JVC LYT2046 001B M User Manual

LYT2046-001B-M  
GZ-MS90U  
EN SP FR  
INSTRUCTIONS  
MEMORY.CAMCORDER  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
VIDEOCÁMARA.CON.MEMORIA  
Dear.Customer  
Thank you for purchasing this  
camcorder. Before use, please read  
the safety information and precautions  
contained in pages 2 and 3 to ensure  
safe use of this product.  
MANUEL D’UTILISATION  
CAMÉSCOPE.À.MÉMOIRE  
Accessories......................................5  
- Charging the Battery Pack  
- Insert an SD Card  
Power  
PC...................................................13  
File.Backup.....................................14  
File.Upload.to.YouTube™...............15  
Further.Information.................17.-.20  
For.Future.Reference:.  
Enter the Model No. (located on the  
bottom of the camcorder) and Serial  
No. (located on the battery pack  
mount of the camcorder) below.  
For more details on the operations,  
refer to the GUIDEBOOK in the  
supplied CD-ROM.  
Model.No.  
Serial.No.  
IMPORTANT.SAFETY.INSTRUCTIONS  
1. Read these instructions.  
Declaration.of.Conformity  
Model Number: GZ-MS90U  
2. Keep these instructions.  
Trade Name: JVC  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
Responsible party: JVC AMERICAS CORP.  
Address: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470  
Telephone Number: 973-317-5000  
This device complies with Part 15 of FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including  
interference that may cause undesired  
operation.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install  
in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
8. Do not install near any heat sources such  
as radiators, heat registers, stoves, or other  
apparatus (including amplifiers) that produce  
heat.  
9. Only use attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
10.Use only with the cart,  
stand, tripod, bracket,  
or table specified by  
the manufacturer,  
or sold with the  
apparatus. When a cart  
is used, use caution  
Changes or modifications not approved  
by JVC could void the user’s authority to  
operate the equipment. This equipment has  
been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses,  
and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment  
does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following  
measures: Reorient or relocate the receiving  
antenna. Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
when moving the cart/  
apparatus combination  
to avoid injury from tip-over.  
11.Unplug this apparatus during lightning storms  
or when unused for long periods of time.  
12.Refer all servicing to qualified service  
personnel. Servicing is required when the  
apparatus has been damaged in any way, such  
as power-supply cord or plug is damaged,  
liquid has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has been  
exposed to rain or moisture, does not operate  
normally, or has been dropped.  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
If this symbol is shown, it is only  
valid in the European Union.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
 
Read.This.First!  
How.to.Select.an.Item.Using.the.  
Touch.Sensor  
An example screen in English is used for the  
guidance below.  
Make.a.backup.of.important.  
recorded.data  
JVC will not be responsible for any lost  
data. It is recommended to copy your  
important recorded data to a DVD or other  
recording media for storage. (Z pg. 14)  
E.g. Selecting an item from the menu list  
(on the menu screen)  
Make.a.trial.recording  
MENU  
Before the actual recording of important  
data, make a trial recording and play back  
the recorded data to check that the video  
and sound have been recorded correctly.  
We recommend you to use the same  
recording media when performing both the  
trial recording and the actual recording.  
SHUTTER MODE  
IMAGE QUALITY  
R
GAIN UP  
BASIC SETTINGS  
Reset.the.camcorder.if.it.does.  
not.operate.correctly.(Z pg. 17)  
S
Q
Q Touch the MENU button.  
Precautions.on.handling.  
batteries  
R Slide your finger up and down on the  
sensor.  
S Touch the OK button.  
Be sure to use the JVC BN-VF808U/  
VF815U/VF823U battery packs.  
If the camcorder is subjected to  
electrostatic discharge, turn the power off  
before using it again.  
CAUTION  
Touch the sensors with your finger. The  
sensors do not function if you touch them with  
your fingernail or with gloves on.  
If.a.malfunction.occurs,.  
stop.using.the.camcorder.  
immediately.and.contact.  
www.jvc.com.or.by.phone.at.  
1-800-252-5722.  
On-screen.function.guide  
The on-screen function guide is displayed at  
the bottom of the screen during menu display,  
etc.  
Recorded data may be erased while the  
camcorder is being repaired or inspected.  
Back up all data before requesting repairs  
or inspections.  
EDITED COPY  
CHANGE EVENT REG.  
EDIT PLAYLIST  
BASIC SETTINGS  
CHANGE REGISTERED EVENT  
Accessories  
or  
AC.Adapter  
AP-V18U/V14U/V20U  
Battery.Pack  
BN-VF808U  
Audio/Video.Cable  
USB.Cable  
(Z pg. 13)  
CD-ROM  
(Z pg. 12)  
Core.Filter  
(for USB Cable)  
* The core filter reduces  
interference.  
NOTE  
Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables.  
Attaching.the.Core.Filter.to.the.USB.Cable  
Attach the core filter to the USB cable. The core filter reduces interference. Connect the end of  
the cable with the core filter to the camcorder.  
Release.the.stopper.  
3.cm  
Wind.once.  
To.be.connected.to.  
the.camcorder.  
Read these INSTRUCTIONS to enjoy your CAMCORDER.  
For more details on the operations, refer to the GUIDEBOOK in the  
supplied CD-ROM.  
In order to view the GUIDEBOOK, Adobe® Acrobat® ReaderTM or Adobe®  
Reader® must be installed.  
Adobe® Reader® can be loaded from Adobe’s web site:  
NOTE  
Select.your.desired.language.with.a.single.click.  
The model name is indicated on the bottom of your camcorder.  
 
