For product questions contact:
Jarden Consumer Service
User Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
Bl e n d e r s
lic u a d o r a s
Mé l a n g e u r s
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
MODELS Electronic Control Blenders
Licuadoras con control electrónico
MODELOS
MODÈLES
Mélangeurs à commandes électroniques
SPR-071111-477
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Pour les questions de produit:
Jarden Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
P.N. 153034-000-000
Printed in USA
Impreso en EEUU
Imprimé aux USA
4. Place threaded jar nut over blade and jar. Place the threaded jar nut on jar
and turn it clockwise to tighten. (Figure 4)
5. Place jar assembly onto base. (Figure 5). Line up tabs of jar with tabs on
blender base. Make sure the tab of the jar on the left side is in the back of
the tab on the blender base and the tab of the jar on the right side is in
front of the tab of the blender base. Make sure jar is sealed into position.
10-Speed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
STIR
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
GRIND
LIQUEFY ICE CRUSH
LOW
HIGH
6. Place ingredients into jar according to your recipe. For best results always
add liquids first when blending.
7. Place lid with filler cap on jar.
12-Speed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
GRIND LIQUEFY ICE CRUSH
STIR
BEAT
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
SHRED
LOW
HIGH
8. Plug the power cord into a 120 Volt AC electrical outlet.
9. Touch the “POWER” button to turn the product on. The LED Indicator
will flash red (and continue to flash) indicating it is ready to operate. You
are now ready to blend. Avoid contact with blades and moveable parts.
us I n g Yo u r Bl e n d e r
Clean blender according to the instructions in the “Cleaning and Storing
Your Blender” section.
Jar assembly:
sP e e d se l e C t I o n :
•
Touch the “POWER” button to turn the product on.
1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1)
2. Place sealing ring over jar opening. (Figure 2)
3. Place blade into jar. (Figure 3)
• Scroll up or down to select desired speed and press the “START/STOP”
button to blend ingredients to desired consistency.
• To Stop blending, press the “START/STOP” or “POWER” button. The
motor will come to a stop. (Pressing the “POWER” button stops the
motor and turns off the blender.)
• You can move between speeds at any time while blending by pressing
Scroll up or down to select desired speed and press the “START/STOP”
button to blend ingredients to desired consistency. The new speed will
start without interruption.
• Pressing the “PULSE” Button will give a momentary pulse at the speed
indicated by the green light. Pulsing feature is availabe at any of the speed
options. The motor will then stop.
Pr e -Pr o g r a m m e d se t t I n g (se l e C t mo d e l s on l Y )
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Your new blender features a Pre-Programmed “Frozen Drinks” Setting.
• The “FROZEN DRINKS” setting is designed for perfectly blended
frozen drinks. The “FROZEN DRINKS” setting runs on high speed
for 30 seconds and will automatically shut off at the end of the cycle.
• To stop blendingwhile in this setting, press the “START/STOP” or
“POWER” button. The motor will come to a stop. (pressing the
“POWER” button stops the motor and turns the blender off.)
Figure 5
Figure 4
4
5
to us e th e Pu l s e se t t I n g
st o r I n g Yo u r Bl e n d e r
The “PULSE” button momentarily activates the blender at short intervals.
You may also continuously touch the “PULSE” button to pulse as desired.
After cleaning, reassemble blade to jar with sealing ring and threaded jar
bottom. Store blender with cover ajar to prevent container odor.
• To Pulse, select desired speed setting then press the “PULSE” button to
activate the blender in short intervals at the desired speed selected. The
blender will run at selected speed as long as you press the button. The
motor will stop when you stop pressing the button.
re C I P e s
For fun and creative recipes for your new Oster® blender please visit
www.oster.com. Here you will find everything from the perfect Breakfast
Smoothie to creamy Soups, Sauces and a host of Oster® signature Frozen
Drinks. For the perfect recipe for any occasion — turn on your creativity
with Oster®!
Bl e n d I n g tI P s
• Put liquids in the jar first, unless a recipe
says otherwise.
• Crushing ice: Crush approximately 3 cups of
ice at a time with 2 cups of liquid for optimal
results.
gI n g e r Pe a C h sm o o t h Ie
IC e
Fr o z e n
sl I C e d
Wh I t e
Ma k e s
Cu p s
Yo g u r t
Cu b e s
Fr o z e n ba n a n a
(2 I n C h C h u n k s )
gr a p e Ju I C e
(ou n C e s )
gr o u n d
• Do not remove the lid while in use. Remove
filler cap to add smaller ingredients.
