Melissa 246 013 User Manual

246-001/012/013/014  
DK Blender i rustfritstål..................................................2  
SE  
NO Blender av rustfritt stål ............................................6  
FI Tehosekoitin ruostumatonta terästä ......................8  
Blender i rostfritt stål................................................4  
UK Blender in stainless steel ......................................10  
DE Standmixer aus Rostfreiem Stahl ........................12  
PL  
Mikser z matowego staliwa....................................14  
RU Блендер из неpжaвeющeй стали ......................16  
-
-
Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv  
og /eller skæv hvis man knuser is i  
blenderen, desuden kan blenderglasset blive  
ridset.  
RENGØRING  
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm  
våd klud, tør efter med en tør klud  
For grundig rengøring; tages blenderglasset af  
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt  
sæbevand.  
Efter tørring monteres blenderglasset igen på  
motordelen  
OBS! Kniven er meget skarp.  
Deres blender kan ikke:  
- mose kartofler  
- hakke råt kød  
- piske æggehvider  
- ælte dej  
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i  
opvaskemaskine  
FORSLAG TILTILBEREDNING I  
BLENDER  
DRINKS  
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset  
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom  
på at der skal være plads nok i blenderglasset til  
at der kan udvikles skum.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere  
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig  
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter  
de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste  
tilfælde kan De komme af med produktet på  
Deres lokale genbrugsstation.  
SUPPER, SAUCER, PURÉER  
En blender er velegnet til at lave supper, saucer  
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset  
jo mere kan laves af gangen.  
Hvis man bruger "tørre" fødevarer såsom kogte  
grønsager skal man kun lige dække kniven,  
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en  
plastik spatel, inden der tilsættes flere  
ingridienser, og man fortsætter.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
MAJONÆSE  
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i  
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5  
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der  
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem  
påfyldningslåget.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.  
Adexi Group  
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ  
Hæld først de flydende ingredienser i  
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen  
blenderglasset, herefter hældes de "tørre"  
ingredienser i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil  
de "tørre" ingredienser er optaget i væsken.  
OBS!  
For at blende større ingredienser såsom evt.  
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at bryde  
dem i mindre stykker, herefter sættes den på  
hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstillende  
resultat.  
3
SE  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din  
blender är det lämpligt att du läser igenom denna  
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi  
rekommenderar även att du sparar  
bruksanvisningen om du behöver friska upp  
minnet om blenderns funktioner vid ett senare  
tillfälle.  
FÖRE ANVÄNDNING:  
Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock  
samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa  
grundligt före första användning. Motordelen får  
INTE nedsänkas i någon sorts vätska!  
Basen på behållaren ska monteras i följande  
ordning:  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
1.  
2.  
3.  
genomskinlig plastring  
bladelement  
tätningsring av silikon med kant nedåt.  
-
-
Läs igenom hela bruksanvisningen.  
Använd endast blendern för dess avsedda  
ändamål.  
ANVÄNDNING:  
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på 0.  
-
Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag  
om kontakten och dra försiktigt ut den ur  
eluttaget.  
2. Placera behållaren på motorenheten, så att  
stiftet på plastringen är mellan de två pilarna  
(annars kan inte apparaten starta).  
-
-
Se till att sladden inte kommer i kontakt med  
heta föremål.  
Om sladden blir skadad måste den bytas ut  
av en verkstad som rekommenderats av  
tillverkaren, eftersom det krävs  
specialverktyg.  
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i  
mixerglaset. Fyll på max 1 000 ml för att  
undvika överfyllning.  
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i  
stickkontakten.  
-
-
Om blendern har skadats skall den lämnas  
till fackman för reparation. Om blendern  
utsätts för obehöriga reparationer upphävs  
garantin.  
5. Starta blendern genom att vrida knappen till  
önskad position.  
1: Låg hastighet  
Barn som befinner sig i närheten av blendern  
när den är i bruk bör hållas under uppsyn.  
Blendern ska alltid placeras utom räckhåll för  
barn.  
2: Hög hastighet  
0: Stopp  
Puls: manuell pulsfunktion (hög hastighet)  
6. När ingredienserna har fått önskad  
konsistens vrids knappen till 0. Ta inte bort  
mixerglaset från motordelen förrän kniven har  
stannat helt.  
-
-
Använd endast blendern inomhus.  
Blendern är inte avsedd för kommerciellt  
bruk.  
Blendern är utrustad med en säkerhetsbrytare  
som automatiskt bryter strömmen till motorn om  
mixerglaset inte sitter korrekt.  
FUNKTIONSÖVERSIKT:  
1. Propp till locket  
2. Lock med påfyllningshål  
3. Mixerglas  
4. Motordel  
5. Strömbrytare  
OBS!  
1.  
2.  
-
Kör inte blendern mer än 3 minuter åt  
gången. Stäng av ett par minuter och starta  
igen.  
-
-
-
Ta inte bort mixerglaset under tiden motorn  
är igång.  
3.  
Häll alltid vätska i mixerglaset när du skall  
krossa is.  
4.  
5.  
Var uppmärksam på att kniven kan bli slö  
och/eller skev när man krossar is. Dessutom  
kan mixerglaset bli repigt.  
4
-
Blendern kan inte:  
- mosa potatis  
- mala rått kött.  
