Morphy Richards FP48952MEE User Manual

FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 1  
Hand blender set  
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Please read and keep these instructions  
Mixeur batteur  
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions  
Stabmixer-Set  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf  
Set de batidora manual  
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas  
Handblenderspakket  
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig  
Conjunto de varinha mágica  
Leia e guarde estas instruções  
Set frullatore  
Leggere e conservare le presenti istruzioni  
Stavblendersæt  
Læs og gem venligst denne vejledning  
Stavmixersats  
Läs och spara dessa instruktioner  
Zestaw z blenderem ręcznym  
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości  
Ручной блендер с насадками  
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство  
FP48952MEE  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 4  
A
Unpacking your hand  
blender  
WARNING: Carefully unpack  
your hand blender, blades are  
very sharp.  
Using the chopper  
attachment  
The chopper attachment can be  
used for meat, hard cheese, nuts,  
herbs, boiled eggs, dry bread etc.  
Á
Ê
Wash all parts before first use, see  
cleaning instructions page 6.  
WARNING: Blades are very  
sharp.  
1
2
Place the chopping bowl onto the  
chopping bowl base. This will  
prevent the jug from slipping C.  
Fit the chopping blade into the  
chopping bowl D.  
¤
Â
Assembling the  
attachments  
Insert by pushing the blending leg,  
whisk gearbox or the chopping  
bowl lid into the blender body, until  
it clicks into place.  
B
3
4
Add food to be chopped.  
4
5
Ë
Place the chopping lid on top,  
making sure that it is correctly fitted  
on the chopping blade E.  
3
6
·
To remove the attachment press the  
release button.  
5
6
Place the blender body onto the top  
of the chopping bowl lid until it has  
clicked into place.  
Plug the blender into the mains  
socket and press the on/off switch,  
holding the blender and jug firmly  
on the work surface.  
2
7
g
1
8
Using the hand blender  
WARNING: Make sure that the  
hand blender is switched off  
and unplugged from the mains.  
Note: Your hand blender is not  
suitable for grinding coffee beans.  
Features  
Your hand blender is designed to help you prepare  
everything from soups to chocolate mousse, crush  
ice quickly and chop a variety of food with minimal  
effort.  
1
Clean the blending attachment  
before using it for the first time with  
a damp cloth.  
Insert the blending leg into the main  
housing and click into place A.  
The hand blender can now be  
plugged in and is ready to use.  
Blender leg  
¤ Release button  
Blender body  
Turbo switch  
On/off switch  
8 Speed control  
Whisk gearbox  
· Whisk attachment  
Chopping bowl base  
(also storage bowl lid)  
Chopping bowl  
Chopping bowl operating lid  
 Chopper blade  
Ê Wall mounting bracket  
Á Wall mounting screw and  
wall plug x2  
When chopping meat ensure that all  
the bones have been removed,  
before adding to the bowl.  
C
2
3
Using for Ice crushing  
The hand blender can be used with the measuring  
beaker or a saucepan.  
The blender leg is fitted with a  
special blade suitable for crushing  
ice. It can be used to crush ice  
cubes to produce fine ice for  
cocktails, cold drinks etc.  
WARNING: Do not blend in the  
chopping bowl or damage will  
occur to the product. Use the  
plastic measuring beaker.  
D
E
4
Place the blending leg into the food  
to blend, select the required speed  
for your food on the speed control,  
then press the on/off button B.  
Release the on/off to stop blending.  
After use, unplug the blender and  
remove the blending leg by pressing  
the release button and pull gently  
away.  
1
2
Place a maximum of 4 ice cubes in  
the plastic measuring beaker.  
Press firmly down on the ice cubes  
with the blender using a plunging  
action until the ice cubes are fine  
ice pieces.  
Ë Plastic Measuring beaker with  
storage lid  
5
6
Give the blending leg a rinse with  
cold water. If the main body has  
been splashed just give it a wipe  
with a damp cloth.  
WARNING: Your hand blender is  
designed for intermittent use.  
Do not use non-stop for more  
than 1 minute. Allow to cool  
down for a minimum of 5  
minutes before further use.  
4
5
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 6  
F
H
Trouble shooting  
Check the plug is in its socket and  
the switch is in the ‘on’ position.  
YOUR FIVE YEAR  
GUARANTEE  
Using whisk attachment  
Cleaning  
1
2
Insert the whisk attachment into the  
whisk gearbox F.  
Place the whisk gear box and whisk  
attachment onto the blender body,  
by aligning the release button indent  
on the gearbox until it has clicked  
into place G.  
To avoid splashing, start whisk on  
speed 1 and increase to speed 3 if  
required. Do not use ‘Turbo’.  
Before cleaning and  
maintenance, switch the  
appliance off and unplug it.  
Is the plug itself or the socket  
faulty? Check this by plugging in  
another appliance.  
For UK customers only  
WARNING: Handle the blades  
with care as they are sharp.  
This 5 year guarantee is only valid when registered  
directly with Morphy Richards. If you do not  
register your product it is guaranteed for 2 years  
Appliance gets very hot.  
Blender has been used continuously  
for too long.  
1
2
The whisk gearbox and chopping  
bowl lid should be wiped over with a  
warm soapy cloth. Do not immerse  
these parts in water.  
Clean the main housing with a damp  
cloth and dry all the parts  
To validate your 5 year  
guarantee, there are 2 easy  
ways to register:  
Telephone our consumer helpline  
0870 060 2609.  
Once you have registered your  
product you will receive written  
confirmation from Morphy Richards,  
please retain this information.  
Alternatively, log on to  
register online.  
You will receive an email  
confirmation, please print off and  
retain this information.  
Leave the appliance to cool.  
Appliance not working.  
1
2
Top tips  
The removable blender attachment  
has not been fitted correctly.  
Detach the attachment and replace  
as described in ‘Assembly’.  
G
When blending foods with strong  
colour (eg. carrots) the plastic parts  
of the appliance may become  
discoloured. Wipe with cooking oil  
to clean any discoloured parts.  
For blending and chopping, select a  
slow speed for soft ingredients,  
increase the speed to produce the  
consistency required.  
thoroughly.  
WARNING: Never immerse main  
housing in water or any other  
liquid.  
Wall mounting bracket  
g
The hand blender can be wall  
mounted for convenient storage H.  
Select a high speed for chopping or  
blending hard ingredients.  
When using the blending leg, start  
the process by plunging the blender  
into the ingredients. This will ensure  
all the ingredients are pulled into the  
blade to be processed. Continue  
this movement until the mixture is to  
the desired consistency.  
WARNING: Always ensure you  
are not drilling into the wall  
adjacent to any electrical wires  
or pipes such as water or gas.  
YOUR TWO YEAR  
GUARANTEE  
It is important to retain the retailers  
receipt as proof of purchase. Staple  
your receipt to this back cover for  
future reference.  
1
Find a suitable position on the wall  
or cupboard where the blender is to  
be positioned.  
Mark the fixing points through the  
bracket.  
If you are fixing to a solid brick or  
block wall use a suitable size  
masonary drill and drill to a depth of  
25mm.  
If fixing to a wood or cupboard  
surface, drill a 2mm pilot hole or use  
a bradawl.  
Do not lift the blender head out of  
the mixture as splashing may occur.  
2
3
Please quote the following  
information if the product develops a  
fault. These numbers can be found  
on the base of the product.  
Chopping bowl capacities  
Below, there are a few guidelines.  
These may vary according to the  
quantity and the consistency of the  
food. Do not process for more than  
1 minute at a time.  
Model no.  
Serial no.  
4
All Morphy Richards products are  
individually tested before leaving the  
factory. In the unlikely event of any  
appliance proving to be faulty within  
28 days of purchase it should be  
returned to the place of purchase for  
it to be replaced.  
If the fault develops after 28 days  
and within 24 months of original  
purchase, contact your local service  
centre at the address shown. You  
will be asked to return the product  
(in secure, adequate packaging) to  
the address below along with a copy  
of proof of purchase.  
Subject to the exclusions set out  
below (see Exclusions) the faulty  
appliance will then be repaired or  
replaced and dispatched usually  
within 7 working days of receipt.  
If for any reason this item is replaced  
during the 2 year guarantee period,  
the guarantee on the new item will  
be calculated from original purchase  
date. Therefore it is vital to retain  
DEDICATED HELPLINE  
For UK customers  
If you have any difficulty with your  
appliance, do not hesitate to call.  
We are more likely to be able to help  
than the store from where you  
bought it.  
Food  
Capacity  
Preparation  
Approx Time  
Beef  
400gm  
400gm  
250gm  
300gm  
3 eggs  
Dice approx 2cm  
Dice approx 2cm  
Dice approx 1cm  
None  
20-30 secs  
20-30 secs  
30-40 secs  
10-20 secs  
3-5 secs  
Pork  
Please have the following  
information ready to enable our staff  
to deal with your enquiry quickly:  
Hard cheese  
Almonds  
Hard boiled eggs  
Onion  
Name of the product  
Model number as shown on the  
underside of the appliance or rating  
plate  
Cut into halves  
Cut into quarters  
Remove stalks  
Slice  
250gm  
Large bunch  
400gm  
2 slices  
3-6 secs  
Parsley  
3-5 secs  
Serial number  
Carrots  
5-10 secs  
10-20 secs  
Dry bread  
Cut into quarters  
6
7
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 8  
your original till receipt or invoice to  
indicate the date of initial purchase.  
f
To qualify for the guarantee the  
appliance must have been used  
according to the instructions  
supplied.  
SOMMAIRE  
Consignes de sécurité importantes  
Alimentation électrique  
Caractéristiques  
10  
10  
11  
12  
12  
12  
12  
13  
13  
14  
14  
14  
80  
Exclusions  
Morphy Richards shall not be liable  
to replace or repair the goods under  
the terms of the guarantee where:  
Déballage de votre mixeur  
Montage des accessoires  
Utilisation du mixeur  
Mode d’emploi pour piler la glace  
Conseils utiles  
1
The fault has been caused or is  
attributable to accidental use,  
misuse, negligent use or used  
contrary to the manufacturers  
recommendations or where the fault  
has been caused by power surges  
or damage caused in transit.  
The appliance has been used on a  
voltage supply other than that  
stamped on the products.  
Repairs have been attempted by  
persons other than our service staff  
(or authorised dealer).  
Where the appliance has been used  
for hire purposes or non domestic  
use.  
g
f
Nettoyage  
2
3
4
5
Dépannage  
Fixation murale  
Votre garantie  
Centres commerciaux Internationaux  
Morphy Richards are not liable to  
carry out any type of servicing work,  
under the guarantee.  
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...  
This guarantee does not confer any  
rights other than those expressly set  
out above and does not cover any  
claims for consequential loss or  
damage. This guarantee is offered  
as an additional benefit and does  
not affect your statutory rights as a  
consumer.  
Sécurité  
Prenez des précautions lorsque vous manipulez les lames métalliques – elles sont  
très coupantes.  
Mode d’emploi  
Le mixeur est conçu pour être utilisé de manière intermittente Ne l’utilisez pas de  
manière continue pendant plus d’une minute à la fois. Laissez-le refroidir pendant  
5 minutes minimum avant de recommencer à l’utiliser.  
DANGER: Ne mixez pas d’aliments dans le bol prévu pour hacher, car  
vous pourriez endommager la lame et la broche du mixeur.  
Utilisez le gobelet plastique gradué fourni.  
8
9
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 10  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
de choc électrique, ne plongez  
JAMAIS le corps de l’appareil dans  
l’eau ou dans tout autre liquide et  
assurez-vous que les connexions  
électriques sont sèches.  
IMPORTANTES  
Á
Lorsque vous utilisez tout appareil  
électrique, vous devez respecter des  
règles de sécurité de bon sens.  
Ê
Cet appareil n’est pas destiné à être  
utilisé par de jeunes enfants ou par des  
personnes infirmes, sauf sous la  
supervision adéquate d’une personne  
responsable qui peut vérifier qu’ils  
utilisent l’appareil en toute sécurité.  
Tout appareil électrique peut blesser ou  
même provoquer la mort. Vous risquez  
également d’endommager l’appareil.  
Ces dangers sont indiqués dans le  
texte par les deux conventions  
suivantes :  
¤
Â
·
Autres consignes de  
sécurité  
DANGER: Risque de blessure !  
Ë
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !  
Débranchez l’appareil au secteur  
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de  
démonter les accessoires et avant de  
le nettoyer. Ne tirez jamais sur le  
cordon pour débrancher l’appareil.  
N’utilisez jamais un appareil dont le  
cordon ou la fiche d’alimentation est  
endommagé, ou après un mauvais  
fonctionnement de l’appareil, ou  
encore si l’appareil a été endommagé  
de quelque manière que ce soit.  
Le cordon d’alimentation ne peut pas  
être remplacé. Contactez Morphy  
Richards pour demander conseil.  
N’utilisez pas d’accessoires ou outils  
non recommandés par Morphy  
Richards, car ils pourraient entraîner un  
incendie, un choc électrique ou une  
blessure.  
Nous vous donnons également les  
conseils de sécurité essentiels  
suivants.  
Position  
f
Déballez l’appareil et conservez  
l’emballage.  
Placez l’appareil sur une surface solide  
et plate.  
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur  
ou dans une salle de bains.  
Ne mettez jamais l’appareil sur une  
surface en bois ciré car il pourrait  
l’endommager.  
Ne placez pas l’appareil sur ou près  
d’une surface chaude comme une  
plaque électrique ou radiante, ou près  
d’une flamme nue.  
des fils électriques dénudés est  
dangereuse si elle est branchée  
sur une prise électrique sous  
tension.  
Votre mélangeur de main est conçu pour vous aider  
à préparer tout des potages à la mousse de  
chocolat, glace d'écrasement rapidement et à  
couper une variété de nourriture avec l'effort  
minimal. Le mélangeur de main peut être utilisé avec  
le bol mélangeur de mesure ou une casserole.  
Si le fusible de la prise 13 ampères doit  
être remplacé, vous devez utiliser un  
fusible BS1362 de 3 ampères.  
N’utilisez jamais l’appareil pour un  
usage non prévu.  
Cet appareil ne nécessite pas d’être  
mis à la terre car il est équipé d’une  
double isolation.  
Ne laissez pas le cordon d’alimentation  
dépasser du bord d’une table ou d’un  
plan de travail, ou toucher des surfaces  
chaudes.  
Consignes de sécurité  
spécifiques à ce produit  
DANGER: Les lames du mixer sont  
très coupantes. Manipulez-les  
avec précaution lorsque vous  
utilisez l’appareil ou lorsque vous  
le nettoyez.  
Caractéristiques  
Les enfants  
Pied du mixeur  
¤ Bouton de dégagement des  
accessoires  
Corps du mixeur  
Bouton turbo  
Interrupteur de marche/arrêt  
Variateur à 8 vitesses  
Entraînement du fouet  
· Fouet  
Socle du bol à hacher  
(qui sert également de couvercle  
pour le bol de conservation des  
aliments)  
Bol à hacher  
Couvercle opérationnel du bol à  
hacher  
 Lame à hacher  
Ê Fixation murale  
Á Vis de fixation murale et  
cheville x2  
Ë Gobelet plastique gradué, avec  
couvercle pour le stockage des  
aliments  
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet  
appareil. Apprenez aux enfants à  
reconnaître les dangers de la cuisine,  
expliquez-leur les risques qu’ils courent  
lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque  
chose sur une surface qu’ils ne voient  
pas correctement.  
Les jeunes enfants doivent être  
supervisés pour les empêcher de jouer  
avec l’appareil  
ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
Vérifiez que la tension indiquée sur la  
plaque signalétique de l’appareil  
correspond à l’alimentation électrique  
de votre domicile, qui doit être en  
courant alternatif.  
Si les prises de courant de votre  
domicile ne sont pas adaptées pour la  
fiche livrée avec cet appareil, la fiche  
doit être retirée et remplacée par une  
fiche appropriée.  
Sécurité personnelle  
Évitez de toucher les pièces  
mouvantes. Éloignez vos mains,  
cheveux, vêtements, ainsi que spatules  
et autres ustensiles des lames du  
mixeur pendant qu’il fonctionne, afin  
d’éviter tout risque de blessure et/ou  
de dégât à l’appareil.  
DANGER: Si vous coupez le  
cordon d’alimentation pour enlever  
la fiche, vous devez jeter cette  
dernière. En effet, une fiche  
électrique de laquelle dépassent  
DANGER: Pour éviter tout risque  
10  
11  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 12  
A
F
Déballage de votre mixeur  
Mode d’emploi du fouet  
intermittente Ne l’utilisez pas de  
manière continue pendant plus  
d’une minute à la fois. Laissez-  
le refroidir pendant 5 minutes  
minimum avant de  
Ne soulevez pas la tête du mixeur  
hors du mélange car vous risqueriez  
de provoquer des éclaboussures.  
DANGER: Déballez  
soigneusement votre mixeur car  
les lames sont très coupantes.  
1
2
Enfoncez le fouet dans  
l’entraînement du fouet F.  
Enfoncez l’entraînement du fouet et  
le fouet sur le corps du mixeur, en  
veillant bien à aligner l’encoche du  
bouton de dégagement de  
l’entraînement jusqu’à ce que vous  
entendiez un déclic G.  
Pour éviter les éclaboussures,  
commencez à fouetter à la vitesse 1  
et montez jusqu’à la vitesse 3 si  
nécessaire. N’utilisez pas le  
bouton Turbo.  
Capacité du bol à hacher  
recommencer à l’utiliser.  
Lavez toutes les pièces avant la  
première utilisation – consultez les  
instructions de nettoyage de la page  
6.  
Voici quelques conseils. La durée  
peut varier en fonction de la quantité  
d’aliments et de leur consistance.  
N’utilisez pas l’appareil de manière  
continue pendant plus d’une minute  
à la fois.  
Mode d’emploi du hachoir  
Vous pouvez utiliser le hachoir pour  
hacher de la viande, du fromage dur,  
des fruits à coque, des herbes, des  
œufs durs, du pain sec etc.  
Montage des accessoires  
B
Insérez le pied du mixeur,  
l’entraînement du fouet ou le  
couvercle du bol à hacher en les  
enfonçant dans le corps du mixeur  
jusqu’à ce que vous entendiez un  
déclic.  
Nettoyage  
4
5
G
DANGER: Les lames sont très  
coupantes.  
3
6
Avant de nettoyer ou de réaliser  
l’entretien de l’appareil, arrêtez  
le chargeur et débranchez-le au  
secteur.  
Conseils utiles  
1
2
Mettez le bol à hacher sur son  
socle. Ceci empêchera le bol de  
glisser C.  
Montez la lame à hacher dans le bol  
à hacher D.  
Lorsque vous utilisez le mixeur avec  
des aliments de couleur vive  
(comme des carottes), les pièces en  
plastique de l’appareil peuvent se  
décolorer. Utilisez de l’huile  
alimentaire pour nettoyer les parties  
décolorées.  
Pour mixer et hacher, choisissez une  
vitesse lente pour les ingrédients  
mous, et augmentez la vitesse si  
nécessaire pour obtenir la  
2
7
1
8
Pour enlever l’accessoire, appuyez  
sur le bouton de dégagement.  
DANGER: Manipulez les lames  
avec beaucoup de précaution,  
car elles sont très coupantes.  
3
4
Ajoutez les aliments à hacher.  
Mettez le couvercle du hachoir sur  
l’ensemble, après avoir vérifié qu’il  
est fixé correctement sur la lame à  
hacher E.  
Enfoncez le corps du mixeur sur le  
couvercle du bol à hacher jusqu’à  
ce que vous entendiez un déclic.  
Branchez le mixeur au secteur et  
appuyez sur le bouton marche/arrêt,  
en maintenant fermement le mixeur  
et le bol sur la surface de travail.  
N.B.: Vous ne pouvez pas utiliser  
votre mixeur pour moudre du café.  
f
1
2
L’entraînement du fouet et le  
couvercle du bol à hacher doivent  
être essuyés avec un chiffon trempé  
dans l’eau tiède savonneuse. Ne  
plongez jamais ces pièces dans  
l’eau.  
Nettoyez le corps de l’appareil avec  
un chiffon humide et séchez  
soigneusement toutes les pièces.  
Utilisation du mixeur  
DANGER: Le mixeur doit être  
arrêté et débranché au secteur.  
5
6
consistance souhaitée.  
C
1
2
3
Nettoyez le pied du mixeur avec un  
chiffon humide avant la première  
utilisation.  
Insérez le pied du mixeur dans le  
corps de l’appareil et verrouillez-le  
A.  
Sélectionnez une vitesse élevée  
pour hacher ou mixer les ingrédients  
durs.  
Lorsque vous utilisez le pied du  
mixeur, commencez par enfoncer le  
mixeur au centre des ingrédients.  
Ainsi, tous les ingrédients seront  
attirés vers la lame pour être mixés.  
Continuez ce mouvement jusqu’à ce  
que le mélange atteigne la  
DANGER: Ne plongez jamais le  
corps de l’appareil dans de l’eau  
ou dans un autre liquide.  
Vous pouvez maintenant brancher le  
mixeur – il est prêt à être utilisé.  
D
E
Lorsque vous hachez de la viande,  
enlevez tous les os avant de la  
mettre dans le bol.  
DANGER : Ne mixez pas  
d’aliments dans le bol prévu  
pour hacher, car vous pourriez  
endommager l’appareil. Pour  
mixer, utilisez le gobelet  
plastique gradué fourni.  
consistance souhaitée.  
Mode d’emploi pour piler  
la glace  
4
Placez le pied du mixeur dans les  
aliments à mixer, sélectionnez la  
vitesse nécessaire sur le variateur  
de vitesse puis appuyez sur le  
bouton marche/arrêt B.  
Relâchez le bouton marche/arrêt pour  
arrêter de mixer.  
Le pied du mixeur est équipé d’une  
lame spéciale qui permet de piler de  
la glace. Vous pouvez l’utiliser pour  
piler des glaçons. La glace pilée est  
idéale pour les cocktails, les  
Aliment  
Capacité  
Préparation  
Durée  
approximative  
Bœuf  
400 g  
Dés de 2 cm environ  
Dés de 2 cm environ  
Dés de 1cm environ  
Aucune  
20 à 30 secondes  
20 à 30 secondes  
30 à 40 secondes  
10 à 20 secondes  
3 à 5 secondes  
3 à 6 secondes  
3 à 5 secondes  
5 à 10 secondes  
10 à 20 secondes  
boissons fraîches etc.  
Porc  
400 g  
5
Lorsque vous avez terminé,  
1
2
Mettez un maximum de 4 glaçons  
dans le gobelet plastique gradué.  
Appuyez fermement sur les glaçons  
avec le mixeur en utilisant un  
mouvement de haut en bas, jusqu’à  
ce que les glaçons aient été réduits  
en petits morceaux.  
Fromage dur  
Amandes  
Œufs durs  
Oignon  
250 g  
débranchez le mixeur et démontez  
le pied du mixeur en appuyant sur le  
bouton de dégagement et en tirant  
doucement sur le pied.  
Rincez le pied du mixeur à l’eau  
courante froide. Si le corps du  
mixeur a été éclaboussé, essuyez-le  
simplement avec un chiffon humide.  
300 g  
3 œufs  
250 g  
Découpés en moitiés  
Coupé en quartiers  
Enlever les tiges  
6
Persil  
grosse botte  
400 g  
Carottes  
Pain sec  
Couper en tranches  
Coupé en quartiers  
DANGER: Le mixeur est conçu  
pour être utilisé de manière  
2 tranches  
12  
13  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 14  
Dépannage  
Numéro de série  
consommables tels que les sacs, les  
filtres et les carafes en verre.  
contraire aux recommandations du  
fabricant, ou encore lorsque le  
problème provient de source de  
puissance ou de dégâts  
Vérifiez que la prise électrique est  
Tous les produits Morphy Richards  
sont testés individuellement avant  
de quitter l’usine.  
Cette garantie ne confère aucun  
droit à l’exception de ceux qui sont  
expressément indiqués ci-dessus, et  
ne couvre aucune réclamation pour  
dommages immatériels ou indirects.  
Cette garantie est offerte comme  
avantage supplémentaire et n’a  
aucune incidence sur vos droits  
légaux en tant que consommateur.  
bien enfoncée et que le  
commutateur est en position « On »  
(marche).  
occasionnés en transit.  
2
3
Si l’appareil a été utilisé sur une  
alimentation électrique dont la  
tension est différente de celle qui est  
indiquée sur l’appareil.  
Si un problème survient dans les 24  
mois qui suivent l’achat d’origine,  
vous devez contacter le magasin où  
vous avez acheté votre appareil  
muni de votre ticket de caisse.  
