Panasonic PV L591 User Manual

Camcorder  
Operating Instructions  
PV-L591  
Model No.  
Please read these instructions carefully before attempting to operate this product.  
Please save this manual.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or  
send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
LSQT0503A  
Things You Should Know  
Safety Precautions  
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT  
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.  
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP)  
and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder  
recording on your VHS VCR using the VHS PlayPak supplied.  
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and is  
compatible with standard VHS equipment.  
It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in  
VCR machines with the  
and/or  
mark be used.  
This symbol warns the user that  
uninsulated voltage within the unit may  
have sufficient magnitude to cause  
electric shock. Therefore, it is  
dangerous to make any kind of contact  
with any inside part of this unit.  
This symbol alerts the user that  
important literature concerning the  
operation and maintenance of this unit  
has been included. Therefore, it should  
be read carefully in order to avoid any  
problems.  
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.  
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would  
void the user’s authority to operate.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause undesired operation.  
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when  
operated in a residential environment.  
If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical  
outlet different from that used by the receiver.  
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the  
booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.  
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime  
safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating  
between 0.45-30 MHz.  
3
Important Safeguards  
1. Read Instructions – All the safety and  
operating instructions should be read before  
the unit is operated.  
2. Retain Instructions – The safety and  
operating instructions should be retained for  
future reference.  
11. Grounding or Polarization – This video unit  
may be equipped with either a polarized 2-  
wire AC (Alternating Current) line plug (a  
plug having one blade wider than the other)  
or 3-wire grounding type plug, a plug having  
a third (grounding) pin.  
The 2-wire polarized plug will fit into the  
power outlet only one way. This is a safety  
feature. If you are unable to insert the plug  
fully into the outlet, try reversing the plug. If  
the plug still fails to fit, contact your  
electrician to replace your obsolete outlet.  
Do not defeat the safety purpose of the  
polarized plug.  
The 3-wire grounding type plug will fit into a  
grounding type power outlet. This is a safety  
feature. If you are unable to insert the plug  
into the outlet, contact your electrician to  
replace your obsolete outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the grounding type plug.  
3. Heed Warnings – All warnings on the unit  
and in the operating instructions should be  
adhered to.  
4. Follow Instructions – All operating and  
maintenance instructions should be followed.  
5. Cleaning – Unplug this video unit from the  
wall outlet before cleaning. Do not use liquid  
or aerosol cleaners. Use a dry cloth for  
cleaning.  
6. Attachments – Do not use attachments not  
recommended by the video product  
manufacturer as they may be hazardous.  
7. Water and Moisture – Do not use this video  
unit near water – for example near a bath tub,  
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a  
wet basement, or near a swimming pool, and  
the like.  
12. Power-Cord Protection – Power-supply  
cords should be routed so that they are not  
likely to be walked on or pinched by items  
placed upon or against them. Paying  
particular attention to cords of plugs,  
convenience receptacles, and the point  
where they exit from the unit.  
8. Accessories – Do not place this video unit  
on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or  
table. The video unit may fall, causing serious  
injury to a child or adult, and serious damage  
to the unit. Use only with a cart, stand, tripod,  
bracket, or table recommended by the  
manufacturer, or sold with the video unit. Any  
mounting of the unit should follow the  
manufacturer’s instructions and should use a  
mounting accessory recommended by the  
manufacturer. An appliance and cart  
combination should be moved  
13. Outdoor Antenna Grounding – If an  
outside antenna or cable system is  
connected to the video unit, be sure the  
antenna or cable system is grounded so as  
to provide some protection against voltage  
surges and built-up static charges. Part 1 of  
the Canadian Electrical Code, in USA  
Section 810 of the National Electrical Code,  
provides information with respect to proper  
grounding of the mast and supporting  
structure, grounding of the lead-in wire to an  
antenna discharge unit, size of grounding  
conductors, location of antenna discharge  
unit, connection to grounding electrodes, and  
requirements for the grounding electrode.  
with care. Quick stops,  
excessive force, and uneven  
surfaces may cause the  
appliance and cart combination  
to overturn.  
9. Ventilation – Slots and openings in the  
cabinet are provided for ventilation and to  
ensure reliable operation of the video unit  
and to protect it from overheating. These  
openings must not be blocked or covered.  
Never place the video unit on a bed, sofa,  
rug, or other similar surface, or near or over a  
radiator or heat register. This video unit  
should not be placed in a built-in installation  
such as a bookcase or rack unless proper  
ventilation is provided or the manufacturer’s  
instructions have been adhered to.  
10. Power Sources – This video unit should be  
operated only from the type of power source  
indicated on the marking label. If you are not  
sure of the type of power supply to your  
home, consult your appliance dealer or local  
power company. For video units intended to  
be operated from battery power, or other  
sources, refer to the operating instructions.  
14. Lightning – For added protection of this  
video unit receiver during a lightning storm, or  
when it is left unattended and unused for long  
periods of time, unplug it from the wall outlet  
and disconnect the antenna or cable system.  
This will prevent damage to the video unit due  
to lightning and power-line surges.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
4
Important Safeguards  
15. Power Lines – An outside antenna system  
b. If any liquid has been spilled into, or  
objects have fallen onto, the video unit.  
c. If the video unit has been exposed to rain  
or water.  
d. If the video unit does not operate normally  
by following the operating instructions.  
Adjust only those controls that are covered  
by the operating instructions, as an improper  
adjustment of other controls may result in  
damage and will often require extensive  
work by a qualified technician to restore the  
video unit to its normal operation.  
e. If the video unit has been dropped or the  
cabinet has been damaged.  
f. When the video unit exhibits a distinct  
change in performance – this indicates a  
need for service.  
should not be located in the vicinity of overhead  
power lines or other electric light or power  
circuits, or where it can fall into such power  
lines or circuits. When installing an outside  
antenna system, extreme care should be taken  
to keep from touching such power lines or  
circuits as contact with them might be fatal.  
16. Overloading – Do not overload wall outlets  
and extension cords as this can result in a  
risk of fire or electric shock.  
17. Objects and Liquids – Never push objects  
of any kind into this video unit through  
openings as they may touch dangerous  
voltage points or short out parts that could  
result in a fire or electric shock. Never spill  
liquid of any kind onto the video unit.  
18. Servicing – Do not attempt to service this  
video unit yourself as opening or removing  
covers may expose you to dangerous voltage  
or other hazards. Refer all servicing to  
qualified service personnel.  
19. Damage Requiring Service – Unplug this  
video unit from the wall outlet and refer  
servicing to qualified service personnel under  
the following conditions:  
20. Replacement Parts – When replacement  
parts are required, be sure the service  
technician has used replacement parts  
specified by the manufacturer or have the  
same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire,  
electric shock or other hazards.  
21. Safety Check – Upon completion of any  
service or repairs to this video unit, ask the  
service technician to perform safety checks  
to determine that the video unit is in safe  
operating order.  
a. When the power-supply cord or plug is  
damaged.  
Precautions  
USE & LOCATION  
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.  
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for  
outdoor use, however it is not designed to sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct  
splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your  
Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. There are no user serviceable parts inside. Unplug your  
Camcorder from the power supply before cleaning.  
DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.  
DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE  
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.  
DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,  
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your  
Camcorder.  
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm  
place, moisture may form on the tape and inside the unit.  
DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.  
STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to  
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which  
could be damaged by improper handling or storage.  
CARE  
TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder  
body.  
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder  
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.  
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands  
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.  
5
Table of Contents  
Things You Should Know .............................................................................2~3  
Important Safeguards ...................................................................................4~5  
Precautions........................................................................................................5  
Self Demo Mode ................................................................................................7  
Quick Operation Guide .....................................................................................8  
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord) ... 9~10  
Cassette Information ...................................................................................... 11  
Using MENU Mode ..........................................................................................12  
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) ................................13~14  
Built-in Auto Light (Using the Light, Replacing the Bulb) ......................................... 15  
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) .........................16~18  
Playing Back Recordings (Basic Playback, Visual Search, Still Picture,  
Tracking, TV/VCR Playback) ..................................19~20  
Copying your Tapes (dubbing) ......................................................................21  
Four-Speed Power Zoom................................................................................22  
Backlight ..........................................................................................................22  
Focus (Auto/Manual Focus) ......................................................................................... 23  
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter).............................................................. 24  
Auto Fade.........................................................................................................25  
Color Digital Fade ...........................................................................................26  
Digital Zoom ....................................................................................................27  
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.) ...............................................27  
Security Mode..................................................................................................28  
Intelligent Titler (Auto/Manual Title, Phrase Title) ...............................................29~30  
Viewfinder/LCD Monitor Indications .......................................................31~32  
Operation Notes (Using the Shoulder and Hand Straps, Cleaning EVF).................. 33  
Replacing Clock Battery .................................................................................34  
Palmcorder Accessory System .....................................................................35  
Palmcorder Accessory Order Form ..............................................................36  
Specifications ..................................................................................................37  
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) ............................................... 38  
Request for Service Notice ............................................................................39  
Limited Warranty .............................................................................................40  
Servicenter List ...............................................................................................41  
Index .................................................................................................................42  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
6
Self Demo Mode  
Before you begin...  
• Connect Camcorder to power source.  
Self Demo mode is on when the screen  
below appears. To turn it off, follow  
steps 1-4 below.  
EVF or LCD Monitor  
1
2
Set POWER to CAMERA.  
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
SELF DEMO .  
2,  
3,  
4
3
4
Press DISPLAY to select OFF.  
Press MENU to exit.  
Note:  
Self Demo stops automatically if battery  
is attached (page 9) and cassette tape is  
inserted (page 11).  
• Inserting a tape alone (or attaching a  
partially charged battery) only temporarily  
stops Self Demo.  
• Self Demo stops for 30 seconds when a  
function key other than Light, Play, Rewind  
Search, Fast Forward Search, Stop, and  
Still is pressed.  
1
To turn Self Demo back on:  
• Set to SELF DEMO : ON in MENU screen.  
7
Quick Operation Guide  
Insert Cassette  
Charging the Battery Pack  
Charge Battery Pack fully before  
Attach fully  
charged Battery  
(page 9).  
operation (page 9).  
1
Plug in AC  
Adaptor.  
1
Slide TAPE EJECT  
to open door.  
2
3
4
Insert cassette  
(page 11).  
Press here to close  
door.  
Insert Battery. CHARGE  
Lamp flashes, then stays lit  
when charging is complete.  
2
Protection Film  
Note:  
• Remove the Protection Film before use.  
Camera Recording  
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 16).  
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.  
Swing it fully open and adjust the angle.  
1
Set POWER to CAMERA.  
2
3
Press RECORD/PAUSE  
to start recording  
Press RECORD/PAUSE  
again to pause recording.  
Protection Film  
Note:  
• Remove the Protection Film before use.  
Playback using the LCD Monitor  
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 19).  
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.  
1
2
Swing it fully open and adjust the angle (see above).  
Set POWER to VCR.  
Press REWIND/SEARCH to  
rewind tape.  
3
Press PLAY to start playback.  
4
5
Press STOP to stop playback.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
8
Supplying Power  
Charging the Battery Pack  
Charge Battery Pack fully before use.  
1
Plug in AC Adaptor.  
2POWER Lamp lights.  
Insert Battery.  
3
2
A Align left side of Battery with left edge of  
AC Adaptor.  
B Press Battery down and slide in direction  
of arrow.  
POWER  
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit  
1
Lamp  
3when charging is complete.  
Remove Battery.  
Slide Battery to the left and lift off.  
Note:  
CHARGE  
Lamp  
Charging takes about 1 and 1/2 hours.  
While the DC Power Cable (supplied) is connected  
to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.  
After charging 5 times, use Battery Refresh feature  
as explained below.  
A
B
Battery life gradually decreases after repeated use  
and recharging. If operation time becomes very  
short even after a sufficient charge, discard Battery  
properly (page 10).  
(Top View)  
Using the Battery Pack  
A fully charged Battery provides a maximum of about 2 hours of continuous use (LCD  
monitor off) or about 1.5 hours (LCD monitor on). Actual time may vary due to operating  
conditions. Using the Built-in Light decreases operating time.  
A
B
Attach Battery.  
a Insert top of Battery into top of mounting  
surface.  
a
b Press and snap into place.  
b
Remove Battery.  
Slide BATTERY RELEASE and remove  
Battery.  
A
B
To use battery refresh, insert Battery on AC  
Adaptor (see steps 1~2 above), then press  
BATTERY REFRESH.  
The REFRESH Lamp lights, then goes out when  
discharge is complete. Battery charging will then  
start automatically.  
Battery Refresh  
This feature completely discharges  
Battery before recharging begins.  
Use after every 5 charges for optimum  
Battery performance.  
If BATTERY REFRESH is pressed by mistake,  
remove Battery from AC Adaptor and reinsert it  
for normal charging.  
REFRESH  
Lamp  
Note:  
Charging takes about 7 and 1/2 hours when Battery  
Refresh is used.  
Battery will not operate in extremely high  
temperatures.  
BATTERY  
REFRESH  
9
Supplying Power  
Battery Care  
Caution:  
To avoid Battery damage:  
Charge only with specified charger.  
Do not drop or jar Battery.  
Battery can be charged within a temperature range of  
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).  
Use Battery with specified units only.  
If Battery is used in extremely high  
temperatures, a safety device will  
automatically prevent operation.  
Battery is normally warm after charging or just after use.  
Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.  
Safety precautions:  
To prolong Battery life:  
Do not get Battery near, or dispose of in fire.  
Do not directly connect (short circuit) the positive (+) and  
negative () terminals.  
While not in use, remove Battery  
from the Camcorder and AC Adaptor  
and store in a cool, dark, dry place.  
Keep Battery terminals clean.  
Never attempt to disassemble or reassemble Battery.  
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION:  
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have  
purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it is  
illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please call  
1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.  
AC Adaptor  
Car Battery Cord (Optional)  
Cigarette  
Lighter  
Socket (12 V)  
DC Power Cable  
POWER Lamp  
DC IN  
Connector  
DC IN  
Connector  
VCR DC OUT  
Connector  
Car Battery Cord  
(optional)  
Cigarette  
Lighter Plug  
1
Connect AC Adaptor VCR DC OUT to  
Camcorder DC IN with supplied DC  
1
Connect PV-C16 Car Battery Cord  
2Power Cable.  
Plug in AC Adaptor.  
POWER Lamp lights.  
Note:  
2(optional) to Camcorder DC IN.  
A Start engine first.  
B Plug Car Battery Cord into  
Cigarette lighter socket.  
While the DC Power Cable (supplied) is  
connected to the AC Adaptor, the Battery  
cannot be charged.  
If Car Battery cord fuse needs  
replacing, use exact current rating  
(in amps).  
When not in use, unplug AC Adaptor from  
AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity Note:  
while plugged in.)  
This cord only works in vehicles  
equipped with DC 12 V (negative  
ground) battery. Check with your car/  
truck dealer. Use only specified car  
battery cord.  
To avoid blowing the car battery cord  
fuse, do step 2 in the proper order.  
Running vehicles must be well ventilated.  
When not in use, disconnect cigarette  
lighter plug.  
CAUTION:  
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC.  
An AC plug adaptor may be required for voltages  
other than 120 V AC. Please contact either a  
local or foreign electrical parts distributor for  
assistance in selecting an alternate AC plug. We  
recommend using the accessory power plug  
adaptor (VJSS0070) in an area which has  
special AC outlets.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
10  
Cassette Information  
Cassette Insertion/Removal  
1
Turn Tape Wheel in direction of arrow  
until there is no slack.  
1
2
3
4
5
Attach Battery (page 9).  
3
2
Slide TAPE EJECT to open door.  
Insert cassette as shown.  
Press here to close door.  
4
To remove the cassette, slide the TAPE  
5
EJECT switch.  
Record/Playback Time  
Use tapes with the  
mark in this unit.  
Cassette type  
Tape Speed  
Selector Position  
TC-20  
TC-30  
TC-40  
SP  
20 minutes 30 minutes 40 minutes  
(Standard Play)  
SLP  
1 hour  
30 minutes  
1 hour  
2 hours  
(Super Long Play)  
SLP playback may contain more picture noise.  
Erase Protection Tab  
Protects tapes from being accidentally  
erased.  
1
To prevent accidental erasing,  
break off tab with screwdriver.  
(Or, slide tab open.)  
2
To record again,  
cover hole with adhesive tape.  
(Or, slide tab closed.)  
1
2
Slide tab type  
11  
Using MENU Mode  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA or VCR.  
1
Press MENU for MENU mode.  
The CAMERA or VCR MENU screen (see  
below left) appears when Menu mode is  
2
2entered.  
Press UP L or DOWN M to highlight the  
1,  
4
3
3desired menu item.  
4Press DISPLAY to set selection.  
Press MENU to exit.  
Note:  
The Menu mode is canceled if UP/DOWN(L/M),  
DISPLAY, or MENU are not pressed within 5  
minutes when Self Demo mode is off.  
The Menu mode is canceled if UP/DOWN(L/M),  
DISPLAY, or MENU are not pressed within 30  
seconds when Self Demo mode is on.  
MENU Mode (CAMERA) Screen  
1 PROGRAMMED REC (page 18).  
Camcorder starts and stops recording at a  
preset time.  
1
2
3
4
5
2 TITLE (pages 29, 30).  
AUTO/MANUAL : 16 items  
PHRASE  
: 10 items  
3 SHUTTER (page 24).  
Select desired shutter speed.  
4 STAND-BY RELEASE (page 17).  
ON: Enables quick resumption of recording  
from Stand-by mode.  
6
7
8
9
5 CLOCK SET (pages 13, 14).  
Select to set clock.  
6 DISPLAY (page 31).  
ON: On-screen Display (OSD) screens are  
displayed.  
MENU Mode (VCR) Screen  
7 SELF DEMO (page 7).  
ON: SELF DEMO screen is displayed.  
