Panasonic Camera Lens H FS14140 User Manual

Operating Instructions  
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA  
Model No.  
H-FS14140  
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.  
E
VQT4Y54  
F0413KD0  
ENGLISH  
-If you see this symbol-  
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private  
households)  
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used  
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.  
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to  
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.  
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local  
retailer upon the purchase of an equivalent new product.  
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent  
any potential negative effects on human health and the environment which could  
otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority  
for further details of your nearest designated collection point.  
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.  
For business users in the European Union  
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for  
further information.  
Information on Disposal in other Countries outside the European Union  
This symbol is only valid in the European Union.  
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct  
method of disposal.  
3
VQT4Y54  
About Condensation (Fogging of the  
Lens)  
Condensation occurs when there are differences  
in temperature and humidity as described below.  
Condensation can cause the lens to become dirty  
and lead to mold and malfunctioning, so exercise  
caution in the following situations:  
Precautions  
Lens Care  
Sand and dust can damage the lens. Make  
sure that no sand or dust gets inside the lens  
or the terminals when using the lens on a  
beach, etc.  
This lens is not waterproof. If drops of water  
get onto the lens, wipe the lens with a dry  
cloth.  
– When the camera is brought indoors from outside  
during cold weather  
– When the camera is brought into an air-  
conditioned car  
– When cold air from an air conditioner is directly  
blown onto the lens  
– In humid places  
Put the camera into a plastic bag to allow it to  
acclimatize to the surrounding temperature in  
order to prevent condensation. If condensation  
occurs, turn the power off and leave it for about  
two hours. Once the camera acclimatizes to the  
surrounding temperature the condensation will go  
away naturally.  
Do not press the lens with excessive force.  
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)  
on the surface of the lens, the picture may be  
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a  
soft, dry cloth before and after taking pictures.  
Do not place the lens mount facing downwards.  
Do not allow the lens contact points 1 to become  
dirty.  
4
VQT4Y54  
Supplied Accessories  
Names and Functions of  
Components  
[Inspection to be performed when you unpack  
the unit]  
When removing the unit from its packing box, check  
that the main unit and the supplied accessories are  
there and also check their external appearance and  
functions to verify that they have not sustained any  
damage during distribution and transportation.  
If you discover any trouble, contact your vendor  
before using the product.  
Product numbers correct as of May 2013. These  
may be subject to change.  
1
2 3 6 4  
5
1
2
3
4
1 Lens surface  
2 Focus ring  
Rotate to focus when taking pictures with manual  
focus.  
3 Zoom ring  
Rotate the zoom ring when you wish to take large  
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film  
camera equivalent: 28 mm to 280 mm)  
4 Lens fitting mark  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
1
2
3
4
Lens Storage Bag  
Lens Hood  
Lens Cap  
Lens Rear Cap  
(The lens rear cap and lens cap are attached to  
the interchangeable lens at the time of purchase.)  
5 Contact points  
5
VQT4Y54  
6 [O.I.S.] switch  
Attaching/Detaching the Lens  
When the lens is attached to the camera the  
stabiliser function is set to activate if the [O.I.S.]  
switch is set to [ON].  
Refer also to the camera’s  
operating instructions for  
attaching and detaching the lens.  
Check that the camera is turned  
off.  
We recommend setting the [O.I.S.] switch to [OFF]  
when using a tripod.  
The stabiliser function may not be effective in the  
following cases.  
Remove the lens rear cap from the lens.  
– When there is a lot of jitter.  
– When the zoom magnification is high.  
– When using the digital zoom.  
– When taking pictures while following a moving  
subject.  
Attaching the Lens  
Align the lens fitting  
marks A on the  
– When the shutter speed becomes slower to take  
pictures indoors or in dark places.  
camera body and the  
lens and then rotate  
the lens in the  
direction of the arrow  
until it clicks.  
Note  
When flash recording with a close subject, the  
light of the flash will be blocked by the lens and  
part of the picture may be dark. Check the  
distance from the subject when recording.  
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.  
After zooming, please perform the focusing again.  
• Do not press the lens release button B when  
you attach a lens.  
• Do not try to attach the lens when holding it at an  
angle to the camera body as the lens mount may  
get scratched.  
• Check that the lens is attached correctly.  
• Be sure to remove the lens cap when recording.  
6
VQT4Y54  
Detaching the Lens  
Attaching the Lens Hood  
(Supplied Accessory)  
While pressing on the  
lens release button B,  
rotate the lens toward  
the arrow until it stops  
and then remove.  
Hold the lens hood with  
your fingers placed as  
shown in the picture.  
• Do not hold the lens  
hood in a way that twists  
or bends it.  
• Attach the lens rear cap  
so that the lens contact  
point does not get scratched.  
• Attach the body cap to the camera so no dirt or  
dust will get inside the main unit.  
1 Align the fitting mark C  
on the short side of the  
lens hood with the mark  
on the tip of the lens.  
2 Turn the lens hood in the  
direction of the arrow  
until it stops, and align  
the stop mark D on the  
long side of the lens  
hood with the mark on  
the tip of the lens.  
7
VQT4Y54  
Temporarily Storing the Lens Hood  
Attaching Filters  
Vignetting may occur if using 2 or more  
MC protectors (optional: DMW-LMCH58),  
PL filters (optional: DMW-LPL58) or ND filters  
(optional: DMW-LND58), or if using thick  
protectors and/or filters.  
1 Turn the lens hood in the  
direction of the arrow to  
detach it.  
The filter may become impossible to remove if  
excessively tightened, so please refrain from  
tightening it too strongly.  
It is possible to attach the lens cap with the filter  
already attached.  
You cannot attach a conversion lens or adaptor to  
this lens. A filter may be used, but attaching any  
other element may cause damage to the lens.  
2 Reverse the lens hood  
and then attach it in the  
same way as shown  
previously.  
Note  
When taking pictures with the flash with the lens  
hood attached, the lower portion of the screen  
may turn dark (vignetting effect) and the control of  
the flash may be disabled because the photo flash  
may be obscured by the lens hood. We  
recommend detaching the lens hood.  
When using the AF assist lamp in the dark, detach  
the lens hood.  
8
VQT4Y54  
Refer also to the operating instructions of the  
digital camera.  
Cautions for Use  
When the unit is not going to be used for a  
prolonged period, we recommend storing with a  
desiccant (silica gel). Failure to do so may result in  
performance failure caused by mold, etc. It is  
recommended that you check the unit’s operation  
prior to use.  
Do not leave the lens in contact with rubber or  
plastic products for extended periods of time.  
Do not touch the lens contact point. Doing so can  
cause failure of the unit.  
Take care not to drop or knock the lens. Also  
take care not to put a lot of pressure on the lens.  
Take care not to drop the bag that you inserted the  
lens in as it may strongly shock the lens. The camera  
may stop operating normally and pictures may no  
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.  
When using pesticides and other volatile  
substances around the camera make sure that  
they do not get onto the lens.  
Do not disassemble or alter the unit.  
If such substances get onto the lens they can  
Do not use benzine, thinner, alcohol or other  
similar cleaning agents to clean the lens glass or  
exterior cabinet.  
damage the exterior case or cause the paint to peel.  
Do not carry the unit when it is still attached to  
the camera body.  
Using solvents can damage the lens or cause the  
Under no circumstances should the unit be stored in  
any of the following locations since doing so may  
cause problems in operation or malfunctioning.  
paint to peel.  
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.  
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on  
the zoom ring and the focus ring.  
Do not use a household detergent or a chemically  
treated cloth.  
– In direct sunlight or on a beach in summer  
– In locations with high temperatures and humidity levels or  
where the changes in temperature and humidity are acute  
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt  
– Where there is fire  
Troubleshooting  
– Near heaters, air conditioners or humidifiers  
– Where water may make the unit wet  
– Where there is vibration  
A sound is heard when the camera is turned on or off.  
This is the sound of lens or aperture movement  
and is not a malfunction.  
– Inside a vehicle  
9
VQT4Y54  
Specifications  
Specifications are subject to change without notice.  
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA  
“LUMIX G VARIO 14140 mm/F3.55.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Focal length  
f=14 mm to 140 mm  
(35 mm film camera equivalent: 28 mm to 280 mm)  
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm  
F3.5 (Wide) to F5.6 (Tele)  
Aperture type  
Aperture range  
Minimum aperture value  
Lens construction  
In focus distance  
F22  
14 elements in 12 groups (3 aspherical lenses, 2 ED lenses)  
0.3 m to [from the focus distance reference line]  
(focal length 14 mm to 21 mm),  
0.5 m to [from the focus distance reference line]  
(focal length 22 mm to 140 mm)  
0.25k (35 mm film camera equivalent: 0.5k)  
Available  
Maximum image magnification  
Optical image stabiliser  
[O.I.S.] switch  
Mount  
Available (Switching ON/OFF)  
“Micro Four Thirds Mount”  
Angle of view  
75x (Wide) to 8.8x (Tele)  
Filter diameter  
Max. diameter  
Overall length  
Mass  
58 mm  
Approx. 67 mm  
Approx. 75 mm (from the tip of the lens to the base side of the lens mount)  
Approx. 265 g  
10  
VQT4Y54  
11  
VQT4Y54  
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder  
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen  
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen  
Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das  
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder  
ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder  
ein und schalten Sie die Kamera ein.  
