®
In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Moniteur couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 po. intégré
en tableau de bord/récepteur DVD
Reproductor de DVD/receptor con pantalla LCD a color de 7 pulgadas
TILT
OPEN
/
CLOSE
CQ-VD7001U
Operating Instructions
Manuel d’instructions
POWER
PWR
NAVIGATION
MODE
MENU
PLAY
NAVI
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST
/
MONO
SUBTITLE
SUB
AUDIO
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
CQ-VD7001U
TEXT
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
VOL
A
P-MODE
MUTE
Manual de Instrucciones
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
CAR AV
Panasonic Consumer
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Electronics Company,
Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
TEXT
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep
this manual for future reference.
YEFM285661A
TAMACO0105-1015
Printed in Taiwan
Imprimé en Taïwan
Impreso en Taiwan
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement.
¡Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto y guarde este manual para usar como referencia futura.
Safety Information (continued)
Notes on Use
¡Storage temperature range: – 20 °C to 80 °C
{– 4 °F to 176 °F}
When the liquid crystal panel reaches high temperatures
or low temperatures, chemical changes occur within the
liquid crystal panel which may cause malfunctions.
¡Do not strongly impact the liquid crystal panel.
¡When the temperature is very cold or very hot, the
image may not appear clearly or may move slowly. Also,
movement of the image may seem to be out of synchro-
nization or the image quality is not malfunction or prob-
lem.
Components
The following applies only in the U.S.A.
Liquid Crystal Panel
TILT
OPEN
/
CLOSE
Caution
1. LCD monitor/DVD player
THIS PRODUCT IS A CLASS I LASER PRODUCT.
Qty.: 1
Part 15 of the FCC Rules
/
CQ-VD7001U
0U
TT
O
TEXT
D
VOL
DISC
ENTER
TUNE
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
TRACK
MUTE
MENU
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR BY YOURSELF.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
FCC Warning:
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
3
4
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
2. Remote Control Unit
<YEFX9995413>
Any unauthorized changes or modifications to this
equipment would void the user's authority to operate
this device.
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST
/
MONO
SUBTITLE
SUB
AUDIO
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
Qty.: 1
Qty.: 1
Qty.: 1
Qty.: 1
Qty.: 1
CAR AV
3. Lithium Battery (CR2025)
NOTICE:
¡Usage temperature range: 0 °C to 40 °C
This product has a fluorescent lamp that con-
tains a small amount of mercury. It also con-
tains lead in some components. Disposal of
these materials may be regulated in your
community due to environmental considera-
tions. For disposal or recycling information
please contact your local authorities, or the
Electronics Industries Alliance:
4. Wiping Cloth
<YEFX9991793>
{32 °F to 104 °F}
There may be red spots, blue spots and green spots on
the panel surface. This is a characteristic of liquid crys-
tal panels and is not a problem. The liquid crystal panel
is built with very high precision technology and has at
least 99.99% effective image pixels. Be aware that on
0.01% of the panel there may be missing pixels or con-
stantly light pixels.
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Operating Instructions
<YEFM285661>
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Installation Instructions
<YEFM293937>
<http://www.eiae.org.>
¡In order to protect the liquid crystal panel, keep it out of
direct sunlight while the unit is not in use.
¡Sudden changes in the temperature inside the car such
as those which occur immediately after the car's air
conditioner or heater has been turned on may cause
over due to water vapor or it may cause condensation
(droplets of water) to form and, as a result, the panel
may not work properly. Do not use the unit while these
symptoms are in evidence but leave the unit standing
for about and hour, and then resume or start use.
7. Owners Information Card
Qty.: 1
8. Installation Hardware (screws,
cords, etc.)
(aInstallation Instructions)
Note:
¡The number in parenthesis underneath each accessory
part name is the part number for maintenance and serv-
ice.
¡Accessories and their parts numbers are subject to mod-
ification without prior notice due to improvements.
This system is designed so that you
cannot see moving pictures while you
are driving.
Park your car in a safe and pull the side brake
(parking brake) lever before watching the moni-
tor.
¡
A rear monitor (option) displays moving pic-
¡
tures while driving.
Note:
¡Be sure to connect the side brake (parking
brake) connection lead. (aInstallation
Instructions)
4
5
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Customer Services Directory
Limited Warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
exclusions may not apply to you.
U.S.A.
CANADA
U.S.A.
PANASONIC CONSUMER
PANASONIC SALES COMPANY,
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
OF PUERTO RICO, INC.
Ave. 65 de infanteria, Km. 9.5,
San Gabriel Industrial Park
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate
your nearest Dealer or Servicenter; purchase Parts and
Accessories; or make Customer Service and Literature requests
by visiting our Web Site at:
or, contact us via the web at:
WARRANTY SERVICE
ELECTRONICS COMPANY, DIVISION
OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way, Secaucus, New
Jersey 07094
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product develops
during or after the warranty period, you may contact your dealer or
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses of the warrantor.
For product operation and information assistance, please contact
your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360
5
6
Carolina, Puerto Rico 00985
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre
nearest you.
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WAR-
RANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
PANASONIC AUTO PRODUCTS
LIMITED WARRANTY
You may also contact us directly at:
Customer’s Record
Model
No.
Serial
No.
Dealer’s
No.
Code
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or
1-800-211-PANA (7262),
Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.
LIMITED WARRANTY COVERAGE
If your product does not work properly because of defects in materials and
workmanship.
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (col-
lectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicat-
ed in the chart below, which starts with the date of original purchase (“warran-
ty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished
parts, or (b) replace it with a new or refurbished product. The decision to
repair or replace will be made by the warrantor.
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-
8855
Richmond, British
Columbia
Calgary, Alberta
Accessory Purchases:
Panasonic Canada Inc.
th
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
6835-8 St. N. E. Calgary,
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all
Panasonic Products by visiting our Web Site at:
or, send your request by E-mail to:
No.
AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Dealer’s
Address
Date of
Purchase
Categories
Parts
Labor
Audio Components (except items listed below) One (1) Year
One (1) Year
MXE Series Audio Components (except items
Two (2) Years
One (1) Year
Two (2) Years
Not Applicable
listed below)
You may also contact us directly at:
Speakers
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Lachine, Quebec
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-
Friday 9 am to 8 pm, EST.)
Panasonic Services Company
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express,
and Personal Checks)
CANADA
Panasonic Canada Inc.
Accessories (in exchange for defective items)
Ninety (90) Days Not Applicable
During the “Labor” warranty period, there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. You must carry-
in or mail-in your product during the warranty period. If non-rechargeable bat-
teries are included, they are not warranted. This warranty only applies to prod-
ucts purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty
is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold
“as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is
required for warranty service.
5770 Ambler Drive, Mississauga Ontario L4W 2T3
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
PANASONIC PRODUCT LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in materi-
als and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as
stated below from the date of original purchase.
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-
1277
Service in Puerto Rico
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
Panasonic Sales Company
Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
CAR AUDIO PRODUCT – ONE (1) YEAR, PARTS AND LABOUR
(The labour to install or remove the product is not warranted)
CARRY-IN OR MAIL-IN SERVICE
For Carry-In or Mail-In Service in the United States, call 1-800-211-PANA
(7262) or visit
For assistance in Puerto Rico, call Panasonic Sales Company (787)-750-4300
or fax (787)-768-2910.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any
product which has been improperly installed, subjected to usage for which the
product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used
commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this
warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase
receipt or other proof of the original purchase date is required before warranty
service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties,
so the above limitations and exclusions may not be applicable.
LIMITED WARRANTY LIMITS AND EXCLUSIONS
Phone (787) 750-4300, Fax (787) 768-2910
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials and work-
manship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage.
The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred during ship-
ment, failures which are caused by products not supplied by the warrantor,
failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, mis-
application, alteration, faulty installation, set-up adjustment, maladjustment of
consumer control, improper maintenance, improper antenna, inadequate signal
reception or pickup, power line surge, improper voltage supply, lightning,
modification, commercial use (such as use in hotels, offices, restaurants, or
other business uses) or rental use of the product, or service by anyone other
than the technician from Factory Servicenter or other authorized service cen-
ters, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMIT-
ED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCI-
DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone
remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and from the
sevicer, and loss of media, data or other memory contents. The items listed are
not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMIT-
ED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the origi-
nal carton.
Include details of the defect claimed, and proof of the date of original purchase.
6
7
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Features
Contents
Panasonic welcomes you to our constantly growing family
of electronic products owners.
System Upgrade
■ 5.1-channel Surround System
This unit has a built-in 4-channel amplifier. The procedure
for setting up a 5.1-channel surround system in order to
play DVD software in a way that creates a “you are there”
feel in a car is described below.
We endeavor to give you the advantages of precise elec-
tronic and mechanical engineering, manufactured with
carefully selected components, and assembled by people
who are proud of the reputation their work has built for our
company. We know this product will bring you many hours
of enjoyment, and after you discover the quality, value and
reliability we have built into it, you too will be proud to be a
member of our family.
English
Français
Español
2
■ Advanced system
7
This unit can be combined with other components like
shown below. For more details, refer to the operating
instructions for the connected devices.
64
126
CY-V7100U
Headrest Monitor: CY-V7100U (option)
• Refer to “Connection with Headrest
Monitor” (aInstallation Instructions)
Note:
¡Even if you are using this unit without installing a center
speaker, surround speakers, or a subwoofer, it is still
necessary to make the speaker settings in order to
adjust the sound balance.
■ Integration of the monitor, FM/AM radio,
DVD Video/Video CD player and
CD/MP3/WMA player
Over-head Monitor: CY-VHD9500U
(option)
• Refer to “Connection with Over-head
Monitor” (aInstallation Instructions)
■ Built-in AV Input/Output Terminals
For more convenient connection and setup, all termi-
nals are now provided on the unit itself.
CD Changer: CX-DP880 (option)
• Refer to “Connection with CD Changer”
(aInstallation Instructions)
■ Built-in Dolby Digital decoder, DTS decoder
You can enjoy a powerful 5.1 channel surround sys-
tem by connecting optional center speaker, power
amplifier and sub-woofer.
Center Speaker:
EAB-CF2
Panasonic
Power amplifier
¢Safety Information.......................... 2
¢Notes on use ................................................... 5
¢Components.................................................... 5
¢Customer Services Directory......................... 6
¢Limited Warranty............................................. 7
¢Features........................................................... 8
¢Contents .......................................................... 9
DVD Changer: CX-DH801U (option)
• Refer to “Connection with DVD Changer”
(aInstallation Instructions)
■ Built-in DSP
7 bands graphic equalizer. ( page 42)
a
■ GUI (Graphic User Interface)
GUI displays various indications with colorful symbols
to enhance visibility, enjoyment, and operability.
Camcorder (option):
• Refer to “Connection with VCR or cam-
corder” (aInstallation Instructions)
Front Speakers:
CJ-DVD177
■ ID code
4-digit ID code for increased security.
¢Preparation.................................... 10
¢Name of Controls and Functions ................ 12
¢Touch Panel Over View ................................ 16
Surround Speakers:
CJ-SS162
VCR (option):
• Refer to “Connection with VCR or cam-
corder” (aInstallation Instructions)
■ CS Auto (Circle Surround Automotive)
CS Auto allows your car interior to change to a splen-
did audio room in a moment. Every speaker can be
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
fine-tuned. ( page 43)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS and
are trademarks of SRS Labs, Inc.
CS Auto technology is incorporated under license
from SRS Labs, Inc.
a
¢General .......................................... 18
Rear View Camera (option):
• Refer to “Connection with Rear View
Camera” (aInstallation Instructions)
symbol
Subwoofer:
CJ-HD302
¢
Before Disc Playback..................... 20
Power amplifier
¢
Disc Player..................................... 22
¢Notes on MP3/WMA ...................................... 26
¢Radio.............................................. 28
¢VTR ................................................ 30
¢AUX................................................ 31
¢CD Changer Control..................... 32
¢DVD Changer Control................... 33
¢XM Satellite Radio Control........... 36
XM Satellite Radio (option):
• Refer to “Connection with Rear XM
Satellite Radio”
(aInstallation Instructions)
Note:
If you enable CS Auto, the following functions are
¡
automatically disabled:
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer), DOWN MIX
(Down mix), MULTI-CH (Multiple Channel),
LPF/HPF (Low pass filter/high pass filter).
Car navigation system:
(may come on the market in the future)
may be
coming..
■ Touch Panel Operation
Simply touch the screen lightly to operate virtually all
functions. Easy-to-use menus and icons let you “touch
and choose” what you want, so you can start using
your system from the very first day. That also means
that while you drive, you can concentrate on the road.
¢Settings ......................................... 38
This manual refers to the connection to the Panasonic
car navigation system that may possibly come on the
market in the future. Descriptions regarding the connec-
tion with Panasonic car navigation system are boxed
with dotted line.
¢Troubleshooting ........................... 52
¢Maintenance .................................................. 57
¢Notes on Discs.............................................. 58
¢Language Code List...................................... 59
¢Definition of Terms ....................................... 60
¢Specifications................................................ 62
■ DVD-R, DVD-RW Playback
(
a
page 20, 58 for details)
8
9
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Preparation
Settings
Remote Control Unit
Symbols used in this manual
ID Code (apage 41)
Batteries Installation
Pictographs
9
10
Clock
Clock (apage 40)
(Inserting/Replacing the Battery)
You can perform some operations of this unit in one or more methods with the touch panel or remote control. This book
explains such operations in tabular form as follows. Refer to the following for the pictographs located in the upper part of
each table.
q Remove the battery holder with the remote control unit
placed on a flat surface.
Screen
q Stick your thumbnail into the groove and push the
holder in the direction of the arrow at the same time.
w Pull it out in the direction of the arrow using a tough
pointed object.
Dimmer/Contrast/Bright/Color/Tint (apage 42)
Targeted operation
q
w
e
r
Monitor
Tilt (apage 40)
q Compatible types of disc
The discs compatible with the targeted
operation.
Tough pointed object
DVD
Language (apage 46)
w Operation on the Touch Panel
This is the operation with the touch panel
to perform the targeted operation. If the
operation is not executable with the touch
panel, “––” is displayed.
Aspect ratio (apage 50)
w
You may need to set the following depending on the
devices to be connected.
Back side
q
e Operation on the Remote Control Unit
This is the operation with the remote con-
trol to perform the targeted operation. If
the operation is not executable with the
remote control, “––” is displayed.
Rear monitor
w Put a battery in the case with (+)-side facing up.
e Put the case back.
Execute REAR MONITOR (Rear monitor set up). ( page
¡
a
49)
Lithium battery
(CR2025: supplied)
Rear view camera
r Operation on the Unit
Execute CAMERA (Rear view camera set up).
¡
This is the operation with the Unit to per-
form the targeted operation. If the opera-
tion is not executable with the Unit, “––”
is displayed.
w
(
a
page 48)
Battery case
e
Subwoofer
Execute SP SETUP (speaker set up) and SP LEVEL
¡
Disc Marks
(speaker level). ( page 44)
a
Warning
The following pictographs are used for the descriptions of
¡Keep a battery away from children to avoid the risk of
accidents. If an infant ingests a battery, please seek
immediate medical attention.
disc operation. (apage 21-25, 33-35)
Other speakers
DVD
VCD
CD
: DVD
Execute SP SETUP (speaker set up). ( page 44)
¡
a
: VCD (Video CD)
Caution
VTR/AUX (Camcorder,VCR, etc.)
¡Remove and dispose of an old battery immediately.
¡Do not disassemble, heat or short a battery. Do not
throw a battery into a fire or water.
: CD
Adjust MODE LEVEL (VTR/AUX input level).
¡
: CD-R/WRs containing MP3 files
: CD-R/WRs containing WMA files
MP3
WMA
(
a
page 45)
¡Follow local regulations when disposing of a battery.
¡Improper use of a battery may cause overheating, an
explosion or ignition, resulting in injury or a fire.
Warning
Note:
¡Battery Information:
Battery Type: Panasonic lithium battery (CR2025)
Battery Life: Approximately 6 months under normal use
(at room temperature)
¡When you connect external devices to Video Input
Terminal (VTR), be sure to connect the side brake
connection lead (aInstallation Instructions).
Boxes with dotted line
This manual refers to the connection to the Panasonic
car navigation system that may possibly come on the
market in the future. Descriptions regarding the connec-
tion with Panasonic car navigation system are boxed
with dotted line.
Panasonic car navigation system
Navigation set up (apage 47)
10
11
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Name of Controls and Functions
![TILT]
DVD Player
Remote Control- General
Aim the remote control at the remote control sensor of the display unit and operate it.
(aprevious page)
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
(Display Raised)
TILT
OPEN / CLOSE
11
12
q[ASP] (ASPECT)
t[MENU]
q[MODE]
(P•MODE)
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
w[PWR] (POWER)
y[NAVI] (NAVIGATION)
STOP
PAUSE
DISP
u[DISP]
TRACK / SEARCH
Disc slot
Remote control
sensor
i[}] [{]
[]] [[]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
[ENTER]
w[VOL]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
i[}] [{] (DISC)
[]] [[ ] (TUNE/
TRACK)
CQ-VD7001U
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
TEX
DISC/FOLDER
VOL
[ENTER]
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
e[MUTE]
VVOLL
o[}] [{] (VOL)
u [u] (EJECT)
r[MODE] (POWER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
e[A] (ASPECT) (P•MODE)
A
MUTE
![MUTE]
t[MENU]
y[NAVI] (NAVIGATION)
P-MODE
DVD Player
r[0] to [9]
Dimmer Sensor (apage 42)
(Display Closed)
![TILT]
CAR AV
ASPECT
ASP
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
o[ASP] (ASPECT)
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
P·MODE
CQ-VD7001U
(P•MODE)
VOL
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
This book refers to connections to the Panasonic car navigation
system that will come onto the market in the future. Descriptions
regarding the car navigation system are boxed with a dotted line.
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
¡Selects the aspect ratio. (apage 50)
¡Activates/inactivates the private mode.
(apage 51)
¡Selects a folder or a disc. (apage 23, 32,
[ASP]
¡Switches the power on/off. (apage 18)
¡Selects (vertically) or adjusts an operation or
q
i[}] [{]
[MODE]
q
i[}] [{]
33)
¡Changes the modes such as sound and pic-
item.
(ASPECT)
(P•MODE)
(DISC)
¡Selects (vertically) or adjusts an operation or
item.
ture. (apage 18)
¡Selects or searches for a frequency or
channel. (apage 28, 36)
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation
or item.
[]] [[]
¡Adjusts the sound volume.
(apage 19)
VOL
[
]
¡Switches the power on/off. (apage 18)
w
e
r
[PWR]
(POWER)
w
e
¡Selects or searches for a track, file, station
or a channel. (apage 23, 28, 32, 33, 36)
¡Selects (horizontally) or adjusts an operation
or item.
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
¡Mutes the sound temporarily.
(apage 19)
MUTE
[
]
¡Selects the aspect ratio. (apage 50)
¡Activates/inactivates the private mode.
(apage 51)
[A]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Selects a band. (apage 28, 36)
ENTER
[
]
¡Switches on/off the power. (apage 18)
[MODE]
(POWER)
¡Selects a band. (apage 28, 36)
ENTER
[
]
¡Searches for broadcast stations and memo-
rizes them automatically. (apage 29)
¡Determines an operation or item.
¡Changes the modes such as sound and pic-
¡Searches for broadcast stations and memo-
rizes them automatically. (apage 29)
¡Determines an operation or item.
ture. (apage 18)
¡Sets the ID code. (apage 41)
0
9
[ ] to [ ]
r
t
¡Shows the menu screen.
(apage 38)
MENU
[
]
t
y
¡Shows the menu screen. (apage 17, 38)
MENU
[
]
¡Adjusts the sound volume. (apage 19)
o[}] [{]
¡Opens/closes the monitor. (apage 18)
O/C
[
]
o
!
(VOL)
¡Activates/inactivates the car navigation.
NAVI
[
]
(OPEN/CLOSE)
¡Activates/inactivates the car navigation.
NAVI
[
]
y
u
(NAVIGATION)
¡Adjusts the monitor position.
(apage 19, 40)
¡Tilts the monitor forward temporarily.
(apage 19)
TILT
[
¡Mutes the sound temporarily. (apage 19)
]
(NAVIGATION)
MUTE
[
]
!
¡Ejects/reloads a disc. (apage 21)
[
] (EJECT)
u u
¡Changes the display.
DISP
[ ]
Note:
¡A disc is in the slot when this is illuminated
in blue. (apage 21)
12
13
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Name of Controls and Functions (continued)
Remote Control- Disc Player
Remote Control- Disc Player
Audio (CD, MP3/WMA, CD changer/DVD changer)
Videos (DVD, Video CD, DVD Changer)
u[MODE]
y
q
q
13
14
[MODE]
[ ]
■
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
[ ]
■
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
❚❚
]
❚❚
[
[
[
[
[
[
]
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
MODE
MENU
]
]
B
B
t
DISP
] [ ]
d
y
] [
d
]
s
s
DISP
[]] [[]
[ENTER]
(TRACK/SEARCH)
[}] [{] []] [[]
(TRACK/SEARCH)
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[ENTER]
w
TITLE/CHAPTER RANDOM
TRANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
r
[RET] (RETURN)
[DVD] (DVD MENU)
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)
RAND
ANGLE
SCAN
REP
t[REP]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[RAND] (RANDOM)
[SCAN]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
[REP]
e
5
e
VVOLL
[SUB] (SUBTITLE)
[ANGLE]
VVOLL
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
w
A
P-MODE
MUTE
[AUDIO] (ST/MONO)
[SCRL]
(SCROLL)
r[0] to [9]
CAR AV
CAR AV
[ ]
q ■
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
¡Stops playback. (apage 23, 33)
¡Pause (apage 23, 33)
❚❚
[
[
[
]
]
B
¡Playback (apage 23, 33)
] [
]
s
d
¡Goes to beginning. (apage 23, 33)
¡Fast forward/fast reverse. (apage
23, 33)
(TRACK/SEARCH)
[AUDIO]
(ST/MONO)
¡Switching the audio language.
(apage 25, 35) [Only for DVD]
¡Switches between stereo or monau-
ral sound. (apage 25, 35) [Only for
Video CD]
¡Slow playback ([d]).
(apage 23, 33)
[ ]
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
[RAND]
(RANDOM)
q
■
¡Stops playback. (apage 23, 33)
r
¡Random play. (apage 23, 32, 34)
❚❚
]
[RET]
[
¡Returns to the previous display.
(apage 24, 34)
¡Inputs the number again. (apage
24, 34)
w
¡Pause (apage 23, 33)
(RETURN)
[REP]
¡Repeats a playback. (apage 23,
32, 34)
[
]
B
¡Playback (apage 23, 33)
[0] to [9]
¡Selects an item on the menu.
(apage 24, 34)
r
[
] [
]
s
d
¡Goes to beginning. (apage 23, 32,
33)
[SCAN]
¡Scan play. (apage 23, 32, 34)
¡Displays the video CD’s menu.
(apage 24, 34)
¡Selects a title or chapter. (apage
24, 34)
(TRACK/
SEARCH)
¡Fast forward/fast reverse. (apage
[]] [[]
¡Selects a track or file. (apage 23,
32, 33)
¡Fast forward/fast reverse (apage
23, 32, 33)
t
y
23, 32, 33)
[REP]
¡Repeats a playback. (apage 23, 34)
t
y
[DVD] (DVD
MENU)
¡Displays the DVD/title menu.
(Operations vary according to the
media.) (apage 24, 34)
[SCRL]
(SCROLL)
¡Scrolls the title once. (apage 23)
w
e
[}] [{] ¡Selects an operation or item.
[]] [[]
[TITLE]
(TITLE/
CHAPTER)
[}] [{] ¡Selects a folder. (apage 23)
¡Selects a disc. (apage 32, 33)
[Only for CD Changer/DVD
Changer]
¡Selects the title/chapter. (apage
24, 34) [Only for DVD Video]
[ENTER]
[MODE]
¡Determines an operation or item.
[MODE]
¡Changes modes such as sound and
picture. (apage 18, 22, 32, 33)
¡Changes the modes such as sound
and picture. (apage 18, 22, 33)
u
[SUB] (SUB
TITLE)
¡Switching the subtitle language.
(apage 25, 35) [Only for DVD Video]
e
[ANGLE]
¡Switching the angle. (apage 25,
35) [Only for DVD Video]
14
15
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Touch Panel Operation Overview
❒ Notes on the Touch Panel
Switching to the desired screen
Before operation
¡Clean the surface of the touch panel. (apage 57)
Operation
¡Do not use a pen or other sharp implements to oper-
ate the touch panel.
¡Do not bump the front panel.
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control. (Only for Video mode)
Standard Screen
Operation Screen
15
16
¡Use only your fingers to operate the touch panel.
¡Do not press the panel forcefully.
¡Do not scratch the panel with fingernails or any hard
objects.
aFailure to observe the above may damage or break
the glass on the surface of the touch panel.
[DISP]
/
Touch/press
:
goes back to
Standard Screen
[DISP]
/
Touch/press
:
The State of Operation Screen
goes to Operation Screen
Note
:
Example: Radio mode
¡Displaying contents and their positions partly vary with each mode. Refer to the description of each mode for details.
Menu Button
Mode Button
Touch for “Menu
Screen”
Touch for “Mode
Selection Screen”
Mode Button
Displays the mode selection screen (anext page).
Information of Each Mode
Playing elapsed time, title, etc.
Mode Selection Screen
Menu Screen
Menu Button (anext page)
Prohibition
Input is not possible because the user has
attempted to perform an operation which
is not supported.
Additional Information
Source type, various settings, etc.
Menu Screen appears. Select desired setting.
Mode Selection Screen appears.
Touch desired mode button.
Menu Setting, (apage 38)
Touch
to quit.
Operating buttons
Operable touch buttons appear.
Press [MODE] to change to desired
Example: DVD mode
mode.
Disc Player
CD Changer,DVD Changer
or XM Satellite Radio
Showing the hidden part of the screen.
Some items have continued parts. You can see the
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)
Radio
VTR
continued parts by pressing
,
,
or
.
DVD mode
[DISP]
[DISP]
[DISP]
[DISP]
.
/
.
/
.
/
.
/
touch/press
touch/press
touch/press
touch/press
d
d
d
d
Audio menu
(apage 28-29)
(apage 22-25)
(apage 30-31)
(apage 32-37)
Note:
¡
If there is no external video sources connected, VTR/AUX
mode can be set to skip. (apage 48)
¡
CD Changer/DVD Changer Mode or XM Satellite Radio
Mode are only selectable when a CD Changer/DVD Changer
or a XM Satellite Radio is connected. (AUX mode is selected
when no CD Changer, DVD Changer, or XM satellite radio is
connected.)
¡
Refer to the description of each mode for how to operate the
operation screen.
16
17
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
General
[PWR]
(POWER)
[MODE]
[VOL]
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
[TILT]
POWER
PWR
NAVIGATION
OPEN CLOSE
O/C
ASPECT
ASP
MODE
MENU
PLAY
NAVI
TILT
STOP
PAUSE
DISP
P·MODE
CQ-VD7001U
TRACK
/
SEARCH
17
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
18
[]] [[]
VOL
TITLE/CHAPTER RANDOM
DISC
TUNE /
TRACK
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ENTER
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
[}] [{]
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
[MUTE]
[MODE] (POWER)
[]] [[]
A
P-MODE
MUTE
[MUTE]
Remote Control Sensor
CAR AV
Preparation: Turn your car’s ignition key to the ACC or ON position.
General Operations
General Operations (continued)
Operations
Operations
[MODE]
Power
Volume
Note:
¡The sound level for
each source is
stored in memory.
q [}]
q Up
w Down
–
–
[MODE]
[MODE]
or
–
–
ON :
w [{]
[PWR]
w
q
[MODE]
Power
Setting Range: – 82 dB to 0 dB, default: – 40 dB
or
[PWR]
OFF :
Mutes the sound.
To cancel, press again.
Mute
¡Press and hold for more than 2 seconds.
[MUTE]
–
[MUTE]
[TILT]
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
Display Open/Close
Mode selection
–
Press once to open. Press again to close.
–
Tilt Angle
q Press and hold for more than 2 seconds.
–
Note:
Press to adjust. Setup is the same as from
MENU. Refer to DISPLAY UNIT (display
w
¡When the display unit is opened or closed, a loud beep sounds three times.
¡If the unit stops halfway, press [O/C] (OPEN/CLOSE) again to draw it all the way in.
¡Opening/closing the display can be done when the power is off.
[]] or [[]
[]] or [[]
–
unit) for details. ( page 40)
a
Warning
[MODE]
[MODE]
(apage 17)
¡Do not touch the unit while the display is moving. Inserting hands, fingers or foreign
objects into the unit can cause injuries and damage to the unit.
RADIO (AM/FM)
(apage 28)
(apage 22)
(apage 30)
Note:
¡Vertical angle (TILT) is saved in the memory, so when the display unit is drawn out
next, it is automatically set at the angle and in the position adjusted before.
¡After adjusting its angle, also adjust the brightness as well. (apage 42)
¡The car model and installation conditions may impose some restrictions on the adjust-
ment of the monitor's angle.
DVD (DVD/VCD (Video CD)/CD/MP3/WMA)
VTR
1
CH-C (CD Changer Control)*
(apage 32)
Folding Down the
Display
Temporarily
To raise the display, press again.
[TILT]
–
–
or
Note:
1
CH-C (DVD Changer Control)*
(apage 33)
¡Even when the unit power is off, you can fold down the display temporarily.
or
1
Caution
(apage 36)
XM (XM Satellite Radio Control)*
¡Avoid physical shock to the monitor.
or
AUX*
2
¡Do not place any object on the display unit, or subject it to undue force.
¡Do not move the display forcibly.
¡The monitor movable range may be limited by the type of car, the position where the
display is mounted, etc.
(apage 31)
1
* CD Changer, DVD Changer and XM Satellite Radio cannot be con-
nected at once.
* AUX appears when there is no connection to the DIN connector.
2
……
Touch/Press and hold for more than 2 seconds
18
19
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Before Disc Playback
Discs that can be Played Back
Disc Insert/Eject
❒ Disc Type
■ When a disc is in the player...
¡Playing back a photo CD disc with this unit could
damage the data that is recorded on the disc.
19
20
VCD
(Video CD)
DISC
DVD
CD
CD-R/RW
TILT
OPEN
/
CLOSE
Recordable
ReWritable
Mark/logo
Disc Size
❒ Symbols used on jackets
Printed side
TEXT
(Examples of such symbols include)
12 cm {5”}
2
¡
¡
¡
: Number of subtitle languages
: Number of audio tracks
: Number of angles
Video
Format
CQ-VD7001U
2
NTSC
LPCM,
TEXT
VOL
[u] (EJECT)
lights.
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
3
MUTE
MENU
Caution
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts MP3/WMA
The numbers indicate the number of languages,
tracks, angles, etc., recorded on the disc.
Audio
Format
LPCM,
MPEG1
¡When the disc is inserted or ejected, to prevent disc
scratches never exert any downward force on the disc.
Do not insert a disc when the eject button
because a disc is already loaded.
lights
Screen size (H:V aspect ratio)
:
Region
No.
1
ALL
¡
: 4:3 standard size
4 3
DVD VCD CD MP3 WMA
DVD VCD CD MP3 WMA
Disc Insert
Disc Eject
LB
¡
: Letterbox (apage 46)
¡The mode that supports the disc is selected, and play-
Press [u] to stop playback and eject the disc.
Note:
back starts.
(Press [u] again to reload the disc.)
¡ 16:9 wide size
¡About CD-Rs and CD-RWs, refer to “Notes on CD-
Rs/RWs”. (apage 58)
¡Some copy-protected music CDs are not playable.
¡Even if you play a dts DVD or a dts CD, analog sound can-
not be reproduced. (Only digital output comes out)
DVD VCD
Note:
:
16 9 LB
: Playback in letterbox format on a stan-
dard screen (4:3).
: Playback in
¡If you leave a disc in the slot for more than 30 seconds
after its ejection, the disc will be automatically reloaded
after loud beep is energized three times.
¡The audio format is automatically identified.
(apage 20)
¡When the menu screen appears, see “Chapter/title
Selection” on page 24.
:
16 9 PS
PAN & SCAN
(pan and scan)
(apage 46) format on a standard
screen (4:3).
DVD VCD
❒ Notes on DVD-Rs/RWs
¡Due to limitations of certain discs, some DVD and
VCD (Video CD) discs may not operate as described
in this manual. Refer to the disc jacket for further
details.
¡This unit does not support DVD and VCD (Video CD)
karaoke functions.
Note:
When a disc is in the player, change to disc player mode
(CD, MP3, WMA, DVD or VCD (Video CD)) and playback
starts.
¡Only video formatted discs are playable. Discs in the
video recording (VR) format are unplayable.
¡Unfinalized discs are unplayable.
¡
The size of the image that is displayed on the screen
depends on the screen mode (“Aspect Ratio”
50), and on the screen size for the content on the disc.
a
page
Note:
¡Some discs are unplayable depending on the disc itself,
device, drive and software that are used for disc record-
ing.
¡Do not insert a disc when the eject button
lights
❒ Region Management Information
because a disc is already loaded.
¡The power will be turned on automatically when a disc is
loaded.
This product is designed and manufactured to
respond to the Region Management Information that
is recorded on a DVD disc. If the Region number
described on the DVD disc does not correspond to the
Region number of this product, this product does not
play the disc.
❒ Discs not supported
¡You can play a disc even if the monitor is closed.
The following discs are not played back on this prod-
uct.
DVD VCD
¡The sound may be interrupted for a few moments
while the audio format is being identified.
¡DVD-Audio
¡DVD+R
¡SVCD
¡DVD-ROM
¡DVD+RW
¡VSD
¡DVD-RAM
The Region number for this product is “1” and
“ALL”.
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (except MP3)
¡CD-RW (except MP3 and CD-DA)
¡CD-R (except MP3 and CD-DA)
Example:
Caution
1 2
4 6
¡Do not use irregularly shaped discs.
ALL
¡SACD
¡Photo CD
¡CDV
1
¡Do not insert foreign object into the disc slot.
¡Hybrid SACD (except CD-DA)
¡Divx Video Discs
¡CD-EXTRA (audio-only playback possible)
¡DVDs with a region number other than “1” or “ALL”
20
21
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Disc Player
Basic Operations
CQ-VD7001U
TEXT
[MODE]
Operations
VOL
DISC
TUNE
TRACK
Compatible
Discs
ENTER
Operations
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MENU
MUTE
MODE
MENU
DISP
[DISP]
[SCAN]
[REP]
21
22
[3] [y] [5]
[s] [d]
DVD VCD
CD
[MODE]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[] [}] [{]
Track/file Selection
Next track/file
[d]
[[]
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
[RAND]
Beginning of the current track/file
Previous track/file (Touch/press twice.)
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch
panel or press [DISP] on the remote control. (Only for
Video Mode)
[s]
[]]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
MP3 WMA
DISC/FOLDER
[}] [{]
Note:
V
V
O
DVD
¡When playing a DVD, there are cases where it is not possible to return to the
start of a chapter that spans 2 titles. (apage 60)
Disc Mode (DVD) Selection
[0] – [9]
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
“
”
Touch Mode Button . ( page 17)
q
w
a
DVD VCD
CD
Fast forward
Fast Forward/
Fast Reverse
[d]
[[]
Touch
Selection Screen.
(DVD) on the Mode
Release to resume playback.
CAR AV
Fast reverse
Release to resume playback.
The speed changes if the button is held down as follows.
Regular speed /1.5 times (DVD) /10 times (DVD) /20 times
[s]
[]]
MP3 WMA
[MODE]
Press
mode.
to change to the desired
DVD VCD
MP3 WMA
CD MP3 WMA
Folder Selection
Video Mode
Next folder
[}]
[}]
Touch
desired
folder
[{]
[{]
Previous folder
VCD (Video CD)
mode display
DVD
mode display
Title Scroll
Stop
Scrolls the title once
[SCROLL]
–
Mode Button
Playing time
Mode Button Playing time
DVD VCD
CD
To resume playback, touch/press
[3]
–
/ [5].
MP3 WMA
DVD VCD
Pause
To resume playback, touch/press again
or touch/press
CD
–
[y]
/ [5].
MP3 WMA
Operation Buttons
Operation Buttons
¡Touch/press and hold in the pause mode.
Slow Playback
[d]
[[]
Playback is at about 1/3 normal speed.
To resume normal playback, touch/press
/ [5].
Audio Mode
DVD VCD
Note:
❒ Folder/File/Track Selection
MP3/WMA
mode display
¡Reverse slow playback is not possible.
(Example: MP3 mode)
DVD VCD
CD
Mode Button Playing time
Repeat Play
: Folder
*
*
–
[REP]
To cancel, touch/press again.
: MP3/WMA file
MP3 WMA
qTouch
a folder.
,
(folder name) to select
Repeat Play within the
Current Folder
Title/text scroll
To cancel, touch/press and hold for more
than 2 seconds again.
–
MP3 WMA
CD
[REP]
: scrolls up/down the file list by 1
page.
Scan Play
,
: scrolls up/down the file list by 1
line.
–
–
–
To cancel, touch/press again.
[SCAN]
[RAND]
[RAND]
Operation Buttons
Folder selection
wTouch
(file name) to play.
CD
Random Play
*
*
CD
mode display
To cancel, touch/press again.
qPress []], [[], [}] or [{] to select a
MP3 WMA
folder.
Mode Button
Current track
Playing time
[]] [[]: movement among different levels
of trees
Random Play within the
Current Folder
MP3 WMA
To cancel, touch/press and hold again.
[}] [{]: movement in the same tree
wPress [ENTER].
……
Touch/Press and hold
Note:
¡It is not possible to display the whole tree and file list in
a folder.
* Touch panel symbols will change to indicate these current mode.
,
{F= FOLDER (folder)}
¡The displayed contents on the touch panel vary with cir-
Operation Buttons
CQ-VD7001U
Title/text scroll
cumstances.
22
23
CQ-VD7001U
Disc Player (continued)
DVD
mode display
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
[RET]
MODE
MENU
PLAY
Chapter/title Selection
STOP
PAUSE
DISP
[DISP]
Operations
TRACK / SEARCH
Compatible
[]] [[] [}] [{]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
Operations
23
24
[DVD]
Discs
[ENTER]
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
[DVD]
Showing menu and
selecting an item
qMenu appears.
DISC/FOLDER
–
or
or
[RET]*1
d
1
*
VVOL
d
d
ASPECT
SCROLL
SCRL
DVD
VCD
*1 Note on VCD:
For VCD, touch/press
A
P-MODE
MUTE
[]] [[] []] [[]
–*2
1
wSelect the desired item.
*
[TITLE]
[}] [{] [}] [{]
[0] – [9]
[RET]
[DVD]
/
/
instead of
.
d
–*2
d
d
d
CAR AV
eDetermine the setting.
[ENTER] [ENTER]
–
–
[RET]
Returns to the previous display.
Useful Function
qToggles “Chapter number input
Starting Playback
from a specific
chapter/title
[TITLE]
–
mode” and “title number input mode”.
Operations
Compatible
Discs
d
d
d
Operations
wInput desired number.
[0] to [9]
to
–
–
Touch the numerical
key to enter a number
directly
DVD
d
d
d
Subtitle Language
[SUB]
–
¡Touch/press during playback.
[ENTER]
ePlayback starts.
DVD
It is possible to change the subtitle language during play if multiple languages
Note:
are recorded on the disc.
[RET]
.
For retrying selection during number entry, touch/press
/
¡
Note:
¡There may be a brief delay before the subtitles appear.
Note:
¡For VCD mode, press the numerical key to enter a number directly.
¡If no operation is performed for 8 seconds after you have touched [TITLE], the operation buttons disappear.
¡If the title/chapter number is inputted and no operation is performed for 2 seconds, playback will start from the number
of the title/chapter entered.
[AUDIO]
–
¡Touch/press during playback.
Audio Language
Angle
DVD
DVD
It is possible to change the audio language during play if multiple audio lan-
guages are recorded on the disc.
[ANGLE]
–
¡Touch/press during playback.
For DVDs which contain scenes which have been shot simultaneously from a
number of different angles the same scene can be viewed from each of these
different angles during play.
*2 On-Screen Direct Operation (Only for DVD)
Some DVDs allow you to operate the DVD menu by touch-
ing the screen.
Showing Mode button and Menu button
Press . The Mode button and Menu button appear.
[AUDIO]
–
Stereo & Monaural
It is possible to switch the audio between stereo sound and monaural sound (L
or R).
In such a case, if your targeted button is located too close
to other buttons, a part of the screen may be enlarged in
order that you can press the button for sure.
VCD
: stereo sound
STEREO
d
: the left channel audio is output on both the left and right
speakers.
Mode button
(apage 17)
MONO.L
Menu button
(apage 17)
d
MONO.R
: the right channel audio is output on both the left and right
speakers.
Moving operation buttons (Only for DVD)
When the operation buttons interfere with operations,
press . The buttons are transferred as shown below.
Note:
¡When the current disc is not ready for the on-screen
direct operation, perform operations with the buttons on
the remote control or the unit.
Note:
[DISP]
If no operation is performed for 10 seconds or
¡
/
is touched/pressed, the operation buttons disappear.
¡
It may not be possible to switch the language unless the unit is at the DVD menu ( previous page) or is at the DVD set-
a
¡The on-screen direct operation of the DVD menu is not
available in the DVD changer mode.
tings. ( page 46)
a
The language on the DVD settings takes priority when the power is turned on or the disc is loaded.
The number of languages and angles depend on the disc. Some discs have only one language/angle or have no lan-
guage/angle.
¡
¡
24
25
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Notes on MP3/WMA
What is MP3/WMA?
Display Information
Recording
R
M
ec
P
o
3
rd/Wing
M
M
A
P3fi/Wle
M
s
A
o
f
n
ile
a
s
C
on
D
a
-mCDe-dmieadia
TM
¡You are recommended to minimize the chances of making a ¡You may encounter trouble in playing MP3/WMA files or dis-
MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows Media Audio)
Displayed items
¡CD-TEXT
Disc title
disc that contains both CD-DA files and MP3/WMA files.