5
6
8 SECURITY (page 28).  
ON: Enables Motion Security recording.  
9 VIDEO EFFECTS (pages 25, 26).  
AUTO FADE : BLACK or WHITE  
DIGITAL FADE : TYPE  
7 types  
8 colors  
COLOR  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
12  
Setting the Clock  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set the following items in order: Time  
Zone, Daylight Saving Time, Date,  
and Time.  
Set POWER to CAMERA or VCR.  
1
Press MENU for MENU mode.  
Press UP L or DOWN M to select  
CLOCK SET .  
1,  
2,  
3,  
4
[ CAMERA MODE ] [ VCR MODE ]  
2
Press DISPLAY for  
CLOCK SET menu.  
Press UP L or DOWN M  
to select TIME ZONE,  
DST, or DATE/TIME.  
3
4
Press DISPLAY for menu of item selected in  
step 2.  
To change the setting:  
TIME ZONE Go to step 3a on page 14.  
D.S.T.  
Go to step 3b on page 14.  
DATE/TIME Go to step 3c on page 14.  
Press MENU twice to exit.  
(continued on next page)  
13  
Setting the Clock (continued)  
Setting the Time Zone  
3a  
Press UP L or  
The Camcorder is preset to Eastern time.  
DOWN M to select  
[ Time Zone chart ]  
local time zone.  
Press DISPLAY to  
confirm entry.  
ALASKA  
MOUNTAIN  
When traveling, repeat this operation and  
select one of the 8 listed time zones to  
set the clock to local time.  
CENTRAL  
EASTERN  
Note :  
Clock may lose or gain up to 2 minutes  
per month.  
When traveling outside the listed time  
zones, set clock to local time manually.  
To adjust or set clock, see Setting Date  
and Timebottom of page.  
HAWAII  
ATLANTIC  
PACIFIC  
SAMOA  
6:00  
7:00  
8:00  
9:00 10:00 11:00 12:00  
1:00  
2:00  
Auto Daylight Saving Time  
Clock will auto-adjust to daylight saving  
time (DST).  
3b  
The Camcorder is preset to DST: AUTO .  
If DST is not observed in your area, set  
to OFF by doing the following.  
DST: AUTO  
Spring (First Sunday in April) :  
ahead one hour.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
OFF or AUTO.  
Press DISPLAY to  
confirm entry.  
Autumn (Last Sunday in October) :  
back one hour.  
Note:  
Auto DST does not function if time zone is  
set to Hawaii or Samoa (see Setting the  
Time Zoneabove).  
Setting Date and Time  
Date and time including leap year are  
calculated up to DEC 31, 2099.  
3c  
EXAMPLE :  
Press or hold down UP L or  
DOWN M to select hour, then  
press DISPLAY to fix.  
Repeat for minute, month, day,  
and year.  
Clock starts when year is  
entered and DISPLAY is  
pressed.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
14  
Built-in Auto Light  
Before you begin...  
Using the Light  
For recording in dim lighting.  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
Set LIGHT to AUTO.  
Light turns on/off automatically according  
to lighting conditions.  
Or, set LIGHT to ON/OFF manually.  
appears in EVF or  
LCD monitor when  
Light is on.  
Note:  
Using Light reduces battery operating time.  
Provide proper ventilation when using  
Light extensively in a hot environment.  
Using Light when the Camcorder is  
powered by a car battery may shorten bulb  
life.  
Caution:  
Light becomes hot. Never cover Light  
while on.  
Set Light to OFF when not in use.  
Before you begin...  
Order Part No. VULS0001 (VLLW0015 and  
cushions) for replacement bulb unit.  
Set POWER to OFF.  
Replacing the Bulb  
1
1
2
Press in on both sides of lens cover  
and pull straight out and off.  
4
2
Using Tweezers or needle-nose  
pliers, carefully remove bulb.  
Take unit to service center if you need  
assistance.  
3
4
Replace bulb using a clean cloth or  
tissue. (Do not touch with fingers.)  
3
Replace lens cover.  
Note:  
Handle bulb gently. Excessive force may  
cause bulb to crack.  
DANGER:  
Use only replacement bulb (PART NO. VLLW0015) supplied by Panasonic to reduce  
risk of fire.  
Handle new bulb with cloth or tissue as skin oils will decrease bulb life.  
Remove lens cover and allow bulb to cool before replacing to avoid possible burn  
hazard.  
15  
Camera Recording  
Before you begin...  
Recording via EVF or LCD  
Connect Camcorder to power source.  
Monitor  
Insert cassette with record tab (page 11).  
View recording scene on EVF or LCD  
(Liquid Crystal Display) monitor.  
1
2
Press LCD-OPEN to unlock the LCD  
monitor. Swing LCD monitor fully open  
and adjust viewing angle.  
If you want to record using EVF, close  
and lock LCD monitor.  
3
Set POWER to  
CAMERA.  
Lens Cover opens.  
Power Lamp lights.  
1
CAUTION :  
Rotating partially open LCD  
monitor may block cassette door  
and damage Camcorder body.  
Be sure POWER  
EVF or LCD Monitor  
(Record/Pause mode)  
is fully turned to  
CAMERA position.  
EVF or LCD monitor turns on/off by the  
POWER switch.  
EVF shuts off when LCD monitor is  
opened and turns back on when LCD is  
closed.  
Both EVF and LCD monitor turn on  
when LCD is at 180° (see above left).  
This allows both you and the subject to  
view the recording.  
VISION  
ADJUSTMENT  
3
Built-in Twin  
Capsule 2-Way  
Microphone  
System  
4
3
LCD  
: Turn BRIGHT control to  
monitor adjust LCD monitor  
brightness level.  
EVF  
: Look into EVF and adjust  
VISION ADJUSTMENT to  
your eyesight.  
Power  
Lamp  
4
5
6
Hold down TAPE SPEED for about 1  
second to change tape speed to SP/SLP  
(page 11).  
Tape speed  
5
Press RECORD/  
PAUSE to start or  
pause recording.  
2
6
When Camcorder is aimed at excessively  
bright objects, or bright lights, a vertical  
bar may appear in the picture. This is  
normal for the CCD pick-up. Try to avoid  
this when possible.  
Set POWER to  
OFF when finished.  
EVF or LCD Monitor  
Note:  
(Record mode)  
To remove the cassette, slide the TAPE  
EJECT switch (page 11).  
WARNING:  
Using LCD monitor reduces battery  
operation time. Return LCD monitor to  
locked position when not in use.  
Do not leave the camcorder with the EVF  
aimed directly at the sun. This may cause  
damage to the internal parts of the EVF.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
16  
Camera Recording  
Before you begin...  
Stand-by Quick Release  
Connect Camcorder to power source.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
If left in RECORD/PAUSE mode for 5  
minutes, Camcorder switches to Stand-  
by mode to conserve battery. When set  
to ON, Stand-by Quick Release lets  
you resume recording by pressing  
RECORD/PAUSE two times. Stand-By  
Quick Release is set to OFF at the  
factory.  
2
,
3,  
4
1
2
Set POWER to CAMERA.  
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to  
select  
STAND-BY RELEASE .  
3
Press DISPLAY to select ON/OFF.  
c
b
ON : From Stand-by mode, press  
RECORD/PAUSE two times  
to resume recording.  
OFF : From Stand-by mode,  
set POWER to OFF, then to  
CAMERA. Press RECORD/  
PAUSE to record.  
1
b
, c  
,
a
,
d,  
a
A,  
,
C
D
B
4
Press MENU to exit.  
Manual Easy Editing  
Easy Edit Stand-by  
For proper continuity when taping from Stop For a smooth transition between scenes if  
mode or after attaching a new Battery.  
recording is stopped, and then started  
within 24 hours.  
A
B
Set POWER to VCR.  
a
Press RECORD/PAUSE to stop  
brecording.  
ccassette in Camcorder.  
dCAMERA.  
Set POWER to OFF and leave  
a Press REWIND/SEARCH to rewind  
a few seconds of tape.  
B
C
b Press PLAY to review recording.  
c Press STILL where you want to  
continue recording.  
To resume recording, set POWER to  
Press RECORD/PAUSE to resume  
recording.  
Note:  
Use Manual Easy Edit (left) if more than  
24 hours before recording is resumed.  
C
D
Set POWER to CAMERA.  
Press RECORD/PAUSE to resume  
recording.  
17  
Camera Recording  
Before you begin...  
Programmed Recording  
Set a recording start and stop time. Or,  
set a 5 or 10 second interval recording  
to be done each minute.  
Connect Camcorder to power source.  
Use AC Adaptor for longer recordings.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
Set POWER to CAMERA.  
1
2
Press MENU for MENU  
mode. Press UP L or  
DOWN M to select  
1,  
2,  
3
PROGRAMMED REC .  
Press DISPLAY.  
(Current time is  
displayed.)  
Each additional press  
of DISPLAY increases  
start time by 30 minutes.  
4
3
4
Press DOWN M to  
select REC TIME .  
Press DISPLAY  
repeatedly to select one  
of the options shown at  
left.  
REC TIME :  
To cancel the setup, press MENU twice.  
*1 Record 5 seconds each minute.  
*2 Record 10 seconds each minute.  
Press RECORD/PAUSE  
to place Camcorder in  
stand-by mode.  
Recording will be done as scheduled.  
Note:  
Start time may not be set over 24 hours from  
current time.  
Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours  
after Interval Recording starts.  
To cancel, set POWER to OFF.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
18  
Playing Back Recordings  
Before you begin...  
Playback on EVF or LCD Monitor  
Connect Camcorder to power source.  
Insert recorded tape.  
Press LCD-OPEN and swing LCD  
monitor fully open.  
1
2
If you want to playback on EVF, close  
and lock LCD monitor.  
D
Set POWER to VCR.  
Power Lamp lights.  
If tape has no record tab, auto  
playback begins.  
1
EVF or LCD monitor turns on/off by  
the POWER switch.  
Speaker  
EVF shuts off when LCD monitor is  
opened and turns back on when LCD  
is closed.  
3
Playback function buttons.  
3
E
A REW  
B PLAY  
C STOP  
: Rewind tape.  
: Play tape.  
: Stop tape.  
D BRIGHT : Adjust LCD monitor  
brightness.  
B
C
A
E VOLUME : Adjust volume of speaker.  
Press T: Volume  
up (+).  
Press W: Volume  
down (-).  
Note:  
Using LCD monitor reduces battery  
operating time.  
Return LCD monitor to locked position  
when not in use.  
Special Effects  
Power Lamp  
Quick Visual Search  
Search Speed  
2
SP (Standard Play) : 3 times normal.  
SLP (Super Long Play) : 9 times normal.  
Tracking Control  
During playback, press:  
FF : fast forward search  
REW : rewind search  
Press again or press PLAY for normal play.  
Still Picture  
Press STILL to freeze picture.  
Auto Tracking  
Press again for normal play.  
Continuously analyzes each recording for  
optimum picture quality.  
This feature works best in SLP mode (page 11).  
Note:  
During search, horizontal noise bars will appear.  
Audio is muted.  
Manual Tracking  
To protect video heads and tape, operating  
modes will revert as follows after 5 minutes:  
Some recordings require manual  
adjustment to reduce noise.  
Press UP L or DOWN M until Playback  
picture clears up.  
Still  
Stand-by  
Stand-by Power off (when Battery Pack is  
used).  
Press DISPLAY to return to Auto Tracking.  
Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.  
19  
Playing Back Recordings  
Before you begin...  
TV Playback or Viewing  
Connect Camcorder to a TV to view  
playback or recordings in progress.  
Connect Camcorder to power source.  
Make all TV-Camcorder connections.  
Connections  
1
Set POWER to:  
VCR  
© view playback.  
CAMERA © view picture as it is  
recorded.  
2
3
Turn TV ON and set to LINE INPUT.  
See TV owners manual.  
Audio/  
Video Out  
Begin playback or recording.  
VCR Playback using PlayPak  
Load Battery in PlayPak  
Insert  
Cassette in PlayPak  
1
2
Remove Battery lid  
and insert AA  
battery.  
a
Turn  
Tape Wheel in  
direction of arrow to  
take up any slack.  
cassette  
Do not reverse  
polarity.  
Replace battery when tape loading/  
unloading takes longer than usual.  
b
c
Slide RELEASE to  
open cassette lid.  
Insert the  
cassette with the  
window up and on the  
left, then snap lid shut.  
Remove  
Cassette  
3
Do not obstruct cassette reel while loading.  
Allow PlayPak Load Detector to fully retract  
before using in VHS VCR.  
a
Slide RELEASE  
and wait for lid to  
b open.  
Push cassette  
out through  
hole in bottom of  
PlayPak with  
your finger.  
Load Detector  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
20  
Copying your Tapes (dubbing)  
Before you begin...  
Connections  
Make Camcorder-VCR connections (see left).  
Turn both units on.  
Set VCR input signal to LINE.  
Please see VCR owners manual.  
Set Camcorder POWER to VCR.  
Insert a pre-recorded tape  
into Camcorder and a blank tape with  
record tab into VCR.  
1
Source  
(Playing)  
Camcorder  
Press PLAY on Camcorder, then press  
STILL at starting point.  
2
Press REC, then STILL/PAUSE on  
VCR.  
3
Audio/Video  
Out  
Press STILL on Camcorder and STILL/  
PAUSE on VCR to start copying.  
4
Press STOP on both units to stop  
copying.  
5
Note:  
Camcorder will only playback tapes  
recorded in SP or SLP mode.  
Dubbing may reduce picture quality.  
CAUTION:  
Monitor with your TV  
Turn TV on and tune to VCR channel  
(CH3 or CH4).  
Unauthorized exchanging and/or copying  
of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.  
21  
Four-Speed Power Zoom  
Zoom in (close up) and out (wide angle) in  
one of four speeds ranging from slow (16  
seconds) to fast (2 seconds).  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
Zoom In (T)  
T
W
Zoom Out (W)  
Zoom slowly:  
Lightly press T(telephoto) or W(wide  
angle) POWER ZOOM button.  
Zoom quickly:  
Apply more pressure to the button.  
Backlight  
Use when subject is darker than  
surroundings, in shadowed area, or in front  
of the light source.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
Press BACKLIGHT while recording to  
select the level of backlight compensation.  
In normal lighting, press BACKLIGHT  
repeatedly until no indicator is displayed.  
BACKLIGHT  
EVF or LCD Monitor  
Press BACKLIGHT.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
22  
Focus  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
Auto Focus  
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.  
Auto Focus is on when MFis not displayed in EVF or LCD monitor.  
Press MANUAL FOCUS to remove MFin EVF or LCD monitor if necessary.  
Manual Focus  
Use Manual Focus (MF) when :  
recording through glass.  
lighting is poor.  
subject is far away with objects in foreground.  
subject has distinct horizontal lines.  
subject is not centered in EVF or LCD monitor.  
subject has a shiny surface.  
EVF or LCD Monitor  
subject is slanted.  
subject is bright and flat, like a white wall.  
subject has fast motion, like a golf swing.  
3
1
Press MANUAL FOCUS so MF(Manual  
Focus) appears in EVF or LCD monitor.  
2
2
3
Hold down T(telephoto) on POWER  
ZOOM to maximum zoom in.  
4
Press UP L (FAR) or DOWN M (NEAR)  
until subject is in focus.  
Back away from subject if necessary.  
4
Hold down W(wide angle) on POWER  
ZOOM as desired.  
Refocus as needed  
when aiming at new scenes.  
1
Macro Focus (close-ups)  
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.  
Hold down Won POWER ZOOM to maximum wide angle.  
Bring Camcorder up close to the subject.  
23  
High Speed Shutter  
Improves Still or Slow Motion playback  
picture of high speed subjects (e.g. a tennis  
stroke), when viewed on Camcorder or 3 or  
4 head VCR.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
Set POWER to CAMERA.  
Auto Shutter  
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from  
1/60 to 1/350 according to subject brightness.  
AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.  
Manual Selection  
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and color quality.  
High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.  
1
2
Press MENU for MENU mode.  
Press UP L or DOWN M to select  
SHUTTER .  
1,  
2,  
3
Press DISPLAY repeatedly to select  
shutter speed.  
3
Press MENU to exit.  
Note:  
Provide additional halogen or tungsten light  
for use indoors or in poor light. Fluorescent  
light degrades picture.  
Auto Focus may not function properly if high  
speed shutter is used in inadequate light.  
Setting reverts to AUTO each time POWER  
is set to CAMERA.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
24  
Auto Fade  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
An interesting way to open and close  
scenes.  
Set POWER to CAMERA.  
1
2
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
VIDEO EFFECTS .  
1,  
2,  
3,  
4
Press DISPLAY for  
VIDEO EFFECTS  
menu.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
AUTO FADE .  
FADE  
3
4
Press DISPLAY for  
AUTO FADE ;  
COLOR menu.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
BLACK or WHITE.  
Press DISPLAY to confirm entry.  
Press MENU to exit.  
RECORD/  
PAUSE  
Fade In:  
Fade In  
In RECORD/PAUSE mode, press FADE  
so FADEflashes in EVF or LCD monitor.  
Press RECORD/PAUSE.  
Recording starts as picture and sound  
gradually fade in.  
Fade Out:  
While recording, press FADE so FADE”  
flashes in EVF or LCD monitor.  
Press RECORD/PAUSE.  
Picture and sound gradually fade out, and  
recording is paused.  
If FADE is pressed accidentally, press  
again so FADEdisappears in EVF or LCD  
monitor.  
Fade Out  
WHITE  
BLACK  
25  
Color Digital Fade  
Choose from 7 fade effects in 8  
different colors.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
Press MENU for MENU  
mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
VIDEO EFFECTS .  
1,  
2,  
3,  
4,  
5
2
3
Press DISPLAY for  
VIDEO EFFECTS menu.  
Press DOWN M to  
select DIGITAL FADE .  
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.  
Press UP L or DOWN M to select TYPE .  
Press DISPLAY for TYPE menu.  
