Camcorder
Operating Instructions
PV-L591
Model No.
Please read these instructions carefully before attempting to operate this product.
Please save this manual.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or
send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
LSQT0503A
Things You Should Know
Safety Precautions
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP)
and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder
recording on your VHS VCR using the VHS PlayPak supplied.
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and is
compatible with standard VHS equipment.
It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in
VCR machines with the
and/or
mark be used.
This symbol warns the user that
uninsulated voltage within the unit may
have sufficient magnitude to cause
electric shock. Therefore, it is
dangerous to make any kind of contact
with any inside part of this unit.
This symbol alerts the user that
important literature concerning the
operation and maintenance of this unit
has been included. Therefore, it should
be read carefully in order to avoid any
problems.
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when
operated in a residential environment.
If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical
outlet different from that used by the receiver.
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the
booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime
safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating
between 0.45-30 MHz.
3
Important Safeguards
1. Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before
the unit is operated.
2. Retain Instructions – The safety and
operating instructions should be retained for
future reference.
11. Grounding or Polarization – This video unit
may be equipped with either a polarized 2-
wire AC (Alternating Current) line plug (a
plug having one blade wider than the other)
or 3-wire grounding type plug, a plug having
a third (grounding) pin.
The 2-wire polarized plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug
fully into the outlet, try reversing the plug. If
the plug still fails to fit, contact your
electrician to replace your obsolete outlet.
Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
The 3-wire grounding type plug will fit into a
grounding type power outlet. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug
into the outlet, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the grounding type plug.
3. Heed Warnings – All warnings on the unit
and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and
maintenance instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this video unit from the
wall outlet before cleaning. Do not use liquid
or aerosol cleaners. Use a dry cloth for
cleaning.
6. Attachments – Do not use attachments not
recommended by the video product
manufacturer as they may be hazardous.
7. Water and Moisture – Do not use this video
unit near water – for example near a bath tub,
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool, and
the like.
12. Power-Cord Protection – Power-supply
cords should be routed so that they are not
likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them. Paying
particular attention to cords of plugs,
convenience receptacles, and the point
where they exit from the unit.
8. Accessories – Do not place this video unit
on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or
table. The video unit may fall, causing serious
injury to a child or adult, and serious damage
to the unit. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the video unit. Any
mounting of the unit should follow the
manufacturer’s instructions and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer. An appliance and cart
combination should be moved
13. Outdoor Antenna Grounding – If an
outside antenna or cable system is
connected to the video unit, be sure the
antenna or cable system is grounded so as
to provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Part 1 of
the Canadian Electrical Code, in USA
Section 810 of the National Electrical Code,
provides information with respect to proper
grounding of the mast and supporting
structure, grounding of the lead-in wire to an
antenna discharge unit, size of grounding
conductors, location of antenna discharge
unit, connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode.
with care. Quick stops,
excessive force, and uneven
surfaces may cause the
appliance and cart combination
to overturn.
9. Ventilation – Slots and openings in the
cabinet are provided for ventilation and to
ensure reliable operation of the video unit
and to protect it from overheating. These
openings must not be blocked or covered.
Never place the video unit on a bed, sofa,
rug, or other similar surface, or near or over a
radiator or heat register. This video unit
should not be placed in a built-in installation
such as a bookcase or rack unless proper
ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
10. Power Sources – This video unit should be
operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not
sure of the type of power supply to your
home, consult your appliance dealer or local
power company. For video units intended to
be operated from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
14. Lightning – For added protection of this
video unit receiver during a lightning storm, or
when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet
and disconnect the antenna or cable system.
This will prevent damage to the video unit due
to lightning and power-line surges.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
4
Important Safeguards
15. Power Lines – An outside antenna system
b. If any liquid has been spilled into, or
objects have fallen onto, the video unit.
c. If the video unit has been exposed to rain
or water.
d. If the video unit does not operate normally
by following the operating instructions.
Adjust only those controls that are covered
by the operating instructions, as an improper
adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the
video unit to its normal operation.
e. If the video unit has been dropped or the
cabinet has been damaged.
f. When the video unit exhibits a distinct
change in performance – this indicates a
need for service.
should not be located in the vicinity of overhead
power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken
to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal.
16. Overloading – Do not overload wall outlets
and extension cords as this can result in a
risk of fire or electric shock.
17. Objects and Liquids – Never push objects
of any kind into this video unit through
openings as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind onto the video unit.
18. Servicing – Do not attempt to service this
video unit yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
19. Damage Requiring Service – Unplug this
video unit from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under
the following conditions:
20. Replacement Parts – When replacement
parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the
same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock or other hazards.
21. Safety Check – Upon completion of any
service or repairs to this video unit, ask the
service technician to perform safety checks
to determine that the video unit is in safe
operating order.
a. When the power-supply cord or plug is
damaged.
Precautions
USE & LOCATION
• TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for
outdoor use, however it is not designed to sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct
splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your
Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. There are no user serviceable parts inside. Unplug your
Camcorder from the power supply before cleaning.
• DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.
• DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.
• DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your
Camcorder.
• AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
place, moisture may form on the tape and inside the unit.
• DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.
• STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which
could be damaged by improper handling or storage.
CARE
• TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder
body.
• TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.
• TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.
5
Table of Contents
Things You Should Know .............................................................................2~3
Important Safeguards ...................................................................................4~5
Precautions........................................................................................................5
Self Demo Mode ................................................................................................7
Quick Operation Guide .....................................................................................8
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord) ... 9~10
Cassette Information ...................................................................................... 11
Using MENU Mode ..........................................................................................12
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) ................................13~14
Built-in Auto Light (Using the Light, Replacing the Bulb) ......................................... 15
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) .........................16~18
Playing Back Recordings (Basic Playback, Visual Search, Still Picture,
Tracking, TV/VCR Playback) ..................................19~20
Copying your Tapes (dubbing) ......................................................................21
Four-Speed Power Zoom................................................................................22
Backlight ..........................................................................................................22
Focus (Auto/Manual Focus) ......................................................................................... 23
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter).............................................................. 24
Auto Fade.........................................................................................................25
Color Digital Fade ...........................................................................................26
Digital Zoom ....................................................................................................27
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.) ...............................................27
Security Mode..................................................................................................28
Intelligent Titler (Auto/Manual Title, Phrase Title) ...............................................29~30
Viewfinder/LCD Monitor Indications .......................................................31~32
Operation Notes (Using the Shoulder and Hand Straps, Cleaning EVF).................. 33
Replacing Clock Battery .................................................................................34
Palmcorder Accessory System .....................................................................35
Palmcorder Accessory Order Form ..............................................................36
Specifications ..................................................................................................37
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) ............................................... 38
Request for Service Notice ............................................................................39
Limited Warranty .............................................................................................40
Servicenter List ...............................................................................................41
Index .................................................................................................................42
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
6
Self Demo Mode
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
Self Demo mode is on when the screen
below appears. To turn it off, follow
steps 1-4 below.
EVF or LCD Monitor
1
2
Set POWER to CAMERA.
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to select
SELF DEMO .
2,
3,
4
3
4
Press DISPLAY to select OFF.
Press MENU to exit.
Note:
• Self Demo stops automatically if battery
is attached (page 9) and cassette tape is
inserted (page 11).
• Inserting a tape alone (or attaching a
partially charged battery) only temporarily
stops Self Demo.
• Self Demo stops for 30 seconds when a
function key other than Light, Play, Rewind
Search, Fast Forward Search, Stop, and
Still is pressed.
1
To turn Self Demo back on:
• Set to SELF DEMO : ON in MENU screen.
7
Quick Operation Guide
Insert Cassette
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before
Attach fully
charged Battery
(page 9).
operation (page 9).
1
Plug in AC
Adaptor.
1
Slide TAPE EJECT
to open door.
2
3
4
Insert cassette
(page 11).
Press here to close
door.
Insert Battery. CHARGE
Lamp flashes, then stays lit
when charging is complete.
2
Protection Film
Note:
• Remove the Protection Film before use.
Camera Recording
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 16).
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
Swing it fully open and adjust the angle.
1
Set POWER to CAMERA.
2
3
Press RECORD/PAUSE
to start recording
Press RECORD/PAUSE
again to pause recording.
Protection Film
Note:
• Remove the Protection Film before use.
Playback using the LCD Monitor
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 19).
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
1
2
Swing it fully open and adjust the angle (see above).
Set POWER to VCR.
Press REWIND/SEARCH to
rewind tape.
3
Press PLAY to start playback.
4
5
Press STOP to stop playback.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
8
Supplying Power
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before use.
1
Plug in AC Adaptor.
2POWER Lamp lights.
Insert Battery.
3
2
A Align left side of Battery with left edge of
AC Adaptor.
B Press Battery down and slide in direction
of arrow.
POWER
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit
1
Lamp
3when charging is complete.
Remove Battery.
Slide Battery to the left and lift off.
Note:
CHARGE
Lamp
• Charging takes about 1 and 1/2 hours.
• While the DC Power Cable (supplied) is connected
to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
• After charging 5 times, use Battery Refresh feature
as explained below.
A
B
• Battery life gradually decreases after repeated use
and recharging. If operation time becomes very
short even after a sufficient charge, discard Battery
properly (page 10).
(Top View)
Using the Battery Pack
A fully charged Battery provides a maximum of about 2 hours of continuous use (LCD
monitor off) or about 1.5 hours (LCD monitor on). Actual time may vary due to operating
conditions. Using the Built-in Light decreases operating time.
A
B
Attach Battery.
a Insert top of Battery into top of mounting
surface.
a
b Press and snap into place.
b
Remove Battery.
Slide BATTERY RELEASE and remove
Battery.
A
B
To use battery refresh, insert Battery on AC
Adaptor (see steps 1~2 above), then press
BATTERY REFRESH.
The REFRESH Lamp lights, then goes out when
discharge is complete. Battery charging will then
start automatically.
Battery Refresh
This feature completely discharges
Battery before recharging begins.
Use after every 5 charges for optimum
Battery performance.
If BATTERY REFRESH is pressed by mistake,
remove Battery from AC Adaptor and reinsert it
for normal charging.
REFRESH
Lamp
Note:
• Charging takes about 7 and 1/2 hours when Battery
Refresh is used.
• Battery will not operate in extremely high
temperatures.
BATTERY
REFRESH
9
Supplying Power
Battery Care
Caution:
To avoid Battery damage:
• Charge only with specified charger.
• Do not drop or jar Battery.
• Battery can be charged within a temperature range of
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).
• Use Battery with specified units only.
• If Battery is used in extremely high
temperatures, a safety device will
automatically prevent operation.
• Battery is normally warm after charging or just after use.
• Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.
Safety precautions:
To prolong Battery life:
• Do not get Battery near, or dispose of in fire.
• Do not directly connect (short circuit) the positive (+) and
negative (–) terminals.
• While not in use, remove Battery
from the Camcorder and AC Adaptor
and store in a cool, dark, dry place.
• Keep Battery terminals clean.
• Never attempt to disassemble or reassemble Battery.
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION:
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have
purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it is
illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please call
1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
AC Adaptor
Car Battery Cord (Optional)
Cigarette
Lighter
Socket (12 V)
DC Power Cable
POWER Lamp
DC IN
Connector
DC IN
Connector
VCR DC OUT
Connector
Car Battery Cord
(optional)
Cigarette
Lighter Plug
1
Connect AC Adaptor VCR DC OUT to
Camcorder DC IN with supplied DC
1
Connect PV-C16 Car Battery Cord
2Power Cable.
Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp lights.
Note:
2(optional) to Camcorder DC IN.
A Start engine first.
B Plug Car Battery Cord into
Cigarette lighter socket.
• While the DC Power Cable (supplied) is
connected to the AC Adaptor, the Battery
cannot be charged.
• If Car Battery cord fuse needs
replacing, use exact current rating
(in amps).
• When not in use, unplug AC Adaptor from
AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity Note:
while plugged in.)
• This cord only works in vehicles
equipped with DC 12 V (negative
ground) battery. Check with your car/
truck dealer. Use only specified car
battery cord.
• To avoid blowing the car battery cord
fuse, do step 2 in the proper order.
• Running vehicles must be well ventilated.
• When not in use, disconnect cigarette
lighter plug.
CAUTION:
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC.
An AC plug adaptor may be required for voltages
other than 120 V AC. Please contact either a
local or foreign electrical parts distributor for
assistance in selecting an alternate AC plug. We
recommend using the accessory power plug
adaptor (VJSS0070) in an area which has
special AC outlets.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
10
Cassette Information
Cassette Insertion/Removal
1
Turn Tape Wheel in direction of arrow
until there is no slack.
1
2
3
4
5
Attach Battery (page 9).
3
2
Slide TAPE EJECT to open door.
Insert cassette as shown.
Press here to close door.
4
• To remove the cassette, slide the TAPE
5
EJECT switch.
Record/Playback Time
Use tapes with the
mark in this unit.
Cassette type
Tape Speed
Selector Position
TC-20
TC-30
TC-40
SP
20 minutes 30 minutes 40 minutes
(Standard Play)
SLP
1 hour
30 minutes
1 hour
2 hours
(Super Long Play)
• SLP playback may contain more picture noise.
Erase Protection Tab
Protects tapes from being accidentally
erased.
1
To prevent accidental erasing,
break off tab with screwdriver.
(Or, slide tab open.)
2
To record again,
cover hole with adhesive tape.
(Or, slide tab closed.)
1
2
Slide tab type
11
Using MENU Mode
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA or VCR.
1
Press MENU for MENU mode.
The CAMERA or VCR MENU screen (see
below left) appears when Menu mode is
2
2entered.
Press UP L or DOWN M to highlight the
1,
4
3
3desired menu item.
4Press DISPLAY to set selection.
Press MENU to exit.
Note:
• The Menu mode is canceled if UP/DOWN(L/M),
DISPLAY, or MENU are not pressed within 5
minutes when Self Demo mode is off.
• The Menu mode is canceled if UP/DOWN(L/M),
DISPLAY, or MENU are not pressed within 30
seconds when Self Demo mode is on.
MENU Mode (CAMERA) Screen
1 PROGRAMMED REC (page 18).
Camcorder starts and stops recording at a
preset time.
1
2
3
4
5
2 TITLE (pages 29, 30).
AUTO/MANUAL : 16 items
PHRASE
: 10 items
3 SHUTTER (page 24).
Select desired shutter speed.
4 STAND-BY RELEASE (page 17).
ON: Enables quick resumption of recording
from Stand-by mode.
6
7
8
9
5 CLOCK SET (pages 13, 14).
Select to set clock.
6 DISPLAY (page 31).
ON: On-screen Display (OSD) screens are
displayed.
MENU Mode (VCR) Screen
7 SELF DEMO (page 7).
ON: SELF DEMO screen is displayed.
5
6
8 SECURITY (page 28).
ON: Enables Motion Security recording.
9 VIDEO EFFECTS (pages 25, 26).
AUTO FADE : BLACK or WHITE
DIGITAL FADE : TYPE
7 types
8 colors
COLOR
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
12
Setting the Clock
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
Set the following items in order: Time
Zone, Daylight Saving Time, Date,
and Time.
• Set POWER to CAMERA or VCR.
1
Press MENU for MENU mode.
Press UP L or DOWN M to select
CLOCK SET .
1,
2,
3,
4
[ CAMERA MODE ] [ VCR MODE ]
2
Press DISPLAY for
CLOCK SET menu.
Press UP L or DOWN M
to select TIME ZONE,
DST, or DATE/TIME.
3
4
Press DISPLAY for menu of item selected in
step 2.
To change the setting:
TIME ZONE ➔ Go to step 3a on page 14.
D.S.T.
➔ Go to step 3b on page 14.
DATE/TIME ➔ Go to step 3c on page 14.
Press MENU twice to exit.
(continued on next page)
13
Setting the Clock (continued)
Setting the Time Zone
3a
Press UP L or
The Camcorder is preset to Eastern time.
DOWN M to select
[ Time Zone chart ]
local time zone.
Press DISPLAY to
confirm entry.
ALASKA
MOUNTAIN
• When traveling, repeat this operation and
select one of the 8 listed time zones to
set the clock to local time.