(Figure 6)
(ou n C e s ) Me d I u M pe a C h e s
gI n g e r (ts p )
2
3
4
5
6
8
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
3
4 1⁄2
6
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
12
16
20
24
8
• This blender has been designed to gently
process foods when operating at low speeds.
If blades do not rotate during operation,
simply choose a higher speed.
10
13
15
7 1⁄2
9
• This blender will not mash potatoes, whip
egg whites or substitute dairy toppings, mix
stiff dough or grind raw meat.
Figure 6
st r a w B e r r Y sm o o t h Ie
ho t Fo o d s
Fr o z e n
• Open the Filler Cap to vent steam. Tilt Filler Cap away from you. Keep
st r a W b e r r I e s
Wh I t e
hands away from the cover opening to prevent possible burns.
Ma k e s
Yo g u r t IC e Cu b e s (1 In C h d I a .
Fr o z e n ba n a n a
(2 I n C h C h u n k s )
gr a p e Ju I C e
(ou n C e s )
gr o u n d
gI n g e r (ts p )
Cu p s (ou n C e s ) Me d I u M
M a x )
• When working with hot liquids, remove Filler Cap and start blending
at a low speed. Then move to a faster speed. DO NOT add liquid over
the 4 cup (1 liter) level.
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
2
2
3
4
5
6
3
4 1⁄2
6
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
11
14
18
21
3
4
5
7 1⁄2
Cl e a n I n g a n d st o r I n g Yo u r Bl e n d e r
IMPORTANT: Unplug before cleaning base And Do Not Immerse
6
9
The blender base In Water Or Any Other liquids.
Use a damp, soft sponge with mild detergent to clean the outside of the
blender base and control panel. All parts except for the blender base are
dishwasher safe. Place sealing ring in bottom basket of dishwasher.
You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry.
6
7
1-Year Limited Warranty
re C I P e s
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
Va n I l l a mI l k s h a k e
Ma k e s
Cu p s
IC e Cr e a M
Cu p s
MI l k
ou n C e s
Va n I l l a
ts p
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
6
1⁄8
1⁄4
1⁄4
3⁄8
3⁄8
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
9
12
15
18
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JcS’s liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
ma r g a r I t a
Ma k e s
Cu p s
te q u I l a
ou n C e s
Ma r g a r I t a MIx
ou n C e s
IC e
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Cu p s
2
3
4
5
6
2
3
6
1 1⁄2
2 1⁄2
3
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
9
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party.
4
12
15
18
5
5 1⁄2
4
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
5
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PlEASE DO NOT RETURN THIS PRODUcT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PlAcE OF PURcHASE.
8
9
es T e Pr o d u c T o es só l o P a r a us o do m é s T ic o
PREcAUcIONES IMPORTANTES
El rango máximo de potencia marcado en la unidad está basado según el
aditamento que necesita más potencia. Otros aditamentos recomendados
podrían necesitar menos potencia.
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas
de-seguridad incluyendo las siguientes:
lEA TODAS lAS INSTRUccIONES ANTES DE USAR
In s t r u C C I o n e s so B r e e l Ca B l e d e te n s I ó n
•
•
•
Desenchufe el cable del tomacorriente cuando no lo use o antes de efectuar
la limpieza.
Siga las instrucciones que se enumeran a continuación para el uso seguro
del cable de tensión.
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas no sumerja el cable,
enchufe o base del motor en agua ni en ningún otro líquido.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o superficie de trabajo
ni que toque superficies calientes.
Jamás deje el electrodoméstico desatendido mientras lo esté usando.
Es necesaria una estricta supervisión cuando el electrodoméstico se use cerca
de niños.
•
Este electrodoméstico posee un enchufe de dos espigas. Este es un dispositivo
de seguridad diseñado para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Si no
puede introducir el enchufe en el tomacorriente, comuníquese con un electricista
calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto. No intente anular la función
de seguridad del enchufe de dos espigas, efectuando modificaciones al enchufe.
•
•
•
Puede usar un cable de extensión, si fuera necesario, pero siga estas indicaciones:
•
Potencia de luz parpadeante indica listo para funcionar. Evitar cualquier tipo
de contacto con hojas o partes móviles. Mantenga las manos y los utensilios
fuera del vaso durante el mezclado para evitar heridas corporales o daño al
electrodoméstico. Puede usar una espátula de goma sólo cuando la licuadora
no esté funcionando.
–
La clasificación de potencia del cable de extensión debe ser al menos de
120/127 voltios, 60 Hz, 10 A.
–
La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue sobre la mesa o
mostrador y fuera del alcance de los niños para evitar tropezarse con el cable.
•
•
La cuchilla es filosa. Manipule con cuidado.