Press UP L or DOWN M to select from 7  
different types of fades.  
6
A preview of each fade type is displayed  
as it is selected.  
EVF or LCD monitor  
4
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.  
Press DOWN M to select COLOR .  
Press DISPLAY for COLOR menu.  
Press UP L or DOWN M to select from 8  
colors.  
A preview of each color is displayed as it  
is selected.  
I For more effects, stop fade in or fade  
out at any time (except RANDOM  
mode) by pressing FADE.  
Then, press FADE to resume fade.  
5
6
Press DISPLAY to confirm entry.  
Press MENU twice to exit.  
Note:  
Press FADE for about 2 seconds to fade  
out during recording (selected fade type  
flashes). Press FADE again to fade in.  
Audio is not affected by fade.  
To cancel Digital Fade, do steps 1, 2,  
and 5. In step 2, select AUTO FADE.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
26  
Digital Zoom  
Power Zoom magnification is digitally  
increased.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
2
1
2
Press D. ZOOM.  
Digital Zoom mode (150× maximum).  
The Higher digital magnification levels  
may cause picture distortion.  
T W  
Hold down Ton POWER ZOOM.  
Digital Zoom starts when normal zoom  
reaches maximum (20×).  
1
,
3
Zoom level appears in EVF or LCD  
monitor.  
POWER ZOOM switch controls digital  
zoom level.  
Normal zoom resumes when level falls to  
20×.  
3
Press D. ZOOM to turn off Digital Zoom  
so no indication appears.  
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.)  
Helps stabilize picture when recording in  
unstable situations.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Set POWER to CAMERA.  
1
Press EIS to display EISin the EVF or  
LCD monitor.  
Image becomes slightly enlarged and  
shutter speed auto-adjusts from 1/80 to  
1/350 according to brightness.  
Use High Speed Shutter (page 24) if  
needed. Shutter speed setting remains  
after EIS is canceled.  
1,  
2
2
Press EIS again to cancel when not in  
use.  
E.I.S. may not function during...  
extreme Camcorder movement.  
recording of subjects with distinct  
horizontal or vertical stripes.  
low light situations (EIS indicator flashes).  
intense fluorescent lighting situations.  
recording of very fast motion.  
NORMAL  
Digital EIS ON  
27  
Security Mode  
Recording starts automatically if motion is  
detected.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Use AC Adaptor for longer recordings.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
Set POWER to CAMERA.  
Securely position and aim Camcorder.  
1
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
SECURITY .  
1,  
2,  
3
2
3
Press DISPLAY to select ON.  
Press MENU for Motion Security  
stand-by mode. (If cassette is not  
inserted, “  
will flash.)  
Motion Security may mistakenly start  
when:  
background is plain, like a white wall, or  
has distinct vertical, horizontal, or  
slanted stripes, like a venetian blind.  
brightness suddenly changes.  
Recording will start about 3 seconds  
after motion is detected.  
Date and time are recorded if  
displayed in EVF or LCD monitor  
(page 14).  
Motion Security may not start when:  
motion is very slow or fast.  
moving object is very small.  
motion occurs only in 1 corner of  
viewing area.  
Recording stops about 30 seconds  
after motion ceases.  
in poor lighting (in this case, MOTION  
SECURITY flashes).  
background is plain, like a white wall, or  
has distinct horizontal or vertical stripes.  
To cancel Security Mode, set POWER to  
OFF.  
Note:  
Security recording starts if Camcorder is  
bumped or repositioned.  
This feature is not available during normal  
recording.  
While in Motion Security stand-by, the  
following functions are not available:  
Record/Pause, Stand-by mode, Digital  
E.I.S., Video Effects (Auto/Digital Fade).  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
28  
Intelligent Titler  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
Set POWER to CAMERA.  
Automatic Title  
Camcorder auto-displays title greeting on  
selected holidays when power is first  
turned on. See title list below.  
1
2
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
TITLE .  
1,  
2,  
3
Press DISPLAY to select AUTO/  
MANUAL.  
3
4
Press MENU to exit.  
To record the title, press RECORD/  
PAUSE.  
5
Press TITLE while recording to remove  
title.  
4
5
Note:  
Once removed, title will not be  
auto-displayed. To redisplay, or select from  
other titles, use Manual Title (see below).  
Automatic/Manual Title Display List  
Dec. 31Jan. 1  
Feb. 14  
HAPPY NEW YEAR! / CHEERS!  
EVF or  
VALENTINES DAY / BE MY VALENTINE  
HAPPY MOTHERS DAY / WE LOVE YOU!  
MEMORIAL DAY  
HAPPY FATHERS DAY / WE LOVE YOU!  
INDEPENDENCE DAY  
LABOR DAY  
HAPPY HALLOWEEN  
HAPPY THANKSGIVING  
MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO!  
HAPPY EASTER  
HAPPY ANNIVERSARY  
HAPPY BIRTHDAY  
LCD Monitor  
2nd Sunday in May  
Last Monday in May  
3rd Sunday in Jun.  
Jul. 4  
1st Monday in Sep.  
Oct. 31  
4th Thursday in Nov.  
Dec. 2425  
These Titles must be  
displayed manually.  
Automatic/Manual  
Title Display  
VACATION  
WEDDING DAY  
A SPECIAL DAY  
29  
Intelligent Titler  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
Insert cassette with record tab (page 11).  
Set POWER to CAMERA.  
Manual Title  
1
Confirm that TITLE:  
AUTO/MANUAL is set  
in Menu mode (steps  
1~3, page 29).  
2
In Record/Pause mode, press TITLE  
repeatedly to display titles from list on  
page 29.  
1,  
A
,
B
,
C
3
4
To record the title, Press RECORD/  
PAUSE.  
Press TITLE while recording to remove  
title.  
Note:  
To redisplay title, press TITLE in Record/  
Pause mode.  
3
2
,
4
Phrase Title  
D
A
Press MENU for  
MENU mode.  
Press UP L or  
DOWN M to select  
TITLE .  
Phrase Title Display  
B
C
D
Press DISPLAY to select PHRASE.  
EVF or  
LCD Monitor  
Press MENU to exit.  
In Record/Pause mode, press TITLE  
repeatedly to display phrases from the  
list at left.  
E
Do steps 3, 4 above to record and  
remove phrase.  
Note:  
To redisplay phrase, press TITLE in Record/  
Pause mode.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
30  
Viewfinder/LCD Monitor Indications  
Tape remaining and battery charge level  
can be displayed.  
Before you begin...  
Connect Camcorder to power source.  
1
2Set POWER to CAMERA.  
Press DISPLAY  
repeatedly to select  
the following displays.  
2,  
B
,
C
,
D
1,  
A
Battery Remaining: Tape Remaining:  
FULL  
FULL  
Tape remaining indicator operates a few  
seconds after tape starts moving.  
EMPTY  
EMPTY  
Recording the Date and Time  
1
Do steps 1 and 2 above to select time/date,  
2date only, or no display.  
Start a recording (page 16).  
Only the Date and/or Time are recorded.  
Display-Off Mode  
No Indication, except Intelligent Titler (pages 29, 30), will be displayed.  
A
B
Set POWER to CAMERA or VCR.  
Press MENU for MENU mode.  
CPress UP L or DOWN M to select DISPLAY.  
Press DISPLAY to select OFF.  
[CAMERA MODE]  
[VCR MODE]  
DPress MENU to exit.  
Press DISPLAY repeatedly to remove time/date.  
Indications are restored the next time Camcorder is  
turned on.  
31  
Viewfinder/LCD Monitor Indications  
CAMERA/VCR mode  
1
2
3
4
5
12  
13  
14  
15  
16  
6
7
8, 9, 10  
17  
18  
11  
1
2
Zoom Magnification level (pages 22, 27).  
Battery Remaining (page 31).  
WARNING LOW BATTERYappears  
and Power Lamp starts flashing 15  
seconds before Camcorder shuts off.  
6
7
8
Digital E.I.S. (page 27).  
Digital Zoom (page 27).  
VCR-MODE  
VCR-MODEappears 1 minute when  
POWER is set to VCR or if RECORD/  
PAUSE is pressed in VCR mode.  
3
Tape Remaining (page 31).  
9
DEW  
flashes and TAPE END”  
If moisture condensation occurs in  
unit, WARNING DEW DETECTED”  
appears, Power Lamp flashes, and  
Camcorder will shut off in 15 seconds.  
Wait until lamp no longer flashes when  
Camcorder is turned on to use.  
appears for 5 seconds when:  
End of tape is reached.  
flashes 1 minute and CHECK  
TAPEappears for 5 seconds when:  
RECORD/PAUSE is pressed with no  
cassette, or cassette has no record tab  
in Camera (RECORD) mode.  
10 Security Mode (page 28).  
11 Date and Time (pages 13, 14).  
12 Operating Mode  
PLAY, FF or REW is pressed with no  
cassette inserted in VCR mode.  
4
10-Second Reminder  
REC (record)  
PAUSE  
Each time a recording is started, a 10  
second incremental display (up to 59:50)  
lets you monitor how long one scene is  
recorded.  
FF (fast forward) PLAY  
REW (rewind)  
13 Backlight (page 22).  
14 Manual Focus (page 23).  
15 Light ON/OFF (page 15).  
16 High Speed Shutter (page 24).  
17 Fade (page 25).  
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50  
(return to 0:00 and continue)  
5
TAPE SPEED (pages 11, 16).  
(SP=standard play,  
SLP=super long play).  
18 Color Digital Fade (page 26).  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
32  
Operation Notes  
Adjust the Length of the  
Shoulder Strap  
Attaching Shoulder Strap  
Remove Battery Pack before doing steps.  
1
2
Undo strap ends from buckles.  
Pull a loop of strap from buckle, then pull  
strap tight to shorten or lengthen.  
Thread strap ends through Strap  
Rings on Camcorder.  
Hand Strap  
3
Re-insert the strap ends into buckles.  
2
3
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as  
shown.  
min. 25.4 mm (1 inch)  
Cleaning EVF (Electronic Viewfinder)  
To Remove  
1
A Remove the screw with a Phillips  
screwdriver.  
C
Turn counterclockwise.  
B Turn the EVF Eyepiece.  
C Pull the EVF Eyepiece.  
A
B
2
3
Remove any lint or dust particles  
with a soft clean cloth being careful  
not to scratch the glass surfaces.  
Replace the EVF Eyepiece and the  
screw.  
33  
Replacing Clock Battery  
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes  
necessary.  
WARNING:  
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only. Use of another  
battery may present a risk of fire or explosion.  
Caution: Battery may explode if mistreated. Dispose of used battery promptly. Keep  
away from children. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.  
Clock Battery  
Tripod Mounting Hole  
1
2
3
While pinching 2 tabs, pull Battery  
Tray out.  
1
Bend middle tab out and remove  
Battery.  
Snap new Battery (mark down) into  
Battery Tray.  
Do not reverse the polarity.  
Underside View  
4
Insert Battery Tray so the triangle  
2
3
marks meet.  
4
Note:  
Keep Battery out of childrens reach.  
Swallowing it may be harmful.  
Improperly installed, discharged, or  
missing battery causes CLOCK  
BATTERYto appear when DISPLAY is  
pressed.  
Battery life is approximately 5 years.  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
34  
Palmcorder Accessory System  
For ordering instructions, see the Accessory Order Form page.  
The listed standard battery use times are based on continuous recording using this Palmcorder.  
Accessory #  
Figure  
Description  
Price  
AC Adaptor with  
DC Power Cable  
(Charging of the Nickel  
Cadmium Battery)  
$139.95  
PV-A17  
AC Adaptor with  
DC Power Cable  
Call For  
Pricing  
PV-A19  
(Charging of the Nickel  
Cadmium Battery or Nickel  
Metal Hydride Battery)  
Up to 6 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
$119.95  
$69.95  
$59.95  
HHR-V60A/1B  
HHR-V40A/1B  
HHR-V20A/1B  
Up to 4 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
Up to 2 hr Battery Pack  
(Rechargeable Nickel  
Metal Hydride Battery)  
PV-AA6  
PV-C16  
"AA" Battery Case  
Car Battery Cord  
VHS PlayPak  
$20.00  
$70.00  
PV-P1  
$39.95  
$49.95  
PV-H18A  
Soft Sided  
Carrying Case  
Note:  
Prices subject to change without notice.  
35  
Palmcorder Accessory Order Form  
Please photocopy this form when placing an order.  
1. Palmcorder Model #  
2. Items Ordered  
Accessory #  
Description  
Price Each  
Quantity  
Total Price  
Subtotal  
Your State & Local Sales Tax  
Shipping & Handling  
Total Enclosed  
6.95  
3. Method of payment (check one)  
Check or Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)  
VISA  
Credit Card #  
MasterCard  
Discover  
Expiration Date  
Customer Signature  
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES  
(Please do not send cash)  
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)  
Ship To:  
Mr.  
Mrs.  
Ms.  
Phone #:  
First  
Last  
Day  
(
)
)
Street Address  
City  
Night  
(
State  
Zip  
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF THE  
FOLLOWING:  
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER  
OR  
CALL PANASONICS ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368  
[6 AM-5 PM M-F, 6 AM-10:30 AM SAT, PACIFIC TIME]  
OR  
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY  
ORDER OFFICE  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
36  
Specifications  
Compact VHS Camcorder: DC 6 V  
Power Source:  
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz  
Battery: Nickel-Cadmium Type DC 6 V  
Power Consumption:  
Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)  
AC Adaptor: 19 W  
1.2 W (when not in use.)  
Video Signal:  
EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal  
Video Recording System:  
2 rotary heads plus flying erase head.  
Helical scanning system  
Audio:  
1 track  
Pick-Up System:  
Pick-Up Device:  
Lens:  
Sequential color difference field reverse system  
One integral color filter Charge Coupled Device (CCD)  
20:1 zoom lens, F1:1.6 with auto iris control  
Focal length: 3.6 mm - 72 mm  
4 speed power zoom function  
Viewfinder:  
14 mm (0.55 inch) Liquid Crystal Color Electronic  
Viewfinder  
LCD Monitor:  
101.6 mm (4.0 inch) Liquid Crystal Display  
Minimum Illumination Required: 0.8 lx (F1:1.6) 0.08 footcandles  
7 lx (F1:1.6) 0.7 footcandles (EIA Standard)  
0 °C~40 °C (32 °F~104 °F)  
Operating Temperature:  
Operating Humidity:  
Weight:  
10 %~75 %  
Compact VHS Camcorder: 0.99 kg  
2.18 Ibs.  
AC Adaptor:  
0.3 kg  
0.66 Ibs.  
Dimensions:  
Compact VHS Camcorder:  
120 (W) × 122 (H) × 186.5 (D) mm  
4-3/4 (W) × 4-3/4 (H) × 7-3/8 (D) inch  
AC Adaptor:  
68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm  
2-11/16 (W) ×1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch  
Weight and dimensions shown are approximate.  
Designs and specifications are subject to change without notice.  
37  
Before Requesting Service  
If a problem arises, you may be able to correct it yourself.  
See Symptom and Correction list below.  
Symptom  
Correction  
Connect Power Source. (pp. 9, 10)  
Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 16, 19)  
Check for Dew Indication. (p. 32)  
No picture in EVF or LCD monitor ...  
Use fully charged Battery. (p. 9)  
Firmly connect all needed cables. (p. 10)  
Video cassette cannot be inserted ...  
Connect Power Source. (pp. 9, 10)  
Insert cassette, window side facing out. (p. 11)  
Connect Power Source. (pp. 9, 10)  
Video cassette cannot be removed ...  
Operation buttons do not work ...  
Recording cannot be done ...  
Check for Dew Indication. (p. 32)  
Make sure record tab is intact. (p. 11)  
Check Battery Indicator. (p. 31)  
Check for Dew Indication. (p. 32)  
Auto Focus does not operate ...  
Set FOCUS to AUTO. (p. 23)  
Set POWER to CAMERA. (p. 16)  
Sound from microphone cant be monitored ... Set unit to REC or Record/Pause mode.  
Camera picture is too dark ...  
Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 24)  
Press UP L/DOWN M button during playback  
(Tracking Control). (p. 19)  
No playback picture, or the playback  
picture is noisy or contains streaks ...  
Panasonic ITS TAPES PLAY IN YOUR VCR ...” • Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO :  
OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 7)  
appears in EVF or LCD Monitor ...  
A playback signal is not as stable as an off the air  
TV signal, so the top of your TV screen may  
Top of playback picture waves back and  
forth excessively ...  
appear bent or unstable during playback. This is  
called, Horizontal AFC time constant change.To  
correct, slowly turn the TV horizontal hold control.  
If your TV does not have this control, or adjusting it  
does not help, contact your TV service center.  
(Some nominal service charges may be required.)  
Video Head Cleaning  
While head cleaning is normally not needed, playing old or  
damaged tapes may clog the heads. When playback picture  
resembles example at the left, head cleaning is required.  
Ideally, head cleaning should be performed by a qualified  
service technician. When this is not possible, purchase a  
head cleaning cassette. Be sure to follow cleaning cassette  
instructions exactly and only use when symptoms occur.  
Clogged Video Head  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
38  
Request for Service Notice  
Please photocopy this form when making a request for service notice.  
In the unlikely event this product needs service.  
Please include your proof of purchase.  
(Failure to due so will delay your repair.)  
Request for Service Notice:  
To further speed your repair please provide  
an explanation of what is wrong with the unit  
and any symptom it is exhibiting.  