- vispa äggvitor.  
- knåda deg  
RENGÖRING  
Torka mixerglaset och motordelen med en varm  
våt trasa. Torka därefter med en torr trasa.  
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från  
motordelen. Diska de enskilda delarna med  
varmt såpvatten.  
Efter torkning monteras mixerglaset på  
motordelen igen.  
OBS! Kniven är mycket vass.  
Vi rekommenderar inte att några av delarna  
diskas i diskmaskin.  
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER  
DRINKAR  
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med  
vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste  
finnas plats för skumbildning i mixerglaset.  
MILJÖTIPS  
SOPPOR, SÅSER, PURÉER  
När elektriska eller elektroniska produkter inte  
längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att  
de orsakar minsta möjliga skada på miljön.  
Utrustningen ska kasseras i enlighet med lokala  
miljöbestämmer. Du kan nästan alltid lämna in  
sådana produkter till din lokala  
En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser  
och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset  
desto mer kan tillagas åt gången.  
Om man använder "torra" råvaror såsom kokta  
grönsaker skall man bara precis täcka kniven.  
Stäng av emellanåt och skrapa ned maten med  
en slickepott innan du tillsätter fler ingredienser.  
återvinningsstation.  
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE  
FALL  
MAJONNÄS  
Häll i äggulor, senap och vinäger i blendern.  
Starta på lägsta hastigeten och kör i 5 sekunder.  
Under tiden blendern är igång häller du sedan  
olja i en svag stråle genom påfyllningshålet i  
locket.  
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.  
I det fall apparaten har missbrukats, blivit  
utsatt för våld eller annan form av  
överbelastning.  
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.  
-
-
För fel som har uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR  
Häll först i de flytande ingredienserna i  
mixerglaset, därefter hälls de "torra"  
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej  
auktoriserad person.  
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2 tills de  
"torra" ingredienserna är upptagna i vätskan.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter både på funktions- och designsidan  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
OBS!  
För att mixa större ingredienser såsom  
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för att  
bryta dem i mindre bitar. Efter detta väljer du  
hastighet 2 tills du har uppnått ett resultat som är  
tillfredsställande.  
IMPORTÖR:  
Adexi Group  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
5
NO  
For å få mest mulig glede av den nye  
hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar  
vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle  
du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens  
funksjoner.  
FØR BRUK:  
Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du  
ta delene fra hverandre og vaske  
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt  
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.  
Motordelen må IKKE legges i noen form for  
væske!  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
-
-
Les gjennom hele bruksanvisningen.  
Monter basen på glassbeholderen i følgende  
rekkefølge:  
1. klar plastring  
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det  
er beregnet til.  
-
Ikke dra i ledningen. For å trekke ledningen  
ut av kontakten tar du godt tak i støpselet og  
trekker det forsiktig ut.  
2. bladelement  
3. tetningsring i silikon med flensen nedover  
-
-
Hold ledningen unna varme overflater.  
BRUK:  
Dersom ledningen skulle bli skadet, skal den  
skiftes ved et verksted godkjent av  
produsenten, da dette arbeidet krever  
spesialverktøy.  
1. Kontroller at bryteren står på 0.  
2. Sett beholderen på motordelen slik at tappen  
på plastringen plasseres mellom de to to  
pilene (ellers kan ikke hurtigmikseren startes).  
-
-
Dersom selve apparatet blir skadet, skal det  
leveres til en fagmann for reparasjon.  
Dersom apparatet er reparert av uautoriserte  
personer, opphører garantien.  
3. Ha ingrediensene forsiktig i  
miksebeholderen. For å unngå at beholderen  
renner over, skal du ikke fylle over 1000 ml-  
merket.  
Hold øye med barn som oppholder seg i  
nærheten av apparatet når det er i bruk.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.  
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i  
kontakten.  
5. Start hurtigmikseren ved å vri bryteren til  
ønsket innstilling.  
-
-
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.  
Hurtigmikseren er ikke konstruert for  
kommersiell bruk.  
1: Lav hastighet  
2: Høy hastighet  
0: Stopp  
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:  
Pulse: Manuell pulsfunksjon (høy hastighet)  
1. Avtakbart deksel i lokk  
2. Lokk med fylleåpning  
3. Miksebeholder  
6. Når ingrediensene har fått ønsket konsistens,  
dreier du bryteren til 0. Vent til kniven har  
stanset fullstendig før du fjerner  
4. Motordel  
5. Bryter  
1.  
2.  
miksebeholderen fra motordelen.  
Hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsbryter  
som automatisk bryter strømtilførselen til motoren  
hvis miksebeholderen ikke er satt ordentlig på  
plass.  
3.  
4.  
NB!  
5.  
-
-
Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn 3  
minutter av gangen. Stopp i et par minutter  
og start igjen.  
Ikke fjern miksebeholderen mens motoren  
r.  
6
-
-
Når du knuser is, skal du alltid helle litt  
væske i miksebeholderen.  
NB!  
For å mikse større ingredienser som f.eks.  
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for å  
dele dem i mindre biter. Deretter stiller du inn  
hastigheten til 2 til du har oppnådd ønsket  
resultat.  
Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv  
og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes  
til å knuse is. Det kan også oppstå riper på  
miksebeholderen.  