La fiche ou la prise électrique est-  
elle défaillante ? Vérifiez en  
branchant un autre appareil.  
Si des personnes, autres que nos  
techniciens (ou revendeurs agrées)  
ont tenté de faire des réparations.  
Si l’appareil a été loué ou utilisé  
dans un contexte non domestique.  
Morphy Richards n’est pas dans  
l’obligation de réaliser des travaux  
d’entretien, pendant la garantie.  
La garantie exclut les biens de  
consommation tels que les sacs, les  
filtres et les carafes en verre.  
Cette garantie ne confère aucun  
droit à l’exception de ceux qui sont  
expressément indiqués ci-dessus, et  
ne couvre aucune réclamation pour  
dommages immatériels ou indirects.  
Cette garantie est offerte comme  
avantage supplémentaire et n’a  
aucune incidence sur vos droits  
légaux en tant que consommateur.  
Lappareil devient très chaud.  
Le mixeur a été utilisé sans  
interruption pendant trop longtemps.  
Laissez-le refroidir.  
Sous réserve des exclusions  
indiquées ci-dessous (1 à 6),  
l’appareil défectueux sera alors  
réparé ou remplacé et réexpédié  
dans un délai de 15 jours ouvrables  
maximum à compter de son arrivée.  
Pour la clientèle en Belgique  
Les produits de Morphy Richards  
sont produits conformément les  
normes de qualité, agrée  
international. Au-dessus vos droits  
légaux, Morphy Richards vous  
garantit qu’à partir d’achat ce  
produit sera sans défauts de  
fabrication ou de matériels pendant  
une période de deux ans.  
4
5
Lappareil ne fonctionne pas.  
Le pied amovible du mixeur n’a pas  
été monté correctement.  
Détachez le pied et remettez-le en  
place en respectant les consignes  
données à la section « Montage ».  
6
Si, pour quelque raison que ce soit,  
l’article est remplacé pendant la  
période de garantie de deux ans, la  
période de garantie du nouvel article  
sera calculée à partir de la date  
d’achat d’origine. Vous devez donc  
absolument conserver votre ticket  
de caisse ou votre facture d’origine  
pour indiquer la date d’achat.  
Il est important de conserver votre  
bon d’achat comme preuve. Agrafez  
votre ticket à cette notice  
d’installation.  
f
Fixation murale  
Vous pouvez monter le mixeur au  
mur pour plus de commodité H.  
Veuillez mentionner ces informations  
ci-dessous si votre appareil tombe  
en panne. Vous trouverez ces  
informations sur la base de  
l’appareil.  
DANGER : Veillez toujours à ne  
pas percer de trous à côté de  
fils électriques ou de tuyaux  
d’eau ou de gaz.  
Pour bénéficier de la garantie de  
deux ans, l’appareil doit avoir été  
utilisé conformément aux  
instructions du fabricant. Par  
exemple, les fers doivent avoir été  
détartrés et les filtres doivent avoir  
été nettoyés selon les instructions.  
1
Trouvez une position pratique, au  
mur ou sur un élément de cuisine,  
pour accrocher le mixeur.  
Marquez la position des trous à  
travers la fixation.  
Si vous fixez le mixeur sur un mur  
plein, utilisez une mèche  
maçonnerie et faites un trou de  
25mm de profondeur.  
Si vous le fixez sur une surface en  
bois ou sur un élément, faites  
d’abord un pré-trou de 2mm ou  
utilisez un poinçon.  
Numéro du modèle  
Numéro de série  
2
3
Morphy Richards ne sera pas dans  
l’obligation de remplacer ou réparer  
les articles aux termes de la garantie  
dans les circonstances suivantes :  
Si, pour quelque raison que ce soit,  
l’article est remplacé pendant la  
période de garantie (deux ans), la  
période de garantie du nouvel article  
sera calculée à partir de la date  
d’achat d’origine. Il est donc très  
importants de conserver votre bon  
d’achat original afin de connaître la  
date initiale d’achat.  
1
Si le problème provient d’une  
utilisation accidentelle, d’une  
utilisation abusive ou négligente, ou  
si l’appareil a été utilisé de manière  
contraire aux recommandations du  
fabricant, ou encore lorsque le  
problème provient de sautes de  
puissance ou de dégâts  
4
Votre garantie  
de deux ans  
Cette garantie vaut uniquement  
quand l’appareil a été utilisé  
conformément aux instructions du  
fabricant. Par exemple, les appareils  
doivent être détartrés et les filtres  
doivent être tenus propre selon le  
mode d’emploi.  
occasionnés en transit.  
Pour la clientèle en France  
Il est important de conserver le  
ticket de caisse comme preuve  
d’achat. Agrafez votre ticket de  
caisse à cette notice d'utilisation;  
vous pourrez ainsi l’avoir sous la  
main ultérieurement.  
2
3
Si l’appareil a été utilisé sur une  
alimentation électrique dont la  
tension est différente de celle qui est  
indiquée sur l’appareil.  
Si des personnes autres que nos  
techniciens (ou l’un de nos  
revendeurs agréés) ont tenté de faire  
des réparations.  
Morphy Richard ne sera pas dans  
l’obligation de remplacer ou réparer  
les articles aux termes de la garantie  
dans les circonstances suivantes  
Merci de donner les informations ci-  
dessous si votre appareil tombe en  
panne. Vous trouverez ces  
4
5
Si l’appareil a été loué ou utilisé  
dans un contexte non domestique.  
Morphy Richards n’est pas dans  
l’obligation de réaliser des travaux  
d’entretien, quels qu’ils soient, aux  
termes de la garantie.  
références à la base de l’appareil.  
1
Si le problème, prévient d’une  
utilisation accidentelle, d’une  
utilisation abusive ou négligente, ou  
si l’appareil a été utilisé de manière  
Numéro du modèle  
6
La garantie exclut les  
14  
15  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 16  
WICHTIGE  
fern von den Hackmessern, solange  
das Gerät in Betrieb ist. Nur so werden  
Verletzungen und/oder Schäden an der  
Maschine vermieden.  
d
SICHERHEITSHINWEISE  
Für die Benutzung elektrischer  
Haushaltsgeräte sind folgende Regeln  
zur Wahrung der Sicherheit  
einzuhalten.  
INHALT  
Wichtige Sicherheitshinweise  
17  
17  
18  
19  
19  
19  
19  
20  
21  
21  
21  
21  
21  
80  
WARNUNG: Zur Vermeidung von  
Stromschlägen darf das Gehäuse  
des Geräts NIE in Wasser oder  
andere Flüssigkeiten eingetaucht  
werden. Achten Sie stets darauf,  
dass die elektrischen  
Verbindungen trocken bleiben.  
Das Gerät eignet sich nicht für den  
Gebrauch durch junge Kinder oder  
gebrechliche Personen, es sei denn  
diese werden in geeigneter Weise von  
einer verantwortlichen Person  
Elektrische Anforderungen  
Ausstattung  
Es besteht vorwiegend Verletzungs-  
bzw. Lebensgefahr und sekundär auch  
die Gefahr einer Beschädigung des  
Geräts. Auf diese Gefahren wird im  
Text wie folgt hingewiesen:  
Auspacken des Stabmixers  
Auf- oder Einsätze zusammensetzen  
Bedienungshinweise  
Verwendung zum Zerstoßen von Eis  
Top-Tipps  
WARNUNG: Verletzungsgefahr!  
WICHTIG: Gerät kann beschädigt  
werden!  
beaufsichtigt, um die sichere Benutzung  
des Geräts sicherzustellen.  
Außerdem enthält der Text folgenden  
wichtigen Sicherheitshinweis.  
Weitere Sicherheitshinweise  
Reinigung  
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird,  
ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose, und nehmen Sie vor dem  
Reinigen erst danach die  
Fehler und Lösungen  
Wandhalterung  
Gerätestandort  
Entfernen Sie das gesamte  
Verpackungsmaterial, und heben Sie  
es auf.  
Das Gerät muss auf einer fest  
stehenden, flachen Oberfläche benutzt  
werden.  
Das Gerät darf nicht im Freien oder in  
Badezimmern benutzt werden.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer mit  
Hochglanz polierten Holzoberfläche  
auf, da die Oberfläche beschädigt  
werden könnte.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in  
der Nähe von heißen Oberflächen auf,  
wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen  
oder in der Nähe einer offenen  
Flamme.  
Schneidaufsätze ab. Zum Ausstecken  
des Geräts niemals am Kabel ziehen.  
Geräte mit einem beschädigten  
Netzkabel oder Netzstecker dürfen  
nicht betrieben werden. Dasselbe gilt  
auch nach einer Fehlfunktion des  
Geräts oder wenn das Gerät auf  
bestimmte Weise beschädigt wurde.  
Der Austausch des Netzkabels ist nicht  
möglich. Weitere Hilfe erhalten Sie bei  
Morphy Richards.  
Bei der Benutzung von Auf- oder  
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht  
von Morphy Richards empfohlen  
wurden, besteht Brand-, Stromschlag-  
und Verletzungsgefahr.  
d
Engagierte Helpline  
Ihre Garantie  
Internationale Service-Mitten  
Das neue Stabmixer-Set optimal nutzen...  
Sicherheitshinweise  
Die Klingen sind sehr scharf, daher äußerst vorsichtig damit umgehen.  
Bedienung  
Das Netzkabel darf nicht frei über  
Tischkanten oder Arbeitsplattenkanten  
hängen und auch keine heißen Flächen  
berühren.  
Das Gerät darf ausschließlich für den  
vorgesehenen Zweck verwendet  
werden.  
Der Stabmixer ist für den kurzzeitigen Gebrauch vorgesehen. Nicht länger als 1  
Minute im Dauerbetrieb benutzen. Vor dem nächsten Gebrauch mindestens 5  
Minuten lang abkühlen lassen.  
Produktspezifische  
Sicherheitshinweise  
WARNUNG: Nicht im Zerkleinerungsbehälter mixen, da  
dies Mixerschneide und Spindel beschädigen kann.  
Benutzen Sie dazu den beigefügten Plastikmessbecher.  
Kinder  
Kindern sollte stets die Benutzung  
dieses Geräts verboten werden. Klären  
Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in  
der Küche auf und weisen Sie darauf  
hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe  
bzw. außerhalb ihrer Reichweite  
WARNUNG: Die Schneiden des  
Stabmixers sind sehr scharf. Bei  
der Benutzung und Reinigung  
vorsichtig vorgehen.  
abgestellte Gegenstände nicht von der  
Arbeitsplatte ziehen dürfen.  
Junge Kinder sollten beaufsichtigt  
werden, um sicherzustellen, dass sie  
nicht mit dem Gerät spielen  
ELEKTRISCHE  
ANFORDERUNGEN  
Stellen Sie sicher, dass die auf dem  
Typenschild des Geräts angegebene  
Spannung mit der Haushaltsspannung  
Ihrer Elektrizitätsversorgung  
übereinstimmt; es muss eine  
Wechselstromspannung (abgekürzt AC)  
sein.  
Eigene Sicherheit  
Keine sich bewegenden Teile anfassen.  
Halten Sie die Hände, Haare, Kleidung  
sowie Spachtel und andere Utensilien  
16  
17  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 18  
A
Auspacken des  
Stabmixers  
auf dem Gehäuse befinden, dieses  
mit einem feuchten Tuch abwischen.  
Á
WARNUNG: Vorsicht beim  
Auspacken des Stabmixers: die  
Messerschneiden sind sehr  
scharf.  
WARNUNG: Der Stabmixer ist  
für den kurzzeitigen Gebrauch  
vorgesehen. Nicht länger als 1  
Minute im Dauerbetrieb  
benutzen. Vor dem nächsten  
Gebrauch mindestens 5 Minuten  
lang abkühlen lassen.  
Ê
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile  
abwaschen, siehe  
Reinigungsanweisungen auf Seite 6.  
¤
Â
Verwendung des Hack-  
Anbauteils  
Auf- oder Einsätze  
zusammensetzen  
B
4
5
Ë
Das Hack-Anbauteil kann zum  
Hacken von Fleisch, hartem Käse,  
Nüssen, Kräutern, harten Eiern,  
trockenem Brot usw. verwendet  
werden.  
3
6
Mixeraufsatz, Schneebesenantrieb  
und Deckel des  
Zerkleinerungsbehälters in  
Mixergehäuse einsetzen und  
einrasten lassen.  
·
2
7
1
8
WARNUNG: Die  
Messerschneiden sind sehr  
scharf.  
Zum Entfernen der Auf- oder  
Einsätze die Entriegelungstaste  
drücken.  
1
2
Setzen Sie den  
Zerkleinerungsbehälter auf den  
Untersetzer. Damit verhindern Sie,  
dass er rutscht C.  
Setzen Sie das Hackmesser in den  
Zerkleinerungsbehälter ein D.  
Geben Sie die Zutaten zu.  
Stecken Sie den Deckel auf den  
Zerkleinerungsbehälter und achten  
Sie auf den korrekten Sitz des  
Hackmessers E.  
Setzen Sie den Mixeraufsatz auf den  
Deckel des Zerkleinerungsbehälters  
und lassen Sie diesen einrasten.  
Schließen Sie den Mixer an eine  
Steckdose an und betätigen Sie den  
Ein-/Aus-Schalter. Achten Sie dabei  
darauf, dass Mixer und  
d
Ausstattung  
Ihre Handmischmaschine ist entworfen, um Ihnen zu  
helfen, alles von Suppen zu Schokoladencreme,  
Zerstampfungeis schnell vorzubereiten und eine  
Vielzahl der Nahrung mit minimaler Bemühung zu  
hacken. Die Handmischmaschine kann mit dem  
messenden Becher oder einer Kasserolle benutzt  
werden.  
Bedienungshinweise  
Mixeraufsatz  
WARNUNG: Stellen Sie sicher,  
das der Stabmixer  
ausgeschaltet und der  
Netzstecker gezogen ist.  
C
¤ Entriegelungstaste  
Mixergehäuse  
Turboschalter  
Ein/Aus-Schalter  
Regler mit 8 Drehzahlstufen  
Schneebesenantrieb  
· Schneebesen-Anbauteil  
Untersetzer für  
Zerkleinerungsbehälter  
(gleichzeitig Deckel für  
Aufbewahrungsbehälter)  
Zerkleinerungsbehälter  
Deckel des  
Zerkleinerungsbehälters  
 Hackmesser  
3
4
1
2
3
Reinigen Sie das Mixer-Anbauteil vor  
dem ersten Gebrauch mit einem  
feuchten Tuch.  
Schieben Sie den Mixeraufsatz in  
das Elektroteil und drehen Sie es,  
bis es einrastet A.  
5
6
D
E
Der Stabmixer kann jetzt eingesteckt  
werden und ist betriebsbereit.  
Wenn der Gerätestecker nicht in die  
Steckdosen in Ihren Räumen  
hineinpasst, sollte er durch einen  
passenden Netzstecker ausgetauscht  
werden.  
Zerkleinerungsbehälter fest auf der  
Arbeitsfläche stehen.  
Hinweis: Ihr Stabmixer ist nicht für  
das Mahlen von Kaffeebohnen  
geeignet.  
WARNUNG: Nicht im  
Zerkleinerungsbehälter mixen,  
da dies das Produkt  
beschädigen kann. Benutzen Sie  
dazu den beigefügten  
Plastikmessbecher.  
Ê Wandhalterung  
Á 2 Schrauben mit Dübeln  
zur Wandbefestigung  
Ë Plastikmessbecher mit Deckel  
zur Aufbewahrung  
WARNUNG: Wird der Netzstecker  
vom Netzanschluss abgetrennt,  
muss er unbrauchbar gemacht  
werden, da ein Stecker mit frei  
liegendem Kabel eine akute  
Gefahr darstellt, wenn er an eine  
Strom führende Steckdose  
angeschlossen wird.  
Achten Sie beim Hacken von Fleisch  
darauf, dass alle Knochen entfernt  
wurden, bevor Sie dieses in den  
Behälter geben.  
4
Tauchen sie den Mixeraufsatz in die  
zu verarbeitenden Speisen, wählen  
Sie die gewünschte Drehzahl am  
Drehzahlregler und drücken Sie den  
Ein-/Aus-Schalter B.  
Falls die Sicherung in dem 13-A-  
Sicherungshalter ausgetauscht  
werden muss, ist eine Sicherung mit  
3 A gemäß BS1362 zu verwenden.  
Am Ende des Mixvorgangs drücken  
Sie die Ein-/Aus-Taste.  
Verwendung zum  
Zerstoßen von Eis  
5
Ziehen Sie nach Gebrauch den  
Netzsteckers des Stabmixers aus  
der Steckdose, und entfernen Sie  
den Mixeraufsatz durch Betätigung  
der Entriegelung und vorsichtiges  
Herausziehen.  
Der Mixer verfügt über ein spezielles  
Messer für das Zerstoßen von Eis.  
Mit diesem können Eiswürfel  
zerkleinert und das fein gemahlene  
Eis für Cocktails, kalte Getränke  
usw. verwendet werden.  
Dieses Gerät muss nicht geerdet  
werden. Es ist schutzisoliert.  
6
Spülen Sie den Mixeraufsatz mit  
kaltem Wasser ab. Falls sich Spritzer  
18  
19  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 20  
F
H
Reinigung  
1
2
Geben Sie höchstens 4 Eiswürfel in  
den Plastikmessbecher.  
Drücken Sie den Mixer auf die  
Eiswürfel und führen Sie eine  
„Eintauchbewegung” durch bis die  
Eiswürfel zerkleinert sind.  
Sie dann auf eine höhere Drehzahl,  
um die gewünschte Konsistenz zu  
erzielen.  
Wählen Sie für Hacken oder Mixen  
harter Zutaten eine hohe Drehzahl.  
Bei Verwendung des  
Mixeraufsatzes, tauchen Sie den  
Mixer zunächst in die Zutaten ein.  
Damit stellen Sie sicher, dass die  
Messer alle Zutaten erreichen und  
verarbeiten können. Diese  
Bewegung durchführen, bis die  
Mischung die gewünschte  
Konsistenz erreicht hat.  
1
Finden Sie eine geeignete Position  
an der Wand oder einem Schrank,  
wo der Stabmixer aufgehängt  
werden kann.  
Markieren Sie die  
Befestigungspunkte durch die  
Wandhaufhängung.  
Wenn Sie den Stabmixer an einer  
massiven Mauer- oder Betonwand  
befestigen, sollten Sie einen  
Steinbohrer von geeigneter Größe  
verwenden und 25mm tief bohren.  
Wenn der Mixer an einer Holz- oder  
Schrankfläche angebracht werden  
soll, bohren Sie ein Vorbohrloch  
oder verwenden Sie einen  
Nagelbohrer.  
Vor dem Säubern und Pflegen  
das Gerät ausschalten und den  
Netzstecker ziehen.  
2
3
WARNUNG: Die Messer sind  
sehr scharf, Vorsicht bei der  
Handhabung.  
Verwendung des  
Schneebesen-Anbauteils  
1
2
Der Schneebesenantrieb und der  
Deckel für den  
Zerkleinerungsbehälter sollten mit  
einem in warmer Seifenlauge  
angefeuchteten Tuch abgewischt  
werden. Diese Teile dürfen nicht in  
Wasser getaucht werden.  
Reinigen Sie das Elektroteil mit  
einem feuchten Tuch, und trocknen  
Sie alle Teile gründlich.  
1
2
Stecken Sie das Schneebesen-  
Anbauteil in den  
Schneebesenantrieb F.  
4
Stecken Sie den  
Den Mixer stets in die Mischung  
tauchen, da es sonst zu Spritzern  
kommt.  
G
Schneebesenantrieb und das  
Schneebesen-Anbauteil auf das  
Mixergehäuse, indem Sie sie so  
über die Entriegelungsvertiefung am  
Antrieb schieben, dass diese  
einrasten G.  
Fassungsvermögen des  
Zerkleinerungsbehälters  
ENGAGIERTE HELPLINE  
Sollten Sie Schwierigkeiten mit  
Um Spritzer zu vermeiden, schalten  
Sie den Schneebesen bei Drehzahl 1  
ein und steigern Sie diese ggf. bis  
Drehzahl 3. Nicht die  
Nachstehend sehen Sie einige  
WARNUNG: Das Elektroteil  
niemals in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten tauchen.  
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir  
Ihnen gern weiter. Oft können wir  
eher behilflich sein als das Geschäft,  
in dem Sie das Gerät gekauft haben.  
Richtlinien. Diese können jedoch je  
nach Menge und Konsistenz der  
Speisen abweichen. Nicht länger als  
1 Minute im Dauerbetrieb benutzen.  
Turbofunktion verwenden.  
Damit unsere Mitarbeiter Ihre  
Anfrage zügig bearbeiten können,  
sollten Sie folgende Angaben parat  
halten:  
Fehler und Lösungen  
d
Top-Tipps  
Prüfen, ob der Stecker eingesteckt  
und der Schalter auf Stellung „Ein“  
steht.  
Beim Mixen von Zutaten mit stark  
färbender Wirkung (z.B. Karotten)  
können sich die Kunststoffteile  
verfärben. Zum Säubern verfärbter  
Teile diese mit Speiseöl abwischen.  
Verwenden Sie beim Mixen und  
Hacken eine langsame Drehzahl für  
weiche Zutaten, und beschleunigen  
Name des Gerätes  
Ist der Stecker selbst oder die  
Steckdose defekt? Kontrollieren Sie  
dies, indem Sie ein anderes Gerät  
an die Steckdose anschließen.  
Modellnummer (an der Unterseite  
des Geräts oder auf dem  
Typenschild zu finden)  
Seriennummer  
Gerät wird sehr heiß.  
Stabmixer wurde zu lange im  
Dauergebrauch betrieben.  
ZWEI JAHRE  
GARANTIE  
Als Kaufnachweis sollte die Quittung  
des Fachhändlers aufgehoben  
werden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg  
auf der Rückseite fest, um ihn  
später griffbereit zu haben.  
Lassen Sie das Gerät  
abkühlen.@Bullets:•  
Gerät funktioniert nicht.  
Sollte sich am Produkt ein Defekt  
einstellen, sind die folgenden  
Informationen anzugeben. Diese  
Angaben sind auf der Unterseite des  
Geräts zu finden.  
Speise  
Fassungsvermögen  
Vorbereitung  
Ungefähre  
Das abnehmbare Mixer-Anbauteil  
wurde nicht korrekt eingesetzt.  
Nehmen Sie das Anbauteil ab, und  
setzen Sie es wie unter  
„Zusammenbau“ beschrieben  
wieder ein.  
Verarbeitungszeit  
Rind  
400gr.  
In etwa 2 cm große  
Würfel schneiden  
20-30 Sek.  
20-30 Sek.  
30-40 Sek.  
10-20 Sek.  
3-5 Sek.  
Schwein  
400gr.  
In etwa 2 cm große  
Würfel schneiden  
Modellnr.  
Seriennr.  
Hartkäse  
Mandeln  
250gr.  
Vor dem Verlassen des Werks  
werden alle Morphy Richards  
300gr.  
In etwa 1cm große Würfel  
schneiden  
Wandhalterung  
Produkte einzeln geprüft. Sollte  
einmal der Fall eintreten, dass sich  
ein Gerät innerhalb von 28 Tagen  
nach dessen Kauf als fehlerhaft  
erweist, sollte es zur Reparatur an  
den Fachhandel zurückgegeben  
werden, bei dem es gekauft wurde.  
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,  
jedoch innerhalb der ersten 24  
Monate nach Original-Kaufdatum  
auftritt, sollten Sie sich an die  
Hartgekochtes Ei  
Zwiebel  
3 Eier  
Keine Vorbereitung nötig  
Eier halbieren  
Der Stabmixer kann zur  
Aufbewahrung an der Wand  
befestigt werden H.  
250gr.  
3-6 Sek.  
Petersilie  
Karotten  
Großer Bund  
400gr.  
In Viertel schneiden  
Stiele entfernen  
3-5 Sek.  
WARNUNG: Stellen Sie immer  
sicher, dass Sie nicht in der  
Nähe von elektrischen oder  
Wasser- bzw. Gasleitungen in  
der Wand bohren.  
5-10 Sek.  
10-20 Sek.  
Trockenes Brot  
2 Scheiben  
In Scheiben schneiden  
In Viertel schneiden  
20  
21  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 22  
telefonische Helpline unter Angabe  
wenn:  
e
der Modell- und Seriennummer des  
Geräts wenden. Sie können sich  
auch schriftlich an Morphy Richards  
unter der genannten Adresse  
wenden. Sie werden dann  
aufgefordert, das Gerät (sicher und  
angemessen verpackt) zusammen  
mit einer Kopie des Kaufnachweises  
einzuschicken.  