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Attn: Camcorder Repair  
39  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation  
of America, One Panasonic Way  
Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel  
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985  
Secaucus, New Jersey 07094  
PANASONIC/QUASAR Video Products  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as the  
Warrantor) will repair or replace this product with new or refurbished parts or equivalent product, free of charge,  
in the USA or Puerto Rico, in the event of a defect in materials or workmanship as follows (all time periods  
commence from the date of the original purchase):  
PRODUCT  
PARTS  
LABOR  
SERVICE  
CONTACT NUMBER  
CAMCORDER  
ONE (1) YEAR, EXCEPT NINETY (90) DAYS  
CCD IMAGE SENSOR  
CCD IMAGE SENSOR  
- SIX (6) MONTHS  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
NINETY (90) DAYS  
Carry-In or Mail-In  
Carry-In or Mail-In  
ONE (1) YEAR  
NINETY (90) DAYS  
NINETY (90) DAYS  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-272-7033  
DVD/VCR DECK  
ONE (1) YEAR, EXCEPT  
CCD IMAGE SENSOR  
CCD IMAGE SENSOR  
- SIX (6) MONTHS  
DIGITAL STILL  
CAMERA  
NINETY (90) DAYS  
NINETY (90) DAYS  
Carry-In or Mail-In  
ONE (1) YEAR  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
A/V MIXER  
Carry-In: 21CRT  
and Smaller  
In-Home or Carry-In:  
22CRT and Larger  
ONE (1) YEAR,  
NINETY (90) DAYS  
CRT - NINETY (90) DAYS  
TV/VCR, TV/DVD  
TV/DVD/VCR  
COMBINATION  
EXCEPT CRT  
CRT - TWO (2) YEARS  
ONE (1) YEAR,  
NINETY (90) DAYS  
CRT - NINETY (90) DAYS  
1-888-843-9788  
TV/HDR  
COMBINATION  
In-Home or Carry-In  
EXCEPT CRT  
CRT - TWO (2) YEARS  
Batteries (if included) - New rechargeable batteries in exchange for defective rechargeable batteries for ten (10)  
days. Non-rechargeable batteries are not warranted.  
Tape (if included) - New video cassette tape in exchange for a defective video cassette tape for five (5) days.  
Memory cards (if included) - Exchange defective item for new one for ninety (90) days.  
In-home, carry-in or mail-in service, as applicable, in the USA can be obtained during the warranty period by  
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or  
call toll free contact number listed above, to locate an authorized PASC Servicenter. Carry-in or mail-in service in  
Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone  
number listed in the Servicenter Directory.  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the date of the  
original purchase is requires before warranty service is rendered.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship, which occur during normal use  
and does not cover normal maintenance, including, but not limited to, video and audio head cleaning. The  
warranty does not cover damage which occurs in shipment, or failures which are caused by products not  
supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling,  
misapplication, alteration, modification, faulty installation, set-up adjustments, improper antenna, inadequate  
signal pickup, maladjustment of consumer controls, improper operation, power line surge, improper voltage  
supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the  
product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or  
damage that is attributable to acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
(INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGE TO RECORDING MEDIA) RESULTING FROM THE USE OF  
THIS PRODUCTS, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THE WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations  
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary, from state to  
state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or  
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at  
the Panasonic Consumer Electronics Company address above.  
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS  
DETERMINED BY THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED.  
COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.  
warvid 02/ 12/ 2001  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
40  
Servicenter List  
For Product Information, Operating Assistance, Literature Request, Dealer Locations, and  
all Customer Service inquiries please contact:  
1-800-211-PANA(7262), Monday-Friday 9am-9pm Saturday-Sunday 9am-7pm, EST.  
or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com  
You can purchase parts, accessories or locate your  
nearest servicenter by visiting our Web Site.  
Accessory Purchases:  
1-800-332-5368 (Customer Orders Only )  
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(6 am to 5 pm Monday - Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)  
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)  
Product Repairs  
Centralized Factory Servicenter  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
MAIL TO :  
Elgin, IL 60123-7847  
Attention: Camcorder Repair  
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin centralized repair Factory  
Servicenter. While there will be added handling delays, you may bring your unit to one of the  
following locations who will then forward the unit to Elgin for repair.  
Customers in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (Service in Puerto Rico).  
Factory Servicenters Locations  
CALIFORNIA  
GEORGIA  
MINNESOTA  
TEXAS  
6550 Katella Avenue  
Cypress, CA 90630  
8655 Roswell Road  
Suite 100  
Atlanta, GA 30350  
7850-12th Avenue South  
Airport Business Center  
Bloomington, MN 55425  
13615 Welch Road  
Suite 101  
Farmers Branch,  
TX 75244  
800 Dubuque Avenue  
S. San Francisco  
CA 94080  
ILLINOIS  
OHIO  
WASHINGTON  
9060 Golf Road  
Niles, IL 60714  
2236 Waycross Road  
Civic Center Plaza  
Forest Park, OH 45240  
3878 Ruffin Road  
Suite A  
San Diego, CA 92123  
20425-84th Avenue  
South  
Kent, WA 98032  
1703 North Randall Road  
Elgin, IL 60123  
(Pick-up/drop-off only)  
PENNSYLVANIA  
FLORIDA  
2221 Cabot Blvd. West  
Suite B  
Langhorne, PA 19047  
3700 North 29th Avenue  
Suite 102  
Hollywood, FL 33020  
MASSACHUSETTS  
60 Glacier Drive  
Suite G  
Westwood, MA 02090  
HAWAII  
99-859 Iwaiwa Street  
Aiea, Hawaii 96701  
Phone (808) 488-1996  
Fax (808) 486-4369  
Service in Puerto Rico  
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company/ Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985  
Phone (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910  
As of June 2001  
41  
Index  
A
F
S
AC Adaptor..................... 10 Fade ......................... 25, 26  
Accessories (Optional) ... 35 FADE Button ............ 25, 26  
Accessories (Supplied) .... 2 FAST FORWARD/  
Safety Precautions ........... 3  
Security Mode ................ 28  
Self Demo Mode .............. 7  
Servicenter ..................... 41  
Shoulder Strap ............... 33  
Speaker.......................... 19  
Specifications ................. 37  
STILL Button .................. 19  
Still Picture ..................... 19  
STOP Button .................. 19  
Audio/Video Cable ... 20, 21  
SEARCH Button ......... 19  
Audio/Video Out ....... 20, 21 Focus ............................. 23  
Auto Daylight Saving  
Time ............................ 14  
H
Hand Strap ..................... 33  
High Speed Shutter ........ 24  
B
Backlight......................... 22  
BACKLIGHT Button ....... 22  
L
T
LCD Monitor ............. 16, 19  
LCD-OPEN Button ... 16, 19  
Lens Cover ..................... 16  
Light ............................... 15  
LIGHT Switch ................. 15  
Limited Warranty ............ 40  
Battery Pack ............... 9, 10  
BATTERY RELEASE  
Button ........................... 9  
BRIGHT Control ....... 16, 19  
Built-in Twin Capsule 2-Way  
Microphone System .... 16  
Tab .................................. 11  
TAPE EJECT Switch . 11, 16  
TAPE SPEED Button ..... 16  
TITLE Button ............ 29, 30  
Titler ......................... 29, 30  
Tracking Control ............. 19  
Tripod Mounting Hole ..... 34  
M
C
MANUAL FOCUS Button 23  
MENU Button ................. 12  
MENU Mode................... 12  
Camera Recording ... 16~18  
Car Battery Cord ............ 10  
Charging Battery .............. 9  
Cleaning EVF ................. 33  
Clock Battery.................. 34  
Clock Set.................. 13, 14  
Copying your Tapes ....... 21  
U
UP L (FAR) / DOWN M  
(NEAR) Button 12, 19, 23  
P
V
PLAY Button ................... 19  
Playback................... 19~20  
PlayPak .......................... 20  
Power Lamp ............. 16, 19  
Power Supply ............. 9, 10  
POWER Switch .... 7, 16, 19  
POWER ZOOM Button  
VHF Connecting Cable .. 21  
Video Cassettes (tapes) .. 11  
Video Head Cleaning ..... 38  
Viewfinder/LCD Monitor  
Indications ............ 31, 32  
Viewing (TV/VCR) .......... 20  
VISION ADJUSTMENT .. 16  
VOLUME Control ........... 19  
D
DC IN ............................. 10  
DC Power Cable ............ 10  
Digital E.I.S. ................... 27  
Digital Zoom ................... 27  
D.ZOOM Button ............. 27  
DISPLAY Button . 12, 19, 31  
Display-off Mode ............ 31  
........................ 22, 23, 27  
Programmed Recording . 18  
R
Z
RECORD/PAUSE Button 16  
Replacing Clock Battery . 34  
Request for Service Notice  
.................................... 39  
REWIND/SEARCH Button  
.................................... 19  
Zoom ........................ 22, 27  
E
EIS Button ...................... 27  
Panasonic Consumer Electronics  
Company, Division of Matsushita  
Electric Corporation of America  
One Panasonic Way Secaucus,  
New Jersey 07094  
Panasonic Sales Company (PSC),  
Division of Matsushita Electric of  
Puerto Rico, Inc.  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park  
Carolina, Puerto Rico 00985  
P
Printed in Indonesia  
LSQT0503A  
S0801-0  
Videocámara  
Manual de instrucciones  
Núm. de modelo  
PV-L591  
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto, y conserve este  
manual para futuras consultas.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
LSQT0503A  
Cosas que usted debe saber  
¡Gracias por haber elegido Panasonic!  
Usted ha adquirido uno de los productos  
Fecha de compra  
más sofisticados y confiables actualmente  
disponibles en el mercado. Si es usado en  
forma correcta, estamos seguros que le  
brindará muchos años de satisfacción.  
Tómese un tiempo para llenar el cuadro de  
la derecha. El número de serie está en la  
etiqueta situada en la parte trasera de su  
Videocámara. Asegúrese de conservar  
este manual como fuente de información  
sobre su Palmcorder.  
Comprada a (distribuidor)  
Dirección del distribuidor  
Núm. telefónico del distribuidor  
Núm. de modelo  
Núm. de serie  
Desembalaje de la Palmcorder  
Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder.  
1 unidad. Adaptador de CA  
(PV-A19) con cable de  
alimentación de CC  
(página 10)  
1 unidad. Cable de  
audio/vídeo (LSJA0283)  
(páginas 20 y 21)  
1 unidad. Batería  
(PV-BP18) (páginas 9 y 10)  
1 unidad. Correa para el  
hombro (LSFC0012)  
(página 33)  
1 unidad. PlayPak VHS  
(PV-P1/VYMW0009) y una  
pila “AA” (página 20)  
1 unidad. pila de reloj  
CR2025 (VSBW0004)  
(instalada en la Palmcorder)  
(página 34)  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
2
Cosas que usted debe saber  
Precauciones para su seguridad  
ADVERTENCIA : PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA  
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo  
de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted  
también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su  
videograbador usando el PlayPak VHS incluido.  
Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes  
de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes.  
Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados  
para uso en videograbadores, provistos de la marca  
y/o  
.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al  
usuario acerca de la presencia de tensión  
sin aislación en el interior del producto, que  
puede tener la intensidad suficiente como  
para causar descargas eléctricas. Por lo  
tanto, hacer contacto con cualquier pieza en  
el interior de la unidad es peligroso.  
Este símbolo tiene por finalidad alertar al  
usuario de la presencia de importantes  
instrucciones de operación y mantenimiento  
en la literatura incluida con la unidad. Por lo  
tanto, lea detenidamente la literatura incluida  
para evitar problemas.  
Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.  
Advertencia del FCC: Cualquier cambio sin autorización o modificaciones a este  
equipo anularían la autoridad del usuario para operarlo.  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. El funcionamiento está sujeto a las  
dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2)  
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueden  
causar un funcionamiento no deseado.  
Nota: Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontró que cumple con la Parte 15 y la parte 18 de  
las reglas del FCC.  
Estos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias cuando se  
opera en un ambiente residencial.  
Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar  
al apagar y encender el equipo, utilice el equipo en otra ubicación y/o utilice un tomacorriente  
diferente al que está utilizando el receptor.  
Si es necesario, consulte con el distribuidor o un técnico experto de radio/TV para solicitar ayuda.  
Puede encontrar útil el folleto ‘Información sobre las interferencias’ disponible en las oficinas  
regionales del FCC local.  
Este producto puede causar interferencias a equipos de radio y no se debe instalar cerca de equipos  
de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de navegación críticos o de comunicación  
que operen entre los 0,45-30 MHz.  
3
Importante para su seguridad  
11. Conexión a tierra o polarización — Esta unidad de  
vídeo puede estar equipada con una clavija  
1. Lea las instrucciones — Antes de usar la unidad,  
lea detenidamente todas las instrucciones de  
seguridad y operación.  
polarizada de CA (corriente alterna) de 2 alambres  
(una clavija que tiene una espiga más ancha que la  
otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a  
tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de  
conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres  
solamente puede ser insertada en el tomacorriente en  
una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si  
no pudiera insertar completamente la clavija en el  
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija.  
Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome  
contacto con un electricista para que reemplace su  
tomacorriente obsoleto. No modifique las  
2. Conserve este manual de instrucciones —  
Conserve las instrucciones de seguridad y operación  
para consultas futuras.  
3. Respete las advertencias — Observe  
estrictamente todas las advertencias impresas en el  
aparato y las incluidas en el manual de  
instrucciones.  
4. Siga las instrucciones — Siga todas las  
instrucciones de operación y mantenimiento.  
características de seguridad de la clavija polarizada.  
La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo  
podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a  
tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera  
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con  
un electricista para que reemplace su tomacorriente  
obsoleto. No modifique las características de seguridad  
de la clavija de conexión a tierra.  
5. Limpieza — Desconecte esta unidad de vídeo del  
tomacorriente mural antes de limpiarla. No use  
limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco  
para la limpieza.  
6. Enchufes — No use enchufes no recomendados  
por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto  
podría ser peligroso.  
12. Protección del cable de alimentación — Los cables  
de alimentación deberán ser tendidos de manera tal  
que la probabilidad de que sean pisados o aplastados  
por otros objetos sea mínima. Preste especial  
7. Agua y humedad — No use esta unidad de vídeo  
cerca del agua — por ejemplo, cerca de una bañera  
o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o  
lavandería, en un piso mojado, o cerca de una  
piscina.  
atención a las clavijas de los cables, a los  
receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.  
8. Accesorios — No instale esta unidad de vídeo en  
un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La  
unidad de vídeo podría caerse, causando serias  
lesiones a un niño o adulto, y resultando también  
severamente dañada. Úsela sólo en un carro,  
soporte, trípode o mesa recomendado por el  
fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda  
instalación deberá hacerse siguiendo las  
instrucciones del fabricante y usando los accesorios  
de montaje recomendados por el mismo. Cualquier  
combinación de aparato y carro  
13. Conexión a tierra de la antena exterior — Si  
conecta una antena exterior o sistema de cable a la  
unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la  
antena o el sistema de cable para tener una cierta  
protección contra alzas repentinas de tensión y  
cargas de electricidad estática. La Parte 1 del  
Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del  
Código Nacional de Electricidad, entrega información  
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el  
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del  
alambre de entrada a una unidad de descarga de  
antena, tamaño de los conductores de puesta a  
tierra, localización de la unidad de descarga de la  
antena, conexión a los electrodos de tierra, y  
requisitos para el electrodo de tierra.  
deberá ser movida con cuidado. Las  
detenciones bruscas, la fuerza  
excesiva y las superficies disparejas  
pueden hacer que el aparato y el  
carro se vuelquen.  
9. Ventilación — El gabinete tiene ranuras y aberturas  
de ventilación que garantizan la operación confiable  
de la unidad de vídeo, protegiéndola contra  
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser  
bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de  
vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra  
superficie similar, o cerca de un radiador o  
calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un  
mueble empotrado, como ser una repisa para libros  
o bastidor, a menos que se pueda garantizar una  
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del  
fabricante así lo especifiquen.  
10. Fuentes de alimentación — Esta unidad de vídeo  
deberá ser conectada a una fuente de alimentación  
del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está  
seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene  
en su casa, consulte a su distribuidor o a la  
14. Tormentas eléctricas — Como medida adicional de  
protección de esta unidad de vídeo durante tormentas  
eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso  
durante períodos prolongados de tiempo,  
compañía de electricidad local. En el caso de  
unidades de vídeo diseñadas para funcionar a  
batería o con otras fuentes de alimentación, consulte  
el manual de instrucciones respectivo.  
desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la  
antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad  
de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o  
sobretensiones en la línea de alimentación.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
4
Importante para su seguridad  
15. Líneas de alimentación Un sistema de antena  
exterior no deberá ser instalado en la cercanía de  
líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos  
de iluminación eléctrica o alimentación, o donde  
pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o  
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior,  
tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o  
circuitos de alimentación, ya que el contacto con  
ellos podría ser fatal.  
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si  
algún objeto ha caído dentro del aparato.  
c. Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia  
o al agua.  
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones  
de operación, la unidad de vídeo no funcione  
normalmente. Ajuste solamente los controles  
indicados en el manual de instrucciones; el ajuste  
incorrecto de otros controles podrá causar daños a  
la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá  
de un prolongado trabajo de reparación (por un  
técnico cualificado) para que sus condiciones  
normales de operación puedan ser restablecidas.  
e. Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete  
se ha dañado.  
f. Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio  
notorio en su rendimiento esto indica  
necesidad de servicio.  
16. Sobrecarga No sobrecargue los tomacorrientes  
murales ni los cables de extensión, ya que esto  
podría causar incendios o descargas eléctricas.  
17. Entrada de objetos y líquidos Nunca introduzca  
objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad  
de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de  
alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez  
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.  
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la  
unidad.  
20. Piezas de repuesto Cuando sea necesario  
reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use  
las piezas de repuesto especificadas por el fabricante,  
o piezas con las mismas características que la pieza  
original. Los cambios no autorizados pueden resultar  
en incendios, descargas eléctricas y otros daños.  
18. Servicio No intente reparar la unidad de vídeo  
usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se  
expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite  
todo servicio a personal cualificado.  
19. Daños que requieran servicio En los siguientes  
casos, desconecte la unidad de vídeo del  
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio  
cualificado:  
21. Comprobación de seguridad Al finalizar cualquier  
trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de  
vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones  
de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o  
no en condiciones óptimas de operación.  
a. Cuando el cable o la clavija de alimentación estén  
dañados.  