-
Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:  
- mose poteter  
RENGJØRING  
Tørk av miksebeholderen og motordelen med en  
fuktig klut og tørk deretter over med en tørr klut.  
For grundig rengjøring: Fjern miksebeholderen  
fra motordelen. Vask beholderens deler i varmt  
såpevann.  
Når beholderen har tørket, setter du den på plass  
på motordelen.  
NB! Kniven er svært skarp.  
- male rått kjøtt  
- piske eggehviter  
- elte deig  
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED  
HURTIGMIKSEREN  
DRIKKER  
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike  
typer drikke. Hell ingrediensene i  
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær  
oppmerksom på at det må være nok plass i  
miksebeholderen til skummet som oppstår.  
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i  
oppvaskmaskin.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk eller elektronisk apparat ikke  
fungerer lenger, bør det bortskaffes på en  
miljøvennlig måte. Apparatet skal kastes i  
henhold til lokale lover og forskrifter. I de fleste  
tilfeller kan apparatet leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
SUPPER, SAUSER, PURÉER  
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning av  
supper, sauser og puréer. Desto mer væske du  
har i beholderen, jo større blir mengden.  
Hvis du bruker "tørre" matvarer som f.eks. kokte  
grønnsaker, skal du ikke ha i mer enn at det  
såvidt dekker knivbladet. Stopp hurtigmikseren  
halvveis i miksingen for å skrape av kniven og  
beholderen med en slikkepott før du tilsetter mer  
og fortsetter miksingen.  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
-
-
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte.  
-
-
Feil som kan ha oppstått som følge av feil i  
strømforsyningen.  
MAJONES  
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i  
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet og la  
hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens  
hurtigmikseren går, heller du sakte og forsiktig i  
oljen i en tynn stråle gjennom fylleåpningen i  
lokket.  
Dersom apparatet er blitt reparert av  
uautoriserte personer.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
La mikseren gå til majonesen har riktig  
konsistens.  
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)  
IMPORTØR:  
Tilsett først væsken i miksebeholderen og ha  
deretter i de "tørre" ingrediensene. Kjør mikseren  
på hastighet 1 eller 2 til de "tørre" ingrediensene  
er blandet med væsken.  
Adexi Group  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
7
FI  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta tehosekoittimestasi.  
Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää  
tarvetta varten.  
ENNEN KÄYTTÖÄ:  
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä  
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja  
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne  
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa  
mihinkään nesteeseen!  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
Tehosekoittimen lasiosan pohja tulisi koota  
seuraavassa järjestyksessä:  
1. kirkas muovirengas  
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaan.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen.  
2. teräosa  
-
Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota  
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja  
vetämällä se varovasti pistorasiasta.  
3. silikonitiivisterengas laippa alaspäin.  
KÄYTTÖ:  
-
-
Älä laita johtoa kuumille pinnoille.  
1. Varmista, että valintakytkin on asennossa 0.  
Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava  
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on  
korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut.  
2. Aseta kulho moottoriosaan siten, että  
muovirenkaan tappi tulee kahden nuolen  
väliin (muuten tehosekoitin ei käynnisty).  
-
-
Jos laite vaurioituu, vie se asiantuntijalle  
korjattavaksi. Jos korjauksen suorittaa joku  
muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole  
enää voimassa.  
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti  
sekoitusastiaan. Älä täytä sekoitusastiaa yli  
1000 ml:n, jotta se ei vuoda yli.  
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita  
pistoke pistorasiaan.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta  
käytettäessä. Laite on pidettävä lasten  
ulottumattomissa.  
5. Käynnistä tehosekoitin kääntämällä  
valintakytkin haluamaasi asentoon.  
-
-
Vain sisäkäyttöön.  
1: Pieni nopeus  
2: Suuri nopeus  
0: Pysäytys  
Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen  
käyttöön.  
TOIMINNOT  
Pulssi: manuaalinen pulssitoiminto (suuri  
nopeus)  
1. Irrotettava kannen korkki  
2. Täyttöaukollinen kansi  
3. Sekoitusastia  
4. Moottoriosa  
5. Käyttökytkin  
6. Kun sekoitettavien ainesten koostumus on  
sopiva, käännä valintakytkin asentoon 0. Älä  
irrota sekoitusastiaa moottoriosasta ennen  
kuin terä on täysin pysähtynyt.  
1.  
2.  
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä, joka  
katkaisee virransyötön automaattisesti, ellei  
sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.  
3.  
4.  
HUOM.!  
5.  
-
Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan  
korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä muutaman  
minuutin ajaksi ja käynnistä uudelleen.  
-
-
Älä irrota sekoitusastiaa moottorin toimiessa.  
Jos käytät tehosekoitinta jään  
murskaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina  
hieman nestettä.  
8
-
-
Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai taipua, jos  
käytät tehosekoitinta jään murskaamiseen.  
Sekoitusastia saattaa myös naarmuuntua.  
PUHDISTUS  
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla  
kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla  
liinalla.  
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia  
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuumalla  
saippuavedellä.  
Tehosekoittimella ei voi  
– soseuttaa perunoita  
– jauhaa raakaa lihaa  
– vatkata munanvalkuaisia  
– vaivata taikinaa.  
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin  
moottoriosan päälle.  
HUOM.! Terä on erittäin terävä.  
