Nikon MH 52 User Manual

■ 本製品の使用上のご注意  
Precautions for Use of the Nikon  
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery  
• The battery is not charged at the factory.  
Charge the battery before use.  
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus  
EN-EL1 (Abb. 2)  
日本語  
English  
Deutsch  
MH-52  
重 要  
Thank you for your purchase of an MH-52  
Battery Charger. The MH-52 is used to re-  
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-  
ion batteries.  
このたびはニコンバッテリーチャージャー  
MH-52 お買い上げいただきありがとうご  
ざいますMH-52Li-ionチャー  
ジャブルバッテリEN-EL1 を充電するバッ  
テリーチャージャーです。  
Vielen Dank für IhrVertrauen in Nikon-Tech-  
nik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den  
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.  
ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー  
EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電  
には使えません。  
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem  
Akkuladegerät (Abb. 2-a).  
1
バッテリーチャージャー 使用説明書  
Battery Charger Instruction Manual  
Akkuladegerät Bedienungsanleitung  
Chargeur d'accumulateur FicheTechnique  
Cargador de baterías Manual de instrucciones  
Acculader Gebruikshandleiding  
Jp  
En  
De  
Fr  
When recharging, the ambient temperature  
should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).  
• The internal temperature of the battery  
may rise while the battery is in use. If you  
attempt to recharge the battery while the  
internal temperature is elevated, the battery  
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-  
kabels in eine Steckdose.  
2
Sicherheitshinweise  
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch  
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-  
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-  
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-  
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle  
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nut-  
zen.  
本製品は日本国内でのみ使用可能です。国  
外では使用できません。  
For customers in the U.S.A.  
Federal Communications Commis-  
sion (FCC) Radio Frequency  
Interference Statement  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These  
limits are designed to provide reasonable pro-  
tection against harmful interference in a residen-  
tial installation. This equipment generates, uses,  
and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to  
radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is encour-  
aged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
安全上のご注意  
ご使用の前  
に、本書およびリチャージャブ  
ご使用の前  
安全上のご注意  
よく  
お読みの上、正しくお使いください。  
製品を安全に正しく  
使用していただきなたや他の人々への危害  
や財産への損害を未然に防止するために重  
な内容を記載しています。  
Setzen Sie den Akku in das Akkufach des  
3
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意  
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte  
signalisiert, dass der Ladevorgang gestar-  
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht  
mehr leuchtet, ist der Ladevorgang been-  
det. (Abbildung 2-b).  
事項等をよくお読みください。  
安全上のご注意  
will not charge or will charge only partially.  
Wait for the battery to cool before charging.  
本書に記載されていない機器は、接続しな  
Es  
いでください。  
Nl  
使用しないときは、電源  
プラグをコンセン  
• Do not attempt to recharge a fully-charged  
battery. Failure to observe this precaution  
will result in reduced battery performance.  
• If you shake the MH-52 Battery Charger or  
touch the battery while the battery is charg-  
ing, the resulting vibration or static electric-  
ity may in very rare instances cause the MH-  
52 to indicate that charging is complete  
although the battery is in fact not yet fully  
トから抜いてください。  
お読みになった後は、お使いになる方がいつで  
It Caricabatterie Manuale di istruzioni  
も見  
られるところに必ず保管してください。  
Li-ion チャージャブルバッテ  
リー EN-EL1使用上のご注意  
表示と意  
味は次のようになっています。  
Nutzungshinweise  
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-  
4
電源  
プラグ  
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-  
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus  
der Steckdose.  
この表示を無視してった取  
り扱いをするとが死亡また  
は重 傷を負う可能性が想定さ  
れる内容を示しています。  
Plug for connection to wall socket  
Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose  
Fiche de connexion à la prise murale  
Enchufe para conexión al enchufe de pared  
Stekker voor aansluiting op stopcontact  
Spina di collegamento a rete  
ご購入されたときは、充電されていません。  
WICHTIG  
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen  
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus  
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-  
stimmt. Versuchen Sie niemals andere  
Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.  
ご使用の前  
に充電してください。  
警告  
注意  
充電時の周 囲の温度は5℃~ 35℃の範  
囲が適切です。  
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen  
Statusanzeigen der Kontrollleuchte.  
カメラの使用直  
後など、バッテリー内部の  
この表示を無視して、誤った取  
り扱いをすると、人が傷害を負  
う可能性が想定される内容お  
charged. Should this occur, remove the  
battery and re-insert it into the MH-52 to  
continue charging.  