Precauciones  
USO Y UBICACIÓN  
PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la  
lluvia ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su  
cámara/grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la  
exposición directa al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso  
de una taza de café. La exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su  
cámara/grabadora. No intente desarmar esta unidad. La unidad no tiene en su interior piezas que puedan ser  
reparadas por el usuario. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.  
NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.  
NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO  
PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.  
NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ...  
En lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc. Esto  
podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.  
EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde  
un lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de  
la unidad.  
NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN  
EN USO.  
ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una  
forma tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene  
un dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.  
CUIDADO  
LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la  
cámara/grabadora.  
PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un  
líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el  
revestimiento del objetivo.  
PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora,  
asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos  
productos pueden dañar el acabado de la unidad.  
5
Contenido  
Cosas que usted debe saber .......................................................................2~3  
Importante para su seguridad......................................................................4~5  
Precauciones .....................................................................................................5  
Modo de demostración.....................................................................................7  
Guía de operación rápida .................................................................................8  
Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,  
Adaptador de CA, Cable para batería de automóvil) .......... 9~10  
Información referente a los cassettes........................................................... 11  
Utilización del modo MENU............................................................................12  
Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) ...........13~14  
Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) .... 15  
Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) .....16~18  
Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,  
Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) .....19~20  
Copia de cintas................................................................................................21  
Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................22  
Función de contraluz ......................................................................................22  
Enfoque (Enfoque automático/manual) ....................................................................... 23  
Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual) ............................... 24  
Desvanecimiento Automático ........................................................................25  
Desvanecimiento digital a color ....................................................................26  
Zoom Digital ....................................................................................................27  
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................27  
Modo de seguridad .........................................................................................28  
Titulador inteligente (Título automático/manual, Título de frase) ......................29~30  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................31~32  
Notas sobre el funcionamiento  
(Uso de la correa para el hombro y la correa de mano, Limpieza del EVF) ............ 33  
Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................34  
Sistema de Accesorio del Palmcorder ..........................................................35  
Formulario para pedido de accesorios .........................................................36  
Especificaciones .............................................................................................37  
Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ............................ 38  
Solicitud de servicio .......................................................................................39  
Garantía Limitada ............................................................................................40  
Lista de Centros de Servicio ..........................................................................41  
Índice ................................................................................................................42  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
6
Modo de demostración  
El modo Self Demo se encuentra  
activado cuando aparece la pantalla al  
siguiente. Para apagarlo, siga los  
pasos 1-4 a continuación.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Monitor LCD o EVF  
1
2
Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
Presione UP L o  
DOWN para  
seleccionar  
SELF DEMO .  
2,  
3,  
4
3
4
Presione DISPLAY para seleccionar  
OFF.  
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Nota:  
La Auto-Demostración se desconecta  
automáticamente si se coloca la batería  
(página 9) y se introduce la cinta de  
cassette (página 11).  
Si se inserta una cinta sola (o se coloca  
una batería parcialmente cargada) la  
Auto-Demostración se detendrá sólo  
temporalmente.  
La demostración se desconecta durante  
30 segundos cuando se pulsa cualquier  
tecla de función, excepto las teclas de  
iluminación, reproducción, búsqueda en  
retroceso, búsqueda en avance, parada e  
imagen detenida.  
1
Para volver a activar la Auto-  
Demostración.  
Ajuste a SELF DEMO : ON en la pantalla  
de MENU.  
7
Guía de operación rápida  
Inserte el cassette  
Carga de la batería  
Cargue la batería completamente  
antes de usar la unidad (página 9).  
1Coloque firmemente  
la batería cargada.  
2(página 9).  
Deslice TAPE EJECT  
1
Enchufe el  
adaptador  
de CA.  
3para abrir la puerta.  
Inserte el cassette  
4(página 11).  
Presione aquí para  
cerrar la puerta.  
2
Introduzca la batería.  
La lámpara CHARGE parpadea y  
luego permanece encendida una  
vez que la carga ha finalizado.  
Membrana protectora  
Nota:  
Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.  
Grabación con la cámara  
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 16).  
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.  
Abra completamente y ajuste el ángulo.  
1
2
3
Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione RECORD/PAUSE  
para iniciar la grabación.  
Presione RECORD/PAUSE  
otra vez para hacer una  
pausa en la grabación.  
Membrana protectora  
Nota:  
Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.  
Reproducción usando el monitor LCD  
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 19).  
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.  
1
2Abra completamente y ajuste el ángulo (ver arriba).  
Ajuste POWER a VCR.  
3
4
5
Presione REWIND/SEARCH  
para rebobinar la cinta.  
Presione PLAY para iniciar la  
reproducción.  
Presione STOP para detener  
la reproducción.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
8
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
Suministro de energía  
Carga de la batería  
Enchufe el adaptador de CA.  
1
Cargue la batería antes de utilizarla.  
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.  
3
2
Instale la batería.  
2
A Alinee el lado izquierdo de la batería con el  
borde izquierdo del adaptador de CA.  
B Presione la batería y deslícela en la dirección  
indicada por la flecha.  
Indicador de  
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece  
encendida una vez que la carga ha finalizado.  
alimentación  
(POWER)  
1
Retire la batería.  
3
Deslice la batería hacia la izquierda y levántela  
para retirarla.  
Indicador  
de carga  
(CHARGE)  
Nota:  
La carga tarda aproximadamente una hora y media.  
No es posible cargar la batería mientras el cable de  
alimentación de CC (incluido) está conectado al  
adaptador de CA.  
A
Después de cargar la batería 5 veces, use la función de  
Refresco de la batería como se explica a continuación.  
La vida útil de la batería disminuye después de repetidos  
usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy  
breve incluso después de una carga suficiente, deseche  
la batería en la manera adecuada (página 10).  
B
(Vista superior)  
Uso de la batería  
Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 2 horas de uso continuado  
(con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 1 hora y media (con el monitor LCD  
activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento. El  
uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.  
A
Instale la batería.  
a
a Inserte la parte superior de la batería en la  
parte superior de la superficie de montaje.  
b Presione hasta que un chasquido le  
indique que está colocada  
correctamente en su sitio.  
b
A
B
B
Retire la batería.  
Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.  
Para usar la función de refresco de la batería,  
inserte la batería en el adaptador de CA (vea  
los pasos 1~2 anteriores) y presione  
BATTERY REFRESH.  
La lámpara REFRESH se iluminará y luego se  
apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego, la  
carga de la batería comenzará automáticamente.  
Refresco de la batería  
Esta función descarga completamente la  
batería antes de iniciar la operación de  
recarga. Para un rendimiento óptimo de la  
batería utilice esta función después de cada  
5 cargas aproximadamente.  
Si se pulsara por error BATTERY REFRESH, extraiga  
la batería del adaptador y vuélvala a instalar para  
disponer de una carga normal.  
Lámpara  
REFRESH  
Nota:  
La operación de carga tarda unas 7 horas y media  
cuando se utiliza la función refresco de batería.  
La batería no funcionará con temperaturas  
extremadamente altas.  
Botón de  
refresco  
(BATTERY  
REFRESH)  
9
Suministro de energía  
Cuidado de la batería  
Precaución:  
Para evitar daños a la batería:  
Use sólo el cargador especificado para cargar la batería. No deje caer ni sacuda la batería.  
La batería puede ser cargada dentro de una gama de  
temperaturas de 50° F (10° C) a 95° F (35° C).  
La batería puede calentarse durante la operación de  
carga o con el uso.  
No use una batería insuficientemente cargada o  
desgastada.  
Use la batería solamente en las unidades  
especificadas.  
Si la batería es usada en temperaturas  
extremadamente altas, un dispositivo de seguridad  
impedirá automáticamente su funcionamiento.  
Para prolongar la vida útil de la batería:  
Cuando no esté en uso, retire la batería de la  
Palmcorder y del adaptador de CA, y guárdela en un  
lugar fresco, oscuro y seco.  
Precauciones para su seguridad:  
No acerque ni deseche la batería en el fuego.  
No conecte directamente (cortocircuito) los terminales  
positivo (+) y negativo ().  
Mantenga limpios los terminales de la batería.  
Nunca intente desarmar o rearmar la batería.  
USUARIOS EN EE.UU.: ATENCIÓN:  
Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha adquirido.  
Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por diversas leyes estatales y locales,  
puede ser ilegal desechar esta batería en el sistema municipal de recolección de desechos.  
Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.  
Cable para batería de automóvil (opcional)  
Adaptador de CA  
Cable de  
alimentación de CC  
Zócalo del  
encendedor de  
cigarrillos (12 V)  
Indicador de  
alimentación (POWER)  
Conector de  
entrada de  
CC (DC IN)  
Conector de entrada  
de CC (DC IN)  
Conector de salida  
de CC (VCR DC OUT)  
Cable para batería de  
automóvil (opcional)  
Clavija para encendedor  
de cigarrillos  
Conecte la salida VCR DC OUT del  
adaptador de C.A. a la entrada DC IN  
de la videocámara.  
1
2
Conecte un cable para batería de  
automóvil PV-C16 (opcional) al  
conector de entrada de CC (DC IN)  
de la Palmcorder.  
1
2
Enchufe el adaptador de CA.  
El indicador de alimentación (POWER) se  
iluminará.  
Nota:  
A Arranque el automóvil primero.  
No es posible cargar la batería mientras el cable  
de alimentación de CC (incluido) está conectado  
al adaptador de CA.  
B
Conecte el cable para batería de  
automóvil en la toma del encendedor.  
Si fuera necesario cambiar el fusible del cable  
para batería de automóvil, utilice la corriente  
nominal exacta (en amperios).  
Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador  
C.A. de la toma de red general de alimentación  
(El adaptador consume 1,2 W de electricidad  
mientras está enchufado).  
Nota:  
Este cable sólo funciona en vehículos equipados con  
batería de 12 voltios CC. (toma a tierra negativa).  
Consulte con su distribuidor de coches/camiones.  
Utilice sólo el cable para batería de automóvil  
especificado.  
PRECAUCIÓN:  
Esta unidad funciona con 110/120/220/240 V C.A. Para  
las tensiones que no sean 120 V C.A. puede ser  
necesario un adaptador C.A. Póngase en contacto con el  
distribuidor de artículos de electricidad local o extranjero  
para que le ayude en la selección de un conector C.A.  
alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del  
enchufe de alimentación accesorio (VJSS0070) en un  
lugar donde existan tomas C.A. especiales.  
Para evitar quemar el fusible del cable para batería de  
automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.  
Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.  
Cuando no se utilice, desconecte el conector del  
encendedor.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
10  
Información referente a los cassettes  
Inserción/extracción del cassette  
1
Gire la rueda del cassette en la  
dirección de la flecha hasta eliminar la  
flojedad de la cinta.  
1
3
2
3
Instale la batería. (página 9).  
2
Deslice TAPE EJECT para abrir la  
puerta.  
4
5
Inserte el cassette tal como se  
indica.  
4
Presione aquí para cerrar la puerta.  
5
Para extraer el cassette, deslice TAPE  
EJECT.  
Tiempo de grabación/reproducción  
Use cintas provistas de la marca  
en esta unidad.  
Posición del  
Tipo de cassette  
selector de  
TC-20  
TC-30  
TC-40  
velocidad de cinta  
SP (reproducción  
normal)  
20 minutos 30 minutos 40 minutos  
SLP (reproducción  
de larga duración)  
1 hora  
30 minutos  
1 hora  
2 horas  
La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.  
Lengüeta de protección contra borrados  
Impide que las cintas se borren  
accidentalmente.  
1
2
Para evitar borrados accidentales,  
desprenda la lengüeta con un  
destornillador. (O deslice la lengüeta a  
la posición de abierta.)  
1
2
Para volver a grabar,  
Lengüeta  
deslizante  
cubra la abertura con cinta adhesiva.  
(O si la lengüeta es del tipo deslizante,  
deslícela para cerrarla.)  
11  
Utilización del modo MENU  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.  
1
2
Presione MENU para acceder al modo MENU.  
La pantalla CAMERA o VCR MENU (ver  
abajo a la izquierda) aparece cuando se  
selecciona el modo de menú 1.  
2
1,  
4
3
Presione UP L o DOWN para resaltar el  
3elemento deseado en el menú.  
4Presione DISPLAY para fijar su selección.  
Presione MENU para salir del modo MENU.  
Nota:  
El modo Menu se cancela si no se pulsan UP/DOWN  
(L/), DISPLAY o MENU dentro de 5 minutos cuando  
el modo Self Demo está desactivada.  
El modo Menu se cancela si no se pulsan UP/DOWN  
(L/), DISPLAY o MENU dentro de 30 segundos  
cuando el modo Self Demo está activa.  
1 PROGRAMMED REC (grabación programada)  
(página 18).  
Pantalla de modo MENU (CAMARA)  
La cámara comienza y para la grabación a la hora  
preajustada.  
1
2
3
4
5
2 TITLE (título) (páginas 29 y 30).  
AUTO/MANUAL : 16 opciones  
PHRASE  
: 10 opciones  
3 SHUTTER (página 24).  
Seleccione la velocidad de obturación deseada.  
4 STAND-BY RELEASE  
(cancelación de modo de espera) (página 17).  
ON : Activa rápidamente la grabación desde el  
modo En Espera.  
6
7
8
9
5 CLOCK SET (ajuste del reloj) (páginas 13 y 14).  
Seleccione para ajustar el reloj.  
6 DISPLAY (página 31).  
ON : Se visualizan las pantallas de visualización  
(OSD).  
Pantalla de modo MENU (VCR)  
7 SELF DEMO (página 7).  
ON : Se visualiza la pantalla SELF DEMO.  
5
6
8 SECURITY (seguridad) (página 28).  
ON : Empieza la grabación al detectar movimiento.  
9 VIDEO EFFECTS (efectos de vídeo)  
(páginas 25 y 26).  
AUTO FADE  
DIGITAL FADE : TYPE  
COLOR  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
: BLACK o WHITE  
7 tipos  
8 colores  
12  
Ajuste del reloj  
Ajuste los siguientes elementos en  
orden: Zona Horaria, Hora Veraniega,  
Fecha y Hora.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.  
1
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Presione UP L o DOWN para  
seleccionar CLOCK SET .  
1,  
2,  
3,  
4
[ Modo CAMARA ]  
[ Modo VCR ]  
2
3
Presione DISPLAY para  
acceder al menú CLOCK  
SET.  
Presione UP L o  
DOWN para seleccionar  
TIME ZONE, DST o  
DATE/TIME.  
Presione DISPLAY para visualizar el menú  
del elemento seleccionado en el paso 2.  
Para cambiar el ajuste:  
TIME ZONE Vaya al paso 3a en la página 14.  
D.S.T.  
Vaya al paso 3b en la página 14.  
DATE/TIME Vaya al paso 3c en la página 14.  
4
Presione MENU dos veces para salir del  
modo MENU.  
(Continua en la página siguiente)  
13  
Ajuste del reloj (continuación)  
Selección de huso horario  
La cámara está ajustada a la hora Este (EASTERN).  
3a  
Presione UP L o  
DOWN para  
[ Husos horarios ]  
seleccionar la zona  
horaria.  
Presione DISPLAY para  
confirmar la fijación.  
ALASKA  
MOUNTAIN  
Al viajar, repita esta operación y seleccione  
una de las 8 zonas horarias indicadas para  
ajustar el reloj a la hora local.  
CENTRAL  
EASTERN  
Nota :  
El reloj puede atrasar o adelantar hasta 2  
minutos por mes.  
Cuando viaje fuera de las zonas horarias de la  
lista, ajuste el reloj a la hora local de forma  
manual.  
HAWAII  
ATLANTIC  
PACIFIC  
SAMOA  
Para ajustar el reloj, vea Ajuste de la fecha y  
la horaal final de la página.  
6:00  
7:00  
8:00  
9:00 10:00 11:00 12:00  
1:00  
2:00  
Hora veraniega  
El reloj se ajustará automáticamente a la  
hora veraniega (DST).  
3b  
La cámara está preajustada a DST:  
AUTO . Si en su zona no se necesita el  
cambio a la hora veraniega DST, ajuste  
a OFF mediante los siguientes pasos.  
DST: AUTO  
Primer domingo de abril:  
adelanta una hora.  
Presione UP L o  
DOWN para  
seleccionar OFF o  
AUTO.  
Presione DISPLAY  
para confirmar la  
fijación.  
Último domingo de octubre:  
atrasa una hora.  
Nota:  
El DST AUTO no funciona si la zona  
horaria está ajustada a Hawaii o Samoa  
(vea arriba Selección de huso horario).  
Ajuste de la fecha y hora  
La fecha y la hora, incluyendo años bisiestos están  
calculadas hasta el 31 de Diciembre de 2099.  
3c  
EJEMPLO :  
Presione o mantenga presionado  
UP L o DOWN para seleccionar  
la hora, luego presione DISPLAY  
para ajustar.  
Repita el procedimiento para los  
minutos, mes, día y año.  
El reloj comienza cuando se  
introduce el año y se pulsa  
DISPLAY.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
14  
Lámpara automática incorporada  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Utilización de la lámpara  
Para grabar con poca luz.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Ajuste LIGHT a AUTO.  
La lámpara se activa/desactiva  
automáticamente según sean las  
condiciones de iluminación.  
Alternativamente, ajuste LIGHT a ON/  
OFF para encender o apagar la lámpara en  
forma manual.  
aparece en el monitor  
LCD o EVF cuando la  
luz está activada.  
Nota:  
El uso de la lámpara reduce el tiempo de  
operación de la batería.  
Disponga ventilación suficiente al usar mucho  
la Luz en un ambiente caliente.  
El uso de la lámpara mientras la Palmcorder  
funciona mediante una batería de automóvil,  
puede acortar la vida útil de la bombilla.  
Ajuste la Luz a OFF cuando no se utilice.  
