Oster 3200 User Manual

User Manual  
Food Processor  
Manual de Instrucciones  
Procesadora de  
Alimentos  
Robot de Cuisine  
Manuel dInstructions  
MODELS/MODELOS  
MODÈLES  
3200, 3212, 3220  
P.N. 113633  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE  
To protect against risk of electrical shock, do not put food processor in water  
or any other liquid. This may cause personal injury or damage to the product.  
Close supervision is necessary when using this appliance near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts  
and before cleaning.  
Do not contact moving parts.  
Do not operate food processor with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return  
appliance to the nearest authorized Sunbeam service center for examination,  
repair or mechanical adjustment.  
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause  
fire, electrical shock or injury.  
Do not let cord touch hot surfaces or hang over table edges or counters.  
Do not use your food processor if any part is broken.  
Do not use outdoors or for commercial purposes.  
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food  
to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor.  
A scraper may be used but must be used only when the food processor is not running.  
Blade and processing disk are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury to persons, never place cutting blade on motor base  
without first putting container properly in place.  
Be certain container cover is securely locked in place while operating appliance.  
Never feed food into food chute by hand, always use the food pusher.  
Be sure to turn switch to OFF position after each use.  
Do not use this appliance for other than its intended use.  
EXTENSION CORD USE  
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is  
exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must  
be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should  
be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over unintentionally.  
POLARIZED PLUG INFORMATION  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the  
risk of electric shock this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.  
T
HIS UNIT IS FOR  
H
OUSEHOLD USE  
O
NLY  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
English-1  
ASSEMBLING YOUR  
Clean Before First Use  
O
STER® FOOD PROCESSOR  
A)Bowl, cover, food pusher, disk blade, french fry cutter, chopping blade  
and dough blade:  
THE BLADES ARE EXTREMELY SHARP.  
USE CAUTION HANDLING BLADES.  
Before you begin, PLEASE BE SURE THAT THE ELECTRIC CORD  
IS UNPLUGGED.  
1. Set food processor on a dry, level surface with the control buttons on  
the motor housing to the front.  
2. FOR MODELS: 3200, 3212  
Place the bowl without the cover with the handle left of switch panel over  
the drive shaft on the motor base. Rotate the bowl until it drops down evenly  
on the base. Hold handle and turn the bowl counterclockwise until it locks  
firmly into position.The bowl handle will be positioned above the control  
buttons.  
FOR MODEL: 3220  
Place the bowl without the cover with the handle directly above the switch  
panel over the drive shaft on the motor base. Rotate the bowl to the right  
until it drops down evenly on the base. Hold handle and turn the bowl  
counterclockwise until it locks firmly in place. The handle will be positioned  
to the right, above the switch interlock platform.  
NOTE: Each time you re-assemble your food processor, be sure to attach  
the bowl first and lock it into position. Then, attach the cover.  
3. Place the chopping blade or dough blade over the drive shaft, rotating it slightly  
until it drops into place. Add the ingredients. THE BLADES ARE  
EXTREMELY SHARP. USE CAUTION HANDLING BLADES.  
4. FOR MODELS: 3200, 3212  
Attach the cover onto the bowl so that the food chute is on the  
left side of the bowl. Turn counterclockwise until the cover locks into  
place. The food chute will be directly above and in line with the handle.  
FOR MODEL: 3220  
Attach the cover onto the bowl so that the food chute is in the front of the  
bowl (above the switch panel). Turn counterclockwise until the cover locks  
into place. The food chute will be directly above and in line with the handle.  
5. Plug the power supply cord into an electrical outlet.  
6. Start processing by selecting ON or PULSE and pressing the appropriate  
touch-pad button.  
B) Using the slicing/shredding disk and french fry disk attachments:  
1. Place the blade shaft over the drive shaft rotating it slightly until it drops  
into place.  
English-3  
2. The slicing/shredding blade is convertible. One side is for slicing and the  
other side is for shredding. The french fry cutter is not convertible.  
3. Insert blade onto the blade shaft with the blade of your choice facing up.  
4. Attach the cover onto the bowl so that the food chute is facing to left side  
of the bowl. Turn counterclockwise until the cover locks into place.  
5. Load the food chute with ingredients before turning the food processor ON.  
Always use the food pusher to yield more evenly sliced or shredded foods –  
NEVER USE YOUR FINGERS.  
NOTE: The blade attachments are extremely sharp! Use caution when  
handling, and storing.  
6. Rest the food pusher in the food chute. Press the ON button on the touch-pad.  
Now, holding the food pusher with one hand, and food chute in the other,  
push gently down on the food pusher. When finished, press control button  
to the OFF position before removing cover.  
FOOD PROCESSING TECHNIQUES – USING THE CHOPPING BLADE  
PULSING TECHNIQUES  
The food processor processes food very quickly; in most cases, in seconds!  
Therefore, foods can easily become over processed if you dont watch carefully.  
We suggest that when using the chopping blade in the bowl, you process foods  
no more than a few seconds at a time. Pulsing ensures excellent results every time.  
NOTE: Please be sure that the chopping blade has stopped spinning completely  
before removing the cover.  
