Kenwood KTS 300MR User Manual

KTS-MP400MR  
KTS-300MR  
CD-RECEIVER  
INSTRUCTION MANUAL  
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CD  
MODE D’EMPLOI  
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Take the time to read through this instruction manual.  
Familiarity with installation and operation procedures will help  
you obtain the best performance from your new CD-receiver.  
For your records  
Record the serial number, found on the back of the unit, in the space  
provided below. Refer to the model and serial numbers whenever  
you call upon your Kenwood dealer for information or service on the  
product.  
Model KTS-MP400MR, KTS-300MR  
Serial number  
© B64-3068-20/04 (KW)  
2Warning  
NOTE  
2CAUTION  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment may cause harmful  
interference to radio communications, if it is  
not installed and used in accordance with the  
instructions. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following  
measures:  
Use of controls or adjustments or performance of  
procedures other than those specified herein may  
result in hazardous radiation exposure.  
In compliance with Federal Regulations, following  
are reproductions of labels on, or inside the product  
relating to laser product safety.  
KENWOOD CORPORATION  
2967-3, ISHIKAWA-CHO,  
HACHIOJI-SHI  
TOKYO, JAPAN  
KENWOOD CORP. CERTIFIES THIS EQUIPMENT  
CONFORMS TO DHHS REGULATIONS N0.21 CFR  
1040. 10, CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Location : Bottom Panel  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
FCC WARNING  
This equipment may generate or use radio  
frequency energy. Changes or modifications to  
this equipment may cause harmful interference  
unless the modifications are expressly approved  
in the instruction manual. The user could lose  
the authority to operate this equipment if an  
unauthorized change or modification is made.  
English  
|
3
Safety precautions  
2WARNING  
2CAUTION  
To prevent injury or fire, take the  
following precautions:  
To prevent damage to the machine, take  
the following precautions:  
• Insert the unit all the way in until it is fully locked  
in place. Otherwise it may fall out of place when  
jolted.  
• Make sure to ground the unit to a negative 12V  
DC power supply.  
• Do not open the top or bottom covers of the unit.  
• When extending the ignition, battery, or ground  
wires, make sure to use automotive-grade wires  
or other wires with a 0.75mm2 (AWG18) or more  
to prevent wire deterioration and damage to the  
wire coating.  
• To prevent a short circuit, never put or leave any  
metallic objects (such as coins or metal tools)  
inside the unit.  
• Do not install the unit in a spot exposed to direct  
sunlight or excessive heat or humidity.  
• When replacing a fuse, only use a new one with  
the prescribed rating. Using a fuse with the wrong  
rating may cause your unit to malfunction.  
• To prevent a short circuit when replacing a fuse,  
first disconnect the wiring harness.  
• Do not use your own screws. Use only the screws  
provided. If you use the wrong screws, you could  
damage the unit.  
• If the unit starts to emit smoke or strange smells,  
turn off the power immediately and consult your  
Kenwood dealer.  
|
4
English  
About CD players/disc changers  
connected to this unit  
NOTE  
• If the unit fails to operate properly, press the Reset  
button. If the unit still fails to operate properly  
after the Reset button has been pressed, contact  
your local Kenwood dealer for assistance.  
• Press the reset button if the disc auto changer fails  
to operate correctly. Normal operation should be  
restored.  
Kenwood disc changers/ CD players released in  
1998 or later can be connected to this unit.  
Refer to the catalog or consult your Kenwood  
dealer for connectable models of disc changers/  
CD players.  
Note that any Kenwood disc changers/ CD players  
released in 1997 or earlier and disc changers made  
by other makers cannot be connected to this unit.  
Unsupported connection may result in damage.  
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for the  
applicable Kenwood disc changers/ CD players.  
The functions that can be used and the information  
that can be displayed will differ depending on the  
models being connected.  
Reset button  
• Characters in the LCD may become difficult to  
read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).  
You can damage both your unit and the CD changer if  
you connect them incorrectly.  
• The illustrations of the display and the panel  
appearing in this manual are examples used to  
explain more clearly how the controls are used.  
Therefore, what appears on the display in the  
illustrations may differ from what appears on  
the display on the actual equipment, and some  
of the illustrations on the display may represent  
something impossible in actual operation.  
Do Not Load 3-in. CDs in the CD slot  
If you try to load a 3 in. (8cm) CD with its adapter  
into the unit, the adapter might separate from the  
CD and damage the unit.  
Lens Fogging  
Right after you turn on the heater in cold weather,  
dew or condensation may form on the lens in the  
CD player of the unit. Called lens fogging, CDs  
may be impossible to play. In such a situation,  
remove the disc and wait for the condensation to  
evaporate. If the unit still does not operate normally  
after a while, consult your Kenwood dealer.  
English  
|
5
Notes  
Cleaning the Unit  
About SIRIUS Satellite radio tuner  
Refer to the instruction manual of SIRIUS Satellite  
radio tuner KTC-SR901/SR902/SR903 (optional  
accessory), when connected, for the operation  
method.  
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a  
dry soft cloth such as a silicon cloth.  
If the faceplate is stained badly, wipe the stain off  
with a cloth moistened with neutral cleaner, then  
wipe neutral detergent off.  
• Refer to the sections of A models for operations.  
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its  
mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth  
or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may  
scratch the surface or erases characters.  
'. ꢁꢂꢀ  
.&/6  
". D  
43$  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650  
NOTE  
<SIRIUS ID [ESN] display> and <Select SIRIUS  
Satellite Radio Mode>  
At the operation to press [SRC] button, press [TU/  
SR] button.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
|
6
English  
About CDs  
Handling CDs  
Removing CDs  
• Don’t touch the recording surface of the CD.  
When removing CDs from this unit pull them out  
horizontally.  
CDs that can’t be used  
• CDs that aren’t round can’t be used.  
• CD-R and CD-RW are easier to damage than a  
normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW after  
reading the caution items on the package etc.  
• Don’t stick tape etc. on the CD.  
Also, don’t use a CD with tape stuck on it.  
• CDs with coloring on the recording surface or that  
are dirty can’t be used.  
• This unit can only play the CDs with  
When using a new CD  
If the CD center hole or outside rim has burrs, use it  
after removing them with a ball pen etc.  
.
It may not correctly play discs which do not have  
the mark.  
• A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized can’t  
be played. (For the finalization process refer to  
your CD-R/CD-RW writing software, and your CD-  
R/CD-RW recorder instruction manual.)  
Burrs  
Burrs  
CD storage  
• Don’t place them in direct sunlight (On the seat  
or dashboard etc.) and where the temperature is  
high.  
• Store CDs in their cases.  
CD accessories  
Don’t use disc type accessories.  
CD cleaning  
Clean from the center of the disc and move  
outward.  
English  
|
7
Notes on playing MP3/WMA (KTS-MP400MR only)  
KTS-MP400MR can play MP3 (MPEG1, 2 Audio  
Layer 3)/WMA. Note, however, that the MP3/WMA  
recording media and formats acceptable are  
limited. When writing MP3/WMA, pay attention to  
the following restrictions.  
When you use your CD writer to record MP3/WMA  
up to the maximum disc capacity, disable additional  
writing. For recording on an empty disc up to the  
maximum capacity at once, check Disc at Once.  
Acceptable media  
Play mode may not be possible when portions of the  
functions of Windows Media Player 9 or higher are used.  
The MP3/WMA recording media acceptable to this  
unit are CD-ROM, CD-R, and CD-RW.  
When using CD-RW, do full format not quick format  
to prevent malfunction.  
Entering ID3 tag  
The Displayable ID3 tag is ID3 version 1.x.  
For the character code, refer to the List of Codes.  
Acceptable medium formats  
The following formats are available for the media  
used in this unit. The maximum number of  
characters used for file and folder name including  
the delimiter (".") and three-character extension are  
indicated in parentheses.  
• ISO 9660 Level 1 (12 characters)  
• ISO 9660 Level 2 (31 characters)  
• Joliet (64 character; Up to 32 characters are  
displayed)  
• Romeo (128 character; Up to 64 characters are  
displayed)  
• Long file name (200 characters; Up to 64  
characters are displayed)  
• Maximum number of characters for folder name:  
64 (Joliet; Up to 32 characters are displayed)  
For a list of available characters, see the instruction  
manual of the writing software and the section  
Entering file and folder names below.  
The media reproducible on this unit has the  
following limitations:  
Entering file and folder names  
The code list characters are the only file names and  
folder names that can be entered and displayed.  
If you use any other character for entry, the file and  
folder names are not displayed correctly. They may  
neither be displayed correctly depending on the CD  
writer used.  
The unit recognizes and plays only those MP3/WMA  
which have the MP3/WMA extension (.MP3/.WMA).  
A file with a name entered with characters not on the  
code list may not play correctly.  
• Maximum number of directory levels: 8  
• Maximum number of files per folder: 255  
• Maximum number of folders: 50  
Writing files into a medium  
When a medium containing MP3/WMA data is  
loaded, the unit checks all the data on the medium.  
If the medium contains a lot of folders or non-MP3/  
WMA files, therefore, it takes a long time until the  
unit starts playing MP3/WMA.  
In addition, it may take time for the unit to move  
to the next MP3/WMA file or a File Search or Folder  
Search may not be performed smoothly.  
• Maximum number of files and folders: 512  
MP3/WMA written in the formats other than the  
above may not be successfully played and their file  
names or folder names are not properly displayed.  
Settings for your MP3/WMA encoder and  
CD writer  
Do the following setting when compressing  
audio data in MP3/WMA data with the MP3/WMA  
encoder.  
Loading such a medium may produce loud noise to  
damage the speakers.  
• Transfer bit rate: MP3: 8 —320 kbps  
WMA: 48 —192 kbps  
• Sampling frequency  
MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
WMA: 32, 44.1, 48 kHz  
Do no attempt to play a medium containing a non-MP3/  
WMA file with the MP3/WMA extension.  
The unit mistakes non-MP3/WMA files for MP3/WMA data  
as long as they have the MP3/WMA extension.  
Do not attempt to play a medium containing non MP3/  
WMA.  
|
8
English  
MP3/WMA playing order  
When selected for play, Folder Search, File Search,  
or for Folder Select, files and folders are accessed  
in the order in which they were written by the CD  
writer.  
When a File Search is executed with file ¡$  
being played ...  
Operation of  
(Current file: ¡$)  
the button  
Because of this, the order in which they are  
expected to be played may not match the order in  
which they are actually played. You may be able to  
set the order in which MP3/WMA are to be played  
by writing them onto a medium such as a CD-R  
with their file names beginning with play sequence  
numbers such as "01" to "99", depending on your  
CD writer.  
4 Button  
Beginning of file ¡$ ¡#  
¢ Button  
¡% ¡&  
When a Folder Search is executed with file ¡$  
being played ...  
Operation of  
(Current folder: 4)  
the button  
For example, a medium with the following folder/  
file hierarchy is subject to Folder Search, File Search,  
or Folder Select as shown below.  
AM Button  
FM Button  
3 2 1 8 ...  
5 6 7 8 1 ...  
Example of a mediums folder/file hierarchy  
Folder  
When Folder Select is selected with file ¡$  
being played to move from folder to folder ...  
File  
Operation of  
Root  
(Current folder: 4)  
the button  
4 Button  
¢ Button  
AM Button  
FM Button  
3
6
2
5
Level 1  
Level 3  
Level 5  
Level 2  
Level 4  
English  
|
9
General features  
56ꢀ43  
'.  
$%ꢀ$)  
ꢁ  
.65&  
D  
".ꢀ48  
%*41ꢀ  
/".&ꢂ4&5  
2ꢀ  
"6%  
108&3  
Power  
Volume  
Turning ON the Power  
Press the [POWER] button.  
Increasing Volume  
Press the [u] button.  
Turning OFF the Power  
Press the [POWER] button.  
Decreasing Volume  
Press the [d] button.  
Attenuator  
Selecting the Source  
Turning the volume down quickly.  
Press the [TU/SR] button.  
Press the [MUTE] button.  
Each time the button is pressed, the Attenuator  
turns ON and OFF.  
When it’s ON, "MUTE ON" is displayed.  
Source required  
Tuner or HD Radio (Optional accessory)  
SIRIUS tuner (Optional accessory)  
Weather Band Tuner (Optional accessory) "Weather Band"  
Display  
"TUNER" or "HD Radio"  
"SIRIUS"  
Press the [CD/CH] button.  
Source required  
Display  
CD  
"CD"  
External disc (Optional accessory)  
Auxiliary input (Optional accessory)  
"CD CH"/"CD2"  
"AUX EXT"  
|
10  
English  
System Q  
You can recall the best sound setting preset for  
different types of music.  
Balance  
Fader  
"Balance"  
"Fader"  
"SW Level" –15 — +15  
Left 15 — Right 15  
Rear 15 — Front 15  
Sub woofer level*1  
Front High Pass Filter*2 "HPF F"  
Through/100/125/  
170 Hz  
1 Select the source to set  
Rear High Pass Filter*2  
Front/Rear High Pass  
Filter*3  
Sub woofer Low Pass  
Filter*1  
Volume offset  
Loudness  
"HPF R"  
"HPF"  
Through/200 Hz  
Through/100/125/170  
Hz  
Press the [TU/SR] or [CD/CH] button.  
2 Select the Sound type  
Press the [Q] button.  
Each time the button is pressed the sound  
"LPF SW"  
50/80/120/THRU Hz  
"V-Offset"  
"LOUD"  
–8 —  
ON/OFF  
0
setting switches.  
Sound setting  
Flat  
Display  
"Flat"  
User memory  
Rock  
Pops  
Easy  
Top 40  
Jazz  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
According to the Bass Q Factor setting value, the  
frequencies that can be set in Bass Center Frequency  
change as shown below.  
Bass Q Factor  
1.00/1.25/1.50  
2.00  
Bass Center Frequency  
60/70/80/100  
60/70/80/150  
When the Bass Extend is set to ON, low frequency  
response is extended by 20%.  
Volume offset: Each source’s volume can be set as a  
difference from the basic volume.  
Loudness: Compensating for low and high tones  
during low volume.  
*1 You can control this item when <Switching preout>  
(page 23) is set to "SWPRE Sub-W". (KTS-300MR only)  
*2 Function of the KTS-MP400MR  
*3 Function of the KTS-300MR  
User memory: The values set on the <Audio Control>  
(page 11).  
Audio Control  
1 Select the source for adjustment  
Press the [TU/SR] or [CD/CH] button.  
5 Exit Audio Control mode  
2 Enter Audio Control mode  
Press the [AUD] button.  
Press the [AUD] button for at least 1 second.  
3 Select the Audio item for adjustment  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the items that  
can be adjusted switch as shown below.  
4 Adjust the Audio item  
Press the [4] or [¢] button.  
Adjustment Item  
Display  
Range  
Bass Center Frequency*2 "Bass F"  
60/70/80/100 or 150 Hz  
–8 — +8  
Bass level  
"Bass"  
Bass Q Factor*2  
Bass Extend*2  
"Bass Q"  
"Bass EXT" ON/OFF  
1.00/1.25/1.50/2.00  
Middle Center Frequency*2 "MID F"  
0.5/1.0/1.5/2.0 kHz  
–8 — +8  
Middle level  
"Middle"  
Middle Q Factor*2  
"Middle Q" 1.0/2.0  
Treble Center Frequency*2 "TRE F"  
Treble level "Treble"  
10.0/12.5/15.0/17.5 kHz  
–8 — +8  
English  
|
11  
General features  
In Auxiliary input source  
Switching Display  
Information  
Auxiliary input name  
Clock  
Switching the information displayed.  
Press the [DISP] button.  
Each time the button is pressed the display  
switches as shown below.  
In Tuner source  
* If the contents of the information cannot be  
displayed, Play time or Frequency is displayed.  
Album name cannot be displayed in WMA file.  
Information  
Station name or Frequency  
Frequency  
Display  
"SNPS"*  
"BAND+FREQ"  
Clock  
Station/Disc Naming (SNPS/DNPS)  
Attaching a title to a Station or CD.  
In CD & External disc source  
Information  
Disc title (In External disc source or  
KTS-MP400MR internal CD source)  
Display  
"D-TITLE"*  
1 Receive/play the station/disc you want to  
attach a title to  
Track title (In External disc source or "T-TITLE"*  
KTS-MP400MR internal CD source)  
Refer to the <Switching Display> (page 12) and select  
either "DNPS" or "SNPS". No name can be attached to  
the source if "DNPS" or "SNPS" cannot be selected for  
it.  
Track number & Play time  
Disc name  
"P-Time"  
"DNPS"  
Clock  
2 Enter name set mode  
Press the [NAME SET] button for at least 2  
seconds.  
In MP3/WMA source (KTS-MP400MR only)  
Information  
Display  
Song title & Artist name  
Album name & Artist name  
Folder name  
File name  
Track number & Play time  
Clock  
"TITLE"*  
"NAME SET" is displayed.  
"ALBUM"*  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
3 Move the cursor to the enter character  
position  
Press the [4] or [¢] button.  
4 Select the character type  
Press the [3/8] button.  
Each time the button is pressed the character  
type switches as shown below.  
In HD Radio source  
Information  
Display  
Station name  
"Station Name"*  
Character type  
Song title/ Artist name/  
Album name/ Genre  
Frequency  
Clock  
"Title"*  
Alphabet upper case  
Alphabet lower case  
Numbers and symbols  
Special characters (Accent characters)  
"Frequency"  
In Weather Band Tuner source  
5 Select the characters  
Press the [FM] or [AM] button.  
Information  
Frequency  
Clock  
6 Repeat steps 3 through 5 and enter the name.  
7 Exit name set mode  
Press the [NAME SET] button.  
When operation stops for 10 seconds the name at  
that time is registered, and Name Set mode closes.  
|
12  
English  
Memory numbers  
- FM: 32 stations  
- AM: 16 stations  
- Internal CD player: 30 discs  
- External CD changer/ player: Varies according to the  
CD changer/ player. Refer to the CD changer/ player  
manual.  
The title of station/CD can be changed by the same  
operation used to name it.  
Subwoofer Output  
Turning the Subwoofer output ON or OFF.  
Press the [SW] button for at least 1 second.  
Each time the button is pressed Subwoofer  
output switches ON or OFF.  
When it’s ON, "Sub-W ON" is displayed.  
You can control this function when <Switching  
preout> (page 23) is set to "SWPRE Sub-W". (KTS-  
300MR only)  
Auxiliary Input Display Setting  
Selecting the display when this device is switched  
to Auxiliary input source.  
TEL Mute  
1 Select Auxiliary input source  
Press the [CD/CH] button.  
Select the "AUX EXT" display.  
The audio system automatically mutes when a  
call comes in.  
When a call comes in  
"CALL" is displayed.  
The audio system pauses.  
2 Enter Auxiliary input display setting mode  
Press the [NAME SET] button for at least 2  
seconds.  
Listening to the audio during a call  
Press the [TU/SR] or [CD/CH] button.  
The "CALL" display disappears and the audio  
system comes back ON.  
The presently selected AUX Name is blinks.  
3 Select the Auxiliary input display  
Press the [4] or [¢] button.  
Each time the button is pressed it switches  
When the call ends  
Hang up the phone.  
The "CALL" display disappears and the audio  
system comes back ON.  
through the below displays.  
• "AUX EXT"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
4 Exit Auxiliary input display setting mode  
Press the [NAME SET] button.  
When operation stops for 10 seconds, the name  
at that time is selected, and Auxiliary input display  
setting mode closes.  
The Auxiliary input display can be set only when the  
auxiliary input of optional KCA-S210A is used.  
English  
|
13  
Tuner features  
56ꢀ43  
'.  
D  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650ꢀ  
".&  
".  
Band display  
Frequency display  
Preset station number  
ST indicator  
Tuning  
Tuning Mode  
Selecting the station.  
Choose the tuning mode.  
Press the [AUTO] button.  
Each time the button is pressed the Tuning  
mode switches as shown below.  
1 Select tuner source  
Press the [TU/SR] button.  
Select the "TUNER" display.  
Tuning mode  
Display  
Operation  
Automatic search for a station.  
Search in order of the stations  
in the Preset memory.  
Normal manual tuning control.  
2 Select the band  
Auto seek  
"Auto 1"  
Press the [FM] or [AM] button.  
Preset station seek "Auto 2"  
Each time the [FM] button is pressed it switches  
between the FM1, FM2, and FM3 bands.  
Manual "Manual"  
3 Tune up or down band  
Press the [4] or [¢] button.  
During reception of stereo stations the "ST" indicator  
is ON.  
|
14  
English  
Station Preset Memory  
Putting the station in the memory.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the frequency to put in the memory  
Press the [4] or [¢] button.  
3 Put the frequency in the memory  
Press the desired [1] — [6] button for at least  
2 seconds.  
The preset number display blinks 1 time.  
On each band, 1 station can be put in the  
memory on each [1] — [6] button.  
Auto Memory Entry  
Putting stations with good reception in the  
memory automatically.  
1 Select the band for Auto Memory Entry  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Open Auto Memory Entry  
Press the [AME] button for at least 2 seconds.  
When 6 stations that can be received are put in  
the memory Auto Memory Entry closes.  
Preset Tuning  
Calling up the stations in the memory.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Call up the station  
Press the desired [1] — [6] button.  
English  
|
15  
CD/MP3/WMA/External disc control features  
'.  
$%ꢀ$)  
Release lever  
D  
3%.ꢀ 'ꢅ4&-  
3&1 .ꢅ3%.  
".  
4$"/  
Disc number  
Playing CD & MP3/WMA  
Release lever  
0/3(IN) indicator  
Do not use the unit with the CD door in the open  
condition. If it’s used in the open position water can  
enter the inside part and cause damage.  
When a disc is inserted, the "0"/ "3"(IN) indicator is  
ON.  
CD door  
When a disc is inserted  
Press the [CD/CH] button.  
Select the "CD" display.  
When there is no disc inserted  
1 Slide the Release lever.  
Pause and play  
Pull down the CD door to open it.  
Press the [3/8] button.  
Each time the button is pressed it pauses and  
plays.  
2 Insert a disc.  
3 Close the CD door  
Press the CD door in the center when closing.  
|
16  
English  
Eject the disc  
Fast Forwarding and Reversing  
1 Slide the Release lever.  
Fast Forwarding  
Hold down on the [¢] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Pull down the CD door to open it.  
2 Eject the disc  
Press the [0] button.  
Reversing  
3 Close the CD door  
Hold down on the [4] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Press the CD door in the center when closing.  
3 in. (8cm) disc can’t be played. Using an adapter and  
inserting them into this unit can cause damage.  
Track/File Search  
Searching for a song on the disc or in the MP3/  
WMA folder.  
The MP3/WMA media that this unit can play are CD-  
ROM, CD-R, and CD-RW.  
The medium formats must be ISO 9660 Level 1, Level  
2, Joliet, or Romeo. The methods and precautions to  
be followed for writing MP3/WMA data are covered in  
<Notes on playing MP3/WMA> (page 8).  