CENTRAL
EASTERN
Note :
• Clock may lose or gain up to 2 minutes
per month.
• When traveling outside the listed time
zones, set clock to local time manually.
• To adjust or set clock, see “Setting Date
and Time” bottom of page.
HAWAII
ATLANTIC
PACIFIC
SAMOA
6:00
7:00
8:00
9:00 10:00 11:00 12:00
1:00
2:00
Auto Daylight Saving Time
Clock will auto-adjust to daylight saving
time (DST).
3b
The Camcorder is preset to DST: AUTO .
If DST is not observed in your area, set
to OFF by doing the following.
DST: AUTO
Spring (First Sunday in April) :
ahead one hour.
Press UP L or
DOWN M to select
OFF or AUTO.
Press DISPLAY to
confirm entry.
Autumn (Last Sunday in October) :
back one hour.
Note:
• Auto DST does not function if time zone is
set to Hawaii or Samoa (see “Setting the
Time Zone” above).
Setting Date and Time
Date and time including leap year are
calculated up to DEC 31, 2099.
3c
EXAMPLE :
Press or hold down UP L or
DOWN M to select hour, then
press DISPLAY to fix.
Repeat for minute, month, day,
and year.
Clock starts when year is
entered and DISPLAY is
pressed.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
14
Built-in Auto Light
Before you begin...
Using the Light
For recording in dim lighting.
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Set LIGHT to AUTO.
Light turns on/off automatically according
to lighting conditions.
Or, set LIGHT to ON/OFF manually.
appears in EVF or
LCD monitor when
Light is on.
Note:
• Using Light reduces battery operating time.
• Provide proper ventilation when using
Light extensively in a hot environment.
• Using Light when the Camcorder is
powered by a car battery may shorten bulb
life.
Caution:
Light becomes hot. Never cover Light
while on.
• Set Light to OFF when not in use.
Before you begin...
• Order Part No. VULS0001 (VLLW0015 and
cushions) for replacement bulb unit.
• Set POWER to OFF.
Replacing the Bulb
1
1
2
Press in on both sides of lens cover
and pull straight out and off.
4
2
Using Tweezers or needle-nose
pliers, carefully remove bulb.
•
Take unit to service center if you need
assistance.
3
4
Replace bulb using a clean cloth or
tissue. (Do not touch with fingers.)
3
Replace lens cover.
Note:
• Handle bulb gently. Excessive force may
cause bulb to crack.
DANGER:
Use only replacement bulb (PART NO. VLLW0015) supplied by Panasonic to reduce
risk of fire.
Handle new bulb with cloth or tissue as skin oils will decrease bulb life.
Remove lens cover and allow bulb to cool before replacing to avoid possible burn
hazard.
15
Camera Recording
Before you begin...
Recording via EVF or LCD
• Connect Camcorder to power source.
Monitor
• Insert cassette with record tab (page 11).
View recording scene on EVF or LCD
(Liquid Crystal Display) monitor.
1
2
Press LCD-OPEN to unlock the LCD
monitor. Swing LCD monitor fully open
and adjust viewing angle.
• If you want to record using EVF, close
and lock LCD monitor.
3
Set POWER to
CAMERA.
Lens Cover opens.
Power Lamp lights.
1
CAUTION :
Rotating partially open LCD
monitor may block cassette door
and damage Camcorder body.
• Be sure POWER
EVF or LCD Monitor
(Record/Pause mode)
is fully turned to
CAMERA position.
• EVF or LCD monitor turns on/off by the
POWER switch.
• EVF shuts off when LCD monitor is
opened and turns back on when LCD is
closed.
• Both EVF and LCD monitor turn on
when LCD is at 180° (see above left).
This allows both you and the subject to
view the recording.
VISION
ADJUSTMENT
3
Built-in Twin
Capsule 2-Way
Microphone
System
4
3
LCD
: Turn BRIGHT control to
monitor adjust LCD monitor
brightness level.
EVF
: Look into EVF and adjust
VISION ADJUSTMENT to
your eyesight.
Power
Lamp
4
5
6
Hold down TAPE SPEED for about 1
second to change tape speed to SP/SLP
(page 11).
Tape speed
5
Press RECORD/
PAUSE to start or
pause recording.
2
6
• When Camcorder is aimed at excessively
bright objects, or bright lights, a vertical
bar may appear in the picture. This is
normal for the CCD pick-up. Try to avoid
this when possible.
Set POWER to
OFF when finished.
EVF or LCD Monitor
Note:
(Record mode)
• To remove the cassette, slide the TAPE
EJECT switch (page 11).
WARNING:
• Using LCD monitor reduces battery
operation time. Return LCD monitor to
locked position when not in use.
• Do not leave the camcorder with the EVF
aimed directly at the sun. This may cause
damage to the internal parts of the EVF.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
16
Camera Recording
Before you begin...
Stand-by Quick Release
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
If left in RECORD/PAUSE mode for 5
minutes, Camcorder switches to Stand-
by mode to conserve battery. When set
to ON, Stand-by Quick Release lets
you resume recording by pressing
RECORD/PAUSE two times. Stand-By
Quick Release is set to OFF at the
factory.
2
,
3,
4
1
2
Set POWER to CAMERA.
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to
select
STAND-BY RELEASE .
3
Press DISPLAY to select ON/OFF.
c
b
ON : From Stand-by mode, press
RECORD/PAUSE two times
to resume recording.
OFF : From Stand-by mode,
set POWER to OFF, then to
CAMERA. Press RECORD/
PAUSE to record.
1
b
, c
,
a
,
d,
a
A,
,
C
D
B
4
Press MENU to exit.
Manual Easy Editing
Easy Edit Stand-by
For proper continuity when taping from Stop For a smooth transition between scenes if
mode or after attaching a new Battery.
recording is stopped, and then started
within 24 hours.
A
B
Set POWER to VCR.
a
Press RECORD/PAUSE to stop
brecording.
ccassette in Camcorder.
dCAMERA.
Set POWER to OFF and leave
a Press REWIND/SEARCH to rewind
a few seconds of tape.
B
C
b Press PLAY to review recording.
c Press STILL where you want to
continue recording.
To resume recording, set POWER to
Press RECORD/PAUSE to resume
recording.
Note:
• Use Manual Easy Edit (left) if more than
24 hours before recording is resumed.
C
D
Set POWER to CAMERA.
Press RECORD/PAUSE to resume
recording.
17
Camera Recording
Before you begin...
Programmed Recording
Set a recording start and stop time. Or,
set a 5 or 10 second interval recording
to be done each minute.
• Connect Camcorder to power source.
Use AC Adaptor for longer recordings.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
1
2
Press MENU for MENU
mode. Press UP L or
DOWN M to select
1,
2,
3
PROGRAMMED REC .
Press DISPLAY.
(Current time is
displayed.)
Each additional press
of DISPLAY increases
start time by 30 minutes.
4
3
4
Press DOWN M to
select REC TIME .
Press DISPLAY
repeatedly to select one
of the options shown at
left.
REC TIME :
To cancel the setup, press MENU twice.
*1 Record 5 seconds each minute.
*2 Record 10 seconds each minute.
Press RECORD/PAUSE
to place Camcorder in
stand-by mode.
Recording will be done as scheduled.
Note:
• Start time may not be set over 24 hours from
current time.
• Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours
after Interval Recording starts.
• To cancel, set POWER to OFF.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
18
Playing Back Recordings
Before you begin...
Playback on EVF or LCD Monitor
• Connect Camcorder to power source.
• Insert recorded tape.
Press LCD-OPEN and swing LCD
monitor fully open.
1
2
• If you want to playback on EVF, close
and lock LCD monitor.
D
Set POWER to VCR.
Power Lamp lights.
• If tape has no record tab, auto
playback begins.
1
• EVF or LCD monitor turns on/off by
the POWER switch.
Speaker
• EVF shuts off when LCD monitor is
opened and turns back on when LCD
is closed.
3
Playback function buttons.
3
E
A REW
B PLAY
C STOP
: Rewind tape.
: Play tape.
: Stop tape.
D BRIGHT : Adjust LCD monitor
brightness.
B
C
A
E VOLUME : Adjust volume of speaker.
Press “T” : Volume
up (+).
Press “W” : Volume
down (-).
Note:
• Using LCD monitor reduces battery
operating time.
• Return LCD monitor to locked position
when not in use.
Special Effects
Power Lamp
Quick Visual Search
Search Speed
2
• SP (Standard Play) : 3 times normal.
• SLP (Super Long Play) : 9 times normal.
Tracking Control
During playback, press:
• FF : fast forward search
• REW : rewind search
Press again or press PLAY for normal play.
Still Picture
Press STILL to freeze picture.
Auto Tracking
Press again for normal play.
Continuously analyzes each recording for
optimum picture quality.
This feature works best in SLP mode (page 11).
Note:
• During search, horizontal noise bars will appear.
Audio is muted.
Manual Tracking
• To protect video heads and tape, operating
modes will revert as follows after 5 minutes:
Some recordings require manual
adjustment to reduce noise.
Press UP L or DOWN M until Playback
picture clears up.
Still
Stand-by
Stand-by Power off (when Battery Pack is
used).
Press DISPLAY to return to Auto Tracking.
• Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.
19
Playing Back Recordings
Before you begin...
TV Playback or Viewing
Connect Camcorder to a TV to view
playback or recordings in progress.
• Connect Camcorder to power source.
• Make all TV-Camcorder connections.
Connections
1
Set POWER to:
VCR
© view playback.
CAMERA © view picture as it is
recorded.
2
3
Turn TV ON and set to LINE INPUT.
See TV owner’s manual.
Audio/
Video Out
Begin playback or recording.
VCR Playback using PlayPak
Load Battery in PlayPak
Insert
Cassette in PlayPak
1
2
Remove Battery lid
and insert AA
battery.
a
Turn
Tape Wheel in
direction of arrow to
take up any slack.
cassette
• Do not reverse
polarity.
• Replace battery when tape loading/
unloading takes longer than usual.
b
c
Slide RELEASE to
open cassette lid.
Insert the
cassette with the
window up and on the
left, then snap lid shut.
Remove
Cassette
3
• Do not obstruct cassette reel while loading.
• Allow PlayPak Load Detector to fully retract
before using in VHS VCR.
a
Slide RELEASE
and wait for lid to
b open.
Push cassette
out through
hole in bottom of
PlayPak with
your finger.
Load Detector
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
20
Copying your Tapes (dubbing)
Before you begin...
Connections
• Make Camcorder-VCR connections (see left).
• Turn both units on.
• Set VCR input signal to LINE.
Please see VCR owner’s manual.
• Set Camcorder POWER to VCR.
Insert a pre-recorded tape
into Camcorder and a blank tape with
record tab into VCR.
1
Source
(Playing)
Camcorder
Press PLAY on Camcorder, then press
STILL at starting point.
2
Press REC, then STILL/PAUSE on
VCR.
3
Audio/Video
Out
Press STILL on Camcorder and STILL/
PAUSE on VCR to start copying.
4
Press STOP on both units to stop
copying.
5
Note:
• Camcorder will only playback tapes
recorded in SP or SLP mode.
• Dubbing may reduce picture quality.
CAUTION:
Monitor with your TV
• Turn TV on and tune to VCR channel
(CH3 or CH4).
Unauthorized exchanging and/or copying
of copyrighted recordings may be
copyright infringement.
• Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.
21
Four-Speed Power Zoom
Zoom in (close up) and out (wide angle) in
one of four speeds ranging from slow (16
seconds) to fast (2 seconds).
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Zoom In (“T”)
T
W
Zoom Out (“W”)
• Zoom slowly:
Lightly press “T” (telephoto) or “W” (wide
angle) POWER ZOOM button.
• Zoom quickly:
Apply more pressure to the button.
Backlight
Use when subject is darker than
surroundings, in shadowed area, or in front
of the light source.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Press BACKLIGHT while recording to
select the level of backlight compensation.
In normal lighting, press BACKLIGHT
repeatedly until no indicator is displayed.
BACKLIGHT
EVF or LCD Monitor
Press BACKLIGHT.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
22
Focus
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Auto Focus
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.
Auto Focus is on when “MF” is not displayed in EVF or LCD monitor.
Press MANUAL FOCUS to remove “MF” in EVF or LCD monitor if necessary.
Manual Focus
Use Manual Focus (MF) when :
• recording through glass.
• lighting is poor.
• subject is far away with objects in foreground.
• subject has distinct horizontal lines.
• subject is not centered in EVF or LCD monitor.
• subject has a shiny surface.
EVF or LCD Monitor
• subject is slanted.
• subject is bright and flat, like a white wall.
• subject has fast motion, like a golf swing.
3
1
Press MANUAL FOCUS so “MF” (Manual
Focus) appears in EVF or LCD monitor.
2
2
3
Hold down “T” (telephoto) on POWER
ZOOM to maximum zoom in.
4
Press UP L (FAR) or DOWN M (NEAR)
until subject is in focus.
• Back away from subject if necessary.
4
Hold down “W” (wide angle) on POWER
ZOOM as desired.
• Refocus as needed
when aiming at new scenes.
1
Macro Focus (close-ups)
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.
Hold down “W” on POWER ZOOM to maximum wide angle.
Bring Camcorder up close to the subject.
23
High Speed Shutter
Improves Still or Slow Motion playback
picture of high speed subjects (e.g. a tennis
stroke), when viewed on Camcorder or 3 or
4 head VCR.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
Auto Shutter
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from
1/60 to 1/350 according to subject brightness.
• AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.
Manual Selection
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and color quality.
High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.
1
2
Press MENU for MENU mode.
Press UP L or DOWN M to select
SHUTTER .
1,
2,
3
Press DISPLAY repeatedly to select
shutter speed.
3
Press MENU to exit.
Note:
• Provide additional halogen or tungsten light
for use indoors or in poor light. Fluorescent
light degrades picture.
• Auto Focus may not function properly if high
speed shutter is used in inadequate light.
• Setting reverts to AUTO each time POWER
is set to CAMERA.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
24
Auto Fade
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
An interesting way to open and close
scenes.
• Set POWER to CAMERA.
1
2
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to select
VIDEO EFFECTS .
1,
2,
3,
4
Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS
menu.
Press UP L or
DOWN M to select
AUTO FADE .
FADE
3
4
Press DISPLAY for
AUTO FADE ;
COLOR menu.
Press UP L or
DOWN M to select
BLACK or WHITE.
Press DISPLAY to confirm entry.
Press MENU to exit.
RECORD/
PAUSE
Fade In:
Fade In
In RECORD/PAUSE mode, press FADE
so “FADE” flashes in EVF or LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Recording starts as picture and sound
gradually fade in.
Fade Out:
While recording, press FADE so “FADE”
flashes in EVF or LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Picture and sound gradually fade out, and
recording is paused.
If FADE is pressed accidentally, press
again so “FADE” disappears in EVF or LCD
monitor.
Fade Out
WHITE
BLACK
25
Color Digital Fade
Choose from 7 fade effects in 8
different colors.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
1
Press MENU for MENU
mode.
Press UP L or
DOWN M to select
VIDEO EFFECTS .
1,
2,
3,
4,
5
2
3
Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS menu.
Press DOWN M to
select DIGITAL FADE .
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press UP L or DOWN M to select TYPE .
Press DISPLAY for TYPE menu.
Press UP L or DOWN M to select from 7
different types of fades.
6
• A preview of each fade type is displayed
as it is selected.
EVF or LCD monitor
4
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press DOWN M to select COLOR .
Press DISPLAY for COLOR menu.
Press UP L or DOWN M to select from 8
colors.
• A preview of each color is displayed as it
is selected.
I For more effects, stop fade in or fade
out at any time (except RANDOM
mode) by pressing FADE.
Then, press FADE to resume fade.
5
6
Press DISPLAY to confirm entry.
Press MENU twice to exit.
Note:
Press FADE for about 2 seconds to fade
out during recording (selected fade type
flashes). Press FADE again to fade in.
• Audio is not affected by fade.
• To cancel Digital Fade, do steps 1, 2,
and 5. In step 2, select AUTO FADE.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
26
Digital Zoom
Power Zoom magnification is digitally
increased.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
2
1
2
Press D. ZOOM.