Inhalt  
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12  
Vermeidung von Störungen......................................15  
Beiliegendes Zubehör.................................................16  
Bezeichnungen und Funktionen der  
einzelnen Kamerateile ................................................16  
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17  
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19  
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet  
Fehlerbehebung........................................................20 werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four  
Spezifikationen ...........................................................21  
ThirdsSystem”-Standard kompatibel ist.  
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf  
Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.  
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser  
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein  
Beispiel auf DMC-GH3.  
Informationen für Ihre  
Sicherheit  
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen  
erworbenen Produkte können aufgrund technischer  
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den  
technischen Daten der in diesem Handbuch  
beschriebenen Produkte abweichen.  
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von  
Geräten und Einrichtungen fern, die  
elektromagnetische Felder erzeugen (wie  
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,  
Videospielgeräte, Funksender,  
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds  
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder  
eingetragene Markenzeichen der Olympus  
Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU  
und anderen Ländern.  
Hochspannungsleitungen usw.).  
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von  
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und  
Tonstörungen auftreten.  
12  
VQT4Y54  
DEUTSCH  
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten  
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene  
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in  
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.  
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem  
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf  
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.  
Andere Namen von Systemen oder Produkten  
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt  
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder  
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser  
Produkte oder Systeme.  
13  
VQT4Y54  
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-  
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private  
Haushalte)  
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde  
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und  
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.  
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass  
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll  
getrennt entsorgt werden müssen.  
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und  
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.  
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.  
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und  
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus  
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben  
könnten.  
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof  
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.  
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union  
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische  
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.  
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union  
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.  
14  
VQT4Y54  
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen  
des Objektivs)  
Kondensation entsteht, wenn sich  
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten  
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken  
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen  
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf  
Anzeichen von Kondensation achten:  
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen  
nach drinnen gebracht  
Vermeidung von Störungen  
Objektivpflege  
Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.  
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf  
Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die  
Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.  
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn  
Regenwasser oder anderes Wasser auf das  
Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem  
trockenen Tuch ab.  
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto  
gebracht  
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das  
Objektiv  
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.  
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,  
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern  
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und  
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem  
weichen, trockenen Tuch ab.  
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.  
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der  
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.  
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet  
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die  
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte  
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn  
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur  
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,  
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie  
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die  
Kondensation baut sich während der Anpassung  
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem  
Wege ab.  
15  
VQT4Y54  
Beiliegendes Zubehör  
Bezeichnungen und Funktionen  
der einzelnen Kamerateile  
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung  
des Geräts vorzunehmen sind]  
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem  
Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes  
Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren  
äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu  
prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports  
nicht zu Beschädigungen gekommen ist.  
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem  
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.  
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von  
Mai 2013. Änderungen bleiben vorbehalten.  
1
2 3 6 4  
5
1
2
3
4
1 Linsenfläche  
2 Schärfenring  
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie  
Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen.  
3 Zoomring  
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit  
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen  
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 28 mm bis 280 mm)  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
1
2
3
4
Objektivtasche  
Gegenlichtblende  
Objektivdeckel  
Hinterer Objektivdeckel  
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der  
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)  
4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs  
5 Kontaktpunkt  
16  
VQT4Y54  
6 [O.I.S.]-Schalter  
Objektiv ansetzen/abnehmen  
Wenn der [O.I.S.] Schalter bei aufgesetztem  
Objektiv auf [ON] gestellt ist, wird die  
Bildstabilisatorfunktion aktiviert.  
Informationen zum Aufsetzen  
und Abnehmen des Objektivs  
finden Sie auch in der  
Bedienungsanleitung der  
Kamera.  
Es empfiehlt sich, den [O.I.S.]-Schalter auf [OFF]  
zu stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.  
In folgenden Fällen ist die Stabilisatorfunktion  
unter Umständen nicht wirksam.  
– Bei exzessivem Verwackeln der Kamera.  
– Bei sehr großer Zoomvergrößerung.  
– Bei Verwendung des Digitalzooms.  
– Bei Aufnahmen während der Verfolgung eines  
sich bewegenden Motivs.  
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.  
Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv.  
Das Objektiv aufsetzen  
Richten Sie die roten  
– Bei einer Verlängerung der Verschlusszeit für Aufnahmen  
in Innenräumen oder Umgebungen mit wenig Licht.  
Markierungen  
A
zum  
Ansetzen des Objektivs  
auf Kameragehäuse  
und Objektiv  
aneinander aus und  
drehen Sie das Objektiv  
in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.  
• Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B  
wenn Sie ein Objektiv anschließen.  
• Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg  
zum Gehäuse anzusetzen, da die  
Objektivfassung beschädigt werden könnte.  
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.  
• Entfernen Sie beim Aufnehmen unbedingt den  
Objektivdeckel.  
Hinweis  
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz  
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom  
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden  
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher  
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.  
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom  
verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen  
kommen. Bitte stellen Sie nach dem  
Zoomvorgang erneut scharf.  
17  
VQT4Y54  
Das Objektiv abnehmen  
Gegenlichtblende aufsetzen  
(Mitgeliefertes Zubehör)  
Halten Sie die Sonnenblende • Halten Sie die  
Drehen Sie beim  
Betätigen der  
mit Ihren Fingern fest, um  
sie wie im Bild gezeigt zu  
positionieren.  
Sonnenblende nicht so  
fest, dass sie verdreht  
oder verbogen wird.  
Objektivfreigabetaste B  
das Objektiv in  
Pfeilrichtung bis zum  
Anschlag und entfernen  
Sie es.  
• Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um  
die Kontakte der Objektivfassung nicht zu  
beschädigen.  
• Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf,  
damit kein Schmutz oder Staub ins  
Kamerainnere gelangen kann.  
1 Richten Sie die  
Markierung C an der  
kurzen Seite der  
Gegenlichtblende mit der  
Markierung am Rand des  
Objektivs aus.  
2
Drehen Sie die  
Gegenlichtblende in  
Pfeilrichtung, bis sie stoppt,  
und richten Sie die Stop-  
Markierung  
D
an der langen  
Seite der Gegenlichtblende  
mit der Markierung am  
Rand des Objektivs aus.  
18  
VQT4Y54  
Gegenlichtblende auf dem Objektiv  
Filter aufsetzen  
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr  
MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMCH58),  
aufbewahren  
1 Drehen Sie die  
Gegenlichtblende in  
Pfeilrichtung, um sie  
abzunehmen.  
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL58) oder ND-Filter  
(Sonderzubehör: DMW-LND58) verwendet werden, oder  
wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden.  
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr  
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.  
Gehen Sie daher vorsichtig vor.  
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,  
wenn der Filter bereits angebracht ist.  
Auf dieses Objektiv lassen sich weder  
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die  
Verwendung von Filtern ist möglich, das  
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann  
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.  
2 Drehen Sie die  
Gegenlichtblende um und  
setzen Sie sie wie oben  
beschrieben wieder auf.  
Hinweis  
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen  
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel  
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).  
Außerdem funktioniert unter Umständen die  
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die  
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei  
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen  
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie  
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.  
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie  
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn  
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden.  
Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera  
nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.  
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie  
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.  
19  
VQT4Y54  
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder  
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,  
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht  
in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.  
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt  
oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird  
empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor  
dem Gebrauch zu prüfen.  
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über  
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi-  
oder Plastikprodukten kommt.  
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des  
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am  
Gerät kommen.  
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und  
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.  
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,  
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder  
zum Abblättern der Farbe führen.  
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an  
der Kamera angebracht ist.  
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden  
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies  
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.  
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein  
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.  
Lösungsmittel können zur Beschädigung des  
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.  
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem  
weichen, trockenen Tuch entfernen.  
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um  
Schmutz und Staub auf dem Zoomring und dem  
Schärfering zu entfernen.  
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste  
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher  
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei  
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen  
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand,  
Staub oder Schmutz  
– Bei einem Brand  
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder  
Luftbefeuchtern  
– Wo Wasser das Gerät benässen kann  
– Wo Erschütterungen vorhanden sind  
– In einem Fahrzeug  
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit  
Chemikalien getränkte Tücher.  
Weiter Informationen finden Sie auch in der  
Bedienungsanleitung der Kamera.  
Fehlerbehebung  
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern  
Sie das Objektiv gemeinsam mit einem  
Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende  
Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des  
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.  
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder  
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.  
20  
VQT4Y54  
Spezifikationen  
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.  