Check that section before creating your MP3/WMA  
media.  
Press the [4] or [¢] button.  
Function of disc changer/ MP3/ WMA  
Disc Search/Folder Search  
Selecting the disc set in the Disc changer or the  
folder recorded on the MP3/WMA media.  
Press the [AM] or [FM] button.  
Playing External Disc  
Playing discs set in the optional accessory disc  
player connected to this unit.  
Press the [CD/CH] button.  
Select the display for the disc player you want.  
Display examples:  
Display  
"CD2"  
Disc player  
CD player  
"CD CH"  
CD changer  
Pause and play  
Press the [3/8] button.  
Each time the button is pressed it pauses and  
plays.  
Disc 10 is displayed as "0".  
The functions that can be used and the information  
that can be displayed will differ depending on the  
external disc players being connected.  
English  
|
17  
CD/MP3/WMA/External disc control features  
Track/File/Disc/Folder Repeat  
Random Play  
Replaying the song, disc in the Disc changer or  
Play all the songs on the disc or MP3/WMA folder  
MP3/WMA folder you’re listening to.  
in random order.  
Press the [REP] button.  
Press the [RDM] button.  
Each time the button is pressed the Repeat Play  
Each time the button is pressed Random Play  
switches as shown below.  
turns ON or OFF.  
When it’s ON, "Random ON" is displayed.  
In CD & External disc source  
Repeat play  
Track Repeat  
Disc Repeat (In Disc Changer)  
OFF  
Display  
When the [¢] button is pressed, the next song  
select starts.  
"(T-)Repeat ON"  
"D-Repeat ON"  
"Repeat OFF"  
In MP3/WMA source  
Function of disc changer  
Repeat play  
File Repeat  
Folder Repeat  
OFF  
Display  
Magazine Random Play  
Play the songs on all the discs in the disc changer  
in random order.  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Press the [M.RDM] button.  
Each time the button is pressed the Magazine  
Random Play turns ON or OFF.  
When it’s ON, "M-Random ON" is displayed.  
Scan Play  
Playing the first part of each song on the disc  
or MP3/WMA folder you are listening to and  
searching for the song you want to listen to.  
When the [¢] button is pressed, the next song  
select starts.  
1 Start Scan Play  
Press the [SCAN] button.  
"Scan ON" is displayed.  
2 Release it when the song you want to listen  
to is played  
Press the [SCAN] button.  
|
18  
English  
Function of the KTS-MP400MR  
Text/Title Scroll  
Scrolling the displayed CD text, or MP3/WMA text.  
Function of MP3/WMA  
Folder Select  
Quickly selecting the folder you want to listen to.  
Press the [DISP] button for at least 1 second.  
1 Enter Folder Select mode  
Press the [F.SEL] button.  
"Select Mode" is displayed.  
During Select mode the folder information is  
displayed as shown below.  
Folder name display  
Displays the current folder name.  
2 Select the folder level  
Press the [FM] or [AM] button.  
With the [FM] button you move 1 level down and  
with the [AM] button 1 level up.  
Selecting a folder in the same level  
Press the [4] or [¢] button.  
With the [4] button you move to the previous  
folder, and with the [¢] button to the next  
folder.  
Returning to the top level  
Press the [3] button.  
3 Decide the folder to play  
Press the [3/8] button.  
The Folder Select mode releases, and the MP3/  
WMA in the folder being displayed is played.  
The methods for moving to other folders in the folder  
select mode are different from those in the folder  
search mode.  
See <Notes on playing MP3/WMA> (page 8) for  
details.  
Canceling the Folder Select mode  
Press the [F.SEL] button.  
English  
|
19  
HD Radio control features  
56ꢀ43  
.&/6 '.  
D  
".  
Band display  
Frequency display  
Preset station number  
ST indicator  
Tuning  
Selecting the station.  
When you connect an HD Radio, Tuner features of  
the unit are disabled and switched to HD Radio tuner  
features. A portion of the setting methods including  
the Tuning Mode will change.  
• With the HD Radio tuner, you can use the similar  
functions to <Station Preset Memory> and <Preset  
Tuning> of Tuner features. Refer to Tuner features for  
how to use the functions.  
1 Select HD Radio source  
Press the [TU/SR] button.  
Select the "HD Radio" display.  
2 Select the HD FM band  
Press the [FM] button.  
Each time the [FM] button is pressed it switches  
between the HF1, HF2, and HF3 bands.  
The HD Radio cannot be selected as a dual zone  
source.  
Select the HD AM band  
Press the [AM] button.  
3 Tune up or down band  
Press the [4] or [¢] button.  
|
20  
English  
Auto Memory Entry  
Putting a station with good reception in the  
memory automatically.  
1 Select the band for Auto Memory Entry  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Enter Menu mode  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select the Auto Memory Entry mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "Auto-Memory" display.  
4 Open Auto Memory Entry  
Press the [4] or [¢] button for at least 2  
seconds.  
When 6 stations that can be received are put in  
the memory Auto Memory Entry closes.  
5 Exit Menu mode  
Press the [MENU] button.  
The receiving method can be switched with the  
setting of <Receive mode Setting> (page 26).  
English  
|
21  
Menu system  
.&/6 '.  
D  
".  
Menu System  
Setting during operation beep sound etc.  
functions.  
4 Exit Menu mode  
Press the [MENU] button.  
The Menu system basic operation method is  
explained here. The reference for the Menu items  
and their setting content is after this operation  
explanation.  
When other items that are applicable to the basic  
operation method above are displayed afterwards  
their setting content chart is entered. (Normally the  
uppermost setting in the chart is the original setting.)  
Also, the explanation for items that aren’t applicable  
(<Manual Clock Adjustment> etc.) are entered step  
by step.  
1 Enter Menu mode  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
2 Select the menu item  
Press the [FM] or [AM] button.  
Example: When you want to set the beep sound  
select the "Beep" display.  
3 Set the menu item  
Press the [4] or [¢] button.  
Example: When "Beep" is selected, each time the  
button is pressed it switches "Beep ON"  
or "Beep OFF". Select 1 of them as the  
setting.  
You can continue by returning to step 2 and  
setting other items.  
|
22  
English  
Touch Sensor Tone  
Dimmer  
Setting the operation check sound (beep sound)  
Dimming this unit’s display automatically when  
ON/OFF.  
the light switch is turned ON.  
Display  
Setting  
Display  
Setting  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Beep is heard.  
Beep canceled.  
"Dimmer ON"  
"Dimmer OFF"  
The display dims.  
The display doesn’t dim.  
Function of the KTS-MP400MR  
Manual Clock Adjustment  
System Q Setting  
1 Select Clock Adjustment mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "Clock Adjust" display.  
Setting whether the display indicates the System  
Q factors (Bass center frequency, Bass Q factor,  
Bass extend, Middle center frequency, Middle  
Q factor, and Treble center frequency) in Audio  
control.  
2 Enter Clock Adjust mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 1  
second.  
Display  
Setting  
The clock display blinks.  
"System Q ON"  
"System Q OFF"  
The System Q factors are displayed.  
The System Q factors aren’t displayed.  
3 Adjust the hours  
Press the [FM] or [AM] button.  
Adjust the minutes  
Press the [4] or [¢] button.  
Function of the KTS-300MR  
4 Exit Clock adjustment mode  
Switching preout  
Press the [MENU] button.  
Switching the preout between the rear and  
subwoofer. (In subwoofer it outputs without  
effect from the fader control.)  
Selectable Illumination  
Selecting the button illumination color as green  
or red.  
Display  
Setting  
"SWPRE Rear"  
"SWPRE Sub-W"  
Rear preout.  
Subwoofer preout.  
Display  
Setting  
"Button Red"  
"Button Green"  
The illumination color is red.  
The illumination color is green.  
Contrast Adjustment  
Adjusting the display contrast.  
Display and Setting  
"Contrast 0"  
"Contrast 10"  
English  
|
23  
Menu system  
In SIRIUS Tuner, External disc, or Auxiliary input  
Built-in Amp Mute Setting  
Toggles ON or OFF the mute control on the built-  
in amplifier.  
Turning ON this control enhances the preout  
source  
Dual Zone System  
Makes the sound different for the front channel  
and rear channel.  
quality.  
Display  
"Zone 2 OFF"  
"Zone 2 ON"  
Setting  
Display  
"AMP Mute OFF"  
"AMP Mute ON"  
Setting  
The built-in amplifier activates.  
The built-in amplifier deactivates.  
The front and rear are the same source sound.  
The front and rear are the different source sound.  
When the Dual Zone System is on, there is only sound  
effect including Audio control for internal source.  
When you set the Dual zone system to ON while the  
sub woofer preout is switched ON, the sound of the  
sub woofer preout isn’t output.  
In SIRIUS tuner source  
SIRIUS ID (ESN) display  
Displaying the SIRIUS ID (Electronic Serial  
Number) display.  
Display  
"ESN = ************"  
When the Dual Zone System is OFF  
Dual Zone System Setting  
Setting the Front channel and Rear channel  
sound in the Dual Zone System.  
Serial & SIRIUS ID (ESN)  
It is especially important to retain the unit serial  
number and the electronic SIRIUS Identification  
number for service activation and potential future  
service changes.  
Display  
Setting  
"Zone 2 Rear"  
The front is this unit’s internal source, and the rear  
is selected source sound.  
"Zone 2 Front" The rear is this unit’s internal source, and the front  
is selected source sound.  
|
24  
English  
In FM reception  
B.M.S. (Bass Management System)  
CRSC (Clean Reception System  
Circuit)  
Adjust the bass boost level of the external  
amplifier using the main unit.  
Temporarily have reception switched from  
stereo to mono to reduce multi-path noise when  
listening to the FM station.  
Display  
Setting  
Bass boost level is flat.  
Bass boost level is low (+6dB).  
Bass boost level is mid (+12dB).  
Bass boost level is high (+18dB).  
"AMP Bass FLT"  
"AMP Bass +6"  
"AMP Bass +12"  
"AMP Bass +18"  
Display  
Setting  
"CRSC ON"  
"CRSC OFF"  
The CRSC is ON.  
The CRSC is OFF.  
Refer to the catalog or instruction manual for power  
amplifiers that can be controlled from this unit.  
For amplifiers there are the model that can be set  
from Flat to +18 dB, and the model that can be set  
from Flat to +12 dB.  
Strong electrical fields (such as from power lines) may  
cause unstable sound quality when CRSC is turned  
ON. In such a situation, turn it OFF.  
When an amplifier that can only be set to +12 is  
connected to the unit, "AMP Bass +18" won’t work  
correctly even if it’s selected.  
When LX AMP unit connecting  
AMP Control  
You can control the LX AMP connected to the  
unit.  
B.M.S. Frequency Offset  
Setting the central frequency boosted by B.M.S.  
1 Select AMP Control mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "AMP Control" display.  
Display  
Setting  
"AMP Freq NML"  
"AMP Freq Low"  
Boost with the normal central frequency.  
Drop the normal central frequency 20%.  
2 Enter AMP Control mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 1  
second.  
3 Select the AMP Control item for adjustment  
Press the [FM] or [AM] button.  
For the details of the AMP Control item, see the  
Instruction manual attached to the LX AMP.  
4 Adjust the AMP Control item  
Press the [4] or [¢] button.  
5 Exit AMP Control mode  
Press the [MENU] button.  
English  
|
25  
Menu system  
In HD Radio mode  
In HD Radio mode  
Receive mode Setting  
Tuning Mode  
Sets the receive mode.  
Sets the tuning mode.  
1 Select the Receive mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "Receive Mode" display.  
Tuning mode  
Auto seek  
Preset station seek "Auto 2"  
Display  
"Auto 1"  
Operation  
Automatic search for a station.  
Search in order of the stations  
in the Preset memory.  
Normal manual tuning control.  
2 Open Receive mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 1  
second.  
Manual  
"Manual"  
3 Set the Receive mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the Receive  
mode switches as shown below.  
In HD Radio mode  
Auto Memory Entry  
For the operation method refer to <Auto Memory  
Entry> (page 21).  
Receive mode Display  
Operation  
Auto mode  
"Auto"  
Analog broadcasts and digital  
broadcasts will be switched  
automatically.  
When both are being transmitted,  
the digital broadcast will have  
priority.  
Digital  
Analog  
"Digital"  
"Analog"  
Digital broadcasts only.  
Analog broadcasts only.  
4 Exit Receive mode  
Press the [MENU] button.  
Even if the "Auto" setting, an analog broadcast will be  
received during the reception of a ball game mode  
(non-delayed broadcast program).  
|
26  
English  
Basic Operations of Optional Hardwired Remote  
.65& '.  
56ꢀ43  
$%ꢀ$)  
70-  
D  
".  
108&3  
In Tuner source  
Refer to the instruction manual of Remote controller.  
[FM]/ [AM] buttons  
Select the band.  
Each time the [FM] button is pressed it switches  
between the FM1, FM2, and FM3 bands.  
Basic operations  
[POWER] button  
Turning ON the Power  
Press the [POWER] button for at least 1 second.  
[4]/ [¢] buttons  
Tune up or down band.  
Turning OFF the Power  
Press the [POWER] button.  
[VOL] buttons  
Adjusting the volume.  
In Disc source  
[TU/SR] or [CD/CH] button  
Each time the button is pressed the source  
switches.  
For the source switching order refer to <Selecting  
the Source> (page 10).  
[4]/ [¢] buttons  
Doing track/file forward and backward.  
[FM]/ [AM] buttons  
Doing disc/folder forward and backward.  
[MUTE] button  
Turning the volume down quickly.  
When it is pressed again it returns to the previous  
level.  
English  
|
27  
Basic Operations of Optional Hardwired Remote  
In HD Radio source  
[FM] button  
Select the HD FM band.  
Each time the [FM] button is pressed it switches  
between the HF1, HF2, and HF3 bands.  
[AM] button  
Select the HD AM band.  
[4]/ [¢] buttons  
Tune up or down band.  
In SIRIUS tuner source  
[FM] buttons  
Select the preset band.  
[4]/ [¢] buttons  
Search up or down channel.  
|
28  
English  
Accessories/ Installation Procedure  
Accessories  
Installation Procedure  
1. To prevent a short circuit, remove the key from  
the ignition and disconnect the - battery.  
2. Make the proper input and output wire  
connections for each unit.  
3. Connect the speaker wires of the wiring harness.  
4. Connect the wiring harness wires in the  
following order: ground, battery, ignition.  
..........1  
5. Connect the wiring harness connector to the  
unit.  
6. Install the unit in your vessel.  
7. Reconnect the - battery.  
8. Press the reset button.  
..........1  
2WARNING  
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire  
(yellow) to the negative ground point, you may cause a  
short circuit, that in turn may start a fire. Always connect  
those wires to the power source running through the fuse  
box.  
..........1  
If your vessel ignition does not have an ACC position,  
connect the ignition wire to a power source that can be  
turned on and off with the key or other control switch. If  
the receiver is left on for an extended period of time the  
battery may die.  
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching  
to cause a short circuit, then replace the old fuse with  
one with the same rating.  
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other  
similar material. To prevent a short circuit, do not remove  
the caps on the ends of the unconnected wires or the  
terminals.  
Connect the speaker wires correctly to the terminals to  
which they correspond. The unit may be damaged or fail  
to work if you share the - wires or ground them to any  
metal part in the vessel.  
..........2  
..........4  
When only two speakers are being connected to the  
system, connect the connectors either to both the front  
output terminals or to both the rear output terminals  
(do not mix front and rear). For example, if you connect  
the + connector of the left speaker to a front output  
terminal, do not connect the - connector to a rear  
output terminal.  
..........1  
After installing the unit, check to make sure that electrical  
equipment such as the signal lamps and gauges operate  
normally.  
..........1  
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
..........1  
English  
|
29  
Connecting Wires to Terminals  
KTS-MP400MR  
KTS-300MR  
A Rear output  
A
B
B
C
Front output  
Subwoofer output  
Front output  
Rear output/ Subwoofer output  
Left output (White), Right output (Red)  
To Wired remote controller  
C
FM/AM antenna input  
To Kenwood disc changer/  
Sirius satellite radio tuner/  
External optional accessory  
To connect these leads, refer to  
the relevant instruction manuals.  
Fuse (10A)  
Wiring harness  
(Accessory1)  
If no connections are made, do not let the wire come out  
from the tab.  
Connect either to the power control terminal when  
using the optional power amplifier, or to the antenna  
control terminal in the vessel.  
*°ꢃ" /  
ꢀ1/ꢁ  
Power control/Antenna control wire  
(Blue/White)  
Connect to the terminal that is grounded when either  
the telephone rings or during conversation.  
TEL mute wire (Brown)  
To light control switch  
Dimmer control wire (Orange / White)  
To "EXT.AMP.CONT." terminal of the amplifier having the  
external amp control function.  
External amplifier control wire  
(Pink/Black)  
ꢂ /°  
Do not let the wire come out from the tab.  
To front left speaker  
ÊÊÊꢃ" /  
Not Used (Blue)  
White/Black  
White  
ꢀ," /ÊUÊꢁ  
Gray/Black  
Gray  
To front right speaker  
To rear left speaker  
ꢀ," /ÊUÊ,  
,ꢂꢃ,ÊUÊꢁ  
Green/Black  
Green  
Purple/Black  
Purple  
To rear right speaker  
Ignition key  
,ꢂꢃ,ÊUÊ,  
Fuse box  
switch  
Ignition wire (Red)  
ACC  
Fuse box  
(Main fuse)  
Battery wire (Yellow)  
Ground wire (Black) -  
(To a negative ground point of the vessel)  
Battery  
q
³
|
30  
English  
Installation  
Installation  
5 Attach the Foam Tape (accessory 7).  
6 Attach the drip shield (accessory 6).  
1 Confirm the mounting position.  
Accessory7  
2 Place template (accessory 8) on Mounting  
Surface. Mark each location to be drilled.  
3 Cut the mounting surface.  
Remove the template (accessory 8).  
Accessory6  
Mounting Surface  
Accessory2  
Template (Accessory8)  
7 Secure the main body with screws (accessory 5)  
and brackets (accessory 4). Orient the brackets  
with the "INSIDE" arrows facing inward.  
8 The screws (accessory 5) tightening torque is  
thing of 0.74 N•m 0.24 N•m (7.5 kgf-cm 2.5  
kgf-cm) or less.  
When making a hole in the vessel, check that there is  
nothing hazardous on the opposite side such as a pipe ,  
or wiring harness, and be careful not to cause scratches  
or other damage.  
Machine the surface to specified dimensions. Otherwise,  
the unit might not be secured fully, or damage might  
result.  
Accessory4  
I N S I D E  
Mounting  
INSIDE  
Surface  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢍꢋꢍœꢊꢋꢂNN  
ꢇꢅꢁꢀwꢆ  
ꢀꢁœꢁNN  
ꢂꢃꢁꢄꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢇꢈNN  
ꢉꢃꢁꢁꢅꢁꢀwꢆ  
ꢍꢌœꢊꢋꢂNN  
ꢁꢃꢈꢉꢅꢀꢍwꢆ  
Screw (M4 × 50mm)  
Washer  
ꢂꢊꢀœꢊꢋꢂNN  
ꢌꢃꢉꢅꢀꢍwꢆ  
“ꢍꢋꢈœꢊꢋꢂNN  
“ꢁꢁꢅꢀꢍwꢆ  
(Accessory5)  
4 Attach the packing (accessory 2).  
9 Attach the side cover (accessory 3).  
Accessory2  
Accessory3  
Remote controller  
Refer to the instruction manual of Remote  
controller.  
English  
|
31  
Troubleshooting Guide  
What might seem to be a malfunction in your unit  
may just be the result of slight misoperation or  
miswiring. Before calling service, first check the  
following table for possible problems.  
? No sound can be heard, or the volume is low.  
The fader or balance settings are set all the way to  
one side.  
Center the fader and balance settings.  
The input/output wires or wiring harness are  
connected incorrectly.  
Reconnect the input/output wires or the  
wiring harness correctly. See the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
General  
? The power does not turn ON.  
The fuse has blown.  
The values of Volume offset are low.  
After checking for short circuits in the wires,  
replace the fuse with one with the same  
rating.  
Turn up the Volume offset, referring to the  
section on <Audio Control> (page 11).  
The <Built-in Amp Setting> (page 25) is ON.  
Turn it OFF.  
? There’s a source you can’t switch.  
There’s no media inserted.  
? The sound quality is poor or distorted.  
Set the media you want to listen to. If there’s  
no media in this unit, you can’t switch to each  
source.  
One of the speaker wires is being pinched by a  
screw in the vessel.  
Check the speaker wiring.  
The Disc changer isn’t connected.  
The speakers are not wired correctly.  
Connect the Disc changer. If the Disc changer  
isn’t connected to it’s input terminal, You can’t  
switch to an external disc source.  
Reconnect the speaker wires so that each  
output terminal is connected to a different  
speaker.  
? The memory is erased when the ignition is  
turned OFF.  
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.  
The preout jack is being used.  
The ignition and battery wire are incorrectly  
connected.  
The Touch Sensor Tone can’t be output from  
the preout jack.  
Connect the wire correctly, referring to the  
section on <Connecting Wires to Terminals>.  
? The Dimmer function doesn’t work.  
The Dimmer wire isn’t connected correctly.  
Check the Dimmer wire connection.  
? There’s no loudness effect.  
You’re using Subwoofer preout.  
Loudness has no effect in Subwoofer preout.  
Tuner source  
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone  
isn’t compensated for.  
? Radio reception is poor.  
The antenna is not extended.  
Tuner source is selected.  
Pull the antenna out all the way.  
High-pitched tone isn’t compensated for when  
in Tuner source.  
The antenna control wire is not connected.  
Connect the wire correctly, referring to the  
section on <Connecting Wires to Terminals>.  
? The TEL mute function does not work.  
The TEL mute wire is not connected properly.  
Connect the wire correctly, referring to the  
section on <Connecting Wires to Terminals>.  
? The TEL mute function turns ON even though the  
TEL mute wire is not connected.  
The TEL mute wire is touching a metal part of the  
vessel.  
Pull the TEL mute wire away from the metal  
part of the vessel.  
|
32  
English  
Disc source  
MP3/WMA source  
? "AUX EXT" is displayed without achieving  
? Cannot play an MP3/WMA.  
External disc control mode.  
The media is scratched or dirty.  
Unsupported disc changer is connected.  
Clean the media, referring to the CD cleaning  
of the section on <About CDs> (page 7).  
Use the disc changer mentioned in the  
<About CD players/disc changers connected  
to this unit> (page 5) of the section on <Safety  
precautions>.  
? The sound skips when an MP3/WMA is being  
played.  
The media is scratched or dirty.  
? The specified disc does not play, but another one  
plays instead.  
Clean the media, referring to the CD cleaning  
of the section on <About CDs> (page 7).  
The specified CD is quite dirty.  