¡If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA files,
the songs may not play in the intended order, or some
songs may not play at all.
¡When storing MP3 data and WMA data on the same disc,
use different folders for each data.
¡Do not record files other than MP3/WMA files and unneces-
sary folder on a disc.
¡The name of an MP3/WMA file should be added by rules as
shown in the following descriptions and also comply with the
rules of each file system.
playing the information of MP3/WMA files recorded with cer-
tain writing software or CD recorders.
¡This unit does not have a play list function.
¡Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
are the compression formats of digital audio. The former is
developed by MPEG (Motion Picture Experts Group), and the
latter is developed by Microsoft Corporation. Using these
compression formats, you can record the contents of about 10
music CDs on a single CD (This figure refers to data recorded on
a 650 MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of 128 kbps and a
sampling frequency of 44.1 kHz).
¡MP3 (ID3 tag)
Album name
Title and artist name
¡WMA (WMA tag)
Album name
Title and artist name
25
26
Track title
¡MP3/WMA
Folder name
File name
Supported file systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,
Romeo
Note:
Displayable characters
¡Displayable length of file name/folder name: within 128 char-
acters.
¡Name files and folders in accordance with the standard of
each file system. Refer to the instructions of writing software
for details.
¡ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
¡MP3/WMA encoding and CD writing software programs are
not supplied with this unit.
Note:
¡The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to
each file depending on the file format.
¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD and CD Extra are not supported.
Points to remember when making MP3/WMA files
Common
¡High bit rate and high sampling frequency are recommended
for high quality sound.
¡Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound
may be skipped.
¡The playback sound quality differs depending on the encoding
circumstances. For details, refer to the instructions of your
own encoding software and writing software.
Compression formats (Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)
ASCII character set
A to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following symbols:
(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | }
~
Compression method
Bit rate
VBR
Yes
Yes
No
Sampling frequency
32, 44.1, 48 kHz
16, 22.05, 24 kHz
32, 44.1, 48 kHz
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
Windows Media Audio Ver. 2, 8
32 k – 320 kbps
8 k – 160 kbps
64 k – 192 kbps
Note:
¡With some software in which MP3/WMA format files have
been encoded, the character information may not be dis-
played properly.
MP3
Folder selection order/file playback order
¡It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
Maximum number of files/folders
¡Maximum number of files: 512
¡Maximum number of files in one folder: 255
¡Maximum depth of trees: 8
and “fixed”.
Root Folder
¡Undisplayable characters and symbols will be converted into
1
(Root Directory)
an asterisk ( ).
WMA
*
2
¡It is recommended that the length of the file name is less than
¡It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more”
and “fixed”.
q
8 (excluding the file extension).
Folder Selection
3
¡Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
w
r
1
8
¡Do not set the copy protection on the WMA file to enable this
unit to play back.
In the order
–
4
e
File Selection
In the order
Note:
–
5
6
¡This unit counts the number of folders irrespective of the presence or
absence of an MP3/WMA file.
¡If the selected folder does not contain any MP3/WMA files, the near-
est MP3/WMA files in the order of playback will be played.
¡Playback order may be different from other MP3/WMA players even if
the same disc is used.
q
y
Windows Media, and the
Windows logo are trademarks,
or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other
countries.
Caution
7
¡Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name
extension to a file that is not in the MP3/WMA
format. This may not only produce noise from
the speaker damage, but also damage your
hearing.
t
y
8
Tree 1
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 8
(Max.)
¡“ROOT” appears when displaying the root folder name.
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver
copyrighted materials such as music without the approval of
copyright holder except enjoying yourself personally.
No warranty
Above description complies with our investigations as of
December 2004. It has no warranty for reproducibility and
displayability of MP3/WMA.
26
27
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Radio
Mode Button (apage 17)
[MODE]
[DISP]
TILT
OPEN
/
CLOSE
Preset Memory
Manual Preset
Memory
Up to 6 stations can be
preset in each band.
Frequency
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
Select a band and frequency.
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
Band
TRACK
/
SEARCH
[1]
Preset memory
selection
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
27
28
to
to
blinks once
–
TITLE/CHAPTER RANDOM
1
[ENTER]
* List
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[6]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Indicates the
intensity of the
radio wave.
selection
Tuning
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
[1] – [6]
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.
¡The frequency blinks once, and a receiving station is saved in the memory.
New stations overwrite existing saved channels.
5
VVOL
8
0
CQ-VD7001U
Auto presetting
Stereo indicator
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
VOL
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
Preparation:
Select EACH (each). ( page 49)
a
MUTE
MENU
Auto Preset
Memory
CAR AV
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
[MODE]
[]] [[] [ENTER]
Select a band.
A
Six stations are automati-
cally preset in each band.
1
* Appears when ALL (all) is selected. ( page 49)
a
6 stations with first to 6th highest in signal
strength of each band will be preset.
[ENTER]
[ENTER]
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)
New stations overwrite existing saved channels.
Radio Mode Selection
“
”
Press [MODE] to change to the Radio
Touch Mode Button . ( page 17)
q
w
a
mode.
Touch
(RADIO) on the Mode
Selection Screen.
Preparation:
Select ALL (all). ( page 49)
a
B
In total 18 FM stations are
automatically preset.
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
Tuning
18 stations with first to 18th highest in signal
strength of all FMs will be preset at once.
Operations
[ENTER]
[ENTER]
2
2
* The displayed contents on the
touch panel vary with circum-
stances.
Band Selection
¡Touch/press and hold for more than 2 seconds.
¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (scanning)
New stations overwrite existing saved channels.
*
[ENTER]
[ENTER]
FM 1
FM 2
FM 3
AM
Select a band or a list.
Preset Station
Calling
CH1
Preparation:
Select ALL (all). ( page 49)
a
List Selection
Refer to the next page.
1
–
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
to
to
2
2
*
* The displayed contents on the
touch panel vary with circum-
stances.
6
[ENTER]
[ENTER]
3
LIST 1
LIST 2
LIST 3
AM
¡Touch/press desired preset button.
*
There are 6 stations in each list. You can call up next 6 stations by switching from one list
to another.
Preparation:
Select ALL (all). ( page 49)
a
Preset Swap
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
3
* From the touch panel, you can toggle only Lists 1-3, but not AM. To change to AM,
[ENTER]
/ .
qSelect the list and the preset number that contains the channel to be interchanged
touch/press
A channel preset is inter-
changeable with another
channel preset.
(see “Preset station calling” above).
[
[
]
]
[
]
]
Up
[
[
Station
w Select the list and hold down the preset number that contains the targeted channel for
Selection
more than 2 seconds.
[
]
Down
]
CH1
1
The preset channel selected in the step qis
Seek Tuning
[
[
]
]
[
[
]
]
Up
[
[
to
to
interchanged with the targeted preset chan-
nel selected in the step w(Preset Swap).
–
Down
]
]
6
Touch/press and hold for more than 0.5 second then release. Seeking starts.
Touch/Press and hold
……
Touch/Press and hold
……
28
29
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
VTR
AUX
Mode Button (apage 17)
Mode Button (apage 17)
[MODE]
[DISP]
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
STOP
PAUSE
DISP
DISP
TRACK
/
SEARCH
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
29
30
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
V
V
O
VVOL
8
0
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
A
P-MODE
MUTE
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
TEXT
TEXT
VOL
VOL
DISC
TUNE
TRACK
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
ENTER
CAR AV
CAR AV
/
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
MUTE
MENU
[MODE]
[MODE]
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
VTR Mode Selection
AUX Mode Selection
You can view the images and listen to the sounds from the connected external devices in the VTR mode respectively.
You can view the images and listen to the sounds from the connected external devices in the AUX mode respectively.
Preparation:
Preparation:
¡Connect an optional external device to the unit.
¡Connect an optional external device to the unit.
Press [MODE] to change to the VTR
mode.
Press [MODE] to change to the AUX
mode.
“
”
“
”
Touch Mode Button . ( page 17)
Touch Mode Button . ( page 17)
q
w
a
q
w
a
Touch
(VTR) on the Mode Selection
Touch
(AUX) on the Mode Selection
Screen.
Screen.
Note:
Note:
You can set up the system so that the AUX mode is not
¡
You can set up the system so that the VTR mode is not
¡
selected (mode skip). ( page 48) (VTR set to NAVI INPUT
is not skipped even if MODE SKIP (mode skip) is set to ON
selected (mode skip). ( page 48)
a
a
(on).)
[DISP]
/
If no operation is performed for 10 seconds or
¡
is touched/pressed, the operation buttons disappear.
VTR terminal is not used for the Panasonic car navigation
¡
system (available in future). Refer to NAVI SETUP
(Navigation Setup) for setting. ( page 47)
a
30
31
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
CD Changer Control
DVD Changer Control
Mode Button (apage 17)
TILT
OPEN CLOSE
Mode Button (apage 17)
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
/
[MODE]
[DISP]
Disc number
POWER
PWR
NAVIGATION
[3] [y] [5]
[s] [d]
MODE
MENU
PLAY
NAVI
[DISP]
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
STOP
PAUSE
MODE
MENU
DISP
[] ] [[ ]
TRACK
/
SEARCH
DISP
[d]
Total track number
Total time
[] ] [[ ]
[DVD]
[RET]
[TITLE]
[}] [{]
31
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
32
[s]
[}] [{]
Disc/folder
selection
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[REP]
Current track
Disc selection
Track selection
TR RANDOM
ST/ MONO
AUDIO
SUBTTLE
SUB
RAND
ANGLE
SCAN
REP
[RAND]
[RAND]
[SCAN]
[REP]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
[}] [{]
[SCAN]
Operation
Buttons
1
4
7
3
6
9
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
DISC/FOLDER
Random Play
Scan Play
Repeat Play
5
VVOL
8
0
CQ-VD7001U
VVOL
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
CQ-VD7001U
TEXT
[}] [{]
A
P-MODE
MUTE
ASPECT
SCROLL
SCRL
VOL
VOL
A
P-MODE
MUTE
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
DISC
TUNE
TRACK
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
[] ] [[ ]
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
[] ] [[ ]
MUTE
MENU
[0] – [9]
CAR AV
[}] [{]
[}] [{]
CAR AV
[MODE]
[MODE]
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
CD Changer Mode Selection
DVD Changer Mode Selection
“
”
Press [MODE] to change to the CD
Touch Mode Button . ( page 17)
q
w
a
Changer mode.
Touch
(CH-C) on the Mode Selection
“
”
Press [MODE] to change to the DVD
Touch Mode Button . ( page 17)
q
w
a
Changer mode.
Touch
Screen.
(CH-C) on the Mode Selection
Screen.
Preparation:
¡CD changer functions are designed for optional
Panasonic CD changer unit. (CX-DP880)
Note:
¡Connect the CD changer, and load a magazine (discs).
¡DVD changer functions are designed for optional
Panasonic DVD changer unit. (CX-DH801U)
Preparation:
¡Be sure to connect RCA cord of the Panasonic DVD
Changer to CH/AUX-IN. Otherwise the changer cannot be
controlled through this unit. (aInstallation
Instructions)
¡Refer to the operating instructions and installation
instructions of CX-DH801U as well.
Basic Operations
¡Connect the DVD changer, and load a magazine (discs).
Operations
Disc Selection
Next disc
[}]
[}]
Basic Operations
Previous disc
[{]
[{]
Operations
Next track
Track Selection
[d]
[[]
Compatible
Discs
Operations
Beginning of the current track
Previous track (Touch/press twice.)
[s]
[]]
Fast forward
Track/file Selection
–
–
Next track/file
Fast Forward/
Fast Reverse
[d]
[d]
[[]
DVD VCD
Release to resume playback.
Fast reverse
Release to resume playback.
Beginning of the current track/file
Previous track/file (Touch/press twice.)
CD MP3
[s]
[s]
[]]
Note:
Repeat Play
–
[REP]
[REP]
To cancel, touch/press again.
DVD
¡When playing a DVD, there are cases where it is not possible to return to the
start of a chapter that spans 2 titles. (apage 60)
Repeat Play within the
current Disc
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-
onds again.
*
*
–
Fast forward
Release to resume playback.
Fast reverse
Release to resume playback.
Fast Forward/
Fast Reverse
–
[d]
DVD VCD
CD MP3
[s]
–
Scan Play
[SCAN]
–
–
To cancel, touch/press again.
The speed changes if the button is held down as follows.
Regular speed / 2 times / 5 times / 10 times / 30 times
The first 10 seconds of the all the discs is played.
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-
onds again.
Disc Scan Play
[SCAN]
[}]
[{]
Next folder
Folder Selection
MP3
–
Previous folder
Random Play
To cancel, touch/press again.
–
–
[RAND]
DVD VCD
CD MP3
To resume playback, touch/press
Stop
[3]
–
–
To cancel, touch/press and hold for more than 2 sec-
onds again.
/ [5].
Random Play within the
Current Disc
*
[RAND]
Pause
DVD VCD
CD MP3
To resume playback, touch/press
……
[y]
* Touch panel symbols will change to indicate these current mode.
{D= DISC (disc)}
/ [5].
Touch/Press and hold
,
,
……
Touch/Press and hold
32
33
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
DVD Changer Control (continued)
Basic Operations (continued)
Chapter/title/track Selection (continued)
Direct Track Selection
Slow Playback
¡Touch/press and hold in the pause
mode.
qActivates input mode.
[TITLE]
–
DVD VCD
–
[d]
d
d
Playback is at about 1/4 normal speed.
To resume normal playback,
33
34
wInput desired number.
[0] to [9]
–
–
VCD
CD
touch/press
/ [5].
d
d
–
Note:
MP3
[ENTER]
¡Reverse slow playback is not possible.
ePlayback starts.
DVD VCD
CD MP3
Repeat Play
To cancel, touch/press again.
–
–
–
–
[REP]
Returns to the previous display.
[RET]
–
Repeat Play within the
Current Disc
Note:
¡For VCD mode, press the numerical key to enter a number directly.
To cancel, touch/press and hold for more
than 2 seconds again.
VCD
CD
[REP]
¡The on-screen direct operation of the DVD menu is not available in the DVD changer mode. (apage 24)
¡If no operation is performed for 8 seconds after you have touched [TITLE], the operation buttons disappear.
¡If the title/chapter number is inputted and no operation is performed for 2 seconds, playback will start from the number
of the title/chapter entered.
Repeat Play within the
Current Folder
To cancel, touch/press and hold for more
than 2 seconds again.
MP3
–
–
[REP]
–
–
CD
CD
Scan Play
–
–
To cancel, touch/press again.
To cancel, touch/press again.
[SCAN]
Useful Function
Subtitle Language
Random Play
–
[SUB]
–
¡Press during playback.
[RAND]
DVD
It is possible to change the subtitle language during play if multiple languages
Random Play within the
Current Folder
–
[RAND]
–
MP3
To cancel, touch/press again.
are recorded on the disc.
Note:
¡There may be a brief delay before the subtitles appear.
–
–
Next disc
DVD VCD
CD MP3
[}]
Disc Selection
Audio Language
Angle
[AUDIO]
–
Previous disc
–
¡Press during playback.
[{]
DVD
DVD
It is possible to change the audio language during play if multiple audio lan-
guages are recorded on the disc.
……
Touch/Press and hold
–
[ANGLE]
–
¡Press during playback.
Chapter/title/track Selection
For DVDs which contain scenes which have been shot simultaneously from a
number of different angles the same scene can be viewed from each of these
different angles during play.
Showing menu and
selecting an item
qMenu appears.
d
[DVD]
–
d
[]] [[] []] [[]
wSelect the desired item.
Stereo & Monaural
–
[AUDIO]
–
DVD
[}] [{] [}] [{]
–
It is possible to switch the audio between stereo sound and monaural sound (L
or R).
*
VCD
VCD
*Note on VCD:
[RET]
d
d
d
For VCD, press
[DVD]
eDetermine the setting.
[ENTER] [ENTER]
instead of
.
: stereo sound
STEREO
d
Returns to the previous display.
[RET]
–
–
: the left channel audio is output on both the left and right
speakers.
MONO.L
qSelect input mode.
Starting Playback
from a specific
chapter/title
[TITLE]
d
MONO.R
d
d
: the right channel audio is output on both the left and right
speakers.
wToggles “Chapter number input
mode” and “title number input mode”.
[]] [[]
–
–
d
d
DVD
Note:
eInput desired number.
[0] to [9]
[DISP]
If no operation is performed for 10 seconds or
/
is touched/pressed, the operation buttons disappear.
¡
–
d
d
It may not be possible to switch the language unless the unit is at the DVD menu ( previous page) or is at the DVD set-
¡
a
[ENTER]
–
–
rPlayback starts.
tings. ( page 46)
¡
¡
a
The language on the DVD settings takes priority when the power is turned on or the disc is loaded.
The number of languages and angles depend on the disc. Some discs have only one language/angle or have no lan-
guage/angle.
Returns to the previous display.
[RET]
34
35
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
XM Satellite Radio Control
[TITLE]
Mode Button (apage 17)
[MODE]
[DISP]
Tuning
TILT
OPEN
/
CLOSE
Channel
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
Operations
STOP
PAUSE
DISP
Channel information
(text display)
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
*The displayed contents on the touch panel vary
with circumstances.
35
36
Band Selection
TITLE/CHAPTER RANDOM
*Category selection
Preset memory
[ENTER]
[ENTER]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Band selection
DISC/FOLDER
XM 1
XM 2
XM 3
VVOL
Indicates the
satellite tuner is
ready.
Indicates the intensity of
the radio wave.
[0] – [9]
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
CQ-VD7001U
TEXT
[
[
]
]
[
[
]
]
up
[
[
Channel
VOL
Category Indicator
Selection
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
down
]
]
CAR AV
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Channel
[MODE]
[]] [[] [}] [{] [ENTER]
Direct Channel
Selection
selection
[TITLE]
d
Note:
* Appears when ON (on) is selected. ( page 49)
a
¡The direct channel selection is canceled under
MENU
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
following circumstances.
–
[0] to [9]
d
–
¡A nonexistent channel is selected.
¡[TITLE] is pressed and no operation is
performed for 8 seconds.
To switch Operation Screen ON, touch the center of touch panel or press [DISP] on the remote control.
[ENTER]
XM Satellite Radio Mode Selection
“
”
Touch Mode Button . ( page 17)
Press [MODE] to change to the XM
Radio mode.
q
w
a
Touch
(XM) on the Mode Selection
Screen.
Preset Memory
Preset Memory
Preparation:
¡Connect the optional XM Satellite Radio (XMD1000) with optional Digital Adapter (XMDPAN100).
Select a band and channel.
Touch/press and hold for more than 2 seconds.
[1]
Up to 6 channels are
saved in the preset memo-
ry.
XM Satellite Radio
About XM
The channel blinks once, and a receiving station
is saved in the memory.
–
to
to
You can connect the optional XM receiver (XMD1000) with
optional Digital Adapter (XMDPAN100). For details, refer
to the operating instructions for the XM receiver.
¡Toll free number
The direct satellite-to-receiver broadcasting technology is
used to provide listeners with crystal clear sound smooth-
ly from coast to coast. XM is over 130 channels of sheer
variety: digital-quality music, news, sports, comedy, traffic
& weather, talk, children’s programs, and more.
The XM name and related logos are trademarks of XM
Satellite Radio Inc.
[6]
Select a band.
Preset Channel
Calling
Note:
Touch/press desired preset button.
XM Tuner P/N: XMD1000
Call 1-800-XM-RADIO(96-72346)
Extension cord P/N: XMDPAN100
Call 1-800-942-TERK(8375)
¡Because preset memory setting is performed
with service IDs in each channel, a channel
may switch to another that has been stored
under the same service ID when calling up a
preset channel. However, broadcasting con-
tents are the same as what the stored channel
provides.
[1]
–
to
to
[6]
Getting Started
It is required to sign up to become an XM Satellite Radio
subscriber. After checking your XM Satellite Radio ID, sign
up on the XM’s website or by calling them.
w Activate the XM Satellite Radio. Select either of the
below to sign up.
¡Phone number: 1-800-852-9696
Useful Function
Category
Selection
Preparation:
Select ON (on). ( page 49)
a
MENU
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
q Check of XM Satellite Radio ID
¡Write down the ID indicated on the lower right of your
XM Satellite Radio (XMD1000).
¡Check the ID shown by tuning your XM Radio to chan-
nel 0. (Refer to “Channel Selection” on this page.)
up
down
[
]
]
[
]
]
}
}
[
[
{
{
Touch/press once to display the category name, then touch/press again. Seeking will
start.
Text display switches between 2 types as
shown.
[DISP]
–
Switching the Text
Display
ch name (channel name)
category
ch name (channel name)
name
title
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
XM RADIO ID
……
Touch/Press and hold
36
37
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings
Preparation:
To display menu in French, Execute MENU DISPLAY (Language setting). ( page 41)
a
❏ MENU Operation
37
38
(Example: DVD mode)
q
w
(Example: DVD mode)
TILT
OPEN / CLOSE
Menu Button
Touch for “Menu
Screen”
Touch desired setting.
Touch
in Operation Screen.
[MENU]
: Press
.
: Press
[
}
] [ ] [
[ENTER]
,
,
]
or
[
]
to
{
]
[
select, then
mine.
to deter-
CQ-VD7001U
TEXT
VOL
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
e
MENU
MUTE
(Example: setting screen of DISPLAY UNIT apage 40)
Determines the setting and goes back to the pre-
vious menu out of the menu.
[ENTER]
: Press
[MENU]
then, press
[MODE]
(Exit from the
menu)
[MENU]
(Goes back to the pre-
vious menu)
[}] [{] []] [[]
.
(Select/adjust)
[ENTER] (Determine)
Determines the setting and gets out of the menu
[ENTER]
[MODE]
(Exit from the menu)
: Press
[MODE]
then, press
.
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
PLAY
NAVI
[MENU]
STOP
PAUSE
(Goes back to the previous menu)
DISP
TRACK / SEARCH
Note:
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[}] [{] []] [[]
¡The display returns to the previous status if there is no operation for more than 60 seconds after changing to the
(Select/adjust)
TITLE/CHAPTER RANDOM
setting menu.
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[ENTER]
(Determine)
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
P-MODE
CAR AV
38
39
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
Note:
[MODE]
/ .
To start the clock, touch/press
¡
DISPLAY UNIT
ID-CODE
MEMORY CLEAR
39
40
Set the Daylight Saving Time manually.
¡
Display adjustment
ID Code Setting
Memory clearance
Prior to operating this unit, it is advisable to assign a 4-
digit ID code for security. Once the ID code has been set,
the unit cannot be operated if the main power supply is dis-
connected then re-connected. It is electronically locked so
that a thief cannot use the stolen unit unless that person
knows the code you have set.
The state of all of the current memories are returned to
default settings.
default: HOUR ADJUST: AM12
MINUTE ADJUST: 00
(Tilt angle adjustment)
TILT
Note:
1
2
3
4
5
1
5
¡The ID code is not deleted by executing memory clear.
TOUCH PANEL
: no memory clear.
NO
Panel touch position adjustment
The ID code operation must be performed only by the per-
son to whom the unit belongs.
The display returns to the previous one.
default:
5
Position difference between the touching position and the
displaying symbol position may appear in the following sit-
uations:
1. The display position adjustment is executed.
2. The system is initialized.
3. The power is turned off soon after the touch panel is
adjusted.
For the cases above, readjust the touch panel position.
: clears the memory to default settings
default: NO
YES
Generally, it is not necessary to enter the ID code each
time when using the unit if it has not been disconnected
from the main power supply (car battery).
(Monitor setting when power on)
OPEN/CLOSE
AUTO
: the monitor is opened automatically when
turning ON ACC.
REALLY? (Really?) appears
when YES is selected.
0
9
to
4 digits numeric code
MANUAL
: the monitor is not opened automatically.
default: MANUAL
default: none
: no memo-
CANCEL
How to set your ID code (for the first time)
q Enter an 4 digit ID code.
w Enter the same 4 digit ID code again.
Note:
ry clear.
Note:
¡This function can be performed on the touch panel.
¡The monitor position setting menu can also be displayed
by pressing the [TILT] button on the display unit for
more than 2 seconds. (apage 19)
¡You can also enter this setting menu by pressing and
holding [TILT] button.
: Proceed.
OK
This function is used only when there are some differ-
ences between the touching position and the symbol
position displayed on the monitor.
How to change your ID code
q Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID code
is entered, a new ID code cannot be registered.
w Enter a new 4 digit ID code.
Caution
¡Be aware that this setting restores the unit to default
settings, so that all the memories and settings that
you have set will be eliminated.
This function is not used ordinarily.
e Enter the new 4 digit ID code again.
CLOCK
How to cancel the known ID code
Clock setting
Enter the preset (old) 4 digit ID code. If the wrong ID code
is entered, it is not possible to cancel the ID code function.
q
(Clock display)
DISPLAY
OTHER
Touch/press and hold
/[ENTER] until
w
Other settings
OFF
ON
: clock display OFF
“Complete!” is displayed. The ID code cancelling proce-
dure is completed. The unit now works without an ID code.
(Beep setting)
BEEP
: clock display ON ([12:00] is displayed
before adjusting the clock.)
Select YES (yes) to proceed.
Touch the four corners of the touch panel counterclock-
wise.
q
w
Note:
OFF
ON
: operation sound (beep) OFF
: operation sound (beep) ON
¡Should your unit ever require service, cancel your ID code
before sending for repair.
¡The ID code setting cannot be eliminated even by the
memory clear function.
¡The inputted code is not displayed for your security.
default: OFF
Touch YES (yes) to reflect. To quit, touch
(no).
NO
e
default: ON
(Hour adjustment)
HOUR ADJUST
rTouch fourth
eTouch third
(Language setting)
MENU DISPLAY
]
: puts back hour
Caution
[
ENGLISH
FRENCH
: displays the menu in English
: displays the menu in French
: puts forward hour
¡Record your registered ID code and keep it in a secure
location. If you forget it, you will be unable to use the
unit. In case you forget the ID code, please consult
your nearest Panasonic Servicenter.
(Minute adjustment)
MINUTE ADJUST
default: ENGLISH
]
: puts back minute
[
: puts forward minute
qTouch first
wTouch second
: ID code deletion
: Select/adjust
: Select/adjust
: Select/adjust
: Select/adjust
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
ID code deletion
:
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Determine
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
Determine
40
41
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
SCREEN
AUDIO
USER
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN
DVD INPUT/OUTPUT RADIO
(TruBass Setting)
(Graphic-equalizer)
TruBass
DIMMER
GRAPHIC-EQ
SRS
41
42
Adjusting the brightness
Graphic-equalizer
CS Auto Setting
(Applies to the front speakers)
FRONT TruBass
Six EQ presets are already provided at shipment in this
unit. To recall a preset memory, select the correspon-
ding preset buttons [1] to [6].
: automatically adjusted according to ambi-
ent light intensity.
AUTO
(CS Auto ON/OFF)
CS Auto
[
: more
ON
: activates SRS
: inactivates SRS
]
1
2
3
4
: less
1
2
3
4
5
6
: (Flat) flat frequency response
: (Rock) speedy and heavy sound
: (Pop) wide-ranged and deep sound
: (Vocal) clear sound
OFF
(Applies to the rear speakers)
REAR TruBass
Darker
Brighter
default: AUTO
default: OFF
(Customizing the setting)
[
: more
]
: less
CUSTOMIZE
PICTURE
: (Jazz) jazz-specific deep sound
: (Club) club and disco-specific sound
(Display appearance)
CONTRAST
]
(Raises the sound image)
FOCUS
(Applies to the Sub-woofer)
SUB-W TruBass
(Adjust the image contrast)
[
(Raises the front sound image)
FRONT FOCUS
: more
You may set your own EQ or modify factory presettings
in each memory button by following the instructions
below:
: decreases the contrast between black and white
: increases the contrast between black and white
]
[
: less
: more
[
+
+
Setting range: OFF
,
1
-
10
]
: less
default: OFF
Adjusting level of each preset
Note:
¡TruBass
(Raises the rear sound image)
REAR FOCUS
The level of each of the 7 frequency bands can be
adjusted.
(Adjust the image brightness)
BRIGHT
[
TruBass is an audio technology to which the technique of
bass sound reproduction used in pipe organs is electrically
applied, and in which an equalizer is not used at all and
bass sound from the speakers to be used is richly repro-
duced.
: more
Select the preset number that you prefer to adjust.
q
]
[
: darkens
: lightens
]
[
][
]
Touch/press
quency.
/
to adjust each fre-
: less
w
{ }
(Raises the central sound image)
CENTER FOCUS
Touch/press the same preset number for more than 2
seconds.
e
[
: more
(Adjust the image color depth)
(Adjusts the SRS effect)
Mixing
COLOR
Frequency band
]
: less
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k
3 k
6 k
16 k
]
[
: lightens the depth of color on the display
: deepens the depth of color on the display
FRONT TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (front) on
+
+
Setting range: OFF
,
1
-
10
rear speakers)
Adjustment range: –12 dB to +12 dB (in 2 dB steps)
Default: 0 dB for each band
default: OFF
Note:
¡FOCUS
[
: more
Note:
]
Focus is an audio technology that moves the sound image
of playing sound vertically to reproduce the sounds of
instruments and voices clearly.
: less
The new level adjustment will overwrite the previous
level adjustment.
For resuming the factory settings, touch and hold
(7 (initialize)) for more than 2 seconds.
Expectable effects vary with the audio format to be used,
settings in the menu, and other factors.
¡
¡
¡
(Adjust the image tone or tint)
TINT
CENTER TO REAR Mixing (Adjusts the SRS effect (center)
]
[
: emphasizes red in the color image
: emphasizes green in the color image
on rear speakers)
[
: more
]
: less
+
+
OFF
1
10
Setting range:
,
-
Note:
When PAL is selected for VTR (VTR terminal setting),
¡
default: + 5
TINT is not adjustable.
: Select/adjust
: Select/adjust
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Determine
: Select/adjust
: Determine
: Select/adjust
42
43
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
(AUDIO continued)
(Speaker level)
(Speaker delay)
(Low Pass Filter/High Pass Filter)
(Sub-woofer Low Pass Filter)
(Speaker set up)
SP LEVEL
SP DELAY
LPF/HPF
SP SETUP
43
44
Adjusting the output balance of each speaker
Adjusting the timing with which the audio from each speak-
er reaches the listener’s position
Cut off frequency
Setting the absence/presence and size of each speaker
(Left front speaker output bal-
ance)
LPF CUT OFF
FRONT L
(Front speaker setting)
FRONT
(Center speaker delay time set-
ting)
CENTER
]
[
]
]
]
[
: down,
: up
: down,
: up
: up
: up
: for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
LARGE
]
[
: down,
: up
Setting range: 60 Hz
-
160 Hz (in 5 Hz step)
default: 100 Hz
(Center speaker output balance)
CENTER
: for small speakers, or when bass playback is
not possible
SMALL
Setting range: 0 ms to 5 ms (1 ms steps)
1 ms = 0.001 seconds
[
: down,
default:
LARGE
default: 0 ms
(High Pass Filter)
(Right front speaker output bal-
ance)
HPF CUT OFF
FRONT R
(Surround speaker delay time
setting)
(Center speaker setting)
CENTER
SURROUND
]
[
: down,
: up
[
: down,
: for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
LARGE
]
[
: down,
: up
Setting range: OFF
,
90 Hz
-
225 Hz (in 5 Hz step)
default: OFF
(Right surround speaker output
balance)
¡
R SURROUND
Setting range: 0 ms to 15 ms (1 ms steps)
: for small speakers, or when bass playback is
not possible
: when not using a center speaker
SMALL
NONE
1 ms = 0.001 seconds
]
[
: down,
: up
default: 0 ms
Note:
¡
(Left surround speaker output
balance)
Make this adjustment while listening to sound.
If the speaker setting is NONE (none) for a speaker, that
speaker cannot be selected.
When “PRO LOGIC” is displayed, 15 ms are automatically
added to the delay time setting for the surround speakers.
This setting is not available if CS Auto (SRS setting) is
set to ON (on).
HPF CUT OFF (High pass filter) is enabled only on the
¡
¡
¡
L SURROUND
default:
NONE
¡
]
[
* A center speaker (option, EAB-CF2 recommended) is
required.
: down,
: up
¡
front speakers (R/L) and rear speakers (L/R).
(Subwoofer speaker output bal-
ance)
SUB - W
(Surround speaker setting)
SURROUND
MODE LEVEL
]
[
: down,
: up
Setting the VTR/AUX input level
: for large speakers, when bass playback is
possible (at least 100 Hz or lower)
LARGE
Setting range: –10 dB to +10 dB (1 dB steps)
Default: 0 dB for all speakers
A test signal (a continuous tone) is output from each
speaker for approximately 2 seconds.
Adjust the output balance so that the tone appears to have
the same volume from each speaker.
Adjusting the output balance:
Adjust the volume of all of the other speakers to the volume
level of the speaker from which the test signal appears to be
the quietest.
Make this setting if it is not possible to adjust the volume
through the connected device (on the output side).
: for small speakers, or when bass playback is
not possible
: when not using a surround speaker
SMALL
NONE
(Setting for VTR)
VTR LEVEL
: sets the level low/sound volume increases
LOW
HIGH
default:
LARGE
: sets the level high/sound volume decreases
default: HIGH
(Subwoofer speaker setting)
: when using a subwoofer
: when not using a subwoofer
SUB - W
If the speaker setting is
(none) or
(no) for a
NO
¡
(Setting for AUX)
NONE
YES
NO
AUX LEVEL
speaker, the test signal is not output and that speaker
cannot be selected.
¡Turn rotary volume controller or
: sets the level low/sound volume increases
: sets the level high/sound volume decreases
LOW
HIGH
Note:
¡
[
]
}
[
{
]
press
or
default:
NO
(
)
VOL to adjust the volume of the test signal.
* A subwoofer (option, CJ-HD302 recommended) is
required. A power amplifier (option) is also required for
connecting a subwoofer.
Note:
If the input level from VTR/AUX is too high, the audio will
not be output normally.
After setting the input level
The volume can be adjusted by pressing
(VOL) on the remote control or turning rotary volume
controller on the unit.
While the private
mode is active, only
¡
¡
Note:
¡
adjusted.
FRONT L
and
[
]
}
[
{
]
or
While the private mode is active, only
FRONT
can be
FRONT R
can be
adjusted.
default: HIGH
: Select/adjust
: Select/adjust
: Select/adjust
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Previous menu
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Determine
: Determine
: Select/adjust
44
45
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
DVD
INPUT/OUTPUT
USER
SCREEN AUDIO
INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD
RADIO
LANGUAGE
DOWN MIX
(DVD software mode)
LETTER BOX
(Navigation set up)
NAVI SETUP
Language Setting
Changing Dolby Digital/dts Audio to 2-Channel Stereo
Playback
45
46
(Navigation Setting)
(DVD menu language)
: plays wide-screen video in Pan & Scan
mode (in which the left and right edges of
the screen are cut off).
: plays wide-screen video in letterbox
mode (in which black bands appear at the
top and bottom of the screen).
PAN & SCAN
MENU
(Navigation Speaker)
NAVI SP
Note:
: English
: French
: Spanish
ENG
FRE
SPA
This function is available only when “Dolby Digital” or
¡
“dts” source is playing.
LETTER BOX
: Front Left/Right speaker
: Front Left only
BOTH
L ch
: original Source Output
OFF
ON
: other language. Input the language code.
OTHER
: 2-channel conversion output
: Front Right only
R ch
default: PAN & SCAN
(apage 59)
BOTH
default:
default: OFF
ENG
default:
Note:
Set the software setting according to the symbol used
¡
(Subtitle language)
SUBTITLE
(Dynamic Range Compression)
on jacket. ( page 20)
a
DR COMP
(Navigation mute level)
DVD software mode setting is ignored if PAN & SCAN or
LETTER BOX is already set in the software.
NAVI MUTE
¡
Maintaining the ambience even while listening at a low vol-
ume level
Note:
¡A disc supporting closed captioning and subtitles may
overlap each other on the screen. In this case, turn the
subtitle off.
Preparation: Connect the navi mute lead.
Screen aspect of the display unit is changed according to
¡
: unchanged
Compression style selecting
OFF
the aspect ratio setting ( page 50) and DVD software’s
a
aspect.
: DR COMP OFF
: DR COMP ON
OFF
STD
MIN
: decrease – 10 step
: decrease – 15 step
: no sound
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
: English
: French
: Spanish
ENG
FRE
SPA
(VIDEO-OUT terminal setting)
TV TYPE
: made with the greatest compression,
roughly equivalent to a TV broadcast.
: other language. Input the language code.
(apage 59)
OTHER
default:
LEVEL 1
: sets NTSC in accordance with the equip-
ment connected to VIDEO-OUT.
: sets PAL in accordance with the equip-
ment connected to VIDEO-OUT.
NTSC
PAL
default: OFF
ENG
default:
is
RGB
selected on NAVI INPUT (navigation input).
(Audio language)
AUDIO
(Multiple channel)
default: NTSC
MULTI-CH
Note:
Sound output of Dolby Digital 2 ch. from all speakers
¡These adjustments being executed, playback will start
from the beginning of a disc.
: keeps the source output 2 ch. sound.
: changes sound from 2 ch. to 5.1 ch.
(Navigation Volume)
OFF
ON
NAVI VOLUME
PRO LOGIC
5.1 channel listening in Dolby surround sound
Volume adjustment of the car navigation system.
: English
: French
: Spanish
ENG
FRE
SPA
: inactivate Pro Logic
: activate Pro Logic
OFF
ON
]
[
: down,
: up
default: OFF
Setting range: 0 – 40
default:
30
default: OFF
: other language. Input the language code.
OTHER
Note:
(apage 59)
This setting is enabled only in the DVD/VCD/CD player
mode.
¡
ENG
default:
Connection with Panasonic car navigation system:
ON selection in some audio settings may disable audio
¡
This manual refers to the connection to the Panasonic
car navigation system that may possibly come on the
market in the future. Descriptions regarding the con-
nection with Panasonic car navigation system are
boxed with dotted line.
output from the subwoofer.
DISPLAY
Display aspect and DVD software mode
(Display aspect setting)
DVD ASPECT
: plays a video in 4:3 screen.
: plays a video in wide screen (16:9).
NARROW
WIDE
default: WIDE
: Select/adjust
: Select/adjust
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Quit
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Determine
: Select/adjust
: Determine
: Select/adjust
46
47
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT
(INPUT/OUTPUT continued)
FM SETUP
CAMERA SETUP
MODE SKIP
OUTPUT SELECT
47
48
Setting for FM stations
Rear View Camera set up
Mode skip
Output Selection
(Rear view camera set up)
(VTR skip)
CAMERA
VTR SKIP
(FM IF filter switching)
(Rear Monitor Set up)
NOISE SUPPRESSION
REAR MONITOR
Selection of the terminal that connects to the rear view
camera.
You can have different picture and sound on the front and
rear monitors at the same time.
If a VTR is not used, the VTR mode is skipped when chang-
ing the mode.
AUTO
: adjusted automatically
Preparation: Connect the reverse lead. (aInstallation
NARROW
: narrows the frequency bandwidth to be
received to prioritize noise reduction.
Preparation: Connect another optional rear monitor.
(e.g. CY-VHD9500U) (aInstallation Instruction)
: do not skip
: skip VTR
OFF
ON
Instructions)
: unconnected
OFF
ON
WIDE
: widens the frequency bandwidth to be
received to prioritize sound quality.
AUTO
DVD
VTR
: same as front monitor
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
: VTR
: connected to the CAMERA-IN
default: OFF
default:
AUTO
default: OFF
(AUX skip)
AUX SKIP
Note:
(Auto preset setting)
AUTO PRESET
default:
AUTO
Make sure to select OFF when no rear view camera is
¡
If a AUX is not used, the AUX mode is skipped when
changing the mode.
connected.
Note:
¡
EACH
ALL
: saves the preset stations in each band.
This menu can also be opened by touching/pressing and
: do not skip
: skip AUX
OFF
ON
[MENU]
holding
/
.
: saves the preset stations in all FM lists regard-
less of band.
(Rear view camera scale)
SCALE
For CD/MP3/WMA, the screen becomes blue.
Images are not displayed on the rear monitor in the DVD
changer mode even if AUTO is selected.
¡
¡
Images through the rear view camera can be shown in
scale display mode.
default:
EACH
default: OFF
AM SETUP
: scale display off
: scale display on
OFF
ON
(Always display background
camera on the display)
INPUT SELECT
BACK GROUND CAMERA
Setting for AM stations
Input selection
default:
OFF
(Noise suppression)
This function allows the background camera view to be displayed
at the all times.
NOISE SUPPRESSION
(Navigation Input)
NAVI INPUT
NARROW
: narrows the frequency bandwidth to be
received to prioritize noise reduction.
ON
:
background camera view is always on the display.
: each mode image is on the display.
default:
: connected to the RGB input cord, or a
car navigation system not connected
RGB
(Scale adjustment)
SCALE ADJUST
NARROW
WIDE
OFF
MID
: goes between
and
.
: connected to the VTR-IN
VTR
]
[
or
: adjust
OFF
WIDE
: widens the frequency bandwidth to be
received to prioritize sound quality.
RGB
default:
PAL/NTSC SELECT
PAL/NTSC selection
default:
MID
(Video input for DVD Changer)
CH VIDEO INPUT
(VTR terminal setting)
VTR
XM CATEGORY
: unconnected
: connected to VTR-IN
: connected to CAMERA-IN
OFF
VTR
Category setting
NTSC
PAL
: sets NTSC in accordance with the equipment
connected to VTR-IN.
(Category setting)
XM CATEGORY
CAMERA
: sets PAL in accordance with the equipment
connected to VTR-IN.
ON
OFF
: enables category switching
default:
NTSC
OFF
: disenables category switching
Note:
The audio output should be connected to CH/AUX-IN.
default:
¡
default:
OFF
(Camera terminal setting)
CAMERA
Note:
Channel selection while ON is set is performed within
NTSC
PAL
: sets NTSC in accordance with the equipment
connected to CAMERA-IN.