Auf der Grundlage der im Folgenden  
genannten Ausschlüsse (siehe  
unten) wird das fehlerhafte Gerät  
dann repariert oder ersetzt und in  
der Regel innerhalb von 7  
1
der Fehler auf einen versehentlich  
Gebrauch, Missbrauch,  
unachtsamen Gebrauch oder auf  
einen Gebrauch zurückzuführen ist,  
der den Empfehlungen des  
Herstellers entgegenwirkt oder wenn  
der Fehler durch Stromspitzen oder  
durch Transportschäden verursacht  
wurde.  
das Gerät mit einer Spannung  
versorgt wurde, die nicht auf dem  
Typenschild abgedruckt ist.  
von anderen Personen als unserem  
Reparatur- und Wartungspersonal  
(oder von einem unserer  
Vertragshändler) Reparaturversuche  
unternommen wurden.  
ÍNDICE  
Instrucciones importantes de seguridad  
24  
24  
25  
26  
26  
26  
26  
27  
27  
28  
28  
28  
28  
80  
Requisitos eléctricos  
Características  
2
3
Desembalaje de la batidora manual  
Montaje de accesorios  
Utilización de la batidora manual  
Utilización para picar hielo  
Consejos  
Arbeitstagen nach Eingang  
verschickt.  
Falls das Gerät während der 2-  
jährigen Garantielaufzeit aus  
welchem Grund auch immer  
ausgetauscht wird, wird zur  
Berechnung der Restgarantie für das  
neue Gerät das Original-Kaufdatum  
zugrunde gelegt. Aus diesem  
Grunde ist es besonders wichtig,  
den Original-Kaufbeleg bzw. die  
Rechnung aufzubewahren, um das  
Datum des ursprünglichen Kaufs  
nachweisen zu können.  
4
5
wenn das Gerät für  
Vermietungszwecke oder nicht allein  
für private Zwecke gebraucht wurde.  
Morphy Richards kann nicht dafür  
haftbar gemacht werden,  
Reparaturarbeiten im Rahmen der  
Garantieleistung auszuführen.  
Limpieza  
Solución de problemas  
Soporte para montaje en pared  
Número de atención telefónica  
Su garantía  
d
e
Diese Garantie erkennt Ihnen  
ausschließlich die Rechte zu, die  
ausdrücklich in den oben genannten  
Bestimmungen niedergelegt sind  
und erstreckt sich nicht auf  
Forderungen infolge eines Verlustes  
oder einer Beschädigung. Diese  
Garantie wird als zusätzliche  
Leistung angeboten und greift Ihre  
gesetzlich zuerkannten Rechte als  
Verbraucher nicht an.  
Damit die Garantie geltend gemacht  
werden kann, muss das Gerät im  
Einklang mit den angegebenen  
Anweisungen benutzt worden sein.  
Centros De Servicio Internacionales  
Ausschlüsse  
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...  
Morphy Richards übernimmt keine  
Verpflichtung zur Reparatur oder  
zum Austausch der Waren im  
Seguridad  
Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas, ya que están muy afiladas.  
Rahmen der Garantiebedingungen,  
Funcionamiento  
La batidora manual está diseñada para un uso intermitente. No la utilice más de  
1 minuto seguido. Deje que se enfríe un mínimo de 5 minutos antes de seguir  
utilizándola.  
GARANTIEKARTE  
Kaufdatum  
Typen-Nr.  
PRECAUCIÓN: No bata los alimentos en el recipiente de picar,  
ya que provocará daños a la cuchilla y al eje de la batidora.  
Utilice la jarra medidora de plástico que se incluye.  
Händlerstempel und Unterschrift  
Fehler / Mangel  
Name und Anschrift des Käufers  
Kundendienstadresse nur für  
Kunden in der BRD.  
Die zuständige Stelle in allen anderen  
Ländern ist der jeweilige Fachändler  
bzw. die Bezugsquelle.  
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:  
Glen Dimplex Deutschland GmbH  
Otto-Bergner-Str. 28  
96515 Sonneberg  
Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346  
Austria  
Kundendienst  
Merangasse 17  
A-8010 Graz  
Telefon : +42(0) 316/323-041  
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung  
Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten  
22  
23  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 24  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
picadoras durante el funcionamiento,  
para evitar lesiones personales y  
daños al aparato.  
Á
Ê
El uso de un aparato eléctrico  
requiere la aplicación de las  
siguientes normas básicas de  
seguridad de sentido común.  
PRECAUCIÓN: Para proteger  
contra riesgos de descarga  
eléctrica NO sumerja NUNCA el  
cuerpo del aparato en ningún  
líquido y asegúrese siempre de  
que las conexiones eléctricas  
están secas.  
Este aparato no está destinado a uso  
infantil ni de personas enfermas sin la  
adecuada supervisión de una persona  
responsable que garantice su segura  
utilización.  
En primer lugar, existe el peligro de  
lesiones o muerte y, en segundo, el  
peligro de dañar el aparato. Se  
indican en el texto mediante las dos  
siguientes convenciones:  
¤
Â
·
Ë
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el  
usuario!  
Otras consideraciones de  
seguridad  
IMPORTANTE: ¡Peligro para el  
aparato!  
Desconecte el aparato de la red  
eléctrica cuando no lo utilice, antes  
de retirar los accesorios y antes de  
limpiarlo. No tire del cordón para  
desenchufar el aparato.  
Asimismo, le ofrecemos los  
siguientes consejos esenciales de  
seguridad.  
No utilice ningún aparato que tenga el  
cable deteriorado ni lo enchufe  
cuando el aparato funcione mal o  
haya sufrido algún tipo de daño.  
El cable de alimentación no puede  
reemplazarse. Si necesita ayuda,  
póngase en contacto con Morphy  
Richards.  
El uso de accesorios o herramientas  
que no estén recomendadas o  
vendidas por Morphy Richards podría  
causar incendios, descargas  
eléctricas o lesiones.  
Ubicación  
corriente debe destruirse puesto  
que un enchufe con un cordón  
flexible descubierto es peligroso  
si se conecta a una toma de  
corriente electrificada.  
Su mezclador de la mano se diseña para ayudarle a  
preparar todo de las sopas a la crema batida de  
chocolate, hielo del agolpamiento rápidamente y a  
tajar una variedad de alimento con esfuerzo mínimo.  
El mezclador de la mano se puede utilizar con el  
cubilete que mide o un cazo.  
Retire todo el embalaje y manténgalo  
para consultas posteriores.  
Asegúrese de colocar el aparato  
sobre una superficie firme y plana.  
No utilice el aparato en el exterior o  
en el baño.  
No coloque el aparato sobre una  
superficie de madera muy pulida,  
puesto que podría dañar la superficie.  
No coloque el aparato encima o  
cerca de superficies calientes como  
una chapa ardiendo o placas  
radiantes ni cerca de una llama sin  
protección.  
No permita que el cable de corriente  
cuelgue por el borde de la mesa o de  
la encimera ni que toque las  
superficies calientes.  
e
Si hubiera que cambiar el fusible en el  
enchufe de 13 A, se instalará un  
fusible BS1362 de 3 A.  
No es necesario poner a tierra este  
aparato, ya que se trata de un  
producto con doble aislamiento.  
No utilice este aparato para otra cosa  
que no sea su fin específico.  
Seguridad específica del  
producto  
Características  
PRECAUCIÓN: La cuchillas de la  
batidora están muy afiladas.  
Manipúlelas con cuidado durante  
su uso y limpieza.  
Pie de la batidora  
¤ Botón de liberación  
Cuerpo de la batidora  
Interruptor turbo  
Interruptor de encendido /  
apagado  
Control de 8 velocidades  
Cuerpo de engranajes  
· Accesorio batidor  
Base del recipiente para picar  
(también tapa del recipiente)  
Recipiente para picar  
Tapa del recipiente para picar  
 Cuchilla picadora  
Niños  
Nunca deje que los niños utilicen este  
aparato. Enseñe a los niños a ser  
conscientes de los peligros de la  
cocina, adviértales de los riesgos de  
acceder a zonas donde no pueden ver  
correctamente o a las que no deberían  
acceder.  
Vigile a los niños pequeños para  
asegurarse de que no juegan con este  
aparato  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
Compruebe que la tensión indicada  
en la placa de características del  
aparato corresponde con el  
suministro eléctrico de su casa que  
debe ser C.A. (corriente alterna).  
Si las tomas de corriente de su casa  
no son las apropiadas para el  
enchufe suministrado con este  
aparato, se debe retirar dicho  
enchufe y colocar uno adecuado.  
Ê Soporte para montaje en pared  
Á 2 tornillos y 2 enganches  
para montaje en pared  
Ë Jarra medidora de plástico con  
tapa  
Seguridad personal  
Evite tocar las partes móviles.  
Mantenga las manos, el pelo y la  
ropa, así como las espátulas y otros  
utensilios, lejos de las cuchillas  
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,  
el enchufe retirado del cable de  
24  
25  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 26  
A
F
Desembalaje de la  
Utilización del accesorio  
batidor  
uso intermitente. No la utilice  
más de 1 minuto seguido. Deje  
que se enfríe un mínimo de 5  
minutos antes de seguir  
utilizándola.  
deseada.  
No levante la batidora de la mezcla,  
ya que podría salpicar.  
batidora manual  
PRECAUCIÓN: Desembale su  
batidora manual con cuidado, ya  
que las cuchillas están muy  
afiladas.  
1
2
Inserte el accesorio batidor en el  
cuerpo de engranajes F.  
Capacidad del recipiente  
para picar  
Coloque el cuerpo de engranajes y  
el accesorio batidor en el cuerpo de  
la batidora, alineando la hendidura  
del botón de liberación en el cuerpo  
de engranajes hasta que encaje G.  
Para evitar salpicaduras, comience a  
batir a velocidad 1 y aumente la  
velocidad hasta el 3 si es necesario.  
No utilice la función “Turbo”.  
A continuación, le ofrecemos  
Utilización del accesorio  
picador  
Lave todas las partes antes del  
primer uso, consulte las  
instrucciones de limpieza en la  
página 6.  
algunas directrices. Pueden variar  
dependiendo de la cantidad y  
consistencia de los alimentos. No la  
utilice más de 1 minuto seguido.  
El accesorio picador puede utilizarse  
para picar carne, queso duro, frutos  
secos, hierbas, huevos cocidos, pan  
duro, etc.  
B
Montaje de accesorios  
Limpieza  
4
5
G
PRECAUCIÓN: Las cuchillas  
están muy afiladas.  
Consejos  
3
6
Inserte mediante presión el pie de la  
batidora , el cuerpo de engranajes o  
la tapa del recipiente para picar  
hasta oír un clic.  
Antes de proceder a la limpieza  
y al mantenimiento, apague y  
desenchufe el aparato.  
Si bate alimentos con un color  
fuerte (p.ej., zanahorias) las partes  
de plástico del aparato pueden  
decolorarse. Utilice aceite para  
limpiar las partes decoloradas.  
Para batir y picar, seleccione una  
velocidad lenta para ingredientes  
blandos y vaya aumentando la  
velocidad hasta conseguir la  
consistencia deseada.  
Seleccione una velocidad rápida  
para picar o mezclar ingredientes  
duros.  
Cuando utilice el pie de la batidora,  
comience hundiendo la batidora en  
los ingredientes. De este modo,  
empujará los ingredientes hacia la  
cuchilla batidora. Siga realizando  
este movimiento hasta que la  
mezcla adquiera la consistencia  
1
Inserte el recipiente para picar en la  
base del recipiente para picar. Así,  
evitará que la jarra se deslice C.  
Acople la cuchilla picadora al  
recipiente para picar D.  
Añada los alimentos que desea  
picar.  
Coloque la tapa del recipiente para  
picar , asegurándose de encajarla  
perfectamente a la cuchilla picadora  
E.  
Inserte el cuerpo de la batidora en la  
parte superior de la tapa del  
recipiente para picar, presionando  
hasta oír un clic.  
Enchufe la batidora y presione el  
interruptor de encendido/apagado,  
sujetando firmemente la batidora y  
la jarra contra la superficie de  
trabajo.  
Nota: La batidora manual no es apta  
para moler granos de café.  
2
7
PRECAUCIÓN: Manipule las  
cuchillas con sumo cuidado, ya  
que están muy afiladas.  
1
8
Para extraer el accesorio, pulse el  
botón de liberación.  
2
3
4
1
2
El cuerpo de engranajes y la tapa  
del recipiente para picar deben  
enjuagarse con agua caliente  
jabonosa. No sumergir estar partes  
en el agua.  
Limpie la carcasa principal con un  
paño húmedo y seque bien todas  
las piezas.  
Utilización de la batidora  
manual  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de  
que la batidora manual está  
apagada y desenchufada.  
5
6
e
C
1
2
3
Limpie el pie de la batidora antes de  
usarlo por primera vez con un paño  
húmedo.  
Inserte el pie de la batidora en la  
carcasa principal presionando hasta  
oír un clic A.  
PRECAUCIÓN: No sumerja la  
carcasa principal en agua ni en  
ningún otro líquido.  
D
E
Ahora puede enchufar la batidora  
manual, ya está lista para su uso.  
PRECAUCIÓN: No bata en el  
recipiente para picar, ya que  
dañará el producto. Utilice la  
jarra medidora de plástico.  
Cuando pique carne, asegúrese de  
haber retirado los huesos antes de  
introducirla en el recipiente.  
Alimento  
Capacidad  
Preparación  
Tiempo  
aproximado  
Carne de ternera  
Carne de cerdo  
Queso duro  
Almendras  
Huevos duros  
Cebolla  
400 gr.  
400 gr.  
250 gr.  
300 gr.  
3 huevos  
250 gr.  
Cortar en dados de  
aprox. 2 cm.  
4
Coloque el pie de la batidora sobre  
el alimento que desee batir,  
Utilización para picar hielo  
20-30 seg.  
20-30 seg  
30-40 seg  
10-20 seg  
3-5 seg  
seleccione la velocidad necesaria  
para batir sus alimentos en el  
control de velocidad y presione el  
botón de encendido/apagado B.  
Suelte el botón de encendido /  
apagado para dejar de batir.  
Después de usarla, desenchufe la  
batidora y extraiga el pie  
presionando el botón de liberación y  
tirando de él suavemente.  
Enjuague el pie de la batidora con  
agua fría. Si se han producido  
salpicaduras en el cuerpo principal,  
elimínelas con un paño húmedo.  
El pie de la batidora incluye una  
cuchilla especial para picar hielo.  
Puede utilizarse para picar cubitos  
de hielo y obtener hielo picado para  
cócteles, bebidas frías, etc.  
Cortar en dados de  
aprox. 2 cm.  
Cortar en dados de  
aprox. 1cm.  
Ninguna  
5
1
2
Introduzca un máximo de 4 cubitos  
de hielo en la jarra medidora de  
plástico.  
Presione firmemente los cubitos de  
hielo con la batidora, hundiéndola  
en éstos hasta que queden  
convertidos en finos trozos de hielo.  
Cortar a la mitad  
3-6 seg  
Perejil  
Un manojo grande  
400 gr.  
Cortar en cuatro  
partes  
3-5 seg  
Zanahorias  
Pan duro  
6
5-10 seg  
10-20 seg.  
Quitar el tallo  
2 rebanadas  
Cortar en rebanadas  
PRECAUCIÓN: La batidora  
manual está diseñada para un  
Cortar en cuatro  
partes  
26  
27  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 28  
Solución de problemas  
Exclusiones  
Nombre del producto  
Número de modelo que aparece en  
la parte inferior del aparato o en su  
placa de características  
Compruebe que está enchufado y  
que el interruptor está en la posición  
de encendido (ON).  
Morphy Richards no se hace  
responsable de sustituir o reparar  
los productos en virtud de las  
condiciones de la garantía en los  
siguientes casos:  
Número de serie  
¿Están el enchufe o la toma de  
corriente defectuosos?  
Compruébelo enchufando otro  
aparato.  
SU GARANTÍA  
DE DOS AÑOS  
1
El fallo se ha producido o se puede  
atribuir a un uso accidental, erróneo,  
negligente o contrario a las  
recomendaciones del fabricante, o  
ha sido causado por una subida de  
tensión o por daños en el  
Es importante guardar el recibo del  
minorista como prueba de compra.  
Grape la factura a esta  
contraportada para futura referencia.  
Indique la siguiente información si el  
producto tiene algún fallo. Estos  
números se encuentran en la base  
del producto.  
El aparato se calienta mucho.  
La batidora se ha utilizado  
ininterrumpidamente durante  
demasiado tiempo.  
transporte.  
Déjela enfriar.  
2
3
El aparato se ha utilizado con una  
tensión diferente a la indicada en los  
productos.  
Han intentado repararlo personas  
que no pertenecen a nuestro  
personal técnico (o proveedor  
autorizado).  
El aparato ha sido objeto de alquiler  
o de uso no doméstico.  
Morphy Richards no se  
El aparato no funciona.  
El pie de la batidora extraíble no se  
ha acoplado correctamente.  
Quite el accesorio y vuelva a  
colocarlo tal como se indica en la  
sección “Montaje”.  
Nº de modelo  
Nº de serie  
Todos los productos de Morphy  
Richards se prueban  
individualmente antes de salir de  
fábrica. En el caso improbable de  
que un aparato falle en un plazo de  
28 días de la compra, se devolverá  
al lugar de compra para su  
4
5
responsabiliza de realizar ninguna  
reparación, en virtud de la garantía.  
Soporte para montaje en  
pared  
reemplazo.  
Si el fallo se produce pasados 28  
días de la compra original y antes  
de 24 meses, debe ponerse en  
contacto con el número de atención  
telefónica indicando el número de  
modelo y el número de serie del  
producto o escribir a Morphy  
Richards a la dirección que se  
indica. Se le pedirá que devuelva el  
producto (en un embalaje seguro y  
adecuado) a la dirección que figura  
más abajo junto con una copia de la  
factura de compra.  
Esta garantía no confiere derechos  
distintos de los expuestos  
La batidora manual puede montarse  
en la pared para su comodidad H.  
e
anteriormente y no cubre ninguna  
reclamación por las pérdidas o  
daños resultantes. Esta garantía se  
ofrece como ventaja adicional y no  
afecta a sus derechos legales como  
consumidor.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese  
siempre de que no está  
taladrando la pared adyacente a  
un cable eléctrico o una tubería  
de agua o gas.  
1
Busque un lugar adecuado en la  
pared o en un armario para colocar  
la batidora.  
Marque los puntos de anclaje a  
través del soporte.  
Si va a colocar el soporte en ladrillo  
sólido o en una pared de bloque,  
utilice un taladro de mampostería  
del tamaño adecuado y taladre a  
una profundidad de 25 mm.  
Si va a colocar el soporte en una  
superficie de madera o en un  
armario, taladre un agujero de  
prueba de 2 mm. y utilice un  
punzón.  
2
3
Sujeto a las exclusiones  
establecidas a continuación (véase  
Exclusiones) el aparato defectuoso  
se reparará o se sustituirá y se  
enviará, por lo general, en un plazo  
de siete días laborables desde la  
recepción del mismo.  
Si, por cualquier motivo, el artículo  
se reemplaza durante el período de  
garantía de dos años, la garantía del  
nuevo artículo se calculará a partir  
de la fecha original de compra. Por  
lo tanto, es esencial guardar el  
recibo original o la factura indicando  
la fecha inicial de compra.  
Productos  
Glen Dimplex  
4
Carta de GARANTÍA  
Sello del establecimiento  
Producto adquirido  
Fecha de compra  
Titular de la Garantía  
NÚMERO DE ATENCIÓN  
TELEFÓNICA  
Si tiene cualquier dificultad con su  
aparato, no dude en llamarnos.  
Podemos ayudarle más que en la  
tienda donde la compró.  
Para que la garantía del aparato  
pueda aplicarse, el aparato debe  
haberse utilizado siguiendo las  
instrucciones adjuntas.  
Por favor, tenga la siguiente  
información lista para que nuestro  
equipo pueda solucionar su  
consulta rápidamente:  
28  
29  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 30  
BELANGRIJKE  
het apparaat NOOIT in water of  
andere vloeistoffen en houd de  
elektrische aansluitingen altijd  
droog.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor  
gebruik door jonge kinderen of zwakke  
personen, tenzij ze goed onder toezicht  
staan van een verantwoordelijke  
persoon, die ervoor zorgt dat ze het  
apparaat veilig gebruiken.  
h
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Bij het gebruik van elektrische  
apparaten dienen volgende  
veiligheidsinstructies te worden  
nageleefd.  
INHOUD  
Belangrijke veiligheidsinstructies  
31  
31  
32  
33  
33  
33  
33  
34  
34  
35  
35  
35  
80  
Elektrische vereisten  
Functies  
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk  
letsel oplopen en kan het apparaat  
worden beschadigd. Deze  
waarschuwingen zijn in de tekst als  
volgt aangeduid:  
Uw handblender uitpakken  
Assembleren van accessoires  
De handblender gebruiken  
Gebruiken om ijs fijn te malen  
Belangrijke tips  
Andere  
veiligheidsinstructies  
WAARSCHUWING Gevaar voor  
lichamelijk letsel!  
Trek de stekker uit het stopcontact  
wanneer u het apparaat niet gebruikt,  
wanneer u accessoires verwijdert of  
wanneer u het apparaat wilt reinigen.  
Trek nooit aan het snoer om de  
stekker uit het stopcontact te halen.  
Gebruik het apparaat nooit wanneer  
het snoer of de stekker is  
BELANGRIJK Schade aan het  
apparaat!  
Daarnaast geven we u nog de  
volgende essentiële veiligheidstips.  
Reinigen  
beschadigd, wanneer het apparaat  
slecht functioneert of wanneer het op  
enige wijze is beschadigd.  
Problemen oplossen  
Plaatsing  
Beugel voor wandbevestiging  
Uw garantie  
Het stroomsnoer mag niet worden  
vervangen. Neem contact op met  
Morphy Richards voor advies.  
Gebruik alleen de accessoires of  
gereedschappen die zijn aanbevolen  
of verkocht door Morphy Richards.  
Anders kunt u brand, elektrische  
schokken en letsel veroorzaken.  
Gebruik het apparaat alleen waarvoor  
het is bedoeld.  
verwijder de verpakking en bewaar  
deze voor verdere referentie.  
Het apparaat dient op een stevige en  
vlakke ondergrond te staan.  
Gebruik het apparaat niet buitenshuis  
of in de badkamer.  
Plaats het apparaat niet op een  
gepolijst houten oppervlak omdat dit  
kan worden beschadigd.  
Plaats het apparaat niet op of naast  
hete oppervlakken, zoals een  
kookplaat of straler, of in de buurt van  
open vuur.  
De internationale Centra van de Dienst  
h
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...  
Productspecifieke  
veiligheid  
Veiligheid  
Wees voorzichtig met het mes. Het is erg scherp.  
Laat het netsnoer niet over de rand  
van de tafel of het werkblad hangen.  
Het netsnoer mag niet in contact  
komen met hete oppervlakken.  
WAARSCHUWING De messen van  
de blender zijn erg scherp. Wees  
dus voorzichtig wanneer u het  
apparaat gebruikt of reinigt.  
Bediening  
De staafmixer is bedoeld voor periodiek gebruik. Gebruik de staafmixer niet  
langer dan 1 minuut non-stop achter elkaar. Laat het apparaat minstens 5  
minuten afkoelen voor u het weer gebruikt.  
Kinderen  
WAARSCHUWING Meng niet in de mengkom, want dit  
kan schade toebrengen aan het mes en de as.  
Gebruik de bijgeleverde plastic maatbeker.  
ELEKTRISCHE VEREISTEN  
Laat kinderen dit apparaat nooit  
gebruiken. Leer kinderen over de  
gevaren in de keuken. Leer hen dat het  
gevaarlijk is om dingen proberen te  
pakken die ze niet goed zien of waar  
ze niets mogen pakken.  
Controleer of de spanning op het  
typeplaatje van het apparaat  
overeenkomt met de netspanning  
(wisselstroom).  
Let op dat jonge kinderen niet met het  
apparaat kunnen spelen.  
Wanneer uw stopcontacten niet  
geschikt zijn voor de stekker van dit  
apparaat, dient de stekker te worden  
verwijderd en vervangen door een  
aangepaste stekker.  
Persoonlijke veiligheid  
Raak bewegende onderdelen niet  
aan. Houd handen, haar, kledij,  
spatels en andere keukenhulpjes uit  
de buurt van de messen wanneer het  
apparaat wordt gebruikt. Anders kunt  
u letsel oplopen of het apparaat  
beschadigen.  