Digital Zoom mode (150× maximum).
The Higher digital magnification levels
may cause picture distortion.
T W
Hold down “T” on POWER ZOOM.
Digital Zoom starts when normal zoom
reaches maximum (20×).
1
,
3
• Zoom level appears in EVF or LCD
monitor.
• POWER ZOOM switch controls digital
zoom level.
• Normal zoom resumes when level falls to
20×.
3
Press D. ZOOM to turn off Digital Zoom
so no indication appears.
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.)
Helps stabilize picture when recording in
unstable situations.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
1
Press EIS to display “EIS” in the EVF or
LCD monitor.
• Image becomes slightly enlarged and
shutter speed auto-adjusts from 1/80 to
1/350 according to brightness.
• Use High Speed Shutter (page 24) if
needed. Shutter speed setting remains
after EIS is canceled.
1,
2
2
Press EIS again to cancel when not in
use.
E.I.S. may not function during...
• extreme Camcorder movement.
• recording of subjects with distinct
horizontal or vertical stripes.
• low light situations (EIS indicator flashes).
• intense fluorescent lighting situations.
• recording of very fast motion.
NORMAL
Digital EIS ON
27
Security Mode
Recording starts automatically if motion is
detected.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
Use AC Adaptor for longer recordings.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
• Securely position and aim Camcorder.
1
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to select
SECURITY .
1,
2,
3
2
3
Press DISPLAY to select ON.
Press MENU for Motion Security
stand-by mode. (If cassette is not
inserted, “
” will flash.)
Motion Security may mistakenly start
when:
• background is plain, like a white wall, or
has distinct vertical, horizontal, or
slanted stripes, like a venetian blind.
• brightness suddenly changes.
• Recording will start about 3 seconds
after motion is detected.
• Date and time are recorded if
displayed in EVF or LCD monitor
(page 14).
Motion Security may not start when:
• motion is very slow or fast.
• moving object is very small.
• motion occurs only in 1 corner of
viewing area.
• Recording stops about 30 seconds
after motion ceases.
• in poor lighting (in this case, MOTION
SECURITY flashes).
• background is plain, like a white wall, or
has distinct horizontal or vertical stripes.
To cancel Security Mode, set POWER to
OFF.
Note:
• Security recording starts if Camcorder is
bumped or repositioned.
• This feature is not available during normal
recording.
• While in Motion Security stand-by, the
following functions are not available:
Record/Pause, Stand-by mode, Digital
E.I.S., Video Effects (Auto/Digital Fade).
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
28
Intelligent Titler
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
Automatic Title
Camcorder auto-displays title greeting on
selected holidays when power is first
turned on. See title list below.
1
2
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to select
TITLE .
1,
2,
3
Press DISPLAY to select AUTO/
MANUAL.
3
4
Press MENU to exit.
To record the title, press RECORD/
PAUSE.
5
Press TITLE while recording to remove
title.
4
5
Note:
• Once removed, title will not be
auto-displayed. To redisplay, or select from
other titles, use Manual Title (see below).
Automatic/Manual Title Display List
Dec. 31–Jan. 1
Feb. 14
HAPPY NEW YEAR! / CHEERS!
EVF or
VALENTINE’S DAY / BE MY VALENTINE
HAPPY MOTHER’S DAY / WE LOVE YOU!
MEMORIAL DAY
HAPPY FATHER’S DAY / WE LOVE YOU!
INDEPENDENCE DAY
LABOR DAY
HAPPY HALLOWEEN
HAPPY THANKSGIVING
MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO!
HAPPY EASTER
HAPPY ANNIVERSARY
HAPPY BIRTHDAY
LCD Monitor
2nd Sunday in May
Last Monday in May
3rd Sunday in Jun.
Jul. 4
1st Monday in Sep.
Oct. 31
4th Thursday in Nov.
Dec. 24–25
These Titles must be
displayed manually.
Automatic/Manual
Title Display
VACATION
WEDDING DAY
A SPECIAL DAY
29
Intelligent Titler
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
Manual Title
1
Confirm that TITLE:
AUTO/MANUAL is set
in Menu mode (steps
1~3, page 29).
2
In Record/Pause mode, press TITLE
repeatedly to display titles from list on
page 29.
1,
A
,
B
,
C
3
4
To record the title, Press RECORD/
PAUSE.
Press TITLE while recording to remove
title.
Note:
• To redisplay title, press TITLE in Record/
Pause mode.
3
2
,
4
Phrase Title
D
A
Press MENU for
MENU mode.
Press UP L or
DOWN M to select
TITLE .
Phrase Title Display
B
C
D
Press DISPLAY to select PHRASE.
EVF or
LCD Monitor
Press MENU to exit.
In Record/Pause mode, press TITLE
repeatedly to display phrases from the
list at left.
E
Do steps 3, 4 above to record and
remove phrase.
Note:
• To redisplay phrase, press TITLE in Record/
Pause mode.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
30
Viewfinder/LCD Monitor Indications
Tape remaining and battery charge level
can be displayed.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
1
2Set POWER to CAMERA.
Press DISPLAY
repeatedly to select
the following displays.
2,
B
,
C
,
D
1,
A
Battery Remaining: Tape Remaining:
FULL
FULL
• Tape remaining indicator operates a few
seconds after tape starts moving.
EMPTY
EMPTY
Recording the Date and Time
1
Do steps 1 and 2 above to select time/date,
2date only, or no display.
Start a recording (page 16).
• Only the Date and/or Time are recorded.
Display-Off Mode
No Indication, except Intelligent Titler (pages 29, 30), will be displayed.
A
B
Set POWER to CAMERA or VCR.
Press MENU for MENU mode.
CPress UP L or DOWN M to select DISPLAY.
Press DISPLAY to select OFF.
[CAMERA MODE]
[VCR MODE]
DPress MENU to exit.
Press DISPLAY repeatedly to remove time/date.
Indications are restored the next time Camcorder is
turned on.
31
Viewfinder/LCD Monitor Indications
CAMERA/VCR mode
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
6
7
8, 9, 10
17
18
11
1
2
Zoom Magnification level (pages 22, 27).
Battery Remaining (page 31).
“WARNING LOW BATTERY” appears
and Power Lamp starts flashing 15
seconds before Camcorder shuts off.
6
7
8
Digital E.I.S. (page 27).
Digital Zoom (page 27).
VCR-MODE
“VCR-MODE” appears 1 minute when
POWER is set to VCR or if RECORD/
PAUSE is pressed in VCR mode.
3
Tape Remaining (page 31).
9
DEW
“
” flashes and “TAPE END”
If moisture condensation occurs in
unit, “WARNING DEW DETECTED”
appears, Power Lamp flashes, and
Camcorder will shut off in 15 seconds.
Wait until lamp no longer flashes when
Camcorder is turned on to use.
appears for 5 seconds when:
• End of tape is reached.
“
” flashes 1 minute and “CHECK
TAPE” appears for 5 seconds when:
• RECORD/PAUSE is pressed with no
cassette, or cassette has no record tab
in Camera (RECORD) mode.
10 Security Mode (page 28).
11 Date and Time (pages 13, 14).
12 Operating Mode
• PLAY, FF or REW is pressed with no
cassette inserted in VCR mode.
4
10-Second Reminder
• REC (record)
• PAUSE
Each time a recording is started, a 10
second incremental display (up to 59:50)
lets you monitor how long one scene is
recorded.
• FF (fast forward) • PLAY
• REW (rewind)
13 Backlight (page 22).
14 Manual Focus (page 23).
15 Light ON/OFF (page 15).
16 High Speed Shutter (page 24).
17 Fade (page 25).
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
(return to 0:00 and continue)
5
TAPE SPEED (pages 11, 16).
(SP=standard play,
SLP=super long play).
18 Color Digital Fade (page 26).
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
32
Operation Notes
Adjust the Length of the
Shoulder Strap
Attaching Shoulder Strap
Remove Battery Pack before doing steps.
1
2
Undo strap ends from buckles.
Pull a loop of strap from buckle, then pull
strap tight to shorten or lengthen.
Thread strap ends through Strap
Rings on Camcorder.
Hand Strap
3
Re-insert the strap ends into buckles.
2
3
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as
shown.
min. 25.4 mm (1 inch)
Cleaning EVF (Electronic Viewfinder)
To Remove
1
A Remove the screw with a Phillips
screwdriver.
C
Turn counterclockwise.
B Turn the EVF Eyepiece.
C Pull the EVF Eyepiece.
A
B
2
3
Remove any lint or dust particles
with a soft clean cloth being careful
not to scratch the glass surfaces.
Replace the EVF Eyepiece and the
screw.
33
Replacing Clock Battery
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes
necessary.
WARNING:
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
Caution: Battery may explode if mistreated. Dispose of used battery promptly. Keep
away from children. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Clock Battery
Tripod Mounting Hole
1
2
3
While pinching 2 tabs, pull Battery
Tray out.
1
Bend middle tab out and remove
Battery.
Snap new Battery (⊕ mark down) into
Battery Tray.
• Do not reverse the polarity.
Underside View
4
Insert Battery Tray so the triangle
2
3
marks meet.
4
Note:
• Keep Battery out of children’s reach.
Swallowing it may be harmful.
• Improperly installed, discharged, or
missing battery causes “CLOCK
BATTERY” to appear when DISPLAY is
pressed.
• Battery life is approximately 5 years.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
34
Palmcorder Accessory System
For ordering instructions, see the Accessory Order Form page.
• The listed standard battery use times are based on continuous recording using this Palmcorder.
Accessory #
Figure
Description
Price
AC Adaptor with
DC Power Cable
(Charging of the Nickel
Cadmium Battery)
$139.95
PV-A17
AC Adaptor with
DC Power Cable
Call For
Pricing
PV-A19
(Charging of the Nickel
Cadmium Battery or Nickel
Metal Hydride Battery)
Up to 6 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
$119.95
$69.95
$59.95
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B
HHR-V20A/1B
Up to 4 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
Up to 2 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
PV-AA6
PV-C16
"AA" Battery Case
Car Battery Cord
VHS PlayPak
$20.00
$70.00
PV-P1
$39.95
$49.95
PV-H18A
Soft Sided
Carrying Case
Note:
• Prices subject to change without notice.
35
Palmcorder Accessory Order Form
Please photocopy this form when placing an order.
1. Palmcorder Model #
2. Items Ordered
Accessory #
Description
Price Each
Quantity
Total Price
Subtotal
Your State & Local Sales Tax
Shipping & Handling
Total Enclosed
6.95
3. Method of payment (check one)
Check or Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)
VISA
Credit Card #
MasterCard
Discover
Expiration Date
Customer Signature
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES
(Please do not send cash)
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)
Ship To:
Mr.
Mrs.
Ms.
Phone #:
First
Last
Day
(
)
)
Street Address
City
Night
(
State
Zip
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF THE
FOLLOWING:
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER
OR
CALL PANASONIC’S ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368
[6 AM-5 PM M-F, 6 AM-10:30 AM SAT, PACIFIC TIME]
OR
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
ORDER OFFICE
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
36
Specifications
Compact VHS Camcorder: DC 6 V
Power Source:
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz
Battery: Nickel-Cadmium Type DC 6 V
Power Consumption:
Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)
AC Adaptor: 19 W
1.2 W (when not in use.)
Video Signal:
EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal
Video Recording System:
2 rotary heads plus flying erase head.
Helical scanning system
Audio:
1 track
Pick-Up System:
Pick-Up Device:
Lens:
Sequential color difference field reverse system
One integral color filter Charge Coupled Device (CCD)
20:1 zoom lens, F1:1.6 with auto iris control
Focal length: 3.6 mm - 72 mm
4 speed power zoom function
Viewfinder:
14 mm (0.55 inch) Liquid Crystal Color Electronic
Viewfinder
LCD Monitor:
101.6 mm (4.0 inch) Liquid Crystal Display
Minimum Illumination Required: 0.8 lx (F1:1.6) 0.08 footcandles
7 lx (F1:1.6) 0.7 footcandles (EIA Standard)
0 °C~40 °C (32 °F~104 °F)
Operating Temperature:
Operating Humidity:
Weight:
10 %~75 %
Compact VHS Camcorder: 0.99 kg
2.18 Ibs.
AC Adaptor:
0.3 kg
0.66 Ibs.
Dimensions:
Compact VHS Camcorder:
120 (W) × 122 (H) × 186.5 (D) mm
4-3/4 (W) × 4-3/4 (H) × 7-3/8 (D) inch
AC Adaptor:
68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm
2-11/16 (W) ×1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch
Weight and dimensions shown are approximate.
Designs and specifications are subject to change without notice.
37
Before Requesting Service
If a problem arises, you may be able to correct it yourself.
See Symptom and Correction list below.
Symptom
Correction
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
• Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 16, 19)
• Check for Dew Indication. (p. 32)
No picture in EVF or LCD monitor ...
• Use fully charged Battery. (p. 9)
• Firmly connect all needed cables. (p. 10)
Video cassette cannot be inserted ...
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
• Insert cassette, window side facing out. (p. 11)
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
Video cassette cannot be removed ...
Operation buttons do not work ...
Recording cannot be done ...
• Check for Dew Indication. (p. 32)
• Make sure record tab is intact. (p. 11)
• Check Battery Indicator. (p. 31)
• Check for Dew Indication. (p. 32)
Auto Focus does not operate ...
• Set FOCUS to AUTO. (p. 23)
• Set POWER to CAMERA. (p. 16)
Sound from microphone can’t be monitored ... • Set unit to REC or Record/Pause mode.
Camera picture is too dark ...
• Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 24)
• Press UP L/DOWN M button during playback
(Tracking Control). (p. 19)
No playback picture, or the playback
picture is noisy or contains streaks ...
“Panasonic ITS TAPES PLAY IN YOUR VCR ...” • Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO :
OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 7)
appears in EVF or LCD Monitor ...
• A playback signal is not as stable as an off the air
TV signal, so the top of your TV screen may
Top of playback picture waves back and
forth excessively ...
appear bent or unstable during playback. This is
called, “Horizontal AFC time constant change.” To
correct, slowly turn the TV horizontal hold control.
If your TV does not have this control, or adjusting it
does not help, contact your TV service center.
(Some nominal service charges may be required.)
Video Head Cleaning
While head cleaning is normally not needed, playing old or
damaged tapes may clog the heads. When playback picture
resembles example at the left, head cleaning is required.
Ideally, head cleaning should be performed by a qualified
service technician. When this is not possible, purchase a
head cleaning cassette. Be sure to follow cleaning cassette
instructions exactly and only use when symptoms occur.
Clogged Video Head
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
38
Request for Service Notice
Please photocopy this form when making a request for service notice.
In the unlikely event this product needs service.
• Please include your proof of purchase.
(Failure to due so will delay your repair.)
Request for Service Notice:
• To further speed your repair please provide
an explanation of what is wrong with the unit
and any symptom it is exhibiting.
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Attn: Camcorder Repair
39
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation
of America, One Panasonic Way
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Secaucus, New Jersey 07094
PANASONIC/QUASAR Video Products
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the
Warrantor”) will repair or replace this product with new or refurbished parts or equivalent product, free of charge,
in the USA or Puerto Rico, in the event of a defect in materials or workmanship as follows (all time periods
commence from the date of the original purchase):
PRODUCT
PARTS
LABOR
SERVICE
CONTACT NUMBER
CAMCORDER
ONE (1) YEAR, EXCEPT NINETY (90) DAYS
CCD IMAGE SENSOR
CCD IMAGE SENSOR
- SIX (6) MONTHS
Carry-In or Mail-In
1-800-211-PANA(7262)
NINETY (90) DAYS
Carry-In or Mail-In
Carry-In or Mail-In
ONE (1) YEAR
NINETY (90) DAYS
NINETY (90) DAYS
1-800-211-PANA(7262)
1-800-272-7033
DVD/VCR DECK
ONE (1) YEAR, EXCEPT
CCD IMAGE SENSOR
CCD IMAGE SENSOR
- SIX (6) MONTHS
DIGITAL STILL
CAMERA
NINETY (90) DAYS
NINETY (90) DAYS
Carry-In or Mail-In
ONE (1) YEAR
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
A/V MIXER
Carry-In: 21” CRT
and Smaller
In-Home or Carry-In:
22” CRT and Larger
ONE (1) YEAR,
NINETY (90) DAYS
CRT - NINETY (90) DAYS
TV/VCR, TV/DVD
TV/DVD/VCR
COMBINATION
EXCEPT CRT
CRT - TWO (2) YEARS
ONE (1) YEAR,
NINETY (90) DAYS
CRT - NINETY (90) DAYS
1-888-843-9788
TV/HDR
COMBINATION
In-Home or Carry-In
EXCEPT CRT
CRT - TWO (2) YEARS
Batteries (if included) - New rechargeable batteries in exchange for defective rechargeable batteries for ten (10)
days. Non-rechargeable batteries are not warranted.