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX G VARIO 14– 140 mm/F3.5– 5.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Brennweite  
f=14 mm bis 140 mm (Kleinbild-Äquivalent: 28 mm bis 280 mm)  
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende  
F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)  
Blende  
Blendenwerte  
Minimale Blende  
Objektivaufbau  
Schärfebereich  
F22  
14 Elemente in 12 Gruppen (3 asphärische Linsen, 2 ED-Linsen)  
0,3 m bis [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]  
(Brennweite 14 mm bis 21 mm),  
0,5 m bis [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]  
(Brennweite 22 mm bis 140 mm)  
Maximale Vergrößerung  
0,25k (Kleinbild-Äquivalent: 0,5k)  
Optischer bildstabilisator Verfügbar  
[O.I.S.] Schalter  
Objektivbajonett  
Bildwinkel  
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)  
“Micro Four Thirds Mount”  
75x (Weitwinkel) bis 8,8x (Tele)  
58 mm  
Filterdurchmesser  
Max. Durchmesser  
Gesamtlänge  
Ca. 67 mm  
Ca. 75 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des  
Objektivbajonetts)  
Gewicht  
Ca. 265 g  
21  
VQT4Y54  
Table des matières  
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil  
photo numérique compatible avec la monture  
d’objectif standard prise en charge par le système  
“Micro Four ThirdsTM System”.  
Précautions à prendre ......................................... 22  
Précautions ........................................................ 25  
Accessoires fournis .............................................. 26  
Noms et fonctions des composants...................... 26  
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 27  
Précautions d’utilisation........................................ 29  
Dépannage ......................................................... 30  
Spécifications........................................................ 31  
Il ne peut pas être monté sur les appareils à  
monture Four ThirdsTM  
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de  
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GH3  
comme exemple.  
L’apparence et les spécifications des produits  
décrits dans le présent manuel peuvent différer  
des produits que vous avez achetés en raison de  
bonifications ultérieures.  
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont  
des marques commerciales ou des marques  
déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon,  
aux États-Unis, en Union européenne et dans les  
autres pays.  
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des  
marques commerciales ou des marques déposées  
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-  
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.  
Précautions à prendre  
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement  
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,  
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne  
à haute tension, etc.).  
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un  
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un  
bruit nuisible à l’image et au son.  
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil  
serait dérangé par un champ magnétique, coupez  
le contact, retirez la batterie ou débranchez  
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la  
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.  
Remettez l’appareil en marche.  
22  
VQT4Y54  
FRANÇAIS  
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo  
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX  
basé sur un standard Micro Four Thirds.  
Les autres noms de systèmes et produits  
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont  
habituellement des marques déposées ou des  
marques de commerce des fabricants qui ont  
développé le système ou le produit intéressé.  
23  
VQT4Y54  
-Si vous voyez ce symbole-  
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils  
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)  
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent,  
cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés  
avec les ordures ménagères.  
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage  
appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être  
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au  
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.  
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des  
ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement  
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.  
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.  
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à  
la législation nationale.  
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne  
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur  
ou fournisseur.  
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union  
européenne  
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.  
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de  
connaître la procédure d’élimination à suivre.  
24  
VQT4Y54  
À propos de la condensation (Objectif  
embué)  
Précautions  
Entretien de l’objectif  
Il y a formation de condensation lorsque la  
température et l’humidité changent comme suit. La  
condensation peut salir l’objectif, entraîner de la  
moisissure et des problèmes de fonctionnement.  
Aussi, est-il important de prendre des précautions  
dans les circonstances suivantes:  
Le sable et la poussière peuvent endommager  
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et  
l’objectif et les contacts de la monture contre  
toute infiltration de sable et de poussière  
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.  
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des  
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez  
l’objectif avec un linge sec.  
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à  
l’intérieur par temps froid  
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.  
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de  
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut  
avoir une incidence sur l’image. Essuyez  
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon  
sec et doux avant et après la prise de photos.  
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.  
Point de contact 1 de la monture de l’objectif  
restent toujours propres.  
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule  
climatisé  
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive  
directement sur l’objectif  
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un  
endroit humide  
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en  
plastique jusqu’à ce que la température de  
celui-ci soit la plus près possible de celle de la  
température ambiante afin d’éviter la  
condensation. En cas de condensation, éteignez  
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ  
2 heures. Lorsque la température de l’appareil  
photo se rapproche de celle ambiante, la buée  
disparaît naturellement.  
25  
VQT4Y54  
Accessoires fournis  
Noms et fonctions des  
composants  
[La vérification doit être effectuée lorsque vous  
sortez l’appareil de l’emballage]  
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la  
présence de l’appareil principal et de tous ses  
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe  
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont  
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.  
Si vous découvrez un problème, contactez votre  
vendeur avant d’utiliser le produit.  
Les codes des produits sont corrects jusqu’à mai 2013.  
Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.  
1
2 3 6 4  
5
1
2
3
4
1 Surface de l’objectif  
2 Bague de mise au point  
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises  
de vues avec mise au point manuelle.  
3 Bague de zoom  
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise  
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.  
(Équivalent à un film de 35 mm: 28 mm à 280 mm)  
4 Repère pour la mise en place de l’objectif  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
1
2
3
4
Sac de rangement pour l’objectif  
Parasoleil  
Capuchon d’objectif  
Capuchon arrière de l’objectif  
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon d’objectif  
sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)  
5 Point de contact  
26  
VQT4Y54  
6 Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)  
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la  
fonction de stabilisation optique de l’image est  
activée si le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) est réglé  
sur [ON] (en marche).  
Nous vous conseillons de régler le commutateur  
[O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous  
utilisez un trépied.  
La fonction de stabilisateur peut ne pas être  
efficace dans les cas suivants.  
– Lorsqu’il y a beaucoup de vacillements.  
– Lorsque le grossissement du zoom est élevé.  
– Lorsque vous utilisez le zoom numérique.  
– Lorsque vous prenez des photos tout en suivant  
un objet en mouvement.  
Fixation/Retrait de l’objectif  
Pour les instructions sur la mise  
en place et le retrait de l’objectif,  
reportez-vous au manuel  
d’utilisateur de l’appareil photo.  
Vérifiez que l’appareil photo est  
éteint.  
Retirez le capuchon d'objectif arrière de l'objectif.  
Mise en place de l’objectif  
Alignez les repères pour  
la mise en place de  
l’objectif  
A
sur le boîtier  
de l’appareil photo et sur  
l’objectif, puis tournez  
l’objectif dans le sens de  
la flèche jusqu’à ce que  
vous entendiez un  
– Lorsque la vitesse d’obturation devient plus lente  
pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des  
endroits sombres.  
Note  
déclic.  
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la  
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et  
une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez  
la distance du sujet en enregistrant.  
Si vous zoomez après avoir fait la mise au point,  
une erreur de mise au point peut survenir. Après  
avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.  
• N’appuyez pas sur la touche de relâche de  
l’objectif B lorsque vous installez un objectif.  
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le  
tenez en angle par rapport au boîtier, car la  
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.  
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.  
• Veillez à retirer le capuchon d'objectif pour enregistrer.  
27  
VQT4Y54  
Retrait de l’objectif  
Fixation du parasoleil (Fourni)  
Tenez le parasoleil avec  
vos doigts placés comme  
montré sur l’image.  
• Ne tenez pas le  
parasoleil de manière à  
le tordre ou le plier.  
Tout en appuyant sur  
la touche de  
déverrouillage de  
l’objectif B, tournez  
l’objectif dans le sens  
de la flèche jusqu’à ce  
qu’il s’arrête puis  
retirez-le.  
1 Alignez le repère  
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que  
les contacts de la monture de l’objectif ne soient  
pas rayés.  
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de  
manière à prévenir toute infiltration de poussière  
dans l’appareil.  
d’ajustage C sur le côté  
court du parasoleil avec  
le repère à l’extrémité de  
l’objectif.  
2
Tournez le parasoleil dans  
le sens de la flèche  
jusqu’à ce qu’il s’arrête, et  
alignez le repère d’arrêt  
sur le côté long du  
D
parasoleil avec le repère à  
l’extrémité de l’objectif.  
28  
VQT4Y54  
Rangement temporaire du parasoleil  
Fixation de filtres  
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2  
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMCH58),  
filtres PL (en option: DMW-LPL58) ou filtres ND  
(en option: DMW-LND58), ou en utilisant des  
protecteurs et/ou des filtres épais.  
1 Tournez le parasoleil  
dans le sens de la flèche  
pour le retirer.  
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop  
serré, veuillez donc éviter de le faire.  
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec  
le filtre déjà en place.  
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur  
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre  
peut être utilisé, mais installer un autre élément  
peut causer des dommages à l’objectif.  
2 Retournez le parasoleil,  
puis fixez-le de la même  
façon, tel qu’illustré  
ci-contre.  
Précautions d’utilisation  
Note  
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et  
que le parasoleil est monté, la partie inférieure de  
l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le  
contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du  
flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous  
vous recommandons de retirer le parasoleil.  
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner  
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.  
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve  
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.  
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement  
et les images ne seraient plus enregistrées.  
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de mise au  
point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil.  
29  
VQT4Y54  
Si des pesticides ou toute autre substance volatile  
sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger  
l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.  
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à  
cela pourrait provoquer une panne causée par la  
moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le  
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.  
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des  
produits en plastique ou en caoutchouc pendant  
une longue période.  
Ne touchez pas les contacts électriques de  
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais  
fonctionnement de l’objectif.  
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci  
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.  
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé  
sur l’appareil photo.  
En aucunes circonstances vous ne devez ranger  
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car  
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou  
de mauvais fonctionnement.  