PLACING FOOD INTO BOWL  
For the best results, you should try to process pieces of food that are of about  
equal size. When you cut, break or tear foods into uniform pieces before you  
begin processing, the finished results will be more uniform, too.  
You will get faster, more consistent processing results if you do not overload  
the bowl. When using the cutting blade be sure to fill the bowl only 3/4 of its  
maximum capacity.  
NOTE: When processing a heavy load, check to be sure the food processor  
is sitting firmly on the counter or tabletop. DO NOT WALK AWAY  
FROM THE FOOD PROCESSOR WHILE PROCESSING.  
CHOPPING MEATS  
Pre-cut meat into pieces about 3/4 inch square. Place the pieces in the bowl  
,
replace the cover and process using the pulse technique for 5 to 7 seconds.  
Never process more than 2 cups of meat cubes at one time.  
English-4  
CHOPPING VEGETABLES  
When processing vegetables such as onions, peel and quarter; cut large onions  
into eighths. Place 1 to 2 cups of the pieces into the bowl turning the food  
,
processor ON and OFF 1 to 2 times to coarsely chop, 3 to 4 times more to finely  
chop. Scrape sides of bowl once or twice during processing, if necessary.  
USING FRENCH FRY CUTTER  
Make sure food processor is turned off. Place potato into food chute.  
Cover with food pusher and push down gently. Turn food processor  
on and continue pushing until potato is completely cut.  
ADDING LIQUID INGREDIENTS  
Liquid ingredients may be added while the processor is operating by pouring  
them through the food chute.  
NOTE: When processing sauces or semi-liquid ingredients, stop the food processor  
and scrape down the sides of the bowl and cover.  
CLEANING, STORING AND CARING FOR  
YOUR OSTER® FOOD PROCESSOR  
When you have finished processing, unplug the food processor from  
the electrical outlet and remove the cover, all attachments and the bowl  
from the motor base.  
Wipe the base of your unit a damp cloth, then wipe lightly with a dry one.  
NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE IN ANY LIQUID.  
The bowl, cover, case, chopping blades, disk, blade shaft and food pusher are all  
dishwasher safe. These parts may be cleaned on the top rack of a dishwasher.  
REMEMBER TO USE EXTREME CAUTION WHEN HANDLING  
THE CUTTING BLADE AND BLADE ATTACHMENTS. THEY ARE  
VERY SHARP!  
Cleaning the internal shaft of your chopping blade is most important.  
We suggest the use of a small baby bottle brush to remove any food particles,  
then wash and dry the shaft thoroughly.  
We suggest that you store the food processor on a dry counter or table-top in  
your kitchen, where it will always be ready for immediate use. Store the cutting  
blade in the clear container. Store the blade attachments in a safe location  
(OUT OF THE REACH OF CHILDREN). The blades are EXTREMELY  
sharp! Use caution when handling the blades.  
After washing and drying the bowl, you may wish to apply a small amount  
of vegetable oil to the rim of the cover and bowl. This lubrication allows the  
cover to move freely when in contact with the bowl.  
ALWAYS STORE BLADE AND BLADE ATTACHMENTS  
OUT OF THE REACH OF CHILDREN!  
English-5  
One-Year Limited Warranty  
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively  
Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be  
free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product  
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This  
is your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and  
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an  
authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes.  
What Are the Limits on Sunbeams Liability?  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach  
of any express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or  
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,  
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by  
any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How To Obtain Warranty Service  
In the U.S.A. –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.  
In Canada –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,  
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,  
located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
PLEASE DO N O T RET URN T H IS PRO DUCT T O AN Y O F  
T H ESE ADDRESSES O R T O T H E PLACE O F PURCH ASE.  
English-6  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja la  
procesadora de alimentos en agua ni en ningún otro líquido, pues podría  
causar lesiones personales o dañar el producto.  
Cuando se use este electrodoméstico cerca de niños, debe hacerse con  
supervisión estrecha.  
Desconecte el electrodoméstico del tomacorriente cuando no esté en uso  
y antes de limpiarlo.  
No toque las partes móviles.  
No opere la procesadora de alimentos si tiene el cable o enchufe dañado,  
si la unidad no funciona correctamente, se ha caido o dañado de alguna  
manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado  
Sunbeam más cercano para que lo revisen, reparen o para un ajuste.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico  
puede causar incendio, descargas eléctricas o lesiones.  
No deje que el cable toque superficies calientes ni que cuelgue sobre los  
bordes de la mesa o superficies de trabajo.  
No use la procesadora de alimentos si tiene alguna parte dañada.  
No use la procesadora de alimentos en exteriores ni para propósitos  
comerciales.  
Mantenga las manos y utensilios alejados de cuchillas o discos móviles  
mientras procese alimentos, así reducirá el riesgo de lesiones graves  
a personas o de daño a la procesadora de alimentos. Puede usarse  
un raspador, pero sólo cuando la procesadora de alimentos no esté  
en funcionamiento.  
Español-1  
La cuchilla y el disco de procesamiento tienen filo. Manipule con cuidado.  
