Panasonic CQ VD7001U User Manual

®
In-Dash 7Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver  
Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 po. intégré  
en tableau de bord/récepteur DVD  
Reproductor de DVD/receptor con pantalla LCD a color de 7 pulgadas  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
CQ-VD7001U  
Operating Instructions  
Manuel d’instructions  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST  
/
MONO  
SUBTITLE  
SUB  
AUDIO  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
CQ-VD7001U  
TEXT  
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
VOL  
A
P-MODE  
MUTE  
Manual de Instrucciones  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
CAR AV  
Panasonic Consumer  
Panasonic Sales Company,  
Division of Panasonic Puerto  
Rico, Inc. (“PSC”)  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, Ontario  
L4W 2T3  
Electronics Company,  
Division of Panasonic  
Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus,  
New Jersey 07094  
TEXT  
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep  
this manual for future reference.  
YEFM285661A  
TAMACO0105-1015  
Printed in Taiwan  
Imprimé en Taïwan  
Impreso en Taiwan  
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce  
produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement.  
¡Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto y guarde este manual para usar como referencia futura.  
Safety Information (continued)  
Notes on Use  
¡Storage temperature range: – 20 °C to 80 °C  
{– 4 °F to 176 °F}  
When the liquid crystal panel reaches high temperatures  
or low temperatures, chemical changes occur within the  
liquid crystal panel which may cause malfunctions.  
¡Do not strongly impact the liquid crystal panel.  
¡When the temperature is very cold or very hot, the  
image may not appear clearly or may move slowly. Also,  
movement of the image may seem to be out of synchro-  
nization or the image quality is not malfunction or prob-  
lem.  
Components  
The following applies only in the U.S.A.  
Liquid Crystal Panel  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Caution  
1. LCD monitor/DVD player  
THIS PRODUCT IS A CLASS I LASER PRODUCT.  
Qty.: 1  
Part 15 of the FCC Rules  
/
CQ-VD7001U  
0U  
TT  
O
TEXT  
D
VOL  
DISC  
ENTER  
TUNE  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
TRACK  
MUTE  
MENU  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE  
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR BY YOURSELF.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.  
FCC Warning:  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
3
4
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
2. Remote Control Unit  
<YEFX9995413>  
Any unauthorized changes or modifications to this  
equipment would void the user's authority to operate  
this device.  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST  
/
MONO  
SUBTITLE  
SUB  
AUDIO  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
Qty.: 1  
Qty.: 1  
Qty.: 1  
Qty.: 1  
Qty.: 1  
CAR AV  
3. Lithium Battery (CR2025)  
NOTICE:  
¡Usage temperature range: 0 °C to 40 °C  
This product has a fluorescent lamp that con-  
tains a small amount of mercury. It also con-  
tains lead in some components. Disposal of  
these materials may be regulated in your  
community due to environmental considera-  
tions. For disposal or recycling information  
please contact your local authorities, or the  
Electronics Industries Alliance:  
4. Wiping Cloth  
<YEFX9991793>  
{32 °F to 104 °F}  
There may be red spots, blue spots and green spots on  
the panel surface. This is a characteristic of liquid crys-  
tal panels and is not a problem. The liquid crystal panel  
is built with very high precision technology and has at  
least 99.99% effective image pixels. Be aware that on  
0.01% of the panel there may be missing pixels or con-  
stantly light pixels.  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
5. Operating Instructions  
<YEFM285661>  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
6. Installation Instructions  
<YEFM293937>  
<http://www.eiae.org.>  
¡In order to protect the liquid crystal panel, keep it out of  
direct sunlight while the unit is not in use.  
¡Sudden changes in the temperature inside the car such  
as those which occur immediately after the car's air  
conditioner or heater has been turned on may cause  
over due to water vapor or it may cause condensation  
(droplets of water) to form and, as a result, the panel  
may not work properly. Do not use the unit while these  
symptoms are in evidence but leave the unit standing  
for about and hour, and then resume or start use.  
7. Owners Information Card  
Qty.: 1  
8. Installation Hardware (screws,  
cords, etc.)  
(aInstallation Instructions)  
Note:  
¡The number in parenthesis underneath each accessory  
part name is the part number for maintenance and serv-  
ice.  
¡Accessories and their parts numbers are subject to mod-  
ification without prior notice due to improvements.  
This system is designed so that you  
cannot see moving pictures while you  
are driving.  
Park your car in a safe and pull the side brake  
(parking brake) lever before watching the moni-  
tor.  
¡
A rear monitor (option) displays moving pic-  
¡
tures while driving.  
Note:  
¡Be sure to connect the side brake (parking  
brake) connection lead. (aInstallation  
Instructions)  
4
5
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Customer Services Directory  
Limited Warranty  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-  
quential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the  
exclusions may not apply to you.  
U.S.A.  
CANADA  
U.S.A.  
PANASONIC CONSUMER  
PANASONIC SALES COMPANY,  
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC  
OF PUERTO RICO, INC.  
Ave. 65 de infanteria, Km. 9.5,  
San Gabriel Industrial Park  
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate  
your nearest Dealer or Servicenter; purchase Parts and  
Accessories; or make Customer Service and Literature requests  
by visiting our Web Site at:  
or, contact us via the web at:  
WARRANTY SERVICE  
ELECTRONICS COMPANY, DIVISION  
OF MATSUSHITA ELECTRIC  
CORPORATION OF AMERICA  
One Panasonic Way, Secaucus, New  
Jersey 07094  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other  
rights which vary from state to state. If a problem with this product develops  
during or after the warranty period, you may contact your dealer or  
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to  
warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses of the warrantor.  
For product operation and information assistance, please contact  
your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360  
5
6
Carolina, Puerto Rico 00985  
For product repairs, please contact one of the following:  
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre  
nearest you.  
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WAR-  
RANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
PANASONIC AUTO PRODUCTS  
LIMITED WARRANTY  
You may also contact us directly at:  
Customer’s Record  
Model  
No.  
Serial  
No.  
Dealer’s  
No.  
Code  
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or  
1-800-211-PANA (7262),  
Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.  
LIMITED WARRANTY COVERAGE  
If your product does not work properly because of defects in materials and  
workmanship.  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (col-  
lectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicat-  
ed in the chart below, which starts with the date of original purchase (“warran-  
ty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished  
parts, or (b) replace it with a new or refurbished product. The decision to  
repair or replace will be made by the warrantor.  
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-  
8855  
Richmond, British  
Columbia  
Calgary, Alberta  
Accessory Purchases:  
Panasonic Canada Inc.  
th  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tel: (604) 278-4211  
Fax: (604) 278-5627  
6835-8 St. N. E. Calgary,  
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all  
Panasonic Products by visiting our Web Site at:  
or, send your request by E-mail to:  
No.  
AB T2E 7H7  
Tel: (403) 295-3955  
Fax: (403) 274-5493  
Dealer’s  
Address  
Date of  
Purchase  
Categories  
Parts  
Labor  
Audio Components (except items listed below) One (1) Year  
One (1) Year  
MXE Series Audio Components (except items  
Two (2) Years  
One (1) Year  
Two (2) Years  
Not Applicable  
listed below)  
You may also contact us directly at:  
Speakers  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4  
Tel: (905) 624-8447  
Fax: (905) 238-2418  
Lachine, Quebec  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-  
Friday 9 am to 8 pm, EST.)  
Panasonic Services Company  
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express,  
and Personal Checks)  
CANADA  
Panasonic Canada Inc.  
Accessories (in exchange for defective items)  
Ninety (90) Days Not Applicable  
During the “Labor” warranty period, there will be no charge for labor. During  
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. You must carry-  
in or mail-in your product during the warranty period. If non-rechargeable bat-  
teries are included, they are not warranted. This warranty only applies to prod-  
ucts purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty  
is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold  
“as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is  
required for warranty service.  
5770 Ambler Drive, Mississauga Ontario L4W 2T3  
Tel: (514) 633-8684  
Fax: (514) 633-8020  
PANASONIC PRODUCT LIMITED WARRANTY  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in materi-  
als and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as  
stated below from the date of original purchase.  
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-  
1277  
Service in Puerto Rico  
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
Panasonic Sales Company  
Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
CAR AUDIO PRODUCT – ONE (1) YEAR, PARTS AND LABOUR  
(The labour to install or remove the product is not warranted)  
CARRY-IN OR MAIL-IN SERVICE  
For Carry-In or Mail-In Service in the United States, call 1-800-211-PANA  
(7262) or visit  
For assistance in Puerto Rico, call Panasonic Sales Company (787)-750-4300  
or fax (787)-768-2910.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any  
product which has been improperly installed, subjected to usage for which the  
product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or  
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or  
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used  
commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this  
warranty.  
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase  
receipt or other proof of the original purchase date is required before warranty  
service is performed.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WAR-  
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,  
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties,  
so the above limitations and exclusions may not be applicable.  
LIMITED WARRANTY LIMITS AND EXCLUSIONS  
Phone (787) 750-4300, Fax (787) 768-2910  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials and work-  
manship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage.  
The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred during ship-  
ment, failures which are caused by products not supplied by the warrantor,  
failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, mis-  
application, alteration, faulty installation, set-up adjustment, maladjustment of  
consumer control, improper maintenance, improper antenna, inadequate signal  
reception or pickup, power line surge, improper voltage supply, lightning,  
modification, commercial use (such as use in hotels, offices, restaurants, or  
other business uses) or rental use of the product, or service by anyone other  
than the technician from Factory Servicenter or other authorized service cen-  
ters, or damage that is attributable to acts of God.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMIT-  
ED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCI-  
DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF  
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.  
(As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone  
remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and from the  
sevicer, and loss of media, data or other memory contents. The items listed are  
not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WAR-  
RANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMIT-  
ED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the origi-  
nal carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of the date of original purchase.  
6
7
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Features  
Contents  
Panasonic welcomes you to our constantly growing family  
of electronic products owners.  
System Upgrade  
5.1-channel Surround System  
This unit has a built-in 4-channel amplifier. The procedure  
for setting up a 5.1-channel surround system in order to  
play DVD software in a way that creates a “you are there”  
feel in a car is described below.  
We endeavor to give you the advantages of precise elec-  
tronic and mechanical engineering, manufactured with  
carefully selected components, and assembled by people  
who are proud of the reputation their work has built for our  
company. We know this product will bring you many hours  
of enjoyment, and after you discover the quality, value and  
reliability we have built into it, you too will be proud to be a  
member of our family.  
English  
Français  
Español  
2
Advanced system  
7
This unit can be combined with other components like  
shown below. For more details, refer to the operating  
instructions for the connected devices.  
64  
126  
CY-V7100U  
Headrest Monitor: CY-V7100U (option)  
• Refer to “Connection with Headrest  
Monitor” (aInstallation Instructions)  
Note:  
¡Even if you are using this unit without installing a center  
speaker, surround speakers, or a subwoofer, it is still  
necessary to make the speaker settings in order to  
adjust the sound balance.  
Integration of the monitor, FM/AM radio,  
DVD Video/Video CD player and  
CD/MP3/WMA player  
Over-head Monitor: CY-VHD9500U  
(option)  
• Refer to “Connection with Over-head  
Monitor” (aInstallation Instructions)  
Built-in AV Input/Output Terminals  
For more convenient connection and setup, all termi-  
nals are now provided on the unit itself.  
CD Changer: CX-DP880 (option)  
• Refer to “Connection with CD Changer”  
(aInstallation Instructions)  
Built-in Dolby Digital decoder, DTS decoder  
You can enjoy a powerful 5.1 channel surround sys-  
tem by connecting optional center speaker, power  
amplifier and sub-woofer.  
Center Speaker:  
EAB-CF2  
Panasonic  
Power amplifier  
¢Safety Information.......................... 2  
¢Notes on use ................................................... 5  
¢Components.................................................... 5  
¢Customer Services Directory......................... 6  
¢Limited Warranty............................................. 7  
¢Features........................................................... 8  
¢Contents .......................................................... 9  
DVD Changer: CX-DH801U (option)  
• Refer to “Connection with DVD Changer”  
(aInstallation Instructions)  
Built-in DSP  
7 bands graphic equalizer. ( page 42)  
a
GUI (Graphic User Interface)  
GUI displays various indications with colorful symbols  
to enhance visibility, enjoyment, and operability.  
Camcorder (option):  
• Refer to “Connection with VCR or cam-  
corder” (aInstallation Instructions)  
Front Speakers:  
CJ-DVD177  
ID code  
4-digit ID code for increased security.  
¢Preparation.................................... 10  
¢Name of Controls and Functions ................ 12  
¢Touch Panel Over View ................................ 16  
Surround Speakers:  
CJ-SS162  
VCR (option):  
• Refer to “Connection with VCR or cam-  
corder” (aInstallation Instructions)  
CS Auto (Circle Surround Automotive)  
CS Auto allows your car interior to change to a splen-  
did audio room in a moment. Every speaker can be  
INTELLIGENT SYSTEM  
POWER  
BS G-CODE  
fine-tuned. ( page 43)  
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS and  
are trademarks of SRS Labs, Inc.  
CS Auto technology is incorporated under license  
from SRS Labs, Inc.  
a
¢General .......................................... 18  
Rear View Camera (option):  
• Refer to “Connection with Rear View  
Camera” (aInstallation Instructions)  
symbol  
Subwoofer:  
CJ-HD302  
¢
Before Disc Playback..................... 20  
Power amplifier  
¢
Disc Player..................................... 22  
¢Notes on MP3/WMA ...................................... 26  
¢Radio.............................................. 28  
¢VTR ................................................ 30  
¢AUX................................................ 31  
¢CD Changer Control..................... 32  
¢DVD Changer Control................... 33  
¢XM Satellite Radio Control........... 36  
XM Satellite Radio (option):  
• Refer to “Connection with Rear XM  
Satellite Radio”  
(aInstallation Instructions)  
Note:  
If you enable CS Auto, the following functions are  
¡
automatically disabled:  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer), DOWN MIX  
(Down mix), MULTI-CH (Multiple Channel),  
LPF/HPF (Low pass filter/high pass filter).  
Car navigation system:  
(may come on the market in the future)  
may be  
coming..  
Touch Panel Operation  
Simply touch the screen lightly to operate virtually all  
functions. Easy-to-use menus and icons let you “touch  
and choose” what you want, so you can start using  
your system from the very first day. That also means  
that while you drive, you can concentrate on the road.  
¢Settings ......................................... 38  
This manual refers to the connection to the Panasonic  
car navigation system that may possibly come on the  
market in the future. Descriptions regarding the connec-  
tion with Panasonic car navigation system are boxed  
with dotted line.  
¢Troubleshooting ........................... 52  
¢Maintenance .................................................. 57  
¢Notes on Discs.............................................. 58  
¢Language Code List...................................... 59  
¢Definition of Terms ....................................... 60  
¢Specifications................................................ 62  
DVD-R, DVD-RW Playback  
(
a
page 20, 58 for details)  
8
9
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Preparation  
Settings  
Remote Control Unit  
Symbols used in this manual  
ID Code (apage 41)  
Batteries Installation  
Pictographs  
9
10  
Clock  
Clock (apage 40)  
(Inserting/Replacing the Battery)  
You can perform some operations of this unit in one or more methods with the touch panel or remote control. This book  
explains such operations in tabular form as follows. Refer to the following for the pictographs located in the upper part of  
each table.  
q Remove the battery holder with the remote control unit  
placed on a flat surface.  
Screen  
q Stick your thumbnail into the groove and push the  
holder in the direction of the arrow at the same time.  
w Pull it out in the direction of the arrow using a tough  
pointed object.  
Dimmer/Contrast/Bright/Color/Tint (apage 42)  
Targeted operation  
q
w
e
r
Monitor  
Tilt (apage 40)  
q Compatible types of disc  
The discs compatible with the targeted  
operation.  
Tough pointed object  
DVD  
Language (apage 46)  
w Operation on the Touch Panel  
This is the operation with the touch panel  
to perform the targeted operation. If the  
operation is not executable with the touch  
panel, “––” is displayed.  
Aspect ratio (apage 50)  
w
You may need to set the following depending on the  
devices to be connected.  
Back side  
q
e Operation on the Remote Control Unit  
This is the operation with the remote con-  
trol to perform the targeted operation. If  
the operation is not executable with the  
remote control, “––” is displayed.  
Rear monitor  
w Put a battery in the case with (+)-side facing up.  
e Put the case back.  
Execute REAR MONITOR (Rear monitor set up). ( page  
¡
a
49)  
Lithium battery  
(CR2025: supplied)  
Rear view camera  
r Operation on the Unit  
Execute CAMERA (Rear view camera set up).  
¡
This is the operation with the Unit to per-  
form the targeted operation. If the opera-  
tion is not executable with the Unit, “––”  
is displayed.  
w
(
a
page 48)  
Battery case  
e
Subwoofer  
Execute SP SETUP (speaker set up) and SP LEVEL  
¡
Disc Marks  
(speaker level). ( page 44)  
a
Warning  
The following pictographs are used for the descriptions of  
¡Keep a battery away from children to avoid the risk of  
accidents. If an infant ingests a battery, please seek  
immediate medical attention.  
disc operation. (apage 21-25, 33-35)  
Other speakers  
DVD  
VCD  
CD  
: DVD  
Execute SP SETUP (speaker set up). ( page 44)  
¡
a
: VCD (Video CD)  
Caution  
VTR/AUX (Camcorder,VCR, etc.)  
¡Remove and dispose of an old battery immediately.  
¡Do not disassemble, heat or short a battery. Do not  
throw a battery into a fire or water.  
: CD  
Adjust MODE LEVEL (VTR/AUX input level).  
¡
: CD-R/WRs containing MP3 files  
: CD-R/WRs containing WMA files  
MP3  
WMA  
(
a
page 45)  
¡Follow local regulations when disposing of a battery.  
¡Improper use of a battery may cause overheating, an  
explosion or ignition, resulting in injury or a fire.  
Warning  
Note:  
¡Battery Information:  
Battery Type: Panasonic lithium battery (CR2025)  
Battery Life: Approximately 6 months under normal use  
(at room temperature)  
¡When you connect external devices to Video Input  
Terminal (VTR), be sure to connect the side brake  
connection lead (aInstallation Instructions).  
Boxes with dotted line  
This manual refers to the connection to the Panasonic  
car navigation system that may possibly come on the  
market in the future. Descriptions regarding the connec-  
tion with Panasonic car navigation system are boxed  
with dotted line.  
Panasonic car navigation system  
Navigation set up (apage 47)  
10  
11  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Name of Controls and Functions  
![TILT]  
DVD Player  
Remote Control- General  
Aim the remote control at the remote control sensor of the display unit and operate it.  
(aprevious page)  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
(Display Raised)  
TILT  
OPEN / CLOSE  
11  
12  
q[ASP] (ASPECT)  
t[MENU]  
q[MODE]  
(P•MODE)  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
w[PWR] (POWER)  
y[NAVI] (NAVIGATION)  
STOP  
PAUSE  
DISP  
u[DISP]  
TRACK / SEARCH  
Disc slot  
Remote control  
sensor  
i[}] [{]  
[]] [[]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
[ENTER]  
w[VOL]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
i[}] [{] (DISC)  
[]] [[ ] (TUNE/  
TRACK)  
CQ-VD7001U  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
TEX
DISC/FOLDER  
VOL  
[ENTER]  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
e[MUTE]  
VVOLL  
o[}] [{] (VOL)  
u [u] (EJECT)  
r[MODE] (POWER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
e[A] (ASPECT) (P•MODE)  
A
MUTE  
![MUTE]  
t[MENU]  
y[NAVI] (NAVIGATION)  
P-MODE  
DVD Player  
r[0] to [9]  
Dimmer Sensor (apage 42)  
(Display Closed)  
![TILT]  
CAR AV  
ASPECT  
ASP  
OPEN / CLOSE  
TILT  
O/C  
o[ASP] (ASPECT)  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
(P•MODE)  
VOL  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
This book refers to connections to the Panasonic car navigation  
system that will come onto the market in the future. Descriptions  
regarding the car navigation system are boxed with a dotted line.  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
¡Selects the aspect ratio. (apage 50)  
¡Activates/inactivates the private mode.  
(apage 51)  
¡Selects a folder or a disc. (apage 23, 32,  
[ASP]  
¡Switches the power on/off. (apage 18)  
¡Selects (vertically) or adjusts an operation or  
q
i[}] [{]  
[MODE]  
q
i[}] [{]  
33)  
¡Changes the modes such as sound and pic-  
item.  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
(DISC)  
¡Selects (vertically) or adjusts an operation or  
item.  
ture. (apage 18)  
¡Selects or searches for a frequency or  
channel. (apage 28, 36)  
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation  
or item.  
[]] [[]  
¡Adjusts the sound volume.  
(apage 19)  
VOL  
[
]
¡Switches the power on/off. (apage 18)  
w
e
r
[PWR]  
(POWER)  
w
e
¡Selects or searches for a track, file, station  
or a channel. (apage 23, 28, 32, 33, 36)  
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation  
or item.  
[]] [[]  
(TUNE/TRACK)  
¡Mutes the sound temporarily.  
(apage 19)  
MUTE  
[
]
¡Selects the aspect ratio. (apage 50)  
¡Activates/inactivates the private mode.  
(apage 51)  
[A]  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
¡Selects a band. (apage 28, 36)  
ENTER  
[
]
¡Switches on/off the power. (apage 18)  
[MODE]  
(POWER)  
¡Selects a band. (apage 28, 36)  
ENTER  
[
]
¡Searches for broadcast stations and memo-  
rizes them automatically. (apage 29)  
¡Determines an operation or item.  
¡Changes the modes such as sound and pic-  
¡Searches for broadcast stations and memo-  
rizes them automatically. (apage 29)  
¡Determines an operation or item.  
ture. (apage 18)  
¡Sets the ID code. (apage 41)  
0
9
[ ] to [ ]  
r
t
¡Shows the menu screen.  
(apage 38)  
MENU  
[
]
t
y
¡Shows the menu screen. (apage 17, 38)  
MENU  
[
]
¡Adjusts the sound volume. (apage 19)  
o[}] [{]  
¡Opens/closes the monitor. (apage 18)  
O/C  
[
]
o
!
(VOL)  
¡Activates/inactivates the car navigation.  
NAVI  
[
]
(OPEN/CLOSE)  
¡Activates/inactivates the car navigation.  
NAVI  
[
]
y
u
(NAVIGATION)  
¡Adjusts the monitor position.  
(apage 19, 40)  
¡Tilts the monitor forward temporarily.  
(apage 19)  
TILT  
[
¡Mutes the sound temporarily. (apage 19)  
]
(NAVIGATION)  
MUTE  
[
]
!
¡Ejects/reloads a disc. (apage 21)  
[
] (EJECT)  
u u  
¡Changes the display.  
DISP  
[ ]  
Note:  
¡A disc is in the slot when this is illuminated  
in blue. (apage 21)  
12  
13  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Name of Controls and Functions (continued)  
Remote Control- Disc Player  
Remote Control- Disc Player  
Audio (CD, MP3/WMA, CD changer/DVD changer)  
Videos (DVD, Video CD, DVD Changer)  
u[MODE]  
y
q
q
13  
14  
[MODE]  
[ ]  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
[ ]  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
❚❚  
]
❚❚  
[
[
[
[
[
[
]
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
MODE  
MENU  
]
]
B
B
t
DISP  
] [ ]  
d
y
] [  
d
]
s
s
DISP  
[]] [[]  
[ENTER]  
(TRACK/SEARCH)  
[}] [{] []] [[]  
(TRACK/SEARCH)  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[ENTER]  
w
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TRANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
r
[RET] (RETURN)  
[DVD] (DVD MENU)  
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
t[REP]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[RAND] (RANDOM)  
[SCAN]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
[REP]  
e
5
e
VVOLL  
[SUB] (SUBTITLE)  
[ANGLE]  
VVOLL  
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
w
A
P-MODE  
MUTE  
[AUDIO] (ST/MONO)  
[SCRL]  
(SCROLL)  
r[0] to [9]  
CAR AV  
CAR AV  
[ ]  
q ■  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
¡Stops playback. (apage 23, 33)  
¡Pause (apage 23, 33)  
❚❚  
[
[
[
]
]
B
¡Playback (apage 23, 33)  
] [  
]
s
d
¡Goes to beginning. (apage 23, 33)  
¡Fast forward/fast reverse. (apage  
23, 33)  
(TRACK/SEARCH)  
[AUDIO]  
(ST/MONO)  
¡Switching the audio language.  
(apage 25, 35) [Only for DVD]  
¡Switches between stereo or monau-  
ral sound. (apage 25, 35) [Only for  
Video CD]  
¡Slow playback ([d]).  
(apage 23, 33)  
[ ]  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
[RAND]  
(RANDOM)  
q
¡Stops playback. (apage 23, 33)  
r
¡Random play. (apage 23, 32, 34)  
❚❚  
]
[RET]  
[
¡Returns to the previous display.  
(apage 24, 34)  
¡Inputs the number again. (apage  
24, 34)  
w
¡Pause (apage 23, 33)  
(RETURN)  
[REP]  
¡Repeats a playback. (apage 23,  
32, 34)  
[
]
B
¡Playback (apage 23, 33)  
[0] to [9]  
¡Selects an item on the menu.  
(apage 24, 34)  
r
[
] [  
]
s
d
¡Goes to beginning. (apage 23, 32,  
33)  
[SCAN]  
¡Scan play. (apage 23, 32, 34)  
¡Displays the video CD’s menu.  
(apage 24, 34)  
¡Selects a title or chapter. (apage  
24, 34)  
(TRACK/  
SEARCH)  
¡Fast forward/fast reverse. (apage  
[]] [[]  
¡Selects a track or file. (apage 23,  
32, 33)  
¡Fast forward/fast reverse (apage  
23, 32, 33)  
t
y
23, 32, 33)  
[REP]  
¡Repeats a playback. (apage 23, 34)  
t
y
[DVD] (DVD  
MENU)  
¡Displays the DVD/title menu.  
(Operations vary according to the  
media.) (apage 24, 34)  
[SCRL]  
(SCROLL)  
¡Scrolls the title once. (apage 23)  
w
e
[}] [{] ¡Selects an operation or item.  
[]] [[]  
[TITLE]  
(TITLE/  
CHAPTER)  
[}] [{] ¡Selects a folder. (apage 23)  
¡Selects a disc. (apage 32, 33)  
[Only for CD Changer/DVD  
Changer]  
¡Selects the title/chapter. (apage  
24, 34) [Only for DVD Video]  
[ENTER]  
[MODE]  
¡Determines an operation or item.  
[MODE]  
¡Changes modes such as sound and  
picture. (apage 18, 22, 32, 33)  
¡Changes the modes such as sound  
and picture. (apage 18, 22, 33)  
u
[SUB] (SUB  
TITLE)  
¡Switching the subtitle language.  
(apage 25, 35) [Only for DVD Video]  
e
[ANGLE]  
¡Switching the angle. (apage 25,  
35) [Only for DVD Video]  
14  
15  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Touch Panel Operation Overview  
Notes on the Touch Panel  
Switching to the desired screen  
Before operation  
¡Clean the surface of the touch panel. (apage 57)  
Operation  
¡Do not use a pen or other sharp implements to oper-  
ate the touch panel.  
¡Do not bump the front panel.  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control. (Only for Video mode)  
Standard Screen  
Operation Screen  
15  
16  
¡Use only your fingers to operate the touch panel.  
¡Do not press the panel forcefully.  
¡Do not scratch the panel with fingernails or any hard  
objects.  
aFailure to observe the above may damage or break  
the glass on the surface of the touch panel.  
[DISP]  
/
Touch/press  
:
goes back to  
Standard Screen  
[DISP]  
/
Touch/press  
:
The State of Operation Screen  
goes to Operation Screen  
Note  
:
Example: Radio mode  
¡Displaying contents and their positions partly vary with each mode. Refer to the description of each mode for details.  
Menu Button  
Mode Button  
Touch for “Menu  
Screen”  
Touch for “Mode  
Selection Screen”  
Mode Button  
Displays the mode selection screen (anext page).  
Information of Each Mode  
Playing elapsed time, title, etc.  
Mode Selection Screen  
Menu Screen  
Menu Button (anext page)  
Prohibition  
Input is not possible because the user has  
attempted to perform an operation which  
is not supported.  
Additional Information  
Source type, various settings, etc.  
Menu Screen appears. Select desired setting.  
Mode Selection Screen appears.  
Touch desired mode button.  
Menu Setting, (apage 38)  
Touch  
to quit.  
Operating buttons  
Operable touch buttons appear.  
Press [MODE] to change to desired  
Example: DVD mode  
mode.  
Disc Player  
CD Changer,DVD Changer  
or XM Satellite Radio  
Showing the hidden part of the screen.  
Some items have continued parts. You can see the  
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)  
Radio  
VTR  
continued parts by pressing  
,
,
or  
.
DVD mode  
[DISP]  
[DISP]  
[DISP]  
[DISP]  
.
/
.
/
.
/
.
/
touch/press  
touch/press  
touch/press  
touch/press  
d
d
d
d
Audio menu  
(apage 28-29)  
(apage 22-25)  
(apage 30-31)  
(apage 32-37)  
Note:  
¡
If there is no external video sources connected, VTR/AUX  
mode can be set to skip. (apage 48)  
¡
CD Changer/DVD Changer Mode or XM Satellite Radio  
Mode are only selectable when a CD Changer/DVD Changer  
or a XM Satellite Radio is connected. (AUX mode is selected  
when no CD Changer, DVD Changer, or XM satellite radio is  
connected.)  
¡
Refer to the description of each mode for how to operate the  
operation screen.  
16  
17  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
General  
[PWR]  
(POWER)  
[MODE]  
[VOL]  
[O/C]  
(OPEN/CLOSE)  
[TILT]  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
OPEN CLOSE  
O/C  
ASPECT  
ASP  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
TILT  
STOP  
PAUSE  
DISP  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
TRACK  
/
SEARCH  
17  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
18  
[]] [[]  
VOL  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ENTER  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
[}] [{]  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
[MUTE]  
[MODE] (POWER)  
[]] [[]  
A
P-MODE  
MUTE  
[MUTE]  
Remote Control Sensor  
CAR AV  
Preparation: Turn your car’s ignition key to the ACC or ON position.  
General Operations  
General Operations (continued)  
Operations  
Operations  
[MODE]  
Power  
Volume  
Note:  
¡The sound level for  
each source is  
stored in memory.  
q [}]  
q Up  
w Down  
[MODE]  
[MODE]  
or  
ON :  
w [{]  
[PWR]  
w
q
[MODE]  
Power  
Setting Range: – 82 dB to 0 dB, default: 40 dB  
or  
[PWR]  
OFF :  
Mutes the sound.  
To cancel, press again.  
Mute  
¡Press and hold for more than 2 seconds.  
[MUTE]  
[MUTE]  
[TILT]  
[O/C]  
(OPEN/CLOSE)  
Display Open/Close  
Mode selection  
Press once to open. Press again to close.  
Tilt Angle  
q Press and hold for more than 2 seconds.  
Note:  
Press to adjust. Setup is the same as from  
MENU. Refer to DISPLAY UNIT (display  
w
¡When the display unit is opened or closed, a loud beep sounds three times.  
¡If the unit stops halfway, press [O/C] (OPEN/CLOSE) again to draw it all the way in.  
¡Opening/closing the display can be done when the power is off.  
[]] or [[]  
[]] or [[]  
unit) for details. ( page 40)  
a
Warning  
[MODE]  
[MODE]  
(apage 17)  
¡Do not touch the unit while the display is moving. Inserting hands, fingers or foreign  
objects into the unit can cause injuries and damage to the unit.  
RADIO (AM/FM)  
(apage 28)  
(apage 22)  
(apage 30)  
Note:  
¡Vertical angle (TILT) is saved in the memory, so when the display unit is drawn out  
next, it is automatically set at the angle and in the position adjusted before.  
¡After adjusting its angle, also adjust the brightness as well. (apage 42)  
¡The car model and installation conditions may impose some restrictions on the adjust-  
ment of the monitor's angle.  
DVD (DVD/VCD (Video CD)/CD/MP3/WMA)  
VTR  
1
CH-C (CD Changer Control)*  
(apage 32)  
Folding Down the  
Display  
Temporarily  
To raise the display, press again.  
[TILT]  
or  
Note:  
1
CH-C (DVD Changer Control)*  
(apage 33)  
¡Even when the unit power is off, you can fold down the display temporarily.  
or  
1
Caution  
(apage 36)  
XM (XM Satellite Radio Control)*  
¡Avoid physical shock to the monitor.  
or  
AUX*  
2
¡Do not place any object on the display unit, or subject it to undue force.  
¡Do not move the display forcibly.  
¡The monitor movable range may be limited by the type of car, the position where the  
display is mounted, etc.  
(apage 31)  
1
* CD Changer, DVD Changer and XM Satellite Radio cannot be con-  
nected at once.  
* AUX appears when there is no connection to the DIN connector.  
2
……  
Touch/Press and hold for more than 2 seconds  
18  
19  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Before Disc Playback  
Discs that can be Played Back  
Disc Insert/Eject  
Disc Type  
When a disc is in the player...  
¡Playing back a photo CD disc with this unit could  
damage the data that is recorded on the disc.  
19  
20  
VCD  
(Video CD)  
DISC  
DVD  
CD  
CD-R/RW  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Recordable  
ReWritable  
Mark/logo  
Disc Size  
Symbols used on jackets  
Printed side  
TEXT  
(Examples of such symbols include)  
12 cm {5}  
2
¡
¡
¡
: Number of subtitle languages  
: Number of audio tracks  
: Number of angles  
Video  
Format  
CQ-VD7001U  
2
NTSC  
LPCM,  
TEXT
VOL  
[u] (EJECT)  
lights.  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
3
MUTE  
MENU  
Caution  
MPEG1,  
MPEG2,  
dts, Dolby  
Digital  
LPCM  
LPCM  
(CD-DA), (CD-DA),  
dts MP3/WMA  
The numbers indicate the number of languages,  
tracks, angles, etc., recorded on the disc.  
Audio  
Format  
LPCM,  
MPEG1  
¡When the disc is inserted or ejected, to prevent disc  
scratches never exert any downward force on the disc.  
Do not insert a disc when the eject button  
because a disc is already loaded.  
lights  
Screen size (H:V aspect ratio)  
:
Region  
No.  
1
ALL  
¡
: 4:3 standard size  
4 3  
DVD VCD CD MP3 WMA  
DVD VCD CD MP3 WMA  
Disc Insert  
Disc Eject  
LB  
¡
: Letterbox (apage 46)  
¡The mode that supports the disc is selected, and play-  
Press [u] to stop playback and eject the disc.  
Note:  
back starts.  
(Press [u] again to reload the disc.)  
¡ 16:9 wide size  
¡About CD-Rs and CD-RWs, refer to “Notes on CD-  
Rs/RWs”. (apage 58)  
¡Some copy-protected music CDs are not playable.  
¡Even if you play a dts DVD or a dts CD, analog sound can-  
not be reproduced. (Only digital output comes out)  
DVD VCD  
Note:  
:
16 9 LB  
: Playback in letterbox format on a stan-  
dard screen (4:3).  
: Playback in  
¡If you leave a disc in the slot for more than 30 seconds  
after its ejection, the disc will be automatically reloaded  
after loud beep is energized three times.  
¡The audio format is automatically identified.  
(apage 20)  
¡When the menu screen appears, see “Chapter/title  
Selection” on page 24.  
:
16 9 PS  
PAN & SCAN  
(pan and scan)  
(apage 46) format on a standard  
screen (4:3).  
DVD VCD  
Notes on DVD-Rs/RWs  
¡Due to limitations of certain discs, some DVD and  
VCD (Video CD) discs may not operate as described  
in this manual. Refer to the disc jacket for further  
details.  
¡This unit does not support DVD and VCD (Video CD)  
karaoke functions.  
Note:  
When a disc is in the player, change to disc player mode  
(CD, MP3, WMA, DVD or VCD (Video CD)) and playback  
starts.  
¡Only video formatted discs are playable. Discs in the  
video recording (VR) format are unplayable.  
¡Unfinalized discs are unplayable.  
¡
The size of the image that is displayed on the screen  
depends on the screen mode (“Aspect Ratio”  
50), and on the screen size for the content on the disc.  
a
page  
Note:  
¡Some discs are unplayable depending on the disc itself,  
device, drive and software that are used for disc record-  
ing.  
¡Do not insert a disc when the eject button  
lights  
Region Management Information  
because a disc is already loaded.  
¡The power will be turned on automatically when a disc is  
loaded.  
This product is designed and manufactured to  
respond to the Region Management Information that  
is recorded on a DVD disc. If the Region number  
described on the DVD disc does not correspond to the  
Region number of this product, this product does not  
play the disc.  
Discs not supported  
¡You can play a disc even if the monitor is closed.  
The following discs are not played back on this prod-  
uct.  
DVD VCD  
¡The sound may be interrupted for a few moments  
while the audio format is being identified.  
¡DVD-Audio  
¡DVD+R  
¡SVCD  
¡DVD-ROM  
¡DVD+RW  
¡VSD  
¡DVD-RAM  
The Region number for this product is “1” and  
“ALL”.  
¡CVD  
¡CD-G  
¡CD-ROM (except MP3)  
¡CD-RW (except MP3 and CD-DA)  
¡CD-R (except MP3 and CD-DA)  
Example:  
Caution  
1 2  
4 6  
¡Do not use irregularly shaped discs.  
ALL  
¡SACD  
¡Photo CD  
¡CDV  
1
¡Do not insert foreign object into the disc slot.  
¡Hybrid SACD (except CD-DA)  
¡Divx Video Discs  
¡CD-EXTRA (audio-only playback possible)  
¡DVDs with a region number other than “1” or “ALL”  
20  
21  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Disc Player  
Basic Operations  
CQ-VD7001U  
TEXT  
[MODE]  
Operations  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
Compatible  
Discs  
ENTER  
Operations  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MENU  
MUTE  
MODE  
MENU  
DISP  
[DISP]  
[SCAN]  
[REP]  
21  
22  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
DVD VCD  
CD  
[MODE]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[] [}] [{]  
Track/file Selection  
Next track/file  
[d]  
[[]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
[RAND]  
Beginning of the current track/file  
Previous track/file (Touch/press twice.)  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch  
panel or press [DISP] on the remote control. (Only for  
Video Mode)  
[s]  
[]]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
MP3 WMA  
DISC/FOLDER  
[}] [{]  
Note:  
V
V
O
DVD  
¡When playing a DVD, there are cases where it is not possible to return to the  
start of a chapter that spans 2 titles. (apage 60)  
Disc Mode (DVD) Selection  
[0] [9]  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
Touch Mode Button . ( page 17)  
q
w
a
DVD VCD  
CD  
Fast forward  
Fast Forward/  
Fast Reverse  
[d]  
[[]  
Touch  
Selection Screen.  
(DVD) on the Mode  
Release to resume playback.  
CAR AV  
Fast reverse  
Release to resume playback.  
The speed changes if the button is held down as follows.  
Regular speed /1.5 times (DVD) /10 times (DVD) /20 times  
[s]  
[]]  
MP3 WMA  
[MODE]  
Press  
mode.  
to change to the desired  
DVD VCD  
MP3 WMA  
CD MP3 WMA  
Folder Selection  
Video Mode  
Next folder  
[}]  
[}]  
Touch  
desired  
folder  
[{]  
[{]  
Previous folder  
VCD (Video CD)  
mode display  
DVD  
mode display  
Title Scroll  
Stop  
Scrolls the title once  
[SCROLL]  
Mode Button  
Playing time  
Mode Button Playing time  
DVD VCD  
CD  
To resume playback, touch/press  
[3]  
/ [5].  
MP3 WMA  
DVD VCD  
Pause  
To resume playback, touch/press again  
or touch/press  
CD  
[y]  
/ [5].  
MP3 WMA  
Operation Buttons  
Operation Buttons  
¡Touch/press and hold in the pause mode.  
Slow Playback  
[d]  
[[]  
Playback is at about 1/3 normal speed.  
To resume normal playback, touch/press  
/ [5].  
Audio Mode  
DVD VCD  
Note:  
Folder/File/Track Selection  
MP3/WMA  
mode display  
¡Reverse slow playback is not possible.  
(Example: MP3 mode)  
DVD VCD  
CD  
Mode Button Playing time  
Repeat Play  
: Folder  
*
*
[REP]  
To cancel, touch/press again.  
: MP3/WMA file  
MP3 WMA  
qTouch  
a folder.  
,
(folder name) to select  
Repeat Play within the  
Current Folder  
Title/text scroll  
To cancel, touch/press and hold for more  
than 2 seconds again.  
MP3 WMA  
CD  
[REP]  
: scrolls up/down the file list by 1  
page.  
Scan Play  
,
: scrolls up/down the file list by 1  
line.  
To cancel, touch/press again.  
[SCAN]  
[RAND]  
[RAND]  
Operation Buttons  
Folder selection  
wTouch  
(file name) to play.  
CD  
Random Play  
*
*
CD  
mode display  
To cancel, touch/press again.  
qPress []], [[], [}] or [{] to select a  
MP3 WMA  
folder.  
Mode Button  
Current track  
Playing time  
[]] [[]: movement among different levels  
of trees  
Random Play within the  
Current Folder  
MP3 WMA  
To cancel, touch/press and hold again.  
[}] [{]: movement in the same tree  
wPress [ENTER].  
……  
Touch/Press and hold  
Note:  
¡It is not possible to display the whole tree and file list in  
a folder.  
* Touch panel symbols will change to indicate these current mode.  
,
{F= FOLDER (folder)}  
¡The displayed contents on the touch panel vary with cir-  
Operation Buttons  
CQ-VD7001U  
Title/text scroll  
cumstances.  
22  
23  
CQ-VD7001U  
Disc Player (continued)  
DVD  
mode display  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
[RET]  
MODE  
MENU  
PLAY  
Chapter/title Selection  
STOP  
PAUSE  
DISP  
[DISP]  
Operations  
TRACK / SEARCH  
Compatible  
[]] [[] [}] [{]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
Operations  
23  
24  
[DVD]  
Discs  
[ENTER]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
[DVD]  
Showing menu and  
selecting an item  
qMenu appears.  
DISC/FOLDER  
or  
or  
[RET]*1  
d
1
*
VVOL  
d
d
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
DVD  
VCD  
*1 Note on VCD:  
For VCD, touch/press  
A
P-MODE  
MUTE  
[]] [[] []] [[]  
*2  
1
wSelect the desired item.  
*
[TITLE]  
[}] [{] [}] [{]  
[0] [9]  
[RET]  
[DVD]  
/
/
instead of  
.
d
*2  
d
d
d
CAR AV  
eDetermine the setting.  
[ENTER] [ENTER]  
[RET]  
Returns to the previous display.  
Useful Function  
qToggles “Chapter number input  
Starting Playback  
from a specific  
chapter/title  
[TITLE]  
mode” and “title number input mode”.  
Operations  
Compatible  
Discs  
d
d
d
Operations  
wInput desired number.  
[0] to [9]  
to  
Touch the numerical  
key to enter a number  
directly  
DVD  
d
d
d
Subtitle Language  
[SUB]  
¡Touch/press during playback.  
[ENTER]  
ePlayback starts.  
DVD  
It is possible to change the subtitle language during play if multiple languages  
Note:  
are recorded on the disc.  
[RET]  
.
For retrying selection during number entry, touch/press  
/
¡
Note:  
¡There may be a brief delay before the subtitles appear.  
Note:  
¡For VCD mode, press the numerical key to enter a number directly.  
¡If no operation is performed for 8 seconds after you have touched [TITLE], the operation buttons disappear.  
¡If the title/chapter number is inputted and no operation is performed for 2 seconds, playback will start from the number  
of the title/chapter entered.  
[AUDIO]  
¡Touch/press during playback.  
Audio Language  
Angle  
DVD  
DVD  
It is possible to change the audio language during play if multiple audio lan-  
guages are recorded on the disc.  
[ANGLE]  
¡Touch/press during playback.  
For DVDs which contain scenes which have been shot simultaneously from a  
number of different angles the same scene can be viewed from each of these  
different angles during play.  
*2 On-Screen Direct Operation (Only for DVD)  
Some DVDs allow you to operate the DVD menu by touch-  
ing the screen.  
Showing Mode button and Menu button  
Press . The Mode button and Menu button appear.  
[AUDIO]  
Stereo & Monaural  
It is possible to switch the audio between stereo sound and monaural sound (L  
or R).  
In such a case, if your targeted button is located too close  
to other buttons, a part of the screen may be enlarged in  
order that you can press the button for sure.  
VCD  
: stereo sound  
STEREO  
d
: the left channel audio is output on both the left and right  
speakers.  
Mode button  
(apage 17)  
MONO.L  
Menu button  
(apage 17)  
d
MONO.R  
: the right channel audio is output on both the left and right  
speakers.  
Moving operation buttons (Only for DVD)  
When the operation buttons interfere with operations,  
press . The buttons are transferred as shown below.  
Note:  
¡When the current disc is not ready for the on-screen  
direct operation, perform operations with the buttons on  
the remote control or the unit.  
Note:  
[DISP]  
If no operation is performed for 10 seconds or  
¡
/
is touched/pressed, the operation buttons disappear.  
¡
It may not be possible to switch the language unless the unit is at the DVD menu ( previous page) or is at the DVD set-  
a
¡The on-screen direct operation of the DVD menu is not  
available in the DVD changer mode.  
tings. ( page 46)  
a
The language on the DVD settings takes priority when the power is turned on or the disc is loaded.  
The number of languages and angles depend on the disc. Some discs have only one language/angle or have no lan-  
guage/angle.  
¡
¡
24  
25  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Notes on MP3/WMA  
What is MP3/WMA?  
Display Information  
Recording  
R
M
ec  
P
o
3
rd/Wing  
M
M
A
P3fi/Wle  
M
s
A
o
f
n
ile  
a
s
C
on  
D
a
-mCDe-dmieadia  
TM  
¡You are recommended to minimize the chances of making a ¡You may encounter trouble in playing MP3/WMA files or dis-  
MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows Media Audio)  
Displayed items  
¡CD-TEXT  
Disc title  
disc that contains both CD-DA files and MP3/WMA files.  
¡If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA files,  
the songs may not play in the intended order, or some  
songs may not play at all.  
¡When storing MP3 data and WMA data on the same disc,  
use different folders for each data.  
¡Do not record files other than MP3/WMA files and unneces-  
sary folder on a disc.  
¡The name of an MP3/WMA file should be added by rules as  
shown in the following descriptions and also comply with the  
rules of each file system.  
playing the information of MP3/WMA files recorded with cer-  
tain writing software or CD recorders.  
¡This unit does not have a play list function.  
¡Although Multi-session recording is supported, the use of  
Disc-at-Once is recommended.  
are the compression formats of digital audio. The former is  
developed by MPEG (Motion Picture Experts Group), and the  
latter is developed by Microsoft Corporation. Using these  
compression formats, you can record the contents of about 10  
music CDs on a single CD (This figure refers to data recorded on  
a 650 MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of 128 kbps and a  
sampling frequency of 44.1 kHz).  