Precaución:  
La lámpara se calienta. No cubra nunca  
la lámpara mientras esté encendida.  
Altes de comenzar...  
Realice el pedido de la pieza N° VULS0001  
(VLLW0015 y almohadillas) para el cambio  
de la bombilla.  
Reemplazo de la bombilla  
1
Ajuste POWER a OFF.  
1
2
Presione en los dos lados de la tapa del  
objetivo y tire para afuera para sacar.  
4
2
Usando pinzas o alicates de puntas  
de aguja, retire cuidadosamente la  
bombilla.  
Lleve la unidad al centro de servicio  
técnico en caso de necesitar ayuda.  
3
4
Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola  
con un paño o una servilleta limpios.  
3
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.  
Nota:  
Manipule la bombilla con mucho cuidado. Una  
fuerza excesiva podría romper la misma.  
PELIGRO:  
Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por  
PANASONIC para reducir el riesgo de incendios.  
Coja la bombilla con un paño o servilleta limpios puesto que la grasa de la piel puede  
disminuir la vida útil de la bombilla.  
Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.  
15  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Grabación a través del  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
monitor LCD o del EVF  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 11).  
Visualice la escena que desea grabar en  
el monitor LCD (pantalla de cristal líquido)  
o en el EVF.  
1
2
Presione LCD-OPEN para abrir el  
monitor LCD.  
3
Abra completamente y ajuste el ángulo.  
Si desea grabar usando el EVF, cierre y  
asegure el monitor LCD.  
Ajuste POWER a  
CAMERA.  
El tapalente  
1
incorporado se abrirá.  
La luz de la  
Precaución :  
Si está abierto y girado parcialmente  
el monitor LCD puede bloquearse el  
compartimiento del cassette y  
dañarse el chasis de la cámara.  
Monitor LCD o EVF  
alimentación se  
(Modo de grabación/pausa)  
ilumina.  
Asegúrese de que POWER ha sido  
totalmente girado a CAMERA.  
El monitor LCD o EVF se activa/desactiva  
mediante el interruptor POWER.  
El EVF se desactiva cuando el monitor LCD  
está abierto y se conecta cuando el LCD  
está cerrado.  
El visor y el monitor LCD se activan cuando  
el monitor LCD está girado hacia el frente.  
Esto permite ver la grabación al operador y  
al sujeto.  
Ajuste de  
3la visión  
Sistema de  
Micrófono de  
Doble Cápsula de  
2 Vías Incorporado  
4
3
4
Monitor LCD:Gire el control BRIGHT  
(brillo) para ajustar el nivel  
de brillo del monitor LCD.  
Visor electrónico:Vea por EVF y ajuste  
con el Ajuste de la  
Visión a su vista.  
Lámpara de  
alimentación  
Presione TAPE SPEED durante  
aproximadamente 1 segundo para  
cambiar la velocidad de la cinta a SP o  
5SLP (página 11).  
Presione RECORD/  
Velocidad de la cinta  
5
PAUSE para dar  
comienzo o hacer la  
6pausa de grabación.  
Ajuste POWER a  
2
6
Nota:  
Si se apunta con la Palmcorder hacia objetos  
excesivamente luminosos o luces intensas,  
una barra vertical podrá aparecer en la  
imagen. Esta es una característica normal  
del dispositivo transductor CCD. Trate de  
evitar esta situación cuando sea posible.  
El uso del monitor LCD reduce el tiempo  
de funcionamiento de la batería. Cierre el  
monitor LCD cuando no lo utilice.  
Monitor LCD o EVF  
OFF para terminar.  
(Modo de grabación)  
Para extraer el cassette, deslice TAPE  
EJECT (página 11).  
ADVERTENCIA:  
No deje la Palmcorder con el EVF apuntando  
directamente hacia el sol, ya que esto puede  
dañar las piezas internas del EVF.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
16  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Cancelación rápida de  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
modo de espera  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 11).  
Si se deja la cámara en el modo RECORD/  
PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al  
modo En Espera para ahorrar la carga de  
batería. Cuando se ajusta STAND-BY RELEASE  
a ON podrá reanudar la grabación pulsando  
RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas  
cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF.  
2,  
3
,
4
1
2
Adjuste POWER a CAMERA.  
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
Presione UP L o  
DOWN para  
seleccionar  
3STAND-BY RELEASE .  
Presione DISPLAY para seleccionar  
ON u OFF.  
ON : Desde el modo En Espera,  
presione RECORD/PAUSE  
dos veces para reanudar la  
grabación.  
c
b
OFF : Desde el modo En Espera,  
ajuste POWER a OFF y luego  
a CAMERA.  
1
b
, c  
,
a
,
d,  
Presione RECORD/PAUSE  
para la grabación.  
a
A,  
,
C
D
B
4
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Fácil edición manual  
Para una continuidad correcta cuando se  
grabe desde el modo de Detención o  
después de colocar una báteria nueva.  
Fácil edición en modo de espera  
Para una transición suave entre las  
escenas si se ha detenido la grabación y  
luego se reanuda dentro de las 24 horas.  
a
Presione RECORD/PAUSE para  
A
BAjuste POWER a VCR.  
a Presione REWIND/SEARCH para  
bdetener la grabación.  
ccassette en la Palmcorder.  
dPOWER a CAMERA.  
Ajuste POWER a OFF y deje el  
retroceder algunos segundos en la  
cinta.  
B
b Presione PLAY para revisar la  
imagen en el visor.  
c Presione STILL cuando desee  
seguir grabando.  
Para reanudar la grabación, ajuste  
C
Presione RECORD/PAUSE para  
reanudar la grabación.  
Nota:  
Use la función Edición Manual Fácil  
(izquierda) si transcurren más de 24 horas  
antes de reanudar la grabación.  
C
DAjuste POWER a CAMERA.  
Presione RECORD/PAUSE para  
reanudar la grabación.  
17  
Grabación con la cámara  
Antes de comenzar...  
Grabación programada  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación. Utilice el Adaptador de C.A. para  
grabaciones largas.  
Ajuste el tiempo de comienzo y  
detención de la grabación. O, ajuste un  
intervalo de 5 o 10 segundos de  
grabación para que se realice cada  
minuto.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 11).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
2
Presione MENU para  
acceder al modo MENU.  
Presione UP L o  
DOWN para  
1,  
2,  
3
seleccionar  
PROGRAMMED REC .  
Presione DISPLAY (se  
visualizará la hora  
actual).  
Cada vez que presione  
DISPLAY aumentará la  
hora de comienzo en 30  
minutos.  
4
3
4
Presione DOWN para  
seleccionar REC TIME .  
Presione DISPLAY  
TIEMPO DE GRABACION :  
repetidamente para  
seleccionar una de las  
opciones que se  
muestran a la izquierda.  
Si desea salir del modo MENU, presione  
MENU dos veces.  
*1 Una grabación de 5 segundos es  
efectuada cada minuto.  
*2 Una grabación de 10 segundos  
Presione RECORD/  
PAUSE para poner la  
Palmcorder en modo de  
espera.  
es efectuada cada minuto.  
La grabación tendrá lugar tal como se haya  
programado.  
Nota:  
El tiempo de comienzo no se puede ajustar a  
más de 24 horas desde la hora actual.  
La cámara se apaga al terminar la cinta o 12  
horas después de que haya comenzado la  
Grabación por Intervalo.  
Para cancelar, ajuste POWER a OFF.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
18  
Reproducción de sus grabaciones  
Antes de comenzar...  
Reproducción en el monitor  
Connecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
LCD o en el EVF (visor)  
Inserte un cassette grabado.  
Presione LCD-OPEN y abra  
1
completamente el monitor LCD.  
Si desea reproducir en el EVF, cierre  
completamente el monitor LCD.  
D
Ajuste POWER a VCR.  
2
La luz de la alimentación se ilumina.  
Si el cassette no tiene la lengüeta de  
protección contra borrados, comienza la  
reproducción automáticamente.  
El monitor LCD o EVF se activa/desactiva  
mediante el interruptor POWER.  
1
Altavoz incorporado  
El EVF se desactiva cuando el monitor  
LCD está abierto y se conecta cuando el  
LCD está cerrado.  
3
E
Inicie la reproducción del cassette.  
3
A REW  
B PLAY  
C STOP  
: rebobina la cinta.  
: inicia la reproducción.  
: para la reproducción.  
B
A
D BRIGHT : Ajusta el brillo del monitor LCD.  
E VOLUME : Ajusta el volumen del altavoz.  
Presione T:  
Alza el volumen (+).  
C
Presione W:  
Baja el volumen (-).  
Nota:  
El uso del monitor LCD reduce el tiempo de  
funcionamiento de la batería. Cierre el monitor  
LCD cuando no lo utilice.  
Efectos Especiales  
Búsqueda visual rápida  
Lámpara de  
alimentación  
Velocidad de búsqueda  
SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.  
SLP (Reproducción de larga duración) : 9 veces al  
tiempo normal.  
2
Control de alineación  
Durante la reproducción presione:  
FF : búsqueda hacia adelante  
REW : búsqueda en rebobinado  
Vuelva a presionar o presione PLAY para la  
reproducción normal.  
Para ver una imagen detenida  
Presione STILL para congelar la imagen de reproducción.  
Presione otravez para reanudar la reproducción normal.  
Esta característica funciona mejor en el modo SLP  
(página 11).  
Alineación automática  
Esta función analiza continuamente la señal  
de cada grabación para ofrecer una calidad  
de imagen óptima.  
Nota:  
Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales  
de ruido. El audio es silenciado.  
Alineación manual  
Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los  
modos de funcionamiento se moverán de las  
siguientes maneras después de 5 minutos.  
Algunas grabaciones requieren un ajuste  
manual para reducir el ruido de imagen.  
Presione UP L o DOWN hasta que la  
imagen reproducida se aclare.  
Congelado  
En espera  
En espera  
Alimentación desactivada (cuando se  
utiliza la batería)  
Presione DISPLAY para volver al modo de  
alineación automática.  
La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce  
o avanza hacia adelante y llega hasta el final.  
19  
Reproducción de sus grabaciones  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Realice todas las conexiones de la cámara al  
televisor.  
Reproducción o visión en  
un televisor  
Conecte la cámara a un televisor para  
ver la reproducción y las grabaciones  
que esté realizando.  
Conexiones  
1
2
3
Ajuste POWER a:  
VCR  
© ver la reproducción.  
CAMERA © ver la imagen que está grabando.  
Encienda el televisor y póngalo en  
entrada de línea (LINE INPUT).  
Consulte el manual de instrucciones de TV.  
A la salida  
de audio/  
vídeo  
Inicie la reproducción o comience la  
grabación.  
Reproducción en un VCR usando el PlayPak  
Carga de la pila en el PlayPak  
Inserción del cassette  
en el PlayPak  
1
2
Quite la tapa del  
compartimiento de  
la pila e inserte la  
pila tamaño AA.  
a
Gire la rueda del  
cassette en la  
dirección de la flecha  
b para que se tense.  
Deslice RELEASE  
No invierta la  
polaridad.  
para abrir la tapa del  
PlayPak.  
Cambie la pila cuando la carga/  
descarga tarde más de lo habitual.  
c
Inserte el cassette  
con la ventana  
hacia arriba y hacia la  
izquierda, luego cierre  
la tapa.  
Retire el cassette  
3
a
Deslice  
RELEASE y  
espere hasta que  
No obstruya la bobina del cassette al cargarla.  
Deje que el Detector de Carga del PlayPak se  
retraiga completamente antes de utilizarlo en  
el aparato de vídeo VHS.  
b la tapa se abra.  
Empuje el  
cassette por el  
orificio de la parte  
inferior del  
PlayPak con el  
dedo.  
Detector de carga  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
20  
Copia de cintas  
Antes de comenzar...  
Conexiones  
Realice las conexiónes entre la cámara-  
aparato de vídeo (véase a la izquierda).  
Encienda las dos unidades.  
Ajuste la señal de entrada del aparato de  
vídeo a LINE.  
Vea el manual del usuario de la  
videograbadora.  
Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.  
1
Inserte un cassette pregrabada en  
la Palmcorder, y un cassette en  
blanco provista de su lengüeta de  
protección contra borrados en el  
videograbador.  
Palmcorder  
(unidad de  
reproducción)  
2
Presione PLAY en la cámara, luego  
Presione STILL en el punto de  
comienzo.  
Salida de  
audio/vídeo  
3
4
Presione REC, luego STILL/PAUSE  
en el aparato de vídeo.  
Presione STILL en la cámara y  
STILL/PAUSE en el aparato de vídeo  
para comenzar a copiar.  
5
Presione STOP en las dos unidades  
para detener la copia.  
Nota:  
Monitoree con su televisor  
La cámara solo reproducirá cassettes  
grabadas en los modos SP o SLP.  
La copia puede disminuir la calidad de  
imagen.  
Conecte TV ON y seleccione su canal de  
videograbador (CH3 o CH4).  
Ajuste el selector TV/VCR VCR a VCR.  
PRECAUCIÓN:  
El intercambio y/o copia no autorizados de  
grabaciones protegidas por los derechos  
de propiedad intelectual puede constituir  
una infracción.  
21  
Zoom motorizado de cuatro velocidades  
Realice la operación de zoom de  
Antes de comenzar...  
acercamiento (primeros planos) y zoom de  
alejamiento (gran angular) en una de las  
cuatro velocidades que van desde lenta  
(16 seg.) a rápida (2 seg.).  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Acercamiento (T)  
T
W
Alejamiento (W)  
Para un efecto zoom lento:  
Presione ligeramente el botón POWER  
ZOOM T(teleobjetivo) o W(gran  
angular).  
Para un efecto zoom rápido:  
Aplique más presión al botón.  
Función de contraluz  
Utilice esta función cuando el objetivo sea  
Antes de comenzar...  
más oscuro que el entorno, esté en una  
zona en sombras, o esté por delante de la  
fuente de luz.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione BACKLIGHT mientras graba  
para seleccionar el nivel de compensación  
de contraluz.  
En condiciones de iluminación normal,  
presione BACKLIGHT repetidamente  
hasta que no se visualice ningún indicador.  
Contraluz  
(BACKLIGHT)  
Monitor LCD o EVF  
Presione BACKLIGHT.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
22  
Enfoque  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Enfoque automático  
La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom.  
El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza MFen el monitor  
LCD o EVF. Presione MANUAL FOCUS para cancelar la indicación MFdel monitor  
LCD o EVF si es necesario.  
Enfoque manual  
Use enfoque manual (MF) al filmar en las  
siguientes condiciones:  
una grabación a través de un cristal.  
la iluminación sea mala.  
Monitor LCD o EVF  
el motivo está lejos con objetos por delante.  
el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.  
el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.  
el motivo tiene una superficie brillante.  
el motivo está inclinado.  
el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.  
el motivo hace un movimiento rápido, como un  
swing de golf.  
3
1
Presione MANUAL FOCUS para hacer  
que la indicación MF(enfoque manual)  
aparezca en el monitor LCD o EVF.  
2
3
Mantenga presionado T(teleobjetivo)  
para un máximo zoom de acercamiento.  
2
4
Presione UP L (FAR) o DOWN (NEAR)  
hasta que el objeto quede enfocado.  
Aléjese del motivo si fuera necesario.  
4
Presione el lado Wdel POWER ZOOM  
para encuadrar la imagen según lo desee.  
Vuelva a enfocar según sea necesario  
Cuando apunte a nuevas escenas.  
1
Enfoque macro (para tomas de primer plano)  
El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm. (1/2 pulgada) del motivo.  
Mantenga presionado Wen POWER ZOOM para un máximo de gran angular.  
Acerque la cámara al motivo.  
23  
Obturador de alta velocidad  
Mejora la imagen de reproducción  
Antes de comenzar...  
Congelada o en Cámara Lenta de motivos  
a alta velocidad (por ej. golpes de tenis),  
cuando se ven en la cámara o en aparatos  
de vídeo de 3 ó 4 cabezales.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
de protección contra borrados (página 11).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Obturador automático  
En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de  
obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.  
Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.  
Selección manual  
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de  
imagen y de color correcta.  
Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad.  
Provea luz adicional.  
1
2
Presione MENU para acceder al modo  
MENU. Presione UP L o DOWN para  
seleccionar SHUTTER .  
1,  
2,  
3
Presione DISPLAY repetidamente para  
seleccionar la velocidad de obturación.  
3
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Nota:  
Disponga iluminación halógena o de  
tungsteno adicional para interiores o cuando  
haya poca luz.  
La luz fluorescente degrada la imagen.  
El Enfoque Automático puede que no  
funcione correctamente si se utiliza el  
obturador de alta velocidad con iluminación  
inadecuada.  
El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se  
ajusta POWER a CAMERA.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
24  
Desvanecimiento Automático  
Constituye una forma interesante de abrir y  
cerrar las escenas.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
Presione UP L o  
DOWN para  
seleccionar  
1,  
2,  
3,  
4
2VIDEO EFFECTS .  
Presione DISPLAY  
para acceder al  
menú VIDEO  
Desvanecimiento (FADE)  
EFFECTS. Presione  
UP L o DOWN ꢀ  
para seleccionar  
3AUTO FADE .  
Presione DISPLAY  
para acceder al  
menú AUTO FADE;  
COLOR. Presione  
UP L o DOWN ꢀ  
para seleccionar  
BLACK o WHITE.  
4
Presione DISPLAY para confirmar la  
entrada de datos.  
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Grabación/pausa  
(RECORD/PAUSE)  
Aparición  
gradual  
Aparición gradual de la imagen:  
En el modo RECORD/PAUSE, presione  
FADE de tal forma que FADEparpadee  
en el monitor LCD o EVF.  
Presione RECORD/PAUSE.  
La grabación comenzará mientras que la  
imagen y el sonido aparecerán  
gradualmente (fundido positivo).  
Desvanecimiento:  
Mientras se está grabando, presione  
FADE de tal forma que FADEparpadee  
en el monitor LCD o EVF.  