Clean the CD.  
The recording condition is bad.  
Record the media again or use another media.  
The disc is loaded in a different slot from that  
specified.  
Eject the disc magazine and check the  
number for the specified disc.  
The disc is severely scratched.  
Try another disc instead.  
? A CD ejects as soon as it is loaded.  
The CD is quite dirty.  
HD Radio source  
Clean the CD, referring to the CD cleaning of  
the section on <About CDs> (page 7).  
? No sound can be heard, or the volume is low.  
The preset broadcast station is not transmitting  
in the mode that was set with <Receive mode  
Setting> (page 26).  
? Can’t remove disc.  
The cause is that more than 10 minutes has  
elapsed since the ACC switch was turned OFF.  
Please set <Receive mode Setting> to "Auto".  
The disc can only be removed within 10  
minutes of the ACC switch being turned OFF.  
If more than 10 minutes has elapsed, turn  
the ACC switch ON again and press the Eject  
button.  
In digital AM broadcasting, receive mode switches  
between stereo and monaural too often.  
Receiving condition is bad or unstable.  
Stereo is chosen when receiving condition is  
good, and it switches to monaural when the  
condition becomes bad.  
? The disc won’t insert.  
There’s already another disc inserted.  
Press the [0] button and remove the disc.  
HD Radio tuner is connected to KCA-S210A or  
other units.  
Connect the HD Radio tuner directly to the  
control unit.  
? Track Search can’t be done.  
For the discs/folders first or last song.  
For each disc/folder, Track Search can’t be  
done in the backward direction for the first  
song or in the forward direction for the last  
song.  
English  
|
33  
Troubleshooting Guide  
Hold Error:  
The protective circuit in the unit activates  
when the temperature inside the  
automatic disc changer exceeds 60°C  
(140°F), stopping all operation.  
Cool down the unit by opening  
the windows or turning on the air  
conditioner. As the temperature falls  
below 60°C (140°F), the disc will start  
playing again.  
The messages shown below display your  
systems condition.  
EJECT:  
No disc magazine has been loaded in  
the changer. The disc magazine is not  
completely loaded.  
Load the disc magazine properly.  
No CD in the unit.  
Insert the CD.  
NO NAME:  
Load:  
Attempted to display DNPS during the CD  
play having no disc names preset.  
No Disc:  
No disc has been loaded in the disc  
magazine.  
Load a disc into the disc magazine.  
Discs are being exchanged in the Disc  
changer.  
TOC Error:  
No disc has been loaded in the disc  
magazine.  
Load a disc into the disc magazine.  
The CD is quite dirty. The CD is upside-  
down. The CD is scratched a lot.  
Clean the CD and load it correctly.  
Reading:  
The unit is reading the data on the disc.  
0/3(IN) (Blink): The CD player section is not operating  
properly.  
Reinsert the CD. If the CD cannot be  
ejected or the display continues to flash  
even when the CD has been properly  
reinserted, please switch off the power  
and consult your nearest service center.  
E-05:  
E-15:  
The CD is upside-down.  
Load the CD correctly.  
Media was played that doesn’t have data  
recorded that the unit can play.  
Use media that has data recorded that  
the unit can play.  
Unsupported: A MP3/WMA is played with a format that  
this unit can’t support.  
----  
No Panel:  
E-77:  
The faceplate of the slave unit being  
connected to this unit has been removed.  
Replace it.  
Protected:  
A copy-protected file is played.  
----  
The unit is malfunctioning for some reason.  
Press the reset button on the unit. If the  
“E-77” code does not disappear, consult  
your nearest service center.  
Mecha Error: Something is wrong with the disc  
magazine. Or the unit is malfunctioning for  
some reason.  
Check the disc magazine. And then  
press the reset button on the unit. If the  
“Mecha Error” code does not disappear,  
consult your nearest service center.  
|
34  
English  
Specifications  
Specifications subject to change without notice.  
FM tuner section  
Audio section  
Frequency range (200 kHz space)  
: 87.9 MHz – 107.9 MHz  
Maximum output power  
: 50 W x 4  
Usable sensitivity (S/N = 30dB)  
: 9.3dBf (0.8 µV /75 Ω)  
Quieting Sensitivity (S/N = 50dB)  
: 15.2dBf (1.6 µV /75 Ω)  
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD)  
: 22 W x 4  
Tone action  
Bass : 100 Hz 10 dB  
Frequency response ( 3.0 dB)  
: 30 Hz – 15 kHz  
Signal to Noise ratio (MONO)  
: 70 dB  
Selectivity ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
Stereo separation (1 kHz)  
: 40 dB  
Middle : 1 kHz 10 dB  
Treble : 10 kHz 10 dB  
Preout level / Load (during disc play)  
: 2000 mV/10 kΩ  
Preout impedance  
: ≤600 Ω  
General  
Operating voltage (11 – 16V allowable)  
AM tuner section  
Frequency range (10 kHz space)  
: 530 kHz – 1700 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB)  
: 28 dBµ (25 µV)  
: 14.4 V  
Current consumption  
: 10 A  
Installation Size (W x H x D)  
: 200 x 61 x 155 mm  
7-7/8 x 2-3/8 x 6-1/8 inch  
CD player section  
Laser diode  
: GaAlAs  
Digital filter (D/A)  
: 8 Times Over Sampling  
Dimensions (W x H x D)  
: 230 x 85 x 181 mm  
9-1/16 x 3-3/8 x 7-1/8 inch  
Weight  
: 3.3 lbs (1.5 kg)  
D/A Converter  
: 1 Bit  
Spindle speed  
KTS-MP400MR: 1000 – 400 rpm (CLV 2times)  
KTS-300MR: 500 – 200 rpm (CLV)  
Wow & Flutter  
: Below Measurable Limit  
Frequency response  
: 10 Hz – 20 kHz  
Total harmonic distortion (1 kHz)  
: 0.01 %  
Signal to Noise ratio (1 kHz)  
: 105 dB  
Dynamic range  
: 93 dB  
Channel separation  
KTS-MP400MR: 96 dB  
KTS-300MR: 85 dB  
MP3 decode (KTS-MP400MR)  
: Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3  
WMA decode (KTS-MP400MR)  
: Compliant with Windows Media Audio  
English  
|
35  
Table des matiéres  
Précautions de sécurité  
Remarques  
38  
40  
41  
A propos du menu  
A propos du menu  
Tonalité capteur tactile  
Ajustement manuel de l’horloge  
Eclairage sélectionnable  
Réglage du contraste  
Variateur d’intensité  
Réglage System Q  
Commutation de la sortie pré-amplifiée  
56  
Au sujet des CD  
Remarques sur la lecture de MP3/  
WMA  
42  
44  
Caractéristiques générales  
Alimentation  
Réglage de mise en sourdine de l’amplificateur  
intégré  
Affichage de l’identification SIRIUS (ESN)  
Système double zone  
Sélectionner la source  
Volume  
Réglage du Système double zone  
B.M.S. (Bass Management System)  
Compensation de la fréquence par B.M.S.  
CRSC (Clean Reception System Circuit - Circuit  
de réception nette)  
Commandes AMP  
Réglage du mode de réception  
Mode d’accord  
Atténuateur  
System Q  
Commande du son  
Mode de commutation de l’affichage  
Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)  
Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire  
Sortie de subwoofer  
Sourdine TEL  
Entrée en mémoire automatique  
Fonctions du tuner  
Accord  
Mode d’accord  
Mémoire de station pré-réglée  
Entrée en mémoire automatique  
Accord pré-réglé  
48  
50  
Fonctionnement de base de la  
télécommande câblée en option 61  
Accessoires/  
Procédure d’installation  
63  
Connexion des câbles sur les prises 64  
Fonctions de con trôle de CD/MP3/  
WMA/disque externe  
Installation  
65  
66  
69  
Lire des CD & MP3/WMA  
Lire un disque extérieur  
Avance rapide et retour  
Recherche de plage/fichier  
Recherche de disque/dossier  
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier  
Lecture par balayage  
Guide de depannage  
Spécifications  
Lecture aléatoire  
Lecture aléatoire du chargeur  
Sélection de dossier  
Défilement du Texte/Titre  
Fonctions de commande radio HD 54  
Accord  
Entrée en mémoire automatique  
|
Français  
37  
Précautions de sécurité  
2AVERTISSEMENT  
2ATTENTION  
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,  
veuillez prendre les précautions  
suivantes:  
Pour éviter tout dommage à l’appareil,  
veuillez prendre les précautions  
suivantes:  
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit  
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être  
projeté en cas de collisions ou de cahots.  
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur  
une alimentation négative de 12V CC.  
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de  
l’appareil.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé  
directement à la lumière du soleil, à une chaleur  
excessive ou à l’humidité.  
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez  
seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée.  
Lutilisation d’un fusible d’une valeur différente  
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement  
de votre appareil.  
• Pour éviter les courts-circuits lors du  
remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord  
le faisceau de câbles.  
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de  
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un  
câble pour automobile ou un câble avec une  
section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tous  
risques de détérioration ou d’endommagement  
du revêtement des câbles.  
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou  
laisser d’objets métalliques (comme une pièce  
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de  
l’appareil.  
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée  
ou une odeur bizarre, mettez immédiatement  
l’appareil hors tension et consultez un revendeur  
Kenwood.  
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis  
que celles fournies. Lutilisation de vis incorrectes  
pourrait endommager l’appareil.  
|
38  
Français  
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de  
disque connectée à cet appareil  
Les changeurs de disque/lecteurs de CD Kenwood  
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent  
être connectés à cet appareil.  
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez  
votre revendeur Kenwood pour les modèles de  
changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être  
connectés.  
Veuillez prendre note que tous les changeurs de  
disque/lecteurs de CD Kenwood commercialisés en  
1997 ou précédemment et les changeurs de disque  
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet  
appareil.  
REMARQUE  
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,  
appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas  
correctement après avoir appuy sur la touche de  
réinitialisation, contactez votre revendeur local  
Kenwood pour une assistance.  
• Appuyez sur la touche de réinitialisation  
si le changeur automatique de disques  
fonctionne incorrectement. Les conditions de  
fonctionnement originales seront rappelées.  
Les connections non préconisées peuvent causer  
des dommages.  
Réglage du commutateur O-N sur la position "N"  
pour les chargeurs de disque Kenwood / lecteurs  
de CD Kenwood applicables.  
Les fonctions utilisables et les informations  
affichables diffèrent suivant les modèles connectés.  
Touche de réinitialisation  
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir  
difficiles à lire quand la température est inférieure  
à 5 °C (41 °F).  
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le  
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.  
• Les illustrations de l’affichage et du panneau  
apparaissant dans ce manuel sont des exemples  
utilisés pour expliquer avec plus de clarté  
comment les commandes sont utilisées. Il est  
donc possible que les illustrations d’affichage  
puissent être différentes de ce qui réellement  
affiché sur l’appareil et aussi que certaines  
illustrations représentent des choses impossibles à  
réaliser en cours de fonctionnement.  
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces)  
dans la fenêtre à CD  
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec  
son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se  
séparer du CD et endommager l’appareil.  
Condensation sur la lentille  
Juste après que vous avez allumer le chauffage  
par temps froid, de la buée ou de la condensation  
peut se former sur la lentille du lecteur de CD  
de l’appareil. La reproduction de CD peut être  
impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez  
que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne  
toujours pas normalement après quelques temps,  
consultez votre revendeur Kenwood.  
|
Français  
39  
Remarques  
Nettoyage de l’appareil  
Au sujet du tuner radio satellite SIRIUS  
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du  
tuner radio satellite SIRIUS KTC-SR901/SR902/SR903  
(en option), lorsque celui-ci est connecté, pour le  
mode de fonctionnement.  
• Veuillez-vous référer aux sections des modèles A  
pour les instructions d’utilisation.  
Si le panneau avant de cet appareil est taché,  
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme  
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,  
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de  
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de  
ce produit.  
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur  
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.  
Lutilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile  
tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant  
peut rayer la surface ou effacer des caractères.  
'. ꢁꢂꢀ  
.&/6  
". D  
43$  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650  
REMARQUE  
<Affichage de l'identification Sirius [ESN]> et  
<Sélectionnez le mode Radio Satellite Sirius>  
Après avoir appuyé sur la touche [SRC], appuyez  
sur la touche [TU/SR].  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme  
à la morme NMB-003 du Canada.  
|
40  
Français  
Au sujet des CD  
Manipulation des CD  
Retrait des CD  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un  
CD.  
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à  
l’horizontale.  
CD qui ne peuvent être utilisés  
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.  
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les  
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou  
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur  
l’emballage, etc.  
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.  
Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé  
dessus.  
• Les CD comportant des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.  
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant  
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas  
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD  
Si le trou central ou le bord extérieur du CD  
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir  
retiré avec un stylo à bille ou autre.  
la marque.  
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne  
peut être lu. (pour le procédé de finalisation,  
veuillez consulter votre programme de gravure  
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel  
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).  
Bavures  
Rangement des CD  
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le  
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits  
où la température est élevée.  
Bavures  
• Rangez les CD dans leur boîtier.  
Accessoires de CD  
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.  
Nettoyage de CD  
Nettoyez un CD en partant du centre vers  
l’extérieur.  
|
Français  
41  
Remarques sur la lecture de MP3/WMA (KTS-MP400MR seulement)  
Le KTS-MP400MR peut lire les MP3 (MPEG1, 2  
Audio Layer 3)/WMA. Notez, cependant, que les  
MP3/WMA et les formats acceptables sont limités.  
Pour la gravure de MP3/WMA, soyez attentifs aux  
restrictions suivantes.  
un disque vierge jusqu’au maximum de la capacité,  
vérifiez la fonction "Disc at Once".  
Une lecture correcte peut ne pas être possible lorsqu’une  
partie des fonctions de Windows Media Player 9 ou  
supérieur est utilisée.  
Supports acceptables  
Les supports d’enregistrement MP3/WMA  
Entrée d’étiquette ID3  
acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R  
et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible  
et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au  
formatage complet et non au seul formatage rapide.  
La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce  
qui concerne le code des caractères, se référer à la  
liste des codes.  
Formats de support acceptables  
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés  
dans cet appareil. Le nombre maximum de caractères  
utilisés pour le nom de fichier et de dossier, y compris  
le délimiteur (".") et les trois caractères de l'extension,  
est indiqué entre parenthèses.  
• ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères)  
• ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)  
• Joliet (64 caractères ;Jusqu'à 32 caractères sont  
affichés)  
• Romeo (128 caractères ;Jusqu'à 64 caractères  
sont affichés)  
• Nom de fichier long (200 caractères ;Jusqu'à 64  
caractères sont affichés)  
• Nombre maximum de caractères pour les noms  
de dossier: 64 (Joliet ;Jusqu'à 32 caractères sont  
affichés)  
Une liste des caractères est inclusedans le mode  
d’emploi du logiciel d’écriture ainsi que dans la  
section Entrée de noms de fichiers et de dossiers  
ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité  
sont restreints aux limitations suivantes:  
Entrer les noms des fichiers et des dossiers  
Les caractères de la liste des codes sont les seuls noms  
de fichier et de dossier pouvant être saisis et affichés.  
Si vous utilisez d’autres caractères pour ces entrées,  
les noms de fichier et de dossier ne s’afficheront  
pas correctement. Ils peuvent ne pas être affichés  
correctement en fonction du graveur de CD utilisé.  
Lappareil reconnaît et lit uniquement les fichiers  
MP3/WMA qui ont l’extension de nom de fichier  
MP3/WMA (.MP3/.WMA).  
Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne  
figurant pas sur la liste des codes peut ne pas être lu  
correctement.  
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8  
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255  
• Nombre maximum de dossiers: 50  
Graver des fichiers sur un support  
• Nombre maximum de fichiers et dossiers : 512  
Lorsqu’un support contenant des données MP3/  
WMA est chargé, l’appareil vérifie tous les fichiers  
sur le support. Si le support contient beaucoup de  
dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3/  
WMA, l’appareil met beaucoup de temps avant de  
commencer la lecture des fichiers MP3/WMA.  
De plus, il est possible que le passage au fichier MP3/  
WMA suivant prenne du temps ou que la recherche  
de fichier ou de dossier ne s’effectue sans heurt.  
Les MP3/WMA écrits dans d’autres formats que  
ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être  
correctement lus et leurs noms de fichiers risquent  
de ne pas être correctement affichés.  
Réglages de votre décodeur MP3/WMA et  
graveur de CD  
Effectuer le réglage suivant lors de la compression de  
données MP3/WMA à l’aide d’un codeur MP3/WMA.  
• Débit de Transfer: MP3: 8 —320 kbps  
WMA: 48 —192 kbps  
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque  
d’endommager les enceintes.  
• Fréquence d’échantillonage:  
MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
WMA: 32, 44.1, 48 kHz  
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour  
enregistrer des fichiers MP3/WMA jusqu’au  
maximum de la capacité du disque, désactivez  
l’écriture supplémentaire. Pour l’enregistrement sur  
N’essayez pas de lire un support contenant un fichier qui  
n’est pas de type MP3/WMA portant l’extension MP3/  
WMA. Lappareil risque de considérer des fichiers qui ne  
sont pas de type MP3/WMA comme des fichiers MP3/  
WMA si ils ont l’extension MP3.  
|
42  
Français  
N’essayez pas de lire un support contenant des fichiers  
qui ne sont pas de type MP3/WMA.  
Lorsque la recherche de fichiers est exécutée  
avec le fichier ¡$ en cours de lecture...  
Opération de la  
(Fichier en cours: ¡$)  
touche  
Ordre de lecture d’un fichier MP3/WMA  
Lorsqu’ils sont sélectionnés pour la lecture, la  
recherche de fichiers ou de dossiers, ces derniers  
sont parcourus dans l’ordre d’écriture effectué par le  
graveur de CD.  
Touche 4  
Début de la fichier ¡$ ¡#  
Touche ¢  
¡% ¡&  
Pour cette raison, l’ordre dans lequel ils devraient  
être lus ne correspond pas à l’ordre dans lequel  
ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler  
l’ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA doivent  
être lus en les gravant sur un support, par exemple  
un CD-R avec leurs noms de fichier commençant  
par le numéro d’ordre de lecture, ex. "01" à "99", en  
fonction de votre graveur de CD.  
Par exemple, un support comportant la hiérarchie  
de dossiers/fichiers suivante est soumis à la  
recherche de dossiers, de fichiers ou de sélection de  
dossiers comme indiqué ci-dessous.  
Lorsque la recherche de dossiers est exécutée  
avec le fichier ¡$ en cours de lecture...  
Opération de la  
(Dossier en cours: 4)  
touche  
Touche AM  
Touche FM  
3 2 1 8 ...  
5 6 7 8 1 ...  
Lorsque la sélection de dossiers est  
sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours  
de lecture pour se déplacer de dossier en  
dossier...  
Exemple de hiérarchie d’dossiers / Fichiers de  
média  
Opération de la  
(Dossier en cours: 4)  
touche  
Dossier  
l
Touche 4  
Touche ¢  
Touche AM  
Touche FM  
3
6
2
5
Fichier  
l
Racine  
Root  
Niveau 5  
Niveau 3  
l
Niveau 1  
Level 1  
Niveau 4  
l
Niveau 2  
evel 2  
|
Français  
43  
Caractéristiques générales  
56ꢀ43  
'.  
$%ꢀ$)  
ꢁ  
.65&  
D  
".ꢀ48  
%*41ꢀ  
/".&ꢂ4&5  
2ꢀ  
"6%  
108&3  
Alimentation  
Volume  
Allumer l’alimentation  
Appuyez sur la touche [POWER].  
Augmenter le volume  
Appuyez sur la touche [u].  
Eteindre l’alimentation  
Appuyez sur la touche [POWER].  
Baisser le volume  
Appuyez sur la touche [d].  
Sélectionner la source  
Atténuateur  
Appuyez sur la touche [TU/SR].  
Baisser le volume rapidement.  
Source requise  
Affichage  
Appuyez sur la touche [MUTE].  
Tuner ou Radio HD (Accessoire optionnel) "TUNER" ou "HD Radio"  
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,  
lAtténuateur est activé ou désactivé.  
Lorsqu’elle est activée, "MUTE ON" est affiché.  
Tuner SIRIUS (Accessoire optionnel)  
"SIRIUS"  
Tuner programme météorologique  
(Accessoire optionnel)  
"Weather Band"  
Appuyez sur la touche [CD/CH].  
Source requise  
Affichage  
CD  
"CD"  
Disque extérieur (Accessoire optionnel)  
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel)  
"CD CH"/"CD2"  
"AUX EXT"  
|
44  
Français  
System Q  
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son  
pré-réglé pour différents types de musique.  
Fréquences centrales  
"MID F"  
0,5/1,0/1,5/2,0 kHz  
–8 — +8  
moyennes*2  
Niveau des fréquences  
moyennes  
"Middle"  
Facteur qualité Q des  
"Middle Q" 1,0/2,0  
1 Sélectionnez la source à régler  
fréquences moyennes *2  
Appuyez sur la touche [TU/SR] ou [CD/CH].  
Fréquences aiguës  
centrales*2  
Niveau des aigus  
Balance  
"TRE F"  
10,0/12,5/15,0/17,5  
kHz  
2 Sélectionnez le type de son  
Appuyez sur la touche [Q].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le  
"Treble"  
–8 — +8  
"Balance"  
Gauche 15 —  
Droiteight 15  
réglage du son change.  
Balance avant/arrière  
Niveau sub woofer*1  
Filtre passe-haut avant*2 "HPF F"  
Filtre passe-haut arrière*2 "HPF R"  
Filtre passe haut avant/ "HPF"  
arrière*3  
Filtre passe-bas du  
subwoofer*1  
"Fader"  
Arrière 15 — Avant 15  
Réglage du son  
Flat (Normal)  
Mémoire utilisateur  
Rock  
Pops (Musique pop)  
Easy (Ambiance)  
Top 40  
Affichage  
"Flat"  
"User"  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
"SW Level" –15 — +15  
Aucun/100/125/170 Hz  
Aucun/200 Hz  
Aucun/100/125/170 Hz  
"LPF SW"  
50/80/120/Aucun Hz  
Jazz  
Compensation du volume "V-Offset"  
Bruit "LOUD"  
–8 —  
Activé/Désactivé  
0
Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la  
<Commande du son> (page 45).  
Q, les fréquences pouvant être configurées dans  
Fréquences centrales graves changent de la manière  
suivante.  
Facteur de qualité Q Fréquence centrale des Basses  
des graves  
Commande du son  
1,00/1,25/1,50  
2,00  
60/70/80/100  
60/70/80/150  
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement  
Appuyez sur la touche [TU/SR] ou [CD/CH].  
Lorsque l’Extension des graves est activée, la réponse  
basse fréquence est étendue de 20%.  
Compensation du volume:  
Le volume de chaque source peut être réglé  
différemment du volume de base.  
Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le  
volume est bas.  
*1 Vous pouvez contrôler cet élément lorsque la  
<Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page  
57) est réglée sur "SWPRE Sub-W". (KTS-300MR  
seulement)  
2 Entrez en mode de commande du son  
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au  
moins 1 seconde.  
3 Sélectionnez lélément audio pour  
l’ajustement  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les  
éléments qui peuvent être ajustés défilent de la  
manière décrite ci-dessous.  
*2 Fonction du KTS-MP400MR  
*2 Fonction du KTS-300MR  
4 Ajustez lélément audio  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
5 Sortez du mode de commande du son  
Elément d’ajustement Affichage Gamme  
Appuyez sur la touche [AUD].  
Fréquences centrales  
grave*2  
"Bass F"  
60/70/80/100 ou  
150 Hz  
Niveau des graves  
"Bass"  
–8 — +8  
Facteur de qualité Q des "Bass Q"  
graves*2  
1,00/1,25/1,50/2,00  
Extension des graves*2  
"Bass EXT"  
Activé/Désactivé  
|
Français  
45  
Caractéristiques générales  
Mode de commutation de l’affichage  
Avec source dentrée auxiliaire  
Changer les informations affichées.  
Information  
Nom de l’entrée auxiliaire  
Horloge  
Appuyez sur la touche [DISP].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche,  
l’affichage change de la manière suivante.  
En source tuner  
* Si le contenu des informations ne peut pas être  
affiché, le temps de lecture ou la fréquence est  
affiché.  
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier  
WMA.  
Information  
Nom de la station ou Fréquence  
Fréquence  
Affichage  
"SNPS"*  
"BAND+FREQ"  
Horloge  
En source CD et disque extérieur  
Information  
Affichage  
Nomination de Station/Disque  
(SNPS/DNPS)  
Titre du disque (Dans la source de disque "D-TITLE"*  
externe ou dans la source CD KTS-  
MP400MR interne)  
Titre de la plage (Dans la source de disque "T-TITLE"*  
externe ou dans la source CD KTS-  
MP400MR interne)  
Attribuer un titre à une Station ou à un CD.  
1 Mettez la station/le disque auxquels vous  
souhaitez attribuer un nom  
Numéro de plage & Temps de lecture  
"P-Time"  
Nom du disque  
Horloge  
"DNPS"  
Référez-vous au <Mode de commutation de  
l’affichage> (page 46) et sélectionnez l’affichage  
"DNPS" ou l’affichage "SNPS". Aucun nom ne peut être  
associé à la source si "DNPS" ou "SNPS" ne peuvent  
être sélectionnés pour elle.  
En source MP3/WMA  
(KTS-MP400MR seulement)  
Information  
Affichage  
"TITLE"*  
"ALBUM"*  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
2 Entrez en mode de définition du nom  
Appuyez sur la touche [NAME SET] pendant  
au moins 2 secondes.  
Titre de chanson & Nom d’artiste  
Nom d’album & Nom d’artiste  
Nom du dossier  
Nom du fichier  
Numéro de plage & Temps de lecture  
Horloge  
"NAME SET" est affiché.  
3 Mettez le curseur en position de saisie de  
caractère  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
En source radio HD  
4 Sélectionnez le type de caractère  
Appuyez sur la touche [3/8].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le type  
de caractère change de la manière suivante.  
Information  
Nom de la station  
Titre de chanson/ Nom d’artiste/ "Title"*  
Nom d’album/ Jeu  
Fréquence  
Horloge  
Affichage  
"Station Name"*  
Type de caractère  
Alphabet haut de casse  
Alphabet bas de casse  
"Frequency"  
Chiffres et symboles  
Caractères spéciaux (Caractères accentués)  
Dans source de tuner de programme  
météorologique  
Information  
Fréquence  
Horloge  
5 Sélectionnez les caractères  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.  
|
46  
Français  
7 Sortez du mode de définition de nom  
Lorsque l’opération est interrompue pendant 10  
secondes, le nom alors présent est sélectionné et le  
mode de sélection d’affichage d’entrée auxiliare est  
fermé.  
L'affichage d'entrée auxiliaire ne peut être réglé que  
lorsque l'entrée auxiliaire du KCA-S210A en option est  
utilisée.  
Appuyez sur la touche [NAME SET].  
Lorsque l’opération est interrompue pendant 10  
secondes, le nom alors présent est enregistré et le  
mode de définition de nom est fermé.  
Numéros de mémoire  
- FM: 32 stations  
- AM: 16 stations  
- Lecteur CD interne: 30 disques  
- Changeur/lecteur de CD externe : Cela varie en  
fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous  
au manuel du changeur/lecteur de CD.  
Le titre de la station/du CD peut être changé en  
suivant la même procédure que pour le nommer.  
Sortie de subwoofer  
Activer ou désactiver la sortie du subwoofer.  
Appuyez sur la touche [SW] pendant au  
moins 1 seconde.  
Chaque fois que la touche est enfoncée la sortie  
du subwoofer est activée ou désactivée.  
Lorsqu’elle est activée, "Sub-W ON" est affiché.  
Sélection de l’affichage dentrée  
auxiliaire  
Sélectionner l’affichage lorsque ce riphérique  
est commuté sur une source dentrée interne  
auxiliaire.  
Vous pouvez contrôler cette fonction lorsque la  
<Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page 57)  
est réglée sur "SWPRE Sub-W". (KTS-300MR seulement)  
1 Sélectionnez la source dentrée auxiliaire  
Appuyez sur la touche [CD/CH].  
Sélectionnez l’affichage "AUX EXT"  
Sourdine TEL  
.
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un  
appel est reçu.  
2 Entrez en mode de sélection de l’affichage  
dentrée auxiliaire  
Appuyez sur la touche [NAME SET] pendant  
au moins 2 secondes.  
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est  
clignotements.  
Lorsqu’un appel est reçu  
"CALL" est affiché.  
Le système audio se met en pause.  
Ecouter l’autoradio pendant un appel  
Appuyez sur la touche [TU/SR] ou [CD/CH].  
Laffichage "CALL" disparaît et le système audio se  
remet en marche.  
3 Sélectionnez la source dentrée auxiliaire  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on  
passe aux affichages ci-dessous.  
A la fin de l’appel  
• "AUX EXT"  
• "TV"  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
Raccrochez le téléphone.  
Laffichage "CALL" disparaît et le système audio se  
remet en marche.  
4 Sortez du mode de sélection de l’affichage  
dentrée auxiliaire  
Appuyez sur la touche [NAME SET].  
|
Français  
47  
Fonctions du tuner  
56ꢀ43  
'.  
D  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650ꢀ  
".&  
".  
Affichage de la gamme d’onde  
Affichage de la fréquence  
Numéro de station préréglée Indicateur ST  
Accord  
Mode d’accord  
Sélectionner la station.  
Choisissez le mode d’accord.  
Appuyez sur la touche [AUTO].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le  
mode d’accord change de la manière suivante.  
1 Sélectionnez la source tuner  
Appuyez sur la touche [TU/SR].  
Sélectionnez l’affichage "TUNER".  
Mode d’accord  
Recherche  
automatique  
Recherche de stati  
pré-régléeon  
Affichage Opération  
2 Sélectionnez la bande  
"Auto 1"  
Recherche automatique d’une  
station.  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la  
gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.  
"Auto 2"  
Recherche dans l’ordre in the  
des stations présentes dans la  
mémoire de pré-réglage.  
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure  
Manuel  
"Manual"  
Contrôle de l’accord manuel  
normal.  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur  
"ST"est allumé.  
|
48  
Français  
Mémoire de station pré-réglée  
Mettre la station en mémoire.  
1 Sélectionnez la bande  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en  
mémoire  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
3 Mettez en mémoire la fréquence  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]  
pendant au moins 2 secondes.  
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.  
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en  
mémoire sur chaque touche [1] — [6].  
Entrée en mémoire automatique  
Mettre automatiquement en mémoire les stations  
dont la réception est bonne.  
1 Sélectionnez la bande pour lentrée en  
mémoire automatique  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
2 Ouvrez le mode entrée en mémoire  
automatique  
Appuyez sur la touche [AME] pendant au  
moins 2 secondes.  
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont  
mises en mémoire, le mode entrée en mémoire  
automatique est fermé.  
Accord pré-réglé  
Rappeler les stations mises en mémoire.  
1 Sélectionnez la bande  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
2 Rappelez la station  
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].  
|
Français  
49  
Fonctions de con trôle de CD/MP3/WMA/disque externe  
Levier de détachement  
'.  
$%ꢀ$)  
D  
3%.ꢀ 'ꢅ4&-  
3&1 .ꢅ3%.  
".  
4$"/  
Numéro de disque  
Lire des CD & MP3/WMA  
Indicateur 0/ 3  
Levier de détachement  
Porte de CD  
N'utilisez pas l'appareil lorsque la porte de CD est  
ouverte. Si l'appareil est utilisé avec la porte en  
position ouverte, de l'eau peut entrer dans les pièces  
internes et causer des dommages.  
Lorsqu’il n’y a pas de disque  
1 Faites coulisser le levier d'ouverture  
Tirez la porte de CD vers le bas pour l'ouvrir.  
Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil,  
l’indicateur "0"/ "3" est allumé.  
2 Insérez un disque.  
3 Fermez la porte de CD  
Appuyez sur le centre de la porte de CD pour  
fermer.  
Lorsqu’il y a un disque  
Appuyez sur la touche [CD/CH].  
Sélectionnez l’affichage "CD".  
|
50  
Français  
Pause et lecture  
Appuyez sur la touche [3/8].  
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se  
met en pause ou en lecture.  
Le disque 10 est affiché comme "0".  
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations  
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs  
de disques externes connectés.  
Ejectez le disque  
1 Faites coulisser le levier d'ouverture  
Tirez la porte de CD vers le bas pour l'ouvrir.  
Avance rapide et retour  
2 Ejectez le disque  
Appuyez sur la touche [0].  
Avance rapide  
Maintenez la touche [¢] enfoncée.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à  
partir de ce point.  
3 Fermez la porte de CD  
Appuyez sur le centre de la porte de CD pour  
fermer.  
Retour  
Maintenez la touche [4] enfoncée.  
Relâchez la touche pour reproduire le disque à  
partir de ce point.  
Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être  
lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil  
pourrait causer des dégâts.  
Les supports MP3/WMA que cet appareil peut lire sont  
des CD-ROM, CD-R, et CD-RW.  
Recherche de plage/fichier  
Recherche de chanson ou de disque dans le  
dossier MP3/WMA.  
Les formats des supports doivent être ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Joliet, ou Romeo. Les méthodes  
et précautions à suivre pour écrire des données MP3/  
WMA sont abordées à la section <Remarques sur la  
lecture de MP3/WMA> (page 42). Vérifiez cette section  
avant de créer votre support MP3/WMA.  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
Fonction du changeur de disques/ MP3/WMA  
Recherche de disque/dossier  
Sélectionner le disque activé dans le changeur  
de disques ou le dossier enregistré sur le support  
MP3/WMA.  
Lire un disque extérieur  
Lire des disques présents dans le lecteur de  
disque optionnel connecté à cet appareil.  
Appuyez sur la touche [AM] ou [FM].  
Appuyez sur la touche [CD/CH].  
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque  
que vous désirez.  
Exemples d’affichage:  
Affichage  
"CD2"  
Lecteur de disque  
Lecteur de CD  
"CD CH"  
Changeur de CD  
Pause et lecture  
Appuyez sur la touche [3/8].  
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se  
met en pause ou en lecture.  
|
Français  
51  
Fonctions de contrôle de CD/MP3/WMA/disque externe  
Répétition de Plage/Fichier/Disque/  
Dossier  
Réécouter la chanson, le disque dans le changeur  
de disque ou le dossier MP3/WMA que vous êtes  
en train d’écouter.  
Lecture aléatoire  
Ecoutez toutes les chansons du disque ou du  
dossier MP3/WMA dans un ordre aléatoire.  
Appuyez sur la touche [RDM].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la  
lecture aléatoire est activée ou désactivée.  
Lorsqu’elle est activée, "Random ON" est affiché.  
Appuyez sur la touche [REP].  
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la  
fonction Répétition de la lecture change de la  
manière suivante.  
Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson  
suivante sélectionnée commence.  
En source CD & disque externe  
Répétition de la lecture  
Affichage  
Répétition de plage  
Répétition de disque  
(Dans le changeur de disque)  
"(T-)Repeat ON"  
"D-Repeat ON"  
Fonction du changeur de disque  
Lecture aléatoire du chargeur  
Désactivé  
"Repeat OFF"  
Ecoutez les chansons de tous les disques présents  
dans le changeur de disque dans un ordre  
aléatoire.  
En source MP3/WMA  
Répétition de la lecture  
Répétition de fichier  
Répétition de dossier  
Désactivé  
Affichage  
Appuyez sur la touche [M.RDM].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la  
lecture aléatoire du chargeur est activée ou  
désactivée.  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Lorsqu’elle est activée, "M-Random ON" est  
affiché.  
Lecture par balayage  
Ecouter le début de chaque chanson du disque  
ou le dossier MP3/WMA que vous écoutez  
et rechercher la chanson que vous souhaitez  
écouter.  
Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson  
suivante sélectionnée commence.  
1 Lancement de la lecture par balayage  
Appuyez sur la touche [SCAN].  
"Scan ON" est affiché.  
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la  
chanson que vous souhaitez écouter  
Appuyez sur la touche [SCAN].  
|
52  
Français  
Fonction du KTS-MP400MR  
Défilement du Texte/Titre  
Faire défiler le texte du CD affiché, ou le texte du  
MP3/WMA.  
Fonction du support MP3/WMA  
Sélection de dossier  
Sélectionner rapidement le dossier que vous  
voulez écouter.  
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au  
moins 1 seconde.  
1 Entrer en mode de sélection de dossier  
Appuyez sur la touche [F.SEL].  
"Select Mode" est affiché.  
Pendant le mode de sélection, les informations  
concernant le dossier sont affichées comme suit.  
Affichage du nom de dossier  
Affiche le nom de dossier actuel.  
2 Sélectionnez le niveau du dossier  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Avec la touche [FM] vous diminuez d’un niveau  
et avec la touche [AM] vous augmentez d’un  
niveau.  
Sélectionner un dossier dans le même  
niveau  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
Avec la touche [4] vous passez au dossier  
précédent, et avec la touche [¢] vous passez  
au dossier suivant.  
Retourner au niveau le plus haut  
Appuyez sur la touche [3].  
3 Décidez quel dossier vous voulez écouter  
Appuyez sur la touche [3/8].  
Lorsque l’on quitte le mode de sélection de  
dossier, le MP3/WMA qui se trouve dans le  
dossier affiché est joué.  
Les méthodes de déplacement vers d’autres dossiers  
en mode de sélection de dossier sont différentes de  
celles en mode de recherche de dossier.  
Pour plus de détails, voir la section <Remarques sur la  
lecture de MP3/WMA> (page 42).  
Annulation du mode de sélection de dossier  
Appuyez sur la touche [F.SEL].  
|
Français  
53  
Fonctions de commande radio HD  
56ꢀ43  
.&/6 '.  
D  
".  
Affichage de la gamme d’onde  
Affichage de la fréquence  
Numéro de station préréglée  
Indicateur ST  
Accord  
Sélectionner la station.  
Lorsque vous connectez une radio HD, les fonctions  
de tuner de l’appareil sont désactivées et commutées  
sur les fonctions de tuner de radio HD. Une partie  
des méthodes de réglage, y compris le mode de  
syntonisation, changera.  
1 Sélectionner une source radio HD  
Appuyez sur la touche [TU/SR].  
Sélectionnez l’affichage "HD Radio".  
• Avec le tuner de radio HD, vous pouvez utiliser les  
fonctions similaires pour <Mémoire de station pré-  
réglée> et <Accord pré-réglé> des fonctions de  
tuner. Référez-vous aux fonctions du tuner pour savoir  
comment utiliser ces fonctions.  
2 Sélectionner la bande HD FM  
Appuyez sur la touche [FM].  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la  
gamme d’onde change parmi HF1, HF2 et HF3.  
La radio HD ne peut être sélectionnée comme source  
à double zone.  
Sélectionner la bande HD AM  
Appuyez sur la touche [AM].  
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
|
54  
Français  
Entrée en mémoire automatique  
Mettre automatiquement en mémoire les stations  
dont la réception est bonne.  
1 Sélectionnez la bande pour lentrée en  
mémoire automatique  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
2 Entrez en mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au  
moins 1 seconde.  
"MENU" est affiché.  
3 Sélectionnez le mode dentrée en mémoire  
automatique  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Sélectionnez l’affichage "Auto-Memory".  
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire  
automatique  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]  
pendant au moins 2 secondes.  
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont  
mises en mémoire, le mode entrée en mémoire  
automatique est fermé.  
5 Sortez du mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU].  
La méthode de réception peut être commutée avec  
le réglage de <Réglage du mode de réception> (page  
60).  
|
Français  
55  
A propos du menu  
.&/6 '.  
D  
".  
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2  
et en réglant d’autres éléments.  
A propos du menu  
Activer en cours de fonctionnement des fonctions  
de signaux sonores etc.  
La méthode de base d’utilisation du système du  
menu est expliquée ici. Les références pour les  
éléments du menu et leur réglage se trouve après  
l’explication de cette oration.  
4 Sortez du mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU].  
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode  
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable  
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de  
réglage. (Normalement les réglages au sommet du  
graphique sont les réglages d’origine.)  
1 Entrez en mode menu  
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au  
moins 1 seconde.  
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la  
méthode n’est pas applicable (<Ajustement manuel  
de l’horloge> etc.) sont exposés étape par étape.  
"MENU" est affiché.  
2 Sélectionnez lélément du menu  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal  
sonore, sélectionnez l’affichage "Beep"  
.
3 Réglez lélément du menu  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
Exemple: Lorsque "Beep" est sélectionné, chaque  
fois que l’on appuie sur la touche, on  
commute sur "Beep ON" ou "Beep OFF".  
Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.  
|
56  
Français  
Tonalité capteur tactile  
Variateur d’intensité  
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle  
doration (bip).  
Gradation automatique de la lumière de  
l’affichage lorsque le commutateur d’éclairage est  
activé.  
Affichage  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Réglage  
Le bip est entendu.  
Le bip est annulé.  
Affichage  
Réglage  
"Dimmer ON"  
"Dimmer OFF"  
L’intensité de l’affichage diminue.  
L’intensité de l’affichage ne diminue pas.  
Ajustement manuel de l’horloge  
Fonction du KTS-MP400MR  
1 Sélectionnez le mode d’ajustement de  
l’horloge  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Réglage System Q  
Réglage pour que l’affichage indique ou non  
les valeurs du facteur Q (fréquences centrales  
graves, facteur de qualité des graves, extension  
des graves, fréquences centrales moyennes,  
facteur de qualité des fréquences moyennes  
et fréquences aiguës centrales) en mode de  
commande du son.  
Sélectionnez l’affichage "Clock Adjust".  
2 Entrez en mode d’ajustement de l’horloge  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]  
pendant au moins 1 seconde.  
Laffichage de l’horloge clignote.  
3 Réglez les heures  
Affichage  
"System Q ON"  
"System Q OFF"  
Réglage  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Les valeurs du System Q sont affichées.  
Les valeurs du System Q ne sont pas affichées.  
Réglez les minutes  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
4 Sortez du mode d’ajustement de l’horloge  
Appuyez sur la touche [MENU].  
Fonction du KTS-300MR  
Commutation de la sortie pré-  
amplifiée  
Commutation de la sortie pré-amplifiée entre  
l'enceinte arrre et le subwoofer. (En mode  
subwoofer il émet sans effet depuis la commande  
du fader.)  
Eclairage sélectionnable  
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour  
l’éclairage de la touche.  
Affichage  
"Button Red"  
"Button Green"  
Réglage  
La couleur de l’éclairage est rouge.  
La couleur de l’éclairage est verte.  
Affichage  
"SWPRE Rear"  
"SWPRE Sub-W"  
Réglage  
Sortie pré-amplifiée arrière.  
Sortie pré-amplifiée du subwoofer.  
Réglage du contraste  
Régler le contraste de l’affichage.  
Affichage et réglage  
"Contrast 0"  
"Contrast 10"  
|
Français  
57  
A propos du menu  
Dans le tuner SIRIUS, disque externe, source de  
l’entrée auxiliaire  
Réglage de mise en sourdine de  
l’amplificateur intégré  
Active ou désactive la commande de mise en  
sourdine de l’amplificateur intégré. L’activation de  
cette commande accentue la qualité de la sortie  
préampli.  
Système double zone  
Rend le son différent entre le canal avant et le  
canal arrre.  
Affichage  
Réglage  
"Zone 2 OFF"  
Les canaux avant et l’arrière sont le même son  
Affichage  
"AMP Mute OFF"  
"AMP Mute ON"  
Réglage  
L’amplificateur intégré est activé.  
L’amplificateur intégré est désactivé.  
source.  
"Zone 2 ON"  
Les canaux avant et arrière sont le son source  
différent.  
Lorsque le système Double zone est activé, il n’y a que  
l’effet de son comprenant la commande du son pour  
la source interne.  
Lorsque vous activez le système Double zone alors  
que la pré-sortie du subwoofer est activée, le son de la  
pré-sortie du subwoofer n'est pas reproduit.  
En source tuner SIRIUS  
Affichage de l’identification SIRIUS  
(ESN)  
Affichage de l’identification SIRIUS (Numéro de  
rie électronique).  
Affichage  
"ESN = ************"  
Lorsque le Système double zone est désactivé (OFF)  
Réglage du Système double zone  
Réglage du son des canaux avant et arrre dans  
le système Double zone.  
Identification N° de série et SIRIUS (ESN)  
Il est important de conserver le numéro de série et  
d’identification électronique SIRIUS de l’unité pour  
l’activation de service et les modifications de service  
futures éventuelles.  
Affichage  
Réglage  
"Zone 2 Rear"  
L’avant est la source interne de cet appareil et  
l’arrière est le son de la source sélectionnée.  
"Zone 2 Front" L’arrière est la source interne de cet appareil et  
l’avant est le son de la source sélectionnée.  
|
58  
Français  
En réception FM  
B.M.S. (Bass Management System)  
CRSC (Clean Reception System  
Circuit - Circuit de réception nette)  
Réglez le niveau d’accentuation des graves de  
l’amplificateur externe en utilisant l’unité principale.  
Faites passer temporairement la réception du  
mode stéréo au mode mono afin de réduire les  
parasites lorsque vous écoutez une station FM.  
Affichage  
"AMP Bass FLT"  
Réglage  
Le niveau d’accentuation des graves  
est nul.  
"AMP Bass +6"  
"AMP Bass +12"  
"AMP Bass +18"  
Le niveau d’accentuation des graves est  
bas (+6dB).  
Le niveau d’accentuation des graves est  
moyen (+12dB).  