Para reducir el riesgo de lesiones a personas, no deje nunca la cuchilla para  
cortar sobre la base del motor sin primero colocar el recipiente en su lugar.  
Asegúrese de que la tapa del recipiente esté bien trabada mientras opera  
el electrodoméstico.  
Jamás coloque los alimentos en el tubo correspondiente con la mano;  
siempre use el empujador de alimentos.  
Asegúrese de apagar el interruptor (OFF) después de cada uso.  
No use este electrodoméstico para un propósito distinto de aquél para  
el cual fue diseñado.  
USO DE UN CABLE ELÉCTRICO CORTO  
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos  
.
Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión,  
la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual  
o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse  
de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar  
tropiezos accidentalmente.  
ESTA UNIDAD  
E
S
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN DEL ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que  
la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo  
de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe,  
simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, llame a un electricista  
calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad.  
Español-2  
BIENVENIDOS  
¡Felicitaciones por su compra de una Procesadora de Alimentos OSTER®. Para aprender  
más sobre los productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com!  
FUNCIONES DE LA PROCESADORA DE ALIMENTOS  
TUBO PARA  
EMPUJADOR  
INTRODUCIR  
DE ALIMENTOS  
ALIMENTOS  
TAPA  
Pulse  
VASO  
On  
BASE DEL  
EJE DE  
Off  
MOTOR  
ACCIONAMIENTO  
PANEL DEL  
INTERRUPTOR  
BOTONES DE CONTROL  
DEL TECLADO  
El Panel de Control  
varía ligeramente  
para el Modelo 3220  
SENSIBLE AL TACTO  
CUCHILLA  
PARA PICAR  
Los accesorios siguientes se incluyen  
con el modelo 3212.  
La orden de la asamblea se demuestra abajo.  
EJE DE  
CUCHILLA  
CUCHILLA DE REBANAR /  
DESMENUZAR  
TAPA  
Para Modelos 3200, 3212  
CUCHILLA  
M
ASA PARA PIZZA  
PARA MASA  
EJE DE CUCHILLA  
1 taza de agua tibia  
(entre 85°F y 115°F : 30°C y 46°C )  
2 cucharadas de levadura  
2 cucharadas de miel  
1/4 taza de aceite de oliva  
1/2 cucharaditas de sal  
3-1/2 tazas de harina  
CORTADOR DE  
PAPAS FRITAS  
CUCHILLA DE  
Coloque la cuchilla de la masa en el eje  
de accionamiento. Coloque 3 tazas de  
harina en la procesadora de alimentos.  
Asegure la tapa en su sitio. Agregue  
la levadura. Disuelva la miel y la sal en  
agua tibia y vierta la mezcla lentamente  
mientras la procesadora esté funcionando.  
Mezcle por aproximadamente 60 segundos.  
Agregue el aceite de oliva y mezcle hasta  
que se mezcle bien (aproximadamente  
15-20 segundos más). Finalmente,  
agregue el resto de la harina y mezcle  
por 1 minuto adicional. La masa  
REBANAR /  
DESMENUZAR  
CAJA DE  
ALMACENAJE  
ESPÁTULA  
se hará una bola y rodará alrededor  
en el procesador.  
Español-3  
ARMADO DE LA PROCESADORA DE ALIMENTOS OSTER®  
Limpieza antes del primer uso.  
A) El Vaso, la tapa, el empujador de alimentos, la cuchilla circular,  
el cortador de papas fritas, la cuchilla de picar y la cuchilla de la masa:  
LAS CUCHILLAS SON EXTREMADAMENTE FILOSAS.  
TENGA CUIDADO AL MANIPULARLAS.  
Antes de comenzar, ASEGÚRESE DE Q UE EL CABLE ELÉCT RICO  
EST É DESEN CH UFADO .  
1. Coloque la procesadora de alimentos en una superficie seca y nivelada, con  
los botones de control localizados en el alojamiento del motor hacia el frente.  
2. PARA LOS MODELOS: 3200, 3212  
Coloque el vaso sin la tapa y con el asa a la izquierda del panel del interruptor  
sobre el eje accionador, en la base del motor. Gire el vaso hasta que encaje  
bien sobre la base. Sostenga el asa y gire el recipiente en sentido anti-horario  
hasta que se fije firmemente en posición. El asa del recipiente quedará arriba  
de los botones de control.  
PARA EL MODELO: 3220  
Coloque el vaso sin la tapa con la manija directamente encima del panel de  
botones sobre el eje en la base del motor. Rote el vaso en sentido horario  
hasta que encaje bien en la base. Sostenga la manija y gire el vaso en sentido  
anti-horario hasta que se trabe firmemente en su lugar. La manija quedará  
posicionada hacia la derecha, sobre la plataforma de enganche de interrupción.  
NOTA: Cada vez que vuelva a armar la procesadora de alimentos, asegúrese  
de colocar primero el vaso y trabarlo en posición. Después, coloque la tapa.  
3. Coloque la cuchilla para picar o la cuchilla de la masa sobre el eje de  
accionamiento, haciéndolo girar levemente hasta que encaje en su lugar.  