Emme suosittele osien pesemistä  
astianpesukoneessa.  
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN  
KÄYTTÖÖN  
JUOMAT  
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti  
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman  
ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään  
1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä  
tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.  
YMPÄRISTÖVINKKI  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä siten, että ympäristölle aiheutuu  
mahdollisimman vähän haittaa. Laite on  
hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.  
Sähkölaitteet voi usein toimittaa  
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET  
kierrätyskeskukseen.  
Tehosekoittimella on helppo valmistaa keitot,  
kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän  
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suuremman  
määrän voi valmistaa kerralla.  
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä  
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen  
verran, että terä peittyy. Pysäytä laite aina välillä  
käytön aikana ja kaavi ainekset muovilastalla  
terästä ja astian seinämistä ennen kuin lisäät  
aineksia ja jatkat käyttöä.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.  
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se  
on kärsinyt muita vaurioita.  
-
-
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
vioista.  
jos laitetta on korjattu luvattomasti.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta  
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta  
MAJONEESI  
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset, sinappi ja  
viinietikka. Käytä tehosekoitinta pienimmällä  
nopeudella noin 5 sekunnin ajan. Anna  
sekoittimen pyöriä ja lisää kannen täyttöaukon  
kautta öljy hyvin hitaasti ja varovasti, ohuena  
nauhana kaataen.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on  
sopiva.  
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)  
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset ja sitten  
”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai 2-nopeudella,  
kunnes kuivat aineet ovat sekoittuneet  
nesteeseen.  
HUOM.!  
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten  
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa  
murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten  
2-nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen.  
9
UK  
To get the best out of your new blender, please  
BEFORE USE:  
read these instructions carefully before using it for  
the first time. We also recommend that you save  
them in case you need them at a later point to  
remind yourself of the blender’s functions.  
Before using for the first time, take the blender  
apart and wash the blender goblet, lid and blade  
section in mild detergent and dry them  
thoroughly. Do NOT immerse the motor section in  
any form of liquid!  
IMPORTANT SAFETY MEASURES  
-
-
-
Read the user instructions all the way  
through.  
The base of the blender glass should be  
assembled in the following order:  
1. clear plastic ring  
Use the appliance for its intended purpose  
only.  
2. blade element  
Never pull on the cord; to unplug from the  
socket, grasp the plug firmly and pull  
carefully.  
3. silicon sealing ring with flange downwards.  
USE:  
-
-
Keep the cord away from hot surfaces.  
1. Ensure that the knob is at 0.  
Should the cord become damaged, it must  
be replaced at a workshop specified by the  
manufacturer, as special tools are required.  
2. Place the container on the motor unit, so that  
the pin on the plastic ring is positioned  
between the 2 arrows (otherwise the blender  
cannot start).  
-
-
Should the appliance itself become  
damaged, it must be taken to a specialist for  
repair. If the appliance is subjected to  
unauthorised repairs the guarantee will  
become void.  
3. Place the required ingredients carefully in the  
blender goblet. Do not fill any higher than  
1000 ml, otherwise it may overflow.  
4. Carefully attach the lid, and plug the blender  
in.  
Keep an eye on any children in the vicinity of  
the appliance when it is being used. The  
appliance should be kept out of the reach of  
children.  
5. Start the blender by turning the knob to the  
required position.  
1: Low speed  
-
-
For indoor use only.  
2: High speed  
The blender is not for commercial use.  
0: Stop  
Pulse: manual pulse function (high speed)  
OVERVIEW OF FUNCTIONS:  
6. Once the ingredients have reached the  
desired consistency, turn the knob to 0. Do  
not remove the blender goblet from the  
motor section until the blade has stopped  
moving completely.  
1. Removable cap in lid  
2. Lid with filling hole  
3. Blender goblet  
4. Motor section  
5. Switch  
1.  
2.  
Your blender is equipped with a safety switch,  
which automatically cuts off the power to the  
motor if the blender goblet is not correctly fitted.  
3.  
NB!  
-
4.  
Do not leave the blender running for more  
than 3 minutes at a time. Stop for a few  
minutes and start again.  
5.  
-
-
Do not remove the blender goblet while the  
motor is running.  
Always pour some liquid into the blender  
goblet if you are using it to crush ice.  
10  
-
-
Please note that the blade may become  
blunt and/or bent if you use the blender for  
crushing ice. The blender goblet may also  
become scratched.  
CLEANING  
Wipe the blender goblet and motor section with  
a hot damp cloth, and then wipe again using a  
dry cloth.  
For more thorough cleaning: remove the blender  
goblet from the motor section. Wash the  
individual parts in hot soapy water.  
After drying, attach the goblet to the motor  
section again.  
Your blender cannot:  
- mash potatoes  
- mince raw meat  
- whisk egg whites  
- knead dough  
NB! The blade is extremely sharp.  
We do not recommend washing any of the parts  
in a dishwasher  
SUGGESTIONS FOR FOOD  
PREPARATION USING YOUR BLENDER  
DRINKS  
Your blender is ideal for mixing drinks. Place the  
drink ingredients in the blender goblet (at least  
1⁄4 full). Please note that you must leave enough  
room in the blender goblet for foam to form.  