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été  
– Dans des endroits ayant des niveaux de  
température et d’humidité élevés ou dans des  
endroits où les changements de température et  
d’humidité sont prononcés  
– Dans des endroits ayant une forte concentration  
de sable, de poussière ou de saleté  
– Où il y a du feu  
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.  
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre  
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.  
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif  
ou faire s’écailler la peinture.  
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec  
un chiffon doux et sec.  
Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la  
saleté et la poussière présentes sur la bague de  
zoom et la bague de mise au point.  
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs  
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif  
– Où il y a des vibrations  
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.  
– À l’intérieur d’un véhicule  
Reportez-vous également au manuel d’utilisation  
de l’appareil photo.  
Dépannage  
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et  
hors marche de l’appareil photo.  
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période  
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un  
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de  
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.  
30  
VQT4Y54  
Spécifications  
Ces caractéristiques peuvent subir des changements sans avis préalable.  
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE  
“LUMIX G VARIO 14140 mm/F3.55.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Distance focale  
f=14 mm à 140 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 28 mm à  
280 mm)  
Type d’ouverture  
Plage d’ouverture  
Valeur d’ouverture minimum  
Composition de l’objectif  
Distance de mise au point  
7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde  
F3.5 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)  
F22  
14 éléments en 12 groupes (3 lentilles asphériques, 2 lentilles ED)  
0,3 m à [à partir de la ligne de référence de la distance de  
mise au point] (longueur focale 14 mm à 21 mm),  
0,5 m à [à partir de la ligne de référence de la distance de  
mise au point] (longueur focale 22 mm à 140 mm)  
Grossissement maximum de l’image 0,25k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,5k)  
Stabilisateur optique de l’image  
Commutateur [O.I.S.]  
Monture  
Disponible  
Disponible (Commutateur ON/OFF)  
“Micro Four Thirds Mount”  
75x (Grand-angle) à 8,8x (Téléobjectif)  
58 mm  
Angle de vue  
Diamètre de filtre  
Diamètre maximum  
Longueur totale  
Poids  
Environ 67 mm  
Environ 75 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)  
Environ 265 g  
31  
VQT4Y54  
Si la cámara queda afectada negativamente por  
un equipo electromagnético y deja de funcionar  
correctamente, apague la cámara y quite la  
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego  
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar  
el adaptador de CA y encienda la cámara.  
Indice  
Información para su seguridad ............................. 32  
Prevención contra las averías ............................ 35  
Accesorios suministrados..................................... 36  
Nombres y funciones de los componentes........... 36  
Unir y quitar el objetivo ......................................... 37  
Precauciones para el uso ..................................... 39  
Búsqueda de averías.......................................... 40  
Especificaciones................................................... 41  
El objetivo puede usarse con una cámara digital  
compatible con el estándar de montaje de objetivos  
del “Micro Four ThirdsTM System”.  
No se puede montar en una cámara con estándar  
de soporte Four ThirdsTM  
.
Las figuras de la cámara digital en estas  
instrucciones de funcionamiento muestran la  
DMC-GH3 en concepto de ejemplo.  
E aspecto y las especificaciones de los productos  
descritos en este manual pueden diferir de los  
productos reales que usted ha comprado debido a  
aumentos sucesivos.  
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four  
Thirds son marcas comerciales o marcas  
comerciales registradas de Olympus Imaging  
Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión  
Europea y otros países.  
Información para su  
seguridad  
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible  
de equipos electromagnéticos (como hornos de  
microondas, televisores, vídeo juegos,  
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).  
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,  
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que  
afectará negativamente a las imágenes y el  
sonido.  
32  
VQT4Y54  
ESPAÑOL  
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son  
marcas comerciales o marcas comerciales  
registradas de Olympus Imaging Corporation, en  
Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros  
países.  
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital  
con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el  
estándar Micro Four Thirds System.  
Los nombres de los sistemas y productos que se  
mencionan en estas instrucciones generalmente  
son marcas comerciales registradas o marcas  
comerciales de los fabricantes que desarrollaron  
el sistema o producto en cuestión.  
33  
VQT4Y54  
-Si ve este símbolo-  
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados  
(particulares)  
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica  
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura  
doméstica general.  
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,  
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los  
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de  
devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.  
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos  
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en  
el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de  
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen  
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.  
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos  
desechos.  
Para empresas de la Unión Europea  
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o  
proveedor para que le informe detalladamente.  
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea  
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.  
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor  
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.  
34  
VQT4Y54  
Acerca de la condensación  
(Empañamiento del objetivo)  
Prevención contra las averías  
Atención del objetivo  
La condensación ocurre cuando se encuentra una  
diferencia en la temperatura y humedad como se  
describe abajo. La condensación puede hacer  
ensuciar el objetivo y producir hongos y un  
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga  
cuidado en las situaciones a continuación:  
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire  
libre durante un tiempo frío  
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con  
aire acondicionado  
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un  
acondicionador de aire  
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.  
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga  
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el  
interior del objetivo o los terminales, etc.  
Este objetivo no es impermeable. Si caen gotas de  
agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.  
No ejerce demasiada presión en el objetivo.  
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas  
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la  
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente  
con un paño blando y seco antes y después de  
tomar las imágenes.  
No meta el soporte del objetivo mirando hacia  
abajo. No deje que se ensucien los punto de  
contacto 1.  
– En lugares húmedos  
Para impedir la condensación, meta la cámara en  
una bolsa de plástico para que se aclimate a la  
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,  
apague la alimentación y la deje así durante dos  
horas. Una vez de que la cámara se haya  
aclimatado a la temperatura ambiente en  
empañamiento desaparece naturalmente.  
35  
VQT4Y54  
Accesorios suministrados Nombres y funciones de  
los componentes  
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]  
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se  
encuentren la unidad principal y los accesorios  
suministrados. Además compruebe el aspecto externo  
y las funciones para verificar que no hayan padecidos  
daños durante la distribución y el transporte.  
Por si encuentra un cualquier problema, antes de  
usar el producto llame a su comerciante.  
Los números de producto se aplican desde mayo de  
2013. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.  
1
2
3
4
1
2 3 6 4  
5
1 Superficie del objetivo  
2 Anillo del enfoque  
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano  
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.  
3 Anillo del zoom  
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar  
imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas  
(granangular) (Igual a una cámara de película de  
35 mm: de 28 mm a 280 mm)  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
1
2
3
4
Bolsa de almacenamiento del objetivo  
Visera del objetivo  
Tapa del objetivo  
Tapa trasera del objetivo  
(La tapa trasera del objetivo y la tapa del objetivo  
intercambiable al momento de la compra.)  
4 Marca para ajustar el objetivo  
5 Punto de contacto  
36  
VQT4Y54  
6 Interruptor [O.I.S.]  
Unir y quitar el objetivo  
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está  
ajustada la función estabilizadora para ver si el  
interruptor [O.I.S.] está ajustado en [ON].  
Le recomendamos que ajuste el interruptor  
[O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode.  
La función estabilizadora podría no funcionar  
suficientemente en los casos a continuación.  
– Cuando hay demasiada trepidación.  
– Cuando es alta la ampliación del zoom.  
– Cuando usa el zoom digital.  
Se refiera también a las  
instrucciones de funcionamiento de  
la cámara para unir y separar el  
objetivo.  
Compruebe que la cámara esté  
apagada.  
Saque la tapa trasera de la lente.  
Unión del objetivo  
– Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos  
en movimiento.  
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para  
tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.  
Alinee las marcas para  
ajustar el objetivo  
A
ubicadas en el cuerpo de  
la cámara y el mismo  
objetivo, luego gire éste  
en la dirección de la  
Nota  
Cuando graba usando el flash estando cerca del  
sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y  
parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe  
la distancia desde el sujeto cuando graba.  
flecha hasta que dispare.  
Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden  
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom,  
realice de nuevo el enfoque.  
• No presione el botón de liberación de la lente B  
cuando coloca una lente.  
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado,  
no trate de unir el objetivo a la cámara  
manteniéndolo de ángulo.  
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.  
• Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al grabar.  
37  
VQT4Y54  
Separación del objetivo  
Unión de la visera del objetivo  
(Accesorio suministrado)  
Mientras presiona el  
botón de liberación de  
• No sostenga la cubierta  
Sostenga la cubierta de  
la lente con sus dedos  
colocados como se  
de la lente de forma que  
pueda doblarla o  
torcerla.  
la lente  
B, gire la lente  
muestra en la imagen.  
hacia la flecha hasta  
que se detenga y luego  
retírela  
.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de  
contacto del objetivo no salga rayado.  
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni  
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.  
1 Alinee la marca de ajuste  
C en el lado corto de la  
visera de lente con la  
marca en la punta de la  
lente.  
2
Gire la visera de la lente en  
la dirección de la flecha  
hasta que se detenga y  
alinee la marca de tope  
D
en el lado largo de la visera  
de la lente con la marca en  
la punta de la lente.  
38  
VQT4Y54  
Almacenamiento temporal de la visera  
Unión de los filtros  
del objetivo  
La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más  
protectores MC (opcional: DMW-LMCH58),  
filtros PL (opcional: DMW-LPL58) o filtros ND  
(opcional: DMW-LND58), o si se usan protectores  
o filtros gruesos.  
1 Gire la visera del  
objetivo en la dirección  
de la flecha para quitarla.  