¡MP3 (ID3 tag)  
Album name  
Title and artist name  
¡WMA (WMA tag)  
Album name  
Title and artist name  
25  
26  
Track title  
¡MP3/WMA  
Folder name  
File name  
Supported file systems  
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,  
Romeo  
Note:  
Displayable characters  
¡Displayable length of file name/folder name: within 128 char-  
acters.  
¡Name files and folders in accordance with the standard of  
each file system. Refer to the instructions of writing software  
for details.  
¡ASCII character set and special characters in each language  
can be displayed.  
¡MP3/WMA encoding and CD writing software programs are  
not supplied with this unit.  
Note:  
¡The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to  
each file depending on the file format.  
¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD and CD Extra are not supported.  
Points to remember when making MP3/WMA files  
Common  
¡High bit rate and high sampling frequency are recommended  
for high quality sound.  
¡Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended  
because playing time is not displayed properly and sound  
may be skipped.  
¡The playback sound quality differs depending on the encoding  
circumstances. For details, refer to the instructions of your  
own encoding software and writing software.  
Compression formats (Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)  
ASCII character set  
A to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following symbols:  
(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | }  
~
Compression method  
Bit rate  
VBR  
Yes  
Yes  
No  
Sampling frequency  
32, 44.1, 48 kHz  
16, 22.05, 24 kHz  
32, 44.1, 48 kHz  
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)  
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)  
Windows Media Audio Ver. 2, 8  
32 k – 320 kbps  
8 k – 160 kbps  
64 k – 192 kbps  
Note:  
¡With some software in which MP3/WMA format files have  
been encoded, the character information may not be dis-  
played properly.  
MP3  
Folder selection order/file playback order  
¡It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”  
Maximum number of files/folders  
¡Maximum number of files: 512  
¡Maximum number of files in one folder: 255  
¡Maximum depth of trees: 8  
and “fixed”.  
Root Folder  
¡Undisplayable characters and symbols will be converted into  
1
(Root Directory)  
an asterisk ( ).  
WMA  
*
2
¡It is recommended that the length of the file name is less than  
¡It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more”  
and “fixed”.  
q
8 (excluding the file extension).  
Folder Selection  
3
¡Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)  
w
r
1
8
¡Do not set the copy protection on the WMA file to enable this  
unit to play back.  
In the order  
4
e
File Selection  
In the order  
Note:  
5
6
¡This unit counts the number of folders irrespective of the presence or  
absence of an MP3/WMA file.  
¡If the selected folder does not contain any MP3/WMA files, the near-  
est MP3/WMA files in the order of playback will be played.  
¡Playback order may be different from other MP3/WMA players even if  
the same disc is used.  
q
y
Windows Media, and the  
Windows logo are trademarks,  
or registered trademarks of  
Microsoft Corporation in the  
United States and/or other  
countries.  
Caution  
7
¡Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name  
extension to a file that is not in the MP3/WMA  
format. This may not only produce noise from  
the speaker damage, but also damage your  
hearing.  
t
y
8
Tree 1  
Tree 2  
Tree 3  
Tree 4  
Tree 8  
(Max.)  
¡“ROOT” appears when displaying the root folder name.  
Copyright  
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver  
copyrighted materials such as music without the approval of  
copyright holder except enjoying yourself personally.  
No warranty  
Above description complies with our investigations as of  
December 2004. It has no warranty for reproducibility and  
displayability of MP3/WMA.  
26  
27  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Radio  
Mode Button (apage 17)  
[MODE]  
[DISP]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Preset Memory  
Manual Preset  
Memory  
Up to 6 stations can be  
preset in each band.  
Frequency  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
Select a band and frequency.  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
Band  
TRACK  
/
SEARCH  
[1]  
Preset memory  
selection  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
27  
28  
to  
to  
blinks once  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
1
[ENTER]  
* List  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[6]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Indicates the  
intensity of the  
radio wave.  
selection  
Tuning  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
[1] [6]  
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.  
¡The frequency blinks once, and a receiving station is saved in the memory.  
New stations overwrite existing saved channels.  
5
VVOL  
8
0
CQ-VD7001U  
Auto presetting  
Stereo indicator  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
Preparation:  
Select EACH (each). ( page 49)  
a
MUTE  
MENU  
Auto Preset  
Memory  
CAR AV  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
[MODE]  
[]] [[] [ENTER]  
Select a band.  
A
Six stations are automati-  
cally preset in each band.  
1
* Appears when ALL (all) is selected. ( page 49)  
a
6 stations with first to 6th highest in signal  
strength of each band will be preset.  
[ENTER]  
[ENTER]  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.  
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)  
New stations overwrite existing saved channels.  
Radio Mode Selection  
Press [MODE] to change to the Radio  
Touch Mode Button . ( page 17)  
q
w
a
mode.  
Touch  
(RADIO) on the Mode  
Selection Screen.  
Preparation:  
Select ALL (all). ( page 49)  
a
B
In total 18 FM stations are  
automatically preset.  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
Tuning  
18 stations with first to 18th highest in signal  
strength of all FMs will be preset at once.  
Operations  
[ENTER]  
[ENTER]  
2
2
* The displayed contents on the  
touch panel vary with circum-  
stances.  
Band Selection  
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.  
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)  
New stations overwrite existing saved channels.  
*
[ENTER]  
[ENTER]  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
AM  
Select a band or a list.  
Preset Station  
Calling  
CH1  
Preparation:  
Select ALL (all). ( page 49)  
a
List Selection  
Refer to the next page.  
1
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
to  
to  
2
2
*
* The displayed contents on the  
touch panel vary with circum-  
stances.  
6
[ENTER]  
[ENTER]  
3
LIST 1  
LIST 2  
LIST 3  
AM  
¡Touch/press desired preset button.  
*
There are 6 stations in each list. You can call up next 6 stations by switching from one list  
to another.  
Preparation:  
Select ALL (all). ( page 49)  
a
Preset Swap  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
3
* From the touch panel, you can toggle only Lists 1-3, but not AM. To change to AM,  
[ENTER]  
/ .  
qSelect the list and the preset number that contains the channel to be interchanged  
touch/press  
A channel preset is inter-  
changeable with another  
channel preset.  
(see “Preset station calling” above).  
[
[
]
]
[
]
]
Up  
[
[
Station  
w Select the list and hold down the preset number that contains the targeted channel for  
Selection  
more than 2 seconds.  
[
]
Down  
]
CH1  
1
The preset channel selected in the step qis  
Seek Tuning  
[
[
]
]
[
[
]
]
Up  
[
[
to  
to  
interchanged with the targeted preset chan-  
nel selected in the step w(Preset Swap).  
Down  
]
]
6
Touch/press and hold for more than 0.5 second then release. Seeking starts.  
Touch/Press and hold  
……  
Touch/Press and hold  
……  
28  
29  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
VTR  
AUX  
Mode Button (apage 17)  
Mode Button (apage 17)  
[MODE]  
[DISP]  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
STOP  
PAUSE  
DISP  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
29  
30  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
V
V
O
VVOL  
8
0
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
A
P-MODE  
MUTE  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
TEXT  
TEXT  
VOL  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
ENTER  
CAR AV  
CAR AV  
/
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
MUTE  
MENU  
[MODE]  
[MODE]  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
VTR Mode Selection  
AUX Mode Selection  
You can view the images and listen to the sounds from the connected external devices in the VTR mode respectively.  
You can view the images and listen to the sounds from the connected external devices in the AUX mode respectively.  
Preparation:  
Preparation:  
¡Connect an optional external device to the unit.  
¡Connect an optional external device to the unit.  
Press [MODE] to change to the VTR  
mode.  
Press [MODE] to change to the AUX  
mode.  
Touch Mode Button . ( page 17)  
Touch Mode Button . ( page 17)  
q
w
a
q
w
a
Touch  
(VTR) on the Mode Selection  
Touch  
(AUX) on the Mode Selection  
Screen.  
Screen.  
Note:  
Note:  
You can set up the system so that the AUX mode is not  
¡
You can set up the system so that the VTR mode is not  
¡
selected (mode skip). ( page 48) (VTR set to NAVI INPUT  
is not skipped even if MODE SKIP (mode skip) is set to ON  
selected (mode skip). ( page 48)  
a
a
(on).)  
[DISP]  
/
If no operation is performed for 10 seconds or  
¡
is touched/pressed, the operation buttons disappear.  
VTR terminal is not used for the Panasonic car navigation  
¡
system (available in future). Refer to NAVI SETUP  
(Navigation Setup) for setting. ( page 47)  
a
30  
31  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
CD Changer Control  
DVD Changer Control  
Mode Button (apage 17)  
TILT  
OPEN CLOSE  
Mode Button (apage 17)  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
/
[MODE]  
[DISP]  
Disc number  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
[DISP]  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
STOP  
PAUSE  
MODE  
MENU  
DISP  
[] ] [[ ]  
TRACK  
/
SEARCH  
DISP  
[d]  
Total track number  
Total time  
[] ] [[ ]  
[DVD]  
[RET]  
[TITLE]  
[}] [{]  
31  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
32  
[s]  
[}] [{]  
Disc/folder  
selection  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[REP]  
Current track  
Disc selection  
Track selection  
TR RANDOM  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTTLE  
SUB  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
[RAND]  
[RAND]  
[SCAN]  
[REP]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
[}] [{]  
[SCAN]  
Operation  
Buttons  
1
4
7
3
6
9
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
DISC/FOLDER  
Random Play  
Scan Play  
Repeat Play  
5
VVOL  
8
0
CQ-VD7001U  
VVOL  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
CQ-VD7001U  
TEXT  
[}] [{]  
A
P-MODE  
MUTE  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
VOL  
VOL  
A
P-MODE  
MUTE  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
DISC  
TUNE  
TRACK  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
[] ] [[ ]  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
[] ] [[ ]  
MUTE  
MENU  
[0] – [9]  
CAR AV  
[}] [{]  
[}] [{]  
CAR AV  
[MODE]  
[MODE]  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
CD Changer Mode Selection  
DVD Changer Mode Selection  
Press [MODE] to change to the CD  
Touch Mode Button . ( page 17)  
q
w
a
Changer mode.  
Touch  
(CH-C) on the Mode Selection  
Press [MODE] to change to the DVD  
Touch Mode Button . ( page 17)  
q
w
a
Changer mode.  
Touch  
Screen.  
(CH-C) on the Mode Selection  
Screen.  
Preparation:  
¡CD changer functions are designed for optional  
Panasonic CD changer unit. (CX-DP880)  
Note:  
¡Connect the CD changer, and load a magazine (discs).  
¡DVD changer functions are designed for optional  
Panasonic DVD changer unit. (CX-DH801U)  
Preparation:  
¡Be sure to connect RCA cord of the Panasonic DVD  
Changer to CH/AUX-IN. Otherwise the changer cannot be  
controlled through this unit. (aInstallation  
Instructions)  
¡Refer to the operating instructions and installation  
instructions of CX-DH801U as well.  
Basic Operations  
¡Connect the DVD changer, and load a magazine (discs).  
Operations  
Disc Selection  
Next disc  
[}]  
[}]  
Basic Operations  
Previous disc  
[{]  
[{]  
Operations  
Next track  
Track Selection  
[d]  
[[]  
Compatible  
Discs  
Operations  
Beginning of the current track  
Previous track (Touch/press twice.)  
[s]  
[]]  
Fast forward  
Track/file Selection  
Next track/file  
Fast Forward/  
Fast Reverse  
[d]  
[d]  
[[]  
DVD VCD  
Release to resume playback.  
Fast reverse  
Release to resume playback.  
Beginning of the current track/file  
Previous track/file (Touch/press twice.)  
CD MP3  
[s]  
[s]  
[]]  
Note:  
Repeat Play  
[REP]  
[REP]  
To cancel, touch/press again.  
DVD  
¡When playing a DVD, there are cases where it is not possible to return to the  
start of a chapter that spans 2 titles. (apage 60)  
Repeat Play within the  
current Disc  
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-  
onds again.  
*
*
Fast forward  
Release to resume playback.  
Fast reverse  
Release to resume playback.  
Fast Forward/  
Fast Reverse  
[d]  
DVD VCD  
CD MP3  
[s]  
Scan Play  
[SCAN]  
To cancel, touch/press again.  
The speed changes if the button is held down as follows.  
Regular speed / 2 times / 5 times / 10 times / 30 times  
The first 10 seconds of the all the discs is played.  
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-  
onds again.  
Disc Scan Play  
[SCAN]  
[}]  
[{]  
Next folder  
Folder Selection  
MP3  
Previous folder  
Random Play  
To cancel, touch/press again.  
[RAND]  
DVD VCD  
CD MP3  
To resume playback, touch/press  
Stop  
[3]  
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-  
onds again.  
/ [5].  
Random Play within the  
Current Disc  
*
[RAND]  
Pause  
DVD VCD  
CD MP3  
To resume playback, touch/press  
……  
[y]  
* Touch panel symbols will change to indicate these current mode.  
{D= DISC (disc)}  
/ [5].  
Touch/Press and hold  
,
,
……  
Touch/Press and hold  
32  
33  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
DVD Changer Control (continued)  
Basic Operations (continued)  
Chapter/title/track Selection (continued)  
Direct Track Selection  
Slow Playback  
¡Touch/press and hold in the pause  
mode.  
qActivates input mode.  
[TITLE]  
DVD VCD  
[d]  
d
d
Playback is at about 1/4 normal speed.  
To resume normal playback,  
33  
34  
wInput desired number.  
[0] to [9]  
VCD  
CD  
touch/press  
/ [5].  
d
d
Note:  
MP3  
[ENTER]  
¡Reverse slow playback is not possible.  
ePlayback starts.  
DVD VCD  
CD MP3  
Repeat Play  
To cancel, touch/press again.  
[REP]  
Returns to the previous display.  
[RET]  
Repeat Play within the  
Current Disc  
Note:  
¡For VCD mode, press the numerical key to enter a number directly.  
To cancel, touch/press and hold for more  
than 2 seconds again.  
VCD  
CD  
[REP]  
¡The on-screen direct operation of the DVD menu is not available in the DVD changer mode. (apage 24)  
¡If no operation is performed for 8 seconds after you have touched [TITLE], the operation buttons disappear.  
¡If the title/chapter number is inputted and no operation is performed for 2 seconds, playback will start from the number  
of the title/chapter entered.  
Repeat Play within the  
Current Folder  
To cancel, touch/press and hold for more  
than 2 seconds again.  
MP3  
[REP]  
CD  
CD  
Scan Play  
To cancel, touch/press again.  
To cancel, touch/press again.  
[SCAN]  
Useful Function  
Subtitle Language  
Random Play  
[SUB]  
¡Press during playback.  
[RAND]  
DVD  
It is possible to change the subtitle language during play if multiple languages  
Random Play within the  
Current Folder  
[RAND]  
MP3  
To cancel, touch/press again.  
are recorded on the disc.  
Note:  
¡There may be a brief delay before the subtitles appear.  
Next disc  
DVD VCD  
CD MP3  
[}]  
Disc Selection  
Audio Language  
Angle  
[AUDIO]  
Previous disc  
¡Press during playback.  
[{]  
DVD  
DVD  
It is possible to change the audio language during play if multiple audio lan-  
guages are recorded on the disc.  
……  
Touch/Press and hold  
[ANGLE]  
¡Press during playback.  
Chapter/title/track Selection  
For DVDs which contain scenes which have been shot simultaneously from a  
number of different angles the same scene can be viewed from each of these  
different angles during play.  
Showing menu and  
selecting an item  
qMenu appears.  
d
[DVD]  
d
[]] [[] []] [[]  
wSelect the desired item.  
Stereo & Monaural  
[AUDIO]  
DVD  
[}] [{] [}] [{]  
It is possible to switch the audio between stereo sound and monaural sound (L  
or R).  
*
VCD  
VCD  
*Note on VCD:  
[RET]  
d
d
d
For VCD, press  
[DVD]  
eDetermine the setting.  
[ENTER] [ENTER]  
instead of  
.
: stereo sound  
STEREO  
d
Returns to the previous display.  
[RET]  
: the left channel audio is output on both the left and right  
speakers.  
MONO.L  
qSelect input mode.  
Starting Playback  
from a specific  
chapter/title  
[TITLE]  
d
MONO.R  
d
d
: the right channel audio is output on both the left and right  
speakers.  
wToggles “Chapter number input  
mode” and “title number input mode”.  
[]] [[]  
d
d
DVD  
Note:  
eInput desired number.  
[0] to [9]  
[DISP]  
If no operation is performed for 10 seconds or  
/
is touched/pressed, the operation buttons disappear.  
¡
d
d
It may not be possible to switch the language unless the unit is at the DVD menu ( previous page) or is at the DVD set-  
¡
a
[ENTER]  
rPlayback starts.  
tings. ( page 46)  
¡
¡
a
The language on the DVD settings takes priority when the power is turned on or the disc is loaded.  
The number of languages and angles depend on the disc. Some discs have only one language/angle or have no lan-  
guage/angle.  
Returns to the previous display.  
[RET]  
34  
35  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
XM Satellite Radio Control  
[TITLE]  
Mode Button (apage 17)  
[MODE]  
[DISP]  
Tuning  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Channel  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
Operations  
STOP  
PAUSE  
DISP  
Channel information  
(text display)  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
[}] [{]  
[ENTER]  
*The displayed contents on the touch panel vary  
with circumstances.  
35  
36  
Band Selection  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
*Category selection  
Preset memory  
[ENTER]  
[ENTER]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Band selection  
DISC/FOLDER  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
VVOL  
Indicates the  
satellite tuner is  
ready.  
Indicates the intensity of  
the radio wave.  
[0] [9]  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
CQ-VD7001U  
TEXT  
[
[
]
]
[
[
]
]
up  
[
[
Channel  
VOL  
Category Indicator  
Selection  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
down  
]
]
CAR AV  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Channel  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{] [ENTER]  
Direct Channel  
Selection  
selection  
[TITLE]  
d
Note:  
* Appears when ON (on) is selected. ( page 49)  
a
¡The direct channel selection is canceled under  
MENU  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
following circumstances.  
[0] to [9]  
d
¡A nonexistent channel is selected.  
¡[TITLE] is pressed and no operation is  
performed for 8 seconds.  
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.  
[ENTER]  
XM Satellite Radio Mode Selection  
Touch Mode Button . ( page 17)  
Press [MODE] to change to the XM  
Radio mode.  
q
w
a
Touch  
(XM) on the Mode Selection  
Screen.  
Preset Memory  
Preset Memory  
Preparation:  
¡Connect the optional XM Satellite Radio (XMD1000) with optional Digital Adapter (XMDPAN100).  
Select a band and channel.  
Touch/press and hold for more than 2 seconds.  
[1]  
Up to 6 channels are  
saved in the preset memo-  
ry.  
XM Satellite Radio  
About XM  
The channel blinks once, and a receiving station  
is saved in the memory.  
to  
to  
You can connect the optional XM receiver (XMD1000) with  
optional Digital Adapter (XMDPAN100). For details, refer  
to the operating instructions for the XM receiver.  
¡Toll free number  
The direct satellite-to-receiver broadcasting technology is  
used to provide listeners with crystal clear sound smooth-  
ly from coast to coast. XM is over 130 channels of sheer  
variety: digital-quality music, news, sports, comedy, traffic  
& weather, talk, children’s programs, and more.  
The XM name and related logos are trademarks of XM  
Satellite Radio Inc.  
[6]  
Select a band.  
Preset Channel  
Calling  
Note:  
Touch/press desired preset button.  
XM Tuner P/N: XMD1000  
Call 1-800-XM-RADIO(96-72346)  
Extension cord P/N: XMDPAN100  
Call 1-800-942-TERK(8375)  
¡Because preset memory setting is performed  
with service IDs in each channel, a channel  
may switch to another that has been stored  
under the same service ID when calling up a  
preset channel. However, broadcasting con-  
tents are the same as what the stored channel  
provides.  
[1]  
to  
to  
[6]  
Getting Started  
It is required to sign up to become an XM Satellite Radio  
subscriber. After checking your XM Satellite Radio ID, sign  
up on the XM’s website or by calling them.  
w Activate the XM Satellite Radio. Select either of the  
below to sign up.  
¡Phone number: 1-800-852-9696  
Useful Function  
Category  
Selection  
Preparation:  
Select ON (on). ( page 49)  
a
MENU  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
q Check of XM Satellite Radio ID  
¡Write down the ID indicated on the lower right of your  
XM Satellite Radio (XMD1000).  
¡Check the ID shown by tuning your XM Radio to chan-  
nel 0. (Refer to “Channel Selection” on this page.)  
up  
down  
[
]
]
[
]
]
}
}
[
[
{
{
Touch/press once to display the category name, then touch/press again. Seeking will  
start.  
Text display switches between 2 types as  
shown.  
[DISP]  
Switching the Text  
Display  
ch name (channel name)  
category  
ch name (channel name)  
name  
title  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
XM RADIO ID  
……  
Touch/Press and hold  
36  
37  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings  
Preparation:  
To display menu in French, Execute MENU DISPLAY (Language setting). ( page 41)  
a
MENU Operation  
37  
38  
(Example: DVD mode)  
q
w
(Example: DVD mode)  
TILT  
OPEN / CLOSE  
Menu Button  
Touch for “Menu  
Screen”  
Touch desired setting.  
Touch  
in Operation Screen.  
[MENU]  
: Press  
.
: Press  
[
}
] [ ] [  
[ENTER]  
,
,
]
or  
[
]
to  
{
]
[
select, then  
mine.  
to deter-  
CQ-VD7001U  
TEXT  
VOL  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
e
MENU  
MUTE  
(Example: setting screen of DISPLAY UNIT apage 40)  
Determines the setting and goes back to the pre-  
vious menu out of the menu.  
[ENTER]  
: Press  
[MENU]  
then, press  
[MODE]  
(Exit from the  
menu)  
[MENU]  
(Goes back to the pre-  
vious menu)  
[}] [{] []] [[]  
.
(Select/adjust)  
[ENTER] (Determine)  
Determines the setting and gets out of the menu  
[ENTER]  
[MODE]  
(Exit from the menu)  
: Press  
[MODE]  
then, press  
.
POWER  
NAVIGATION  
PWR  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
[MENU]  
STOP  
PAUSE  
(Goes back to the previous menu)  
DISP  
TRACK / SEARCH  
Note:  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[}] [{] []] [[]  
¡The display returns to the previous status if there is no operation for more than 60 seconds after changing to the  
(Select/adjust)  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
setting menu.  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[ENTER]  
(Determine)  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
P-MODE  
CAR AV  
38  
39  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
Note:  
[MODE]  
/ .  
To start the clock, touch/press  
¡
DISPLAY UNIT  
ID-CODE  
MEMORY CLEAR  
39  
40  
Set the Daylight Saving Time manually.  
¡
Display adjustment  
ID Code Setting  
Memory clearance  
Prior to operating this unit, it is advisable to assign a 4-  
digit ID code for security. Once the ID code has been set,  
the unit cannot be operated if the main power supply is dis-  
connected then re-connected. It is electronically locked so  
that a thief cannot use the stolen unit unless that person  
knows the code you have set.  
The state of all of the current memories are returned to  
default settings.  
default: HOUR ADJUST: AM12  
MINUTE ADJUST: 00  
(Tilt angle adjustment)  
TILT  
Note:  
1
2
3
4
5
1
5
¡The ID code is not deleted by executing memory clear.  
TOUCH PANEL  
: no memory clear.  
NO  
Panel touch position adjustment  
The ID code operation must be performed only by the per-  
son to whom the unit belongs.  
The display returns to the previous one.  
default:  
5
Position difference between the touching position and the  
displaying symbol position may appear in the following sit-  
uations:  
1. The display position adjustment is executed.  
2. The system is initialized.  
3. The power is turned off soon after the touch panel is  
adjusted.  
For the cases above, readjust the touch panel position.  
: clears the memory to default settings  
default: NO  
YES  
Generally, it is not necessary to enter the ID code each  
time when using the unit if it has not been disconnected  
from the main power supply (car battery).  
(Monitor setting when power on)  
OPEN/CLOSE  
AUTO  
: the monitor is opened automatically when  
turning ON ACC.  
REALLY? (Really?) appears  
when YES is selected.  
0
9
to  
4 digits numeric code  
MANUAL  
: the monitor is not opened automatically.  
default: MANUAL  
default: none  
: no memo-  
CANCEL  
How to set your ID code (for the first time)  
q Enter an 4 digit ID code.  
w Enter the same 4 digit ID code again.  
Note:  
ry clear.  
Note:  
¡This function can be performed on the touch panel.  
¡The monitor position setting menu can also be displayed  
by pressing the [TILT] button on the display unit for  
more than 2 seconds. (apage 19)  
¡You can also enter this setting menu by pressing and  
holding [TILT] button.  
: Proceed.  
OK  
This function is used only when there are some differ-  
ences between the touching position and the symbol  
position displayed on the monitor.  
How to change your ID code  
q Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID code  
is entered, a new ID code cannot be registered.  
w Enter a new 4 digit ID code.  
Caution  
¡Be aware that this setting restores the unit to default  
settings, so that all the memories and settings that  
you have set will be eliminated.  
This function is not used ordinarily.  
e Enter the new 4 digit ID code again.  
CLOCK  
How to cancel the known ID code  
Clock setting  
Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID code  
is entered, it is not possible to cancel the ID code function.  
q
(Clock display)  
DISPLAY  
OTHER  
Touch/press and hold  
/[ENTER] until  
w
Other settings  
OFF  
ON  
: clock display OFF  
“Complete!” is displayed. The ID code cancelling proce-  
dure is completed. The unit now works without an ID code.  
(Beep setting)  
BEEP  
: clock display ON ([12:00] is displayed  
before adjusting the clock.)  
Select YES (yes) to proceed.  
Touch the four corners of the touch panel counterclock-  
wise.  
q
w
Note:  
OFF  
ON  
: operation sound (beep) OFF  
: operation sound (beep) ON  
¡Should your unit ever require service, cancel your ID code  
before sending for repair.  
¡The ID code setting cannot be eliminated even by the  
memory clear function.  
¡The inputted code is not displayed for your security.  
default: OFF  
Touch YES (yes) to reflect. To quit, touch  
(no).  
NO  
e
default: ON  
(Hour adjustment)  
HOUR ADJUST  
rTouch fourth  
eTouch third  
(Language setting)  
MENU DISPLAY  
]
: puts back hour  
Caution  
[
ENGLISH  
FRENCH  
: displays the menu in English  
: displays the menu in French  
: puts forward hour  
¡Record your registered ID code and keep it in a secure  
location. If you forget it, you will be unable to use the  
unit. In case you forget the ID code, please consult  
your nearest Panasonic Servicenter.  
(Minute adjustment)  
MINUTE ADJUST  
default: ENGLISH  
]
: puts back minute  
[
: puts forward minute  
qTouch first  
wTouch second  
: ID code deletion  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
ID code deletion  
:
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Determine  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
Determine  
40  
41  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
SCREEN  
AUDIO  
USER  
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN  
DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
(TruBass Setting)  
(Graphic-equalizer)  
TruBass  
DIMMER  
GRAPHIC-EQ  
SRS  
41  
42  
Adjusting the brightness  
Graphic-equalizer  
CS Auto Setting  
(Applies to the front speakers)  
FRONT TruBass  
Six EQ presets are already provided at shipment in this  
unit. To recall a preset memory, select the correspon-  
ding preset buttons [1] to [6].  
: automatically adjusted according to ambi-  
ent light intensity.  
AUTO  
(CS Auto ON/OFF)  
CS Auto  
[
: more  
ON  
: activates SRS  
: inactivates SRS  
]
1
2
3
4
: less  
1
2
3
4
5
6
: (Flat) flat frequency response  
: (Rock) speedy and heavy sound  
: (Pop) wide-ranged and deep sound  
: (Vocal) clear sound  
OFF  
(Applies to the rear speakers)  
REAR TruBass  
Darker  
Brighter  
default: AUTO  
default: OFF  
(Customizing the setting)  
[
: more  
]
: less  
CUSTOMIZE  
PICTURE  
: (Jazz) jazz-specific deep sound  
: (Club) club and disco-specific sound  
(Display appearance)  
CONTRAST  
]
(Raises the sound image)  
FOCUS  
(Applies to the Sub-woofer)  
SUB-W TruBass  
(Adjust the image contrast)  
[
(Raises the front sound image)  
FRONT FOCUS  
: more  
You may set your own EQ or modify factory presettings  
in each memory button by following the instructions  
below:  
: decreases the contrast between black and white  
: increases the contrast between black and white  
]
[
: less  
: more  
[
+
+
Setting range: OFF  
,
1
-
10  
]
: less  
default: OFF  
Adjusting level of each preset  
Note:  
¡TruBass  
(Raises the rear sound image)  
REAR FOCUS  
The level of each of the 7 frequency bands can be  
adjusted.  
(Adjust the image brightness)  
BRIGHT  
[
TruBass is an audio technology to which the technique of  
bass sound reproduction used in pipe organs is electrically  
applied, and in which an equalizer is not used at all and  
bass sound from the speakers to be used is richly repro-  
duced.  
: more  
Select the preset number that you prefer to adjust.  
q
]
[
: darkens  
: lightens  
]
[
][  
]
Touch/press  
quency.  
/
to adjust each fre-  
: less  
w
{ }  
(Raises the central sound image)  
CENTER FOCUS  
Touch/press the same preset number for more than 2  
seconds.  
e
[
: more  
(Adjust the image color depth)  
(Adjusts the SRS effect)  
Mixing  
COLOR  
Frequency band  
]
: less  
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k  
3 k  
6 k  
16 k  
]
[
: lightens the depth of color on the display  
: deepens the depth of color on the display  
FRONT TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (front) on  
+
+
Setting range: OFF  
,
1
-
10  
rear speakers)  
Adjustment range: –12 dB to +12 dB (in 2 dB steps)  
Default: 0 dB for each band  
default: OFF  
Note:  
¡FOCUS  
[
: more  
Note:  
]
Focus is an audio technology that moves the sound image  
of playing sound vertically to reproduce the sounds of  
instruments and voices clearly.  
: less  
The new level adjustment will overwrite the previous  
level adjustment.  
For resuming the factory settings, touch and hold  
(7 (initialize)) for more than 2 seconds.  
Expectable effects vary with the audio format to be used,  
settings in the menu, and other factors.  
¡
¡
¡
(Adjust the image tone or tint)  
TINT  
CENTER TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (center)  
]
[
: emphasizes red in the color image  
: emphasizes green in the color image  
on rear speakers)  
[
: more  
]
: less  
+
+
OFF  
1
10  
Setting range:  
,
-
Note:  
When PAL is selected for VTR (VTR terminal setting),  
¡
default: + 5  
TINT is not adjustable.  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Determine  
: Select/adjust  
: Determine  
: Select/adjust  
42  
43  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
(AUDIO continued)  
(Speaker level)  
(Speaker delay)  
(Low Pass Filter/High Pass Filter)  
(Sub-woofer Low Pass Filter)  
(Speaker set up)  
SP LEVEL  
SP DELAY  
LPF/HPF  
SP SETUP  
43  
44  
Adjusting the output balance of each speaker  
Adjusting the timing with which the audio from each speak-  
er reaches the listener’s position  
Cut off frequency  
Setting the absence/presence and size of each speaker  
(Left front speaker output bal-  
ance)  
LPF CUT OFF  
FRONT L  
(Front speaker setting)  
FRONT  
(Center speaker delay time set-  
ting)  
CENTER  
]
[
]
]
]
[
: down,  
: up  
: down,  
: up  
: up  
: up  
: for large speakers, when bass playback is  
possible (at least 100 Hz or lower)  
LARGE  
]
[
: down,  
: up  
Setting range: 60 Hz  
-
160 Hz (in 5 Hz step)  
default: 100 Hz  
(Center speaker output balance)  
CENTER  
: for small speakers, or when bass playback is  
not possible  
SMALL  
Setting range: 0 ms to 5 ms (1 ms steps)  
1 ms = 0.001 seconds  
[
: down,  
default:  
LARGE  
default: 0 ms  
(High Pass Filter)  
(Right front speaker output bal-  
ance)  
HPF CUT OFF  
FRONT R  
(Surround speaker delay time  
setting)  
(Center speaker setting)  
CENTER  
SURROUND  
]
[
: down,  
: up  
[
: down,  
: for large speakers, when bass playback is  
possible (at least 100 Hz or lower)  
LARGE  
]
[
: down,  
: up  
Setting range: OFF  
,
90 Hz  
-
225 Hz (in 5 Hz step)  
default: OFF  
(Right surround speaker output  
balance)  
¡
R SURROUND  
Setting range: 0 ms to 15 ms (1 ms steps)  
: for small speakers, or when bass playback is  
not possible  
: when not using a center speaker  
SMALL  
NONE  
1 ms = 0.001 seconds  
]
[
: down,  
: up  
default: 0 ms  
Note:  
¡
(Left surround speaker output  
balance)  
Make this adjustment while listening to sound.  
If the speaker setting is NONE (none) for a speaker, that  
speaker cannot be selected.  
When “PRO LOGIC” is displayed, 15 ms are automatically  
added to the delay time setting for the surround speakers.  
This setting is not available if CS Auto (SRS setting) is  
set to ON (on).  
HPF CUT OFF (High pass filter) is enabled only on the  
¡
¡
¡
L SURROUND  
default:  
NONE  
¡
]
[
* A center speaker (option, EAB-CF2 recommended) is  
required.  
: down,  
: up  
¡
front speakers (R/L) and rear speakers (L/R).  
(Subwoofer speaker output bal-  
ance)  
SUB - W  
(Surround speaker setting)  
SURROUND  
MODE LEVEL  
]
[
: down,  
: up  
Setting the VTR/AUX input level  
: for large speakers, when bass playback is  
possible (at least 100 Hz or lower)  
LARGE  
Setting range: –10 dB to +10 dB (1 dB steps)  
Default: 0 dB for all speakers  
A test signal (a continuous tone) is output from each  
speaker for approximately 2 seconds.  
Adjust the output balance so that the tone appears to have  
the same volume from each speaker.  
Adjusting the output balance:  
Adjust the volume of all of the other speakers to the volume  
level of the speaker from which the test signal appears to be  
the quietest.  
Make this setting if it is not possible to adjust the volume  
through the connected device (on the output side).  
: for small speakers, or when bass playback is  
not possible  
: when not using a surround speaker  
SMALL  
NONE  
(Setting for VTR)  
VTR LEVEL  
: sets the level low/sound volume increases  
LOW  
HIGH  
default:  
LARGE  
: sets the level high/sound volume decreases  
default: HIGH  
(Subwoofer speaker setting)  
: when using a subwoofer  
: when not using a subwoofer  
SUB - W  
If the speaker setting is  
(none) or  
(no) for a  
NO  
¡
(Setting for AUX)  
NONE  
YES  
NO  
AUX LEVEL  
speaker, the test signal is not output and that speaker  
cannot be selected.  
¡Turn rotary volume controller or  
: sets the level low/sound volume increases  
: sets the level high/sound volume decreases  
LOW  
HIGH  
Note:  
¡
[
]
}
[
{
]
press  
or  
default:  
NO  
(
)
VOL to adjust the volume of the test signal.  
* A subwoofer (option, CJ-HD302 recommended) is  
required. A power amplifier (option) is also required for  
connecting a subwoofer.  
Note:  
If the input level from VTR/AUX is too high, the audio will  
not be output normally.  
After setting the input level  
The volume can be adjusted by pressing  
(VOL) on the remote control or turning rotary volume  
controller on the unit.  
While the private  
mode is active, only  
¡
¡
Note:  
¡
adjusted.  
FRONT L  
and  
[
]
}
[
{
]
or  
While the private mode is active, only  
FRONT  
can be  
FRONT R  
can be  
adjusted.  
default: HIGH  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Previous menu  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Determine  
: Determine  
: Select/adjust  
44  
45  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
DVD  
INPUT/OUTPUT  
USER  
SCREEN AUDIO  
INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD  
RADIO  
LANGUAGE  
DOWN MIX  
(DVD software mode)  
LETTER BOX  
(Navigation set up)  
NAVI SETUP  
Language Setting  
Changing Dolby Digital/dts Audio to 2-Channel Stereo  
Playback  
45  
46  
(Navigation Setting)  
(DVD menu language)  
: plays wide-screen video in Pan & Scan  
mode (in which the left and right edges of  
the screen are cut off).  
: plays wide-screen video in letterbox  
mode (in which black bands appear at the  
top and bottom of the screen).  
PAN & SCAN  
MENU  
(Navigation Speaker)  
NAVI SP  
Note:  
: English  
: French  
: Spanish  
ENG  
FRE  
SPA  
This function is available only when “Dolby Digital” or  
¡
“dts” source is playing.  
LETTER BOX  
: Front Left/Right speaker  
: Front Left only  
BOTH  
L ch  
: original Source Output  
OFF  
ON  
: other language. Input the language code.  
OTHER  
: 2-channel conversion output  
: Front Right only  
R ch  
default: PAN & SCAN  
(apage 59)  
BOTH  
default:  
default: OFF  
ENG  
default:  
Note:  
Set the software setting according to the symbol used  
¡
(Subtitle language)  
SUBTITLE  
(Dynamic Range Compression)  
on jacket. ( page 20)  
a
DR COMP  
(Navigation mute level)  
DVD software mode setting is ignored if PAN & SCAN or  
LETTER BOX is already set in the software.  
NAVI MUTE  
¡
Maintaining the ambience even while listening at a low vol-  
ume level  
Note:  
¡A disc supporting closed captioning and subtitles may  
overlap each other on the screen. In this case, turn the  
subtitle off.  
Preparation: Connect the navi mute lead.  
Screen aspect of the display unit is changed according to  
¡
: unchanged  
Compression style selecting  
OFF  
the aspect ratio setting ( page 50) and DVD software’s  
a
aspect.  
: DR COMP OFF  
: DR COMP ON  
OFF  
STD  
MIN  
: decrease – 10 step  
: decrease – 15 step  
: no sound  
LEVEL 1  
LEVEL 2  
LEVEL 3  
: English  
: French  
: Spanish  
ENG  
FRE  
SPA  
(VIDEO-OUT terminal setting)  
TV TYPE  
: made with the greatest compression,  
roughly equivalent to a TV broadcast.  
: other language. Input the language code.  
(apage 59)  
OTHER  
default:  
LEVEL 1  
: sets NTSC in accordance with the equip-  
ment connected to VIDEO-OUT.  
: sets PAL in accordance with the equip-  
ment connected to VIDEO-OUT.  
NTSC  
PAL  
default: OFF  
ENG  
default:  
is  
RGB  
selected on NAVI INPUT (navigation input).  
(Audio language)  
AUDIO  
(Multiple channel)  
default: NTSC  
MULTI-CH  
Note:  
Sound output of Dolby Digital 2 ch. from all speakers  
¡These adjustments being executed, playback will start  
from the beginning of a disc.  
: keeps the source output 2 ch. sound.  
: changes sound from 2 ch. to 5.1 ch.  
(Navigation Volume)  
OFF  
ON  
NAVI VOLUME  
PRO LOGIC  
5.1 channel listening in Dolby surround sound  
Volume adjustment of the car navigation system.  
: English  
: French  
: Spanish  
ENG  
FRE  
SPA  
: inactivate Pro Logic  
: activate Pro Logic  
OFF  
ON  
]
[
: down,  
: up  
default: OFF  
Setting range: 0 – 40  
default:  
30  
default: OFF  
: other language. Input the language code.  
OTHER  
Note:  
(apage 59)  
This setting is enabled only in the DVD/VCD/CD player  
mode.  
¡
ENG  
default:  
Connection with Panasonic car navigation system:  
ON selection in some audio settings may disable audio  
¡
This manual refers to the connection to the Panasonic  
car navigation system that may possibly come on the  
market in the future. Descriptions regarding the con-  
nection with Panasonic car navigation system are  
boxed with dotted line.  
output from the subwoofer.  
DISPLAY  
Display aspect and DVD software mode  
(Display aspect setting)  
DVD ASPECT  
: plays a video in 4:3 screen.  
: plays a video in wide screen (16:9).  
NARROW  
WIDE  
default: WIDE  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Quit  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Determine  
: Select/adjust  
: Determine  
: Select/adjust  
46  
47  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT  
(INPUT/OUTPUT continued)  
FM SETUP  
CAMERA SETUP  
MODE SKIP  
OUTPUT SELECT  
47  
48  
Setting for FM stations  
Rear View Camera set up  
Mode skip  
Output Selection  
(Rear view camera set up)  
(VTR skip)  
CAMERA  
VTR SKIP  
(FM IF filter switching)  
(Rear Monitor Set up)  
NOISE SUPPRESSION  
REAR MONITOR  
Selection of the terminal that connects to the rear view  
camera.  
You can have different picture and sound on the front and  
rear monitors at the same time.  
If a VTR is not used, the VTR mode is skipped when chang-  
ing the mode.  
AUTO  
: adjusted automatically  
Preparation: Connect the reverse lead. (aInstallation  
NARROW  
: narrows the frequency bandwidth to be  
received to prioritize noise reduction.  
Preparation: Connect another optional rear monitor.  
(e.g. CY-VHD9500U) (aInstallation Instruction)  
: do not skip  
: skip VTR  
OFF  
ON  
Instructions)  
: unconnected  
OFF  
ON  
WIDE  
: widens the frequency bandwidth to be  
received to prioritize sound quality.  
AUTO  
DVD  
VTR  
: same as front monitor  
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA  
: VTR  
: connected to the CAMERA-IN  
default: OFF  
default:  
AUTO  
default: OFF  
(AUX skip)  
AUX SKIP  
Note:  
(Auto preset setting)  
AUTO PRESET  
default:  
AUTO  
Make sure to select OFF when no rear view camera is  
¡
If a AUX is not used, the AUX mode is skipped when  
changing the mode.  
connected.  
Note:  
¡
EACH  
ALL  
: saves the preset stations in each band.  
This menu can also be opened by touching/pressing and  
: do not skip  
: skip AUX  
OFF  
ON  
[MENU]  
holding  
/
.
: saves the preset stations in all FM lists regard-  
less of band.  
(Rear view camera scale)  
SCALE  
For CD/MP3/WMA, the screen becomes blue.  
Images are not displayed on the rear monitor in the DVD  
changer mode even if AUTO is selected.  
¡
¡
Images through the rear view camera can be shown in  
scale display mode.  
default:  
EACH  
default: OFF  
AM SETUP  
: scale display off  
: scale display on  
OFF  
ON  
(Always display background  
camera on the display)  
INPUT SELECT  
BACK GROUND CAMERA  
Setting for AM stations  
Input selection  
default:  
OFF  
(Noise suppression)  
This function allows the background camera view to be displayed  
at the all times.  
NOISE SUPPRESSION  
(Navigation Input)  
NAVI INPUT  
NARROW  
: narrows the frequency bandwidth to be  
received to prioritize noise reduction.  
ON  
:
background camera view is always on the display.  
: each mode image is on the display.  
default:  
: connected to the RGB input cord, or a  
car navigation system not connected  
RGB  
(Scale adjustment)  
SCALE ADJUST  
NARROW  
WIDE  
OFF  
MID  
: goes between  
and  
.
: connected to the VTR-IN  
VTR  
]
[
or  
: adjust  
OFF  
WIDE  
: widens the frequency bandwidth to be  
received to prioritize sound quality.  
RGB  
default:  
PAL/NTSC SELECT  
PAL/NTSC selection  
default:  
MID  
(Video input for DVD Changer)  
CH VIDEO INPUT  
(VTR terminal setting)  
VTR  
XM CATEGORY  
: unconnected  
: connected to VTR-IN  
: connected to CAMERA-IN  
OFF  
VTR  
Category setting  
NTSC  
PAL  
: sets NTSC in accordance with the equipment  
connected to VTR-IN.  
(Category setting)  
XM CATEGORY  
CAMERA  
: sets PAL in accordance with the equipment  
connected to VTR-IN.  
ON  
OFF  
: enables category switching  
default:  
NTSC  
OFF  
: disenables category switching  
Note:  
The audio output should be connected to CH/AUX-IN.  
default:  
¡
default:  
OFF  
(Camera terminal setting)  
CAMERA  
Note:  
Channel selection while ON is set is performed within  
NTSC  
PAL  
: sets NTSC in accordance with the equipment  
connected to CAMERA-IN.  
¡
the same category. ( page 37)  
a
: sets PAL in accordance with the equipment  
connected to CAMERA-IN.  
default:  
NTSC  
: Quit  
: Quit  
: Select/adjust  
: Select/adjust  
: Previous menu  
: Previous menu  
: Quit  
: Quit  
: Previous menu  
: Previous menu  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Determine  
: Select/adjust  
: Determine  
: Select/adjust  
48  
49  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Settings (continued)  
[ASP] (ASPECT)  
(P • MODE)  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
49  
50  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
CQ-VD7001U  
TEXT  
P-MODE  
VOL  
[A] (ASPECT)  
(P • MODE)  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
CAR AV  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Note:  
¡This adjustment is common to video mode.  
Aspect Ratio  
Private Mode  
You can mute the sounds from the rear speakers if neces-  
sary. Activation of the private mode allows you to enjoy the  
front monitor and rear monitor (e.g. CY-VHD9500U) inde-  
pendently with different sources at the same time.  
Default: NORMAL  
Mode: 4 types  
Note:  
¡
You cannot change the aspect in the menu screen and a  
screen in the CD, MP3/WMA, radio and CD changer mode.  
These are fixed to “FULL” as well as a Navigation Image.  
Be sure to set to OFF when you do not use the private  
¡
mode.  
It is not possible to choose and set the  
¡
(CS Auto  
Press and hold [ASP] (ASPECT) on the display unit or [A]  
(ASPECT) on the remote control to change the aspect ratio  
as follows.  
SRS  
¡When the rear view camera is in operation with the  
transmission gear shift in the reverse position, the image  
is shown on the “FULL” screen only.  
¡In some cases, the picture looks different from the origi-  
nal one due to your selection of aspect.  
Setting) ( page 43) and  
page 45) on the sound setting menu while private mode  
is active.  
(speaker delay)(  
a
a
SP DELAY  
Default: Private mode off  
“P • MODE” indicator  
lights when the  
Private Mode is acti-  
vated.  
NORMAL  
¡The conventional display image  
has a 4 to 3 ratio of horizontal to  
vertical.  
¡In this case, a blank area  
remains on the right and left  
Private mode  
Private mode  
Off  
On  
Caution  
¡This is to remind you that compression or extension  
of the screen using the aspect ratio (screen mode)  
changing function of this product for commercial pur-  
pose of profit making or viewing/listening by the pub-  
lic could infringe on the rights of the author protected  
by the copyright law.  
Radio  
Radio  
Press and hold [ASP] (P • MODE) on the display unit or  
[A] (P • MODE) on the remote control for more than 2 sec-  
onds to activate the private mode function or inactivate it in  
turn.  
sides of the display.  
FULL  
It is recommended to use  
¡The screen is extended horizon-  
tally as a whole to the aspect  
ratio of 16 to 9.  
