Olympus VT521901 User Manual

レンズ構成  
Lens configuration  
Optische Konstruktion  
14-54mm f2.8-3.5  
VT521901  
各部の名称  
Nomenclature  
Bezeichnung der Teile  
取扱説明書  
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま  
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し  
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ  
るように大切に保管してください。�  
INSTRUCTIONS  
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your  
safety, please read this instruction manual before use, and keep  
it handy for future reference.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um  
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,  
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und  
zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.  
④�  
⑤�  
Features  
Besondere Merkmale  
Dieses Zoom mit 14-54mm ist ein Objektiv mit hoher  
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus  
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.  
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.  
Standardzoom (entspricht einer Brennweite von 28-108 mm  
bei einer 35 mm Kamera).  
Zoomobjektiv mit 15 Linsen in 11 Gruppen einschließlich drei  
asphärischen Glaslinsen.  
Zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen  
Tele-Konverter EC-14.  
特 長  
The 14-54mm is a lens with high imaging capability, designed  
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-  
reflex digital cameras.  
Employs dust-proof, drip-proof construction.  
It is a standard zoom lens equivalent to a 28-108 mm zoom  
lens of 35 mm film cameras.  
It is a zoom lens with 15 lenses in 11 groups including three  
glass aspheric lenses.  
It is used in combination with the EC-14 teleconverter, which  
is available optionally.  
In manual focusing in the 54 mm position, it can be used in  
combination with the EX-25 extension tube, which is  
available optionally, for shooting in magnifications from 0.47X  
to 0.65X.  
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフォーサーズシステム」  
専用の高い描写力を持つレンズです。�  
・防塵・防滴構造を採用しています。�  
・35mmで28-108mmに相当標準ズームン  
ズで�  
・ガラス非球 レンズ3枚を含む11群15枚のズームレンズです。�  
・別売のコンータEC-14合わせ使�  
・別売のエューEX-25は54mmのみMFで使用  
でき、倍率0.47~0.65×の撮影ができます。�  
⑦�  
⑧�  
②�  
③�  
⑥�  
Bei manueller Scharfstellung in der maximalen Telestellung  
(54 mm) ist die kombinierte Verwendung mit dem optional  
erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine  
Vergrößerung von 0,47 bis 0,65X erzielt werden kann.  
各部の名称  
ード取り付け部�  
気回路接点�  
Nomenclature  
ィルター取り付けネジ� ロントキャップ�  
Bezeichnung der Teile  
Hood mount section  
Filter mount thread  
Zoom ring  
Electrical contacts  
ームリング�  
ォーカスリング�  
り付け指標�  
アキャップ�  
ンズフード�  
フードの取り付け方  
Attaching the hood  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Front cap  
Fassung für  
Elektrische Kontakte�  
Vorderer Objektivdeckel�  
Hinterer Objektivdeckel�  
Gegenlichtblende  
Rear cap  
Lens hood  
Gegenlichtblende�  
Filtergewinde�  
Zoomring�  
Focus ring  
Mount index  
撮影時のご注意  
Schärfering�  
Ansetzmarkierung für die  
Objektivfassung�  
Notes on Shooting  
Use the hood when shooting a backlit subject.  
Edges of pictures may be cut off if more than one filter is  
used or if a thick filter is used.  
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。�  
・フィルターを2枚以上重 ねたり、厚 さのある種類を使用した  
①�  
⑨�  
ときには、画  
にケラレが生ずることがあります。�  
Hinweise zum Fotografieren  
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.  
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem  
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.  
主な仕様  
Main Specifications  
マウント  
焦点距離  
最大口径比  
:フォーサーズ マウント�  
:14 ~ 54mm�  
:F2.8 ~ 3.5�  
:75°-23°�  
:11 群 15 枚�  
多層膜コー一部単層�  
:F2.8 ~ F11�  
:0.22m ~∞(無限遠�  
:AF/MF 切り換え�  
:435g(フード、キャップを除く�  
:φ 73.5 × 88.5mm�  
:バヨネット式�  
Mount  
: Four Thirds Mount�  
: 14 – 54 mm (0.6 – 2.1in)  
: f2.8 – 3.5  
Focal distance  
Max. aperture  
Image angle  
Lens configuration  
Technische Daten  
: 75˚– 23˚  
レンズ構成  
Fassung  
: FOUR THIRDS-Anschluss  
: 14 – 54 mm  
: 11 groups, 15 lenses  
Multilayer film coating  
(partially single layered)  
: f2.8 to f11  
Brennweite  
絞り制御  
撮影距離  
ピント調整方式  
質量  
大きさ 最大径×全長  
レンズフード取り付け  
フィルター取り付けネジ径  
Lichtstärke  
Bildwinkel  
Optische Konstruktion  
: f2,8 – 3,5  
: 75˚– 23˚  
Iris control  
: 11 Gruppen,15 Linsen  
mehrfach beschichtet  
(teilweise einfach beschichtet)  
: f2,8 bis f11  
Shooting range  
Focus adjustment  
Weight  
: 0.22 m (0.7ft) to (infinite)�  
: AF/MF switching  
フードの収納のしかた  
Storing the hood  
Aufbewahrung der Gegenlichtblende  
:
435g (15.3oz) (excluding hood and cap)  
Blendenskala  
Entfernung  
Scharfstellung  
Gewicht  
Dimensions  
: Max. dia. Ø 73.5 x Overall  
length 88.5 mm  
: Bayonet  
: 0,22 m bis (unendlich)  
: AF/MF-Umschaltung  
:67mm  
Lens hood mount  
Filter mount thread diameter  
:
435g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)  
: 67 mm (2.6in)  
※外観・仕様は改善  
のため予告なく変更することがありますの  
Abmessungen  
: Max. Durchmesser  
Ø73,5 x Gesamtlänge 88,5 mm  
: Bajonett  
で、ご了承ください。�  
Specifications are subject to change without any notice or  
obligation on the part of the manufacturer.  