Agregue los ingredientes. LAS CUCHILLAS SON EXTREMADAMENTE  
FILOSAS. TENGA CUIDADO AL MANIPULARLAS.  
4. PARA LOS MODELOS: 3200, 3212  
Coloque la tapa sobre el vaso, de manera tal que el tubo para introducir  
alimentos esté en el lado izquierdo del vaso. Gire en sentido anti-horario  
hasta que la tapa encaje en su lugar. El tubo para introducir alimentos  
quedará directamente encima y alineado con el asa  
.
PARA EL MODELO: 3220  
Coloque la tapa sobre el vaso de modo que el tubo para introducir alimentos  
esté al frente del vaso (sobre el panel de botones). Gire en sentido anti-horario  
hasta que la tapa se trabe en su lugar. El tubo para introducir alimentos estará  
directamente encima y en línea con la manija.  
5. Enchufe el cable de alimentación de energía en un tomacorriente eléctrico.  
6. Comience a procesar seleccionando ON o PULSE y pulsando el botón  
al tacto correspondiente.  
Español-4  
B) Uso del disco de rebanar/desmenuzar y los accesorios del disco para  
las papas fritas:  
1. Coloque el eje de la cuchilla sobre el eje de accionamiento haciéndolo girar  
levemente hasta que encaje en su lugar.  
2. La cuchilla de rebanar/desmenuzar no es convertible. Un lado es para rebanar  
y el otro es para desmenuzar. El cortador de papas fritas no es convertible.  
3. Inserte la cuchilla en el eje de la cuchilla, con la cuchilla de su elección  
mirando hacia arriba.  
4. Coloque la tapa sobre el vaso, de manera tal que el tubo para introducir  
alimentos mire en sentido anti-horario del vaso. Gire en sentido anti-horario  
hasta que la tapa encaje en posición.  
5. Cargue el tubo para introducir alimentos con ingredientes antes de encender  
la procesadora de alimentos. Siempre use el empujador de alimentos para  
un procesamiento más parejo  
JAMÁS USE LO S DEDO S.  
NOTA: ¡Los accesorios con cuchillas son extremadamente filosos!  
Ponga cuidado al manipularlos y guardarlos.  
6. Coloque el empujador de alimentos en el tubo para introducir alimentos.  
Pulse el botón ON del teclado sensible al tacto. A continuación, sosteniendo  
el empujador de alimentos con una mano, y el tubo para introducir alimentos  
en la otra, empuje suavemente hacia abajo con el empujador de alimentos.  
Cuando termine, pulse el botón de control en la posición de apagado (OFF)  
antes de retirar la tapa.  
TÉCNICAS PARA EL PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS  
USO DE LA CUCHILLA PARA PICAR  
TÉCNICAS PARA PULSAR  
La procesadora de alimentos efectúa las operaciones rápidamente; en la mayoría  
de los casos ¡en cuestión de segundos! Por lo tanto, los alimentos pueden procesarse  
en exceso si no tiene cuidado. Sugerimos que, al usar la cuchilla para picar en  
el vaso, procese los alimentos no más de unos segundos por vez. Las pulsaciones  
aseguran resultados excelentes cada vez.  
NOTA: Por favor asegúrese de que la cuchilla para picar haya dejado de girar  
completamente antes de quitar la tapa.  
Español-5  
CÓMO COLOCAR ALIMENTOS EN EL VASO  
Para obtener óptimos resultados, trate de procesar trozos de alimentos de  
tamaño similar. Cuando corte, rompa o troce alimentos en pedazos uniformes  
antes de comenzar a procesar, los resultados finales también serán más parejos.  
Si no sobrecarga el recipiente, obtendrá resultados más rápidos y consistentes.  
Cuando use la cuchilla para cortar, asegúrese de llenar el recipiente sólo a 3/4  
de su capacidad máxima.  
NOTA: Al procesar una carga pesada, asegúrese de que la procesadora de alimentos  
se encuentre firmemente asentada sobre la mesa o superficie de trabajo.  
NO SE ALEJE DE LA PROCESADORA DE ALIMENTOS MIENTRAS  
ESTÉ PROCESANDO.  
CÓMO PICAR CARNES  
Corte previamente las carnes en cuadrados de aproximadamente 3/4 pulgada  
(2 cm). Coloque los trozos en el vaso, ponga la tapa y procese con la técnica  
de pulsos durante 5 a 7 segundos. Jamás procese más de 2 tazas de cubos  
de carne por vez.  
CÓMO PICAR VEGETALES  
Al procesar vegetales tales como cebollas, pele y corte en cuadrados; corte las  
cebollas grandes, en ocho partes. Coloque de 1 a 2 tazas de trozos en el vaso,  
encienda y apague la procesadora de alimentos de 1 a 2 veces para cortar  
grueso y de 3 a 4 veces más para cortar más fino. De ser necesario, raspe  
los lados del vaso una o dos veces durante el procesamiento para despegar  
los alimentos.  