Tape (if included) - New video cassette tape in exchange for a defective video cassette tape for five (5) days.
Memory cards (if included) - Exchange defective item for new one for ninety (90) days.
In-home, carry-in or mail-in service, as applicable, in the USA can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
call toll free contact number listed above, to locate an authorized PASC Servicenter. Carry-in or mail-in service in
Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone
number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the date of the
original purchase is requires before warranty service is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship, which occur during normal use
and does not cover normal maintenance, including, but not limited to, video and audio head cleaning. The
warranty does not cover damage which occurs in shipment, or failures which are caused by products not
supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, modification, faulty installation, set-up adjustments, improper antenna, inadequate
signal pickup, maladjustment of consumer controls, improper operation, power line surge, improper voltage
supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the
product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or
damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGE TO RECORDING MEDIA) RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCTS, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THE WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary, from state to
state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at
the Panasonic Consumer Electronics Company address above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS
DETERMINED BY THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED.
COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
warvid 02/ 12/ 2001
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
40
Servicenter List
For Product Information, Operating Assistance, Literature Request, Dealer Locations, and
all Customer Service inquiries please contact:
1-800-211-PANA(7262), Monday-Friday 9am-9pm Saturday-Sunday 9am-7pm, EST.
or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
You can purchase parts, accessories or locate your
nearest servicenter by visiting our Web Site.
Accessory Purchases:
1-800-332-5368 (Customer Orders Only )
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(6 am to 5 pm Monday - Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)
Product Repairs
Centralized Factory Servicenter
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road,
MAIL TO :
Elgin, IL 60123-7847
Attention: Camcorder Repair
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin centralized repair Factory
Servicenter. While there will be added handling delays, you may bring your unit to one of the
following locations who will then forward the unit to Elgin for repair.
Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).
Factory Servicenters Locations
CALIFORNIA
GEORGIA
MINNESOTA
TEXAS
6550 Katella Avenue
Cypress, CA 90630
8655 Roswell Road
Suite 100
Atlanta, GA 30350
7850-12th Avenue South
Airport Business Center
Bloomington, MN 55425
13615 Welch Road
Suite 101
Farmers Branch,
TX 75244
800 Dubuque Avenue
S. San Francisco
CA 94080
ILLINOIS
OHIO
WASHINGTON
9060 Golf Road
Niles, IL 60714
2236 Waycross Road
Civic Center Plaza
Forest Park, OH 45240
3878 Ruffin Road
Suite A
San Diego, CA 92123
20425-84th Avenue
South
Kent, WA 98032
1703 North Randall Road
Elgin, IL 60123
(Pick-up/drop-off only)
PENNSYLVANIA
FLORIDA
2221 Cabot Blvd. West
Suite B
Langhorne, PA 19047
3700 North 29th Avenue
Suite 102
Hollywood, FL 33020
MASSACHUSETTS
60 Glacier Drive
Suite G
Westwood, MA 02090
HAWAII
99-859 Iwaiwa Street
Aiea, Hawaii 96701
Phone (808) 488-1996
Fax (808) 486-4369
Service in Puerto Rico
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company/ Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985
Phone (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910
As of June 2001
41
Index
A
F
S
AC Adaptor..................... 10 Fade ......................... 25, 26
Accessories (Optional) ... 35 FADE Button ............ 25, 26
Accessories (Supplied) .... 2 FAST FORWARD/
Safety Precautions ........... 3
Security Mode ................ 28
Self Demo Mode .............. 7
Servicenter ..................... 41
Shoulder Strap ............... 33
Speaker.......................... 19
Specifications ................. 37
STILL Button .................. 19
Still Picture ..................... 19
STOP Button .................. 19
Audio/Video Cable ... 20, 21
SEARCH Button ......... 19
Audio/Video Out ....... 20, 21 Focus ............................. 23
Auto Daylight Saving
Time ............................ 14
H
Hand Strap ..................... 33
High Speed Shutter ........ 24
B
Backlight......................... 22
BACKLIGHT Button ....... 22
L
T
LCD Monitor ............. 16, 19
LCD-OPEN Button ... 16, 19
Lens Cover ..................... 16
Light ............................... 15
LIGHT Switch ................. 15
Limited Warranty ............ 40
Battery Pack ............... 9, 10
BATTERY RELEASE
Button ........................... 9
BRIGHT Control ....... 16, 19
Built-in Twin Capsule 2-Way
Microphone System .... 16
Tab .................................. 11
TAPE EJECT Switch . 11, 16
TAPE SPEED Button ..... 16
TITLE Button ............ 29, 30
Titler ......................... 29, 30
Tracking Control ............. 19
Tripod Mounting Hole ..... 34
M
C
MANUAL FOCUS Button 23
MENU Button ................. 12
MENU Mode................... 12
Camera Recording ... 16~18
Car Battery Cord ............ 10
Charging Battery .............. 9
Cleaning EVF ................. 33
Clock Battery.................. 34
Clock Set.................. 13, 14
Copying your Tapes ....... 21
U
UP L (FAR) / DOWN M
(NEAR) Button 12, 19, 23
P
V
PLAY Button ................... 19
Playback................... 19~20
PlayPak .......................... 20
Power Lamp ............. 16, 19
Power Supply ............. 9, 10
POWER Switch .... 7, 16, 19
POWER ZOOM Button
VHF Connecting Cable .. 21
Video Cassettes (tapes) .. 11
Video Head Cleaning ..... 38
Viewfinder/LCD Monitor
Indications ............ 31, 32
Viewing (TV/VCR) .......... 20
VISION ADJUSTMENT .. 16
VOLUME Control ........... 19
D
DC IN ............................. 10
DC Power Cable ............ 10
Digital E.I.S. ................... 27
Digital Zoom ................... 27
D.ZOOM Button ............. 27
DISPLAY Button . 12, 19, 31
Display-off Mode ............ 31
........................ 22, 23, 27
Programmed Recording . 18
R
Z
RECORD/PAUSE Button 16
Replacing Clock Battery . 34
Request for Service Notice
.................................... 39
REWIND/SEARCH Button
.................................... 19
Zoom ........................ 22, 27
E
EIS Button ...................... 27
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company (“PSC”),
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
P
Printed in Indonesia
LSQT0503A
S0801-0
Videocámara
Manual de instrucciones
Núm. de modelo
PV-L591
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto, y conserve este
manual para futuras consultas.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
LSQT0503A
Cosas que usted debe saber
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha adquirido uno de los productos
Fecha de compra
más sofisticados y confiables actualmente
disponibles en el mercado. Si es usado en
forma correcta, estamos seguros que le
brindará muchos años de satisfacción.
Tómese un tiempo para llenar el cuadro de
la derecha. El número de serie está en la
etiqueta situada en la parte trasera de su
Videocámara. Asegúrese de conservar
este manual como fuente de información
sobre su Palmcorder.
Comprada a (distribuidor)
Dirección del distribuidor
Núm. telefónico del distribuidor
Núm. de modelo
Núm. de serie
Desembalaje de la Palmcorder
Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder.
1 unidad. Adaptador de CA
(PV-A19) con cable de
alimentación de CC
(página 10)
1 unidad. Cable de
audio/vídeo (LSJA0283)
(páginas 20 y 21)
1 unidad. Batería
(PV-BP18) (páginas 9 y 10)
1 unidad. Correa para el
hombro (LSFC0012)
(página 33)
1 unidad. PlayPak VHS
(PV-P1/VYMW0009) y una
pila “AA” (página 20)
1 unidad. pila de reloj
CR2025 (VSBW0004)
(instalada en la Palmcorder)
(página 34)
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
2
Cosas que usted debe saber
Precauciones para su seguridad
ADVERTENCIA : PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo
de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted
también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su
videograbador usando el PlayPak VHS incluido.
Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes
de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes.
Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados
para uso en videograbadores, provistos de la marca
y/o
.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al
usuario acerca de la presencia de tensión
sin aislación en el interior del producto, que
puede tener la intensidad suficiente como
para causar descargas eléctricas. Por lo
tanto, hacer contacto con cualquier pieza en
el interior de la unidad es peligroso.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la literatura incluida con la unidad. Por lo
tanto, lea detenidamente la literatura incluida
para evitar problemas.
Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.
Advertencia del FCC: Cualquier cambio sin autorización o modificaciones a este
equipo anularían la autoridad del usuario para operarlo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueden
causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontró que cumple con la Parte 15 y la parte 18 de
las reglas del FCC.
Estos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias cuando se
opera en un ambiente residencial.
Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar
al apagar y encender el equipo, utilice el equipo en otra ubicación y/o utilice un tomacorriente
diferente al que está utilizando el receptor.
Si es necesario, consulte con el distribuidor o un técnico experto de radio/TV para solicitar ayuda.
Puede encontrar útil el folleto ‘Información sobre las interferencias’ disponible en las oficinas
regionales del FCC local.
Este producto puede causar interferencias a equipos de radio y no se debe instalar cerca de equipos
de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de navegación críticos o de comunicación
que operen entre los 0,45-30 MHz.
3
Importante para su seguridad
11. Conexión a tierra o polarización — Esta unidad de
vídeo puede estar equipada con una clavija
1. Lea las instrucciones — Antes de usar la unidad,
lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y operación.
polarizada de CA (corriente alterna) de 2 alambres
(una clavija que tiene una espiga más ancha que la
otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a
tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de
conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres
solamente puede ser insertada en el tomacorriente en
una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si
no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija.
Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las
2. Conserve este manual de instrucciones —
Conserve las instrucciones de seguridad y operación
para consultas futuras.
3. Respete las advertencias — Observe
estrictamente todas las advertencias impresas en el
aparato y las incluidas en el manual de
instrucciones.
4. Siga las instrucciones — Siga todas las
instrucciones de operación y mantenimiento.
características de seguridad de la clavija polarizada.
La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo
podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a
tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con
un electricista para que reemplace su tomacorriente
obsoleto. No modifique las características de seguridad
de la clavija de conexión a tierra.
5. Limpieza — Desconecte esta unidad de vídeo del
tomacorriente mural antes de limpiarla. No use
limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco
para la limpieza.
6. Enchufes — No use enchufes no recomendados
por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto
podría ser peligroso.
12. Protección del cable de alimentación — Los cables
de alimentación deberán ser tendidos de manera tal
que la probabilidad de que sean pisados o aplastados
por otros objetos sea mínima. Preste especial
7. Agua y humedad — No use esta unidad de vídeo
cerca del agua — por ejemplo, cerca de una bañera
o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o
lavandería, en un piso mojado, o cerca de una
piscina.
atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.
8. Accesorios — No instale esta unidad de vídeo en
un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La
unidad de vídeo podría caerse, causando serias
lesiones a un niño o adulto, y resultando también
severamente dañada. Úsela sólo en un carro,
soporte, trípode o mesa recomendado por el
fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda
instalación deberá hacerse siguiendo las
instrucciones del fabricante y usando los accesorios
de montaje recomendados por el mismo. Cualquier
combinación de aparato y carro
13. Conexión a tierra de la antena exterior — Si
conecta una antena exterior o sistema de cable a la
unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la
antena o el sistema de cable para tener una cierta
protección contra alzas repentinas de tensión y
cargas de electricidad estática. La Parte 1 del
Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del
Código Nacional de Electricidad, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del
alambre de entrada a una unidad de descarga de
antena, tamaño de los conductores de puesta a
tierra, localización de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y
requisitos para el electrodo de tierra.
deberá ser movida con cuidado. Las
detenciones bruscas, la fuerza
excesiva y las superficies disparejas
pueden hacer que el aparato y el
carro se vuelquen.
9. Ventilación — El gabinete tiene ranuras y aberturas
de ventilación que garantizan la operación confiable
de la unidad de vídeo, protegiéndola contra
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser
bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de
vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar, o cerca de un radiador o
calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un
mueble empotrado, como ser una repisa para libros
o bastidor, a menos que se pueda garantizar una
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del
fabricante así lo especifiquen.
10. Fuentes de alimentación — Esta unidad de vídeo
deberá ser conectada a una fuente de alimentación
del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene
en su casa, consulte a su distribuidor o a la
14. Tormentas eléctricas — Como medida adicional de
protección de esta unidad de vídeo durante tormentas
eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo,
compañía de electricidad local. En el caso de
unidades de vídeo diseñadas para funcionar a
batería o con otras fuentes de alimentación, consulte
el manual de instrucciones respectivo.
desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la
antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad
de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o
sobretensiones en la línea de alimentación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
4
Importante para su seguridad
15. Líneas de alimentación — Un sistema de antena
exterior no deberá ser instalado en la cercanía de
líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos
de iluminación eléctrica o alimentación, o donde
pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior,
tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o
circuitos de alimentación, ya que el contacto con
ellos podría ser fatal.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si
algún objeto ha caído dentro del aparato.
c. Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia
o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones
de operación, la unidad de vídeo no funcione
normalmente. Ajuste solamente los controles
indicados en el manual de instrucciones; el ajuste
incorrecto de otros controles podrá causar daños a
la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá
de un prolongado trabajo de reparación (por un
técnico cualificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete
se ha dañado.
f. Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio
notorio en su rendimiento — esto indica
necesidad de servicio.
16. Sobrecarga — No sobrecargue los tomacorrientes
murales ni los cables de extensión, ya que esto
podría causar incendios o descargas eléctricas.
17. Entrada de objetos y líquidos — Nunca introduzca
objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad
de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de
alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad.
20. Piezas de repuesto — Cuando sea necesario
reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use
las piezas de repuesto especificadas por el fabricante,
o piezas con las mismas características que la pieza
original. Los cambios no autorizados pueden resultar
en incendios, descargas eléctricas y otros daños.
18. Servicio — No intente reparar la unidad de vídeo
usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se
expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite
todo servicio a personal cualificado.
19. Daños que requieran servicio — En los siguientes
casos, desconecte la unidad de vídeo del
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
cualificado:
21. Comprobación de seguridad — Al finalizar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de
vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones
de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o
no en condiciones óptimas de operación.
a. Cuando el cable o la clavija de alimentación estén
dañados.
Precauciones
USO Y UBICACIÓN
• PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la
lluvia ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su
cámara/grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la
exposición directa al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso
de una taza de café. La exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su
cámara/grabadora. No intente desarmar esta unidad. La unidad no tiene en su interior piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
• NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.
• NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO
PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.
• NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ...
En lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc. Esto
podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.
• EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde
un lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de
la unidad.
• NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN
EN USO.
• ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una
forma tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene
un dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.
CUIDADO
• LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la
cámara/grabadora.
• PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un
líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el
revestimiento del objetivo.
• PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora,
asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos
productos pueden dañar el acabado de la unidad.
