| 	
		 Lorsque le chat PS3 est actif et l’appel en attente (et   
					réciproquement), davantage d’options s’offrent à vous.   
					A. Appuyez brièvement pour mettre fin à l’appel ou au chat PS3 en   
					cours et reprendre l’appel ou le chat mis en attente   
					B. Appuyez deux fois pour mettre fin à l’appel ou au chat mis en   
					attente   
					When PS3 chat is active and a call is on hold (or vice versa), you   
					have more options:   
					- 
					- 
					Connect the equipment into an outlet on a circuit different from   
					that to which the receiver is connected.   
					Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for   
					help.   
					3. Localisez « Gestion des périphériques Bluetooth », puis   
					appuyez sur X.   
					Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme   
					NMB-003 du Canada.   
					3. Busca Manage Bluetooth Devices (Gestionar dispositivos   
					Bluetooth) y pulsa X.   
					Mientras el chat de PS3 se encuentra activo y hay una llamada   
					en espera (o viceversa), hay más opciones disponibles.   
					A. Pulsación corta = finalizar la llamada o el chat de PS3 activo, y   
					recuperar la llamada o el chat en espera   
					6LB, Reino Unido (UK). Mad Catz y el logotipo de Mad Catz son   
					marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad   
					Catz, Inc., sus subsidiarias y afiliados. La forma y el diseño   
					de estos productos son un vestido comercial de Mad Catz.   
					PlayStation y PS3 son marcas comerciales o marcas comerciales   
					registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este   
					producto no está patrocinado, recomendado o no se autorizado   
					por SCEI. El resto de nombres y de las imágenes del producto   
					son marcas registradas o marcas registradas de sus dueños   
					respectivos. Hecho en China. Reservados todos los derechos. Las   
					características, el aspecto y las especificaciones del producto   
					pueden ser objeto de modificación sin previo aviso. Por favor   
					guarde esta información para su consulta en el futuro.   
					Audio Device Settings:   
					Pass Key/Clé de passe: 0000   
					1. Go to the Accessory Settings menu, and then press X on Audio   
					Device Settings.   
					A. Short press = end active call or PS3 chat, retrieve held call or   
					chat.   
					4. Si aucun périphérique Bluetooth n’est enregistré, sélectionnez   
					« Oui » et appuyez sur X. Si des périphériques Bluetooth sont   
					enregistrés, sélectionnez « Enregistrer nouveau périphérique »   
					et appuyez sur X.   
					4. Si no hay ningún dispositivo Bluetooth registrado, selecciona   
					Sí y luego pulsa X. Si hay dispositivos bluetooth registrados,   
					selecciona Register New Device (Registrar nuevo dispositivo)   
					y pulsa X.   
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					Ear Clip   
					2. Highlight Input Device, and then press X.   
					3. Press down or up on your controller’s D-Pad, locate 90700, and   
					then press X on 90700.   
					©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell   
					Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5   
					6LB, Royaume-Uni (UK). Mad Catz et le logo Mad Catz sont des   
					marques de commerce ou des marques déposées de Mad Catz,   
					Inc. et de ses filiales ou sociétés affiliées. La forme et le design   
					de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz.   
					PlayStation et PS3 sont des marques déposées ou des marques   
					de commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc.   
					(SCEI). Ce produit n’est ni garanti, ni homologué, ni approuvé   
					par SCEI. Tous les autres noms et images de produits sont des   
					marques de commerce ou des marques déposées de leurs   
					propriétaires respectifs. Fabriqué en Chine. Tous droits réservés.   
					L’aspect, les fonctionnalités et les spécifications du produit   
					peuvent changer sans préavis. Veuillez conserver cette notice   
					pour référence ultérieure.   
					B. Double press = end held call or chat.   
					C. Long press = accept held call or chat, place the active call or   
					chat on hold.   
					B. Pulsación doble = finalizar llamada o chat en espera   
					C. Pulsación larga = aceptar la llamada o el chat de ayuda, y   
					colocar la llamada o el chat activo en espera.   
					USB Charge Port   
					Microphone   
					This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.   
					C. Appuyez longuement pour accepter un appel ou un chat et   
					mettre en attente l’appel ou le chat en cours.   
					4. You should now hear your voice when speaking into the   
					Headset’s microphone.   
					5. Sélectionnez « Start Scanning » (Commencer le balayage) et   
					appuyez sur X.   
					5. Pulsa X para iniciar la búsqueda.   
					©2012 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Road, Suite 101,   
					San Diego, CA 92108 U.S.A. Mad Catz and the Mad Catz logo   
					are trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc.,   
					its subsidiaries and affiliates. The shape and design of this   
					product are a trade dress of Mad Catz. PlayStation and PS3   
					are trademarks or registered trademarks of Sony Computer   
					Entertainment Inc. (SCEI). This product is not sponsored,   
					endorsed or approved by SCEI. All other product names and   
					images are trademarks or registered trademarks of their   
					respective owners. Made in China. All rights reserved. Product   
					features, appearance and specifications may be subject to   
					change without notice. Please retain this information for future   
					reference.   
					6. Pulsa X en 90700 una vez haya sido encontrado.   
					7. Pulsa X en la ventana de Pass Key (clave de acceso).   
					8. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y pulsa X   
					en OK.   
					 
					Product Maintenance   
					6. Sélectionnez le 90700 une fois qu’il est découvert et appuyez   
					sur X.   
					Mantenimiento del Producto   
					Volume Control   
					Speaker   
					5. Highlight OK, and then press X.   
					Entretien du produit   
					- 
					Use of non-original accessories may result in performance   
					deterioration, injury, product damage, electric shock, and   
					warranty termination.   
					- 
					El uso de accesorios no originales puede dañar el producto,   
					afectar su funcionamiento, provocar descargas eléctricas y   
					lesiones, y anular la garantía.   
					6. The Headset is now ready for online use.   
					- 
					L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut entraîner   
					une détérioration de la performance, des blessures, des   
					dommages, un risque d’électrocution et une annulation de la   
					garantie.   
					7. Appuyez sur X dans la fenêtre de la clé de passe.   
					8. Saisissez 0000 (quatre zéros), appuyez sur Start puis   
					sélectionnez OK et appuyez sur X.   
					WIRELESS HEADSET FEATURING BLUETOOTH® TECHNOLOGY   
					(ENGLISH)   
					9. El registro se ha completado. Pulsa dos veces el botón   
					en forma de círculo de tu mando para volver al menú de   
					configuración de accesorios.   
					USB Charge Cable   
					Multifunction Button (MFB)   
					LED Indicator   
					Power Switch   
					Charge Base   
					- 
					Attempting to disassemble your Headset may damage it, and   
					the warranty will be void.   
					- 
					- 
					- 
					Si desarma los auriculares, es posible que se dañen, y la   
					garantía quedará anulada.   
					9. L’enregistrement sera terminé. Appuyez sur le bouton rond de   
					votre contrôleur deux fois pour retourner au menu « Accessory   
					Settings » (Paramètres des accessoires).   
					- 
					- 
					- 
					Essayer de démonter l’oreillette risquerait de l’endommager et   
					annulerait la garantie.   
					- 
					- 
					Use only a clean soft cloth to clean your Headset.   
					Do not allow children to play with your Headset as they may   
					injure themselves or damage the Headset.   
					Para limpiar los auriculares, utilice únicamente un paño suave   
					y limpio.   
					No permita que los niños jueguen con los auriculares ya que   
					pueden lastimarse o dañar el producto.   
					