USO DEL CORTADOR DE PAPAS FRITAS  
Asegúrese de que la procesadora de alimentos esté apagada. Coloque la patata  
en el canal de alimentos. Cúbrala con el empujador de alimentos y empuje  
hacia abajo suavemente. Encienda la procesadora de alimentos y continúe  
empujando hasta que la patata esté cortada totalmente.  
CÓMO AGREGAR INGREDIENTES LÍQUIDOS  
Pueden agregarse ingredientes líquidos con la procesadora en funcionamiento,  
a través del tubo para introducir alimentos.  
NOTA: Al procesar salsas o ingredientes semilíquidos, detenga la procesadora  
de alimentos y quite lo pegado en los lados del vaso y en la tapa.  
Español-6  
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y CUIDADO  
DE PROCESADORA DE ALIMENTOS  
STER®  
S
U
O
Cuando haya terminado de procesar, desenchufe la procesadora de alimentos  
del tomacorriente eléctrico y retire la tapa, todos los accesorios y el vaso  
de la base del motor.  
Limpie la base del electrodoméstico con un paño húmedo; después repase  
con uno seco.  
JAMÁS SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN LÍQUIDO.  
El vaso, la tapa, la caja, las cuchillas para cortar, la cuchilla circular, el eje de  
la cuchilla y el empujador de alimentos se pueden lavar a máquina. Estas partes  
pueden lavarse en el estante superior de una lavadora de platos.  
RECUERDE TENER EXTREMO CUIDADO AL MANIPULAR LA  
CUCHILLA PARA CORTAR Y LOS ACCESORIOS DE CUCHILLA.  
¡SON MUY FILOSOS!  
Es muy importante limpiar el eje interno de la cuchilla para cortar. Sugerimos  
el uso de un pequeño cepillo para mamaderas a fin de quitar toda partícula  
de alimentos; después, lave y seque bien el eje.  
Sugerimos que guarde la procesadora de alimentos sobre una mesa o superficie  
de trabajo seca de su cocina, donde esté siempre lista para uso inmediato.  
Guarde la cuchilla para cortar en el recipiente transparente. Guarde los accesorios  
con cuchillas en un lugar seguro (FUERA DEL ALCANCE DE LO S NIÑO S).  
¡Las cuchillas son EXTREMADAMENTE filosas! Tenga cuidado al manipularlas.  
Después de lavar y secar el recipiente, puede aplicar una pequeña cantidad  
de aceite vegetal en el borde de la tapa y del vaso. Esta lubricación permite  
que la tapa se mueva libremente cuando esté en contacto con el vaso.  
¡GUARDE SIEMPRE LA CUCHILLA Y LOS ACCESORIOS  
CON CUCHILLAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!  
Español-7  
Garantía Limitada de 1 Año  
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente  
Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra  
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará  
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso  
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente  
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser  
efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.  
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original  
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra  
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de  
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,  
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los  
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso  
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona  
que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía  
no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.  
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados  
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.  
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición  
de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración  
de la garantía descrita arriba.  
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,  
reglamentaria o de otra manera.  
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal  
uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes  
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental  
o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier  
otra tercera persona.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños  
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo  
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,  
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.  
Cómo Obtener Servicio de Garantía  
En los Estados Unidos –  
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio  
de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección  
del centro de servicio más conveniente para usted.  
En Canadá –  
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio  
de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección  
del centro de servicio más conveniente para usted.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,  
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,  
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA  
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.  
Español-8  
PRÉCAUT IO N S IM PO RTAN T ES  
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions  
de base, ainsi que celles qui suivent :  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DUTILISER  
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne trempez pas votre appareil  
dans de leau ou dans tout autre liquide. Cela risque de provoquer des  
blessures ou d’endommager l’appareil.  
Soyez très vigilant lorsque vous utilisez cet appareil à proximité d’enfants.  
Débranchez l’appareil de la prise murale quand il n’est pas mis en service,  
avant de mettre ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer.  
Ne touchez pas les parties mobiles de l’appareil.  
Nutilisez pas votre robot de cuisine si son cordon d’alimentation ou sa fiche  
électrique sont endommagés ou si l’appareil semble mal fonctionner,  
ou encore sil est tombé ou sil a été endommagé de quelque manière  
que ce soit. Ramenez l’appareil dans le centre de services Sunbeam agréé  
le plus proche afin quil soit contrôlé, réparé ou réglé.  
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés ou vendus  
par le fabricant risque de provoquer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures.  
Ne mettez pas le cordon dalimentation électrique en contact avec  
des surfaces chaudes. Ne le laissez pas pendre dune table ou  
dun plan de travail.  
Nutilisez pas votre robot de cuisine si un de ses composants est cassé.  
Nutilisez pas cet appareil en plein air ou à des fins commerciales.  
Tenez vos mains ou les ustensiles éloignés des lames ou des disques lorsque  
vous utilisez votre appareil. Vous risquez dêtre gravement blessé ou  
dendommager votre appareil. Il est possible d’utilisez une raclette.  
Nutilisez cette raclette que lorsque le robot est mis en arrêt.  
Français-1  
La lame et le disque sont coupants. Manipulez-les avec précautions.  