WAARSCHUWING De stekker die  
van het netsnoer wordt gehaald,  
dient te worden vernietigd. Een  
stekker met ongeïsoleerde  
draden kan erg gevaarlijk zijn  
wanneer deze in een  
WAARSCHUWING Voorkom  
elektrische schokken. Dompel  
stroomvoerend stopcontact wordt  
gestoken.  
30  
31  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 32  
A
Uw handblender  
uitpakken  
gebruik. Gebruik de staafmixer  
niet langer dan 1 minuut non-  
stop. Laat het apparaat daarna  
minstens 5 minuten afkoelen  
voor u het weer gebruikt.  
Á
WAARSCHUWING Pak uw  
staafmixer voorzichtig uit. Het  
mes is erg scherp.  
Ê
Was alle onderdelen voor u het  
apparaat voor het eerst gebruikt. Zie  
Reinigen (bladzijde 6).  
Gebruik van het snijmes  
Het snijmes wordt gebruikt voor  
vlees, harde kaas, noten, kruiden,  
gekookte eieren, droog brood enz.  
¤
Â
Assembleren van  
accessoires  
WAARSCHUWING De messen  
zijn erg scherp.  
B
4
5
Ë
Duw de staafmixervoet, het hulpstuk  
voor de garde of het  
mengkomdeksel in het motorhuis tot  
het onderdeel vastklikt.  
3
6
1
2
Plaats de mengkom op de  
mengkomvoet. Zo verkomt u dat de  
mengkom verschuift C.  
Plaats het snijmes in de mengkom  
D.  
·
2
7
Druk op de ontgrendelknop om het  
accessoire te verwijderen.  
1
8
3
4
Doe het voedsel in de mengkom.  
Plaats het deksel erop en ga na of  
het goed op het snijmes E  
geplaatst is.  
Plaats het motorhuis op het  
mengkomdeksel tot het vastklikt.  
Steek de stekker in het stopcontact  
en druk op de aan/uit-schakelaar,  
waarbij u de staafmixer en de kan  
stevig op het werkblad vasthoudt.  
Opmerking De staafmixer is niet  
geschikt voor het malen van  
koffiebonen.  
De handblender gebruiken  
5
6
WAARSCHUWING Zet de  
handblender uit en trek de  
stekker uit het stopcontact.  
Uw handmixer is ontworpen om u te helpen om van  
soepen tot chocolademousse voor te bereiden,  
ijsblokjes en een verscheidenheid van voedsel met  
minimale inspanning fijn te hakken. De handmixer  
kan met de maatbeker of een steelpan worden  
gebruikt.  
Functies  
Staafmixervoet  
¤ Ontgrendelknop  
Motorhuis  
C
1
2
3
Reinig de blender voor het eerste  
gebruik met een vochtige doek.  
Zet de staafmixervoet op het  
motorhuis en klik hem vast A.  
De stekker van de staafmixer kan in  
het stopcontact worden gestoken.  
De staafmixer is nu klaar voor  
gebruik.  
Turboknop  
Aan/Uit-knop  
8 snelheden  
Hulpstuk voor garde  
· Garde  
h
Als u vlees kleinsnijdt, verwijder dan  
eerst alle botten voor u het vlees in  
de kom doet.  
Mengkombasis  
(ook deksel van opbergkom)  
Mengkom  
D
E
Mengkomdeksel  
 Snijmes  
WAARSCHUWING: Meng niet in  
de mengkom, want dit brengt  
schade toe aan het apparaat.  
Gebruik de plastic maatbeker.  
Gebruiken om ijs fijn te  
malen  
Ê Beugel voor wandbevestiging  
Á Schroeven en pluggen voor  
wandbevestiging x2  
De staafmixervoet is voorzien van  
een speciaal mes om ijs fijn te  
malen. Hiermee kunt u ijsblokjes  
fijnmalen, zodat u fijn ijs krijgt voor  
cocktails, koude dranken enz.  
Ë Plastic maatbeker met  
opbergdeksel  
4
Steek de staafmixervoet in het te  
malen voedsel, kies de gewenste  
snelheid voor uw voedsel met de  
snelheidsregeling en druk op de  
aan/uit-schakelaar B.  
Laat de aan/uit-schakelaar los om het  
mengen te onderbreken.  
1
2
Plaats maximaal 4 ijsblokjes in de  
plastic maatbeker.  
Duw met een op-en-neergaande  
beweging met de staafmixer stevig  
op de ijsblokjes, tot de ijsblokjes  
fijngemalen zijn.  
5
Trek na gebruik de stekker uit het  
stopcontact en verwijder de  
staafmixervoet door op de  
ontgrendelknop te drukken en de  
staafmixervoet voorzichtig weg te  
nemen.  
6
Spoel de staafmixervoet met koud  
water. Als er spatten op het  
motorhuis terechtgekomen zijn,  
veegt u ze af met een vochtige  
doek.  
WAARSCHUWING Uw staafmixer  
is bedoeld voor periodiek  
32  
33  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 34  
F
H
Gebruik van de garde  
Problemen oplossen  
Neem de voorzijde van de  
staafmixer niet uit het mengsel om  
spatten te voorkomen.  
deze pagina.  
1
2
Steek de garde in het hulpstuk voor  
de garde F.  
Plaats het hulpstuk voor de garde  
met de garde op het motorhuis,  
door de inkeping voor de  
ontgrendelknop op het hulpstuk uit  
te lijnen, tot het hulpstuk vastzit G.  
Om spatten te voorkomen, begint u  
op stand 1 en verhoogt u de  
snelheid eventueel tot stand 3.  
Gebruik ‘Turbo’ niet.  
Controleer of de stekker in het  
stopcontact zit en de staafmixer aan  
staat.  
Wij zullen u om deze gegevens  
vragen als het apparaat defect raakt.  
Deze nummers vindt u op de  
onderzijde van het product.  
Inhoud van mengkom  
Hierna enkele richtlijnen. Deze  
kunnen afhankelijk zijn van de  
hoeveelheid en de consistentie van  
het voedsel. Gebruik de staafmixer  
niet langer dan 1 minuut non-stop  
achter elkaar.  
Is de stekker of het stopcontact  
defect? Controleer dit door een  
ander apparaat aan te sluiten.  
Modelnummer  
Serienummer  
Apparaat wordt erg warm.  
Staafmixer is te lang achter elkaar  
gebruikt.  
Wanneer het apparaat is vervangen  
tijdens de garantieperiode (2 jaar),  
loopt de garantie voor het nieuwe  
product vanaf de originele  
aankoopdatum. Daarom is het  
belangrijk dat uw aankoopbewijs of  
factuur de originele aankoopdatum  
vermeldt.  
Laat het apparaat afkoelen.  
Belangrijke tips  
Reinigen  
G
Apparaat werkt niet.  
De staafmixervoet is niet juist op het  
motorhuis geplaatst.  
Maak de staafmixervoet los en  
bevestig hem opnieuw, zoals  
beschreven in “Assemblage”.  
Wanneer u voedsel met een felle  
kleur (bijv. wortelen) verwerkt,  
kunnen de plastic onderdelen van  
het apparaat verkleuren. U kunt  
deze onderdelen reinigen met  
slaolie.  
Selecteer bij het mengen en snijden  
van zachte ingrediënten een lage  
snelheid en verhoog die zonodig om  
de gewenste consistentie te  
verkrijgen.  
Kies een hogere snelheid voor het  
snijden of mengen van harde  
ingrediënten.  
Als u de staafmixervoet gebruikt,  
beweegt u de staafmixer eerst op en  
neer in de ingrediënten. Op die  
manier worden alle ingrediënten in  
het mes getrokken. Zet deze  
beweging verder tot het mengsel de  
gewenste consistentie heeft.  
Trek voor het reinigen van het  
apparaat altijd de stekker uit  
het stopcontact.  
WAARSCHUWING Wees  
voorzichtig met de messen.  
Deze zijn zeer scherp.  
Deze garantie geldt alleen wanneer  
het apparaat is gebruikt conform de  
instructies van de fabrikant. Zo  
moeten apparaten volgens de  
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en  
moeten filters schoongehouden  
worden.  
Beugel voor  
wandbevestiging  
1
2
Reinig het hulpstuk voor de garde  
en het deksel van de mengkom met  
een doek die u hebt uitgewrongen in  
een warm sopje. Dompel deze  
onderdelen niet onder in water.  
Reinig het motorhuis met een  
vochtige doek en droog alle  
De staafmixer kan aan de wand  
worden bevestigd voor handige  
opslag H.  
Morphy Richards zal de goederen  
niet vervangen of repareren volgens  
de garantievoorwaarden wanneer  
onderdelen goed af.  
WAARSCHUWING: Boor nooit in  
de muur dichtbij  
elektriciteitskabels of gas- of  
waterleidingen.  
1
Het defect het gevolg is of kan zijn  
van accidenteel gebruik, misbruik,  
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,  
gebruik buiten de aanbevelingen van  
de fabrikant of defecten die zijn  
veroorzaakt door stroompieken of  
schade die is veroorzaakt bij de  
transit.  
Het apparaat is gebruikt met een  
andere spanning dan aangeduid op  
het product.  
Reparaties zijn ondernomen door  
andere mensen dan onze  
WAARSCHUWING Dompel het  
motorhuis nooit onder in water  
of andere vloeistoffen.  
h
1
Zorg voor een geschikte plaats op  
een muur of kast waar de staafmixer  
opgehangen kan worden.  
Teken de boorgaten door de beugel  
af.  
Voor bevestiging aan een stenen  
muur gebruikt u een geschikt  
betonboortje en boort u 25 mm  
diep.  
2
3
2
3
4
Als u de staafmixer aan een houten  
oppervlak of een kast hangt, moet u  
eerst een gat van 2 mm voorboren  
of een els gebruiken.  
servicedienst (of erkende dealer).  
Het apparaat is verhuurd of niet  
huishoudelijk is gebruikt.  
Morphy Richards is onder de  
garantie niet aansprakelijk voor het  
uitvoeren van onderhoud.  
Verbruiksartikelen als stofzakken,  
filters of glazen kannen vallen niet  
onder de garantie.  
Deze garantie verleent geen andere  
rechten dan deze die uitdrukkelijk  
zijn vermeld en dekt geen  
4
5
Voedsel  
Inhoud  
Voorbereiding  
Geschatte tijd  
TWEE JAAR  
GARANTIE  
Rundsvlees  
Varkensvlees  
Harde kaas  
Amandelen  
Hardgekookte eieren  
Ui  
400 g  
Blokjes van circa 2 cm.  
Blokjes van circa 2 cm.  
Blokjes van circa 1cm.  
Geen  
20-30 seconden  
20-30 seconden  
30-40 seconden  
10-20 seconden  
3-5 seconden  
6
400 g  
Producten van Morphy Richards  
worden geproduceerd  
overeenkomstig internationaal  
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw  
wettelijke vastgestelde rechten uit,  
garandeert Morphy Richards dat dit  
product vanaf de datum van  
250 g  
300 g  
aanspraken op schade of  
3 eieren  
250 g  
Gehalveerd  
gevolgschade. Deze garantie is een  
bijkomend voordeel en heeft geen  
invloed op uw wettelijke rechten als  
consument.  
In vieren gesneden  
Steeltjes verwijderen  
Snijden  
3-6 seconden  
aankoop gedurende een periode van  
TWEE JAAR vrij zal zijn van  
Peterselie  
Grote bos  
400 g  
3-5 seconden  
materiaal- en fabricagefouten.  
Wortels  
5-10 seconden  
10-20 seconden  
Bewaar uw kassabon als bewijs van  
aankoop. Niet uw kassabon aan  
Droog brood  
2 sneden  
In vieren gesneden  
34  
35  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 36  
INSTRUÇÕES DE  
SEGURANÇA  
p
AVISO: Para se proteger contra o  
risco de choques eléctricos,  
NUNCA submerja o corpo do  
aparelho em água ou em qualquer  
outro líquido e certifique-se  
sempre de que as ligações  
eléctricas não entram em contacto  
com água.  
Este aparelho não foi concebido para  
ser utilizado por crianças pequenas ou  
pessoas inválidas, excepto se tiverem  
sido adequadamente supervisionadas  
por uma pessoa responsável para  
garantir que o aparelho é utilizado com  
segurança.  
IMPORTANTES  
CONTEÚDOS  
A utilização de qualquer aparelho  
eléctrico exige as seguintes regras de  
segurança de senso comum.  
Instruções de segurança importantes  
37  
37  
38  
39  
39  
39  
39  
40  
40  
41  
41  
41  
41  
80  
Requisitos eléctricos  
Antes de mais, existe o perigo de  
ferimentos ou morte, assim como o  
perigo de danos no aparelho. Estes  
são indicados ao longo do texto pelas  
duas seguintes convenções:  
Características  
Desembalar a sua varinha mágica  
Montagem dos acessórios  
Utilização da varinha mágica  
Utilização para Trituração de gelo  
Sugestões principais  
AVISO: Perigo pessoal!  
IMPORTANTE: Danos no aparelho!  
Outras considerações de  
segurança  
Apresentamos ainda os seguintes  
conselhos essenciais sobre segurança.  
Desligue o aparelho da tomada de  
alimentação quando não se encontrar  
em utilização, antes de retirar  
acessórios e antes de limpar. Nunca  
puxe o cabo de alimentação para  
desligar o aparelho.  
Não coloque em funcionamento  
qualquer aparelho com a ficha ou o  
cabo de alimentação danificados, após  
um funcionamento defeituoso ou  
danos de qualquer tipo.  
Não é possível substituir o cabo de  
alimentação. Contacte a Morphy  
Richards para aconselhamento.  
A utilização de acessórios ou  
ferramentas não recomendados ou  
vendidos pela Morphy Richards pode  
provocar incêndios, choques eléctricos  
ou ferimentos.  
Limpeza  
Localização  
Diagnóstico de avarias  
Suporte para instalação na parede  
Linha de apoio dedicada  
A sua garantia  
Retire todos os materiais de  
embalagem mas guarde-os para futura  
referência.  
Certifique-se de que o aparelho se  
encontra numa superfície firme e lisa.  
Não utilize o aparelho no exterior ou  
numa casa de banho.  
Não coloque o aparelho numa  
superfície de madeira extremamente  
polida, já que esta poderá ficar  
danificada.  
Não coloque o aparelho sobre ou junto  
a superfícies quentes, tais como placas  
ou discos quentes ou próximo de uma  
chama viva.  
Centros De Serviço Internacionais  
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...  
p
Segurança  
Não permita que o cabo de  
Utilize o aparelho apenas para o  
propósito determinado.  
Tenha cuidado ao manusear as lâminas, pois estas são afiadas.  
alimentação fique suspenso sobre o  
bordo da mesa ou balcão, ou entre em  
contacto com superfícies quentes.  
Funcionamento  
Segurança Específica do  
Produto  
A varinha mágica é concebida para uma utilização não contínua. Não utilize de  
forma contínua durante mais de 1 minuto de cada vez. Deixe arrefecer pelo  
menos 5 minutos antes de voltar a utilizar.  
Crianças  
AVISO: As lâminas da batedeira  
são extremamente afiadas. Devem  
ser manuseadas com extremo  
cuidado aquando da sua utilização  
ou limpeza.  
Nunca permita que as crianças utilizem  
este aparelho. Ensine as crianças a  
tomar consciência dos perigos na  
cozinha, avise-as dos perigos de  
alcançar áreas que não consigam  
visualizar correctamente ou que não  
devam utilizar.  
As crianças pequenas devem ser  
vigiadas para garantir que não brincam  
com o aparelho  
AVISO: Não utilize a varinha mágica no recipiente para picar ou  
poderá danificar a lâmina e o eixo da varinha mágica.  
Utilize a taça de medição de plástico fornecida.  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
Verifique se a voltagem na placa  
nominal do seu aparelho corresponde  
à alimentação existente na sua  
habitação que deve ser C. A. (Corrente  
Alterna).  
Segurança pessoal  
Evite o contacto com peças móveis.  
Mantenha as mãos, cabelo e vestuário,  
assim como espátulas e outros  
utensílios, afastados das lâminas do  
picador durante o funcionamento, de  
modo a evitar danos pessoais e/ou  
danos no aparelho.  
36  
37  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 38  
A
Desembalar a sua varinha  
mágica  
6
Lave o pé da varinha mágica com  
água fria. Se o corpo principal tiver  
sido salpicado, limpe-o apenas com  
um pano húmido.  
Á
AVISO: Tenha cuidado ao  
desempacotar a sua varinha  
mágica, as lâminas são bastante  
afiadas.  
Ê
AVISO: A sua varinha mágica é  
concebida para uma utilização  
não contínua. Não utilize de  
forma contínua durante mais de  
1 minuto. Deixe arrefecer pelo  
menos 5 minutos antes de  
voltar a utilizar.  
Lave todas as peças antes da  
primeira utilização, consulte as  
instruções de limpeza na página 6.  
¤
Â
Montagem dos acessórios  
B
Utilizar o acessório do  
picador  
4
5
Ë
Introduza o acessório, empurrando  
o pé da varinha mágica, a caixa de  
engrenagens das varetas ou a  
tampa do recipiente para picar  
contra o corpo da varinha mágica,  
até ficar encaixado emitindo um  
estalido.  
3
6
·
O acessório do picador pode ser  
utilizado para carne, queijo duro,  
nozes, ervas, ovos cozidos, pão  
seco, etc.  
2
7
1
8
AVISO: As lâminas são bastante  
afiadas.  
Para retirar o acessório, prima o  
botão para soltar as  
varetas/ganchos.  
1
Coloque o recipiente para picar na  
respectiva base. A base irá impedir  
que o recipiente escorregue C.  
Coloque a lâmina para picar no  
recipiente para picar D.  
Coloque os alimentos que deseja  
picar.  
Coloque a tampa para picar no  
topo, certificando-se de que está  
correctamente encaixada na lâmina  
para picar E.  
Seu blender da mão é projetado ajudar-lhe preparar  
rapidamente tudo das sopas ao mousse de  
chocolate, gelo do esmagamento e chop uma  
variedade do alimento com esforço mínimo. O  
blender da mão pode ser usado com a taça de  
medição ou um saucepan.  
Características  
2
3
4
Utilização da varinha  
mágica  
¤ Pé da varinha mágica  
¤ Botão para soltar as  
varetas/ganchos  
Corpo da varinha mágica  
Interruptor turbo  
Interruptor ligar/desligar  
8 Controlo de velocidade  
Caixa de engrenagens das  
varetas  
C
AVISO: Certifique-se de que a  
varinha mágica se encontra  
desactivada e desligada da  
corrente.  
1
2
3
Limpe o acessório de trituração com  
um pano húmido antes de o utilizar  
pela primeira vez.  
Introduza o pé de trituração no  
corpo principal e bloqueie-o na  
posição A.  
A varinha mágica pode ser agora  
ligada à alimentação e está pronta a  
ser utilizada.  
5
6
Coloque o corpo da varinha mágica  
no topo da tampa do recipiente para  
picar até emitir um estalido.  
Ligue a ficha da varinha mágica na  
tomada eléctrica e prima o  
interruptor de ligar/desligar,  
segurando firmemente na varinha  
mágica e no recipiente na superfície  
de trabalho.  
p
· Acessório das varetas  
Base do recipiente para picar  
(também tampa do recipiente de  
armazenamento)  
Recipiente para picar  
Tampa de funcionamento do  
recipiente para picar  
 Lâmina do picador  
Ê Suporte para instalação na  
parede  
Á Parafuso e ficha para instalação  
na parede x2  
Ë Taça de Medição em plástico  
com tampa de armazenamento  
D
E
Se as tomadas da sua habitação não  
forem apropriadas para a ficha  
fornecida com este aparelho, a mesma  
deverá ser retirada e deve instalar-se  
uma nova adequada.  
Nota: A sua varinha mágica não é  
apropriada para moer grãos de café.  
AVISO: Ao retirar a ficha do cabo  
principal, se danificada, deve ser  
substituída pois uma ficha com  
cabo flexível exposto é perigosa se  
ligada a uma tomada de  
AVISO: Não utilize a varinha  
mágica no recipiente para picar,  
pois poderá danificar o produto.  
Utilize a taça de medição em  
plástico fornecida.  
Quando picar carne, certifique-se de  
que foram retirados todos os ossos  
antes de adicionar a carne ao  
recipiente.  
alimentação.  
4
Coloque o pé da varinha mágica  
nos alimentos para os triturar,  
seleccione a velocidade pretendida  
no controlo de velocidade e, em  
seguida, prima o botão para  
ligar/desligar B.  
Caso seja necessário substituir o  
fusível na ficha de 13 amp, deve ser  
colocado um fusível BS1362 de 3  
amp.  
Utilização para Trituração  
de gelo  
O pé da varinha mágica é encaixado  
com uma lâmina especial adequada  
para triturar gelo. Pode ser utilizado  
para triturar gelo, criando gelo fino  
ideal para cocktails, bebidas frias,  
etc.  
Este aparelho não necessita de ligação  
à massa, é um produto com duplo  
isolamento.  
Solte o botão ligar/desligar para  
terminar a trituração.  
Após a utilização, desligue a varinha  
mágica e retire o pé da varinha  
mágica, premindo o botão para  
soltar as varetas/ganchos e  
retirando-o cuidadosamente.  
5
1
Coloque um máximo de 4 cubos de  
38  
39  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 40  
F
H
Diagnóstico de avarias  
gelo na taça de medição em  
plástico.  
Pressione firmemente para baixo os  
cubos de gelo com a varinha  
mágica, mergulhando o acessório  
até que os cubos de gelo se  
transformem em gelo fino.  
mergulhando a varinha mágica nos  
ingredientes. Isto irá garantir que  
todos os ingredientes são atraídos  
para a lâmina para serem  
processados. Continue este  
movimento até que o preparado  
tenha atingido a consistência  
desejada.  
Nome do produto  
Número do modelo conforme  
indicado na parte inferior do  
aparelho ou na placa nominal  
Número de série  
2
Verifique se a ficha está na  
respectiva tomada e se o interruptor  
está na posição “ligada”.  
A ficha ou a tomada encontram-se  
danificadas? Verifique ligando outro  
aparelho.  
A SUA GARANTIA  
DE DOIS ANOS  
Não eleve a a cabeça da varinha  
mágica para fora do preparado, pois  
podem ocorrer salpicos.  
Utilizar o acessório das  
varetas  
É importante guardar o talão de  
compra como comprovativo de  
compra. Agrafe o seu comprovativo  
de compra na parte de trás desta  
brochura para futura referência.  
Mencione a seguinte informação se  
o produto apresentar uma avaria.  
Estes números podem ser  
O aparelho fica muito quente.  
A varinha mágica foi utilizada  
demasiado tempo continuamente.  
Deixe o aparelho arrefecer.  
1
2
Introduza o acessório das varetas  
na caixa de engrenagens das  
varetas F.  
Coloque a caixa de engrenagens  
das varetas e o acessório das  
varetas no corpo da varinha mágica,  
alinhando o botão para soltar as  
varetas/ganchos na caixa de  
engrenagens até emitir um estalido  
G.  
Para evitar salpicos, inicie a  
operação na velocidade 1 e  
aumente para a velocidade 3, se  
necessário. Não utilize a função  
de “Turbo”.  
Capacidades do recipiente  
para picar  
G
Em seguida, são apresentadas  
algumas orientações. Estas podem  
variar de acordo com a quantidade  
e com a consistência dos alimentos.  
Não utilize de forma contínua  
durante mais de 1 minuto de cada  
vez.  
O aparelho não funciona.  
O acessório amovível da varinha  
não foi montado correctamente.  
Retire o acessório e substitua,  
conforme descrito na secção  
“Montagem”.  
encontrados na base do artigo.  
Modelo n.º  
Série n.º  
Todos os artigos Morphy Richards  
são testados individualmente antes  
de saírem da fábrica. No caso  
improvável de um aparelho  
Suporte para instalação  
na parede  
Limpeza  
apresentar avarias dentro de um  
período de 28 dias de compra, o  
mesmo deve ser devolvido no local  
de compra para sua substituição.  
Se a avaria surgir depois de 28 dias  
e dentro dos 24 meses seguintes, a  
partir da data original de compra,  
deverá contactar o número de  
assistência referenciando o número  
do modelo e de série do artigo ou  
escrever para a Morphy Richards  
para o endereço apresentado. Ser-  
lhe-á solicitado que devolva o  
produto (numa embalagem segura e  
apropriada) para o endereço  
apresentado, juntamente com uma  
cópia do talão de compra.  