¡The extension ratio is the same  
at any point of the screen.  
optional Over-head  
DVD  
DVD  
Monitor (CY-VHD9500U)  
and headphones supplied  
to CY-VHD9500U.  
¡If you expand normal picture (4 to 3) by using  
“JUST”, “ZOOM” or “FULL” aspect to the full of the  
screen, you might not see the periphery of the pic-  
ture, or you might see a distorted picture. Therefore,  
use the “NORMAL” mode to see the original picture  
as the author intended it.  
Radio  
Mute  
ZOOM  
¡The screen is fully extended at  
the normal aspect ratio of 4 to  
3.  
¡The top and bottom of the  
screen are slightly cut.  
JUST  
¡The screen is extended horizon-  
tally to the aspect ratio of 16 to  
9.  
¡The extension ratio increases  
toward the right and left ends of  
the screen.  
50  
51  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Trouble Shooting  
Radio  
If You Suspect Something Wrong  
Warning  
Check and take steps as described below.  
Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.  
aCheck whether the antenna mounting position and its wiring are correct.  
In addition, check to see whether the antenna ground is securely con-  
nected to the chassis.  
¡Do not use the unit in an irregular condition,  
for example, without sound, or with smoke or  
a foul smell, which can cause ignition or elec-  
tric shock. Immediately stop using the unit  
and consult your dealer.  
If the described suggestions do not solve the problem, it is recom-  
mended to take the unit to your nearest authorized Panasonic  
Servicenter. The product should be serviced only by qualified per-  
sonnel. Please refer checking and repair to professionals. Panasonic  
shall not be liable for any accidents arising out of neglect of check-  
ing the unit or your own repair after your checking.  
Poor reception or  
noise  
51  
52  
No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna, etc.).  
aCheck the wiring of the antenna battery lead.  
¡Never try to repair the unit by yourself  
because it is dangerous to do so.  
The number of auto  
preset stations is less  
than 6.  
The number of receivable stations is less than 6.  
aMove to an area where receivable stations number is maximum, and try  
presetting.  
The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always  
Common  
Preset stations cannot  
be stored.  
powered.  
aMake sure that the battery lead is connected securely, and preset sta-  
tions again.  
Problem  
Possible cause  
Possible solution  
a
The power cord (battery, power and ground) is connected in the wrong way.  
aCheck the wiring.  
XM Satellite Radio  
No power to the unit  
Fuse blows out.  
No contract with XM Satellite Radio Inc.  
aRefer to page 36 of this book and the XM’s website to sign up for XM  
Radio service.  
aEliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.  
Channel unselectable  
Consult your dealer.  
MUTE is set to ON.  
aSet MUTE to OFF.  
CD  
Sound is not  
generated.  
The wiring of speaker lines is not correct, or a break or poor contact arises.  
aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram. (aInstallation  
Instructions)  
The disc is inserted upside down.  
aInsert a disc correctly.  
No playback or disc  
ejected  
There is a flaw or foreign object on the disc.  
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.  
There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near the  
unit or its electrical lines.  
aKeep the electromagnetic-wave generator such as a cellular phone  
away from the unit and the wiring of the unit. If noise cannot be  
eliminated due to the wiring harness of the car, consult your dealer.  
Sound skipping or  
noise  
There is a flaw or foreign object on the disc.  
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.  
Noise  
The contact of the ground lead is poor.  
The unit is not sufficiently secured.  
aMake sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the  
chassis securely.  
aSecure the unit to the console box.  
Sound skipping due to  
vibration  
The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.  
aMake the angle 30˚ or less.  
Noise is made in step  
with engine revolu-  
tions.  
Alternator noise comes from the car.  
aChange the wiring position of the ground lead.  
aMount a noise filter on the power supply.  
Something such as a peeled label obstructs the disc coming out.  
aPress and hold the [u] for more than 10 seconds (disc forced ejection).  
In case that the disc forced ejection does not work, consult your dealer.  
Some operations are not executable in particular modes such as menu mode.  
aRead the operating instructions carefully and cancel the mode. If the  
unit is still out of order, consult your dealer.  
Some operations are  
not executable.  
Disc unejectable  
The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other factors.  
aUnplug the power cord and plug it again. In case the unit is still out of  
order, consult your dealer.  
There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding the  
speaker wiring.  
aCheck the speaker wiring.  
No sound from  
speaker(s)  
The speaker channels  
are reversed between  
right and left.  
The speaker wiring is reversed between right and left.  
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.  
The sound field is not  
clear in the stereo  
mode. Central sound is  
not settled.  
The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are con-  
nected reversely.  
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.  
The power of the unit  
fails unintentionally.  
The safety device works.  
aConsult your dealer, or your nearest Panasonic Servicenter.  
52  
53  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Trouble Shooting (continued)  
MP3/WMA  
Display Settings  
The disc has unplayable formatted data.  
AUTO  
(AUTO) dimmer is selected.  
No playback or disc  
ejected  
The brightness of the  
screen is not stable.  
aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except  
Select one of the dimmer levels from among 1 to 4 to make the dimmer  
a
CD-DA (i.e. music CD).  
adjustment become free from light intensity.  
53  
54  
The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,  
recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are  
playable on other devices such as a PC.  
aMake CD-R/RWs in a different combination of media, recording software  
and recorder after referring to the description about MP3/WMA.  
The picture is dark.  
The picture is whitish.  
Something is wrong  
with the picture. The  
picture is light in color.  
The CD-R/RWs that are  
playable on other  
The screen is not adjusted properly.  
aMake every adjustment of the screen.  
devices are not  
playable on this unit.  
There is a flaw or foreign objects on the disc.  
aRemove the foreign objects, or use a flawless disc. For MP3/WMA, refer  
to the description about MP3/WMA.  
The display does not  
go back into the unit.  
The monitor stops on the way to the home position.  
aPress [O/C] (OPEN/CLOSE).  
Sound skipping or  
noise  
Playing VBR (Variable Bit Rate) files may cause sound skipping.  
aPlay Non-VBR files.  
Red, blue, or green  
spots appears.  
This is a characteristic of liquid crystal panels and is not a problem.  
Note:  
¡Refer to “Notes on MP3/WMA” (apage 26)  
Remote control unit  
The battery is inserted in the wrong direction. A wrong battery is inserted.  
aInsert a correct battery in the correct direction.  
DVD  
¡It is not possible to switch if the disc does not have multiple audio lan-  
The battery is weak.  
Cannot switch the audio  
language/subtitle  
language/angle.  
guages/subtitle languages/angles recorded on it. (Refer to the guide provid-  
ed with your disc.)  
aReplace the battery with new one.  
No response to press-  
ing buttons  
The aiming direction of the remote control unit is wrong.  
aAim the remote control unit at the sensor of the unit and press buttons.  
¡Some discs permit switching through a menu screen.  
¡Sometimes, switching angles is possible only with certain scenes.  
The sensor is exposed to direct sunlight. (The remote control unit may not be  
operable when the sensor is exposed to direct sunlight. In such a case, the  
system is not faulty.)  
The audio/subtitle  
language selected in  
the DVD settings is not  
used.  
If audio or subtitles in that language are not recorded on the disc, the audio or  
subtitles do not switch to that language. (Some discs permit switching  
through a menu screen. Refer to the guide provided with your disc.)  
aBlock off sunlight to the sensor.  
The disc is still unfinalized.  
Sound settings  
aFinalize the disc.  
A DVD-R or DVD-RW is  
not playable.  
Refer to “Before Disc Playback” (apage 20) or “Notes on Discs”  
(apage 58) for other cases.  
No sound from left,  
right, front, or rear  
speaker.  
Cables are not correctly connected.  
aConnect the cables correctly.  
Car Navigation, VCR, Camcorder, Rear View Camera, Rear Monitor  
Left and right sounds  
are reversed.  
The speaker leads are connected in reverse between right and left.  
aConnect the speaker wires to the correct one.  
The connection of a car navigation system is not correct.  
The picture from a car  
navigation system is  
not displayed.  
aConnect it correctly.  
No sound on the  
speaker.  
The speaker setting is NO (no) or NONE (none) .  
aSet it correctly.  
Input setting of a car navigation system is not correct.  
aCorrect the input setting.  
Playing back a disc having a subwoofer channel  
The picture from a VCR or a  
camcorder is not displayed.  
A VCR or Camcorder is not connected correctly.  
¡Subwoofer is set to NO (no) in the speaker setting.  
aSet subwoofer to YES (yes).  
¡Down mix  
aConnect a VCR or Camcorder correctly.  
No sound from the  
subwoofer  
aNo technical trouble. Cancel the down mix.  
¡Private mode is set to ON (on).  
aSet private mode to OFF (off).  
¡Pro Logic is set to ON (on).  
Rear view camera is not connected correctly.  
aConnect a rear view camera correctly.  
The picture from a rear  
view camera is not dis-  
played.  
Input setting of camera is not correct.  
aCorrect the input setting.  
aSet Pro Logic to OFF (off).  
The picture or the  
sound of the rear moni-  
tor is not switchable.  
AUTO (AUTO) is not selected as the rear monitor setting.  
aSelect AUTO (AUTO) for the setting.  
54  
55  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Trouble Shooting (continued)  
Product Servicing  
If the Unit Begins to  
Error Display Messages  
If the suggestions in the charts do not solve the problem,  
we recommend that you take it to your nearest authorized  
Panasonic Servicenter. The product should be serviced  
only by a qualified technician.  
Malfunction...  
CD/MP3/WMA/DVD/VCD (Video CD)/CD Changer/DVD Changer  
Reset switch  
Insert a hard, slender stick into the hole and push the  
switch.  
55  
56  
Display  
Possible cause  
Possible solution  
a
Important  
Disc is dirty, or is upside down.  
Replacing the Fuse  
Push the switch only when the unit fails to operate with any  
buttons. (Stored settings and adjustments are not cleared.)  
If the unit fails to return to normal condition, call the near-  
est Panasonic Servicenter and ask for repairs.  
- E 1 -  
aCheck disc.  
Use fuses of the same specified rating (15 A). Using differ-  
ent substitutes or fuses with higher rating, or connecting  
the product directly without a fuse, could cause fire or  
damage to this unit.  
Disc has scratches.  
aCheck disc.  
- E 2 -  
- E 3 -  
If the replacement fuse fails, contact your nearest  
Panasonic Servicenter for service.  
No operation by some cause.  
TEXT  
aPress [u]. If failure persists, press the reset switch. (Press the reset  
switch in the CD changer). If normal operation is not restored, call the  
store where you purchased the unit or the nearest Panasonic Servicenter.  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
ON  
EJECT  
The type of the file that is selected is not supported.  
aCheck disc.  
- E 4 -  
Reset switch  
A WMA file can be copyrighted.  
PROTECTED  
NO DISC  
Note:  
aThe file protected by copyright is not playable.  
¡If the ID-CODE has been already set, you will be asked to  
enter the ID-CODE right after the unit is restarted.  
No disc is in the player.  
aInsert disc into the disc slot.  
No magazine is in the changer.  
aLoad the changer with CD-loaded magazine.  
NO MAGAZINE  
Maintenance  
An attempt was made to play a disc with a region number other than “1” or  
“ALL”.  
REGION ERROR  
aPress [u] and check the disc.  
Caution on Cleaning  
Cleaning this Unit  
When the unit is dirty, wipe the surface of the display using  
the Wiping Cloth (supplied).  
Note:  
¡There may be cases when the disc numbers affected by an error are displayed before E1 and E2.  
¡Displays and the steps to be taken for errors vary in part from changer to changer. For details, refer to the Operating  
Instructions for the changer used.  
AAllccoohhooll  
Cleaning without the supplied cloth  
1 Moisten the soft cloth in dishwashing  
soap diluted with water and wring well.  
2 Wipe lightly. Go over the same surface  
with a dry cloth.  
PPeessttiicciiddee  
Wax  
Wax  
XM Satellite Radio  
Thinner  
Thinner  
Cannot receive XM satellite radio.  
aVerify the wiring.  
NO XM  
Note:  
Benzine  
Benzine  
¡Since there is the possibility of water drops getting  
inside of the unit, do not directly apply cleanser to the  
surface.  
¡Do not scratch the screen with your nails or other hard  
objects. The resulting scratches or marks will obscure  
the images.  
Your product is designed and manufactured to ensure a  
minimum of maintenance. Use a dry soft cloth for routine  
exterior cleaning. Never use benzine, thinner or other sol-  
vents.  
XM antenna unconnected.  
ANTENNA  
a
Connect the XM antenna.  
XM broadcasts unreceivable because of poor receiving conditions.  
Move to an area where XM broadcasts can be received well.  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
a
Caution  
Channel not in service.  
This channel is not currently in service. Tune to another channel.  
a
¡If water drops or similar wet substances get inside the  
monitor, it may cause a malfunction.  
56  
57  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Notes on Discs  
Language Code List  
How to hold the disc  
¡Do not touch the underside of the disc.  
Disc insert  
In “OTHER” cases... (apage 46)  
The surfaces of new discs tend to be slippery. Therefore,  
when using such a disc for the first time, it may not load  
satisfactorily even when it has been inserted into the unit.  
At a time like this, insert the disc into the unit as far as it  
will go until it is loaded properly.  
¡Do not scratch the disc.  
¡Do not bend disc.  
¡When not in use, keep disc in the case.  
Touch the number of the desired language code on the panel.  
57  
58  
Printed side  
Input the four digit language code pressing the buttons [0] to [9]  
When inserting a disc into or ejecting and removing it  
from the unit, insert it straight in or eject and remove it  
straight out in parallel with the unit. Otherwise, the disc  
may be scratched or marked in the process.  
DVD language menu (apage 46)  
Note:  
¡Setting is finished and the display returns to the main menu.  
¡The display returns to the previous one when [RET] (RETURN) is pressed.  
(The setting is not reflected.)  
Do not use discs that fit any of the descriptions given  
below. Using these discs may damage the discs or  
cause the unit to malfunction.  
Do not leave discs in the following places:  
¡Direct sunlight  
¡Special discs in a shape which is not round  
¡Near car heaters  
¡Dirty, dusty and damp areas  
¡On seats and dashboards  
Code Language Name  
6565 Afar  
Code Language Name  
Code Language Name  
7289 Armenian  
7365 Interlingua  
7378 Indonesian  
7383 Icelandic  
7384 Italian  
7387 Hebrew  
7465 Japanese  
7473 Yiddish  
7487 Javanese  
7565 Georgian  
7575 Kazakh  
7576 Greenlandic  
7577 Cambodian  
7578 Kannada  
7579 Korean  
7583 Kashmiri  
7585 Kurdish  
7589 Kirghiz  
8277 Rhaeto-Romance  
8279 Romanian  
8285 Russian  
8365 Sanskrit  
8368 Sindhi  
8372 Serbo-Croatian  
8373 Singhalese  
8375 Slovak  
8376 Slovenian  
8377 Samoan  
8378 Shona  
8379 Somali  
8381 Albanian  
8382 Serbian  
8385 Sundanese  
8386 Swedish  
8387 Swahili  
8465 Tamil  
8469 Telugu  
8471 Tajik  
8472 Thai  
8473 Tigrinya  
8475 Turkmen  
8476 Tagalog  
8479 Tonga  
8482 Turkish  
8484 Tatar  
6566 Abkhazian  
6570 Afrikaans  
6577 Ameharic  
6582 Arabic  
6583 Assamese  
6589 Aymara  
6590 Azerbaijani  
6665 Bashkir  
6669 Byelorussian  
6671 Bulgarian  
6672 Bihari  
6678 Bengali; Bangla  
6679 Tibetan  
6682 Breton  
6765 Catalan  
6779 Corsican  
6783 Czech  
Disc cleaning  
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.  
Do not attach any seals or labels to your discs.  
Do not write on the disc label in a heavy pen or ballpoint  
pen.  
¡Discs with adhered labels, etc. on them  
<Correct>  
<Wrong>  
Disc with adhered stickers  
or tape  
Labels created by a printer  
Notes on CD-Rs/RWs,  
DVD-Rs/RWs  
¡You may have trouble playing back some CD-R/RW,  
DVD-Rs/RWs discs recorded on CD/DVD recorders  
(CD-R/RW, DVD-Rs/RWs drives), either due to their  
recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches,  
etc. on the disc surface.  
Protective films or sheets  
Disc accessories (stabiliz-  
ers, etc.)  
6789 Welsh  
7665 Latin  
6865 Danish  
6869 German  
6890 Bhutani  
6976 Greek  
6978 English  
6979 Esperanto  
6983 Spanish  
6984 Estonian  
6985 Basque  
7065 Persian  
7073 Finnish  
7074 Fiji  
7079 Faroese  
7082 French  
7089 Frisian  
7165 Irish  
7168 Scots Gaelic  
7176 Galician  
7178 Guarani  
7185 Gujarati  
7265 Hausa  
7678 Lingala  
7679 Laothian  
7684 Lithuanian  
7686 Latvian, Lettish  
7771 Malagasy  
7773 Maori  
7775 Macedonian  
7776 Malayalam  
7778 Mongolian  
7779 Moldavian  
7782 Marathi  
7783 Malay  
7784 Maltese  
7789 Burmese  
7865 Nauru  
7869 Nepali  
7876 Dutch  
¡Damaged or deformed discs  
¡CD-R/RW, DVD-Rs/RWs discs are less resistant to high  
temperatures and high humidity than ordinary music  
CDs. Leaving them inside a car for extended periods  
may damage and make playback impossible.  
¡The unit may not successfully playback a CD-R/RW,  
DVD-Rs/RWs that was made by the combination of  
writing software, a CD/DVD recorder (CD-R/RW, DVD-  
Rs/RWs drive) and a disc if they are incompatible with  
one another.  
¡This player does not play CD-R/RW, DVD-Rs/RWs discs  
if the session is not closed.  
¡Be sure to observe the handling instructions of CD-  
R/RW, DVD-Rs/RWs discs.  
Shoddily made discs  
Discs with cracks, scratch-  
es or parts missing  
8487 Twi  
8575 Ukrainian  
8582 Urdu  
8590 Uzbek  
8673 Vietnamese  
8679 Volapük  
8779 Wolof  
Discs with burrs  
Please remove the burrs  
before use.  
8872 Xhosa  
¡This player does not play CD-R/RW discs which contain  
other than CD-DA or MP3/WMA data.  
8979 Yoruba  
9072 Chinese  
9085 Zulu  
7879 Norwegian  
7982 Oriya  
8065 Panjabi  
8076 Polish  
7273 Hindi  
7282 Croatian  
7285 Hungarian  
8083 Pashto, Pushto  
8084 Portuguese  
8185 Quechua  
58  
59  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Definition of Terms  
This fully discrete format divides the music signals  
into 5.1 channels: Front Left (L), Front Right (R),  
Center (C), Left Surround (LS), Right Surround (RS)  
and Subwoofer (SW: 0.1 channel) for recording and  
playback. The number of channels that are recorded  
depends on the software. (1 to 5.1 channels)  
Dolby Digital  
Interactive DVD  
An interactive DVD is DVD software which includes  
multiple angles, multiple plot endings, etc.  
“This product incorporates copyright protection tech-  
nology that is protected by U.S. patents and other  
intellectual property rights. Use of this copyright pro-  
tection technology must be authorized by Macrovision,  
and is intended for home and other limited viewing  
uses only unless otherwise authorized by  
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trade-  
marks of Digital Theater Systems, Inc.  
Letterbox screen  
59  
60  
This refers to a screen on which the playback picture  
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s appears  
with black bands running along the top and bottom.  
Macrovision. Reverse engineering or disassembly is  
prohibited.”  
Manufactured under license from Dolby  
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the  
double-D symbol are trademarks of Dolby  
Laboratories.  
ReWritable  
LPCM (Linear PCM audio)  
In this format, the audio signal is converted to digital  
data and recorded in two channels without compres-  
sion. Because the capacity of a DVD disc is large, it  
can store more data with better accuracy than a CD.  
Recordable  
TEXT  
Dolby Pro Logic  
This format records signals from four channels [Front  
Left (L), Front Right (R), Center (C), and Monaural  
Surround (S)] in two channels, decodes those chan-  
nels through a Dolby Pro Logic decoder, and then out-  
puts the resulting signals in four channels.  
Pan & Scan screen  
This refers to a screen on which the playback picture  
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s is cut off at  
the left and right sides.  
dts  
Playback control (VCD (Video CD))  
This format requires more data than Dolby Digital, and  
provides higher quality surround playback.  
Similar to Dolby Digital, this fully discrete format  
divides the music signals into 5.1 channels: Front Left  
(L), Front Right (R), Center (C), Left Surround (LS),  
Right Surround (RS) and Subwoofer (SW: 0.1 chan-  
nel) for recording and playback.  
If the VCD (Video CD) has “With Playback Control” or  
others written on the disc surface or on the jacket, the  
scenes or information to be viewed (or listened to) can  
be selected interactively with the screen by looking at  
the menu shown on the screen.  
In these instructions, playback using the menu screen  
is referred to as the “menu play” for video CDs. This  
player supports Video CDs with playback control.  
Title, Chapter (DVD)  
DVDs are divided into some large sections (titles) or  
some small sections (chapters). Each section is num-  
bered; these numbers are called “Title number” or  
“Chapter number”.  
Title 1  
Chapter 2  
Title 2  
……  
……  
Chapter 1  
Chapter 1  
Track (Video CD/CD)  
Video CDs or CDs are divided into some sections  
(tracks). Each section is numbered; these numbers are  
called “Track number”.  
……  
Track  
Track 1  
Track 2  
Track 3  
60  
61  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Specifications  
General  
Audio section  
¡Power supply  
: 12 V DC (11 V – 16 V), test  
voltage 14.4 V, negative  
ground  
¡Output voltage/Impedance: 2 Vrms/600  
¡Frequency characteristics  
(when “LARGE” is selected)  
Front L/R, Center, Rear  
61  
62  
¡Current consumption : Less than 10 A (during disc  
playback)  
(surround) L/R  
¡Delay time  
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)  
¡
Maximum power output : 50 W x 4 ch  
¡Compatible speaker  
impedance  
¡Video input signal  
Dolby Digital  
Center  
Rear (surround) L/R : 0 – 15 ms  
: 4 Ω  
: 0 – 5 ms  
: Composite video signal, 1.0  
Vp-p (75 )  
• Dolby Pro Logic  
¡Audio input sensitivity : 2 Vrms  
¡Video output signal : Composite video signal, 1.0  
Vp-p (75 )  
Pre-Amp output voltage : 2 Vrms  
Pre-Amp output impedance: Less than 600 Ω  
Rear (surround) L/R : 15 – 30 ms  
• Distortion  
Front L/R  
¡
¡
(1 kHz, 0 dB, PCM input) : 0.01 %  
¡Dynamic range  
¡S/N ratio  
: 96 dB (during CD playback)  
: 100 dB (during CD playback)  
¡Dimensions (W x H x D) : 178 x 50 x 165 mm  
15  
1
{7x 1 /16 x 6 /2}  
¡Weight  
: 2.4 kg {5 lbs. 5 oz.}  
Monitor  
¡Liquid crystal panel  
¡Screen dimensions  
(W x H x D)  
: 7wide  
FM stereo radio  
¡Frequency range  
¡Usable sensitivity  
¡Stereo separation  
¡S/N ratio  
: 87.9 MHz – 107.9 MHz  
: 12.2 dBf  
: 40 dB (1 kHz)  
: 63 dB  
: 154 x 87 x 177 mm  
15  
1
7
{6 /16x 3 /16x 6 /16}  
: 336 960 pixels (234 vertical x  
480 horizontal x 3)  
¡Number of pixels  
¡Valid pixel ratio  
¡Display method  
¡Drive method  
: Over 99.99%  
AM stereo radio  
¡Frequency range  
¡Usable sensitivity  
¡Image rejection ratio  
: Transparent color filter format  
: TFT (Thin Film Transistor)  
active matrix format  
: Internal light (Built-in small  
fluorescent lamp)  
: 530 kHz – 1 710 kHz  
: 25 dB/µV  
: 50 dB  
Power Output:  
18 W RMS x 4 Channels at 4 and 1%  
THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
78 dBA (reference: 1 W into 4 )  
¡Light source  
Note:  
¡Specifications and the design are subject to modification  
without notice due to improvements in technology.  
¡Some figures and illustrations on this manual may be  
different from your product.  
62  
63  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Informations sur la sécurité  
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil  
et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant  
d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière  
d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic  
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un  
manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.  
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la  
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur  
de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incor-  
rectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il  
est important d’assimiler complètement la signification de ces pic-  
togrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon cor-  
recte.  
Pour le montage, utiliser les pièces et outils  
spécifiés.  
Précaution  
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer  
les précautions suivantes.  
Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.  
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir  
tenir compte des conditions de la route et de circulation pen-  
dant la conduite.  
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou  
vos doigts d’être pris par l’unité.  
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la  
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire  
dans la fente de chargement du disque. Faire plus partic-  
ulièrement attention aux enfants en bas âge.  
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans  
des voitures.  
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une  
période prolongée alors que le moteur est coupé.  
Le fonctionnement du système audio pendant une longue  
période de temps alors que le moteur est coupé décharge la  
batterie.  
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à  
une chaleur excessive.  
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce  
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager  
l’appareil.  
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à  
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.  
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la pous-  
sière peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-  
mager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil  
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours  
de pluie.  
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-  
priés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces  
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un  
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut  
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou  
même un incendie.  
1
2
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la  
présence d’instructions opératoires et d’instructions de  
montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions  
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la  
présence d’instructions opératoires et d’instructions de mon-  
tage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut  
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de  
refroidissement de l’appareil.  
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’ap-  
pareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.  
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il  
est exposé à de fortes vibrations ou là où il est  
instable.  
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le mon-  
tage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de  
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un  
accident ou une blessure.  
Avertissement  
Précaution  
peut se traduire par une blessure grave, voire la mort.  
résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.  
Lors du montage, observer les avertissements suiv-  
ants.  
Avertissement  
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer  
les avertissements suivants.  
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la  
borne négative (–) de la batterie.  
Angle de montage  
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de  
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une  
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de  
système électrique de sécurité sont dotées de procédures  
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.  
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A  
UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE  
SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET  
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA  
MORT.  
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité  
pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions  
de ce type.  
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité  
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,  
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil  
et de ses accessoires.  
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou  
dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement  
de l’airbag est interdite.  
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage  
électrique et les autres articles avant d’installer l’ap-  
pareil.  
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’ap-  
pareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le  
faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont  
situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible.  
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni  
régler l’appareil pendant qu’il conduit.  
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche  
le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine  
d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit  
sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou  
de régler l’appareil.  
L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec  
sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être  
supérieur à 30°.  
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il  
peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet  
appareil doit être monté. Se renseigner auprès du conces-  
sionnaire pour de plus amples détails.  
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer  
que le câblage est terminé avant l’installation.  
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur  
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde-  
ments pour éviter d’endommager l’appareil.  
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un  
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du rac-  
cordement à un tweeter)  
Utiliser la source d’alimentation correcte.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant  
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la  
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes  
de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.  
Conserver les piles et leur film isolant hors de  
portée des enfants.  
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc,  
les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une  
pile ou son film isolant, consulter immédiatement un  
médecin.  
Protéger le mécanisme de la platine.  
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de  
chargement de disque.  
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.  
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer  
l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé,  
prendre contact avec le revendeur ou un centre de service  
après-vente Panasonic agréé.  
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.  
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence  
de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été  
inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une  
odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le  
revendeur.  
La télécommande ne doit pas être posée n’importe  
où dans la voiture.  
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle  
peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer  
sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.  
Lors du montage, observer les précautions  
suivantes.  
Confier la filerie et le montage au personnel de  
service qualifié.  
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales  
et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le  
faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas  
responsable de tout problème résultant d’un montage per-  
sonnel de l’appareil.  
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,  
observer les instructions fournies :  
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter cor-  
rectement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provo-  
quer un accident ou déclencher un incendie.  
Lors de la manipulation de la pile de la  
télécommande, observer les précautions suivantes :  
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).  
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)  
et (–) qui figurent dans le porte-pile.  
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.  
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une  
période prolongée, en retirer la pile.  
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la  
couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou pour  
l’entreposer.  
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il  
interfère avec le champ de vision.  
Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.  
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un  
court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau.  
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour ali-  
menter un autre équipement.  
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier  
le bon fonctionnement des autres appareils électriques.  
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales  
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un  
accident de la route.  
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,  
vérifier les avertissements et précautions préconisés par  
le constructeur automobile avant de procéder au mon-  
tage.  
Attention à ne pas endommager les fils.  
En cas de fuite du liquide de pile  
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la  
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du  
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que  
les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tor-  
dre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de  
chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils  
doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,  
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou  
toute autre protection similaire.  
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et  
mettre en place une pile neuve.  
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les  
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.  
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver  
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un  
médecin.  
Confier le remplacement du fusible au personnel de  
service qualifié.  
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire  
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un  
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du  
fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-  
mager l’appareil.  
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou  
le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.  
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.  
64  
65  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Informations sur la sécurité (suite)  
Précautions d’utilisation Composants  
Panneau à cristaux liquides  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Précaution  
¡Plage de température de stockage: – 20 °C à 80 °C  
{– 4 °F to 176 °F}  
Lorsque la température du panneau à cristaux liquides  
atteint un niveau trop bas ou trop haut, une mutation  
chimique se produit à l’intérieur provoquant un mauvais  
fonctionnement.  
1. Ecran à cristaux liquides/  
lecteur DVD  
CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE I.  
L’UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU  
L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CELLES QUI  
SONT INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT  
RÉSULTER EN UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT  
DANGEREUX.  
/
CQ-VD7001U  
0U  
TT  
O
TEXT  
D
VOL  
Quantité : 1  
Quantité : 1  
Quantité : 1  
Quantité : 1  
Quantité : 1  
Quantité : 1  
DISC  
/
ENTER  
TUNE  
TRACK  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
2. Télécommande  
<YEFX9995413>  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST  
/
MONO  
SUBTITLE  
SUB  
AUDIO  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
3
4
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux li-  
quides.  
¡Par temps très froid ou très chaud, l’image peut ne pas  
apparaître nettement ou se défiler lentement. De même,  
le mouvement de l’image apparaît hors de synchronisa-  
tion. Cependant, la qualité de l’image n’est pas endom-  
magée.  
CAR AV  
N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’ESSAYEZ PAS D’EF-  
FECTUER VOUS-MÊME DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-  
VOUS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE RÉPARA-  
3. Pile au lithium (CR2025)  
Ce système est conçu pour que vous  
TION.  
ne puissiez pas voir une image en  
mouvement pendant que vous con-  
duisez.  
4. Chiffon d’essuyage  
<YEFX9991793>  
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C  
{32 °F à 104 °F}  
Il peut exister de points rouges, bleus ou verts à la sur-  
face du panneau. C’est une caractéristique spécifique au  
panneau à cristaux liquides, mais non un problème. Le  
panneau à cristaux liquides est fabriqué selon la tech-  
nologie de haute précision et comporte au moins  
99,99% de pixels effectifs. Il est à noter que 0,01% de  
pixels sont manquants ou allumés en permanence.  
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à cristaux  
liquides aux rayons de soleil quand l’appareil n’est pas  
utilisé.  
¡Une fluctuation brutale de température intérieure surv-  
enue par exemple par l’allumage du climatiseur ou du  
chauffage peut causer la condensation. En conséquence,  
le panneau peut ne pas fonctionner correctement.  
Lorsque ces phénomènes sont évidents, n’utilisez pas  
l’appareil et laissez-le reposer tel quel pendant environ  
une heure, puis reprenez ou commencez son utilisation.  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
5. Manuel d’instructions  
<YEFM285661>  
angez votre voiture dans un endroit sûr et  
engagez le frein à main (frein de stationnement)  
avant de regarder le moniteur.  
¡
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
Un moniteur arrière (option) affiche une image  
¡
en mouvement pendant la conduite du véhicule.  
OO-OOOOO  
6. Instructions d’installation  
<YEFM293937>  
Remarque:  
¡N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du  
frein à main (frein de stationnement).  
(aInstructions d’installation)  
7. Carte d’information des possesseurs  
Quantité : 1  
8. Quincaillerie pour l’installation (vis,  
cordons, etc.) (aInstructions d’in-  
stallation)  
Remarque:  
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque  
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entre-  
tien et la réparation.  
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à  
changement sans préavis en vue de l’amélioration.  
66  
67  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Répertoire des services à la clientèle  
Garantie limitée  
Richmond, Colombie-Britannique  
Panasonic Canada Inc.  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Expédition de l’appareil à un centre de service  
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton  
d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.  
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date  
d’achat d’origine.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1KB  
Tél. : (604) 278-4211  
Téléc. : (604) 278-5627  
demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou  
notre service à la clientèle au :  
N° de téléphone : (905) 624-5505  
N° de télécopieur : (905) 238-2360  
Certificat de garantie limitée PANASONIC  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de  
fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute  
défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et  
commençant à partir de la date d’achat d’origine.  
5
Calgary, Alberta  
6
Panasonic Canada Inc.  
6835-8th St. N.E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tél. : (403) 295-3955  
Téléc. : (403) 274-5493  
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :  
¡votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de  
service agréé le plus proche de votre domicile ;  
¡notre service à la clientèle au (905) 624-5505  
Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et main-  
d’œuvre  
(La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l’appareil  
n’est pas couverte par la garantie)  
¡un de nos centres de service de la liste ci-contre :  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON L4W 2T3  
Tél. : (9O5) 624-8447  
Téléc. : (9O5) 238-2418  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au  
Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une  
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que  
ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De  
plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier  
l’usage pour lequel il a été conçu ou a été utilisé à des fins  
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles  
sèches ne sont pas couvertes par la garantie.  
Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La  
facture ou autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée  
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tél. : (514) 633-8684  
Téléc. : (514) 633-8020  
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE  
OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES  
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA  
COMMERCIALISATION ET UN USAGE SPÉCIFIQUE.  
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE  
CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,  
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou  
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les  
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
68  
69  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Caractéristiques  
Table des matières  
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en con-  
stante progression des possesseurs de produits électroniques.  
Mise à niveau du système  
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de  
l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la  
fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement  
sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation  
acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procur-  
era de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et  
la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de  
faire partie des utilisateurs de nos produits.  
English  
2
Système d’ambiophonie 5.1  
Système perfectionné  
canaux  
Cet appareil peut être utilisé en combinaison avec d’autres  
composants indiqués ci-dessous. Pour les détails, référez-  
vous au manuel d’instructions des composants concernés.  
Français  
Español  
64  
126  
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux.  
Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un  
système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer  
dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la  
lecture des disques DVD.  
7
Moniteur de banquette arrière: CY-V7100U (option)  
CY-V7100U  
• Référez-vous à “Branchement avec le  
moniteur de banquette arrière”  
(aInstructions d’installation)  
Intégration de moniteur, récepteur radio FM/AM, lecteur  
de DVD-Vidéo/CD-Vidéo, lecteur de CD/MP3/WMA  
Remarque:  
Incorporation des bornes d’entrée/sortie pour les  
Moniteur de plafond:  
CY-VHD9500U (option)  
• Référez-vous à “Branchement avec le moniteur  
au plafond” (aInstructions d’installation)  
¡Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de  
haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques  
ou de haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez  
quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour  
pouvoir régler la balance du son.  
équipements audiovisuels  
Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes les bornes  
sont maintenant prévues sur l’appareil même.  
Changeur CD: CX-DP880 (option)  
• Référez-vous à “Branchement avec le  
changeur CD” (aInstructions d’installa-  
tion)  
Décodeur numérique Dolby Digital/décodeur DTS incor-  
poré  
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambiophonique 5.1  
Haut-parleur  
central: EAB-CF2  
canaux en raccordant un haut-parleur central optionnel, un amplifi-  
cateur de puissance et un haut-parleur d’extrêmes-graves.  
¢Informations sur la sécurité ........ 64  
¢Précautions d’utilisation .............................. 67  
¢Composants .................................................. 67  
¢Répertoire des services à la clientèle......... 68  
¢Garantie limitée............................................. 69  
¢Caractéristiques............................................ 70  
¢Table des matières........................................ 71  
Changeur DVD: CX-DH801U (option)  
• Référez-vous à “Branchement avec le  
changeur DVD” (aInstructions d’installa-  
tion)  
DSP incorporé  
Panasonic  
Égaliseur graphique à 7 bandes. ( page 104)  
a
Amplificateur de puissance  
GUI (Graphic User Interface ou interface utilisateur  
Caméscope (option):  
graphique)  
• Référez-vous à Branchement avec le  
magnétoscope ou le caméscope”  
(aInstructions d’installation)  
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de  
manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’u-  
tilisation.  
Haut-parleurs  
avant: CJ-DVD177  
¢Préparation.................................... 72  
¢Noms des commandes et fonctions ........... 74  
Magnétoscope (option):  
Code d’identification  
• Référez-vous à Branchement avec le  
INTELLIGENT SYSTEM  
POWER  
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la  
sécurité du système.  
¢
Description générale d’utilisation de panneau tactile ..... 78  
BS G-CODE  
magnétoscope ou le caméscope”  
(aInstructions d’installation)  
Haut-parleurs  
ambiophoniques:  
CJ-SS162  
CS Auto (Champ prériphérique circulaire automobile)  
Caméra de vision arrière (option):  
• Référez-vous à “Raccordement avec une  
caméra de vision arrière” (aInstructions  
d’installation)  
¢Généralités.................................... 80  
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre véhicule en une  
salle de concert magnifique. Tous les haut-parleurs peuvent être  
¢
Avant la lecture d’un disque .......... 82  
réglés avec précision. ( page 105)  
a
¢
Lecteur de disque .......................... 84  
Haut-parleur  
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS et les autres symboles  
sont des marques déposées de SRS Labs, Inc.  
CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.  
¢Remarques sur les fichiers MP3/WMA........ 88  
¢Radio.............................................. 90  
¢Magnétoscope .............................. 92  
¢AUX................................................ 93  
d’extrêmes-graves:  
CJ-HD302  
Amplificateur de  
puissance  
Radio XM par satellite (option):  
• Référez-vous à “Branchement avec le  
radio XM par satellite” (aInstructions  
Remarque:  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions suivantes sont  
¡
d’installation)  
automatiquement désactivées:  
GRAPHIC-EQ (égaliseur graphique), DOWN MIX  
(mélangeur abaisseur), MULTI-CH (canal multiple), LPF/HPF  
filtre passe-bas/filtre passe-haut).  
¢
¢
¢
Commande de base du changeur CD ..... 94  
Commande de base du changeur DVD ... 95  
Commande de radio XM par satellite... 98  
Système de navigation automobile  
(peut devenir disponible sur le marché à  
l’avenir)  
peut devenir  
disponible...  
¢Réglages...................................... 100  
Commande sur l’écran tactile  
Il vous suffit de toucher légèrement l’écran pour commander toutes  
les fonctions d’une façon virtuelle. Les menus et icônes faciles à  
utiliser vous laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous  
pouvez utiliser votre système dès le premier jour. Cela veut dire  
également que vous pouvez vous concentrer sur la route en con-  
duisant.  
Ce manuel explique comment se le raccordement à un  
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera  
disponible sur le marché. Les descriptions concernant  
le système de navigation de véhicule sont placées dans  
un encadrement en ligne pointillée.  
¢En cas de difficulté..................... 114  
¢Entretien ...................................................... 119  
¢Remarques sur les disques ....................... 120  
¢Liste des codes de langue ......................... 121  
¢Définition des termes ................................. 122  
¢Données techniques................................... 124  
Lecteur de DVD-R et de DVD-RW  
(
a
page 82 et 120 pour les détails)  
70  
71  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Préparation  
Réglages  
Télécommande  
Symboles utilisés dans ce manuel  
Code d’identification (apage 103)  
Installation de la pile  
Pictogrammes  
Horloge  
(Insertion/remplacement de la pile)  
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel  
explique ces opérations dans le tableau donné ci-dessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau,  
référez-vous à ce qui suit.  
Réglage de l’horloge (apage 102)  
q Placer la télécommande sur une surface plane et retirer  
9
10  
le porte-pile.  
Écran  
q
Insérer l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en  
même temps le porte-pile dans la direction de la flèche.  
Cradateur/Contraste/Luminosité/Couleur/Teinte (apage  
Opération désirée  
q
w
e
r
104)  
w Retirer le porte-pile dans la direction de la flèche à  
Moniteur  
l’aide d’un objet pointu solide.  
q Disques compatibles  
Les disques compatibles avec l’opération  
désirée.  
Inclinaison (apage 102)  
Objet pointu solide  
DVD  
Langue (apage 108)  
Rapport de format (apage 112)  
w Opération sur le tactile  
C’est une opération à exécuter sur tactile  
pour atteindre l’opération désirée. Si  
l’opération ne peut pas être exécutée sur  
tactile, “––” est affiché.  
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en  
fonction de dispositifs devant être connectés.  
w
Panneau arrière  
q
Moniteur de banquette arrière  
e Opération sur la télécommande  
C’est une opération à exécuter sur la  
télécommande pour atteindre l’opération  
désirée. Si l’opération ne peut pas être  
exécutée sur la télécommande, “––” est  
affiché.  
Exécutez REAR MONITOR (réglage du moniteur de ban-  
¡
w Installer une pile dans le porte-pile en prenant soin de  
diriger la face (+) vers le haut.  
e Repousser le porte-pile à l’intérieur.  
quette arrière). ( page 111)  
a
Caméra de vision arrière  
Exécutez CAMERA (réglage de la caméra de vision  
¡
Pile au lithium  
(CR2025: fournie)  
arrière). ( page 110)  
a
r Opération sur l’appareil  
Haut-parleur d’extrêmes-graves  
C’est une opération à exécuter sur l’ap-  
pareil pour atteindre l’opération désirée.  
Si l’opération ne peut pas être exécutée  
sur l’appareil, “––” est affiché.  
w
Exécutez SP SETUP (églage du haut-parleur) et  
¡
SP LEVEL (niveau de volume). ( page 106)  
a
Porte-pile  
e
Symboles de disque  
Autres haut-parleurs  
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la descrip-  
tion des opérations associées aux disques. (apage 83-  
87, 95-97)  
Exécutez SP SETUP (réglage des haut-parleurs).  
¡
Avertissement  
¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin  
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait une  
pile, consultez immédiatement un médecin.  
(
a
page 106)  
DVD  
: DVD  
VTR (Caméscope, magnétoscope, etc.)  
Réglez VTR LEVEL (niveau d’entrée VTR). ( page 107)  
¡
a
VCD  
: VCD (CD-Vidéo)  
Précaution  
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaiblisse-  
ment.  
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de court-  
circuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.  
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y  
afférents.  
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une  
surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent d’en-  
traîner des blessures ou un incendie.  
CD  
: CD  
Avertissement  
MP3  
WMA  
: CD-R/WRs contenant des fichiers MP3  
: CD-R/WRs contenant des fichiers WMA  
¡Quand vous connectez un dispositif extérieur à la  
borne d’entrée vidéo (VTR), n’oubliez pas de con-  
necter le fil de liaison du frein de stationnement.  
(aInstructions d’installation).  
Boîtes avec pointillés  
Système de navigation automobile  
Réglage de navigation (apage 109)  
Remarque:  
Ce manuel explique comment se le raccordement à un  
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera  
disponible sur le marché. Les descriptions concernant le  
système de navigation de véhicule sont placées dans un  
encadrement en ligne pointillée.  
¡Informations sur les piles:  
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025)  
Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les con-  
ditions d’utilisation normales (à la température  
ambiante).  
72  
73  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Noms des commandes et fonctions  
![TILT]  
Télécommande- Généralités  
Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’affichage puis appuyez sur les touches.  
(apage précédente)  
Lecteur DVD  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
(Écran ouvert)  
TILT  
OPEN / CLOSE  
q[ASP] (ASPECT)  
t[MENU]  
q[MODE]  
(P•MODE)  
11  
12  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
w[PWR] (POWER)  
y[NAVI] (NAVIGATION)  
STOP  
PAUSE  
DISP  
u[DISP]  
TRACK / SEARCH  
Logement du  
disque  
Capteur de signal  
de télécommande  
i[}] [{]  
[]] [[]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
[ENTER]  
w[VOL]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
i[}] [{] (DISC)  
[]] [[ ] (TUNE/  
TRACK)  
CQ-VD7001U  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
TEX
DISC/FOLDER  
VOL  
[ENTER]  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
e[MUTE]  
VVOLL  
o[}] [{] (VOL)  
u [u] (EJECT)  
r[MODE] (POWER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
![MUTE]  
t[MENU]  
Capteur de gradateur (apage 104)  
e[A] (ASPECT) (P•MODE)  
y[NAVI] (NAVIGATION)  
P-MODE  
Lecteur DVD  
r[0] à [9]  
(Ecran fermé)  
![TILT]  
CAR AV  
ASPECT  
ASP  
OPEN / CLOSE  
O/C  
TILT  
o[ASP] (ASPECT)  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
(P•MODE)  
VOL  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
Ce manuel explique comment se raccorddement à un système de  
navigation de véhicule Panasonic qui sera disponible sur le  
marché. Les descriptions concernant le système de navigation de  
véhicule sont placées dans un encadrement en ligne pointillée.  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
¡Pour sélectionner le rapport de format.  
(apage 112)  
¡Pour activer/désactiver le mode privé.  
(apage 113)  
¡Sélectionne un dossier ou un disque.  
(apage 85, 94, 95)  
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler  
une fonction ou une option.  
[ASP]  
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.  
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler  
q
i[}] [{]  
[MODE]  
q
i[}] [{]  
(apage 80)  
une fonction ou une option.  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
(DISC)  
¡Pour changer les modes tels que ceux du  
son et de l’image. (apage 80)  
¡Sélectionne ou recherche ou une canal.  
(apage 90, 98)  
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou  
régler une fonction ou une option.  
[]] [[]  
¡Sélectionne ou recherche une plage, un fichi-  
er, fréquence ou une canal. (apage 85, 90,  
94, 95, 98)  
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou  
régler une fonction ou une option.  
¡Pour régler le volume du son. (apage 81)  
VOL  
[
[]] [[]  
]
w
e
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.  
(apage 80)  
[PWR]  
(POWER)  
w
e
(TUNE/TRACK)  
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-  
ment. (apage 81)  
MUTE  
[
]
¡Sélectionne une bande. (apage 90, 98)  
¡Pour rechercher les stations émettrices et les  
sauvegarder en mémoire automatiquement.  
(apage 91)  
ENTER  
[
]
¡Pour sélectionner le rapport de format.  
(apage 112)  
¡Pour activer/désactiver le mode privé.  
(a page 113)  
[A]  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.  
(apage 80)  
¡Pour changer les modes tels que ceux du  
son et de l’image. (apage 80)  
[MODE]  
(POWER)  
r
¡Sélectionne une bande. (apage 90, 98)  
¡Pour rechercher les stations émettrices et les  
sauvergarder en mémoire automatiquement.  