					llame al 1.800.659.2287 (sólo en EE.UU.) o 1.619.683.2815 o +44 (0)   
					8450-508418 (Europa).   
					le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou   
					+44 (0) 8450-508418 (Europe).   
					Thank you for purchasing the TRITTON Wireless Headset   
					Featuring Bluetooth Technology for use with your PlayStation®3   
					video game system. Be sure to register your product online at   
					
					video game accessories.   
					Configuración de dispositivos de audio:   
					Utilisez uniquement un chiffon doux propre pour nettoyer votre   
					oreillette.   
					Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette car ils   
					pourraient se blesser ou l’endommager.   
					1. Ve al menú de Configuración de accesorios y pulsa X en   
					Configuración de dispositivos de audio.   
					Paramètres de périphériques audio :   
					2-YEAR LIMITED WARRANTY   
					1. Allez au menu « Accessory Settings » (Paramètres des   
					accessoires), puis appuyez sur X sur « Audio Device Settings »   
					(Paramètres de périphérique audio).   
					2. Señala Input Device (Dispositivo de entrada) y luego pulsa X.   
					3. Pulsa hacia arriba o hacia abajo en tu mando D-Pad, localiza   
					90700 y luego pulsa X en 90700.   
					Mad Catz warrants this product to be free from defects in   
					materials and workmanship for the warranty period. This non-   
					transferable, two (2) year limited warranty is only to you, the first   
					end-user purchaser. If a defect covered by this warranty occurs   
					AND you have registered your product with Mad Catz AND you   
					provide proof of purchase, Mad Catz, at its option, will repair or   
					replace the product at no charge.   
					Le mot, la marque et les logos Bluetooth® sont la propriété   
					de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par   
					Mad Catz, Inc. est faite sous licence. Les autres marques de   
					commerce et les autres appellations commerciales appartiennent   
					à leurs propriétaires respectifs.   
					GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS   
					Mad Catz garantiza que este producto estará libre de defectos en   
					materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantía. Se   
					extiende esta garantía limitada de dos (2) años exclusivamente   
					a usted, el comprador original, y no podrá traspasarse a otra   
					persona. Si se presenta algún defecto cubierto por esta garantía   
					Y usted ha inscrito el producto con Mad Catz Y presenta   
					comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio, reparará o   
					repondrá el producto sin cargo alguno.   
					IMPORTANT! Before using the PlayStation 3 system with this   
					product, read the PlayStation 3 system instruction manual for   
					safety, health, and other information regarding the use of the   
					PlayStation 3 system.   
					Producto No 90700 11/11   
					GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS   
					The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks   
					owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Mad   
					Catz, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are   
					those of their respective owners.   
					2. Mettez en surbrillance « Input Device » (périphérique d’entrée)   
					et appuyez sur X.   
					4. Deberías oírte hablar a ti mismo por el micrófono de los   
					auriculares.   
					 
					 
					Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de   
					fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie limitée   
					de deux (2) ans non transférable s’applique à vous uniquement   
					en tant qu’acheteur et premier utilisateur final. Si un vice couvert   
					par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre   
					produit auprès de Mad Catz ET que vous fournissez une preuve   
					d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera   
					le produit gratuitement.   
					WIRELESS-HEADSET MIT BLUETOOTH®-TECHNOLOGIE   
					(DEUTSCH)   
					 
					3. Appuyez sur les touches Haut ou Bas du pavé directionnel   
					D-PAD, localisez le 90700, puis sélectionnez-le et appuyez   
					sur X .   
					5. Señala OK y luego pulsa X.   
					6. Los auriculares están listos para utilizarse en línea.   
					 
					The Bluetooth Headset is a wireless headphone developed with   
					the latest Bluetooth Wireless Technology, which can connect to   
					other Bluetooth devices such as the PS3, mobile phones, desktop   
					or notebook computers, PDAs etc., within a range of 30 Ft. (9.15   
					meters).   
					
					le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou   
					+44 (0) 8450-508418 (Europe).   
					Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf des TRITTON Wireless-   
					Headsets mit Bluetooth-Technologie für die Verwendung mit   
					dem PlayStation 3 Computer-Entertainment-System entschieden   
					haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.   
					trittonusa.com. Hier finden Sie ebenfalls unsere gesamte Palette   
					an hochwertigem Videospielzubehör.   
					 
					
					1.800.659.2287 (USA only) or 1.619.683.2815 or +44 (0) 8450-508418   
					in Europe.   
					4. Vous devriez maintenant entendre votre voix lorsque vous   
					parlez dans le microphone du casque.   
					Funciones de botones   
					The Mad Catz two (2) year limited warranty is available to North   
					American and European customers including Canada, Mexico   
					and the United States. Your sole and exclusive remedy is repair   
					or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad   
					Catz liability exceed the original purchase price of the product.   
					This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or   
					abusive use; (b) industrial, professional or commercial use; (c) if   
					the product has been tampered with or modified.   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Botón Power (de encendido): encender/apagar   
					Botón más: aumentar el volumen   
					 
					 
					La garantía limitada de dos (2) años de Mad Catz sólo se aplica   
					a los compradores de Norteamérica y Europa. El único remedio   
					que se ofrece es la reparación o reposición del producto de Mad   
					Catz. La responsabilidad de Mad Catz en ningún caso excederá   
					el precio de compra original del producto. Esta garantía no   
					corresponderá a: (a) desgaste normal o mal uso del producto;   
					(b) productos empleados para fines industriales, profesionales o   
					comerciales; (c) productos alterados o modificados.   
					5. Mettez en surbrillance « OK » et appuyez sur X.   
					6. Le casque est prêt à être utilisé en ligne.   
					Produit No 90700 11/11   
					Botón menos: reducir el volumen   
					 