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está  
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo  
demasiado fuerte.  
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro  
ya colocado.  
No consigue acoplar un objetivo de conversión o  
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,  
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar  
el objetivo.  
2 Vuelque la visera del  
objetivo y, luego, únala  
de la misma manera que  
la mostrada  
anteriormente.  
Nota  
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene  
unida la visera del objetivo, la porción inferior de  
la pantalla podría ponerse oscura (efecto de  
viñeteado) y el control del flash podría  
inhabilitarse debido a que éste podría ser  
oscurecido por la misma visera. Le  
Precauciones para el uso  
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le  
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no  
presionarlo demasiado.  
recomendamos que quite dicha visera.  
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la  
oscuridad, quite la visera del objetivo.  
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que  
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara  
podría dejar de funcionar normalmente y las  
imágenes ya podrían no grabarse.  
39  
VQT4Y54  
Cuando usa pesticidas y otras substancias  
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado  
de que no entre en el objetivo.  
Cuando no ha de ser usada la unidad por un  
período prolongado, le recomendamos guardar  
con un desecante (silicagel). El hecho de no  
hacerlo podría ocasionar una avería causada por  
el moho etc. Se recomienda que compruebe el  
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas  
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.  
funcionamiento de la unidad antes de usarla  
No deje el objetivo en contacto con productos de  
plástico durante largos períodos de tiempo.  
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo  
de hacerlo puede causar avería en la unidad.  
No desmonte ni modifique la unidad.  
.
No transporte la unidad si ésta está todavía  
unida al cuerpo de la cámara.  
De ninguna manera la unidad debe ser usada o  
almacenada en uno de los siguientes lugares ya  
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un  
funcionamiento defectuoso.  
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros  
agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.  
El hecho de usar disolventes puede dañar el  
objetivo y hacer desconchar su barniz.  
Quite cualquier indicio de polvo o huellas  
dactilares con un paño blando y seco.  
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la  
costa durante el verano  
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos  
niveles de humedad o bien donde sean repentinos  
los cambios de temperatura y humedad  
– En lugares donde haya altas concentraciones de  
arena, polvo o suciedad  
– Donde haya llamas  
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire  
o humedecedores  
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del  
anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.  
No use detergentes para cocina o un paño tratado  
químicamente.  
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad  
– Donde haya vibraciones  
– Dentro de un vehículo  
Se refiera también a las instrucciones de  
funcionamiento de la cámara digital.  
Búsqueda de averías  
Se oye un sonido cuando se enciende o se  
apaga la cámara.  
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de  
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.  
40  
VQT4Y54  
Especificaciones  
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL  
“LUMIX G VARIO 14140 mm/F3.55.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Longitud focal  
f=14 mm a 140 mm  
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a 280 mm)  
Tipo de abertura  
Gama de abertura  
Valor de abertura mínimo  
Estructura del objetivo  
En la distancia del enfoque  
7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular  
F3.5 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)  
F22  
14 elementos en 12 grupos (3 lentes asféricas, 2 lentes ED)  
0,3 m a [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque]  
(longitud focal 14 mm a 21 mm),  
0,5 m a [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque]  
(longitud focal 22 mm a 140 mm)  
Máxima ampliación de la imagen 0,25k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,5k)  
Estabilizador óptico de la imagen Disponible  
Interruptor [O.I.S.]  
Soporte  
Ángulo visual  
Diámetro del filtro  
Diámetro máx.  
Longitud total  
Disponible (ENCENDER/APAGAR)  
“Micro Four Thirds Mount”  
75x (Granangular) a 8,8x (Teleobjetivo)  
58 mm  
Aprox. 67 mm  
Aprox. 75 mm  
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)  
Peso  
Aprox. 265 g  
41  
VQT4Y54  
Se il funzionamento della fotocamera digitale è  
disturbato da apparecchi elettromagnetici,  
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/  
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire  
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore  
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.  
Indice  
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42  
Prevenzione guasti ............................................. 45  
Accessori in dotazione.......................................... 46  
Nomi e funzioni dei componenti............................ 46  
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 47  
Precauzioni per l’uso ............................................ 49  
Ricerca guasti..................................................... 50  
Specifiche ............................................................. 51  
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera  
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo  
compatibile con lo standard “Micro Four ThirdsTM  
System”.  
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul  
supporto Four ThirdsTM  
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti  
in queste istruzioni operative mostrano il modello  
DMC-GH3 come esempio.  
Informazioni per la sua  
sicurezza  
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in  
questo manuale possono differire da quelli dei  
prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti  
in tempi successivi alla stampa del manuale.  
Tenere l’unità il più possibile lontana da  
apparecchi elettromagnetici (come forni a  
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,  
linee dell’alta tensione, ecc.).  
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni  
cellulari, perché ciò può causare disturbi che  
influenzano negativamente immagini e suoni.  
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds  
sono marchi o marchi registrati di Olympus  
Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati  
Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.  
42  
VQT4Y54  
ITALIANO  
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o  
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in  
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in  
altri paesi.  
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera  
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo  
standard Micro Four Thirds System.  
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle  
presenti istruzioni sono generalmente marchi  
registrati o marchi depositati dei produttori che  
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.  
43  
VQT4Y54  
-Se vedete questo simbolo-  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete  
(per i nuclei familiari privati)  
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa  
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti  
domestici generici.  
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di  
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune  
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento  
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.  
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose  
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che  
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,  
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.  
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate  
delle penali, in base alle leggi nazionali.  
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea  
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore  
per ulteriori informazioni.  
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea  
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.  
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere  
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.  
44  
VQT4Y54  
Informazioni sulla condensa  
(Appannamento dell’obiettivo)  
La condensa si forma quando si verificano  
differenze di temperatura e umidità come quelle  
descritte sotto. La condensa può causare  
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla  
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui  
è necessario fare attenzione nelle seguenti  
situazioni:  
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente  
esterno freddo a uno interno  
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il  
condizionatore in funzione  
Prevenzione guasti  
Custodia dell’obiettivo  
Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo.  
Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno  
dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza  
l’obiettivo su una spiaggia, ecc.  
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle  
gocce d’acqua dovessero cadere  
sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.  
Non premere con troppa forza l’obiettivo.  
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,  
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare  
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della  
lente con un panno asciutto e morbido prima e  
dopo aver ripreso delle immagini.  
– Quando l’aria fredda di un condizionatore  
colpisce direttamente l’obiettivo  
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il  
basso. Evitare che i Contatto del supporto  
dell’obiettivo 1 si sporchino.  
– In luoghi umidi  
Per evitare la formazione di condensa, inserire la  
fotocamera in una busta di plastica per consentirle  
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si  
forma della condensa, spegnere la fotocamera e  
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la  
temperatura della fotocamera ritorna ai valori  
dell’ambiente circostante l’appannamento  
scomparirà naturalmente.  
45  
VQT4Y54  
Accessori in dotazione  
Nomi e funzioni dei  
componenti  
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]  
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare  
che siano presenti l’unità principale e gli accessori in  
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il  
funzionamento, per verificare che non abbiano  
subito danni durante la distribuzione e il trasporto.  
Se si riscontra qualche problema, contattare il  
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.  
I numeri dei prodotti sono aggiornati a maggio 2013.  
È possibile che subiscano delle modifiche.  
1
2
3
4
1
2 3 6 4  
5
1 Superficie dell’obiettivo  
2 Ghiera di messa a fuoco  
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano  
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.  
3 Ghiera dello zoom  
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera  
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande  
ampiezza (grandangolo). (equivalente per fotocamera  
con pellicola da 35 mm: da 28 mm a 280 mm)  
VFC4430  
Sacca portaobiettivo  
Paraluce  
Copriobiettivo  
Copriobiettivo posteriore  
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo  
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al  
momento dell’acquisto.)  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
1
2
3
4
4 Segno per l’installazione dell’obiettivo  
5 Punto di contatto  
46  
VQT4Y54  
6 Interruttore [O.I.S.]  
Installazione/Rimozione  
dell’obiettivo  
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la  
funzione di stabilizzazione è attivata se l’interruttore  
[O.I.S.] è posizionato su [ON].  
Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su  
[OFF] quando si utilizza un treppiede.  
Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione  
può rivelarsi inefficace.  
Consultare anche le istruzioni per  
l’uso della fotocamera per  
informazioni sulla procedura di  
installazione e disinstallazione  
della fotocamera.  
Controllare che la fotocamera sia spenta.  
Rimuovere il copriobiettivo posteriore  
dall'obiettivo.  
– Quando le oscillazioni sono forti.  
– Quando l’ingrandimento dello zoom è elevato.  
– Quando si utilizza lo zoom digitale.  
– Quando si riprendono immagini seguendo un  
soggetto in movimento.  
– Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta  
per la ripresa di immagini in interni o in condizioni  
di scarsa illuminazione.  
Installazione dell’obiettivo  
Allineare i segni per  
l’installazione  
dell’obiettivo A sul  
corpo della  
fotocamera e  
sull’obiettivo, quindi  
ruotare l’obiettivo  
nella direzione  
Nota  
Quando si riprende un soggetto da distanza  
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà  
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine  
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal  
soggetto quando si riprende un’immagine.  
Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono  
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver  
zoomato, mettere nuovamente a fuoco.  
indicata dalla freccia finché non scatta.  
.
• Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo  
B quando si installa un obiettivo.  
47  
VQT4Y54  
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo  
diagonalmente rispetto al corpo della  
fotocamera, per evitare di graffiare il supporto  
dell’obiettivo.  
• Controllare che l’obiettivo sia installato  
correttamente.  
Installazione del paraluce  
(Accessorio in dotazione)  
Tenere il paraluce come  
indicato nella figura.  
Tenere il paraluce in  
modo da evitare di  
torcerlo o di piegarlo.  
• Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo quando  
si registra.  
Disinstallazione dell’obiettivo  
Tenendo premuto il  
pulsante di sblocco  
dell’obiettivo B,  
ruotare l’obiettivo  
nella direzione  
indicata dalla freccia  
finché non si arresta,  
quindi rimuoverlo.  
1 Allineare il segno per  
l’installazione C sul lato  
corto del paraluce con il  
segno sull’estremità  
dell’obiettivo  
2
Ruotare il paraluce nella  
direzione indicata dalla  
freccia finché non si arresta,  
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare  
di graffiare il punto di contatto.  
• Installare il copriobiettivo posteriore sulla  
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere  
penetrino all’interno dell’unità principale.  
quindi allineare il segno di  
arresto  
D
sul lato lungo del  
paraluce con il segno  
sull’estremità dell’obiettivo.  
48  
VQT4Y54  
Rimozione temporanea del paraluce  
Installazione dei filtri  
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si  
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMW-  
LMCH58), filtri PL (opzionale: DMW-LPL58) o filtri  
ND (opzionale: DMW-LND58), o se si utilizzano  
protezioni e/o filtri spessi.  
1 Ruotare il paraluce nella  
direzione indicata dalla  
freccia per rimuoverlo.  
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può  
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di  
stringerlo troppo.  
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro  
già installato.  
Su questo obiettivo non è possibile installare una  
lente o adattatore di conversione. È possibile  
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro  
elemento può danneggiare l’obiettivo.  
2 Rovesciare il paraluce,  
quindi installarlo come  
illustrato in precedenza.  
Nota  
Quando si riprendono immagini con il flash e il  
paraluce è installato, la parte inferiore dello  
schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il  
controllo del flash può essere disabilitato, poiché il  
flash fotografico può essere oscurato dal  
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.  
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in  
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.  
Precauzioni per l’uso  
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non  
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una  
forte pressione sull’obiettivo.  
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui  
è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può  
danneggiarsi. La fotocamera può smettere di  
funzionare e potrebbe non essere più possibile  
registrare delle immagini.  
49  
VQT4Y54  
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze  
volatili nelle vicinanze della fotocamera fare  
attenzione che non vengano a contatto con  
l’obiettivo.  
controllare il funzionamento dell’unità prima  
dell’uso.  
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo  
con prodotti in gomma o in plastica.  
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso  
contrario l’unità può guastarsi.  
Non smontare o alterare l’unità.  
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti  
simili per pulire l’unità.  
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o  
provocare il distacco di vernice.  
Rimuovere la polvere o le impronte digitali  
eventualmente presenti con un panno morbido e  
asciutto.  
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e  
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera  
della messa a fuoco.  
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo  
possono danneggiarlo o provocare il distacco di  
vernice.  
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera  
mentre la si trasporta.  
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle  
seguenti condizioni, per evitare problemi di  
funzionamento.  
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate  
Temperatura e umidità elevate o soggette a  
grossi sbalzi  
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o  
sporco  
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno  
chimico.  
– Dove sono presenti fiamme  
– Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori  
– Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua  
– Dove sono presenti vibrazioni  
Ricerca guasti  
– All’interno di un’auto  
Vedere anche le istruzioni per l’uso della  
fotocamera digitale.  
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un  
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto  
un disseccante (silica gel). In caso contrario  
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti  
alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di  
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si  
sente un suono.  
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo  
o dell’apertura, e non si tratta di un  
malfunzionamento.  
50  
VQT4Y54  
Specifiche  
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.  
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE  
“LUMIX G VARIO 14140 mm/F3.55.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Lunghezza focale  
f=14 mm a 140 mm  
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 28 mm a 280 mm)  
Tipo di apertura  
Gamma dell’apertura  
Valore minimo dell’apertura  
Costruzione dell’obiettivo  
Distanza di messa a fuoco  
7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare  
F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)  
F22  
14 elementi in 12 gruppi (3 lenti asferiche, 2 lenti ED)  
0,3 m a [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]  
(lunghezza focale 14 mm a 21 mm),  
0,5 m a [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]  
(lunghezza focale 22 mm a 140 mm)  
Ingrandimento massimo  
dell’immagine  
0,25k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,5k)  
Stabilizzatore ottico di immagine Disponibile  
Interruttore [O.I.S.]  
Supporto  
Disponibile (Accensione/spegnimento)  
“Micro Four Thirds Mount”  
Profondità di campo  
Diametro del filtro  
Diametro massimo  
Lunghezza complessiva  
Massa  
75x (Grandangolo) a 8,8x (Teleobiettivo)  
58 mm  
Circa 67 mm  
Circa 75 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)  
Circa 265 g  
51  
VQT4Y54  
目錄  
安全注意事項  
安全注意事項 .................................. 52  
故障預..................................... 54  
提供的附件 .................................... 55  
元件的名稱及功能 .............................. 55  
安裝 / 取下鏡頭 ................................ 56  
使用時的注意事項 .............................. 59  
故障排..................................... 59  
規格 .......................................... 60  
使本產品遠離磁性設如微波訊遊戲設  
備、無 線 電 發 射 機、高 壓 線 等 。  
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和  
聲音質量。  
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請  
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流  
器,然後重新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨  
後,開啟相機。  
此鏡頭可用於與鏡頭座標準  
Micro Four Thirds™ System容的數位相。  
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機  
上。  
本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GH3 為例  
進行說明。  
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外  
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。  
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是  
Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和  
其他國家的商標或註冊商標。  
Four Thirds™ Four Thirds標誌是Olympus Imaging  
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或  
註冊商標。  
52  
VQT4Y54  
- 如果看到此符號的話 -  
G MICRO SYSTEMLUMIX的鏡頭互換式數位相  
機系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds  
System) 標準。  
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個  
公司的註冊商標或商標。  
歐盟以外國家的棄置資訊  
本符號只適用於歐盟國。  
如欲丟棄本產品,請聯絡當地  
政府單位或經銷商,洽詢正確  
的棄置方法。  
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司  
地址 : 新北市中和區員山路 579 號  
電話 :(02)2223-5121  
53  
VQT4Y54  
關於水汽凝鏡頭的霧化)  
故障預防  
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝  
結。水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生  
故障,因此在下列情況時請注意:  
鏡頭保養  
沙子及塵土會損壞鏡在沙灘等地方使用鏡頭  
時,勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子。  
此鏡頭不防如果水滴濺到鏡頭用乾布擦  
拭鏡。  
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時  
將相機帶到開著空調的車內時  
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時  
請勿用力按壓鏡頭。  
在潮濕的地方  
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片  
可能會受到影響。拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕  
擦拭鏡頭表面。  
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相  
機溫度接近周圍環境溫度。如果發生了水汽凝結,  
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。當相機溫度  
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。  
請勿將鏡頭支座朝下放置。請勿使鏡頭支座接觸點  
1 變髒。  
54  
VQT4Y54  
提供的附件  
元件的名稱及功能  
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]  
當從其包裝盒中取出本裝置檢查是否包含主機  
及其提供的附要檢查它們的外觀和功確保  
它們在配送和運輸過程中沒有損。  