(apage 91)  
ENTER  
[
]
¡Pour valider une fonction ou une option.  
¡Pour assigner le code d’identification.  
(apage 103)  
0
9
[ ] à [ ]  
r
t
¡Pour présenter l’écran de menu.  
(apage 100)  
MENU  
[
]
t
y
¡Pour régler le volume du son. (apage 81)  
o[}] [{]  
¡Pour valider une fonction ou une option.  
(VOL)  
¡Pour ouvrir/fermer l’écran. (apage 80)  
¡Pour activer/désactiver la navigation auto-  
mobile.  
O/C  
NAVI  
[
]
[
]
o
!
¡Pour présenter l’écran de menu.  
(apage 79, 100)  
MENU  
[
[
]
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-  
ment. (apage 81)  
MUTE  
[
]
!
(OPEN/CLOSE)  
(NAVIGATION)  
¡Pour présenter le menu de réglage de la  
position de l’écran. (apage 81, 102)  
¡Pour incliner temporairement l’écran vers  
l’avant. (apage 81)  
¡Éjecte ou recharge un disque. (apage 83)  
TILT  
[
]
[
] (EJECT)  
u u  
¡Pour activer/désactiver la navigation auto-  
mobile.  
NAVI  
]
y
u
Remarque:  
(NAVIGATION)  
¡Un disque se trouve dans la fente de charge-  
ment lorsque ce voyant d’éclairage s’allume  
en bleu. (apage 83)  
¡Change d’affichage.  
DISP  
[
]
74  
75  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Noms des commandes et fonctions (suite)  
Télécommande- Lecteur de disque  
Télécommande- Lecteur de disque  
Audio (CD, MP3/WMA, changeur CD/changeur DVD)  
y
Vidéos (DVD, CD-Vidéo, changeur DVD)  
q
u[MODE]  
q
[MODE]  
[ ]  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
[ ]  
(STOP)  
(PAUSE)  
(PLAY)  
13  
14  
❚❚  
[
[
[
]
[
[
[
]
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
❚❚  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
MODE  
MENU  
]
]
B
B
t
DISP  
] [ ]  
d
y
] [  
d
]
s
s
DISP  
[]] [[]  
[ENTER]  
(TRACK/SEARCH)  
[}] [{] []] [[]  
(TRACK/SEARCH)  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[ENTER]  
w
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TRANDOM  
[RET] (RETURN)  
[DVD] (DVD MENU)  
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
r
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
t[REP]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[RAND] (RANDOM)  
[SCAN]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
[REP]  
e
5
e
VVOLL  
[SUB] (SUBTITLE)  
[ANGLE]  
VVOLL  
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
w
A
P-MODE  
MUTE  
[AUDIO] (ST/MONO)  
[SCRL]  
(SCROLL)  
r[0] à [9]  
CAR AV  
CAR AV  
[ ]  
(STOP)  
¡Pour arrêter la lecture.  
q
(apage 85, 95)  
[
[
[
]
❚❚ (PAUSE)  
¡Pause. (apage 85, 95)  
]
(PLAY)  
B
¡Lecture. (apage 85, 95)  
[ANGLE]  
¡Pour commuter l’angle. (apage  
87, 97) [Seulement pour DVD]  
] [  
]
s
d
¡Pour aller au début. (apage 85, 95)  
¡Avance accélérée/recul accéléré.  
(apage 85, 95)  
¡Lecture ralentie ([d]).  
(apage 85, 95)  
[AUDIO]  
(ST/MONO)  
¡Pour commuter la langue audio.  
(apage 87, 97) [Seulement pour  
DVD]  
¡Pour commuter entre le son stéréo  
et mono. (apage 87, 97)  
[Seulement pour CD-Vidéo]  
(TRACK/SEARCH)  
[ ]  
(STOP)  
[RAND]  
(RANDOM)  
¡Pour arrêter la lecture.  
(apage 85, 95)  
¡Lecture aléatoire.  
(apage 85, 94, 96)  
q
r
❚❚  
[
]
(PAUSE)  
(PLAY)  
[REP]  
¡Pause. (apage 85, 95)  
¡Pour répéter la lecture.  
(apage 85, 94, 96)  
[RET]  
(RETURN)  
¡Pour retourner à l’affichage  
précédent. (apage 86, 96)  
¡Pour saisir à nouveau le numéro.  
(apage 86, 96)  
¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.  
(apage 86, 96)  
w
[
]
B
¡Lecture. (apage 85, 95)  
[0] à [9]  
¡Sélectionne une rubrique du menu.  
(apage 86, 96)  
¡Pour sélectionner un titre ou un  
chapitre. (apage 86, 96)  
r
[SCAN]  
[]] [[]  
¡Lecture des débuts  
(apage 85, 94, 96)  
[
] [  
]
s
d
¡Pour aller au début. (apage 85,  
94, 95)  
¡Avance accélérée/recul accéléré.  
(apage 85, 94, 95)  
(TRACK/  
SEARCH)  
¡Sélectionne une plage ou un fichier.  
(apage 85, 94, 95)  
¡Avance accélérée/recul accéléré  
(apage 85, 94, 95)  
t
y
[REP]  
¡Pour répéter la lecture.  
t
y
[DVD] (DVD  
MENU)  
¡Affiche le menu du disque DVD/titre.  
(Les opérations varient en fonction  
du média.) (apage 86, 96)  
[SCRL]  
(SCROLL)  
(apage 85. 96)  
¡Défile le titre une fois. (apage 85)  
w
e
[}] [{] ¡Pour sélectionner une fonction ou  
[MODE]  
¡Pour changer les modes tels que  
ceux du son et de l’image.  
(apage 80, 84, 94, 95)  
[]] [[]  
une option.  
[}] [{] ¡Sélectionne un dossier.  
[TITLE]  
(TITLE/  
CHAPTER)  
¡Pour sélectionner un titre ou un  
chapitre. (apage 86, 96)  
[Seulement pour DVD]  
(apage 85)  
¡Sélectionne un disque. (apage 94,  
95) [Seulement pour changeur  
CD/changeur DVD]  
[ENTER]  
¡Pour valider une fonction ou une  
option.  
[SUB] (SUB  
TITLE)  
¡Pour commuter la langue de sous-  
titres. (apage 87, 97) [Seulement  
pour DVD]  
e
[MODE]  
¡Pour changer les modes tels que  
ceux du son et de l’image.  
(apage 80, 84, 95)  
u
76  
77  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Description générale d’utilisation de panneau tactile  
Remarques à propos du panneau tactile  
Passage à l’écran désiré  
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
(Seulement pour mode vidéo)  
Remarques à propos du panneau tactile  
Avant usage  
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (apage 119)  
Fonctionnement  
¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau  
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile  
pointu pour actionner le panneau tactile.  
¡Ne cognez pas le panneau de avant.  
aLe fait de ne pas respecter les indications qui  
précèdent risque d’endommager voire briser le  
verre sur la surface du panneau tactile.  
Écran initial  
Écran de commande  
Touchez/pressez  
[DISP]  
/
:
15  
16  
revient à  
l’écran initial.  
tactile  
.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.  
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des  
objets durs.  
Touchez/pressez  
[DISP]  
/
:
revient à l’écran de sollicitation.  
Exemple: Mode Radio  
Bouton mode  
Touchez pour passer à  
l’“Écran de sélection  
de mode”.  
Bouton MENU  
Touchez pour passer à  
l’“Écran menu”.  
Etat de l’écran de commande  
¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque  
Remarque  
:
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.  
Bouton mode  
Affiche l’écran de sélection de mode.  
(apage suivante)  
Information de chaque mode  
Durée écoulée de lecture, titre, etc.  
Écran de sélection de mode  
Écran menu  
Bouton MENU (apage suivante)  
Interdit  
L’entrée n’est pas possible du fait que  
l’utilisateur tente d’effectuer une opération  
qui n’est pas supportée.  
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.  
Réglage à partir du menu  
(apage 100)  
L’écran de sélection de mode apparaît.  
Touchez le bouton désiré.  
Touchez  
pour quitter.  
Information supplémentaire  
Type de source, plusieurs paramétrages, etc.  
Pressez [MODE] pour aller au mode  
désiré.  
Boutons de commande  
Les boutons utilisables apparaissent.  
Exemple: mode DVD  
Changeur CD, changeur DVD  
ou Radio XM par satellite  
Lecteur de disque  
Radio  
Magnétoscope  
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)  
La partie cachée de l’écran est affichée.  
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire  
apparaître sur l’écran en pressant  
.
,
,
ou  
[DISP]  
[DISP]  
[DISP]  
.
/
.
/
.
/
touchez/pressez  
[DISP]  
touchez/pressez  
touchez/pressez  
/
.
touchez/pressez  
Mode DVD  
d
d
d
d
(apage 90-91)  
(apage 92-93)  
(apage 94-99)  
(apage 84-87)  
Menu AUDIO  
Remarque:  
¡
S’il n’y a aucune source vidéo extérieure, le mode  
magnétoscope (VTR)/AUX peut être spécifié pour sauter.  
(apage 110)  
¡
Le mode changeur CD/changeur DVD ou le mode radio XM  
par satellite n’est valable qu’avec un changeur CD/changeur  
DVD ou un Radio XM par Satellite branché. (Le mode AUX  
est sélectionné lorsque aucun changeur CD, changeur DVD  
ou Radio XM par Satellite n’est connecté.)  
¡
Référez-vous à la description de chaque mode pour la  
méthode d’utilisation de l’écran de commande.  
78  
79  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Généralités  
[PWR]  
(POWER)  
[MODE]  
[VOL]  
[O/C]  
(OPEN/CLOSE)  
[TILT]  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
OPEN CLOSE  
O/C  
ASPECT  
ASP  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
TILT  
STOP  
PAUSE  
DISP  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
VOL  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ENTER  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
17  
18  
MENU  
MUTE  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
[}] [{]  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
[MUTE]  
[MODE] (POWER)  
[]] [[]  
A
P-MODE  
MUTE  
[MUTE]  
Capteur de signal de télécommande  
CAR AV  
Preparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.  
Opérations générales  
Opérations générales (suite)  
Opérations  
Opérations  
Alimentation  
Mise sous tension :  
[MODE]  
ou  
Volume  
Remarque:  
q [}]  
q Haut  
w Bas  
[MODE]  
[MODE]  
w [{]  
[PWR]  
w
q
¡Le niveau sonore de  
Alimentation  
Mise hors tension :  
[MODE]  
chaque source est enreg-  
istré dans la mémoire.  
Plage de réglage : – 82 dB à 0 dB, par défaut : 40 dB  
ou  
[PWR]  
Met le son en sourdine.  
Pour annuler, pressez encore une fois.  
Sourdine  
¡Pressez plus de 2 secondes.  
[MUTE]  
[MUTE]  
[TILT]  
Ouverture/  
[O/C]  
Pressez une fois pour ouvrir. Pressez  
Angle d’inclinaison  
q Pressez plus de 2 secondes.  
fermeture de  
l’unité d’affichage  
(OPEN/CLOSE) encore une fois pour fermer.  
Remarque:  
Pressez pour régler. Le réglage est le même que  
w
¡
Lorsque l’unité d’affichage s’ouvre ou se ferme, un puissant bip sonore est émis trois fois.  
DISPLAY UNIT  
[]] ou [[]  
[]] ou [[]  
celui sur le menu. Référez-vous à  
¡Si l’écran ne s’ouvre pas complètement, appuyez de nouveau sur [O/C] (OPEN/CLOSE)  
(Unité d’affichage) pour les détails. ( page 102)  
a
puis déployez-le complètement.  
Avertissement  
¡L’ouverture/fermeturede l’unité d’affichage est possible lorsque l’appareil est hors tension.  
¡
Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les  
doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.  
Sélection de mode  
[MODE]  
[MODE]  
(apage 79)  
Remarque:  
Les données d’angle vertical (TILT) sont enregistrées dans la mémoire, afin que l’unité d’affichage,  
lorsqu’elle est déployée, soit automatiquement réglée sur l’angle et la position précédemment établis.  
Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement. (apage 104)  
Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines restrictions sur le réglage  
angulaire et de position du moniteur vidéo.  
RADIO (AM/FM)  
¡
(apage 90)  
(apage 84)  
(apage 92)  
¡
¡
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)  
VTR (Magnétoscope)  
Rabattre  
temporairement  
l’unité d’affichage  
Pour relever l’écran, pressez encore une fois.  
[TILT]  
CH-C (Commande de changeur CD)*1  
(apage 94)  
Remarque:  
¡Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre l’écran temporairement.  
ou  
CH-C (Commande de changeur DVD)*1  
(apage 95)  
Précaution  
ou  
¡Évitez tout choc physique à l’écran.  
XM (Commande de radio XM par satellite)*1  
(apage 98)  
¡Ne placez aucun objet sur l’unité d’affichage, et ne lui appliquez jamais une force trop grande.  
¡Ne pas actionner l’affichage en force.  
¡La plage de mouvement de l’écran peut être limitée selon le type de véhicule, la position de  
montage, etc.  
ou  
AUX *2  
(apage 93)  
*1 Le changeur CD, le changeur VCD et le récepteur radio XM par satel-  
lite ne peuvent pas être connectés à la fois.  
……  
Touchez/pressez plus de 2  
secondes.  
*2 AUX apparaît lorsque aucun équipement n’est connecté au con-  
necteur DIN.  
80  
81  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Avant la lecture d’un disque  
Disques dont la lecture est possible  
Insertion/éjection du disque  
Disque  
Lorsqu’il y a un disque dans le lecteur...  
¡DVD avec un code régional autre que “2” ou “ALL”  
VCD  
(CD-Vidéo)  
DISC  
DVD  
CD  
CD-R/RW  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-  
querait d’endommager les données enregistrées  
sur le disque.  
19  
20  
Symbole  
(logo)  
Recordable  
ReWritable  
TEXT  
Côté étiquette  
Symboles utilisés sur les boîtiers  
Dimension  
du disque  
12 cm {5 po}  
(Les exemples de symboles incluent les suivants)  
Format  
vidéo  
2
¡
¡
¡
: Nombre de langues de sous-titres  
: Nombre de pistes son  
NTSC  
CQ-VD7001U  
TEXT
VOL  
[u] (ÉJECT)  
s’allume.  
2
DISC  
TUNE  
TRACK  
LPCM,  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
MPEG1,  
MPEG2,  
dts, Dolby  
Digital  
LPCM  
(CD-DA), (CD-DA),  
dts MP3/WMA  
LPCM  
Format  
audio  
LPCM,  
MPEG1  
: Nombre d’angles  
Précaution  
3
N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le  
bouton d’éjection s’allume parce que cela sig-  
nifie qu’un disque est déjà chargé.  
¡
Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais  
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages,  
angles, etc., enregistrés sur le disque.  
avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.  
Code  
régional  
1
ALL  
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)  
DVD VCD CD MP3 WMA  
DVD VCD CD MP3 WMA  
:
Insertion du disque  
Éjection du disque  
¡
: Format classique (4:3)  
4 3  
Remarque:  
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,  
Pressez [u] pour interrompre la lecture et éjecter le  
disque.  
LB  
¡
: Boîte aux lettres (  
a
page 108)  
¡À propos des disques CD-R et CD-RW référez-vous à la  
rubrique “Remarques sur les CD-R/RW”. (apage 120)  
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les  
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.  
¡Même si vous voulez lire un DVD DTS ou un CD DTS, le  
son analogique ne peut être reproduit. (Seule la sortie  
numérique sort)  
et la lecture commence.  
(Pressez [u] encore une fois pour recharger le disque.)  
DVD VCD  
¡ Format écran de cinéma 16:9  
Remarque:  
:
16 9 LB  
: Lecture en format boîte aux lettres sur  
un écran classique (4:3).  
PAN & SCAN  
¡Le format audio/vidéo est automatiquement identifié.  
(apage 82)  
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à  
“Sélection de chapitre/titre” de la page 86.  
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement  
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le  
disque sera automatiquement rechargé après qu’un puis-  
sant signal sonore soit produit trois fois.  
:
16 9 PS  
:
Lecture en format  
(panoramique  
et balayage) (apage 108) sur un écran  
classique (4:3).  
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en  
mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CD-  
Vidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.  
DVD VCD  
Remarques sur les DVD-R/RW  
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les dis-  
ques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas  
lisibles.  
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles.  
¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des dis-  
ques eux-même, dispositifs, lecteurs et logiciels qui sont  
utilisés pour l’enregistrement du disque.  
Remarque:  
¡
¡À cause de restrictions propres à certains disques,  
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonc-  
tionner de la façon décrite dans le présent manuel  
d’instructions. Pour plus de détails, référez-vous au  
boîtier du disque.  
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes  
karaoké des DVD et CD-Vidéo.  
La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran  
dépend du mode de l’écran (“Rapport de format” a  
page 112) et de la dimension de l’écran pour le con-  
tenu du disque.  
Remarque:  
¡N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le  
bouton d’éjection  
s’allume parce que cela sig-  
nifie qu’un disque est déjà chargé.  
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension  
automatiquement.  
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque  
l’écran est fermé.  
Informations de code régional  
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux  
informations de code régional enregistrées sur les dis-  
ques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque  
DVD ne correspond pas au code régional de cet  
appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du  
disque.  
Disques qui ne sont pas pris en charge  
La lecture des disques suivants n’est pas possible  
sur cet appareil.  
DVD VCD  
¡DVD-Audio  
¡DVD+R  
¡SVCD  
¡DVD-ROM  
¡DVD+RW  
¡VSD  
¡DVD-RAM  
¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant  
l’identification du format de disque.  
¡CVD  
Le code régional pour cet appareil est “1” et “ALL”.  
¡CD-G  
¡CD-ROM (sauf MP3/WMA)  
¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA)  
¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)  
Exemple:  
Précaution  
¡Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.  
¡Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente  
à disque.  
1 2  
4 6  
¡SACD  
¡CD photo  
¡CDV  
ALL  
1
¡Disques vidéo Divx  
¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible)  
¡Disques enregistrés en format PAL et autres  
82  
83  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Lecteur de disque  
CQ-VD7001U  
Opération de base  
TEXT  
[MODE]  
Opération  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
Disques  
compatibles  
ENTER  
/
Opérations  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MENU  
MUTE  
MODE  
MENU  
DISP  
[DISP]  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
DVD VCD  
CD  
[MODE]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[] [}] [{]  
[SCAN]  
[REP]  
Sélection de  
plage/fichier  
Plage ou fichier suivant  
[d]  
[[]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
21  
22  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
[RAND]  
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau  
tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la  
télécommande. (Seulement pour mode vidéo)  
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture  
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)  
[s]  
[]]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
MP3 WMA  
DISC/FOLDER  
[}] [{]  
Remarque:  
VVOL  
DVD  
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner  
[0] [9]  
Sélection du mode disque (DVD)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (apage 122)  
A
P-MODE  
MUTE  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
q
w
a
DVD VCD  
CD  
Avance accélérée  
Avance accélérée/  
recul accéléré  
[d]  
[[]  
Touchez  
(DVD) sur l’écran de  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
CAR AV  
sélection de mode.  
Recul accéléré  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.  
Vitesse normale /1,5 fois (DVD-Vidéo) /10 fois (DVD-Vidéo) /20 fois  
[s]  
[]]  
MP3 WMA  
[MODE]  
Pressez  
pour passer au mode désiré.  
DVD VCD  
MP3 WMA  
CD MP3 WMA  
Mode Vidéo  
Affichage en mode  
Bouton mode  
Sélection de dossier  
Dossier suivant  
[}]  
[}]  
Touchez le  
dossier  
désiré.  
[{]  
[{]  
Dossier précédent  
VCD (CD-Vidéo)  
Affichage en mode  
DVD  
Défilement de titre  
Arrêt  
Défile le titre une fois.  
[SCROLL]  
Durée de lecture  
Bouton mode  
Durée de lecture  
DVD VCD  
CD  
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez  
[3]  
/ [5].  
MP3 WMA  
DVD VCD  
Pause  
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez  
encore une fois sur  
CD  
[y]  
/ [5].  
MP3 WMA  
Boutons d’utilisation  
Boutons d’utilisation  
¡Touchez/pressez dans le mode pause.  
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale.  
Pour reprendre la lecture normale,  
Lecture ralentie  
[d]  
[[]  
Mode Audio  
DVD VCD  
Remarque:  
touchez/pressez  
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.  
/ [5].  
Sélection de dossier/fichier/plage  
Affichage en mode  
MP3/WMA  
(Exemple: mode MP3)  
DVD VCD  
CD  
Bouton mode Durée de lecture  
Lecture en reprise  
: Dossier  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois.  
*
*
[REP]  
: Fichier MP3/WMA  
MP3 WMA  
Touchez  
(nom de dossier) pour  
q
Défilement de  
titre/texte  
Lecture en reprise dans  
le dossier courant  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois pendant plus de 2 secondes.  
sélectionner un dossier.  
MP3 WMA  
CD  
[REP]  
,
:
Défilement d’une page vers le haut ou  
vers le bas de la liste de fichier.  
Défilement d’une ligne vers le haut ou  
vers le bas de la liste de fichier.  
(nom de fichier) pour  
Lecture des débuts  
,
:
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois.  
[SCAN]  
[RAND]  
[RAND]  
Boutons d’utilisation  
Sélection de dossier  
Touchez  
faire la lecture.  
w
CD  
Lecture aléatoire  
Pour annuler, touchez/pressez encore une  
fois.  
*
*
Affichage en mode  
Bouton mode Plage en cours de lecture  
Durée de lecture  
CD  
MP3 WMA  
q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour  
sélectionner un dossier.  
Lecture aléatoire dans  
le dossier courant  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois et maintenez enfoncé.  
[] ] [[]: Mouvement dans différents  
niveaux d’arbres  
MP3 WMA  
[}] [{]: Mouvement dans le même arbre  
……  
w Appuyez sur [ENTER].  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
Remarque:  
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une  
liste de fichiers dans un dossier.  
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.  
,
{F= FOLDER (dossier)}  
Boutons d’utilisation  
Défilement de  
titre/texte  
¡The displayed contents on the touch panel vary with cir-  
cumstances.  
84  
85  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Lecteur de disque (suite)  
Affichage en mode  
DVD  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
[RET]  
MODE  
MENU  
PLAY  
Sélection de chapitre/titre  
STOP  
PAUSE  
DISP  
[DISP]  
Opérations  
TRACK / SEARCH  
Disques  
Opérations  
[]] [[] [}] [{]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
compattibles  
[DVD]  
[ENTER]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
23  
24  
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
[DVD]  
Affichage du menu et  
sélection d’un item  
qLe menu apparaît.  
DISC/FOLDER  
ou  
ou  
[RET]*1  
d
1
*
VVOL  
d
d
1 Remarque rela-  
tive au VCD:  
Pour VCD, touchez/  
DVD  
VCD  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
*
A
P-MODE  
MUTE  
[]] [[] []] [[]  
*2  
1
wSélectionnez un item désiré.  
*
[TITLE]  
[}] [{] [}] [{]  
[0] [9]  
d
*2  
d
d
d
[RET]  
/
pressez  
place de  
/
à la  
[DVD]  
CAR AV  
eDetermine the setting.  
[ENTER] [ENTER]  
.
[RET]  
Revient à l’écran précédent.  
Fonctions utiles  
qBascule entre les “mode d’entrée du  
numéro de chapitre” et “mode d’en-  
trée du numéro de titre”.  
d
Commencement de  
lecture à partir d’un  
chapitre/titre  
[TITLE]  
Opérations  
Disques  
d
d
Opérations  
compatibles  
[0] à [9]  
à
Saisissez un numéro  
directement avec une  
touche numérique.  
wSaisissez un numéro désiré.  
DVD  
d
d
d
Langue de sous-titres  
[SUB]  
¡Touchez/pressez pendant la lecture.  
[ENTER]  
eLa lecture commence.  
Remarque:  
Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez  
DVD  
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le  
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.  
Remarque:  
¡
[RET]  
/
.
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.  
Remarque:  
[AUDIO]  
¡Touchez/pressez pendant la lecture.  
Langue audio  
Angle  
¡Pour le mode VCD, pressez la touche numérique pour saisir directement un nombre.  
DVD  
DVD  
¡Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché [TITLE], les boutons d’utilisation disparaissent.  
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque com-  
porte plus d’une langue audio.  
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-  
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.  
[ANGLE]  
¡Touchez/pressez pendant la lecture.  
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous  
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces  
angles pendant la lecture.  
2
Affichage du bouton mode et du bouton menu  
*
Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)  
Pressez  
sent.  
. Le bouton mode et le bouton menu apparais-  
Certains disques DVD vous permettent de commander le  
menu DVD en touchant l’écran.  
Dans ce cas, si la touche à presser est trop proche des  
autres touches, une partie de l’écran peut être agrandie afin  
que vous puissiez presser sûrement la touche désirée.  
[AUDIO]  
Le son stéréo et mono  
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou  
D).  
VCD  
: Son stéréo  
STEREO  
d
MONO.L  
Bouton mode  
(apage 79)  
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs  
gauche et droit.  
Bouton MENU  
(apage 79)  
d
Remarque:  
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs  
gauche et droit.  
MONO.R  
Déplacement des touches de commande (uniquement pour  
DVD)  
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la com-  
mande directe à l’écran, effectuez les opérations avec les  
boutons de la télécommande ou du lecteur.  
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas  
disponible en mode changeur DVD.  
Lorsque les touches de commande gênent les opérations, pressez  
. Les touches sont transférées de la manière suivante.  
Remarque:  
¡
[DISP]  
est touché/pressé, les boutons d’utilisation  
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou que  
disparaissent.  
/
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD ( page précédente) ou aux  
¡
a
réglages DVD ( page 108).  
a
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.  
¡Le nombre de langues varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.  
86  
87  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Remarques sur les fichiers MP3/WMA  
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?  
Informations affichées  
EnregistremRe  
e
c
n
or  
t
d
d
in  
e
g
s
M
f
P
ic  
3
h
/Wie  
M
r
A
s
f
M
ile  
P
s
3
o
/
n
W
a
M
CD-msuedriaun support CD  
A
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de créer  
un disque qui contient deux sortes de fichiers: fichiers CD-  
DA et fichiers MP3/WMA.  
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à  
chaque fichier selon le format du fichier.  
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers  
MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives  
aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de  
logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.  
MP3, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows  
MediaTM Audio) sont des formats de compression de données  
audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG  
(Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun  
d’images animées) et le second format a été mis au point par la  
firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de  
compression, permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio  
environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des données  
enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 MO à un débit  
binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence d’échantillonnage de  
44,1 kHz).  
Rubriques affichées  
¡CD-texte  
Titre du disque  
Titre de la plage  
¡MP3 (étiquette ID3)  
Nom de l’album  
Titre et nom de l’artiste  
¡
Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers  
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être  
lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique  
risquent de ne pas être reproduits du tout.  
¡
WMA (étiquette WMA)  
¡MP3/WMA  
Nom du dossier  
Nom du fichier  
25  
26  
¡
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.  
Nom de l’album  
Titre et nom de l’artiste  
¡Quand des données MP3 et des données WMA sont sauve-  
gardées sur le même disque, utilisez des dossiers  
différents pour chaque type de données.  
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers  
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.  
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles  
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et con-  
formément aux règles de chaque système de fichier.  
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,  
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recom-  
mandée.  
Systèmes de fichiers pris en charge  
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet,  
Romeo  
Remarque:  
¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en  
charge.  
Caractères affichables  
¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les  
limites de 128 caractères.  
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de  
chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logi-  
ciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.  
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans  
chaque langue peuvent être affichés.  
Remarque:  
¡Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est fourni  
avec cet appareil.  
Formats de compression (Recommandation: “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers  
MP3/WMA” à la page précédente)  
Points importants à ne pas oublier lors de  
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA  
Jeu de caractères ASCII  
Méthode de compression  
Taux binaire  
VBR  
Fréquence d’échantillonnage  
32, 44,1, 48 kHz  
Commun aux deux formats  
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants:  
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { |  
} ~  
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)  
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)  
Windows Media Audio Ver. 2, 8  
32 k – 320 kbit/s  
8 k – 160 kbit/s  
64 k – 192 kbit/s  
Prévu  
Prévu  
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée  
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.  
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée  
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et  
des sauts de passage peuvent se produire.  
16, 22,05, 24 kHz  
¡
Non prévu 32, 44,1, 48 kHz  
Remarque:  
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage.  
Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel  
de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de  
gravure.  
¡Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers au  
format MP3/WMA ont été codés, les informations de ca-  
ractère risquent de ne pas être affichées convenablement.  
¡Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-  
placés par un astérisque ( ).  
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 ca-  
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier  
Nombre maximum de fichiers/dossiers  
¡Nombre maximum de fichiers: 512  
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255  
¡Nombre maximum d’arbres: 8  
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine  
est compris.)  
Dossier racine  
1
(Répertoire racine)  
MP3  
2
*
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus  
q
Sélection de dossiers  
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.  
ractères (sans compter l’extension de fichier).  
3
Dans l’ordre  
w
r
1
8
WMA  
4
Sélection de fichiers  
e
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus ou  
moins 64 kbit/s” et “fixe”.  
Remarque:  
Danslordre
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers  
indifféremment de la présence ou de l’absence du fichier  
MP3/WMA.  
5
6
q
y
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA  
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.  
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers  
MP3/WMA, le fichier MP3/WMA le plus proche dans  
l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.  
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres  
lecteurs MP3/WMA même si le même disque est utilisé.  
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de  
dossier racine.  
7
t
y
8
(max)  
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4  
Arbre 8  
Windows Media et le logo  
Windows sont des marques  
commerciales ou des marques  
déposées de la Microsoft  
Corporation aux États-Unis et  
(ou) dans d’autres pays.  
Précaution  
Droits d’auteur  
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de fichi-  
er “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est pas  
au format MP3/WMA. Ceci risque non seule-  
ment de produire du bruit par les haut-parleurs  
mais aussi d’endommager votre ouïe.  
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,  
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits  
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du  
détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage  
de divertissement personnel.  
Aucune garantie  
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations  
jusqu’en décembre 2004. Il n’existe aucune garantie de capacité  
de reproduction et d’affichage de MP3/WMA.  
88  
89  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Radio  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
[MODE]  
[DISP]  
Mise en mémoire  
Bouton mode  
Fréquence  
(apage 79)  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
Sélectionnez une bande et une fréquence.  
Mémoire de préréglage  
MODE  
MENU  
PLAY  
Mémorisation  
STOP  
PAUSE  
DISP  
manuelle  
TRACK  
/
SEARCH  
[1]  
Sélection de  
bande  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
Jusqu’à 6 stations peuvent  
être mises en mémoire  
pour chaque bande.  
à
à
clignote une fois  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
[ENTER]  
1
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
* Sélection  
[6]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Indique la puissance  
des ondes radio  
de liste  
27  
28  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
[1] [6]  
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.  
¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.  
5
Présyntonisation  
automatique  
VVOL  
CQ-VD7001U  
TEXT  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
VOL  
A
MUTE  
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.  
P-MODE  
Indicateur stéréo  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Préparation:  
Sélectionnez EACH (chacun). ( page 111)  
a
Mémoire de préréglage  
automatique  
CAR AV  
Syntonisation  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
[MODE]  
[]] [[] [ENTER]  
1
* Apparaît lorsque ALL (tout) est sélectionné. ( page 111)  
Sélectionnez une bande.  
a
A
6 stations, de la première à la sixième plus  
élevées en force de signaux, seront présynto-  
nisées sur chaque bande.  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
6 stations sont automatique-  
ment mises en mémoire pour  
chacune des bandes.  
[ENTER]  
[ENTER]  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.  
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement  
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)  
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.  
Sélection du mode radio  
[MODE]  
pour passer au mode  
Pressez  
Radio.  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
q
w
a
Touchez  
(RADIO) sur l’écran de  
sélection de mode.  
Préparation:  
Sélectionnez ALL (tout). ( page 111)  
a
B
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
18 stations FM au total  
sont automatiquement  
mises en mémoire.  
Syntonisation  
18 stations FM ayant la plus grande intensité du  
signal sont mises en mémoire à la fois.  
[ENTER]  
[ENTER]  
Opérations  
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.  
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement  
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)  
2
2
* Le contenu affiché sur le pan-  
neau tactile dépend de la cir-  
constance.  
Sélection de bande  
*
[ENTER]  
[ENTER]  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
AM  
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.  
Sélectionnez une bande ou une liste.  
Appel de  
CH1  
station préréglée  
Préparation:  
Sélectionnez ALL ( tout). ( page 111)  
a
Sélection de liste  
Référez-vous à la page  
suivante.  
1
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
à
à
2
2
6
*
* Le contenu affiché sur le pan-  
neau tactile dépend de la cir-  
constance.  
[ENTER]  
[ENTER]  
¡Touchez/pressez une touche de présyntonisation.  
3
LIST 1  
LIST 2  
LIST 3  
AM  
*
Préparation:  
Sélectionnez ALL (tout). ( page 111)  
a
Permutation des  
canaux préréglés  
Les canaux préréglages  
sont interchangeables.  
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une  
autre liste.  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
3
* A partir du panneau tactile, vous pouvez sélectionner seulement l’une des listes 1 à 3, et non  
qSélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.  
[ENTER]  
.
la bande AM. Pour sélectionner la bande AM, touchez/pressez  
/
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).  
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut  
Bas  
[
[
Sélection de  
station  
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de rem-  
placement plus de 2 secondes.  
]
]
CH1  
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape  
1
qest remplacé par celui sélectionné à  
l’étape w(permutation des canaux  
préréglés).  
Syntonisation par  
balayage  
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut  
Bas  
[
[
à
à
6
]
]
Touchez/pressez plus de 0,5 seconde, puis relâchez. Le balayage commence.  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
……  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
……  
90  
91  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Magnétoscope  
AUX  
Bouton mode (apage 79)  
Bouton mode (apage 79)  
[MODE]  
[DISP]  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
STOP  
PAUSE  
DISP  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
29  
30  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
V
V
O
VVOL  
8
0
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
A
P-MODE  
MUTE  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
TEXT  
TEXT  
VOL  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
ENTER  
CAR AV  
CAR AV  
/
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
MUTE  
MENU  
[MODE]  
[MODE]  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
Sélection du mode magnétoscope  
Sélection du mode AUX  
Vous pouvez regarder les images et écouter les sons à partir des dispositifs extérieurs connectés dans le mode  
magnétoscope.  
Vous pouvez regarder les images et écouter les sons à partir des dispositifs extérieurs connectés dans le mode AUX.  
Préparation:  
Préparation:  
¡Branchez un dispositif périphérique optionnel avec l’appareil.  
¡Branchez un dispositif périphérique optionnel avec l’appareil.  
[MODE]  
[MODE]  
pour passer au mode  
Pressez  
pour passer au mode  
Pressez  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
Touchez  
mode.  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
Touchez  
mode.  
q
w
a
q
w
a
magnétoscope.  
magnétoscope.  
(VTR) sur l’écran de sélection de  
(AUX) sur l’écran de sélection de  
Remarque:  
Remarque:  
Vous pouvez configurer le système de manière à ce que le  
¡
Vous pouvez configurer le système de manière à ce que le  
¡
mode magnétoscope ne soit pas activé (saut de mode).  
mode AUX ne soit pas activé (saut de mode). ( page 110)  
a
(
page 110) (Le mode magnétoscope ne peut plus être  
a
sauté avec NAVI INPUT sélectionné, même si MODE SKIP  
(saut de mode) est positionné sur ON (activé).)  
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou  
¡
[DISP]  
est touché/pressé, les boutons d’utilisation  
que  
/
disparaissent.  
Les bornes VTR1 ne sont pas utilisées pour le système de  
navigation automobile (disponible dans le futur). Référez-  
vous à et NAVI SETUP (installation du système de naviga-  
¡
tion) pour le réglage. ( page 109)  
a
92  
93  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Commande de base du changeur CD  
Commande de base du changeur DVD  
Bouton mode (apage 79)  
Bouton mode (apage 79)  
[MODE]  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
[DISP]  
[DISP]  
POWER  
PWR  
NAVIGAION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
MODE  
MENU  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
Numéro de disque  
STOP  
PAUSE  
DISP  
DISP  
[}] [{]  
[DVD]  
[RET]  
[] ] [[ ]  
TRACK  
/
SEARCH  
Numéro de plage  
totale  
Durée totale  
[d]  
[]] [[]  
[}] [{]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[s]  
Sélection de  
[TITLE]  
TER RANDOM  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[RAND]  
[SCAN]  
[REP]  
[REP]  
disque/dossier  
Plage courant  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTTLE  
SUB  
[RAND]  
31  
32  
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
DISC/FOLDER  
Boutons  
d’utilisation  
DISC/FOLDER  
Sélection de  
[}] [{]  
[SCAN]  
1
4
7
3
6
9
Lecture aléatoire  
Lecture des débuts  
Lecture en reprise  
disque  
5
VVOL  
VVOL  
[}] [{]  
8
0
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Sélection de  
plage  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
TEXT  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
A
P-MODE  
MUTE  
VOL  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
[0] – [9]  
ENTER  
/
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
[] ] [[ ]  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
[] ] [[ ]  
MUTE  
MENU  
MUTE  
MENU  
CAR AV  
CAR AV  
[}] [{]  
[}] [{]  
[MODE]  
[MODE]  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
Sélection du mode changeur CD  
Sélection du mode changeur DVD  
[MODE]  
Pressez  
changeur DVD.  
pour passer au mode  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
q
w
a
q
w
a
[MODE]  
Pressez  
pour passer au mode  
Touchez  
(CH-C) sur l’écran de  
Touchez  
(CH-C) sur l’écran de  
Changeur CD.  
sélection de mode.  
sélection de mode.  
Remarque:  
Préparation:  
¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour  
l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CX-  
DP880)  
¡
Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour  
l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CX-DH801U)  
¡N’oubliez pas de connecter le cordon RCA du changeur  
DVD de Panasonic à CH/AUX-IN. Autrement, le changeur  
ne peut pas être commandé par cet appareil.  
(aInstructions d’installation)  
¡Référez-vous également aux manuel d’instructions et  
instructions d’installation de CX-DH801U.  
¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin  
(disque).  
Préparation:  
¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin  
Opération de base  
(disque).  
Opérations  
Opération de base  
Sélection de disque  
Disque suivant  
[}]  
[}]  
Operations  
Disque précédent  
[{]  
[{]  
Compatible  
Operations  
Compat  
Discs  
Plage suivante  
Début de la plage en cours de lecture  
Plage précédente (Touchez/pressez deux fois.)  
Avance accélérée  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
Recul accéléré  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
Sélection de plage  
[d]  
[[]  
Disc  
[s]  
[]]  
Sélection de  
plage/fichier  
Plage ou fichier suivant  
[d]  
DVD VCD  
CD MP3  
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture  
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)  
[s]  
Avance accélérée/  
recul accéléré  
[d]  
[[]  
Remarque:  
[s]  
[]]  
DVD  
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner  
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (apage 122)  
Lecture en reprise  
[REP]  
[REP]  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.  
Avance accélérée  
Avance accélérée/  
recul accéléré  
[d]  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
Lecture en reprise dans  
le disque courant  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus  
de 2 secondes.  
DVD VCD  
CD MP3  
*
*
Recul accéléré  
Relâchez pour reprendre la lecture.  
[s]  
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.  
Vitesse normale /2 fois /5 fois /10 fois /30 fois  
Lecture des débuts  
[SCAN]  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.  
Sélection de dossier  
Arrêt  
Les 10 premières secondes de tous les disques sont  
reproduites.  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus  
de 2 secondes.  
[}]  
Dossier suivant  
Lecture par balayage  
des disques  
MP3  
[SCAN]  
[{]  
Dossier précédent  
Lecture aléatoire  
DVD VCD  
CD MP3  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.  
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez  
[RAND]  
[3]  
/ [5].  
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus de  
2 secondes.  
Lecture aléatoire dans  
le disque courant  
*
[RAND]  
Pause  
DVD VCD  
CD MP3  
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez  
[y]  
/ [5].  
……  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
* Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes  
courants. {D= DISC (disque)}  
,
,
……  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
94  
95  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Commande de base du changeur DVD (suite)  
Opération de base (suite)  
Sélection de chapitre/titre/plage (suite)  
Sélection directe de la  
plage  
¡Touchez/pressez et maintenez enfonce  
dans le mode pause.  
qActive le mode d’entrée.  
[TITLE]  
Lecture ralentie  
DVD VCD  
[d]  
d
d
La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse  
normale.  
Pour reprendre la lecture normale,  
wSaisissez un numéro désiré.  
[0] à [9]  
VCD  
MP3  
CD  
d
d
33  
34  
touchez/pressez  
/ [5].  
Remarque:  
[ENTER]  
eLa lecture commence.  
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.  
DVD VCD  
CD MP3  
Lecture en reprise  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois.  
Returns to the previous display.  
[RET]  
[REP]  
Lecture en reprise dans  
le disque courant  
Remarque:  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois pendant plus de 2 secondes.  
VCD  
CD  
¡Pour le mode VCD, pressez la touche numérique pour saisir directement un nombre.  
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas disponible en mode changeur DVD. (apage 86)  
[REP]  
¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché [TITLE], les boutons d’utilisation disparaissent.  
Lecture en reprise dans  
le dossier courant  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois pendant plus de 2 secondes.  
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-  
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.  
MP3  
[REP]  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois.  
Pour annuler, touchez/pressez encore  
une fois.  
CD  
CD  
Lecture des débuts  
Lecture aléatoire  
[SCAN]  
Fonctions utiles  
Langue de sous-titres  
[SUB]  
¡Pressez pendant la lecture.  
[RAND]  
DVD  
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le  
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.  
Remarque:  
Lecture aléatoire dans  
le dossier courant  
Pour annuler, touchez/pressez et maintenez  
encore une fois.  
[RAND]  
MP3  
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.  
DVD VCD  
CD MP3  
Sélection de disque  
Disque suivant  
[}]  
Langue audio  
Angle  
Disque précédent  
[{]  
[AUDIO]  
¡Pressez pendant la lecture.  
DVD  
DVD  
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque com-  
porte plus d’une langue audio.  
……  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
[ANGLE]  
¡Pressez pendant la lecture.  
Sélection de chapitre/titre/plage  
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous  
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces  
angles pendant la lecture.  
Affichage du menu et  
sélection d’un item  
qLe menu apparaît.  
d
[DVD]  
d
[]] [[] []] [[]  
wSelect the desired item.  
Le son stéréo et mono  
DVD  
[AUDIO]  
[}] [{] [}] [{]  
*Remarque relative  
au VCD:  
Pour VCD, pressez  
*
VCD  
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou  
D).  
d
d
d
VCD  
wSélectionnez un item désiré.  
[ENTER] [ENTER]  
[RET]  
[DVD]  
à la place de  
.
: Son stéréo  
STEREO  
d
Revient à l’écran précédent.  
[RET]  
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs  
gauche et droit.  
MONO.L  
Commencement de  
lecture à partir d’un  
chapitre/titre  
[TITLE]  
qSélectionnez le mode d’entrée.  
d
d
d
wBascule entre les “mode d’entrée du  
numéro de chapitre” et “mode d’en-  
trée du numéro de titre”  
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs  
gauche et droit.  
MONO.R  
[]] [[]  
d
[0] à [9]  
d
DVD  
Remarque:  
eSaisissez un numéro désiré.  
[DISP]  
est touché/pressé, les boutons d’utilisation  
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou que  
¡
disparaissent.  
/
d
d
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD ( page précédente) ou aux  
¡
a
[ENTER]  
rLa lecture commence.  
réglages DVD ( page 108).  
a
Revient à l’écran précédent.  
[RET]  
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.  
¡Le nombre de langues varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.  
96  
97  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Commande de radio XM par satellite  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
[MODE]  
Bouton mode  
Syntonisation  
Canal  
(apage 79)  
POWER  
NAVIGATION  
PWR  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
Information de canaux  
(affichage de texte)  
Opérations  
STOP  
PAUSE  
DISP  
[DISP]  
TRACK  
/
SEARCH  
*Sélection de catégorie  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
*Le contenu affiché sur le panneau tactile  
dépend de la circonstance.  
[]] [[] [}] [{]  
Sélection de bande  
[ENTER]  
[ENTER]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
Sélection de  
bande  
[ENTER]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Mise en mémoire  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
DISC/FOLDER  
35  
36  
Indique que le  
syntoniseur  
satellite est  
prêt  
Indique que le  
syntoniseur  
[0] [9]  
VVOL  
satellite est prêt  
CQ-VD7001U  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut  
Bas  
[
[
Sélection de  
canal  
A
P-MODE  
MUTE  
VOL  
Indicateur de catégorie  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
Sélection de  
canal  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
]
]
CAR AV  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{] [ENTER]  
Sélection directe  
de canal  
[TITLE]  
[TITLE]  
d
Remarque:  
¡La sélection directe de canal est annulée dans  
*Apparaît lorsque ON (activé) est sélectionné. ( page 111)  
a
les circonstances suivantes.  
MENU  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
[0] à [9]  
d
¡Un canal inexistant est sélectionné.  
¡[TITLE] est pressé pour la première fois et  
aucune opération ne s’effectue pendant 8  
secondes.  
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.  
Sélection du mode radio XM par satellite  
[ENTER]  
Touchez le Bouton mode . ( page 79)  
[MODE]  
pour passer au mode  
q
w
a
Pressez  
Touchez  
(XM) sur l’écran de sélection  
radio XM par satellite.  
de mode.  
Mise en mémoire  
Mise en mémoire  
Préparation:  
Sélectionnez une bande et un canal.  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé plus de 2 secondes.  
¡Vous pouvez raccorder le radio XM par satellite (XMD1000) en option avec l’adaptateur numérique optionnel  
(XMDPAN100).  
Jusqu’à 6 canal peuvent  
être sauvegardées dans  
chacune des mémoires de  
station mémorisée.  
La canal clignote une fois et la station reçue est  
sauvegardée en mémoire.  
[1]  
à
Radio XM par satellite  
À propos de XM  
à
Vous pouvez raccorder le récepteur XM (XMD1000) en  
option avec l’adaptateur numérique optionnel (XMD-  
PAN100). Pour les détails, référez-vous aux instructions  
pour le fonctionnement du récepteur XM.  
¡Numéro vert  
La technologie de diffusion par satellite-à-récepteur direct  
est employée pour assurer aux auditeurs un son pur de  
cristal sans saccades d’une côte à l’autre. XM est plus un  
service de plus de 130 canaux de pure variété: musique de  
qualité numérique, nouvelles, sports, comédie, trafic et  
météo, entretien, programmes pour les enfants, et plus  
encore.  
[6]  
Remarque:  
Sélectionnez une bande.  
Touchez/pressez une touche de  
présyntonisation.  
Appel de canal  
présyntonisé  
¡Étant donné que la présyntonisation est  
exécutée avec l’identification de service dans  
chaque canal, un canal peut passer à un autre  
qui est mémorisé sous une même identifica-  
tion de service lorsqu’on appelle un canal  
prédéfini. Toutefois, le contenu de l’émission  
est le même que celui fourni par le canal  
prédéfini.  