					 
					Product No. 90700 11/11   
					Botón multifunción: silenciar, emparejar, aceptar/finalizar/   
					retener/rechazar/recuperar llamadas   
					 
					La garantie limitée par Mad Catz à deux (2) ans est à la disposition   
					des clients Nord-américains et Européens. Votre recours exclusif   
					est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz.   
					En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser   
					le prix d’achat d’origine du produit. Cette garantie ne s’applique   
					pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une   
					utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un   
					produit ayant fait l’objet de modifications.   
					Contents   
					Fonction des boutons   
					AURICULAR INALÁMBRICO CON TECNOLOGÍA BLUETOOTH®   
					(ESPAÑOL)   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Bluetooth Headset   
					USB Charge Cable   
					Ear Clip   
					MICRO CASQUE SANS FIL INTÉGRANT LA TECHNOLOGIE   
					BLUETOOTH® (FRANÇAIS)   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Bouton d’alimentation : Marche/Arrêt   
					WICHTIG! Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts alle   
					produktbegleitenden Informationen sowie im Handbuch Ihres   
					Spielsystems alle sicherheits- und esundheitsbezogenen sowie   
					weitere wichtige Informationen.   
					Bouton + : augmente le volume   
					Recarga de Baterías   
					Bouton - : diminue le volume   
					Bouton multifonction (MFB) : sourdine, couplage, accepter/   
					terminer/mettre en attente/refuser/reprendre un appel   
					Gracias por adquirir el Auricular Inalámbrico con Tecnología   
					Bluetooth de TRITTON compatible con el sistema de videojuegos   
					PlayStation 3. No olvide registrar su producto en línea en   
					
					accesorios de calidad para videojuegos.   
					Con los auriculares se incluye una batería recargable nueva   
					que no viene completamente cargada. Para usarla por primera   
					vez, se la debe cargar durante cuatro horas. Las cargas   
					posteriores tardarán aproximadamente 2 horas. Si la batería se   
					encuentra totalmente cargada, tiene una duracion de 6 horas   
					de conversación y de aproximadamente 120 horas de tiempo en   
					espera.   
					 
					Charge Base   
					Nous vous remercions d’avoir acheté le Micro Casque Sans   
					Fil Intégrant la Technologie Bluetooth de TRITTON afin de   
					l’utiliser avec votre système de jeu vidéo PlayStation 3. Veuillez   
					
					com et consultez notre gamme complète d’accessoires de qualité   
					pour jeux vidéo.   
					* 
					To receive warranty service you must:   
					- 
					North America: call Mad Catz Technical Support at   
					1.800.659.2287 or 1.619.683.2815   
					Para solicitar servicio al amparo de la garantía:   
					Das Bluetooth-Headset ist ein drahtloser Kopfhörer, der auf   
					modernster Bluetooth-Technologie basiert und sich mit anderen   
					Bluetooth-kompatiblen Geräten wie dem PlayStation 3-System,   
					Mobiltelefonen, Desktop- und Notebook-Computern, PDAs usw.   
					verbinden kann. Seine max. Reichweite beträgt 9,15 m.   
					Button Functions   
					 
					- 
					Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico   
					(Technical Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al   
					1.619.683.2815   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Power Switch: Power ON/OFF   
					Chargement de la pile   
					Plus Button: Increase volume   
					- 
					- 
					Europe: call Mad Catz Technical Support at +44 (0) 8450-508418   
					Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz   
					Technical Support   
					L’oreillette est livrée avec une pile rechargeable qui n’est pas   
					complètement chargée lorsqu’elle est neuve. Le chargement   
					initial de la pile prend 4 heures. Après, le chargement de la   
					pile prend environ 2 heures. Lorsque la pile est complètement   
					chargée, l’autonomie de conversation est de 6 heures et   
					l’autonomie de veille d’environ 120 heures.   
					Pour bénéficier de la garantie, vous devez :   
					Minus Button: Decrease volume   
					Multifunction Button (MFB): Mute, Pairing, Accept/End/Hold/   
					Reject/Retrieve calls   
					¡IMPORTANTE! Antes de usar la consola PlayStation 3 con   
					este producto, lee el manual de instrucciones de la consola   
					PlayStation 3 para obtener información sobre seguridad, salud y   
					otros temas relacionados con el uso de la consola PlayStation 3.   
					- 
					Pour l’Amérique du Nord : Appeler le service d’assistance   
					technique de Mad Catz au +1.800.659.2287 ou au   
					+1.619.683.2815   
					- 
					- 
					Europa: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical   
					Support) de Mad Catz al+44 (0) 8450-508418   
					* 
					- 
					- 
					Ship the product to Mad Catz at your expense for service   
					Enclose a copy of the original sales receipt showing a   
					purchase date   
					Enclose a full return address with daytime and evening phone   
					numbers   
					IMPORTANT ! Avant d’utiliser le console PlayStation 3 avec   
					ce produit, lisez dans le manuel d’instructions du console   
					PlayStation 3 toutes les informations relatives à la sécurité, à   
					la santé et tout autre renseignement concernant l’utilisation du   
					console PlayStation 3.   
					Mantenimiento de la Batería   
					Obtenga del Departamento de Apoyo Técnico un Número de   
					Autorización para Devolución (Return Authorization Number)   
					Envíe el producto a Mad Catz porte pagado   
					Adjunte copia del comprobante de compra original en el que   
					figura la fecha de compra   
					Adjunte la dirección completa a la cual debamos enviarle el   
					producto, así como los números tel fónicos donde podremos   
					comunicarnos con usted durante el día y primeras horas de la   
					noche.   
					- 
					No exponga los auriculares a temperaturas demasiado altas   
					o bajas. Si no se utilizan durante períodos prolongados, la   
					batería debe recargarse cada dos meses.   
					A Ohrclip   
					G Multifunktionstaste   
					H LED-Anzeigen   
					I An-/Aus-Schalter   
					J Ladestation   
					- 
					- 
					Pour l’Europe : Appeler le service d’assistance technique de   
					Mad Catz au +44 (0) 8450-508418   
					Battery Charging   
					B USB-Ladeanschluss   
					C Mikrofon   
					- 
					Los auriculares inalámbricos Bluetooth se desarrollaron con   
					tecnología inalámbrica Bluetooth de vanguardia y pueden   
					conectarse a otros dispositivos Bluetooth, como PlayStation   
					3, teléfonos móviles, computadoras portátiles o de escritorio,   
					agendas electrónicas (PDA), etcétera, a una distancia máxima de   
					9,15 metros (30 pies).   
					- 
					- 
					The Headset comes with a rechargeable battery which is not   
					fully charged when new. For first time use, it takes 4 hours to fully   
					charge the battery. Subsequent charges will take about 2 hours.   
					With the battery fully charged, talk time will be about 6 hours, and   
					the stand-by time will be about 120 hours.   
					Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service   
					d’assistance technique de Mad Catz   
					Entretien de la pile   
					- 
					- 
					- 
					Solo los Centros de Servicio Técnico habilitados se   
					encuentran autorizados para retirar o cambiar la batería.   
					La batería se puede cargar sólo a una temperatura de entre 10   
					ºC y 45 ºC (de 50 ºF a 113 ºF).   
					Para que la capacidad de la batería se pueda aprovechar al   
					máximo, utilice los auriculares a temperatura ambiente. Si se   
					utilizan en un ambiente frío, el rendimiento de la batería puede   
					verse reducido.   
					D Lautstärkeregler   
					E Lautsprecher   
					F USB-Ladekabel   
					- 
					Ne rangez pas l’oreillette dans des endroits où les   
					températures sont extrêmes. La pile doit être rechargée tous   
					les deux mois si elle n’est pas utilisée pendant de longues   
					périodes.   
					 