温度が高くなる場合があります。この状態  
では電ができなかったりたは不完全  
ソケット  
… und  
Kontroll-  
な充電になる場合があります。バッテリー  
の温度が下がるのを待ってから、充電して  
ください。  
よび物的損害の発  
生が想定さ  
Socket for connection to charger  
Stecker für den Anschluss an das  
Ladegerät  
Prise de connexion au chargeur  
Enchufe hembra para conexión al  
cargador  
Aansluiting voor batterijlader  
Spina di collegamento al  
caricabatterie  
Nikon-  
れる内容を示しています。  
leuchte  
CHARGE  
• Should an abnormality or malfunction oc-  
cur, discontinue use immediately and re-  
quest repairs from your retailer or Nikon  
Service Bureau.  
Akku  
EN-EL1  
ist …  
Bedeutung  
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte  
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise  
und die Dokumentation zum Lithium-Io-  
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
充電が完了したバッテリーを続けて再充電  
お守りいただく内容  
の種類をの絵表示で  
電源  
コード  
Power cable*  
Netzkabel*  
Cordon d’alimentation*  
Cable de corriente*  
Netsnoer*  
• Increase the separation between the equip-  
ment and receiver.  
しないでください。バッテリー性能が劣化  
区分し、説明しています。  
* Shape of cable depends on country  
* Das mit Ihrem Ladegerät  
mitgelieferte Netzkabel kann von  
der hier gezeigten Abbildung  
abweichen.  
* La forme du câble dépend du pays  
d’utilisation.  
* La forma del cable depende del país  
en el que se haya adquirirdo.  
* De vorm van het snoer hangt af van  
het land van aankoop.  
します。  
• Connect the equipment to an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
leuchtet  
ist aus  
eingelegt Akku wird aufgeladen.  
充電中にバッテリーチャージャーMH-52本  
体をゆすったり充電中の電池に触れたりす  
ると動や静電気の影響によりわめて  
稀ではありますが充電にもかかわらず充  
電完了表示になる場合がありますのよう  
な場合には電池を取りはずし度装着 して  
充電を再開してください。  
常や不具合が起きたときはぐに  
絵表示の例  
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-  
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)  
• Schließen Sie den Netzadapter nur an  
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-  
lich genannt sind.  
Ladevorgang ist been-  
det (Akku ist vollstän-  
dig aufgeladen).  
記号は意  
(警告を含む促  
す内容を告げるものです。図の中や  
内容(左図の場  
)が描かれています。  
Cavo di alimentazione*  
Plug the power cable into the battery  
charger (Figure 2-a).  
1
近くに具体的な注意  
合は感電注意  
eingelegt Nehmen Sie den Akku  
wie oben beschrieben  
aus dem Ladefach her-  
aus.  
CAUTION  
Modifications  
The FCC requires the user to be notified that  
any changes or modifications made to this  
device that are not expressly approved by  
Nikon Corporation may void the user’s au-  
thority to operate the equipment.  
The accessory power cord must be used.  
For USA only: Over AC 125V  
Use a power cord suited to the voltage in use  
with AC 250V AC 15A rated plugs  
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-  
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-  
rät nicht benutzen.  
「CHARGE」ランプ  
CHARGE lamp  
Plug the power cable into a power outlet.  
記号はしてはいけないこ  
行為を告げるものですの中  
や近くに具体的な禁止内容(左図の  
場合は分解禁止描かれています。  
2
3
万一異  
Anzeige: Aufladen (CHARGE)  
Voyant CHARGE  
Indicador luminoso CHARGE  
CHARGE-lampje  
使用を中止して販売店または当社サービス  
部門に修理を依頼してください。  
* La forma del cavo di alimentazione  
dipende dal paese di uso.  
Place the Nikon EN-EL1 battery in the  
battery bay. The CHARGE lamp will glow  
red. Charging is complete when the  
CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).  
Hinweise für dieVerwendung des  
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-  
Akkus EN-EL1  
Betriebstemperatur  
außerhalb des zulässi-  
gen Bereichs.  