Syntoniseur XM P/N: XMD1000  
1-800-XM-RADIO(96-72346)  
Cordon prolongateur P/N: XMDPAN100  
Call 1-800-942-TERK(8375)  
[1]  
L’appellation XM et les logos relatifs sont des marques  
déposées de la firme XM Satellite Radio Inc.  
à
à
[6]  
Avant de commencer à utiliser l’appareil  
Il est recommandé de vous inscrire pour vous abonner à la  
radio XM par satellite. Après avoir vérifié votre code  
d’dentification, abonnez-vous sur le site web de XM ou en  
leur téléphonant.  
w Activez votre radio XM par satellite. Choisissez l’une  
des procédures suivantes pour vous inscrire.  
¡N° de téléphone: 1-800-852-9696  
Fonctions utiles  
Préparation:  
Sélectionnez ON (activé). ( page 111)  
a
Sélection de  
catégorie  
MENU  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
q Vérifiez votre code ID de radio XM par satellite.  
¡Notez le code Id’identification dans la partie inférieure  
droite de votre radio XM par satellite (XMD1000).  
¡Vérifiez le code d’identification en syntonisant votre  
radio XM sur le canal 0. (Référez-vous à “Sélection de  
canal” sur cette page).  
[
]
]
[
]
]
}
}
Haut  
Bas  
[
{
[
{
Touchez/pressez une fois pour afficher le nom de catégorie, puis touchez/pressez encore  
une fois. La recherche commence.  
L’un des 2 types suivants peut être sélectionné  
pour l’affichage de texte.  
Changement  
[DISP]  
d’affichage de texte  
ch name (nom de canal)  
name (nom)  
category (catégorie)  
ch name (nom de canal)  
title (titre)  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
ID de radio XM  
……  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
98  
99  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages  
Préparation:  
Pour afficher le menu en français, exécutez MENU DISPLAY (définition de la langue). ( page 103)  
a
Utilisation du menu  
(Exemple: mode DVD)  
37  
38  
(Exemple: mode DVD)  
q
w
TILT  
OPEN / CLOSE  
Bouton MENU  
Touchez pour pass-  
er à l’“Écran menu”.  
Touchez l’article désiré.  
Touchez  
sur l’écran de commande.  
[MENU]  
: Pressez  
.
: Pressez  
[
}
] [ ] [  
,
,
]
ou  
[
]
{
]
[
[ENTER]  
pour sélectionner, puis  
pour valider votre sélection.  
CQ-VD7001U  
TEXT  
VOL  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
e
(Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT apage 102)  
Valide la sélection et revient à l’écran précédent.  
[ENTER]  
: Pressez  
pressez  
et ensuite  
[MODE]  
(Quitte le menu) (Revient au menu  
[MENU]  
[}] [{] []] [[]  
[MENU]  
.
(Sélectionner/régler)  
précédent)  
[ENTER] (Valide la sélection)  
Valide la sélection et quitte le menu.  
[MODE]  
(Quitte le menu)  
[ENTER]  
: Pressez  
pressez  
et ensuite  
[MODE]  
.
POWER  
NAVIGATION  
NAVI  
PWR  
MODE  
MENU  
PLAY  
[MENU]  
STOP  
PAUSE  
(Revient au menu précédent)  
DISP  
TRACK / SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[}] [{] []] [[]  
Remarque:  
(Sélectionner/régler)  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
¡Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
revient à l’état précédent.  
[ENTER]  
(Valide la sélection)  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
P-MODE  
CAR AV  
100  
101  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
Remarque:  
Précaution  
Pour mettre l’horloge en marche, touchez/pressez  
¡
DISPLAY UNIT  
ID-CODE  
[MODE]  
/
.
¡
Notez le code d’identification que vous avez enregistré et  
conservez-le dans un endroit sûr. Si vous l’oubliez, vous ne  
pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le  
code d’identification, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Panasonic le plus proche.  
Réglage de l’écran  
Réglage de code d’identification  
Exécutez manuellement la configuration de réglage de  
¡
Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner  
un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de  
sécurité. (Assurez-vous d’utiliser quatre chiffres pour le code  
d’identification.) Une fois le code d’identification réglé, l’ap-  
pareil ne peut pas fonctionner si l’alimentation principale est  
déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé,  
de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas.  
l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé.  
L’opération de réglage du code d’identification ne doit être  
effectuée que par le propriétaire de l’appareil.  
(Réglage de l’angle d’inclinaison)  
39  
40  
TILT  
l’heure d’été.  
par défaut : HOUR ADJUST: AM12  
MINUTE ADJUST: 00  
1
2
3
4
5
1
5
MEMORY CLEAR  
TOUCH PANEL  
Effacement de la mémoire  
Réglage de position de panneau tactile  
5
par défaut :  
L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur  
leurs réglages par défaut.  
La différence de position entre la position touchable et la  
position du symbole d’affichage risque de présenter une  
différence dans les cas suivants:  
1. Le réglage de position d’affichage est exécuté.  
2. Le système est initialisé.  
3. L’alimentation est coupée juste après que le panneau  
tactile est réglé.  
Dans les cas cités plus haut, refaire le réglage de position  
du panneau tactile.  
(Réglage du moniteur lors de l’allumage)  
OPEN/CLOSE  
Remarque:  
¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’efface-  
ment de la mémoire.  
Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’i-  
dentification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il  
n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la  
batterie du véhicule).  
AUTO  
: le moniteur est automatiquement ouvert  
lors de la mise en fonction ON ACC.  
:
aucun effacement de la mémoire.  
L’affichage revient sur la valeur précédente.  
NO  
MANUAL  
: le moniteur vidéo ne s’ouvre pas automa-  
tiquement.  
0
9
par défaut : MANUAL  
à
Code numérique à 4 chiffres  
: efface la mémoire pour revenir aux  
réglages par défaut.  
YES  
par défaut : aucun  
Remarque:  
¡Le menu de réglage de position de l’écran peut égale-  
ment être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité d’af-  
fichage pendant plus de 2 seconde. (apage 81)  
¡Il est également possible d’accéder à ce menu de  
paramétrage en appuyant et maintenant ce bouton  
enfoncé [TILT].  
par défaut : NO  
Remarque:  
Comment régler votre code d’identification (pour la  
première fois)  
q Saisissez un code d’identification à 4 chiffres.  
w Saisissez encore une fois le même code d’identification à 4  
chiffres.  
Comment changer votre code d’identification  
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-  
cien). Si le code d’identification n’est pas saisi correcte-  
ment, le nouveau code d’identification ne peut pas être  
enregistré.  
w Saisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres.  
e Saisissez encore une fois le nouveau code d’identification à  
4 chiffres.  
¡Cette fonction peut être commandée à partir du panneau  
tactile.  
REALLY? (Vous êtes sûr?)  
apparaît lorsque YES est  
sélectionné.  
Cette fonction est utilisée uniquement lorsqu’il existe  
des différences entre la position de contact au toucher et  
la position du symbole affiché sur le moniteur vidéo.  
Cette fonction n’est habituellement pas utilisée.  
: aucun effacement de la mémoire.  
: la mémoire sera effacée.  
CANCEL  
OK  
CLOCK  
Réglage de l’horloge  
(Affichage de l’horloge)  
DISPLAY  
Précaution  
¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses  
réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les  
paramétrages que vous avez effectués soient éliminés.  
OFF  
ON  
: affichage de l’horloge désactivé  
Comment annuler le code actuel d’identification  
Remarque:  
: affichage de l’horloge activé ([12:00] s’af-  
fiche avant le réglage de l’horloge.)  
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-  
cien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas  
possible d’annuler la fonction de code d’identification.  
Sélectionner YES (oui) pour passer à l’étape suivante.  
Touchez les quatre coins du panneau tactile dans l’ordre  
inverse des aiguilles d’une montre.  
q
w
OTHER  
par défaut : OFF  
Autres réglages  
Touchez/pressez et maintenez enfoncé  
[ENTER]  
/
w
jusqu’à l’affichage de “Complete!”. La procédure d’annula-  
tion du code d’identification est alors terminée. L’appareil  
fonctionne maintenant sans code d’identification.  
Touchez YES (oui) pour valider. Pour quitter, touchez  
NO (no).  
e
(Réglage du bip)  
BEEP  
(Réglage de l’heure)  
HOUR ADJUST  
OFF  
ON  
: son de fonctionnement (bip) Désactivé  
]
: retarde l’heure.  
rTouchez quatrièmement eTouchez troisièmement  
Remarque:  
: son de fonctionnement (bip) Activé  
par défaut : ON  
[
: avance l’heure.  
¡
¡
¡
Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identi-  
fication avant de l’expédier pour le faire réparer.  
Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même  
avec la fonction d’effacement de la mémoire.  
Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité.  
(Réglage des minutes)  
MINUTE ADJUST  
(Spécification de la langue)  
MENU DISPLAY  
]
: retard les minutes.  
ENGLISH  
FRENCH  
: affiche le menu en anglais.  
[
: avance les minutes.  
qTouchez premièrement wTouchez les  
: affiche le menu en français.  
deuxièmement  
par défaut : ENGLISH  
Menu  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
régler  
Annulation du code  
d’identification  
Annulation du code  
d’identification/Valider  
Sélectionner/  
:
:
:
:
:
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
: Quitter  
: Quitter  
régler  
précédent  
Menu  
précédent  
Sélectionner/  
régler  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Valider  
:
:
:
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
102  
103  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
SCREEN  
AUDIO  
USER  
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN  
DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
(Graphic-equalizer)  
(Réglage de graves TruBass)  
(Agit sur les haut-parleurs avant)  
TruBass  
DIMMER  
GRAPHIC-EQ  
SRS  
Réglage du niveau d’éclairage  
Egaliseur graphique  
Réglage CS Auto  
FRONT TruBass  
Six types d’égaliseurs sont déjà prévus dans ce produit  
à l’expédition. Pour rappeler une mémoire de  
préréglage, sélectionnez la touche de présyntonisation  
correspondante [1] à [6].  
: se règle automatiquement selon l’inten-  
sité de l’éclairage ambiant.  
AUTO  
41  
(Activation/désactivation de CS Auto)  
42  
CS Auto  
[
: plus  
ON  
: active SRS  
: désactive SRS  
]
1
2
3
4
: moins  
OFF  
1
2
3
4
5
6
: (Flat) réponse de fréquence uniforme  
: (Rock) son rapide et lourd  
(Agit sur les haut-parleurs arrière)  
REAR TruBass  
Plus sombre  
Plus clair  
par défaut : AUTO  
par défaut : OFF  
[
: plus  
: (Pop) son à gamme étendue et profond  
: (Vocal) son clair  
]
: moins  
PICTURE  
Réglage de l’affichage  
CONTRAST  
]
(Personnalisation de SRS)  
CUSTOMIZE  
(Agit sur le haut-parleur d’extrêmes  
graves)  
SUB-W TruBass  
: (Jazz) son profond propre au jazz  
: (Club) son propre aux bars et discothèques  
(Règle le contraste de l’image)  
(Accentue l’image sonore)  
FOCUS  
[
: plus  
(Accentue l’image sonore avant)  
: diminue le contraste entre le noir et le blanc  
: augmente le contraste entre le noir et le blanc  
FRONT FOCUS  
Vous pouvez définir votre propre EQ ou modifier les  
préréglages en usine dans chaque touche de mémoire  
selon les instructions suivantes :  
]
: moins  
[
[
: plus  
+
+
Gamme de définition : OFF  
,
1
-
10  
par défaut : OFF  
]
: moins  
Réglage du niveau de chaque préréglage  
(Règle la luminosité de l’image)  
BRIGHT  
Le niveau de chacune des 7 bandes de fréquence est  
réglable.  
Nota:  
¡TruBass  
(Accentue l’image sonore arrière)  
(Accentue l’image sonore centrale)  
REAR FOCUS  
]
[
[
: assombrit  
: éclaircit  
: plus  
TruBass est une technologie audio à laquelle la technique  
de reproduction de la sonorité des graves des orgues à  
tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle  
aucun égalisateur n'est utilisé et la sonorité de graves  
délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement  
riche.  
Sélectionnez le numéro de préréglage à régler.  
q
[
][  
]
Touchez/pressez  
/
pour régler  
w
{ }  
]
: moins  
chaque fréquence.  
Touchez/pressez le même numéro de préréglage plus  
de 2 secondes.  
CENTER FOCUS  
e
(Règle la profondeur des  
COLOR  
[
: plus  
couleurs de l’image)  
Bande de fréquence  
]
]
[
: moins  
: diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage  
: augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage  
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k  
3 k  
6 k  
16 k  
(Règle l’effet SRS)  
Mixing  
+
+
Gamme de définition : OFF  
,
1
-
10  
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB)  
par défaut : 0 dB pour chaque bande  
par défaut : OFF  
(Règle l’effet SRS (avant) sur les  
haut-parleurs arrière)  
FRONT TO REAR Mixing  
Nota:  
¡FOCUS  
(Règle la nuance ou la tonalité de  
l’image)  
Remarque:  
[
TINT  
: plus  
Le nouveau réglage de niveau remplacera celui  
¡
¡
¡
Focus est une technologie audio qui déplace verticalement  
l'image acoustique du son reproduit afin de reproduire  
clairement les sonorités des instruments et des voix.  
]
: moins  
précédent.  
]
[
: amplifie le rouge dans les couleurs de l’image  
: amplifie le vert dans les couleurs de l’image  
Pour reprendre les réglages en usine, touchez  
(7 (initialisation)) plus de 2 secondes.  
(Règle l’effet SRS (central) sur le  
haut-parleur arrière )  
CENTER TO REAR Mixing  
Les effets prévus varient en fonction du format audio  
utilisé, des définitions dans le menu et d’autres facteurs.  
[
: plus  
Remarque:  
Lorsque PAL est sélectionné pour VTR (réglage des  
bornes VTR), TINT n’est pas réglable.  
¡
]
: moins  
+
+
Gamme de définition : OFF  
,
1
-
10  
5
+
par défaut :  
Sélectionner/  
Sélectionner/  
:
:
:
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
régler  
régler  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
régler  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Valider  
: Valider  
:
104  
105  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
(AUDIO suite)  
Remarque:  
Si le niveau d’entrée provenant de magnétoscope (VTR)  
est trop élevé, le son ne sera pas reproduit normalement.  
Après le réglage du niveau d’entrée  
¡
(Speaker level)  
(Speaker delay)  
(Speaker set up)  
SP LEVEL  
SP DELAY  
SP SETUP  
Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs  
(Balance de sortie du haut-parleur  
Synchronisation de l’arrivée du son de chaque haut-parleur  
à la position d’écoute  
Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de  
chaque haut-parleur  
¡
43  
44  
[
]
[
]
Le volume peut être réglé en appuyant sur  
o
}
{
FRONT L  
avant gauche)  
(Réglage du décalage temporel  
de haut-parleur central)  
(VOL) sur la télécommande ou en tournant la commande  
CENTER  
(Réglage de haut-parleurs avant)  
FRONT  
de volume rotative.  
]
]
]
[
: bas,  
: haut  
: haut  
: haut  
]
[
: bas,  
: haut  
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des  
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)  
LARGE  
(Balance de sortie du haut-parleur  
central)  
(Low Pass Filter/High Pass Filter)  
CENTER  
LPF/HPF  
Gamme de définition : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms)  
1 ms = 0,001 seconde  
Fréquence de coupure  
:
pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture  
des graves n’est pas possible  
SMALL  
[
: bas,  
(Filtre passe-bas du haut-parleur  
d’extrêmes graves)  
LPF CUT OFF  
par défaut : 0 ms  
(Balance de sortie du haut-parleur  
avant droit)  
par défaut :  
LARGE  
FRONT R  
(Réglage du décalage temporel de  
haut-parleurs ambiophoniques)  
]
[
: bas,  
: haut  
SURROUND  
(Réglage de haut-parleur central )  
CENTER  
[
: bas,  
Gamme de définition : 60 Hz  
-
160 Hz  
]
[
: bas,  
: haut  
(Balance de sortie du haut-parleur  
ambiophonique droit)  
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des  
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)  
(par palier de 5 Hz)  
par défaut : 100 Hz  
LARGE  
¡
R SURROUND  
Gamme de définition : 0 ms à 15 ms (par pas de 1 ms)  
1 ms = 0,001 seconde  
]
[
: bas,  
: haut  
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la  
lecture des graves n’est pas possible  
lorsqu’un haut-parleur central n’est pas utilisé  
SMALL  
NONE  
par défaut : 0 ms  
(Filtre passe-haut)  
(Balance de sortie du haut-parleur  
ambiophonique gauche)  
HPF CUT OFF  
¡
L SURROUND  
Faites ce réglage tout en écoutant le son.  
Si le réglage de haut-parleur est NONE (aucun) pour un  
haut-parleur, il ne peut pas être sélectionné.  
Lorsque “PRO LOGIC” est affiché, 15 ms sont automatique-  
ment ajoutées au réglage de décalage temporel des haut-  
parleurs d’ambiophonie.  
¡
¡
:
]
[
: bas,  
: haut  
par défaut :  
NONE  
]
[
: bas,  
: haut  
*Un haut-parleur central (en option, EAB-CF2 recom-  
mandé) est nécessaire.  
¡
Gamme de définition : OFF  
,
90 Hz  
-
225 Hz  
(Balance de sortie du haut-parleur  
d’extrêmes graves)  
SUB - W  
(par palier de 5 Hz)  
par défaut : OFF  
(Réglage de haut-parleurs ambiophoniques)  
SURROUND  
]
[
: bas,  
: haut  
Remarque:  
MODE LEVEL  
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des  
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)  
LARGE  
Gamme de définition : – 10 dB à + 10 dB (par pas de 1 dB)  
par défaut : 0 dB pour tous les haut-parleurs  
Un signal de test (une tonalité continue) est émis pour  
chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes.  
Réglez la balance de sortie de telle sorte que la tonalité  
semble au même volume pour chaque haut-parleur.  
Réglage de la balance de sortie:  
Réglez le volume de tous les autres haut-parleurs au niveau  
de volume du haut-parleur pour lequel le volume du signal  
de test semble le plus bas.  
Ce réglage n’est pas disponible si CS Auto (réglage de  
¡
SRS) est mis sur ON (activé).  
Ajustez le niveau d’entrée magnétoscope (VTR)/AUX  
HPF CUT OFF (filtre passe-haut) n’est valide que sur les  
haut-parleurs avant (droit/gauche) et ceux arrière  
(droit/gauche).  
Effectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le vol-  
ume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie).  
¡
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la  
lecture des graves n’est pas possible  
: lorsque des haut-parleurs ambiophoniques ne  
sont pas utilisés  
SMALL  
NONE  
(Réglage pour magnétoscope  
(VTR))  
VTR LEVEL  
par défaut :  
LARGE  
: spécifie le bas niveau/  
augmentation du volume sonore  
LOW  
HIGH  
(Réglage de haut-parleur d’extrêmes-graves)  
lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé  
SUB - W  
Si le réglage de haut-parleur est  
(aucun) ou  
NO  
¡
NONE  
: spécifie le haut niveau/  
diminution du volume sonore  
:
YES  
NO  
(non) pour un haut-parleur, le signal de test n’est pas  
émis et ce haut-parleur ne peut pas être sélectionné.  
Tournez la commande de volume rotative ou appuyez sur  
par défaut : HIGH  
: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves  
n’est pas utilisé  
¡
[
]
[ ] (  
{
)
ou  
VOL pour régler le volume du signal de  
}
(Réglage pour AUX)  
AUX LEVEL  
test.  
par défaut :  
NO  
*Un haut-parleur d’extrêmes-graves (en option, CJ-HD302 recommandé)  
est nécessaire. Un amplificateur d’alimentation (option) est également  
nécessaire pour raccorder un haut-parleur d’extrêmes-graves.  
Remarque:  
: spécifie le bas niveau/  
augmentation du volume sonore  
LOW  
Pendant que le mode  
¡
personnel est activé,  
: spécifie le haut niveau/  
diminution du volume sonore  
HIGH  
seuls  
FRONT R  
et  
FRONT L  
Remarque:  
sont  
Pendant que le mode personnel est activé, seul  
¡
FRONT  
par défaut : HIGH  
réglables.  
est réglable.  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
:
:
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
régler  
Sélectionner/  
régler  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Valider  
: Valider  
:
:
106  
107  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
DVD  
INPUT/OUTPUT  
USER  
SCREEN AUDIO  
INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD  
RADIO  
(Navigation set up)  
LANGUAGE  
DOWN MIX  
NAVI SETUP  
(Boîte aux lettres - Mode de support DVD)  
LETTER BOX  
Paramétrage de la langue  
Mixage-réduction - Changement de son Dolby Digital/dts  
en mode lecture à 2 canaux stéréo  
Réglage de navigation  
(Langue de menu DVD)  
:
fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres  
en mode panoramique et balayage (les côtés  
droit et gauche de l’écran sont tronqués).  
fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres  
en mode boîte aux lettres (des bandes noires  
apparaissent au haut et au bas de l’écran).  
PAN & SCAN  
MENU  
(Haut-parleur de navigation)  
NAVI SP  
45  
46  
Remarque:  
: Anglais  
ENG  
FRE  
SPA  
La fonction n’est disponible que lorsque la source  
¡
“Dolby Digital” ou “dts” est lue.  
: haut-parleurs avant gauche/droit  
: avant gauche seulement  
: avant droit seulement  
par défaut :  
BOTH  
L ch  
:
LETTER BOX  
: Français  
: Espagnol  
: sortie de source originale  
OFF  
ON  
R ch  
: autre langue. Entrez le code de la langue.  
OTHER  
: sortie de conversion à 2 canaux  
BOTH  
par défaut : PAN & SCAN  
(apage 121)  
par défaut : OFF  
ENG  
par défaut :  
Remarque:  
(Niveau de mise en sourdine  
de navigation)  
NAVI MUTE  
Effectuez le réglage du support selon le symbole qui fig-  
¡
(Langue de sous-titres)  
SUBTITLE  
ure sur le boîtier du DVD. ( page 82)  
a
(Dynamic Range Compression)  
DR COMP  
Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le sup-  
port est préréglé sur PAN & SCAN (panoramique et bal-  
ayage) ou LETTER BOX (Boîte aux lettres).  
L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa  
valeur de réglage ( page 112) et l’aspect du contenu  
¡
Préparatifs: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore.  
Maintien de l’atmosphère même lors de l’écoute à niveau  
de volume bas  
Remarque:  
¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres  
codés et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent  
sur l’écran. Dans ce cas, désactivez les sous-titres.  
: inchangé  
OFF  
¡
: réduction – 10 dB  
: réduction – 15 dB  
: pas de son  
LEVEL 1  
LEVEL 2  
LEVEL 3  
Compression de la gamme dynamique  
a
: Anglais  
: DR COMP OFF  
: DR COMP ON  
ENG  
FRE  
SPA  
OFF  
STD  
MIN  
DVD.  
: Français  
: Espagnol  
(Réglage des bornes VIDEO-OUT)  
par défaut :  
LEVEL 1  
TV TYPE  
: mode pour lequel la compression est la plus  
élevée, équivalent à peu près à une émission  
de télévision.  
: autre langue. Entrez le code de la langue.  
OTHER  
Remarque:  
Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navi-  
est sélectionné à NAVI INPUT  
(entrée de navigation).  
: spécifie NTSC en accord avec  
l’équipement connecté à la borne VIDEO-  
OUT.  
: spécifie PAL en accord avec l’équipement  
connecté à la borne VIDEO-OUT.  
NTSC  
¡
(apage 121)  
gation quand  
RGB  
ENG  
par défaut :  
par défaut : OFF  
PAL  
(Langue de audio)  
AUDIO  
(Multiple channel)  
(Volume de navigation)  
Réglage de volume du système de navigation automobile.  
NAVI VOLUME  
MULTI-CH  
Remarque:  
par défaut : NTSC  
Sortie du son Dolby Digital 2 canaux de tous les  
haut-parleurs  
¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence  
depuis le début du disque.  
: maintient le son 2 canaux de la sortie  
source.  
OFF  
ON  
PRO LOGIC  
]
[
: bas,  
: haut  
: Anglais  
ENG  
FRE  
SPA  
Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonie de Dolby  
: Français  
: Espagnol  
Gamme de définition : 0 – 40  
par défaut :  
: change le son de 2 canaux à 5.1 canaux.  
: désactive Pro Logic  
: active Pro Logic  
OFF  
ON  
30  
: autre langue. Entrez le code de la langue.  
OTHER  
par défaut : OFF  
(apage 121)  
par défaut : OFF  
ENG  
par défaut :  
Remarque:  
Raccordement avec Système de navigation automobile:  
Ce manuel explique comment se raccorder à un  
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera  
disponible sur le marché. Les descriptions concernant  
le système de navigation de véhicule sont placées dans  
un encadrement en ligne pointillée.  
Ce réglage n’est valide qu’en mode lecteur DVD/VCD/CD.  
La sélection de ON (activé) dans certains réglages  
audio peut invalider la sortie audio du haut-parleur  
d’extrêmes graves.  
¡
¡
DISPLAY  
Format d’affichage et mode de support DVD  
(Réglage du format d’image)  
DVD ASPECT  
: fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3.  
NARROW  
WIDE  
: fait la lecture vidéo en format boîte aux  
lettres (16:9).  
par défaut : WIDE  
Sélectionner/  
Sélectionner/  
:
:
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
régler  
régler  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
régler  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Valider  
: Valider  
:
:
108  
109  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT  
(INPUT/OUTPUT suite)  
FM SETUP  
CAMERA SETUP  
MODE SKIP  
OUTPUT SELECT  
Réglage pour les stations FM  
(Commutation de filtre FM IF)  
: réglé automatiquement  
Réglage de la caméra de vision arrière  
D’epassement de mode  
Sélection de sortie  
(Réglage de la caméra de vision arrière)  
(D’epassement de magnétoscope (VTR))  
CAMERA  
VTR SKIP  
NOISE SUPPRESSION  
(Configuration du moniteur arrière)  
47  
48  
REAR MONITOR  
Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de  
vision arrière.  
AUTO  
Vous pouvez obtenir des images et des sons différents simul-  
tanément sur les écrans avant et arrière.  
Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode  
magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.  
NARROW  
: diminue la largeur de bande de fréquence de  
réception pour donner une importance à la  
réduction du bruit.  
Préparation: Connectez le fil inversé. (aInstructions d’in-  
stallation)  
Preparation: Raccordez un autre moniteur arrière option-  
nel. (par exemple, le modèle CY-VHD9500U)  
(aInstructions d’installation)  
: non dépassement de magnétoscope  
: dépassement de magnétoscope  
OFF  
ON  
WIDE  
: élargit la largeur de bande de fréquence de  
réception pour donner une importance à la  
qualité du son.  
: non connecté  
OFF  
: connecté à la borne CAMERA-IN  
par défaut : OFF  
ON  
par défaut : OFF  
AUTO  
DVD  
VTR  
: même source que pour le moniteur avant  
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA  
: Magnétoscope  
par défaut :  
AUTO  
Remarque:  
(Réglage de la présyntonisation  
automatique)  
(D’epassement de AUX)  
AUTO PRESET  
AUX SKIP  
Sélectionnez sans faute OFF lorsqu’il n’y a aucune  
¡
par défaut :  
AUTO  
caméra connectée.  
Remarque:  
Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode  
magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.  
BAND  
ALL  
: conserve en mémoire les stations présynto-  
nisées dans chaque bande.  
Ce menu peut également être ouvert en touchant/pres-  
¡
[MENU]  
.
sant et maintenant enfoncé  
/
: conserve en mémoire les stations présynto-  
nisées dans toutes les liste FM indépendam-  
ment de la bande.  
Avec un CD/MP3/WMA, l’écran devient bleu.  
¡
: non dépassement de AUX  
: dépassement de AUX  
OFF  
ON  
(Echelle de la caméra de vision arrière)  
SCALE  
Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en  
¡
mode changeur DVD même si AUTO est sélectionné.  
Les images observées au travers de la caméra de vision  
arrière peuvent être visionnées en mode d’affichage à  
l’échelle.  
par défaut :  
BAND  
par défaut : OFF  
(Laisse les images de caméra vidéo de  
fond toujours être affichées sur l’écran)  
BACK GROUND CAMERA  
AM SETUP  
: affichage de l’échelle désactivé  
OFF  
Réglage des stations AM  
Cette fonction fait toujours apparaître les images d’observation de  
la caméra vidéo de fond.  
INPUT SELECT  
: affichage de l’échelle activé  
par défaut :  
ON  
Sélection d’entrée  
(Suppression du bruit)  
NOISE SUPPRESSION  
OFF  
ON  
: l’image prise par la caméra apparaît toujours  
sur l’écran.  
(Entrée de la Navigation)  
NAVI INPUT  
NARROW  
: diminue la largeur de bande de fréquence de  
réception pour donner une importance à la  
réduction du bruit.  
: connecté au cordon RGB, ou système  
de navigation automobile non connecté  
OFF  
: l’image de chaque mode apparaît sur l’écran.  
RGB  
(Echelle de la caméra de vision arrière)  
SCALE ADJUST  
: se situe entre NARROW et WIDE  
.
par défaut :  
OFF  
MID  
: connecté à la borne VTR-IN  
VTR  
WIDE  
: élargit la largeur de bande de fréquence de  
réception pour donner une importance à la  
qualité du son.  
]
[
o
: régler  
PAL/NTSC SELECT  
RGB  
par défaut :  
Sélection de PAL/NTSC  
par défaut :  
MID  
(Entrée vidéo pour changeur  
DVD)  
(Réglage des bornes VTR)  
VTR  
CH VIDEO INPUT  
XM CATEGORY  
NTSC  
PAL  
: spécifie NTSC en accord avec l’équipement  
connecté à la borne VTR-IN.  
: non connecté  
OFF  
VTR  
Réglage de la catégorie  
: connecté à la borne VTR-IN  
: connecté à la borne CAMERA-IN  
: spécifie PAL en accord avec l’équipement con-  
necté à la borne VTR-IN.  
(Réglage de la catégorie)  
XM CATEGORY  
CAMERA  
OFF  
NTSC  
par défaut :  
ON  
par défaut :  
: valide le basculement de la catégorie.  
: invalide le basculement de la catégorie  
par défaut :  
Remarque:  
¡
OFF  
.
(Réglage de la borne de caméra)  
CAMERA  
La sortie audio doit être connectée à CH/AUX-IN.  
OFF  
NTSC  
PAL  
: spécifie NTSC en accord avec l’équipement  
connecté à la borne CAMERA-IN.  
Remarque:  
La sélection de canal pendant la sélection de ON s’ef-  
¡
fectue dans la même catégorie. ( page 99)  
a
: spécifie PAL en accord avec l’équipement con-  
necté à la borne CAMERA-IN.  
par défaut :  
NTSC  
Sélectionner/  
Sélectionner/  
:
:
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
: Menu précédent  
: Menu précédent  
: Quitter  
: Quitter  
régler  
régler  
Sélectionner/  
régler  
Sélectionner/  
régler  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
[ENTER]  
: Valider  
: Valider  
:
:
110  
111  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Réglages (suite)  
[ASP] (ASPECT)  
(P • MODE)  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
49  
50  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
CQ-VD7001U  
TEXT  
P-MODE  
VOL  
[A] (ASPECT)  
(P • MODE)  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
CAR AV  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Remarque:  
¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo.  
Rapport de format  
Mode privé  
Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs  
arrière si nécessaire. L’activation du mode privé vous per-  
met de bénéficier indépendamment et simultanément des  
fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière (par  
exemple, le modèle CY-VHD9500U) avec des sources  
sonores différentes.  
Par défaut : NORMAL  
Mode : 4 types  
Remarque:  
¡Il est impossible de modifier le rapport de format de  
l’écran menu ni des écrans en mode CD, MP3/WMA,  
radio et changeur CD. Ceux-ci, ainsi que l’image de navi-  
gation, sont fixés au format plein écran (FULL).  
¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la  
transmission mise en position de marche arrière, l’image  
n’est présentée que dans le mode écran (FULL).  
¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de  
l’image originale à cause de la sélection de l’aspect.  
Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF  
¡
(désactivé) si vous ne l’utilisez pas.  
Appuyez sur [ASP] (ASPECT) sur l’unité d’affichage ou  
appuyez sur [A] (ASPECT) sur la télécommande pour mo-  
difier le rapport de format comme suit.  
Il n’est pas possible de choisir et de régler le  
¡
SRS  
(réglage CS Auto) ( page 105) et  
(décalage  
a
SP DELAY  
des haut-parleurs) ( page 107) sur le menu de réglage  
a
sonore pendant que le mode privé est activé.  
Par défaut : Mode privé désactivé  
NORMAL (Normal)  
Mode privé  
Mode privé  
L’indicateur  
¡
L’image de l’affichage classique  
a un rapport de format horizon-  
tal/vertical de 4 par 3.  
Désactivé  
Activé  
“P • MODE” s’allume  
lorsque le mode privé  
est activé.  
¡Dans ce cas, une zone vide  
demeure des côtés droit et  
gauche de l’affichage.  
Radio  
Radio  
Précaution  
¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandisse-  
ment de l’écran à l’aide de la fonction de modification  
du rapport de format (mode d’écran) de cet appareil,  
soit à des fins commerciales lucratives, soit pour le  
visionnement ou l’écoute par un public, peut con-  
stituer une infraction aux droits d’auteur protégés par  
la loi sur les droits d’auteur.  
Il est recommandé  
FULL (Plein écran)  
ZOOM (Zoom)  
d’utiliser un moniteur  
plafond optionnel (CY-  
VHD9500U) et un casque  
d’écoute fourni avec le  
CY-VHD9500U.  
¡
L’ensemble de l’écran est agrandi  
horizontalement selon un rapport  
de format de 16 par 9.  
DVD  
DVD  
Appuyez et maintenez enfoncé [ASP] (P • MODE) sur l’ap-  
pareil principal ou [A] (P • MODE) de la télécommande  
pendant au moins 2 secondes pour activer la fonction de  
mode privé ou la désactiver.  
Radio  
Mute  
¡
Le rapport d’agrandissement est  
le même pour tous les points de  
l’écran.  
¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en  
utilisant le mode “JUST”, “ZOOM” ou “FULL” de telle  
sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous  
ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que  
l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode  
“NORMAL” pour voir l’image originale telle que  
conçue par son créateur.  
¡L’écran est complètement  
agrandi selon un rapport de for-  
mat de 4 par 3.  
¡Le haut et le bas de l’écran sont  
légèrement tronqués.  
JUST (Élargissement)  
¡L’écran est agrandi horizontale-  
ment selon un rapport de format  
de 16 par 9.  
¡Le rapport d’agrandissement  
augmente aux extrémités droite  
et gauche de l’écran.  
112  
113  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
En cas de difficulté  
Problèmes communs (suite)  
Lorsqu’on soupçonne que  
Avertissement  
quelque chose est défectueux  
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et  
prenez les dispositions indiquées.  
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions  
anormales, par exemple lorsqu’aucun son  
n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une  
odeur anormale, peut favoriser un amorçage  
électrique ou une électrocution. Arrêtez  
immédiatement d’utiliser l’appareil et consul-  
tez votre concessionnaire.  
L’alimentation est  
coupée intempestive-  
ment.  
Le dispositif de sécurité est actif.  
aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le  
plus proche.  
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recom-  
mandé de confier l’appareil au centre de service après-vente  
Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié.  
Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.  
Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la  
suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre  
réparation après votre vérification.  
51  
52  
Radio  
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.  
aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont  
correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est  
sûrement connecté au châssis.  
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-  
même, ceci étant dangereux.  
Mauvaise réception ou  
bruit  
L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne  
film, etc.).  
Problèmes communs  
aVérifiez la connexion du fil de batterie d’antenne.  
Problème  
Cause possible  
Solution  
a
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.  
aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception  
d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.  
Moins de 6 stations  
présyntonisées  
Le cordon d’alimentation (la pile, l’alimentation et la masse) est raccordé à  
l’envers.  
aVérifiez les connexions.  
Appareil non alimenté  
Son non produit  
Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas tou-  
jours actif.  
Le fusible est sauté.  
Impossible d’enregis-  
trer les stations  
aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le  
aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et  
présyntoniser les stations de nouveau.  
concessionnaire.  
présyntonisées  
Le mode MUTE est activé.  
aDésactivez le mode MUTE.  
Radio XM par satellite  
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rup-  
ture de fil ou un mauvais contact est produit.  
aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions  
électriques. (aInstructions d’installation)  
Aucun contrat avec XM Satellite Radio Inc.  
aRéférez-vous à la page 98 de ce livret et au site Web de XM en vue de la  
signature pour le service de radiodiffusion XM.  
Sélection de canal  
impossible  
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone  
cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.  
aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de  
l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être  
éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre conces-  
Disque CD  
Bruit  
Le disque est introduit sens dessus-dessous.  
aIntroduire le disque correctement.  
sionnaire  
.
Lecture impossible ou  
éjection du disque  
Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.  
aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une  
partie non peinte du châssis.  
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.  
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.  
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.  
Production du bruit et  
rotation du moteur en  
synchronisme  
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.  
Saut du son ou bruit  
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.  
aChangez la position de connexion du fil de mise à la masse.  
aMontez un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.  
L’appareil n’est pas fixé fermement.  
aFixez l’appareil à la console.  
Saut du son dû aux  
vibrations  
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le  
mode de menu.  
aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le  
cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire.  
Certaines opérations  
impossibles  
L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.  
aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins.  
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque  
de sortir.  
Absence de son  
provenant de(s) haut-  
parleur(s)  
Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion  
incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.  
aAppuyez sur [u] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans  
le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre  
revendeur.  
aVérifiez le câblage de haut-parleurs.  
Éjection du disque  
impossible  
Inversion des connexions  
des canaux de haut-  
parleurs droit et gauche  
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.  
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de  
connexions électriques.  
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause  
d’un bruit ou d’autres facteurs.  
aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans  
le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consultez le  
concessionnaire.  
Le champ acoustique n’est pas  
clair en mode stéréophonique.  
L’image acoustique centrale n’est  
pas positionnée.  
Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs  
sont connectées inversement.  
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de  
connexions électriques.  
114  
115  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
En cas de difficulté (suite)  
MP3/WMA  
Réglages d’affichage  
L’image ou le son du  
moniteur arrière ne peu-  
vent être commutés.  
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.  
Lecture impossible ou  
éjection du disque  
AUTO  
aSélectionnez  
(AUTO) n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière.  
aRéférez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acous-  
AUTO  
(AUTO) pour le réglage.  
tiques compatibles sauf CD-DA (c.-à-d. CD musical).  
AUTO  
Le gradateur  
a
(AUTO) est sélectionné.  
La possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinai-  
son du support, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser  
même si ces CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordina-  
teur personnel.  
La luminosité de  
l’écran n’est pas stable.  
Sélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le  
réglage du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de l’éclairage.  
53  
54  
Les CD-R/RW lisibles  
sur d’autres dispositifs  
ne sont pas lisibles sur  
cet appareil.  
L’image est sombre. L’image  
est pâle. Quelque chose ne va  
pas avec l’image. La couleur  
de l’image est trop claire.  
aEssayez une combinaison différente de support, de logiciel d’enre-  
gistrement et d’enregistreur après avoir consulté la description sur  
MP3/WMA.  
L’écran n’est pas bien réglé.  
aEffectuez tous les réglages de l’écran.  
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.  
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.  
Pour MP3/WMA, référez-vous à la description sur MP3/WMA.  
L’écran ne retourne  
pas dans l’appareil.  
Le moniteur s’arrête pendant sa course de retour à la position fermée.  
aAppuyez sur [O/C] (OPEN/CLOSE).  
Saut du son ou bruit  
Remarque:  
La lecture de fichiers VBR (à débit binaire variable) peut faire sauter certains  
passages du son.  
aLisez des fichiers sans VBR.  
Des points rouges, bleus  
ou verts apparaissent.  
Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux  
liquides.  
¡Référez-vous aux “Remarques sur les fichiers MP3/WMA”. (apage 88)  
Télécommande  
DVD  
La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré.  
aInsérez la pile correcte dans la bonne direction.  
La commutation de la  
langue audio, de la  
langue de sous-titres ou  
de l’angle n’est pas pos-  
sible.  
¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs  
langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui  
accompagne le disque.)  
La pile est épuisée.  
aRemplacez-la par une neuve.  
¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu.  
¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.  
Aucune réponse lors  
de la pression des  
touches  
La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction.  
aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et  
appuyez sur les touches.  
La langue audio ou la  
langue de sous-titres  
sélectionnée dans les  
réglages DVD est ignorée.  
Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en ques-  
tion, la commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques  
permettent la commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui  
accom-pagne le disque.)  
Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner  
quand le détecteur est exposé au soleil. Dans ce cas, la chaîne n’est pas  
défectueuse).  
aMettez le détecteur à l’abri du soleil.  
Le disque n’est encore pas finalisé.  
aRéférez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (apage 82) ou  
aux “Remarques sur les disques” (apage 120) pour d’autres cas.  
Un DVD-R ou un DVD-  
RW n’est pas lisible.  
Réglage du son  
Il n’y a pas de son sur  
le haut-parleur gauche,  
droit, avant ou arrière.  
Les câbles ne sont pas raccordés correctement.  
aRaccordez les câbles correctement.  
Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision  
arrière, écran arrière  
Les sons de droite et de  
gauche sont inverses.  
Les fils des haut-parleurs droit et gauche sont intervertis.  
aBranchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.  
Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct.  
aRaccordez-le correctement.  
L’image du système de  
navigation automobile  
ne s’affiche pas.  
Pas de son sur le  
haut-parleur.  
NO  
NONE  
(non) ou (aucun).  
Le réglage du haut-parleur est sur  
Réglez-le correctement.  
Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas cor-  
rect.  
a
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.  
Lecture d’un disque possédant un canal d’extrêmes-graves.  
¡Le haut-parleur d’extrêmes-graves est paramétré sur NO (non) dans le  
L’image du magnétoscope  
ou du caméscope ne s’af-  
fiche pas.  
paramétrage de haut-parleur.  
Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.  
Aucun son n’est  
délivré par le haut-  
parleur d’extrêmes-  
graves  
aParamétrez le haut-parleur d’extrêmes-graves sur YES (oui).  
¡Mixage-réduction  
aAucun problème technique. Annulez le mixage-réduction.  
¡Le mode privé est paramétré sur ON (activation) .  
aParamétrez le mode privé sur OFF (désactivation).  
¡Pro Logic est paramétré sur ON (activation) .  
aParamétrez Pro Logic sur OFF (désactivation).  
aRaccordez-le correctement.  
Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct.  
aRaccordez correctement une caméra de vision arrière.  
L’image de la caméra  
de vision arrière ne  
s’affiche pas.  
Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct.  
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.  
116  
117  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
En cas de difficulté (suite)  
Réparation de l’appareil  
Si l’appareil commence à  
Messages d’erreur affichés  
Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler  
le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez  
votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus  
près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien  
qualifié.  
fonctionner anormalement  
CD/MP3/WMA/DVD/CD-Vidéo/Changeur CD/Changeur DVD  
Bouton de réinitialisation  
Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez  
sur le bouton.  
Affichage  
Cause possible  
Solution  
a
Important  
55  
56  
Le disque est sale ou à l’envers.  
aVérifiez le disque.  
N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches  
de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les  
réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne  
retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de  
service après-vente Panasonic le plus près pour faire une  
demande de réparation.  
- E 1 -  
Remplacement du fusible  
Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle  
spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à  
capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct sans  
fusible peuvent causer un incendie ou endommager l’ap-  
pareil.  
Le disque est rayé.  
- E 2 -  
- E 3 -  
aVérifiez le disque.  
L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.  
a
Appuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de  
réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le  
changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli,  
téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre  
de service après-vente Panasonic le plus près.  
Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème,  
contactez le centre de service après-vente Panasonic le  
plus près pour la réparation.  
TEXT  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
ON  
EJECT  
Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.  
aVérifiez le disque.  
- E 4 -  
Bouton de réinitialisation  
Un fichier WMA peut être déposé.  
Remarque:  
PROTECTED  
NO DISC  
aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible.  
¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous  
sera demandé de saisir le code d’identification juste  
après que l’unité ait redémarrée.  
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.  
aInsérez le disque dans le logement du disque.  
Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur.  
aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur.  
NO MAGAZINE  
Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas  
“1” ou “ALL”.  
Entretien  
REGION ERROR  
aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque.  
Précautions de nettoyage  
Nettoyage de l’appareil  
Remarque:  
Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran à  
l’aide de la toile de nettoyage (fournie à cet effet).  
¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant E1 et E2.  
¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus de  
détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé.  
Alcool  
Alcohol  
Nettoyage sans toile fournie  
1 Trempez une toile tendre dans une  
solution de détergent pour vaisselle.  
2 Essuyez légèrement avec cette toile.  
Appliquez par la suite une passe de  
toile sèche à la même surface.  
Pesticide  
Pesticide  
Radio XM par satellite  
Diluant  
Chimique  
Wax  
Cire  
Thinner  
Impossible de recevoir la radio XM par satellite.  
aVérifiez le câblage.  
NO XM  
Benzine  
Benzène  
Remarque:  
L’antenne XM n’est pas branchée.  
ANTENNA  
¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’ap-  
pareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement  
à la surface.  
¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout  
objet rigide. Les rayures ou marques en résultant  
obscurciraient l’image.  
a
Raccordez l’antenne XM.  
Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fa-  
briqué pour assurer le minimum de maintenance. Utilisez  
une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant.  
N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres  
solvants.  
Impossible de recevoir les émissions XM du fait des conditions médiocres de  
réception.  
aDéplacez-vous à un endroit où les émissions XM peuvent être bien reçues.  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
Canal hors de service.  
a
Précaution  
¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre  
dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais fonc-  
tionnement.  
Ce canal n’est pas actuellement en service. Syntonisez sur un autre canal.  
118  
119  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Remarques sur les disques  
Liste des codes de langue  
Comment tenir un disque  
¡Ne touchez pas la face inférieure du disque.  
¡Ne rayez pas le disque.  
Insertion du disque  
Lorsque “OTHER” (AUTRE) est sélectionné...  
La surface des disques neufs est souvent glissante. Par  
conséquent, il se peut que l’appareil n’arrive pas à charger  
de tels disques correctement lorsqu’ils y sont insérés pour  
la première fois. Si cela se produit, insérez le disque le  
plus profondément possible dans l’appareil, jusqu’à ce  
qu’il soit correctement chargé.  
(apage 108)  
¡Ne courbez pas le disque.  
¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans  
son boîtier.  
Touchez le numéro du code de langue désiré sur le panneau.  
Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons [0]  
Côté étiquette  
57  
58  
Pour insérer, ou pour éjecter et retirer un disque de  
l’appareil, il faut l’insérer ou le retirer bien droit, pa-  
rallèlement à l’appareil. Autrement, vous risquez de  
rayer ou d’abîmer le disque.  