¡
the same category. ( page 37)
a
: sets PAL in accordance with the equipment
connected to CAMERA-IN.
default:
NTSC
: Quit
: Quit
: Select/adjust
: Select/adjust
: Previous menu
: Previous menu
: Quit
: Quit
: Previous menu
: Previous menu
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Determine
: Select/adjust
: Determine
: Select/adjust
48
49
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Settings (continued)
[ASP] (ASPECT)
(P • MODE)
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
49
50
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
CQ-VD7001U
TEXT
P-MODE
VOL
[A] (ASPECT)
(P • MODE)
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
CAR AV
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Note:
¡This adjustment is common to video mode.
❑ Aspect Ratio
❑ Private Mode
You can mute the sounds from the rear speakers if neces-
sary. Activation of the private mode allows you to enjoy the
front monitor and rear monitor (e.g. CY-VHD9500U) inde-
pendently with different sources at the same time.
Default: NORMAL
Mode: 4 types
Note:
¡
You cannot change the aspect in the menu screen and a
screen in the CD, MP3/WMA, radio and CD changer mode.
These are fixed to “FULL” as well as a Navigation Image.
Be sure to set to OFF when you do not use the private
¡
mode.
It is not possible to choose and set the
¡
(CS Auto
Press and hold [ASP] (ASPECT) on the display unit or [A]
(ASPECT) on the remote control to change the aspect ratio
as follows.
SRS
¡When the rear view camera is in operation with the
transmission gear shift in the reverse position, the image
is shown on the “FULL” screen only.
¡In some cases, the picture looks different from the origi-
nal one due to your selection of aspect.
Setting) ( page 43) and
page 45) on the sound setting menu while private mode
is active.
(speaker delay)(
a
a
SP DELAY
Default: Private mode off
“P • MODE” indicator
lights when the
Private Mode is acti-
vated.
NORMAL
¡The conventional display image
has a 4 to 3 ratio of horizontal to
vertical.
¡In this case, a blank area
remains on the right and left
Private mode
Private mode
Off
On
Caution
¡This is to remind you that compression or extension
of the screen using the aspect ratio (screen mode)
changing function of this product for commercial pur-
pose of profit making or viewing/listening by the pub-
lic could infringe on the rights of the author protected
by the copyright law.
Radio
Radio
Press and hold [ASP] (P • MODE) on the display unit or
[A] (P • MODE) on the remote control for more than 2 sec-
onds to activate the private mode function or inactivate it in
turn.
sides of the display.
FULL
It is recommended to use
¡The screen is extended horizon-
tally as a whole to the aspect
ratio of 16 to 9.
¡The extension ratio is the same
at any point of the screen.
optional Over-head
DVD
DVD
Monitor (CY-VHD9500U)
and headphones supplied
to CY-VHD9500U.
¡If you expand normal picture (4 to 3) by using
“JUST”, “ZOOM” or “FULL” aspect to the full of the
screen, you might not see the periphery of the pic-
ture, or you might see a distorted picture. Therefore,
use the “NORMAL” mode to see the original picture
as the author intended it.
Radio
Mute
ZOOM
¡The screen is fully extended at
the normal aspect ratio of 4 to
3.
¡The top and bottom of the
screen are slightly cut.
JUST
¡The screen is extended horizon-
tally to the aspect ratio of 16 to
9.
¡The extension ratio increases
toward the right and left ends of
the screen.
50
51
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Trouble Shooting
■
Radio
❑ If You Suspect Something Wrong
Warning
Check and take steps as described below.
Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.
aCheck whether the antenna mounting position and its wiring are correct.
In addition, check to see whether the antenna ground is securely con-
nected to the chassis.
¡Do not use the unit in an irregular condition,
for example, without sound, or with smoke or
a foul smell, which can cause ignition or elec-
tric shock. Immediately stop using the unit
and consult your dealer.
If the described suggestions do not solve the problem, it is recom-
mended to take the unit to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. The product should be serviced only by qualified per-
sonnel. Please refer checking and repair to professionals. Panasonic
shall not be liable for any accidents arising out of neglect of check-
ing the unit or your own repair after your checking.
Poor reception or
noise
51
52
No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna, etc.).
aCheck the wiring of the antenna battery lead.
¡Never try to repair the unit by yourself
because it is dangerous to do so.
The number of auto
preset stations is less
than 6.
The number of receivable stations is less than 6.
aMove to an area where receivable stations number is maximum, and try
presetting.
The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always
■ Common
Preset stations cannot
be stored.
powered.
aMake sure that the battery lead is connected securely, and preset sta-
tions again.
Problem
Possible cause
Possible solution
a
The power cord (battery, power and ground) is connected in the wrong way.
aCheck the wiring.
■
XM Satellite Radio
No power to the unit
Fuse blows out.
No contract with XM Satellite Radio Inc.
aRefer to page 36 of this book and the XM’s website to sign up for XM
Radio service.
aEliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.
Channel unselectable
Consult your dealer.
MUTE is set to ON.
aSet MUTE to OFF.
■
CD
Sound is not
generated.
The wiring of speaker lines is not correct, or a break or poor contact arises.
aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram. (aInstallation
Instructions)
The disc is inserted upside down.
aInsert a disc correctly.
No playback or disc
ejected
There is a flaw or foreign object on the disc.
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.
There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near the
unit or its electrical lines.
aKeep the electromagnetic-wave generator such as a cellular phone
away from the unit and the wiring of the unit. If noise cannot be
eliminated due to the wiring harness of the car, consult your dealer.
Sound skipping or
noise
There is a flaw or foreign object on the disc.
aRemove the foreign object, or use a flawless disc.
Noise
The contact of the ground lead is poor.
The unit is not sufficiently secured.
aMake sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the
chassis securely.
aSecure the unit to the console box.
Sound skipping due to
vibration
The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.
aMake the angle 30˚ or less.
Noise is made in step
with engine revolu-
tions.
Alternator noise comes from the car.
aChange the wiring position of the ground lead.
aMount a noise filter on the power supply.
Something such as a peeled label obstructs the disc coming out.
aPress and hold the [u] for more than 10 seconds (disc forced ejection).
In case that the disc forced ejection does not work, consult your dealer.
Some operations are not executable in particular modes such as menu mode.
aRead the operating instructions carefully and cancel the mode. If the
unit is still out of order, consult your dealer.
Some operations are
not executable.
Disc unejectable
The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other factors.
aUnplug the power cord and plug it again. In case the unit is still out of
order, consult your dealer.
There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding the
speaker wiring.
aCheck the speaker wiring.
No sound from
speaker(s)
The speaker channels
are reversed between
right and left.
The speaker wiring is reversed between right and left.
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
The sound field is not
clear in the stereo
mode. Central sound is
not settled.
The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are con-
nected reversely.
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
The power of the unit
fails unintentionally.
The safety device works.
aConsult your dealer, or your nearest Panasonic Servicenter.
52
53
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Trouble Shooting (continued)
■
■
MP3/WMA
Display Settings
The disc has unplayable formatted data.
AUTO
(AUTO) dimmer is selected.
No playback or disc
ejected
The brightness of the
screen is not stable.
aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except
Select one of the dimmer levels from among 1 to 4 to make the dimmer
a
CD-DA (i.e. music CD).
adjustment become free from light intensity.
53
54
The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,
recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are
playable on other devices such as a PC.
aMake CD-R/RWs in a different combination of media, recording software
and recorder after referring to the description about MP3/WMA.
The picture is dark.
The picture is whitish.
Something is wrong
with the picture. The
picture is light in color.
The CD-R/RWs that are
playable on other
The screen is not adjusted properly.
aMake every adjustment of the screen.
devices are not
playable on this unit.
There is a flaw or foreign objects on the disc.
aRemove the foreign objects, or use a flawless disc. For MP3/WMA, refer
to the description about MP3/WMA.
The display does not
go back into the unit.
The monitor stops on the way to the home position.
aPress [O/C] (OPEN/CLOSE).
Sound skipping or
noise
Playing VBR (Variable Bit Rate) files may cause sound skipping.
aPlay Non-VBR files.
Red, blue, or green
spots appears.
This is a characteristic of liquid crystal panels and is not a problem.
Note:
¡Refer to “Notes on MP3/WMA” (apage 26)
■
Remote control unit
■
The battery is inserted in the wrong direction. A wrong battery is inserted.
aInsert a correct battery in the correct direction.
DVD
¡It is not possible to switch if the disc does not have multiple audio lan-
The battery is weak.
Cannot switch the audio
language/subtitle
language/angle.
guages/subtitle languages/angles recorded on it. (Refer to the guide provid-
ed with your disc.)
aReplace the battery with new one.
No response to press-
ing buttons
The aiming direction of the remote control unit is wrong.
aAim the remote control unit at the sensor of the unit and press buttons.
¡Some discs permit switching through a menu screen.
¡Sometimes, switching angles is possible only with certain scenes.
The sensor is exposed to direct sunlight. (The remote control unit may not be
operable when the sensor is exposed to direct sunlight. In such a case, the
system is not faulty.)
The audio/subtitle
language selected in
the DVD settings is not
used.
If audio or subtitles in that language are not recorded on the disc, the audio or
subtitles do not switch to that language. (Some discs permit switching
through a menu screen. Refer to the guide provided with your disc.)
aBlock off sunlight to the sensor.
The disc is still unfinalized.
■
Sound settings
aFinalize the disc.
A DVD-R or DVD-RW is
not playable.
Refer to “Before Disc Playback” (apage 20) or “Notes on Discs”
(apage 58) for other cases.
No sound from left,
right, front, or rear
speaker.
Cables are not correctly connected.
aConnect the cables correctly.
■
Car Navigation, VCR, Camcorder, Rear View Camera, Rear Monitor
Left and right sounds
are reversed.
The speaker leads are connected in reverse between right and left.
aConnect the speaker wires to the correct one.
The connection of a car navigation system is not correct.
The picture from a car
navigation system is
not displayed.
aConnect it correctly.
No sound on the
speaker.
The speaker setting is NO (no) or NONE (none) .
aSet it correctly.
Input setting of a car navigation system is not correct.
aCorrect the input setting.
Playing back a disc having a subwoofer channel
The picture from a VCR or a
camcorder is not displayed.
A VCR or Camcorder is not connected correctly.
¡Subwoofer is set to NO (no) in the speaker setting.
aSet subwoofer to YES (yes).
¡Down mix
aConnect a VCR or Camcorder correctly.
No sound from the
subwoofer
aNo technical trouble. Cancel the down mix.
¡Private mode is set to ON (on).
aSet private mode to OFF (off).
¡Pro Logic is set to ON (on).
Rear view camera is not connected correctly.
aConnect a rear view camera correctly.
The picture from a rear
view camera is not dis-
played.
Input setting of camera is not correct.
aCorrect the input setting.
aSet Pro Logic to OFF (off).
The picture or the
sound of the rear moni-
tor is not switchable.
AUTO (AUTO) is not selected as the rear monitor setting.
aSelect AUTO (AUTO) for the setting.
54
55
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Trouble Shooting (continued)
❑ Product Servicing
❑ If the Unit Begins to
❑ Error Display Messages
If the suggestions in the charts do not solve the problem,
we recommend that you take it to your nearest authorized
Panasonic Servicenter. The product should be serviced
only by a qualified technician.
Malfunction...
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (Video CD)/CD Changer/DVD Changer
Reset switch
Insert a hard, slender stick into the hole and push the
switch.
55
56
Display
Possible cause
Possible solution
a
Important
Disc is dirty, or is upside down.
❑ Replacing the Fuse
Push the switch only when the unit fails to operate with any
buttons. (Stored settings and adjustments are not cleared.)
If the unit fails to return to normal condition, call the near-
est Panasonic Servicenter and ask for repairs.
- E 1 -
aCheck disc.
Use fuses of the same specified rating (15 A). Using differ-
ent substitutes or fuses with higher rating, or connecting
the product directly without a fuse, could cause fire or
damage to this unit.
Disc has scratches.
aCheck disc.
- E 2 -
- E 3 -
If the replacement fuse fails, contact your nearest
Panasonic Servicenter for service.
No operation by some cause.
TEXT
aPress [u]. If failure persists, press the reset switch. (Press the reset
switch in the CD changer). If normal operation is not restored, call the
store where you purchased the unit or the nearest Panasonic Servicenter.
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
ON
EJECT
The type of the file that is selected is not supported.
aCheck disc.
- E 4 -
Reset switch
A WMA file can be copyrighted.
PROTECTED
NO DISC
Note:
aThe file protected by copyright is not playable.
¡If the ID-CODE has been already set, you will be asked to
enter the ID-CODE right after the unit is restarted.
No disc is in the player.
aInsert disc into the disc slot.
No magazine is in the changer.
aLoad the changer with CD-loaded magazine.
NO MAGAZINE
Maintenance
An attempt was made to play a disc with a region number other than “1” or
“ALL”.
REGION ERROR
aPress [u] and check the disc.
❑ Caution on Cleaning
❑ Cleaning this Unit
When the unit is dirty, wipe the surface of the display using
the Wiping Cloth (supplied).
Note:
¡There may be cases when the disc numbers affected by an error are displayed before E1 and E2.
¡Displays and the steps to be taken for errors vary in part from changer to changer. For details, refer to the Operating
Instructions for the changer used.
AAllccoohhooll
Cleaning without the supplied cloth
1 Moisten the soft cloth in dishwashing
soap diluted with water and wring well.
2 Wipe lightly. Go over the same surface
with a dry cloth.
PPeessttiicciiddee
Wax
Wax
■ XM Satellite Radio
Thinner
Thinner
Cannot receive XM satellite radio.
aVerify the wiring.
NO XM
Note:
Benzine
Benzine
¡Since there is the possibility of water drops getting
inside of the unit, do not directly apply cleanser to the
surface.
¡Do not scratch the screen with your nails or other hard
objects. The resulting scratches or marks will obscure
the images.
Your product is designed and manufactured to ensure a
minimum of maintenance. Use a dry soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner or other sol-
vents.
XM antenna unconnected.
ANTENNA
a
Connect the XM antenna.
XM broadcasts unreceivable because of poor receiving conditions.
Move to an area where XM broadcasts can be received well.
NO SIGNAL
OFF AIR
a
Caution
Channel not in service.
This channel is not currently in service. Tune to another channel.
a
¡If water drops or similar wet substances get inside the
monitor, it may cause a malfunction.
56
57
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Notes on Discs
Language Code List
How to hold the disc
¡Do not touch the underside of the disc.
Disc insert
In “OTHER” cases... (apage 46)
The surfaces of new discs tend to be slippery. Therefore,
when using such a disc for the first time, it may not load
satisfactorily even when it has been inserted into the unit.
At a time like this, insert the disc into the unit as far as it
will go until it is loaded properly.
¡Do not scratch the disc.
¡Do not bend disc.
¡When not in use, keep disc in the case.
Touch the number of the desired language code on the panel.
57
58
Printed side
Input the four digit language code pressing the buttons [0] to [9]
When inserting a disc into or ejecting and removing it
from the unit, insert it straight in or eject and remove it
straight out in parallel with the unit. Otherwise, the disc
may be scratched or marked in the process.
DVD language menu (apage 46)
Note:
¡Setting is finished and the display returns to the main menu.
¡The display returns to the previous one when [RET] (RETURN) is pressed.
(The setting is not reflected.)
Do not use discs that fit any of the descriptions given
below. Using these discs may damage the discs or
cause the unit to malfunction.
Do not leave discs in the following places:
¡Direct sunlight
¡Special discs in a shape which is not round
¡Near car heaters
¡Dirty, dusty and damp areas
¡On seats and dashboards
Code Language Name
6565 Afar
Code Language Name
Code Language Name
7289 Armenian
7365 Interlingua
7378 Indonesian
7383 Icelandic
7384 Italian
7387 Hebrew
7465 Japanese
7473 Yiddish
7487 Javanese
7565 Georgian
7575 Kazakh
7576 Greenlandic
7577 Cambodian
7578 Kannada
7579 Korean
7583 Kashmiri
7585 Kurdish
7589 Kirghiz
8277 Rhaeto-Romance
8279 Romanian
8285 Russian
8365 Sanskrit
8368 Sindhi
8372 Serbo-Croatian
8373 Singhalese
8375 Slovak
8376 Slovenian
8377 Samoan
8378 Shona
8379 Somali
8381 Albanian
8382 Serbian
8385 Sundanese
8386 Swedish
8387 Swahili
8465 Tamil
8469 Telugu
8471 Tajik
8472 Thai
8473 Tigrinya
8475 Turkmen
8476 Tagalog
8479 Tonga
8482 Turkish
8484 Tatar
6566 Abkhazian
6570 Afrikaans
6577 Ameharic
6582 Arabic
6583 Assamese
6589 Aymara
6590 Azerbaijani
6665 Bashkir
6669 Byelorussian
6671 Bulgarian
6672 Bihari
6678 Bengali; Bangla
6679 Tibetan
6682 Breton
6765 Catalan
6779 Corsican
6783 Czech
Disc cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
Do not attach any seals or labels to your discs.
Do not write on the disc label in a heavy pen or ballpoint
pen.
¡Discs with adhered labels, etc. on them
<Correct>
<Wrong>
Disc with adhered stickers
or tape
Labels created by a printer
Notes on CD-Rs/RWs,
DVD-Rs/RWs
¡You may have trouble playing back some CD-R/RW,
DVD-Rs/RWs discs recorded on CD/DVD recorders
(CD-R/RW, DVD-Rs/RWs drives), either due to their
recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches,
etc. on the disc surface.
Protective films or sheets
Disc accessories (stabiliz-
ers, etc.)
6789 Welsh
7665 Latin
6865 Danish
6869 German
6890 Bhutani
6976 Greek
6978 English
6979 Esperanto
6983 Spanish
6984 Estonian
6985 Basque
7065 Persian
7073 Finnish
7074 Fiji
7079 Faroese
7082 French
7089 Frisian
7165 Irish
7168 Scots Gaelic
7176 Galician
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7678 Lingala
7679 Laothian
7684 Lithuanian
7686 Latvian, Lettish
7771 Malagasy
7773 Maori
7775 Macedonian
7776 Malayalam
7778 Mongolian
7779 Moldavian
7782 Marathi
7783 Malay
7784 Maltese
7789 Burmese
7865 Nauru
7869 Nepali
7876 Dutch
¡Damaged or deformed discs
¡CD-R/RW, DVD-Rs/RWs discs are less resistant to high
temperatures and high humidity than ordinary music
CDs. Leaving them inside a car for extended periods
may damage and make playback impossible.
¡The unit may not successfully playback a CD-R/RW,
DVD-Rs/RWs that was made by the combination of
writing software, a CD/DVD recorder (CD-R/RW, DVD-
Rs/RWs drive) and a disc if they are incompatible with
one another.
¡This player does not play CD-R/RW, DVD-Rs/RWs discs
if the session is not closed.
¡Be sure to observe the handling instructions of CD-
R/RW, DVD-Rs/RWs discs.
Shoddily made discs
Discs with cracks, scratch-
es or parts missing
8487 Twi
8575 Ukrainian
8582 Urdu
8590 Uzbek
8673 Vietnamese
8679 Volapük
8779 Wolof
Discs with burrs
Please remove the burrs
before use.
8872 Xhosa
¡This player does not play CD-R/RW discs which contain
other than CD-DA or MP3/WMA data.
8979 Yoruba
9072 Chinese
9085 Zulu
7879 Norwegian
7982 Oriya
8065 Panjabi
8076 Polish
7273 Hindi
7282 Croatian
7285 Hungarian
8083 Pashto, Pushto
8084 Portuguese
8185 Quechua
58
59
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Definition of Terms
This fully discrete format divides the music signals
into 5.1 channels: Front Left (L), Front Right (R),
Center (C), Left Surround (LS), Right Surround (RS)
and Subwoofer (SW: 0.1 channel) for recording and
playback. The number of channels that are recorded
depends on the software. (1 to 5.1 channels)
Dolby Digital
Interactive DVD
An interactive DVD is DVD software which includes
multiple angles, multiple plot endings, etc.
“This product incorporates copyright protection tech-
nology that is protected by U.S. patents and other
intellectual property rights. Use of this copyright pro-
tection technology must be authorized by Macrovision,
and is intended for home and other limited viewing
uses only unless otherwise authorized by
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trade-
marks of Digital Theater Systems, Inc.
Letterbox screen
59
60
This refers to a screen on which the playback picture
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s appears
with black bands running along the top and bottom.
Macrovision. Reverse engineering or disassembly is
prohibited.”
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
ReWritable
LPCM (Linear PCM audio)
In this format, the audio signal is converted to digital
data and recorded in two channels without compres-
sion. Because the capacity of a DVD disc is large, it
can store more data with better accuracy than a CD.
Recordable
TEXT
Dolby Pro Logic
This format records signals from four channels [Front
Left (L), Front Right (R), Center (C), and Monaural
Surround (S)] in two channels, decodes those chan-
nels through a Dolby Pro Logic decoder, and then out-
puts the resulting signals in four channels.
Pan & Scan screen
This refers to a screen on which the playback picture
of wide-screen DVDs or VCD (Video CD)s is cut off at
the left and right sides.
dts
Playback control (VCD (Video CD))
This format requires more data than Dolby Digital, and
provides higher quality surround playback.
Similar to Dolby Digital, this fully discrete format
divides the music signals into 5.1 channels: Front Left
(L), Front Right (R), Center (C), Left Surround (LS),
Right Surround (RS) and Subwoofer (SW: 0.1 chan-
nel) for recording and playback.
If the VCD (Video CD) has “With Playback Control” or
others written on the disc surface or on the jacket, the
scenes or information to be viewed (or listened to) can
be selected interactively with the screen by looking at
the menu shown on the screen.
In these instructions, playback using the menu screen
is referred to as the “menu play” for video CDs. This
player supports Video CDs with playback control.
Title, Chapter (DVD)
DVDs are divided into some large sections (titles) or
some small sections (chapters). Each section is num-
bered; these numbers are called “Title number” or
“Chapter number”.
Title 1
Chapter 2
Title 2
……
……
Chapter 1
Chapter 1
Track (Video CD/CD)
Video CDs or CDs are divided into some sections
(tracks). Each section is numbered; these numbers are
called “Track number”.
……
Track
Track 1
Track 2
Track 3
60
61
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Specifications
General
Audio section
¡Power supply
: 12 V DC (11 V – 16 V), test
voltage 14.4 V, negative
ground
¡Output voltage/Impedance: 2 Vrms/600 Ω
¡Frequency characteristics
(when “LARGE” is selected)
Front L/R, Center, Rear
61
62
¡Current consumption : Less than 10 A (during disc
playback)
(surround) L/R
¡Delay time
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)
¡
Maximum power output : 50 W x 4 ch
¡Compatible speaker
impedance
¡Video input signal
•
Dolby Digital
Center
Rear (surround) L/R : 0 – 15 ms
: 4 Ω
: 0 – 5 ms
: Composite video signal, 1.0
Vp-p (75 Ω)
• Dolby Pro Logic
¡Audio input sensitivity : 2 Vrms
¡Video output signal : Composite video signal, 1.0
Vp-p (75 Ω)
Pre-Amp output voltage : 2 Vrms
Pre-Amp output impedance: Less than 600 Ω
Rear (surround) L/R : 15 – 30 ms
• Distortion
Front L/R
¡
¡
(1 kHz, 0 dB, PCM input) : 0.01 %
¡Dynamic range
¡S/N ratio
: 96 dB (during CD playback)
: 100 dB (during CD playback)
¡Dimensions (W x H x D) : 178 x 50 x 165 mm
15
1
{7” x 1 /16 ” x 6 /2”}
¡Weight
: 2.4 kg {5 lbs. 5 oz.}
Monitor
¡Liquid crystal panel
¡Screen dimensions
(W x H x D)
: 7” wide
FM stereo radio
¡Frequency range
¡Usable sensitivity
¡Stereo separation
¡S/N ratio
: 87.9 MHz – 107.9 MHz
: 12.2 dBf
: 40 dB (1 kHz)
: 63 dB
: 154 x 87 x 177 mm
15
1
7
{6 /16” x 3 /16” x 6 /16”}
: 336 960 pixels (234 vertical x
480 horizontal x 3)
¡Number of pixels
¡Valid pixel ratio
¡Display method
¡Drive method
: Over 99.99%
AM stereo radio
¡Frequency range
¡Usable sensitivity
¡Image rejection ratio
: Transparent color filter format
: TFT (Thin Film Transistor)
active matrix format
: Internal light (Built-in small
fluorescent lamp)
: 530 kHz – 1 710 kHz
: 25 dB/µV
: 50 dB
Power Output:
18 W RMS x 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1%
THD+N
Signal to Noise Ratio:
78 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
¡Light source
Note:
¡Specifications and the design are subject to modification
without notice due to improvements in technology.
¡Some figures and illustrations on this manual may be
different from your product.
62
63
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Informations sur la sécurité
■
■
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil
et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant
d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière
d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un
manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur
de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incor-
rectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il
est important d’assimiler complètement la signification de ces pic-
togrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon cor-
recte.
❑
Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation pen-
dant la conduite.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente de chargement du disque. Faire plus partic-
ulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge la
batterie.
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à
une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la pous-
sière peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-
mager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
❑
1
2
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires et d’instructions de
montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions opératoires et d’instructions de mon-
tage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut
❑
❑
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de
refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’ap-
pareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il
est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le mon-
tage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
❑
Avertissement
Précaution
peut se traduire par une blessure grave, voire la mort.
résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements suiv-
ants.
❑
❑
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
❑
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
❑
Angle de montage
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A
UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE
SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité
pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions
de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil
et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou
dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement
de l’airbag est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage
électrique et les autres articles avant d’installer l’ap-
pareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’ap-
pareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le
faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont
situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible.
❑
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni
régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche
le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine
d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit
sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou
de régler l’appareil.
L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec
sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être
supérieur à 30°.
❑
❑
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il
peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet
appareil doit être monté. Se renseigner auprès du conces-
sionnaire pour de plus amples détails.
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde-
ments pour éviter d’endommager l’appareil.
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du rac-
cordement à un tweeter)
❑
❑
Utiliser la source d’alimentation correcte.
❑
❑
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes
de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
❑
Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc,
les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une
pile ou son film isolant, consulter immédiatement un
médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer
l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé,
prendre contact avec le revendeur ou un centre de service
après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence
de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été
inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une
odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le
revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle
peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer
sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
❑
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales
et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le
faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas
responsable de tout problème résultant d’un montage per-
sonnel de l’appareil.
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter cor-
rectement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provo-
quer un accident ou déclencher un incendie.
Lors de la manipulation de la pile de la
❑
❑
télécommande, observer les précautions suivantes :
❑
❑
❑
●
●
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui figurent dans le porte-pile.
●
●
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer la pile.
●
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la
couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou pour
l’entreposer.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
●
●
Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un
court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau.
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour ali-
menter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier
le bon fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,
vérifier les avertissements et précautions préconisés par
le constructeur automobile avant de procéder au mon-
tage.
Attention à ne pas endommager les fils.
En cas de fuite du liquide de pile
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que
les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tor-
dre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de
chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils
doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou
toute autre protection similaire.
●
●
●
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et
mettre en place une pile neuve.
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un
médecin.
❑
❑
❑
Confier le remplacement du fusible au personnel de
service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du
fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-
mager l’appareil.
❑
❑
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou
le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
64
65
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Informations sur la sécurité (suite)
Précautions d’utilisation Composants
Panneau à cristaux liquides
TILT
OPEN
/
CLOSE
Précaution
¡Plage de température de stockage: – 20 °C à 80 °C
{– 4 °F to 176 °F}
Lorsque la température du panneau à cristaux liquides
atteint un niveau trop bas ou trop haut, une mutation
chimique se produit à l’intérieur provoquant un mauvais
fonctionnement.
1. Ecran à cristaux liquides/
lecteur DVD
CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE I.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CELLES QUI
SONT INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT
RÉSULTER EN UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT
DANGEREUX.
/
CQ-VD7001U
0U
TT
O
TEXT
D
VOL
Quantité : 1
Quantité : 1
Quantité : 1
Quantité : 1
Quantité : 1
Quantité : 1
DISC
/
ENTER
TUNE
TRACK
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
2. Télécommande
<YEFX9995413>
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST
/
MONO
SUBTITLE
SUB
AUDIO
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
3
4
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux li-
quides.
¡Par temps très froid ou très chaud, l’image peut ne pas
apparaître nettement ou se défiler lentement. De même,
le mouvement de l’image apparaît hors de synchronisa-
tion. Cependant, la qualité de l’image n’est pas endom-
magée.
CAR AV
N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’ESSAYEZ PAS D’EF-
FECTUER VOUS-MÊME DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-
VOUS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE RÉPARA-
3. Pile au lithium (CR2025)
Ce système est conçu pour que vous
TION.
ne puissiez pas voir une image en
mouvement pendant que vous con-
duisez.
4. Chiffon d’essuyage
<YEFX9991793>
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
{32 °F à 104 °F}
Il peut exister de points rouges, bleus ou verts à la sur-
face du panneau. C’est une caractéristique spécifique au
panneau à cristaux liquides, mais non un problème. Le
panneau à cristaux liquides est fabriqué selon la tech-
nologie de haute précision et comporte au moins
99,99% de pixels effectifs. Il est à noter que 0,01% de
pixels sont manquants ou allumés en permanence.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à cristaux
liquides aux rayons de soleil quand l’appareil n’est pas
utilisé.
¡Une fluctuation brutale de température intérieure surv-
enue par exemple par l’allumage du climatiseur ou du
chauffage peut causer la condensation. En conséquence,
le panneau peut ne pas fonctionner correctement.
Lorsque ces phénomènes sont évidents, n’utilisez pas
l’appareil et laissez-le reposer tel quel pendant environ
une heure, puis reprenez ou commencez son utilisation.
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Manuel d’instructions
<YEFM285661>
angez votre voiture dans un endroit sûr et
engagez le frein à main (frein de stationnement)
avant de regarder le moniteur.
¡
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
Un moniteur arrière (option) affiche une image
¡
en mouvement pendant la conduite du véhicule.
OO-OOOOO
6. Instructions d’installation
<YEFM293937>
Remarque:
¡N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du
frein à main (frein de stationnement).
(aInstructions d’installation)
7. Carte d’information des possesseurs
Quantité : 1
8. Quincaillerie pour l’installation (vis,
cordons, etc.) (aInstructions d’in-
stallation)
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entre-
tien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
66
67
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Répertoire des services à la clientèle
Garantie limitée
Richmond, Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton
d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date
d’achat d’origine.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1KB
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Certificat de garantie limitée PANASONIC
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de
fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et
commençant à partir de la date d’achat d’origine.
5
Calgary, Alberta
6
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
¡votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de
service agréé le plus proche de votre domicile ;
¡notre service à la clientèle au (905) 624-5505
Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
(La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l’appareil
n’est pas couverte par la garantie)
¡un de nos centres de service de la liste ci-contre :
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (9O5) 624-8447
Téléc. : (9O5) 238-2418
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au
Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que
ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De
plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier
l’usage pour lequel il a été conçu ou a été utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles
sèches ne sont pas couvertes par la garantie.
Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La
facture ou autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE SPÉCIFIQUE.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE
CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
68
69
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Caractéristiques
Table des matières
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en con-
stante progression des possesseurs de produits électroniques.
Mise à niveau du système
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de
l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la
fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement
sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation
acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procur-
era de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et
la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de
faire partie des utilisateurs de nos produits.
English
2
■ Système d’ambiophonie 5.1
■ Système perfectionné
canaux
Cet appareil peut être utilisé en combinaison avec d’autres
composants indiqués ci-dessous. Pour les détails, référez-
vous au manuel d’instructions des composants concernés.
Français
Español
64
126
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux.
Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un
système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer
dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la
lecture des disques DVD.
7
Moniteur de banquette arrière: CY-V7100U (option)
CY-V7100U
• Référez-vous à “Branchement avec le
moniteur de banquette arrière”
(aInstructions d’installation)
■
Intégration de moniteur, récepteur radio FM/AM, lecteur
de DVD-Vidéo/CD-Vidéo, lecteur de CD/MP3/WMA
Remarque:
■
Incorporation des bornes d’entrée/sortie pour les
Moniteur de plafond:
CY-VHD9500U (option)
• Référez-vous à “Branchement avec le moniteur
au plafond” (aInstructions d’installation)
¡Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de
haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques
ou de haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez
quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour
pouvoir régler la balance du son.
équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes les bornes
sont maintenant prévues sur l’appareil même.
Changeur CD: CX-DP880 (option)
• Référez-vous à “Branchement avec le
changeur CD” (aInstructions d’installa-
tion)
■
Décodeur numérique Dolby Digital/décodeur DTS incor-
poré
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambiophonique 5.1
Haut-parleur
central: EAB-CF2
canaux en raccordant un haut-parleur central optionnel, un amplifi-
cateur de puissance et un haut-parleur d’extrêmes-graves.
¢Informations sur la sécurité ........ 64
¢Précautions d’utilisation .............................. 67
¢Composants .................................................. 67
¢Répertoire des services à la clientèle......... 68
¢Garantie limitée............................................. 69
¢Caractéristiques............................................ 70
¢Table des matières........................................ 71
Changeur DVD: CX-DH801U (option)
• Référez-vous à “Branchement avec le
changeur DVD” (aInstructions d’installa-
tion)
■
■
DSP incorporé
Panasonic
Égaliseur graphique à 7 bandes. ( page 104)
a
Amplificateur de puissance
GUI (Graphic User Interface ou interface utilisateur
Caméscope (option):
graphique)
• Référez-vous à “Branchement avec le
magnétoscope ou le caméscope”
(aInstructions d’installation)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de
manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’u-
tilisation.
Haut-parleurs
avant: CJ-DVD177
¢Préparation.................................... 72
¢Noms des commandes et fonctions ........... 74
Magnétoscope (option):
■
■
Code d’identification
• Référez-vous à “Branchement avec le
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la
sécurité du système.
¢
Description générale d’utilisation de panneau tactile ..... 78
BS G-CODE
magnétoscope ou le caméscope”
(aInstructions d’installation)
Haut-parleurs
ambiophoniques:
CJ-SS162
CS Auto (Champ prériphérique circulaire automobile)
Caméra de vision arrière (option):
• Référez-vous à “Raccordement avec une
caméra de vision arrière” (aInstructions
d’installation)
¢Généralités.................................... 80
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre véhicule en une
salle de concert magnifique. Tous les haut-parleurs peuvent être
¢
Avant la lecture d’un disque .......... 82
réglés avec précision. ( page 105)
a
¢
Lecteur de disque .......................... 84
Haut-parleur
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS et les autres symboles
sont des marques déposées de SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
¢Remarques sur les fichiers MP3/WMA........ 88
¢Radio.............................................. 90
¢Magnétoscope .............................. 92
¢AUX................................................ 93
d’extrêmes-graves:
CJ-HD302
Amplificateur de
puissance
Radio XM par satellite (option):
• Référez-vous à “Branchement avec le
radio XM par satellite” (aInstructions
Remarque:
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions suivantes sont
¡
d’installation)
automatiquement désactivées:
GRAPHIC-EQ (égaliseur graphique), DOWN MIX
(mélangeur abaisseur), MULTI-CH (canal multiple), LPF/HPF
filtre passe-bas/filtre passe-haut).
¢
¢
¢
Commande de base du changeur CD ..... 94
Commande de base du changeur DVD ... 95
Commande de radio XM par satellite... 98
Système de navigation automobile
(peut devenir disponible sur le marché à
l’avenir)
peut devenir
disponible...
¢Réglages...................................... 100
■
■
Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de toucher légèrement l’écran pour commander toutes
les fonctions d’une façon virtuelle. Les menus et icônes faciles à
utiliser vous laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous
pouvez utiliser votre système dès le premier jour. Cela veut dire
également que vous pouvez vous concentrer sur la route en con-
duisant.
Ce manuel explique comment se le raccordement à un
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera
disponible sur le marché. Les descriptions concernant
le système de navigation de véhicule sont placées dans
un encadrement en ligne pointillée.
¢En cas de difficulté..................... 114
¢Entretien ...................................................... 119
¢Remarques sur les disques ....................... 120
¢Liste des codes de langue ......................... 121
¢Définition des termes ................................. 122
¢Données techniques................................... 124
Lecteur de DVD-R et de DVD-RW
(
a
page 82 et 120 pour les détails)
70
71
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Préparation
Réglages
Télécommande
Symboles utilisés dans ce manuel
Code d’identification (apage 103)
Installation de la pile
Pictogrammes
Horloge
(Insertion/remplacement de la pile)
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel
explique ces opérations dans le tableau donné ci-dessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau,
référez-vous à ce qui suit.
Réglage de l’horloge (apage 102)
q Placer la télécommande sur une surface plane et retirer
9
10
le porte-pile.
Écran
q
Insérer l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en
même temps le porte-pile dans la direction de la flèche.
Cradateur/Contraste/Luminosité/Couleur/Teinte (apage
Opération désirée
q
w
e
r
104)
w Retirer le porte-pile dans la direction de la flèche à
Moniteur
l’aide d’un objet pointu solide.
q Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération
désirée.
Inclinaison (apage 102)
Objet pointu solide
DVD
Langue (apage 108)
Rapport de format (apage 112)
w Opération sur le tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile
pour atteindre l’opération désirée. Si
l’opération ne peut pas être exécutée sur
tactile, “––” est affiché.
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en
fonction de dispositifs devant être connectés.
w
Panneau arrière
q
Moniteur de banquette arrière
e Opération sur la télécommande
C’est une opération à exécuter sur la
télécommande pour atteindre l’opération
désirée. Si l’opération ne peut pas être
exécutée sur la télécommande, “––” est
affiché.
Exécutez REAR MONITOR (réglage du moniteur de ban-
¡
w Installer une pile dans le porte-pile en prenant soin de
diriger la face (+) vers le haut.
e Repousser le porte-pile à l’intérieur.
quette arrière). ( page 111)
a
Caméra de vision arrière
Exécutez CAMERA (réglage de la caméra de vision
¡
Pile au lithium
(CR2025: fournie)
arrière). ( page 110)
a
r Opération sur l’appareil
Haut-parleur d’extrêmes-graves
C’est une opération à exécuter sur l’ap-
pareil pour atteindre l’opération désirée.
Si l’opération ne peut pas être exécutée
sur l’appareil, “––” est affiché.
w
Exécutez SP SETUP (églage du haut-parleur) et
¡
SP LEVEL (niveau de volume). ( page 106)
a
Porte-pile
e
Symboles de disque
Autres haut-parleurs
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la descrip-
tion des opérations associées aux disques. (apage 83-
87, 95-97)
Exécutez SP SETUP (réglage des haut-parleurs).
¡
Avertissement
¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait une
pile, consultez immédiatement un médecin.
(
a
page 106)
DVD
: DVD
VTR (Caméscope, magnétoscope, etc.)
Réglez VTR LEVEL (niveau d’entrée VTR). ( page 107)
¡
a
VCD
: VCD (CD-Vidéo)
Précaution
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaiblisse-
ment.
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de court-
circuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y
afférents.
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une
surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent d’en-
traîner des blessures ou un incendie.
CD
: CD
Avertissement
MP3
WMA
: CD-R/WRs contenant des fichiers MP3
: CD-R/WRs contenant des fichiers WMA
¡Quand vous connectez un dispositif extérieur à la
borne d’entrée vidéo (VTR), n’oubliez pas de con-
necter le fil de liaison du frein de stationnement.
(aInstructions d’installation).
Boîtes avec pointillés
Système de navigation automobile
Réglage de navigation (apage 109)
Remarque:
Ce manuel explique comment se le raccordement à un
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera
disponible sur le marché. Les descriptions concernant le
système de navigation de véhicule sont placées dans un
encadrement en ligne pointillée.
¡Informations sur les piles:
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025)
Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les con-
ditions d’utilisation normales (à la température
ambiante).
72
73
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Noms des commandes et fonctions
![TILT]
Télécommande- Généralités
Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’affichage puis appuyez sur les touches.
(apage précédente)
Lecteur DVD
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
(Écran ouvert)
TILT
OPEN / CLOSE
q[ASP] (ASPECT)
t[MENU]
q[MODE]
(P•MODE)
11
12
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
w[PWR] (POWER)
y[NAVI] (NAVIGATION)
STOP
PAUSE
DISP
u[DISP]
TRACK / SEARCH
Logement du
disque
Capteur de signal
de télécommande
i[}] [{]
[]] [[]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
[ENTER]
w[VOL]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
i[}] [{] (DISC)
[]] [[ ] (TUNE/
TRACK)
CQ-VD7001U
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
TEX
DISC/FOLDER
VOL
[ENTER]
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
e[MUTE]
VVOLL
o[}] [{] (VOL)
u [u] (EJECT)
r[MODE] (POWER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
![MUTE]
t[MENU]
Capteur de gradateur (apage 104)
e[A] (ASPECT) (P•MODE)
y[NAVI] (NAVIGATION)
P-MODE
Lecteur DVD
r[0] à [9]
(Ecran fermé)
![TILT]
CAR AV
ASPECT
ASP
OPEN / CLOSE
O/C
TILT
o[ASP] (ASPECT)
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
P·MODE
CQ-VD7001U
(P•MODE)
VOL
DISC
TUNE /
TRACK
Ce manuel explique comment se raccorddement à un système de
navigation de véhicule Panasonic qui sera disponible sur le
marché. Les descriptions concernant le système de navigation de
véhicule sont placées dans un encadrement en ligne pointillée.
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
¡Pour sélectionner le rapport de format.
(apage 112)
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(apage 113)
¡Sélectionne un dossier ou un disque.
(apage 85, 94, 95)
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler
une fonction ou une option.
[ASP]
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler
q
i[}] [{]
[MODE]
q
i[}] [{]
(apage 80)
une fonction ou une option.
(ASPECT)
(P•MODE)
(DISC)
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image. (apage 80)
¡Sélectionne ou recherche ou une canal.