ENVIRONMENTAL ADVICE  
Once any electrical or electronic product is no  
longer functional, it should be disposed of in  
such a way as to cause minimum environmental  
damage. The equipment should be disposed of  
in accordance with the rules of your local  
SOUPS, SAUCES, PURÉES  
A blender is ideal for making soups, sauces and  
purées. The more liquid there is in the goblet the  
greater the quantity produced at a time.  
If you use “dry” foods, such as boiled  
vegetables, fill to just cover the blade and stop  
part way through blending to scrape the food  
from the blades and sides using a plastic  
spatula, before adding more ingredients and  
continuing.  
council, but in most cases you can dispose of  
such products at your local recycling centre.  
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY  
-
If the instructions given above are not  
observed.  
-
If the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage.  
MAYONNAISE  
-
-
For faults that may have arisen as a result of  
faults in your electricity supply.  
Place egg yolks, mustard and wine vinegar in the  
blender. Start at the lowest speed and blend for  
5 seconds. While the blender is going, pour in  
the oil very slowly and carefully in a thin stream  
through the filling hole in the lid.  
If the appliance has been subject to  
unauthorised repairs.  
Blend until the mayonnaise reaches the right  
consistency.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design, we  
reserve the right to make changes to the product  
without prior warning.  
BATTER (FOR PANCAKES ETC)  
First put the liquid ingredients into the blender  
goblet, then the “dry” ingredients. Blend at  
speed 1 or 2 until the “dry” ingredients have  
been assimilated into the liquid.  
Importer:  
Adexi Group  
NB!  
We take reservations for printing errors.  
To blend larger ingredients such as nutmeg,  
choose the pulse function to break them up into  
smaller pieces, and then set the blender to  
speed 2 until a satisfactory result is achieved.  
11  
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch  
VOR DER INBETRIEBNAHME:  
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig  
durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf,  
um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers  
informieren zu können.  
Vor der ersten Benutzung den Mixer  
auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und  
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und  
gründlich trocknen. Die Motoreinheit NIE in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
Lesen Sie die komplette  
Bedienungsanleitung gründlich durch.  
ANWENDUNG:  
1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in  
Stellung 0 befindet.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit  
aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.  
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker zu  
ziehen – den Stecker fest greifen und  
vorsichtig aus der Steckdose ziehen.  
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher  
einfüllen. Die maximale Füllmenge beträgt  
1.000 ml, ansonsten kann das Mixgut  
überlaufen.  
-
-
Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.  
Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es von  
einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt  
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge  
erforderlich sind.  
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und den  
Stecker in die Steckdose stecken.  
5. Den Mixer durch Drehen des Schalters in die  
gewünschte Position einschalten.  
-
-
Sollte das Gerät defekt sein, muss es von  
einem Fachmann repariert werden. Bei  
Reparatur durch eine nicht autorisierte  
Person erlischt die Garantie.  
1: Niedrige Geschwindigkeit  
2: Hohe Geschwindigkeit  
0: Stopp  
Achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe  
des laufenden Gerätes aufhalten. Das Gerät  
außer Reichweite von Kindern halten.  
Impuls: manuelle Impulsfunktion (hohe  
Geschwindigkeit).  
6. Wenn das Mixgut die gewünschte  
Konsistenz erreicht hat, den Schalter auf 0  
stellen. Den Mixbecher erst dann von der  
Motoreinheit abnehmen, wenn der  
Messereinsatz völlig zum Stillstand  
gekommen ist.  
-
-
Darf nur im Innenbereich verwendet werden.  
Der Mixer ist nicht für kommerzielle Zwecke  
vorgesehen.  
FUNKTIONSÜBERSICHT:  
1. Abnehmbare Kappe im Deckel  
2. Deckel mit Einfüllöffnung  
3. Mixbecher  
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter  
ausgestattet, der die Stromzufuhr automatisch  
unterbricht, wenn der Mixbecher nicht korrekt  
aufsitzt.  
1.  
4. Motoreinheit  
2.  
5. Schalter  
ACHTUNG!  
3.  
-
Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten  
laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige  
Minuten aus und dann wieder an.  
4.  
-
-
-
Den Mixbecher nie bei laufendem Motor  
abnehmen.  
5.  
Stets auch etwas Flüssigkeit in den Becher  
einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern möchten.  
Beachten Sie, dass die Messereinheit stumpf  
und/oder krumm werden kann, wenn Sie mit  
dem Mixer Eis zerkleinern. Der Mixbecher  
kann dabei zerkratzt werden.  
12  
-
Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht  
geeignet:  
REINIGUNG  
Mixbecher und Motoreinheit mit einem warmen  
feuchten Tuch abwischen und dann mit einem  
trockenen Tuch abtrocknen.  
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der  
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile in  
warmem Seifenwasser spülen.  
- Kartoffeln pürieren  
- rohes Fleisch hacken  
- Eiweiß schlagen  
- Teig kneten  
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die  
Motoreinheit aufsetzen.  
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.  
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist  
nicht empfehlenswert.  
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR  
IHREN MIXER  
MIXGETRÄNKE  
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von  
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die  
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4  
der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass im  
Mixbecher genügend Platz für den beim Mixen  
entstehenden Schaum bleiben muss.  