Exceptuando os casos abaixo  
descritos (ver Excepções), o  
dispositivo avariado será reparado  
ou substituído e enviado  
normalmente dentro de 7 dias úteis  
a partir da data de recepção.  
Antes de proceder à limpeza ou  
manutenção, desligue o  
aparelho e retire-o da ficha.  
A varinha mágica pode ser instalada  
na parede para uma arrumação  
mais conveniente H.  
Sugestões principais  
Ao triturar alimentos com cores  
fortes (por exemplo, cenouras) as  
peças plásticas do aparelho podem  
ficar com a sua cor original alterada.  
Utilize óleo de cozinha para limpar  
as peças cuja cor foi alterada.  
Para triturar ou picar, seleccione  
uma velocidade lenta para  
ingredientes suaves e, se desejar,  
aumente a velocidade para obter a  
consistência necessária.  
Seleccione uma velocidade elevada  
para picar ou triturar ingredientes  
mais duros.  
AVISO: Manuseie as lâminas  
com cuidado, pois são afiadas.  
AVISO: Certifique-se sempre de  
que não está a furar a parede  
perto de fios eléctricos ou de  
tubos, tais como da água e do  
gás.  
1
2
A caixa de engrenagens das varetas  
e a tampa do recipiente para picar  
devem ser limpas com um pano  
quente com sabão. Não submerja  
estas peças em água.  
Limpe o corpo principal com um  
pano húmido e seque  
p
1
Encontre uma posição apropriada  
na parede ou na prateleira onde a  
varinha mágica vais ser instalada.  
Marque os pontos de fixação  
através do suporte.  
Se instalar num bloco ou tijolo  
sólido da parede, utilize uma broca  
de alvenaria com o tamanho  
adequado e perfure a uma  
profundidade de 25 mm.  
Se instalar numa superfície de  
madeira ou numa prateleira, perfure  
um orifício guia de 2 mm ou utilize  
uma sovela.  
completamente todas as peças.  
2
3
AVISO: Nunca submerja o corpo  
principal em água ou qualquer  
outro líquido.  
Quando utilizar o pé da varinha  
mágica, inicie o processo  
Alimentos  
Capacidade  
Preparação  
Tempo Aprox.  
4
Se, por qualquer razão, este artigo  
for substituído durante o período de  
garantia de 2 anos, a garantia do  
novo artigo será calculada a partir  
da data original de compra. Por esta  
razão, é importante guardar o talão  
ou factura originais de modo a  
indicar a data inicial de compra.  
Carne  
400 gm  
400 gm  
250 gm  
300 gm  
3 ovos  
Corte em cubos de  
aprox. 2cm  
20-30 seg  
20-30 seg  
30-40 seg  
10-20 seg  
3-5 seg  
Porco  
Corte em cubos de  
aprox. 2 cm  
LINHA DE APOIO  
DEDICADA  
Queijo duro  
Amêndoas  
Ovos cozidos  
Cebola  
Corte em cubos de  
aprox. 1cm  
Se tiver quaisquer dificuldades com  
o seu aparelho, não hesite em  
contactar-nos. Talvez sejamos  
capazes de fornecer uma melhor  
assistência do que na loja onde o  
produto foi adquirido.  
Inexistente  
Para ser abrangido pela garantia, o  
artigo deverá ter sido utilizado de  
acordo com as instruções  
fornecidas.  
250 gm  
Molho grande  
400 gm  
2 fatias  
3-6 seg  
Cortados a meio  
Cortados em quartos  
Retire os caules  
Fatiar  
Salsa  
3-5 seg  
Cenouras  
Pão seco  
5-10 seg  
10-20 seg  
Tenha à disposição a seguinte  
informação, de forma a permitir que  
a nossa equipa consiga resolver o  
seu problema rapidamente:  
Excepções  
A Morphy Richards não será  
Cortados em quartos  
40  
41  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 42  
obrigada a substituir ou reparar  
artigos sob os termos da garantia  
quando:  
i
SOMMARIO  
1
A avaria tiver sido provocada ou for  
atribuída a uma utilização acidental,  
indevida, negligente ou contrária às  
recomendações do fabricante ou no  
caso de ter sido causada por  
oscilações de corrente ou danos  
provocados pelo transporte.  
O aparelho tiver sido utilizado com  
uma voltagem diferente da  
Importanti informazioni di sicurezza  
44  
44  
45  
46  
46  
46  
46  
47  
47  
48  
48  
48  
48  
80  
Requisiti elettrici  
Caratteristiche  
2
3
Rimozione dalla confezione  
Montaggio degli accessori  
Uso del frullatore a immersione  
Uso come tritaghiaccio  
Suggerimenti  
recomendada.  
Tiverem sido efectuadas tentativas  
de reparação por pessoas que não  
os técnicos da Morphy Richards (ou  
o seu representante autorizado).  
O aparelho tiver sido utilizado com  
fins de aluguer ou utilização não  
doméstica.  
4
5
A Morphy Richards não for  
Pulizia  
responsável pela execução de  
qualquer tipo de trabalho de  
manutenção, sob a garantia.  
Risoluzione dei problemi  
Staffa per montaggio a parete  
Servizio di assistenza  
La garanzia  
Esta garantia não confere quaisquer  
direitos para além dos  
expressamente definidos  
anteriormente e não abrange  
quaisquer reclamações por danos  
ou perdas sucessivos. Esta garantia  
é um benefício adicional e não  
afecta quaisquer direitos  
Centri Di Servizio Internazionali  
estatutários do consumidor.  
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...  
p
i
Sicurezza  
Fare attenzione quando si maneggiano le lame, perché sono taglienti.  
Funzionamento  
Il frullatore a immersione è stato creato per un uso intermittente. Non utilizzarlo  
ininterrottamente per più di 1 minuto. Lasciare che si raffreddi per almeno 5  
minuti prima di utilizzarlo di nuovo.  
AVVERTENZA: non frullare nella tazza per non  
danneggiare le lame e il mandrino.  
Usare la caraffa graduata in dotazione.  
42  
43  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 44  
IMPORTANTI  
INFORMAZIONI DI  
SICUREZZA  
AVVERTENZA: per non essere  
esposti al rischio di scossa  
elettrica, non immergere MAI il  
corpo dell’elettrodomestico in  
acqua o in altro liquido e  
verificare sempre che i  
Á
Ê
Per utilizzare un elettrodomestico è  
necessario seguire delle basilari  
regole di sicurezza dettate dal buon  
senso.  
collegamenti elettrici siano  
asciutti.  
Questo elettrodomestico non è  
destinato all’uso da parte di bambini o  
persone inferme, a meno che non  
siano controllate da una persona  
responsabile che garantisca che sono  
in grado di utilizzarlo in modo sicuro.  
Sussiste infatti il rischio di lesioni  
personali e di danni  
all’elettrodomestico. Questi rischi  
sono indicati in due modi nel presente  
libretto, ovvero:  
¤
Â
·
Ë
AVVERTENZA: pericolo per le  
persone.  
Altre informazioni di  
sicurezza  
IMPORTANTE: Pericolo di danni  
all’elettrodomestico.  
Scollegare l’elettrodomestico dalla  
presa di corrente quando non è in  
uso, prima di rimuovere degli  
accessori e prima di pulirlo. Non  
scollegare l’elettrodomestico dalla  
presa tirando il cavo  
Di seguito sono riportate altre  
importanti informazioni di sicurezza.  
dell’alimentazione.  
Non utilizzare elettrodomestici che  
presentano un cavo o una spina  
danneggiata, che hanno presentato  
problemi di funzionamento o che  
sono in qualche modo danneggiati.  
Il cavo dell’alimentazione non può  
essere sostituito. Per ulteriori  
informazioni, rivolgersi a Morphy  
Richards.  
Non utilizzare accessori o strumenti  
diversi da quelli consigliati da Morphy  
Richards, in quanto potrebbero  
provocare incendi, scosse elettriche o  
lesioni.  
Luogo di utilizzo  
Rimuovere l’imballaggio e  
conservarlo.  
una spina rimossa dal cavo di  
rete, se danneggiata, venga  
distrutta. Infatti, una spina con  
un cavo flessibile scoperto è  
pericolosa se inserita in una  
presa.  
Il vostro miscelatore della mano è destinato per  
aiutarlo a preparare rapidamente tutto dalle minestre  
alla mousse di cioccolato, ghiaccio di  
Verificare che l’elettrodomestico  
venga utilizzato su una superficie  
stabile e orizzontale.  
Non utilizzare all’aperto o in bagno.  
Non posizionare su una superficie di  
legno lucidata per non danneggiarla.  
Non posizionare sopra o vicino a una  
superficie calda, come un piatto  
caldo, un fornello o una fiamma  
libera.  
schiacciamento ed a tagliare una varietà a pezzi di  
alimento con sforzo minimo. Il miscelatore della  
mano può essere utilizzato con la coppa di  
misurazione o una casseruola.  
Se è necessario sostituire il fusibile  
nella presa da 13 A, utilizzare un  
fusibile a norma BS1362 da 3 A.  
Questo elettrodomestico è dotato di  
doppio isolamento e non necessita di  
messa a terra.  
Fare in modo che il cavo  
Non utilizzare l’elettrodomestico per  
scopi diversi da quelli a cui è  
destinato.  
i
dell’alimentazione non penda dal  
tavolo o dal piano di lavoro e che non  
tocchi superfici calde.  
Uso sicuro  
Componenti  
Bambini  
dell’elettrodomestico  
Stelo del frullatore  
¤ Pulsante di rilascio  
Corpo del frullatore  
Interruttore turbo  
Interruttore di  
Non consentire mai a un bambino di  
utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai  
bambini i pericoli della cucina e cosa  
può succedere se si tenta di  
AVVERTENZA: le lame del  
frullatore sono affilate.  
Maneggiarle con attenzione  
durante l’uso e la pulizia.  
raggiungere aree non chiaramente  
visibili o che non vanno raggiunte.  
È opportuno che i bambini vengano  
controllati affinché non utilizzino  
l’elettrodomestico per giocare.  
accensione/spegnimento  
Controllo della velocità (8  
impostazioni)  
Trasmissione frusta  
· Accessorio frusta  
Base della tazza  
REQUISITI ELETTRICI  
Controllare che la tensione indicata  
sulla targhetta dei dati  
dell’elettrodomestico corrisponda a  
quella dell’abitazione, che deve  
essere di tipo a corrente alternata.  
(anche coperchio)  
Tazza  
Sicurezza personale  
Non toccare i componenti in  
movimento. Tenere mani, capelli,  
indumenti, spatole e altri utensili  
lontani dalle lame del frullatore  
durante il funzionamento, per evitare  
lesioni personali e/o danni  
Coperchio della tazza quando  
l’elettrodomestico è in funzione  
 Lama per tritare  
Ê Staffa di fissaggio a parete  
Á Vite di fissaggio a parete e  
tassello x 2  
Se le prese dell’abitazione non sono  
adatte alla spina fornita con  
l’apparecchio, rimuovere la spina e  
sostituirla con una adatta.  
all’elettrodomestico.  
Ë Caraffa graduata in plastica con  
coperchio  
AVVERTENZA: È necessario che  
44  
45  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 46  
A
F
Rimozione dalla  
Uso dell’accessorio frusta  
Capacità della tazza  
intermittente. Non utilizzarlo  
ininterrottamente per più di 1  
minuto. Lasciare che si raffreddi  
per almeno 5 minuti prima di  
utilizzarlo di nuovo.  
confezione  
1
2
Inserire l’accessorio frusta nella  
trasmissione F.  
Collocare la trasmissione della frusta  
e la frusta sul corpo del frullatore,  
allineando l’incavo del pulsante di  
rilascio sulla trasmissione fino a farlo  
scattare in posizione G.  
Per evitare schizzi, avviare la frusta  
con velocità 1 e aumentarla fino a 3  
se necessario. Non usare  
Di seguito sono riportate alcune  
linee guida, che possono variare in  
base alla quantità e alla consistenza  
degli alimenti. Non utilizzare  
l’elettrodomestico ininterrottamente  
per più di 1 minuto.  
AVVERTENZA: rimuovere con  
attenzione il frullatore dalla  
confezione, poiché le lame sono  
molto affilate.  
Uso dell’accessorio  
tritatutto  
Lavare tutti i componenti prima del  
primo uso. Vedere le istruzioni per la  
pulizia a pagina 6.  
L’accessorio tritatutto può essere  
utilizzato per carni, formaggi a pasta  
dura, noci, erbe aromatiche, uova  
sode, pane raffermo e così via.  
Pulizia  
l’interruttore “turbo”.  
Prima di eseguire operazioni di  
pulizia e manutenzione,  
spegnere l’elettrodomestico e  
scollegarlo dalla presa elettrica.  
Montaggio degli accessori  
B
Suggerimenti  
4
5
G
Inserire mediante pressione lo stelo  
del frullatore, la trasmissione della  
frusta o il coperchio della tazza nel  
corpo del frullatore.  
AVVERTENZA: le lame sono  
molto taglienti.  
3
6
Quando si lavorano alimenti di  
colore intenso (ad esempio, carote),  
i componenti in plastica possono  
sbiadire. Usare olio da cucina per  
pulire componenti eventualmente  
sbiaditi.  
Per frullare e tritare selezionare una  
velocità bassa per gli ingredienti  
morbidi, aumentandola per ottenere  
la consistenza desiderata.  
AVVERTENZA: maneggiare le  
lame con attenzione perché  
sono taglienti.  
1
2
Sistemare la tazza sulla base perché  
non scivoli C.  
Collocare la lama per tritare nella  
tazza D.  
Aggiungere l’alimento da tritare.  
Collocare il coperchio sulla tazza  
verificando che sia posizionato  
correttamente sulla lama per tagliare  
E.  
Collocare il corpo del frullatore sul  
coperchio della tazza in modo da  
sentire un clic.  
Collegare il frullatore alla presa  
elettrica e premere l’interruttore di  
accensione/spegnimento, reggendo  
il frullatore e la tazza sul piano di  
lavoro.  
Nota: il frullatore non è adatto per  
tritare chicchi di caffè.  
2
7
Per rimuovere questi accessori,  
premere il pulsante di rilascio.  
1
8
1
2
La trasmissione frusta e il coperchio  
della tazza devono essere puliti con  
un panno imbevuto in acqua calda e  
detersivo. Non immergere questi  
componenti in acqua.  
Pulire il gruppo propulsore con un  
panno umido e asciugarlo  
3
4
Uso del frullatore a  
immersione  
Selezionare una velocità elevata per  
tritare o frullare ingredienti di  
consistenza dura.  
AVVERTENZA: verificare che il  
frullatore sia spento e  
scollegato dalla presa di  
corrente.  
5
6
accuratamente.  
Quando si utilizza il frullatore a  
immersione, iniziare immergendolo  
negli ingredienti, per fare in modo  
che tutti gli ingredienti entrino in  
contatto con la lama e vengano  
lavorati. Continuare il movimento  
fino a ottenere un composto della  
consistenza desiderata.  
C
AVVERTENZA: non immergere  
mai il gruppo propulsore in  
acqua o in altro liquido.  
1
2
3
Pulire con panno umido l’accessorio  
per frullare prima di usarlo per la  
prima volta.  
Inserire lo stelo del frullatore nel  
gruppo propulsore e bloccarlo in  
posizione A.  
Il frullatore può adesso essere  
collegato alla presa ed è pronto per  
l’uso.  
Non sollevare la testa del frullatore  
per non schizzare.  
D
E
È necessario rimuovere gli ossi  
prima di utilizzare l’apparecchio per  
tritare la carne.  
i
AVVERTENZA: per non  
danneggiare il prodotto non  
frullare nella tazza, ma utilizzare  
la caraffa graduata in dotazione.  
Uso come tritaghiaccio  
Lo stelo del frullatore è dotato di  
una speciale lama che lo rende  
adatto per tritare il ghiaccio. Può  
essere utilizzato per tritare cubetti di  
ghiaccio e ottenere granatina per  
cocktail, bevande fredde e simili.  
Alimento  
Capacità  
Preparazione  
Tempo  
4
Posizionare lo stelo del frullatore  
nell’alimento da frullare, selezionare  
la velocità adatta all’alimento, quindi  
premere il pulsante di  
accensione/spegnimento B.  
Rilasciare il pulsante di  
accensione/spegnimento per arrestare  
l’apparecchio.  
Dopo l’uso, scollegare il frullatore  
dalla presa elettrica e rimuoverne lo  
stelo premendo il pulsante di rilascio  
e tirandolo.  
Manzo  
Maiale  
400 g  
400 g  
250 g  
300 g  
3 uova  
250 g  
Pezzetti di circa 2 cm  
Pezzetti di circa 2 cm  
Pezzetti di circa 1cm  
Nessuno  
20-30 sec.  
20-30 sec.  
30-40 sec.  
10-20 sec.  
3-5 sec.  
1
2
Collocare massimo 4 cubetti di  
ghiaccio nella caraffa graduata in  
plastica.  
Premere sui cubetti di ghiaccio con  
il frullatore sollevandolo e  
abbassandolo fino a quando non  
risultano tritati.  
Formaggio a pasta  
dura  
5
Mandorle  
Uova sode  
Cipolla  
Tagliare a metà  
Tagliare in quattro parti  
Togliere i gambi  
3-6 sec.  
6
Sciacquare lo stelo con acqua  
fredda. Se il corpo principale è  
sporco, pulirlo con un panno umido.  
Un grosso mazzo  
400 g  
3-5 sec.  
Prezzemolo  
Carote  
Affettare  
5-10 sec.  
10-20 sec.  
AVVERTENZA: il frullatore è  
stato concepito per un uso  
2 fette  
Tagliare in quattro parti  
Pane raffermo  
46  
47  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 48  
H
Risoluzione dei problemi  
Esclusioni  
base dell’elettrodomestico.  
Numero di serie  
Controllare che la spina sia inserita  
nella presa e che l’interruttore sia  
acceso.  
Morphy Richards non è tenuta a  
sostituire o riparare i prodotti, come  
indicato dalle disposizioni di  
garanzia, se:  
GARANZIA DI  
DUE ANNI  
La spina o la presa è guasta?  
Controllare la presa collegandovi un  
altro elettrodomestico.  
È importante conservare la ricevuta  
del rivenditore a titolo di prova di  
acquisto. Pinzare lo scontrino a  
questo opuscolo per futuro  
riferimento.  
Riportare le seguenti informazioni in  
caso di guasto dell’apparecchio. Tali  
numeri sono rintracciabili sulla base  
del prodotto.  
1
Il guasto è stato causato o è  
attribuibile a un uso accidentale,  
improprio, negligente o contrario alle  
istruzioni del produttore oppure il  
guasto è stato causato da  
sovratensioni momentanee o dal  
trasporto.  
L’elettrodomestico è stato utilizzato  
a una tensione diversa da quella  
indicata.  
Le riparazioni sono state eseguite da  
persone diverse dal personale  
tecnico Morphy Richards (o  
rivenditori autorizzati).  
L’elettrodomestico è stato  
noleggiato oppure non impiegato  
per uso domestico.  
Lelettrodomestico si  
surriscalda.  
Il frullatore è stato usato troppo a  
lungo ininterrottamente.  
Attendere che si raffreddi.  
2
3
Lelettrodomestico non funziona.  
L’accessorio frullatore rimovibile non  
è stato montato correttamente.  
Smontare l’accessorio e sostituirlo  
come indicato nella sezione  
Nr. modello  
Nr. di serie  
Tutti i prodotti Morphy Richards  
vengono testati individualmente  
prima di lasciare la fabbrica.  
Nell’improbabilità che un  
apparecchio risulti guasto entro 28  
giorni dall’acquisto, deve essere  
restituito al rivenditore presso il  
quale è stato acquistato per  
richiederne la sostituzione.  
“Assemblaggio”.  
4
5
Morphy Richards non è tenuta a  
eseguire alcun tipo di intervento di  
assistenza ai sensi della garanzia.  
Staffa per montaggio a  
parete  
Se il problema si manifesta dopo 28  
giorni ed entro 24 mesi  
dall’acquisto, contattare il servizio di  
assistenza telefonica citando il  
numero di modello e il numero di  
serie riportati sul prodotto oppure  
scrivere a Morphy Richards  
Il frullatore a immersione può essere  
conservato montato a parete H.  
La presente garanzia non conferisce  
alcun diritto diverso da quelli sopra  
elencati e non copre alcuna richiesta  
di danni indiretti. La presente  
garanzia viene offerta a titolo di  
vantaggio aggiuntivo e non incide  
sui diritti del consumatore previsti  
dalla legge.  
AVVERTENZA: accertarsi  
sempre di non forare la parete  
adiacente a fili elettrici o  
tubazioni dell’acqua o del gas.  
all’indirizzo indicato. Verrà richiesto  
di restituire il prodotto  
1
Trovare una posizione adatta sulla  
parete o nella dispensa dove  
appendere il frullatore.  
Contrassegnare i punti di fissaggio  
sulla staffa.  
Per fissarlo a un mattone solido o a  
un muro portante, utilizzare un  
trapano da muratore delle  
dimensioni adatte e perforare fino a  
una profondità di 25 mm.  
(adeguatamente imballato e  
protetto) all’indirizzo riportato di  
seguito, unitamente a una copia  
della prova di acquisto.  
Fatte salve le esclusioni sotto  
riportate (vedere la sezione  
“Esclusioni”), l’elettrodomestico  
difettoso viene riparato o sostituito e  
spedito di solito entro sette giorni  
lavorativi dal ricevimento.  
2
3
i
4
Per fissarlo al legno o alla superficie  
di una dispensa, praticare un foro  
pilota di 2 mm o usare un  
punteruolo.  
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo  
viene sostituito entro il periodo di  
validità della garanzia di 2 anni, la  
garanzia sul nuovo prodotto sarà  
calcolata a decorrere dalla data  
dell’acquisto. È pertanto importante  
conservare la ricevuta o fattura  
originale per poter dimostrare la  
data dell’acquisto.  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se si verificano problemi con  
l’elettrodomestico, rivolgersi al  
servizio di assistenza, che sarà in  
grado di aiutare meglio del  
rivenditore presso il quale è stato  
effettuato l’acquisto.  
Per usufruire della garanzia  
l’elettrodomestico deve essere stato  
usato secondo le istruzioni del  
produttore.  
Per consentire un’assistenza rapida,  
è opportuno disporre delle seguenti  
informazioni:  
Nome del prodotto  
Numero del modello, riportato sulla  
48  
49  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 50  
VIGTIGE  
neddyppes i vand eller nogen  
anden væske, og de elektriske  
forbindelser skal altid holdes  
tørre.  
Apparatet er ikke beregnet til at blive  
anvendt af små børn eller uegnede  
personer, medmindre der føres  
tilstrækkeligt tilsyn med dem af en  
ansvarlig person, der kan sørge for, at  
de anvender apparatet på forsvarlig vis.  
q
SIKKERHEDSFORSKRIFTER  
Brug af elektriske apparater kræver, at  
følgende grundlæggende  
sikkerhedsregler overholdes. Det er  
sund fornuft.  
INDHOLDSFORTEGNELSE  
Vigtige sikkerhedsforskrifter  
51  
51  
52  
53  
53  
53  
53  
54  
54  
55  
55  
55  
55  
80  
Elektriske krav  
Der er først og fremmest fare for  
personskade eller død og dernæst  
fare for beskadigelse af apparatet.  
Disse risici er indikeret i teksten med  
følgende to advarsler:  
Dele  
Udpakning af stavblenderen  
Montering af tilbehør  
Brug af stavblenderen  
Brug med henblik på isknusning  
Praktiske tips  
Andre  
sikkerhedsovervejelser  
ADVARSEL: Fare for personskade!  
Du skal altid tage apparatets stik ud af  
stikkontakten, når det ikke anvendes,  
før du afmonterer tilbehør eller rengør  
apparatet. Træk aldrig i ledningen for  
at tage stikket ud af stikkontakten.  
Anvend ikke et apparat med en  
beskadiget ledning eller stik.  
Apparatet må heller ikke bruges, når  
det ikke fungerer korrekt, eller hvis det  
er blevet beskadiget.  
Strømkablet kan ikke udskiftes.  
Kontakt Morphy Richards, hvis du  
ønsker råd og vejledning.  
Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke  
er anbefalet eller solgt af Morphy  
Richards, kan forårsage brand,  
elektrisk stød eller personskade.  
Apparatet må kun bruges til det  
tilsigtede formål.  
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!  
Derudover har vi de følgende  
sikkerhedsråd.  
Rengøring  
Placering  
Fejlsøgning  
Fjern al emballage, og gem det til  
eventuel senere brug.  
Sørg for, at apparatet bruges på en  
solid, flad overflade.  
Brug ikke apparatet udendørs eller i  
badeværelset.  