(apage 90, 98)
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
[]] [[]
¡Sélectionne ou recherche une plage, un fichi-
er, fréquence ou une canal. (apage 85, 90,
94, 95, 98)
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
¡Pour régler le volume du son. (apage 81)
VOL
[
[]] [[]
]
w
e
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
(apage 80)
[PWR]
(POWER)
w
e
(TUNE/TRACK)
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-
ment. (apage 81)
MUTE
[
]
¡Sélectionne une bande. (apage 90, 98)
¡Pour rechercher les stations émettrices et les
sauvegarder en mémoire automatiquement.
(apage 91)
ENTER
[
]
¡Pour sélectionner le rapport de format.
(apage 112)
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(a page 113)
[A]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
(apage 80)
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image. (apage 80)
[MODE]
(POWER)
r
¡Sélectionne une bande. (apage 90, 98)
¡Pour rechercher les stations émettrices et les
sauvergarder en mémoire automatiquement.
(apage 91)
ENTER
[
]
¡Pour valider une fonction ou une option.
¡Pour assigner le code d’identification.
(apage 103)
0
9
[ ] à [ ]
r
t
¡Pour présenter l’écran de menu.
(apage 100)
MENU
[
]
t
y
¡Pour régler le volume du son. (apage 81)
o[}] [{]
¡Pour valider une fonction ou une option.
(VOL)
¡Pour ouvrir/fermer l’écran. (apage 80)
¡Pour activer/désactiver la navigation auto-
mobile.
O/C
NAVI
[
]
[
]
o
!
¡Pour présenter l’écran de menu.
(apage 79, 100)
MENU
[
[
]
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-
ment. (apage 81)
MUTE
[
]
!
(OPEN/CLOSE)
(NAVIGATION)
¡Pour présenter le menu de réglage de la
position de l’écran. (apage 81, 102)
¡Pour incliner temporairement l’écran vers
l’avant. (apage 81)
¡Éjecte ou recharge un disque. (apage 83)
TILT
[
]
[
] (EJECT)
u u
¡Pour activer/désactiver la navigation auto-
mobile.
NAVI
]
y
u
Remarque:
(NAVIGATION)
¡Un disque se trouve dans la fente de charge-
ment lorsque ce voyant d’éclairage s’allume
en bleu. (apage 83)
¡Change d’affichage.
DISP
[
]
74
75
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Noms des commandes et fonctions (suite)
Télécommande- Lecteur de disque
Télécommande- Lecteur de disque
Audio (CD, MP3/WMA, changeur CD/changeur DVD)
y
Vidéos (DVD, CD-Vidéo, changeur DVD)
q
u[MODE]
q
[MODE]
[ ]
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
[ ]
■
(STOP)
(PAUSE)
(PLAY)
■
13
14
❚❚
[
[
[
]
[
[
[
]
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
❚❚
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
MODE
MENU
]
]
B
B
t
DISP
] [ ]
d
y
] [
d
]
s
s
DISP
[]] [[]
[ENTER]
(TRACK/SEARCH)
[}] [{] []] [[]
(TRACK/SEARCH)
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[ENTER]
w
TITLE/CHAPTER RANDOM
TRANDOM
[RET] (RETURN)
[DVD] (DVD MENU)
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
r
RAND
ANGLE
SCAN
REP
t[REP]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[RAND] (RANDOM)
[SCAN]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
[REP]
e
5
e
VVOLL
[SUB] (SUBTITLE)
[ANGLE]
VVOLL
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
w
A
P-MODE
MUTE
[AUDIO] (ST/MONO)
[SCRL]
(SCROLL)
r[0] à [9]
CAR AV
CAR AV
[ ]
■ (STOP)
¡Pour arrêter la lecture.
q
(apage 85, 95)
[
[
[
]
❚❚ (PAUSE)
¡Pause. (apage 85, 95)
]
(PLAY)
B
¡Lecture. (apage 85, 95)
[ANGLE]
¡Pour commuter l’angle. (apage
87, 97) [Seulement pour DVD]
] [
]
s
d
¡Pour aller au début. (apage 85, 95)
¡Avance accélérée/recul accéléré.
(apage 85, 95)
¡Lecture ralentie ([d]).
(apage 85, 95)
[AUDIO]
(ST/MONO)
¡Pour commuter la langue audio.
(apage 87, 97) [Seulement pour
DVD]
¡Pour commuter entre le son stéréo
et mono. (apage 87, 97)
[Seulement pour CD-Vidéo]
(TRACK/SEARCH)
[ ]
■
(STOP)
[RAND]
(RANDOM)
¡Pour arrêter la lecture.
(apage 85, 95)
¡Lecture aléatoire.
(apage 85, 94, 96)
q
r
❚❚
[
]
(PAUSE)
(PLAY)
[REP]
¡Pause. (apage 85, 95)
¡Pour répéter la lecture.
(apage 85, 94, 96)
[RET]
(RETURN)
¡Pour retourner à l’affichage
précédent. (apage 86, 96)
¡Pour saisir à nouveau le numéro.
(apage 86, 96)
¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.
(apage 86, 96)
w
[
]
B
¡Lecture. (apage 85, 95)
[0] à [9]
¡Sélectionne une rubrique du menu.
(apage 86, 96)
¡Pour sélectionner un titre ou un
chapitre. (apage 86, 96)
r
[SCAN]
[]] [[]
¡Lecture des débuts
(apage 85, 94, 96)
[
] [
]
s
d
¡Pour aller au début. (apage 85,
94, 95)
¡Avance accélérée/recul accéléré.
(apage 85, 94, 95)
(TRACK/
SEARCH)
¡Sélectionne une plage ou un fichier.
(apage 85, 94, 95)
¡Avance accélérée/recul accéléré
(apage 85, 94, 95)
t
y
[REP]
¡Pour répéter la lecture.
t
y
[DVD] (DVD
MENU)
¡Affiche le menu du disque DVD/titre.
(Les opérations varient en fonction
du média.) (apage 86, 96)
[SCRL]
(SCROLL)
(apage 85. 96)
¡Défile le titre une fois. (apage 85)
w
e
[}] [{] ¡Pour sélectionner une fonction ou
[MODE]
¡Pour changer les modes tels que
ceux du son et de l’image.
(apage 80, 84, 94, 95)
[]] [[]
une option.
[}] [{] ¡Sélectionne un dossier.
[TITLE]
(TITLE/
CHAPTER)
¡Pour sélectionner un titre ou un
chapitre. (apage 86, 96)
[Seulement pour DVD]
(apage 85)
¡Sélectionne un disque. (apage 94,
95) [Seulement pour changeur
CD/changeur DVD]
[ENTER]
¡Pour valider une fonction ou une
option.
[SUB] (SUB
TITLE)
¡Pour commuter la langue de sous-
titres. (apage 87, 97) [Seulement
pour DVD]
e
[MODE]
¡Pour changer les modes tels que
ceux du son et de l’image.
(apage 80, 84, 95)
u
76
77
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Remarques à propos du panneau tactile
Passage à l’écran désiré
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
(Seulement pour mode vidéo)
❒ Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (apage 119)
Fonctionnement
¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
aLe fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
Écran initial
Écran de commande
Touchez/pressez
[DISP]
/
:
15
16
revient à
l’écran initial.
tactile
.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
Touchez/pressez
[DISP]
/
:
revient à l’écran de sollicitation.
Exemple: Mode Radio
Bouton mode
Touchez pour passer à
l’“Écran de sélection
de mode”.
Bouton MENU
Touchez pour passer à
l’“Écran menu”.
Etat de l’écran de commande
¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque
Remarque
:
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Bouton mode
Affiche l’écran de sélection de mode.
(apage suivante)
Information de chaque mode
Durée écoulée de lecture, titre, etc.
Écran de sélection de mode
Écran menu
Bouton MENU (apage suivante)
Interdit
L’entrée n’est pas possible du fait que
l’utilisateur tente d’effectuer une opération
qui n’est pas supportée.
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu
(apage 100)
L’écran de sélection de mode apparaît.
Touchez le bouton désiré.
Touchez
pour quitter.
Information supplémentaire
Type de source, plusieurs paramétrages, etc.
Pressez [MODE] pour aller au mode
désiré.
Boutons de commande
Les boutons utilisables apparaissent.
Exemple: mode DVD
Changeur CD, changeur DVD
ou Radio XM par satellite
Lecteur de disque
Radio
Magnétoscope
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)
La partie cachée de l’écran est affichée.
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire
apparaître sur l’écran en pressant
.
,
,
ou
[DISP]
[DISP]
[DISP]
.
/
.
/
.
/
touchez/pressez
[DISP]
touchez/pressez
touchez/pressez
/
.
touchez/pressez
Mode DVD
d
d
d
d
(apage 90-91)
(apage 92-93)
(apage 94-99)
(apage 84-87)
Menu AUDIO
Remarque:
¡
S’il n’y a aucune source vidéo extérieure, le mode
magnétoscope (VTR)/AUX peut être spécifié pour sauter.
(apage 110)
¡
Le mode changeur CD/changeur DVD ou le mode radio XM
par satellite n’est valable qu’avec un changeur CD/changeur
DVD ou un Radio XM par Satellite branché. (Le mode AUX
est sélectionné lorsque aucun changeur CD, changeur DVD
ou Radio XM par Satellite n’est connecté.)
¡
Référez-vous à la description de chaque mode pour la
méthode d’utilisation de l’écran de commande.
78
79
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Généralités
[PWR]
(POWER)
[MODE]
[VOL]
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
[TILT]
POWER
PWR
NAVIGATION
OPEN CLOSE
O/C
ASPECT
ASP
MODE
MENU
PLAY
NAVI
TILT
STOP
PAUSE
DISP
P·MODE
CQ-VD7001U
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
VOL
TITLE/CHAPTER RANDOM
DISC
TUNE /
TRACK
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ENTER
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
17
18
MENU
MUTE
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
[}] [{]
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
[MUTE]
[MODE] (POWER)
[]] [[]
A
P-MODE
MUTE
[MUTE]
Capteur de signal de télécommande
CAR AV
Preparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
Opérations générales
Opérations générales (suite)
Opérations
Opérations
Alimentation
Mise sous tension :
[MODE]
ou
Volume
Remarque:
q [}]
q Haut
w Bas
–
–
[MODE]
[MODE]
–
w [{]
[PWR]
w
q
¡Le niveau sonore de
Alimentation
Mise hors tension :
[MODE]
chaque source est enreg-
istré dans la mémoire.
Plage de réglage : – 82 dB à 0 dB, par défaut : – 40 dB
ou
[PWR]
Met le son en sourdine.
Pour annuler, pressez encore une fois.
Sourdine
¡Pressez plus de 2 secondes.
[MUTE]
–
[MUTE]
[TILT]
–
Ouverture/
[O/C]
–
Pressez une fois pour ouvrir. Pressez
Angle d’inclinaison
–
q Pressez plus de 2 secondes.
–
fermeture de
l’unité d’affichage
(OPEN/CLOSE) encore une fois pour fermer.
Remarque:
Pressez pour régler. Le réglage est le même que
w
¡
Lorsque l’unité d’affichage s’ouvre ou se ferme, un puissant bip sonore est émis trois fois.
DISPLAY UNIT
[]] ou [[]
[]] ou [[]
celui sur le menu. Référez-vous à
–
¡Si l’écran ne s’ouvre pas complètement, appuyez de nouveau sur [O/C] (OPEN/CLOSE)
(Unité d’affichage) pour les détails. ( page 102)
a
puis déployez-le complètement.
Avertissement
¡L’ouverture/fermeturede l’unité d’affichage est possible lorsque l’appareil est hors tension.
¡
Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les
doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.
Sélection de mode
[MODE]
[MODE]
(apage 79)
Remarque:
Les données d’angle vertical (TILT) sont enregistrées dans la mémoire, afin que l’unité d’affichage,
lorsqu’elle est déployée, soit automatiquement réglée sur l’angle et la position précédemment établis.
Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement. (apage 104)
Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines restrictions sur le réglage
angulaire et de position du moniteur vidéo.
RADIO (AM/FM)
¡
(apage 90)
(apage 84)
(apage 92)
¡
¡
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)
VTR (Magnétoscope)
Rabattre
temporairement
l’unité d’affichage
Pour relever l’écran, pressez encore une fois.
[TILT]
–
–
CH-C (Commande de changeur CD)*1
(apage 94)
Remarque:
¡Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre l’écran temporairement.
ou
CH-C (Commande de changeur DVD)*1
(apage 95)
Précaution
ou
¡Évitez tout choc physique à l’écran.
XM (Commande de radio XM par satellite)*1
(apage 98)
¡Ne placez aucun objet sur l’unité d’affichage, et ne lui appliquez jamais une force trop grande.
¡Ne pas actionner l’affichage en force.
¡La plage de mouvement de l’écran peut être limitée selon le type de véhicule, la position de
montage, etc.
ou
AUX *2
(apage 93)
*1 Le changeur CD, le changeur VCD et le récepteur radio XM par satel-
lite ne peuvent pas être connectés à la fois.
……
Touchez/pressez plus de 2
secondes.
*2 AUX apparaît lorsque aucun équipement n’est connecté au con-
necteur DIN.
80
81
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Avant la lecture d’un disque
Disques dont la lecture est possible
Insertion/éjection du disque
❒ Disque
■ Lorsqu’il y a un disque dans le lecteur...
¡DVD avec un code régional autre que “2” ou “ALL”
VCD
(CD-Vidéo)
DISC
DVD
CD
CD-R/RW
TILT
OPEN
/
CLOSE
¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-
querait d’endommager les données enregistrées
sur le disque.
19
20
Symbole
(logo)
Recordable
ReWritable
TEXT
Côté étiquette
❒ Symboles utilisés sur les boîtiers
Dimension
du disque
12 cm {5 po}
(Les exemples de symboles incluent les suivants)
Format
vidéo
2
¡
¡
¡
: Nombre de langues de sous-titres
: Nombre de pistes son
NTSC
CQ-VD7001U
TEXT
VOL
[u] (ÉJECT)
s’allume.
2
DISC
TUNE
TRACK
LPCM,
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts MP3/WMA
LPCM
Format
audio
LPCM,
MPEG1
: Nombre d’angles
Précaution
3
N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le
bouton d’éjection s’allume parce que cela sig-
nifie qu’un disque est déjà chargé.
¡
Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages,
angles, etc., enregistrés sur le disque.
avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
Code
régional
1
ALL
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)
DVD VCD CD MP3 WMA
DVD VCD CD MP3 WMA
:
Insertion du disque
Éjection du disque
¡
: Format classique (4:3)
4 3
Remarque:
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
Pressez [u] pour interrompre la lecture et éjecter le
disque.
LB
¡
: Boîte aux lettres (
a
page 108)
¡À propos des disques CD-R et CD-RW référez-vous à la
rubrique “Remarques sur les CD-R/RW”. (apage 120)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡Même si vous voulez lire un DVD DTS ou un CD DTS, le
son analogique ne peut être reproduit. (Seule la sortie
numérique sort)
et la lecture commence.
(Pressez [u] encore une fois pour recharger le disque.)
DVD VCD
¡ Format écran de cinéma 16:9
Remarque:
:
16 9 LB
: Lecture en format boîte aux lettres sur
un écran classique (4:3).
PAN & SCAN
¡Le format audio/vidéo est automatiquement identifié.
(apage 82)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 86.
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le
disque sera automatiquement rechargé après qu’un puis-
sant signal sonore soit produit trois fois.
:
16 9 PS
:
Lecture en format
(panoramique
et balayage) (apage 108) sur un écran
classique (4:3).
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en
mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CD-
Vidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
DVD VCD
❒ Remarques sur les DVD-R/RW
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les dis-
ques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas
lisibles.
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles.
¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des dis-
ques eux-même, dispositifs, lecteurs et logiciels qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
Remarque:
¡
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonc-
tionner de la façon décrite dans le présent manuel
d’instructions. Pour plus de détails, référez-vous au
boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et CD-Vidéo.
La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran
dépend du mode de l’écran (“Rapport de format” a
page 112) et de la dimension de l’écran pour le con-
tenu du disque.
Remarque:
¡N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le
bouton d’éjection
s’allume parce que cela sig-
nifie qu’un disque est déjà chargé.
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension
automatiquement.
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque
l’écran est fermé.
❒ Informations de code régional
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux
informations de code régional enregistrées sur les dis-
ques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque
DVD ne correspond pas au code régional de cet
appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du
disque.
❒ Disques qui ne sont pas pris en charge
La lecture des disques suivants n’est pas possible
sur cet appareil.
DVD VCD
¡DVD-Audio
¡DVD+R
¡SVCD
¡DVD-ROM
¡DVD+RW
¡VSD
¡DVD-RAM
¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant
l’identification du format de disque.
¡CVD
Le code régional pour cet appareil est “1” et “ALL”.
¡CD-G
¡CD-ROM (sauf MP3/WMA)
¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)
Exemple:
Précaution
¡Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
¡Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente
à disque.
1 2
4 6
¡SACD
¡CD photo
¡CDV
ALL
1
¡Disques vidéo Divx
¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible)
¡Disques enregistrés en format PAL et autres
82
83
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Lecteur de disque
CQ-VD7001U
Opération de base
TEXT
[MODE]
Opération
VOL
DISC
TUNE
TRACK
Disques
compatibles
ENTER
/
Opérations
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MENU
MUTE
MODE
MENU
DISP
[DISP]
[3] [y] [5]
[s] [d]
DVD VCD
CD
[MODE]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[] [}] [{]
[SCAN]
[REP]
Sélection de
plage/fichier
Plage ou fichier suivant
[d]
[[]
TITLE/CHAPTER RANDOM
21
22
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
[RAND]
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau
tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la
télécommande. (Seulement pour mode vidéo)
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[s]
[]]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
MP3 WMA
DISC/FOLDER
[}] [{]
Remarque:
VVOL
DVD
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
[0] – [9]
Sélection du mode disque (DVD)
ASPECT
SCROLL
SCRL
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (apage 122)
A
P-MODE
MUTE
“
”
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
q
w
a
DVD VCD
CD
Avance accélérée
Avance accélérée/
recul accéléré
[d]
[[]
Touchez
(DVD) sur l’écran de
Relâchez pour reprendre la lecture.
CAR AV
sélection de mode.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale /1,5 fois (DVD-Vidéo) /10 fois (DVD-Vidéo) /20 fois
[s]
[]]
MP3 WMA
[MODE]
Pressez
pour passer au mode désiré.
DVD VCD
MP3 WMA
CD MP3 WMA
Mode Vidéo
Affichage en mode
Bouton mode
Sélection de dossier
Dossier suivant
[}]
[}]
Touchez le
dossier
désiré.
[{]
[{]
Dossier précédent
VCD (CD-Vidéo)
Affichage en mode
DVD
Défilement de titre
Arrêt
Défile le titre une fois.
[SCROLL]
–
Durée de lecture
Bouton mode
Durée de lecture
DVD VCD
CD
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
[3]
–
/ [5].
MP3 WMA
DVD VCD
Pause
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
encore une fois sur
CD
–
[y]
/ [5].
MP3 WMA
Boutons d’utilisation
Boutons d’utilisation
¡Touchez/pressez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale.
Pour reprendre la lecture normale,
Lecture ralentie
[d]
[[]
Mode Audio
DVD VCD
Remarque:
touchez/pressez
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
/ [5].
❒ Sélection de dossier/fichier/plage
Affichage en mode
MP3/WMA
(Exemple: mode MP3)
DVD VCD
CD
Bouton mode Durée de lecture
Lecture en reprise
: Dossier
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois.
*
*
–
–
[REP]
: Fichier MP3/WMA
MP3 WMA
Touchez
(nom de dossier) pour
q
Défilement de
titre/texte
Lecture en reprise dans
le dossier courant
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois pendant plus de 2 secondes.
sélectionner un dossier.
MP3 WMA
CD
[REP]
,
:
Défilement d’une page vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
Défilement d’une ligne vers le haut ou
vers le bas de la liste de fichier.
(nom de fichier) pour
Lecture des débuts
,
:
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois.
–
–
–
[SCAN]
[RAND]
[RAND]
Boutons d’utilisation
Sélection de dossier
Touchez
faire la lecture.
w
CD
Lecture aléatoire
Pour annuler, touchez/pressez encore une
fois.
*
*
Affichage en mode
Bouton mode Plage en cours de lecture
Durée de lecture
CD
MP3 WMA
q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour
sélectionner un dossier.
Lecture aléatoire dans
le dossier courant
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois et maintenez enfoncé.
[] ] [[]: Mouvement dans différents
niveaux d’arbres
MP3 WMA
[}] [{]: Mouvement dans le même arbre
……
w Appuyez sur [ENTER].
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Remarque:
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
,
{F= FOLDER (dossier)}
Boutons d’utilisation
Défilement de
titre/texte
¡The displayed contents on the touch panel vary with cir-
cumstances.
84
85
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Lecteur de disque (suite)
Affichage en mode
DVD
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
[RET]
MODE
MENU
PLAY
Sélection de chapitre/titre
STOP
PAUSE
DISP
[DISP]
Opérations
TRACK / SEARCH
Disques
Opérations
[]] [[] [}] [{]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
compattibles
[DVD]
[ENTER]
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
23
24
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
[DVD]
Affichage du menu et
sélection d’un item
qLe menu apparaît.
DISC/FOLDER
–
ou
ou
[RET]*1
d
1
*
VVOL
d
d
1 Remarque rela-
tive au VCD:
Pour VCD, touchez/
DVD
VCD
ASPECT
SCROLL
SCRL
*
A
P-MODE
MUTE
[]] [[] []] [[]
–*2
1
wSélectionnez un item désiré.
*
[TITLE]
[}] [{] [}] [{]
[0] – [9]
d
–*2
d
d
d
[RET]
/
pressez
place de
/
à la
[DVD]
CAR AV
eDetermine the setting.
[ENTER] [ENTER]
.
–
–
[RET]
Revient à l’écran précédent.
Fonctions utiles
qBascule entre les “mode d’entrée du
numéro de chapitre” et “mode d’en-
trée du numéro de titre”.
d
Commencement de
lecture à partir d’un
chapitre/titre
[TITLE]
–
Opérations
Disques
d
d
Opérations
compatibles
[0] à [9]
à
–
–
Saisissez un numéro
directement avec une
touche numérique.
wSaisissez un numéro désiré.
DVD
d
d
d
Langue de sous-titres
[SUB]
–
¡Touchez/pressez pendant la lecture.
[ENTER]
eLa lecture commence.
Remarque:
Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
DVD
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
¡
[RET]
/
.
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
Remarque:
[AUDIO]
–
¡Touchez/pressez pendant la lecture.
Langue audio
Angle
¡Pour le mode VCD, pressez la touche numérique pour saisir directement un nombre.
DVD
DVD
¡Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché [TITLE], les boutons d’utilisation disparaissent.
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque com-
porte plus d’une langue audio.
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
[ANGLE]
–
¡Touchez/pressez pendant la lecture.
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces
angles pendant la lecture.
2
Affichage du bouton mode et du bouton menu
*
Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)
Pressez
sent.
. Le bouton mode et le bouton menu apparais-
Certains disques DVD vous permettent de commander le
menu DVD en touchant l’écran.
Dans ce cas, si la touche à presser est trop proche des
autres touches, une partie de l’écran peut être agrandie afin
que vous puissiez presser sûrement la touche désirée.
[AUDIO]
–
Le son stéréo et mono
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou
D).
VCD
: Son stéréo
STEREO
d
MONO.L
Bouton mode
(apage 79)
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
Bouton MENU
(apage 79)
d
Remarque:
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
MONO.R
Déplacement des touches de commande (uniquement pour
DVD)
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la com-
mande directe à l’écran, effectuez les opérations avec les
boutons de la télécommande ou du lecteur.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas
disponible en mode changeur DVD.
Lorsque les touches de commande gênent les opérations, pressez
. Les touches sont transférées de la manière suivante.
Remarque:
¡
[DISP]
est touché/pressé, les boutons d’utilisation
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou que
disparaissent.
/
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD ( page précédente) ou aux
¡
a
réglages DVD ( page 108).
a
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.
¡Le nombre de langues varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.
86
87
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Remarques sur les fichiers MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?
Informations affichées
EnregistremRe
e
c
n
or
t
d
d
in
e
g
s
M
f
P
ic
3
h
/Wie
M
r
A
s
f
M
ile
P
s
3
o
/
n
W
a
M
CD-msuedriaun support CD
A
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de créer
un disque qui contient deux sortes de fichiers: fichiers CD-
DA et fichiers MP3/WMA.
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers
MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives
aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de
logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
MP3, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows
MediaTM Audio) sont des formats de compression de données
audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG
(Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun
d’images animées) et le second format a été mis au point par la
firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de
compression, permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio
environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des données
enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 MO à un débit
binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz).
Rubriques affichées
¡CD-texte
Titre du disque
Titre de la plage
¡MP3 (étiquette ID3)
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
¡
Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être
lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique
risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡
WMA (étiquette WMA)
¡MP3/WMA
Nom du dossier
Nom du fichier
25
26
¡
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
Nom de l’album
Titre et nom de l’artiste
¡Quand des données MP3 et des données WMA sont sauve-
gardées sur le même disque, utilisez des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et con-
formément aux règles de chaque système de fichier.
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recom-
mandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet,
Romeo
Remarque:
¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Caractères affichables
¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les
limites de 128 caractères.
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de
chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logi-
ciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
Remarque:
¡Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est fourni
avec cet appareil.
Formats de compression (Recommandation: “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers
MP3/WMA” à la page précédente)
Points importants à ne pas oublier lors de
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Jeu de caractères ASCII
Méthode de compression
Taux binaire
VBR
Fréquence d’échantillonnage
32, 44,1, 48 kHz
Commun aux deux formats
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants:
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { |
} ~
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)
Windows Media Audio Ver. 2, 8
32 k – 320 kbit/s
8 k – 160 kbit/s
64 k – 192 kbit/s
Prévu
Prévu
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et
des sauts de passage peuvent se produire.
16, 22,05, 24 kHz
¡
Non prévu 32, 44,1, 48 kHz
Remarque:
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage.
Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel
de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de
gravure.
¡Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers au
format MP3/WMA ont été codés, les informations de ca-
ractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-
placés par un astérisque ( ).
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 ca-
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers: 512
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255
¡Nombre maximum d’arbres: 8
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine
est compris.)
Dossier racine
1
(Répertoire racine)
MP3
2
*
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus
q
Sélection de dossiers
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
ractères (sans compter l’extension de fichier).
3
Dans l’ordre
w
r
1
8
–
WMA
4
Sélection de fichiers
e
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus ou
moins 64 kbit/s” et “fixe”.
Remarque:
Dansl’ordre
–
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers
indifféremment de la présence ou de l’absence du fichier
MP3/WMA.
5
6
q
y
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers
MP3/WMA, le fichier MP3/WMA le plus proche dans
l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de
dossier racine.
7
t
y
8
(max)
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Arbre 8
Windows Media et le logo
Windows sont des marques
commerciales ou des marques
déposées de la Microsoft
Corporation aux États-Unis et
(ou) dans d’autres pays.
Précaution
Droits d’auteur
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de fichi-
er “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est pas
au format MP3/WMA. Ceci risque non seule-
ment de produire du bruit par les haut-parleurs
mais aussi d’endommager votre ouïe.
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du
détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage
de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations
jusqu’en décembre 2004. Il n’existe aucune garantie de capacité
de reproduction et d’affichage de MP3/WMA.
88
89
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Radio
TILT
OPEN
/
CLOSE
[MODE]
[DISP]
Mise en mémoire
Bouton mode
Fréquence
(apage 79)
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
Sélectionnez une bande et une fréquence.
Mémoire de préréglage
MODE
MENU
PLAY
Mémorisation
STOP
PAUSE
DISP
manuelle
TRACK
/
SEARCH
[1]
Sélection de
bande
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
Jusqu’à 6 stations peuvent
être mises en mémoire
pour chaque bande.
à
à
clignote une fois
–
TITLE/CHAPTER RANDOM
[ENTER]
1
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
* Sélection
[6]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Indique la puissance
des ondes radio
de liste
27
28
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
[1] – [6]
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.
5
Présyntonisation
automatique
VVOL
CQ-VD7001U
TEXT
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
VOL
A
MUTE
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
P-MODE
Indicateur stéréo
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Préparation:
Sélectionnez EACH (chacun). ( page 111)
a
Mémoire de préréglage
automatique
CAR AV
Syntonisation
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
[MODE]
[]] [[] [ENTER]
1
* Apparaît lorsque ALL (tout) est sélectionné. ( page 111)
Sélectionnez une bande.
a
A
6 stations, de la première à la sixième plus
élevées en force de signaux, seront présynto-
nisées sur chaque bande.
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
6 stations sont automatique-
ment mises en mémoire pour
chacune des bandes.
[ENTER]
[ENTER]
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Sélection du mode radio
[MODE]
pour passer au mode
“
”
Pressez
Radio.
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
q
w
a
Touchez
(RADIO) sur l’écran de
sélection de mode.
Préparation:
Sélectionnez ALL (tout). ( page 111)
a
B
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
18 stations FM au total
sont automatiquement
mises en mémoire.
Syntonisation
18 stations FM ayant la plus grande intensité du
signal sont mises en mémoire à la fois.
[ENTER]
[ENTER]
Opérations
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
2
2
* Le contenu affiché sur le pan-
neau tactile dépend de la cir-
constance.
Sélection de bande
*
[ENTER]
[ENTER]
FM 1
FM 2
FM 3
AM
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Sélectionnez une bande ou une liste.
Appel de
CH1
station préréglée
Préparation:
Sélectionnez ALL ( tout). ( page 111)
a
Sélection de liste
Référez-vous à la page
suivante.
1
–
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
à
à
2
2
6
*
* Le contenu affiché sur le pan-
neau tactile dépend de la cir-
constance.
[ENTER]
[ENTER]
¡Touchez/pressez une touche de présyntonisation.
3
LIST 1
LIST 2
LIST 3
AM
*
Préparation:
Sélectionnez ALL (tout). ( page 111)
a
Permutation des
canaux préréglés
Les canaux préréglages
sont interchangeables.
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une
autre liste.
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
3
* A partir du panneau tactile, vous pouvez sélectionner seulement l’une des listes 1 à 3, et non
qSélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.
[ENTER]
.
la bande AM. Pour sélectionner la bande AM, touchez/pressez
/
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut
Bas
[
[
Sélection de
station
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de rem-
placement plus de 2 secondes.
]
]
CH1
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape
1
qest remplacé par celui sélectionné à
l’étape w(permutation des canaux
préréglés).
Syntonisation par
balayage
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut
Bas
[
[
à
à
–
6
]
]
Touchez/pressez plus de 0,5 seconde, puis relâchez. Le balayage commence.
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
……
90
91
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Magnétoscope
AUX
Bouton mode (apage 79)
Bouton mode (apage 79)
[MODE]
[DISP]
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
STOP
PAUSE
DISP
DISP
TRACK
/
SEARCH
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
29
30
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
V
V
O
VVOL
8
0
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
A
P-MODE
MUTE
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
TEXT
TEXT
VOL
VOL
DISC
TUNE
TRACK
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
ENTER
CAR AV
CAR AV
/
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
MUTE
MENU
[MODE]
[MODE]
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
Sélection du mode magnétoscope
Sélection du mode AUX
Vous pouvez regarder les images et écouter les sons à partir des dispositifs extérieurs connectés dans le mode
magnétoscope.
Vous pouvez regarder les images et écouter les sons à partir des dispositifs extérieurs connectés dans le mode AUX.
Préparation:
Préparation:
¡Branchez un dispositif périphérique optionnel avec l’appareil.
¡Branchez un dispositif périphérique optionnel avec l’appareil.
[MODE]
[MODE]
pour passer au mode
Pressez
pour passer au mode
Pressez
“
”
“
”
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
Touchez
mode.
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
Touchez
mode.
q
w
a
q
w
a
magnétoscope.
magnétoscope.
(VTR) sur l’écran de sélection de
(AUX) sur l’écran de sélection de
Remarque:
Remarque:
Vous pouvez configurer le système de manière à ce que le
¡
Vous pouvez configurer le système de manière à ce que le
¡
mode magnétoscope ne soit pas activé (saut de mode).
mode AUX ne soit pas activé (saut de mode). ( page 110)
a
(
page 110) (Le mode magnétoscope ne peut plus être
a
sauté avec NAVI INPUT sélectionné, même si MODE SKIP
(saut de mode) est positionné sur ON (activé).)
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou
¡
[DISP]
est touché/pressé, les boutons d’utilisation
que
/
disparaissent.
Les bornes VTR1 ne sont pas utilisées pour le système de
navigation automobile (disponible dans le futur). Référez-
vous à et NAVI SETUP (installation du système de naviga-
¡
tion) pour le réglage. ( page 109)
a
92
93
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Commande de base du changeur CD
Commande de base du changeur DVD
Bouton mode (apage 79)
Bouton mode (apage 79)
[MODE]
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
TILT
OPEN
/
CLOSE
[3] [y] [5]
[s] [d]
[DISP]
[DISP]
POWER
PWR
NAVIGAION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
MODE
MENU
MODE
MENU
PLAY
NAVI
Numéro de disque
STOP
PAUSE
DISP
DISP
[}] [{]
[DVD]
[RET]
[] ] [[ ]
TRACK
/
SEARCH
Numéro de plage
totale
Durée totale
[d]
[]] [[]
[}] [{]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[s]
Sélection de
[TITLE]
TER RANDOM
TITLE/CHAPTER RANDOM
RAND
ANGLE
SCAN
REP
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[RAND]
[SCAN]
[REP]
[REP]
disque/dossier
Plage courant
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
ST/ MONO
AUDIO
SUBTTLE
SUB
[RAND]
31
32
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
DISC/FOLDER
Boutons
d’utilisation
DISC/FOLDER
Sélection de
[}] [{]
[SCAN]
1
4
7
3
6
9
Lecture aléatoire
Lecture des débuts
Lecture en reprise
disque
5
VVOL
VVOL
[}] [{]
8
0
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Sélection de
plage
ASPECT
SCROLL
SCRL
TEXT
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
A
P-MODE
MUTE
VOL
VOL
DISC
TUNE
TRACK
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
[0] – [9]
ENTER
/
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
[] ] [[ ]
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
[] ] [[ ]
MUTE
MENU
MUTE
MENU
CAR AV
CAR AV
[}] [{]
[}] [{]
[MODE]
[MODE]
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
Sélection du mode changeur CD
Sélection du mode changeur DVD
[MODE]
“
”
“
”
Pressez
changeur DVD.
pour passer au mode
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
q
w
a
q
w
a
[MODE]
Pressez
pour passer au mode
Touchez
(CH-C) sur l’écran de
Touchez
(CH-C) sur l’écran de
Changeur CD.
sélection de mode.
sélection de mode.
Remarque:
Préparation:
¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour
l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CX-
DP880)
¡
Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour
l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CX-DH801U)
¡N’oubliez pas de connecter le cordon RCA du changeur
DVD de Panasonic à CH/AUX-IN. Autrement, le changeur
ne peut pas être commandé par cet appareil.
(aInstructions d’installation)
¡Référez-vous également aux manuel d’instructions et
instructions d’installation de CX-DH801U.
¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin
(disque).
Préparation:
¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin
Opération de base
(disque).
Opérations
Opération de base
Sélection de disque
Disque suivant
[}]
[}]
Operations
Disque précédent
[{]
[{]
Compatible
Operations
Compat
Discs
Plage suivante
Début de la plage en cours de lecture
Plage précédente (Touchez/pressez deux fois.)
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
Sélection de plage
[d]
[[]
[s]
[]]
Sélection de
plage/fichier
–
–
Plage ou fichier suivant
[d]
DVD VCD
CD MP3
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[s]
Avance accélérée/
recul accéléré
[d]
[[]
Remarque:
[s]
[]]
DVD
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (apage 122)
Lecture en reprise
–
[REP]
[REP]
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
Avance accélérée
Avance accélérée/
recul accéléré
–
–
[d]
Relâchez pour reprendre la lecture.
Lecture en reprise dans
le disque courant
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus
de 2 secondes.
DVD VCD
CD MP3
*
*
–
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
[s]
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale /2 fois /5 fois /10 fois /30 fois
Lecture des débuts
[SCAN]
–
–
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
Sélection de dossier
Arrêt
Les 10 premières secondes de tous les disques sont
reproduites.
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus
de 2 secondes.
[}]
Dossier suivant
Lecture par balayage
des disques
MP3
–
[SCAN]
[{]
Dossier précédent
Lecture aléatoire
DVD VCD
CD MP3
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
–
–
[RAND]
[3]
–
–
/ [5].
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois plus de
2 secondes.
Lecture aléatoire dans
le disque courant
*
[RAND]
Pause
DVD VCD
CD MP3
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
[y]
/ [5].
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
* Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes
courants. {D= DISC (disque)}
,
,
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
94
95
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Commande de base du changeur DVD (suite)
Opération de base (suite)
Sélection de chapitre/titre/plage (suite)
Sélection directe de la
plage
¡Touchez/pressez et maintenez enfonce
dans le mode pause.
qActive le mode d’entrée.
[TITLE]
Lecture ralentie
–
DVD VCD
[d]
–
d
d
La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse
normale.
Pour reprendre la lecture normale,
wSaisissez un numéro désiré.
[0] à [9]
–
–
VCD
MP3
CD
d
d
33
–
34
touchez/pressez
/ [5].
Remarque:
[ENTER]
eLa lecture commence.
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
DVD VCD
CD MP3
Lecture en reprise
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois.
Returns to the previous display.
[RET]
–
–
–
–
–
[REP]
Lecture en reprise dans
le disque courant
Remarque:
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois pendant plus de 2 secondes.
VCD
CD
¡Pour le mode VCD, pressez la touche numérique pour saisir directement un nombre.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas disponible en mode changeur DVD. (apage 86)
[REP]
¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché [TITLE], les boutons d’utilisation disparaissent.
Lecture en reprise dans
le dossier courant
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois pendant plus de 2 secondes.
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
MP3
–
–
[REP]
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois.
Pour annuler, touchez/pressez encore
une fois.
–
–
CD
CD
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
–
–
[SCAN]
Fonctions utiles
Langue de sous-titres
–
[SUB]
–
¡Pressez pendant la lecture.
[RAND]
DVD
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
Lecture aléatoire dans
le dossier courant
Pour annuler, touchez/pressez et maintenez
encore une fois.
–
[RAND]
–
MP3
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
DVD VCD
CD MP3
Sélection de disque
–
–
Disque suivant
[}]
Langue audio
Angle
Disque précédent
[{]
–
[AUDIO]
–
¡Pressez pendant la lecture.
DVD
DVD
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque com-
porte plus d’une langue audio.
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
–
[ANGLE]
–
¡Pressez pendant la lecture.
Sélection de chapitre/titre/plage
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces
angles pendant la lecture.
Affichage du menu et
sélection d’un item
qLe menu apparaît.
d
[DVD]
–
d
[]] [[] []] [[]
wSelect the desired item.
Le son stéréo et mono
DVD
[AUDIO]
–
–
[}] [{] [}] [{]
–
*Remarque relative
au VCD:
Pour VCD, pressez
*
VCD
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou
D).
d
d
d
VCD
wSélectionnez un item désiré.
[ENTER] [ENTER]
[RET]
[DVD]
à la place de
.
: Son stéréo
STEREO
d
Revient à l’écran précédent.
[RET]
–
–
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
MONO.L
Commencement de
lecture à partir d’un
chapitre/titre
[TITLE]
qSélectionnez le mode d’entrée.
d
d
d
wBascule entre les “mode d’entrée du
numéro de chapitre” et “mode d’en-
trée du numéro de titre”
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
MONO.R
–
–
[]] [[]
d
[0] à [9]
d
DVD
Remarque:
eSaisissez un numéro désiré.
[DISP]
est touché/pressé, les boutons d’utilisation
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou que
¡
disparaissent.
/
–
d
d
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD ( page précédente) ou aux
¡
a
[ENTER]
–
–
rLa lecture commence.
réglages DVD ( page 108).
a
Revient à l’écran précédent.
[RET]
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.
¡Le nombre de langues varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.
96
97
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Commande de radio XM par satellite
TILT
OPEN
/
CLOSE
[MODE]
Bouton mode
Syntonisation
Canal
(apage 79)
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
PLAY
NAVI
Information de canaux
(affichage de texte)
Opérations
STOP
PAUSE
DISP
[DISP]
TRACK
/
SEARCH
*Sélection de catégorie
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
*Le contenu affiché sur le panneau tactile
dépend de la circonstance.
[]] [[] [}] [{]
Sélection de bande
[ENTER]
[ENTER]
TITLE/CHAPTER RANDOM
Sélection de
bande
[ENTER]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Mise en mémoire
XM 1
XM 2
XM 3
DISC/FOLDER
35
36
Indique que le
syntoniseur
satellite est
prêt
Indique que le
syntoniseur
[0] – [9]
VVOL
satellite est prêt
CQ-VD7001U
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
[
[
]
]
[
[
]
]
Haut
Bas
[
[
Sélection de
canal
A
P-MODE
MUTE
VOL
Indicateur de catégorie
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
Sélection de
canal
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
]
]
CAR AV
[MODE]
[]] [[] [}] [{] [ENTER]
Sélection directe
de canal
[TITLE]
[TITLE]
d
Remarque:
¡La sélection directe de canal est annulée dans
*Apparaît lorsque ON (activé) est sélectionné. ( page 111)
a
les circonstances suivantes.
MENU
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
–
[0] à [9]
d
–
¡Un canal inexistant est sélectionné.
¡[TITLE] est pressé pour la première fois et
aucune opération ne s’effectue pendant 8
secondes.
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
Sélection du mode radio XM par satellite
[ENTER]
“
”
Touchez le Bouton mode . ( page 79)
[MODE]
pour passer au mode
q
w
a
Pressez
Touchez
(XM) sur l’écran de sélection
radio XM par satellite.
de mode.
Mise en mémoire
Mise en mémoire
Préparation:
Sélectionnez une bande et un canal.
Touchez/pressez et maintenez enfoncé plus de 2 secondes.