Afin de limiter les risques de blessure, ne mettez jamais la lame sur le bloc  
moteur sans avoir préalablement installé le bol dans son emplacement.  
Assurez-vous que le couvercle du bol est bien verrouillé lorsque vous  
utilisez l’appareil.  
Ne poussez jamais les aliments par la goulotte avec les doigts ; servez-vous  
toujours du poussoir prévu à cet effet.  
Veillez à mettre l’interrupteur en position Arrêt après chaque utilisation.  
Nutilisez pas cet appareil dans un autre but que celui pour lequel il  
a été conçu.  
UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION  
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques  
denchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut  
être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge  
électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être  
au moins soit aussi grande que lestimation électrique de lappareil. La rallonge  
devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus  
de table là où des enfants pourraient lattraper ou saccrocher accidentellement  
dans celle-ci.  
CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
INFORMATION DE LE PRISE POLARISÉE  
Cet appareil fonctionne sur une prise polarisée prévue pour du courant alternatif  
(une lame est plus large que lautre). Pour réduire les risques de choc électrique,  
et à titre de sécurité, cette fiche ne pourra être insérée dans la prise que dans  
un seul sens. Si la fiche ne sinsère pas totalement dans la prise, inversez le sens  
dinsertion. Si la fiche ne sinsère toujours pas, contactez un électricien qualifié.  
NE TENTEZ PAS DE FORCER CE DISPOSITIF DE SECURITÉ.  
Français-2  
BIENVENUE  
Félicitations pour votre achat d’un Robot de cuisine OSTER® ! Pour en savoir  
plus sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site Web à www.oster.com.  
CARACTÉRISTIQUES DU ROBOT DE CUISINE  
GOULOTTE  
POUSSOIR  
COUVERCLE  
Pulse  
BOL  
BLOC  
MOTEUR  
On  
Off  
AXE  
PANNEAU DE  
COMMANDES  
MOTEUR  
COMMANDES  
SENSITIVES DE  
FONCTIONNEMENT  
Le panneau de commandes  
est légèrement différent  
sur le modèle 3220  
Les accessoires suivants sont  
compris avec le modèle 3212.  
L’ordre de lassemblée est montré ci-dessous.  
ARBRE  
LAME À  
HACHER  
DE LAME  
COUVERCLE  
DISQUE ÉMINCEUR/  
DÉCHIQUETEUR  
Modèles 3200 et 3212  
ARBRE  
DE LAME  
LAME  
PÉTRISSEUSE  
PÂTE À PIZZA  
1 tasse d’eau chaude  
(entre 85°F et 115°F : 30°C et 46°C)  
2 cuillerées à soupe de levure  
2 cuillerées à soupe de miel  
1/4 tasse d’huile d’olive  
DISQUE À  
FRITES  
1/2 cuillerée à thé de sel  
3-1/2 tasses de farine  
Placez la lame pétrisseuse sur l’arbre  
de lame. Versez toute la farine dans  
le robot de cuisine. Ajoutez la levure.  
Verrouillez le couvercle en place.  
Dissolvez du miel et du sel dans de  
l’eau chaude et versez le mélange  
lentement dans le robot de cuisine  
en marche. Mélangez pendant  
DISQUE  
ÉMINCEUR/  
BOÎTE DE  
DÉCHIQUETEUR  
RANGEMENT  
60 secondes environ. Ajoutez l’huile  
dolive et mélangez à consistance  
(environ 1 à 2 minutes supplémentaires).  
La pâte se transformera en une boule  
qui roulera dans le bol.  
SPATULE  
Français-3  
INSTALLATION DE VOTRE ROBOT DE CUISINE OSTER®  
Nettoyez votre appareil avant la première utilisation.  
A)Bol, couvercle, poussoir, disque de coupe, disque à frites, lame à hacher  
et lame pétrisseuse :  
LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT COUPANTES.  
MANIEZ LES LAMES AVEC PRÉCAUTION.  
Avant de commencer, ASSUREZ -VO US Q UE LE CO RDO N  
DALIM EN TAT IO N ÉLECT RIQ UE EST DÉBRAN CH É.  
1. Posez le robot sur une surface plane et sèche en orientant les touches  
de fonctionnement situées sur le bloc moteur vers l’avant.  
2. MODÈLES : 3200, 3212  
Mettez le bol en place, sans couvercle, à la verticale de l’axe moteur du bloc moteur,  
la poignée du bol se situant à gauche du panneau de commandes. Faites pivoter  
le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le bloc moteur. Tenez la  
poignée et faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. La poignée sera positionnée au-dessus  
des boutons de commande.  
MODÈLE : 3220  
Mettez le bol en place, sans couvercle, à la verticale de l’axe moteur du bloc moteur,  
la poignée du bol directement au-dessus du panneau de commandes. Faites tourner  
le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille  
en place. La goulotte sera positionnée vers la droite, au-dessus de la plate-forme  
de commande de verrouillage.  
REMARQUE : À chaque fois que vous remontez votre appareil, assurez-vous  
de mettre le bol en place avant toute autre chose et quil soit verrouillé.  