UMWELTHINWEIS  
Ein nicht mehr funktionsfähiges Elektrogerät  
sollte auf möglichst umweltfreundliche Weise  
entsorgt werden. Die Entsorgung hat gemäß den  
örtlichen Bestimmungen zu erfolgen; in den  
meisten Fällen können Sie derartige Produkte bei  
Ihrer Recyclingstation vor Ort abgegeben.  
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES  
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung von  
Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr Flüssigkeit  
sich im Mixbecher befindet, desto größer die  
produzierte Menge.  
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekochtem  
Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die  
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer immer  
wieder ausschalten, bevor Sie nachfüllen, um  
das Gut mit einem Plastikspatel vom Messer und  
den Seiten abzuschaben.  
DIE GARANTIE ERLISCHT  
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt  
wurden.  
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder  
auf irgendeine andere Weise beschädigt  
wurde.  
-
-
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer  
Stromversorgung verursacht wurden.  
MAYONNAISE  
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten  
Person repariert wurde.  
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher  
einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5  
Sekunden lang mixen. Während des Mixens das  
Öl langsam in einem dünnen Strom durch die  
Einfüllöffnung im Deckel zugeben.  
So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz  
erreicht ist.  
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf  
Produktänderungen ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)  
IMPORTEUR:  
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbecher  
einfüllen, dann die „trockenen“. Auf Stufe 1 oder  
2 mixen, bis sich die „trockenen“ Zutaten in der  
Flüssigkeit aufgelöst haben.  
Adexi Group  
Irrtümer und Fehler vorbehalten.  
ACHTUNG!  
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst mit  
der Impulsfunktion in kleinere Stücke zerkleinern  
und dann mit Stufe 2 bearbeiten, bis das  
gewünschte Ergebnis erreicht ist.  
13  
PL  
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji  
blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´  
z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie  
instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby  
przypomnienia sobie funkcji blendera.  
Podstawa szklanego elementu blendera  
powinna byç montowana w nast´pujàcej  
kolejnoÊci:  
1. przezroczysty pierÊcieƒ z tworzywa  
sztucznego  
2. ostrze  
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA  
3. silikonowy pierÊcieƒ uszczelniajàcy z  
ko∏nierzem do do∏u.  
-
-
-
Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à  
instrukcjà obs∏ugi.  
U˝ywaç urzàdzenia tylko zgodnie z jego  
przeznaczeniem.  
U˚YTKOWANIE:  
1. Sprawdê, czy pokr´t∏o znajduje si´ w  
po∏o˝eniu 0.  
Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy  
od∏àczaniu mocno uchwyciç wtyczk´ i  
ostro˝nie wyjàç jà z gniazdka.  
2. UmieÊç pojemnik na korpusie silnika, by  
trzpieƒ i pierÊcieƒ z tworzywa sztucznego  
znalaz∏y si´ mi´dzy dwoma strza∏kami (w  
przeciwnym razie blender nie uruchomi si´).  
-
-
Przewód sieciowy trzymaç z dala od  
goràcych powierzchni.  
W przypadku uszkodzenia przewodu  
sieciowego oddaç urzàdzenie do punktu  
serwisowego wskazanego przez producenta,  
gdy˝ wymiana przewodu wymaga u˝ycia  
specjalnych narz´dzi.  
3. W∏ó˝ ostro˝nie odpowiednie sk∏adniki do  
pojemnika. ZawartoÊç pojemnika nie  
powinna przekraczaç 1000 ml; w przeciwnym  
razie mo˝e dojÊç do jej wylania.  
4. Starannie za∏ó˝ pokrywk´ i pod∏àcz blender  
do sieci elektrycznej.  
-
-
W przypadku uszkodzenia urzàdzenia oddaç  
je do naprawy specjaliÊcie. Naprawa  
urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby  
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.  
5. W∏àcz blender ustawiajàc pokr´t∏o we  
w∏aÊciwym po∏o˝eniu.  
1: Ma∏a pr´dkoÊç  
Uwa˝aç na dzieci znajdujàce si´ w pobli˝u  
w∏àczonego urzàdzenia. Urzàdzenie  
przechowywaç poza zasi´giem dzieci.  
2: Du˝a pr´dkoÊç  
0: Zatrzymanie  
Puls: w∏àczenie r´czne (du˝a pr´dkoÊç)  
-
-
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach  
zadaszonych.  
6. Po uzyskaniu odpowiedniej konsystencji  
sk∏adników ustaw pokr´t∏o w po∏o˝eniu 0. Nie  
zdejmuj pojemnika z modu∏u silnika przed  
ca∏kowitym zatrzymaniem si´ ostrza.  
Blender nie jest przeznaczony do  
zastosowaƒ komercyjnych.  
OPIS URZÑDZENIA  
1.  
Blender jest wyposa˝ony w wy∏àcznik  
bezpieczeƒstwa, który automatycznie odcina  
zasilanie od silnika, jeÊli pojemnik nie jest  
prawid∏owo zamocowany.  
2.  
1. Zdejmowana nasadka  
na pokrywce  
2. Pokrywka z otworem  
3. Pojemnik ze skalà  
4. Modu∏ silnika  
3.  
UWAGA!  
5. Wy∏àcznik  
-
Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty  
ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu  
zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i  
w∏àczyç ponownie.  
4.  
5.  
PRZED U˚YCIEM  
-
-
Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy  
silnika.  