Le niveau d’accentuation des graves est  
élevé (+18dB).  
Affichage  
"CRSC ON"  
"CRSC OFF"  
Réglage  
Le système CRSC est activé.  
Le système CRSC est désactivé.  
Les champs électriques puissants (comme les lignes  
électriques) peuvent causer une instabilité de la  
qualité sonore lorsque le système CRSC est activé.  
Dans ce type de situation, désactivez-le.  
Référez-vous au catalogue ou au mode d’emploi pour  
connaître quels sont les amplificateurs de puissance  
qui peuvent être commandés à partir de cet appareil.  
Il existe deux types d’amplificateurs, les premiers  
peuvent être réglés de Flat jusqu’à +18 dB, et les autres  
modèles peuvent être réglés de Flat jusqu’à +12 dB.  
Si l’amplificateur qui est connecté peut uniquement  
être réglé sur +12, il ne marchera pas correctement  
même si "AMP Bass +18" est sélectionné.  
Avec connexion d’appareil LX AMP  
Commandes AMP  
Vous pouvez contrôler la LX AMP connectée à  
l’appareil.  
Compensation de la fréquence par  
B.M.S.  
Régler la fréquence centrale accente par le  
système B.M.S.  
1 Sélectionnez le mode de commande AMP  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Sélectionnez l’affichage "AMP Control".  
2 Entrez en mode de commande AMP  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]  
pendant au moins 1 seconde.  
Affichage  
"AMP Freq NML"  
Réglage  
Accentuer avec la fréquence centrale  
normale.  
Diminue la fréquence centrale normale  
de 20%.  
3 Sélectionnez lélément de commande AMP  
pour le réglage  
"AMP Freq Low"  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Pour connaître les détail de l’élément de commande  
AMP, consultez le manuel d’utilisation joint à la lampe  
LX AMP.  
4 Réglez le mode de commande AMP  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].  
5 Quitter le mode de commande AMP  
Appuyez sur la touche [MENU].  
|
Français  
59  
A propos du menu  
En mode Radio HD  
En mode Radio HD  
Réglage du mode de réception  
Mode d’accord  
Etablit le mode de réception.  
Définit le mode d’accord.  
1 Sélectionner le mode de réception  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Sélectionnez l’affichage "Receive Mode".  
Mode d’accord  
Recherche  
automatique  
Recherche de  
stationpré-réglée  
Affichage Fonction  
"Auto 1"  
Recherche automatique d’une  
station.  
"Auto 2"  
Recherche dans l’ordre in des  
stations présentes dans la  
mémoire de pré-réglage.  
2 Ouvrir le mode de réception  
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]  
pendant au moins 1 seconde.  
Manuel  
"Manual"  
Contrôle de l’accord manuel  
normal.  
3 Régler le mode de réception  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Chaque fois que la touche est enfoncée, le  
mode de réception commute comme indiqué  
ci-dessous.  
En mode Radio HD  
Entrée en mémoire automatique  
Pour connaître la méthode de fonctionnement,  
référez-vous à la section <Entrée en mémoire  
automatique> (page 55).  
Mode d’accord Affichage Fonction  
Mode automatique "Auto"  
Les émissions analogiques et les  
émissions numériques seront  
commutées automatiquement.  
Lorsque les deux sont en cours  
de transmission, les émissions  
numériques auront la priorité.  
Numérique  
Analogique  
"Digital" Émissions numériques uniquement.  
"Analog" Émissions analogiques uniquement.  
4 Quitter le mode de réception  
Appuyez sur la touche [MENU].  
Même en réglage "Auto", une émission analogique  
sera reçue durant la réception d’un mode jeu de balle  
(programme d’émission non différée).  
|
60  
Français  
Fonctionnement de base de la télécommande câblée en option  
.65& '.  
56ꢀ43  
$%ꢀ$)  
70-  
D  
".  
108&3  
En source tuner  
Reportez-vous au mode d'emploi de la télécommande.  
Touches [FM]/ [AM]  
Sélectionnez la bande.  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la  
gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.  
Opérations de base  
Touche [POWER]  
Allumer l’alimentation  
Appuyez sur la touche [POWER] pendant au  
moins 1 seconde.  
Touches [4]/ [¢]  
Réglez une bande supérieure ou inférieure.  
Eteindre l’alimentation  
Appuyez sur la touche [POWER].  
Touches [VOL.]  
Régler le volume.  
En source disque  
Touches [4]/ [¢]  
Déplacement avant/arrière vers Plage/Fichier.  
Touche [TU/SR] ou [CD/CH]  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la  
Touches [FM]/ [AM]  
source change.  
Déplacement avant/arrière vers Disque/Dossier.  
Pour connaître l’ordre de changement de la  
source, référez-vous à la section <Sélectionner la  
source> (page 44).  
Touche [MUTE]  
Baisser le volume rapidement.  
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le  
volume revient à son niveau précédent.  
|
Français  
61  
Fonctionnement de base de la télécommande câblée en option  
En source radio HD  
Touches [FM]  
Sélectionner la bande HD FM.  
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la  
gamme d’onde change parmi HF1, HF2 et HF3.  
Touches [AM]  
Sélectionner la bande HD AM.  
Touches [4]/ [¢]  
Réglez une bande supérieure ou inférieure.  
Sur la source tuner SIRIUS  
Touche [FM]  
Sélectionner la bande présélectionnée.  
Touches [4]/ [¢]  
Rechercher les canaux par le haut ou par le bas.  
|
62  
Français  
Accessoires/ Procédure d’installation  
Accessoires  
Procédure d’installation  
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef  
de contact et déconnectez la borne - de la  
batterie.  
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie  
correctement pour chaque appareil.  
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau  
de câbles.  
4. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre  
suivant: masse, batterie, allumage.  
5. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.  
6. Installez l'appareil dans votre bateau.  
7. Reconnectez la borne - de la batterie.  
8 Appuyez ensuite sur la touche de réinitialisation.  
..........1  
..........1  
..........1  
..........2  
..........4  
..........1  
..........1  
..........1  
2AVERTISSEMENT  
Si vous connectez le fil positif d'alimentation (rouge) et  
le fil de batterie (jaune) au point de masse négative, vous  
vous risquez de causer un court-circuit qui peut ensuite  
déclencher un incendie. Toujours connecter ces fils à la  
source d’alimentation en passant par le boîtier de fusibles.  
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,  
connectez le fil d’allumage à une source de courant  
qui peut être allumée et éteinte avec la clé ou un autre  
interrupteur de contrôle. Si le récepteur est laissé allumé  
pendant une longue période de temps, cela peut vider la  
batterie.  
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles  
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux  
fusible par un nouveau de même valeur.  
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou  
autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits,  
ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des  
câbles non-connectés ou des prises.  
Connectez les fils d’enceinte correctement aux bornes  
auxquelles ils correspondent. Lappareil peut être  
endommagé ou ne plus fonctionner si vous mélangez les  
fils - ou les mettez à la terre sur n’importe quelle partie  
métallique du bateau.  
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au  
système, connectez les câbles soit aux prises de sortie  
avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez  
pas l’avant et l’arrière). Par exemple, si vous connectez le  
câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie  
avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit  
à la prise de sortie arrière.  
Après installation de l’appareil, vérifiez que les  
équipements électriques tels que les lampes de  
signalement et les jauges fonctionnent normalement.  
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit  
de 30˚ ou moins.  
|
Français  
63  
Connexion des câbles sur les prises  
KTS-MP400MR  
KTS-300MR  
A Sortie arrière  
A
B
B
C
Sortie avant  
Sortie subwoofer  
Sortie avant  
Sortie arrière/ Sortie subwoofer  
Sortie gauche (Blanc), Sortie droite (Rouge)  
Vers la télécommande câblée  
Entrée de l’antenne  
AM/FM  
Vers changeur de disque Kenwood/  
Tuner radio satellite Sirius/  
C
Accessoire externe en option  
Pour la connexion de ces fils,  
veuillez consulter les manuels  
d’utilisation appropriés.  
Fusible (10A)  
Faisceau de câbles  
(Accessoire1)  
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble  
sortir à l’extérieur.  
Connectez soit à la borne de commande d’alimentation  
lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance  
optionnel soit à la borne de commande de l’antenne  
dans le bateau.  
Connectez à une prise qui est à la masse même quand le  
téléphone sonne ou pendant une conversation.  
*°ꢃ" /  
ꢀ1/ꢁ  
Câble de commande de l’alimentation/  
antenne (bleu/blanc)  
Câble de sourdine TEL (Marron)  
Vers commutateur de commande de lumière  
Câble de commande du gradateur  
(Orange/Blanc)  
Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de l’amplificateur ayant  
la fonction de contrôle de l’amp. extérieure.  
Câble de commande de l’amplificateur  
externe (rose/noir)  
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le  
câble sortir à l’extérieur.  
ꢂ /°  
ÊÊÊꢃ" /  
Non utilisé (Bleu)  
Blanc/Noir  
Blanc  
A l’haut-parleur avant gauche  
A l’haut-parleur avant droite  
A l’haut-parleur arrière gauche  
ꢀ," /ÊUÊꢁ  
Gris/Noir  
Gris  
ꢀ," /ÊUÊ,  
,ꢂꢃ,ÊUÊꢁ  
Vert/Noir  
Vert  
A l’haut-parleur arrière droite  
Violet/Noir  
Violet  
,ꢂꢃ,ÊUÊ,  
Interrupteur  
d’allumage  
Boîtier à fusibles  
ACC  
Câble d’allumage (Rouge)  
Câble de batterie (Jaune)  
Boîtier à fusibles  
(Fusible principal)  
Câble de masse (Noir) -  
(Vers un point de masse négative du bateau)  
q
³
Batterie  
|
64  
Français  
Installation  
Installation  
5 Fixez l'isolant adhésif (accessoire 7)  
6 Fixez l'écran anti-gouttes (accessoire 6)  
Accessoire7  
1 Confirmez la position de montage.  
2 Placez le gabarit (accessoire 8) sur la surface de  
montage. Marquez tous les endroits où il faut  
percer.  
3 Coupez la surface de montage.  
Accessoire6  
Retirez le gabarit (accessoire 8).  
Surface de montage  
Accessoire2  
7 Fixez l'unité principale avec des vis (accessoire  
5) et des supports (accessoire 4). Orientez les  
supports avec les flèches "INSIDE" tournées vers  
l’intérieur.  
Gabarit  
8 Le couple de serrage des vis (accessoire 5) est  
de 0,74 N•m 0,24 N•m (7,5 kgf-cm 2,5 kgf-cm)  
ou moins.  
Lorsque vous percez un trou dans le bateau, vérifiez que  
rien de dangereux ne se trouve de l’autre côté, comme  
un tuyau ou un faisceau de fils, et faites attention à ne  
pas causer des égratignures ou d’autres dommages.  
Façonnez la surface selon la dimension indiquée.  
Autrement l'unité principale ne serait pas stable ou  
provoquerait des dommages.  
Accessoire4  
I N S I D E  
Surface de  
INSIDE  
montage  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢍꢋꢍœꢊꢋꢂNN  
ꢇꢅꢁꢀwꢆ  
ꢀꢁœꢁNN  
ꢂꢃꢁꢄꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢇꢈNN  
ꢉꢃꢁꢁꢅꢁꢀwꢆ  
ꢍꢌœꢊꢋꢂNN  
ꢁꢃꢈꢉꢅꢀꢍwꢆ  
Vis (M4 × 50mm)  
Rondelle  
(Accessoire5)  
ꢂꢊꢀœꢊꢋꢂNN  
ꢌꢃꢉꢅꢀꢍwꢆ  
“ꢍꢋꢈœꢊꢋꢂNN  
“ꢁꢁꢅꢀꢍwꢆ  
9 Fixez le couvercle latéral (accessoire 3).  
4 Fixez la garniture (accessoire 2).  
Accessoire2  
Accessoire3  
Télécommande  
Reportez-vous au mode d'emploi de la  
télécommande.  
|
Français  
65  
Guide de depannage  
Ce qui peut appartre comme un mauvais  
fonctionnement de votre appareil n’est peut être  
que le résultat d’une mauvaise oration ou  
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un  
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau  
suivant les problèmes possibles.  
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume  
est faible.  
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés  
complètement d’un côté.  
Centrer les réglages du fader et de la balance.  
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles  
sont connectés incorrectement.  
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou  
le faisceau de câbles correctement. Voir la  
section sur la <Connexion des câbles sur les  
prises>.  
Général  
? L’appareil ne se met pas sous tension.  
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.  
Le fusible a grillé.  
Augmentez le décalage du volume en vous  
référant à la section <Commande du son>  
(page 45).  
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de court-  
circuits dans les câbles, remplacez le fusible  
par un de la même valeur.  
Le <Réglage de mise en sourdine de  
? Impossible de commuter sur une source.  
l’amplificateur intégré> (page 58) est activée.  
Aucun support n’est inséré.  
Désactivez-le.  
Effectuez les réglage pour le média que vous  
souhaitez écouter. S’il n’y a aucun média dans  
cet appareil, il est impossible de commuter les  
sources.  
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.  
L'un des fils d'enceinte est coincé par une vis du  
bateau.  
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.  
Le changeur de disque n’est pas connecté.  
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.  
Connectez le changeur de disque. Si le  
Reconnectez les câbles de haut-parleurs  
de manière que chaque prise de sortie soit  
connectée à un haut-parleur différent.  
changeur de disque n’est pas connecté à sa  
borne d’entrée, il est impossible de commuter  
l’appareil sur une source de disque externe.  
? La tonalité de touche ne sentend pas.  
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.  
La sortie de préampli sans fading est en cours  
d’utilisation.  
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas  
connectés correctement.  
La tonalité de touche ne peut être émise par  
le jack de préampli.  
Connectez le câble correctement en vous  
référant à la section <Connexion des câbles  
sur les prises>.  
? La fonction d’atténuation ne fonctionne pas.  
Le fil d’atténuation n’est pas connecté  
correctement.  
? L’effet de loudness ne fonctionne pas.  
Vous utilisez une pré-sortie subwoofer.  
Vérifiez la connexion du fil d’atténuation.  
Le niveau sonore n'a aucun effet sur la pré-  
sortie subwoofer.  
Source tuner  
? Même si la force est activée, les sons de haute  
fréquence ne seront pas compensés.  
? La réception radio est mauvaise.  
L'antenne n'est pas sortie.  
La source de tuner est sélectionnée.  
Sortez l’antenne complètement.  
Les sons de haute fréquence ne seront pas  
compensés lorsque la source est le tuner.  
Le câble de commande de l’antenne n’est pas  
connecté.  
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas.  
Connectez le câble correctement en vous  
référant à la section <Connexion des câbles  
sur les prises>.  
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté  
correctement.  
Connectez le câble correctement en vous  
référant à la section <Connexion des câbles  
sur les prises>.  
? La fonction de sourdine TEL se met en service  
même si le câble de sourdine TEL nest pas  
connecté.  
Le fil de sourdine TEL touche une partie  
métallique du bateau.  
Tirez le fil de sourdine TEL afin de l'éloigner de  
la partie métallique du bateau.  
|
66  
Français  
En source disque  
En source MP3/WMA  
? "AUX EXT" s’affiche sans réaliser le mode de  
? Impossible de lire un fichier MP3/WMA.  
commande de disque extérieur.  
Le support est rayé ou sale.  
Un changeur de disque non reconnu est  
connecté.  
Nettoyez le support media en vous référant à  
la rubrique Nettoyage de CD de la section <Au  
sujet des CD> (page 41).  
Utilisez le changeur de disque mentionné  
dans la rubrique de <Au sujet des lecteurs  
de CD/changeurs de disque connectée à cet  
appareil> (page 39) la section <Précautions de  
sécurité>.  
? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3/  
WMA.  
Le support est rayé ou sale.  
Nettoyez le support media en vous référant à  
la rubrique Nettoyage de CD de la section <Au  
sujet des CD> (page 41).  
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un  
autre est reproduit à sa place.  
Le disque spécifié est très sale.  
Nettoyez le CD.  
L’enregistrement est de mauvaise qualité.  
Enregistrez de nouveau le support ou utilisez  
un nouveau support.  
Le disque a été inséré dans une autre fente que  
celle spécifiée.  
? Le temps de piste MP3/WMA n’est pas affiché  
correctement.  
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du  
disque spécifié.  
---  
Le disque est très rayé.  
Essayez un autre disque.  
Il existe certains temps n’étant pas affichés  
correctement en accord avec les conditions  
d’enregistrement MP3/WMA.  
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.  
Le CD est très sale.  
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique  
Nettoyage de CD de la section <Au sujet des  
CD> (page 41).  
Source HD Radio  
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume  
est faible.  
? Impossible de retirer le disque.  
La station d’émission pré-réglée ne transmet pas  
dans le mode sélectionné au moyen du <Réglage  
du mode de réception> (page 60).  
La cause de ce problème est que plus de  
10 minutes se sont écoulées depuis que le  
commutateur ACC a été coupé.  
Régler le <Réglage du mode de réception>  
sur "Auto".  
Le disque ne peut être retiré que dans les  
10 minutes suivant la mise hors tension du  
commutateur ACC.  
Si plus de 10 minutes se sont écoulées,  
remettez le commutateur ACC sous tension et  
appuyez sur la touche d’éjection.  
En mode d’émission AM numérique, le mode de  
réception change trop fréquemment entre stéréo  
et monaural.  
Les conditions de réception sont mauvaises  
ou instables. Le mode stéréo est choisi lorsque  
les conditions de réception sont bonnes. Le  
mode bascule ensuite sur monaural lorsque  
les conditions de réception se dégradent.  
? Le disque ne s’insère pas.  
Un disque est déjà chargé.  
Pressez la touche [0] et retirez le disque.  
Le tuner de radio HD est connecté au KCA-S210A  
ou à d’autres appareils.  
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.  
Connecter le tuner de radio HD directement  
sur l’unité de commandes.  
Pour les premiers disques ou dossiers ou la  
dernière chanson.  
Pour chaque disque ou dossier, la recherche  
de plage ne peut être effectuée en marche  
arrière pour la première chanson ou en  
marche avant pour la dernière chanson.  
|
Français  
67  
Guide de depannage  
Hold Error:  
Le circuit de protection de l’appareil se  
met en service quand la température  
à l’intérieur du changeur de disques  
automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant  
toutes les opérations.  
Refroidir l’appareil en ouvrant les  
fenêtres ou en mettant en service l’air  
conditionné. Quand la température  
descend au dessous de 60°C (140°F), la  
lecture du disque reprend de nouveau.  
Les messages ci-dessous indiquent létat  
de votre système.  
EJECT:  
Aucun magasin à disque n’a été inséré  
dans le changeur. Le magasin à disque  
n’est pas complètement inséré.  
Insérez le magasin à disques  
correctement.  
Absence de CD dans l’unité.  
Insérer le CD.  
NO NAME:  
Il y a eu tentative d’afficher DNPS en cours  
de lecture de CD, mais il n’y avait pas de  
nom de disque préréglé.  
No Disc:  
Aucun disque n’a été inséré dans le  
magasin à disque.  
Insérez un disque dans le magasin à  
disques.  
Load:  
Les disques sont été échangés dans le  
changeur de disque.  
TOC Error:  
Aucun disque n’a été inséré dans le  
magasin à disque.  
Insérez un disque dans le magasin à  
disques.  
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le  
CD est très rayé.  
Nettoyez le CD et insérez-le  
correctement.  
Reading:  
Lappareil lit les données sur le disque.  
0/3 (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.  
Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas  
être ejecté ou si l’affichage continue  
à clignoter même si le CD a àtà  
correctement remis en place, veuillez  
couper le courant et consulter votre  
centre de service après-vente le plus  
proche.  
E-05:  
E-15:  
Le CD est à l’envers.  
Chargez le CD correctement.  
Le support utilisé ne dispose pas de  
données enregistrées que l’appareil peut  
lire.  
Utilisez un support comportant des  
données enregistrées que l’appareil  
peut lire.  
Unsupported: Le format du fichier MP3/WMA qui a été lu  
n’est pas accepté par l’appareil.  
----  
Protected:  
Un fichier interdit de copie a été lu.  
----  
No Panel:  
E-77:  
La façade de l’unité esclave connectée à  
cet appareil a été enlevée.  
La remplacer.  
Lappareil fonctionne mal pour certaines  
raisons.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation  
sur l’appareil. Si le code "E-77" ne  
disparaît pas, consultez la station  
technique la plus proche.  
Mecha Error: Il y a une anomalie dans le magasin de  
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une  
raison quelconque.  
Vérifier le magasin de disque. Et appuyer  
ensuite sur la touche de initialisation  
de l’unité.Si le code "Mecha Error"  
ne disparaît pas, consultez la station  
technique la plus proche.  
|
68  
Français  
Spécifications  
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.  