Anbring ikke apparatet på en fint  
poleret overflade af træ, da det kan  
beskadige træet.  
Vægmonteringsbeslag  
Hjælpelinje  
Garanti  
International Service Knudepunkt  
Anbring ikke apparatet på eller i  
nærheden af varme overflader som  
f.eks. en varm kogeplade, en  
strålevarmer eller i nærheden af åben  
ild.  
Produktspecifik sikkerhed  
ADVARSEL: Blenderens blade er  
meget skarpe. De skal håndteres  
forsigtigt ved brug og rengøring.  
Få mest ud af apparatet…  
Ledningen må ikke hænge ud over  
bordkanten eller røre ved varme  
overflader.  
Sikkerhed  
Vær forsigtig, når du håndterer bladene, da de er meget skarpe.  
ELEKTRISKE KRAV  
Betjening  
Børn  
q
Stavblenderen er beregnet til trinvis brug. Brug ikke stavblenderen i mere end 1  
minut ad gangen. Lad stavblenderen køle af i mindst fem minutter, inden du  
bruger det igen.  
Kontroller, at den spænding, der er  
angivet på apparatets typeskilt, svarer  
til husholdningens strømforsyning,  
som skal være vekselstrøm.  
Lad aldrig børn betjene dette apparat.  
Lær børn at være opmærksomme på  
farer i køkkenet, og advar dem om  
eventuelle farer på steder, hvor de ikke  
kan se ordentligt, eller ikke bør befinde  
sig.  
Der skal altid føres opsyn med små  
børn for at sikre, at de ikke leger med  
apparatet  
ADVARSEL: Blend ikke i hakkeskålen, da  
det kan medføre beskadigelse af blenderbladet og akseltappen.  
Brug det medfølgende plastbæger.  
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke  
passer til det stikket på apparatets  
ledning, skal stikket udskiftes med det  
korrekte stik.  
ADVARSEL: Stikket, der fjernes  
fra ledningen, skal bortskaffes, da  
et stik med en ledning uden  
isolering udgør en stor fare, hvis  
det sættes i en stikkontakt.  
Personlig sikkerhed  
Undgå kontakt med de bevægelige  
dele. Hold hænder, hår, beklædning  
såvel som spartler og andre  
køkkenredskaber væk fra  
Hvis det er nødvendigt at udskifte  
sikringen i stikket på 13 amp, skal den  
udskiftes med en 3 amp BS1362-  
sikring.  
hakkebladene under brug for at  
forebygge personskade og/eller  
beskadigelse af apparatet.  
ADVARSEL: For at beskytte mod  
risikoen for elektrisk stød må  
apparatets motordel ALDRIG  
Dette apparat skal ikke jordforbindes.  
Det er et dobbeltisoleret produkt.  
50  
51  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 52  
A
Udpakning af  
stavblenderen  
1 minut ad gangen. Lad  
blenderen køle af i mindst fem  
minutter, inden du bruger den  
igen.  
Á
ADVARSEL: Udpak forsigtigt  
stavblenderen. Bladene er  
meget skarpe.  
Ê
Brug af hakketilbehøret  
Vask alle delene, før blenderen  
anvendes første gang. Se  
rengøringsvejledningen på side 6.  
Hakketilbehøret kan bruges til kød,  
hård ost, nødder, krydderurter, kogte  
æg, tørt brød mv.  
¤
Â
ADVARSEL: Bladene er meget  
skarpe.  
Påsætning af tilbehør  
B
Påsættes ved at skubbe  
4
5
Ë
blenderstaven, piskerisets gearkasse  
eller hakkeskålens låg ind mod  
blenderens motordel, indtil de  
klikker på plads.  
1
Placer hakkeskålen på bunden til  
denne. Det forhindrer, at kanden  
skrider C.  
Monter hakkebladet i hakkeskålen  
D.  
Kom de fødevarer, der skal hakkes, i  
skålen.  
Sæt hakkelåget oven på , og sørg  
for, at det sidder korrekt på  
hakkebladet E.  
Placer blenderens motorrum oven  
på hakkeskålens låg, indtil den  
klikker på plads.  
Tilslut blenderen til stikkontakte, og  
tryk på tænd/sluk-knappen, mens  
blenderen og kanden holdes fast på  
bordet.  
3
6
·
2
3
4
2
7
Tryk på udløsningsknappen for at  
afmontere tilbehør igen.  
1
8
Brug af stavblenderen  
5
6
ADVARSEL: Sørg for, at  
stavblenderen er slukket, og  
stikket taget ud af  
Dele  
Med denne håndblender kan du tilberede alt fra  
suppe til chokolademousse, knuse is i en fart og  
hakke mange forskellige madvarer uden besvær.  
Blenderstav  
stikkontakten.  
C
¤ Udløsningsknap  
Blenderens motordel  
Turboknap  
1
2
3
Rengør stavblenderens tilbehør med  
en fugtig klud, før du bruger det  
første gang.  
Isæt blenderstaven i stavblenderens  
motordel, og sørg for at den klikker  
på plads A.  
Bemærk: Stavblenderen er ikke  
egnet til at male kaffebønner.  
Håndblenderen kan bruges med målebægeret eller  
en gryde.  
Tænd/sluk-knap  
Hastighedskontrol med 8 trin  
Piskerisets gearkasse  
· Piskeris  
Bund til hakkeskålen  
(også låg til opbevaringsskålen)  
Hakkeskål  
Kontroller, at du har udbenet alt kød,  
før det kommes i skålen og hakkes.  
Stavblenderen kan nu tilsluttes  
stikkontakten og er klar til brug.  
D
E
Hakkeskålens låg  
 Hakkeblad  
Brug med henblik på  
isknusning  
ADVARSEL: Blend ikke i  
Ê Vægmonteringsbeslag  
Á Vægmonteringsskrue og  
rawplugs x 2  
hakkeskålen, da det vil medføre  
beskadigelse af produktet. Brug  
plastmålebægeret.  
q
Blenderstaven er udstyret med et  
særligt blad, der er velegnet til  
knusning af is. Du kan bruge det til  
at knuse isterninger og derved få fint  
is til cocktails, kolde drikke mv.  
Ë Plastmålebæger med låg  
4
Anbring blenderstaven i de  
fødevarer, der skal blendes, vælg  
den ønskede hastighed på  
hastighedskontrollen, og tryk  
derefter på tænd/sluk-knappen B.  
Slip tænd/sluk-knappen for at holde op  
med at blende.  
Efter brug skal blenderens stik tages  
ud af stikkontakten, og  
1
2
Kom højst 4 isterninger i  
plastmålebægeret.  
Tryk isterningerne godt ned med  
blenderen, og bliv ved med at trykke  
blenderen nedad, indtil isterningerne  
er blendet til små stykker.  
5
blenderstaven skal afmonteres ved  
at trykke på udløsningsknappen og  
forsigtigt trække den af.  
Skyl blenderstaven af med koldt  
vand. Hvis motorrummet er blevet  
udsæt for stænk, kan det aftørres  
med en fugtig klud.  
6
ADVARSEL: Stavblenderen er  
beregnet til trinvis brug. Den må  
ikke bruges uafbrudt i mere end  
52  
53  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 54  
F
Brug af piskeriset  
Fejlfinding  
DIN GARANTI  
PÅ TO ÅR  
variere afhængigt af mængden og  
konsistensen af fødevarerne. Blend  
ikke i mere end 1 minut ad gangen.  
1
2
Monter piskeriset på piskerisets  
gearkasse F.  
Kontroller, at stikket er sat i  
stikkontakten, og at stavblenderen er  
tændt.  
Det er vigtigt at du gemmer  
kvitteringen som bevis på købet. Du  
kan hæfte kvitteringen fast til dette  
hæftes bagside til senere brug.  
Opgiv venligst følgende oplysninger,  
hvis produktet udvikler en fejl. Du  
finder numrene på produktets  
underside.  
Placer piskerisets gearkasse og  
selve piskeriset oven på blenderens  
motorrum, og tilpas hakket i  
udløsningsknappen på gearkassen,  
indtil det klikker på pladsG.  
Undgå sprøjt ved at starte piskeriset  
på hastighed 1 og derefter øge til  
hastighed 3, hvis dette er  
Rengøring  
Er selve stikket eller stikkontakten  
defekt? Kontroller dette ved at sætte  
et andet apparat i stikkontakten.  
Før rengøring og  
vedligeholdelse skal apparatet  
slukkes, og stikket tages ud af  
stikkontakten.  
Blenderen bliver meget varm.  
Blenderen er brugt i for lang tid uden  
pauser.  
nødvendigt. Brug ikke ‘Turbo’.  
ADVARSEL: Håndter bladene  
forsigtigt, da de er skarpe.  
Modelnr.  
Serienr.  
Lad apparatet køle af.  
Alle produkter fra Morphy Richards  
testes individuelt, før de forlader  
fabrikken. Hvis det usandsynlige  
skulle ske, at der opstår fejl ved  
enheden inden for 28 dage efter  
købsdatoen, skal det returneres til  
den forretning, hvor det er købt, og  
ombyttes med et andet. Hvis der  
opstår en fejl efter de første 28 dage  
efter købsdatoen og inden for 24  
måneder fra købsdatoen, skal du  
kontakte Hjælpelinjen og give dem  
produktets modelnummer og  
serienummer eller skrive til Morphy  
Richards på adressen nedenfor. Du  
bliver bedt om at returnere  
produktet (forsvarligt indpakket) til  
nedenstående adresse sammen  
med en kopi af kvitteringen.  
Praktiske tips  
G
1
2
Piskerisets gearkasse og  
Blenderen virker ikke.  
Det aftagelige blendertilbehør er ikke  
monteret korrekt.  
Afmonter tilbehøret, og sæt det på  
igen som beskrevet i afsnittet  
‘samling’.  
Når der tilberedes fødevarer med  
stærke farver (f.eks. gulerødder), kan  
plastdelene blive misfarvede. Brug  
madlavningsolie til at rengøre  
misfarvede dele.  
Ved blendning og hakning skal du  
vælge en langsom hastighed til  
bløde ingredienser. Øg hastigheden  
for at opnå den ønskede konsistens.  
Vælg en høj hastighed til hakning  
eller blendning af hårde ingredienser.  
Når blenderstaven bruges, skal  
bearbejdningen af fødevarer  
påbegyndes ved at sætte blenderen  
ned i ingredienserne. Det sikrer, at  
alle ingredienserne trækkes ind i  
bladet og forarbejdes. Fortsæt  
denne bevægelse, indtil blandingen  
har den ønskede konsistens.  
Løft ikke blenderhovedet ud af  
blandingen, da det kan medføre  
stænk.  
hakkeskålens låg skal aftørres med  
en klud vredet op i varmt sulfovand.  
Sænk ikke disse dele ned i vand.  
Rengør stavblenderens motordel  
med en fugtig klud, og aftør alle  
delene grundigt.  
ADVARSEL: Sænk aldrig  
motordelen ned i vand eller  
andre væsker.  
Vægmonteringsbeslag  
Stavblenderen kan monteres på  
væggen H.  
ADVARSEL: Kontroller, at du ikke  
borer ind i væggen på et sted,  
hvor der er elektriske ledninger  
eller vand- eller gasrør.  
Den defekte enhed repareres eller  
ombyttes derefter, sædvanligvis  
inden for 7 arbejdsdage efter  
modtagelse, dog med forbehold for  
undtagelserne, som er beskrevet  
nedenfor (se Undtagelser).  
1
Find en egnet plads på væggen eller  
på et skab, hvor blenderen skal  
placeres.  
Marker opsætningspunkterne  
gennem beslaget.  
Hvis du monterer beslaget på en  
murstensvæg eller blokvæg skal du  
bruge et bor af egnet størrelse og  
bore ned til en dybde af 25 mm.  
Hvis beslaget monteres på en  
træflade eller på et skab, skal du  
bore et 2 mm pilothul eller brug et  
platbor.  
2
3
Hvis enheden af en eller anden  
grund ombyttes inden for  
Hakkeskålens kapaciteter  
Se retningslinjer herunder. De kan  
garantiperioden på 2 år, beregnes  
garantien på den nye enhed fra den  
oprindelige købsdato. Derfor er det  
vigtigt at gemme den originale  
kvittering eller faktura, så du kan  
dokumentere købsdatoen.  
q
4
Fødevare  
Kapacitet  
Tilberedning  
Tid ca.  
For at være berettiget til denne  
garanti skal apparatet have været  
brugt i overensstemmelse med  
producentens anvisninger.  
HJÆLPELINJE  
Oksekød  
Svinekød  
Hård ost  
Mandler  
400 g  
Skæres ud i tern på ca. 2  
cm  
20-30 sek.  
20-30 sek.  
30-40 sek.  
10-20 sek.  
3-5 sek.  
Hvis der opstår problemer med  
apparatet, er du velkommen til at  
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt  
hjælpe dig bedre end forretningen,  
hvor du købte apparatet.  
400 g  
Skæres ud i tern på ca. 2  
cm  
250 g  
300 g  
Skæres ud i tern på ca. 1  
cm  
Undtagelser  
Hårdkogte æg  
Løg  
3 æg  
Hav venligst følgende information  
ved hånden, når du ringer, så vores  
medarbejdere nemmere kan hjælpe  
dig:  
Det er ikke Morphy Richards ansvar  
at ombytte eller reparere enheden  
under garantiens betingelser, hvis:  
Ingen  
250 g  
3-6 sek.  
Skåret halvt over  
Skåret ud i fire stykker  
Fjern stilkene  
Persille  
Stort bundt  
400 g  
3-5 sek.  
1
Defekten er forårsaget af eller kan  
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,  
forsømmelig brug eller brug uden at  
følge fabrikantens anbefalinger, eller  
hvis defekten er forårsaget af  
Gulerødder  
Tørt brød  
5-10 sek.  
10-20 sek.  
Produktets navn  
Modelnummeret, som er placeret på  
undersiden af apparatet eller på  
typeskiltet  
2 skiver  
Skæres i skiver  
Skæret ud i fire dele  
Serienummer  
elektriske spændingsbølger eller er  
54  
55  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 56  
opstået under transport.  
s
2
3
Apparatet er anvendt under en  
anden strømspænding end den, der  
er påtrykt produktet.  
Andre personer (ud over vores  
serviceafdeling eller en autoriseret  
forhandler) har forsøgt at reparere  
enheden.  
INNEHÅLL  
Viktiga säkerhetsinstruktioner  
58  
58  
59  
60  
60  
60  
60  
60  
61  
62  
62  
62  
62  
80  
Elektriska krav  
4
5
Apparatet har været brugt til  
udlejningsformål eller har været  
anvendt til andre formål end  
husholdningsbrug.  
Morphy Richards er ikke ansvarlig  
for at udføre nogen form for  
servicearbejde under garantien.  
Delar  
Packa upp stavmixern  
Montera tillbehören  
Använda stavmixern  
Använda till iskrossning  
Användbara tips  
Denne garanti overdrager ikke  
nogen rettigheder ud over dem der  
er beskrevet ovenfor, og dækker  
ikke nogen krav for efterfølgende  
tab eller skade. Denne garanti  
tilbydes som en ekstra fordel og  
påvirker ikke dine lovbestemte  
rettigheder som forbruger.  
Rengöring  
Felsökning  
Väggmonteringsfäste  
Kundtjänst och support  
Garanti  
Internationell Tjänst Centerrna  
Få ut det mesta av din nya hushållsapparat ...  
Säkerhet  
Var försiktig när du hanterar bladen, eftersom de är mycket vassa.  
Användning  
q
s
Stavmixern är utformad för användning korta perioder. Använd inte apparaten  
utan uppehåll i mer än en minut åt gången. Låt den svalna i minst 5 minuter innan  
du använder den igen.  
VARNING: Undvik att mixa i hackningsskålen.  
Mixerbladen och spindeln kan skadas.  
Använd måttbägaren i plast som medföljer.  
56  
57  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 58  
VIKTIGA  
anslutningarna hålls torra.  
Denna hushållsapparat är inte avsedd  
att användas av små barn eller klena  
personer, förutsatt att de inte har blivit  
handledda av någon ansvarig person  
som kan säkerställa att de använder  
hushållsapparaten på ett säkert sätt.  
SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Á
Användningen av en elektrisk  
hushållsapparat kräver att du följer  
nedanstående förnuftiga  
säkerhetsregler.  
Ê
Primärt finns risken för personskada  
och/eller dödsfall och sekundärt finns  
risken att orsaka skada i  
hushållsapparaten. Dessa indikeras i  
texten med följande två konventioner:  
Övriga säkerhetsåtgärder  
¤
Â
Dra ur hushållsapparatens kontakt ur  
eluttaget när den inte används, innan  
du tar av tillbehören och före  
rengöring. Dra aldrig i sladden för att  
koppla ur hushållsapparaten.  
Använd inte en hushållsapparat med  
skadad sladd eller kontakt, och ej  
heller en apparat med tekniskt fel eller  
en apparat som har skadats på något  
sätt.  
Strömsladden kan inte bytas ut.  
Kontakta Morphy Richards för mer  
information.  
Om några andra tillbehör eller  
redskap än de som rekommenderas  
eller säljs av Morphy Richards  
används, finns risk för brand,  
elektriska stötar eller personskador.  
Använd inte hushållsapparaten för  
något annat än vad den är avsedd för.  
·
VARNING: Risk för personskada!  
Ë
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!  
Dessutom ger vi följande viktiga  
säkerhetsråd:  
Placering  
Avlägsna allt förpackningsmaterial  
och behåll dem för framtida bruk.  
Se till att apparaten används på en  
stabil, plan yta.  
Använd inte apparaten utomhus eller i  
badrum.  
Placera inte apparaten på en mycket  
polerad träyta, eftersom det kan  
orsaka skador på ytan.  
Placera inte apparaten på eller nära  
en het yta, som t.ex. värmeplatta eller  
spisplattor eller i närheten av öppen  
låga.  
Delar  
Med handblendern kan du förbereda allt från soppor  
till chokladmousse, krossa is i snabbfart och hacka  
en rad olika matsorter med minsta möjliga  
ansträngning.  
Mixerstav  
¤ Frigöringsknapp  
Mixerenhet  
Produktspecifik säkerhet  
Turboknapp  
VARNING: Bladen i mixern är  
mycket vassa. Hantera med  
försiktighet vid användning och  
rengöring.  
På/av-knapp  
8 Hastighetsreglage  
Visphållare  
· Visptillbehör  
Hackningsskålsbas  
(dessutom lock till  
Du kan använda blendern med litermåttet eller i  
kastrullen.  
Låt inte nätsladden hänga över  
kanten på ett bord eller en arbetsyta,  
och låt den inte vidröra heta ytor.  
förvaringsskål)  
Hackningsskål  
ELEKTRISKA KRAV  
Kontrollera att spänningen på  
märkplåten på din hushållsapparat  
motsvarar ditt hus elförsörjning som  
måste vara växelström.  
Hackningsskålens arbetslock  
 Hackarblad  
Ê Väggmonteringsfäste  
Á Väggmonteringsskruv och  
väggplugg x2  
Ë Mätbägare i plast med  
förvaringslock  
Barn  
Låt aldrig barn använda denna  
hushållsapparat. Lär barn att vara  
medvetna om farorna i köket, varna  
dem om farorna av att nå upp till ytor  
där de inte kan se vad som finns på  
dem, och att de heller inte ska försöka  
nå upp till dessa ytor.  
s
Om den kontakt som medföljer denna  
apparat inte passar i eluttagen i ditt  
hem, ska kontakten avlägsnas och  
bytas ut mot en som passar.  
Kontrollera att inte små barn leker med  
hushållsapparaten  
VARNING: Om den kontakt som  
avlägsnas från nätsladden går  
sönder måste den förstöras,  
eftersom en kontakt med en  
oisolerad sladd är farlig om den  
sätts i ett strömförande uttag.  
Personlig säkerhet  
Undvik att vidröra rörliga delar. Håll  
händer, hår, kläder samt stekspadar  
och andra hushållsredskap borta från  
hackarbladen under användning.  
Detta förhindrar personskada  
och/eller skada i hushållsapparaten.  
VARNING: För att undvika  
Om säkringen i kontakten på 13  
ampere behöver bytas ut, måste en  
BS1362-säkring på 3 ampere  
installeras.  
elektriska stötar ska du ALDRIG  
sänka ner hushållsapparaten i  
vatten eller i någon annan vätska,  
och alltid se till att de elektriska  
Hushållsapparaten behöver inte vara  
jordad, eftersom det är en  
dubbelisolerad produkt.  
58  
59  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 60  
A
F
Rengöring  
Stäng av hushållsapparaten och  
dra ur kontakten före rengöring  
och underhåll.  
Packa upp stavmixern  
Använda hackartillbehöret  
matlagningsolja om du behöver  
rengöra eventuella missfärgade  
delar.  
Vid mixning och hackning väljer du  
en låg hastighet för mjuka  
ingredienser och ökar sedan  
hastigheten för att få den önskade  
konsistensen.  
Välj en hög hastighet för att hacka  
eller mixa hårda ingredienser.  
När mixerstaven används, starta  
processen genom att föra mixern  
uppåt och nedåt i ingredienserna.  
Detta medför att alla ingredienser  
dras in i bladet och mixas. Upprepa  
rörelsen tills blandningen har önskad  
konstistens.  
VARNING: Packa försiktigt upp  
stavmixern eftersom bladen är  
mycket vassa.  
Hackartillbehöret kan användas för  
kött, hårdost, nötter, örter, kokta  
ägg, torrt bröd etc.  
VARNING: Hantera bladen med  
försiktighet eftersom de är  
vassa.  
Tvätta alla delar före första  
användningen. Läs  
rengöringsinstruktionerna på sidan  
6.  
VARNING: Bladen är mycket  
vassa.  
1
Placera hackningsskålen på  
skålbasen. Detta förhindrar att  
skålen glider C.  
Sätt fast hackarbladet i  
hackningsskålen D.  
Lägg i det livsmedel som ska  
hackas.  
Placera hackningslocket överst, se  
till att det sitter fast riktigt på  
hackarbladet E.  
Placera mixerenheten ovanpå  
hackningsskållocket så att det  
klickar på plats.  
Sätt i mixerns kontakt i eluttaget och  
tryck på på/av-knappen, håll i  
mixern och skålen ordentligt på  
arbetsytan.  
1
2
Visphållaren och  
hackningsskållocket bör torkas av  
med en trasa med varmt vatten och  
diskmedel. Sänk inte ner dessa  
delar i vatten.  
Rengör huvudenheten med en fuktig  
trasa och torka alla delar noggrant.  
2
3
4
Montera tillbehören  
B
Sätt fast genom att trycka in  
mixerstaven, visphållaren eller  
hackningsskållocket i mixerenheten  
tills det klickar på plats.  
4
5
G
3
6
Lyft inte upp mixerhuvudet från  
blandningen eftersom det då kan  
stänka.  
VARNING: Sänk aldrig ner  
huvudenheten i vatten eller  
annan vätska.  
2
7
När du vill ta bort tillbehöret trycker  
du på frigöringsknappen.  
5
6
1
8
Hackningsskålens  
kapacitet  
Använda stavmixern  
Nedan finns ett par riktlinjer. De kan  
variera efter livsmedlets kvantitet  
och konsistens. Använd inte mixern i  
mer än en minut åt gången.  
VARNING: Se till att stavmixern  
är avstängd och urkopplad ur  
strömuttaget.  
Obs: Stavmixern är inte lämplig för  
att mala kaffebönor.  
1
Rengör mixertillbehören innan de  
används första gången med en  
fuktig trasa.  
Sätt i mixerstaven i huvudenheten  
så att den klickar på plats A.  
Stavmixern kan nu kopplas in och är  
klar att använda..  
C
Vid hackande av kött bör du se till  
att alla ben har avlägsnats innan det  
läggs i skålen.  
2
3
Använda till iskrossning  
Mixerstaven har ett speciellt blad för  
att krossa is. Det kan användas för  
att krossa iskuber till finkrossad is  
för cocktails, kalla drycker etc.  
D
E
VARNING: Mixa inte i  
hackningsskålen eftersom  
skada kan uppstå på produkten.  
Använd mätbägaren i plast.  
1
2
Lägg max 4 iskuber i mätbägaren.  
Tryck ner iskuberna genom att föra  
mixern uppåt och neråt tills de är  
finkrossade.  
4
Placera mixerstaven i det livsmedel  
som ska mixas, välj önskad  
hastighet med hastighetsreglaget  
och tryck sedan på på/av-knappen  
B.  
Släpp upp på/av-knappen när du vill  
avsluta mixningen.  