Puis, mettez le couvercle.  
3. Mettez la lame à hacher o la lame pétrisseuse sur l’axe moteur, faites  
la pivoter légèrement jusqu’à ce quelle tombe dans son emplacement.  
Ajoutez les ingrédients. LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT  
COUPANTES. MANIEZ LES LAMES AVEC PRÉCAUTION.  
4. MODÈLES : 3200, 3212  
Installez le couvercle sur le bol. La goulotte doit se trouver dans la partie  
gauche du bol. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre jusquà ce qu’il se verrouille. La goulotte sera directement au-dessus  
et dans l’alignement de la poignée.  
MODÈLE : 3220  
Attachez le couvercle sur le bol de telle façon que la goulotte soit à l’avant  
du bol (au-dessus du panneau de commandes). Faites tourner le couvercle  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille  
en place. La goulotte sera directement au-dessus et dans l’alignement de  
la poignée.  
5. Raccordez le cordon dalimentation électrique à une prise murale.  
6. Commencez l’utilisation en sélectionnant Marche ou Intermittent et  
en appuyant la touche sensitive de fonctionnement correspondante.  
Français-4  
B) Utilisation du disque éminceur/déchiqueteur et du disque à frites :  
1. Placez l’arbre de lame sur l’axe moteur. Faites-la pivoter légèrement jusqu’à  
ce quelle tombe dans son emplacement.  
2. Le disque éminceur/déchiqueteur est convertible. Une face sert à émincer  
et l’autre sert à déchiqueter. Le disque à frites n’est pas convertible.  
3. Insérez le disque avec le bord coupant souhaité orienté vers le haut sur  
l’arbre de lame.  
4. Mettez le couvercle sur le bol de sorte que la goulotte soit face au côté  
gauche du bol. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.  
5. Introduisez les aliments par la goulotte avant de mettre l’appareil en marche.  
Utilisez toujours le poussoir afin d’obtenir des aliments émincés ou hachés  
de façon régulière NUTILISEZ JAMAIS VOS DOIGTS.  
REMARQUE : LA LAME EST EXTRÊMEMENT COUPANTE.  
Soyez prudent lorsque vous la manipulez ou lorsque vous la rangez.  
6. Introduisez le poussoir dans la goulotte. Appuyez sur le bouton Marche du  
panneau de commandes. A présent, tout en tenant le poussoir avec une main,  
et la goulotte avec l’autre, appuyez doucement sur le poussoir. Une fois terminé,  
appuyez sur le bouton Arrêt avant denlever le couvercle.  
TECHNIQUES D’UTILISATION DU ROBOT –  
UTILISATION DE LA LAME À HACHER  
TECHNIQUES D’UTILISATION PAR INTERMITTENCE  
Le robot de cuisine transforme les aliments très rapidement ; dans la plupart  
des cas, en quelques secondes! Par conséquent, les aliments peuvent rapidement  
être trop transformés si vous ne faites pas attention. Lorsque vous transformez  
des aliments dans le bol au moyen de la lame à hacher, nous vous suggérons  
de ne pas faire fonctionner le robot plus de quelques secondes à la fois.  
Une utilisation par intermittences assure d’excellents résultats à tous les coups.  
REMARQUE : Assurez-vous que la lame à hacher est devenue complètement  
immobile avant denlever le couvercle.  
Français-5  
INTRODUCTION DES ALIMENTS DANS LE BOL  
Afin d’obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez que des morceaux d’aliments  
de même taille. Si vous débitez des aliments en morceaux uniformes avant  
de les transformer, le résultat final sera également plus uniforme.  
Vous obtiendrez plus rapidement de meilleurs résultats si vous ne surchargez pas  
le bol. Lorsque vous utilisez la lame, assurez-vous de ne remplir le bol qu’aux  
3/4 de sa capacité maximum.  
REMARQUE : Lorsque vous devez transformer une grosse quantité daliments,  
assurez-vous que le robot de cuisine est bien stable sur le plan de travail ou la table.  
NE VOUS ÉLOIGNEZ PAS DU ROBOT DE CUISINE LORSQUE  
CELUI-CI FONCTIONNE.  
HACHAGE DE LA VIANDE  
Pré-découpez la viande en morceaux d’environ 2 cm de côté. Mettez les  
morceaux dans le bol, remettez le couvercle et mettez le robot en marche  
en utilisant la fonction Pulse (Marche intermittente) pendant 5 à 7 secondes.  
Ne transformez pas plus de 2 tasses de cubes de viande à la fois.  
HACHAGE DES LÉGUMES  
Lorsque vous transformez des légumes tels que des oignons, pelez-les et  
coupez-les en quartiers ; coupez les gros oignons en huit. Versez 1 ou 2 tasses  
de morceaux dans le bol, en mettant le robot en position MARCHE puis en  
position ARRÊT 1 ou 2 fois pour hacher grossièrement, ou 3 ou 4 fois pour  
hacher plus finement. Raclez les côtés du bol une ou deux fois au cours de  
l’utilisation, si nécessaire.  