Section tuner FM  
Section audio  
Plage de fréquence (espacement de 200 kHz)  
: 87,9 MHz – 107,9 MHz  
Puissance de sortie maximum  
: 50 W x 4  
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)  
: 9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)  
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB)  
: 15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)  
Réponse en fréquence ( 3,0 dB)  
: 30 Hz – 15 kHz  
Taux de Signal/Bruit (MONO)  
: 70 dB  
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une  
DHT inférieure à 1%)  
: 22 W x 4  
Action en tonalité  
Graves : 100 Hz 10 dB  
Centrale : 1 kHz 10 dB  
Aiguës : 10 kHz 10 dB  
Niveau de préamplification/charge (pendant le  
Sélectivité ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
mode CD)  
: 2000 mV/10 kΩ  
Séparation stéréo (1 kHz)  
: 40 dB  
Impédance de sortie préamplificateur  
: ≤ 600 Ω  
Section tuner AM  
Général  
Plage de fréquence (espacement de 10 kHz)  
Tension de fonctionnement (11 – 16V  
: 530 kHz – 1700 kHz  
admissible)  
: 14,4 V  
Courant absorbé  
: 10 A  
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)  
: 28 dBµ (25 µV)  
Taille d’installation (L x H x P)  
Section Disque Compact  
Diodes laser  
: GaAlAs  
Filtre numérique (A/N)  
: 8 fois suréchantillonnage  
Convertisseur A/N  
: 1 Bit  
: 200 x 61 x 155 mm  
7-7/8 x 2-3/8 x 6-1/8 pouce  
Dimensions (L × H × P)  
: 230 x 85 x 181 mm  
9-1/16 x 3-3/8 x 7-1/8 pouce  
Masse  
: 3,3 lbs (1,5 kg)  
Vitesse de l’axe  
KTS-MP400MR: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)  
KTS-300MR: 500 – 200 rpm (CLV)  
Pleurage et scintillement  
: Non mesurables  
Réponse en fréquence  
: 10 Hz – 20 kHz  
Distorsion harmonique totale (1 kHz)  
: 0,01 %  
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)  
: 105 dB  
Gamme dynamique  
: 93 dB  
Séparation de canaux  
KTS-MP400MR: 96 dB  
KTS-300MR: 85 dB  
Décodage MP3 (KTS-MP400MR)  
: Compatible avec le format MP3 1/2  
Décode WMA (KTS-MP400MR)  
: Compatible Windows Media Audio  
|
Français  
69  
Índice  
Precauciones de Seguridad  
Notas  
72  
74  
75  
Acerca del Menú  
Sistema de Menús  
Tono de Sensor de Contacto  
Ajuste manual del reloj  
Iluminación seleccionable  
Ajuste del Contraste  
Regulador de luz  
Ajuste del System Q  
Cambio de la salida de previo  
90  
Acerca de los CDs  
Notas sobre la reproducción de  
MP3/WMA  
76  
78  
Características generales  
Alimentación  
Ajuste de Silenciamiento de Amplificador  
Incorporado  
Visualización de Identificación (ID) SIRIUS (ESN)  
Sistema de Zona Dual  
Selección de la fuente  
Volumen  
Ajuste del Sistema de Zona Dual  
B.M.S. (Bass Management System)  
B.M.S. Compensación de frecuencias  
CRSC (Clean Reception System Circuit)  
Control AMP  
Ajuste del modo de recepción  
Modo de Sintonización  
Atenuador  
System Q  
Control de audio  
Cambio de Visualización  
Asignación de Nombre de Emisora/Disco  
(SNPS/DNPS)  
Selección de pantalla de entrada auxiliar  
Salida del subwoofer  
Silenciamiento de TEL  
Entrada de Memoria Automática  
Operaciones básicas del mando a  
distancia cableado opcional  
Características del sintonizador 82  
Sintonización  
Modo de Sintonización  
Memoria de presintonización de emisoras  
Entrada de Memoria Automática  
Sintonización preajustada  
95  
97  
Accesorios/ Procedimiento de  
instalación  
Conexión de cables a los terminals 98  
Características de CD/MP3/WMA/  
Instalación  
99  
control de disco Externo  
84  
Guia Sobre Localización De  
Averias  
Reproducción de CD y MP3/WMA  
Reproducción de un Disco Externo  
Avance rápido y rebobinado  
100  
103  
Especificaciones  
Búsqueda de Pista/Archivo  
Búsqueda de Disco/Búsqueda de Carpeta  
Repetición de Pista/Archivo/Disco/Carpeta  
Reproducción con Exploración  
Reproducción aleatoria  
Reproducción Aleatoria de Magazine  
Selección de carpetas  
Despliegue de Texto/Título  
Funciones de control de radio HD 88  
Sintonización  
Entrada de Memoria Automática  
|
Español  
71  
Precauciones de Seguridad  
2ADVERTENCIA  
2PRECAUCIÓN  
Para evitar el riesgo de lesiones  
y/o fuego, observe las siguientes  
precauciones:  
Para evitar daños en la unidad, tome las  
siguientes precauciones:  
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de  
alimentación de 12V CC con masa negativa.  
• Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que  
quede firmemente bloqueada en su sitio. De  
lo contrario, podría salir despedida con fuerza  
durante un choque u otras sacudidas.  
• No abra las cubiertas superior o inferior de la  
unidad.  
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la  
luz directa del sol, o excesivamente húmedo o  
caluroso.  
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice  
únicamente uno del régimen prescrito. El uso de  
un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar  
un funcionamiento defectuoso de la unidad.  
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el  
fusible, desconecte previamente el mazo de  
conductores.  
• Cuando extienda los cables del encendido, de la  
batería o de masa, asegúrese de utilizar cables  
para automóviles u otros cables que tengan un  
área de 0,75mm2 (AWG18) o más, para evitar el  
deterioro del cable y daños en su revestimiento.  
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje  
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o  
herramientas metálicas) dentro de la unidad.  
• Si nota que la unidad emite humos u olores  
extraños, desconecte inmediatamente la  
alimentación y consulte con su distribuidor  
Kenwood.  
• Durante la instalación, no utilice otros tornillos  
que no sean los suministrados. El uso de tornillos  
diferentes podría causar daños en la unidad  
principal.  
|
72  
Español  
Acerca de los reproductores de CD/  
cambiadores de discos conectados a esta  
unidad  
NOTA  
• Si la unidad no opera correctamente, pulse  
el botón RESET. Si la unidad no funciona  
correctamente aun después de haber pulsado el  
botón RESET, acuda a su concesionario Kenwood.  
• Pulse el botón de reposición cuando el cambiador  
automático de CD no funciona correctamente  
al accionar sus mandos por primera vez. Se  
restablecerán las condiciones de operación  
originales.  
Pueden conectarse a esta unidad los cambiadores  
de discos/reproductores de CD Kenwood  
comercializados en 1998 o posterior.  
Remítase al catálogo o consulte al distribuidor  
Kenwood respecto de los modelos de cambiadores  
de discos/reproductores de CD que pueden  
conectarse.  
Observe que cualquier cambiador de discos/  
reproductor de CD comercializado en 1997 o  
anterior y los cambiadores de discos de otros  
fabricantes no pueden conectarse a esta unidad.  
Una conexión de productos sin soporte puede  
ocasionar daños.  
Ajuste del interruptor O-N a la posición "N" para  
cambiadores de disco/reproductures de CD  
Kenwood que corresponda.  
Las funciones que pueden utilizarse y la  
información que puede visualizarse diferirá según  
sean los modelos que se conecten.  
Botón de reposición  
• Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser  
difíciles de leer en temperaturas inferiores a los 5  
°C (41 °F).  
• Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que  
aparecen en este manual son ejemplos utilizados  
para explicar mejor cómo se utilizan los mandos.  
Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla  
que aparecen pueden ser distintas a las que  
aparecen realmente en la pantalla del equipo, y  
algunas de las ilustraciones de la pantalla puede  
que representen algo imposible durante el  
funcionamiento actual.  
Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en  
la unidad como en el cambiador de CD.  
No cargue discos compactos de 8 cm (3  
pulg.) en la ranura del CD  
Si intenta cargar en la unidad un CD de 8 cm con  
su adaptador, éste podría separarse del CD y dañar  
la unidad.  
Empañamiento de la lente  
En climas fríos, es posible que inmediatamente  
después de encender el calentador se forme rocío  
o condensación sobre el objetivo del reproductor  
de CDs de la unidad. Este empañamiento de la  
lente podría hacer imposible la reproducción de  
los discos compactos. En tal caso, retire el disco y  
espere hasta que se evapore la condensación. Si la  
unidad no opera de la manera normal después de  
un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.  
|
Español  
73  
Notas  
Limpieza de la unidad  
Acerca del sintonizador de radio por  
satélite SIRIUS  
Si la placa frontal de esta unidad está manchada,  
límpiela con un paño seco tal como un paño de  
silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela  
con un paño humedecido en jabón neutro, y luego  
aclárelo.  
Remítase al manual de instrucciones del  
sintonizador de radio por satélite SIRIUS KTC-  
SR901/SR902/SR903 (accesorio opcional)  
cuando esté conectado, respecto del método de  
funcionamiento  
• Remítase a las secciones de los modelos A  
respecto del funcionamiento.  
Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la  
unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se  
limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando  
líquido volátil tal como disolvente o alcohol puede que  
se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.  
'. ꢁꢂꢀ  
.&/6  
". D  
43$  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650  
<Pantalla SIRIUS ID [ESN]>y <Selección del  
modo de radio satélite SIRIUS>  
Durante el funcionamiento pulse el botón [SRC], y  
luego el botón [TU/SR].  
|
74  
Español  
Acerca de los CDs  
Manipulación de CDs  
Extracción de CDs  
• No toque la superficie de grabación del CD.  
Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacia  
afuera en forma horizontal.  
CDs que no se pueden utilizar  
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.  
• CD-R y CD-RW son más fáciles de dañar que un  
CD de música normal. Utilice un CD-R o un CD-  
RW después de leer los ítems de precaución en el  
paquete etc.  
• No pegue cinta etc. sobre el CD.  
Tampoco, no utilice un CD con cinta pegada  
sobre el.  
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la  
superficie de grabación o que estén sucios.  
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con  
.
Cuando utilice un CD nuevo  
Si el agujero central del CD o el margen exterior  
tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado  
con un bolígrafo.  
Puede que no reproduzca correctamente los  
discos que no tienen la marca.  
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no  
ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización  
remítase a su software escrito CD-R/CD-RW, y a  
su manual de instrucciones de grabador de CD-  
R/CD-RW.  
Rebaba  
Almacenamiento de CD  
Rebaba  
• No los coloque expuestos a la luz solar directa  
(Sobre el asiento o el tablero de instrumentos etc.)  
ni donde la temperatura sea alta.  
• Guarde los CDs en sus cajas.  
Accesorios de CD  
No utilice accesorios de tipo disco.  
Limpieza de CD  
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.  
|
Español  
75  
Notas sobre la reproducción de MP3/WMA (KTS-MP400MR solamente)  
KTS-MP400MR puede reproducir MP3 (MPEG1, 2  
Audio Layer 3)/WMA. Note, sin embargo, que los  
medios de grabación MP3/WMA y los formatos  
aceptables son limitados. Cuando se graben MP3/  
WMA, preste atención a las restricciones siguientes.  
disco vacío hasta la capacidad máxima de una vez,  
marque Disco Completo.  
Es posible que la reproducción no sea la adecuada  
cuando se esté utilizando una parte de las funciones de  
Windows Media Player 9 o superior.  
Medios aceptables  
Los medios de grabación MP3/WMA aceptables  
para esta unidad son CD-ROM, CD-R, y CD-RW.  
Cuando utilice discos CD-RW, realice un formateo  
completo, no formateo rápido para evitar posibles  
fallos de funcionamiento.  
Introducción de etiqueta de  
identificación ID3  
La etiqueta visible ID3 es ID3 versión 1.x. Para conocer  
el código de caracteres, consulte la lista de códigos.  
Formatos de medio aceptables  
Los formatos siguientes están disponibles para los  
medios utilizados en esta unidad. El número máximo  
de caracteres utilizados para nombre de archivo y de  
carpeta incluyendo el separador (".") y la extensión  
de tres caracteres se muestran entre paréntesis.  
• ISO 9660 Nivel 1 (12 caracteres)  
• ISO 9660 Nivel 2 (31 caracteres)  
• Joliet (64 caracteres ;Se visualiza un máximo de  
32 caracteres)  
• Romeo (128 caracteres ;Se visualiza un máximo  
de 64 caracteres)  
Introducción de nombres de ficheros y  
• Nombre de archivo largo  
carpetas  
(200 caracteres ;Se visualiza un máximo de 64  
caracteres)  
• Cantidad máxima de caracteres por nombre de  
carpeta: 64 (Joliet ;Se visualiza un máximo de 32  
caracteres)  
Para conseguir una lista de los caracteres  
disponibles, consulte el manual de instrucciones  
del software escrito y la sección Introducción de  
nombres de ficheros y de carpetas a continuación.  
Los medios reproducibles en esta unidad tienen las  
siguientes limitaciones:  
Los caracteres de la lista de códigos son los  
únicos nombres de archivo y carpeta que pueden  
introducirse y visualizarse. Si introduce algún otro  
caracter, los nombres de ficheros y carpetas no se  
visualizarán correctamente. Puede que tampoco se  
visualicen correctamente según sea el quemador  
de CD utilizado.  
La unidad reconoce y reproduce sólo aquellos  
MP3/WMA que tienen la extensión MP3/WMA  
(.MP3/.WMA).  
• Cantidad máxima de niveles de directorios: 8  
• Cantidad máxima de ficheros por carpeta: 255  
• Cantidad máxima de carpetas: 50  
Un archivo cuyo nombre se escriba con caracteres  
que no aparezcan en la lista de códigos, podría no  
reproducirse correctamente.  
• Cantidad máxima de ficheros y carpetas: 512  
Los MP3/WMA escritos en formatos diferentes a  
los mencionados anteriormente pueden no ser  
reproducidos en forma correcta y puede que sus  
nombres de ficheros o nombres de carpetas no se  
visualicen apropiadamente.  
Escritura de ficheros dentro de un medio  
Cuando se carga un medio que contiene datos  
MP3/WMA, la unidad verifica todos los datos en  
el medio. Si el medio contiene muchas carpetas o  
no contiene ficheros MP3/WMA, por consiguiente,  
le tomará a la unidad un largo tiempo antes de  
empezar a reproducir MP3/WMA.  
Además, puede que transcurra algo de tiempo para  
que la unidad se mueva al siguiente archivo MP3/  
WMA o puede que no se realice correctamente una  
Búsqueda de archivo o una Búsqueda de carpeta.  
Ajustes para su codificador de MP3/WMA  
y quemador de CD  
Realice el siguiente ajuste al comprimir datos de audio  
en datos MP3/WMA con el codificador MP3/WMA.  
• Velocidad de bit de transferencia  
MP3: 8 —320 kbps  
WMA: 48 —192 kbps  
• Frecuencia de muestreo  
MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
WMA: 32, 44.1, 48 kHz  
Cuando utilice su quemador de CD para grabar  
MP3/WMA hasta la capacidad máxima de disco,  
deshabilite la escritura adicional. Para grabar en un  
La carga de tales medios puede ocasionar fuertes ruidos  
que dañen los altavoces.  
No intente reproducir un medio que no contenga  
ficheros MP3/WMA con la extensión MP3/WMA.  
La unidad confunde los ficheros que no sean MP3/WMA  
para datos MP3/WMA mientras tengan la extensión  
MP3/WMA.  
|
76  
Español  
No intente reproducir un medio que no contenga MP3/  
WMA.  
Cuando se ejecuta una Búsqueda de archivo  
con el archivo ¡$ reproduciéndose...  
Funcionamiento  
Orden de reproducción de MP3/WMA  
Cuando se seleccionan para reproducción,  
Búsqueda de carpeta, Búsqueda de archivo o  
para Selección de carpeta, el acceso a los archivos  
y carpetas se realiza en el orden en que fueron  
escritos con el programa grabador de CD.  
Debido a esto, el orden en el cual se espera  
que sean reproducidos puede que no coincida  
con el orden en el cual se están reproduciendo  
actualmente. Usted puede seleccionar el orden  
en el cual los MP3/WMA se van a reproducir  
escribiéndolos en un medio tal como CD-R con sus  
nombres de fichero comenzando con números de  
secuencia de reproducción tales como "01" a "99",  
dependiendo de su quemador de CD.  
(Archivo actual: ¡$)  
del botón  
Botón 4  
Comienzo de la Fichero ¡$ ¡#  
Botón ¢  
¡% ¡&  
Cuando se ejecuta una Búsqueda de carpeta  
con el archivo ¡$ reproduciéndose...  
Funcionamiento  
(Carpeta actual: 4)  
del botón  
Botón AM  
3 2 1 8 ...  
Botón FM  
5 6 7 8 1 ...  
Cuando se realiza una Selección de carpeta  
con el archivo ¡$ reproduciéndose para  
moverse de carpeta a carpeta...  
Por ejemplo, un medio con la siguiente jerarquía de  
carpeta/archivo está sujeto a Búsqueda de carpeta,  
Búsqueda de archivo o Selección de carpeta, tal  
como se indica a continuación.  
Funcionamiento  
(Carpeta actual: 4)  
del botón  
Ejemplo de una jerarquía carpeta/fichero de  
medio  
Botón 4  
Botón ¢  
Botón AM  
Botón FM  
3
6
2
5
Carpeta  
Fichero  
l
Raíz  
Rot  
Nivel 5  
Nivel 3  
l
Nivel 1  
l
Nivel 4  
l
Nivel 2  
evel 2  
|
Español  
77  
Características generales  
56ꢀ43  
'.  
$%ꢀ$)  
ꢁ  
.65&  
D  
".ꢀ48  
%*41ꢀ  
/".&ꢂ4&5  
2ꢀ  
"6%  
108&3  
Alimentación  
Volumen  
Encendido de la alimentación  
Pulse el botón [POWER].  
Para aumentar el nivel del volumen  
Pulse el botón [u].  
Apagado de la alimentación  
Pulse el botón [POWER].  
Para disminuir el nivel de volumen  
Pulse el botón [d].  
Selección de la fuente  
Atenuador  
Para bajar el volumen rápidamente.  
Pulse el botón [TU/SR].  
Pulse el botón [MUTE].  
Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se  
activa o desactiva.  
Cuando está activada se visualiza "MUTE ON".  
Fuente requerida  
Sintonizador o HD Radio (accesorio opcional) "TUNER" o "HD Radio"  
Sintonizador SIRIUS (accesorio opcional)  
Sintonizador de boletínes meteorológicos  
(accesorio opcional)  
Visualización  
"SIRIUS"  
"Weather Band"  
Pulse el botón [CD/CH].  
Fuente requerida  
CD  
Visualización  
"CD"  
Disco externo (accesorio opcional)  
Entrada auxiliar (accesorio opcional)  
"CD CH"/"CD2"  
"AUX EXT"  
|
78  
Español  
System Q  
Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido  
predefinido para los diferentes tipos de música.  
Frecuencia central "MID F"  
0,5/1,0/1,5/2,0 kHz  
de medios*2  
Nivel de medios  
"Middle"  
–8 — +8  
1,0/2,0  
Factor Q de medios*2 "Middle Q"  
Frecuencia central "TRE F"  
10,0/12,5/15,0/17,5 kHz  
1 Seleccione la fuente que desea ajustar  
de agudos*2  
Pulse el botón [TU/SR] o [CD/CH].  
Nivel de agudos  
Balance  
Fader  
"Treble"  
"Balance"  
"Fader"  
–8 — +8  
2 Seleccione el tipo de Sonido  
Pulse el botón [Q].  
Cada vez que pulse el botón, el ajuste del sonido  
Izquierda 15 — Derecha 15  
Posterior 15 — Frontal 15  
–15 — +15  
Nivel de subwoofer*1 "SW Level"  
Filtro de Paso Alto "HPF F"  
Fronta*2  
cambiará.  
Pasante/100/125/170 Hz  
Ajuste del sonido  
Plano  
Visualización  
"Flat"  
Fltro de Paso Alto  
Posterior*2  
"HPF R"  
Pasante/200 Hz  
Memoria de usuario  
"User"  
Rock  
Pops  
Ligera  
Top 40  
Jazz  
"Rock"  
"Pops"  
"Easy"  
"Top40"  
"Jazz"  
Filtro de paso alto "HPF"  
frontal/posterior*3  
Filtro de paso bajo "LPF SW"  
del subwoofer*1  
Pasante/100/125/170 Hz  
50/80/120/Pasante Hz  
Compensación de  
volumen  
Sonoridad  
"V-Offset"  
"LOUD"  
–8 —  
0
ACTIVADO/DESACTIVADO  
Memoria de usuario: Los valores se ajustan en  
<Control de audio> (página 79).  
Según sea el valor de selección del factor Q de  
graves, las frecuencias que pueden ajustarse en  
frecuencia central de graves cambian como se indica  
a continuación.  
Control de audio  
Factor Q de graves  
1,00/1,25/1,50  
2,00  
Frecuencia central de graves  
60/70/80/100  
60/70/80/150  
1 Seleccione la fuente para el ajuste  
Pulse el botón [TU/SR] o [CD/CH].  
2 Acceda al modo de Control de Audio  
Pulse el botón [AUD] durante más de 1  
segundo.  
Cuando se ACTIVA el Refuerzo de Graves, la respuesta  
de los graves aumenta en un 20%.  
Compensación del volumen:  
El volumen de cada fuente puede ajustarse  
independientemente del volumen básico.  
Sonoridad: Compensación de los registros graves y  
agudos a bajo volumen.  
*1 Es posible controlar este ítem cuando <Cambio  
de la salida de previo> (página 91) está ajustado a  
"SWPRE Sub-W". (KTS-300MR solamente)  
*2 Función del KTS-MP400MR  
3 Seleccione el elemento de Audio para el  
ajuste  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Cada vez que se pulse el botón, los elementos  
que pueden ajustarse cambian como se indica a  
continuación.  
4 Ajuste el elemento de Audio  
*3 Función del KTS-300MR  
Pulse el botón [4] o [¢].  
5 Salga del modo de Control de Audio  
Ítem de ajuste  
Visualización Margen  
Pulse el botón [AUD].  
Frecuencia central "Bass F"  
de graves*2  
60/70/80/100 o 150 Hz  
Nivel de graves  
"Bass"  
–8 — +8  
Factor Q de graves*2 "Bass Q"  
Refuerzo de graves*2 "Bass EXT"  
1,00/1,25/1,50/2,00  
ACTIVADO/DESACTIVADO  
|
Español  
79  
Características generales  
En fuente de entrada auxiliar  
Cambio de Visualización  
Información  
Auxiliary input name  
Reloj  
Cambio de la información visualizada.  
Pulse el botón [DISP].  
Cada vez que se pulse el botón, la visualización  
cambiará como se indica a continuación.  
En fuente Sintonizador  
* Si el contenido de la información no se puede  
visualizar, se visualizará tiempo de reproducción o  
frecuencia.  
El nombre del álbum no se puede visualizar en un  
archivo WMA.  
Información  
Nombre de Emisora o Frecuencia  
Frecuencia  
Reloj  
Visualización  
"SNPS"*  
"BAND+FREQ"  
En fuente de CD y disco Externo  
Información  
Título del disco (En fuente de disco externa  
o fuente de CD interna KTS-MP400MR)  
Título de la pista (En fuente de disco externa  
o fuente de CD interna KTS-MP400MR)  
Número de Pista y Tiempo de Reproducción  
Visualización  
"D-TITLE"*  
Asignación de Nombre de Emisora/  
Disco (SNPS/DNPS)  
Asignación de un título a una Emisora o CD.  
"T-TITLE"*  
1 Reciba/reproduzca la emisora/disco al que  
desee asignar el título  
"P-Time"  
"DNPS"  
Nombre del disco  
Reloj  
Remítase a <Cambio de Visualización> (página 80) y  
seleccione "DNPS" o "SNPS". No se puede dar ningún  
nombre a la fuente si "DNPS" o "SNPS" no se pueden  
seleccionar para este.  
En fuente MP3/WMA  
(KTS-MP400MR solamente)  
Información  
Visualización  
"TITLE"*  
"ALBUM"*  
"FOLDER NAME"  
"FILE NAME"  
"P-Time"  
2 Acceda al modo de Ajuste de nombre  
Pulse el botón [NAME SET] durante más de 2  
segundos.  
Título de canción y Nombre de artista  
Nombre de álbum y Nombre de artista  
Nombre de carpeta  
Nombre de archivo  
Número de Pista y Tiempo de Reproducción  
Reloj  
Se visualiza "NAME SET".  
3 Mueva el cursor a la posición de  
introducción de carácter  
Pulse el botón [4] o [¢].  
En fuente de radio HD  
4 Seleccione el tipo de carácter  
Pulse el botón [3/8].  