Presione RECORD/PAUSE.  
La imagen y el sonido se irán desvaneciendo  
gradualmente (fundido negativo) y la  
grabación se pondrá en pausa.  
Desvanecimiento  
gradual  
BLANCO  
NEGRO  
Si se pulsa FADE accidentalmente, pulse  
de nuevo de tal forma que FADE”  
desaparece del monitor LCD o EVF.  
25  
Desvanecimiento digital a color  
Elija uno de los 7 efectos de  
desvanecimiento en 8 colores diferentes.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU. Presione UP L  
o DOWN para  
seleccionar  
1,  
2,  
3,  
4,  
5
2VIDEO EFFECTS .  
Presione DISPLAY para  
acceder al menú VIDEO  
EFFECTS. Presione  
DOWN para  
seleccionar  
3DIGITAL FADE .  
Presione DISPLAY para acceder al menú  
DIGITAL FADE. Presione UP L o  
DOWN para seleccionar TYPE .  
Presione DISPLAY para acceder al menú  
TYPE. Presione UP L o DOWN para  
seleccionar entre 7 tipos distintos de  
desvanecimientos graduales de la imagen.  
Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento  
se visualiza como se selecciona.  
6
Monitor LCD o EVF  
4
5
Presione DISPLAY para acceder al menú  
DIGITAL FADE. Presione DOWN para  
seleccionar COLOR . Presione DISPLAY  
para acceder al menú COLOR. Presione  
UP L o DOWN para seleccionar entre  
los 8 colores.  
Una vista previa de cada color se  
visualiza como se selecciona.  
I Para disponer de más efectos,  
detenga el fundido positivo o negativo  
en cualquier momento (excepto en el  
modo RANDOM) pulsando FADE.  
Luego presione FADE para reanudar  
el fundido.  
Presione DISPLAY para confirmar la  
entrada de datos. Presione MENU dos  
Nota:  
6veces para salir del modo MENU.  
Presione FADE para el desvanecimiento  
El audio no resulta afectado por el  
fundido.  
Para cancelar el Desvanecimiento  
digital, lleve a cabo los pasos 1,2 y 5.  
En el paso 2 seleccione AUTO FADE.  
durante la grabación (el tipo de  
desvanecimiento seleccionado parpadea).  
Presione FADE otra vez para la aparición.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
26  
Zoom Digital  
Esta función permite aumentar el nivel de  
aumento del zoom automático.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
2
1
Presione DIGITAL ZOOM.  
Modo D.ZOOM (150× máx.)  
Los niveles altos de aumento digital  
2pueden causar una distorsión de imagen.  
Mantenga presionado el lado T”  
T W  
(teleobjetivo) del POWER ZOOM.  
El Zoom Digital se pone en marcha cuando  
el zoom normal llega al máximo (20×).  
1
,
3
El nivel de zoom aparece en el monitor  
LCD o EVF.  
El interruptor POWER ZOOM controla  
el nivel del zoom digital.  
El zoom normal se reanuda cuando  
el nivel cae a 20×.  
3
Presione DIGITAL ZOOM para desactivar  
el Zoom Digital y que no aparezca ninguna  
indicación.  
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen  
Ayuda a estabilizar la imagen cuando se  
graba en situaciones inestables.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
Presione EIS para que se visualice EIS”  
en el monitor LCD o EVF.  
La imagen se agranda ligeramente  
y la velocidad de obturación se  
ajusta automáticamente de 1/80 a  
1/350 según sea el brillo.  
Utilice el Obturador de Alta Velocidad  
(página 24) si fuera necesario. Los ajustes  
de velocidad de obturación permanecen  
después de que se cancela EIS.  
1
,
2
2
Vuelva a presionar EIS para cancelar  
esta función.  
E.I.S. puede ser que no funcione durante...  
un movimiento extremo de la cámara.  
una grabación de motivo con rayas  
horizontales o verticales muy marcadas.  
situaciones de poca iluminación (el indicador  
EIS parpadeará).  
Función EIS  
NORMAL  
situaciones de iluminación fluorescente intensa.  
una grabación de movimientos muy rápidos.  
digital activada  
27  
Modo de seguridad  
La grabación comenzará automáticamente  
Antes de comenzar...  
si se detecta movimiento.  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación. Utilice el Adaptador de C.A  
para grabaciones largas.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
contra borrados (página 11).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Instale firmemente la cámara y apunte.  
1,  
2,  
3
1
Presione MENU  
para acceder al  
modo MENU.  
Presione UP L o  
DOWN para  
seleccionar  
SECURITY .  
2
3
Presione DISPLAY para seleccionar  
ON.  
La función de detección de movimiento  
puede producir un inicio por error  
cuando:  
el fondo sea plano, como una pared  
blanca, o tenga rayas horizontales o  
verticales muy marcadas, o inclinadas,  
como una persiana veneciano.  
el brillo cambia bruscamente.  
Presione MENU para el modo en  
espera de Seguridad de Movimiento.  
(Si no se ha insertado el cassette,  
parpadeará “  
.)  
La función de detección de movimiento  
podrá no operar cuando:  
el movimiento sea demasiado lento o  
demasiado rápido.  
el objeto en movimiento sea demasiado  
pequeño.  
el movimiento se produce en una  
esquina de la zona de visión.  
con poca iluminación (en este caso,  
MOTION SECURITY parpadeará).  
el fondo sea plano, como una pared  
blanca, o tenga rayas horizontales o  
verticales muy marcadas.  
La grabación dará comienzo en unos  
3 segundos después de que se  
detecte el movimiento.  
La fecha y hora se graban si se  
visualizan en el monitor LCD o EVF  
(página 14).  
La grabación se detendrá 30  
segundos después de que cese el  
movimiento.  
Nota:  
Para cancelar el Modo de Seguridad,  
ajuste POWER a OFF.  
La grabación de seguridad comienza si la  
cámara es golpeada o cambiada de  
posición.  
Esta función no está disponible durante la  
grabación normal.  
Mientras que en el estado de espera  
durante La Funcion de Deteccion de  
Movimiento, las siguientes funciones no  
están disponibles: Grabación/Pausa,  
modo de en Espera, E.I.S. Digital, Efectos  
de Video (Auto/Fade Digital).  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
28  
Titulador inteligente  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
contra borrados (página 11).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
Título automático  
La cámara muestra automáticamente  
títulos de saludo en fechas de fiesta  
seleccionadas cuando se enciende por  
primera vez. Vea la lista de títulos más  
abajo.  
1
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU. Presione UP L  
o DOWN para  
seleccionar TITLE .  
1,  
2,  
3
2
3
4
5
Presione DISPLAY para seleccionar  
AUTO/MANUAL.  
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
Para grabar el título exhibido, presione  
RECORD/ PAUSE.  
Presione TITLE durante la grabación  
para cancelar el título.  
4
5
Nota:  
Una vez eliminado, el título no se visualizará  
automáticamente. Para volver a visualizar el  
título o seleccionar otros títulos, use la  
función Título Manual (ver más abajo).  
Lista de indicación automática/manual de títulos  
31 de dic.1 de ene.  
14 de feb.  
2° domingo de mayo  
HAPPY NEW YEAR! / CHEERS!  
VALENTINES DAY / BE MY VALENTINE  
HAPPY MOTHERS DAY / WE LOVE YOU!  
Monitor  
LCD o EVF  
Último lunes de mayo MEMORIAL DAY  
3er domingo de jun.  
4 de jul.  
HAPPY FATHERS DAY / WE LOVE YOU!  
INDEPENDENCE DAY  
LABOR DAY  
HAPPY HALLOWEEN  
HAPPY THANKSGIVING  
MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO!  
HAPPY EASTER  
HAPPY ANNIVERSARY  
HAPPY BIRTHDAY  
VACATION  
1er lunes de sept.  
31 de oct.  
4° jueves de nov.  
2425 de dic.  
Estos títulos deben  
exhibirse en forma  
manual  
Visualización de  
Títulos Automático/  
Manual  
WEDDING DAY  
A SPECIAL DAY  
29  
Titulador inteligente  
Antes de comenzar...  
Título manual  
Conecte la Palmcorder a una fuente de  
alimentación.  
Inserte un cassette provisto de su lengüeta  
contra borrados (página 11).  
Ajuste POWER a CAMERA.  
1
2
Confirme que se ha  
ajustado TITLE: AUTO/  
MANUAL en el modo  
Menú (pasos 1-3, de la  
página 29).  
En modo de grabación/pausa, presione  
TITLE repetidamente para visualizar los  
títulos de la lista que aparece en la  
página 29.  
1,  
A
,
B
,
C
3
4
Para grabar el título exhibido, presione  
RECORD/PAUSE.  
Presione TITLE durante la grabación  
para cancelar el título.  
Nota:  
Para volver a visualizar el título, presione  
TITLE en modo de grabación/pausa.  
3
2
,
4
Frase para título  
D
A
Presione MENU para  
acceder al modo  
MENU. Presione UP L  
o DOWN para  
seleccionar TITLE .  
Visualización de  
títulos de frase  
B
C
D
Presione DISPLAY para seleccionar  
PHRASE.  
Monitor  
LCD o EVF  
Presione MENU para salir del modo  
MENU.  
En modo de grabación/pausa, presione  
TITLE repetidamente para visualizar las  
frases de la lista que se muestra a la  
izquierda.  
E
Efectúe los pasos 3, 4 anteriores para  
grabar y elimine la frase.  
Nota:  
Para volver a visualizar la frase, presione  
TITLE en modo de grabación/pausa.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
30  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD  
La cinta restante en el cassette y el nivel de  
carga de la batería pueden ser exhibidos.  
Antes de comenzar...  
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.  
1
2Ajuste POWER a CAMERA.  
Presione DISPLAY  
2,  
B
,
C
,
D
repetidamente para  
seleccionar las  
siguientes pantallas  
de visualización.  
1,  
A
Carga restante  
Cinta restante en el cassette:  
LLENO  
de la batería:  
LLENO  
El indicador de la cinta restante en el  
cassette funciona unos segundos  
después de que el cassette comienza a  
moverse.  
VACÍO  
VACÍO  
Grabación de la fecha y la hora  
1
Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para  
seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o  
2ninguna pantalla de visualización.  
Dé comienzo a una grabación (página 16).  
Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.  
Modo de cancelación de indicación  
No se visualizará ninguna indicación, excepto el Titulador Inteligente (páginas 29, 30).  
A
BAjuste POWER a CAMERA o VCR.  
Presione MENU para acceder al modo MENU.  
CPresione UP L o DOWN para seleccionar DISPLAY .  
Presione DISPLAY para seleccionar OFF.  
[ Modo CAMERA ]  
[ Modo VCR ]  
DPresione MENU para salir del modo MENU.  
Presione DISPLAY repetidamente para eliminar  
la hora/fecha.  
Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se  
enciende la cámara/grabadora.  
31  
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD  
Modo CAMERA/VCR  
1
2
3
4
5
12  
13  
14  
15  
16  
6
7
8, 9, 10  
17  
18  
11  
1
2
Nivel de efecto zoom (páginas 22, 27).  
Resto de batería (página 31).  
15 segundos antes de que se desactive  
la cámara, aparecerá “WARNING LOW  
BATTERYy comenzará a parpadear la  
Luz de Alimentación.  
6
7
8
E.I.S. digital (página 27).  
Zoom digital (página 27).  
Indicación VCR-MODE  
VCR-MODEaparece durante 1  
minuto cuando se ajusta POWER a  
VCR o cuando se presione RECORD/  
PAUSE en modo VCR.  
Condensación (DEW)  
Si se produce condensación de  
humedad en la unidad, aparecerá  
WARNING DEW DETECTED, la Luz  
de Alimentación parpadeará, y la  
cámara se desactivará en 15 segundos.  
Espere hasta que la luz ya no parpadee  
cuando se active la cámara para grabar.  
3
Cinta restante en el cassette (página 31).  
9
parpadea y TAPE END”  
aparece durante 5 segundos cuando:  
Se llega al final de la cinta.  
parpadea durante 1 minuto  
CHECK TAPEaparece durante 5  
segundos cuando:  
Se presione RECORD/PAUSE sin que  
haya un cassette cargado, o cuando  
se usa cassette desprovisto de su  
lengüeta de protección contra borrado  
en el modo CAMERA.  
10 Modo de seguridad (página 28).  
11 Fecha y hora (páginas 13, 14).  
12 Modo de operación  
Cuando se presione PLAY, FF o REW  
en modo VCR sin que haya un  
cassette cargado.  
Recordatorio de 10 Segundos  
Cada vez que comienza una grabación,  
cada 10 segundos (hasta 59:50) le  
indicará la extensión de una escena  
grabada.  
REC (grabación) PAUSE (pausa)  
FF (avance rápido)  
PLAY (reproducción)  
REW (rebobinado)  
4
13 Indicación contraluz (página 22).  
14 Enfoque manual (página 23).  
15 Lámpara encendida/apagada  
(ON/OFF) (página 15).  
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50  
16 Alta velocidad de obturación  
(página 24).  
(vuelve a 0:00 y continúa)  
17 Desvanecimiento (página 25).  
5
Velocidad de cassette (TAPE SPEED)  
(páginas 11, 16)  
SP= reproducción normal  
SLP= reproducción larga  
18 Desvanecimiento digital a color  
(página 26).  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
32  
Notas sobre el funcionamiento  
Ajuste la longitud de la  
correa para el hombro  
Instalación de la correa  
para el hombro  
Retire la batería antes de realizar los pasos.  
1
Suelte los extremos de la correa  
desde las hebillas.  
Retire una sección de la correa de la  
hebilla, y luego tire de la correa para  
acortarla o alargarla.  
2
Pase la correa por los anillos de  
correa de la Cámara.  
Correa de mano  
3
Vuelva a colocar los extremos de la  
correa en las presillas.  
Ajuste la largura de la correa de mano para  
que se adapte a su mano, tal como se  
indica en la ilustración.  
2
3
1
más de 1 pulgada (25,4 mm)  
Limpieza del EVF (visor electrónico)  
Desmontaje  
1
A Destornillar con un destornillador.  
Gire en sentido contrario al de las  
agujas del reloj.  
C
B Gire el ocular EVF.  
C Estire el ocular EVF.  
A
2
3
Quite cualquier pelusa o polvo  
depositada en la lente con un paño  
suave y limpio teniendo cuidado de no  
rayar la superficie del cristal.  
B
Reponga el ocular EVF y el tornillo.  
33  
Cambio de la Pila del Reloj  
Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera  
necesario un reemplazo de las mismas.  
ADVERTENCIA:  
Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic.  
El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución la  
pila puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las  
pilas usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni  
desechar en el fuego.  
Pila del Reloj  
Orificio para  
montaje en trípode  
1
Mientras presiona las dos pestañas,  
tire de la Bandeja de Pila hacia  
afuera.  
1
2
3
Doble la lengüeta del medio hacia  
fuera y retire la batería.  
Coloque la pila nueva (marca  
abajo), en la Bandeja de Pila.  
No invierta la polaridad.  
Vista inferior  
4
Introduzca la Bandeja de Pila de  
forma tal que las marcas de triángulo  
coincidan.  
2
3
4
Nota:  
Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. Si se tragan pueden hacer mucho  
daño.  
Cuando la pila haya sido instalada en  
forma incorrecta, cuando esté descargada  
o cuando no esté instalada, la indicación  
CLOCK BATTERY(pila de reloj)  
aparecerá en el visor presionando el  
botón DISPLAY.  
La duración de la pila es de  
aproximadamente 5 años.  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
34  
Sistema de Accesorio del Palmcorder  
Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.  
· Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua  
utilizando esta Palmcorder.  
Núm. de accesorio  
Figura  
Descripción  
Precio  
Adaptador de CA con cable  
de alimentación de CC  
(Carga de la pila de  
niquel-cadmio)  
PV-A17  
$139.95  
Adaptador de CA con cable Llame para  
de alimentación de CC información  
PV-A19  
(Carga de la pila de niquel- sobre el  
cadmio o de hidruro de  
precio.  
metal de níquel)  
Batería de 6 horas de  
duración  
HHR-V60A/1B  
HHR-V40A/1B  
HHR-V20A/1B  
$119.95  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
Batería de 4 horas de  
duración  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
$69.95  
$59.95  
Batería de 2 horas de  
duración  
(batería recargable de  
níquel metal-hidruro)  
PV-AA6  
PV-C16  
Estuche de pila "AA"  
$20.00  
$70.00  
Cable de la batería del  
coche  
PV-P1  
Adaptador de cassette  
$39.95  
$49.95  
PV-H18A  
Nota:  
Estuche de transporte  
acolchado  
· Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
35  
Formulario para pedido de accesorios  
Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.  
1. Núm. de modelo de Palmcorder  
2. Ítems solicitados  
Núm. de accesorio  
Descripción  
Precio unitario  
Cantidad  
Precio total  
Subtotal  
Estado e Impuesto de ventas local  
Envío y manejo  
6,95  
Total adjunto  
3. Método de pago (marque una casilla)  
Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)  
VISA  
Tarjeta de crédito  
Fecha de expiración  
Firma del Cliente  
Master Card  
Discover  
Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES  
(Por favor no envíe efectivo)  
4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)  
Envío para:  
Sr.  
Sra.  
Srta.  