Para reducer el riesgo de herida, nunca asamblea de hoja de lugar en la base sin
frasco conectó apropiadamente.
Siempre coloque la tapa sobre el vaso antes de operar la licuadora.
No licue líquidos hirviendo en la licuardora.
Cuando mezcle líquidos calientes, retire la tapa del pico abatible de la tapa.
El vapor de los líquidos calientes puede expulsar la tapa de la jarra durante el
licuado. Para prevenir posibles quemaduras, no llene la jarra por encima del nivel
de 2 tazas. Con la protección de un guante para hornos o repasador, coloque una
mano sobre la tapa. Mantenga la piel sin protección lejos de la tapa. Comience el
licuado en la velocidad más baja.
•
No tire, retuerza ni maltrate el cable.
GUARDE ESTAS INSTRUccIONES
•
•
•
•
No opere ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, después
de mal funcionamiento de la unidad o si se cae o daña de cualquier otra manera.
Retorne el artefacto al Centro de Servicios Sunbeam Autorizado más cercano
para examinarlo, repararlo o ajustarlo eléctrica o mecánicamente.
•
•
No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico es
para uso doméstico solamente.
Use este electrodoméstico para el uso para el cual fue diseñado, según se describe
en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante; podrían
causar heridas corporales.
•
•
Siempre opere el electrodoméstico en una superficie plana.
Desenchufe la licuadora cuando no la use, antes de quitar o poner partes y antes
de efectuar la limpieza.
•
Sunbeam Products, Inc., no recomienda el uso de accesorios no fabricados
por productos OSTER®, incluidos recipientes o el vaso común y partes de
ensamblado para-procesamiento de alimentos, pueden causar heridas corporales.
10
11
BI e n V e n I d o s
10-Speed
¡Felicitaciones por su compra de una Licuadora. Para aprender más sobre
productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
STIR
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
GRIND
LIQUEFY ICE CRUSH
LOW
HIGH
12-Speed
Ca r a C t e r í s t I C a s d e su lI C u a d o r a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
GRIND LIQUEFY ICE CRUSH
A. Copa de acceso para agregar
G. Potente motor con All Metal Drive
STIR
BEAT
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
SHRED
ingredientes mientras licua
para una mayor durabilidad
LOW
HIGH
B. Tapa a prueba de fugas
H. Panel de Control Electrónico
I. Botón para desplazamiento hacia abajo
C. Su licuadora OSTER® incluye lo
J. Botón para desplazamiento hacia arriba
Có m o us a r su lI C u a d o r a
siguiente:
K. Característica preprogramada para
Bebidas congeladas (“Frozen Drinks”)
– funciona en velocidad alta durante
30 segundos con apagado automático
(sólo para ciertos modelos)
• 1 jarra de vidrio de 5 a 6 tazas
Limpie la licuadora de acuerdo a las instrucciones indicadas en la sección
“Cómo Limpiar y Guardar la Licuadora”.
(1.2-1.4 L) apto para lavavajillas
• 1 jarra de vidrio para fiestas de 8
tazas (1.89 L)
• 1 jarra de plástico de 6 tazas (1.4 L)
resistente a roturas
Ensamblado del vaso:
1. Ponga el vaso al revés, de manera tal que la pequeña abertura se
L. Botón “PULSE” para control preciso de
encuentre hacia arriba. (Figura 1)
mezclado
D. Aro de Sellado Hermético
2. Coloque el aro de sellado sobre la abertura del vaso. (Figura 2)
3. Coloque la cuchilla dentro del vaso. (Figura 3)
M.El botón de encendido POWER ( )
emite una luz roja intermitente cuando
la licuadora está lista para operar
E. La cuchilla para picar hielo pulveriza
el hielo para las bebidas congeladas
F. Disco de Fondo Roscado
N. El botón “START /STOP” detiene el
funcionamiento
A
I
J
B
L
M
N
Figura 1
Figura 2
Figura 3
C
D
All Metal Drive
E
F
I
J
Figura 5
Figura 4
K
L
M
N
4. Junte hasta trabar el disco de fondo roscado con el aro. Coloque el aro
sobre la cuchilla y el vaso. Coloque el aro sobre el vaso y gire el disco
con fondo roscado en sentido horario para apretar. (Figura 4)
G
5. Coloque el vaso ensamblado sobre la base. (Figura 5) Alinee las salientes
de la jarra con las salientes en la base de la licuadora. Asegúrese de
que la saliente de la jarra al lado izquierdo se encuentra en la parte
All Metal Drive
H
12
13
posterior de la saliente de la base de la licuadora y la saliente de la jarra
al lado derecho esté por delante de la saliente de la base de la licuadora.