Cada vez que se pulse el botón, el tipo de  
carácter cambiará como se indica a continuación.  
Información  
Nombre de emisora  
Título de canción/ Nombre de artista/  
Nombre de álbum/ Juego  
Visualización  
"Station Name"*  
"Title"*  
Visualización de tipo de carácter  
Alfabeto mayúscula  
Alfabeto minúscula  
Frecuencia  
Reloj  
"Frequency"  
Números y símbolos  
Caracteres especiales (caracteres de acento)  
Fuente de sintonizador de boletínes  
meteorológicos  
Información  
Frecuencia  
Reloj  
5 Seleccione los caracteres  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
6 Repita los pasos 3 a 5 e introduzca el nombre.  
7 Salga del modo de ajuste de nombre  
Pulse el botón [NAME SET].  
|
80  
Español  
selección de pantalla de entrada auxiliar se cierra.  
La pantalla de entrada auxiliar solamente se puede  
ajustar cuando se utiliza la entrada auxiliar del KCA-  
S210A opcional.  
Cuando la operación se detiene durante 10 segundos,  
se registra el nombre de ese momento y el modo de  
Ajuste de Nombre se cierra.  
Números de memoria  
- FM: 32 emisoras  
- AM: 16 emisoras  
Salida del subwoofer  
ACTIVACIÓN o DESACTIVACIÓN de la salida del  
subwoofer.  
- Reproductor de CD interno: 30 discos  
- Cambiador/Reproductor de CD externo:Varía  
de acuerdo con el cambiador/reproductor de  
CD.Remítase al manual del cambiador/reproductor  
de CD.  
El título de la emisora/CD puede cambiarse mediante  
el mismo procedimiento utilizado para la asignación  
de nombre.  
Pulse el botón [SW] durante más de 1  
segundo.  
Cada vez que se pulsa el botón, se activa o  
desactiva la salida del subwoofer.  
Cuando está activada se visualiza "Sub-W ON".  
Es posible controlar esta función cuando <Cambio  
de la salida de previo> (página 91) está ajustado a  
"SWPRE Sub-W". (KTS-300MR solamente)  
Selección de pantalla de entrada  
auxiliar  
Selección de la visualizacion cuando este  
dispositivo se cambia a la fuente de entrada  
Auxiliar interna.  
Silenciamiento de TEL  
El sistema de audio se silencia autoticamente  
al entrar una llamada telefónica.  
1 Seleccione la fuente de entrada Auxiliar  
Pulse el botón [CD/CH].  
Seleccione la visualización "AUX EXT".  
Cuando se recibe una llamada  
Se visualiza "CALL".  
El sistema de audio queda en pausa.  
2 Acceda al modo de selección de pantalla de  
entrada auxiliar  
Pulse el botón [NAME SET] durante más de 2  
segundos.  
El Nombre AUX seleccionado parpadea.  
Audición del audio durante una llamada  
Pulse el botón [TU/SR] o [CD/CH].  
La visualización "CALL" desaparece y el sistema  
de audio vuelve a ACTIVARSE.  
3 Seleccione la pantalla de entrada auxiliar  
Pulse el botón [4] o [¢].  
Cada vez que se pulse el botón, cambiará entre  
Cuando termina la llamada  
Cuelgue el teléfono.  
La visualización "CALL" desaparece y el sistema  
las visualizaciones siguientes.  
• "AUX EXT"  
• "TV"  
de audio vuelve a ACTIVARSE.  
• "VIDEO"  
• "GAME"  
• "PORTABLE"  
• "DVD"  
4 Salga del modo de selección de pantalla de  
entrada auxiliar  
Pulse el botón [NAME SET].  
Cuando la operación se detiene durante 10 segundos,  
se registra el nombre de ese momento y el modo de  
|
Español  
81  
Características del sintonizador  
56ꢀ43  
'.  
D  
ꢁꢂoꢂꢃ  
"650ꢀ  
".&  
".  
Visualización de banda  
Pantalla de frecuencia  
Número de la emisora preajustada Indicador ST  
Sintonización  
Modo de Sintonización  
Selección de la emisora.  
Elija el modo de sintonización.  
Pulse el botón [AUTO].  
1 Seleccione la fuente de sintonizador  
Pulse el botón [TU/SR].  
Seleccione la visualización "TUNER".  
Cada vez que se pulse el botón, el modo  
de Sintonización cambiará como se indica a  
continuación.  
2 Seleccione la banda  
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Búsqueda automática  
"Auto 1"  
Búsqueda automática  
de una emisora.  
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre  
las bandas FM1, FM2, y FM3.  
Búsqueda de emisora  
predefinida  
"Auto 2"  
Búsqueda de emisoras  
por orden en la  
memoria de preajuste.  
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia  
abajo  
Pulse el botón [4] o [¢].  
Manual  
"Manual"  
Control de sintonización  
manual normal.  
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el  
indicador "ST" se activa.  
|
82  
Español  
Memoria de presintonización de  
emisoras  
Almacenamiento de la emisora en la memoria.  
1 Seleccione la banda  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la  
memoria  
Pulse el botón [4] or [¢].  
3 Guarde la frecuencia en la memoria  
Pulse el botón [1] — [6] deseado durante al  
menos 2 segundos.  
La visualización del número predefinido  
parpadea 1 vez.  
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la  
memoria de cada botón [1] — [6].  
Entrada de Memoria Automática  
Almacenamiento autotico de emisoras con  
buena recepción en la memoria.  
1 Seleccione la banda de la Entrada de  
Memoria Automática  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
2 Abra la Entrada de Memoria Automática  
Pulse el botón [AME] durante más de 2  
segundos.  
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras  
que pueden recibirse, la Entrada de Memoria  
Automática se cierra.  
Sintonización preajustada  
Recuperación de las emisoras de la memoria  
1 Seleccione la banda  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
2 Recupere la emisora  
Pulse el botón [1] — [6] deseado.  
|
Español  
83  
Características de CD/MP3/WMA/control de disco Externo  
Botón de liberación  
'.  
$%ꢀ$)  
D  
3%.ꢀ 'ꢅ4&-  
3&1 .ꢅ3%.  
".  
4$"/  
Número de disco  
Reproducción de CD y MP3/WMA  
Botón de liberación  
Indicador 0/3  
Puerta de CD  
No utilice la unidad con la puerta de CD abierta. Si se  
utiliza en la posición abierta, puede entrar agua en la  
parte interior y ocasionar daños.  
Cuando no hay ningún disco insertado  
1 Deslice el botón de liberación  
Baje la puerta de CD para abrirla.  
Cuando hay un disco insertado, el indicador "0"/ "3"  
se activa.  
2 Inserte un disco.  
Cuando hay un disco insertado  
Pulse el botón [CD/CH].  
Seleccione la visualización "CD".  
3 Cierre la puerta de CD  
Presione la puerta de CD en el centro al  
cerrar.  
Pausa y Reproducción  
Pulse el botón [3/8].  
Cada vez que se pulse el botón, el disco queda  
en el estado de pausa o es reproducido.  
|
84  
Español  
Las funciones que pueden utilizarse y la información  
que se puede visualizar, pueden ser diferentes  
dependiendo del reproductor de discos externo  
conectado.  
Expulse el disco  
1 Deslice el botón de liberación  
Baje la puerta de CD para abrirla.  
2 Expulse el disco  
Pulse el botón [0].  
3 Cierre la puerta de CD  
Presione la puerta de CD en el centro al  
cerrar.  
Avance rápido y rebobinado  
Avance rápido  
Mantenga pulsado el botón [¢].  
Libere el botón en el punto en el que desea  
reanudar la reproducción.  
Los CD de 3 pulgadas (8cm) no pueden ser  
reproducidos. El uso e inserción de un adaptador en  
esta unidad puede ocasionar daños.  
Inversión  
Mantenga pulsado el botón [4].  
Libere el botón en el punto en el que desea  
reanudar la reproducción.  
Los formatos MP3/WMA que puede reproducir esta  
unidad deben estar en soportes CD-ROM, CD-R y CD-  
RW.  
Los formatos de medios deben ser ISO 9660 Nivel 1,  
Nivel 2, Joliet, o Romeo. Los métodos y precauciones  
que deben seguirse para escribir datos MP3/WMA  
están descritos en <Notas sobre la reproducción de  
MP3/WMA> (página 76).  
Búsqueda de Pista/Archivo  
Búsqueda de una canción en el disco o en la  
carpeta MP3/WMA.  
Compruebe dicha sección antes de crear los medios  
MP3/WMA.  
Pulse el botón [4] o [¢].  
Reproducción de un Disco Externo  
Reproducción de discos colocados en el accesorio  
opcional de reproductor de discos conectado a  
esta unidad.  
Función de cambiador de discos/MP3/WMA  
Búsqueda de Disco/Búsqueda de  
Carpeta  
Selección del ajuste de disco en el cambiador  
de disco o la carpeta grabada en el MP3/WMA  
media.  
Pulse el botón [CD/CH].  
Seleccione la visualización del reproductor de  
discos deseado.  
Ejemplos de visualizaciones:  
Pulse el botón [AM] o el botón [FM].  
Visualización  
"CD2"  
Reproductor de Discos  
Reproductor-CD  
"CD CH"  
Cambiador de CD  
Pausa y Reproducción  
Pulse el botón [3/8].  
Cada vez que se pulse el botón, el disco queda  
en el estado de pausa o es reproducido.  
El disco 10 se visualiza como "0".  
|
Español  
85  
Características de CD/MP3/WMA/control de disco Externo  
Repetición de Pista/Archivo/Disco/  
Carpeta  
Reproducción aleatoria  
Reproduzca todas las canciones del disco o  
carpeta MP3/WMA en orden aleatorio.  
Repetición de la canción, disco del cambiador de  
discos o carpeta MP3/WMA que esté escuchando.  
Pulse el botón [RDM].  
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción  
Aleatoria se activa o desactiva.  
Cuando está activada se visualiza "Random ON".  
Pulse el botón [REP].  
Cada vez que se pulse el botón, la Repetición  
de Reproducción cambiará como se indica a  
continuación.  
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la  
selección de la siguiente canción.  
En un CD y fuente de disco Externa  
Repetición de reproducción  
Visualización  
Repetición de pista  
"(T-)Repeat ON"  
Repetición de Disco (En cambiador de discos) "D-Repeat ON"  
DESACTIVADO  
"Repeat OFF"  
Función de cambiador de discos  
Reproducción Aleatoria de  
Magazine  
Reproduzca las canciones de todos los discos del  
cambiador de discos en orden aleatorio.  
En fuente MP3/WMA  
Repetición de reproducción  
Repetición de archivo  
Repetición de carpeta  
DESACTIVADO  
Visualización  
"File REP ON"  
"FOLD REP ON"  
"Repeat OFF"  
Pulse el botón [M.RDM].  
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción  
Aleatoria Magazine se activa o desactiva.  
Cuando está activada se visualiza "M-Random ON".  
Reproducción con Exploración  
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la  
selección de la siguiente canción.  
Reproducción de la primera parte de cada  
canción de la carpeta de disco o MP3/WMA que  
esté escuchando y búsqueda de la canción que  
desee escuchar.  
1 Inicie la Reproducción con Exploración  
Pulse el botón [SCAN].  
Se visualiza "Scan ON".  
2 Libere cuando se reproduzca la canción que  
desee escuchar  
Pulse el botón [SCAN].  
|
86  
Español  
Función del KTS-MP400MR  
Despliegue de Texto/Título  
Despliegue del texto de CD, o texto de MP3/  
WMA.  
Función de MP3/WMA  
Selección de carpetas  
Selección rápida de la carpeta que desee  
escuchar.  
Pulse el botón [DISP] durante más de 1  
segundo.  
1 Acceso al modo de selección de carpetas  
Pulse el botón [F.SEL].  
Se visualiza "Select Mode".  
Durante el modo de Selección, se visualizará  
la información de carpeta tal como se indica a  
continuación.  
Visualización del nombre de la carpeta  
Muestra el nombre de la carpeta actual.  
2 Seleccione el nivel de carpeta  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Con el botón [FM] se moverá 1 nivel hacia abajo  
y con el botón [AM] 1 nivel hacia arriba.  
Selección de una carpeta del mismo nivel  
Pulse el botón [4] o [¢].  
Con el botón [4] se moverá a la carpeta  
anterior y con el botón [¢] a la carpeta  
siguiente.  
Retorno al nivel superior  
Pulse el botón [3].  
3 Decida la carpeta que desee que se  
reproduzca  
Pulse el botón [3/8].  
El modo de selección de carpeta se libera  
y el MP3/WMA de la carpeta visualizada es  
reproducido.  
Los métodos para ir a otras carpetas en el modo de  
selección de carpetas son diferentes de los del modo  
de búsqueda de carpetas.  
Véase <Notas sobre la reproducción de MP3/WMA>  
(página 76) respecto de los detalles.  
Cancelación del modo de selección de carpeta  
Pulse el botón [F.SEL].  
|
Español  
87  
Funciones de control de radio HD  
56ꢀ43  
.&/6 '.  
D  
".  
Visualización de banda  
Pantalla de frecuencia  
Número de la emisora preajustada Indicador ST  
Sintonización  
Selección de la emisora.  
Cuando conecte una radio HD, las funciones de  
sintonizador de la unidad se desactivarán y cambiarán  
a las funciones de sintonizador de radio HD. Se  
modificará una parte de los métodos de ajuste,  
incluyendo el modo de sintonización.  
1 Seleccione la fuente de radio HD  
Pulse el botón [TU/SR].  
Seleccione la visualización "HD Radio".  
• Con el sintonizador de radio HD, puede utilizar las  
funciones similares a <Memoria de presintonización  
de emisoras> y <Sintonización preajustada> de las  
funciones de sintonizador. Rémitase a las funciones de  
sintonizador si desea saber cómo utilizar las funciones.  
La radio HD no puede seleccionarse como fuente de  
zona dual.  
2 Seleccione una banda de HF  
Pulse el botón [FM].  
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre  
las bandas HF1, HF2, y HF3.  
Seleccione una banda de HA  
Pulse el botón [AM].  
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia  
abajo  
Pulse el botón [4] o [¢].  
|
88  
Español  
Entrada de Memoria Automática  
Almacenamiento autotico de emisoras con  
buena recepción en la memoria.  
1 Seleccione la banda de la entrada de  
memoria automática  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
2 Acceda al modo de menú  
Pulse el botón [MENU] durante más de 1  
segundo.  
Se visualiza "MENU".  
3 Seleccione el modo de Entrada de Memoria  
Automática  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Seleccione la visualización "Auto-Memory".  
4 Abra la Entrada de Memoria Automática  
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de  
2 segundos.  
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras  
que pueden recibirse, la Entrada de Memoria  
Automática se cierra.  
5 Salga del modo de Menús  
Pulse el botón [MENU].  
El método de recepción se puede conmutar con el  
ajuste del <Ajuste del modo de recepción> (página  
94).  
|
Español  
89  
Acerca del Menú  
.&/6 '.  
D  
".  
Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando  
otras opciones.  
Sistema de Menús  
Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el  
funcionamiento.  
Aquí se explica el método de funcionamiento  
básico del sistema de Menús. La referencia a los  
elemento de menús y el contenido de sus ajustes  
se encuentra a continuación de esta explicación  
de funcionamiento.  
4 Salga del modo de Menús  
Pulse el botón [MENU].  
Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al  
método de funcionamiento básico mencionado,  
se introduce la tabla de contenidos de sus ajustes.  
(Normalmente, el ajuste situado en la parte superior  
de la tabla es el ajuste original)  
1 Acceda al modo de Menús  
Pulse el botón [MENU] durante más de 1  
segundo.  
Además, la explicación de los elemento que no  
son aplicables (<Ajuste manual del reloj> etc.) se  
introducen paso a paso.  
Se visualiza "MENU".  
2 Seleccione el elemento de menú  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Ejemplo: Cuando desee ajustar el sonido de bip,  
seleccione la visualización "Beep".  
3 Ajuste el elemento de menús.  
Pulse el botón [4] o [¢].  
Ejemplo: Cuando se selecciona "Beep", cada vez  
que se pulse el botón cambiará a "Beep  
ON" o "Beep OFF"  
como el ajuste.  
.
Seleccione 1 de ellos  
|
90  
Español  
Tono de Sensor de Contacto  
Regulador de luz  
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de  
comprobación de funcionamiento (sonido bip).  
Atenuación de la pantalla de esta unidad  
autoticamente cuando el interruptor de la luz  
se encuentra activado.  
Visualización  
"Beep ON"  
"Beep OFF"  
Preajuste  
Se escucha un beep.  
Beep cancelado.  
Visualización  
"Dimmer ON"  
"Dimmer OFF"  
Preajuste  
Se regula la luz de la pantalla.  
No se regula la luz de la pantalla.  
Ajuste manual del reloj  
Función del KTS-MP400MR  
1 Seleccione el modo de Ajuste de Reloj  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Seleccione la visualización "Clock Adjust".  
Ajuste del System Q  
Ajuste para determinar si la pantalla indicará los  
factores de ecualización del sistema (frecuencia  
central de graves, factor de ecualización de  
graves, ampliación de graves, frecuencia central  
de medios, factor de ecualización de medios,  
y frecuencia central de agudos) del control de  
audio.  
2 Acceda al modo de Ajuste del Reloj  
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de  
1 segundo.  
La indicación horaria parpadea.  
3 Ajuste las horas  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Visualización  
"System Q ON"  
"System Q OFF"  
Preajuste  
Los factores de System Q se visualizan.  
Los factores de System Q no se visualizan.  
Ajuste los minutos  
Pulse el botón [4] o [¢].  
4 Salga del modo de ajuste del Reloj  
Pulse el botón [MENU].  
Función del KTS-300MR  
Cambio de la salida de previo  
Cambio de la presalida entre el altavoz trasero y  
el subwoofer. (En el subwoofer esta se emite sin  
efecto del control de desvanecimiento.)  
Iluminación seleccionable  
Selección del color de iluminación del botón en  
verde o rojo.  
Visualización  
"SWPRE Rear"  
"SWPRE Sub-W"  
Preajuste  
Previo posterior.  
Presalida del subwoofer.  
Visualización  
"Button Red"  
"Button Green"  
Preajuste  
El color de iluminación es rojo.  
El color de iluminación es verde.  
Ajuste del Contraste  
Ajuste del contraste de la pantalla de  
visualización.  
Visualización y Ajuste  
"Contrast 0"  
"Contrast 10"  
|
Español  
91  
Acerca del Menú  
En el sintonizador SIRIUS, disco externo, fuente de  
Ajuste de Silenciamiento de  
Amplificador Incorporado  
Conmuta el control de silenciamiento del  
amplificador incorporado entre activado y  
desactivado. AL ACTIVAR el control se potencia la  
calidad del previo.  
entrada auxiliar  
Sistema de Zona Dual  
Hace que el sonido del canal frontal y del canal  
posterior sean diferentes.  
Visualización Preajuste  
"Zone 2 OFF"  
Los canales frontal y posterior tienen el mismo  
sonido de fuente.  
Los canales frontal y posterior tienen diferente  
sonido de fuente.  
Visualización  
"AMP Mute OFF"  
"AMP Mute ON"  
Preajuste  
Se activa el amplifiador incorporado.  
El amplificador incorporado se desactiva.  
"Zone 2 ON"  
Cuando el sistema de zona dual está activado, solo  
hay efecto de sonido incluyendo el control de audio  
para la fuente interna.  
Cuando active el sistema de zona dual mientras que la  
presalida del subwoofer esté activada, el sonido de la  
presalida del subwoofer no se emitirá.  
En la fuente de sintonizador SIRIUS  
Visualización de Identificación (ID)  
SIRIUS (ESN)  
Mostrar la visualización de Identificación (ID)  
SIRIUS (Número de Serie Electrónico).  
Visualización  
"ESN = ************"  
Cuando el Sistema de Zona Dual esta  
DESACTIVADO  
Ajuste del Sistema de Zona Dual  
Identificación de Serie y SIRIUS (ESN)  
Es particularmente importante retener el número  
de serie de la unidad y el número de Identificación  
electrónica de SIRIUS para la activación de servicios y  
para potenciales cambios de servicios futuros.  
Ajuste del sonido del canal Frontal y del canal  
Posterior en el sistema de zona dual.  
Visualización Preajuste  
"Zone 2 Rear"  
El canal frontal es la fuente interna de esta  
unidad y el posterior es el sonido de la fuente  
seleccionada.  
"Zone 2 Front" El canal posterior es la fuente interna de esta  
unidad y el frontal es el sonido de la fuente  
seleccionada.  
|
92  
Español  
Recepción en FM  
B.M.S. (Bass Management System)  
CRSC (Clean Reception System  
Circuit)  
Ajuste el nivel de refuerzo de graves del  
amplificador externo con la unidad principal.  
Cambie temporalmente la recepción de estéreo a  
mono para reducir el ruido de paso múltiple al oír  
la emisora FM.  
Visualización  
"AMP Bass FLT"  
Preajuste  
El nivel de refuerzo de graves es plano.  
"AMP Bass +6" El nivel de refuerzo de graves es bajo (+6dB).  
"AMP Bass +12" El nivel de refuerzo de graves es medio (+12dB).  
"AMP Bass +18" El nviel de refuerzo de graves es alto (+18dB).  
Visualización  
"CRSC ON"  
Preajuste  
El CRSC está activado.  
El CRSC está desactivado.  
"CRSC OFF"  
Remítase al catalogo o al manual de instrucciones  
para amplificadores de potencia que pueden ser  
controlados desde esta unidad.  
Para amplificadores está el modelo que se puede  
ajustar desde lo mínimo hasta +18 dB, y el modelo  
que se puede ajustar desde lo mínimo hasta +12 dB.  
Cuando un amplificador se conecta de tal forma que  
solo se puede ajustar a +12, aún si se selecciona "AMP  
Bass +18" este no funcionará correctamente.  
Los campos eléctricos fuertes (como las líneas de alta  
tensión) pueden producir que la calidad del sonido  
sea inestable cuando CRSC está activado. En tal caso,  
desactivelo.  
Con la conexión de LX AMP a la unidad  
Control AMP  
Es posible controlar el amplificador LX AMP  
conectado a la unidad.  
B.M.S. Compensación de frecuencias  
Ajuste de la frecuencia central reforzada por el  
B.M.S.  
1 Selección del modo AMP  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Seleccione la visualización "AMP Control".  
Visualización  
"AMP Freq NML"  
"AMP Freq Low"  
Preajuste  
Refuerzo con la frecuencia central normal.  
Disminuya la frecuencia central normal en 20%.  
2 Acceso al modo de control AMP  
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de  
1 segundo.  
3 Selección del ítem de control AMP para su  
ajuste  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Respecto de los detalles del ítem de control AMP,  
consulte el manual de instrucciones que acompaña al  
amplificador LX AMP.  
4 Ajuste del modo de control AMP  
Pulse el botón [4] o [¢].  