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je  
roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i  
ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i  
dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w  
˝adnym p∏ynie!  
W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do  
pojemnika troch´ p∏ynu.  
14  
-
-
Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w  
blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub  
wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do  
porysowania pojemnika.  
rozdrobniç je na mniejsze kawa∏ki, a nast´pnie  
ustawiç pr´dkoÊç miksowania 2 do czasu  
uzyskania satysfakcjonujàcej konsystencji.  
CZYSZCZENIE  
Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:  
- ugniatania ziemniaków,  
- mielenia surowego mi´sa,  
- ubijania piany z bia∏ek,  
- ugniatania ciasta.  
Pojemnik i modu∏ silnika przetrzeç Êciereczkà  
zwil˝onà w goràcej wodzie, a nast´pnie  
Êciereczkà suchà.  
Dok∏adne czyszczenie: Zdjàç pojemnik z modu∏u  
silnika. Umyç poszczególne cz´Êci w goràcym  
roztworze wody i myd∏a.  
Po wysuszeniu na∏o˝yç z powrotem pojemnik na  
modu∏ silnika.  
UWAGA! Ostrze jest bardzo ostre.  
Nie zaleca si´ mycia jakiejkolwiek cz´Êci w  
zmywarce.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE  
NAPOJE  
Blender doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania napojów. Sk∏adniki nale˝y  
w∏o˝yç do pojemnika (tak aby wype∏ni∏y go co  
najmniej do poziomu 1). W pojemniku musi  
zostaç odpowiednia iloÊç wolnego miejsca na  
wytworzenie si´ piany.  
OCHRONA RODOWISKA  
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia  
elektryczne i elektroniczne powinny byç usuni´te  
w taki sposób, aby zminimalizowaç ich  
zagro˝enie dla Êrodowiska naturalnego.  
Utylizacja urzàdzenia powinna byç  
przeprowadzona zgodnie z zaleceniami w∏adz  
lokalnych, jednak w wi´kszoÊci przypadków tego  
typu urzàdzenia mogà byç oddane do lokalnych  
zak∏adów utylizacyjnych.  
ZUPY, SOSY, PURÉE  
Blender doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania zup, sosów i purée. Im wi´cej  
p∏ynu w pojemniku, tym wi´ksza jednorazowo  
wytwarzana porcja potrawy.  
W przypadku niep∏ynnych sk∏adników, np.  
gotowanych warzyw, pojemnik nale˝y wype∏niç  
jedynie do poziomu, przy którym zakryte zostaje  
ostrze. Miksowanie nale˝y po jakimÊ czasie  
przerwaç w celu zdrapania sk∏adników z ostrzy i  
Êcianek pojemnika za pomocà plastikowej  
∏opatki. Nast´pnie nale˝y dodaç reszt´  
sk∏adników i kontynuowaç.  
GWARANCJA NIE OBEJMUJE  
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:  
- Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji.  
-
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego  
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie  
oraz spowodowanie ró˝nej postaci  
uszkodzeƒ.  
MAJONEZ  
-
-
Uszkodzenia spowodowane  
nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci  
elektrycznej.  
UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w  
blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej  
pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie  
miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´  
przez otwór w pokrywce.  
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez  
nieupowa˝nione osoby.  
Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez  
odpowiedniej konsystencji.  
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych  
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania  
zmian w produktach bez uprzedzenia.  
CIASTO (NA NALENIKI ITP)  
Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne,  
nast´pnie sta∏e. Miksowaç przez 1 lub 2 minuty,  
a˝ sk∏adniki sta∏e utworzà z p∏ynnymi jednolità  
mas´.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
UWAGA!  
Aby zmiksowaç wi´ksze sk∏adniki, np. ga∏k´  
muszkato∏owà, nale˝y wybraç funkcj´ "puls", aby  
15  
RU  
Перед первым использованием блендера  
внимательно прочитайте эти инструкции,  
чтобы наилучшим образом его  
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется  
сохранить их на случай, если они потребуются  
в будущем.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:  
Прежде чем включить прибор в первый раз,  
разберите его и помойте чашу для  
смешивания, крышку и режущую секцию с  
использованием мягкого моющего средства, а  
затем тщательно просушите. НЕ погружайте  
моторный отсек в какую-либо жидкость!  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  
-
-
-
полностью прочитайте все руководства  
пользователя.  
Основание стеклянной емкости блендера  
необходимо собирать в следующем  
порядке:  
используйте устройство только по его  
прямому назначению.  
1. прозрачное пластиковое кольцо  
никогда не тяните за сетевой провод, для  
выключения из розетки аккуратно  
возьмитесь за штепсель и осторожно  
потяните на себя.  
2. режущий элемент  
3. силиконовое уплотнительного кольцо  
фланцем вниз.  
-
-
не кладите сетевой провод на горячие  
поверхности.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:  
1. Убедитесь в том, что переключатель  
находится в положении 0.  
поврежденный сетевой провод должен  
быть заменен в сервисном центре,  
указанном производителем, так как для  
этого нужны специальные инструменты.  
2. Поместите контейнер на узел  
электропривода, чтобы штифт на  
пластиковом кольце располагался между  
2 стрелками (в противном случае блендер  
не запустится).  