Asegúrese de que la jarra esté firmemente en posición.
Pa r a us a r l a Fu n C I ó n d e Pu l s o s
El botón “PULSE” activa la licuadora de manera momentánea en intervalos
cortos. También puede presionar continuamente el botón “PULSE” a su
gusto.
6. Coloque ingredientes en el vaso.
7. Coloque la tapa con el tapón de acceso en la jarra.
• Para dar un impulso, seleccione la configuración de velocidad deseada y
luego presione el botón “PULSE” para activar la licuadora en intervalos
cortos a la velocidad seleccionada. La licuadora funcionará a la velocidad
seleccionada siempre y cuando mantenga presionado el botón. El motor se
detendrá cuando deje de presionar el botón.
8. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico de
AC de 120 Voltios.
9. Presione el botón “POWER” (encendido) para encender el producto.
El indicador LED parpadea con una luz roja (y continúa parpadeando)
para indicar que la licuadora está lista para operar. Ahora está listo para
licuar. Evitar contacto con hojas o partes móviles.
Co n s e j o s P a r a e l lI C u a d o
mo d o s d e V e l o C I d a d :
• Coloque primero los líquidos en el vaso, a menos
• Presione el botón “POWER” (encendido) para encender el producto.
que la receta indique lo contrario.
• Desplácese hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la velocidad
deseada y presione el botón “START/STOP” para mezclar los
ingredientes hasta la consistencia deseada.
• Para detener la licuadora, presione los botones START/STOP o
“POWER”. El motor se detendrá (al presionar el botón “POWER”, se
detiene el motor y la licuadora se para).
• Para picar hielo: Picado de hielo: Pique
aproximadamente 3 tazas de hielo por vez con 2
tazas de líquido para obtener resultados óptimos.
• No quite la tapa mientras esté en uso. Quite la
copa de acceso para agregar los ingredientes más
pequeños. (Figura 6)
• Esta licuadora fue diseñada para mezclar suavemente
los alimentos cuando funciona a bajas velocidades.
Si las hojas no giran durante el funcionamiento,
simplemente seleccione una velocidad más alta.
• Usted puede cambiar las velocidades mientras la licuadora está
funcionando presionando los botones “scroll Up” o “scroll down” para
seleccionar la velocidad deseada y el botón “START/STOP” para mezclar
los ingredientes hasta la consistencia deseada. El cambio de velocidad es
ininterrumpido.
• Al presionar el botón “PULSE” tendrá un efecto de impulso momentáneo
a la velocidad indicada por la luz verde. La función de impulso está
disponible en cualquiera de las opciones de velocidad. Después el motor
se detendrá.
• Esta licuadora no hace puré de papas, no bate claras
Figura 6
de huevo ni sustituye lácteos para untar, mezcla masas
duras ni pica carne cruda.
al Im e n t o s Ca l I e n t e s
• Abra la tapa de llenado para dejar salir el vapor. Incline la tapa de llenado
en dirección opuesta a usted. Mantenga las manos alejadas de la abertura
de la tapa para evitar posibles quemaduras.
Co n F I g u r a C I o n e s P r e P r o g r a m a d a s
(s ó l o P a r a C I e r t o s m o d e l o s )
• Cuando trabaje con líquidos calientes, quite la tapa de llenado y comience
a licuar a baja velocidad. Luego pase a una velocidad mayor. NO agregue
líquidos por encima del nivel de 4 tazas (1 litro).
Configuraciones preprogramadas (sólo para ciertos modelos)
• El modo FROZEN DRINKS está diseñado para obtener bebidas
congeladas perfectamente licuadas. El modo FROZEN DRINKS opera a
alta velocidad durante 30 segundos y se detiene automáticamente al final
del ciclo.
• Para detener la licuadora bajo esta configuración, presione los botones
START/STOP o “POWER”. El motor se detendrá (al presionar el botón
“POWER” el motor se detiene y apaga la licuadora).
Có m o lIm P Ia r Y gu a r d a r su lI C u a d o r a
IMPORTANTE: Desenchufe antes de limpiar la base y no sumerja la
licuadora en agua ni en ningún otro líquido.
Utilice una esponja suave humedecida con un detergente suave para limpiar
el exterior de la base y el panel de control de la licuadora. Todas las piezas
excepto la base de la licuadora pueden lavarse en lavavajillas. Coloque el
anillo de sellado en el canasto inferior del lavavajillas. También puede lavar
las piezas con agua tibia y jabón. Enjuague bien y seque.