¡Vous pouvez raccorder le radio XM par satellite (XMD1000) en option avec l’adaptateur numérique optionnel
(XMDPAN100).
Jusqu’à 6 canal peuvent
être sauvegardées dans
chacune des mémoires de
station mémorisée.
La canal clignote une fois et la station reçue est
sauvegardée en mémoire.
[1]
à
Radio XM par satellite
À propos de XM
–
à
Vous pouvez raccorder le récepteur XM (XMD1000) en
option avec l’adaptateur numérique optionnel (XMD-
PAN100). Pour les détails, référez-vous aux instructions
pour le fonctionnement du récepteur XM.
¡Numéro vert
La technologie de diffusion par satellite-à-récepteur direct
est employée pour assurer aux auditeurs un son pur de
cristal sans saccades d’une côte à l’autre. XM est plus un
service de plus de 130 canaux de pure variété: musique de
qualité numérique, nouvelles, sports, comédie, trafic et
météo, entretien, programmes pour les enfants, et plus
encore.
[6]
Remarque:
Sélectionnez une bande.
Touchez/pressez une touche de
présyntonisation.
Appel de canal
présyntonisé
¡Étant donné que la présyntonisation est
exécutée avec l’identification de service dans
chaque canal, un canal peut passer à un autre
qui est mémorisé sous une même identifica-
tion de service lorsqu’on appelle un canal
prédéfini. Toutefois, le contenu de l’émission
est le même que celui fourni par le canal
prédéfini.
Syntoniseur XM P/N: XMD1000
1-800-XM-RADIO(96-72346)
Cordon prolongateur P/N: XMDPAN100
Call 1-800-942-TERK(8375)
[1]
L’appellation XM et les logos relatifs sont des marques
déposées de la firme XM Satellite Radio Inc.
–
à
à
[6]
Avant de commencer à utiliser l’appareil
Il est recommandé de vous inscrire pour vous abonner à la
radio XM par satellite. Après avoir vérifié votre code
d’dentification, abonnez-vous sur le site web de XM ou en
leur téléphonant.
w Activez votre radio XM par satellite. Choisissez l’une
des procédures suivantes pour vous inscrire.
¡N° de téléphone: 1-800-852-9696
Fonctions utiles
Préparation:
Sélectionnez ON (activé). ( page 111)
a
Sélection de
catégorie
MENU
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
q Vérifiez votre code ID de radio XM par satellite.
¡Notez le code Id’identification dans la partie inférieure
droite de votre radio XM par satellite (XMD1000).
¡Vérifiez le code d’identification en syntonisant votre
radio XM sur le canal 0. (Référez-vous à “Sélection de
canal” sur cette page).
[
]
]
[
]
]
}
}
Haut
Bas
[
{
[
{
Touchez/pressez une fois pour afficher le nom de catégorie, puis touchez/pressez encore
une fois. La recherche commence.
L’un des 2 types suivants peut être sélectionné
pour l’affichage de texte.
Changement
–
[DISP]
d’affichage de texte
ch name (nom de canal)
name (nom)
category (catégorie)
ch name (nom de canal)
title (titre)
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
ID de radio XM
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
98
99
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages
Préparation:
Pour afficher le menu en français, exécutez MENU DISPLAY (définition de la langue). ( page 103)
a
❏ Utilisation du menu
(Exemple: mode DVD)
37
38
(Exemple: mode DVD)
q
w
TILT
OPEN / CLOSE
Bouton MENU
Touchez pour pass-
er à l’“Écran menu”.
Touchez l’article désiré.
Touchez
sur l’écran de commande.
[MENU]
: Pressez
.
: Pressez
[
}
] [ ] [
,
,
]
ou
[
]
{
]
[
[ENTER]
pour sélectionner, puis
pour valider votre sélection.
CQ-VD7001U
TEXT
VOL
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
e
(Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT apage 102)
Valide la sélection et revient à l’écran précédent.
[ENTER]
: Pressez
pressez
et ensuite
[MODE]
(Quitte le menu) (Revient au menu
[MENU]
[}] [{] []] [[]
[MENU]
.
(Sélectionner/régler)
précédent)
[ENTER] (Valide la sélection)
Valide la sélection et quitte le menu.
[MODE]
(Quitte le menu)
[ENTER]
: Pressez
pressez
et ensuite
[MODE]
.
POWER
NAVIGATION
NAVI
PWR
MODE
MENU
PLAY
[MENU]
STOP
PAUSE
(Revient au menu précédent)
DISP
TRACK / SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[}] [{] []] [[]
Remarque:
(Sélectionner/régler)
TITLE/CHAPTER RANDOM
¡Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
revient à l’état précédent.
[ENTER]
(Valide la sélection)
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
P-MODE
CAR AV
100
101
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
Remarque:
Précaution
Pour mettre l’horloge en marche, touchez/pressez
¡
DISPLAY UNIT
ID-CODE
[MODE]
/
.
¡
Notez le code d’identification que vous avez enregistré et
conservez-le dans un endroit sûr. Si vous l’oubliez, vous ne
pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le
code d’identification, veuillez contacter le centre de service
après-vente Panasonic le plus proche.
Réglage de l’écran
Réglage de code d’identification
Exécutez manuellement la configuration de réglage de
¡
Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner
un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de
sécurité. (Assurez-vous d’utiliser quatre chiffres pour le code
d’identification.) Une fois le code d’identification réglé, l’ap-
pareil ne peut pas fonctionner si l’alimentation principale est
déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé,
de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas.
l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé.
L’opération de réglage du code d’identification ne doit être
effectuée que par le propriétaire de l’appareil.
(Réglage de l’angle d’inclinaison)
39
40
TILT
l’heure d’été.
par défaut : HOUR ADJUST: AM12
MINUTE ADJUST: 00
1
2
3
4
5
1
5
MEMORY CLEAR
TOUCH PANEL
Effacement de la mémoire
Réglage de position de panneau tactile
5
par défaut :
L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur
leurs réglages par défaut.
La différence de position entre la position touchable et la
position du symbole d’affichage risque de présenter une
différence dans les cas suivants:
1. Le réglage de position d’affichage est exécuté.
2. Le système est initialisé.
3. L’alimentation est coupée juste après que le panneau
tactile est réglé.
Dans les cas cités plus haut, refaire le réglage de position
du panneau tactile.
(Réglage du moniteur lors de l’allumage)
OPEN/CLOSE
Remarque:
¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’efface-
ment de la mémoire.
Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code d’i-
dentification à chaque fois que l’on utilise l’appareil, s’il
n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale (la
batterie du véhicule).
AUTO
: le moniteur est automatiquement ouvert
lors de la mise en fonction ON ACC.
:
aucun effacement de la mémoire.
L’affichage revient sur la valeur précédente.
NO
MANUAL
: le moniteur vidéo ne s’ouvre pas automa-
tiquement.
0
9
par défaut : MANUAL
à
Code numérique à 4 chiffres
: efface la mémoire pour revenir aux
réglages par défaut.
YES
par défaut : aucun
Remarque:
¡Le menu de réglage de position de l’écran peut égale-
ment être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité d’af-
fichage pendant plus de 2 seconde. (apage 81)
¡Il est également possible d’accéder à ce menu de
paramétrage en appuyant et maintenant ce bouton
enfoncé [TILT].
par défaut : NO
Remarque:
Comment régler votre code d’identification (pour la
première fois)
q Saisissez un code d’identification à 4 chiffres.
w Saisissez encore une fois le même code d’identification à 4
chiffres.
Comment changer votre code d’identification
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-
cien). Si le code d’identification n’est pas saisi correcte-
ment, le nouveau code d’identification ne peut pas être
enregistré.
w Saisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres.
e Saisissez encore une fois le nouveau code d’identification à
4 chiffres.
¡Cette fonction peut être commandée à partir du panneau
tactile.
REALLY? (Vous êtes sûr?)
apparaît lorsque YES est
sélectionné.
Cette fonction est utilisée uniquement lorsqu’il existe
des différences entre la position de contact au toucher et
la position du symbole affiché sur le moniteur vidéo.
Cette fonction n’est habituellement pas utilisée.
: aucun effacement de la mémoire.
: la mémoire sera effacée.
CANCEL
OK
CLOCK
Réglage de l’horloge
(Affichage de l’horloge)
DISPLAY
Précaution
¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses
réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les
paramétrages que vous avez effectués soient éliminés.
OFF
ON
: affichage de l’horloge désactivé
Comment annuler le code actuel d’identification
Remarque:
: affichage de l’horloge activé ([12:00] s’af-
fiche avant le réglage de l’horloge.)
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’an-
cien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas
possible d’annuler la fonction de code d’identification.
Sélectionner YES (oui) pour passer à l’étape suivante.
Touchez les quatre coins du panneau tactile dans l’ordre
inverse des aiguilles d’une montre.
q
w
OTHER
par défaut : OFF
Autres réglages
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
[ENTER]
/
w
jusqu’à l’affichage de “Complete!”. La procédure d’annula-
tion du code d’identification est alors terminée. L’appareil
fonctionne maintenant sans code d’identification.
Touchez YES (oui) pour valider. Pour quitter, touchez
NO (no).
e
(Réglage du bip)
BEEP
(Réglage de l’heure)
HOUR ADJUST
OFF
ON
: son de fonctionnement (bip) Désactivé
]
: retarde l’heure.
rTouchez quatrièmement eTouchez troisièmement
Remarque:
: son de fonctionnement (bip) Activé
par défaut : ON
[
: avance l’heure.
¡
¡
¡
Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identi-
fication avant de l’expédier pour le faire réparer.
Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même
avec la fonction d’effacement de la mémoire.
Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité.
(Réglage des minutes)
MINUTE ADJUST
(Spécification de la langue)
MENU DISPLAY
]
: retard les minutes.
ENGLISH
FRENCH
: affiche le menu en anglais.
[
: avance les minutes.
qTouchez premièrement wTouchez les
: affiche le menu en français.
deuxièmement
par défaut : ENGLISH
Menu
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
régler
Annulation du code
d’identification
Annulation du code
d’identification/Valider
Sélectionner/
:
:
:
:
:
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
: Quitter
: Quitter
régler
précédent
Menu
précédent
Sélectionner/
régler
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Valider
:
:
:
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
102
103
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
SCREEN
AUDIO
USER
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN
DVD INPUT/OUTPUT RADIO
(Graphic-equalizer)
(Réglage de graves TruBass)
(Agit sur les haut-parleurs avant)
TruBass
DIMMER
GRAPHIC-EQ
SRS
Réglage du niveau d’éclairage
Egaliseur graphique
Réglage CS Auto
FRONT TruBass
Six types d’égaliseurs sont déjà prévus dans ce produit
à l’expédition. Pour rappeler une mémoire de
préréglage, sélectionnez la touche de présyntonisation
correspondante [1] à [6].
: se règle automatiquement selon l’inten-
sité de l’éclairage ambiant.
AUTO
41
(Activation/désactivation de CS Auto)
42
CS Auto
[
: plus
ON
: active SRS
: désactive SRS
]
1
2
3
4
: moins
OFF
1
2
3
4
5
6
: (Flat) réponse de fréquence uniforme
: (Rock) son rapide et lourd
(Agit sur les haut-parleurs arrière)
REAR TruBass
Plus sombre
Plus clair
par défaut : AUTO
par défaut : OFF
[
: plus
: (Pop) son à gamme étendue et profond
: (Vocal) son clair
]
: moins
PICTURE
Réglage de l’affichage
CONTRAST
]
(Personnalisation de SRS)
CUSTOMIZE
(Agit sur le haut-parleur d’extrêmes
graves)
SUB-W TruBass
: (Jazz) son profond propre au jazz
: (Club) son propre aux bars et discothèques
(Règle le contraste de l’image)
(Accentue l’image sonore)
FOCUS
[
: plus
(Accentue l’image sonore avant)
: diminue le contraste entre le noir et le blanc
: augmente le contraste entre le noir et le blanc
FRONT FOCUS
Vous pouvez définir votre propre EQ ou modifier les
préréglages en usine dans chaque touche de mémoire
selon les instructions suivantes :
]
: moins
[
[
: plus
+
+
Gamme de définition : OFF
,
1
-
10
par défaut : OFF
]
: moins
Réglage du niveau de chaque préréglage
(Règle la luminosité de l’image)
BRIGHT
Le niveau de chacune des 7 bandes de fréquence est
réglable.
Nota:
¡TruBass
(Accentue l’image sonore arrière)
(Accentue l’image sonore centrale)
REAR FOCUS
]
[
[
: assombrit
: éclaircit
: plus
TruBass est une technologie audio à laquelle la technique
de reproduction de la sonorité des graves des orgues à
tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle
aucun égalisateur n'est utilisé et la sonorité de graves
délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement
riche.
Sélectionnez le numéro de préréglage à régler.
q
[
][
]
Touchez/pressez
/
pour régler
w
{ }
]
: moins
chaque fréquence.
Touchez/pressez le même numéro de préréglage plus
de 2 secondes.
CENTER FOCUS
e
(Règle la profondeur des
COLOR
[
: plus
couleurs de l’image)
Bande de fréquence
]
]
[
: moins
: diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage
: augmente la profondeur des couleurs sur l’affichage
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k
3 k
6 k
16 k
(Règle l’effet SRS)
Mixing
+
+
Gamme de définition : OFF
,
1
-
10
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB)
par défaut : 0 dB pour chaque bande
par défaut : OFF
(Règle l’effet SRS (avant) sur les
haut-parleurs arrière)
FRONT TO REAR Mixing
Nota:
¡FOCUS
(Règle la nuance ou la tonalité de
l’image)
Remarque:
[
TINT
: plus
Le nouveau réglage de niveau remplacera celui
¡
¡
¡
Focus est une technologie audio qui déplace verticalement
l'image acoustique du son reproduit afin de reproduire
clairement les sonorités des instruments et des voix.
]
: moins
précédent.
]
[
: amplifie le rouge dans les couleurs de l’image
: amplifie le vert dans les couleurs de l’image
Pour reprendre les réglages en usine, touchez
(7 (initialisation)) plus de 2 secondes.
(Règle l’effet SRS (central) sur le
haut-parleur arrière )
CENTER TO REAR Mixing
Les effets prévus varient en fonction du format audio
utilisé, des définitions dans le menu et d’autres facteurs.
[
: plus
Remarque:
Lorsque PAL est sélectionné pour VTR (réglage des
bornes VTR), TINT n’est pas réglable.
¡
]
: moins
+
+
Gamme de définition : OFF
,
1
-
10
5
+
par défaut :
Sélectionner/
Sélectionner/
:
:
:
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
régler
régler
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
régler
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Valider
: Valider
:
104
105
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
(AUDIO suite)
Remarque:
Si le niveau d’entrée provenant de magnétoscope (VTR)
est trop élevé, le son ne sera pas reproduit normalement.
Après le réglage du niveau d’entrée
¡
(Speaker level)
(Speaker delay)
(Speaker set up)
SP LEVEL
SP DELAY
SP SETUP
Réglage de la balance de sortie pour chacun des haut-parleurs
(Balance de sortie du haut-parleur
Synchronisation de l’arrivée du son de chaque haut-parleur
à la position d’écoute
Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de
chaque haut-parleur
¡
43
44
[
]
[
]
Le volume peut être réglé en appuyant sur
o
}
{
FRONT L
avant gauche)
(Réglage du décalage temporel
de haut-parleur central)
(VOL) sur la télécommande ou en tournant la commande
CENTER
(Réglage de haut-parleurs avant)
FRONT
de volume rotative.
]
]
]
[
: bas,
: haut
: haut
: haut
]
[
: bas,
: haut
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
LARGE
(Balance de sortie du haut-parleur
central)
(Low Pass Filter/High Pass Filter)
CENTER
LPF/HPF
Gamme de définition : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms)
1 ms = 0,001 seconde
Fréquence de coupure
:
pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture
des graves n’est pas possible
SMALL
[
: bas,
(Filtre passe-bas du haut-parleur
d’extrêmes graves)
LPF CUT OFF
par défaut : 0 ms
(Balance de sortie du haut-parleur
avant droit)
par défaut :
LARGE
FRONT R
(Réglage du décalage temporel de
haut-parleurs ambiophoniques)
]
[
: bas,
: haut
SURROUND
(Réglage de haut-parleur central )
CENTER
[
: bas,
Gamme de définition : 60 Hz
-
160 Hz
]
[
: bas,
: haut
(Balance de sortie du haut-parleur
ambiophonique droit)
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
(par palier de 5 Hz)
par défaut : 100 Hz
LARGE
¡
R SURROUND
Gamme de définition : 0 ms à 15 ms (par pas de 1 ms)
1 ms = 0,001 seconde
]
[
: bas,
: haut
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
lecture des graves n’est pas possible
lorsqu’un haut-parleur central n’est pas utilisé
SMALL
NONE
par défaut : 0 ms
(Filtre passe-haut)
(Balance de sortie du haut-parleur
ambiophonique gauche)
HPF CUT OFF
¡
L SURROUND
Faites ce réglage tout en écoutant le son.
Si le réglage de haut-parleur est NONE (aucun) pour un
haut-parleur, il ne peut pas être sélectionné.
Lorsque “PRO LOGIC” est affiché, 15 ms sont automatique-
ment ajoutées au réglage de décalage temporel des haut-
parleurs d’ambiophonie.
¡
¡
:
]
[
: bas,
: haut
par défaut :
NONE
]
[
: bas,
: haut
*Un haut-parleur central (en option, EAB-CF2 recom-
mandé) est nécessaire.
¡
Gamme de définition : OFF
,
90 Hz
-
225 Hz
(Balance de sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves)
SUB - W
(par palier de 5 Hz)
par défaut : OFF
(Réglage de haut-parleurs ambiophoniques)
SURROUND
]
[
: bas,
: haut
Remarque:
MODE LEVEL
:
pour les grands haut-parleurs, lorsque la lecture des
graves est possible (au moins 100 Hz ou plus bas)
LARGE
Gamme de définition : – 10 dB à + 10 dB (par pas de 1 dB)
par défaut : 0 dB pour tous les haut-parleurs
Un signal de test (une tonalité continue) est émis pour
chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes.
Réglez la balance de sortie de telle sorte que la tonalité
semble au même volume pour chaque haut-parleur.
Réglage de la balance de sortie:
Réglez le volume de tous les autres haut-parleurs au niveau
de volume du haut-parleur pour lequel le volume du signal
de test semble le plus bas.
Ce réglage n’est pas disponible si CS Auto (réglage de
¡
SRS) est mis sur ON (activé).
Ajustez le niveau d’entrée magnétoscope (VTR)/AUX
HPF CUT OFF (filtre passe-haut) n’est valide que sur les
haut-parleurs avant (droit/gauche) et ceux arrière
(droit/gauche).
Effectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le vol-
ume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie).
¡
: pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la
lecture des graves n’est pas possible
: lorsque des haut-parleurs ambiophoniques ne
sont pas utilisés
SMALL
NONE
(Réglage pour magnétoscope
(VTR))
VTR LEVEL
par défaut :
LARGE
: spécifie le bas niveau/
augmentation du volume sonore
LOW
HIGH
(Réglage de haut-parleur d’extrêmes-graves)
lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé
SUB - W
Si le réglage de haut-parleur est
(aucun) ou
NO
¡
NONE
: spécifie le haut niveau/
diminution du volume sonore
:
YES
NO
(non) pour un haut-parleur, le signal de test n’est pas
émis et ce haut-parleur ne peut pas être sélectionné.
Tournez la commande de volume rotative ou appuyez sur
par défaut : HIGH
: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves
n’est pas utilisé
¡
[
]
[ ] (
{
)
ou
VOL pour régler le volume du signal de
}
(Réglage pour AUX)
AUX LEVEL
test.
par défaut :
NO
*Un haut-parleur d’extrêmes-graves (en option, CJ-HD302 recommandé)
est nécessaire. Un amplificateur d’alimentation (option) est également
nécessaire pour raccorder un haut-parleur d’extrêmes-graves.
Remarque:
: spécifie le bas niveau/
augmentation du volume sonore
LOW
Pendant que le mode
¡
personnel est activé,
: spécifie le haut niveau/
diminution du volume sonore
HIGH
seuls
FRONT R
et
FRONT L
Remarque:
sont
Pendant que le mode personnel est activé, seul
¡
FRONT
par défaut : HIGH
réglables.
est réglable.
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
:
:
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
régler
Sélectionner/
régler
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Valider
: Valider
:
:
106
107
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
DVD
INPUT/OUTPUT
USER
SCREEN AUDIO
INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD
RADIO
(Navigation set up)
LANGUAGE
DOWN MIX
NAVI SETUP
(Boîte aux lettres - Mode de support DVD)
LETTER BOX
Paramétrage de la langue
Mixage-réduction - Changement de son Dolby Digital/dts
en mode lecture à 2 canaux stéréo
Réglage de navigation
(Langue de menu DVD)
:
fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
en mode panoramique et balayage (les côtés
droit et gauche de l’écran sont tronqués).
fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
en mode boîte aux lettres (des bandes noires
apparaissent au haut et au bas de l’écran).
PAN & SCAN
MENU
(Haut-parleur de navigation)
NAVI SP
45
46
Remarque:
: Anglais
ENG
FRE
SPA
La fonction n’est disponible que lorsque la source
¡
“Dolby Digital” ou “dts” est lue.
: haut-parleurs avant gauche/droit
: avant gauche seulement
: avant droit seulement
par défaut :
BOTH
L ch
:
LETTER BOX
: Français
: Espagnol
: sortie de source originale
OFF
ON
R ch
: autre langue. Entrez le code de la langue.
OTHER
: sortie de conversion à 2 canaux
BOTH
par défaut : PAN & SCAN
(apage 121)
par défaut : OFF
ENG
par défaut :
Remarque:
(Niveau de mise en sourdine
de navigation)
NAVI MUTE
Effectuez le réglage du support selon le symbole qui fig-
¡
(Langue de sous-titres)
SUBTITLE
ure sur le boîtier du DVD. ( page 82)
a
(Dynamic Range Compression)
DR COMP
Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le sup-
port est préréglé sur PAN & SCAN (panoramique et bal-
ayage) ou LETTER BOX (Boîte aux lettres).
L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa
valeur de réglage ( page 112) et l’aspect du contenu
¡
Préparatifs: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore.
Maintien de l’atmosphère même lors de l’écoute à niveau
de volume bas
Remarque:
¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres
codés et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent
sur l’écran. Dans ce cas, désactivez les sous-titres.
: inchangé
OFF
¡
: réduction – 10 dB
: réduction – 15 dB
: pas de son
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
Compression de la gamme dynamique
a
: Anglais
: DR COMP OFF
: DR COMP ON
ENG
FRE
SPA
OFF
STD
MIN
DVD.
: Français
: Espagnol
(Réglage des bornes VIDEO-OUT)
par défaut :
LEVEL 1
TV TYPE
: mode pour lequel la compression est la plus
élevée, équivalent à peu près à une émission
de télévision.
: autre langue. Entrez le code de la langue.
OTHER
Remarque:
Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navi-
est sélectionné à NAVI INPUT
(entrée de navigation).
: spécifie NTSC en accord avec
l’équipement connecté à la borne VIDEO-
OUT.
: spécifie PAL en accord avec l’équipement
connecté à la borne VIDEO-OUT.
NTSC
¡
(apage 121)
gation quand
RGB
ENG
par défaut :
par défaut : OFF
PAL
(Langue de audio)
AUDIO
(Multiple channel)
(Volume de navigation)
Réglage de volume du système de navigation automobile.
NAVI VOLUME
MULTI-CH
Remarque:
par défaut : NTSC
Sortie du son Dolby Digital 2 canaux de tous les
haut-parleurs
¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence
depuis le début du disque.
: maintient le son 2 canaux de la sortie
source.
OFF
ON
PRO LOGIC
]
[
: bas,
: haut
: Anglais
ENG
FRE
SPA
Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonie de Dolby
: Français
: Espagnol
Gamme de définition : 0 – 40
par défaut :
: change le son de 2 canaux à 5.1 canaux.
: désactive Pro Logic
: active Pro Logic
OFF
ON
30
: autre langue. Entrez le code de la langue.
OTHER
par défaut : OFF
(apage 121)
par défaut : OFF
ENG
par défaut :
Remarque:
Raccordement avec Système de navigation automobile:
Ce manuel explique comment se raccorder à un
système de navigation de véhicule Panasonic qui sera
disponible sur le marché. Les descriptions concernant
le système de navigation de véhicule sont placées dans
un encadrement en ligne pointillée.
Ce réglage n’est valide qu’en mode lecteur DVD/VCD/CD.
La sélection de ON (activé) dans certains réglages
audio peut invalider la sortie audio du haut-parleur
d’extrêmes graves.
¡
¡
DISPLAY
Format d’affichage et mode de support DVD
(Réglage du format d’image)
DVD ASPECT
: fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3.
NARROW
WIDE
: fait la lecture vidéo en format boîte aux
lettres (16:9).
par défaut : WIDE
Sélectionner/
Sélectionner/
:
:
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
régler
régler
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
régler
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Valider
: Valider
:
:
108
109
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT
(INPUT/OUTPUT suite)
FM SETUP
CAMERA SETUP
MODE SKIP
OUTPUT SELECT
Réglage pour les stations FM
(Commutation de filtre FM IF)
: réglé automatiquement
Réglage de la caméra de vision arrière
D’epassement de mode
Sélection de sortie
(Réglage de la caméra de vision arrière)
(D’epassement de magnétoscope (VTR))
CAMERA
VTR SKIP
NOISE SUPPRESSION
(Configuration du moniteur arrière)
47
48
REAR MONITOR
Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de
vision arrière.
AUTO
Vous pouvez obtenir des images et des sons différents simul-
tanément sur les écrans avant et arrière.
Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode
magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.
NARROW
: diminue la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
réduction du bruit.
Préparation: Connectez le fil inversé. (aInstructions d’in-
stallation)
Preparation: Raccordez un autre moniteur arrière option-
nel. (par exemple, le modèle CY-VHD9500U)
(aInstructions d’installation)
: non dépassement de magnétoscope
: dépassement de magnétoscope
OFF
ON
WIDE
: élargit la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
qualité du son.
: non connecté
OFF
: connecté à la borne CAMERA-IN
par défaut : OFF
ON
par défaut : OFF
AUTO
DVD
VTR
: même source que pour le moniteur avant
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
: Magnétoscope
par défaut :
AUTO
Remarque:
(Réglage de la présyntonisation
automatique)
(D’epassement de AUX)
AUTO PRESET
AUX SKIP
Sélectionnez sans faute OFF lorsqu’il n’y a aucune
¡
par défaut :
AUTO
caméra connectée.
Remarque:
Si aucun magnétoscope n’est utilisé, le mode
magnétoscope est dépassé lors du changement de mode.
BAND
ALL
: conserve en mémoire les stations présynto-
nisées dans chaque bande.
Ce menu peut également être ouvert en touchant/pres-
¡
[MENU]
.
sant et maintenant enfoncé
/
: conserve en mémoire les stations présynto-
nisées dans toutes les liste FM indépendam-
ment de la bande.
Avec un CD/MP3/WMA, l’écran devient bleu.
¡
: non dépassement de AUX
: dépassement de AUX
OFF
ON
(Echelle de la caméra de vision arrière)
SCALE
Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en
¡
mode changeur DVD même si AUTO est sélectionné.
Les images observées au travers de la caméra de vision
arrière peuvent être visionnées en mode d’affichage à
l’échelle.
par défaut :
BAND
par défaut : OFF
(Laisse les images de caméra vidéo de
fond toujours être affichées sur l’écran)
BACK GROUND CAMERA
AM SETUP
: affichage de l’échelle désactivé
OFF
Réglage des stations AM
Cette fonction fait toujours apparaître les images d’observation de
la caméra vidéo de fond.
INPUT SELECT
: affichage de l’échelle activé
par défaut :
ON
Sélection d’entrée
(Suppression du bruit)
NOISE SUPPRESSION
OFF
ON
: l’image prise par la caméra apparaît toujours
sur l’écran.
(Entrée de la Navigation)
NAVI INPUT
NARROW
: diminue la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
réduction du bruit.
: connecté au cordon RGB, ou système
de navigation automobile non connecté
OFF
: l’image de chaque mode apparaît sur l’écran.
RGB
(Echelle de la caméra de vision arrière)
SCALE ADJUST
: se situe entre NARROW et WIDE
.
par défaut :
OFF
MID
: connecté à la borne VTR-IN
VTR
WIDE
: élargit la largeur de bande de fréquence de
réception pour donner une importance à la
qualité du son.
]
[
o
: régler
PAL/NTSC SELECT
RGB
par défaut :
Sélection de PAL/NTSC
par défaut :
MID
(Entrée vidéo pour changeur
DVD)
(Réglage des bornes VTR)
VTR
CH VIDEO INPUT
XM CATEGORY
NTSC
PAL
: spécifie NTSC en accord avec l’équipement
connecté à la borne VTR-IN.
: non connecté
OFF
VTR
Réglage de la catégorie
: connecté à la borne VTR-IN
: connecté à la borne CAMERA-IN
: spécifie PAL en accord avec l’équipement con-
necté à la borne VTR-IN.
(Réglage de la catégorie)
XM CATEGORY
CAMERA
OFF
NTSC
par défaut :
ON
par défaut :
: valide le basculement de la catégorie.
: invalide le basculement de la catégorie
par défaut :
Remarque:
¡
OFF
.
(Réglage de la borne de caméra)
CAMERA
La sortie audio doit être connectée à CH/AUX-IN.
OFF
NTSC
PAL
: spécifie NTSC en accord avec l’équipement
connecté à la borne CAMERA-IN.
Remarque:
La sélection de canal pendant la sélection de ON s’ef-
¡
fectue dans la même catégorie. ( page 99)
a
: spécifie PAL en accord avec l’équipement con-
necté à la borne CAMERA-IN.
par défaut :
NTSC
Sélectionner/
Sélectionner/
:
:
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
: Menu précédent
: Menu précédent
: Quitter
: Quitter
régler
régler
Sélectionner/
régler
Sélectionner/
régler
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
: Valider
: Valider
:
:
110
111
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Réglages (suite)
[ASP] (ASPECT)
(P • MODE)
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
49
50
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
CQ-VD7001U
TEXT
P-MODE
VOL
[A] (ASPECT)
(P • MODE)
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
CAR AV
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Remarque:
¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo.
❑ Rapport de format
❑ Mode privé
Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs
arrière si nécessaire. L’activation du mode privé vous per-
met de bénéficier indépendamment et simultanément des
fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière (par
exemple, le modèle CY-VHD9500U) avec des sources
sonores différentes.
Par défaut : NORMAL
Mode : 4 types
Remarque:
¡Il est impossible de modifier le rapport de format de
l’écran menu ni des écrans en mode CD, MP3/WMA,
radio et changeur CD. Ceux-ci, ainsi que l’image de navi-
gation, sont fixés au format plein écran (FULL).
¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la
transmission mise en position de marche arrière, l’image
n’est présentée que dans le mode écran (FULL).
¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de
l’image originale à cause de la sélection de l’aspect.
Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF
¡
(désactivé) si vous ne l’utilisez pas.
Appuyez sur [ASP] (ASPECT) sur l’unité d’affichage ou
appuyez sur [A] (ASPECT) sur la télécommande pour mo-
difier le rapport de format comme suit.
Il n’est pas possible de choisir et de régler le
¡
SRS
(réglage CS Auto) ( page 105) et
(décalage
a
SP DELAY
des haut-parleurs) ( page 107) sur le menu de réglage
a
sonore pendant que le mode privé est activé.
Par défaut : Mode privé désactivé
NORMAL (Normal)
Mode privé
Mode privé
L’indicateur
¡
L’image de l’affichage classique
a un rapport de format horizon-
tal/vertical de 4 par 3.
Désactivé
Activé
“P • MODE” s’allume
lorsque le mode privé
est activé.
¡Dans ce cas, une zone vide
demeure des côtés droit et
gauche de l’affichage.
Radio
Radio
Précaution
¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandisse-
ment de l’écran à l’aide de la fonction de modification
du rapport de format (mode d’écran) de cet appareil,
soit à des fins commerciales lucratives, soit pour le
visionnement ou l’écoute par un public, peut con-
stituer une infraction aux droits d’auteur protégés par
la loi sur les droits d’auteur.
Il est recommandé
FULL (Plein écran)
ZOOM (Zoom)
d’utiliser un moniteur
plafond optionnel (CY-
VHD9500U) et un casque
d’écoute fourni avec le
CY-VHD9500U.
¡
L’ensemble de l’écran est agrandi
horizontalement selon un rapport
de format de 16 par 9.
DVD
DVD
Appuyez et maintenez enfoncé [ASP] (P • MODE) sur l’ap-
pareil principal ou [A] (P • MODE) de la télécommande
pendant au moins 2 secondes pour activer la fonction de
mode privé ou la désactiver.
Radio
Mute
¡
Le rapport d’agrandissement est
le même pour tous les points de
l’écran.
¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en
utilisant le mode “JUST”, “ZOOM” ou “FULL” de telle
sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous
ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que
l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode
“NORMAL” pour voir l’image originale telle que
conçue par son créateur.
¡L’écran est complètement
agrandi selon un rapport de for-
mat de 4 par 3.
¡Le haut et le bas de l’écran sont
légèrement tronqués.
JUST (Élargissement)
¡L’écran est agrandi horizontale-
ment selon un rapport de format
de 16 par 9.
¡Le rapport d’agrandissement
augmente aux extrémités droite
et gauche de l’écran.
112
113
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
En cas de difficulté
■ Problèmes communs (suite)
❑ Lorsqu’on soupçonne que
Avertissement
quelque chose est défectueux
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prenez les dispositions indiquées.
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions
anormales, par exemple lorsqu’aucun son
n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une
odeur anormale, peut favoriser un amorçage
électrique ou une électrocution. Arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consul-
tez votre concessionnaire.
L’alimentation est
coupée intempestive-
ment.
Le dispositif de sécurité est actif.
aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le
plus proche.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recom-
mandé de confier l’appareil au centre de service après-vente
Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié.
Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.
Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la
suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre
réparation après votre vérification.
51
52
■ Radio
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont
correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est
sûrement connecté au châssis.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-
même, ceci étant dangereux.
Mauvaise réception ou
bruit
L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne
film, etc.).
■ Problèmes communs
aVérifiez la connexion du fil de batterie d’antenne.
Problème
Cause possible
Solution
a
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception
d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.
Moins de 6 stations
présyntonisées
Le cordon d’alimentation (la pile, l’alimentation et la masse) est raccordé à
l’envers.
aVérifiez les connexions.
Appareil non alimenté
Son non produit
Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas tou-
jours actif.
Le fusible est sauté.
Impossible d’enregis-
trer les stations
aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le
aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et
présyntoniser les stations de nouveau.
concessionnaire.
présyntonisées
Le mode MUTE est activé.
aDésactivez le mode MUTE.
■ Radio XM par satellite
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rup-
ture de fil ou un mauvais contact est produit.
aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions
électriques. (aInstructions d’installation)
Aucun contrat avec XM Satellite Radio Inc.
aRéférez-vous à la page 98 de ce livret et au site Web de XM en vue de la
signature pour le service de radiodiffusion XM.
Sélection de canal
impossible
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone
cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de
l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être
éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre conces-
■ Disque CD
Bruit
Le disque est introduit sens dessus-dessous.
aIntroduire le disque correctement.
sionnaire
.
Lecture impossible ou
éjection du disque
Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.
aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une
partie non peinte du châssis.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
Production du bruit et
rotation du moteur en
synchronisme
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.
Saut du son ou bruit
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
aChangez la position de connexion du fil de mise à la masse.
aMontez un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.
L’appareil n’est pas fixé fermement.
aFixez l’appareil à la console.
Saut du son dû aux
vibrations
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le
mode de menu.
aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le
cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire.
Certaines opérations
impossibles
L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.
aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins.
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque
de sortir.
Absence de son
provenant de(s) haut-
parleur(s)
Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion
incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
aAppuyez sur [u] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans
le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre
revendeur.
aVérifiez le câblage de haut-parleurs.
Éjection du disque
impossible
Inversion des connexions
des canaux de haut-
parleurs droit et gauche
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
connexions électriques.
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause
d’un bruit ou d’autres facteurs.
aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans
le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consultez le
concessionnaire.
Le champ acoustique n’est pas
clair en mode stéréophonique.
L’image acoustique centrale n’est
pas positionnée.
Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs
sont connectées inversement.
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
connexions électriques.
114
115
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
En cas de difficulté (suite)
■ MP3/WMA
■ Réglages d’affichage
L’image ou le son du
moniteur arrière ne peu-
vent être commutés.
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
Lecture impossible ou
éjection du disque
AUTO
aSélectionnez
(AUTO) n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière.
aRéférez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acous-
AUTO
(AUTO) pour le réglage.
tiques compatibles sauf CD-DA (c.-à-d. CD musical).
AUTO
Le gradateur
a
(AUTO) est sélectionné.
La possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinai-
son du support, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser
même si ces CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordina-
teur personnel.
La luminosité de
l’écran n’est pas stable.
Sélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le
réglage du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de l’éclairage.
53
54
Les CD-R/RW lisibles
sur d’autres dispositifs
ne sont pas lisibles sur
cet appareil.
L’image est sombre. L’image
est pâle. Quelque chose ne va
pas avec l’image. La couleur
de l’image est trop claire.
aEssayez une combinaison différente de support, de logiciel d’enre-
gistrement et d’enregistreur après avoir consulté la description sur
MP3/WMA.
L’écran n’est pas bien réglé.
aEffectuez tous les réglages de l’écran.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
Pour MP3/WMA, référez-vous à la description sur MP3/WMA.
L’écran ne retourne
pas dans l’appareil.
Le moniteur s’arrête pendant sa course de retour à la position fermée.
aAppuyez sur [O/C] (OPEN/CLOSE).
Saut du son ou bruit
Remarque:
La lecture de fichiers VBR (à débit binaire variable) peut faire sauter certains
passages du son.
aLisez des fichiers sans VBR.
Des points rouges, bleus
ou verts apparaissent.
Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux
liquides.
¡Référez-vous aux “Remarques sur les fichiers MP3/WMA”. (apage 88)
■ Télécommande
■ DVD
La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré.
aInsérez la pile correcte dans la bonne direction.
La commutation de la
langue audio, de la
langue de sous-titres ou
de l’angle n’est pas pos-
sible.
¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs
langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui
accompagne le disque.)
La pile est épuisée.
aRemplacez-la par une neuve.
¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu.
¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.
Aucune réponse lors
de la pression des
touches
La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction.
aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et
appuyez sur les touches.
La langue audio ou la
langue de sous-titres
sélectionnée dans les
réglages DVD est ignorée.
Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en ques-
tion, la commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques
permettent la commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui
accom-pagne le disque.)
Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner
quand le détecteur est exposé au soleil. Dans ce cas, la chaîne n’est pas
défectueuse).
aMettez le détecteur à l’abri du soleil.
Le disque n’est encore pas finalisé.
aRéférez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (apage 82) ou
aux “Remarques sur les disques” (apage 120) pour d’autres cas.
Un DVD-R ou un DVD-
RW n’est pas lisible.
■ Réglage du son
Il n’y a pas de son sur
le haut-parleur gauche,
droit, avant ou arrière.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement.
aRaccordez les câbles correctement.
■ Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision
arrière, écran arrière
Les sons de droite et de
gauche sont inverses.
Les fils des haut-parleurs droit et gauche sont intervertis.
aBranchez les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.
Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct.
aRaccordez-le correctement.
L’image du système de
navigation automobile
ne s’affiche pas.
Pas de son sur le
haut-parleur.
NO
NONE
(non) ou (aucun).
Le réglage du haut-parleur est sur
Réglez-le correctement.
Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas cor-
rect.
a
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
Lecture d’un disque possédant un canal d’extrêmes-graves.
¡Le haut-parleur d’extrêmes-graves est paramétré sur NO (non) dans le
L’image du magnétoscope
ou du caméscope ne s’af-
fiche pas.
paramétrage de haut-parleur.
Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.
Aucun son n’est
délivré par le haut-
parleur d’extrêmes-
graves
aParamétrez le haut-parleur d’extrêmes-graves sur YES (oui).
¡Mixage-réduction
aAucun problème technique. Annulez le mixage-réduction.
¡Le mode privé est paramétré sur ON (activation) .
aParamétrez le mode privé sur OFF (désactivation).
¡Pro Logic est paramétré sur ON (activation) .
aParamétrez Pro Logic sur OFF (désactivation).
aRaccordez-le correctement.
Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct.
aRaccordez correctement une caméra de vision arrière.
L’image de la caméra
de vision arrière ne
s’affiche pas.
Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct.
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
116
117
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
En cas de difficulté (suite)
❑ Réparation de l’appareil
❑ Si l’appareil commence à
❑ Messages d’erreur affichés
Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler
le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez
votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien
qualifié.
fonctionner anormalement
■ CD/MP3/WMA/DVD/CD-Vidéo/Changeur CD/Changeur DVD
Bouton de réinitialisation
Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez
sur le bouton.
Affichage
Cause possible
Solution
a
Important
55
56
Le disque est sale ou à l’envers.
aVérifiez le disque.
N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches
de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les
réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne
retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de
service après-vente Panasonic le plus près pour faire une
demande de réparation.
- E 1 -
❑ Remplacement du fusible
Utilisez des fusibles dont la capacité est la même que celle
spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles à
capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct sans
fusible peuvent causer un incendie ou endommager l’ap-
pareil.
Le disque est rayé.
- E 2 -
- E 3 -
aVérifiez le disque.
L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
a
Appuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de
réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le
changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli,
téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre
de service après-vente Panasonic le plus près.
Si le remplacement du fusible ne règle pas le problème,
contactez le centre de service après-vente Panasonic le
plus près pour la réparation.
TEXT
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
ON
EJECT
Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
aVérifiez le disque.
- E 4 -
Bouton de réinitialisation
Un fichier WMA peut être déposé.
Remarque:
PROTECTED
NO DISC
aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible.
¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous
sera demandé de saisir le code d’identification juste
après que l’unité ait redémarrée.
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
aInsérez le disque dans le logement du disque.
Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur.
aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur.
NO MAGAZINE
Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas
“1” ou “ALL”.
Entretien
REGION ERROR
aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque.
❑ Précautions de nettoyage
❑ Nettoyage de l’appareil
Remarque:
Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran à
l’aide de la toile de nettoyage (fournie à cet effet).
¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant E1 et E2.
¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus de
détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé.
Alcool
Alcohol
Nettoyage sans toile fournie
1 Trempez une toile tendre dans une
solution de détergent pour vaisselle.
2 Essuyez légèrement avec cette toile.
Appliquez par la suite une passe de
toile sèche à la même surface.
Pesticide
Pesticide
■ Radio XM par satellite
Diluant
Chimique
Wax
Cire
Thinner
Impossible de recevoir la radio XM par satellite.
aVérifiez le câblage.
NO XM
Benzine
Benzène
Remarque:
L’antenne XM n’est pas branchée.
ANTENNA
¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’ap-
pareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement
à la surface.
¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout
objet rigide. Les rayures ou marques en résultant
obscurciraient l’image.
a
Raccordez l’antenne XM.
Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fa-
briqué pour assurer le minimum de maintenance. Utilisez
une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant.
N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres
solvants.
Impossible de recevoir les émissions XM du fait des conditions médiocres de
réception.
aDéplacez-vous à un endroit où les émissions XM peuvent être bien reçues.
NO SIGNAL
OFF AIR
Canal hors de service.
a
Précaution
¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire pénètre
dans l’écran, cela risque d’entraîner un mauvais fonc-
tionnement.
Ce canal n’est pas actuellement en service. Syntonisez sur un autre canal.
118
119
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Remarques sur les disques
Liste des codes de langue
Comment tenir un disque
¡Ne touchez pas la face inférieure du disque.
¡Ne rayez pas le disque.
Insertion du disque
Lorsque “OTHER” (AUTRE) est sélectionné...
La surface des disques neufs est souvent glissante. Par
conséquent, il se peut que l’appareil n’arrive pas à charger
de tels disques correctement lorsqu’ils y sont insérés pour
la première fois. Si cela se produit, insérez le disque le
plus profondément possible dans l’appareil, jusqu’à ce
qu’il soit correctement chargé.
(apage 108)
¡Ne courbez pas le disque.
¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans
son boîtier.
Touchez le numéro du code de langue désiré sur le panneau.
Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons [0]
Côté étiquette
57
58
Pour insérer, ou pour éjecter et retirer un disque de
l’appareil, il faut l’insérer ou le retirer bien droit, pa-
rallèlement à l’appareil. Autrement, vous risquez de
rayer ou d’abîmer le disque.
à [9]
Menu de langues DVD (apage 108)
Remarque:
¡Une fois terminé le réglage, l’écran revient au menu principal.
¡L’écran revient au précédent lorsque [RET] (RETURN) est pressé. (La
sélection n’est pas validée.)
N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descrip-
tions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces
disques peut endommager les disques ou provoquer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
Ne laissez pas les disques dans les endroits
suivants:
¡Au soleil
¡Près des bouches de chauffage de la voiture
¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides
¡Sur les sièges ou la planche de bord
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
8277 Rhéto-roman
8279 Roumain
8285 Russe
8365 Sanscrit
8368 Sindhi
8372 Serbo-croate
8373 Singhalais
8375 Slovaque
8376 Slovène
8377 Samoan
8378 Shona
8379 Somali
8381 Albanais
8382 Serbe
8385 Soudanais
8386 Suédois
8387 Swahili
8465 Tamoul
8469 Télougou
8471 Tajik
8472 Thaïlandais
8473 Tigrigna
8475 Turkmène
8476 Tagalog
8479 Tsonga
8482 Turc
6565 Afar
7289 Arménien
7365 Interlingua
7378 Indonésien
7383 Islandais
7384 Italien
¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas ronde
6566 Abkhaze
6570 Afrikaans
6577 Amharique
6582 Arabe
Nettoyage du disque
6583 Assamais
6589 Aymará
6590 Azéri
6665 Bashkir
6669 Biélorusse
6671 Bulgare
6672 Bihari
6678 Bengali
6679 Tibétain
6682 Breton
6765 Catalan
6779 Corse
6783 Tchèque
6789 Gallois
6865 Danois
6869 Allemand
6890 Bhoutani
6976 Grec
7387 Hébreu
7465 Japonais
7473 Yiddish
7487 Javanais
7565 Géorgien
7575 Kazakh
7576 Groenlandais
7577 Cambodgien
7578 Canara (Kannada)
7579 Coréen
7583 Cachemiri
7585 Kurde
7589 Kirghiz
7665 Latin
Utilisez un tissu sec et souple pour essuyer le disque en
partant du centre pour aller vers l’extérieur.
Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques.
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo lourd
ou un stylo à bille.
¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus
Les disques avec des auto-collants Les étiquettes créées par
ou du ruban adhésif collés dessus
une imprimante.
<Procédé correct>
<Procédé incorrect>
Remarques sur les CD-R/RW,
DVD-R/RW
7678 Lingala
7679 Lao
7684 Lithuanien
7686 Letton
¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la
lecture de certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW
enregistrés sur des graveurs de CD/DVD (lecteurs de
disque CD-R/RW, DVD-R/RW) en raison de leurs car-
actéristiques d’enregistrement ou encore de la présence
de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc.,
sur la surface du disque.
Avec feuilles ou films de
protection
Les accessoires pour disques
(éléments stabilisants, etc.).
¡Les disques endommagés ou déformés
6978 Anglais
6979 Espéranto
6983 Espagnol
6984 Estonien
6985 Basque
7065 Persan
7073 Finnois
7074 Fidjien
7079 Féroïen
7082 Français
7089 Frison
7165 Irlandais
7168 Gaélique d’Écosse
7176 Galicien
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Haoussa
7273 Hindi
7771 Malgache
7773 Maori
7775 Macédonien
7776 Malayalam
7778 Mongol
7779 Moldave
7782 Marathi
7783 Malais
7784 Maltais
7789 Birman
7865 Nauru
7869 Népalais
7876 Hollandais
7879 Norvégien
7982 Oriya
8065 Panjabi
8076 Polonais
8083 Pachto, páchtou
8084 Portugais
8185 Quéchua
8484 Tatar
8487 Twi
¡Les CD-R/RW, DVD-R/RW sont moins résistants aux
températures et à l’humidité élevées que les disques CD
ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de
longues périodes peut les endommager, voire empêcher
leur lecture.
8575 Ukrainien
8582 Ourdou
8590 Ouzbek
8673 Vietnamien
8679 Volapük
8779 Wolof
Les disques en matière de
mauvaise qualité
Les disques avec des fêlures, des
rayures ou des parties manquantes.
¡Certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW ne peuvent être
reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité
des logiciels de gravure, du graveur de CD/DVD (lecteur
de disque CD-R/RW, DVD-R/RW) et du disque.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,
DVD-R/RW si la session n’est pas terminée.
8872 Xhosa
8979 Yorouba
9072 Chinois
9085 Zoulou
Les disques avec des bavures
Retirez les bavures avant utilisation.
¡Observez les consignes relatives à la manipulation des
disques CD-R/RW, DVD-R/RW.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,
DVD-R/RW qui contiennent des données autres que les
données CD-DA ou MP3/WMA.
7282 Croate
7285 Hongrois
120
121
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Définition des termes
Dolby Digital
DVD interactif
Ce produit incorpore la technologie de protection
des droits d’auteur qui est protégé par les brevets
américains et autres droits de propriété intel-
lectuelle. L’utilisation de cette technologie de pro-
tection des droits d’auteur doit être autorisée par la
firme Macrovision et être destinée uniquement à un
usage pour visionner en privé et limité sauf autori-
sation explicite par Macrovision. Toute recherche du
secret de fabrication ou démontage sont interdits.
“DTS” et “DTS Digital Sound” sont des marques de com-
merce de Digital Theater Systems, Inc.
Ce format divise de manière parfaitement séparée les
signaux de musique sur 5.1 canaux : avant gauche
(G), avant droit (D), central (C), ambiophonique
gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmes-
graves (EX-GRAVES: 0.1 canal) pour l’enregistrement
et la lecture. Le nombre de canaux enregistrés varie
selon le support (de 1 à 5.1 canaux).
Un DVD interactif est un logiciel de DVD qui comprend
des angles multiples, des dénouements d’histoire mul-
tiples, etc.
Écran boîte aux lettres
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lec-
ture des DVD à écran cinéma ou des CD-Vidéo appa-
raît avec des bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
59
60
ReWritable
Fabriqué sous licence fournie par Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Locig”, et le symbole à double D sont
les marques déposées de la firme Dolby Laboratories.
Recordable
LPCM (Signal audio PCM linéaire)
Dans ce format, le signal audio est converti en
données numériques et enregistré sur deux canaux
sans compression. La capacité d’un disque DVD-Vidéo
étant élevée, il peut emmagasiner davantage de
données qu’un CD, de façon plus efficace.
TEXT
Dolby Pro Logic
Ce format enregistre les signaux de quatre canaux
[avant gauche (G), avant droit (D), central (C) et
ambiophonie mono (S)] sur deux canaux, décode ces
canaux via un décodeur Dolby Pro Logic, puis émet
les signaux résultants sur quatre canaux.
Écran panoramique et balayage
Ce terme désigne un écran sur lequel l’image de lec-
ture des DVD à écran cinéma ou des CD-Vidéo est
coupée sur les bords gauche et droit.
dts
Ce format exige davantage de données que Dolby
Digital et procure une lecture ambiophonique de plus
grande qualité.
Similaire à Dolby Digital, ce format divise les signaux
sonores en 5.1 canaux parfaitement indépendants:
avant gauche (G), avant droit (D), central (C), ambio-
phonique gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et
extrêmes-graves (EX-GRAVES: 0,1 canal) pour l’en-
registrement et la lecture.
Commande de lecture (CD-Vidéo)
Si un CD-Vidéo possède l’indication “Commande de
lecture” ou autre inscrite sur la surface du disque ou
sur sa pochette, les scènes ou l’information à vision-
ner (ou à écouter) pourront être sélectionnées interac-
tivement en regardant le menu à l’écran.
Dans ces instructions, la lecture qui fait appel à l’écran
de menu est appelée “lecture par menu” avec les CD-
Vidéo. Ce lecteur prend en charge les CD-Vidéo avec
commande de lecture.
Titre, chapitre (DVD)
Les DVD sont divisés en grandes sections (les titres)
et petites sections (les chapitres). Chaque section est
numérotée; ces numéros sont appelés “numéro de
titre” ou “numéro de chapitre”.
Titre 1
Chapitre 2
Titre 2
……
……
Chapitre 1
Chapitre 1
Plage (CD-Vidéo/CD)
Les CD-Vidéo et les CD sont divisés en plusieurs sec-
tions (les plages). Chaque section est numérotée; ces
numéros sont appelés “numéro de plage”.
……
Plage
Plage 1
Plage 2
Plage 3
122
123
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Données techniques
Généralités
Section audio
¡Tension/impédance
de sortie
¡Caractéristiques de
fréquence
(lorsque “LARGE”
est sélectionné)
Avant G/D, central,
arrière (ambiophonique)
G/D
¡Décalage temporel
• Dolby Digital
Central
¡Alimentation
: 12 V c.c. (11 V – 16 V), ten-
sion d’essai 14,4 V, négatif à
la masse
: Moins de 10 A (pendant la lec-
ture de disque)
: 2 Vrms / 600 Ω
¡Consommation
61
62
¡Puissance de sortie
maximale
¡Impédance de
: 50 W x 4 canaux
haut-parleur compatible : 4 Ω
¡Signal d’entrée vidéo : signal vidéo composite, 1,0 V
c.-à-c. (75 Ω)
Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)
: 0 – 5 ms
¡
¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V
Arrière
c.-à-c. (75 Ω)
Tension de sortie pré-ampli: 2 Vrms
(ambiophonique) G/D : 0 – 15 ms
• Dolby Pro Logic
¡
¡Impédance de sortie
pré-ampli
¡Dimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 165 mm
Arrière
: Moins de 600 Ω
(ambiophonique) G/D : 15 – 30 ms
• Distorsion Avant G/D
(1 kHz, 0 dB, entrée PCM) : 0,01 %
15
1
{7 x 1 /16 x 6 /2 po}
¡Poids
: 2,4 kg {5 lbs. 5 oz.}
¡Gamme dynamique
: 96 dB (pendant la lecture d’un
CD)
Radio FM stéréo
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
¡Séparation stéréo
¡Rapport S/B
¡Rapport Signal/bruit
: 100 dB (pendant la lecture
d’un CD)
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
: 12,2 dBf
: 40 dB (1 kHz)
: 63 dB
Écran
¡Panneau d’écran à
cristaux liquides
¡Dimensions de l’écran
(L x H x P)
: Largeur 7 po
Remarque:
Radio AM stéréo
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
¡Taux d’affaiblissement
¡Sous réserve de modification des caractéristiques tech-
niques et de la conception sans préavis à des fins
d’amélioration de la technologie.
¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas
contractuelles.
: 530 MHz – 1 710 kHz
: 25 dB/µV
: 154 x 87 x 177 mm
1
7
15
{6 /16 x 3 /16 x 6 /16 po}
: 336 960 pixels (234 verticale-
ment x 480 horizontalement x
3)
¡Nombre de pixels
sur la fréquence image : 50 dB
¡Taux de pixels valides : Plus de 99,99 %
¡Méthode d’affichage
: Filtre couleur transparent
¡Méthode d’entraînement : Matrice active TFT (transistor
à couches minces)
¡Source de lumière
: Lumière interne (petite lampe
fluorescente intégrée)
124
125
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Información de seguridad
■Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-
ciones dadas en este manual.
■Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
❑
Utilice las partes y herramientas designadas para la
instalación.
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau-
ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-
ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-
tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-
mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la
batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un
calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando
se lava el automóvil o en días lluviosos.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento
o incendio.
❑
❑
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
❑
❑
No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o
lesiones personales.
2
1
operación importantes. De no seguirse las instruc-
operación importantes. De no seguirse las instruc-
Advertencia
Precaución
ciones puede resultar en lesiones personales sev-
ciones puede resultar en lesiones personales o
eras o aun la muerte.
daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver-
tencias siguientes.
❑
Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
❑
❑
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos
específicos de desconexión del terminal de batería.
❑
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-
tema mientras esté conduciendo.
❑
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
❑
❑
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-
ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
tor de alimentación hasta haber completado todas
las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de
un altavoz de agudos)
❑
❑
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de
batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
❑
Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras
funciones similares.
❑
❑
❑
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al
médico.
❑
❑
La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera
con la operación de la bolsa de aire se encuentra
prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
Cuando instale siga las precauciones sigu-
ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación de
la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-
ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección
similar.
❑
❑
❑
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones sigu-
ientes.
No desarme ni modifique la unidad.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es
posible.
●
●
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)
en la caja de pila.
❑
❑
●
●
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la
use durante un largo período de tiempo.
❑
❑
❑
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno
y ocasionar un accidente de tráfico.
❑
❑
❑
No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
●
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-
cenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
No derive el cable de alimentación para suministrar
energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri-
ficar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
●
●
En caso de fuga en la pila
●
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja
de pila e inserte una pila nueva.
❑
❑
❑
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-
ricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no inter-
fieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera
del vehículo.
●
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-
izado.
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
●
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,
incendios y daños al producto.
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-
ción médica.
Aisle todos los cables expuestos para evitar corto-
circuitos.
126
127
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Información de seguridad (continuación)
Componentes
Notas sobre la utilización
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Precaución
Panel de cristal líquido
TILT
OPEN
/
CLOSE
¡Margen de temperatura de
almacenaje
1. Monitor LCD/
reproductor de discos DVD
: – 20 °C a 80 °C
{– 4 °F a 176 °F}
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL
SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI-
CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI-
Parte 15 de los Reglamentos FCC
/
CQ-VD7001U
0U
TT
O
TEXT
D
VOL
Cant: 1
Cant: 1
Cant: 1
Cant: 1
Cant: 1
Cant: 1
DISC
ENTER
TUNE
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
TRACK
MUTE
MENU
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
operar este dispositivo.
Cuando el panel de cristal líquido alcanza altas o bajas
temperaturas, se producen cambios químicos dentro
del panel de cristal líquido, que pueden ocasionar mal
funcionamiento.
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
2. Control remoto
<YEFX9995413>
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
T
I
T
L
E
/
C
H
A
P
T
E
R
R
A
N
D
O
M
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST
/
MONO
SUBTITLE
SUB
AUDIO
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
CAR AV
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido.
¡Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es
posible que la imagen no aparezca con claridad o que se
mueva con lentitud. Además, el movimiento de la ima-
gen puede parecer estar fuera de sincronización. Pero
la calidad de la imagen no está dañada.
MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER-
SONAL CALIFICADO.
4
3
3.Pila de litio (CR2025)
AVISO:
Este producto contiene plomo en algunos
componentes.
4. Paño de limpieza
<YEFX9991793>
La eliminación de estos materiales puede
estar reglamentado en su comunidad debido
a las consideraciones ambientales.
Para informarse acerca de la eliminación o
reciclaje comuníquese con las autoridades
locales, o la Alianza de Industrias
Electrónicas: <http://www.eiae.org.>
¡Margen de temperatura de
funcionamiento
: 0 °C a 40 °C
{32 °F a 104 °F}
Pueden producirse puntos rojos, puntos azules y pun-
tos verdes en la superficie del panel. Esto es
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Manual de instrucciones
<YEFM285661>
característico de los paneles de cristal líquido y no se
trata de un problema. El panel de cristal líquido está
hecho con tecnología de muy alta precisión y tiene por
lo menos el 99,99% de píxeles de imagen eficaces.
Tenga presente que en el 0,01% del panel pueden faltar
píxeles o tener píxeles constantemente encendidos.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la
unidad.
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Instrucciones de instalación
<YEFM293937>
7. Tarjeta de información del propi-
etario
Cant: 1
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior del
automóvil, como por ejemplo el cambio de temperatura
de antes y después de encender la refrigeración o la
calefacción, pueden causar condensación de humedad.
Consecuentemente, es posible que el panel no funcione
adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos
síntomas sean evidentes, deje la unidad durante una
hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.
8. Hardware de instalación (tornillos,
cables, etc.)
(aManual de instrucciones)
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el
mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
Este sistema está diseñado para que
no puedan verse imágenes en
movimiento mientras se está con-
duciendo.
Estacione su vehículo en un lugar seguro, tiran-
do de la palanca del freno de estacionamiento,
antes de ver imágenes en el monitor.
El monitor trasero (opcional) mostrará las
imágenes en movimiento mientras se esté con-
duciendo.
¡
¡
Nota:
¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del
freno de mando (freno de estacionamiento).
(aManual de instrucciones)
128
129
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Características
Índice
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento
de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en propor-
cionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre-
cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente selec-
cionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la
reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa.
Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas
horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fia-
bilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de
pertenecer a nuestra familia.
Mejora del sistema
■ Sistema de sonido Surround de
English
Français
2
64
■ Sistema avanzado
Esta unidad puede combinarse con otros componentes
como se muestra a continuación. Para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones de los dis-
positivos conectados.
5.1 canales
Esta unidad tiene un amplificador de 4 canales incorpora-
do. El procedimiento para ajustar un sistema de sonido
Surround de 5.1 canales para reproducir programas de
DVD creando una sensación “envolvente” dentro de un
automóvil se describe a continuación.
Español
126
5
Monitor de asiento trasero: CY-V7100U
CY-V7100U
(opcional)
■
Integración del monitor, radio de FM/AM,
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD,
reproductor de CD/MP3
• Consulte “Conexión con monitor de asiento
trasero” (aManual de instrucciones)
Nota:
¡Aunque esté utilizando esta unidad sin instalar un
altavoz central, altavoces Surround ni altavoz de sub-
graves, seguirá siendo necesario realizar los ajustes de
los altavoces para ajustar el balance del sonido.
Monitor de techo: CY-VHD9500U
(opcional)
• Consulte “Conexión con monitor de
techo” (aManual de instrucciones)
■
Terminales de entrada/salida de audio-vídeo
incorporados
Para ofrecer una conexión y una configuración más conve-
nientes, todos los terminales están ahora incorporados en
la misma unidad.
Cambiador de CD: CX-DP880 (opcional)
• Consulte “Conexión con un cambiador de
CD”(aManual de instrucciones)
■
Decodificador Dolby Digital/decodificador DTS
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido Surround
de 5.1 canales conectando el altavoz central, el amplificador
de potencia y el altavoz de subgraves opcionales.
Altavoz central:
EAB-CF2
¢Información de seguridad.......... 126
¢Notas sobre la utilización........................... 129
¢Componentes.............................................. 129
¢Características ............................................ 130
¢Índice............................................................ 131
Panasonic
Cambiador de DVD: CX-DH801U
(opcional)
• Consulte “Conexión con un cambiador
de DVD” (aManual de instrucciones)
Amplificador de
potencia
■
■
DSP incorporado
Ecualizador gráfico de 7 bandas. ( página 164)
a
GUI (interfaz de usuario para gráficos)
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores
para mejorar la visibilidad, el entretenimiento y la operación.
Videocámara (opcional):
• Consulte “Conexión con videograbadora
o videocámara” (aManual de instruc-
ciones)
Altavoces
delanteros:
CJ-DVD177
■
■
Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la
seguridad.
¢Preparación ................................ 132
¢Nombres de los controles y funciones..... 134
Videograbadora (option):
¢Descripción general de la operación
• Consulte “Conexión con videograbadora
Altavoces de sonido
ambiental
CJ-SS162
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
CS Auto (sonido Surround circular para automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio
en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de
del panel sensible al tacto ......................... 138
BS G-CODE
o videocámara” (aManual de instruc-
ciones)
¢Generalidades............................. 140
Cámara retrovisora (opcional):
• Consulte “Conexión con cámara retrovi-
sora” (aManual de instrucciones)
¢
Antes de la reproducción de discos ... 142
los altavoces. ( página 165)
a
Altavoz de
subgraves:
CJ-HD302
¢
Reproductor de discos ................ 144
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS y el símbolo
marcas comerciales de SRS Labs, Inc.
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc,
son
Amplificador de
potencia
¢Observaciones sobre MP3/WMA............... 148
¢Radio............................................ 150
¢Videograbadora (VTR)................ 152
¢AUX.............................................. 153
Radio vía satélite XM (opcional):
• Consulte “Conexión con radio vía satélite
Nota:
XM” (aManual de instrucciones)
XMD 1000
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las
¡
¢
¢
¢
Control del cambiador de discos CD... 154
Control del cambiador de discos DVD.... 155
Control de la radio vía satélite XM... 158
funciones siguientes:
GRAPHIC-EQ (ecualizador gráfico), DOWN MIX (mezcla
de reducción), MULTI-CH (canales múltiples), LPF/HPF
Sistema de navegación móvil:
(puede estar disponible en el futuro)
próxima-
mente...
(filtro de paso bajo/filtro de paso alto).
■
■
Operación del panel sensible al tacto
¢Configuración ............................. 160
Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi
todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización
le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que
podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto
también significa que mientras conduce podrá concentrarse
en la carretera.
Este manual explica la forma de conectar el sistema de
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la
venta en el mercado. Las descripciones relacionadas
con el sistema de navegación móvil se dan dentro de un
recuadro de líneas discontinuas.
¢Solución de problemas.............. 174
¢Mantenimiento............................................. 179
¢Notas acerca de los discos........................ 180
¢Lista de códigos de idiomas...................... 181
¢Definición de términos ............................... 182
¢Especificaciones......................................... 184
Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
(
a
page 142, 180 para encontrar más detalles.)
130
131
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Preparación
Configuración
Control remoto
Símbolos utilizados en este manual
Código de ID (apágina 163)
Instalación de la pila
Pictogramas
Ajuste del reloj
Reloj del reloj. (apágina 162)
(Inserción/Cambio de la pila)
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el mando a
distancia. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente
para ver el significado de los pictogramas situados en la parte superior de cada tabla.
q Extraiga el soporte de las pilas con el mando a distancia
puesto sobre una superficie plana.
q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte en
la dirección de la flecha.
Pantalla
8
7
Intensidad luminosa/contraste/brillo/color/matiz (apágina
Operación deseada
q
w
e
r
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha emple-
ando un objeto duro puntiagudo.
164)
q Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación
deseada.
Monitor
Inclinación (apágina 162)
Objeto duro puntiagudo
DVD
w Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible
al tacto para realizar la operación desea-
da. Si la operación no puede realizarse
con el panel sensible al tacto, se visu-
alizará “––”.
Idioma (apágina 168)
Relación de aspecto (apágina 172)
w
Lado posterior
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos conectados.
q
wColoque una pila en el compartimiento con el lado (+)
arriba.
eVuela a introducir el compartimiento de la pila.
e Operación con el mando a distancia
Ésta es la operación con el mando a dis-
tancia para realizar la operación deseada.
Si la operación no puede realizarse con el
mando a distancia, se visualizará “––”.
Monitor trasero
Ejecute REAR MONITOR (configuración del monitor
¡
trasero). ( página 171)
a
Pila de litio
(CR2025: suministrada)
Cámara de visión posterior
r Operación con la unidad
w
Ejecute CAMERA (configuración de la cámara de visión
¡
Ésta es la operación con la unidad para
realizar la operación deseada. Si la
operación no puede realizarse con la
unidad, se visualizará “––”.
posterior). ( página 170)
a
Compartimiento de la pila
e
Altavoz de subgraves
Marcas de los discos
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descrip-
ciones de la operación con discos. (apágina 143-147,
155-157)
Ejecute SP SETUP (configuración del altavoz) y
¡
Advertencia
SP LEVEL (nivel del altavoz). ( página 166)
a
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Otros altavoces
DVD
: DVD
Ejecute SP SETUP (configuración de los altavoces).
¡
Precaución
(
a
página 166)
VCD
: VCD (CD de vídeo)
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire
las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobreca-
lentamiento, explosión o ignición, resultando en heri-
das o incendios.
CD
: CD
Videograbadora/AUX (videocámara,
videograbadora, etc.)
MP3
WMA
: Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
: Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA
Ajuste MODE LEVEL (nivel de entrada de la
¡
videograbadora/AUX). ( página 167)
a
Nota:
Advertencia
¡Informaciones sobre las pilas:
Recuadros con líneas de
puntos
¡Cuando conecte dispositivos externos al terminal de
entrada de vídeo (VTR), asegúrese de conectar el
cable de conexión del freno de estacionamiento.
(a Instrucciones para la instalación)
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en uti-
lización normal (a temperatura ambiental)
Este manual explica la forma de conectar el sistema de
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la venta
en el mercado. Las descripciones relacionadas con el
sistema de navegación móvil se dan dentro de un
recuadro de líneas discontinuas.
Sistema de navegación móvil Panasonic
Preparación para la navegación (apágina 169)
132
133
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Nombres de los controles y funciones
![TILT]
Reproductor de DVD
Control remoto- Generalidades
Apunte el control remoto al sensor de control remoto de la unidad de pantalla y utilícelo
(a página anterior). (apágina anterior)
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
(Pantalla levantada)
TILT
OPEN / CLOSE
q[ASP] (ASPECT)
t[MENU]
q[MODE]
(P•MODE)
y[NAVI]
(NAVIGATION)
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
10
9
MODE
MENU
PLAY
w[PWR] (POWER)
STOP
PAUSE
DISP
u[DISP]
TRACK / SEARCH
Ranura del disco
Sensor de control
remoto
i[}] [{]
[]] [[]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
[ENTER]
w[VOL]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
i[}] [{] (DISC)
[]] [[ ] (TUNE/
TRACK)
CQ-VD7001U
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
TEX
DISC/FOLDER
VOL
[ENTER]
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
e[MUTE]
VVOLL
o[}] [{] (VOL)
u [u] (EJECT)
r[MODE] (POWER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
e[A] (ASPECT) (P•MODE)
A
MUTE
![MUTE]
t[MENU]
y[NAVI] (NAVIGATION)
P-MODE
Reproductor de DVD
Sensor del regulador de intensidad de luz
(apágina 164)
r[0] a [9]
(Pantalla cerrada)
![TILT]
CAR AV
ASPECT
ASP
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
o[ASP] (ASPECT)
o[O/C] (OPEN/CLOSE)
P·MODE
CQ-VD7001U
(P•MODE)
VOL
Este manual explica la forma de conectar el sistema de navegación
móvil Panasonic que estará pronto a la venta en el mercado. Las
descripciones relacionadas con el sistema de navegación móvil se
dan dentro de un recuadro de líneas discontinuas.
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
¡Selecciona la relación de aspecto.
(apágina 172)
¡Activa/desactiva el modo privado.
(apágina 173)
¡Selecciona una carpeta o un disco.
(apágina 145, 154, 155)
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[ASP]
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
q
i[}] [{]
[MODE]
q
i[}] [{]
(apágina 140)
operación o un elemento.
(ASPECT)
(P•MODE)
(DISC)
¡Cambia los modos tales como el del sonido
o el de la imagen. (apágina 140)
¡Selecciona o busca una frecuencia o una
canal. (apágina 150, 158)
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento
[]] [[]
¡
Selecciona o busca una pista, un archivo o un
¡Ajusta el volumen del sonido. (apágina 141)
[]] [[]
VOL
[
]
w
e
¡Conecta/desconecta la alimentación.
(apágina 140)
[PWR]
(POWER)
w
e
canal. (apágina 145, 150, 154, 155, 158)
(TUNE/TRACK)
¡Silencia temporalmente el sonido.
(apágina 141)
MUTE
[
]
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
¡Selecciona una banda. (apágina 150, 158)
¡Busca emisoras y las memoriza automática-
mente. (apágina 151)
ENTER
[
]
¡Selecciona la relación de aspecto.
(apágina 172)
¡Activa/desactiva el modo privado.
(apágina 173)
[A]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Conecta/desconecta la alimentación.
(apágina 140)
¡Cambia los modos tales como el del sonido
o el de la imagen. (apágina 140)
[MODE]
(POWER)
r
¡Selecciona una banda. (apágina 150, 158)
¡Busca emisoras y las memoriza automática-
mente. (apágina 151)
ENTER
[
]
¡Determina una operación o un elemento.
¡Determina una operación o un elemento.
¡Ajusta el volumen del sonido. (apágina 141)
o[}] [{]
¡Establece el código de identificación.
(apágina 163)
0
9
[ ] a [ ]
r
t
y
¡Abre/cierra el monitor. (apágina 140)
¡Muestra la pantalla de menús. (apágina
160)
O/C
]
[
MENU
[
]
o
!
t
y
(VOL)
(OPEN/CLOSE)
¡Silencia temporalmente el sonido.
(apágina 141)
MUTE
[
]
!
¡Activa/desactiva la navegación del vehículo.
NAVI
¡Muestra la pantalla de menús.
(apágina 139, 160)
[
]
MENU
[
]
¡Ajusta de la posición del monitor. (apágina
141, 162)
¡Inclina temporalmente hacia delante el moni-
tor. (apágina 141)
TILT
[
]
(NAVIGATION)
¡Expulsa/reinserta un disco. (apágina 143)
[
] (EJECT)
u u
¡Activates/inactivates the car navigation.
NAVI
[
]
(NAVIGATION)
Nota:
¡Deberá abrir el panel frontal antes de expul-
sar el disco. (apágina 143)
¡Cambia la visualización.
DISP
[
]
u
134
135
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Nombres de los controles y funciones (continuación)
Control remoto- Reproductor de discos
Control remoto- Reproductor de discos
Audio (CD, MP3/WMA, cambiador de CD/cambiador de DVD)
Vídeos (DVD, Vídeo CD, cambiador de DVD)
u[MODE]
y
q
q
[MODE]
[ ]
■ (STOP)
[ ]
■ (STOP)
❚❚
❚❚
[
[
[
]
]
(PAUSE)
(PLAY)
[
[
[
]
]
(PAUSE)
(PLAY)
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
MODE
MENU
B
B
12
11
t
DISP
] [ ]
d
y
] [
d
]
s
s
DISP
[]] [[]
[ENTER]
(TRACK/SEARCH)
[}] [{] []] [[]
(TRACK/SEARCH)
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[ENTER]
w
TITLE/CHAPTER RANDOM
TRANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
r
[RET] (RETURN)
[DVD] (DVD MENU)
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)
RAND
ANGLE
SCAN
REP
t[REP]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[RAND] (RANDOM)
[SCAN]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
[REP]
e
5
e
VVOLL
[SUB] (SUBTITLE)
[ANGLE]
VVOLL
8
0
[}] [{] (DISC/FOLDER)
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
w
A
P-MODE
MUTE
[AUDIO] (ST/MONO)
[SCRL]
(SCROLL)
r[0] a [9]
CAR AV
CAR AV
[ ]
■ (STOP)
¡Parada de la reproducción.
q
(apágina 145, 155)
❚❚
[
[
[
]
(PAUSE)
(PLAY)
¡Pausa (apágina 145, 155)
]
B
¡Reproducción (apágina 145, 155)
] [
]
[ANGLE]
s
d
¡Al comienzo. (apágina 145, 155)
¡Avance rápido/inversión rápida
(apágina 145, 155)
¡Cambia el ángulo. (apágina 147,
157) [Sólo para DVD]
(TRACK/SEARCH)
[AUDIO]
(ST/MONO)
¡Cambia el idioma de audio.
(apágina 147, 157) [Sólo para DVD]
¡Cambia entre sonido estéreo o mono.
(apágina 147, 157) [Sólo para CD de
Vídeo]
¡Reproducción a cámara lenta
([d]). (apágina 145, 155)
[ ]
■ (STOP)
[RAND]
(RANDOM)
¡Parada de la reproducción.
(apágina 145, 155)
¡Reproducción aleatori. (apágina
145, 154, 156)
q
r
[RET]
¡Vuelve a la visualización anterior.
(apágina 146, 156)
¡Introducia de nuevo el número.
(apágina 146, 156)
¡Visualiza el menú del CD de vídeo.
(apágina 146, 156)
w
❚❚
]
[
(PAUSE)
(PLAY)
¡Pausa (apágina 145, 155)
[REP]
¡Repite una reproducción. (apágina
145, 154, 156)
(RETURN)
[
]
B
¡Reproducción (apágina 145, 155)
[0] a [9]
¡Selecciona un elemento en el menú
(apágina 146, 156)
¡Selecciona un título o un capítulo.
(apágina 146, 156)
r
[SCAN]
¡Reproducción con exploración.
(apágina 145, 154, 156)
[
] [
]
s
d
¡Al comienzo. (apágina 145, 154,
155)
¡Avance rápido/inversión rápida
(apágina 145, 154, 155)
(TRACK/
SEARCH)
[]] [[]
¡Selecciona una pista o un archivo.
(apágina 145, 154, 155)
¡Avance rápido/inversión rápida.
(apágina145, 154, 155)
t
y
[DVD] (DVD
MENU)
¡Visualiza el menú del DVD/título.
(Las operaciones pueden variar
según el medio empleado.)
(apágina 146, 156)
[REP]
¡Repite una reproducción.
(apágina 145, 156)
t
y
[SCRL]
(SCROLL)
¡Desplaza el título una vez.
(apágina 145)
w
e
[}] [{] ¡Selecciona una operación o un ele-
[MODE]
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen. (apágina
140, 144, 154, 155)
[]] [[]
mento
[}] [{] ¡Selecciona una carpeta. (apágina
[TITLE]
(TITLE/
CHAPTER)
¡Selecciona un capítulo/título.
(apágina 146, 156) [Sólo para
DVD]
145)
[ENTER]
¡Determina una operación o un ele-
mento.
¡Selecciona un disco. (apágina
154, 155) [Sólo para el cambiador
de discos CD/cambiador de discos
DVD]
[SUB] (SUB
¡Cambia el idioma de los subtítulos.
(apágina 147, 157) [Sólo para
DVD]
e
[MODE]
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen. (apágina
140, 144, 155)
u
TITLE)
136
137
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto
Notas sobre el panel sensible al tacto
Cambio a la pantalla deseada
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
(Sólo para modo de vídeo)
❒ Notas sobre el panel sensible al tacto
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
(apágina 179)
¡
No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.
Pantalla estándar
Pantalla de operación
Toque/presione
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
[DISP]
/
:
vuelve a la pantalla estándar
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel.
aSi no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del
panel sensible al tacto.
14
13
Toque/presione
[DISP]
/
:
va a la pantalla de operación
Ejemplo: Modo de Radio
Botón del menú
Toque para la “Pantalla
del menú”
Estado de la pantalla de operación
Botón del modo
Toque para la
“Pantalla de selec-
ción del modo”.
Nota:
¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de
cada modo.
Botón de selección del modo
Visualiza la pantalla de selección del modo (apágina siguiente).
Pantalla de selección del modo
Pantalla del menú
Información de cada modo
Tiempo transcurrido de reproducción,
títulov, etc.
Botón del menú (apágina siguiente)
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el
usuario ha intentado realizar una
operación que no es compatible.
Aparece la pantalla del menú.
Seleccione el ajuste deseado.
Aparece la pantalla de selección del modo.
Toque el botón del modo deseado.
Toque
para salir.
Ajustes del menú, (apágina 160)
Información adicional
Tipo de fuente, diversos ajustes, etc.
Presione [MODE] para cambiar al modo
deseado.
Cambiador de CD/cambiador
de DVD/radio vía satélite XM
Reproductor de discos
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)
Botones de operación
Aparecen los botones sensibles al tacto que
Radio
Videograbadora
Ejemplo: Modo de DVD
pueden operarse.
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver
[DISP]
[DISP]
[DISP]
.
/
/
/
[DISP]
las partes continuas presionando
.
,
,
o
toque/presione
.
/
toque/presione
.
toque/presione
toque/presione
.
d
d
d
d
Modo de DVD
(apágina 150-151)
(apágina 152-153) (apágina 154-159)
(apágina 144-147)
Menú de audio
Nota:
¡
Si no hay ninguna fuente de vídeo externa conectada, el
modo de videograbadora (VTR/AUX) puede ajustarse para
pasarse por alto. (apágina 170)
Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de
operación de la pantalla de operación.
¡
El modo del cambiador de discos CD/cambiador de discos
DVD o el modo de la radio vía satélite XM sólo pueden
seleccionarse cuando se ha conectado un cambiador de
discos CD/cambiador de discos DVD o un radio vía satélite
XM. (El modo AUX se selecciona cuando no se ha
conectado ningún cambiador de discos CD, cambiador de
discos DVD, ni radio vía satélite XM.)
¡
138
139
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Generalidades
[PWR]
(POWER)
[MODE]
[VOL]
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
[TILT]
POWER
PWR
NAVIGATION
OPEN CLOSE
O/C
ASPECT
ASP
MODE
MENU
PLAY
NAVI
TILT
STOP
PAUSE
DISP
P·MODE
CQ-VD7001U
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
VOL
TITLE/CHAPTER RANDOM
DISC
TUNE /
TRACK
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ENTER
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MENU
MUTE
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
16
15
VVOL
[}] [{]
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
[MUTE]
[MODE] (POWER)
[]] [[]
A
P-MODE
MUTE
[MUTE]
Sensor de control remoto
CAR AV
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
Operaciones generales
Operaciones generales (continuación)
Operaciones
Operaciones
[MODE]
Alimentación
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido para
cada fuente se almacena
q [}]
q Sube
w Baja
–
–
[MODE]
[MODE]
o
–
Activado :
w [{]
[PWR]
w
q
[MODE]
Alimentación
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, Ajuste initial: – 40 dB
o
en la memoria.
Desactivado :
[PWR]
Silencia el sonido.
Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
Silenciamiento
¡Presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
[MUTE]
–
[MUTE]
[TILT]
–
[O/C]
(OPEN/CLOSE) nuevo para cerrar.
Presione una vez para abrir. Presiónelo de
Abertura/cierre de
la unidad de
pantalla
–
–
Ángulo de
inclinación
q Presiónelo y manténgalo presionado durante
–
más de 2 segundos.
Nota:
¡Cuando la unidad de pantalla esté abierta o cerrada sonará tres veces un pitido alto.
Si la unidad se para a la mitad, presione de nuevo [O/C] (OPEN/CLOSE) y métala completamente.
Presiónelo para ajustar. La configuración es la misma que
DISPLAY UNIT
w
[]] o [[]
[]] o [[]
desde MENU. Refiérase a
(unidad de la
página 162)
–
¡
pantalla) para obtener más detalles.
(
a
¡La abertura/cierre de la pantalla puede realizarse cuando la alimentación está desconectada.
Advertencia
(apágina
Selección del modo
[MODE]
[MODE]
¡
No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las
139)
manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
RADIO (AM/FM)
(apágina 150)
(apágina 144)
(apágina 152)
Nota:
¡Los datos del ángulo vertical (TILT) se guardan en la memoria, así que cuando se saca
la próxima vez la unidad de pantalla, ésta se ajusta automáticamente al ángulo y en la
posición previamente ajustados.
¡Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente la
reproducción. (apágina 164)
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)
VTR
¡El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas
restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
CH-C (Control del cambiador de discos CD)*1
(apágina 154)
o
CH-C (Control del cambiador de discos DVD)*1
Para levantar la pantalla, presiónelo otra vez.
Plegado temporal
de la pantalla
[TILT]
(apágina 155)
–
–
o
Nota:
XM (Control de la radio vía satélite XM)*1
(apágina 158)
¡Aunque la unidad esté apagada, usted podrá plegar temporalmente la pantalla.
o
Precaución
AUX *2
(apágina 153)
¡Evite golpes físicos en el monitor.
*1 El cambiador de discos CD, cambiador de discos VCD y el receptor
de radio vía satélite XM no pueden conectarse al mismo tiempo.
¡No coloque ningún objeto en la unidad de pantalla ni la someta a una fuerza excesiva.
¡No mueva el visualizador aplicando fuerza.
¡El margen de movimiento del monitor puede verse limitado por el tipo de automóvil,
por la posición en la que se haya montado la pantalla, etc.