5
Contenido
Cosas que usted debe saber .......................................................................2~3
Importante para su seguridad......................................................................4~5
Precauciones .....................................................................................................5
Modo de demostración.....................................................................................7
Guía de operación rápida .................................................................................8
Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,
Adaptador de CA, Cable para batería de automóvil) .......... 9~10
Información referente a los cassettes........................................................... 11
Utilización del modo MENU............................................................................12
Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) ...........13~14
Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) .... 15
Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) .....16~18
Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,
Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) .....19~20
Copia de cintas................................................................................................21
Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................22
Función de contraluz ......................................................................................22
Enfoque (Enfoque automático/manual) ....................................................................... 23
Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual) ............................... 24
Desvanecimiento Automático ........................................................................25
Desvanecimiento digital a color ....................................................................26
Zoom Digital ....................................................................................................27
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................27
Modo de seguridad .........................................................................................28
Titulador inteligente (Título automático/manual, Título de frase) ......................29~30
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................31~32
Notas sobre el funcionamiento
(Uso de la correa para el hombro y la correa de mano, Limpieza del EVF) ............ 33
Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................34
Sistema de Accesorio del Palmcorder ..........................................................35
Formulario para pedido de accesorios .........................................................36
Especificaciones .............................................................................................37
Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ............................ 38
Solicitud de servicio .......................................................................................39
Garantía Limitada ............................................................................................40
Lista de Centros de Servicio ..........................................................................41
Índice ................................................................................................................42
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
6
Modo de demostración
El modo Self Demo se encuentra
activado cuando aparece la pantalla al
siguiente. Para apagarlo, siga los
pasos 1-4 a continuación.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
Monitor LCD o EVF
1
2
Ajuste POWER a CAMERA.
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
seleccionar
SELF DEMO .
2,
3,
4
3
4
Presione DISPLAY para seleccionar
OFF.
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
• La Auto-Demostración se desconecta
automáticamente si se coloca la batería
(página 9) y se introduce la cinta de
cassette (página 11).
• Si se inserta una cinta sola (o se coloca
una batería parcialmente cargada) la
Auto-Demostración se detendrá sólo
temporalmente.
• La demostración se desconecta durante
30 segundos cuando se pulsa cualquier
tecla de función, excepto las teclas de
iluminación, reproducción, búsqueda en
retroceso, búsqueda en avance, parada e
imagen detenida.
1
Para volver a activar la Auto-
Demostración.
• Ajuste a SELF DEMO : ON en la pantalla
de MENU.
7
Guía de operación rápida
Inserte el cassette
Carga de la batería
Cargue la batería completamente
antes de usar la unidad (página 9).
1Coloque firmemente
la batería cargada.
2(página 9).
Deslice TAPE EJECT
1
Enchufe el
adaptador
de CA.
3para abrir la puerta.
Inserte el cassette
4(página 11).
Presione aquí para
cerrar la puerta.
2
Introduzca la batería.
La lámpara CHARGE parpadea y
luego permanece encendida una
vez que la carga ha finalizado.
Membrana protectora
Nota:
• Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.
Grabación con la cámara
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 16).
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
1
2
3
Ajuste POWER a CAMERA.
Presione RECORD/PAUSE
para iniciar la grabación.
Presione RECORD/PAUSE
otra vez para hacer una
pausa en la grabación.
Membrana protectora
Nota:
• Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.
Reproducción usando el monitor LCD
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 19).
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
1
2Abra completamente y ajuste el ángulo (ver arriba).
Ajuste POWER a VCR.
3
4
5
Presione REWIND/SEARCH
para rebobinar la cinta.
Presione PLAY para iniciar la
reproducción.
Presione STOP para detener
la reproducción.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
8
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Suministro de energía
Carga de la batería
Enchufe el adaptador de CA.
1
Cargue la batería antes de utilizarla.
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.
3
2
Instale la batería.
2
A Alinee el lado izquierdo de la batería con el
borde izquierdo del adaptador de CA.
B Presione la batería y deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Indicador de
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece
encendida una vez que la carga ha finalizado.
alimentación
(POWER)
1
Retire la batería.
3
Deslice la batería hacia la izquierda y levántela
para retirarla.
Indicador
de carga
(CHARGE)
Nota:
• La carga tarda aproximadamente una hora y media.
• No es posible cargar la batería mientras el cable de
alimentación de CC (incluido) está conectado al
adaptador de CA.
A
•
Después de cargar la batería 5 veces, use la función de
Refresco de la batería como se explica a continuación.
La vida útil de la batería disminuye después de repetidos
usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy
breve incluso después de una carga suficiente, deseche
la batería en la manera adecuada (página 10).
B
•
(Vista superior)
Uso de la batería
Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 2 horas de uso continuado
(con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 1 hora y media (con el monitor LCD
activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento. El
uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.
A
Instale la batería.
a
a Inserte la parte superior de la batería en la
parte superior de la superficie de montaje.
b Presione hasta que un chasquido le
indique que está colocada
correctamente en su sitio.
b
A
B
B
Retire la batería.
Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.
Para usar la función de refresco de la batería,
inserte la batería en el adaptador de CA (vea
los pasos 1~2 anteriores) y presione
BATTERY REFRESH.
La lámpara REFRESH se iluminará y luego se
apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego, la
carga de la batería comenzará automáticamente.
Refresco de la batería
Esta función descarga completamente la
batería antes de iniciar la operación de
recarga. Para un rendimiento óptimo de la
batería utilice esta función después de cada
5 cargas aproximadamente.
Si se pulsara por error BATTERY REFRESH, extraiga
la batería del adaptador y vuélvala a instalar para
disponer de una carga normal.
Lámpara
REFRESH
Nota:
• La operación de carga tarda unas 7 horas y media
cuando se utiliza la función refresco de batería.
• La batería no funcionará con temperaturas
extremadamente altas.
Botón de
refresco
(BATTERY
REFRESH)
9
Suministro de energía
Cuidado de la batería
Precaución:
Para evitar daños a la batería:
• Use sólo el cargador especificado para cargar la batería. • No deje caer ni sacuda la batería.
• La batería puede ser cargada dentro de una gama de
temperaturas de 50° F (10° C) a 95° F (35° C).
• La batería puede calentarse durante la operación de
carga o con el uso.
• No use una batería insuficientemente cargada o
desgastada.
• Use la batería solamente en las unidades
especificadas.
• Si la batería es usada en temperaturas
extremadamente altas, un dispositivo de seguridad
impedirá automáticamente su funcionamiento.
Para prolongar la vida útil de la batería:
• Cuando no esté en uso, retire la batería de la
Palmcorder y del adaptador de CA, y guárdela en un
lugar fresco, oscuro y seco.
Precauciones para su seguridad:
• No acerque ni deseche la batería en el fuego.
• No conecte directamente (cortocircuito) los terminales
positivo (+) y negativo (–).
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Nunca intente desarmar o rearmar la batería.
USUARIOS EN EE.UU.: ATENCIÓN:
Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha adquirido.
Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por diversas leyes estatales y locales,
puede ser ilegal desechar esta batería en el sistema municipal de recolección de desechos.
Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.
Cable para batería de automóvil (opcional)
Adaptador de CA
Cable de
alimentación de CC
Zócalo del
encendedor de
cigarrillos (12 V)
Indicador de
alimentación (POWER)
Conector de
entrada de
CC (DC IN)
Conector de entrada
de CC (DC IN)
Conector de salida
de CC (VCR DC OUT)
Cable para batería de
automóvil (opcional)
Clavija para encendedor
de cigarrillos
Conecte la salida VCR DC OUT del
adaptador de C.A. a la entrada DC IN
de la videocámara.
1
2
Conecte un cable para batería de
automóvil PV-C16 (opcional) al
conector de entrada de CC (DC IN)
de la Palmcorder.
1
2
Enchufe el adaptador de CA.
El indicador de alimentación (POWER) se
iluminará.
Nota:
A Arranque el automóvil primero.
• No es posible cargar la batería mientras el cable
de alimentación de CC (incluido) está conectado
al adaptador de CA.
B
Conecte el cable para batería de
automóvil en la toma del encendedor.
• Si fuera necesario cambiar el fusible del cable
para batería de automóvil, utilice la corriente
nominal exacta (en amperios).
• Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador
C.A. de la toma de red general de alimentación
(El adaptador consume 1,2 W de electricidad
mientras está enchufado).
Nota:
• Este cable sólo funciona en vehículos equipados con
batería de 12 voltios CC. (toma a tierra negativa).
Consulte con su distribuidor de coches/camiones.
Utilice sólo el cable para batería de automóvil
especificado.
PRECAUCIÓN:
Esta unidad funciona con 110/120/220/240 V C.A. Para
las tensiones que no sean 120 V C.A. puede ser
necesario un adaptador C.A. Póngase en contacto con el
distribuidor de artículos de electricidad local o extranjero
para que le ayude en la selección de un conector C.A.
alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del
enchufe de alimentación accesorio (VJSS0070) en un
lugar donde existan tomas C.A. especiales.
• Para evitar quemar el fusible del cable para batería de
automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.
• Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.
• Cuando no se utilice, desconecte el conector del
encendedor.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
10
Información referente a los cassettes
Inserción/extracción del cassette
1
Gire la rueda del cassette en la
dirección de la flecha hasta eliminar la
flojedad de la cinta.
1
3
2
3
Instale la batería. (página 9).
2
Deslice TAPE EJECT para abrir la
puerta.
4
5
Inserte el cassette tal como se
indica.
4
Presione aquí para cerrar la puerta.
5
• Para extraer el cassette, deslice TAPE
EJECT.
Tiempo de grabación/reproducción
Use cintas provistas de la marca
en esta unidad.
Posición del
Tipo de cassette
selector de
TC-20
TC-30
TC-40
velocidad de cinta
SP (reproducción
normal)
20 minutos 30 minutos 40 minutos
SLP (reproducción
de larga duración)
1 hora
30 minutos
1 hora
2 horas
• La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.
Lengüeta de protección contra borrados
Impide que las cintas se borren
accidentalmente.
1
2
Para evitar borrados accidentales,
desprenda la lengüeta con un
destornillador. (O deslice la lengüeta a
la posición de abierta.)
1
2
Para volver a grabar,
Lengüeta
deslizante
cubra la abertura con cinta adhesiva.
(O si la lengüeta es del tipo deslizante,
deslícela para cerrarla.)
11
Utilización del modo MENU
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1
2
Presione MENU para acceder al modo MENU.
La pantalla CAMERA o VCR MENU (ver
abajo a la izquierda) aparece cuando se
selecciona el modo de menú 1.
2
1,
4
3
Presione UP L o DOWN ꢀ para resaltar el
3elemento deseado en el menú.
4Presione DISPLAY para fijar su selección.
Presione MENU para salir del modo MENU.
Nota:
• El modo Menu se cancela si no se pulsan UP/DOWN
(L/ꢀ), DISPLAY o MENU dentro de 5 minutos cuando
el modo Self Demo está desactivada.
• El modo Menu se cancela si no se pulsan UP/DOWN
(L/ꢀ), DISPLAY o MENU dentro de 30 segundos
cuando el modo Self Demo está activa.
1 PROGRAMMED REC (grabación programada)
(página 18).
Pantalla de modo MENU (CAMARA)
La cámara comienza y para la grabación a la hora
preajustada.
1
2
3
4
5
2 TITLE (título) (páginas 29 y 30).
AUTO/MANUAL : 16 opciones
PHRASE
: 10 opciones
3 SHUTTER (página 24).
Seleccione la velocidad de obturación deseada.
4 STAND-BY RELEASE
(cancelación de modo de espera) (página 17).
ON : Activa rápidamente la grabación desde el
modo En Espera.
6
7
8
9
5 CLOCK SET (ajuste del reloj) (páginas 13 y 14).
Seleccione para ajustar el reloj.
6 DISPLAY (página 31).
ON : Se visualizan las pantallas de visualización
(OSD).
Pantalla de modo MENU (VCR)
7 SELF DEMO (página 7).
ON : Se visualiza la pantalla SELF DEMO.
5
6
8 SECURITY (seguridad) (página 28).
ON : Empieza la grabación al detectar movimiento.
9 VIDEO EFFECTS (efectos de vídeo)
(páginas 25 y 26).
AUTO FADE
DIGITAL FADE : TYPE
COLOR
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
: BLACK o WHITE
7 tipos
8 colores
12
Ajuste del reloj
Ajuste los siguientes elementos en
orden: Zona Horaria, Hora Veraniega,
Fecha y Hora.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1
Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP L o DOWN ꢀ para
seleccionar CLOCK SET .
1,
2,
3,
4
[ Modo CAMARA ]
[ Modo VCR ]
2
3
Presione DISPLAY para
acceder al menú CLOCK
SET.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para seleccionar
TIME ZONE, DST o
DATE/TIME.
Presione DISPLAY para visualizar el menú
del elemento seleccionado en el paso 2.
Para cambiar el ajuste:
TIME ZONE ➔ Vaya al paso 3a en la página 14.
D.S.T.
➔
Vaya al paso 3b en la página 14.
DATE/TIME ➔ Vaya al paso 3c en la página 14.
4
Presione MENU dos veces para salir del
modo MENU.
(Continua en la página siguiente)
13
Ajuste del reloj (continuación)
Selección de huso horario
La cámara está ajustada a la hora Este (EASTERN).
3a
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
[ Husos horarios ]
seleccionar la zona
horaria.
Presione DISPLAY para
confirmar la fijación.
ALASKA
MOUNTAIN
• Al viajar, repita esta operación y seleccione
una de las 8 zonas horarias indicadas para
ajustar el reloj a la hora local.
CENTRAL
EASTERN
Nota :
• El reloj puede atrasar o adelantar hasta 2
minutos por mes.
• Cuando viaje fuera de las zonas horarias de la
lista, ajuste el reloj a la hora local de forma
manual.
HAWAII
ATLANTIC
PACIFIC
SAMOA
• Para ajustar el reloj, vea “Ajuste de la fecha y
la hora” al final de la página.
6:00
7:00
8:00
9:00 10:00 11:00 12:00
1:00
2:00
Hora veraniega
El reloj se ajustará automáticamente a la
hora veraniega (DST).
3b
La cámara está preajustada a DST:
AUTO . Si en su zona no se necesita el
cambio a la hora veraniega DST, ajuste
a OFF mediante los siguientes pasos.
DST: AUTO
Primer domingo de abril:
adelanta una hora.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
seleccionar OFF o
AUTO.
Presione DISPLAY
para confirmar la
fijación.
Último domingo de octubre:
atrasa una hora.
Nota:
• El DST AUTO no funciona si la zona
horaria está ajustada a Hawaii o Samoa
(vea arriba “Selección de huso horario”).
Ajuste de la fecha y hora
La fecha y la hora, incluyendo años bisiestos están
calculadas hasta el 31 de Diciembre de 2099.
3c
EJEMPLO :
Presione o mantenga presionado
UP L o DOWN ꢀ para seleccionar
la hora, luego presione DISPLAY
para ajustar.
Repita el procedimiento para los
minutos, mes, día y año.
El reloj comienza cuando se
introduce el año y se pulsa
DISPLAY.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
14
Lámpara automática incorporada
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
Utilización de la lámpara
Para grabar con poca luz.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Ajuste LIGHT a AUTO.
La lámpara se activa/desactiva
automáticamente según sean las
condiciones de iluminación.
Alternativamente, ajuste LIGHT a ON/
OFF para encender o apagar la lámpara en
forma manual.
aparece en el monitor
LCD o EVF cuando la
luz está activada.
Nota:
• El uso de la lámpara reduce el tiempo de
operación de la batería.
• Disponga ventilación suficiente al usar mucho
la Luz en un ambiente caliente.
• El uso de la lámpara mientras la Palmcorder
funciona mediante una batería de automóvil,
puede acortar la vida útil de la bombilla.
• Ajuste la Luz a OFF cuando no se utilice.
Precaución:
La lámpara se calienta. No cubra nunca
la lámpara mientras esté encendida.
Altes de comenzar...
• Realice el pedido de la pieza N° VULS0001
(VLLW0015 y almohadillas) para el cambio
de la bombilla.
Reemplazo de la bombilla
1
• Ajuste POWER a OFF.
1
2
Presione en los dos lados de la tapa del
objetivo y tire para afuera para sacar.
4
2
Usando pinzas o alicates de puntas
de aguja, retire cuidadosamente la
bombilla.
• Lleve la unidad al centro de servicio
técnico en caso de necesitar ayuda.
3
4
Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola
con un paño o una servilleta limpios.
3
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
Nota:
• Manipule la bombilla con mucho cuidado. Una
fuerza excesiva podría romper la misma.
PELIGRO:
Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por
PANASONIC para reducir el riesgo de incendios.
Coja la bombilla con un paño o servilleta limpios puesto que la grasa de la piel puede
disminuir la vida útil de la bombilla.
Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.
15
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Grabación a través del
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
monitor LCD o del EVF
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
Visualice la escena que desea grabar en
el monitor LCD (pantalla de cristal líquido)
o en el EVF.