14
15
Có m o gu a r d a r su lI C u a d o r a
re C e t a s
Después de limpiar la hoja, vuelva a colocarla en la jarra con el anillo
sellador y la parte inferior roscada.
ma l t e a d a d e VaInIll a
re C e t a s
ta z a s
le C h e
Va I n I l l a
ta z a s
d e he l a d o
(o n z a s )
(C u C h a r a d I t a )
Para preparar recetas creativas y divertidas con su nueva licuadora Oster®,
un batido de frutas perfecto para el desayuno a sopas cremosas, salsas
y una gran cantidad de bebidas congeladas Oster®. ¡Para crear la receta
perfecta para cualquier ocasión, encienda su creatividad con Oster®!
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
6
1⁄8
1⁄4
1⁄4
3⁄8
3⁄8
9
12
15
18
Ba t I d o d e du r a z n o Y je n g I B r e
Cu b I t o s d e du r a z n o s
ba n a n a s
Je n g I b r e
Mo l I d o
(C u C h a r a d I t a )
Yo g u r
(o n z a s )
hI e l o
Co n g e l a d o s
Co n g e l a d a s
Ju g o d e uV a
ma r g a r I t a
ta z a s
(M e d I a n o s ) e n ro d a J a s (t r o z o s d e 2 p u l g ) bl a n C a (o n z a s )
2
3
4
5
6
8
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
3
4 1⁄2
6
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
Me z C l a d e
Ma r g a r I t a
(o n z a s )
te q u I l a
(o n z a s )
ta z a s d e
hI e l o
12
16
20
24
8
ta z a s
10
13
15
2
3
4
5
6
2
3
6
1 1⁄2
2 1⁄2
3
7 1⁄2
9
9
4
12
15
18
5
5 1⁄2
4
5
Ba t I d o d e Fr u t I l l a s
Fr u t I l l a s
Cu b I t o s
d e hI e l o
Co n g e l a d a s
ba n a n a s
Co n g e l a d a s
(t r o z o s d e 2 p u l g )
Ju g o d e uV a
bl a n C a
(o n z a s )
Je n g I b r e
Mo l I d o
(C u C h a r a d I t a )
Yo g u r
(d Iá M . d e
ta z a s s
(o n z a s ) (M e d I a n o s ) 1 p u l g . M á x )
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
3
4 1⁄2
6
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
11
14
18
21
7 1⁄2
9
16
17
Garantía Limitada por un Año
cONSIGNES DE SÉcURITÉ
IMPORTANTES
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui
s’imposent lors de l’utilisation d’un appareil électrique, y compris:
lIRE TOUTES lE MODE D’EMPlOI AVANT UTIlISATION
• Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil se trouve hors service ou
avant de le nettoyer.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise ou
le socle du moteur dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le rebord d’une table ou d’un comptoir ni
contacter une surface chaude.
• Ne jamais laisser un appareil en service sans surveillance.
• Une surveillance étroite s’impose lors de l’utilisation de l’appareil à portée des
enfants.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
• Lorsque le voyant d’alimentation clignote cela signifie que l’appareil est prêt
à être utilisé. Éviter TOUT contact avec les lames ou pièces mobiles. Garder
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de
blessure ou d’endommager le mélangeur. Il conviendra d’utiliser une spatule
en caoutchouc uniquement lorsque l’appareil est arrêté.
¿cuál es el límite de responsabilidad de JcS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
• La lame est tranchante. La manipuler avec précaution.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,
legal o de cualquier otra naturaleza.
• Pour réduire le risque de blessure, jamais l’assemblée de lame de lieu sur la
base sans le pot a attaché convenablement.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
• Toujours recouvrir le récipient de son couvercle avant d’activer le mélangeur
• Ne pas mélanger de liquides bouillants dans le mélangeur.
• Lorsqu’un liquide chaud est mélangé, retirer le bec verseur du couvercle. La
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour
éviter tout risque de brulure remplir le récipient sans dépasser le niveau de
deux tasses. Avec la protection d’un gant de cuisine ou d’un torchon, poser
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire
démarrer le mélangeur à la vitesse la plus faible.
• Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une prise abimés, ni
après un mauvais fonctionnement, une chute ou autre dégât de l’appareil.
Renvoyer l’appareil au centre de service agréé Sunbeam le plus proche pour
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique
de l’appareil.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llame al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni à des fins commerciales. Cet appareil est réservé
à l’usage domestique.
• Il conviendra de se servir de cet appareil uniquement selon son utilisation
prévue décrite dans ce manuel. Ne pas utiliser de pièces détachées qui ne sont
pas agréées par le fabricant, celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.
• Toujours se servir du mélangeur sur une surface plane.