記号は為を強制するこ必  
ずすること告げるものですの  
中や近くに具体的な強制内容(左図  
の場合はプラグを抜く)が描かれて  
います。  
Li-ion チャージャブルバッテ  
リー EN-EL1充電方法(2)  
Spia di CHARGE  
Verwenden Sie den  
Netzadapter nur im  
ausgewiesenen zuläs-  
sigen Temperatur-  
eingelegt bereich.  
Fehlfunktion des EN-  
EL I  
Once charging is complete, remove the  
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power  
cable from the power source.  
電源  
口に差し込みます(図 2-a。  
コードのソケットを電源  
コード差込  
4
1
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgela-  
den. Bitte laden Sie den Akku vor der  
ersten Nutzung vollständig auf.  
電源  
プラグをコンセントに差し込みます。  
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type  
cord for insulation and for anything over AWG  
18 in size.  
2
3
blinkt  
• The table below explains how to read the  
CHARGE lamp display.  
リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を  
バッテリーチャージャーにセットします  
(図 2-b。  
警告  
• Beim Aufladen des Akkus sollte die  
Umgebungstemperatur im Bereich zwi-  
schen +5 °C und + 35 °C liegen.  
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein  
erwärmter Akku lässt sich möglicherweise  
nicht oder nur teilweise aufladen. Warten  
Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku  
分解したり造をしないこと  
電源  
コード差込口  
AC inlet  
Nikon Inc.,  
If the  
CHARGE  
…and the  
Nikon  
Unterbrechen Sie so-  
fort den Ladevorgang  
und ziehen Sie den  
Netzstecker aus der  
Steckdose.*  
感電したり、異  
常動作をしてケ  
因となります。  
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York  
11747-3064, U.S.A.  
Tel.: 631-547-4200  
「CHARGEンプが赤色に点灯し電  
…this means that…  
Anschuß für Netzkabel  
Connecteur électrique  
Entrada CA  
Netznoer aansluiting  
Ingresso AC  
ガの原  
分解禁止  
が始まります。  
lamp… EN-EL1 is…  
「CHARGEンプが消灯したら電が  
完了です。  
落下などによって破損し、内部  
が露出したときは、露出部に手  
を触れないこと  
glows red  
the battery is recharging  
inserted  
Notice for customers in Canada  
CAUTION  
This Class B digital apparatus meets all require-  
ments of the Canadian Interference-Causing  
Equipment Regulations.  
充電が完了したらEN-EL1 をバッテリー  
*
Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-  
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori-  
charging is complete  
(battery is full)  
4
触禁止  
チャージャーから取りはず2-c電  
プラグをコンセントから抜きます。  
感電したり、破損部でケガをす  
る原  
因となります。  
off  
inserted  
Remove the battery  
sierten Nikon Vertragswerkstatt.  
abgekühlt hat.  
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1  
from the EH-21 as de-  
scribed above.  
電源  
プラグを抜いて売  
店また  
「CHARGE」ランプ表示の意  
味とリチャー  
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits  
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen  
kann die Leistung des Akkus mindern.  
すぐに  
修理依頼を  
Technische Daten  
Eingangsspannung: 100–240V (50/60 Hz)  
Ausgangsspannung  
は当社サービス部門に修理を依  
頼してください。  
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態は次の  
ようになっています。  
ATTENTION  
Cet appareil numérique de la classe B respecte  
toutes les exigences du Règlement sur le  
matériel brouilleur du Canada.  
temperature is outside  
the designated range  
Use the adapter inside  
the designated tempera-  
ture range.  
the EN-EL1 has mal-  
functioned *  
ランプの EN-EL1  
ランプの意味  
熱くなるが出るげ臭いな  
状態  
の状態  
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während  
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen  
aus und berühren Sie den Akku nicht. In  
seltenen Fällen können Vibrationen oder  
eine statische Aufladung dazu führen, dass  
das MH-52 die Beendigung des Ladevor-  
gangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht  
vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie  
nehmen den Akku aus dem Ladegerät und  
setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um  
Ladevorgang:  
Akkutyp:  
8,4V/550 mA  
どの異  
常時は、速やかに接続プ  
ラグを抜くこと  
そのまま使用すると火災、やけ  
赤色点灯  
装着  
充電中  
wiederaufladbarer  
Nikon-Lithium-Ionen-  
Akku EN-EL1  
充電完了(フル充電)  
EN-EL1 を取りはず  
してください。  
blinks  
inserted  
プラグを抜く  
Safety Precautions  
To ensure proper operation, read this manual  
thoroughly before using this product. After  
reading, be sure to keep it where it can be  
seen by all those who use the product.  