					 
					- 
					- 
					Expédier le produit à Mad Catz à vos frais   
					Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date   
					d’achat   
					TECHNICAL SUPPORT   
					Le kit oreillette Bluetooth est une oreillette sans fil dotée de la   
					dernière technologie sans fil Bluetooth. Elle peut être connectée   
					à d’autres périphériques Bluetooth, tels qu’une console PS3,   
					un téléphone portable, un ordinateur de bureau ou portable,   
					un assistant numérique personnel, etc., dans un rayon de 9,15   
					mètres.   
					- 
					
					North American E-mail: techsupport@madcatz.com   
					North American telephone: Available 8 A.M. – 12 P.M., 1 P.M. – 4   
					P.M. Pacific Standard Time, Monday through Friday (excluding   
					holidays) at 1.800.659.2287 (US only) or 1.619.683.2815 (outside   
					US).   
					* Console & PC Not Included/Non Inclus   
					- 
					Indiquer une adresse complète de retour avec numéros de   
					téléphone où vous joindre dans la journée et en soirée   
					Battery Care   
					- 
					- 
					- 
					Seuls les centres de service agréés sont autorisés à retirer ou   
					à remplacer la pile.   
					Lieferumfang:   
					 
					- 
					Do not store the Headset in extreme hot or cold temperatures   
					and the battery should be recharged every two months if not in   
					use for extended periods of time.   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Bluetooth-Headset   
					USB-Ladekabel   
					Ohrclip   
					A Clip para auriculares   
					B Puerto de carga USB   
					C Micrófono   
					D Control de volumen   
					E Altavoz   
					F Cable cargador con   
					conexión USB   
					G Botón multifunción   
					H Indicadores luminosos LED   
					I Botón Power (de encendido)   
					J Base de carga   
					APOYO TÉCNICO   
					La pile ne peut être chargée que sous une température   
					comprise entre 10 °C et 45 °C (50 °F-113 °F).   
					La performance de la pile peut diminuer si l’oreillette est   
					utilisée dans un environnement froid.   
					ASSISTANCE TECHNIQUE   
					
					Correo electrónico Norteamérica: techsupport@madcatz.com   
					Teléfono Norteamérica: Desde las 8 hasta las 12 horas, 13 hasta   
					las 16 horas hora del Pacífico, de lunes a viernes (con excepción   
					de los días festivos en EE.UU.), 1.800.659.2287 (sólo desde EE.UU.)   
					o 1.619.683.2815 (desde otros países).   
					A Clip auriculaires   
					B Port de charge USB   
					C Microphone   
					G Bouton Multifunction   
					H L’indicateur LED   
					I Bouton d’alimentation   
					J Base du chargeur   
					
					Courrier électronique pour l’Amérique du Nord : techsupport@   
					madcatz.com   
					- 
					- 
					- 
					Only qualified Service Centers are authorized to remove or   
					replace the battery.   
					Indicación LED de nivel de carga   
					Ladestation   
					European E-mail: techsupporteurope@madcatz.com   
					European telephone: Available 9 A.M. to 5 P.M. Greenwich Mean   
					Time, Monday through Friday (excluding bank holidays) at +44 (0)   
					8450-508418   
					- 
					La duración de la batería afecta al color del indicador LED   
					mientras los auriculares se están cargando.   
					20 % o menos: parpadea en rojo (5 veces)   
					20-80 %: parpadea en amarillo (4 veces)   
					80-100 %: parpadea en verde (3 veces)   
					 