• Débrancher le mélangeur une fois hors service, avant de retirer ou d’introduire
des pièces détachées, et avant de le nettoyer.
• Sunbeam Products Inc., déconseille l’utilisation de pièces détachées qui n’ont pas
été fabriquées par produits OSTER®, y compris les récipients pour conserves ou
d’usage ordinaire, car celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.
En canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llame al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUElVA ESTE PRODUcTO A NINGUNA
DE ESTAS DIREccIONES NI Al lUGAR DE cOMPRA.
18
19
ce T a P P a r e i l a é T é c o n ç u P o u r u n u s a g e
d o m e s T iq u e s e u l e m e n T
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur
l’utilisation de l’accessoire qui nécessite le plus de courant électrique. Les autres
accessoires peuvent utiliser moins de courant électrique.
BI e n V e n u e
Félicitations pour votre achat d’un mélangeur Oster® ! Pour en savoir plus
sur les produits Oster®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
Ch a r a C t é r I s t I q u e s d e V o t r e m é l a n g e u r
A. Goulotte pour ajouter des ingrédients G.Moteur puissant équipé de la
lors du fonctionnement du mélangeur
technologie en acier All Metal Drive de
grande pérennité
Pr é C a u t I o n s C o n C e r n a n t l e C o r d o n
d’a l I m e n t a t I o n é l e C t r I q u e
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon
électrique en toute sécurité.
• Cet appareil est doté d’une fiche à trois broches. La troisième broche est
prévue pour réduire les risques d’électrocution. S’il vous est impossible
d’introduire la fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien
qualifié pour faire remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de
forcer ce dispositif de sécurité en modifiant la fiche à trois broches de
quelque manière que ce soit.
B. Couvercle étanche
H. Panneau de commande numérique
I. Bouton de défilement vers le bas
C. Votre mixeur OSTER® comprend l’un
des éléments suivants:
• Bol de verre lavable en lave-vaisselle J. Bouton de défilement vers le haut
de 5 ou 6 tasses (1,2-1,4 l)
K. Réglage « Drinks » [Boissons]
préprogrammé à exécution rapide
pendant 30 secondes avec arrêt
automatique (certains modèles
seulement)
• Cruche de fête en verre de 8 tasses
(1,89 l)
• Bol de plastique incassable de 6
tasses (1,4 l)
L. «PULSE » pour un contrôle précis du
mélangeage
D. Rondelle d’étanchéité pour assurer
M.Le bouton POWER ( ) clignote en
rouge lorsque l’appareil est prêt à
fonctionner
l’imperméabilité
• Vous pouvez au besoin utiliser une rallonge électrique, mais assurez-vous
d’observer les consignes suivantes :
E. Lame pour broyer la glace permettant
d’obtenir des boissons glacées
veloutées
N. « START /STOP » interrompt le
– La puissance électrique nominale indiquée sur l’étiquette de la rallonge doit
correspondre à au moins 120/127 volts, 60 Hz, 10A.
fonctionnement
F. Anneau de serrage fileté
A
I
J
– La rallonge doit être installée de façon à ce qu’elle ne pende pas d’une table
ou d’un plan de travail, à ce qu’elle reste hors de portée des enfants et à ce
qu’elle ne soit pas dans le passage.
B
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne l’utilisez pas à mauvais
escient.
L
M
N
cONSERVEZ cES
INSTRUcTIONS
C
D
All Metal Drive
I
J
E
F
K
L
M
N
G
All Metal Drive
20
21
H
10-Speed
7. Mettez le couvercle avec le capuchon de remplissage sur le bol.
8. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts c.a.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
STIR
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
GRIND
LIQUEFY ICE CRUSH
9. Appuyer sur la touche d’alimentation « POWER » pour allumer le
mélangeur. Le voyant DEL clignotera rouge (sans s’arrêter) pour signaler
que l’appareil est prêt à être utilisé. Éviter tout contact avec les lames et les
pièces mobiles.
LOW
HIGH
12-Speed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
GRIND LIQUEFY ICE CRUSH
STIR
BEAT
PURÉE
CHOP
WHIP
MIX
GRATE
BLEND
SHRED
LOW
HIGH
sé l e C t I o n de s VI t e s s e s :
• Appuyer sur la touche d’alimentation « POWER » pour allumer le
ut I l I s a t I o n du mé l a n g e u r
mélangeur.
Nettoyer le mélangeur selon les instructions qui figurent à la section
• Faites défiler les vitesses vers le haut ou vers le bas pour choisir la vitesse
désirée et appuyez sur le bouton « start /stop » pour mixer les ingrédients
à la consistance souhaitée.
intitulée « Nettoyage et rangement du mélangeur ».