1
2
Presione LCD-OPEN para abrir el
monitor LCD.
3
Abra completamente y ajuste el ángulo.
• Si desea grabar usando el EVF, cierre y
asegure el monitor LCD.
Ajuste POWER a
CAMERA.
El tapalente
1
incorporado se abrirá.
La luz de la
Precaución :
Si está abierto y girado parcialmente
el monitor LCD puede bloquearse el
compartimiento del cassette y
dañarse el chasis de la cámara.
Monitor LCD o EVF
alimentación se
(Modo de grabación/pausa)
ilumina.
• Asegúrese de que POWER ha sido
totalmente girado a CAMERA.
• El monitor LCD o EVF se activa/desactiva
mediante el interruptor POWER.
• El EVF se desactiva cuando el monitor LCD
está abierto y se conecta cuando el LCD
está cerrado.
• El visor y el monitor LCD se activan cuando
el monitor LCD está girado hacia el frente.
Esto permite ver la grabación al operador y
al sujeto.
Ajuste de
3la visión
Sistema de
Micrófono de
Doble Cápsula de
2 Vías Incorporado
4
3
4
Monitor LCD:Gire el control BRIGHT
(brillo) para ajustar el nivel
de brillo del monitor LCD.
Visor electrónico:Vea por EVF y ajuste
con el Ajuste de la
Visión a su vista.
Lámpara de
alimentación
Presione TAPE SPEED durante
aproximadamente 1 segundo para
cambiar la velocidad de la cinta a SP o
5SLP (página 11).
Presione RECORD/
Velocidad de la cinta
5
PAUSE para dar
comienzo o hacer la
6pausa de grabación.
Ajuste POWER a
2
6
Nota:
•
Si se apunta con la Palmcorder hacia objetos
excesivamente luminosos o luces intensas,
una barra vertical podrá aparecer en la
imagen. Esta es una característica normal
del dispositivo transductor CCD. Trate de
evitar esta situación cuando sea posible.
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo
de funcionamiento de la batería. Cierre el
monitor LCD cuando no lo utilice.
Monitor LCD o EVF
OFF para terminar.
(Modo de grabación)
• Para extraer el cassette, deslice TAPE
EJECT (página 11).
ADVERTENCIA:
• No deje la Palmcorder con el EVF apuntando
directamente hacia el sol, ya que esto puede
dañar las piezas internas del EVF.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
16
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Cancelación rápida de
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
modo de espera
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
Si se deja la cámara en el modo RECORD/
PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al
modo En Espera para ahorrar la carga de
batería. Cuando se ajusta STAND-BY RELEASE
a ON podrá reanudar la grabación pulsando
RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas
cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF.
2,
3
,
4
1
2
Adjuste POWER a CAMERA.
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
seleccionar
3STAND-BY RELEASE .
Presione DISPLAY para seleccionar
ON u OFF.
ON : Desde el modo En Espera,
presione RECORD/PAUSE
dos veces para reanudar la
grabación.
c
b
OFF : Desde el modo En Espera,
ajuste POWER a OFF y luego
a CAMERA.
1
b
, c
,
a
,
d,
Presione RECORD/PAUSE
para la grabación.
a
A,
,
C
D
B
4
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Fácil edición manual
Para una continuidad correcta cuando se
grabe desde el modo de Detención o
después de colocar una báteria nueva.
Fácil edición en modo de espera
Para una transición suave entre las
escenas si se ha detenido la grabación y
luego se reanuda dentro de las 24 horas.
a
Presione RECORD/PAUSE para
A
BAjuste POWER a VCR.
a Presione REWIND/SEARCH para
bdetener la grabación.
ccassette en la Palmcorder.
dPOWER a CAMERA.
Ajuste POWER a OFF y deje el
retroceder algunos segundos en la
cinta.
B
b Presione PLAY para revisar la
imagen en el visor.
c Presione STILL cuando desee
seguir grabando.
Para reanudar la grabación, ajuste
C
Presione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
Nota:
• Use la función Edición Manual Fácil
(izquierda) si transcurren más de 24 horas
antes de reanudar la grabación.
C
DAjuste POWER a CAMERA.
Presione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
17
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Grabación programada
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación. Utilice el Adaptador de C.A. para
grabaciones largas.
Ajuste el tiempo de comienzo y
detención de la grabación. O, ajuste un
intervalo de 5 o 10 segundos de
grabación para que se realice cada
minuto.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
2
Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
1,
2,
3
seleccionar
PROGRAMMED REC .
Presione DISPLAY (se
visualizará la hora
actual).
Cada vez que presione
DISPLAY aumentará la
hora de comienzo en 30
minutos.
4
3
4
Presione DOWN ꢀ para
seleccionar REC TIME .
Presione DISPLAY
TIEMPO DE GRABACION :
repetidamente para
seleccionar una de las
opciones que se
muestran a la izquierda.
Si desea salir del modo MENU, presione
MENU dos veces.
*1 Una grabación de 5 segundos es
efectuada cada minuto.
*2 Una grabación de 10 segundos
Presione RECORD/
PAUSE para poner la
Palmcorder en modo de
espera.
es efectuada cada minuto.
La grabación tendrá lugar tal como se haya
programado.
Nota:
• El tiempo de comienzo no se puede ajustar a
más de 24 horas desde la hora actual.
• La cámara se apaga al terminar la cinta o 12
horas después de que haya comenzado la
Grabación por Intervalo.
• Para cancelar, ajuste POWER a OFF.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
18
Reproducción de sus grabaciones
Antes de comenzar...
Reproducción en el monitor
• Connecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
LCD o en el EVF (visor)
• Inserte un cassette grabado.
Presione LCD-OPEN y abra
1
completamente el monitor LCD.
• Si desea reproducir en el EVF, cierre
completamente el monitor LCD.
D
Ajuste POWER a VCR.
2
La luz de la alimentación se ilumina.
• Si el cassette no tiene la lengüeta de
protección contra borrados, comienza la
reproducción automáticamente.
• El monitor LCD o EVF se activa/desactiva
mediante el interruptor POWER.
1
Altavoz incorporado
• El EVF se desactiva cuando el monitor
LCD está abierto y se conecta cuando el
LCD está cerrado.
3
E
Inicie la reproducción del cassette.
3
A REW
B PLAY
C STOP
: rebobina la cinta.
: inicia la reproducción.
: para la reproducción.
B
A
D BRIGHT : Ajusta el brillo del monitor LCD.
E VOLUME : Ajusta el volumen del altavoz.
Presione “T” :
Alza el volumen (+).
C
Presione “W” :
Baja el volumen (-).
Nota:
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de
funcionamiento de la batería. Cierre el monitor
LCD cuando no lo utilice.
Efectos Especiales
Búsqueda visual rápida
Lámpara de
alimentación
Velocidad de búsqueda
• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.
• SLP (Reproducción de larga duración) : 9 veces al
tiempo normal.
2
Control de alineación
Durante la reproducción presione:
• FF : búsqueda hacia adelante
• REW : búsqueda en rebobinado
Vuelva a presionar o presione PLAY para la
reproducción normal.
Para ver una imagen detenida
Presione STILL para congelar la imagen de reproducción.
Presione otravez para reanudar la reproducción normal.
Esta característica funciona mejor en el modo SLP
(página 11).
Alineación automática
Esta función analiza continuamente la señal
de cada grabación para ofrecer una calidad
de imagen óptima.
Nota:
• Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales
de ruido. El audio es silenciado.
Alineación manual
• Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los
modos de funcionamiento se moverán de las
siguientes maneras después de 5 minutos.
Algunas grabaciones requieren un ajuste
manual para reducir el ruido de imagen.
Presione UP L o DOWN ꢀ hasta que la
imagen reproducida se aclare.
Congelado
En espera
En espera
Alimentación desactivada (cuando se
utiliza la batería)
Presione DISPLAY para volver al modo de
alineación automática.
• La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce
o avanza hacia adelante y llega hasta el final.
19
Reproducción de sus grabaciones
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Realice todas las conexiones de la cámara al
televisor.
Reproducción o visión en
un televisor
Conecte la cámara a un televisor para
ver la reproducción y las grabaciones
que esté realizando.
Conexiones
1
2
3
Ajuste POWER a:
VCR
© ver la reproducción.
CAMERA © ver la imagen que está grabando.
Encienda el televisor y póngalo en
entrada de línea (LINE INPUT).
Consulte el manual de instrucciones de TV.
A la salida
de audio/
vídeo
Inicie la reproducción o comience la
grabación.
Reproducción en un VCR usando el PlayPak
Carga de la pila en el PlayPak
Inserción del cassette
en el PlayPak
1
2
Quite la tapa del
compartimiento de
la pila e inserte la
pila tamaño AA.
a
Gire la rueda del
cassette en la
dirección de la flecha
b para que se tense.
Deslice RELEASE
• No invierta la
polaridad.
para abrir la tapa del
PlayPak.
• Cambie la pila cuando la carga/
descarga tarde más de lo habitual.
c
Inserte el cassette
con la ventana
hacia arriba y hacia la
izquierda, luego cierre
la tapa.
Retire el cassette
3
a
Deslice
RELEASE y
espere hasta que
• No obstruya la bobina del cassette al cargarla.
• Deje que el Detector de Carga del PlayPak se
retraiga completamente antes de utilizarlo en
el aparato de vídeo VHS.
b la tapa se abra.
Empuje el
cassette por el
orificio de la parte
inferior del
PlayPak con el
dedo.
Detector de carga
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
20
Copia de cintas
Antes de comenzar...
Conexiones
• Realice las conexiónes entre la cámara-
aparato de vídeo (véase a la izquierda).
• Encienda las dos unidades.
• Ajuste la señal de entrada del aparato de
vídeo a LINE.
Vea el manual del usuario de la
videograbadora.
• Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.
1
Inserte un cassette pregrabada en
la Palmcorder, y un cassette en
blanco provista de su lengüeta de
protección contra borrados en el
videograbador.
Palmcorder
(unidad de
reproducción)
2
Presione PLAY en la cámara, luego
Presione STILL en el punto de
comienzo.
Salida de
audio/vídeo
3
4
Presione REC, luego STILL/PAUSE
en el aparato de vídeo.
Presione STILL en la cámara y
STILL/PAUSE en el aparato de vídeo
para comenzar a copiar.
5
Presione STOP en las dos unidades
para detener la copia.
Nota:
Monitoree con su televisor
• La cámara solo reproducirá cassettes
grabadas en los modos SP o SLP.
• La copia puede disminuir la calidad de
imagen.
• Conecte TV ON y seleccione su canal de
videograbador (CH3 o CH4).
• Ajuste el selector TV/VCR VCR a VCR.
PRECAUCIÓN:
El intercambio y/o copia no autorizados de
grabaciones protegidas por los derechos
de propiedad intelectual puede constituir
una infracción.
21
Zoom motorizado de cuatro velocidades
Realice la operación de zoom de
Antes de comenzar...
acercamiento (primeros planos) y zoom de
alejamiento (gran angular) en una de las
cuatro velocidades que van desde lenta
(16 seg.) a rápida (2 seg.).
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Acercamiento (“T”)
T
W
Alejamiento (“W”)
• Para un efecto zoom lento:
Presione ligeramente el botón POWER
ZOOM “T” (teleobjetivo) o “W” (gran
angular).
• Para un efecto zoom rápido:
Aplique más presión al botón.
Función de contraluz
Utilice esta función cuando el objetivo sea
Antes de comenzar...
más oscuro que el entorno, esté en una
zona en sombras, o esté por delante de la
fuente de luz.
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Presione BACKLIGHT mientras graba
para seleccionar el nivel de compensación
de contraluz.
En condiciones de iluminación normal,
presione BACKLIGHT repetidamente
hasta que no se visualice ningún indicador.
Contraluz
(BACKLIGHT)
Monitor LCD o EVF
Presione BACKLIGHT.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
22
Enfoque
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Enfoque automático
La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom.
El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza “MF” en el monitor
LCD o EVF. Presione MANUAL FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor
LCD o EVF si es necesario.
Enfoque manual
Use enfoque manual (MF) al filmar en las
siguientes condiciones:
• una grabación a través de un cristal.
• la iluminación sea mala.
Monitor LCD o EVF
• el motivo está lejos con objetos por delante.
• el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.
• el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.
• el motivo tiene una superficie brillante.
• el motivo está inclinado.
•
el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.
• el motivo hace un movimiento rápido, como un
swing de golf.
3
1
Presione MANUAL FOCUS para hacer
que la indicación “MF” (enfoque manual)
aparezca en el monitor LCD o EVF.
2
3
Mantenga presionado “T” (teleobjetivo)
para un máximo zoom de acercamiento.
2
4
Presione UP L (FAR) o DOWN ꢀ (NEAR)
hasta que el objeto quede enfocado.
• Aléjese del motivo si fuera necesario.
4
Presione el lado “W” del POWER ZOOM
para encuadrar la imagen según lo desee.
• Vuelva a enfocar según sea necesario
Cuando apunte a nuevas escenas.
1
Enfoque macro (para tomas de primer plano)
El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm. (1/2 pulgada) del motivo.
Mantenga presionado “W” en POWER ZOOM para un máximo de gran angular.
Acerque la cámara al motivo.
23
Obturador de alta velocidad
Mejora la imagen de reproducción
Antes de comenzar...
Congelada o en Cámara Lenta de motivos
a alta velocidad (por ej. golpes de tenis),
cuando se ven en la cámara o en aparatos
de vídeo de 3 ó 4 cabezales.
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
Obturador automático
En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.
• Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.
Selección manual
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de
imagen y de color correcta.
Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad.
Provea luz adicional.
1
2
Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP L o DOWN ꢀ para
seleccionar SHUTTER .
1,
2,
3
Presione DISPLAY repetidamente para
seleccionar la velocidad de obturación.
3
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
• Disponga iluminación halógena o de
tungsteno adicional para interiores o cuando
haya poca luz.
La luz fluorescente degrada la imagen.
• El Enfoque Automático puede que no
funcione correctamente si se utiliza el
obturador de alta velocidad con iluminación
inadecuada.
• El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se
ajusta POWER a CAMERA.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
24
Desvanecimiento Automático
Constituye una forma interesante de abrir y
cerrar las escenas.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
seleccionar
1,
2,
3,
4
2VIDEO EFFECTS .
Presione DISPLAY
para acceder al
menú VIDEO
Desvanecimiento (FADE)
EFFECTS. Presione
UP L o DOWN ꢀ
para seleccionar
3AUTO FADE .
Presione DISPLAY
para acceder al
menú AUTO FADE;
COLOR. Presione
UP L o DOWN ꢀ
para seleccionar
BLACK o WHITE.
4
Presione DISPLAY para confirmar la
entrada de datos.
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Grabación/pausa
(RECORD/PAUSE)
Aparición
gradual
Aparición gradual de la imagen:
En el modo RECORD/PAUSE, presione
FADE de tal forma que “FADE” parpadee
en el monitor LCD o EVF.
Presione RECORD/PAUSE.
La grabación comenzará mientras que la
imagen y el sonido aparecerán
gradualmente (fundido positivo).
Desvanecimiento:
Mientras se está grabando, presione
FADE de tal forma que “FADE” parpadee
en el monitor LCD o EVF.
Presione RECORD/PAUSE.
La imagen y el sonido se irán desvaneciendo
gradualmente (fundido negativo) y la
grabación se pondrá en pausa.
Desvanecimiento
gradual
BLANCO
NEGRO
Si se pulsa FADE accidentalmente, pulse
de nuevo de tal forma que “FADE”
desaparece del monitor LCD o EVF.
25
Desvanecimiento digital a color
Elija uno de los 7 efectos de
desvanecimiento en 8 colores diferentes.
Antes de comenzar...
•
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione MENU para
acceder al modo
MENU. Presione UP L
o DOWN ꢀ para
seleccionar
1,
2,
3,
4,
5
2VIDEO EFFECTS .
Presione DISPLAY para
acceder al menú VIDEO
EFFECTS. Presione
DOWN ꢀ para
seleccionar
3DIGITAL FADE .
Presione DISPLAY para acceder al menú
DIGITAL FADE. Presione UP L o
DOWN ꢀ para seleccionar TYPE .
