レンズ構成
Lens configuration
Optische Konstruktion
14-54mm f2.8-3.5
VT521901
各部の名称
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
取扱説明書
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。�
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your
safety, please read this instruction manual before use, and keep
it handy for future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und
zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
④�
⑤�
Features
Besondere Merkmale
・Dieses Zoom mit 14-54mm ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
・Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
・Standardzoom (entspricht einer Brennweite von 28-108 mm
bei einer 35 mm Kamera).
・Zoomobjektiv mit 15 Linsen in 11 Gruppen einschließlich drei
asphärischen Glaslinsen.
・Zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen
Tele-Konverter EC-14.
特 長
・The 14-54mm is a lens with high imaging capability, designed
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-
reflex digital cameras.
・Employs dust-proof, drip-proof construction.
・It is a standard zoom lens equivalent to a 28-108 mm zoom
lens of 35 mm film cameras.
・It is a zoom lens with 15 lenses in 11 groups including three
glass aspheric lenses.
・It is used in combination with the EC-14 teleconverter, which
is available optionally.
・In manual focusing in the 54 mm position, it can be used in
combination with the EX-25 extension tube, which is
available optionally, for shooting in magnifications from 0.47X
to 0.65X.
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズシステム」
専用の高い描写力を持つレンズです。�
・防塵・防滴構造を採用しています。�
・35mmフィルムカメラで28-108mmに相当する標準ズームレン
ズです。�
・ガラス非球 レンズ3枚を含む11群15枚のズームレンズです。�
・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。�
・別売のエクステンションチューブEX-25は54mmのみMFで使用
でき、倍率0.47~0.65×の撮影ができます。�
⑦�
⑧�
②�
③�
⑥�
・Bei manueller Scharfstellung in der maximalen Telestellung
(54 mm) ist die kombinierte Verwendung mit dem optional
erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine
Vergrößerung von 0,47 bis 0,65X erzielt werden kann.
各部の名称
①フード取り付け部�
⑥電気回路接点�
Nomenclature
②フィルター取り付けネジ� ⑦フロントキャップ�
Bezeichnung der Teile
①Hood mount section
②Filter mount thread
③Zoom ring
⑥Electrical contacts
③ズームリング�
④フォーカスリング�
⑤取り付け指標�
⑧リアキャップ�
⑨レンズフード�
フードの取り付け方
Attaching the hood
Anbringen der Gegenlichtblende
⑦Front cap
①Fassung für
⑥Elektrische Kontakte�
⑦Vorderer Objektivdeckel�
⑧Hinterer Objektivdeckel�
⑨Gegenlichtblende
⑧Rear cap
⑨Lens hood
Gegenlichtblende�
②Filtergewinde�
③Zoomring�
④Focus ring
⑤Mount index
撮影時のご注意
④Schärfering�
⑤Ansetzmarkierung für die
Objektivfassung�
Notes on Shooting
・Use the hood when shooting a backlit subject.
・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is
used or if a thick filter is used.