5 Salida del modo de control AMP  
Pulse el botón [MENU].  
|
Español  
93  
Acerca del Menú  
En el modo de radio HD  
En el modo de radio HD  
Ajuste del modo de recepción  
Modo de Sintonización  
Ajusta el modo de recepción.  
Ajusta el modo de sintonización.  
1 Seleccione el modo de recepción  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Modo de  
Sintonización  
Visualización Funcionamiento  
Seleccione la visualización "Receive Mode".  
Búsqueda  
"Auto 1"  
Búsqueda automática de una  
emisora.  
Search in order of the stations  
in the Preset memory.  
Control de sintonización  
manual normal.  
automática  
2 Abra modo de recepción  
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de  
1 segundo.  
Búsqueda de emisora "Auto 2"  
predefinida  
Manual  
"Manual"  
3 Ajuste el modo de recepción  
Pulse el botón [FM] o [AM].  
Cada vez que se pulsa el botón, el modo de  
recepción cambia como se indica a continuación.  
En el modo de radio HD  
Modo de recepción Visualización Funcionamiento  
Modo automático  
"Auto"  
Las emisiones analógicas  
y digitales se conmutarán  
automáticamente.  
Cuando se transmitan las  
dos, tendrán prioridad las  
emisiones digitales.  
Entrada de Memoria Automática  
Respecto del método de funcionamiento consulte  
<Entrada de Memoria Autotica> (página 89).  
Digital  
Analógico  
"Digital"  
"Analog"  
Solo emisiones digitales.  
Solo emisiones analógicas.  
4 Salga del modo de recepción  
Pulse el botón [MENU].  
Incluso con el ajuste "Auto", se recibirá una emisión  
analógica durante la recepción de un modo de  
partido de pelota (programa de emisión sin retardo).  
|
94  
Español  
Operaciones básicas del mando a distancia cableado opcional  
.65& '.  
56ꢀ43  
$%ꢀ$)  
70-  
D  
".  
108&3  
En fuente Sintonizador  
Consulte el manual de instrucciones del mando a  
distancia.  
Botones [AM]/ [FM]  
Seleccione la banda.  
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre  
las bandas FM1, FM2, y FM3.  
Operaciones básicas  
Botones [4]/ [¢]  
Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo.  
Botones [POWER]  
Encendido de la alimentación  
Pulse el botón [POWER] durante más de 1  
segundo.  
Apagado de la alimentación  
Pulse el botón [POWER].  
En fuente de Disco  
Botones [VOL]  
Ajuste del volumen.  
Botones [4]/ [¢]  
Pista/archivo hacia delante y hacia atrás.  
Botón [TU/SR] o [CD/CH]  
Cada vez que se pulse el botón, la fuente  
cambiará.  
Botones [FM]/ [AM]  
Disco/Carpeta hacia delante y hacia atrás.  
Respecto del orden de cambio de la fuente,  
remítase a <Selección de la fuente> (página 78).  
Botón [MUTE]  
Baja el volumen rápidamente.  
Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al nivel  
anterior.  
|
Español  
95  
Operaciones básicas del mando a distancia cableado opcional  
En fuente de radio HD  
Botones [FM]  
Seleccione una banda de HD FM.  
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre  
las bandas HF1, HF2, y HF3.  
Botones [AM]  
Seleccione una banda de HD AM.  
Botones [4]/ [¢]  
Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo.  
En la fuente de sintonizador SIRIUS  
Botón [FM]  
Seleccione la banda predefinida.  
Botones [4]/ [¢]  
Búsqueda de canales hacia arriba o hacia abajo.  
|
96  
Español  
Accesorios/ Procedimiento de instalación  
Accesorios  
Procedimiento de instalación  
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del  
encendido y desconecte el terminal - de la  
batería.  
2. Conecte correctamente los cables de entrada y  
de salida de cada unidad.  
3. Conecte los cables del altavoz del mazo de  
conductores.  
4. Conecte los cables del mazo de conductores en  
el siguiente orden: masa, batería, encendido.  
5. Conecte el conector del mazo de conductores a  
la unidad.  
6. Instale la unidad en su embarcación.  
7. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.  
8. Luego pulse el botón de reposición.  
2ADVERTENCIA  
..........1  
..........1  
..........1  
..........2  
..........4  
..........1  
..........1  
..........1  
Si conecta el cable de ignición (rojo) y el cable de la batería  
(amarillo) al punto a tierra negativo, puede ocasionar  
un cortocircuito, que a su vez podría iniciar un incendio.  
Conecte esos cables siempre a la fuente de alimentación  
que pasa por la caja de fusibles.  
Si el encendido de su embarcación no posee una  
posición ACC, conecte el cable de encendido a una  
fuente de alimentación que se pueda encender y apagar  
con la llave o con otro interruptor de control. Si el  
receptor se deja encendido durante un largo periodo de  
tiempo, es posible que la batería se agote.  
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que  
los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego  
reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.  
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo  
u otro material similar para que queden aislados. Para  
evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos  
de los cables o terminales no conectados.  
Conecte correctamente los cables de altavoz a los  
terminales que corresponden. La unidad se puede dañar  
o no funcionar si combina los cables - o a tierra con  
cualquier parte metálica en la embarcación.  
Cuando se han conectado solamente dos altavoces  
al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos  
terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de  
salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros  
y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector + del  
altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no  
conecte el conector - del altavoz derecho a un terminal  
de salida trasero.  
Después de instalar la unidad, controlar para asegurar  
que el equipo eléctrico tales como las lámparas de  
señales e indicadores funcionan normalmente.  
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.  
|
Español  
97  
Conexión de cables a los terminals  
KTS-MP400MR  
A Salida trasera  
KTS-300MR  
A
B
B
C
Salida delantera  
Salida del subwoofer Salida trasera/ Salida del subwoofer  
Salida delantera  
Salida izquierda (Blanco), Salida derecha (Rojo)  
Al controlador remoto alámbrico  
Al cambiador de discos Kenwood /  
Sintonizador de radio satélite Sirius/  
Accesorio opcional externo  
Entrada de antena  
de FM/AM  
C
Para conectar estos cables, remítase  
a los manuales de instrucciones  
relacionados.  
Fusible (10A)  
Mazo de conductores  
(Accesorio1)  
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable  
sobresalga de la lengüeta.  
Conecte al terminal de control de alimentación cuando  
utilice el amplificador de potencia opcional, o al terminal  
de control de la antena en la embarcación.  
*°ꢃ" /  
ꢀ1/ꢁ  
Cable de control de potencia/control de  
antena (Azul/blanco)  
Conecte al terminal puesto a masa ya sea al sonar el  
teléfono o durante la conversación.  
Cable de silenciamiento TEL (Marrón)  
Al interruptor de control de luces  
Cable de reductor de luz (Naranja/blanco)  
Al terminal "EXT.AMP.CONT." del amplificador con la  
función de control del amplificador externo.  
Cable de control del amplificador externo  
(Rosado/negro)  
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el  
cable sobresalga de la lengüeta.  
ꢂ /°  
ÊÊÊꢃ" /  
Sin utilizar (Azul)  
Blanco/negro  
Blanco  
Al altavoz delantero izquierdo  
Al altavoz delantero derecho  
Al altavoz trasero izquierdo  
ꢀ," /ÊUÊꢁ  
Gris/negro  
Gris  
ꢀ," /ÊUÊ,  
,ꢂꢃ,ÊUÊꢁ  
Verde/negro  
Verde  
Púrpura/negro  
Púrpura  
Al altavoz trasero derecho  
Interruptor  
,ꢂꢃ,ÊUÊ,  
de la llave de  
encendido  
Caja de fusibles  
Cable del encendido (Rojo)  
Cable de la batería (Amarillo)  
ACC  
Caja de fusibles  
(fusible principal)  
Cable de masa (Negro) -  
(a un punto a tierra negativo de  
la embarcación)  
q
³
Batería  
|
98  
Español  
Instalación  
Installation  
5 Fije la cinta de espuma (accesorio 7).  
6 Fije la protección contra goteo (accesorio 6).  
Accesorio7  
1 Confirme la posición de instalación.  
2 Coloque el patrón (accesorio 8) sobre la  
superficie de montaje. Marque cada punto a  
perforar.  
3 Corte la superficie de montaje.  
Accesorio6  
Retire la plantilla (accesorio 8).  
Superficie de instalación  
Accesorio2  
7 Asegure la estructura principal con los tornillos  
(accesorio 5) y las ménsulas (accesorio 4).  
Oriente las ménsulas de acuerdo a las flechas  
"INSIDE" hacia el interior.  
Patrón  
8 El par de apriete de los tornillos (accesorio 5) es  
de 0,74 N•m 0,24 N•m (7,5 kgf-cm 2,5 kgf-cm)  
o inferior.  
Cuando realice el agujero en la embarcación, verifique  
que no hay nada peligroso del otro lado, como por  
ejemplo una tubería o cableado preformado, y tenga  
mucho cuidado de no ocasionar rayones u otro tipo de  
daños.  
Accesorio4  
I N S I D E  
Superficie de  
INSIDE  
Elabore la superficie según la dimensión indicada. Si no,  
la unidad principal no sería estable o provocaría daños.  
instalación  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢈꢋꢈœꢊꢋꢈNN  
ꢉꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢍꢋꢍœꢊꢋꢂNN  
ꢇꢅꢁꢀwꢆ  
ꢀꢁœꢁNN  
ꢂꢃꢁꢄꢅꢄꢂwꢆ  
ꢁꢇꢈNN  
ꢉꢃꢁꢁꢅꢁꢀwꢆ  
ꢍꢌœꢊꢋꢂNN  
ꢁꢃꢈꢉꢅꢀꢍwꢆ  
Tornillo (M4 × 50mm)  
Arandela  
(Accesorio5)  
ꢂꢊꢀœꢊꢋꢂNN  
ꢌꢃꢉꢅꢀꢍwꢆ  
“ꢍꢋꢈœꢊꢋꢂNN  
“ꢁꢁꢅꢀꢍwꢆ  
9 Fije la tapa lateral (accesorio 3).  
4 Fije la empaquetadura (accesorio 2).  
Accesorio2  
Accesorio3  
Mando a distancia  
Consulte el manual de instrucciones del mando a  
distancia.  
|
Español  
99  
Guia Sobre Localización De Averias  
Lo que podría parecer un fallo de funcionamiento  
de su unidad podría ser simplemente el resultado  
de un pequeño error de operación o de un  
defecto de conexión. Antes de acudir al servicio,  
verifique primero el siguiente cuadro sobre los  
problemas que se podrían presentar.  
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.  
Las configuraciones de desvanecimiento o  
balance se ajustan todas hacia un lado.  
Centre los ajustes de desvanecimiento y  
balance.  
Los cables de entrada/salida o el mazo de  
conductores están conectados incorrectamente.  
Vuelva a conectar correctamente los cables  
de entrada/salida y/o el mazo de conductores.  
Consulte la sección de <Conexión de cables a  
los terminals>.  
General  
? No se puede conectar la alimentación.  
Los valores de desviación de volumen son bajos.  
El fusible está fundido.  
Suba la compensación de Volumen,  
remitiéndose a la sección <Control de audio>  
(página 79).  
Después de verificar si hay cortocircuitos en  
los cables, reemplace el fusible por otro del  
mismo valor.  
El <Ajuste de Silenciamiento de Amplificador  
Incorporado> (página 92) esta activado.  
? Hay una fuente que no se puede conmutar.  
No hay ningún medio insertado.  
Desactívelo.  
Ajuste los medios que desea escuchar. Si  
no hay ningún medio en esta unidad, no se  
puede conmutar a cada fuente.  
? Calidad del sonido deficiente o distorsionada.  
Uno de los cables del altavoz está siendo  
aplastado por un tornillo de la embarcación.  
El cambiador de discos no está conectado.  
Verifique el conexionado del altavoz.  
Conecte el cambiador de discos. Si el  
cambiador de discos no está conectado a su  
terminal de entrada, No se puede conmutar a  
una fuente de disco externa.  
Los altavoces no están conectados correctamente.  
Vuelva a conectar los cables del altavoz de  
manera que cada terminal de salida quede  
conectado a un altavoz diferente.  
? Se borra la memoria al desconectar el encendido.  
? El tono del sensor de toque no suena.  
El terminal de salida de previo está siendo utilizado.  
El encendido y el cable de la batería están  
incorrectamente conectados.  
El tono del sensor de toque no puede ser  
Conecte correctamente el cable, refiriéndose  
a la sección <Conexión de cables a los  
terminals>.  
emitido desde el terminal de salida de previo.  
? La función de intensidad de iluminación no  
funciona.  
? No hay efecto de sonoridad.  
Está utilizando una presalida de subwoofer.  
El cable de intensidad de iluminación no está  
conectado correctamente.  
La sonoridad no tiene efecto en la presalida de  
subwoofer.  
Verifique la conexión del cable de intensidad  
de iluminación.  
? Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo  
no se compensa.  
Fuente de sintonizador  
Se selecciona la fuente de sintonizador.  
? Recepción de radio deficiente.  
El tono agudo no se compensa cuando está la  
fuente de sintonizador.  
La antena no está extendida.  
Extraiga completamente la antena.  
? La función del silenciador de TEL no se activa.  
El cable de control de antena no está conectado.  
El cable del silenciador de TEL no está conectado  
correctamente.  
Conecte correctamente el cable, refiriéndose  
a la sección <Conexión de cables a los  
terminals>.  
Conecte correctamente el cable, refiriéndose  
a la sección <Conexión de cables a los  
terminals>.  
? La función del silenciador de TEL se activa  
aunque no está conectado el cable del  
silenciador de TEL.  
El cable de silenciamiento TEL está tocando una  
pieza metálica de la embarcación.  
Retire el cable de silenciamiento TEL de la  
pieza metálica de la embarcación.  
|
100  
Español  
Fuente de Disco  
Fuente MP3/WMA  
? Se visualiza "AUX EXT" sin llevar a cabo el modo  
? No se puede reproducir un MP3/WMA.  
de control de disco externo.  
El medio está rayado o sucio.  
Está conectado un cambiador de discos no  
soportado.  
Limpie el medio, remitiéndose a Limpieza  
de CDs de la sección <Acerca de los CDs>  
(página 75).  
Utilice el cambiador de discos mencionado  
en <Acerca de los reproductores de  
CD/cambiadores de discos conectados a  
esta unidad:> (página 73) de la sección  
<Precauciones de Seguridad>.  
? El sonido salta cuando un MP3/WMA está siendo  
reproducido.  
El medio está rayado o sucio.  
Limpie el medio, remitiéndose a Limpieza  
de CDs de la sección <Acerca de los CDs>  
(página 75).  
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.  
El CD especificado está muy sucio.  
Limpie el CD, refiriéndose a la sección  
<Limpieza de CD>.  
No es buena la condición de grabación.  
Grabe los medios nuevamente o utilice otros.  
El disco está cargado en una ranura diferente de la  
especificada.  
Saque el cartucho del disco y verifique el  
número del disco especificado.  
El disco está muy rayado.  
Pruebe otro disco.  
? El CD es expulsado en cuanto se lo carga.  
El CD está muy sucio.  
Fuente de HD Radio  
Limpie el CD, remitiéndose a Limpieza de CDs  
de la sección <Acerca de los CDs> (página 75).  
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.  
La emisora preajustada no está realizando la  
transmisión en el modo que fue ajustado con  
<Ajuste del modo de recepción> (página 94).  
? No se puede extraer el disco.  
Esto se debe a que han transcurrido más de 10  
minutos desde que se apagó el interruptor ACC.  
Ajuste <Ajuste del modo de recepción> a  
"Auto".  
El disco solo se puede extraer durante un  
termino de 10 minutos después de que se ha  
desactivado el interruptor ACC.  
Durante una emisión de AM digital, el modo de  
recepción cambia entre estéreo y monoauricular  
con demasiada frecuencia.  
Si han transcurrido más de 10 minutos, active  
nuevamente el interruptor ACC y pulse el  
botón Eject.  
Las condiciones de recepción son malas o  
inestables.  
Se selecciona estéreo cuando las condiciones  
de recepción son buenas, y cambia a  
monoauricular cuando las condiciones de  
recepción se vuelven malas o inestables.  
? El disco no se insertará.  
Existe ya otro disco insertado.  
Pulse el botón [0] y extraiga el disco.  
El sintonizador de radio HD se conecta al KCA-  
S210A o a otras unidades.  
? No se puede realizar la búsqueda de pistas.  
Para los discos/carpetas primera o última canción.  
Conecte el sintonizador de radio HD  
directamente a la unidad de control.  
Para cada disco/carpeta, la Búsqueda de pista  
no puede realizarse en dirección de retroceso  
para la primera canción o en dirección de  
avance para la última canción.  
|
Español  
101  
Guia Sobre Localización De Averias  
Hold Error:  
El circuito de protección de la unidad se  
activa cuando la temperatura interior del  
cambiador de discos automático excede  
de 60˚C (140˚F), interrumpiendo toda  
operación.  
Enfríe la unidad abriendo las ventanillas  
o encendiendo el acondicionador de  
aire. Cuando la temperatura disminuya  
por debajo de 60˚C (140˚F), se  
Los mensajes mostrados a continuación  
presentan las condiciones de su sistema.  
EJECT:  
No se ha cargado el cartucho de discos en  
el cambiador. El cartucho de discos no está  
completamente cargado.  
Cargue correctamente el cartucho de  
discos.  
No hay ningún CD en la unidad.  
Inserte el CD.  
reanudará la reproducción del disco.  
NO NAME:  
Intento de visualización del DNPS durante  
la reproducción de CD sin tener nombres  
de disco preajustados.  
No Disc:  
No se ha cargado el disco en el cartucho  
de discos.  
Cargue un disco en el cartucho de  
discos.  
Load:  
Los discos se están intercambiando en el  
cambiador de discos.  
TOC Error:  
No se ha cargado el disco en el cartucho  
de discos.  
Cargue un disco en el cartucho de  
discos.  
Reading:  
La unidad está leyendo los datos en el  
disco.  
El CD está muy sucio. El CD está muy sucio.  
Limpie el CD y cárguelo correctamente. El  
CD está boca abajo. El CD está muy rayado.  
Limpie el CD y cárguelo correctamente.  
0/3 (Parpadeo):  
La sección del reproductor de CD no está  
funcionando apropiadamente.  
Reinserte el CD. Si el CD no se puede  
expulsar o si la pantalla continua  
relampagueando aún cuando el CD  
ha sido reinsertado apropiadamente,  
por favor desactive la alimentación y  
consulte con su centro de servicios más  
cercano.  
E-05:  
E-15:  
El CD está boca abajo.  
Cargue el CD correctamente.  
Se reproducieron medios que no tenían  
datos grabados que la unidad pudiera  
reproducir.  
Utilice medios que tengan datos  
grabados que la unida pueda  
reproducir.  
Unsupported: Se reprodujo un MP3/WMA con un  
formato que no soporta esta unidad.  
----  
No Panel:  
E-77:  
La placa frontal de la unidad esclava que se  
conecta a esta unidad ha sido extraida.  
Vuélvala a colocar.  
Protected:  
Se reprodujo un archivo con protección  
contra copias.  
----  
Por algún motivo, la unidad funciona en  
forma defectuosa.  
Pulse el botón de reposición de  
la unidad. Si el código "E-77" no  
desaparece, consulte con el centro de  
servicio más cercano.  
Mecha Error: El magazín de disco tiene algún problema.  
O la unidad está funcionando  
incorrectamente por alguna razón.  
Revise el magazín de discos. Luego,  
pulse el botón de reposición de la  
unidad.  
Si el código "Mecha Error" no  
desaparece, consulte con el centro de  
servicio más cercano.  
|
102  
Español  
Especificaciones  
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  
Sección del sintonizador de FM  
Sección de audio  
Gama de frecuencias (intervalo 200 kHz)  
: 87,9 MHz – 107,9 MHz  
Potencia máxima de salida  
: 50 W x 4  
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 30dB)  
: 9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)  
Potencia completa de todo el ancho de band (a  
menos del 1% THD)  
: 22 W x 4  
Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal/  
ruido = 50dB)  
Acción tonal  
Graves : 100 Hz 10 dB  
: 15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)  
Respuesta de frecuencia ( 3,0 dB)  
Registro medio : 1 kHz 10 dB  
Agudos : 10 kHz 10 dB  
Nivel de salida del preamplificador/carga  
(durante la reproducción del disco)  
: 2000 mV/10 kΩ  
: 30 Hz – 15 kHz  
Relación señal a ruido (MONO)  
: 70 dB  
Selectividad ( 400 kHz)  
: ≥ 80 dB  
Separación estéreo (1 kHz)  
: 40 dB  
Impedancia de salida de preamplificador  
: ≤ 600 Ω  
General  
Tensión de funcionamiento  
(11 – 16V admisibles)  
: 14,4 V  
Sección del sintonizador de AM  
Gama de frecuencias (intervalo 10 kHz)  
: 530 kHz – 1700 kHz  
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)  
: 28 dBµ (25 µV)  
Consumo  
: 10 A  
Tamaño de instalación (An x Al x F)  
: 200 x 61 x 155 mm  
7-7/8 x 2-3/8 x 6-1/8 pulgada  
Sección del disco compacto  
Diode láser  
: GaAlAs  
Filtro digital (D/A)  
: 8 veces sobremuestreo  
Convertidor D/A  
: 1 Bit  
Dimensiones (Anch × Alt × Prof )  
: 230 x 85 x 181 mm  
9-1/16 x 3-3/8 x 7-1/8 pulgada  
Peso  
: 2,64 lbs (1,20 kg)  
Velocidad de giro  
KTS-MP400MR: 1000 – 400 rpm (CLV 2 veces)  
KTS-300MR: 500 – 200 rpm (CLV)  
Fluctuación y trémolo  
: Menos del límite medible  
Respuesta de frecuencia  
: 10 Hz – 20 kHz  
Distorsión armónica total (1 kHz)  
: 0,01 %  
Relación señal a ruido (1 kHz)  
: 105 dB  
Gama dinámica  
: 93 dB  
Separación de canales  
KTS-MP400MR: 96 dB  
KTS-300MR: 85 dB  
MP3 decodificado (KTS-MP400MR)  
: Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3  
WMA decodificado (KTS-MP400MR)  
: Compatible con Windows Media Audio  
|
Español  
103  

Rockford Fosgate FRC3206U User Manual
Radio Shack PLCDCS 200 User Manual
PYLE Audio PYLE Plus Series PLCD38 User Manual
PYLE Audio 42 TFT LCD Rear Mirror Monitor PLCM4200 User Manual
Panasonic NV DS1EN User Manual
Panasonic Cordless Phone With Answering Machine KX TG7645M User Manual
Omega DPF78 User Manual
KitchenAid 4KFP720ER2 User Manual
Kenwood DIGITAL AUDIO KDC 7070R User Manual
JVC WR DVXU User Manual