Assemblage du mélangeur:
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).
2. Poser la rondelle d’étanchéité sur l’ouverture du récipient (Figure 2).
3. Introduire l’ensemble lame dans le récipient (Figure 3).
• Pour terminer le mélangeage, appuyez sur « START /STOP » ou sur le
bouton « POWER ». Le moteur s’arrêtera. (Lorsque vous appuyez sur
la touche marche/arrêt « POWER », le moteur s’arrête, et le mélangeur
s’éteint.)
• Vous pouvez passer d’une vitesse à l’autre au moment de votre choix
pendant le mélangeage en appuyant sur le bouton de défilement vers le
haut ou vers le bas pour choisir la vitesse souhaitée et appuyez sur le
bouton « start /stop » pour mélanger les ingrédients à la consistance
souhaitée. La nouvelle vitesse commencera sans interruption.
• Appuyer sur le bouton « PULSE » déclenchera une impulsion temporaire
à la vitesse indiquée par le voyant vert. La fonctionnalité d’impulsion est
disponible à toutes les options de vitesse. Le moteur s’arrête ensuite.
Figure 1
Figure 3
Figure 2
ré g l a g e P r é P r o g r a m m é (C e r t a I n s m o d è l e s s e u l e m e n t )
Votre nouveau mixeur est doté d’un réglage préprogrammé « Boissons glacées
» (Frozen Drinks).
• Le réglage « FROZEN DRINKS » [boissons] est conçu pour le mélange
parfait de boissons glacées. Le réglage « FROZEN DRINKS » [boissons]
s’exécute pendant 30 secondes avant de s’éteindre automatiquement en fin
de cycle.
• • Pour interrompre le mélangeage à ce réglage, appuyez sur le bouton «
START /STOP » ou « POWER ». Le moteur s’arrêtera (la pression sur le
bouton « POWER » arrête le moteur et éteint le mixeur).
Figure 5
Figure 4
4. Poser l’anneau de serrage fileté par dessus la lame et l’ouverture du récipient,
et le resserrer en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
(Figure 4).
5. Introduire le récipient assemblé dans le socle du moteur (Figure 5). Alignez
les onglets du bol avec les onglets sur la base du mixeur. Veillez à ce que
l’onglet du bol du côté gauche se trouve à l’arrière de l’onglet sur le
support du mixeur et à ce que l’onglet du bol sur la droite se trouve devant
l’onglet du support du mixeur. Veillez à ce que le bol soit bien fixé de
manière étanche au support du mixeur.
ut I l I s a t I o n du ré g l a g e d’ImPulsIon « Pu l s e »
Le bouton « PULSE » actionne momentanément le mixeur à intervalles
courts. Vous pouvez également appuyer continuellement sur le bouton «
PULSE » pour passer à ce mode lorsque vous le souhaitez.
• Pour utiliser le mode Pulse, choisissez le réglage de vitesse souhaité avant
d’appuyer sur le bouton « PULSE » pour actionner le mixeur à intervalles
courts à la vitesse souhaitée sélectionnée. Le mixeur fonctionnera à la
vitesse choisie tant que vous appuierez sur le bouton. Le moteur s’arrêtera
lorsque vous cesserez d’appuyer sur le bouton.
6. Déposer les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.
22
23
ut I l I s a t I o n du ré g l a g e d’ImPulsIon « Pu l s e »
ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
La touche d’impulsion « PULSE » entraîne momentanément la haute vitesse
du mélangeur. Vous pouvez aussi enfoncer la touche d’impulsion « PULSE »
pour lancer des impulsions selon le besoin.
Après nettoyage, réassembler le récipient, la lame avec la rondelle d’étanchéité,
et l’anneau de serrage fileté. Ranger le mélangeur avec son couvercle entre-
ouvert pour éviter la formation d’odeur à l’intérieur du récipient.
•
Pour lancer une impulsion, appuyer sur la touche d’impulsion « PULSE » qui
activera une impulsion passagère à haute vitesse. Le mélangeur fonctionnera
à haute vitesse tant que la touche d’impulsion « PULSE » demeure enfoncée.
Le moteur s’arrêtera dès la touché d’impulsion « PULSE » relâchée.
re C e t t e s
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre
nouveau mélangeur Oster®, veuillez visiter www.oster.com. Vous y
découvrirez tout ce que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée
(Smoothie), aux soupes onctueuses, en passant par les sauces, et toute une
série de boissons glacées Oster®. Pour une recette parfaitement adaptée à
chaque occasion, brancher votre imagination avec Oster®!