à [9]  
Menu de langues DVD (apage 108)  
Remarque:  
¡Une fois terminé le réglage, l’écran revient au menu principal.  
¡L’écran revient au précédent lorsque [RET] (RETURN) est pressé. (La  
sélection n’est pas validée.)  
N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descrip-  
tions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces  
disques peut endommager les disques ou provoquer un  
mauvais fonctionnement de l’appareil.  
Ne laissez pas les disques dans les endroits  
suivants:  
¡Au soleil  
¡Près des bouches de chauffage de la voiture  
¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides  
¡Sur les sièges ou la planche de bord  
Code  
Langue  
Code  
Langue  
Code  
Langue  
8277 Rhéto-roman  
8279 Roumain  
8285 Russe  
8365 Sanscrit  
8368 Sindhi  
8372 Serbo-croate  
8373 Singhalais  
8375 Slovaque  
8376 Slovène  
8377 Samoan  
8378 Shona  
8379 Somali  
8381 Albanais  
8382 Serbe  
8385 Soudanais  
8386 Suédois  
8387 Swahili  
8465 Tamoul  
8469 Télougou  
8471 Tajik  
8472 Thaïlandais  
8473 Tigrigna  
8475 Turkmène  
8476 Tagalog  
8479 Tsonga  
8482 Turc  
6565 Afar  
7289 Arménien  
7365 Interlingua  
7378 Indonésien  
7383 Islandais  
7384 Italien  
¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas ronde  
6566 Abkhaze  
6570 Afrikaans  
6577 Amharique  
6582 Arabe  
Nettoyage du disque  
6583 Assamais  
6589 Aymará  
6590 Azéri  
6665 Bashkir  
6669 Biélorusse  
6671 Bulgare  
6672 Bihari  
6678 Bengali  
6679 Tibétain  
6682 Breton  
6765 Catalan  
6779 Corse  
6783 Tchèque  
6789 Gallois  
6865 Danois  
6869 Allemand  
6890 Bhoutani  
6976 Grec  
7387 Hébreu  
7465 Japonais  
7473 Yiddish  
7487 Javanais  
7565 Géorgien  
7575 Kazakh  
7576 Groenlandais  
7577 Cambodgien  
7578 Canara (Kannada)  
7579 Coréen  
7583 Cachemiri  
7585 Kurde  
7589 Kirghiz  
7665 Latin  
Utilisez un tissu sec et souple pour essuyer le disque en  
partant du centre pour aller vers l’extérieur.  
Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques.  
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd  
ou un stylo à bille.  
¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus  
Les disques avec des auto-collants Les étiquettes créées par  
ou du ruban adhésif collés dessus  
une imprimante.  
<Procédé correct>  
<Procédé incorrect>  
Remarques sur les CD-R/RW,  
DVD-R/RW  
7678 Lingala  
7679 Lao  
7684 Lithuanien  
7686 Letton  
¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la  
lecture de certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW  
enregistrés sur des graveurs de CD/DVD (lecteurs de  
disque CD-R/RW, DVD-R/RW) en raison de leurs car-  
actéristiques d’enregistrement ou encore de la présence  
de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc.,  
sur la surface du disque.  
Avec feuilles ou films de  
protection  
Les accessoires pour disques  
(éléments stabilisants, etc.).  
¡Les disques endommagés ou déformés  
6978 Anglais  
6979 Espéranto  
6983 Espagnol  
6984 Estonien  
6985 Basque  
7065 Persan  
7073 Finnois  
7074 Fidjien  
7079 Féroïen  
7082 Français  
7089 Frison  
7165 Irlandais  
7168 Gaélique d’Écosse  
7176 Galicien  
7178 Guarani  
7185 Gujarati  
7265 Haoussa  
7273 Hindi  
7771 Malgache  
7773 Maori  
7775 Macédonien  
7776 Malayalam  
7778 Mongol  
7779 Moldave  
7782 Marathi  
7783 Malais  
7784 Maltais  
7789 Birman  
7865 Nauru  
7869 Népalais  
7876 Hollandais  
7879 Norvégien  
7982 Oriya  
8065 Panjabi  
8076 Polonais  
8083 Pachto, páchtou  
8084 Portugais  
8185 Quéchua  
8484 Tatar  
8487 Twi  
¡Les CD-R/RW, DVD-R/RW sont moins résistants aux  
températures et à l’humidité élevées que les disques CD  
ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de  
longues périodes peut les endommager, voire empêcher  
leur lecture.  
8575 Ukrainien  
8582 Ourdou  
8590 Ouzbek  
8673 Vietnamien  
8679 Volapük  
8779 Wolof  
Les disques en matière de  
mauvaise qualité  
Les disques avec des fêlures, des  
rayures ou des parties manquantes.  
¡Certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW ne peuvent être  
reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité  
des logiciels de gravure, du graveur de CD/DVD (lecteur  
de disque CD-R/RW, DVD-R/RW) et du disque.  
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,  
DVD-R/RW si la session n’est pas terminée.  
8872 Xhosa  
8979 Yorouba  
9072 Chinois  
9085 Zoulou  
Les disques avec des bavures  
Retirez les bavures avant utilisation.  
¡Observez les consignes relatives à la manipulation des  
disques CD-R/RW, DVD-R/RW.  
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,  
DVD-R/RW qui contiennent des données autres que les  
données CD-DA ou MP3/WMA.  
7282 Croate  
7285 Hongrois  
120  
121  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Définition des termes  
Dolby Digital  
DVD interactif  
Ce produit incorpore la technologie de protection  
des droits d’auteur qui est protégé par les brevets  
américains et autres droits de propriété intel-  
lectuelle. L’utilisation de cette technologie de pro-  
tection des droits d’auteur doit être autorisée par la  
firme Macrovision et être destinée uniquement à un  
usage pour visionner en privé et limité sauf autori-  
sation explicite par Macrovision. Toute recherche du  
secret de fabrication ou démontage sont interdits.  
“DTS” et “DTS Digital Sound” sont des marques de com-  
merce de Digital Theater Systems, Inc.  
Ce format divise de manière parfaitement séparée les  
signaux de musique sur 5.1 canaux : avant gauche  
(G), avant droit (D), central (C), ambiophonique  
gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmes-  
graves (EX-GRAVES: 0.1 canal) pour l’enregistrement  
et la lecture. Le nombre de canaux enregistrés varie  
selon le support (de 1 à 5.1 canaux).  
Un DVD interactif est un logiciel de DVD qui comprend  
des angles multiples, des dénouements d’histoire mul-  
tiples, etc.  
Écran boîte aux lettres  
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lec-  
ture des DVD à écran cinéma ou des CD-Vidéo appa-  
raît avec des bandes noires en haut et en bas de  
l’écran.  
59  
60  
ReWritable  
Fabriqué sous licence fournie par Dolby Laboratories.  
“Dolby”, “Pro Locig”, et le symbole à double D sont  
les marques déposées de la firme Dolby Laboratories.  
Recordable  
LPCM (Signal audio PCM linéaire)  
Dans ce format, le signal audio est converti en  
données numériques et enregistré sur deux canaux  
sans compression. La capacité d’un disque DVD-Vidéo  
étant élevée, il peut emmagasiner davantage de  
données qu’un CD, de façon plus efficace.  
TEXT  
Dolby Pro Logic  
Ce format enregistre les signaux de quatre canaux  
[avant gauche (G), avant droit (D), central (C) et  
ambiophonie mono (S)] sur deux canaux, décode ces  
canaux via un décodeur Dolby Pro Logic, puis émet  
les signaux résultants sur quatre canaux.  
Écran panoramique et balayage  
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lec-  
ture des DVD à écran cinéma ou des CD-Vidéo est  
coupée sur les bords gauche et droit.  
dts  
Ce format exige davantage de données que Dolby  
Digital et procure une lecture ambiophonique de plus  
grande qualité.  
Similaire à Dolby Digital, ce format divise les signaux  
sonores en 5.1 canaux parfaitement indépendants:  
avant gauche (G), avant droit (D), central (C), ambio-  
phonique gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et  
extrêmes-graves (EX-GRAVES: 0,1 canal) pour l’en-  
registrement et la lecture.  
Commande de lecture (CD-Vidéo)  
Si un CD-Vidéo possède l’indication “Commande de  
lecture” ou autre inscrite sur la surface du disque ou  
sur sa pochette, les scènes ou l’information à vision-  
ner (ou à écouter) pourront être sélectionnées interac-  
tivement en regardant le menu à l’écran.  
Dans ces instructions, la lecture qui fait appel à l’écran  
de menu est appelée “lecture par menu” avec les CD-  
Vidéo. Ce lecteur prend en charge les CD-Vidéo avec  
commande de lecture.  
Titre, chapitre (DVD)  
Les DVD sont divisés en grandes sections (les titres)  
et petites sections (les chapitres). Chaque section est  
numérotée; ces numéros sont appelés “numéro de  
titre” ou “numéro de chapitre”.  
Titre 1  
Chapitre 2  
Titre 2  
……  
……  
Chapitre 1  
Chapitre 1  
Plage (CD-Vidéo/CD)  
Les CD-Vidéo et les CD sont divisés en plusieurs sec-  
tions (les plages). Chaque section est numérotée; ces  
numéros sont appelés “numéro de plage”.  
……  
Plage  
Plage 1  
Plage 2  
Plage 3  
122  
123  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Données techniques  
Généralités  
Section audio  
¡Tension/impédance  
de sortie  
¡Caractéristiques de  
fréquence  
(lorsque “LARGE”  
est sélectionné)  
Avant G/D, central,  
arrière (ambiophonique)  
G/D  
¡Décalage temporel  
• Dolby Digital  
Central  
¡Alimentation  
: 12 V c.c. (11 V – 16 V), ten-  
sion d’essai 14,4 V, négatif à  
la masse  
: Moins de 10 A (pendant la lec-  
ture de disque)  
: 2 Vrms / 600  
¡Consommation  
61  
62  
¡Puissance de sortie  
maximale  
¡Impédance de  
: 50 W x 4 canaux  
haut-parleur compatible : 4 Ω  
¡Signal d’entrée vidéo : signal vidéo composite, 1,0 V  
c.-à-c. (75 )  
Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms  
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)  
: 0 – 5 ms  
¡
¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V  
Arrière  
c.-à-c. (75 )  
Tension de sortie pré-ampli: 2 Vrms  
(ambiophonique) G/D : 0 – 15 ms  
• Dolby Pro Logic  
¡
¡Impédance de sortie  
pré-ampli  
¡Dimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 165 mm  
Arrière  
: Moins de 600 Ω  
(ambiophonique) G/D : 15 – 30 ms  
• Distorsion Avant G/D  
(1 kHz, 0 dB, entrée PCM) : 0,01 %  
15  
1
{7 x 1 /16 x 6 /2 po}  
¡Poids  
: 2,4 kg {5 lbs. 5 oz.}  
¡Gamme dynamique  
: 96 dB (pendant la lecture d’un  
CD)  
Radio FM stéréo  
¡Plage de fréquence  
¡Sensibilité utilisable  
¡Séparation stéréo  
¡Rapport S/B  
¡Rapport Signal/bruit  
: 100 dB (pendant la lecture  
d’un CD)  
: 87,9 MHz – 107,9 MHz  
: 12,2 dBf  
: 40 dB (1 kHz)  
: 63 dB  
Écran  
¡Panneau d’écran à  
cristaux liquides  
¡Dimensions de l’écran  
(L x H x P)  
: Largeur 7 po  
Remarque:  
Radio AM stéréo  
¡Plage de fréquence  
¡Sensibilité utilisable  
¡Taux d’affaiblissement  
¡Sous réserve de modification des caractéristiques tech-  
niques et de la conception sans préavis à des fins  
d’amélioration de la technologie.  
¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas  
contractuelles.  
: 530 MHz – 1 710 kHz  
: 25 dB/µV  
: 154 x 87 x 177 mm  
1
7
15  
{6 /16 x 3 /16 x 6 /16 po}  
: 336 960 pixels (234 verticale-  
ment x 480 horizontalement x  
3)  
¡Nombre de pixels  
sur la fréquence image : 50 dB  
¡Taux de pixels valides : Plus de 99,99 %  
¡Méthode d’affichage  
: Filtre couleur transparent  
¡Méthode d’entraînement : Matrice active TFT (transistor  
à couches minces)  
¡Source de lumière  
: Lumière interne (petite lampe  
fluorescente intégrée)  
124  
125  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Información de seguridad  
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los  
otros componentes de su sistema de audio de automóvil  
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-  
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura  
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por  
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-  
ciones dadas en este manual.  
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el  
Utilice las partes y herramientas designadas para la  
instalación.  
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que  
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.  
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-  
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-  
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.  
Precaución  
Cuando manipule esta unidad siga las precau-  
ciones siguientes.  
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-  
ado.  
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como  
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-  
tras conduce.  
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la  
unidad.  
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las  
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente  
a los niños.  
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-  
mente en automóviles.  
No opere la unidad durante un largo período con el  
motor apagado.  
La operación del sistema de audio durante un largo período  
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la  
batería.  
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un  
calor excesivo.  
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la  
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la  
unidad.  
No utilice el producto en donde pueda quedar  
expuesto al agua, humedad o polvo.  
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede  
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.  
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando  
se lava el automóvil o en días lluviosos.  
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas  
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a  
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en  
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa  
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento  
o incendio.  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de  
instrucciones de instalación e instrucciones de  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de  
instrucciones de instalación e instrucciones de  
No bloquee la ventilación de aire o la placa de  
enfriamiento de la unidad.  
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la  
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros  
daños.  
No instale el producto en donde quede expuesto a  
fuertes vibraciones o inestabilidad.  
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-  
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse  
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o  
lesiones personales.  
2
1
operación importantes. De no seguirse las instruc-  
operación importantes. De no seguirse las instruc-  
Advertencia  
Precaución  
ciones puede resultar en lesiones personales sev-  
ciones puede resultar en lesiones personales o  
eras o aun la muerte.  
daños materiales.  
Cuando instale observe las advertencias siguientes.  
Advertencia  
Cuando utilice esta unidad observe las adver-  
tencias siguientes.  
Desconecte el conductor del terminal (–) de la  
batería antes de la instalación.  
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)  
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones  
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con  
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos  
específicos de desconexión del terminal de batería.  
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-  
tema mientras esté conduciendo.  
Ángulo de instalación  
El producto debe ser instalado en una posición horizontal  
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo  
conveniente, pero no mayor a 30°.  
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al  
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-  
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y  
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de  
operar el sistema.  
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE  
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE  
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL  
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.  
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede  
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta  
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-  
ario.  
Póngase guantes durante para mayor seguridad.  
Asegúrese de haber completado las conexiones  
antes de la instalación.  
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-  
tor de alimentación hasta haber completado todas  
las conexiones.  
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de  
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de  
un altavoz de agudos)  
Utilice la fuente de alimentación adecuada.  
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de  
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este  
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de  
batería de 24 V de CC.  
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del  
alcance de los niños.  
Nunca utilice componentes que se relacionen a la  
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras  
funciones similares.  
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la  
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,  
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el  
cableado o fijación del producto o sus accesorios.  
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo  
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se  
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al  
médico.  
La instalación del producto sobre la cubierta de la  
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera  
con la operación de la bolsa de aire se encuentra  
prohibida.  
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,  
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar  
el producto.  
Cuando instale siga las precauciones sigu-  
ientes.  
Solicite el cableado e instalación a un personal de  
servicio calificado.  
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y  
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a  
su concesionario. Panasonic no será responsable ante  
ningún problema que se origine por su propia instalación de  
la unidad.  
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-  
ciones.  
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el  
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.  
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.  
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-  
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del  
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles  
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-  
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-  
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben  
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-  
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección  
similar.  
Proteja el mecanismo de plataforma.  
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta  
unidad.  
Cuando manipule la pila para la unidad de  
control remoto observe las precauciones sigu-  
ientes.  
No desarme ni modifique la unidad.  
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o  
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se  
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y  
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es  
posible.  
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).  
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-  
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser  
reparado, consulte con su concesionario o Centro de  
Servicio Panasonic autorizado.  
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)  
en la caja de pila.  
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.  
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la  
use durante un largo período de tiempo.  
No utilice la unidad cuando está descompuesta.  
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin  
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en  
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),  
apague de inmediato y consulte con su concesionario.  
La unidad de control remoto no debe ser tirada  
dentro del automóvil.  
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede  
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno  
y ocasionar un accidente de tráfico.  
No instale el producto en una ubicación en donde  
interfiera con su campo visual.  
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o  
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-  
cenarla.  
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.  
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la  
pila. No tire una pila al fuego o al agua.  
No derive el cable de alimentación para suministrar  
energía a otros equipos.  
Después de la instalación y cableado, deberá veri-  
ficar la operación normal de los otros equipos  
eléctricos.  
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar  
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.  
En caso de fuga en la pila  
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja  
de pila e inserte una pila nueva.  
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa  
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-  
ricante del vehículo antes de la instalación.  
Asegúrese de que los cables conductores no inter-  
fieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera  
del vehículo.  
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-  
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-  
izado.  
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.  
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus  
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el  
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal  
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,  
incendios y daños al producto.  
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-  
ción médica.  
Aisle todos los cables expuestos para evitar corto-  
circuitos.  
126  
127  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Información de seguridad (continuación)  
Componentes  
Notas sobre la utilización  
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.  
Precaución  
Panel de cristal líquido  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
¡Margen de temperatura de  
almacenaje  
1. Monitor LCD/  
reproductor de discos DVD  
: – 20 °C a 80 °C  
{– 4 °F a 176 °F}  
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL  
SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI-  
CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI-  
Parte 15 de los Reglamentos FCC  
/
CQ-VD7001U  
0U  
TT  
O
TEXT  
D
VOL  
Cant: 1  
Cant: 1  
Cant: 1  
Cant: 1  
Cant: 1  
Cant: 1  
DISC  
ENTER  
TUNE  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
TRACK  
MUTE  
MENU  
Advertencia FCC:  
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización  
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para  
operar este dispositivo.  
Cuando el panel de cristal líquido alcanza altas o bajas  
temperaturas, se producen cambios químicos dentro  
del panel de cristal líquido, que pueden ocasionar mal  
funcionamiento.  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
2. Control remoto  
<YEFX9995413>  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST  
/
MONO  
SUBTITLE  
SUB  
AUDIO  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
CAR AV  
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED  
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido.  
¡Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es  
posible que la imagen no aparezca con claridad o que se  
mueva con lentitud. Además, el movimiento de la ima-  
gen puede parecer estar fuera de sincronización. Pero  
la calidad de la imagen no está dañada.  
MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER-  
SONAL CALIFICADO.  
4
3
3.Pila de litio (CR2025)  
AVISO:  
Este producto contiene plomo en algunos  
componentes.  
4. Paño de limpieza  
<YEFX9991793>  
La eliminación de estos materiales puede  
estar reglamentado en su comunidad debido  
a las consideraciones ambientales.  
Para informarse acerca de la eliminación o  
reciclaje comuníquese con las autoridades  
locales, o la Alianza de Industrias  
Electrónicas: <http://www.eiae.org.>  
¡Margen de temperatura de  
funcionamiento  
: 0 °C a 40 °C  
{32 °F a 104 °F}  
Pueden producirse puntos rojos, puntos azules y pun-  
tos verdes en la superficie del panel. Esto es  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
5. Manual de instrucciones  
<YEFM285661>  
característico de los paneles de cristal líquido y no se  
trata de un problema. El panel de cristal líquido está  
hecho con tecnología de muy alta precisión y tiene por  
lo menos el 99,99% de píxeles de imagen eficaces.  
Tenga presente que en el 0,01% del panel pueden faltar  
píxeles o tener píxeles constantemente encendidos.  
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo  
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la  
unidad.  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
6. Instrucciones de instalación  
<YEFM293937>  
7. Tarjeta de información del propi-  
etario  
Cant: 1  
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior del  
automóvil, como por ejemplo el cambio de temperatura  
de antes y después de encender la refrigeración o la  
calefacción, pueden causar condensación de humedad.  
Consecuentemente, es posible que el panel no funcione  
adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos  
síntomas sean evidentes, deje la unidad durante una  
hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.  
8. Hardware de instalación (tornillos,  
cables, etc.)  
(aManual de instrucciones)  
Nota:  
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de  
cada parte accesoria son los números de parte para el  
mantenimiento y el servicio técnico.  
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a  
cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.  
Este sistema está diseñado para que  
no puedan verse imágenes en  
movimiento mientras se está con-  
duciendo.  
Estacione su vehículo en un lugar seguro, tiran-  
do de la palanca del freno de estacionamiento,  
antes de ver imágenes en el monitor.  
El monitor trasero (opcional) mostrará las  
imágenes en movimiento mientras se esté con-  
duciendo.  
¡
¡
Nota:  
¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del  
freno de mando (freno de estacionamiento).  
(aManual de instrucciones)  
128  
129  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Características  
Índice  
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento  
de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en propor-  
cionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre-  
cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente selec-  
cionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la  
reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa.  
Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas  
horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fia-  
bilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de  
pertenecer a nuestra familia.  
Mejora del sistema  
Sistema de sonido Surround de  
English  
Français  
2
64  
Sistema avanzado  
Esta unidad puede combinarse con otros componentes  
como se muestra a continuación. Para más detalles al  
respecto, consulte el manual de instrucciones de los dis-  
positivos conectados.  
5.1 canales  
Esta unidad tiene un amplificador de 4 canales incorpora-  
do. El procedimiento para ajustar un sistema de sonido  
Surround de 5.1 canales para reproducir programas de  
DVD creando una sensación “envolvente” dentro de un  
automóvil se describe a continuación.  
Español  
126  
5
Monitor de asiento trasero: CY-V7100U  
CY-V7100U  
(opcional)  
Integración del monitor, radio de FM/AM,  
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD,  
reproductor de CD/MP3  
• Consulte “Conexión con monitor de asiento  
trasero” (aManual de instrucciones)  
Nota:  
¡Aunque esté utilizando esta unidad sin instalar un  
altavoz central, altavoces Surround ni altavoz de sub-  
graves, seguirá siendo necesario realizar los ajustes de  
los altavoces para ajustar el balance del sonido.  
Monitor de techo: CY-VHD9500U  
(opcional)  
• Consulte “Conexión con monitor de  
techo” (aManual de instrucciones)  
Terminales de entrada/salida de audio-vídeo  
incorporados  
Para ofrecer una conexión y una configuración más conve-  
nientes, todos los terminales están ahora incorporados en  
la misma unidad.  
Cambiador de CD: CX-DP880 (opcional)  
• Consulte “Conexión con un cambiador de  
CD”(aManual de instrucciones)  
Decodificador Dolby Digital/decodificador DTS  
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido Surround  
de 5.1 canales conectando el altavoz central, el amplificador  
de potencia y el altavoz de subgraves opcionales.  
Altavoz central:  
EAB-CF2  
¢Información de seguridad.......... 126  
¢Notas sobre la utilización........................... 129  
¢Componentes.............................................. 129  
¢Características ............................................ 130  
¢Índice............................................................ 131  
Panasonic  
Cambiador de DVD: CX-DH801U  
(opcional)  
• Consulte “Conexión con un cambiador  
de DVD” (aManual de instrucciones)  
Amplificador de  
potencia  
DSP incorporado  
Ecualizador gráfico de 7 bandas. ( página 164)  
a
GUI (interfaz de usuario para gráficos)  
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores  
para mejorar la visibilidad, el entretenimiento y la operación.  
Videocámara (opcional):  
• Consulte “Conexión con videograbadora  
o videocámara” (aManual de instruc-  
ciones)  
Altavoces  
delanteros:  
CJ-DVD177  
Código de identificación  
Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la  
seguridad.  
¢Preparación ................................ 132  
¢Nombres de los controles y funciones..... 134  
Videograbadora (option):  
¢Descripción general de la operación  
• Consulte “Conexión con videograbadora  
Altavoces de sonido  
ambiental  
CJ-SS162  
INTELLIGENT SYSTEM  
POWER  
CS Auto (sonido Surround circular para automóviles)  
La función CS Auto permite cambiar el interior de su  
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio  
en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de  
del panel sensible al tacto ......................... 138  
BS G-CODE  
o videocámara” (aManual de instruc-  
ciones)  
¢Generalidades............................. 140  
Cámara retrovisora (opcional):  
• Consulte “Conexión con cámara retrovi-  
sora” (aManual de instrucciones)  
¢
Antes de la reproducción de discos ... 142  
los altavoces. ( página 165)  
a
Altavoz de  
subgraves:  
CJ-HD302  
¢
Reproductor de discos ................ 144  
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS y el símbolo  
marcas comerciales de SRS Labs, Inc.  
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de  
SRS Labs, Inc,  
son  
Amplificador de  
potencia  
¢Observaciones sobre MP3/WMA............... 148  
¢Radio............................................ 150  
¢Videograbadora (VTR)................ 152  
¢AUX.............................................. 153  
Radio vía satélite XM (opcional):  
• Consulte “Conexión con radio vía satélite  
Nota:  
XM” (aManual de instrucciones)  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las  
¡
¢
¢
¢
Control del cambiador de discos CD... 154  
Control del cambiador de discos DVD.... 155  
Control de la radio vía satélite XM... 158  
funciones siguientes:  
GRAPHIC-EQ (ecualizador gráfico), DOWN MIX (mezcla  
de reducción), MULTI-CH (canales múltiples), LPF/HPF  
Sistema de navegación móvil:  
(puede estar disponible en el futuro)  
próxima-  
mente...  
(filtro de paso bajo/filtro de paso alto).  
Operación del panel sensible al tacto  
¢Configuración ............................. 160  
Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi  
todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización  
le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que  
podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto  
también significa que mientras conduce podrá concentrarse  
en la carretera.  
Este manual explica la forma de conectar el sistema de  
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la  
venta en el mercado. Las descripciones relacionadas  
con el sistema de navegación móvil se dan dentro de un  
recuadro de líneas discontinuas.  
¢Solución de problemas.............. 174  
¢Mantenimiento............................................. 179  
¢Notas acerca de los discos........................ 180  
¢Lista de códigos de idiomas...................... 181  
¢Definición de términos ............................... 182  
¢Especificaciones......................................... 184  
Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW  
(
a
page 142, 180 para encontrar más detalles.)  
130  
131  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Preparación  
Configuración  
Control remoto  
Símbolos utilizados en este manual  
Código de ID (apágina 163)  
Instalación de la pila  
Pictogramas  
Ajuste del reloj  
Reloj del reloj. (apágina 162)  
(Inserción/Cambio de la pila)  
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el mando a  
distancia. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente  
para ver el significado de los pictogramas situados en la parte superior de cada tabla.  
q Extraiga el soporte de las pilas con el mando a distancia  
puesto sobre una superficie plana.  
q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte en  
la dirección de la flecha.  
Pantalla  
8
7
Intensidad luminosa/contraste/brillo/color/matiz (apágina  
Operación deseada  
q
w
e
r
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha emple-  
ando un objeto duro puntiagudo.  
164)  
q Tipos de discos compatibles  
Los discos compatibles con la operación  
deseada.  
Monitor  
Inclinación (apágina 162)  
Objeto duro puntiagudo  
DVD  
w Operación con el panel sensible al tacto  
Ésta es la operación con el panel sensible  
al tacto para realizar la operación desea-  
da. Si la operación no puede realizarse  
con el panel sensible al tacto, se visu-  
alizará “––”.  
Idioma (apágina 168)  
Relación de aspecto (apágina 172)  
w
Lado posterior  
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de  
los dispositivos conectados.  
q
wColoque una pila en el compartimiento con el lado (+)  
arriba.  
eVuela a introducir el compartimiento de la pila.  
e Operación con el mando a distancia  
Ésta es la operación con el mando a dis-  
tancia para realizar la operación deseada.  
Si la operación no puede realizarse con el  
mando a distancia, se visualizará “––”.  
Monitor trasero  
Ejecute REAR MONITOR (configuración del monitor  
¡
trasero). ( página 171)  
a
Pila de litio  
(CR2025: suministrada)  
Cámara de visión posterior  
r Operación con la unidad  
w
Ejecute CAMERA (configuración de la cámara de visión  
¡
Ésta es la operación con la unidad para  
realizar la operación deseada. Si la  
operación no puede realizarse con la  
unidad, se visualizará “––”.  
posterior). ( página 170)  
a
Compartimiento de la pila  
e
Altavoz de subgraves  
Marcas de los discos  
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descrip-  
ciones de la operación con discos. (apágina 143-147,  
155-157)  
Ejecute SP SETUP (configuración del altavoz) y  
¡
Advertencia  
SP LEVEL (nivel del altavoz). ( página 166)  
a
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el  
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,  
llévelo inmediatamente al médico.  
Otros altavoces  
DVD  
: DVD  
Ejecute SP SETUP (configuración de los altavoces).  
¡
Precaución  
(
a
página 166)  
VCD  
: VCD (CD de vídeo)  
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.  
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire  
las pilas al fuego ni al agua.  
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.  
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobreca-  
lentamiento, explosión o ignición, resultando en heri-  
das o incendios.  
CD  
: CD  
Videograbadora/AUX (videocámara,  
videograbadora, etc.)  
MP3  
WMA  
: Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3  
: Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA  
Ajuste MODE LEVEL (nivel de entrada de la  
¡
videograbadora/AUX). ( página 167)  
a
Nota:  
Advertencia  
¡Informaciones sobre las pilas:  
Recuadros con líneas de  
puntos  
¡Cuando conecte dispositivos externos al terminal de  
entrada de vídeo (VTR), asegúrese de conectar el  
cable de conexión del freno de estacionamiento.  
(a Instrucciones para la instalación)  
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)  
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en uti-  
lización normal (a temperatura ambiental)  
Este manual explica la forma de conectar el sistema de  
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la venta  
en el mercado. Las descripciones relacionadas con el  
sistema de navegación móvil se dan dentro de un  
recuadro de líneas discontinuas.  
Sistema de navegación móvil Panasonic  
Preparación para la navegación (apágina 169)  
132  
133  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Nombres de los controles y funciones  
![TILT]  
Reproductor de DVD  
Control remoto- Generalidades  
Apunte el control remoto al sensor de control remoto de la unidad de pantalla y utilícelo  
(a página anterior). (apágina anterior)  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
(Pantalla levantada)  
TILT  
OPEN / CLOSE  
q[ASP] (ASPECT)  
t[MENU]  
q[MODE]  
(P•MODE)  
y[NAVI]  
(NAVIGATION)  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
10  
9
MODE  
MENU  
PLAY  
w[PWR] (POWER)  
STOP  
PAUSE  
DISP  
u[DISP]  
TRACK / SEARCH  
Ranura del disco  
Sensor de control  
remoto  
i[}] [{]  
[]] [[]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
[ENTER]  
w[VOL]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
i[}] [{] (DISC)  
[]] [[ ] (TUNE/  
TRACK)  
CQ-VD7001U  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
TEX
DISC/FOLDER  
VOL  
[ENTER]  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
e[MUTE]  
VVOLL  
o[}] [{] (VOL)  
u [u] (EJECT)  
r[MODE] (POWER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
e[A] (ASPECT) (P•MODE)  
A
MUTE  
![MUTE]  
t[MENU]  
y[NAVI] (NAVIGATION)  
P-MODE  
Reproductor de DVD  
Sensor del regulador de intensidad de luz  
(apágina 164)  
r[0] a [9]  
(Pantalla cerrada)  
![TILT]  
CAR AV  
ASPECT  
ASP  
OPEN / CLOSE  
TILT  
O/C  
o[ASP] (ASPECT)  
o[O/C] (OPEN/CLOSE)  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
(P•MODE)  
VOL  
Este manual explica la forma de conectar el sistema de navegación  
móvil Panasonic que estará pronto a la venta en el mercado. Las  
descripciones relacionadas con el sistema de navegación móvil se  
dan dentro de un recuadro de líneas discontinuas.  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
¡Selecciona la relación de aspecto.  
(apágina 172)  
¡Activa/desactiva el modo privado.  
(apágina 173)  
¡Selecciona una carpeta o un disco.  
(apágina 145, 154, 155)  
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una  
operación o un elemento.  
[ASP]  
¡Conecta/desconecta la alimentación.  
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una  
q
i[}] [{]  
[MODE]  
q
i[}] [{]  
(apágina 140)  
operación o un elemento.  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
(DISC)  
¡Cambia los modos tales como el del sonido  
o el de la imagen. (apágina 140)  
¡Selecciona o busca una frecuencia o una  
canal. (apágina 150, 158)  
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una  
operación o un elemento  
[]] [[]  
¡
Selecciona o busca una pista, un archivo o un  
¡Ajusta el volumen del sonido. (apágina 141)  
[]] [[]  
VOL  
[
]
w
e
¡Conecta/desconecta la alimentación.  
(apágina 140)  
[PWR]  
(POWER)  
w
e
canal. (apágina 145, 150, 154, 155, 158)  
(TUNE/TRACK)  
¡Silencia temporalmente el sonido.  
(apágina 141)  
MUTE  
[
]
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una  
operación o un elemento.  
¡Selecciona una banda. (apágina 150, 158)  
¡Busca emisoras y las memoriza automática-  
mente. (apágina 151)  
ENTER  
[
]
¡Selecciona la relación de aspecto.  
(apágina 172)  
¡Activa/desactiva el modo privado.  
(apágina 173)  
[A]  
(ASPECT)  
(P•MODE)  
¡Conecta/desconecta la alimentación.  
(apágina 140)  
¡Cambia los modos tales como el del sonido  
o el de la imagen. (apágina 140)  
[MODE]  
(POWER)  
r
¡Selecciona una banda. (apágina 150, 158)  
¡Busca emisoras y las memoriza automática-  
mente. (apágina 151)  
ENTER  
[
]
¡Determina una operación o un elemento.  
¡Determina una operación o un elemento.  
¡Ajusta el volumen del sonido. (apágina 141)  
o[}] [{]  
¡Establece el código de identificación.  
(apágina 163)  
0
9
[ ] a [ ]  
r
t
y
¡Abre/cierra el monitor. (apágina 140)  
¡Muestra la pantalla de menús. (apágina  
160)  
O/C  
]
[
MENU  
[
]
o
!
t
y
(VOL)  
(OPEN/CLOSE)  
¡Silencia temporalmente el sonido.  
(apágina 141)  
MUTE  
[
]
!
¡Activa/desactiva la navegación del vehículo.  
NAVI  
¡Muestra la pantalla de menús.  
(apágina 139, 160)  
[
]
MENU  
[
]
¡Ajusta de la posición del monitor. (apágina  
141, 162)  
¡Inclina temporalmente hacia delante el moni-  
tor. (apágina 141)  
TILT  
[
]
(NAVIGATION)  
¡Expulsa/reinserta un disco. (apágina 143)  
[
] (EJECT)  
u u  
¡Activates/inactivates the car navigation.  
NAVI  
[
]
(NAVIGATION)  
Nota:  
¡Deberá abrir el panel frontal antes de expul-  
sar el disco. (apágina 143)  
¡Cambia la visualización.  
DISP  
[
]
u
134  
135  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Nombres de los controles y funciones (continuación)  
Control remoto- Reproductor de discos  
Control remoto- Reproductor de discos  
Audio (CD, MP3/WMA, cambiador de CD/cambiador de DVD)  
Vídeos (DVD, Vídeo CD, cambiador de DVD)  
u[MODE]  
y
q
q
[MODE]  
[ ]  
(STOP)  
[ ]  
(STOP)  
❚❚  
❚❚  
[
[
[
]
]
(PAUSE)  
(PLAY)  
[
[
[
]
]
(PAUSE)  
(PLAY)  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
MODE  
MENU  
B
B
12  
11  
t
DISP  
] [ ]  
d
y
] [  
d
]
s
s
DISP  
[]] [[]  
[ENTER]  
(TRACK/SEARCH)  
[}] [{] []] [[]  
(TRACK/SEARCH)  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[ENTER]  
w
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TRANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
r
[RET] (RETURN)  
[DVD] (DVD MENU)  
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
t[REP]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[RAND] (RANDOM)  
[SCAN]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
[REP]  
e
5
e
VVOLL  
[SUB] (SUBTITLE)  
[ANGLE]  
VVOLL  
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
w
A
P-MODE  
MUTE  
[AUDIO] (ST/MONO)  
[SCRL]  
(SCROLL)  
r[0] a [9]  
CAR AV  
CAR AV  
[ ]  
(STOP)  
¡Parada de la reproducción.  
q
(apágina 145, 155)  
❚❚  
[
[
[
]
(PAUSE)  
(PLAY)  
¡Pausa (apágina 145, 155)  
]
B
¡Reproducción (apágina 145, 155)  
] [  
]
[ANGLE]  
s
d
¡Al comienzo. (apágina 145, 155)  
¡Avance rápido/inversión rápida  
(apágina 145, 155)  
¡Cambia el ángulo. (apágina 147,  
157) [Sólo para DVD]  
(TRACK/SEARCH)  
[AUDIO]  
(ST/MONO)  
¡Cambia el idioma de audio.  
(apágina 147, 157) [Sólo para DVD]  
¡Cambia entre sonido estéreo o mono.  
(apágina 147, 157) [Sólo para CD de  
Vídeo]  
¡Reproducción a cámara lenta  
([d]). (apágina 145, 155)  
[ ]  
(STOP)  
[RAND]  
(RANDOM)  
¡Parada de la reproducción.  
(apágina 145, 155)  
¡Reproducción aleatori. (apágina  
145, 154, 156)  
q
r
[RET]  
¡Vuelve a la visualización anterior.  
(apágina 146, 156)  
¡Introducia de nuevo el número.  
(apágina 146, 156)  
¡Visualiza el menú del CD de vídeo.  
(apágina 146, 156)  
w
❚❚  
]
[
(PAUSE)  
(PLAY)  
¡Pausa (apágina 145, 155)  
[REP]  
¡Repite una reproducción. (apágina  
145, 154, 156)  
(RETURN)  
[
]
B
¡Reproducción (apágina 145, 155)  
[0] a [9]  
¡Selecciona un elemento en el menú  
(apágina 146, 156)  
¡Selecciona un título o un capítulo.  
(apágina 146, 156)  
r
[SCAN]  
¡Reproducción con exploración.  
(apágina 145, 154, 156)  
[
] [  
]
s
d
¡Al comienzo. (apágina 145, 154,  
155)  
¡Avance rápido/inversión rápida  
(apágina 145, 154, 155)  
(TRACK/  
SEARCH)  
[]] [[]  
¡Selecciona una pista o un archivo.  
(apágina 145, 154, 155)  
¡Avance rápido/inversión rápida.  
(apágina145, 154, 155)  
t
y
[DVD] (DVD  
MENU)  
¡Visualiza el menú del DVD/título.  
(Las operaciones pueden variar  
según el medio empleado.)  
(apágina 146, 156)  
[REP]  
¡Repite una reproducción.  
(apágina 145, 156)  
t
y
[SCRL]  
(SCROLL)  
¡Desplaza el título una vez.  
(apágina 145)  
w
e
[}] [{] ¡Selecciona una operación o un ele-  
[MODE]  
¡Cambia los modos tales como el del  
sonido o el de la imagen. (apágina  
140, 144, 154, 155)  
[]] [[]  
mento  
[}] [{] ¡Selecciona una carpeta. (apágina  
[TITLE]  
(TITLE/  
CHAPTER)  
¡Selecciona un capítulo/título.  
(apágina 146, 156) [Sólo para  
DVD]  
145)  
[ENTER]  
¡Determina una operación o un ele-  
mento.  
¡Selecciona un disco. (apágina  
154, 155) [Sólo para el cambiador  
de discos CD/cambiador de discos  
DVD]  
[SUB] (SUB  
¡Cambia el idioma de los subtítulos.  
(apágina 147, 157) [Sólo para  
DVD]  
e
[MODE]  
¡Cambia los modos tales como el del  
sonido o el de la imagen. (apágina  
140, 144, 155)  
u
TITLE)  
136  
137  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Descripción general de la operación del panel  
sensible al tacto  
Notas sobre el panel sensible al tacto  
Cambio a la pantalla deseada  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
(Sólo para modo de vídeo)  
Notas sobre el panel sensible al tacto  
Antes de la operación  
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.  
(apágina 179)  
¡
No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.  
Pantalla estándar  
Pantalla de operación  
Toque/presione  
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para  
operar el panel sensible al tacto.  
¡No golpee el panel frontal.  
[DISP]  
/
:
vuelve a la pantalla estándar  
Operación  
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible  
al tacto.  
¡No presione con fuerza el panel.  
aSi no observa lo mencionado arriba, podría  
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del  
panel sensible al tacto.  
14  
13  
Toque/presione  
[DISP]  
/
:
va a la pantalla de operación  
Ejemplo: Modo de Radio  
Botón del menú  
Toque para la “Pantalla  
del menú”  
Estado de la pantalla de operación  
Botón del modo  
Toque para la  
“Pantalla de selec-  
ción del modo”.  
Nota:  
¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de  
cada modo.  
Botón de selección del modo  
Visualiza la pantalla de selección del modo (apágina siguiente).  
Pantalla de selección del modo  
Pantalla del menú  
Información de cada modo  
Tiempo transcurrido de reproducción,  
títulov, etc.  
Botón del menú (apágina siguiente)  
Prohibición  
La entrada no puede realizarse porque el  
usuario ha intentado realizar una  
operación que no es compatible.  
Aparece la pantalla del menú.  
Seleccione el ajuste deseado.  
Aparece la pantalla de selección del modo.  
Toque el botón del modo deseado.  
Toque  
para salir.  
Ajustes del menú, (apágina 160)  
Información adicional  
Tipo de fuente, diversos ajustes, etc.  
Presione [MODE] para cambiar al modo  
deseado.  
Cambiador de CD/cambiador  
de DVD/radio vía satélite XM  
Reproductor de discos  
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)  
Botones de operación  
Aparecen los botones sensibles al tacto que  
Radio  
Videograbadora  
Ejemplo: Modo de DVD  
pueden operarse.  
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.  
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver  
[DISP]  
[DISP]  
[DISP]  
.
/
/
/
[DISP]  
las partes continuas presionando  
.
,
,
o
toque/presione  
.
/
toque/presione  
.
toque/presione  
toque/presione  
.
d
d
d
d
Modo de DVD  
(apágina 150-151)  
(apágina 152-153) (apágina 154-159)  
(apágina 144-147)  
Menú de audio  
Nota:  
¡
Si no hay ninguna fuente de vídeo externa conectada, el  
modo de videograbadora (VTR/AUX) puede ajustarse para  
pasarse por alto. (apágina 170)  
Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de  
operación de la pantalla de operación.  
¡
El modo del cambiador de discos CD/cambiador de discos  
DVD o el modo de la radio vía satélite XM sólo pueden  
seleccionarse cuando se ha conectado un cambiador de  
discos CD/cambiador de discos DVD o un radio vía satélite  
XM. (El modo AUX se selecciona cuando no se ha  
conectado ningún cambiador de discos CD, cambiador de  
discos DVD, ni radio vía satélite XM.)  
¡
138  
139  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Generalidades  
[PWR]  
(POWER)  
[MODE]  
[VOL]  
[O/C]  
(OPEN/CLOSE)  
[TILT]  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
OPEN CLOSE  
O/C  
ASPECT  
ASP  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
TILT  
STOP  
PAUSE  
DISP  
P·MODE  
CQ-VD7001U  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
VOL  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ENTER  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MENU  
MUTE  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
16  
15  
VVOL  
[}] [{]  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
[MUTE]  
[MODE] (POWER)  
[]] [[]  
A
P-MODE  
MUTE  
[MUTE]  
Sensor de control remoto  
CAR AV  
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.  
Operaciones generales  
Operaciones generales (continuación)  
Operaciones  
Operaciones  
[MODE]  
Alimentación  
Volumen  
Nota:  
¡El nivel del sonido para  
cada fuente se almacena  
q [}]  
q Sube  
w Baja  
[MODE]  
[MODE]  
o
Activado :  
w [{]  
[PWR]  
w
q
[MODE]  
Alimentación  
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, Ajuste initial: 40 dB  
o
en la memoria.  
Desactivado :  
[PWR]  
Silencia el sonido.  
Para cancelarlo, presiónelo otra vez.  
Silenciamiento  
¡Presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.  
[MUTE]  
[MUTE]  
[TILT]  
[O/C]  
(OPEN/CLOSE) nuevo para cerrar.  
Presione una vez para abrir. Presiónelo de  
Abertura/cierre de  
la unidad de  
pantalla  
Ángulo de  
inclinación  
q Presiónelo y manténgalo presionado durante  
más de 2 segundos.  
Nota:  
¡Cuando la unidad de pantalla esté abierta o cerrada sonará tres veces un pitido alto.  
Si la unidad se para a la mitad, presione de nuevo [O/C] (OPEN/CLOSE) y métala completamente.  
Presiónelo para ajustar. La configuración es la misma que  
DISPLAY UNIT  
w
[]] o [[]  
[]] o [[]  
desde MENU. Refiérase a  
(unidad de la  
página 162)  
¡
pantalla) para obtener más detalles.  
(
a
¡La abertura/cierre de la pantalla puede realizarse cuando la alimentación está desconectada.  
Advertencia  
(apágina  
Selección del modo  
[MODE]  
[MODE]  
¡
No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las  
139)  
manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.  
RADIO (AM/FM)  
(apágina 150)  
(apágina 144)  
(apágina 152)  
Nota:  
¡Los datos del ángulo vertical (TILT) se guardan en la memoria, así que cuando se saca  
la próxima vez la unidad de pantalla, ésta se ajusta automáticamente al ángulo y en la  
posición previamente ajustados.  
¡Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente la  
reproducción. (apágina 164)  
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)  
VTR  
¡El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas  
restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.  
CH-C (Control del cambiador de discos CD)*1  
(apágina 154)  
o
CH-C (Control del cambiador de discos DVD)*1  
Para levantar la pantalla, presiónelo otra vez.  
Plegado temporal  
de la pantalla  
[TILT]  
(apágina 155)  
o
Nota:  
XM (Control de la radio vía satélite XM)*1  
(apágina 158)  
¡Aunque la unidad esté apagada, usted podrá plegar temporalmente la pantalla.  
o
Precaución  
AUX *2  
(apágina 153)  
¡Evite golpes físicos en el monitor.  
*1 El cambiador de discos CD, cambiador de discos VCD y el receptor  
de radio vía satélite XM no pueden conectarse al mismo tiempo.  
¡No coloque ningún objeto en la unidad de pantalla ni la someta a una fuerza excesiva.  
¡No mueva el visualizador aplicando fuerza.  
¡El margen de movimiento del monitor puede verse limitado por el tipo de automóvil,  
por la posición en la que se haya montado la pantalla, etc.  
*
2 AUX aparece cuando no se ha hecho ninguna conexión al conector DIN.  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos  
140  
141  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Antes de la reproducción de discos  
Discos que pueden reproducirse  
Inserción/expulsión del disco  
Tipo de discos  
Cuando hay un disco en el reproductor…  
¡Discos grabados en el formato PAL y otros discos  
¡DVDs con un número de región diferente de “1” o  
“ALL”  
VCD  
(CD de vídeo)  
DISCO  
DVD  
CD  
CD-R/RW  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Marca  
(logotipo)  
Recordable  
ReWritable  
¡
La reproducción de un disco CD de fotos con esta  
unidad podría estropear los datos grabados en el  
disco.  