-
-
если поврежден сам прибор, его ремонта  
должен производить специалист. Если  
ремонт был проведен не имеющим  
авторизации специалистом, то гарантия  
на прибор теряет силу.  
3. Аккуратно поместите необходимые  
ингредиенты в чашу для смешивания. Не  
превышайте отметку 1000 мл, иначе  
смесь может перелиться через край.  
следите за детьми находящимися  
поблизости от прибора во время его  
работы. Храните устройство в  
недоступном для детей месте.  
4. Аккуратно установите крышку и  
включите блендер в сеть.  
5. Запустите блендер путем установки ручки  
переключателя в нужное положение.  
-
-
Только для использования внутри  
помещения.  
1: Низкая скорость  
2: Высокая скорость  
0: Стоп  
Блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
Импульсный режим: ручной импульсный  
режим (высокая скорость)  
1.  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:  
2.  
1. Съемный колпачок в  
крышке  
2. Отверстие для подачи в  
крышке  
3. Чаша для смешивания  
4. Моторный отсек  
5. Выключатель  
6. После того как ингредиенты достигли  
нужной консистенции, поверните ручку  
переключателя в положение 0. Не  
снимайте чашу для смешивания с  
моторного отсека до тех пор, пока нож  
окончательно не остановится.  
3.  
4.  
5.  
Ваш блендер оснащен аварийным  
выключателем, который автоматически  
отключает подачу электропитания на мотор,  
если чаша для смешивания установлена  
неправильно.  
16  
BНИМАНИЕ!  
течение 5 сек. Во время смешивания  
аккуратно и очень медленно тонкой струей  
влейте масло через отверстие для подачи в  
крышке.  
Смешивайте до тех пор, пока майонез не  
достигнет нужной консистенции.  
-
-
-
-
Блендер не должен работать более 3-х  
минут без остановки.  
Остановите его на несколько минут, а  
потом запустите снова.  
Не снимайте чашу для смешивания во  
время работы мотора.  
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)  
При использовании блендера для  
дробления льда всегда добавляйте в  
чашу для смешивания немного воды.  
Сперва добавьте в чашу для смешивания  
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.  
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех  
пор, пока “сухие“ ингредиенты не  
растворятся в жидких.  
-
-
Имейте ввиду, что при использовании  
блендера для дробления льда нож может  
затупиться и/или погнуться. Также могут  
появиться царапины на чаше для  
смешивания.  
BНИМАНИЕ!  
Для смешивания крупных ингредиентов, как,  
например, мускатные орехи, выберите  
импульсный режим для разбивания их на  
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость  
и смешивайте до получения нужного  
результата.  
Блендер не предназначен для  
приготовления:  
- картофельного пюре  
- фарша из сырого мяса  
- взбивания яичного белка  
- замешивания теста  
ЧИСТКА  
Протрите чашу для смешивания и моторный  
отсек горячей влажной тканью, а затем -  
сухой.  
Для более тщательной чистки: снимите чашу  
для смешивания с моторного отсека.  
Промойте детали в горячей воде с моющим  
средством.  
После сушки установите чашу обратно на  
моторный отсек.  
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.  
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в  
посудомоечной машине.  
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА  
Напитки  
Ваш блендер идеально подходит для  
смешивания напитков. Добавьте в чашу для  
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже  
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для  
смешивания должно остаться достаточно  
места для пены.  
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ  
Блендер идеально подходит для  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
приготовления супов, соусов и пюре. Чем  
больше вы добавите в чашу жидкости, тем  
большее количество продукта вы получите за  
один раз.  
Если вы используете “сухие“ продукты, такие  
как вареные овощи, уложите их таким  
образом, чтобы они закрывали нож, через  
некоторое время остановите блендер и при  
помощи пластиковой лопаточки снимите  
смесь с ножа и стенок, прежде чем добавить  
остальные ингредиенты и продолжить  
смешивание.  
Если электрическое или электронное  
устройство окончательно вышло из строя, его  
следует утилизировать с минимальным  
ущербом для окружающей среды. Утилизация  
устройства должна производиться в  
соответствии с местными правилами, но в  
большинстве случаев можно сдать  
устройство в местный центр по переработке  
отходов.  
МАЙОНЕЗ  
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу  
и виноградный уксус. Запустите на  
минимальной скорости и смешивайте в  
17  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА  
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ  
-
Невыполнение вышеуказанных  
инструкций.  
-
Неправильное использование, небрежное  
обращение с прибором либо наличие  
любого другого механического  
повреждения.  
-
-
Неисправность возникла в результате  
сбоя электросети.  
Несанкционированный ремонт прибора.  
В виду постоянной работы по улучшению  
функциональных возможностей и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой право  
изменять изделие без предварительного  
уведомления.  
ИМПОРТЕР  
Adexi Group  
Мы не несем ответственность за возможные  
опечатки.  

Radio Shack CID 2904 User Manual
PYLE Audio PLDN70U User Manual
PYLE Audio PLD175TBT User Manual
Panasonic HDC SD800P User Manual
Olympus T 10 User Manual
Lochinvar COPPER FIN CB 0645 User Manual
Leica ULTRAVID BR 20 User Manual
KitchenAid KUWO24LSBX00 User Manual
KitchenAid KFPM770NK1 User Manual
Kenwood KDC MP333V User Manual