Objektivanschluss  
Filtergewindedurch-messer  
● ホームページ http://www.olympus.co.jp/�  
● 電話でのご相談窓口�  
カスタマーサポートセンター  0120-084215�  
携帯電PHSからは TEL0426-42-7499�  
FAX0426-42-7486�  
: 67 mm  
G Technical Support (USA)  
24/7 online automated help:  
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne  
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.  
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to  
10pm (Monday to Friday) ET  
E-Mail : [email protected]  
G European technical Customer Support  
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)  
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)  
営業時間 平日 9:3021:00�  
G
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa  
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite  
日 10:0018:00�  
(年末年始ステムメンテナンス日を除く�  
● 修理に関するお問い合わオリンパス 谷修理センター�  
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011�  
谷市長地柴3-15-1�  
 営業時間 9:0017:00・日・日及び当社休日を除く�  
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser  
Rufnummern na uns:  
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)  
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)  
 394-0083 長野  
ご注意 必ずお読みください  
Precautions: Be Sure to Read the Following  
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen  
警告 安全上のご注意  
Warnings: Safety Precautions  
Achtung: Sicherheitshinweise  
保管上のご注意  
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung  
Storage Precautions  
取り扱い上のご注意  
Handling Precautions  
Sicherheitshinweise zur Handhabung  
[JP] 使用温度範囲�  
[EN] Working temperature  
range  
[JP] レンズに触れないでく  
[JP] 有機溶  
[JP] 使わないときはレンズキャップ  
ださい。�  
[EN] Organic solvents  
[DE] Organische Lösungsmittel  
を付けておいてください。  
[EN] Do not touch the lens.  
[DE] Nicht die Linse  
berühren.  
[JP] ンズで太陽を見ないでくだ  
さい。�  
[EN] Do not view the sun  
through the lens.  
[EN] Cap the lens when it is not  
used.  
[DE] Bei Nichtgebrauch die  
Objektivdeckel anbringen.  
[DE] Betriebstemperatur  
[DE] Das Objektiv nicht direkt  
auf die Sonne ausrichten.  
[JP] 急激な温度変化�  
[EN] Abrupt temperature  
changes  
[JP] 水没�  
[EN] Submergence  
[DE] Unterwassertauglichkeit  
[JP] 多湿�  
[EN] Excessive moisture  
[DE] Hohe Feuchtigkeit  
[JP] レンズの 掃�  
[EN] Lens cleaning  
[DE] Linsenreinigung  
[JP] レンズキャップを付けずに放置し  
[DE] Abrupte  
ないでください。太陽光が焦点を  
Temperaturschwankungen  
結んで故障や火災の原  
因になるこ  
とがあります。  
[EN] Do not leave the lens without the cap.  
If solar light is converged through the  
lens, a fire may result.  
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten  
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls  
Sonnenstrahlen durch das Objektiv  
gebündelt werden, besteht  
[JP] 点部を下にして置かな  
いでださい。�  
[EN] Do not put the lens with  
its contacts facing  
[JP] 接点部に触れないでく  
ださい。�  
[EN] Do not touch the  
contacts.  
[DE] Nicht die Objektivkantekte  
berüren  
[JP] 磁気�  
[EN] Magnetism  
[DE] Magnetismus  
[JP] 防虫 のあるところ�  
[EN] Moth repellents  
[DE] Mottenkugeln  
Feuergefahr!  
down.  
[JP] カメラに取り付けた状態でレンズ  
を太陽に向けないでください。太  
陽光が焦点を結んで故障や火災の  
[DE] Niemals das Objektiv  
mit nach unten  
weisenden Kontakten  
ablegen.  
因になることがあります。�  
[EN] Do not point the camera lens at the  
sun. Sunlight will converge in the lens  
and focus inside the camera, possibly  
causing a malfunction or fire.  
[JP] 強い力�  
[EN] Too much pressure  
[DE] Zu hohe  
[JP] 落下�  
[EN] Do not drop  
[DE] Nicht fallen lassen.  
[JP] オートフォーカス作動  
中のレンズに触れない  
でください。�  
[EN] Do not touch the lens  
when it is operating on  
autofocus.  
[DE] Niemals das Objektiv  
berühren, wenn der  
Autofokus arbeitet.  
[JP] 故障したらオリンパス岡  
谷修理セ  
ンターへ�  
[DE] Niemals das an der Kamera  
montierte Objektiv direkt auf die  
Sonne richten. Andernfalls können  
die einfallenden Sonnenstrahlen  
optisch stark gebündelt werden, so  
dass schwere Schäden auftreten  
können und/oder Feuergefahr  
besteht.  
[EN] If you experience any problems,  
contact your nearest Olympus  
service center.  
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte  
an Ihren Olympus Kundendienst.  
Druckausübung  
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./�  
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.  
A0703  

Pyramid Car Audio PB440X User Manual
Philips A76 User Manual
Panasonic AG HPX502EN User Manual
Olympus 227575 User Manual
Nikon SCROLL MOUSE HO97859 User Manual
Metra Electronics 99 7875 User Manual
Kenwood SIRIUS KTC SR903 User Manual
JVC LVT2086 001A User Manual
JVC KD R320 User Manual
JVC GZ MG505E User Manual