消灯  
装着  
どの原  
因となります。接  
続プラ  
グを抜く際、やけどに十分注意  
Stop recharging the bat-  
tery immediately and  
disconnect the charger.  
してください。  
店または当社サービス部門  
に修理を依頼してください。  
Ladezeit:  
ca. 2 Stunden  
指定温度外での使用  
すぐに  
修理依頼を  
a
販売  
指定温度範囲内でご  
使用ください。  
Betriebstemperatur:0–40 °C  
b
Abmessungen:  
ca. 28 mm × 70 mm ×  
赤色点滅  
装着  
EN-EL1 に異  
常 *  
プラグ  
を抜いて充電を中断  
させてください。  
c
*
Take the charger and battery back to your retailer,  
水につけたりをかけたり雨  
にぬらしたりしないこと  
ただちに電源  
100 mm (Höhe × Breite  
×Tiefe)  
Precautions for Use  
or to your Nikon service representative.  
発火したり電の原  
因となります。  
水かけ禁止  
使用禁止  
Specifications  
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)  
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)  
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)  
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)  
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)  
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)  
IMPORTANT  
* 販店または当社サービス部門に本製および  
Rated input: AC 100–240V (50/60 Hz)  
Kabellänge:  
Gewicht:  
ca. 1,8 m  
ca. 100 g (ohne  
Netzkabel)  
引火・爆  
のおそれのある場所  
では使用しないこと  
プロパンガス、ガソリンなどの  
引火性ガスや粉塵の発生する場  
den Ladevorgang fortzusetzen.  
The Nikon MH-52 can be used to recharge  
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion  
batteries only. Do not attempt to recharge  
バッテリーをお持ちください。  
Charging output: DC 8.4 V/550 mA  
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll-  
ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels  
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich  
zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler  
oder an den Nikon-Kundendienst.  
Applicable batteries  
:
Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-  
ion Battery  
■ 仕様  
Charging time:  
Approximately 2 hours  
電源  
AC 100 ~ 240 V(50/  
60Hz)  
any other batteries with the MH-52.  
発や火災の原  
Operating  
Änderungen der technischen Daten und des  
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-  
schritts vorbehalten.  
所で使用すると爆  
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)  
因となります。  
temperature:  
Dimensions:  
0–40°C (+32–104°F)  
Approximately 70 mm (W) ×  
100 mm (D) × 28 mm (H)  
(2.8 × 3.9 × 1.1˝)  
Approximately 1800 mm  
(70.9˝)  
• Before use, read the warnings and other  
information in this manual and in the docu-  
mentation for your Nikon EN-EL1 re-  
chargeable battery.  
充電出力: DC 8.4 V/550 mA  
適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテ  
リー EN-EL1  
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2  
注意  
充電時間  
約2 間  
Length of cord  
:
使用温度: 0 40 ℃  
ぬれた手でさわらないこと  
地域により、外観が一部異  
なる場合がありますが、ご了承ください。  
• Do not connect the product to any device  
Weight:  
Approximately 100 g (3.6 oz),  
excluding power cable  
寸法:  
70 mm(幅)×100 mm  
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.  
Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.  
L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.  
La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.  
Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.  
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.  
感電の原  
因になることがあります。  
感電注意  
not specifically referred to in this manual.  
(奥行き)× 28 mm(高さ)  
コード長: 1800 mm  
重 さ100g(電源  
• Remove the power cable from the power  
製品は幼児の手の届かない所に  
置くこと  
Improvements to this product may result in unan-  
nounced changes to specifications and external ap-  
コードを除く)  
仕様観の一部をのため予告なく変  
outlet when not in use.  
Printed in Japan  
S1HK000101 (76)  
6MAK0176-01  
ケガの原  
因になることがあります。  
放置禁止  
pearance.  
更することがあります。  

Philips BDP2980 User Manual
Perlick Keg Couplers Tapping Equipment User Manual
Panasonic LUMIX MC ZS8 User Manual
Panasonic DMC FH4 User Manual
Panasonic AVCCAM AG HMC40 User Manual
Oster Blender BLSTSS PZO User Manual
Orion Car Audio Coaxial Speaker XTR602 User Manual
Nokia HF 200 User Manual
JVC LYT1495 001A User Manual
JVC KS LH6R User Manual