					The battery can only be charged in a temperature range of   
					50°F – 113°F (10°C to 45°C)   
					Use the Headset at room temperature for maximum   
					battery capacity as it may be reduced if operated in a cold   
					environment.   
					Schritt 1 – Laden:   
					D Réglage du volume   
					E Haut-parleur   
					Téléphone pour l’Amérique du Nord: disponible de 8 h à 12 h, 13   
					h à 16 h heure normale du Pacifique, du lundi au vendredi (sauf   
					jours fériés) au +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) ou au   
					+1.619.683.2815 (depuis l’étranger).   
					Voyant LED du niveau de charge   
					- 
					- 
					- 
					- 
					1. Schließen Sie das USB-Ladekabel an einen freien USB-   
					Anschluss Ihrer PS3 oder Ihres PC und das andere Ende   
					an den USB-Ladeanschluss des Headsets an. Laden Sie   
					das Headset automatisch oder über den Anschluss an die   
					Ladestation auf.   
					Pendant l’opération de charge du casque, la couleur du voyant   
					LED indique la durée de vie de la batterie.   
					F Câble de charge USB   
					Contenido   
					CAUTIONS   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Rouge clignotant (à 5 reprises) = 20 % de charge maximum   
					Orange clignotant (à 4 reprises) = 20 à 80 % de charge   
					Vert clignotant (à 3 reprises) = 80 à 100 % de charge   
					Vert fixe = charge complète   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Auriculares Bluetooth   
					Totalmente cargada: verde continuo   
					Correo electrónico Europa: techsupporteurope@madcatz.com   
					Teléfono Europa: Desde las 9 hasta las 17 horas, hora del GMT,   
					de lunes a viernes (con excepción de los días festivos), +44 (0)   
					8450-508418   
					• 
					Permanent hearing loss may occur if earphones or   
					headphones are used at high volume for prolonged periods of   
					time.   
					Contenu   
					Cable cargador con conexión USB   
					Clip para auriculares   
					Courrier électronique pour l’Europe : techsupporteurope@   
					madcatz.com   
					Téléphone pour l’Europe : disponible de 9 h à 17 h, GMT, du lundi   
					au vendredi (sauf jours fériés) au+44 (0) 8450-508418   
					Charge Level LED Indication   
					- 
					- 
					- 
					- 
					Oreillette Bluetooth   
					Câble de charge USB   
					Clip auriculaires   
					Comprobación de energía de la batería   
					2. Beim Laden leuchtet die LED-Anzeige je nach Restkapazität   
					in der Headset-Batterie rot, gelb oder grün. Weitere   
					Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „LED-Anzeige für   
					Ladezustand“.   
					Step 1 – Charging:   
					Battery life affects the color of the LED Indicator (H) while the   
					Headset is charging.   
					Base de carga   
					Cuando los auriculares se encuentran en modo de espera (sin   
					llamadas activas ni chats de PS3), pulsa el botón multifunción   
					para comprobar la duración de la batería restante mediante el   
					indicador LED.   
					1. Plug the USB Charge Cable (F) into an available USB port on   
					your PS3 or PC, and the other end into the Headset’s USB   
					Charge Port (B). Charge the Headset either by itself, or while   
					connected to the Charge Base (J).   
					• 
					• 
					Use this unit only as intended.   
					To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to   
					rain or moisture. Do not use within 30’ of any water such as   
					swimming pools, bathtubs, or sinks.   
					Base du chargeur   
					Vérification de la batterie   
					Paso 1: Carga   
					PRECAUCIONES   
					- 
					- 
					- 
					- 
					20% or less remaining = Flashing Red (5 times)   
					20-80% = Flashing Yellow (4 times)   
					80-100% = Flashing Green (3 Times)   
					Fully charged = Solid Green   
					• 
					La exposición a largo plazo a música u otros sonidos en   
					niveles altos de volumen en los auriculares puede causar   
					lesiones auditivas. Se recomienda evitar niveles de volumen   
					extremos al utilizar auriculares, especialmente si se los usa   
					por períodos prolongados.   
					Quand le casque est en mode veille (pas d’appel en cours ou chat   
					PS3), appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour vérifier la   
					durée de vie restante de la batterie à l’aide du voyant LED.   
					1. Conecta el cable de carga USB a un puerto USB de la consola   
					PS3 o del equipo, y el otro extremo en el puerto de carga   
					USB de los auriculares. Carga los auriculares por separado o   
					mientras están conectados a la base de carga.   
					2. El indicador LED se encenderá en los colores rojo, amarillo   
					o verde durante la carga, en función del nivel de energía   
					restante de la batería de los auriculares. Consulta la   
					sección Indicación LED de nivel de carga para obtener más   
					información.   
					3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-   
					Anzeige dauerhaft grün.   
					ATTENTION   
					Étape 1 : charge   
					2. The LED Indicator (H) will illuminate Red, Yellow or Green   
					while charging, depending upon the power remaining in the   
					Headset’s Battery. Refer to the Charge Level LED Indication   
					section for more information.   
					• 
					Une exposition à long terme à de la musique ou à d’autres sons   
					forts dans un casque pourrait entraîner une perte auditive.   
					En cas d’utilisation d’un casque, il est conseillé de régler le   
					volume de façon à éviter des sons trop forts.   
					N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été   
					conçue.   
					• 
					• 
					To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing   
					to qualified personnel only.   
					1. Branchez le câble de charge USB sur un port USB disponible   
					de votre PS3 ou de votre ordinateur et raccordez l’autre   
					extrémité au port de charge USB du casque. Procédez à la   
					charge du casque de manière autonome ou relié à la station de   
					charge.   
					Indicador de batería baja   
					Si el indicador LED parpadea lentamente en rojo, los auriculares   
					tienen poca batería.   
					4. Entfernen Sie nach dem vollständigen Laden des Headsets das   
					USB-Ladekabel.   
					Battery Power Check   
					Never insert objects of any kind, other than authorized items,   
					into the product as they may touch dangerous voltage points or   
					short out parts that could result in fire or electrical shock.   
					Stop using this unit immediately if you begin to feel tired or if   
					you experience discomfort or pain in your hands and/or arms   
					while operating the unit. If the condition persists, consult a   
					doctor.   
					Voyant batterie faible   
					Quand le voyant LED clignote lentement en rouge, cela signifie   
					que la batterie du casque est faible.   
					• 
					• 
					Use este equipo únicamente del modo previsto.   
					Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no   
					exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice   
					a menos de 9 metros de depósitos de agua como piscinas,   
					bañeras o fregaderos.   
					Para evitar descargar eléctricas, no desmonte el equipo.   
					Encargue las reparaciones únicamente a técnicos   
					cualificados.   
					Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo   
					distintos de los elementos autorizados, ya que pueden entrar   
					en contacto con puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar   
					piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.   
					Deje inmediatamente de utilizar este equipo si empieza a   
					sentir cansancio o si experimenta incomodidad o dolor en las   
					manos y/o brazos mientras utiliza el equipo. Si persistiesen los   
					síntomas citados, consulte a un médico.   
					Evite usar este equipo durante largos espacios de tiempo.   
					Haga pausas cada 30 minutos.   
					Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se   
					pisen o que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables   