如果發現有問在使用本產品前連繫您的銷售。  
產品號碼截至 2013  
5
月為後可能會有變。  
1
2
3
4
1
2 3 6 4  
5
1
2
鏡頭表面  
對焦環  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
用 手 動 對 焦 拍 攝 ,轉 動 進 行 對 焦。  
1
2
3
4
鏡頭儲藏袋  
鏡頭遮光罩  
鏡頭蓋  
3
變焦環  
想要拍攝較遠攝廣角轉動  
變焦相當於 35 mm 菲林相28 mm 至  
280 mm)  
鏡頭後蓋  
(購買頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭。)  
4
5
鏡頭安裝標記  
接觸點  
55  
VQT4Y54  
6 [O.I.S.] 開關  
將鏡頭安裝到相機上[O.I.S.] 開關設定為  
安裝 / 取下鏡頭  
[ON]將啟動穩定器功。  
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相  
機的使用說明書。  
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 開關設定到 [OFF]。  
在下列情況下,穩定器功能可能無效。  
當不斷抖動。  
檢查相機是否關閉。  
從鏡頭上取下鏡頭後蓋。  
當變焦放大率很高。  
當使用數位變焦。  
當追蹤移動物體拍攝圖片。  
當快門速度變慢在室內或暗處拍攝。  
安裝鏡頭  
將鏡頭上的鏡頭安裝標  
A 對準相機機身上的  
鏡頭安裝標後朝箭  
頭指示的方向轉動鏡,  
直到發出喀噠聲為。  
注意  
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出  
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。  
拍攝時,請確認到被攝物體的距離。  
如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。變焦  
後,請重新進行對焦。  
安裝鏡頭勿按鏡頭  
釋放按鈕 B。  
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機,鏡  
頭接座會被劃。  
檢查鏡頭是否安裝正。  
拍 攝 ,請 務 必 取 下 鏡 頭 蓋。  
56  
VQT4Y54  
取下鏡頭  
安裝鏡頭遮光提供的附件)  
持拿鏡頭遮光罩的  
手指要如圖所示那樣放  
置。  
請勿以會使其變形或  
彎曲的方式持拿鏡頭  
遮光罩。  
按鏡頭釋放按鈕 B 的同  
時,箭頭指示的方向轉  
動鏡頭直到停止為,然  
後取。  
請蓋上鏡頭後樣就  
不會劃傷鏡頭支座觸。  
將機身蓋安裝到相機,  
以防止污物或灰塵進入機身內。  
1 將鏡頭遮光罩的短的部分  
上的安裝標記 C 對準鏡頭  
頂端的標記。  
2 朝箭頭指示的方向轉動鏡  
頭遮光罩直到停止為止,  
將鏡頭遮光罩的長的部分  
上的停止標記 D 對準鏡頭  
頂端的標記。  
57  
VQT4Y54  
暫時存放鏡頭遮光罩  
安裝濾鏡  
如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:DMW-  
LMCH58PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL58)  
ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND58或者如果  
使用厚的保護鏡和 / 或濾鏡,可能會出現暈影。  
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要  
太用力地擰它。  
1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮  
光罩以卸下。  
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。  
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。可以使  
用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損  
壞。  
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用  
前面所示的相同方法進行安  
裝。  
注意  
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下用閃光燈拍攝時,由  
於鏡頭遮光罩可能使照片閃光燈變暗,因此螢幕的  
下面部分可能會變暗 (暈影效果並且閃光燈的  
控制可能會失效。  
當在暗處使用 AF 輔助燈時,請取下鏡頭遮光罩。  
58  
VQT4Y54  
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一  
些乾燥劑 (矽膠否則,可能會由於發霉等原因  
而導致性能出現故障。建議在使用前先檢查本裝置  
是否能夠正常運行。  
使用時的注意事項  
請務必小勿跌落或撞擊鏡要務必小,切  
勿在鏡頭上施加過多壓。  
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。  
請勿觸摸本裝置的電觸點。這樣做可能會導致本裝  
置發生故障。  
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損  
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍  
攝圖片。  
請勿拆卸或改裝本裝置。  
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質勿  
使其接觸到鏡。  
請勿使用汽精或其他類似的清潔劑清潔  
本裝。  
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,  
表面漆可能也會剝落。  
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。  
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。  
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝。  
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,  
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。  
太陽直射的地方或夏天的海邊  
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方  
塵或污垢比較集中的地方  
有火的地方  
請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。  
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。  
故障排除  
當相機開啟或關閉時聽到機械。  
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。  
靠近加熱調或加濕器的地方  
水可能打濕本裝置的地方  
受到震動的地方  
車內  
也請參閱數位相機的使用說明書。  
59  
VQT4Y54  
規格  
規格如有變不另行通。  
數位相機用可替換鏡頭 “LUMIX G VARIO 14140 mm/F3.55.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
焦距  
f=14 mm 140 mm  
(相當於 35 mm 菲林相28 mm 280 mm)  
光圈類型  
7 片控光片 / 圓形虹膜光圈  
F3.5(廣角F5.6(遠攝)  
F22  
光圈範圍  
最小光圈值  
鏡頭結構  
14 12 3 片非球面鏡2 ED 鏡片)  
In focus(焦點對準離  
0.3 m [ 從對焦距離基準線開始 ](焦距 14 mm 21 mm、  
0.5 m [ 從對焦距離基準線開始 ](焦距 22 mm 140 mm)  
最大影像放大率  
光學影像穩定器  
[O.I.S.] 開關  
裝配  
0.25k(相當於 35 mm 菲林相0.5k)  
可用  
有( 切 換 ON/OFF)  
Micro Four Thirds 接口 ”  
75x(廣角8.8x(遠攝)  
58 mm  
視角  
濾鏡直徑  
最大直徑  
全長  
67 mm  
75 mm(從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)  
265 g  
重量  
60  
VQT4Y54  
РУССКИЙ ЯЗЫК  
Содержание  
Информация для вашей  
безопасности  
Информация для вашей безопасности...................61  
Правила эксплуатации ...........................................63  
Принадлежности, входящие в комплект .................64  
Названия и функции составных частей ..................64  
Установка/Снятие объектива ...................................65  
Предосторожности при использовании  
Храните прибор вдали от источников  
электромагнитного излучения (например,  
микроволновых печей, телевизоров,  
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,  
высоковольтных линий и т.д.).  
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых  
телефонов, так как телефоны могут вызвать  
помехи, отрицательно сказывающиеся на  
качестве снимков и звука.  
фотокамеры ..............................................................68  
Устранение неисправностей ..................................69  
Технические характеристики....................................70  
Если камера подвергается негативному влиянию  
электромагнитного излучения и перестает  
работать нормально, выключите камеру,  
извлеките батарею и/или подключенный сетевой  
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте  
батарею и/или снова подключите сетевой  
адаптер переменного тока и включите камеру.  
Объектив может использоваться с цифровой  
камерой, совместимой со стандартом крепления  
объективов “Micro Four ThirdsTM System”.  
Не предусмотрена его установка на фотокамеры  
со спецификацией крепления Four ThirdsTM  
.
61  
VQT4Y54  
На иллюстрациях цифровой камеры в данных  
инструкциях по эксплуатации в качестве  
примера показан DMC-GH3.  
Внешний вид и спецификации продуктов,  
описанные в данном руководстве, могут  
отличаться от фактических приобретенных  
продуктов ввиду более поздних улучшений.  
-Если Вы увидите такой символ-  
Информация по обращению с отходами для  
стран, не входящих в Европейский Союз  
Действие этого символа  
распространяется только на  
Европейский Союз.  
Если Вы собираетесь  
выбросить данный продукт,  
узнайте в местных органах  
власти или у дилера, как  
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four  
Thirds являются товарными знаками или  
зарегистрированными товарными знаками Olympus  
Imaging Corporation в Японии, Соединенных  
Штатах, Европейском Союзе и других странах.  
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds  
являются товарными знаками или  
следует поступать с  
отходами такого типа.  
зарегистрированными товарными знаками  
Olympus Imaging Corporation в Японии,  
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и  
других странах.  
G MICRO SYSTEM является системой  
объективов сменного типа для цифровых  
камер LUMIX, разработанной на основе  
стандарта Micro Four Thirds System.  
Другие названия систем и продуктов,  
упомянутые в данной инструкции по  
эксплуатации, обычно являются  
зарегистрированными товарными знаками или  
товарными знаками производителей, которые  
разработали упомянутую систему или продукт.  
62  
VQT4Y54  
О конденсации (Запотевании  
объектива)  
Правила эксплуатации  
Уход за объективом  
Конденсация происходит при разнице в  
температуре и влажности, как описано ниже.  
Конденсация может привести к загрязнению  
объектива, появлению плесени и  
неисправностей, поэтому необходимо  
соблюдать осторожность в следующих  
ситуациях:  
при внесении камеры в помещение с улицы в  
холодную погоду  
при внесении камеры в салон автомобиля, где  
работает кондиционер  
Песок и пыль могут привести к повреждению  
объектива. При использовании объектива на  
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива  
и гнезд нет песка и пыли.  
Данный объектив не является  
водонепроницаемым. Если на объектив попали  
капли воды, вытрите объектив сухой тканью.  
Нельзя сильно нажимать на объектив.  
В случае попадания на поверхность объектива  
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)  
качество снимка может ухудшиться. Следует  
осторожно вытереть поверхность объектива  
мягкой сухой тканью перед съемкой.  
если поток холодного воздуха из  
кондиционера направлен прямо на объектив  
во влажных местах  
Не ставьте объектив монтажной поверхностью  
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на  
монтажные поверхности 1 объектива.  
Для предотвращения конденсации поместите  
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее  
температура сравнялась с температурой  
окружающего воздуха. При возникновении  
конденсации выключите камеру и оставьте ее  
примерно на два часа. Когда температура  
камеры сравняется с температурой  
окружающего воздуха, запотевание исчезнет  
естественным образом.  
63  
VQT4Y54  
Принадлежности,  
Названия и функции  
составных частей  
входящие в комплект  
[Комплектность необходимо проверять при  
распаковке устройства]  
При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте  
наличие основного устройства и его комплектующих, а также  
осмотрите устройство снаружи и проверьте его  
функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо  
повреждений в результате транспортировки.  
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,  
свяжитесь с вашим поставщиком,  
воздержавшись от эксплуатации изделия.  
Номера изделий правильны по состоянию на май  
2013 г. Они могут изменяться.  
1
2 3 6 4  
5
1
2
3
4
1
2
Поверхность линзы  
Кольцо фокусировки  
Вращайте для наведения на резкость при  
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.  