18  
17  
Lado impreso  
TEXT  
Tamaño  
del disco  
12 cm {5}  
Formato  
de vídeo  
NTSC  
Symbols used on jackets  
CQ-VD7001U  
TEXT
VOL  
Se enciende  
[u] (EJECT) .  
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
LPCM,  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Precaución  
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique  
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan  
rayadas en el disco.  
2
MPEG1,  
MPEG2,  
dts, Dolby  
Digital  
LPCM  
(CD-DA), (CD-DA),  
dts MP3/WMA  
LPCM  
¡
¡
¡
: Número de idiomas de subtítulos  
: Número de pistas de audio  
: Número de ángulos  
Formato  
de audio  
LPCM,  
MPEG1  
No inserte un disco cuando el botón de expulsión  
estén encendidos, porque significa que ya hay  
un disco insertado.  
2
3
Número  
de región  
1
ALL  
Los números indican el número de idiomas, pistas,  
ángulos, etc., grabados en el disco.  
DVD VCD CD MP3 WMA  
DVD VCD CD MP3 WMA  
Inserción del disco  
Expulsión del disco  
Nota:  
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la  
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco.  
(Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)  
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)  
¡En cuanto a los discos CD-R y CD-RW, consulte las  
“Notas acerca de los discos”. (apágina 180)  
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias  
no pueden reproducirse.  
¡Aunque reproduzca un disco DVD con dts o un disco CD  
con dts, no podrá reproducirse el sonido analógico.  
(Sólo se emite por la salida digital)  
reproducción empieza.  
:
¡
: Tamaño estándar 4:3  
4 3  
DVD VCD  
Nota:  
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segun-  
dos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a  
insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.  
LB  
¡
: Buzón (apágina 168)  
¡El formato de audio se identifica automáticamente.  
(apágina 142)  
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el  
“Selección de capítulo/título” en la página 146.  
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9  
DVD VCD  
:
16 9 LB  
: Reproduce en el formato de buzón en  
una pantalla estándar (4:3).  
: Reproduce en el formato de  
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos  
discos DVD y CD de vídeo puede que no funcionen  
como se describe en este instrucciones de insta-  
lación. Consulte la carátula del disco para conocer  
más detalles.  
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de  
karaoke de los discos DVD o CD de vídeo.  
Cuando haya un disco en el reproductor, presione  
[MODE] para cambiar al modo del reproductor (CD, MP3,  
WMA, DVD o de Vídeo CD) y luego se iniciará la repro-  
ducción.  
Notas sobre los discos DVD-R/RW  
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los  
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no  
pueden reproducirse.  
¡Los discos que no estén finalizados no pueden repro-  
ducirse.  
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo  
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del  
software utilizado para la grabación del disco.  
:
16 9 PS  
PAN & SCAN  
(panorámica y exploración)  
(apágina 168) en una pantalla  
estándar (4:3).  
Nota:  
Nota:  
¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión  
estén encendidos, porque significa que ya hay  
un disco insertado.  
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando  
se inserte un disco.  
¡
The size of the image that is displayed on the screen  
depends on the screen mode (“Relación de aspecto”  
a
on the disc.  
página 172), and on the screen size for the content  
Discos no utilizados  
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerra-  
do.  
Información de gestión de región  
En este aparato no se pueden reproducir los discos  
indicados a continuación.  
¡DVD-Audio  
¡DVD+R  
¡SVCD  
Este producto ha sido diseñado y fabricado para  
responder a la información de gestión de región que  
está grabada en los discos DVD. Si el número de  
región descrito en el disco DVD no corresponde al  
número de región de este producto, este producto no  
podrá reproducir el disco.  
DVD VCD  
¡DVD-ROM  
¡DVD+RW  
¡VSD  
¡DVD-RAM  
¡El sonido puede interrumpirse durante unos momen-  
tos mientras está identificándose el formato del  
disco.  
¡CVD  
¡CD-G  
¡CD-ROM (except MP3)  
¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA)  
¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)  
¡SACD  
¡Divx Video Discs  
¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de  
audio)  
Precaución  
¡No utilice discos con formas irregulares.  
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del  
disco.  
El número de región de este producto es “1” y  
“ALL”.  
¡CD de fotos  
¡CDV  
Ejemplo:  
1 2  
4 6  
ALL  
1
142  
143  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Reproductor de discos  
Operación básica  
CQ-VD7001U  
TEXT  
[MODE]  
Operaciones  
VOL  
Discos  
compatibles  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
Operaciones  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MENU  
MUTE  
MODE  
MENU  
DISP  
[DISP]  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
DVD VCD  
CD  
[MODE]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[] [}] [{]  
Selección de  
Pista/archivo siguiente  
[SCAN]  
[REP]  
[d]  
[[]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
pistas/archivos  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
[RAND]  
Principio de la pista/archivo actual  
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)  
[s]  
[]]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del  
panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a dis-  
tancia. (Sólo para modo de vídeo)  
MP3 WMA  
DISC/FOLDER  
20  
19  
[}] [{]  
Nota:  
V
V
O
DVD  
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al comien-  
zo de un capítulo que abarca 2 títulos. (apágina 182)  
[0] [9]  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
Selección del modo de discos (DVD)  
A
P-MODE  
MUTE  
DVD VCD  
CD  
Avance rápido  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
q
w
a
Avance rápido/  
inversión rápida  
[d]  
[[]  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
Toque  
ción del modo.  
(DVD) en la pantalla de selec-  
CAR AV  
inversión rápida  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:  
Velocidad normal /1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) /20 veces  
[s]  
[]]  
MP3 WMA  
[MODE]  
Presione  
do.  
para cambiar al modo desea-  
DVD VCD  
MP3 WMA  
CD MP3 WMA  
Selección de carpeta  
Modo de vídeo  
Carpeta siguiente  
[}]  
[}]  
Toque la  
carpeta  
deseada  
Visualización  
Visualización  
[{]  
[{]  
Carpeta anterior  
en el modo de VCD (CD de vídeo)  
en el modo de DVD  
Desplazamiento del título  
Parada  
Desplaza el título una vez.  
[SCROLL]  
Botón del modo  
Tiempo de reproducción  
Botón del modo  
Tiempo de reproducción  
DVD VCD  
CD  
Para reanudar la reproducción,  
[3]  
tóque/presióne otra vez  
/ [5].  
MP3 WMA  
DVD VCD  
Pausa  
Para reanudar la reproducción,  
tóquelo/presiónelo otra vez o  
CD  
[y]  
tóque/presióne  
/ [5].  
MP3 WMA  
Botones de operación  
Botones de operación  
¡Tóquelo/presiónelo y manténgalo pre-  
Reproducción a cámara  
lenta  
[d]  
[[]  
sionado en el modo de pausa.  
Modo de audio  
La reproducción se realizará a aproxi-  
madamente 1/3 de la velocidad normal.  
DVD VCD  
Selección directa de carpeta/archivo/pista  
Visualización  
en el modo de MP3/WMA  
(Ejemplo: Modo de MP3)  
Para reanudar la reproducción normal,  
tóque/presióne  
/ [5].  
Botón del modo Tiempo de reproducción  
: Carpeta  
Nota:  
¡La reproducción a cámara lenta en retroceso resulta imposible.  
: Archivo MP3/WMA  
DVD VCD  
CD  
q
Pulse  
(nombre de carpeta) para  
Repetición  
Desplazamiento de  
*
*
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
[REP]  
seleccionar una carpeta.  
título/texto  
,
,
: desplaza 1 página hacia  
arriba/abajo la lista de archivos.  
desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la  
lista de archivos.  
MP3 WMA  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y  
manténgalo presionado otra vez durante más  
de 2 segundos.  
Repetición de la repro-  
ducción dentro de la  
carpeta actual  
:
MP3 WMA  
CD  
[REP]  
Botones de operación  
Selección de carpeta  
w
Pulse  
reproducción.  
(nombre de archivo) para la  
Visualización  
Reproducción con  
exploración  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
en el modo de CD  
[SCAN]  
[RAND]  
[RAND]  
q
Presione []], [[], [}] o [{] para selec-  
Botón del modo Pista actual  
Tiempo de reproducción  
cionar una carpeta  
.
CD  
Reproducción aleatoria  
*
*
[]] [[]: Movimiento entre distintos niveles  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.  
MP3 WMA  
de árboles  
[}] [{]: Movimiento dentro del mismo árbol  
Presione [ENTER].  
Reproducción aleatoria  
dentro de la carpeta  
actual  
w
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo y  
manténgalopresionado otra vez.  
MP3 WMA  
Nota:  
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista  
de archivos de una carpeta.  
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto  
puede variar según las circunstancias  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
Botones de operación  
Desplazamiento de título/texto  
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.  
,
{F= FOLDER (carpeta)}  
144  
145  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Reproductor de discos (continuación)  
Visualización  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
en el modo de DVD  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
[RET]  
Selección de capítulo/título  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
Operaciones  
DISP  
[DISP]  
TRACK / SEARCH  
Discos  
Operaciones  
[]] [[] [}] [{]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
compatibles  
[DVD]  
[ENTER]  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[DVD]  
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
Para mostrar el menú y  
seleccionar un  
elemento  
qAparece el menú.  
DISC/FOLDER  
o
o
[RET]*1  
d
22  
21  
1
*
VVOL  
d
d
1 Nota sobre los  
discos VCD:  
*
DVD  
VCD  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
[]] [[] []] [[]  
*2  
A
MUTE  
1
wSeleccione el elemento deseado.  
*
P-MODE  
[TITLE]  
Para los discos VCD,  
toque/presione  
[}] [{] [}] [{]  
[0] [9]  
d
*2  
d
d
d
CAR AV  
eDetermine el ajuste.  
[RET]  
/
[DVD]  
/
[ENTER] [ENTER]  
en lugar de  
.
[RET]  
Retorna a la visualización anterior.  
Funciones útiles  
qCambia entre el “modo de entrada de  
número de capítulo” y “modo de  
entrada de número de título”.  
d
Camienzo de  
reproducción desde un  
título/capítulo específico  
[TITLE]  
Operaciones  
Discos  
d
d
Operaciones  
compatibles  
[0] a [9]  
a
Toque la tecla numérica  
para introducir directamente  
un número  
wIntroduzca el número deseado.  
DVD  
d
d
d
Idioma de subtítulos  
[SUB]  
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.  
[ENTER]  
eSe inicia la reproducción.  
DVD  
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de  
los subtítulos durante la reproducción.  
Nota:  
Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione  
¡
Nota:  
¡
[RET]  
/
.
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.  
Nota:  
¡Para el modo VCD, no presione la tecla numérica para introducir directamente un número.  
[AUDIO]  
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.  
Idioma de audio  
Ángulo  
DVD  
DVD  
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado [TITLE], desaparecen los botones de  
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el  
idioma de audio durante la reproducción.  
operación.  
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el  
número del título/capítulo introducido.  
[ANGLE]  
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.  
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea-  
mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá  
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.  
*2 Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)  
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD  
pulsando la pantalla.  
Visualización del botón del modo y botón del menú  
Presione  
menú.  
. Aparecerán el botón del modo y el botón del  
En tales casos, si el botón que se propone pulsar está  
demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una  
parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguri-  
dad.  
[AUDIO]  
Sonido estéreo y mono  
VCD  
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (L o R).  
: Sonido estéreo  
STEREO  
d
MONO.L  
Botón del modo  
(apágina 139)  
Botón del menú  
(apágina 139)  
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces izquier-  
do y delantero.  
d
MONO.R  
Movimiento de los botones de operación (sólo para dis-  
cos DVD)  
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo y  
derecho.  
Cuando los botones de operación causan interferencias  
Nota:  
con las operaciones, presione  
. Los botones se trans-  
¡Cuando el disco actual no está preparado para la  
operación directa en la pantalla, efectúe las operaciones  
con los botones del mando a distancia o de la unidad.  
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD no  
está disponible en el modo de cambiador de discos  
DVD.  
fieren como se muestra a continuación.  
Nota:  
¡
¡
[DISP]  
/ , desaparecen los botones de operación.  
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/presiona  
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD ( página anterior) o en los  
a
ajustes DVD ( página 168).  
a
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.  
El número de los idiomas depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma o no tienen idioma.  
¡
¡
146  
147  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Observaciones sobre MP3/WMA  
¿Qué es MP3/WMA?  
Información del visualizador  
Grabación  
R
d
e
e
co  
a
rdrcin  
h
g
iv  
M
o
P
s
3/  
M
W
P
M
3
A
/
f
W
ile  
M
s o  
A
n
e
a
n
CDu-nmdedisiaco CD  
¡Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis-  
cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.  
¡Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del forma-  
to MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las can-  
ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algu-  
nas canciones no se reproduzcan en absoluto.  
¡Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo  
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.  
¡No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni car-  
petas innecesarias en el disco.  
¡Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos  
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos  
MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de  
grabación o grabadoras de CD.  
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio)  
son formatos de compresión de audio digital. El primero fue  
desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA  
fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos  
formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10  
discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere  
a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a  
una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de  
muestreo de 44,1 kHz).  
Elementos visualizados  
¡CD-TEXT  
Título del disco  
Título de la pista  
¡MP3 (ID3 tag)  
Nombre de álbum  
Nombre de título y artista  
¡WMA (WMA tag)  
Nombre de álbum  
Nombre de título y artista  
¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,  
¡MP3/WMA  
Nombre de la carpeta  
Nombre del archivo  
¡
Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se  
24  
23  
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-Once).  
Sistemas de archivos compatibles  
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet,  
Romeo  
Nota:  
Caracteres que pueden visualizarse  
¡Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de car-  
peta: 128 caracteres como máximo  
¡Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma  
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las  
instrucciones del software de grabación.  
¡Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los carac-  
teres especiales de cada idioma.  
¡
El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las nor-  
mas como se indica en las descripciones siguientes, y también  
debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.  
¡Los programas informáticos para codificación de MP3/WMA  
y para escritura de discos CD no se suministran con esta  
unidad.  
Nota:  
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asig-  
narse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.  
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.  
Puntos que deberá recordar cuando cree  
archivos MP3/WMA  
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la  
página anterior)  
Comunes  
Método de compresión  
Velocidad de transferencia VBR  
Frecuencia de muestreo  
32, 44,1, 48 kHz  
¡Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre-  
cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.  
¡No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferen-  
cia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza  
correctamente y es posible que salte el sonido.  
¡La calidad del sonido de reproducción cambia según las cir-  
cunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el  
manual de instrucciones de su software de codificación y del  
software de grabación.  
Juego de caracteres ASCII  
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos sigu-  
ientes:  
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {  
| } ~  
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)  
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)  
Windows Media Audio Ver. 2, 8  
32 k – 320 kbps  
8 k – 160 kbps  
64 k – 192 kbps  
Sí  
Sí  
16, 22,05, 24 kHz  
32, 44,1, 48 kHz  
No  
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos  
Nota:  
Número máximo de archivos/carpetas  
Carpeta raíz  
¡Es posible que con ciertos programas de software con los que  
se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se  
visualice correctamente la información de los caracteres.  
¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se con-  
1
(Directorio raíz)  
¡Número máximo de archivos: 512  
¡Número máximo de archivos en una carpeta: 255  
¡Profundidad máxima de los árboles: 8  
¡Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta  
raíz.)  
2
4
MP3  
q
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128  
Selección de carpetas  
3
kbps o más” y “fija”.  
vierten en un asterisco ( ).  
w
En el orden de  
1
8
*
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea de  
WMA  
Selección de archivos  
e
menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).  
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64  
kbps o más” y “fija”.  
En el orden de  
5
Nota:  
q
y
6
¡Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen  
archivos MP3/WMA como si no los tienen.  
¡Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo  
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están  
más cerca en el orden de reproducción.  
¡El orden de reproducción puede ser distinto de otros repro-  
ductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.  
¡Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta  
raíz.  
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que  
esta unidad pueda efectuar la reproducción.  
r
7
t
y
8
Tree 8  
(Max.)  
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4  
Copyright  
Precaución  
Windows Media, y el logotipo de  
Windows sin marcas comerciales,  
o marcas comerciales registradas  
de Microsoft Corporation en los  
Estados Unidos y/o en otros  
países.  
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y  
entregar material con derechos de autor, como pueda ser  
música, sin el permiso del propietario de tales derechos  
con excepción de servir sólo para entretenimiento  
personal.  
¡No asigne nunca la extensión del nombre  
de archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archi-  
vo que no tenga el formato MP3/WMA. No  
sólo produciría ruido por los altavoces y  
daños en los mismos, sino que también  
podría causarle daños en los oídos.  
Sin garantía  
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones  
hasta diciembre de 2004. No hay garantía para la  
capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.  
148  
149  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Radio  
Botón del modo (apágina 139)  
[MODE]  
[DISP]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
Memoria de preajustes  
Frecuencia  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
Seleccione una banda y frecuencia.  
MODE  
MENU  
PLAY  
Memoria  
STOP  
PAUSE  
DISP  
manual de presin-  
tonización  
Selección de  
banda  
TRACK  
/
SEARCH  
[1]  
a
Memoria de  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
presintonización  
[]] [[]  
a
parpadea una vez  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
[ENTER]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
Pueden preajustarse hasta  
6 emisoras en cada banda.  
1
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
[6]  
* Selección de  
Indica la intensidad  
de la onda de radio.  
DISC/FOLDER  
la lista  
1
4
7
3
6
9
[1] [6]  
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.  
5
Sintonización  
VVOL  
26  
25  
¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.  
8
0
CQ-VD7001U  
Preajuste automático  
Indicador estéreo  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
POWER  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
Preparación:  
MENU  
Seleccione EACH (cada una). ( página 171)  
a
e
MUTE  
MODE  
MENU  
Memoria  
CAR AV  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
automática de  
presintonización  
[MODE]  
[]] [[] [ENTER]  
Seleccione una banda.  
* Aparece cuando se selecciona ALL (todas). ( página 171)  
a
A
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras  
que tengan la señal más potente.  
[ENTER]  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
[ENTER]  
e
e
e
e
Se preajustan automática-  
mente 6 emisoras en cada  
banda.  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.  
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segun-  
dos cada una. (Exploración)  
Selección del modo de radio  
[MODE]  
Presione  
deseado.  
para cambiar al modo  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
Toque  
q
w
a
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.  
(RADIO) en la pantalla de  
selección del modo.  
Preparación:  
Seleccione ALL (todas). ( página 171)  
a
B
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
En total se preajustan  
automáticamente 18  
emisoras de FM.  
Sintonización  
En cada banda se preajustarán de una vez las 18  
emisoras que tengan la señal más potente entre  
todas las de FM.  
Operaciones  
[ENTER]  
[ENTER]  
2
2
* El contenido visualizado en el  
panel sensible al tacto puede  
variar según las circunstancias  
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.  
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segun-  
dos cada una. (Exploración)  
Selección de banda  
*
[ENTER]  
[ENTER]  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
AM  
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.  
Seleccione una banda o una lista.  
Llamada a  
CH1  
Preparación:  
Seleccione ALL (todas). ( página 171)  
emisoras  
a
Selección de la  
lista  
Consulte la página  
siguiente.  
1
presintonizadas  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
a
a
2
2
*
* El contenido visualizado en el  
panel sensible al tacto puede  
variar según las circunstancias  
6
[ENTER]  
[ENTER]  
3
LIST 1  
LIST 2  
LIST 3  
AM  
*
¡Toque/presione el botón de preajuste deseado.  
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una  
lista a otra.  
Preparación:  
Seleccione ALL (todas). ( página 171)  
a
Cambio de  
preajustes  
Un canal preajustado  
puede intercambiarse por  
otro canal preajustado.  
MENU  
RADIO  
FM SETUP  
AUTO PRESET  
EACH  
/
ALL  
e
e
e
e
3
* Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no AM. Para  
[ENTER]  
cambiar AM, toque/presione  
/
.
qSeleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse  
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).  
[
]
[
[
]
]
Sube  
[
]
[
Selección de  
emisoras  
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de  
preajuste que contenga el canal deseado.  
[
]
Baja  
]
CH1  
El canal preajustado seleccionado en el  
Sintonización por  
búsqueda  
[
]
[
[
]
]
Sube  
Baja  
[
[
1
paso qse intercambiará por el canal prese-  
leccionado deseado seleccionado en el paso  
w(Cambio de preajustes).  
a
a
[
]
]
]
6
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego  
suéltelo. Se inicia la búsqueda.  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
150  
151  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Videograbadora (VTR)  
AUX  
Botón del modo (apágina 139)  
Botón del modo (apágina 139)  
[MODE]  
[DISP]  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
STOP  
PAUSE  
DISP  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
28  
27  
V
V
O
VVOL  
8
0
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
P-MODE  
MUTE  
A
P-MODE  
MUTE  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
TEXT  
TEXT  
VOL  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
ENTER  
CAR AV  
CAR AV  
/
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
MUTE  
MENU  
[MODE]  
[MODE]  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
Selección del modo de videograbadora (VTR)  
Selección del modo de AUX  
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externamente conectados en el modo VTR, respectiva-  
mente.  
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externamente conectados en el modo AUX, respectiva-  
mente.  
Preparación:  
Preparación:  
¡Conecte un dispositivo externo opcional a la unidad.  
¡Conecte un dispositivo externo opcional a la unidad.  
[MODE]  
[MODE]  
para cambiar al  
Presione  
para cambiar al  
Presione  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
q
w
a
q
w
a
modo deseado.  
modo deseado.  
Toque  
(VTR) en la pantalla de selección  
Toque  
(AUX) en la pantalla de selección  
del modo.  
del modo.  
Nota:  
Nota:  
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el  
¡
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el  
¡
modo de videograbadora (VTR) (salto de mode). ( página  
modo de videograbadora (VTR) (salto de mode). ( página  
a
a
170) (La VTR ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se  
ajuste MODE SKIP (salto de mode) en ON (activado).)  
170)  
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/pre-  
¡
[DISP]  
/ , desaparecen los botones de operación.  
siona  
Los terminales VTR no se emplean para el sistema de  
navegación de automóviles Panasonic (disponible en el  
futuro). Consulte NAVI SETUP (configuración de la nave-  
¡
gación) para realizar el ajuste. ( página 169)  
a
152  
153  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Control del cambiador de discos CD  
Control del cambiador de discos DVD  
TILT  
OPEN CLOSE  
Botón del modo (apágina 139)  
Botón del modo (apágina 139)  
[MODE]  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
/
[MODE]  
[DISP]  
Número del disco  
POWER  
PWR  
NAVIGTION  
NAVI  
[3] [y] [5]  
[s] [d]  
MODE  
MENU  
PLAY  
[DISP]  
POWER  
PWR  
NAVIGAION  
NAVI  
STOP  
PAUSE  
MODE  
MENU  
DISP  
Número de total de  
pistas  
[] ] [[ ]  
TRACK  
/
SEARCH  
DISP  
[}] [{]  
[d]  
[DVD]  
[RET]  
[}] [{]  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[s]  
[]] [[]  
DVD MENU  
RETURN  
Selección de  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[REP]  
Tiempo total  
[TITLE]  
TER RANDOM  
discos/carpetas  
Pista actual  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
[RAND]  
[SCAN]  
[REP]  
[RAND]  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
Selección de  
[}] [{]  
[SCAN]  
Botones  
de  
[AUDIO]  
[ANGLE]  
[SUB]  
1
4
7
3
6
9
DISC/FOLDER  
Reproducción aleatoria  
Reproducción con exploración  
Repetición de la reproducción  
discos  
5
30  
29  
VVOL  
operación  
8
0
Selección de  
pistas  
VVOL  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
TEXT  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
TEXT  
[}] [{]  
A
P-MODE  
MUTE  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
VOL  
A
P-MODE  
MUTE  
VOL  
DISC  
TUNE  
TRACK  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
[]] [[]  
ENTER  
/
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
[] ] [[ ]  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
MUTE  
MENU  
[0] – [9]  
CAR AV  
[}] [{]  
[}] [{]  
CAR AV  
[MODE]  
[MODE]  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
Selección del modo de cambiador de discos DVD  
Selección del modo de cambiador de discos CD  
[MODE]  
Presione  
deseado.  
para cambiar al modo  
[MODE]  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
Presione  
deseado.  
para cambiar al modo  
q
a
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
q
a
Toque  
(CH-C) en la pantalla de selec-  
w
Toque  
(CH-C) en la pantalla de selec-  
w
ción del modo.  
ción del modo.  
Nota:  
Preparación:  
¡Conecte el cambiador de discos CD, e inserte un  
cartucho (CD).  
¡Las funciones del cambiador de discos CD están  
diseñadas para un cambiador de discos CD Panasonic  
(CX-DP880)  
¡Las funciones del cambiador de discos DVD están  
diseñadas para un cambiador de discos DVD  
Panasonic (CX-DH801U).  
Preparación:  
¡Conecte el cambiador de discos DVD, e inserte un  
¡Asegúrese de conectar el cable RCA del cambiador de  
discos DVD Panasonic a CH-AUX-IN. De lo contrario, el  
cambiador no podría conectarse mediante esta unidad.  
(aInstrucciones para la instalación)  
¡Consulte también el manual de instrucciones y  
instrucciones de instalación del CX-DH801U.  
Operación básica  
cartucho (discos).  
Operaciones  
Operación básica  
Selección de  
Disco siguiente  
Disco anterior  
[}]  
[}]  
Operaciones  
discos  
Discos  
[{]  
[{]  
Operaciones  
compatibles  
Pista siguiente  
Principio de la pista actual  
Pista anterior (Pulse/presione dos veces.)  
Avance rápido  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
inversión rápida  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
Selección de  
pistas  
[d]  
[[]  
[s]  
[]]  
Selección de  
pistas  
Pista/archivo siguiente  
[d]  
DVD VCD  
Principio de la pista/archivo actual  
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)  
CD MP3  
[s]  
Avance rápido/  
inversión rápida  
[d]  
[[]  
Nota:  
DVD  
[s]  
[]]  
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al comien-  
zo de un capítulo que abarca 2 títulos. (apágina 182)  
Repetición  
[REP]  
[REP]  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.  
Avance rápido  
Avance rápido/  
inversión rápida  
[d]  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
Repetición de la repro-  
ducción dentro del  
disco actual  
DVD VCD  
CD MP3  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo  
presionado otra vez durante más de 2 segundos.  
inversión rápida  
Suéltelo para reanudar la reproducción.  
*
*
[s]  
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:  
Velocidad normal / 2 veces / 5 veces / 10 veces / 30 veces  
Reproducción con  
exploración  
[SCAN]  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.  
Selección de carpeta  
Parada  
[}]  
Carpeta siguiente  
Carpeta anterior  
Se reproducen los primeros 10 segundos de todos los discos.  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
otra vez durante más de 2 segundos.  
MP3  
Exploración de todos  
los discos  
[SCAN]  
[{]  
DVD VCD  
CD MP3  
Para reanudar la reproducción,  
Reproducción aleatoria  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.  
[RAND]  
[3]  
tóque/presióne otra vez  
/ [5].  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo pre-  
sionado otra vez durante más de 2 segundos.  
Reproducción aleatoria  
dentro del disco actual  
*
[RAND]  
Pausa  
DVD VCD  
CD MP3  
Para reanudar la reproducción,  
tóque/presióne otra vez  
[y]  
/ [5].  
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para  
indicar los del modo actual.  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
,
,
{D= DISC (disco)}  
154  
155  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Control del cambiador de discos DVD (continuación)  
Operación básica (continuación)  
Selección de capítulo/título/pista (continuación)  
Selección directa de  
pistas  
Reproducción a cámara  
lenta  
¡
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presiona-  
qActiva el modo de entrada.  
[TITLE]  
do en el modo de pausa.  
DVD VCD  
[d]  
La reproducción se realizará a aproximada-  
mente 1/4 de la velocidad normal. Para  
reanudar la reproducción normal,  
d
d
wIntroduzca el número deseado.  
[0] a [9]  
VCD  
MP3  
CD  
tóque/presióne  
/ [5].  
d
d
Nota:  
¡La reproducción a cámara lenta en retroceso resulta imposible.  
[ENTER]  
eSe inicia la reproducción.  
32  
31  
DVD VCD  
CD MP3  
Repetición  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
[REP]  
Retorna a la visualización anterior.  
[RET]  
Repetición de la repro-  
ducción dentro del  
disco actual  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y  
manténgalo presionado otra vez durante más  
de 2 segundos.  
Nota:  
VCD  
CD  
[REP]  
¡Para el modo VCD, no presione la tecla numérica para introducir directamente un número.  
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD no está disponible en el modo de cambiador de discos DVD.  
(apágina 146)  
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y  
manténgalo presionado otra vez durante más  
de 2 segundos.  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
Repetición de la  
reproducción dentro de  
la carpeta actual  
Reproducción con  
exploración  
MP3  
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado [TITLE], desaparecen los botones de  
[REP]  
operación.  
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el  
CD  
CD  
[SCAN]  
número del título/capítulo introducido.  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
Reproducción aleatoria  
[RAND]  
Funciones útiles  
Idioma de subtítulos  
Reproducción aleatoria  
dentro del carpeta actual  
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra  
vez.  
[RAND]  
MP3  
[SUB]  
¡Presiónelo durante la reproducción.  
DVD  
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de  
los subtítulos durante la reproducción.  
Disco siguiente  
Disco anterior  
DVD VCD  
CD MP3  
[}]  
Selección de  
discos  
Nota:  
[{]  
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.  
¡
……  
[AUDIO]  
¡Presiónelo durante la reproducción.  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
Idioma de audio  
Ángulo  
DVD  
DVD  
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el  
idioma de audio durante la reproducción.  
Selección de capítulo/título/pista  
Para mostrar el menú y  
seleccionar un  
elemento  
[ANGLE]  
¡Presiónelo durante la reproducción.  
qAparece el menú.  
[DVD]  
d
d
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea-  
mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá  
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.  
[]] [[] []] [[]  
wSeleccione el elemento deseado.  
DVD  
VCD  
Nota sobre los  
discos VCD:  
Para los discos VCD,  
*
[}] [{] [}] [{]  
*
d
d
d
Sonido estéreo y mono  
[AUDIO]  
eDetermine el ajuste.  
[ENTER] [ENTER]  
[RET]  
[DVD]  
presione  
lugar de  
en  
VCD  
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (Izq. o der.).  
.
Retorna a la visualización anterior.  
[RET]  
: Sonido estéreo  
STEREO  
d
Camienzo de  
qSeleccione el modo de entrada.  
[TITLE]  
d
reproducción desde un  
título/capítulo  
d
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces izquier-  
do y derecho.  
MONO.L  
wCambia entre el “modo de entrada de  
número de capítulo” y “modo de  
entrada de número de título”.  
[]] [[]  
específico  
d
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo y  
derecho.  
MONO.R  
d
d
DVD  
eIntroduzca el número deseado.  
[0] a [9]  
d
d
Nota:  
[ENTER]  
[DISP]  
/ , desaparecen los botones de operación.  
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/presiona  
¡
rSe inicia la reproducción.  
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD ( página anterior) o en los  
¡
a
Retorna a la visualización anterior.  
[RET]  
ajustes DVD ( página 168).  
a
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.  
El número de los idiomas depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma o no tienen idioma.  
¡
¡
156  
157  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Control de la radio vía satélite XM  
Botón del modo (apágina 139)  
Canal  
[MODE]  
[DISP]  
Sintonización  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
NAVIGATION  
Información de canal  
(visualización de texto)  
PWR  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
Operaciones  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[]] [[]  
[}] [{]  
[ENTER]  
*El contenido visualizado en el panel sensible al  
tacto puede variar según las circunstancias.  
Selección de banda  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
*Selección de categoría  
Memoria de preajustes  
[ENTER]  
[ENTER]  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
Selección de  
banda  
DISC/FOLDER  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
VVOL  
[0] [9]  
Indica que el  
34  
33  
Indica la intensidad de la  
onda de radio.  
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
sintonizador  
A
MUTE  
CQ-VD7001U  
TEXT  
P-MODE  
[
]
[
]
Sube  
Baja  
[
[
vía satélite  
está  
Selección de  
canales  
VOL  
Indicador de categoría  
DISC  
TUNE  
TRACK  
preparado.  
ENTER  
/
CAR AV  
[]]  
[]]  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Selección  
de canales  
[TITLE]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{] [ENTER]  
Selección directa  
de canales  
[TITLE]  
d
Nota:  
¡La selección directa de canal se cancela en las  
* Aparece cuando se selecciona ON (activado). ( página 171)  
a
circunstancias siguientes.  
MENU  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
[0] a [9]  
d
¡Se ha seleccionado un canal inexistente.  
¡Se ha presionado [TITLE] por primera vez y  
no se ha efectuado ninguna operación durante  
8 segundos.  
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.  
Selección del modo de radio vía satélite XM  
[ENTER]  
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)  
[MODE]  
para cambiar al modo  
q
a
Presione  
deseado.  
Toque  
(XM) en la pantalla de selec-  
w
ción del modo.  
Memoria de preajustes  
Preparación:  
¡Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD1000) con el adaptador digital opcional (XMDPAN100).  
Seleccione una banda y canal.  
Memoria de  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.  
preajustes  
Radio vía satélite XM  
Acerca de XM  
[1]  
Pueden preajustarse hasta  
6 canals en cada banda.  
La frecuencia parpadea una vez, y la canal de  
recepción se almacena en la memoria.  
La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se  
emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y  
sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de 130  
canales de amplia variedad: música de calidad digital, noti-  
cias, comedias, información del tráfico y del tiempo, char-  
las, programas para niños, y muchos más.  
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD1000) con el  
adaptador digital opcional (XMDPAN100). Para los detalles,  
consulte el manual de instrucciones del receptor XM.  
¡Número telefónico sin cargo  
a
a
[6]  
Seleccione una banda.  
Toque/presione el botón de preajuste  
deseado.  
Preset Channel  
Calling  
Nota:  
XM Receiver P/N: XMD1000  
1-800-XM-RADIO(96-72346)  
Cable de extensión P/N: XMDPAN100  
1-800-942-TERK(8375)  
¡ Puesto que el ajuste de la memoria de preajustes  
se efectúa con las identificaciones (ID) del servicio  
en cada canal, es posible que un canal cambie a  
otro que haya sido almacenado con la misma ID  
de servicio cuando se llame a un canal preajusta-  
do. No obstante, el contenido de la difusión será el  
mismo que el del canal almacenado.  
El nombre de XM y los logotipos relacionados con marcas  
comerciales de XM Satellite Radio Inc.  
[1]  
a
a
Operaciones iniciales  
[6]  
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía  
satélite XM. Después de haber comprobado su identifi-  
cación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase en el  
sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.  
w Active la radio vía satélite XM. Seleccione uno de los  
accesos siguientes para inscribirse.  
¡Número de teléfono: 1-800-852-9696  
Funciones útiles  
Selección de  
categoría  
Preparación:  
MENU  
Seleccione ON (activado). ( página 171)  
a
q Comprobación de la identificación (ID) para la radio vía  
satélite XM  
¡Anote la identificación (ID) indicada en la parte inferior  
derecha de su receptor XM (XMD1000).  
¡Compruebe la identificación (ID) mostrada sintonizando  
la radio XM al canal 0. (Consulte el apartado de  
“Selección de canales” de esta página.)  
RADIO  
XM CATEGORY  
ON  
/
OFF  
e
e
e
Sube  
Baja  
[
]
]
[
]
]
}
}
[
{
[
{
Tóquelo/presiónelo una vez para visualizar el nombre de la categoría, y luego  
tóquelo/presiónelo otra vez. Se iniciará la búsqueda.  
La visualización del texto cambia entre 2 tipos  
como se muestra a continuación.  
Cambio de la  
visualización de  
texto  
[DISP]  
ch name (nombre del canal)  
name (nombre)  
category (categoría)  
ch name (nombre del canal)  
XMD 1000  
title (título)  
ID DE LA RADIO XM  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
……  
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado  
158  
159  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración  
Preparativos:  
Para visualizar el menú en Francés, ejecute MENU DISPLAY (ajuste del idioma). ( página 163)  
a
Operación de MENU  
(Ejemplo: Modo del DVD)  
q
w
(Ejemplo: Modo del DVD)  
TILT  
OPEN / CLOSE  
36  
35  
Botón del menú  
Toque para la “Pantalla  
del menú”  
Toque el ajuste deseado.  
Toque  
en la pantalla de operación.  
[MENU]  
: Presione  
.
: Presione  
[
}
] [ ] [  
,
,
]
]
o
[
]
{
[
[ENTER]  
para la selección, y luego  
para determinarla.  
CQ-VD7001U  
TEXT  
(Ejemplo: ajuste de la pantalla de la DISPLAY UNIT  
apágina 162)  
VOL  
e
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
Determina el ajuste y retorna al menú anterior del  
menú.  
MENU  
MUTE  
[ENTER]  
: Presione  
presione  
y luego  
[MENU]  
.
[MODE]  
[MENU]  
[}] [{] []] [[]  
(Sale del menú) (Vuelve al menú anterior)  
(Seleccionar/ajustar)  
[ENTER]  
(Determinar)  
Determina el ajuste y sale del menú  
[ENTER]  
: Presione  
presione  
y luego  
[MODE]  
(Sale del menú)  
[MENU]  
.
POWER  
NAVIGATION  
PWR  
MODE  
MENU  
PLAY  
NAVI  
[MENU]  
STOP  
PAUSE  
(Vuelve al menú anterior)  
Nota:  
DISP  
TRACK / SEARCH  
¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos  
después de haber cambiado al menú de configuración.  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
[}] [{] []] [[]  
(Seleccionar/ajustar)  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
[ENTER]  
(Determinar)  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
P-MODE  
CAR AV  
160  
161  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
Nota:  
[MODE]  
/ .  
Para iniciar el reloj, toque/presione  
¡
DISPLAY UNIT  
ID-CODE  
MEMORY CLEAR  
Efectúe manualmente la configuración del horario de  
verano.  
¡
Ajuste de la pantalla  
Ajuste del código de identificación  
Borrado de la memoria  
Antes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un código de  
identificación de 4 dígitos para su seguridad. (Asegúrese de utilizar  
cuatro dígitos para su código de identificación.)  
Una vez establecido el código de identificación, la unidad no podrá  
utilizarse si se desconecta el suministro de alimentación principal y  
luego vuelve a conectarse. Ésta está bloqueada electrónicamente  
de forma que un ladrón no pueda utilizar la unidad robada si no  
conoce el código establecido por usted.  
El estado de todas las memorias actuales se repone a los  
ajustes predeterminados.  
(Unidad de Pantalla)  
TILT  
Ajuste inicial: HOUR ADJUST: AM12  
MINUTE ADJUST: 00  
38  
Nota:  
37  
1
2
3
4
5
¡El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.  
1
5
TOUCH PANEL  
: no borra la memoria. La visualización  
vuelve a ser la anterior.  
NO  
Ajuste de la posición de pulsación del panel  
Ajuste inicial:  
5
La diferencia de la posición entre la posición de pulsación y  
la posición del símbolo visualizado puede aparecer en las  
situaciones siguientes:  
1. Se ejecuta el ajuste de la posición de visualización.  
2. Se inicializa el sistema.  
3. Se desconecta enseguida la alimentación después de  
haberse ajustado el panel sensible al tacto.  
Para los casos mencionados, reajuste la posición del panel  
sensible al tacto.  
: borra la memoria dejándola con los  
ajustes predeterminados  
YES  
El código de identificación sólo deberá ser establecido por la per-  
sona a quien le pertenezca la unidad.  
(Ajuste del monitor cuando se  
conecta la alimentación)  
OPEN/CLOSE  
Ajuste inicial: NO  
Generalmente no es necesario introducir el código de identifi-  
cación cada vez que se utiliza la unidad si ésta no ha sido  
desconectada del suministro de alimentación principal (la  
batería del vehículo).  
Aparece REALLY? (¿Está  
seguro?) cuando se selec-  
AUTO  
: el monitor se abre automáticamente cuan-  
do se conecta la alimentación de ACC.  
ciona YES  
.
MANUAL  
: el monitor no se abre automáticamente.  
Ajuste inicial: MANUAL  
0
9
a
Código numérico de 4 dígitos  
Ajuste inicial: ninguno  
: no borra la memoria.  
: proseguir.  
CANCEL  
OK  
Nota:  
Nota:  
Cómo establecer su código de identificación (Por primera vez)  
¡El menú de ajuste de la posición del monitor también  
puede visualizarse presionando [TILT] en la unidad de  
pantalla durante más de 2 segundos. (apágina 141)  
¡ambién podrá entrar en este menú de ajustes presionan-  
do y manteniendo presionado el botón [TILT].  
¡Esta función puede operarse en el panel sensible al  
q
w
Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.  
Introduzca el mismo código de identificación de 4 dígitos otra  
vez.  
tacto.  
Precaución  
Esta función sólo se emplea cuando hay algunas diferen-  
cias entre la posición de pulsación y la posición del  
símbolo visualizado en el monitor. Esta función normal-  
mente no se utiliza.  
Cómo cambiar su código de identificación  
¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a los  
ajustes predeterminados, por lo que se eliminarán  
todos los ajustes y elementos memorizados actual-  
mente.  
q
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado  
(antiguo). Si introduce el código de identificación equivocado  
no podrá re-gistrar un código de identificación nuevo.  
Introduzca un nuevo código de identificación de 4 dígitos.  
Introduzca el nuevo código de identificación de 4 dígitos otra  
vez.  
CLOCK  
w
e
Ajuste del reloj  
OTHER  
Cómo cancelar el código de identificación conocido  
(Pantalla del reloj)  
DISPLAY  
Otros ajustes  
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado  
(antiguo) Si se introduce el código de identificación equivocado  
no será posible cancelar la función del código de identificación.  
q
w
OFF  
ON  
: visualización del reloj OFF  
(Ajuste del pitido)  
BEEP  
Toque/presione y mantenga presionado  
[ENTER] hasta  
/
: visualización del reloj ON (se visualiza  
“12:00” antes de poner en hora el reloj.)  
que se visualice “Complete!”. El procedimiento de cancelación  
del código de identificación queda completado. La unidad fun-  
cionará ahora sin un código de identificación.  
Seleccione YES (sì) para proseguir.  
OFF  
ON  
q
w
: sonido de operación (pitido) desactivado  
: sonido de operación (pitido) activado  
Ajuste inicial: ON  
Toque las cuatro esquinas del panel sensible al tacto  
hacia la izquierda.  
Toque YES (sì) para que quede reflejado. Para salir,  
Ajuste inicial: OFF  
Nota:  
e
¡
¡
¡
Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su código  
de identificación antes de enviarla a reparar.  
El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni empleando la  
función de borrado de la memoria.  
El código introducido no se visualiza por razones de seguridad.  
toque  
NO  
(no).  
(Ajuste de la ahora)  
HOUR ADJUST  
(Ajuste del idioma)  
MENU DISPLAY  
rCuarta pulsación  
eTercera pulsación  
]
: para atrasar las horas.  
ENGLISH  
FRENCH  
: visualiza el menú en inglés  
: visualiza el menú en francés  
[
: para adelantar las horas.  
Precaución  
(Ajuste del minuto)  
MINUTE ADJUST  
Ajuste inicial: ENGLISH  
¡Anote el código de identificación registrado y guárdelo en  
un lugar seguro. Si lo olvida no podrá utilizar la unidad. En  
caso de haberse olvidado del código de identificación, con-  
sulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.  
]
: para adelantar los minutos.  
[
qPrimera pulsación  
wSegunda pulsación  
: para atrasar los minutos.  
Borrado del código de  
identificación (ID)  
Seleccionar/ Borrado del código de iden-  
[ENTER]  
ajustar tificación (ID)/Determinar  
Seleccionar/  
Seleccionar/  
ajustar  
:
:
:
:
:
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
: Determinar  
:
[]] [[] [}] [{]  
[MENU]  
[MODE]  
[]] [[] [}] [{]  
162  
163  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
SCREEN  
AUDIO  
USER  
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN  
DVD INPUT/OUTPUT RADIO  
(Ajuste de TruBass)  
(Graphic-equalizer)  
TruBass  
DIMMER  
GRAPHIC-EQ  
SRS  
Ajuste del brillo  
Ecualizador gráfico  
Ajuste automático de CS  
(Lo aplica a los altavoces delanteros)  
FRONT TruBass  
En este producto ya hay incorporados seis tipos de  
ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una memo-  
ria de preajustes, seleccione el botón de preajuste corre-  
spondiente [1] a [6].  
: se ajusta automáticamente según la inten-  
sidad de la luz ambiental.  
AUTO  
activa/desactiva  
(CS Auto  
)
CS Auto  
[
: más  
40  
39  
ON  
: activa el SRS  
: desactiva el SRS  
]
1
2
3
4
: menos  
OFF  
1
2
3
4
5
6
: (Flat) respuesta en frecuencia plana  
: (Rock) sonido rápido y duro  
(Lo aplica a los altavoces traseros)  
(Lo aplica al altavoz de subgraves)  
REAR TruBass  
Más oscuro  
Más brillante  
Ajuste inicial: AUTO  
Ajuste inicial: OFF  
[
: más  
: (Pop) sonido de amplia gama y profundo  
: (Vocal) sonido claro  
]
: menos  
PICTURE  
(Personalización del ajuste)  
CUSTOMIZE  
Ajustes de la pantalla  
SUB-W TruBass  
: (Jazz) sonido profundo específico del jazz  
: (Club) sonido específico de un club y discoteca  
(Incrementa la imagen sonora)  
FOCUS  
(Ajuste el contraste de la imagen)  
CONTRAST  
[
: más  
(Incrementa la imagen sonora delantera)  
FRONT FOCUS  
]
: disminuye el contraste entre el negro y el blanco.  
: aumenta el contraste entre el negro y el blanco.  
Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ) o  
modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la  
memoria siguiendo las instrucciones siguientes:  
]
: menos  
[
: más  
[
+
+
Gama de ajustes: OFF  
,
1
-
10  
]
Ajuste inicial: OFF  
: menos  
Ajuste del nivel de cada preajuste  
(Incrementa la imagen sonora trasera)  
(Incrementa la imagen sonora central)  
REAR FOCUS  
Nota:  
¡TruBass  
(Ajuste el brillo de la imagen)  
BRIGHT  
Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas de  
frecuencias.  
[
: más  
TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica  
eléctricamente la técnica de reproducción del sonido  
empleada en los órganos de tubos, y en la que no se  
emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza todo  
el sonido de graves de los altavoces utilizados.  
]
[
: más oscuro  
: más claro  
Seleccione el número de preajuste que prefiera ajus-  
tar.  
q
w
e
]
: menos  
[
][  
]
Pulse/presione  
frecuencia.  
/
para ajustar cada  
{ }  
CENTER FOCUS  
[
Pulse/presione el mismo número de preajuste  
durante más de 2 segundos.  