					no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar   
					oprimidos o dañados.   
					No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo   
					de una persona.   
					No permita que los niños jueguen con cables.   
					No deseche este producto quemándolo. Consulte las   
					directrices municipales, regionales y nacionales para   
					averiguar los métodos adecuados para desechar las baterías.   
					Este producto contiene las piezas pequeñas que pueden   
					causar estrangular si están tragadas. No previsto para el uso   
					por los niños bajo 3 años de la edad.   
					When the Headset is in standby mode (no active calls or PS3   
					chat), press the MFB to check the remaining battery life via the   
					LED Indicator.   
					Schritt 2 – Kopplung:   
					3. When the battery is fully charged, the LED Indicator will   
					illuminate solid Green.   
					4. Remove the USB Charge Cable after the Headset is fully   
					charged.   
					• 
					• 
					Encendido y apagado de los auriculares   
					Para encender los auriculares:   
					1. Stellen Sie vor dem Starten des Kopplungsprozesses sicher,   
					dass das Headset ausgeschaltet ist (keine blinkenden   
					Leuchten) und dass das USB-Ladekabel entfernt wurde.   
					2. Starten Sie den Kopplungsprozess, indem Sie das Headset   
					einschalten:   
					• 
					2. Au cours de la charge, le voyant LED est de couleur rouge,   
					orange ou verte, en fonction du niveau de charge de la batterie   
					du casque. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section   
					concernant l’indication du niveau de charge par le voyant LED.   
					3. Une fois la batterie intégralement chargée, le voyant LED   
					passe au vert fixe.   
					Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique,   
					n’exposez pas cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne l’utilisez   
					pas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine,   
					une baignoire ou un évier).   
					Allumer et éteindre le casque   
					Pour allumer le casque :   
					A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF”   
					a “ON”.   
					Low Battery Indicator   
					When the LED Indicator slowly flashes Red, the Headset’s battery   
					is low.   
					3. Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador LED se   
					encenderá de color verde de forma ininterrumpida.   
					4. Retira el cable de carga USB una vez que los auriculares estén   
					totalmente cargados.   
					• 
					• 
					A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «   
					Marche » .   
					B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para   
					extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares).   
					El indicador LED parpadeará en color azul y deben   
					sonar dos pitidos audibles.   
					Step 2 – Pairing:   
					• 
					• 
					Avoid prolonged use of this unit. Take breaks every 30 minutes.   
					Route all cords so that they are not likely to be walked on or   
					tripped over. Make sure that cords are not placed in a position   
					or areas where they may become pinched or damaged.   
					Do not wrap cords around any part of anyone’s body.   
					Do not allow children to play with cords.   
					Do not dispose of this product in fire. Refer to local country,   
					state and city guidelines for appropriate methods of battery   
					disposal.   
					This product contains small parts that may cause choking if   
					swallowed. Not intended for use by children under 3 years of   
					age.   
					A) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „OFF“ (Aus)   
					in die Stellung „ON“ (Ein).   
					1. Ensure the Headset is OFF (no blinking lights) and the USB   
					Charge Cable is removed before starting the pairing process.   
					2. Begin the pairing process by powering the Headset ON:   
					A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”   
					position.   
					B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not folded   
					in towards the Headset). The LED Indicator will flash Blue and   
					you should hear two audible beeps.   
					• 
					• 
					Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas   
					cette unité. Toute réparation doit être effectuée uniquement   
					par un personnel qualifié.   
					N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité   
					car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse ou   
					provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc   
					électrique.   
					B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne   
					doit pas être replié vers le casque).   
					Le voyant LED doit clignoter en bleu et deux signaux   
					sonores doivent être émis.   
					Turning the Headset ON and OFF   
					To turn the Headset ON:   
					4. Débranchez alors le câble de charge USB.   
					B) Klappen Sie das Bügelmikrofon vollständig aus (es darf   
					nicht in Richtung des Headsets eingeklappt sein). Die LED-   
					Anzeige blinkt daraufhin blau, und Sie sollten zwei Pieptöne   
					hören.   
					Paso 2: Emparejamiento   
					Para apagar los auriculares:   
					A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”   
					position.   
					• 
					• 
					• 
					Étape 2 : couplage   
					1. Asegúrate de que los auriculares están apagados (no   
					parpadea ninguna luz) y de que se ha retirado el cable de   
					carga USB antes de iniciar del proceso de emparejamiento.   
					2. Para iniciar el proceso de emparejamiento, enciende los   
					auriculares:   
					A) Dobla el micrófono incorporado hacia el interior de los   
					auriculares.   
					1. Avant de procéder au couplage, assurez-vous que le casque   
					est éteint (aucun témoin clignotant) et que le câble de charge   
					USB n’est pas branché.   
					• 
					B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not   
					folded in towards the Headset). The LED Indicator will   
					flash Blue and you should hear two audible beeps.   
					Pour éteindre le casque :   
					B) Desliza el interruptor de encendido de la posición “ON”   
					a “OFF”.   
					3. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt. Lassen Sie die   
					Multifunktionstaste nicht los, bevor die LED-Anzeige blau und   
					rot blinkt.   
					A) Repliez le microphone vers le casque.   
					B) Faites passer l’interrupteur de la position « Marche »   
					à « Arrêt ».   
					• 
					Arrêtez immédiatement d’utiliser cette unité si vous vous   
					sentez fatigué ou mal à l’aise, ou si vous ressentez des   
					douleurs dans les mains et/ou les bras lors de son emploi. Si   
					les symptômes persistent, consultez un médecin.   
					Évitez l’emploi prolongé de cette unité. Prenez un peu de repos   
					toutes les 30 minutes.   
					2. Lancez le processus de couplage en allumant le casque :   
					A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «   
					Marche » .   
					3. Hold down the Multifunction Button (G). Do not release the   
					MFB until the LED Indicator flashes both Blue and Red.   
					4. Now begin scanning for Bluetooth Headsets on your PS3 (see   
					the Scanning for Bluetooth Headsets on PS3 section below for   
					detailed instructions).   
					• 
					A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF” a   
					“ON”.   
					Silenciado de los auriculares   
					4. Suchen Sie jetzt nach den Bluetooth-Headsets auf Ihrer PS3   
					(Anweisungen hierzu finden Sie unten im Abschnitt „Suche   
					nach Bluetooth-Headsets auf der PS3“).   
					• 
					• 
					To turn the Headset OFF:   
					Para silenciar los auriculares durante una llamada o en un chat   
					en línea, pulsa el botón multifunción. Vuelve a pulsar el botón   
					multifunción para reactivar el sonido.   
					A) Fold the Boom Mic in towards the Headset.   
					B) Slide the Power Switch from the “ON” to “OFF” position.   
					B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne doit pas   