3
Кольцо трансфокатора  
VFC4430  
VYC1119  
VYF3514  
VFC4605  
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно  
сделать крупные (телережим) или панорамные  
(широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент  
35 мм пленочной камеры: от 28 мм до 280 мм)  
1
2
Сумка для объектива  
Бленда объектива  
Крышка объектива  
3
4
Крышка задней части объектива  
(Во время покупки крышка объектива и задняя крышка  
объектива прикреплены к сменному объективу.)  
4
5
Монтажная поверхность  
Метка установки объектива  
64  
VQT4Y54  
6
Переключатель [O.I.S.]  
Установка/Снятие объектива  
Если объектив прикреплен к камере, функция  
стабилизатора установлена на активацию, если  
переключатель [O.I.S.] установлен на [ON].  
При использовании штатива рекомендуется  
устанавливать переключатель [O.I.S.] в  
положение [OFF].  
Функция стабилизатора может работать  
неэффективно в следующих случаях.  
Если увеличение слишком большое.  
При использовании цифрового увеличения.  
При исползовании цифрового увеличения.  
При съемке со слежением за двигающимися  
объектами.  
Информацию об установке и  
снятии объектива см. также в  
инструкциях по эксплуатации  
камеры.  
Убедитесь, что камера  
выключена.  
Снимите заднюю крышку объектива.  
Установка объектива  
Совместите  
установочную метку  
объектива A на  
корпусефотокамеры  
При слишком низкой скорости затвора, во время  
съемки внутри помещения или в темном месте.  
с меткой на  
объективе и затем  
поверните объектив  
Примечание  
При съемке со вспышкой близко расположенного  
объекта свет вспышки может блокироваться  
объективом, и часть снимка может быть затемнена.  
Проверяйте расстояние до объекта при съемке.  
Если использовать функцию увеличения после  
выполнения фокусировки, фокусировка может  
оказаться неправильной. После увеличения  
выполните фокусировку повторно.  
в направлении стрелки до щелчка.  
Не нажимайте кнопку открытия объектива B  
в процессе установки объектива.  
Не пытайтесь установить объектив под углом  
к корпусу камеры, поскольку это может  
привести к повреждению крепления  
объектива.  
65  
VQT4Y54  
Убедитесь, что объектив установлен  
правильно.  
Обязательно снимите крышку объектива  
перед записью.  
Присоединение бленды объектива  
(Принадлежность в комплекте)  
Держите бленду  
Не держите бленду таким  
образом, при котором  
она скручивается или  
изгибается.  
объектива пальцами,  
расположите их так, как  
показано на рисунке.  
Снятие объектива  
Удерживая нажатой  
кнопку B  
проверните  
объектив до упора в  
направлении  
стрелки, а потом  
снимите.  
1 Совместите метку  
установки на короткой  
стороне бленды  
объектива C с меткой с  
края объектива.  
Прикрепите заднюю крышку объектива,  
чтобы избежать царапин монтажной  
поверхности объектива.  
Прикрепите к камере крышку корпуса во  
избежание попадания грязи и пыли внутрь  
основного устройства.  
2
Поверните бленду  
объектива до полной  
остановки в направлении,  
указанном стрелкой. При этом  
метка остановки на длинной  
стороне бленды объектива  
D
должна совпадать с меткой с  
края объектива.  
66  
VQT4Y54  
Временное хранение бленды  
Установка фильтров  
При использовании двух или более  
многослойных защитных фильтров  
1 Чтобы снять бленду,  
поверните ее в  
направлении стрелки.  
(поставляются отдельно: DMW-LMCH58),  
поляризационных фильтров (поставляются  
отдельно: DMW-LPL58) или фильтров ND  
(поставляются отдельно: DMW-LND58) либо  
при использовании толстых защитных  
устройств и (или) фильтров может возникать  
виньетирование.  
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять  
его может быть невозможно, поэтому не  
затягивайте его слишком сильно.  
2 Разверните бленду  
обратной стороной и  
закрепите, как указано  
выше.  
Крышку объектива можно прикреплять и в том  
случае, если уже прикреплен фильтр.  
К данному объективу нельзя прикрепить  
преобразовательный объектив или  
переходник. Можно использовать фильтр, но  
прикрепление любого другого элемента может  
привести к повреждению объектива.  
Примечание  
При съемке со вспышкой с использованием  
бленды нижняя часть снимка может быть  
затененной (эффект виньетирования), а  
управление вспышкой может быть отключено,  
поскольку бленда может затенять вспышку.  
Рекомендуется отсоединить бленду.  
При использовании в темноте вспомогательной  
лампы автоматической фокусировки  
отсоедините бленду объектива.  
67  
VQT4Y54  
В местностях с высокой влажностью воздуха и  
высокими температурами, или с резкими  
перепадами температуры и влажности  
В местностях с высокими концентрациями  
песка, пыли или грязи  
При срабатывании вспышки  
Возле обогревателей, кондиционеров или  
увлажнителей  
Где возможно намокание устройства  
Где присутствует вибрация  
В автомобиле  
См. также инструкции по эксплуатации  
цифровой камеры.  
Предосторожности при  
использовании фотокамеры  
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.  
Также старайтесь не подвергать объектив  
чрезмерному давлению.  
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в  
которую вы положили объектив, поскольку это  
может привести к повреждению объектива.  
Камера может перестать нормально работать,  
и дальнейшая запись снимков может оказаться  
невозможной.  
Если камера не будет использоваться в  
течение длительного времени, рекомендуется  
хранить ее вместе с влагопоглотителем  
(силикагелем). Невыполнение данной  
рекомендации может привести к нарушению  
технических характеристик ввиду образования  
плесени и т. д. Прежде чем использовать,  
рекомендуется проверять работоспособность  
устройства после такого длительного  
хранения.  
При использовании пестицидов и других  
летучих веществ вблизи камеры убедитесь,  
что они не попадают на объектив.  
При попадании на объектив такие вещества  
могут повредить объектив или привести к  
отслаиванию краски.  
Не носите устройство присоединенным к  
корпусу фотокамеры.  
Категорически запрещается пользоваться  
фотовспышкой или хранить ее в следующих  
условиях, так как это может привести к сбоям в  
работе или неправильной работе.  
Не оставляйте объектив в контакте с  
резиновыми или пластиковым продуктами на  
продолжительный период времени.  
Под воздействием прямых солнечных лучей  
или на пляже летом  
68  
VQT4Y54  
Не прикасайтесь к электрическим контактам  
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.  
Запрещается разбирать или вносить  
изменения в аппарат.  
Не используйте бензин, растворитель, спирт  
и другие подобные моющие средства для  
очистки аппарата.  
Использование растворителей может  
повредить объектив или привести к  
отслаиванию краски.  
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой  
тканью.  
Вытирайте грязь и пыль с кольца  
трансфокатора и кольца фокусировки сухой  
тканью для удаления пыли.  
Запрещается использовать моющие средства  
или химически обработанную ткань.  
Устранение неисправностей  
При включении и выключении камеры  
слышен звук.  
Звук возникает в результате движения  
диафрагмы объектива и не является  
неисправностью.  
69  
VQT4Y54  
Технические характеристики  
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.  
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G VARIO 14–140 мм/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”  
Фокусное расстояние  
f=14 мм до 140 мм  
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 28 мм до 280 мм)  
Тип диафрагмы  
7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием  
Диапазон диафрагм  
От F3.5 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим)  
Минимальное значение  
показателя диафрагмы  
F22  
Конструкция объектива  
Фокусное расстояние от  
14 элементов в 12 группах (3 асферических объектива, 2 объектива ED)  
От 0,3 м до [от линии отсчета расстояния до объекта съемки]  
(фокусное расстояние от 14 мм до 21 мм),  
От 0,5 м до [от линии отсчета расстояния до объекта съемки]  
(фокусное расстояние от 22 мм до 140 мм)  
Максимальное увеличение  
изображения  
0,25k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,5k)  
Оптический стабилизатор  
изображения  
Имеется  
Переключатель [O.I.S.]  
Имеется (переключение ВКЛ/ВЫКЛ)  
Крепление  
“Micro Four Thirds Mount”  
Угол обзора  
75x (Широкоугольный режим) до 8,8x (Телережим)  
Диаметр фильтра  
Максимальный диаметр  
Полная длина  
Масса  
58 мм  
Прибл. 67 мм  
Прибл. 75 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива)  
Прибл. 265 г  
70  
VQT4Y54  
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ О защите прав  
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,  
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и  
применимыми техническими стандартами.  
71  
VQT4Y54  
EU  
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan  
Importer:  
Panasonic Marketing Europe GmbH  
Panasonic Testing Centre  
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany  
Panasonic Corporation  
Panasonic Corporation 2013  

Rockford Fosgate FNX 1405 User Manual
Panasonic Digital Camcorder 3 HC V520 User Manual
Olympus f28 35 User Manual
Niles Audio Niles Amplifier SI 2125 User Manual
Metra Electronics 99 8225G User Manual
Laney Amplification Car Satellite Radio System HCM160B User Manual
KitchenAid KFP750BW2 User Manual
Kenmore 10082001 User Manual
Kambrook Blender KSB8 User Manual
JVC KD G440 User Manual