(Ajuste la profundidad del color  
de la imagen)  
: más  
COLOR  
(Ajusta el efecto de SRS)  
Mixing  
]
: menos  
Banda de frecuencias  
]
[
: disminuye la profundidad del color en la pantalla.  
: aumenta la profundidad del color en la pantalla.  
+
+
(Ajusta el efecto de SRS (delantero  
en los altavoces traseros)  
)
Gama de ajustes:  
OFF  
,
1
-
10  
FRONT TO REAR Mixing  
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k  
3 k  
6 k  
16 k  
Ajuste inicial: OFF  
Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB (en pasos de 2 dB)  
Ajuste inicial: 0 dB para cada banda  
[
: más  
Nota:  
¡FOCUS  
(Ajuste la tonalidad o el matiz de  
la imagen)  
]
Nota:  
¡
: menos  
TINT  
Focus es una tecnología de audio que desplaza vertical-  
mente la imagen del sonido de reproducción para repro-  
ducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de las  
voces.  
El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el ajuste  
CENTER TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (central)  
del nivel anterior.  
¡
]
[
: realza el rojo en la imagen en color.  
: realza el verde en la imagen en color.  
Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica,  
en los altavoces traseros)  
pulse  
(7 (inicializar)) durante más de 2  
[
: más  
segundos..  
¡
Los efectos que pueden esperarse varían según el for-  
mato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y otros  
factores.  
]
: menos  
Nota:  
Cuando se selecciona PAL para VTR (ajuste del termi-  
+
+
Gama de ajustes: OFF  
,
1
-
10  
5
¡
+
Ajuste inicial:  
nal de VTR), TINT no podrá ajustarse.  
Seleccionar/  
Seleccionar/  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
:
:
:
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
: Determinar  
: Determinar  
:
[]] [[] [}] [{]  
[]] [[] [}] [{]  
164  
165  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
(AUDIO continuación)  
Nota:  
(Speaker level)  
(Speaker delay)  
(Speaker set up)  
¡Si el nivel de entrada procedente de VTR/AUX está  
demasiado alto, el audio no saldrá.  
¡Después de ajustar el nivel de entrada  
El volumen puede ajustarse presionando [}] o [{]  
(VOL) en el mando a distancia o girando el control de  
volumen rotativo.  
SP LEVEL  
SP DELAY  
SP SETUP  
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz  
Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente  
de cada altavoz alcanza la posición del oyente  
(Ajuste del tiempo de retardo del  
Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz  
(Equilibrio de salida del altavoz  
delantero izquierdo)  
FRONT L  
(Ajuste de los altavoces delanteros)  
FRONT  
CENTER  
altavoz central)  
42  
41  
]
]
]
[
: baja,  
: sube  
: sube  
: sube  
:
para altavoces grandes, cuando es posible repro-  
ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).  
LARGE  
]
[
: baja,  
: sube  
(Equilibrio de salida del altavoz  
central)  
CENTER  
(Low Pass Filter/High Pass Filter)  
LPF/HPF  
: para altavoces pequeños, o cuando no es  
posible reproducir graves.  
SMALL  
Gama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)  
1 ms = 0,001 de segundo  
Frequencia de corte  
[
: baja,  
(Filtro de paso bajo del altavoz  
de subgraves)  
Ajuste inicial:  
LARGE  
LPF CUT OFF  
Ajuste inicial:  
(Equilibrio de salida del altavoz  
delantero derecho)  
0 ms  
FRONT R  
(Ajuste del tiempo de retardo de los  
altavoces de sonido ambiental)  
(Ajuste del altavoz central)  
]
[
CENTER  
: baja,  
: sube  
SURROUND  
[
: baja,  
:
para altavoces grandes, cuando es posible repro-  
ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).  
Gama de ajustes: 60 Hz  
-
160 Hz (en pasos de 5 Hz)  
Ajuste inicial: 100 Hz  
LARGE  
]
[
: baja,  
: sube  
(Equilibrio de salida del altavoz  
de sonido ambiental derecho)  
¡
R SURROUND  
: para altavoces pequeños, o cuando no es  
posible reproducir graves.  
: cuando no se utiliza un altavoz central.  
SMALL  
NONE  
Gama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)  
1 ms = 0,001 de segundo  
]
[
: baja,  
: sube  
(Filtro de paso alto)  
HPF CUT OFF  
(Equilibrio de salida del altavoz  
de sonido ambiental izquierdo)  
Ajuste inicial:  
0 ms  
¡
L SURROUND  
]
[
Ajuste inicial:  
NONE  
: baja,  
: sube  
Haga este ajuste mientras escucha el sonido.  
Si el ajuste de altavoz es NONE (ninguno) para un altavoz,  
ese altavoz no podrá seleccionarse.  
Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán automática-  
mente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo para los altavo-  
ces de sonido ambiental.  
¡
¡
*Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda el EAB-CF2).  
(Ajuste de altavoces de sonido  
]
[
: baja,  
: sube  
Gama de ajustes: OFF  
,
90 Hz  
-
225 Hz (en pasos de 5 Hz)  
Ajuste inicial: OFF  
(Equilibrio de salida del altavoz  
de subgraves)  
SURROUND  
¡
ambiental)  
SUB - W  
: para altavoces grandes, cuando es posible  
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o  
menos).  
LARGE  
Nota:  
]
[
: baja,  
: sube  
Este ajuste no está disponible si se ajusta CS Auto  
¡
(ajuste de SRS) en ON (activado).  
Gama de ajustes: –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)  
Ajuste inicial: 0 dB for all speakers  
De cada altavoz sale una señal de prueba (un tono contin-  
uo) durante aproximadamente dos segundos.  
Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente  
de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.  
Ajuste del equilibrio de salida:  
Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de  
sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más  
silenciosa.  
MODE LEVEL  
El HPF CUT OFF (filtro de paso alto) sólo se habilita en  
los altavoces delanteros (der/izq) y altavoces traseros  
(der/izq).  
¡
: para altavoces pequeños, o cuando no es  
posible reproducir graves.  
: cuando no se utilicen altavoces de sonido  
ambiental.  
SMALL  
NONE  
Ajuste del nivel de entrada de VTR/AUX  
Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a  
través del dispositivo conectado (en el lado de la salida).  
(Ajuste para VTR)  
VTR LEVEL  
Ajuste inicial:  
LARGE  
: ajusta el nivel bajo/  
se incrementa el volumen del sonido  
LOW  
HIGH  
(Ajuste de altavoz de subgraves)  
SUB - W  
Si el ajuste de altavoz es  
(ninguno) or  
(no)  
NO  
¡
: cuando se utiliza un altavoz de subgraves.  
NONE  
YES  
NO  
: ajusta el nivel alto/  
se reduce el volumen del sonido  
para un altavoz, la señal de prueba no saldrá y el altavoz  
no podrá ser seleccionado.  
Gire el control de volumen rotativo o presione  
: cuando no se utiliza un altavoz de subgraves.  
Ajuste inicial: HIGH  
[
}
]
o
¡
Ajuste inicial:  
NO  
[ ] (  
{
)
VOL para ajustar el volumen de la señal de prueba.  
(Ajuste para AUX)  
* Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se  
AUX LEVEL  
Nota:  
recomienda el CJ-HD302). También se necesita un ampli-  
ficador de potencia (opcional) para la conexión de un  
altavoz de subgraves.  
Mientras el modo pri-  
vado esté activado,  
sólo podrán ajustarse  
¡
: ajusta el nivel bajo/  
se incrementa el volumen del sonido  
LOW  
HIGH  
Nota:  
Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá ajus-  
: ajusta el nivel alto/  
se reduce el volumen del sonido  
FRONT L  
FRONT R  
y
.
¡
tarse  
FRONT  
.
Ajuste inicial: HIGH  
Seleccionar/  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
Seleccionar/  
:
:
:
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
: Determinar  
: Determinar  
:
[]] [[] [}] [{]  
[]] [[] [}] [{]  
166  
167  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
DVD  
INPUT/OUTPUT  
USER  
SCREEN AUDIO  
INPUT/OUTPUT RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD  
RADIO  
(Navigation set up)  
LANGUAGE  
DOWN MIX  
NAVI SETUP  
(Modo de software DVD)  
LETTER BOX  
Ajuste del idioma  
Cambio de audio Dolby Digital/dts a reproducción estéreo  
de 2 canales  
Preparación para la navegación  
(Altavoz de navegación)  
(Idioma de menús de DVD)  
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el  
modo de panorámica y exploración (en el  
que los bordes derecho e izquierdo de la  
pantalla están cortados).  
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el  
modo de buzón (en el que aparecen ban-  
das negras en la parte superior e inferior  
de la pantalla).  
PAN & SCAN  
LETTER BOX  
MENU  
NAVI SP  
Nota:  
: Inglés  
ENG  
FRE  
SPA  
Esta función está disponible sólo cuando se reproduce  
¡
una fuente “Dolby Digital” o “dts”.  
: altavoz delantero izquierdo/derecho  
BOTH  
L ch  
44  
43  
: Francés  
: Español  
: sólo el delantero izquierdo  
: sólo el delantero derecho  
: salida de la fuente original  
OFF  
ON  
R ch  
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.  
(apágina 181)  
OTHER  
: salida con conversión de 2 canales  
BOTH  
Ajuste inicial:  
Ajuste inicial: OFF  
Ajuste inicial: ENG  
Ajuste inicial: PAN & SCAN  
(Nivel de silenciamiento de  
navegación)  
(Subtitle language)  
SUBTITLE  
NAVI MUTE  
Nota:  
(Dynamic Range Compression)  
DR COMP  
Establezca el ajuste del software según el símbolo uti-  
lizado en la carátula. (  
El modo de software DVD se ignora si ya está estableci-  
do PAN & SCAN or LETTER BOX en el software.  
¡
¡
¡
Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un  
nivel de sonido abajo  
Nota:  
página 142)  
a
Preparación: Conecte el cable de silenciamiento de  
¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los  
subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla. En  
este caso, apague los subtítulos.  
navegación.  
Selección del estilo de compresión  
: no cambia  
OFF  
El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de acuer-  
: Inglés  
ENG  
FRE  
SPA  
: DR COMP OFF  
: DR COMP ON  
OFF  
STD  
MIN  
: reducción de – 10 pasos  
: reducción de – 15 pasos  
: no hay sonido  
do con el ajuste de la relación del aspecto ( página  
172) y el aspecto del programa de DVD.  
a
LEVEL 1  
LEVEL 2  
LEVEL 3  
: Francés  
: Español  
: se realizar la mayor compresión, equiva-  
lente aproximadamente a la de una teledi-  
fusión.  
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.  
(apágina 181)  
OTHER  
(Ajuste del terminal VIDEO-OUT)  
TV TYPE  
Ajuste inicial:  
LEVEL 1  
Ajuste inicial: ENG  
Nota:  
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo  
conectado a VIDEO-OUT.  
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo  
conectado a VIDEO-OUT.  
NTSC  
PAL  
Ajuste inicial: OFF  
Podrá ajustar el nivel de silenciamiento de navegación  
¡
cuando se haya seleccionado  
en NAVI INPUT  
RGB  
(Idioma de audios)  
AUDIO  
(Multiple channel)  
entrada de navegación  
(
).  
MULTI-CH  
Nota:  
Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los  
altavoces.  
Ajuste inicial: NTSC  
¡Estos ajustes del ecualizador no se aplican al altavoz de  
(Volumen de navegación)  
NAVI VOLUME  
Ajuste del volumen del sistema de navegación del  
automóvil.  
subgraves.  
: conserva el sonido de 2 canales de la  
fuente.  
OFF  
ON  
: Inglés  
ENG  
FRE  
SPA  
PRO LOGIC  
: Francés  
: Español  
Audición de 5.1 canales con sonido Dolby Surround  
: cambia el sonido de 2 canales a 5.1  
canales.  
: desactiva Pro Logic  
: activa Pro Logic  
OFF  
ON  
]
[
: baja,  
: sube  
Gama de ajustes: 0 – 40  
Ajuste inicial:  
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.  
(apágina 181)  
OTHER  
Ajuste inicial: OFF  
30  
Ajuste inicial: OFF  
Ajuste inicial: ENG  
Nota:  
Conexión con système de navigation automobile  
Panasonic:  
Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor de  
discos DVD/VCD/CD.  
La selección de ON en algunos ajustes de audio puede  
¡
DISPLAY  
Este manual explica la forma de conectar el sistema de  
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la  
venta en el mercado. Las descripciones relacionadas  
con el sistema de navegación móvil se dan dentro de  
un recuadro de líneas discontinuas.  
¡
Aspecto de pantalla y modo de software DVD  
(Ajuste del aspecto de la pantalla)  
silenciar la salida de sonido por el altavoz de subgraves.  
DVD ASPECT  
: reproduce vídeo en pantalla 4:3.  
NARROW  
WIDE  
: reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).  
Ajuste inicial: WIDE  
Seleccionar/  
Seleccionar/  
:
:
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
ajustar  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
: Determinar  
: Determinar  
:
:
[]] [[] [}] [{]  
[]] [[] [}] [{]  
168  
169  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
RADIO  
USER  
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT  
(INPUT/OUTPUT continuación)  
FM SETUP  
CAMERA SETUP  
MODE SKIP  
OUTPUT SELECT  
Ajuste de emisoras de FM  
Configuración de la cámara de visión posterior  
(Configuración de la cámara de  
visión posterior)  
Salto de mode  
Selección de salida  
(Salto de VTR)  
VTR SKIP  
(Preparación del monitor trasero)  
(Cambio del filtro de IF de FM)  
CAMERA  
NOISE SUPPRESSION  
REAR MONITOR  
Podrá tener, al mismo tiempo, imágenes o sonidos diferentes  
en el monitor delantero y en el trasero.  
Preparación: Conecte otro monitor trasero opcional.  
(por ejemplo, el CY-VHD9500U) (aInstrucciones de  
instalación)  
Selección del terminal que se conecta a la cámara de visión  
posterior.  
Si no emplea ninguna videograbadora (VTR), el modo VTR  
se saltará cuando cambie de modo.  
46  
45  
AUTO  
: se ajusta automáticamente  
NARROW  
:
reduce el ancho de banda de la frecuencia a  
recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.  
Preparación: Conecte el cable de marcha atrás.  
(aInstrucciones de instalación)  
: Sin salto  
OFF  
ON  
: Salto de VTR  
WIDE  
:
amplía el ancho de banda de la frecuencia a  
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.  
: desconectado  
OFF  
ON  
AUTO  
DVD  
VTR  
: igual que el monitor delantero  
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA  
: VTR  
Ajuste inicial: OFF  
: conectado a CAMERA-IN  
Ajuste inicial:  
AUTO  
Ajuste inicial: OFF  
(Salto de AUX)  
AUX SKIP  
(Ajuste de los preajustes automáticos)  
AUTO PRESET  
Nota:  
Ajuste inicial:  
AUTO  
Si no emplea ninguna AUX, el modo AUX se saltará cuando  
cambie de modo.  
Asegúrese de seleccionar OFF cuando no haya conecta-  
¡
Nota:  
do ninguna cámara de visión posterior.  
EACH  
ALL  
: almacena las emisoras preajustadas en cada  
banda.  
Este menú también puede abrirse pulsando/presionando  
¡
: Sin salto  
OFF  
ON  
[MENU]  
.
y reteniendo  
/
: almacena las emisoras preajustas en todas las  
lista de FM independientemente de la banda.  
Para un CD/MP3/WMA, la pantalla se torna azul.  
En el monitor trasero no se visualizan imágenes en el  
modo del cambiador de discos DVD aunque se selec-  
¡
¡
: Salto de AUX  
(Escala de la cámara de visión  
posterior)  
SCALE  
Ajuste inicial: OFF  
Ajuste inicial:  
EACH  
cione AUTO  
.
Las imágenes de la cámara retrovisora pueden visualizarse  
en el modo de visualización a escala.  
AM SETUP  
INPUT SELECT  
(Deje que se visualice siempre la  
cámara de fondo en la pantalla)  
BACK GROUND CAMERA  
Ajuste de emisoras de AM  
: visualización a escala desactivada  
OFF  
ON  
Selección de entrada  
(Supresión de ruido)  
Esta función permite visualizar la visión de la cámara de  
fondo constantemente.  
NOISE SUPPRESSION  
: visualización a escala activada  
Ajuste inicial:  
(Entrada de navegación)  
NAVI INPUT  
OFF  
NARROW  
:
reduce el ancho de banda de la frecuencia a  
recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.  
: conectado al cable de entrada RGB, o a  
un sistema de navegación para  
automóvil no conectado  
RGB  
ON  
: la imagen de la cámara de fondo está siempre  
en la pantalla.  
NARROW  
WIDE  
MID  
: cambia entre  
y
.
(Ajuste de escala)  
SCALE ADJUST  
OFF  
: la imagen de cada modo está en la pantalla.  
WIDE  
:
amplía el ancho de banda de la frecuencia a  
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.  
: conectado a VTR-IN  
VTR  
Ajuste inicial:  
OFF  
]
[
o
: Ajustar  
Ajuste inicial:  
RGB  
PAL/NTSC SELECT  
Ajuste inicial:  
MID  
Selección de PAL/NTSC  
(Entrada de vídeo para el cam-  
biador de discos DVD)  
CH INPUT  
(Ajuste del terminal VTR)  
VTR  
XM CATEGORY  
Ajuste de la categoría  
: desconectado  
: conectado a VTR-IN  
: conectado a CAMERA-IN  
Ajuste inicial:  
OFF  
VTR  
NTSC  
PAL  
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-  
tado a VTR-IN.  
(Activa y desactiva la cate-  
goría)  
XM CATEGORY  
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-  
do a VTR-IN.  
CAMERA  
ON  
: habilita el cambio de categoría  
: inhabilita el cambio de categoría  
Ajuste inicial:  
NTSC  
OFF  
Ajuste inicial:  
OFF  
Nota:  
(Ajuste del terminal de la cámara)  
CAMERA  
La salida de audio deberá conectarse a CH/AUX-IN.  
¡
OFF  
NTSC  
PAL  
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-  
tado a CAMERA-IN.  
Nota:  
La selección de canales mientras se tiene seleccionado  
ON se efectúa dentro de la misma categoría.  
¡
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-  
do a CAMERA-IN.  
(
a
página 159)  
Ajuste inicial:  
NTSC  
: Salir  
: Salir  
Seleccionar/  
Seleccionar/  
:
:
:
: Menú anterior  
: Menú anterior  
: Salir  
: Salir  
: Menú anterior  
: Menú anterior  
ajustar  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
Seleccionar/  
ajustar  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
[MENU]  
[MODE]  
[ENTER]  
: Determinar  
: Determinar  
:
[]] [[] [}] [{]  
[]] [[] [}] [{]  
170  
171  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Configuración (continuación)  
[ASP] (ASPECT)  
(P • MODE)  
TILT  
OPEN  
/
CLOSE  
POWER  
PWR  
NAVIGATION  
NAVI  
MODE  
MENU  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
DISP  
TRACK  
/
SEARCH  
DVD MENU  
DVD  
RETURN  
RET  
TITLE/CHAPTER RANDOM  
TITLE  
RAND  
ANGLE  
2
SCAN  
REP  
ST/ MONO  
AUDIO  
SUBTITLE  
SUB  
DISC/FOLDER  
1
4
7
3
6
9
48  
47  
5
VVOL  
8
0
ASPECT  
SCROLL  
SCRL  
A
MUTE  
CQ-VD7001U  
TEXT  
P-MODE  
VOL  
[A] (ASPECT)  
(P • MODE)  
DISC  
TUNE  
TRACK  
ENTER  
/
CAR AV  
POWER  
MODE  
NAVIGATION  
NAVI  
EJECT  
MUTE  
MENU  
Nota:  
¡Este ajuste es común a el modo de vídeo.  
Relación de aspecto  
Ajuste inicial: NORMAL  
Mode: 4 tipos  
Modo privado  
Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es  
necesario. La activación del modo privado le permitirá  
mirar el monitor frontal independientemente del monitor  
trasero (por ejemplo, el CY-VHD9500U) con distintas  
fuentes al mismo tiempo.  
Nota:  
¡
No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en los  
modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En estos  
modos, la relación está fija en “FULL” así como una ima-  
gen de navegación.  
Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el  
¡
modo privado.  
Presione [ASP] (ASPECT) en la unidad de pantalla o pre-  
sione [A] (ASPECT) en el control remoto para cambiar la  
relación de aspecto de la forma siguiente.  
No es posible elegir y establecer  
¡
(automático de  
SRS  
CS) ( page 165) et  
que el audio procedente de cada altavoz alcanza la posi-  
ción del oyente) ( page 167) en el menú de ajuste del  
sonido mientras está activado el modo privado.  
(sincronización con la  
SP DELAY  
a
¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la  
caja de cambios en la posición de marcha atrás, la ima-  
gen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.  
¡En algunos casos, la imagen será diferente de la imagen  
original debido a la selección que usted haga del aspec-  
to.  
Ajuste inicial: Modo privado desactivado  
a
El indicador  
“P • MODE” se  
enciende cuando se  
activa el modo privado.  
NORMAL  
¡La imagen de pantalla conven-  
cional tiene una relación de 4 a  
3 en sentido horizontal a verti-  
cal.  
¡En este caso queda un área en  
blanco en los lados derecho e  
Modo privado  
desactivado  
Modo privado  
activado  
Precaución  
¡Esto es para recordarle que la compresión o la exten-  
sión de la pantalla utilizando la función de cambio de  
la relación de aspecto (modo de pantalla) de este pro-  
ducto con fines comerciales lucrativos o para que el  
público vea/escuche la reproducción puede infringir  
los derechos de autor protegidos por la ley de los  
derechos de autor.  
Radio  
Radio  
izquierdo de la pantalla.  
Presione y mantenga presionado [ASP] (P • MODE) en el  
unidad o [A] (P • MODE) en el controlador remoto durante  
más de 2 segundos para activar la función del modo priva-  
do o para desactivarla.  
Se recomienda emplear  
el monitor de cabeza  
opcional (CY-VHD9500U)  
y los auriculares sumin-  
istrados con el CY-  
VHD9500U.  
FULL  
¡La pantalla se extiende comple-  
tamente en sentido horizontal  
con una relación de aspecto de  
16 a 9.  
DVD  
DVD  
Radio  
Mute  
¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los  
modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”,  
“ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia  
de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada.  
Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la  
imagen original como lo planeó el autor.  
¡La relación de extensión es la  
misma en cualquier punto de la  
pantalla.  
ZOOM  
¡La pantalla se extiende completa-  
mente con la relación de aspecto  
normal de 4 a 3.  
¡Las partes superior e inferior de  
la pantalla quedan ligeramente  
cortadas.  
JUST  
¡La pantalla se extiende horizon-  
talmente con una relación de  
aspecto de 16 a 9.  
¡La relación de extensión aumen-  
ta hacia los extremos derecho e  
izquierdo de la pantalla.  
172  
173  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Solución de problemas  
Común (continuación)  
Si cree que hay algo que no funciona bien  
Advertencia  
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas sigu-  
ientes.  
La alimentación se  
corta inesperada-  
mente.  
¡No emplee el aparato en un estado anormal,  
por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal  
olor, porque pueden producirse fuego o  
descargas eléctricas. Deje de utilizar inmedi-  
atamente la unidad y consulte a su dis-  
tribuidor.  
Se ha activado el dispositivo de seguridad.  
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.  
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos  
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le  
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo  
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profe-  
sionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que  
puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por  
reparación por parte suya después de su propia revisión.  
Radio  
¡No intente nunca reparar la unidad usted  
mismo porque es peligroso.  
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.  
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos.  
Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada  
seguramente al chasis.  
50  
49  
Recepción pobre o  
ruido  
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de  
película, etc.).  
aCompruebe el cableado del conductor de batería de antena.  
Común  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
a
El número de emisoras  
preajustadas es menor  
de 6.  
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.  
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea  
máxima, e intente el preajuste.  
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.  
aCompruebe el cableado.  
Unidad sin ali-  
mentación  
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está  
siempre energizado.  
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-  
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.  
Se quema el fusible.  
Las emisoras preajus-  
tadas no pueden alma-  
cenarse.  
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible  
nuevo. Consulte con su concesionario.  
MUTE está ajustado a ON.  
aAjuste MUTE a OFF.  
Radio vía satélite XM  
No hay generación de  
sonido.  
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está inter-  
rumpido o deficiente.  
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.  
(aInstrucciones de instalación)  
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.  
aConsulte la página 158 de este manual y el sitio de Internet de XM para  
inscribirse al servicio de radio de XM.  
No puede  
seleccionarse el canal  
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la  
unidad o sus líneas eléctricas.  
CD  
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular  
alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no  
pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su  
concesionario.  
El disco está colocado al revés.  
aInserte el disco correctamente.  
Ruido  
No hay reproducción o  
el disco es expulsado.  
Hay una falla o materias extrañas en el disco.  
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.  
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.  
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente a  
una parte sin pintar del chasis.  
El sonido salta o tiene  
ruidos.  
Hay una falla o materias extrañas en el disco.  
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.  
El ruido se produce en  
pasos con las revolu-  
ciones del motor.  
El ruido del alternador viene desde el automóvil.  
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.  
aMonte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.  
La unidad no está suficientemente asegurada.  
aAsegure la unidad a la caja de la consola.  
El sonido salta debido  
a la vibración.  
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.  
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el  
modo de menú.  
aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso  
de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.  
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.  
Algunas operaciones  
no pueden ejecutarse.  
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.  
a
Mantenga presionado el botón [u] durante 10 o más segundos (expul-  
sión forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no  
funcione, consulte al distribuidor.  
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al  
cableado del altavoz.  
El disco no puede  
expulsarse.  
No hay sonido desde  
los altavoces  
aCompruebe el cableado del altavoz.  
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.  
aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la  
unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.  
Los canales del altavoz  
están invertidos entre el  
derecho e izquierdo.  
El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.  
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.  
El campo de sonido no  
es claro en el modo  
estéreo. El sonido cen-  
tral no puede fijarse.  
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los altavoces  
están conectados de forma invertida.  
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.  
174  
175  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Solución de problemas (continuación)  
MP3/WMA  
Navegación de vehículo, videograbadora, videocámara, cámara retrovi-  
sora, monitor trasero  
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.  
No hay reproducción o  
aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido que  
el disco es expulsado.  
La imagen o el sonido  
del segundo monitor  
no pueden conmutarse.  
pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).  
No se ha seleccionado AUTO (AUTO) para el ajuste del monitor trasero.  
aSeleccione AUTO (AUTO) para el ajuste.  
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la  
Los CD-R/RW que se  
pueden reproducir en  
otros dispositivos no  
pueden reproducirse  
con esta unidad.  
combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora  
usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales  
como un PC.  
Ajustes de la pantalla  
52  
51  
aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación,  
software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción  
acerca del MP3/WMA.  
Se ha seleccionado AUTO para la intensidad de la iluminación.  
El brillo de la pantalla  
no es estable.  
a
Seleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para  
que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.  
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.  
La imagen está oscura.  
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato  
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.  
La imagen está blanquecina.  
Algo falla en la imagen. La  
imagen tiene un color claro.  
La pantalla no está ajustada correctamente.  
aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.  
El sonido salta o tiene  
ruidos.  
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos  
saltos del sonido.  
aReproduzca archivos que no sean VBR.  
El monitor no se  
introduce en la unidad.  
El monitor se detiene antes de llegar a la posición de inicio.  
aPresione [O/C] (OPEN/CLOSE).  
Nota:  
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (apágina 148)  
Aparecen puntos  
rojos, azules o verdes.  
Ésta es una de las características de los paneles de cristal líquido y no consti-  
tuye ningún problema.  
DVD  
Control remoto  
¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de  
audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su  
No se puede cambiar el  
idioma de audio/idioma  
de subtítulos/ángulo.  
disco.)  
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.  
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.  
¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús.  
¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas  
escenas.  
La pila está gastada.  
aReemplace la pila por otra nueva.  
No hay respuesta a la  
presión de los botones  
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.  
El idioma de audio /  
subtítulos selecciona-  
do en los ajustes DVD  
no se utiliza.  
Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio  
o los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer  
cambios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con  
su disco.)  
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.  
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda oper-  
arse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol.  
En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)  
aBloquee la luz del sol que da al sensor.  
El disco todavía no está finalizado.  
No puede reproducirse  
un disco DVD-R o  
DVD-RW.  
a
Finalice el disco.  
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (apágina 142)  
o “Notas acerca de los discos” (apágina 180) para los otros casos.  
Ajustes del sonido  
No hay sonido de los altavo-  
ces delanteros o traseros  
derechos o izquierdos.  
Los cables no están correctamente conectados.  
aConecte correctamente los cables.  
Navegación de vehículo, videograbadora, videocámara, cámara retrovi-  
sora, monitor trasero  
Se invierten los  
sonidos de la izquierda  
y de la derecha.  
Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e  
izquierdo.  
aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.  
No se visualiza la ima-  
gen procedente de un  
sistema de navegación  
de vehículo.  
La conexión del sistema de navegación de vehículo está mal hecha.  
aHaga correctamente la conexión  
.
El ajuste de entrada del sistema de navegación de vehículo está mal hecho.  
aHaga correctamente el ajuste de entrada.  
No hay sonido de los  
altavoces.  
El ajuste de los altavoces es NO (no) or NONE (ninguno).  
aAjústelo correctamente.  
Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves  
No se visualiza la  
imagen procedente de  
una videograbadora o  
videocámara.  
¡El altavoz de subgraves se ha ajustado en NO (no) en la configuración de  
La videograbadora o videocámara no está conectada correctamente.  
los altavoces.  
aConéctela correctamente.  
aAjuste el altavoz de subgraves en YES (sí).  
¡Mezcla  
No sale sonido por el  
altavoz de subgraves.  
aNo es ningún problema técnico. Cancele la mezcla.  
¡El modo privado se ha ajustado en ON (activa).  
aAjuste el modo privado en OFF (desactiva).  
¡Se ha ajustado Pro Logic en ON (activa).  
aAjuste Pro Logic en OFF (desactiva).  
La cámara retrovisora no está conectada correctamente.  
aConéctela correctamente.  
No se visualiza la ima-  
gen procedente de una  
cámara retrovisora.  
El ajuste de entrada de la cámara no es correcto.  
aHaga correctamente el ajuste de entrada.  
176  
177  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Solución de problemas (continuación)  
Reparación de la unidad  
Si el aparato empieza a fun-  
Mensajes de visualización de error  
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el problema,  
le recomendamos llevar la unidad a su centro de servicio  
Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo deberá  
ser reparada por un técnico cualificado.  
cional mal...  
CD/MP3/WMA/DVD/CD de vídeo/cambiador de CD/cambiador de DVD  
Interruptor de reposición  
Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presionar  
el botón de reposición.  
Visualización  
Causa posible  
Solución posible  
a
El disco está sucio, o al revés.  
Importante  
Cambio del fusible  
- E 1 -  
aCompruebe el disco.  
Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda fun-  
cionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las configu-  
raciones y ajustes almacenados no se borran.)  
Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro  
de servicio Panasonic más cercano para solicitar repara-  
ciones.  
Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado  
(15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de  
mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin uti-  
lizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la  
unidad.  
54  
53  
El disco está sucio, o al revés.  
aCompruebe el disco.  
- E 2 -  
- E 3 -  
La unidad no funciona debido a alguna causa.  
Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto con  
su centro de servicio Panasonic más cercano para que  
hagan las reparaciones necesarias.  
aPresione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposi-  
ción. (Presione el interruptor de reposición en el cambiador CD.) Si no  
se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la  
unidad o al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar  
reparaciones.  
TEXT  
DISC  
TUNE /  
TRACK  
ENTER  
ON  
EJECT  
El tipo de archivo seleccionado no es compatible.  
aCompruebe el disco.  
- E 4 -  
Interruptor de reposición  
El archivo WMA está protegido.  
PROTECTED  
NO DISC  
aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.  
Nota:  
¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que intro-  
duzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la  
unidad.  
No hay disco en el reproductor.  
aInserte el disco en la ranura del disco.  
No hay cargador cargado con discos en el cambiador.  
aCargue el cambiador con un cargador cargado con discos.  
NO MAGAZINE  
Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni  
Mantenimiento  
“ALL”.  
REGION ERROR  
aPresione [u] y compruebe el disco.  
Precauciones para la  
Limpieza de esta unidad  
Nota:  
Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pan-  
talla con un paño de limpieza (suministrado).  
limpieza  
¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de E1 y E2.  
¡Las visualizaciones y los pasos que deben tomarse para eliminar los errores cambian en parte según el cambiador. Para  
conocer más detalles, consulte el instrucciones de instalación del cambiador utilizado.  
Limpieza sin el paño suministrado  
Alcohol  
1 Humedezca un paño suave en agua con  
jabón para lavar platos diluido y  
escúrralo bien.  
Alcohol  
Pesticida  
Pesticide  
Radio vía satélite XM  
2 Frote con cuidado. Pase otro paño seco  
por la misma superficie.  
Cera  
Wax  
Diluyente  
Thinner  
No puede recibirse la radio vía satélite XM.  
aVerifique las conexiones.  
NO XM  
Nota:  
¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan gotas  
de agua al interior de la unidad, no aplique el limpiador a  
la superficie.  
¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos duros.  
Las rayas o marcas que se produzcan oscurecerán las  
imágenes.  
Bensina  
Benzine  
Antena XM desconectada.  
ANTENNA  
aConecte la antena XM.  
Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el  
mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave para  
la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina,  
disolvente, ni otros solventes.  
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de  
recepción.  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
a
Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de  
XM.  
Precaución  
¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas simi-  
lares en el monitor, es posible que se produzca un  
funcionamiento defectuoso.  
El canal no está en servicio.  
Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.  
a
178  
179  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Notas acerca de los discos  
Lista de códigos de idiomas  
Cómo tomar los discos  
¡No toque la parte inferior de los discos.  
Inserción de disco  
En los casos de “OTHER”… (apágina 168)  
Las superficies de los discos nuevos suelen ser resbal-  
adizas. Por ello, puede ocurrir que al usar un disco nuevo  
por primera vez no se cargue satisfactoriamente, incluso si  
se ha insertado en la unidad. En tal caso, inserte el disco  
en la unidad hasta que haga tope y se carque como es  
debido.  
¡No raye los discos.  
¡No doble los discos.  
¡Cuando no los utilice, guárdelos en sus cajas.  
Toque el número del código del idioma deseado en el panel.  
Introduzca el código del idioma de cuatro dígitos presionando los  
botones [0] a [9].  
Lado impreso  
Al insertar un disco en la unidad o al expulsarlo y sacar-  
lo, hágalo de manera recta, paralelamente a la unidad.  
De lo contrario, el disco se puede arañar o rayar durante  
el proceso.  
Idioma de menús de DVD  
(apágina 168)  
Nota:  
56  
55  
¡El ajuste se termina y la pantalla vuelve al menú principal.  
¡Cuando se presiona [RET] (RETURN), la visualización retorna a la anterior. (El  
ajuste no queda reflejado.)  
No use discos con alguna de las siguientes  
aracterísticas. El uso de tales discos puede dañar los  
discos o averiar la unidad.  
No deje los discos en los lugares siguientes:  
¡Bajo la luz directa del sol  
¡Cerca de calefacciones de vehículoes  
¡Lugares sucios, polvorientos y húmedos  
¡Asientos y tableros de instrumentos  
¡Discos especiales de forma no redonda  
Código  
Nombre de idioma  
Código  
Nombre de idioma  
Código  
Nombre de idioma  
6565 Afar  
7289 Armenio  
7365 Interlingua  
7378 Indonesio  
7383 Islandés  
7384 Italiano  
7387 Hebreo  
7465 Japonés  
7473 Yidish  
7487 Javanés  
7565 Georgiano  
7575 Kazajstano  
7576 Groenlandés  
7577 Camboyano  
7578 Kannada  
7579 Coreano  
7583 Cachemir  
7585 Kurdo  
8277 Rhaeto-Romance  
8279 Rumano  
8285 Ruso  
8365 Sánscrito  
8368 Sindi  
6566 Abkhazian  
6570 Afrikaans  
6577 Ameharic  
6582 Árabe  
Limpieza de los discos  
Utilice un paño seco y blando para frotar desde el centro  
del disco hacia fuera.  
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.  
No escriba nada en la etiqueta de la cara impresora con un  
bolígrafo ni otros lápices de punta dura.  
6583 Assamese  
6589 Aimara  
6590 Azerbaiyano  
6665 Bashkir  
6669 Bielorruso  
6671 Búlgaro  
6672 Bihari  
8372 Serbocroata  
8373 Singhalese  
8375 Eslovaco  
8376 Esloveno  
8377 Samoano  
8378 Shona  
8379 Somalí  
8381 Albano  
8382 Serbio  
8385 Sudanés  
8386 Sueco  
8387 Suahili  
8465 Tamil  
¡Discos con etiquetas, etc., adheridas  
Discos con cinta o pegati-  
nas adheridas  
Etiquetas creadas con una  
impresora  
6678 Bengalí; Bangla  
6679 Tibetano  
6682 Bretón  
6765 Catalán  
6779 Corso  
<Correcto>  
<Incorrecto>  
Notas sobre los discos  
CD-R/RW, DVD-R/RW  
6783 Checo  
7589 Kirguiz  
7665 Latín  
7678 Lingala  
7679 Laosiano  
7684 Lituano  
7686 Letón  
¡Es posible que se encuentre con algún problema al  
reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD-R/RW graba-  
dos en grabadoras de CD/DVD (unidad de CD-R/RW,  
DVD-R/RW), ya sea debido a sus características de  
grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc.  
en la superficie del disco.  
6789 Galés  
8469 Telugu  
8471 Tajik  
Películas o láminas protec- Accesorios de discos (esta-  
toras  
6865 Danés  
bilizadores, etc.)  
6869 Alemán  
6890 Butanés  
6976 Griego  
6978 Inglés  
8472 Tailandés  
8473 Tigrinya  
8475 Turkmen  
8476 Tagalo  
8479 Tonga  
8482 Turco  
8484 Tártaro  
8487 Twi  
8575 Ucraniano  
8582 Urdu  
8590 Uzbeco  
8673 Vietnamita  
8679 Volapük  
8779 Wolof  
¡Damaged or deformed discs  
7771 Malagasy  
7773 Maorí  
¡Los discos CD-R/RW, DVD-R/RW son menos  
resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los  
discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un  
vehículo durante mucho tiempo seguido pueden  
dañarse y ser imposible su reproducción.  
¡Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito  
un disco CD-R/RW, DVD-R/RW creado mediante la  
combinación de software de grabación, una grabadora  
de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD-R/RW) y un CD  
si no son compatibles entre sí.  
6979 Esperanto  
6983 Español  
6984 Estonio  
6985 Vasco  
7065 Persa  
7073 Finés  
7074 Fiyiano  
7079 Faroese  
7082 Francés  
7089 Frisio  
7165 Irlandés  
7168 Gaélico escocés  
7176 Gallego  
7178 Guaraní  
7185 Gujarati  
7265 Hausa  
7775 Macedonio  
7776 Malayalam  
7778 Mongol  
7779 Moldavo  
7782 Marathi  
7783 Malayo  
7784 Maltés  
7789 Birmano  
7865 Nauru  
7869 Nepalí  
7876 Holandés  
7879 Noruego  
7982 Oriya  
8065 Punjabí  
8076 Polaco  
8083 Pashto, pushto  
8084 Portugués  
8185 Quechua  
Discos mal elaborados  
Discs con grietas, rasguños, o  
partes que faltan  
8872 Xhosa  
8979 Yoruba  
9072 Chino  
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW,  
DVD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.  
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos  
CD-R/RW, DVD-R/RW para su manipulación.  
Discos con rebabas  
Limpie las superficies  
toscas antes de la uti-  
lización.  
9085 Zulú  
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW  
si contienen datos que no son del formato CD-DA o  
MP3/WMA.  
7273 Hindi  
7282 Croata  
7285 Húngaro  
180  
181  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Definición de términos  
Dolby Digital  
DVD interactivo  
“Este producto incorpora tecnología de protección de  
los derechos de autor que están protegidos por  
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad int-  
electual. La utilización de esta tecnología de protec-  
ción de derechos de autor deberá estar autorizada por  
Macrovision, y se destina solamente al hogar y otros  
usos de visión limitada a menos que Macrovision lo  
autorice de otra forma. Está prohibida la inversión de  
ingeniería y el desmontaje.”  
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas com-  
erciales registradas de Digital Theater Systems,  
Inc.  
Este formato totalmente discreto divide las señales  
musicales en 5,1 canales: Delantero izquierdo (L),  
delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo  
(LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW: 0,1  
canal) para la grabación y la reproducción. El número  
de canales grabados depende del software. (1 a 5,1  
canales)  
Un DVD interactivo es software DVD que incluye  
múltiples ángulos, múltiples finales del argumento,  
etc.  
Pantalla de buzón  
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de  
reproducción de los DVDs o CDs de vídeo de pantalla  
ancha aparece con franjas negras a lo largo de la parte  
superior e inferior.  
58  
57  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D  
son marcas registradas de Dolby Laboratories.  
ReWritable  
LPCM (Audio PCM lineal)  
En este formato, la señal de audio se convierte en  
datos digitales y se graba en dos canales sin compre-  
sión. Como la capacidad de un disco DVD Vídeo es  
muy grande, éste puede guardar más datos con mejor  
precisión que un CD.  
Recordable  
Dolby Pro Logic  
TEXT  
Este formato graba en dos canales las señales proce-  
dentes de cuatro canales [delantero izquierdo (L),  
delantero derecho (R), central (C) y sonido ambiental  
mono (S)], descodifica esos canales mediante un  
descodificador Dolby Pro Logic, y luego da salida a las  
señales resultantes a cuatro canales.  
Pantalla de panorámica y exploración  
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de  
reproducción de los DVDs o CDs de vídeo de pantalla  
ancha queda cortada en los lados derecho e izquierdo.  
dts  
Control de reproducción (CD de vídeo)  
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y  
proporciona una reproducción de sonido ambiental de  
calidad más alta.  
Si el CD de vídeo tiene “With Playback Control” o algo  
escrito en su superficie o en su caja, las escenas o la  
información que vaya a verse (o escucharse) podrá  
seleccionarse interactivamente con la pantalla obser-  
vando el menú mostrado en la misma.  
Similar a Dolby Digital, este formato completamente  
discreto divide las señales musicales en 5,1 canales:  
delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central  
(C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho (RS)  
y subgraves (SW: canal 0,1) para grabar y reproducir.  
En estas instrucciones, a la reproducción utilizando la  
pantalla de menú se le llama “reproducción con  
menú” para los CDs de vídeo. Este reproductor es  
compatible con CDs de vídeo con control de reproduc-  
ción.  
Título, capítulo (DVD)  
Los DVDs se dividen en algunas secciones grandes  
(títulos) o en algunas secciones pequeñas (capítulos).  
Cada sección está numerada, y a estos números se les  
llama “número de título” o “número de capítulo”.  
Título 1  
Capítulo 2  
Título 2  
……  
……  
Capítulo 1  
Capítulo 1  
Pista (CD de vídeo/CD)  
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en algunas sec-  
ciones (pistas). Cada sección está numerada, y a estos  
números se les llama “número de pista”.  
……  
Pista  
Pista 1  
Pista 2  
Pista 3  
182  
183  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  
Especificaciones  
Generalidades  
Sección de audio  
¡Output voltage/  
Impedance  
¡Características de  
frecuencia (salida de  
preamplificador)  
(cuando se selecciona  
“LARGE”)  
¡Alimentación  
: 12 V CC (11 V – 16 V),  
tensión de prueba de 14,4 V,  
negativo a masa  
: Menos de 10 A (durante la  
reproducción de un disco)  
: 2 Vrms/600  
¡Consumo  
¡Potencia de salida  
máxima  
: 50 W x 4 canales  
60  
59  
¡Impedancia de  
altavoces compatibles : 4 Ω  
¡Señal de entrada de  
Delanteros I/D, central,  
traseros (ambientales)  
I/D  
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)  
vídeo  
: Señal de vídeo compuesta, 1,0  
Vp-p (75 )  
¡Tiempo de retardo  
• Dolby Digital  
¡Sensibilidad de  
Central  
: 0 – 5 ms  
entrada de audio  
: 2 Vrms  
Traseros (ambientales)  
I/D  
• Dolby Pro Logic  
Traseros (ambientales)  
I/D  
• Distorsión:  
Delanteros I/D  
¡Señal de salida de vídeo : Señal de vídeo compuesta, 1,0  
Vp-p (75 )  
¡Tensión de salida de  
preamplificador  
¡Impedancia de salida  
de preamplificador  
¡Dimensiones  
: 0 – 15 ms  
: 2 Vrms  
: 15 – 30 ms  
: Menos de 600 Ω  
: 178 x 50 x 165 mm  
: 0,01 %  
: 96 dB (durante la repro-  
ducción de CD)  
¡Gama dinámica  
(An x Al x Prof)  
15  
1
{7x 1 /16 x 6 /2}  
¡Relación señal a ruido : 100 dB (durante la repro-  
¡Peso  
: 2,4 kg {5 lbs. 5 oz.}  
ducción de CD)  
Radio de FM en estéreo  
Monitor  
¡Gama de frecuencias  
¡Sensibilidad útil  
: 87,9 MHz – 107,9 MHz  
¡Panel de cristal líquido : 7de anchura  
¡Dimensiones de la  
Nota:  
: 12,2 dBf  
¡Las especificaciones y el diseño están sujetos a cam-  
bios sin previo aviso con motivo de mejoras en la tec-  
nología.  
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden  
ser distintos de los de su producto.  
¡Separación estéreo  
¡Relación señal a ruido : 63 dB  
: 40 dB (1 kHz)  
pantalla (An x Al x Prof) : 154 x 87 x 177 mm  
1
7
15  
{6 /16x 3 /16x 6 /16}  
: 336 960 píxeles (234 ver-  
tical x 480 horizontal x 3)  
¡Número de píxeles  
Radio de AM en estéreo  
¡Gama de frecuencias  
¡Sensibilidad útil  
¡Relación de rechazo de  
imagen  
: 530 kHz – 1 710 kHz  
: 25 dB/µV  
¡Relación de píxeles  
válida  
: Más del 99,99%  
¡Método de visualización : Formato de filtro de color  
transparente  
: 50 dB  
¡Método de excitación : Formato de matriz activa  
de TFT (transistor de  
película delgada)  
¡Fuente de luz  
: Luz interna (lámpara fluo-  
rescente pequeña incor-  
porada)  
184  
185  
CQ-VD7001U  
CQ-VD7001U  

Rockford Fosgate PCH 314 User Manual
Planar Systems Car Video System LA1710RTR User Manual
Pelco C10 User Manual
Panasonic Palmcorder PV DV901 User Manual
Nikon Camera Accessories WR R10 User Manual
Nikon Camcorder 1V1 User Manual
Magnadyne MV 1002 User Manual
Magnadyne MV750T User Manual
Kenwood Car Amplifier TK 931A(D) User Manual
Kalorik Team International Group Blender 33029 User Manual