					être replié vers le casque). Le voyant LED doit clignoter en bleu   
					et deux signaux sonores doivent être émis.   
					Mettre le casque en sourdine   
					B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para   
					extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares). El   
					indicador LED parpadeará en color azul y deben sonar dos   
					pitidos audibles.   
					• 
					• 
					Pour mettre le casque en sourdine au cours d’un appel ou d’un   
					chat en ligne, appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Appuyez   
					de nouveau sur le bouton pour réactiver le microphone.   
					5. Nach Abschluss der Suche erkennt die PS3 alle Bluetooth-   
					Geräte in ihrer Reichweite.   
					EU DECLARATION OF CONFORMITY:   
					5. Once the scan is complete, the PS3 will recognize all Bluetooth   
					devices within range.   
					Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne   
					trébuche dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés   
					dans des positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni   
					endommagés.   
					Muting the Headset   
					To mute the Headset during a call or online chat, press the MFB.   
					Press the MFB again to unmute.   
					As required, certain of these products have been tested and   
					conform to the requirements of the European Union Directives   
					1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, and 2004/108/EC. Authorized   
					signatory of the manufacturer is Mad Catz, Inc., 7480 Mission   
					Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.   
					3. Appuyez sur le bouton de multifonction (MFB). Maintenez-le   
					enfoncé jusqu’à ce que le voyant LED clignote en bleu et   
					rouge.   
					4. Commencez maintenant la recherche des casques Bluetooth   
					sur votre PS3 (consultez la section Recherche de casques   
					Bluetooth sur la PS3 ci-dessous pour obtenir des directives   
					détaillées).   
					5. Lorsque le balayage est terminé, la PS3 devrait en principe   
					avoir détecté tous les périphériques Bluetooth à proximité.   
					6. Localisez «90700 » dans la liste des périphériques disponibles,   
					puis sélectionnez-le et appuyez sur X pour afficher une invite   
					de clé de passe.   
					7. Saisissez 0000 (quatre zéros) comme clé de passe et appuyez   
					sur X après avoir sélectionné OK.   
					8. Une fois l’étape 7 terminée, vous devrez localiser le menu «   
					Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio)   
					et modifier le périphérique d’entrée pour le 90700 (consultez la   
					section « Paramètres périphériques audio » pour obtenir des   
					directives détaillées).   
					9. Vous avez maintenant terminé la procédure de jumelage.   
					10.Lorsque vous changez de jeu ou que vous réinitialisez la   
					console, ouvrez le menu « Audio Device Settings » (Paramètres   
					de périphérique audio) et assurez-vous que l’oreillette est   
					détectée avant de commencer une partie.   
					* Nota: La característica de silenciado no funcionará si los   
					auriculares están emparejados con dos dispositivos diferentes   
					a la vez.   
					6. Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Geräte „90700“ und   
					drücken Sie die X-Taste. Daraufhin werden Sie nach einem   
					Kennwort gefragt.   
					3. Mantén presionado el botón multifunción. No sueltes el botón   
					multifunción hasta que el indicador LED parpadee en los   
					colores azul y rojo.   
					6. Locate 90700 from the list of available devices, and then press   
					X on 90700. You will be prompted for a Pass Key.   
					7. Enter 0000 (four zeros) as the Pass Key, and then press X on   
					OK.   
					• 
					* Remarque : La sourdine ne fonctionne pas si le casque est   
					simultanément couplé avec deux autres appareils.   
					7. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, wählen Sie   
					„OK“ und drücken Sie die X-Taste.   
					• 
					N’enroulez pas de câble autour d’une partie du corps de   
					quiconque.   
					• 
					• 
					*Note: The mute feature will not function if the Headset is   
					simultaneously paired with two different devices.   
					4. Ahora empieza a buscar auriculares Bluetooth en tu PS3   
					(véase más abajo el apartado Búsqueda de auriculares   
					Bluetooth en PS3 para obtener instrucciones detalladas).   
					5. Una vez se haya completado la búsqueda, la PS3 reconocerá   
					todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del   
					área de alcance del sistema.   
					Emparejamiento doble   
					Double couplage   
					Sigue estas instrucciones para emparejar simultáneamente la   
					consola PS3 y el teléfono móvil con los auriculares:   
					1. Empareja los auriculares con la consola PS3.   
					2. Apaga la consola PS3. NO dejes que los auriculares se   
					conecten a la PS3 todavía.   
					8. Nach Abschluss von Schritt 7 müssen Sie nach dem Menü   
					„Audiogerät-Einstellungen“ suchen und das Eingabe- und   
					Ausgabegerät zu „90700“ ändern (weitere Informationen hierzu   
					finden Sie unten im Abschnitt „Audiogerät-Einstellungen“).   
					9. Dies schließt den Pairing-Vorgang ab.   
					8. Once step 7 is complete, you will need to locate the Audio   
					Device Settings menu and change the Input and Output   
					devices to 90700 (see the Audio Device Settings section below   
					for detailed instructions).   
					• 
					• 
					Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbless.   
					Ne jetez pas ce produit au feu. Référez-vous aux directives   
					locales en vigueur sur les méthodes appropriées pour se   
					débarrasser des batteries.   
					CAUTION   
					Pour coupler simultanément votre PS3 et votre téléphone portable   
					avec le casque, procédez comme suit :   
					Dual Pairing   
					RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN   
					INCORRECT TYPE.   
					• 
					Follow these instructions to simultaneously pair your PS3 and   
					mobile phone to the Headset:   
					1. Couplez le casque avec la console PS3.   
					2. Éteignez la console. N’AUTORISEZ PAS le casque à se   
					connecter à la PS3 pour l’instant.   
					DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE   
					INSTRUCTIONS.   
					9. This will complete the pairing process.   
					• 
					Ce produit contient des petites pièces qui présentent un risque   
					d’étouffement si elles sont avalées. Ce produit est déconseillé   
					aux enfants de moins de trois ans.   
					1. Pair the Headset with the PS3 console.   
					2. Power the PS3 OFF. DO NOT allow the Headset to connect with   
					the PS3 yet.   
					6. Localiza 90700 en la lista de dispositivos disponibles, y   
					presiona X en 90700. Te pedirán una clave de acceso.   
					7. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y   
					presiona X en OK.   
					8. Una vez completado el paso 7, tendrás que localizar el menú   
					Audio Device Settings (configuración de dispositivos de audio)   
					y cambiar los dispositivos de entrada y salida a 90700 (véase   
					más abajo el apartado de Configuración de dispositivos de   
					audio para obtener instrucciones detalladas).   
					9. Con esto, habrás finalizado el proceso de sincronización.   
					10.Al cambiar de juego o reiniciar la consola, ve al menú Audio   
					Device Settings (Configuración de dispositivos de audio) y   
					comprueba que el sistema detecta los auriculares antes de   
					comenzar a jugar.   
					3. Sigue las instrucciones de Bluetooth del teléfono móvil para   
					emparejarlo con los auriculares.   
					10.Gehen Sie nach dem Wechseln von Spielen oder dem   
					Zurücksetzen des Systems ins Menü „Audiogerät-   
					Einstellungen“ und vergewissern Sie sich, dass das Headset   
					erkannt wird, bevor Sie das Spiel starten.   
					10.When changing games or resetting the console, go to the   
					Audio Device Settings menu and ensure the Headset is being   