Teléfono No.:  
Día  
Nombre  
Dirección  
Ciudad  
Apellido  
(
)
)
Noche (  
Estado  
Código postal  
PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE  
HACER LO SIGUIENTE:  
VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC  
O
LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368  
[6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO]  
O
ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY  
OFICINA DE PEDIDOS  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
36  
Especificaciones  
Fuente de alimentación:  
Consumo:  
Palmcorder VHS compacta: CC 6 V  
Adaptador de CA: 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz  
Batería: tipo níquel-cadmio, CC 6 V  
Palmcorder VHS compacta: 6 V CC 8,5 W (máx. 11,5 W)  
Adaptador de CA: 19 W  
1,2 W (cuando no está en uso)  
Señal de vídeo:  
Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60  
campos)  
Sistema de grabación de vídeo: Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas  
giratorias  
Audio:  
1 pista  
Sistema de captación:  
Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia  
de color  
Dispositivo captador:  
Objetivo:  
Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de  
color  
Objetivo zoom 20:1, F1:1.6 con control automático de iris  
Distancia focal: 3,6 mm72 mm  
Función de zoom motorizado  
Visor:  
Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm)  
Monitor LCD:  
Iluminación mínima:  
Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm)  
0,8 lx (F1:1.6) 0,08 bujía-pie  
7 lx (F1:1.6) 0,7 bujía-pie (EIA)  
T
emperatura de funcionamiento: 0° C40° C (32° F104° F)  
Humedad:  
Peso:  
10 %75 %  
Palmcorder VHS compacta: 0,99 kg  
2,18 lbs.  
Adaptador de CA:  
0,3 kg  
0,66 lbs.  
Dimensiones:  
Palmcorder VHS compacta:  
120 (ancho) × 122 (alto) × 186,5 (prof.) mm  
4-3/4 (ancho) × 4-3/4 (alto) × 7-3/8 (prof.) pulgadas  
Adaptador de CA:  
68 (ancho) × 41 (alto) × 140 (prof.) mm  
2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof.) pulgadas  
El peso y las dimensiones son aproximados.  
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.  
37  
Antes de solicitar servicio  
Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.  
Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:  
Síntoma  
Corrección  
No hay imagen en el monitor LCD o EVF... Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).  
Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 16, 19).  
Verifique la indicación de humedad (página 32).  
Utilice pilas completamente cargadas (página 9).  
Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10).  
Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).  
Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11).  
No es posible insertar el videocassette ...  
No es posible extraer el videocassette ...  
No funcionan los botones de mando...  
No es posible grabar ...  
Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).  
Verifique la indicación humedad (página 32).  
Asegúrese de que el cassette tenga intacta su  
lengüeta de protección contra borrados (página 11).  
Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).  
Verifique la indicación humedad (página 32).  
Ajuste FOCUS a AUTO (página 23).  
La función de enfoque automático no opera ...  
Ajuste POWER a CAMERA. (página 16).  
Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.  
No es posible monitorear el sonido del micrófono ...  
Ajuste HIGH SPEED SHUTTER a AUTO(página 24).  
La imagen de la cámara es demasiado oscura ...  
No hay imagen de reproducción, o en la imagen Pulse UP L/DOWN durante la reproducción  
(control de alineación) (página 19).  
de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...  
Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste SELF  
DEMO: pantalla OFF IN MENU para cancelar el  
modo Demo. (página 7).  
El mensaje Panasonic ITS TAPES PLAY  
IN YOUR VCRaparece en el monitor  
LCD o EVF ...  
La señal de reproducción no es tan estable como  
una señal de televisión tomada del aire, de manera  
que la parte superior de la pantalla de su televisor  
puede aparecer torcida o inestable durante la  
reproducción. A esto se le llama Cambio continuo  
de tiempo AFC horizontal. Para corregir este  
efecto, gire lentamente el control de manejo  
Si la parte superior de la imagen de  
reproducción presenta ondulación excesiva ...  
horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con  
este control, o el ajuste de este no realiza ningún  
cambio, contacte al centro de servicio del televisor.  
(Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)  
Limpieza de las cabezas de vídeo  
Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es  
necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden  
obstruir Los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en  
el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.  
Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por  
un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre  
un casete de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir las  
instrucciones del casete de limpieza y utilícelo sólo cuando se  
presenten síntomas de error.  
Cabezales de  
video sucios  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
38  
Solicitud de servicio  
Por favor fotocopie este formulario cuando realice la solicitud de  
servicio.  
En el caso improbable de que este producto  
necesite reparación.  
Solicitud de servicio:  
Por favor incluya su prueba de compra.  
(El no hacerlo demorará la reparación.)  
Para acelerar la reparación, por favor  
suministre una explicación sobre el mal  
funcionamiento de la unidad y sobre los  
síntomas que presente.  
Envíe por correo este formulario diligenciado y su prueba de compra junto con la unidad a:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Atención: Camcorder Repair  
39  
Garantía Limitada  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
División de Matsuchita Electric Corporation  
Of America, One Panasonic Way  
Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel  
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985  
Secaucus, New Jersey 07094  
Productos de vídeo PANASONIC/QUASAR  
Garantía Limitada  
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (A los que se refiere en forma colectiva como  
Garante) arreglará o reemplazará este producto por uno nuevo o partes restauradas o el producto equivalente, sin  
costo alguno, en los EE.UU. o Puerto Rico, en el caso de un defecto en materiales o elaboración como se explicará a  
continuación (Todos los períodos de tiempo comienzan desde la fecha de la compra original):  
PRODUCT  
PARTES  
LABOR  
SERVICIO  
NÚMEROS DE CONTACTO  
CAMCORDER  
UN (1) AÑO, EXCEPTO  
SENSOR DE IMAGEN CCD  
SENSOR DE IMAGEN CCD NOVENTA (90) DÍAS  
NOVENTA (90) DÍAS  
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)  
por correo  
-SEIS (6) MESES  
DECK  
DVD/VCR  
UN (1) AÑO  
NOVENTA (90) DÍAS  
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)  
por correo  
CÁMARA DIGITAL UN (1) AÑO, EXCEPTO  
SENSOR DE IMAGEN CCD  
SENSOR DE IMAGEN CCD  
SEIS (6) MESES  
NOVENTA (90) DÍAS  
Transporte directo o Envío 1-800-272-7033  
por correo  
NOVENTA (90) DÍAS  
MEZCLADOR A/V UN (1) AÑO  
NOVENTA (90) DÍAS  
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)  
por correo  
Transporte directo: 21”  
COMBINACIÓN  
TV/VCR, TV/DVD, EXCEPTO CRT  
UN (1) AÑO,  
NOVENTA (90) DÍAS  
CRT - NOVENTA (90) DÍAS  
1-800-211-PANA(7262)  
CRT y más pequeños  
TV/DVD/VCR  
CRT DOS (2) AÑOS  
A domicilio o Transporte  
directo: 22CRT y superiores  
COMBINACIÓN  
TV/HDR  
UN (1) AÑO,  
EXCEPTO CRT  
CRT DOS (2) AÑOS  
NOVENTA (90) DÍAS  
CRT - NOVENTA (90) DÍAS directo  
A domicilio o Transporte  
1-888-843-9788  
Baterías (Si están incluidas) - Las baterías recargables defectuosas se pueden cambiar por baterías recargables nuevas en  
un plazo de diez (10) días. Las baterías no recargables no tienen garantía.  
Cinta (Si está incluida) - Las cintas de cassette de vídeo defectuosas se pueden cambiar por cintas de cassette de vídeo  
nuevas en un plazo de cinco (5) días.  
Tarjetas de memoria (Si están incluidas) - Se pueden cambiar los ítems defectuosos por nuevos en un plazo de noventa (90) días.  
El servicio a domicilio, transporte directo o envío por correo, el cual es aplicable, en los EE.UU. se puede obtener durante el  
período de garantía contactando al Centro de servicio de Fábrica Panasonic Services Company (PASC) listado en el directorio  
de centros de servicio. O llame al número gratis listado arriba, para localizar un centro de servicio autorizado PASC. El  
servicio de transporte directo o envío por correo en Puerto Rico se puede obtener durante el período de garantía llamando al  
número telefónico de Panasonic Sales Company listado en el directorio de centros de servicio.  
Esta garantía solo se extiende al comprador original. Se requiere de un recibo de compra u otra prueba de la fecha de la  
compra original antes de que el servicio de garantía sea prestado.  
Esta garantía solo cubre fallas debidas a defectos en los materiales y elaboración, que ocurran durante el uso normal y no  
cubre el mantenimiento normal, incluyendo, pero no limitado a, limpieza de cabeza de vídeo y audio.  
La garantía no cubre daños que ocurran durante el transporte, o fallas causadas por productos no suministrados por el  
garante, o fallas que resulten de accidentes, mal manejo, abuso, negligencia, maltrato, mala aplicación, alteración,  
modificación, instalación defectuosa, ajustes de configuración, antena inapropiada, recuperación de señal inadecuada, mal  
ajuste de los controles del cliente, operación inadecuada, sobretensión de línea de potencia, suministro de voltaje  
inapropiado, daño por relámpagos, uso comercial en sitios como hoteles, oficinas, restaurantes, u otros negocios o uso en  
arriendo del producto, o servicios por otro centro diferente al PASC Factory Servicenter o a los centros de servicio autorizados  
PASC, o daños que son de fuerza mayor.  
LIMITES Y EXCEPCIONES  
No existen garantías expresas excepto las listadas arriba.  
EL GARANTE NO DEBE SER RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES O CRÍTICOS (INCLUYENDO, SIN  
LIMITACIÓN, DAÑOS A MEDIOS DE GRABACIÓN) QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO, U ORIGINADOS DE  
CUALQUIER BRECHA DE LA GARANTÍA. TODAS LAS GARANTIAS EXPRESADAS E IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS  
GARANTIAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS  
AL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE AJUSTADO ARRIBA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o críticos, o limitaciones sobre cuanto dura una  
garantía implícita, por tal motivo las exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.  
Esta garantía le da derechos legales y usted puede tener también otros derechos, los cuales varían, de estado a estado. Si  
ocurre un problema con la evolución de este producto durante o después del periodo de garantía, usted puede contactar a su  
distribuidor o centro de servicio. Si el problema no es tratado en forma satisfactoria para usted, entonces escriba al departamento  
de relaciones con el consumidor en la dirección mencionada arriba de Panasonic Consumer Electronics Company.  
LAS LLAMADAS DE SERVICIO QUE NO INVOLUCREN MATERIALES O ELABORACIÓN DEFECTUOSA TAL COMO LO  
INDICA EL GARANTE, EN SU EXCLUSIVA DISCRECIÓN, NO SON CUBIERTAS.  
LOS COSTOS DE TALES LLAMADAS DE SERVICIO SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR.  
warvid 02/ 12/ 2001  
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o  
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com  
40  
Lista de Centros de Servicio  
Para información del producto, asistencia en el funcionamiento, solicitud de  
literatura, ubicación de los distribuidores, y todas las preguntas de servicio del  
cliente, por favor contacte:  
1-800-211-PANA (7262), Lunes-Viernes 9 a.m. 9 p.m. Sabados-Domingos  
9 a.m. 7 p.m. EST (Hora Normal del Este), o envíe un correo electrónico a:  
Usted puede comprar piezas, accesorios o localizar su centro  
de servicio más cercano visitando nuestra página web.  
Compras de accesorios:  
1-800-332-5368 (solo pedidos de clientes)  
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(De 6 a.m. a 5 p.m. Lunes Viernes; de 6 a.m. a 10:30 a.m. Sábados; PST)  
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)  
Reparaciones del producto  
Centro de servicio de fábrica centralizado  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
Elgin, IL 60123-7847  
Atención: Camcorder Repair  
ENVIAR POR  
CORREO A :  
Por favor empaque y envíe, prepagado y asegurado, al centro de servicio de fábrica de reparación  
centralizado de Elgin. Por corto tiempo habrán algunas demoras adicionales, usted puede traer su  
unidad a una de las siguientes localidades, quienes enviarán la unidad hacia Elgin para su reparación.  
Los clientes de Puerto Rico, por favor envíen o transporten la unidad a los lugares que se mencionan  
abajo (Servicio en Puerto Rico).  
Lugares de centros de servicio de fábrica  
CALIFORNIA  
GEORGIA  
MINNESOTA  
TEXAS  
6550 Katella Avenue  
Cypress, CA 90630  
8655 Roswell Road  
Suite 100  
7850-12th Avenue South  
Airport Business Center  
Bloomington, MN 55425  
13615 Welch Road  
Suite 101  
Farmers Branch,  
TX 75244  
Atlanta, GA 30350  
800 Dubuque Avenue  
S. San Francisco,  
CA 94080  
ILLINOIS  
9060 Golf Road  
Niles, IL 60714  
OHIO  
2236 Waycross Road  
Civic Center Plaza  
Forest Park, OH 45240  
WASHINGTON  
20425-84th Avenue  
South  
3878 Ruffin Road  
Suite A  
San Diego, CA 92123  
1703 North Randall Road  
Elgin, IL 60123  
(Solo para recoger/dejar)  
Kent, WA 98032  
PENNSYLVANIA  
2221 Cabot Blvd. West  
Suite B  
Langhorne, PA 19047  
FLORIDA  
3700 North 29th Avenue  
Suite 102  
Hollywood, FL 33020  
MASSACHUSETTS  
60 Glacier Drive,  
Suite G  
Westwood, MA 02090  
HAWAII  
99-859 Iwaiwa Street  
Aiea, Hawaii 96701  
Phone (808) 488-1996  
Fax (808) 486-4369  
Servicio en Puerto Rico  
Matsushita Electric de Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company / Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985  
Teléfono (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910  
Valido desde Junio del 2001  
41  
Índice  
A
Cable de conexión VHF .. 21  
Cable para batería de  
L
Accesorios (Incluidos) ....... 2  
Accesorios (Opcionales) . 35  
Adaptador de CA ............. 10  
Ajuste del reloj .......... 13, 14  
Altavoz incorporado ........ 19  
Lámpara .......................... 15  
Lengüeta ......................... 11  
Limpieza de las cabezas  
de vídeo ....................... 38  
Limpieza del EVF ............ 33  
Lista de Centros de Servicio  
..................................... 41  
Los videocassettes ......... 11  
automóvil ..................... 10  
Cambio de la pila del reloj 34  
Carga de la batería ........... 9  
Conector de entrada de CC  
(DC IN)......................... 10  
Control ajuste de visión ... 16  
Control de alineación ...... 19  
Control de brillo  
B
Batería......................... 9, 10  
Botón de apertura del  
monitor LCD  
M
(BRIGHT) ............... 16, 19  
Control de volumen  
(VOLUME) ................... 19  
Copia de cintas ............... 21  
Correa de mano .............. 33  
Correa para el hombro .... 33  
(LCD-OPEN) .......... 16, 19  
Botón de ascenso/descenso  
(UP L (FAR) DOWN ꢀ  
(NEAR)) ........... 12, 19, 23  
Botón de avance rápido/  
búsqueda (FAST  
Modo de cancelación de  
indicación.................... 31  
Modo de demostración .... 7  
Modo de seguridad ......... 28  
Modo MENU.................... 12  
Monitor LCD .............. 16, 19  
D
FORWARD/SEARCH) . 19  
Botón de contraluz  
O
Desvanecimiento ...... 25, 26  
Obturador de alta velocidad  
..................................... 24  
Orificio para montaje en  
trípode.......................... 34  
(BACKLIGHT) .............. 22  
Botón de desvanecimiento  
(FADE) ................... 25, 26  
Botón de grabación/pausa  
(RECORD/PAUSE) ...... 16  
Botón de imagen detenida  
(STILL) ......................... 19  
Botón de indicación  
E
E.I.S. digital ..................... 27  
Enfoque........................... 23  
Enfoque manual .............. 23  
Especificaciones ............. 37  
P
Pila del reloj .................... 34  
PlayPak ........................... 20  
Precauciones para su  
F
Función de contraluz....... 22  
(DISPLAY) ....... 12, 19, 31  
Botón de liberación de batería  
(BATTERY RELEASE) ..... 9  
Botón de menú (MENU) .. 12  
Botón de parada (STOP) 19  
Botón de rebobinado/  
seguridad ....................... 3  
G
Garantía Limitada ........... 40  
Grabación con la cámara  
............................... 16~18  
Grabación programada ... 18  
R
Reproducción ............ 19, 20  
S
búsqueda  
Salida de audio/vídeo 20, 21  
Sistema de micrófono de  
doble cápsula de 2 vías  
incorporado.................. 16  
Solicitud de servicio .......... 39  
Suministro de energía . 9, 10  
(REWIND/SEARCH) .... 19  
Botón de reproducción  
(PLAY) ......................... 19  
Botón de título (TITLE). 29, 30  
Botón de velocidad de cinta  
(TAPE SPEED) ............ 16  
Botón de zoom digital  
H
Hora veraniega ............... 14  
I
Imagen detenida ............. 19  
Indicaciones en el visor  
electrónico/monitor LCD  
............................... 31, 32  
Indicador de alimentación  
............................... 16, 19  
Interruptor de alimentación  
(POWER) ........... 7, 16, 19  
Interruptor de expulsión de  
cinta (TAPE EJECT) 11, 16  
Interruptor de lámpara  
T
(DIGITAL ZOOM) ......... 27  
Botón de zoom motorizado  
(POWER ZOOM) 22, 23, 27  
Botón EIS ........................ 27  
Tapalente incorporado ... 16  
Titulador ................... 29, 30  
V
C
Visión .............................. 20  
Cable de alimentación  
de CC........................... 10  
Cable de audio/video . 20, 21  
Z
Zoom ......................... 22, 27  
Zoom digital..................... 27  
(LIGHT)........................ 15  
Panasonic Consumer Electronics  
Company, División de Matsuchita  
Electric Corporation Of America,  
One Panasonic Way Secaucus,  
New Jersey 07094  
Panasonic Sales Company (PSC),  
Division of Matsushita Electric of  
Puerto Rico, Inc.  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
P
Impreso en Indonesia  
LSQT0503A  
S0801-0  

Planar Systems Car Video System PLL2710W User Manual
Pioneer Elite BDP 31FD User Manual
Philips SBC RU530 User Manual
Panasonic Lumix DMC FZ47 User Manual
Panasonic Lumix DMC FP7 User Manual
Panasonic Car Satellite TV System TH 85PF12U User Manual
Panasonic AG HPX502 User Manual
Life is good Blu ray Disc Player BD570 User Manual
JVC HR DVS1MS User Manual
JVC GZ MS120RU User Manual