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。�
・フィルターを2枚以上重 ねたり、厚 さのある種類を使用した
①�
⑨�
ときには、画
にケラレが生ずることがあります。�
Hinweise zum Fotografieren
・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
主な仕様
Main Specifications
マウント
焦点距離
最大口径比
:フォーサーズ マウント�
:14 ~ 54mm�
:F2.8 ~ 3.5�
:75°-23°�
:11 群 15 枚�
多層膜コーティング(一部単層)�
:F2.8 ~ F11�
:0.22m ~∞(無限遠)�
:AF/MF 切り換え�
:435g(フード、キャップを除く)�
:φ 73.5 × 88.5mm�
:バヨネット式�
Mount
: Four Thirds Mount�
: 14 – 54 mm (0.6 – 2.1in)
: f2.8 – 3.5
Focal distance
Max. aperture
Image angle
Lens configuration
Technische Daten
画
角
: 75˚– 23˚
レンズ構成
Fassung
: FOUR THIRDS-Anschluss
: 14 – 54 mm
: 11 groups, 15 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
: f2.8 to f11
Brennweite
絞り制御
撮影距離
ピント調整方式
質量
大きさ 最大径×全長
レンズフード取り付け
フィルター取り付けネジ径
Lichtstärke
Bildwinkel
Optische Konstruktion
: f2,8 – 3,5
: 75˚– 23˚
Iris control
: 11 Gruppen,15 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
: f2,8 bis f11
Shooting range
Focus adjustment
Weight
: 0.22 m (0.7ft) to ∞ (infinite)�
: AF/MF switching
フードの収納のしかた
Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
:
435g (15.3oz) (excluding hood and cap)
Blendenskala
Entfernung
Scharfstellung
Gewicht
Dimensions
: Max. dia. Ø 73.5 x Overall
length 88.5 mm
: Bayonet
: 0,22 m bis ∞ (unendlich)
: AF/MF-Umschaltung
:67mm
Lens hood mount
Filter mount thread diameter
:
435g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
: 67 mm (2.6in)
※外観・仕様は改善
のため予告なく変更することがありますの
Abmessungen
: Max. Durchmesser
Ø73,5 x Gesamtlänge 88,5 mm
: Bajonett
で、ご了承ください。�
・Specifications are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
Objektivanschluss
Filtergewindedurch-messer
● ホームページ http://www.olympus.co.jp/�
● 電話でのご相談窓口�
カスタマーサポートセンター 0120-084215�
携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499�
FAX0426-42-7486�
: 67 mm
G Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : [email protected]
G European technical Customer Support
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
営業時間 平日 9:30~21:00�
G
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
土、日、祝日 10:00~18:00�
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)�
● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス 谷修理センター)�
TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011�
谷市長地柴宮3-15-1�
営業時間 9:00~17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)�
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
〒394-0083 長野
ご注意 必ずお読みください
Precautions: Be Sure to Read the Following
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
警告 安全上のご注意
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
保管上のご注意
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Storage Precautions
取り扱い上のご注意
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
[JP] 使用温度範囲�
[EN] Working temperature
range
[JP] レンズに触れないでく
[JP] 有機溶
�
[JP] 使わないときはレンズキャップ
ださい。�
[EN] Organic solvents
[DE] Organische Lösungsmittel
を付けておいてください。
�
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse
berühren.
[JP] レンズで太陽を見ないでくだ
さい。�
[EN] Do not view the sun
through the lens.
[EN] Cap the lens when it is not
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[DE] Betriebstemperatur
[DE] Das Objektiv nicht direkt
auf die Sonne ausrichten.
[JP] 急激な温度変化�
[EN] Abrupt temperature
changes
[JP] 水没�
[EN] Submergence
[DE] Unterwassertauglichkeit
[JP] 多湿�
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP] レンズの 掃�
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP] レンズキャップを付けずに放置し
[DE] Abrupte
ないでください。太陽光が焦点を
Temperaturschwankungen
結んで故障や火災の原
因になるこ
とがあります。
�
[EN] Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the
lens, a fire may result.
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
[JP] 接点部を下にして置かな
いでください。�
[EN] Do not put the lens with
its contacts facing
[JP] 接点部に触れないでく
ださい。�
[EN] Do not touch the
contacts.
[DE] Nicht die Objektivkantekte
berüren
[JP] 磁気�
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP] 防虫 のあるところ�
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
�
�
�
Feuergefahr!
down.
[JP] カメラに取り付けた状態でレンズ
を太陽に向けないでください。太
陽光が焦点を結んで故障や火災の
[DE] Niemals das Objektiv
mit nach unten
weisenden Kontakten
ablegen.
原
因になることがあります。�
[EN] Do not point the camera lens at the
sun. Sunlight will converge in the lens
and focus inside the camera, possibly
causing a malfunction or fire.
[JP] 強い力�
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe
[JP] 落下�
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP] オートフォーカス作動
中のレンズに触れない
でください。�
[EN] Do not touch the lens
when it is operating on
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv
berühren, wenn der
Autofokus arbeitet.
[JP] 故障したらオリンパス岡
谷修理セ
ンターへ�
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so
dass schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Olympus Kundendienst.
Druckausübung
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./�
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A0703
|