Efter användning kopplar du ur  
mixern och tar bort mixerstaven  
genom att trycka på  
frigöringsknappen och dra försiktigt.  
Skölj av mixerstaven i kallt vatten.  
Om huvudenheten har blivit  
nedstänkt torkar du bara av den  
med en fuktig trasa.  
Livsmedel  
Kapacitet  
Förberedelse  
Ungefärlig tid  
s
Använda visptillbehöret  
Nötkött  
400 g  
Tärna i ca 2 cm stora  
bitar  
20-30 sek  
20-30 sek  
30-40 sek  
10-20 sek  
3-5 sek  
1
2
Sätt i visptillbehöret i visphållaren F.  
Sätt fast vispväxellådan och  
visptillbehöret i mixerenheten,  
genom att justera frigöringsknappen  
mot märket på växellådan tills den  
har klickat på plats G.  
För att undvika stänk, starta  
vispningen på hastighet 1 och öka  
till hastighet 3 vid behov. Använd  
inte “Turbo”.  
Fläskkött  
Hårdost  
Mandel  
400 g  
5
Tärna i cirka 2 cm stora  
bitar  
250 g  
300 g  
Tärna i cirka 1cm stora  
bitar  
6
Hårdkokta ägg  
Lök  
3 ägg  
Ingen  
250 g  
3-6 sek  
Skär i halvor  
Skär i kuber  
Ta bort stjälkarna  
Skiva  
Persilja  
Stor bunt  
400 g  
3-5 sek  
VARNING: Stavmixern är  
utformad för användning korta  
perioder. Använd den inte utan  
uppehåll i mer än en minut. Låt  
apparaten svalna i minst 5  
minuter innan du använder den  
igen.  
Användbara tips  
Morötter  
Torrt bröd  
5-10 sek  
10-20 sek  
När du mixar livsmedel med stark  
färg (exempelvis morötter) kan  
plastdelarna på hushållsapparaten  
missfärgas. Torka av med  
2 skivor  
Skär i kuber  
60  
61  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 62  
H
Felsökning  
DIN TVÅÅRIGA  
GARANTI  
användning eller har använts i  
motsats till tillverkarens  
rekommendationer eller där felet har  
orsakats av överspänning, eller  
skada som orsakats under  
transport.  
Hushållsapparaten har använts med  
en annan spänning än vad som  
markerats på produkterna.  
Reparationer har provats av andra  
personer än vår servicepersonal  
(eller auktoriserad återförsäljare).  
Hushållsapparaten har använts för  
uthyrningssyften eller för icke-  
hushållsanvändning.  
Sitter kontakten i eluttaget och har  
strömbrytaren ställts i läget ”on”  
(på)?  
Det är viktigt att behålla  
inköpskvittot från återförsäljaren  
som inköpsbevis. Häfta fast ditt  
kvitto på baksidan av detta  
dokument för framtida referens.  
Uppge följande information om det  
uppstår ett fel på produkten. Dessa  
nummer finns på produktens  
undersida.  
Är själva kontakten eller uttaget  
sönder? Kontrollera genom att  
koppla in en annan apparat i  
uttaget.  
2
3
4
5
Hushållsapparaten blir mycket  
varm.  
Mixern har använts för lång tid i  
sträck.  
Modellnr  
Serienr  
Låt apparaten svalna.  
Alla produkter från Morphy Richards  
testas individuellt innan de lämnar  
fabriken. Om någon apparat mot  
förmodan skulle visa sig vara  
Morphy Richards är inte ansvarigt  
för att utföra någon typ av  
servicearbete, under garantin.  
Hushållsapparaten fungerar  
inte.  
Den avtagbara mixertillbehöret har  
inte satts fast rätt.  
Ta bort tillbehöret och sätt tillbaka  
det enligt beskrivningen i “Tillbehör”.  
felbehäftad inom 28 dagar från  
inköpsdatumet, ska den returneras  
till inköpsstället för utbyte.  
Om felet uppstår efter 28 dagar men  
inom 24 månader från det  
Denna garanti ger inte några andra  
rättigheter än dem som uttryckligen  
beskrivs ovan och omfattar inte  
något anspråk på därav följande  
förlust eller skada. Denna garanti  
erbjuds som ytterligare förmån och  
påverkar inte dina lagstadgade  
rättigheter som konsument.  
ursprungliga inköpsdatumet bör du  
kontakta hjälplinjen och uppge det  
modell- och serienummer som finns  
på produkten eller skriv till Morphy  
Richards på nedanstående adress.  
Du kommer att bli ombedd att  
returnera produkten (säkert och  
lämpligt förpackad) till  
nedanstående adress tillsammans  
med en kopia av inköpsbeviset.  
Med förbehåll för de undantag som  
beskrivs nedan (se Undantag),  
kommer den felaktiga produkten  
därefter att repareras eller bytas ut  
och skickas tillbaka, vanligtvis inom  
sju arbetsdagar från mottagandet.  
Om denna artikel av någon  
Väggmonteringsfäste  
Stavmixern kan väggmonteras för  
bekväm förvaring H.  
VARNING: Kontrollera alltid att  
du inte borrar i väggen nära  
någon elektrisk ledning, vatten-  
eller gasledning.  
1
Hitta en lämplig plats på väggen  
eller ett skåp där mixern ska sättas  
fast.  
Markera fastsättningspunkterna  
genom fästet.  
Om du sätter fast det på en  
tegelvägg el. likn. använder du en  
lämplig borr och borrar 25 mm  
djupt.  
2
3
anledning byts ut under den tvååriga  
garantiperioden beräknas garantin  
för den nya artikeln från det  
4
Om du sätter fast det på trä eller ett  
skåp, borrar du ett 2 mm ingångshål  
eller använder en syl.  
ursprungliga inköpsdatumet. Det är  
därför mycket viktigt att du behåller  
ditt ursprungliga kassakvitto eller din  
faktura för att indikera datum för det  
ursprungliga inköpet.  
s
KUNDTJÄNST OCH  
SUPPORT  
För att produkten ska kunna  
kvalificera för garantin måste den ha  
använts i enlighet med medföljande  
anvisningar.  
Tveka inte att kontakta oss om du  
har problem med din  
hushållsapparat. Det är mer troligt  
att vi kan hjälpa dig än den affär  
som du köpte den från.  
Undantag  
Ha följande information tillgänglig så  
att vår personal snabbt kan ta itu  
med din fråga:  
Morphy Richards skall inte vara  
ansvarigt för att byta ut eller  
reparera varorna under villkoren i  
garantin där:  
Namnet på produkten  
Modellnumret som finns på  
undersidan av hushållsapparaten  
eller märkplåten.  
1
Felet har orsakats av eller kan  
tillskrivas oavsiktlig användning,  
felaktig användning, försumlig  
Serienummer  
62  
63  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 64  
ISTOTNE UWAGI  
DOTYCZĄCE  
Bezpieczeństwo osób  
}
Nie dotykaj części ruchomych.  
Podczas użytkowania urządzenia  
utrzymuj ręce, włosy, elementy  
ubioru, a także wszelkie łopatki i  
inne przybory kuchenne w  
bezpiecznej odległości od ostrzy, co  
pozwoli zapobiec obrażeniom ciała  
i/lub uszkodzeniu urządzenia.  
BEZPIECZEŃSTWA  
Spis treści  
Użytkowanie każdego urządzenia  
elektrycznego wymaga  
przestrzegania następujących  
podstawowych,  
zdroworozsądkowych zasad  
bezpieczeństwa.  
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa  
65  
66  
66  
67  
67  
67  
67  
68  
68  
69  
69  
69  
69  
80  
Wymogi elektryczne  
Wyposażenie  
Rozpakowywanie blendera ręcznego  
Montaż przystawek  
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń  
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko  
uszkodzenia urządzenia. Stopnie  
ryzyka oznaczono w instrukcji  
OSTRZEŻENIE: Aby  
zminimalizować ryzyko porażenia  
prądem elektrycznym, NIGDY nie  
zanurzaj obudowy urządzenia w  
wodzie lub innych płynach, a przed  
każdym użyciem urządzenia  
upewnij się, że połączenia  
Użytkowanie blendera ręcznego  
Stosowanie do kruszenia lodu  
Najważniejsze wskazówki  
Czyszczenie  
obsługi w następujący sposób:  
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia  
i życia osób!  
elektryczne są całkowicie suche.  
Urządzenie to nie jest przeznaczone  
do użytkowania przez małe dzieci  
lub osoby niedołężne, o ile nie  
przebywają pod odpowiednim  
nadzorem osoby odpowiedzialnej,  
która zapewni bezpieczne  
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia  
urządzenia!  
Wykrywanie i usuwanie usterek  
Uchwyt do montażu na ścianie  
Specjalna infolinia  
Poniżej podajemy porady dotyczące  
bezpiecznego użytkowania  
urządzenia.  
użytkowanie tego urządzenia przez  
takie osoby.  
Lokalizacja  
Pozostałe uwagi  
dotyczące bezpieczeństwa  
Gwarancja  
Wyciągnij urządzenie z opakowania,  
które należy zachować na  
przyszłość, do późniejszego  
wykorzystania.  
Upewnij się, że urządzenie zostało  
postawione na stabilnej, płaskiej  
powierzchni.  
Nie używać urządzenia na wolnym  
powietrzu lub w łazience.  
Nie stawiać urządzenia na  
powierzchniach drewnianych o  
wysokim połysku, gdyż można je  
łatwo uszkodzić.  
Nie stawiać urządzenia na gorących  
powierzchniach lub w ich pobliżu,  
np. płytach lub polach grzejnych ani  
na otwartym ogniu.  
Międzynarodowe Centra Służby  
Przed rozpoczęciem czyszczenia  
urządzenia, gdy nie jest ono  
używane lub przed odłączaniem  
przystawek, odłącz urządzenie od  
gniazdka sieciowego. Nigdy nie  
ciągnij za przewód, aby odłączyć  
urządzenie.  
Nie używaj urządzenia, które ma  
uszkodzony przewód zasilający,  
wcześniej działało niewłaściwie lub  
zostało w jakikolwiek inny sposób  
uszkodzone.  
Przewód zasilający nie podlega  
wymianie. Skontaktuj się z firmą  
Morphy Richards w celu uzyskania  
porady.  
Używanie przystawek lub narzędzi  
nie zatwierdzonych do użytku i nie  
sprzedawanych przez firmę Morphy  
Richards może wywołać pożar lub  
spowodować porażenie prądem czy  
inne obrażenia ciała.  
Jak najlepiej wykorzystać zaletyTwojego nowego  
urządzenia...  
Bezpieczeństwo  
Podczas pracy z metalowymi ostrzami należy zachować szczególną ostrożność,  
gdyż są one bardzo ostre.  
Użytkowanie  
Blendera ręcznego należy używać z przerwami. Nie wolno włączać blendera na  
okres dłuższy niż 1 minuta. Przed ponownym włączeniem należy odczekać  
przynajmniej 5 minut.  
Nie pozwól, aby przewód zasilający  
zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub  
dotykał rozgrzanych powierzchni.  
OSTRZEŻENIE: Nie wolno miksować produktów w pojemniku roboczym -  
ryzyko uszkodzenia ostrzy blendera i wałka obrotowego.  
W tym celu należy zastosować dostarczony plastikowy dozownik.  
}
Dzieci  
Nigdy nie pozwalaj dziecku na  
obsługę tego urządzenia. Przekaż  
dzieciom niezbędne informacje, aby  
były świadome zagrożeń  
występujących w kuchni. Poucz je,  
aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą  
wszystkiego dokładnie lub gdzie nie  
powinny sięgać.  
Nie używaj urządzenia do celów  
innych niż te, do których urządzenie  
jest przeznaczone.  
Bezpieczeństwo produktu  
OSTRZEŻENIE: Ostrza blendera są  
bardzo ostre. Podczas użytkowania  
i czyszczenia zachowaj szczególną  
ostrożność.  
Małe dzieci należy pilnować, aby  
sprawdzić, czy nie bawią się  
urządzeniem  
64  
65  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 66  
A
Rozpakowywanie blendera  
ręcznego  
OSTRZEŻENIE: Blendera ręcznego  
należy używać z przerwami. Nie  
wolno włączać blendera na okres  
dłuższy niż 1 minuta. Przed  
ponownym włączeniem blendera  
należy odczekać przynajmniej 5  
minut.  
Á
OSTRZEŻENIE: Ponieważ ostrza  
blendera ręcznego są bardzo ostre,  
przy rozpakowywaniu urządzenia  
należy zachować szczególną  
ostrożność.  
Ê
Użytkowanie przystawki  
szatkującej  
Przystawkę szatkującą można  
wykorzystać do przetwarzania takich  
produktów jak mięso, twarde sery,  
orzechy, przyprawy, ugotowane  
jajka, suchy chleb itd.  
Przed pierwszym użyciem blendera  
należy umyć wszystkie elementy  
składowe (procedury czyszczenia  
blendera podano na stronie 6).  
¤
Â
B
4
5
Ë
Montaż przystawek  
3
6
·
Włóż nasadkę blendera, przekładnię  
trzepaczki lub pokrywę pojemnika  
roboczego do korpusu blendera,  
wciskając, aż zostaną zablokowane.  
OSTRZEŻENIE: Ostrza są bardzo  
ostre.  
2
7
1
Umieść pojemnik roboczy na  
podstawie pojemnika. Dzięki temu  
pojemnik nie będzie się ślizgać C.  
Zamocuj ostrze do szatkowania w  
pojemniku D.  
Włóż do pojemnika produkty, które  
należy poszatkować.  
Na wierzchu połóż pokrywę ,  
sprawdzając, czy jest prawidłowo  
dopasowana do ostrza E.  
Umieść obudowę blendera na  
wierzchu pokrywy pojemnika  
roboczego tak, aby wskoczyła na  
swoje miejsce.  
Podłącz blender do sieci zasilającej i  
naciśnij przycisk wł./wył.,  
przytrzymując blender i pojemnik na  
powierzchni roboczej.  
Informacja: Blender ręczny nie jest  
przeznaczony do mielenia kawy.  
1
8
Aby wyciągnąć przystawkę, naciśnij  
przycisk zwalniający.  
2
3
Użytkowanie blendera  
ręcznego  
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że  
blender ręczny jest wyłączony i  
odłączony od gniazdka sieciowego.  
Państwa nowy blender został zaprojektowany z myślą o  
pomocy Państwu w przygotowaniu wszelkich potraw, od zup  
do musu czekoladowego, szybkim kruszeniu lodu i siekaniu  
szerokiej gamy produktów z minimum wysiłku.  
Blender ręczny może być użyty w połączeniu z naczyniem  
miarowym lub garnkiem.  
4
C
5
6
1
2
3
Przed pierwszym użyciem  
przystawki blendera oczyść wilgotną  
szmatką.  
Włóż nasadkę blendera do korpusu  
tak, aby zaskoczyła na swoim  
miejscu A.  
Następnie podłącz blender ręczny  
do gniazdka sieciowego -  
urządzenie jest gotowe do użycia.  
WYMOGI ELEKTRYCZNE  
WYPOSAŻENIE  
D
E
Upewnij się, że napięcie podane na  
tabliczce znamionowej urządzenia  
odpowiada napięciu w gniazdku  
sieciowym doprowadzającym prąd  
zmienny.  
Nasadka blendera z ostrzami  
¤ Przycisk zwalniający  
Obudowa blendera  
W czasie szatkowania mięsa przed  
dodaniem mięsa do pojemnika  
sprawdź, czy wszystkie kości zostały  
usunięte.  
Przełącznik turbo  
Przełącznik wł./wył.  
Regulator 8 prędkości  
Przekładnia trzepaczki  
· Przystawka z trzepaczką  
Podstawa pojemnika roboczego  
(również pokrywa pojemnika do  
przechowywania)  
OSTRZEŻENIE: Nie wolno  
miksować produktów w pojemniku  
roboczym - ryzyko uszkodzenia  
blendera! W tym celu należy  
zastosować dostarczony  
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje  
do gniazdek sieciowych w danym  
miejscu użytkowania urządzenia,  
należy zmienić wtyczkę na inną.  
Stosowanie do kruszenia  
lodu  
}
plastikowy dozownik.  
OSTRZEŻENIE: W przypadku  
Pojemnik roboczy  
Nasadka blendera jest wyposażona  
w specjalne ostrza przeznaczone do  
kruszenia lodu. Można je stosować  
do kruszenia lodu w celu uzyskania  
kawałków lodu odpowiednich do  
przyrządzania koktajli, zimnych  
napojów itp.  
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,  
należy ją zniszczyć, podobnie jak w  
przypadku wtyczki z nieizolowanym  
przewodem zasilającym - istnieje  
ryzyko wystąpienia pożaru i  
porażenia prądem w przypadku  
podłączenia do gniazdka sieciowego.  
Pokrywa pojemnika roboczego  
 Ostrze do szatkowania  
Ê Uchwyt umożliwiający  
mocowanie do ściany  
Á Śruba do mocowania do ściany i  
kołek rozporowy x2  
Ë Plastikowy dozownik z pokrywą  
4
W celu miksowania umieść nasadkę  
blendera w produktach, wybierz  
odpowiednią prędkość na  
przełączniku prędkości i naciśnij  
przycisk wł./wył. B.  
Aby zakończyć miksowanie, zwolnij  
przycisk wł.wył.  
5
6
Po użyciu odłącz blender i wyjmij  
nasadkę blendera, naciskając  
przycisk zwalniający i delikatnie ją  
wypychając.  
Opłucz nasadkę blendera zimną  
wodą. Jeżeli obudowa została  
opryskana, wytrzyj ją wilgotną  
szmatką.  
1
2
Umieść maksymalnie 4 kostki lodu  
w plastikowym dozowniku.  
Mocno naciskaj blenderem na kostki  
lodu ruchem zgłębiającym, aż lód  
zostanie pokruszony.  
W przypadku konieczności wymiany  
bezpiecznika 13A we wtyczce, należy  
go wymienić na bezpiecznik 3A o  
oznaczeniu BS1362.  
Urządzenie nie wymaga uziemienia,  
gdyż jest podwójnie izolowane.  
66  
67  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 68  
F
H
Wykrywanie i usuwanie  
usterek  
Sprawdź, czy wtyczka została  
prawidłowo umieszczona w  
gniazdku sieciowym oraz czy  
włącznik znajduje się w pozycji “On”  
(Wł.).  
Użytkowanie przystawki z  
Nie podnoś głowicy blendera z  
mieszaniny, ponieważ mogą  
powstać rozbryzgi.  
nasz produkt.  
trzepaczką  
Przed wybraniem numeru telefonu  
prosimy przygotować następujące  
informacje, aby nasi specjaliści  
mogli szybko odpowiedzieć na  
zadawane przez Państwa pytania:  
1
2
Włóż przystawkę z trzepaczką do  
przekładni trzepaczki F.  
Pojemność pojemnika  
roboczego  
Poniżej przedstawiono kilka  
wskazówek. Mogą one różnić się w  
zależności od ilości i konsystencji  
produktów. Nie wolno włączać  
blendera na okres dłuższy niż 1  
minuta.  
Umieść przekładnię trzepaczki i  
przystawkę z trzepaczką w  
obudowie blendera, ustawiając  
wcięcie na przycisku zwalniającym  
tak, aby wskoczyły na swoje miejsce  
G.  
Czy wtyczka lub gniazdko są  
uszkodzone? Sprawdź gniazdko,  
podłączając do niego inne  
urządzenie.  
Nazwa produktu  
Model produktu, który podano na  
spodzie urządzenia lub tabliczce  
znamionowej  
Aby uniknąć powstawania  
rozbryzgów, rozpocznij trzepanie od  
prędkości 1 i w razie potrzeby  
zwiększ do prędkości 3. Nie  
korzystaj z przycisku “Turbo.  
Numer seryjny  
Urządzenie znacznie nagrzewa się  
podczas pracy.  
Blender był używany bez przerwy  
przez zbyt długi okres.  
Pozostaw urządzenie do  
ostygnięcia.  
Twoja dwuletnia  
gwarancja  
Zachowaj paragon ze sklepu jako  
dowód zakupu. Aby móc skorzystać  
z niego w przyszłości, przymocuj  
swój paragon do tylnej okładki tej  
instrukcji za pomocą zszywacza.  
G
Czyszczenie  
Przed rozpoczęciem czyszczenia  
miksera, wyłącz go i odłącz od  
gniazdka sieciowego.  
Najważniejsze wskazówki  
Podczas miksowania potraw o  
intensywnym kolorze (np. marchwi)  
plastikowe części urządzenia mogą  
ulec przebarwieniu. W celu  
wyczyszczenia przebarwionych  
elementów użyj oleju jadalnego.  
Miksując lub szatkując produkty  
miękkie ustaw najniższą prędkość  
miksera i zwiększaj ją w zależności  
od potrzeb.  
Urządzenie nie działa.  
Nasadka miksująca nie została  
założona prawidłowo.  
Zdejmij nasadkę i załóż ją ponownie,  
zgodnie z procedurą opisaną w  
rozdziale “Montaż”.  
OSTRZEŻENIE: Zachowaj  
szczególną ostrożność przy myciu  
ostrzy, gdyż są one bardzo ostre.  
Jeśli powód wystąpienia wady  
urządzenia jest inny niż podane  
poniżej (1-6), zostanie ono  
naprawione lub wymienione oraz  
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.  
1
2
Przekładnia trzepaczki i pokrywa  
pojemnika roboczego powinny być  
wycierane wilgotną szmatką z  
detergentem. Nie zanurzaj tych  
elementów w wodzie!  
Obudowę oczyść wilgotną szmatką  
i osusz dokładnie wszystkie części  
urządzenia.  
Uchwyt do montażu na  
ścianie  
Gdy blender ręczny nie jest  
używany, można go zamontować na  
ścianie H.  
Miksując lub szatkując produkty  
twarde, użyj wyższych prędkości  
obrotowych miksera.  
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie  
zostanie wymienione w ciągu 2 lat  
gwarancji, gwarancja nowego  
urządzenia będzie liczona od  
momentu nabycia oryginalnego  
produktu. Dlatego też należy  
zachować oryginalny paragon lub  
fakturę z umieszczoną datą zakupu  
urządzenia.  
Jeżeli używasz nasadki miksującej,  
rozpocznij miksowanie, wkładając  
blender do produktów. Dzięki temu  
wszystkie składniki zostaną  
przesunięte na ostrze. Kontynuuj  
takie ruchy aż do uzyskania  
odpowiedniej konsystencji  
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zanurzaj  
obudowy w wodzie lub innych  
płynach.  
OSTRZEŻENIE: Przed wierceniem  
otworów koniecznie upewnij się,  
czy w pobliżu wyznaczonych  
miejsc w ścianie nie ma żadnych  
przewodów elektrycznych, rur  
gazowych lub wodociągowych.  
mieszaniny.  
Aby dwuletnia gwarancja  
obowiązywała, urządzenie musi być  
użytkowane zgodnie z instrukcją  
eksploatacji wydaną przez  
producenta. Na przykład niektóre  
urządzenia muszą być regularnie  
odkamieniane, a filtry należy  
utrzymywać w czystości według  
zaleceń producenta.  
1
Wybierz dogodne miejsce montażu  
blendera ręcznego na ścianie lub  
meblach kuchennych.  
Zaznacz punkty mocowania według  
wspornika.  
Jeżeli blender ma być zamocowany  
na ścianie zbudowanej z cegły lub  
płyt betonowych, użyj wiertła  
udarowego 6 mm i wywierć otwory  
na głębokość 25 mm.  
Jeżeli blender ma być zamocowany  
na powierzchni drewnianej lub na  
meblach, wywierć otwór  
2
3
Produkty  
Pojemność  
Przygotowanie  
Przybliżony czas  
Wołowina  
400 g  
Pokroić w kostki o  
wielkości ok. 2 cm  
20-30 sek.  
20-30 sek.  
30-40 sek.  
10-20 sek.  
3-5 sek.  
}
Morphy Richards nie dokona  
naprawy ani wymiany urządzenia w  
ramach gwarancji jeśli:  
Wieprzowina  
Ser twardy  
Migdały  
400 g  
4
Pokroić w kostki o  
wielkości ok. 2 cm  
250 g  
1
Wada została spowodowana lub jest  
związana z przypadkową,  
niewłaściwą lub niezgodną z  
zaleceniami producenta  
300 g  
Pokroić w kostki o  
wielkości ok. 1cm  
prowadzący wiertłem 2 mm lub  
zastosuj szydło płaskie.  
Jaja na twardo  
Cebula  
3 jaja  
Brak  
eksploatacją urządzenia lub jest  
wynikiem skoków napięcia czy też  
niewłaściwego transportu.  