					detected before starting the game.   
					3. Suivez les instructions relatives à la fonction Bluetooth de   
					votre téléphone portable pour le coupler avec le casque.   
					4. Rallumez la console.   
					Trade Name: Wireless Headset Featuring Bluetooth Technology   
					Model Number: 90700   
					4. Enciende la consola PS3.   
					DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LA U.E.:   
					Según lo exigido, ciertos productos de éstos han sido probados   
					y están de conformidad con los requerimientos de las directivas   
					de la Unión Europea 1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, y 2004/108/   
					EC. El signatario autorizado del fabricante es Mad Catz, Inc., 7480   
					Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.   
					3. Follow your mobile phone’s Bluetooth instructions to pair it   
					with the Headset.   
					5. La consola PS3 y el teléfono móvil están preparados para   
					utilizar los auriculares de forma simultánea.   
					DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE   
					5. Votre PS3 et votre téléphone portable peuvent être désormais   
					utilisés simultanément avec votre casque   
					Scanning for Bluetooth Headsets on PlayStation 3 (PS3 Gaming   
					Controller Required):   
					Comme exigé, certains de ces produits ont été testés et sont   
					conformes aux exigences aux directives de l’Union Européenne   
					1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, et 2004/108/EC. Le signataire   
					autorisé du constructeur est Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley   
					Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.   
					4. Power the PS3 ON.   
					FCC NOTE: This equipment has been tested and found to   
					comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to   
					Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide   
					reasonable protection against harmful interference in a   
					residential installation. This equipment generates, uses, and   
					can radiate radio frequency energy and, if not installed and   
					used in accordance with the instructions, may cause harmful   
					interference to radio communications. However, there is   
					no guarantee that interference will not occur in a particular   
					installation. If this equipment does cause harmful interference to   
					radio or television reception, which can be determined by turning   
					the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct   
					the interference by one or more of the following measures:   
					Suche nach Bluetooth-Headsets auf der PlayStation 3   
					(PS3-Spiele-Controller erforderlich):   
					1. Schalten Sie Ihr PlayStation 3-System ein.   
					2. Suchen Sie die Option „Zubehör-Einstellungen“ über das   
					Einstellungen-Symbol und drücken Sie die X-Taste.   
					3. Gehen Sie zur Option „Bluetooth-Geräte verwalten“ und   
					drücken Sie die X-Taste.   
					5. Your PS3 and mobile phone are ready for simultaneous use   
					with the Headset.   
					Llamadas entrantes mientras juegas en línea   
					Si se recibe una llamada en el teléfono móvil con doble   
					emparejamiento mientras chateas en línea, se oirá un pitido   
					en los auriculares. A continuación, dispondrás de una serie de   
					opciones para la llamada.   
					1. Power ON your PS3 console.   
					Appels entrants lors de partie en ligne   
					2. Under the Settings icon, locate Accessory Settings, and then   
					press X.   
					3. Locate Manage Bluetooth Devices, and then press X.   
					4. If there are no Bluetooth Devices registered, select Yes, and   
					then press X. If there are Bluetooth Devices registered, select   
					Register New Device, and then press X.   
					Le casque émet un signal sonore quand vous recevez un appel   
					sur votre téléphone portable couplé pendant un chat en ligne.   
					Plusieurs options s’offrent à vous concernant l’appel.   
					PRECAUCIÓN   
					Incoming Calls While Gaming Online   
					RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN   
					MODELO INCORRECTO.   
					If you receive a call on your dual-paired mobile phone while   
					chatting online, the Headset will beep. You then have a number of   
					options for the call.   
					ATTENTION   
					RISQUE D’EXPLOSION SI LES PILES SONT REMPLACÉES PAR UN   
					TYPE INCORRECT.   
					DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS   
					INSTRUCCIONES.   
					Appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour réaliser les   
					actions ci-dessous:   
					Pulsa el botón multifunción para realizar las acciones:   
					A. Pulsación corta = responder a la llamada entrante y finalizar   
					el chat de PS3   
					4. Wenn keine Bluetooth-Geräte registriert sind, wählen Sie   
					„Ja“ und drücken Sie die X-Taste. Wenn Bluetooth-Geräte   
					registriert sind, wählen Sie „Neues Gerät registrieren“ und   
					drücken Sie anschließend die X-Taste.   
					5. Press X on Start Scanning.   
					JETEZ LES PILES USÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.   
					Press the MFB to perform actions:   
					A. Appuyez brièvement pour prendre l’appel entrant et mettre fin   
					au chat PS3   
					6. Press X on 90700 once it is discovered.   
					7. Press X on the Pass Key window.   
					8. Enter 0000 (four zeros), press Start, and then press X on OK.   
					9. Registration will be complete. Press your controller’s circle   
					button twice to get back to the Accessory Settings menu.   
					Nombre comercial: Auricular Inalámbrico con Tecnología   
					Bluetooth   
					Número de Modelo: 90700   
					A. Short press = answer incoming call, end PS3 chat.   
					B. Double press = reject incoming call.   
					C. Long press (1.5 seconds) = answer incoming call, place PS3   
					chat on hold.   
					Recherche de casque Bluetooth sur la console PlayStation 3   
					(manette de jeu PS3 requise) :   
					Búsqueda de auriculares Bluetooth en PlayStation 3 (se requiere   
					el mando para juegos PS3):   
					B. Pulsación doble = rechazar la llamada entrante   
					C. Pulsación larga (1,5 segundos) = responder a la llamada   
					entrante y poner el chat de PS3 en espera   
					Nom Commercial : Micro Casque Sans Fil Intégrant la   
					Technologie Bluetooth   
					Numéro de Modèle : 90700   
					B. Appuyez deux fois pour refuser l’appel entrant   
					C. Appuyez longuement (1,5 seconde) pour prendre l’appel entrant   
					et mettre sur pause le chat PS3.   
					5. Gehen Sie zur Option „Suche starten“ und drücken Sie die   
					X-Taste.   
					1. Allumez votre console PS3.   
					1. Enciende tu consola PS3.   
					2. Sous l’icône « Settings » (Paramètres), localisez « Accessory   
					Settings » (Paramètres des accessoires) et appuyez sur X.   
					2. Debajo del icono Settings (Configuración), localiza Accessory   
					Settings (Configuración de accesorios) y pulsa X.   
					D. Repite una pulsación larga para poner la llamada en espera y   
					reanudar el chat de PS3   
					6. Gehen Sie zu „90700“ und drücken Sie die X-Taste.   
					7. Gehen Sie zu zum Fenster „Kennwort“ und drücken Sie die   
					X-Taste.   
					- 
					- 
					Reorient or relocate the receiving antenna.   
					Increase the separation between the equipment and receiver.   
					D. Appuyez de nouveau longuement pour mettre l’appel en attente   
					et reprendre le chat PS3.   
					©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell   
					Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5   
					D. Repeat a long press to place the call on hold and resume PS3   
					chat.   
					90700_MUG.indd 1-10   
					11/17/11 5:09 PM   
				 | 
Pyramid Car Audio PB881X User Manual
Plantronics Audio 990 User Manual
Olympus Tracker 8 16 x 25 ZOOM PC I User Manual
Nokia BH 903 User Manual
Lochinvar Knight 80 285 User Manual
Kenwood KDC MP428 User Manual
Kenwood KDC BT948HD User Manual
JVC KW XC899 User Manual
JVC KS F500 User Manual
JVC KS F160 User Manual