UTILISATION DU COUPE-FRITES  
Assurez-vous que le robot de cuisine est à l’arrêt. Mettez la pomme de terre  
dans la goulotte. Introduisez le poussoir dans la goulotte et enfoncez-le en  
douceur. Mettez le robot en marche et continuez d’appuyer jusqu’à ce que  
la pomme de terre soit complètement émincée.  
AJOUT DES INGRÉDIENTS LIQUIDES  
Les ingrédients liquides peuvent être ajoutés alors que le robot fonctionne  
en les versant par la goulotte.  
REMARQUE : Lorsque vous souhaitez transformer des sauces ou des ingrédients  
semi-liquides, arrêtez le robot et raclez les côtés du bol et du couvercle.  
Français-6  
NETTOYAGE, RANGEMENT ET ENTRETIEN  
DE VOTRE ROBOT DE CUISINE OSTER®  
Après utilisation, débranchez le robot de la prise murale et retirez le couvercle,  
tous les accessoires et le bol du bloc moteur.  
Essuyez la base de votre appareil avec un chiffon humide, puis essuyez légèrement  
avec un chiffon sec.  
NE TREMPEZ JAMAIS LE BLOC MOTEUR DANS UN LIQUIDE.  
Le bol, le couvercle, la boîte, les lames à hacher, le disque, l’arbre de lame et  
le poussoir supportent tous le passage au lave-vaisselle. Ces éléments peuvent  
être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.  
SOYEZ EXTRÊMEMENT VIGILANT LORSQUE VOUS MANIPULEZ  
LES LAMES OU LEURS ACCESSOIRES. ILS SONT TRÈS COUPANTS!  
Il est très important de nettoyer l’arbre interne de votre lame à hacher.  
Nous vous suggérons dutiliser un petit écouvillon pour enlever les particules  
de nourriture, puis de laver et de sécher soigneusement l’arbre.  
Nous vous suggérons ranger le robot sur un plan de travail ou un dessus  
de table sec dans votre cuisine, où il sera immédiatement prêt à être utilisé.  
Rangez la lame dans la boîte transparente. Rangez les accessoires de coupe  
en lieu sûr (HORS DE PORTÉE DES ENFANTS). LA LAME EST  
EXTRÊMEMENT COUPANTE. Soyez prudent lorsque vous la manipulez  
ou lorsque vous la rangez.  
Après avoir lavé et séché le bol, vous pouvez appliquer quelques gouttes d’huile  
végétale sur le rebord du bol et du couvercle. Cette lubrification permet au  
couvercle de bouger librement lorsqu’il est en contact avec le bol.  
VEILLEZ À TOUJOURS RANGER LA LAME ET SES  
ACCESSOIRES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!  
Français-7  
Garantie Limitée de 1 An  
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement  
« Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date dachat, ce produit  
sera exempt de défauts de matériaux et de main dœuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou  
remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de  
couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen dun produit ou composant neuf  
ou reconstruit. Si le produit nest plus disponible, un produit dune valeur similaire ou supérieure  
fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.  
Cette garantie est valide pour lacheteur au détail dorigine à partir de la date dachat au détail initiale  
et nest pas transférable. Gardez le reçu de vente dorigine. Une preuve dachat est requise pour  
obtenir lapplication de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les  
magasins au détail vendant des produits Sunbeam nont pas le droit daltérer, modifier ou  
de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ni les dégâts provenant dun des suivants:  
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise  
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou  
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.  
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels quincendies, inondations,  
ouragans et tornades.  
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?  
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture  
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.  
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite daptitude à être vendu  
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.  
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire  
ou autre.  
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel quen soit la sorte, résultant de lachat, de  
lutilisation, de labus du ou de lincapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,  
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,  
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre lacheteur par toute autre partie.  
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dégâts  
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que  
les limitations ou exclusions ci-dessus ne sappliquent pas à vous.  
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi dautres droits  
qui varient dune province, dun état ou dune juridiction à lautre.  
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?  
Aux États-Unis –  
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,  
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et ladresse dun centre de réparation convenable vous sera fournie.  
Au Canada –  
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,  
veuillez appeler le 1.800.667.8623 et ladresse dun centre de réparation convenable vous sera fournie.  
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida  
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,  
située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À  
LUNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU DACHAT  
Français-8  
For product questions contact:  
Sunbeam Consumer Service  
USA : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.  
OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.  
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431  
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.  
Pour les questions de produit:  
Sunbeam Consumer Service  
États-Unis : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2004 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.  
OSTER® est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.  
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431  
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.  
Para preguntas sobre los productos llama:  
Sunbeam Consumer Service  
EE.UU. : 1.800.334.0759  
Canadá : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.  
OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.  
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431  
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
Impreso en China  

QSC Audio Car Speaker CSM12 User Manual
Pelco Camera Accessories CCC1380H 6X User Manual
Nikon SB 700 User Manual
Milwaukee 9571 User Manual
Linear DXSR 1508 User Manual
LG Electronics GBW H20L User Manual
Legacy Car Audio LA580 User Manual
Kicker DS650 User Manual
Kenwood KVT 522DVD User Manual
JVC KD NXD505J User Manual