Co n s e I l s Po u r mé l a n g e r
• Verser d’abord les liquides dans le récipient, à moins que la recette
indique autrement.
• Broyage de la glace : Broyer environ 3 tasses de
glace à la fois avec deux tasses de liquide pour
obtenir des résultats optimums.
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t h Ie ) au x Pe C h e s
• Ne retirez pas le couvercle en cours d’utilisation.
Retirez la goulotte pour ajouter de petits
ingrédients. (Figure 6)
ba n a n e
ta s s e s
p a r
re C e t t e
tr a n C h e s
d e pê C h e s
su r g e l é e
Ju s d e raIsIn
bl a n C
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
Ya o u r t
gl a ç o n s
(Mo r C e a u x d e
o z . (g)
(M o Y e n s ) su r g e l é e s 2 p o . – 50 M M )
o z . (M l )
• Ce mélangeur à été conçu pour mélanger
doucement les aliments à faible vitesse. Lorsque les
lames ne pivotent pas, choisir tout simplement une
vitesse plus élevée.
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
8
(225 g)
12 (340 g)
16(450 g)
20 (565 g)
24(680 g)
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
5
2
3
4
5
6
3(88 ml)
4 1⁄2 (133 ml)
8
10
13
15
6 (177 ml)
7 1⁄2 (222 ml)
• Le mélangeur ne réduit pas les pommes de terre en
Figure 6
purée, ne bat pas en neige les blancs d’œuf ni les
substituts de produits laitiers, ne malaxe pas les pates dures et ne hache
pas la viande.
9
(266 ml)
al Im e n t s Ch a u d s
• Retirez le bouchon-mesure pour laisser échapper la vapeur loin de vous.
Écartez vos mains de l’ouverture afin de limiter les risques de brûlures.
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t h Ie ) au x Fr a I s e s
• Quand vous traitez des aliments chauds, retirez le bouchon-mesure puis
débutez le mélange à vitesse basse avant d’augmenter l’allure. NE
dépassez PAS le niveau 4 tasses (1 litre) indiqué sur le récipient.
Fr a I s e s
ta s s e s
p a r
su r g e l é e s
ba n a n e su r g e l é e
(Mo r C e a u x d e
Ju s d e raIsIn
bl a n C
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
Ya o u r t gl a ç o n s (M a x . 1 p o –
re C e t t e o z . (g) (M o Y e n s )
25 M M )
2 p o . – 50 M M )
o z . (M l )
1⁄8
1⁄5
1⁄4
1⁄3
3⁄8
ne t t o Y a g e et ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
2
3
4
5
6
7
(200 g)
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
3
(89 ml)
4 1⁄2 (133 ml)
(177 ml)
7 1⁄2 (222 ml)
(266 ml)
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du
11 (310 g)
14 (400 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
moteur et ne pas l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide quelconque.
6
Se servir d’une éponge non abrasive avec un détergent doux pour nettoyer
l’extérieur du socle du mélangeur et le panneau de commandes. Toutes les
pièces détachées sauf le socle du mélangeur sont résistantes à l’épreuve du
lave vaisselle. Les pièces détachées se nettoient aussi dans de l’eau chaude
9
savonneuse. Rincer à fond et sécher.
24
25
Garantie limitée d’un an
re C e t t e s
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir
de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur
égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
la I t Fr a P P é À la Va n I l l e
ta s s e s
Cr è M e g l a C é e
(t a s s e s )
la I t
o z . (M l )
Va n I l l e
(C. à t h é )
p a r r e C e t t e
2
3
4
5
6
6 (177 ml)
9 (266 ml)
12 (355 ml)
15 (445 ml)
18 (530 ml)
1⁄8
1⁄4
1⁄4
3⁄8
3⁄8
2
3
4
5
6
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service
JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier
ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JcS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
ma r g a r I t a
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
ta s s e s
p a r r e C e t t e
te q u I l a
Mé l a n g e
gl a C e
o z . (M l )
Ma r g a r I t a (o z .) (ta s s e s )
2
3
4
5
6
2 (60 ml)
3 (89 ml)
4 (118 ml)
6 (170 g)
9 (255 g)
12 (340 g)
15 (425 g)
1 1⁄2
2 1⁄2
3
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de
l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur
par toute autre partie.
5 (150 ml)
4
1
5 ⁄2 (163 ml) 18 (510 g)
5
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,
de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction
à l’autre.
comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département
du Service à la clientèle.
VEUIllEZ NE PAS RETOURNER cE PRODUIT À AUcUNE DE
cES ADRESSES OU À l’ÉTAblISSEMENT D’AcHAT.
26
27
|