Urządzenie zostało podłączone do  
źródła zasilana o innym napięciu niż  
oznaczono na urządzeniu.  
Dokonano prób naprawy urządzenia  
przez osoby niewykwalifikowane,  
nienależące do personelu  
Specjalna infolinia  
250 g  
3-6 sek.  
Przeciąć na pół  
Natka pietruszki  
Marchew  
Duży pęczek  
400 g  
3-5 sek.  
W przypadku wystąpienia  
Pokroić na ćwiartki  
Odciąć łodygi  
jakichkolwiek trudności z obsługą  
lub użytkowaniem urządzenia,  
prosimy dzwonić na numer infolinii.  
Z pewnością będziemy mogli służyć  
bardziej kompetentną pomocą niż  
sklep, w którym kupiliście Państwo  
2
3
5-10 sek.  
Suchy chleb  
10-20 sek.  
2 kromki  
Pokroić na kromki  
Pokroić na ćwiartki  
68  
69  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 70  
serwisowego firmy Morphy Richards  
(lub autoryzowanego sprzedawcy  
urządzenia).  
4
Urządzenie było przedmiotem  
wypożyczania lub było użytkowane  
w celach innych niż przewidziane w  
gospodarstwie domowym.  
Содержание  
Меры предосторожности  
72  
72  
73  
74  
74  
74  
75  
75  
75  
76  
76  
77  
80  
5
6
Firma Morphy Richards nie wykonuje  
żadnych czynności serwisowych w  
ramach niniejszej gwarancji.  
Электротехнические требования  
Технические характеристики  
Распаковка блендера  
Gwarancja nie obejmuje elementów  
eksploatacyjnych, np. worków,  
filtrów czy szklanych karafek.  
Niniejsza gwarancja nie nadaje  
żadnych praw innych niż te wyraźnie  
określone powyżej oraz nie pokrywa  
roszczeń związanych ze stratami lub  
uszkodzeniami wynikającymi z  
eksploatacji urządzenia. Niniejsza  
gwarancja stanowi dodatkową  
korzyść i nie narusza praw  
Установка насадок  
Порядок использования ручного блендера  
Использование для дробления льда  
Важные рекомендации  
konsumenckich użytkownika.  
Чистка  
Поиск и устранение неисправностей  
Кронштейн для крепления к стене  
Гарантия  
Международные Пункта обслуживания  
Советы по оптимальной работе нового прибора...  
Безопасность  
Соблюдайте осторожность при обращении с ножами, поскольку они очень  
острые.  
Эксплуатация  
Ручной блендер рассчитан на работу в прерывистом режиме.  
Продолжительность непрерывной работы блендера не должна превышать 1  
минуты. Перед повторным включением дайте блендеру остыть в течение не  
менее 5 минут.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не выполняйте перемешивание в чаше для  
измельчения продуктов.  
}
Это приведет к повреждению ножа блендера и шпинделя.  
Используйте входящую в комплект поставки мерную чашу.  
70  
71  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 72  
Меры предосторожности  
Личная безопасность  
Á
При использовании любого  
электроприбора необходимо  
соблюдать следующие основные  
правила безопасности.  
Не прикасайтесь к движущимся  
частям блендера. Во время  
работы блендера не подставляйте  
близко к ножам руки, волосы,  
одежду, а также лопатки и другие  
кухонные принадлежности во  
избежание травм и/или  
Ê
Во-первых, неправильное  
использование может повлечь  
травму или смерть, а, во-вторых,  
привести к повреждению  
устройства. В тексте они  
обозначены следующими двумя  
предупреждениями:  
повреждения прибора.  
¤
Â
·
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы  
исключить риск поражения  
электрическим током, НИКОГДА  
не погружайте корпус прибора в  
воду или в другую жидкость и  
всегда следите за тем, чтобы  
электрические контакты были  
сухими.  
Данный прибор не предназначен  
для использования маленькими  
детьми или немощными людьми  
без надлежащего присмотра со  
стороны ответственного лица с  
целью обеспечения безопасного  
использования прибора.  
Ë
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность  
получения травмы!  
ВНИМАНИЕ: Опасность  
повреждения устройства!  
Кроме этого, мы даем следующие  
очень важные советы по мерам  
безопасности.  
Размещение  
Ваш ручной блендер позволит вам готовить  
всё, от супов до шоколадного мусса, он быстро  
измельчит лёд и порубит многие виды  
продуктов при минимальном усилии.  
Ручной блендер можно использовать с мерным  
стаканом или кастрюлей.  
Другие меры  
предосторожности  
Электротехнические  
требования  
Снимите с прибора всю упаковку  
и сохраните ее для последующего  
применения.  
Отсоединяйте прибор от  
электросети, когда он не  
Убедитесь в том, что напряжение  
на табличке с паспортными  
данными прибора соответствует  
напряжению в электрической  
сети в вашем доме. Это должно  
быть напряжение переменного  
тока.  
Используйте прибор только на  
прочной и ровной поверхности.  
Не используйте прибор вне  
помещений или в ванной комнате.  
Не устанавливайте прибор на  
полированную деревянную  
поверхность, так как это может  
привести к повреждению  
поверхности.  
Не ставьте прибор на горячие  
поверхности, такие как нагретая  
кухонная плита или радиатор, или  
близко к ним, а также вблизи  
открытого огня.  
используется, перед тем как снять  
с него насадки, а также перед его  
чисткой. При выключении прибора  
из штепсельной розетки никогда  
не тяните за шнур питания.  
Не используйте прибор с  
поврежденным шнуром питания  
или штепсельной вилкой, а также  
если он дал сбой в работе или был  
каким-либо образом поврежден.  
Шнур питания не подлежит  
замене. Для получения  
консультации свяжитесь с  
компанией Morphy Richards.  
Используйте только  
рекомендованные и продаваемые  
компанией Morphy Richards  
насадки и приспособления.  
Несоблюдение данного условия  
может привести к пожару,  
поражению электрическим током  
или травме.  
Если вилка шнура питания  
прибора не подходит к домашним  
электрическим розеткам, ее  
необходимо заменить на вилку  
соответствующего образца.  
Составные части  
Ножка блендера  
¤ Кнопка отсоединения  
Корпус блендера  
Переключатель быстрого  
(турбо) режима работы  
Выключатель  
8-позиционный регулятор  
скорости  
Насадка для взбивания  
· Венчик  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После  
удаления со шнура питания  
поврежденной вилки  
необходимо ее уничтожить,  
поскольку вилка с оголенным  
проводом представляет  
опасность в случае ее  
Не допускайте, чтобы провод  
питания свисал с края стола или  
рабочего места, или касался  
горячих поверхностей.  
Дети  
подключения к находящейся под  
напряжением розетке.  
Подставка для чаши для  
измельчения  
Никогда не позволяйте детям  
пользоваться данным прибором.  
Объясните детям, что кухня –  
небезопасное место.  
Предупредите их о том, что  
опасно пытаться дотронуться до  
предметов, которые им плохо  
видны или которые им трогать  
просто не следует.  
Чтобы маленькие дети не играли  
с устройством, они должны  
находиться под присмотром  
взрослых  
(с крышкой для хранения  
чаши)  
Чаша для измельчения  
Рабочая крышка чаши для  
измельчения  
 Нож для измельчения  
Ê Кронштейн для крепления к  
стене  
Á Шуруп для крепления к стене  
и заглушка - 2 шт.  
Запрещается использовать прибор  
не по назначению.  
Данный прибор не требует  
заземления, так как он имеет  
двойную изоляцию.  
Особые меры  
предосторожности  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи  
блендера очень острые. При  
использовании и во время чистки  
с ними нужно обращаться очень  
осторожно.  
Ë Пластмассовая мерная чаша с  
крышкой для хранения  
72  
73  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 74  
A
F
Распаковка блендера  
Использование для  
дробления льда  
блендер от электросети и  
отсоедините ножку блендера,  
нажав кнопку отсоединения и  
плавно вытащив ножку из  
корпуса.  
Ополосните ножку блендера  
холодной водой. Если корпус  
блендера забрызгался, просто  
протрите его влажной тканью.  
Во избежание разбрызгивания не  
вынимайте головку блендера из  
смеси во время работы.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При  
распаковке блендера  
соблюдайте осторожность,  
поскольку его ножи очень  
острые.  
Ножка блендера оборудована  
специальным ножом,  
Вместимость чаши для  
измельчения  
6
приспособленным для дробления  
льда. Данный нож можно  
использовать для мелкого  
дробления кубиков льда для  
коктейлей, холодных напитков и  
т.д.  
Поместите не более 4 кубиков  
льда в пластмассовую мерную  
чашу.  
Сильно надавите блендером на  
кубики льда, делая движения  
вверх-вниз, до тех пор пока  
кубики льда не будут мелко  
раздроблены.  
Ниже приведены несколько  
рекомендаций касательно  
вместимости. Указанные значения  
могут изменятья в зависмости от  
консистенции продуктов.  
Продолжительность непрерывной  
работы блендера не должна  
превышать 1 минуту.  
Перед первым использованием  
промойте все детали блендера.  
См. инструкции по чистке на  
странице 6.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный  
ручной блендер рассчитан на  
работу в прерывистом режиме.  
Продолжительность  
непрерывной работы блендера  
не должна превышать 1 минуты.  
Перед повторным включением  
дайте блендеру остыть не менее  
5 минут.  
1
2
B
Установка насадок  
4
5
G
3
6
Вставьте ножку блендера,  
насадку для взбивания с  
венчиком или крышку чаши для  
измельчения в корпус блендера,  
нажимая на насадки до тех пор,  
пока не послышится щелчок,  
означающий, что они встали на  
место.  
Чистка  
2
7
Перед чисткой и обслуживанием  
выключите прибор и извлеките  
вилку шнура питания из  
Использование насадки  
для взбивания  
1
8
Использование насадки  
для измельчения  
продуктов  
Насадка для измельчения  
продуктов может использоваться  
для измельчения мяса, твердого  
сыра, орехов, зелени, вареных  
яиц, сухарей и т.д.  
штепсельной розетки.  
1
2
Вставьте венчик в насадку для  
взбивания F.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи  
блендера очень острые, поэтому  
обращайтесь с ними с  
Чтобы снять насадку, нажмите  
кнопку отсоединения.  
Установите насадку с венчиком в  
корпус блендера, совместив  
кнопку отсоединения с выемкой  
на насадке для взбивания.  
Когда все правильно встанет на  
место, послышится щелчок G.  
Во избежание разбрызгивания  
начинайте взбивание на скорости  
1, а затем, в случае  
осторожностью.  
1
2
Насадку для взбивания и крышку  
чаши для измельчения следует  
очищать тканью, смоченной в  
теплой мыльной воде. Не  
погружайте эти детали в воду.  
Очистите корпус блендера  
влажной тканью и тщательно  
высушите все детали.  
Порядок использования  
ручного блендера  
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи очень  
острые.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь,  
что ручной блендер выключен и  
отсоединен от электросети.  
1
Поместите чашу для измельчения  
на подставку. Это предотвратит  
соскальзывание чаши C.  
необходимости, увеличьте до  
скорости 3. Не используйте  
быстрый (‘Турбо’) режим работы.  
1
2
Перед первым использованием  
протрите насадку блендера  
влажной тканью.  
Вставьте ножку блендера в  
корпус прибора и нажмите на нее,  
пока не послышится щелчок,  
означающий, что ножка встала на  
место A.  
2
3
4
Поместите нож для измельчения  
в чашу для измельчения D.  
Добавьте продукты, которые  
должны быть измельчены.  
Установите сверху крышку чаши  
для измельчения , следя, чтобы  
она была правильно вставлена в  
нож для измельчения E.  
Вставьте корпус блендера в  
верхнюю часть крышки чаши для  
измельчения. Когда корпус  
правильно встанет на место,  
послышится щелчок.  
Включите блендер в электросеть  
и нажмите выключатель, крепко  
удерживая блендер и чашу на  
рабочей поверхности.  
Примечание: Ручной блендер не  
предназначен для помола  
D
E
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не  
погружайте корпус блендера в  
воду или другую жидкость.  
Важные рекомендации  
При перемешивании сильно  
красящих продуктов (например,  
моркови) возможно изменение  
цвета пластмассовых деталей  
прибора. Для очистки протрите  
изменившие цвет детали  
кулинарным жиром.  
При перемешивани продуктов  
устанавливайте низкую скорость  
для мягких ингредиентов и  
увеличивайте скорость, если это  
требуется для получения нужной  
консистенции смеси.  
Установите высокую скорость для  
измельчения или смешивания  
твердых ингредиентов.  
Начинайте процесс  
перемешивания, перемещая  
блендер вверх-вниз в  
3
Теперь ручной блендер можно  
подключить к электросети, после  
чего он будет готов к  
5
6
использованию.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не  
перемешивайте продукты в чаше  
для измельчения, так как это  
приведет к повреждению  
прибора. Используйте  
пластмассовую мерную чашу.  
4
Поместите ножку блендера в  
емкость с продуктами, выберите с  
помощью регулятора скорости  
требуемую для данных продуктов  
скорость перемешивания и затем  
нажмите кнопку выключателя B.  
Чтобы прекратить  
кофейных зерен.  
Перед измельчением мяса  
проверьте, что из мяса удалены  
все кости.  
ингредиентах. Это обеспечит  
прохождение через ножи  
блендера всех подлежащих  
обработке ингредиентов.  
Повторяйте это движение до  
достижения желаемой  
перемешивание, отпустите кнопку  
выключателя.  
5
После использования отключите  
консистенции смеси.  
74  
75  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 76  
Подготовка  
Приблизительное  
время  
Вид продукта  
Вместимость  
Гарантийный срок начинается со  
дня покупки и действует в  
течение 24 месяцев (2 года).  
Подтверждением права на  
гарантийное обслуживание  
является предоставление  
покупателем чека на покупку и  
гарантийного талона,  
заполненного и подписанного  
продавцом. Серийный номер  
прибора должен соответствовать  
номеру, указанному в гарантийном  
талоне.  
отказать в гарантийном  
обслуживании в следующих  
случаях:  
Говядина  
Кубики с длиной ребра  
приблизительно 2 см  
400 г  
20-30 секунд  
20-30 секунд  
30-40 секунд  
10-20 секунд  
3-5 секунд  
Свинина  
400 г  
1
Поломка была вызвана или  
связана с использованием  
прибора не по назначению,  
неправильным применением,  
неаккуратным использованием  
или использованием с  
несоблюдением рекомендаций  
производителя, поломка явилась  
следствием перепадов  
Кубики с длиной ребра  
приблизительно 2 см  
Твердый сыр  
Миндаль  
250 г  
Кубики с длиной ребра  
приблизительно 1 см  
300 г  
Яйца, сваренные  
вкрутую  
3 яйца  
250 г  
Без подготовки  
Лук  
Разрезать пополам  
3-6 секунд  
Большой пучок  
400 г  
напряжения в электросети или  
нарушений правил  
транспортировки и хранения.  
Петрушка  
Морковь  
Сухари  
Разрезать на четыре  
части  
3-5 секунд  
В течение гарантийного срока  
осуществляется бесплатное  
гарантийное обслуживание (если  
неисправность допущена по вине  
завода-изготовителя).  
5-10 секунд  
10-20 секунд  
Удалить стебли  
2 ломтика  
2
3
Изделие использовалось под  
напряжением, отличающимся от  
указанного на изделии.  
Нарезать ломтиками  
Разрезать на четыре  
части  
Гарантия распространяется только  
на те изделия, которые  
Предпринимались попытки  
ремонта изделия лицами, которые  
не являются нашим  
обслуживающим персоналом (или  
персоналом официального  
дилера).  
эксплуатируются в соответствии с  
указаниями производителя.  
Например, изделия должны  
очищаться от накипи, фильтры  
должны поддерживаться в чистом  
состоянии.  
электрических проводов, а  
также водопроводных или  
газовых труб.  
Поиск и устранение  
неисправностей  
4
5
Прибор использовался на  
условиях аренды или применялся  
для не бытовых целей.  
Проверьте, что вилка шнура  
питания вставлена в  
электрическую розетку, и что  
выключатель находится в  
положении ‘вкл..  
ИСКЛЮЧЕНИЯ  
1
2
3
Найдите подходящее место для  
крепления блендера на стене или  
на шкафу.  
Компания Morphy Richards вправе  
Гарантия не распространяется на  
Наметьте места для  
высверливания отверстий в стене  
через отверстия в кронштейне.  
Если вы крепите кронштейн к  
кирпичной стене или к стене из  
строительных блоков,  
используйте сверло надлежащего  
диаметра и высверлите им  
отверстие глубиной 25 мм.  
Если вы крепите кронштейн к  
деревянной стене или к стенке  
шкафа, высверлите базовое  
отверстие диаметром 2 мм или  
используйте шило.  
Исправны ли сами вилка и  
розетка? Для проверки  
попробуйте включить в розетку  
другой прибор.  
Уважаемый покупатель!  
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что  
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном  
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных  
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую  
линию «Мorphy Richards»  
Электроприбор очень сильно  
нагревается.  
Блендер слишком долго работал  
без перерыва.  
4
+7 (095) 720 - 60 - 92  
Изделие:  
Дайте прибору остыть.  
Модель:  
Прибор не работает.  
Съемная насадка блендера была  
вставлена неправильно.  
Извлеките насадку и установите  
ее заново, как описано в разделе  
‘Сборка.  
Серийный номер:  
Дата продажи:  
H
На данное оборудование  
дается двухлетняя  
гарантия  
Торгующая организация:  
Фамилия и подпись продавца:  
Кронштейн для  
крепления к стене  
Очень важно сохранять  
товарный чек, который является  
подтверждением покупки.  
Cоветуем прикрепить стэплером  
товарный чек к задней обложке  
данного руководства (к  
МП  
продавца  
Для удобства хранения данный  
ручной блендер может крепиться  
к стене H.  
гарантийному талону).  
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания  
согласен.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При  
Все изделия Morphy Richards  
перед отправкой с завода  
проходят индивидуальную  
проверку.  
высверливании отверстий в  
стене обязательно проверьте,  
что в этом месте в стене нет  
Фамилия и подпись покупателя:  
76  
77  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 78  
расходные материалы, такие как  
пакеты, фильтры и стеклянные  
сосуды.  
Данная гарантия не  
g For electrical products sold within the European  
Community.  
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade  
Europeia.  
предоставляет каких-либо других  
прав, кроме тех, которые  
изложены выше, при этом  
изготовитель не принимает каких-  
либо претензий, связанных с  
косвенными ущербами и  
убытками. Данная гарантия не  
ограничивает ваших прав  
потребителя.  
At the end of the electrical products useful life it  
should not be disposed of with household waste.  
Please recycle where facilities exist.  
Check with your Local Authority or retailer for  
recycling advice in your country.  
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da  
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente  
com o lixo doméstico.  
Faça a reciclagem nos locais apropriados.  
Contacte as autoridades locais ou o revendedor  
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.  
f Pour les appareils électriques vendus dans la  
Communauté européenne.  
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della  
Comunità europea.  
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de  
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.  
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils  
existent.  
Consultez la municipalité ou le magasin où vous  
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur  
le recyclage dans votre pays.  
Al termine della vita utile, non smaltire  
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.  
Riciclarlo laddove esistano le strutture.  
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante  
in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio  
paese.  
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen  
Gemeinschaft verkauft werden.  
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for  
EU.  
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht  
im regulären Hausmüll entsorgt werden.  
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.  
Informationen über geeignete Recycling-  
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.  
Ortsverwaltung.  
Når det elektriske produkt har nået enden af sin  
levetid, må det ikke bortkastes sammen med  
husholdningsaffaldet.  
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.  
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om  
råd om genbrug i dit land.  
e Para productos eléctricos vendidos en la  
Comunidad Europea.  
s Gäller elektriska produkter som säljs inom  
Europeiska Unionen.  
Al final de su vida útil los productos eléctricos no  
deberán desecharse con el resto de residuos  
domésticos.  
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.  
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda  
habitual o consulte a las autoridades locales de su  
país.  
När elektriska produkter inte längre kan användas  
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.  
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.  
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället  
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt  
land.  
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na  
terenie Wspólnoty Europejskiej.  
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese  
Gemeenschap.  
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów  
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z  
odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa  
domowego.  
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_  
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.  
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w  
Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub  
lokalnego sprzedawcy.  
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими  
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».  
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch  
product niet worden meegegeven met het gewone  
huisvuil.  
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid  
voorzien is.  
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.  
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при  
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и  
при соответствующем напряжении питающей сети.  
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u  
daarvoor terecht kunt.  
4. Гарантия не распространяется на:  
a. расходные материалы;  
b. естественный износ;  
c. механические повреждения изделия или его частей;  
d. повреждения, вызванные качеством воды;  
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;  
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь  
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;  
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;  
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;  
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.  
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:  
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;  
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;  
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;  
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.  
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим  
законодательством страны.  
78  
79  
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 80  
g
Morphy Richards products are intended for household use only.  
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality  
and design.  
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its  
models at any time.  
b
Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement  
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique  
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant  
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses  
modèles.  
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk  
gebruik.  
The After Sales Division,  
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ  
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119  
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn  
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het  
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te  
wijzigen.  
o
Australia - Service centre locations  
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.  
Victoria  
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189  
Glen Dimplex Benelux BV  
Gentsestraat 60  
B- 9300 Aalst  
België  
T: +32-(0)-53 82 88 62  
T: 03 8551 2200  
T: 02 8748 2900  
T: 07 3868 2989  
T: 08 8293 1833  
T: 08 9244 4366  
New South Wales  
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141  
F: +32-(0)-53 82 88 63  
Queensland  
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009  
p
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para  
utilizaçãodoméstica.  
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo  
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o  
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.  
South Australia  
45 Hampton Road, Keswick. 5035  
Western Australia  
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017  
Glen Dimplex Espanha i Portugal  
Servio da asistencia Técnica em Portugal  
RENASE S.A.  
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement  
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique  
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant  
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses  
modèles.  
Rua Antero Quental, 236  
Edifício Europa 4455-586 Parafita  
Portugul  
Linha ajuda (horas de escritorio)  
T: (351) 229 942 917  
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso  
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la  
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di  
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.  
Glen Dimplex France  
Z.l de l'Eglantier  
20, rue des Cerisiers  
91028 Evry cedex 2851  
T: + 33 (0)1 69 11 11 91  
F: + 33 (0)1 60 86 15 24  
Glen Dimplex Italia Srl  
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)  
Assistenza telefonica (Lun-Ven)  
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00  
d
Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt  
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem  
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde  
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen  
jederzeit zu ändern.  
T: 035-201042  
F: 035-200492  
q
s
}
Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.  
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets  
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre  
modellernes specifikationer når som helst.  
Glen Dimplex Deutschland GmbH  
Otto-Bergner-Str. 28  
96515 Sonneberg  
Service-Hotline-Telefon:  
+49(0) 1805/395-346  
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235  
Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.  
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet  
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst  
ändra specifikationen för sina modeller.  
Austria  
Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku  
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i  
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli  
w dowolnej chwili.  
Kundendienst  
Merangasse 17  
A-8010 Graz  
Telefon : +42(0) 316/323-041  
Telefax: +49(0)316/382-963  
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o  
Ul. Strzeszyńska 33  
60-479 Poznań  
NIP 781-16-70-985  
T: + 48 (0)61 8425 805  
e
Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para  
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad  
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho  
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.  
F: + 48 (0)61 8425 806  
Glen Dimplex España  
Servicio de Asistencia Técnica en toda España  
PRESAT S.A.  
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового  
использования.  
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей  
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в  
любое время вносить изменения в технические характеристики своих  
изделий.  
Calle Ribes 49-53  
08013 Barcelona, España  
Línea de ayuda (horas de oficina)  
93 247 85 70  
h
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk  
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn  
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het  
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te  
wijzigen.  
Glen Dimplex Benelux BV  
Antennestraat 84  
1322 AS Almere  
Nederland  
T: +31-(0)-36 538 70 40  
Service: +31-(0)-36-538 70 55  
F: +31-(0)-36-538 70 41  
For details of other products in the Morphy Richards range please see our website . . .  
80  

Panasonic Camcorder HXWA03H User Manual
Munchkin VWH High Efficiency Hot Water Supply Boiler User Manual
Metra Electronics 99 7009 User Manual
Lumens Technology PS760 User Manual
Lastolite 8990 User Manual
Kodak K6300 User Manual
KitchenAid Blender 5KSB555AAC User Manual
Kenwood CT 2050 User Manual
JVC LVT2089 001A User Manual
JVC KD S595 User Manual