Presione DISPLAY para acceder al menú
TYPE. Presione UP L o DOWN ꢀ para
seleccionar entre 7 tipos distintos de
desvanecimientos graduales de la imagen.
• Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento
se visualiza como se selecciona.
6
Monitor LCD o EVF
4
5
Presione DISPLAY para acceder al menú
DIGITAL FADE. Presione DOWN ꢀ para
seleccionar COLOR . Presione DISPLAY
para acceder al menú COLOR. Presione
UP L o DOWN ꢀ para seleccionar entre
los 8 colores.
• Una vista previa de cada color se
visualiza como se selecciona.
I Para disponer de más efectos,
detenga el fundido positivo o negativo
en cualquier momento (excepto en el
modo RANDOM) pulsando FADE.
Luego presione FADE para reanudar
el fundido.
Presione DISPLAY para confirmar la
entrada de datos. Presione MENU dos
Nota:
6veces para salir del modo MENU.
Presione FADE para el desvanecimiento
• El audio no resulta afectado por el
fundido.
• Para cancelar el Desvanecimiento
digital, lleve a cabo los pasos 1,2 y 5.
En el paso 2 seleccione AUTO FADE.
durante la grabación (el tipo de
desvanecimiento seleccionado parpadea).
Presione FADE otra vez para la aparición.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
26
Zoom Digital
Esta función permite aumentar el nivel de
aumento del zoom automático.
Antes de comenzar...
•
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
2
1
Presione DIGITAL ZOOM.
Modo D.ZOOM (150× máx.)
Los niveles altos de aumento digital
2pueden causar una distorsión de imagen.
Mantenga presionado el lado “T”
T W
(teleobjetivo) del POWER ZOOM.
El Zoom Digital se pone en marcha cuando
el zoom normal llega al máximo (20×).
1
,
3
• El nivel de zoom aparece en el monitor
LCD o EVF.
• El interruptor POWER ZOOM controla
el nivel del zoom digital.
• El zoom normal se reanuda cuando
el nivel cae a 20×.
3
Presione DIGITAL ZOOM para desactivar
el Zoom Digital y que no aparezca ninguna
indicación.
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen
Ayuda a estabilizar la imagen cuando se
graba en situaciones inestables.
Antes de comenzar...
•
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione EIS para que se visualice “EIS”
en el monitor LCD o EVF.
• La imagen se agranda ligeramente
y la velocidad de obturación se
ajusta automáticamente de 1/80 a
1/350 según sea el brillo.
• Utilice el Obturador de Alta Velocidad
(página 24) si fuera necesario. Los ajustes
de velocidad de obturación permanecen
después de que se cancela EIS.
1
,
2
2
Vuelva a presionar EIS para cancelar
esta función.
E.I.S. puede ser que no funcione durante...
• un movimiento extremo de la cámara.
• una grabación de motivo con rayas
horizontales o verticales muy marcadas.
• situaciones de poca iluminación (el indicador
EIS parpadeará).
Función EIS
NORMAL
• situaciones de iluminación fluorescente intensa.
• una grabación de movimientos muy rápidos.
digital activada
27
Modo de seguridad
La grabación comenzará automáticamente
Antes de comenzar...
si se detecta movimiento.
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación. Utilice el Adaptador de C.A
para grabaciones largas.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
• Instale firmemente la cámara y apunte.
1,
2,
3
1
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP L o
DOWN ꢀ para
seleccionar
SECURITY .
2
3
Presione DISPLAY para seleccionar
ON.
La función de detección de movimiento
puede producir un inicio por error
cuando:
• el fondo sea plano, como una pared
blanca, o tenga rayas horizontales o
verticales muy marcadas, o inclinadas,
como una persiana veneciano.
• el brillo cambia bruscamente.
Presione MENU para el modo en
espera de Seguridad de Movimiento.
(Si no se ha insertado el cassette,
parpadeará “
”.)
La función de detección de movimiento
podrá no operar cuando:
• el movimiento sea demasiado lento o
demasiado rápido.
• el objeto en movimiento sea demasiado
pequeño.
• el movimiento se produce en una
esquina de la zona de visión.
• con poca iluminación (en este caso,
MOTION SECURITY parpadeará).
• el fondo sea plano, como una pared
blanca, o tenga rayas horizontales o
verticales muy marcadas.
• La grabación dará comienzo en unos
3 segundos después de que se
detecte el movimiento.
• La fecha y hora se graban si se
visualizan en el monitor LCD o EVF
(página 14).
• La grabación se detendrá 30
segundos después de que cese el
movimiento.
Nota:
Para cancelar el Modo de Seguridad,
ajuste POWER a OFF.
• La grabación de seguridad comienza si la
cámara es golpeada o cambiada de
posición.
• Esta función no está disponible durante la
grabación normal.
• Mientras que en el estado de espera
durante La Funcion de Deteccion de
Movimiento, las siguientes funciones no
están disponibles: Grabación/Pausa,
modo de en Espera, E.I.S. Digital, Efectos
de Video (Auto/Fade Digital).
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
28
Titulador inteligente
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
Título automático
La cámara muestra automáticamente
títulos de saludo en fechas de fiesta
seleccionadas cuando se enciende por
primera vez. Vea la lista de títulos más
abajo.
1
Presione MENU para
acceder al modo
MENU. Presione UP L
o DOWN ꢀ para
seleccionar TITLE .
1,
2,
3
2
3
4
5
Presione DISPLAY para seleccionar
AUTO/MANUAL.
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Para grabar el título exhibido, presione
RECORD/ PAUSE.
Presione TITLE durante la grabación
para cancelar el título.
4
5
Nota:
• Una vez eliminado, el título no se visualizará
automáticamente. Para volver a visualizar el
título o seleccionar otros títulos, use la
función Título Manual (ver más abajo).
Lista de indicación automática/manual de títulos
31 de dic.–1 de ene.
14 de feb.
2° domingo de mayo
HAPPY NEW YEAR! / CHEERS!
VALENTINE’S DAY / BE MY VALENTINE
HAPPY MOTHER’S DAY / WE LOVE YOU!
Monitor
LCD o EVF
Último lunes de mayo MEMORIAL DAY
3er domingo de jun.
4 de jul.
HAPPY FATHER’S DAY / WE LOVE YOU!
INDEPENDENCE DAY
LABOR DAY
HAPPY HALLOWEEN
HAPPY THANKSGIVING
MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO!
HAPPY EASTER
HAPPY ANNIVERSARY
HAPPY BIRTHDAY
VACATION
1er lunes de sept.
31 de oct.
4° jueves de nov.
24–25 de dic.
Estos títulos deben
exhibirse en forma
manual
Visualización de
Títulos Automático/
Manual
WEDDING DAY
A SPECIAL DAY
29
Titulador inteligente
Antes de comenzar...
Título manual
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
2
Confirme que se ha
ajustado TITLE: AUTO/
MANUAL en el modo
Menú (pasos 1-3, de la
página 29).
En modo de grabación/pausa, presione
TITLE repetidamente para visualizar los
títulos de la lista que aparece en la
página 29.
1,
A
,
B
,
C
3
4
Para grabar el título exhibido, presione
RECORD/PAUSE.
Presione TITLE durante la grabación
para cancelar el título.
Nota:
• Para volver a visualizar el título, presione
TITLE en modo de grabación/pausa.
3
2
,
4
Frase para título
D
A
Presione MENU para
acceder al modo
MENU. Presione UP L
o DOWN ꢀ para
seleccionar TITLE .
Visualización de
títulos de frase
B
C
D
Presione DISPLAY para seleccionar
PHRASE.
Monitor
LCD o EVF
Presione MENU para salir del modo
MENU.
En modo de grabación/pausa, presione
TITLE repetidamente para visualizar las
frases de la lista que se muestra a la
izquierda.
E
Efectúe los pasos 3, 4 anteriores para
grabar y elimine la frase.
Nota:
• Para volver a visualizar la frase, presione
TITLE en modo de grabación/pausa.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
30
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
La cinta restante en el cassette y el nivel de
carga de la batería pueden ser exhibidos.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
1
2Ajuste POWER a CAMERA.
Presione DISPLAY
2,
B
,
C
,
D
repetidamente para
seleccionar las
siguientes pantallas
de visualización.
1,
A
Carga restante
Cinta restante en el cassette:
LLENO
de la batería:
LLENO
• El indicador de la cinta restante en el
cassette funciona unos segundos
después de que el cassette comienza a
moverse.
VACÍO
VACÍO
Grabación de la fecha y la hora
1
Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para
seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o
2ninguna pantalla de visualización.
Dé comienzo a una grabación (página 16).
• Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.
Modo de cancelación de indicación
No se visualizará ninguna indicación, excepto el Titulador Inteligente (páginas 29, 30).
A
BAjuste POWER a CAMERA o VCR.
Presione MENU para acceder al modo MENU.
CPresione UP L o DOWN ꢀ para seleccionar DISPLAY .
Presione DISPLAY para seleccionar OFF.
[ Modo CAMERA ]
[ Modo VCR ]
DPresione MENU para salir del modo MENU.
Presione DISPLAY repetidamente para eliminar
la hora/fecha.
Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se
enciende la cámara/grabadora.
31
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
Modo CAMERA/VCR
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
6
7
8, 9, 10
17
18
11
1
2
Nivel de efecto zoom (páginas 22, 27).
Resto de batería (página 31).
15 segundos antes de que se desactive
la cámara, aparecerá “WARNING LOW
BATTERY” y comenzará a parpadear la
Luz de Alimentación.
6
7
8
E.I.S. digital (página 27).
Zoom digital (página 27).
Indicación VCR-MODE
“VCR-MODE” aparece durante 1
minuto cuando se ajusta POWER a
VCR o cuando se presione RECORD/
PAUSE en modo VCR.
Condensación (DEW)
Si se produce condensación de
humedad en la unidad, aparecerá
“WARNING DEW DETECTED”, la Luz
de Alimentación parpadeará, y la
cámara se desactivará en 15 segundos.
Espere hasta que la luz ya no parpadee
cuando se active la cámara para grabar.
3
Cinta restante en el cassette (página 31).
9
“
” parpadea y “TAPE END”
aparece durante 5 segundos cuando:
• Se llega al final de la cinta.
“
” parpadea durante 1 minuto
“CHECK TAPE” aparece durante 5
segundos cuando:
• Se presione RECORD/PAUSE sin que
haya un cassette cargado, o cuando
se usa cassette desprovisto de su
lengüeta de protección contra borrado
en el modo CAMERA.
10 Modo de seguridad (página 28).
11 Fecha y hora (páginas 13, 14).
12 Modo de operación
• Cuando se presione PLAY, FF o REW
en modo VCR sin que haya un
cassette cargado.
Recordatorio de 10 Segundos
Cada vez que comienza una grabación,
cada 10 segundos (hasta 59:50) le
indicará la extensión de una escena
grabada.
• REC (grabación) • PAUSE (pausa)
•
FF (avance rápido)
•
PLAY (reproducción)
• REW (rebobinado)
4
13 Indicación contraluz (página 22).
14 Enfoque manual (página 23).
15 Lámpara encendida/apagada
(ON/OFF) (página 15).
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
16 Alta velocidad de obturación
(página 24).
(vuelve a 0:00 y continúa)
17 Desvanecimiento (página 25).
5
Velocidad de cassette (TAPE SPEED)
(páginas 11, 16)
SP= reproducción normal
SLP= reproducción larga
18 Desvanecimiento digital a color
(página 26).
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
32
Notas sobre el funcionamiento
Ajuste la longitud de la
correa para el hombro
Instalación de la correa
para el hombro
Retire la batería antes de realizar los pasos.
1
Suelte los extremos de la correa
desde las hebillas.
Retire una sección de la correa de la
hebilla, y luego tire de la correa para
acortarla o alargarla.
2
Pase la correa por los anillos de
correa de la Cámara.
Correa de mano
3
Vuelva a colocar los extremos de la
correa en las presillas.
Ajuste la largura de la correa de mano para
que se adapte a su mano, tal como se
indica en la ilustración.
2
3
1
más de 1 pulgada (25,4 mm)
Limpieza del EVF (visor electrónico)
Desmontaje
1
A Destornillar con un destornillador.
Gire en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
C
B Gire el ocular EVF.
C Estire el ocular EVF.
A
2
3
Quite cualquier pelusa o polvo
depositada en la lente con un paño
suave y limpio teniendo cuidado de no
rayar la superficie del cristal.
B
Reponga el ocular EVF y el tornillo.
33
Cambio de la Pila del Reloj
Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera
necesario un reemplazo de las mismas.
ADVERTENCIA:
Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic.
El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución — la
pila puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las
pilas usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni
desechar en el fuego.
Pila del Reloj
Orificio para
montaje en trípode
1
Mientras presiona las dos pestañas,
tire de la Bandeja de Pila hacia
afuera.
1
2
3
Doble la lengüeta del medio hacia
fuera y retire la batería.
Coloque la pila nueva (⊕ marca
abajo), en la Bandeja de Pila.
• No invierta la polaridad.
Vista inferior
4
Introduzca la Bandeja de Pila de
forma tal que las marcas de triángulo
coincidan.
2
3
4
Nota:
• Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. Si se tragan pueden hacer mucho
daño.
• Cuando la pila haya sido instalada en
forma incorrecta, cuando esté descargada
o cuando no esté instalada, la indicación
“CLOCK BATTERY” (pila de reloj)
aparecerá en el visor presionando el
botón DISPLAY.
• La duración de la pila es de
aproximadamente 5 años.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
34
Sistema de Accesorio del Palmcorder
Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.
· Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua
utilizando esta Palmcorder.
Núm. de accesorio
Figura
Descripción
Precio
Adaptador de CA con cable
de alimentación de CC
(Carga de la pila de
niquel-cadmio)
PV-A17
$139.95
Adaptador de CA con cable Llame para
de alimentación de CC información
PV-A19
(Carga de la pila de niquel- sobre el
cadmio o de hidruro de
precio.
metal de níquel)
Batería de 6 horas de
duración
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B
HHR-V20A/1B
$119.95
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
Batería de 4 horas de
duración
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
$69.95
$59.95
Batería de 2 horas de
duración
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
PV-AA6
PV-C16
Estuche de pila "AA"
$20.00
$70.00
Cable de la batería del
coche
PV-P1
Adaptador de cassette
$39.95
$49.95
PV-H18A
Nota:
Estuche de transporte
acolchado
· Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
35
Formulario para pedido de accesorios
Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.
1. Núm. de modelo de Palmcorder
2. Ítems solicitados
Núm. de accesorio
Descripción
Precio unitario
Cantidad
Precio total
Subtotal
Estado e Impuesto de ventas local
Envío y manejo
6,95
Total adjunto
3. Método de pago (marque una casilla)
Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)
VISA
Tarjeta de crédito
Fecha de expiración
Firma del Cliente
Master Card
Discover
Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES
(Por favor no envíe efectivo)
4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)
Envío para:
Sr.
Sra.
Srta.
Teléfono No.:
Día
Nombre
Dirección
Ciudad
Apellido
(
)
)
Noche (
Estado
Código postal
PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE
HACER LO SIGUIENTE:
VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC
O
LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368
[6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO]
O
ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
OFICINA DE PEDIDOS
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
36
Especificaciones
Fuente de alimentación:
Consumo:
Palmcorder VHS compacta: CC 6 V
Adaptador de CA: 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Batería: tipo níquel-cadmio, CC 6 V
Palmcorder VHS compacta: 6 V CC 8,5 W (máx. 11,5 W)
Adaptador de CA: 19 W
1,2 W (cuando no está en uso)
Señal de vídeo:
Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60
campos)
Sistema de grabación de vídeo: Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas
giratorias
Audio:
1 pista
Sistema de captación:
Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia
de color
Dispositivo captador:
Objetivo:
Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de
color
Objetivo zoom 20:1, F1:1.6 con control automático de iris
Distancia focal: 3,6 mm–72 mm
Función de zoom motorizado
Visor:
Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm)
Monitor LCD:
Iluminación mínima:
Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm)
0,8 lx (F1:1.6) 0,08 bujía-pie
7 lx (F1:1.6) 0,7 bujía-pie (EIA)
T
emperatura de funcionamiento: 0° C–40° C (32° F–104° F)
Humedad:
Peso:
10 %–75 %
Palmcorder VHS compacta: 0,99 kg
2,18 lbs.