*
2 AUX aparece cuando no se ha hecho ninguna conexión al conector DIN.
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
140
141
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Antes de la reproducción de discos
Discos que pueden reproducirse
Inserción/expulsión del disco
❒ Tipo de discos
■ Cuando hay un disco en el reproductor…
¡Discos grabados en el formato PAL y otros discos
¡DVDs con un número de región diferente de “1” o
“ALL”
VCD
(CD de vídeo)
DISCO
DVD
CD
CD-R/RW
TILT
OPEN
/
CLOSE
Marca
(logotipo)
Recordable
ReWritable
¡
La reproducción de un disco CD de fotos con esta
unidad podría estropear los datos grabados en el
disco.
18
17
Lado impreso
TEXT
Tamaño
del disco
12 cm {5”}
Formato
de vídeo
NTSC
❒ Symbols used on jackets
CQ-VD7001U
TEXT
VOL
Se enciende
[u] (EJECT) .
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
LPCM,
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Precaución
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan
rayadas en el disco.
2
MPEG1,
MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts MP3/WMA
LPCM
¡
¡
¡
: Número de idiomas de subtítulos
: Número de pistas de audio
: Número de ángulos
Formato
de audio
LPCM,
MPEG1
No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
2
3
Número
de región
1
ALL
Los números indican el número de idiomas, pistas,
ángulos, etc., grabados en el disco.
DVD VCD CD MP3 WMA
DVD VCD CD MP3 WMA
Inserción del disco
Expulsión del disco
Nota:
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco.
(Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)
¡En cuanto a los discos CD-R y CD-RW, consulte las
“Notas acerca de los discos”. (apágina 180)
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias
no pueden reproducirse.
¡Aunque reproduzca un disco DVD con dts o un disco CD
con dts, no podrá reproducirse el sonido analógico.
(Sólo se emite por la salida digital)
reproducción empieza.
:
¡
: Tamaño estándar 4:3
4 3
DVD VCD
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segun-
dos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a
insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
LB
¡
: Buzón (apágina 168)
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(apágina 142)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 146.
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9
DVD VCD
:
16 9 LB
: Reproduce en el formato de buzón en
una pantalla estándar (4:3).
: Reproduce en el formato de
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y CD de vídeo puede que no funcionen
como se describe en este instrucciones de insta-
lación. Consulte la carátula del disco para conocer
más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o CD de vídeo.
Cuando haya un disco en el reproductor, presione
[MODE] para cambiar al modo del reproductor (CD, MP3,
WMA, DVD o de Vídeo CD) y luego se iniciará la repro-
ducción.
❒ Notas sobre los discos DVD-R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no
pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden repro-
ducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del
software utilizado para la grabación del disco.
:
16 9 PS
PAN & SCAN
(panorámica y exploración)
(apágina 168) en una pantalla
estándar (4:3).
Nota:
Nota:
¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡
The size of the image that is displayed on the screen
depends on the screen mode (“Relación de aspecto”
a
on the disc.
página 172), and on the screen size for the content
❒ Discos no utilizados
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerra-
do.
❒ Información de gestión de región
En este aparato no se pueden reproducir los discos
indicados a continuación.
¡DVD-Audio
¡DVD+R
¡SVCD
Este producto ha sido diseñado y fabricado para
responder a la información de gestión de región que
está grabada en los discos DVD. Si el número de
región descrito en el disco DVD no corresponde al
número de región de este producto, este producto no
podrá reproducir el disco.
DVD VCD
¡DVD-ROM
¡DVD+RW
¡VSD
¡DVD-RAM
¡El sonido puede interrumpirse durante unos momen-
tos mientras está identificándose el formato del
disco.
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (except MP3)
¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡SACD
¡Divx Video Discs
¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de
audio)
Precaución
¡No utilice discos con formas irregulares.
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
El número de región de este producto es “1” y
“ALL”.
¡CD de fotos
¡CDV
Ejemplo:
1 2
4 6
ALL
1
142
143
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Reproductor de discos
Operación básica
CQ-VD7001U
TEXT
[MODE]
Operaciones
VOL
Discos
compatibles
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
Operaciones
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MENU
MUTE
MODE
MENU
DISP
[DISP]
[3] [y] [5]
[s] [d]
DVD VCD
CD
[MODE]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[] [}] [{]
Selección de
Pista/archivo siguiente
[SCAN]
[REP]
[d]
[[]
TITLE/CHAPTER RANDOM
pistas/archivos
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
[RAND]
Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
[s]
[]]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del
panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a dis-
tancia. (Sólo para modo de vídeo)
MP3 WMA
DISC/FOLDER
20
19
[}] [{]
Nota:
V
V
O
DVD
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al comien-
zo de un capítulo que abarca 2 títulos. (apágina 182)
[0] – [9]
ASPECT
SCROLL
SCRL
Selección del modo de discos (DVD)
A
P-MODE
MUTE
DVD VCD
CD
Avance rápido
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
q
w
a
Avance rápido/
inversión rápida
[d]
[[]
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Toque
ción del modo.
(DVD) en la pantalla de selec-
CAR AV
inversión rápida
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:
Velocidad normal /1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) /20 veces
[s]
[]]
MP3 WMA
[MODE]
Presione
do.
para cambiar al modo desea-
DVD VCD
MP3 WMA
CD MP3 WMA
Selección de carpeta
Modo de vídeo
Carpeta siguiente
[}]
[}]
Toque la
carpeta
deseada
Visualización
Visualización
[{]
[{]
Carpeta anterior
en el modo de VCD (CD de vídeo)
en el modo de DVD
Desplazamiento del título
Parada
Desplaza el título una vez.
[SCROLL]
–
Botón del modo
Tiempo de reproducción
Botón del modo
Tiempo de reproducción
DVD VCD
CD
Para reanudar la reproducción,
[3]
–
tóque/presióne otra vez
/ [5].
MP3 WMA
DVD VCD
Pausa
Para reanudar la reproducción,
tóquelo/presiónelo otra vez o
CD
–
[y]
tóque/presióne
/ [5].
MP3 WMA
Botones de operación
Botones de operación
¡Tóquelo/presiónelo y manténgalo pre-
Reproducción a cámara
lenta
[d]
[[]
sionado en el modo de pausa.
Modo de audio
La reproducción se realizará a aproxi-
madamente 1/3 de la velocidad normal.
DVD VCD
❒ Selección directa de carpeta/archivo/pista
Visualización
en el modo de MP3/WMA
(Ejemplo: Modo de MP3)
Para reanudar la reproducción normal,
tóque/presióne
/ [5].
Botón del modo Tiempo de reproducción
: Carpeta
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta en retroceso resulta imposible.
: Archivo MP3/WMA
DVD VCD
CD
q
Pulse
(nombre de carpeta) para
Repetición
Desplazamiento de
*
*
–
–
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
[REP]
seleccionar una carpeta.
título/texto
,
,
: desplaza 1 página hacia
arriba/abajo la lista de archivos.
desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la
lista de archivos.
MP3 WMA
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y
manténgalo presionado otra vez durante más
de 2 segundos.
Repetición de la repro-
ducción dentro de la
carpeta actual
:
MP3 WMA
CD
[REP]
Botones de operación
Selección de carpeta
w
Pulse
reproducción.
(nombre de archivo) para la
Visualización
Reproducción con
exploración
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
en el modo de CD
–
–
–
[SCAN]
[RAND]
[RAND]
q
Presione []], [[], [}] o [{] para selec-
Botón del modo Pista actual
Tiempo de reproducción
cionar una carpeta
.
CD
Reproducción aleatoria
*
*
[]] [[]: Movimiento entre distintos niveles
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.
MP3 WMA
de árboles
[}] [{]: Movimiento dentro del mismo árbol
Presione [ENTER].
Reproducción aleatoria
dentro de la carpeta
actual
w
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo y
manténgalopresionado otra vez.
MP3 WMA
Nota:
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Botones de operación
Desplazamiento de título/texto
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
,
{F= FOLDER (carpeta)}
144
145
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Reproductor de discos (continuación)
Visualización
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
en el modo de DVD
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
[RET]
Selección de capítulo/título
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
Operaciones
DISP
[DISP]
TRACK / SEARCH
Discos
Operaciones
[]] [[] [}] [{]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
compatibles
[DVD]
[ENTER]
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[DVD]
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
Para mostrar el menú y
seleccionar un
elemento
qAparece el menú.
–
DISC/FOLDER
o
o
[RET]*1
d
22
21
1
*
VVOL
d
d
1 Nota sobre los
discos VCD:
*
DVD
VCD
ASPECT
SCROLL
SCRL
[]] [[] []] [[]
–*2
A
MUTE
1
wSeleccione el elemento deseado.
*
P-MODE
[TITLE]
Para los discos VCD,
toque/presione
[}] [{] [}] [{]
[0] – [9]
d
–*2
d
d
d
CAR AV
eDetermine el ajuste.
[RET]
/
[DVD]
/
[ENTER] [ENTER]
en lugar de
.
–
–
[RET]
Retorna a la visualización anterior.
Funciones útiles
qCambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo” y “modo de
entrada de número de título”.
d
Camienzo de
reproducción desde un
título/capítulo específico
[TITLE]
–
Operaciones
Discos
d
d
Operaciones
compatibles
[0] a [9]
a
–
Toque la tecla numérica
para introducir directamente
un número
wIntroduzca el número deseado.
DVD
d
d
d
Idioma de subtítulos
[SUB]
–
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.
[ENTER]
–
eSe inicia la reproducción.
DVD
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de
los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
¡
Nota:
¡
[RET]
/
.
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
Nota:
¡Para el modo VCD, no presione la tecla numérica para introducir directamente un número.
[AUDIO]
–
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.
Idioma de audio
Ángulo
DVD
DVD
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado [TITLE], desaparecen los botones de
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el
idioma de audio durante la reproducción.
operación.
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el
número del título/capítulo introducido.
[ANGLE]
–
¡Tóquelo/presiónelo durante la reproducción.
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea-
mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
*2 Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD
pulsando la pantalla.
Visualización del botón del modo y botón del menú
Presione
menú.
. Aparecerán el botón del modo y el botón del
En tales casos, si el botón que se propone pulsar está
demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una
parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguri-
dad.
[AUDIO]
–
Sonido estéreo y mono
VCD
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (L o R).
: Sonido estéreo
STEREO
d
MONO.L
Botón del modo
(apágina 139)
Botón del menú
(apágina 139)
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces izquier-
do y delantero.
d
MONO.R
Movimiento de los botones de operación (sólo para dis-
cos DVD)
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo y
derecho.
Cuando los botones de operación causan interferencias
Nota:
con las operaciones, presione
. Los botones se trans-
¡Cuando el disco actual no está preparado para la
operación directa en la pantalla, efectúe las operaciones
con los botones del mando a distancia o de la unidad.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD no
está disponible en el modo de cambiador de discos
DVD.
fieren como se muestra a continuación.
Nota:
¡
¡
[DISP]
/ , desaparecen los botones de operación.
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/presiona
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD ( página anterior) o en los
a
ajustes DVD ( página 168).
a
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
El número de los idiomas depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma o no tienen idioma.
¡
¡
146
147
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Observaciones sobre MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
Información del visualizador
Grabación
R
d
e
e
co
a
rdrcin
h
g
iv
M
o
P
s
3/
M
W
P
M
3
A
/
f
W
ile
M
s o
A
n
e
a
n
CDu-nmdedisiaco CD
¡Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis-
cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
¡Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del forma-
to MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las can-
ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algu-
nas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.
¡No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni car-
petas innecesarias en el disco.
¡Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos
MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de
grabación o grabadoras de CD.
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio)
son formatos de compresión de audio digital. El primero fue
desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA
fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos
formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10
discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere
a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a
una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz).
Elementos visualizados
¡CD-TEXT
Título del disco
Título de la pista
¡MP3 (ID3 tag)
Nombre de álbum
Nombre de título y artista
¡WMA (WMA tag)
Nombre de álbum
Nombre de título y artista
¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
¡MP3/WMA
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
¡
Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
24
23
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet,
Romeo
Nota:
Caracteres que pueden visualizarse
¡Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de car-
peta: 128 caracteres como máximo
¡Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las
instrucciones del software de grabación.
¡Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los carac-
teres especiales de cada idioma.
¡
El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las nor-
mas como se indica en las descripciones siguientes, y también
debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡Los programas informáticos para codificación de MP3/WMA
y para escritura de discos CD no se suministran con esta
unidad.
Nota:
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asig-
narse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Puntos que deberá recordar cuando cree
archivos MP3/WMA
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la
página anterior)
Comunes
Método de compresión
Velocidad de transferencia VBR
Frecuencia de muestreo
32, 44,1, 48 kHz
¡Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre-
cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferen-
cia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza
correctamente y es posible que salte el sonido.
¡La calidad del sonido de reproducción cambia según las cir-
cunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de su software de codificación y del
software de grabación.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos sigu-
ientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
| } ~
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
Windows Media Audio Ver. 2, 8
32 k – 320 kbps
8 k – 160 kbps
64 k – 192 kbps
Sí
Sí
16, 22,05, 24 kHz
32, 44,1, 48 kHz
No
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Nota:
Número máximo de archivos/carpetas
Carpeta raíz
¡Es posible que con ciertos programas de software con los que
se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se
visualice correctamente la información de los caracteres.
¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se con-
1
(Directorio raíz)
¡Número máximo de archivos: 512
¡Número máximo de archivos en una carpeta: 255
¡Profundidad máxima de los árboles: 8
¡Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
raíz.)
2
4
MP3
q
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
Selección de carpetas
3
kbps o más” y “fija”.
vierten en un asterisco ( ).
w
En el orden de
1
8
–
*
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea de
WMA
Selección de archivos
e
menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64
kbps o más” y “fija”.
En el orden de
–
5
Nota:
q
y
6
¡Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3/WMA como si no los tienen.
¡Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están
más cerca en el orden de reproducción.
¡El orden de reproducción puede ser distinto de otros repro-
ductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
¡Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta
raíz.
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que
esta unidad pueda efectuar la reproducción.
r
7
t
y
8
Tree 8
(Max.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
Copyright
Precaución
Windows Media, y el logotipo de
Windows sin marcas comerciales,
o marcas comerciales registradas
de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros
países.
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento
personal.
¡No asigne nunca la extensión del nombre
de archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archi-
vo que no tenga el formato MP3/WMA. No
sólo produciría ruido por los altavoces y
daños en los mismos, sino que también
podría causarle daños en los oídos.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta diciembre de 2004. No hay garantía para la
capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
148
149
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Radio
Botón del modo (apágina 139)
[MODE]
[DISP]
TILT
OPEN
/
CLOSE
Memoria de preajustes
Frecuencia
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
Seleccione una banda y frecuencia.
MODE
MENU
PLAY
Memoria
STOP
PAUSE
DISP
manual de presin-
tonización
Selección de
banda
TRACK
/
SEARCH
[1]
a
Memoria de
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
presintonización
[]] [[]
a
parpadea una vez
–
TITLE/CHAPTER RANDOM
[ENTER]
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
Pueden preajustarse hasta
6 emisoras en cada banda.
1
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
[6]
* Selección de
Indica la intensidad
de la onda de radio.
DISC/FOLDER
la lista
1
4
7
3
6
9
[1] – [6]
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
5
Sintonización
VVOL
26
25
¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.
8
0
CQ-VD7001U
Preajuste automático
Indicador estéreo
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
VOL
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
POWER
NAVIGATION
NAVI
EJECT
Preparación:
MENU
Seleccione EACH (cada una). ( página 171)
a
e
MUTE
MODE
MENU
Memoria
CAR AV
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
automática de
presintonización
[MODE]
[]] [[] [ENTER]
Seleccione una banda.
* Aparece cuando se selecciona ALL (todas). ( página 171)
a
A
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras
que tengan la señal más potente.
[ENTER]
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
[ENTER]
e
e
e
e
Se preajustan automática-
mente 6 emisoras en cada
banda.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segun-
dos cada una. (Exploración)
Selección del modo de radio
[MODE]
Presione
deseado.
para cambiar al modo
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
Toque
q
w
a
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
(RADIO) en la pantalla de
selección del modo.
Preparación:
Seleccione ALL (todas). ( página 171)
a
B
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
En total se preajustan
automáticamente 18
emisoras de FM.
Sintonización
En cada banda se preajustarán de una vez las 18
emisoras que tengan la señal más potente entre
todas las de FM.
Operaciones
[ENTER]
[ENTER]
2
2
* El contenido visualizado en el
panel sensible al tacto puede
variar según las circunstancias
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segun-
dos cada una. (Exploración)
Selección de banda
*
[ENTER]
[ENTER]
FM 1
FM 2
FM 3
AM
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Seleccione una banda o una lista.
Llamada a
CH1
Preparación:
Seleccione ALL (todas). ( página 171)
emisoras
a
Selección de la
lista
Consulte la página
siguiente.
1
–
presintonizadas
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
a
a
2
2
*
* El contenido visualizado en el
panel sensible al tacto puede
variar según las circunstancias
6
[ENTER]
[ENTER]
3
LIST 1
LIST 2
LIST 3
AM
*
¡Toque/presione el botón de preajuste deseado.
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una
lista a otra.
Preparación:
Seleccione ALL (todas). ( página 171)
a
Cambio de
preajustes
Un canal preajustado
puede intercambiarse por
otro canal preajustado.
MENU
RADIO
FM SETUP
AUTO PRESET
EACH
/
ALL
e
e
e
e
3
* Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no AM. Para
[ENTER]
cambiar AM, toque/presione
/
.
qSeleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).
[
]
[
[
]
]
Sube
[
]
[
Selección de
emisoras
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de
preajuste que contenga el canal deseado.
[
]
Baja
]
CH1
El canal preajustado seleccionado en el
Sintonización por
búsqueda
[
]
[
[
]
]
Sube
Baja
[
[
1
paso qse intercambiará por el canal prese-
leccionado deseado seleccionado en el paso
w(Cambio de preajustes).
a
a
–
[
]
]
]
6
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego
suéltelo. Se inicia la búsqueda.
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
150
151
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Videograbadora (VTR)
AUX
Botón del modo (apágina 139)
Botón del modo (apágina 139)
[MODE]
[DISP]
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
STOP
PAUSE
DISP
DISP
TRACK
/
SEARCH
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
1
4
7
3
6
9
5
5
28
27
V
V
O
VVOL
8
0
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
P-MODE
MUTE
A
P-MODE
MUTE
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
TEXT
TEXT
VOL
VOL
DISC
TUNE
TRACK
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
ENTER
CAR AV
CAR AV
/
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
MUTE
MENU
[MODE]
[MODE]
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
Selección del modo de videograbadora (VTR)
Selección del modo de AUX
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externamente conectados en el modo VTR, respectiva-
mente.
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externamente conectados en el modo AUX, respectiva-
mente.
Preparación:
Preparación:
¡Conecte un dispositivo externo opcional a la unidad.
¡Conecte un dispositivo externo opcional a la unidad.
[MODE]
[MODE]
para cambiar al
Presione
para cambiar al
Presione
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
q
w
a
q
w
a
modo deseado.
modo deseado.
Toque
(VTR) en la pantalla de selección
Toque
(AUX) en la pantalla de selección
del modo.
del modo.
Nota:
Nota:
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el
¡
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el
¡
modo de videograbadora (VTR) (salto de mode). ( página
modo de videograbadora (VTR) (salto de mode). ( página
a
a
170) (La VTR ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se
ajuste MODE SKIP (salto de mode) en ON (activado).)
170)
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/pre-
¡
[DISP]
/ , desaparecen los botones de operación.
siona
Los terminales VTR no se emplean para el sistema de
navegación de automóviles Panasonic (disponible en el
futuro). Consulte NAVI SETUP (configuración de la nave-
¡
gación) para realizar el ajuste. ( página 169)
a
152
153
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Control del cambiador de discos CD
Control del cambiador de discos DVD
TILT
OPEN CLOSE
Botón del modo (apágina 139)
Botón del modo (apágina 139)
[MODE]
TILT
OPEN
/
CLOSE
/
[MODE]
[DISP]
Número del disco
POWER
PWR
NAVIGTION
NAVI
[3] [y] [5]
[s] [d]
MODE
MENU
PLAY
[DISP]
POWER
PWR
NAVIGAION
NAVI
STOP
PAUSE
MODE
MENU
DISP
Número de total de
pistas
[] ] [[ ]
TRACK
/
SEARCH
DISP
[}] [{]
[d]
[DVD]
[RET]
[}] [{]
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[s]
[]] [[]
DVD MENU
RETURN
Selección de
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[REP]
Tiempo total
[TITLE]
TER RANDOM
discos/carpetas
Pista actual
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
RAND
ANGLE
SCAN
REP
[RAND]
[SCAN]
[REP]
[RAND]
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
Selección de
[}] [{]
[SCAN]
Botones
de
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
1
4
7
3
6
9
DISC/FOLDER
Reproducción aleatoria
Reproducción con exploración
Repetición de la reproducción
discos
5
30
29
VVOL
operación
8
0
Selección de
pistas
VVOL
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
TEXT
ASPECT
SCROLL
SCRL
TEXT
[}] [{]
A
P-MODE
MUTE
ASPECT
SCROLL
SCRL
VOL
A
P-MODE
MUTE
VOL
DISC
TUNE
TRACK
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
[]] [[]
ENTER
/
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
[] ] [[ ]
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
MUTE
MENU
[0] – [9]
CAR AV
[}] [{]
[}] [{]
CAR AV
[MODE]
[MODE]
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
Selección del modo de cambiador de discos DVD
Selección del modo de cambiador de discos CD
[MODE]
Presione
deseado.
para cambiar al modo
[MODE]
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
Presione
deseado.
para cambiar al modo
q
a
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
q
a
Toque
(CH-C) en la pantalla de selec-
w
Toque
(CH-C) en la pantalla de selec-
w
ción del modo.
ción del modo.
Nota:
Preparación:
¡Conecte el cambiador de discos CD, e inserte un
cartucho (CD).
¡Las funciones del cambiador de discos CD están
diseñadas para un cambiador de discos CD Panasonic
(CX-DP880)
¡Las funciones del cambiador de discos DVD están
diseñadas para un cambiador de discos DVD
Panasonic (CX-DH801U).
Preparación:
¡Conecte el cambiador de discos DVD, e inserte un
¡Asegúrese de conectar el cable RCA del cambiador de
discos DVD Panasonic a CH-AUX-IN. De lo contrario, el
cambiador no podría conectarse mediante esta unidad.
(aInstrucciones para la instalación)
¡Consulte también el manual de instrucciones y
instrucciones de instalación del CX-DH801U.
Operación básica
cartucho (discos).
Operaciones
Operación básica
Selección de
Disco siguiente
Disco anterior
[}]
[}]
Operaciones
discos
Discos
[{]
[{]
Operaciones
compatibles
Pista siguiente
Principio de la pista actual
Pista anterior (Pulse/presione dos veces.)
Avance rápido
Suéltelo para reanudar la reproducción.
inversión rápida
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Selección de
pistas
[d]
[[]
[s]
[]]
Selección de
pistas
–
–
Pista/archivo siguiente
[d]
DVD VCD
Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
CD MP3
[s]
Avance rápido/
inversión rápida
[d]
[[]
Nota:
DVD
[s]
[]]
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al comien-
zo de un capítulo que abarca 2 títulos. (apágina 182)
Repetición
–
[REP]
[REP]
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.
Avance rápido
Avance rápido/
inversión rápida
–
–
[d]
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Repetición de la repro-
ducción dentro del
disco actual
DVD VCD
CD MP3
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo
presionado otra vez durante más de 2 segundos.
inversión rápida
Suéltelo para reanudar la reproducción.
*
*
[s]
–
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:
Velocidad normal / 2 veces / 5 veces / 10 veces / 30 veces
Reproducción con
exploración
[SCAN]
–
–
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.
Selección de carpeta
Parada
[}]
Carpeta siguiente
Carpeta anterior
Se reproducen los primeros 10 segundos de todos los discos.
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
otra vez durante más de 2 segundos.
MP3
–
Exploración de todos
los discos
[SCAN]
[{]
DVD VCD
CD MP3
Para reanudar la reproducción,
Reproducción aleatoria
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra vez.
–
–
[RAND]
[3]
–
–
tóque/presióne otra vez
/ [5].
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y manténgalo pre-
sionado otra vez durante más de 2 segundos.
Reproducción aleatoria
dentro del disco actual
*
[RAND]
Pausa
DVD VCD
CD MP3
Para reanudar la reproducción,
tóque/presióne otra vez
[y]
/ [5].
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para
indicar los del modo actual.
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
,
,
{D= DISC (disco)}
154
155
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Control del cambiador de discos DVD (continuación)
Operación básica (continuación)
Selección de capítulo/título/pista (continuación)
Selección directa de
pistas
Reproducción a cámara
lenta
¡
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presiona-
qActiva el modo de entrada.
[TITLE]
–
do en el modo de pausa.
DVD VCD
–
[d]
La reproducción se realizará a aproximada-
mente 1/4 de la velocidad normal. Para
reanudar la reproducción normal,
d
d
wIntroduzca el número deseado.
[0] a [9]
–
–
VCD
MP3
CD
tóque/presióne
/ [5].
d
d
–
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta en retroceso resulta imposible.
[ENTER]
eSe inicia la reproducción.
32
31
DVD VCD
CD MP3
Repetición
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
–
–
–
–
[REP]
Retorna a la visualización anterior.
[RET]
–
Repetición de la repro-
ducción dentro del
disco actual
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y
manténgalo presionado otra vez durante más
de 2 segundos.
Nota:
VCD
CD
[REP]
¡Para el modo VCD, no presione la tecla numérica para introducir directamente un número.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD no está disponible en el modo de cambiador de discos DVD.
(apágina 146)
Para cancelarlo, púlselo/presiónelo y
manténgalo presionado otra vez durante más
de 2 segundos.
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
Repetición de la
reproducción dentro de
la carpeta actual
Reproducción con
exploración
MP3
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado [TITLE], desaparecen los botones de
–
–
[REP]
operación.
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el
–
–
CD
CD
–
–
[SCAN]
número del título/capítulo introducido.
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
Reproducción aleatoria
[RAND]
Funciones útiles
Idioma de subtítulos
Reproducción aleatoria
dentro del carpeta actual
Para cancelarlo, tóquelo/presiónelo otra
vez.
–
[RAND]
–
MP3
[SUB]
–
¡Presiónelo durante la reproducción.
–
DVD
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de
los subtítulos durante la reproducción.
–
–
Disco siguiente
Disco anterior
DVD VCD
CD MP3
[}]
Selección de
discos
Nota:
[{]
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
¡
……
[AUDIO]
–
¡Presiónelo durante la reproducción.
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Idioma de audio
Ángulo
–
DVD
DVD
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el
idioma de audio durante la reproducción.
Selección de capítulo/título/pista
Para mostrar el menú y
seleccionar un
elemento
[ANGLE]
–
¡Presiónelo durante la reproducción.
–
qAparece el menú.
[DVD]
–
d
d
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea-
mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
[]] [[] []] [[]
wSeleccione el elemento deseado.
DVD
VCD
Nota sobre los
discos VCD:
Para los discos VCD,
*
[}] [{] [}] [{]
–
*
d
d
d
Sonido estéreo y mono
[AUDIO]
–
–
eDetermine el ajuste.
[ENTER] [ENTER]
[RET]
[DVD]
presione
lugar de
en
VCD
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (Izq. o der.).
.
Retorna a la visualización anterior.
[RET]
–
–
: Sonido estéreo
STEREO
d
Camienzo de
qSeleccione el modo de entrada.
[TITLE]
d
reproducción desde un
título/capítulo
d
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces izquier-
do y derecho.
MONO.L
wCambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo” y “modo de
entrada de número de título”.
[]] [[]
–
específico
d
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo y
derecho.
MONO.R
d
d
DVD
eIntroduzca el número deseado.
[0] a [9]
–
–
d
d
Nota:
[ENTER]
–
–
[DISP]
/ , desaparecen los botones de operación.
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o si se toca/presiona
¡
rSe inicia la reproducción.
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD ( página anterior) o en los
¡
a
Retorna a la visualización anterior.
[RET]
ajustes DVD ( página 168).
a
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
El número de los idiomas depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma o no tienen idioma.
¡
¡
156
157
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Control de la radio vía satélite XM
Botón del modo (apágina 139)
Canal
[MODE]
[DISP]
Sintonización
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
NAVIGATION
Información de canal
(visualización de texto)
PWR
MODE
MENU
PLAY
NAVI
Operaciones
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[]] [[]
[}] [{]
[ENTER]
*El contenido visualizado en el panel sensible al
tacto puede variar según las circunstancias.
Selección de banda
TITLE/CHAPTER RANDOM
*Selección de categoría
Memoria de preajustes
[ENTER]
[ENTER]
TITLE
RAND
ANGLE
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
Selección de
banda
DISC/FOLDER
XM 1
XM 2
XM 3
VVOL
[0] – [9]
Indica que el
34
33
Indica la intensidad de la
onda de radio.
ASPECT
SCROLL
SCRL
sintonizador
A
MUTE
CQ-VD7001U
TEXT
P-MODE
[
]
[
]
Sube
Baja
[
[
vía satélite
está
Selección de
canales
VOL
Indicador de categoría
DISC
TUNE
TRACK
preparado.
ENTER
/
CAR AV
[]]
[]]
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Selección
de canales
[TITLE]
[MODE]
[]] [[] [}] [{] [ENTER]
Selección directa
de canales
[TITLE]
d
Nota:
¡La selección directa de canal se cancela en las
* Aparece cuando se selecciona ON (activado). ( página 171)
a
circunstancias siguientes.
MENU
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
–
[0] a [9]
d
–
¡Se ha seleccionado un canal inexistente.
¡Se ha presionado [TITLE] por primera vez y
no se ha efectuado ninguna operación durante
8 segundos.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [DISP] del mando a distancia.
Selección del modo de radio vía satélite XM
[ENTER]
Toque el “Botón del modo”. ( página 139)
[MODE]
para cambiar al modo
q
a
Presione
deseado.
Toque
(XM) en la pantalla de selec-
w
ción del modo.
Memoria de preajustes
Preparación:
¡Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD1000) con el adaptador digital opcional (XMDPAN100).
Seleccione una banda y canal.
Memoria de
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
preajustes
Radio vía satélite XM
Acerca de XM
[1]
Pueden preajustarse hasta
6 canals en cada banda.
La frecuencia parpadea una vez, y la canal de
recepción se almacena en la memoria.
–
La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se
emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y
sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de 130
canales de amplia variedad: música de calidad digital, noti-
cias, comedias, información del tráfico y del tiempo, char-
las, programas para niños, y muchos más.
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD1000) con el
adaptador digital opcional (XMDPAN100). Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones del receptor XM.
¡Número telefónico sin cargo
a
a
[6]
Seleccione una banda.
Toque/presione el botón de preajuste
deseado.
Preset Channel
Calling
Nota:
XM Receiver P/N: XMD1000
1-800-XM-RADIO(96-72346)
Cable de extensión P/N: XMDPAN100
1-800-942-TERK(8375)
¡ Puesto que el ajuste de la memoria de preajustes
se efectúa con las identificaciones (ID) del servicio
en cada canal, es posible que un canal cambie a
otro que haya sido almacenado con la misma ID
de servicio cuando se llame a un canal preajusta-
do. No obstante, el contenido de la difusión será el
mismo que el del canal almacenado.
El nombre de XM y los logotipos relacionados con marcas
comerciales de XM Satellite Radio Inc.
[1]
–
a
a
Operaciones iniciales
[6]
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía
satélite XM. Después de haber comprobado su identifi-
cación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase en el
sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.
w Active la radio vía satélite XM. Seleccione uno de los
accesos siguientes para inscribirse.
¡Número de teléfono: 1-800-852-9696
Funciones útiles
Selección de
categoría
Preparación:
MENU
Seleccione ON (activado). ( página 171)
a
q Comprobación de la identificación (ID) para la radio vía
satélite XM
¡Anote la identificación (ID) indicada en la parte inferior
derecha de su receptor XM (XMD1000).
¡Compruebe la identificación (ID) mostrada sintonizando
la radio XM al canal 0. (Consulte el apartado de
“Selección de canales” de esta página.)
RADIO
XM CATEGORY
ON
/
OFF
e
e
e
Sube
Baja
[
]
]
[
]
]
}
}
[
{
[
{
Tóquelo/presiónelo una vez para visualizar el nombre de la categoría, y luego
tóquelo/presiónelo otra vez. Se iniciará la búsqueda.
La visualización del texto cambia entre 2 tipos
como se muestra a continuación.
Cambio de la
visualización de
texto
[DISP]
–
ch name (nombre del canal)
name (nombre)
category (categoría)
ch name (nombre del canal)
XMD 1000
title (título)
ID DE LA RADIO XM
L/C 1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
158
159
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración
Preparativos:
Para visualizar el menú en Francés, ejecute MENU DISPLAY (ajuste del idioma). ( página 163)
a
❏ Operación de MENU
(Ejemplo: Modo del DVD)
q
w
(Ejemplo: Modo del DVD)
TILT
OPEN / CLOSE
36
35
Botón del menú
Toque para la “Pantalla
del menú”
Toque el ajuste deseado.
Toque
en la pantalla de operación.
[MENU]
: Presione
.
: Presione
[
}
] [ ] [
,
,
]
]
o
[
]
{
[
[ENTER]
para la selección, y luego
para determinarla.
CQ-VD7001U
TEXT
(Ejemplo: ajuste de la pantalla de la DISPLAY UNIT
apágina 162)
VOL
e
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
Determina el ajuste y retorna al menú anterior del
menú.
MENU
MUTE
[ENTER]
: Presione
presione
y luego
[MENU]
.
[MODE]
[MENU]
[}] [{] []] [[]
(Sale del menú) (Vuelve al menú anterior)
(Seleccionar/ajustar)
[ENTER]
(Determinar)
Determina el ajuste y sale del menú
[ENTER]
: Presione
presione
y luego
[MODE]
(Sale del menú)
[MENU]
.
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
PLAY
NAVI
[MENU]
STOP
PAUSE
(Vuelve al menú anterior)
Nota:
DISP
TRACK / SEARCH
¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos
después de haber cambiado al menú de configuración.
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
[}] [{] []] [[]
(Seleccionar/ajustar)
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
[ENTER]
(Determinar)
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
P-MODE
CAR AV
160
161
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
Nota:
[MODE]
/ .
Para iniciar el reloj, toque/presione
¡
DISPLAY UNIT
ID-CODE
MEMORY CLEAR
Efectúe manualmente la configuración del horario de
verano.
¡
Ajuste de la pantalla
Ajuste del código de identificación
Borrado de la memoria
Antes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un código de
identificación de 4 dígitos para su seguridad. (Asegúrese de utilizar
cuatro dígitos para su código de identificación.)
Una vez establecido el código de identificación, la unidad no podrá
utilizarse si se desconecta el suministro de alimentación principal y
luego vuelve a conectarse. Ésta está bloqueada electrónicamente
de forma que un ladrón no pueda utilizar la unidad robada si no
conoce el código establecido por usted.
El estado de todas las memorias actuales se repone a los
ajustes predeterminados.
(Unidad de Pantalla)
TILT
Ajuste inicial: HOUR ADJUST: AM12
MINUTE ADJUST: 00
38
Nota:
37
1
2
3
4
5
¡El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.
1
5
TOUCH PANEL
: no borra la memoria. La visualización
vuelve a ser la anterior.
NO
Ajuste de la posición de pulsación del panel
Ajuste inicial:
5
La diferencia de la posición entre la posición de pulsación y
la posición del símbolo visualizado puede aparecer en las
situaciones siguientes:
1. Se ejecuta el ajuste de la posición de visualización.
2. Se inicializa el sistema.
3. Se desconecta enseguida la alimentación después de
haberse ajustado el panel sensible al tacto.
Para los casos mencionados, reajuste la posición del panel
sensible al tacto.
: borra la memoria dejándola con los
ajustes predeterminados
YES
El código de identificación sólo deberá ser establecido por la per-
sona a quien le pertenezca la unidad.
(Ajuste del monitor cuando se
conecta la alimentación)
OPEN/CLOSE
Ajuste inicial: NO
Generalmente no es necesario introducir el código de identifi-
cación cada vez que se utiliza la unidad si ésta no ha sido
desconectada del suministro de alimentación principal (la
batería del vehículo).
Aparece REALLY? (¿Está
seguro?) cuando se selec-
AUTO
: el monitor se abre automáticamente cuan-
do se conecta la alimentación de ACC.
ciona YES
.
MANUAL
: el monitor no se abre automáticamente.
Ajuste inicial: MANUAL
0
9
a
Código numérico de 4 dígitos
Ajuste inicial: ninguno
: no borra la memoria.
: proseguir.
CANCEL
OK
Nota:
Nota:
Cómo establecer su código de identificación (Por primera vez)
¡El menú de ajuste de la posición del monitor también
puede visualizarse presionando [TILT] en la unidad de
pantalla durante más de 2 segundos. (apágina 141)
¡ambién podrá entrar en este menú de ajustes presionan-
do y manteniendo presionado el botón [TILT].
¡Esta función puede operarse en el panel sensible al
q
w
Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.
Introduzca el mismo código de identificación de 4 dígitos otra
vez.
tacto.
Precaución
Esta función sólo se emplea cuando hay algunas diferen-
cias entre la posición de pulsación y la posición del
símbolo visualizado en el monitor. Esta función normal-
mente no se utiliza.
Cómo cambiar su código de identificación
¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a los
ajustes predeterminados, por lo que se eliminarán
todos los ajustes y elementos memorizados actual-
mente.
q
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado
(antiguo). Si introduce el código de identificación equivocado
no podrá re-gistrar un código de identificación nuevo.
Introduzca un nuevo código de identificación de 4 dígitos.
Introduzca el nuevo código de identificación de 4 dígitos otra
vez.
CLOCK
w
e
Ajuste del reloj
OTHER
Cómo cancelar el código de identificación conocido
(Pantalla del reloj)
DISPLAY
Otros ajustes
Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado
(antiguo) Si se introduce el código de identificación equivocado
no será posible cancelar la función del código de identificación.
q
w
OFF
ON
: visualización del reloj OFF
(Ajuste del pitido)
BEEP
Toque/presione y mantenga presionado
[ENTER] hasta
/
: visualización del reloj ON (se visualiza
“12:00” antes de poner en hora el reloj.)
que se visualice “Complete!”. El procedimiento de cancelación
del código de identificación queda completado. La unidad fun-
cionará ahora sin un código de identificación.
Seleccione YES (sì) para proseguir.
OFF
ON
q
w
: sonido de operación (pitido) desactivado
: sonido de operación (pitido) activado
Ajuste inicial: ON
Toque las cuatro esquinas del panel sensible al tacto
hacia la izquierda.
Toque YES (sì) para que quede reflejado. Para salir,
Ajuste inicial: OFF
Nota:
e
¡
¡
¡
Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su código
de identificación antes de enviarla a reparar.
El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni empleando la
función de borrado de la memoria.
El código introducido no se visualiza por razones de seguridad.
toque
NO
(no).
(Ajuste de la ahora)
HOUR ADJUST
(Ajuste del idioma)
MENU DISPLAY
rCuarta pulsación
eTercera pulsación
]
: para atrasar las horas.
ENGLISH
FRENCH
: visualiza el menú en inglés
: visualiza el menú en francés
[
: para adelantar las horas.
Precaución
(Ajuste del minuto)
MINUTE ADJUST
Ajuste inicial: ENGLISH
¡Anote el código de identificación registrado y guárdelo en
un lugar seguro. Si lo olvida no podrá utilizar la unidad. En
caso de haberse olvidado del código de identificación, con-
sulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
]
: para adelantar los minutos.
[
qPrimera pulsación
wSegunda pulsación
: para atrasar los minutos.
Borrado del código de
identificación (ID)
Seleccionar/ Borrado del código de iden-
[ENTER]
ajustar tificación (ID)/Determinar
Seleccionar/
Seleccionar/
ajustar
:
:
:
:
:
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
ajustar
Seleccionar/
ajustar
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
: Determinar
:
[]] [[] [}] [{]
[MENU]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
162
163
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
SCREEN
AUDIO
USER
AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN
DVD INPUT/OUTPUT RADIO
(Ajuste de TruBass)
(Graphic-equalizer)
TruBass
DIMMER
GRAPHIC-EQ
SRS
Ajuste del brillo
Ecualizador gráfico
Ajuste automático de CS
(Lo aplica a los altavoces delanteros)
FRONT TruBass
En este producto ya hay incorporados seis tipos de
ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una memo-
ria de preajustes, seleccione el botón de preajuste corre-
spondiente [1] a [6].
: se ajusta automáticamente según la inten-
sidad de la luz ambiental.
AUTO
activa/desactiva
(CS Auto
)
CS Auto
[
: más
40
39
ON
: activa el SRS
: desactiva el SRS
]
1
2
3
4
: menos
OFF
1
2
3
4
5
6
: (Flat) respuesta en frecuencia plana
: (Rock) sonido rápido y duro
(Lo aplica a los altavoces traseros)
(Lo aplica al altavoz de subgraves)
REAR TruBass
Más oscuro
Más brillante
Ajuste inicial: AUTO
Ajuste inicial: OFF
[
: más
: (Pop) sonido de amplia gama y profundo
: (Vocal) sonido claro
]
: menos
PICTURE
(Personalización del ajuste)
CUSTOMIZE
Ajustes de la pantalla
SUB-W TruBass
: (Jazz) sonido profundo específico del jazz
: (Club) sonido específico de un club y discoteca
(Incrementa la imagen sonora)
FOCUS
(Ajuste el contraste de la imagen)
CONTRAST
[
: más
(Incrementa la imagen sonora delantera)
FRONT FOCUS
]
: disminuye el contraste entre el negro y el blanco.
: aumenta el contraste entre el negro y el blanco.
Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ) o
modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la
memoria siguiendo las instrucciones siguientes:
]
: menos
[
: más
[
+
+
Gama de ajustes: OFF
,
1
-
10
]
Ajuste inicial: OFF
: menos
Ajuste del nivel de cada preajuste
(Incrementa la imagen sonora trasera)
(Incrementa la imagen sonora central)
REAR FOCUS
Nota:
¡TruBass
(Ajuste el brillo de la imagen)
BRIGHT
Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas de
frecuencias.
[
: más
TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica
eléctricamente la técnica de reproducción del sonido
empleada en los órganos de tubos, y en la que no se
emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza todo
el sonido de graves de los altavoces utilizados.
]
[
: más oscuro
: más claro
Seleccione el número de preajuste que prefiera ajus-
tar.
q
w
e
]
: menos
[
][
]
Pulse/presione
frecuencia.
/
para ajustar cada
{ }
CENTER FOCUS
[
Pulse/presione el mismo número de preajuste
durante más de 2 segundos.
(Ajuste la profundidad del color
de la imagen)
: más
COLOR
(Ajusta el efecto de SRS)
Mixing
]
: menos
Banda de frecuencias
]
[
: disminuye la profundidad del color en la pantalla.
: aumenta la profundidad del color en la pantalla.
+
+
(Ajusta el efecto de SRS (delantero
en los altavoces traseros)
)
Gama de ajustes:
OFF
,
1
-
10
FRONT TO REAR Mixing
60 Hz 160 Hz 400 Hz 1 k
3 k
6 k
16 k
Ajuste inicial: OFF
Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB (en pasos de 2 dB)
Ajuste inicial: 0 dB para cada banda
[
: más
Nota:
¡FOCUS
(Ajuste la tonalidad o el matiz de
la imagen)
]
Nota:
¡
: menos
TINT
Focus es una tecnología de audio que desplaza vertical-
mente la imagen del sonido de reproducción para repro-
ducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de las
voces.
El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el ajuste
CENTER TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (central)
del nivel anterior.
¡
]
[
: realza el rojo en la imagen en color.
: realza el verde en la imagen en color.
Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica,
en los altavoces traseros)
pulse
(7 (inicializar)) durante más de 2
[
: más
segundos..
¡
Los efectos que pueden esperarse varían según el for-
mato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y otros
factores.
]
: menos
Nota:
Cuando se selecciona PAL para VTR (ajuste del termi-
+
+
Gama de ajustes: OFF
,
1
-
10
5
¡
+
Ajuste inicial:
nal de VTR), TINT no podrá ajustarse.
Seleccionar/
Seleccionar/
ajustar
Seleccionar/
ajustar
:
:
:
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
ajustar
Seleccionar/
ajustar
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
: Determinar
: Determinar
:
[]] [[] [}] [{]
[]] [[] [}] [{]
164
165
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
(AUDIO continuación)
Nota:
(Speaker level)
(Speaker delay)
(Speaker set up)
¡Si el nivel de entrada procedente de VTR/AUX está
demasiado alto, el audio no saldrá.
¡Después de ajustar el nivel de entrada
El volumen puede ajustarse presionando [}] o [{]
(VOL) en el mando a distancia o girando el control de
volumen rotativo.
SP LEVEL
SP DELAY
SP SETUP
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente
de cada altavoz alcanza la posición del oyente
(Ajuste del tiempo de retardo del
Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero izquierdo)
FRONT L
(Ajuste de los altavoces delanteros)
FRONT
CENTER
altavoz central)
42
41
]
]
]
[
: baja,
: sube
: sube
: sube
:
para altavoces grandes, cuando es posible repro-
ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).
LARGE
]
[
: baja,
: sube
(Equilibrio de salida del altavoz
central)
CENTER
(Low Pass Filter/High Pass Filter)
LPF/HPF
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
SMALL
Gama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Frequencia de corte
[
: baja,
(Filtro de paso bajo del altavoz
de subgraves)
Ajuste inicial:
LARGE
LPF CUT OFF
Ajuste inicial:
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero derecho)
0 ms
FRONT R
(Ajuste del tiempo de retardo de los
altavoces de sonido ambiental)
(Ajuste del altavoz central)
]
[
CENTER
: baja,
: sube
SURROUND
[
: baja,
:
para altavoces grandes, cuando es posible repro-
ducir graves (como mínimo 100 Hz o menos).
Gama de ajustes: 60 Hz
-
160 Hz (en pasos de 5 Hz)
Ajuste inicial: 100 Hz
LARGE
]
[
: baja,
: sube
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental derecho)
¡
R SURROUND
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
: cuando no se utiliza un altavoz central.
SMALL
NONE
Gama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
]
[
: baja,
: sube
(Filtro de paso alto)
HPF CUT OFF
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental izquierdo)
Ajuste inicial:
0 ms
¡
L SURROUND
]
[
Ajuste inicial:
NONE
: baja,
: sube
Haga este ajuste mientras escucha el sonido.
Si el ajuste de altavoz es NONE (ninguno) para un altavoz,
ese altavoz no podrá seleccionarse.
Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán automática-
mente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo para los altavo-
ces de sonido ambiental.
¡
¡
*Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda el EAB-CF2).
(Ajuste de altavoces de sonido
]
[
: baja,
: sube
Gama de ajustes: OFF
,
90 Hz
-
225 Hz (en pasos de 5 Hz)
Ajuste inicial: OFF
(Equilibrio de salida del altavoz
de subgraves)
SURROUND
¡
ambiental)
SUB - W
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
LARGE
Nota:
]
[
: baja,
: sube
Este ajuste no está disponible si se ajusta CS Auto
¡
(ajuste de SRS) en ON (activado).
Gama de ajustes: –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
Ajuste inicial: 0 dB for all speakers
De cada altavoz sale una señal de prueba (un tono contin-
uo) durante aproximadamente dos segundos.
Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente
de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.
Ajuste del equilibrio de salida:
Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de
sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más
silenciosa.
MODE LEVEL
El HPF CUT OFF (filtro de paso alto) sólo se habilita en
los altavoces delanteros (der/izq) y altavoces traseros
(der/izq).
¡
: para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
: cuando no se utilicen altavoces de sonido
ambiental.
SMALL
NONE
Ajuste del nivel de entrada de VTR/AUX
Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a
través del dispositivo conectado (en el lado de la salida).
(Ajuste para VTR)
VTR LEVEL
Ajuste inicial:
LARGE
: ajusta el nivel bajo/
se incrementa el volumen del sonido
LOW
HIGH
(Ajuste de altavoz de subgraves)
SUB - W
Si el ajuste de altavoz es
(ninguno) or
(no)
NO
¡
: cuando se utiliza un altavoz de subgraves.
NONE
YES
NO
: ajusta el nivel alto/
se reduce el volumen del sonido
para un altavoz, la señal de prueba no saldrá y el altavoz
no podrá ser seleccionado.
Gire el control de volumen rotativo o presione
: cuando no se utiliza un altavoz de subgraves.
Ajuste inicial: HIGH
[
}
]
o
¡
Ajuste inicial:
NO
[ ] (
{
)
VOL para ajustar el volumen de la señal de prueba.
(Ajuste para AUX)
* Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se
AUX LEVEL
Nota:
recomienda el CJ-HD302). También se necesita un ampli-
ficador de potencia (opcional) para la conexión de un
altavoz de subgraves.
Mientras el modo pri-
vado esté activado,
sólo podrán ajustarse
¡
: ajusta el nivel bajo/
se incrementa el volumen del sonido
LOW
HIGH
Nota:
Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá ajus-
: ajusta el nivel alto/
se reduce el volumen del sonido
FRONT L
FRONT R
y
.
¡
tarse
FRONT
.
Ajuste inicial: HIGH
Seleccionar/
ajustar
Seleccionar/
ajustar
Seleccionar/
:
:
:
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
ajustar
Seleccionar/
ajustar
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
: Determinar
: Determinar
:
[]] [[] [}] [{]
[]] [[] [}] [{]
166
167
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
DVD
INPUT/OUTPUT
USER
SCREEN AUDIO
INPUT/OUTPUT RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD
RADIO
(Navigation set up)
LANGUAGE
DOWN MIX
NAVI SETUP
(Modo de software DVD)
LETTER BOX
Ajuste del idioma
Cambio de audio Dolby Digital/dts a reproducción estéreo
de 2 canales
Preparación para la navegación
(Altavoz de navegación)
(Idioma de menús de DVD)
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de panorámica y exploración (en el
que los bordes derecho e izquierdo de la
pantalla están cortados).
: reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de buzón (en el que aparecen ban-
das negras en la parte superior e inferior
de la pantalla).
PAN & SCAN
LETTER BOX
MENU
NAVI SP
Nota:
: Inglés
ENG
FRE
SPA
Esta función está disponible sólo cuando se reproduce
¡
una fuente “Dolby Digital” o “dts”.
: altavoz delantero izquierdo/derecho
BOTH
L ch
44
43
: Francés
: Español
: sólo el delantero izquierdo
: sólo el delantero derecho
: salida de la fuente original
OFF
ON
R ch
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(apágina 181)
OTHER
: salida con conversión de 2 canales
BOTH
Ajuste inicial:
Ajuste inicial: OFF
Ajuste inicial: ENG
Ajuste inicial: PAN & SCAN
(Nivel de silenciamiento de
navegación)
(Subtitle language)
SUBTITLE
NAVI MUTE
Nota:
(Dynamic Range Compression)
DR COMP
Establezca el ajuste del software según el símbolo uti-
lizado en la carátula. (
El modo de software DVD se ignora si ya está estableci-
do PAN & SCAN or LETTER BOX en el software.
¡
¡
¡
Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un
nivel de sonido abajo
Nota:
página 142)
a
Preparación: Conecte el cable de silenciamiento de
¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los
subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla. En
este caso, apague los subtítulos.
navegación.
Selección del estilo de compresión
: no cambia
OFF
El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de acuer-
: Inglés
ENG
FRE
SPA
: DR COMP OFF
: DR COMP ON
OFF
STD
MIN
: reducción de – 10 pasos
: reducción de – 15 pasos
: no hay sonido
do con el ajuste de la relación del aspecto ( página
172) y el aspecto del programa de DVD.
a
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
: Francés
: Español
: se realizar la mayor compresión, equiva-
lente aproximadamente a la de una teledi-
fusión.
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(apágina 181)
OTHER
(Ajuste del terminal VIDEO-OUT)
TV TYPE
Ajuste inicial:
LEVEL 1
Ajuste inicial: ENG
Nota:
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo
conectado a VIDEO-OUT.
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo
conectado a VIDEO-OUT.
NTSC
PAL
Ajuste inicial: OFF
Podrá ajustar el nivel de silenciamiento de navegación
¡
cuando se haya seleccionado
en NAVI INPUT
RGB
(Idioma de audios)
AUDIO
(Multiple channel)
entrada de navegación
(
).
MULTI-CH
Nota:
Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los
altavoces.
Ajuste inicial: NTSC
¡Estos ajustes del ecualizador no se aplican al altavoz de
(Volumen de navegación)
NAVI VOLUME
Ajuste del volumen del sistema de navegación del
automóvil.
subgraves.
: conserva el sonido de 2 canales de la
fuente.
OFF
ON
: Inglés
ENG
FRE
SPA
PRO LOGIC
: Francés
: Español
Audición de 5.1 canales con sonido Dolby Surround
: cambia el sonido de 2 canales a 5.1
canales.
: desactiva Pro Logic
: activa Pro Logic
OFF
ON
]
[
: baja,
: sube
Gama de ajustes: 0 – 40
Ajuste inicial:
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(apágina 181)
OTHER
Ajuste inicial: OFF
30
Ajuste inicial: OFF
Ajuste inicial: ENG
Nota:
Conexión con système de navigation automobile
Panasonic:
Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor de
discos DVD/VCD/CD.
La selección de ON en algunos ajustes de audio puede
¡
DISPLAY
Este manual explica la forma de conectar el sistema de
navegación móvil Panasonic que estará pronto a la
venta en el mercado. Las descripciones relacionadas
con el sistema de navegación móvil se dan dentro de
un recuadro de líneas discontinuas.
¡
Aspecto de pantalla y modo de software DVD
(Ajuste del aspecto de la pantalla)
silenciar la salida de sonido por el altavoz de subgraves.
DVD ASPECT
: reproduce vídeo en pantalla 4:3.
NARROW
WIDE
: reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).
Ajuste inicial: WIDE
Seleccionar/
Seleccionar/
:
:
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
ajustar
ajustar
Seleccionar/
ajustar
Seleccionar/
ajustar
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
: Determinar
: Determinar
:
:
[]] [[] [}] [{]
[]] [[] [}] [{]
168
169
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
RADIO
USER
SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT
(INPUT/OUTPUT continuación)
FM SETUP
CAMERA SETUP
MODE SKIP
OUTPUT SELECT
Ajuste de emisoras de FM
Configuración de la cámara de visión posterior
(Configuración de la cámara de
visión posterior)
Salto de mode
Selección de salida
(Salto de VTR)
VTR SKIP
(Preparación del monitor trasero)
(Cambio del filtro de IF de FM)
CAMERA
NOISE SUPPRESSION
REAR MONITOR
Podrá tener, al mismo tiempo, imágenes o sonidos diferentes
en el monitor delantero y en el trasero.
Preparación: Conecte otro monitor trasero opcional.
(por ejemplo, el CY-VHD9500U) (aInstrucciones de
instalación)
Selección del terminal que se conecta a la cámara de visión
posterior.
Si no emplea ninguna videograbadora (VTR), el modo VTR
se saltará cuando cambie de modo.
46
45
AUTO
: se ajusta automáticamente
NARROW
:
reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.
Preparación: Conecte el cable de marcha atrás.
(aInstrucciones de instalación)
: Sin salto
OFF
ON
: Salto de VTR
WIDE
:
amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
: desconectado
OFF
ON
AUTO
DVD
VTR
: igual que el monitor delantero
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
: VTR
Ajuste inicial: OFF
: conectado a CAMERA-IN
Ajuste inicial:
AUTO
Ajuste inicial: OFF
(Salto de AUX)
AUX SKIP
(Ajuste de los preajustes automáticos)
AUTO PRESET
Nota:
Ajuste inicial:
AUTO
Si no emplea ninguna AUX, el modo AUX se saltará cuando
cambie de modo.
Asegúrese de seleccionar OFF cuando no haya conecta-
¡
Nota:
do ninguna cámara de visión posterior.
EACH
ALL
: almacena las emisoras preajustadas en cada
banda.
Este menú también puede abrirse pulsando/presionando
¡
: Sin salto
OFF
ON
[MENU]
.
y reteniendo
/
: almacena las emisoras preajustas en todas las
lista de FM independientemente de la banda.
Para un CD/MP3/WMA, la pantalla se torna azul.
En el monitor trasero no se visualizan imágenes en el
modo del cambiador de discos DVD aunque se selec-
¡
¡
: Salto de AUX
(Escala de la cámara de visión
posterior)
SCALE
Ajuste inicial: OFF
Ajuste inicial:
EACH
cione AUTO
.
Las imágenes de la cámara retrovisora pueden visualizarse
en el modo de visualización a escala.
AM SETUP
INPUT SELECT
(Deje que se visualice siempre la
cámara de fondo en la pantalla)
BACK GROUND CAMERA
Ajuste de emisoras de AM
: visualización a escala desactivada
OFF
ON
Selección de entrada
(Supresión de ruido)
Esta función permite visualizar la visión de la cámara de
fondo constantemente.
NOISE SUPPRESSION
: visualización a escala activada
Ajuste inicial:
(Entrada de navegación)
NAVI INPUT
OFF
NARROW
:
reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de ruido.
: conectado al cable de entrada RGB, o a
un sistema de navegación para
automóvil no conectado
RGB
ON
: la imagen de la cámara de fondo está siempre
en la pantalla.
NARROW
WIDE
MID
: cambia entre
y
.
(Ajuste de escala)
SCALE ADJUST
OFF
: la imagen de cada modo está en la pantalla.
WIDE
:
amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
: conectado a VTR-IN
VTR
Ajuste inicial:
OFF
]
[
o
: Ajustar
Ajuste inicial:
RGB
PAL/NTSC SELECT
Ajuste inicial:
MID
Selección de PAL/NTSC
(Entrada de vídeo para el cam-
biador de discos DVD)
CH INPUT
(Ajuste del terminal VTR)
VTR
XM CATEGORY
Ajuste de la categoría
: desconectado
: conectado a VTR-IN
: conectado a CAMERA-IN
Ajuste inicial:
OFF
VTR
NTSC
PAL
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-
tado a VTR-IN.
(Activa y desactiva la cate-
goría)
XM CATEGORY
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-
do a VTR-IN.
CAMERA
ON
: habilita el cambio de categoría
: inhabilita el cambio de categoría
Ajuste inicial:
NTSC
OFF
Ajuste inicial:
OFF
Nota:
(Ajuste del terminal de la cámara)
CAMERA
La salida de audio deberá conectarse a CH/AUX-IN.
¡
OFF
NTSC
PAL
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo conec-
tado a CAMERA-IN.
Nota:
La selección de canales mientras se tiene seleccionado
ON se efectúa dentro de la misma categoría.
¡
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo conecta-
do a CAMERA-IN.
(
a
página 159)
Ajuste inicial:
NTSC
: Salir
: Salir
Seleccionar/
Seleccionar/
:
:
:
: Menú anterior
: Menú anterior
: Salir
: Salir
: Menú anterior
: Menú anterior
ajustar
ajustar
Seleccionar/
ajustar
Seleccionar/
ajustar
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
[MENU]
[MODE]
[ENTER]
: Determinar
: Determinar
:
[]] [[] [}] [{]
[]] [[] [}] [{]
170
171
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Configuración (continuación)
[ASP] (ASPECT)
(P • MODE)
TILT
OPEN
/
CLOSE
POWER
PWR
NAVIGATION
NAVI
MODE
MENU
PLAY
STOP
PAUSE
DISP
TRACK
/
SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ANGLE
2
SCAN
REP
ST/ MONO
AUDIO
SUBTITLE
SUB
DISC/FOLDER
1
4
7
3
6
9
48
47
5
VVOL
8
0
ASPECT
SCROLL
SCRL
A
MUTE
CQ-VD7001U
TEXT
P-MODE
VOL
[A] (ASPECT)
(P • MODE)
DISC
TUNE
TRACK
ENTER
/
CAR AV
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
EJECT
MUTE
MENU
Nota:
¡Este ajuste es común a el modo de vídeo.
❑ Relación de aspecto
Ajuste inicial: NORMAL
Mode: 4 tipos
❑ Modo privado
Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es
necesario. La activación del modo privado le permitirá
mirar el monitor frontal independientemente del monitor
trasero (por ejemplo, el CY-VHD9500U) con distintas
fuentes al mismo tiempo.
Nota:
¡
No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en los
modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En estos
modos, la relación está fija en “FULL” así como una ima-
gen de navegación.
Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el
¡
modo privado.
Presione [ASP] (ASPECT) en la unidad de pantalla o pre-
sione [A] (ASPECT) en el control remoto para cambiar la
relación de aspecto de la forma siguiente.
No es posible elegir y establecer
¡
(automático de
SRS
CS) ( page 165) et
que el audio procedente de cada altavoz alcanza la posi-
ción del oyente) ( page 167) en el menú de ajuste del
sonido mientras está activado el modo privado.
(sincronización con la
SP DELAY
a
¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la
caja de cambios en la posición de marcha atrás, la ima-
gen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.
¡En algunos casos, la imagen será diferente de la imagen
original debido a la selección que usted haga del aspec-
to.
Ajuste inicial: Modo privado desactivado
a
El indicador
“P • MODE” se
enciende cuando se
activa el modo privado.
NORMAL
¡La imagen de pantalla conven-
cional tiene una relación de 4 a
3 en sentido horizontal a verti-
cal.
¡En este caso queda un área en
blanco en los lados derecho e
Modo privado
desactivado
Modo privado
activado
Precaución
¡Esto es para recordarle que la compresión o la exten-
sión de la pantalla utilizando la función de cambio de
la relación de aspecto (modo de pantalla) de este pro-
ducto con fines comerciales lucrativos o para que el
público vea/escuche la reproducción puede infringir
los derechos de autor protegidos por la ley de los
derechos de autor.
Radio
Radio
izquierdo de la pantalla.
Presione y mantenga presionado [ASP] (P • MODE) en el
unidad o [A] (P • MODE) en el controlador remoto durante
más de 2 segundos para activar la función del modo priva-
do o para desactivarla.
Se recomienda emplear
el monitor de cabeza
opcional (CY-VHD9500U)
y los auriculares sumin-
istrados con el CY-
VHD9500U.
FULL
¡La pantalla se extiende comple-
tamente en sentido horizontal
con una relación de aspecto de
16 a 9.
DVD
DVD
Radio
Mute
¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los
modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”,
“ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia
de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada.
Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la
imagen original como lo planeó el autor.
¡La relación de extensión es la
misma en cualquier punto de la
pantalla.
ZOOM
¡La pantalla se extiende completa-
mente con la relación de aspecto
normal de 4 a 3.
¡Las partes superior e inferior de
la pantalla quedan ligeramente
cortadas.
JUST
¡La pantalla se extiende horizon-
talmente con una relación de
aspecto de 16 a 9.
¡La relación de extensión aumen-
ta hacia los extremos derecho e
izquierdo de la pantalla.
172
173
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Solución de problemas
■
Común (continuación)
❑
Si cree que hay algo que no funciona bien
Advertencia
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas sigu-
ientes.
La alimentación se
corta inesperada-
mente.
¡No emplee el aparato en un estado anormal,
por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal
olor, porque pueden producirse fuego o
descargas eléctricas. Deje de utilizar inmedi-
atamente la unidad y consulte a su dis-
tribuidor.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profe-
sionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que
puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por
reparación por parte suya después de su propia revisión.
■
Radio
¡No intente nunca reparar la unidad usted
mismo porque es peligroso.
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos.
Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada
seguramente al chasis.
50
49
Recepción pobre o
ruido
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de
película, etc.).
aCompruebe el cableado del conductor de batería de antena.
■ Común
Problema
Causa posible
Solución posible
a
El número de emisoras
preajustadas es menor
de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea
máxima, e intente el preajuste.
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.
aCompruebe el cableado.
Unidad sin ali-
mentación
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está
siempre energizado.
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
Se quema el fusible.
Las emisoras preajus-
tadas no pueden alma-
cenarse.
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
nuevo. Consulte con su concesionario.
MUTE está ajustado a ON.
aAjuste MUTE a OFF.
■
Radio vía satélite XM
No hay generación de
sonido.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está inter-
rumpido o deficiente.
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(aInstrucciones de instalación)
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.
aConsulte la página 158 de este manual y el sitio de Internet de XM para
inscribirse al servicio de radio de XM.
No puede
seleccionarse el canal
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la
unidad o sus líneas eléctricas.
■
CD
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular
alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no
pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su
concesionario.
El disco está colocado al revés.
aInserte el disco correctamente.
Ruido
No hay reproducción o
el disco es expulsado.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente a
una parte sin pintar del chasis.
El sonido salta o tiene
ruidos.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El ruido se produce en
pasos con las revolu-
ciones del motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
aMonte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
La unidad no está suficientemente asegurada.
aAsegure la unidad a la caja de la consola.
El sonido salta debido
a la vibración.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
modo de menú.
aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso
de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
Algunas operaciones
no pueden ejecutarse.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a
Mantenga presionado el botón [u] durante 10 o más segundos (expul-
sión forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no
funcione, consulte al distribuidor.
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
cableado del altavoz.
El disco no puede
expulsarse.
No hay sonido desde
los altavoces
aCompruebe el cableado del altavoz.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la
unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.
Los canales del altavoz
están invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
El campo de sonido no
es claro en el modo
estéreo. El sonido cen-
tral no puede fijarse.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los altavoces
están conectados de forma invertida.
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
174
175
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Solución de problemas (continuación)
■
■
MP3/WMA
Navegación de vehículo, videograbadora, videocámara, cámara retrovi-
sora, monitor trasero
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
No hay reproducción o
aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido que
el disco es expulsado.
La imagen o el sonido
del segundo monitor
no pueden conmutarse.
pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).
No se ha seleccionado AUTO (AUTO) para el ajuste del monitor trasero.
aSeleccione AUTO (AUTO) para el ajuste.
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la
Los CD-R/RW que se
pueden reproducir en
otros dispositivos no
pueden reproducirse
con esta unidad.
combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora
usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales
como un PC.
■
Ajustes de la pantalla
52
51
aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación,
software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción
acerca del MP3/WMA.
Se ha seleccionado AUTO para la intensidad de la iluminación.
El brillo de la pantalla
no es estable.
a
Seleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para
que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
La imagen está oscura.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.
La imagen está blanquecina.
Algo falla en la imagen. La
imagen tiene un color claro.
La pantalla no está ajustada correctamente.
aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.
El sonido salta o tiene
ruidos.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos
saltos del sonido.
aReproduzca archivos que no sean VBR.
El monitor no se
introduce en la unidad.
El monitor se detiene antes de llegar a la posición de inicio.
aPresione [O/C] (OPEN/CLOSE).
Nota:
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (apágina 148)
Aparecen puntos
rojos, azules o verdes.
Ésta es una de las características de los paneles de cristal líquido y no consti-
tuye ningún problema.
■
DVD
■
Control remoto
¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de
audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su
No se puede cambiar el
idioma de audio/idioma
de subtítulos/ángulo.
disco.)
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.
¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús.
¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas
escenas.
La pila está gastada.
aReemplace la pila por otra nueva.
No hay respuesta a la
presión de los botones
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
El idioma de audio /
subtítulos selecciona-
do en los ajustes DVD
no se utiliza.
Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio
o los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer
cambios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con
su disco.)
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda oper-
arse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol.
En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
aBloquee la luz del sol que da al sensor.
El disco todavía no está finalizado.
No puede reproducirse
un disco DVD-R o
DVD-RW.
a
Finalice el disco.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (apágina 142)
o “Notas acerca de los discos” (apágina 180) para los otros casos.
■
Ajustes del sonido
No hay sonido de los altavo-
ces delanteros o traseros
derechos o izquierdos.
Los cables no están correctamente conectados.
aConecte correctamente los cables.
■
Navegación de vehículo, videograbadora, videocámara, cámara retrovi-
sora, monitor trasero
Se invierten los
sonidos de la izquierda
y de la derecha.
Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e
izquierdo.
aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.
No se visualiza la ima-
gen procedente de un
sistema de navegación
de vehículo.
La conexión del sistema de navegación de vehículo está mal hecha.
aHaga correctamente la conexión
.
El ajuste de entrada del sistema de navegación de vehículo está mal hecho.
aHaga correctamente el ajuste de entrada.
No hay sonido de los
altavoces.
El ajuste de los altavoces es NO (no) or NONE (ninguno).
aAjústelo correctamente.
Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves
No se visualiza la
imagen procedente de
una videograbadora o
videocámara.
¡El altavoz de subgraves se ha ajustado en NO (no) en la configuración de
La videograbadora o videocámara no está conectada correctamente.
los altavoces.
aConéctela correctamente.
aAjuste el altavoz de subgraves en YES (sí).
¡Mezcla
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
aNo es ningún problema técnico. Cancele la mezcla.
¡El modo privado se ha ajustado en ON (activa).
aAjuste el modo privado en OFF (desactiva).
¡Se ha ajustado Pro Logic en ON (activa).
aAjuste Pro Logic en OFF (desactiva).
La cámara retrovisora no está conectada correctamente.
aConéctela correctamente.
No se visualiza la ima-
gen procedente de una
cámara retrovisora.
El ajuste de entrada de la cámara no es correcto.
aHaga correctamente el ajuste de entrada.
176
177
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Solución de problemas (continuación)
❑ Reparación de la unidad
❑ Si el aparato empieza a fun-
❑ Mensajes de visualización de error
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el problema,
le recomendamos llevar la unidad a su centro de servicio
Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo deberá
ser reparada por un técnico cualificado.
cional mal...
■ CD/MP3/WMA/DVD/CD de vídeo/cambiador de CD/cambiador de DVD
Interruptor de reposición
Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presionar
el botón de reposición.
Visualización
Causa posible
Solución posible
a
El disco está sucio, o al revés.
Importante
❑ Cambio del fusible
- E 1 -
aCompruebe el disco.
Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda fun-
cionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las configu-
raciones y ajustes almacenados no se borran.)
Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro
de servicio Panasonic más cercano para solicitar repara-
ciones.
Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado
(15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de
mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin uti-
lizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la
unidad.
54
53
El disco está sucio, o al revés.
aCompruebe el disco.
- E 2 -
- E 3 -
La unidad no funciona debido a alguna causa.
Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto con
su centro de servicio Panasonic más cercano para que
hagan las reparaciones necesarias.
aPresione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposi-
ción. (Presione el interruptor de reposición en el cambiador CD.) Si no
se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la
unidad o al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar
reparaciones.
TEXT
DISC
TUNE /
TRACK
ENTER
ON
EJECT
El tipo de archivo seleccionado no es compatible.
aCompruebe el disco.
- E 4 -
Interruptor de reposición
El archivo WMA está protegido.
PROTECTED
NO DISC
aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
Nota:
¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que intro-
duzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la
unidad.
No hay disco en el reproductor.
aInserte el disco en la ranura del disco.
No hay cargador cargado con discos en el cambiador.
aCargue el cambiador con un cargador cargado con discos.
NO MAGAZINE
Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni
Mantenimiento
“ALL”.
REGION ERROR
aPresione [u] y compruebe el disco.
❑ Precauciones para la
❑ Limpieza de esta unidad
Nota:
Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pan-
talla con un paño de limpieza (suministrado).
limpieza
¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de E1 y E2.
¡Las visualizaciones y los pasos que deben tomarse para eliminar los errores cambian en parte según el cambiador. Para
conocer más detalles, consulte el instrucciones de instalación del cambiador utilizado.
Limpieza sin el paño suministrado
Alcohol
1 Humedezca un paño suave en agua con
jabón para lavar platos diluido y
escúrralo bien.
Alcohol
Pesticida
Pesticide
■ Radio vía satélite XM
2 Frote con cuidado. Pase otro paño seco
por la misma superficie.
Cera
Wax
Diluyente
Thinner
No puede recibirse la radio vía satélite XM.
aVerifique las conexiones.
NO XM
Nota:
¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan gotas
de agua al interior de la unidad, no aplique el limpiador a
la superficie.
¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos duros.
Las rayas o marcas que se produzcan oscurecerán las
imágenes.
Bensina
Benzine
Antena XM desconectada.
ANTENNA
aConecte la antena XM.
Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el
mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave para
la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina,
disolvente, ni otros solventes.
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de
recepción.
NO SIGNAL
OFF AIR
a
Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de
XM.
Precaución
¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas simi-
lares en el monitor, es posible que se produzca un
funcionamiento defectuoso.
El canal no está en servicio.
Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.
a
178
179
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Notas acerca de los discos
Lista de códigos de idiomas
Cómo tomar los discos
¡No toque la parte inferior de los discos.
Inserción de disco
En los casos de “OTHER”… (apágina 168)
Las superficies de los discos nuevos suelen ser resbal-
adizas. Por ello, puede ocurrir que al usar un disco nuevo
por primera vez no se cargue satisfactoriamente, incluso si
se ha insertado en la unidad. En tal caso, inserte el disco
en la unidad hasta que haga tope y se carque como es
debido.
¡No raye los discos.
¡No doble los discos.
¡Cuando no los utilice, guárdelos en sus cajas.
Toque el número del código del idioma deseado en el panel.
Introduzca el código del idioma de cuatro dígitos presionando los
botones [0] a [9].
Lado impreso
Al insertar un disco en la unidad o al expulsarlo y sacar-
lo, hágalo de manera recta, paralelamente a la unidad.
De lo contrario, el disco se puede arañar o rayar durante
el proceso.
Idioma de menús de DVD
(apágina 168)
Nota:
56
55
¡El ajuste se termina y la pantalla vuelve al menú principal.
¡Cuando se presiona [RET] (RETURN), la visualización retorna a la anterior. (El
ajuste no queda reflejado.)
No use discos con alguna de las siguientes
aracterísticas. El uso de tales discos puede dañar los
discos o averiar la unidad.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol
¡Cerca de calefacciones de vehículoes
¡Lugares sucios, polvorientos y húmedos
¡Asientos y tableros de instrumentos
¡Discos especiales de forma no redonda
Código
Nombre de idioma
Código
Nombre de idioma
Código
Nombre de idioma
6565 Afar
7289 Armenio
7365 Interlingua
7378 Indonesio
7383 Islandés
7384 Italiano
7387 Hebreo
7465 Japonés
7473 Yidish
7487 Javanés
7565 Georgiano
7575 Kazajstano
7576 Groenlandés
7577 Camboyano
7578 Kannada
7579 Coreano
7583 Cachemir
7585 Kurdo
8277 Rhaeto-Romance
8279 Rumano
8285 Ruso
8365 Sánscrito
8368 Sindi
6566 Abkhazian
6570 Afrikaans
6577 Ameharic
6582 Árabe
Limpieza de los discos
Utilice un paño seco y blando para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
No escriba nada en la etiqueta de la cara impresora con un
bolígrafo ni otros lápices de punta dura.
6583 Assamese
6589 Aimara
6590 Azerbaiyano
6665 Bashkir
6669 Bielorruso
6671 Búlgaro
6672 Bihari
8372 Serbocroata
8373 Singhalese
8375 Eslovaco
8376 Esloveno
8377 Samoano
8378 Shona
8379 Somalí
8381 Albano
8382 Serbio
8385 Sudanés
8386 Sueco
8387 Suahili
8465 Tamil
¡Discos con etiquetas, etc., adheridas
Discos con cinta o pegati-
nas adheridas
Etiquetas creadas con una
impresora
6678 Bengalí; Bangla
6679 Tibetano
6682 Bretón
6765 Catalán
6779 Corso
<Correcto>
<Incorrecto>
Notas sobre los discos
CD-R/RW, DVD-R/RW
6783 Checo
7589 Kirguiz
7665 Latín
7678 Lingala
7679 Laosiano
7684 Lituano
7686 Letón
¡Es posible que se encuentre con algún problema al
reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD-R/RW graba-
dos en grabadoras de CD/DVD (unidad de CD-R/RW,
DVD-R/RW), ya sea debido a sus características de
grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc.
en la superficie del disco.
6789 Galés
8469 Telugu
8471 Tajik
Películas o láminas protec- Accesorios de discos (esta-
toras
6865 Danés
bilizadores, etc.)
6869 Alemán
6890 Butanés
6976 Griego
6978 Inglés
8472 Tailandés
8473 Tigrinya
8475 Turkmen
8476 Tagalo
8479 Tonga
8482 Turco
8484 Tártaro
8487 Twi
8575 Ucraniano
8582 Urdu
8590 Uzbeco
8673 Vietnamita
8679 Volapük
8779 Wolof
¡Damaged or deformed discs
7771 Malagasy
7773 Maorí
¡Los discos CD-R/RW, DVD-R/RW son menos
resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los
discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un
vehículo durante mucho tiempo seguido pueden
dañarse y ser imposible su reproducción.
¡Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito
un disco CD-R/RW, DVD-R/RW creado mediante la
combinación de software de grabación, una grabadora
de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD-R/RW) y un CD
si no son compatibles entre sí.
6979 Esperanto
6983 Español
6984 Estonio
6985 Vasco
7065 Persa
7073 Finés
7074 Fiyiano
7079 Faroese
7082 Francés
7089 Frisio
7165 Irlandés
7168 Gaélico escocés
7176 Gallego
7178 Guaraní
7185 Gujarati
7265 Hausa
7775 Macedonio
7776 Malayalam
7778 Mongol
7779 Moldavo
7782 Marathi
7783 Malayo
7784 Maltés
7789 Birmano
7865 Nauru
7869 Nepalí
7876 Holandés
7879 Noruego
7982 Oriya
8065 Punjabí
8076 Polaco
8083 Pashto, pushto
8084 Portugués
8185 Quechua
Discos mal elaborados
Discs con grietas, rasguños, o
partes que faltan
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Chino
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW,
DVD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos
CD-R/RW, DVD-R/RW para su manipulación.
Discos con rebabas
Limpie las superficies
toscas antes de la uti-
lización.
9085 Zulú
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW
si contienen datos que no son del formato CD-DA o
MP3/WMA.
7273 Hindi
7282 Croata
7285 Húngaro
180
181
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Definición de términos
Dolby Digital
DVD interactivo
“Este producto incorpora tecnología de protección de
los derechos de autor que están protegidos por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad int-
electual. La utilización de esta tecnología de protec-
ción de derechos de autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y se destina solamente al hogar y otros
usos de visión limitada a menos que Macrovision lo
autorice de otra forma. Está prohibida la inversión de
ingeniería y el desmontaje.”
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas com-
erciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Este formato totalmente discreto divide las señales
musicales en 5,1 canales: Delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo
(LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW: 0,1
canal) para la grabación y la reproducción. El número
de canales grabados depende del software. (1 a 5,1
canales)
Un DVD interactivo es software DVD que incluye
múltiples ángulos, múltiples finales del argumento,
etc.
Pantalla de buzón
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o CDs de vídeo de pantalla
ancha aparece con franjas negras a lo largo de la parte
superior e inferior.
58
57
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
ReWritable
LPCM (Audio PCM lineal)
En este formato, la señal de audio se convierte en
datos digitales y se graba en dos canales sin compre-
sión. Como la capacidad de un disco DVD Vídeo es
muy grande, éste puede guardar más datos con mejor
precisión que un CD.
Recordable
Dolby Pro Logic
TEXT
Este formato graba en dos canales las señales proce-
dentes de cuatro canales [delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C) y sonido ambiental
mono (S)], descodifica esos canales mediante un
descodificador Dolby Pro Logic, y luego da salida a las
señales resultantes a cuatro canales.
Pantalla de panorámica y exploración
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o CDs de vídeo de pantalla
ancha queda cortada en los lados derecho e izquierdo.
dts
Control de reproducción (CD de vídeo)
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y
proporciona una reproducción de sonido ambiental de
calidad más alta.
Si el CD de vídeo tiene “With Playback Control” o algo
escrito en su superficie o en su caja, las escenas o la
información que vaya a verse (o escucharse) podrá
seleccionarse interactivamente con la pantalla obser-
vando el menú mostrado en la misma.
Similar a Dolby Digital, este formato completamente
discreto divide las señales musicales en 5,1 canales:
delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central
(C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho (RS)
y subgraves (SW: canal 0,1) para grabar y reproducir.
En estas instrucciones, a la reproducción utilizando la
pantalla de menú se le llama “reproducción con
menú” para los CDs de vídeo. Este reproductor es
compatible con CDs de vídeo con control de reproduc-
ción.
Título, capítulo (DVD)
Los DVDs se dividen en algunas secciones grandes
(títulos) o en algunas secciones pequeñas (capítulos).
Cada sección está numerada, y a estos números se les
llama “número de título” o “número de capítulo”.
Título 1
Capítulo 2
Título 2
……
……
Capítulo 1
Capítulo 1
Pista (CD de vídeo/CD)
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en algunas sec-
ciones (pistas). Cada sección está numerada, y a estos
números se les llama “número de pista”.
……
Pista
Pista 1
Pista 2
Pista 3
182
183
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
Especificaciones
Generalidades
Sección de audio
¡Output voltage/
Impedance
¡Características de
frecuencia (salida de
preamplificador)
(cuando se selecciona
“LARGE”)
¡Alimentación
: 12 V CC (11 V – 16 V),
tensión de prueba de 14,4 V,
negativo a masa
: Menos de 10 A (durante la
reproducción de un disco)
: 2 Vrms/600 Ω
¡Consumo
¡Potencia de salida
máxima
: 50 W x 4 canales
60
59
¡Impedancia de
altavoces compatibles : 4 Ω
¡Señal de entrada de
Delanteros I/D, central,
traseros (ambientales)
I/D
: 20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)
vídeo
: Señal de vídeo compuesta, 1,0
Vp-p (75 Ω)
¡Tiempo de retardo
• Dolby Digital
¡Sensibilidad de
Central
: 0 – 5 ms
entrada de audio
: 2 Vrms
Traseros (ambientales)
I/D
• Dolby Pro Logic
Traseros (ambientales)
I/D
• Distorsión:
Delanteros I/D
¡Señal de salida de vídeo : Señal de vídeo compuesta, 1,0
Vp-p (75 Ω)
¡Tensión de salida de
preamplificador
¡Impedancia de salida
de preamplificador
¡Dimensiones
: 0 – 15 ms
: 2 Vrms
: 15 – 30 ms
: Menos de 600 Ω
: 178 x 50 x 165 mm
: 0,01 %
: 96 dB (durante la repro-
ducción de CD)
¡Gama dinámica
(An x Al x Prof)
15
1
{7” x 1 /16 ” x 6 /2”}
¡Relación señal a ruido : 100 dB (durante la repro-
¡Peso
: 2,4 kg {5 lbs. 5 oz.}
ducción de CD)
Radio de FM en estéreo
Monitor
¡Gama de frecuencias
¡Sensibilidad útil
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
¡Panel de cristal líquido : 7” de anchura
¡Dimensiones de la
Nota:
: 12,2 dBf
¡Las especificaciones y el diseño están sujetos a cam-
bios sin previo aviso con motivo de mejoras en la tec-
nología.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden
ser distintos de los de su producto.
¡Separación estéreo
¡Relación señal a ruido : 63 dB
: 40 dB (1 kHz)
pantalla (An x Al x Prof) : 154 x 87 x 177 mm
1
7
15
{6 /16” x 3 /16” x 6 /16”}
: 336 960 píxeles (234 ver-
tical x 480 horizontal x 3)
¡Número de píxeles
Radio de AM en estéreo
¡Gama de frecuencias
¡Sensibilidad útil
¡Relación de rechazo de
imagen
: 530 kHz – 1 710 kHz
: 25 dB/µV
¡Relación de píxeles
válida
: Más del 99,99%
¡Método de visualización : Formato de filtro de color
transparente
: 50 dB
¡Método de excitación : Formato de matriz activa
de TFT (transistor de
película delgada)
¡Fuente de luz
: Luz interna (lámpara fluo-
rescente pequeña incor-
porada)
184
185
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
|