Adaptador de CA:
0,3 kg
0,66 lbs.
Dimensiones:
Palmcorder VHS compacta:
120 (ancho) × 122 (alto) × 186,5 (prof.) mm
4-3/4 (ancho) × 4-3/4 (alto) × 7-3/8 (prof.) pulgadas
Adaptador de CA:
68 (ancho) × 41 (alto) × 140 (prof.) mm
2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof.) pulgadas
El peso y las dimensiones son aproximados.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
37
Antes de solicitar servicio
Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.
Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:
Síntoma
Corrección
No hay imagen en el monitor LCD o EVF... • Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
• Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 16, 19).
• Verifique la indicación de humedad (página 32).
• Utilice pilas completamente cargadas (página 9).
•
Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10).
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11).
No es posible insertar el videocassette ...
•
No es posible extraer el videocassette ...
No funcionan los botones de mando...
No es posible grabar ...
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
• Verifique la indicación humedad (página 32).
• Asegúrese de que el cassette tenga intacta su
lengüeta de protección contra borrados (página 11).
•
Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).
• Verifique la indicación humedad (página 32).
• Ajuste FOCUS a AUTO (página 23).
La función de enfoque automático no opera ...
• Ajuste POWER a CAMERA. (página 16).
• Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.
No es posible monitorear el sonido del micrófono ...
•
Ajuste HIGH SPEED SHUTTER a AUTO(página 24).
La imagen de la cámara es demasiado oscura ...
No hay imagen de reproducción, o en la imagen • Pulse UP L/DOWN ꢀ durante la reproducción
(control de alineación) (página 19).
de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...
• Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste SELF
DEMO: pantalla OFF IN MENU para cancelar el
modo Demo. (página 7).
El mensaje “Panasonic ITS TAPES PLAY
IN YOUR VCR” aparece en el monitor
LCD o EVF ...
• La señal de reproducción no es tan estable como
una señal de televisión tomada del aire, de manera
que la parte superior de la pantalla de su televisor
puede aparecer torcida o inestable durante la
reproducción. A esto se le llama “Cambio continuo
de tiempo AFC horizontal”. Para corregir este
efecto, gire lentamente el control de manejo
Si la parte superior de la imagen de
reproducción presenta ondulación excesiva ...
horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con
este control, o el ajuste de este no realiza ningún
cambio, contacte al centro de servicio del televisor.
(Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)
Limpieza de las cabezas de vídeo
Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es
necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden
obstruir Los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en
el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.
Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por
un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre
un casete de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir las
instrucciones del casete de limpieza y utilícelo sólo cuando se
presenten síntomas de error.
Cabezales de
video sucios
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
38
Solicitud de servicio
Por favor fotocopie este formulario cuando realice la solicitud de
servicio.
En el caso improbable de que este producto
necesite reparación.
Solicitud de servicio:
• Por favor incluya su prueba de compra.
(El no hacerlo demorará la reparación.)
• Para acelerar la reparación, por favor
suministre una explicación sobre el mal
funcionamiento de la unidad y sobre los
síntomas que presente.
Envíe por correo este formulario diligenciado y su prueba de compra junto con la unidad a:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Atención: Camcorder Repair
39
Garantía Limitada
Panasonic Consumer Electronics Company,
División de Matsuchita Electric Corporation
Of America, One Panasonic Way
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Secaucus, New Jersey 07094
Productos de vídeo PANASONIC/QUASAR
Garantía Limitada
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (A los que se refiere en forma colectiva como
“Garante”) arreglará o reemplazará este producto por uno nuevo o partes restauradas o el producto equivalente, sin
costo alguno, en los EE.UU. o Puerto Rico, en el caso de un defecto en materiales o elaboración como se explicará a
continuación (Todos los períodos de tiempo comienzan desde la fecha de la compra original):
PRODUCT
PARTES
LABOR
SERVICIO
NÚMEROS DE CONTACTO
CAMCORDER
UN (1) AÑO, EXCEPTO
SENSOR DE IMAGEN CCD
SENSOR DE IMAGEN CCD NOVENTA (90) DÍAS
NOVENTA (90) DÍAS
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)
por correo
-SEIS (6) MESES
DECK
DVD/VCR
UN (1) AÑO
NOVENTA (90) DÍAS
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)
por correo
CÁMARA DIGITAL UN (1) AÑO, EXCEPTO
SENSOR DE IMAGEN CCD
SENSOR DE IMAGEN CCD
SEIS (6) MESES
NOVENTA (90) DÍAS
Transporte directo o Envío 1-800-272-7033
por correo
NOVENTA (90) DÍAS
MEZCLADOR A/V UN (1) AÑO
NOVENTA (90) DÍAS
Transporte directo o Envío 1-800-211-PANA(7262)
por correo
Transporte directo: 21”
COMBINACIÓN
TV/VCR, TV/DVD, EXCEPTO CRT
UN (1) AÑO,
NOVENTA (90) DÍAS
CRT - NOVENTA (90) DÍAS
1-800-211-PANA(7262)
CRT y más pequeños
TV/DVD/VCR
CRT – DOS (2) AÑOS
A domicilio o Transporte
directo: 22” CRT y superiores
COMBINACIÓN
TV/HDR
UN (1) AÑO,
EXCEPTO CRT
CRT – DOS (2) AÑOS
NOVENTA (90) DÍAS
CRT - NOVENTA (90) DÍAS directo
A domicilio o Transporte
1-888-843-9788
Baterías (Si están incluidas) - Las baterías recargables defectuosas se pueden cambiar por baterías recargables nuevas en
un plazo de diez (10) días. Las baterías no recargables no tienen garantía.
Cinta (Si está incluida) - Las cintas de cassette de vídeo defectuosas se pueden cambiar por cintas de cassette de vídeo
nuevas en un plazo de cinco (5) días.
Tarjetas de memoria (Si están incluidas) - Se pueden cambiar los ítems defectuosos por nuevos en un plazo de noventa (90) días.
El servicio a domicilio, transporte directo o envío por correo, el cual es aplicable, en los EE.UU. se puede obtener durante el
período de garantía contactando al Centro de servicio de Fábrica Panasonic Services Company (PASC) listado en el directorio
de centros de servicio. O llame al número gratis listado arriba, para localizar un centro de servicio autorizado PASC. El
servicio de transporte directo o envío por correo en Puerto Rico se puede obtener durante el período de garantía llamando al
número telefónico de Panasonic Sales Company listado en el directorio de centros de servicio.
Esta garantía solo se extiende al comprador original. Se requiere de un recibo de compra u otra prueba de la fecha de la
compra original antes de que el servicio de garantía sea prestado.
Esta garantía solo cubre fallas debidas a defectos en los materiales y elaboración, que ocurran durante el uso normal y no
cubre el mantenimiento normal, incluyendo, pero no limitado a, limpieza de cabeza de vídeo y audio.
La garantía no cubre daños que ocurran durante el transporte, o fallas causadas por productos no suministrados por el
garante, o fallas que resulten de accidentes, mal manejo, abuso, negligencia, maltrato, mala aplicación, alteración,
modificación, instalación defectuosa, ajustes de configuración, antena inapropiada, recuperación de señal inadecuada, mal
ajuste de los controles del cliente, operación inadecuada, sobretensión de línea de potencia, suministro de voltaje
inapropiado, daño por relámpagos, uso comercial en sitios como hoteles, oficinas, restaurantes, u otros negocios o uso en
arriendo del producto, o servicios por otro centro diferente al PASC Factory Servicenter o a los centros de servicio autorizados
PASC, o daños que son de fuerza mayor.
LIMITES Y EXCEPCIONES
No existen garantías expresas excepto las listadas arriba.
EL GARANTE NO DEBE SER RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES O CRÍTICOS (INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, DAÑOS A MEDIOS DE GRABACIÓN) QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO, U ORIGINADOS DE
CUALQUIER BRECHA DE LA GARANTÍA. TODAS LAS GARANTIAS EXPRESADAS E IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTIAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
AL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE AJUSTADO ARRIBA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o críticos, o limitaciones sobre cuanto dura una
garantía implícita, por tal motivo las exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le da derechos legales y usted puede tener también otros derechos, los cuales varían, de estado a estado. Si
ocurre un problema con la evolución de este producto durante o después del periodo de garantía, usted puede contactar a su
distribuidor o centro de servicio. Si el problema no es tratado en forma satisfactoria para usted, entonces escriba al departamento
de relaciones con el consumidor en la dirección mencionada arriba de Panasonic Consumer Electronics Company.
LAS LLAMADAS DE SERVICIO QUE NO INVOLUCREN MATERIALES O ELABORACIÓN DEFECTUOSA TAL COMO LO
INDICA EL GARANTE, EN SU EXCLUSIVA DISCRECIÓN, NO SON CUBIERTAS.
LOS COSTOS DE TALES LLAMADAS DE SERVICIO SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR.
warvid 02/ 12/ 2001
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
40
Lista de Centros de Servicio
Para información del producto, asistencia en el funcionamiento, solicitud de
literatura, ubicación de los distribuidores, y todas las preguntas de servicio del
cliente, por favor contacte:
1-800-211-PANA (7262), Lunes-Viernes 9 a.m. – 9 p.m. Sabados-Domingos
9 a.m. – 7 p.m. EST (Hora Normal del Este), o envíe un correo electrónico a:
Usted puede comprar piezas, accesorios o localizar su centro
de servicio más cercano visitando nuestra página web.
Compras de accesorios:
1-800-332-5368 (solo pedidos de clientes)
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(De 6 a.m. a 5 p.m. Lunes – Viernes; de 6 a.m. a 10:30 a.m. Sábados; PST)
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)
Reparaciones del producto
Centro de servicio de fábrica centralizado
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road,
Elgin, IL 60123-7847
Atención: Camcorder Repair
ENVIAR POR
CORREO A :
Por favor empaque y envíe, prepagado y asegurado, al centro de servicio de fábrica de reparación
centralizado de Elgin. Por corto tiempo habrán algunas demoras adicionales, usted puede traer su
unidad a una de las siguientes localidades, quienes enviarán la unidad hacia Elgin para su reparación.
Los clientes de Puerto Rico, por favor envíen o transporten la unidad a los lugares que se mencionan
abajo (“Servicio en Puerto Rico”).
Lugares de centros de servicio de fábrica
CALIFORNIA
GEORGIA
MINNESOTA
TEXAS
6550 Katella Avenue
Cypress, CA 90630
8655 Roswell Road
Suite 100
7850-12th Avenue South
Airport Business Center
Bloomington, MN 55425
13615 Welch Road
Suite 101
Farmers Branch,
TX 75244
Atlanta, GA 30350
800 Dubuque Avenue
S. San Francisco,
CA 94080
ILLINOIS
9060 Golf Road
Niles, IL 60714
OHIO
2236 Waycross Road
Civic Center Plaza
Forest Park, OH 45240
WASHINGTON
20425-84th Avenue
South
3878 Ruffin Road
Suite A
San Diego, CA 92123
1703 North Randall Road
Elgin, IL 60123
(Solo para recoger/dejar)
Kent, WA 98032
PENNSYLVANIA
2221 Cabot Blvd. West
Suite B
Langhorne, PA 19047
FLORIDA
3700 North 29th Avenue
Suite 102
Hollywood, FL 33020
MASSACHUSETTS
60 Glacier Drive,
Suite G
Westwood, MA 02090
HAWAII
99-859 Iwaiwa Street
Aiea, Hawaii 96701
Phone (808) 488-1996
Fax (808) 486-4369
Servicio en Puerto Rico
Matsushita Electric de Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company / Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985
Teléfono (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910
Valido desde Junio del 2001
41
Índice
A
Cable de conexión VHF .. 21
Cable para batería de
L
Accesorios (Incluidos) ....... 2
Accesorios (Opcionales) . 35
Adaptador de CA ............. 10
Ajuste del reloj .......... 13, 14
Altavoz incorporado ........ 19
Lámpara .......................... 15
Lengüeta ......................... 11
Limpieza de las cabezas
de vídeo ....................... 38
Limpieza del EVF ............ 33
Lista de Centros de Servicio
..................................... 41
Los videocassettes ......... 11
automóvil ..................... 10
Cambio de la pila del reloj 34
Carga de la batería ........... 9
Conector de entrada de CC
(DC IN)......................... 10
Control ajuste de visión ... 16
Control de alineación ...... 19
Control de brillo
B
Batería......................... 9, 10
Botón de apertura del
monitor LCD
M
(BRIGHT) ............... 16, 19
Control de volumen
(VOLUME) ................... 19
Copia de cintas ............... 21
Correa de mano .............. 33
Correa para el hombro .... 33
(LCD-OPEN) .......... 16, 19
Botón de ascenso/descenso
(UP L (FAR) DOWN ꢀ
(NEAR)) ........... 12, 19, 23
Botón de avance rápido/
búsqueda (FAST
Modo de cancelación de
indicación.................... 31
Modo de demostración .... 7
Modo de seguridad ......... 28
Modo MENU.................... 12
Monitor LCD .............. 16, 19
D
FORWARD/SEARCH) . 19
Botón de contraluz
O
Desvanecimiento ...... 25, 26
Obturador de alta velocidad
..................................... 24
Orificio para montaje en
trípode.......................... 34
(BACKLIGHT) .............. 22
Botón de desvanecimiento
(FADE) ................... 25, 26
Botón de grabación/pausa
(RECORD/PAUSE) ...... 16
Botón de imagen detenida
(STILL) ......................... 19
Botón de indicación
E
E.I.S. digital ..................... 27
Enfoque........................... 23
Enfoque manual .............. 23
Especificaciones ............. 37
P
Pila del reloj .................... 34
PlayPak ........................... 20
Precauciones para su
F
Función de contraluz....... 22
(DISPLAY) ....... 12, 19, 31
Botón de liberación de batería
(BATTERY RELEASE) ..... 9
Botón de menú (MENU) .. 12
Botón de parada (STOP) 19
Botón de rebobinado/
seguridad ....................... 3
G
Garantía Limitada ........... 40
Grabación con la cámara
............................... 16~18
Grabación programada ... 18
R
Reproducción ............ 19, 20
S
búsqueda
Salida de audio/vídeo 20, 21
Sistema de micrófono de
doble cápsula de 2 vías
incorporado.................. 16
Solicitud de servicio .......... 39
Suministro de energía . 9, 10
(REWIND/SEARCH) .... 19
Botón de reproducción
(PLAY) ......................... 19
Botón de título (TITLE). 29, 30
Botón de velocidad de cinta
(TAPE SPEED) ............ 16
Botón de zoom digital
H
Hora veraniega ............... 14
I
Imagen detenida ............. 19
Indicaciones en el visor
electrónico/monitor LCD
............................... 31, 32
Indicador de alimentación
............................... 16, 19
Interruptor de alimentación
(POWER) ........... 7, 16, 19
Interruptor de expulsión de
cinta (TAPE EJECT) 11, 16
Interruptor de lámpara
T
(DIGITAL ZOOM) ......... 27
Botón de zoom motorizado
(POWER ZOOM) 22, 23, 27
Botón EIS ........................ 27
Tapalente incorporado ... 16
Titulador ................... 29, 30
V
C
Visión .............................. 20
Cable de alimentación
de CC........................... 10
Cable de audio/video . 20, 21
Z
Zoom ......................... 22, 27
Zoom digital..................... 27
(LIGHT)........................ 15
Panasonic Consumer Electronics
Company, División de Matsuchita
Electric Corporation Of America,
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company (“PSC”),
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
P
Impreso en Indonesia
LSQT0503A
S0801-0
|
Planar Systems Car Video System PLL2710W User Manual
Pioneer Elite BDP 31FD User Manual
Philips SBC RU530 User Manual
Panasonic Lumix DMC FZ47 User Manual
Panasonic Lumix DMC FP7 User Manual
Panasonic Car Satellite TV System TH 85PF12U User Manual
Panasonic AG HPX502 User Manual
Life is good Blu ray Disc Player BD570 User Manual
JVC HR DVS1MS User Manual
JVC GZ MS120RU User Manual