Getting.Started  
NOTES  
Charging.the.Battery.Pack  
You can also use the camcorder with just  
the AC adapter.  
Please do not pull or bend the AC adapter  
plug and cable. This may damage the AC  
adapter.  
1
Close.the.LCD.monitor.to.turn.off.  
the.camcorder.  
2
Attach.the.battery.pack.  
High  
Exhausted  
Slide the battery pack until it locks in  
place.  
Displays the remaining battery power. As  
the battery power comes close to nil, the  
battery indicators blink. When the battery  
power is exhausted, power turns off  
automatically.  
3
Connect.the.AC.adapter.  
DC.Jack  
Charge.  
lamp  
Insert.an.SD.Card  
Operations are confirmed on the following  
SD cards.  
Class 4 or higher compatible SD or SDHC  
card  
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD  
card (256 MB to 2 GB) or SDHC card (4 GB  
to 16 GB)  
If other media are used, they may fail to  
record data correctly, or they may lose data  
that had already been recorded.  
MultiMediaCards are not supported.  
Cards used to record video on this  
camcorder cannot be played back on other  
devices.  
BATT.  
AC.Adapter  
To.AC.Outlet  
(110V.to.240V)  
The charge lamp blinks to indicate  
charging has started.  
When the lamp goes out, charging is  
finished.  
Required.charging/recording.time.  
(approx.)  
* When the monitor backlight is set to  
[STANDARD] mode.  
Some card readers (including internal card  
readers in PCs) may not be able to support  
SDHC format. Please use the camcorder or  
other SDHC compatible devices to access  
the card.  
Battery pack Charging time Recording time  
BN-VF808U  
1 hr. 30 min.  
2 hr. 5 min.*  
(Provided)  
BN-VF815U  
BN-VF823U  
2 hr. 40 min.  
3 hr. 50 min.  
4 hr. 15 min.*  
6 hr. 25 min.*  
1
Close.the.LCD.monitor.to.turn.off.  
the.camcorder.  
.To.detach.the.battery.pack  
L
Slide and hold BATT., then remove the  
battery pack.  
2
Open.the.SD.card.cover.  
.To.check.the.remaining.battery.  
power  
L
See page 9.  
 
3
Firmly.insert.the.card.with.its.clipped.  
edge.first.  
Date/Time.Setting  
Clipped.  
Edge  
Bottom.of.the.  
Camcorder  
1
2
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.  
the.camcorder.  
When.[SET.DATE/TIME!].appears,.  
select.[YES].within.10.seconds.  
SET DATE/TIME!  
YES  
NO  
4
Close.the.SD.card.cover.  
.To.remove.an.SD.card  
Push the SD card once.  
(Z pg. 4)  
L
After the card comes out a little, pull it out.  
NOTES  
If you do not select within 10 seconds,  
the screen disappears. In such case,  
press the power button ( ) and turn the  
camcorder on again.  
Insert and remove the SD card only while  
the power is turned off. Otherwise, data on  
the card may be corrupted.  
Do not touch the terminal on the reverse  
side of the label.  
3
Set.the.date.and.time.  
MEMORY.CARD.ERROR!  
Turn off the camcorder. Remove the  
SD card and insert it again. Turn on the  
camcorder. If the error message appears  
again, replace the card with one that is  
confirmed to operate correctly.  
(Z pg. 4)  
Repeat this step to input the day, month,  
year, hour and minute.  
Format.an.SD.card.when.using.it.for.  
the.first.time  
This will also ensure stable speed and  
operation when accessing the SD card.  
.To.change.the.date.and.time  
1) Touch the MENU button.  
2) Select [BASIC SETTINGS], and then  
[CLOCK ADJUST].  
L
Select.[FORMAT.SD.CARD].from.the.  
MENU..  
.To.return.to.the.previous.screen  
L
L
Select  
.
@
.To.quit.the.screen  
Touch the MENU button.  
Recording.Files  
Preparation: Insert an SD card.  
Open lens cover.  
Open the LCD monitor to turn on the camcorder.  
Slide.the.mode.switch.to.select.  
!.(video).or.#.(still.image).  
mode.  
Press.the.SELECT.PLAY/REC.  
button.to.select.recording.mode.  
SELECT  
PLAY/REC  
Zoom.  
out  
Zoom.  
in  
Video.Recording  
Press.the.START/STOP.button.to.  
start.or.stop.recording.  
Record-standby  
REC  
Recording  
Approximate remaining time for  
recording appears.  
Still.Image.Recording  
Press.and.hold.the.SNAPSHOT.  
button.halfway.  
.
Don’t.forget.to.make.copies/  
L
backup.after.recording!.(Z.pg..14)  
.To.change.the.aspect.ratio.of.  
the.image.(16:9/4:3)  
L
Change the settings in [SELECT  
ASPECT RATIO] from the MENU.  
The ? indicator becomes green when  
the captured image is focused.  
.To.record.a.video.clip.(approx..  
10.minutes)  
L
Press.the.SNAPSHOT.button.fully.to.  
take.the.photo/picture.  
Before you start recording,  
press UPLOAD button twice to  
“UPLOAD REC ON”.  
appears.  
NOTES  
A new file will be created for every 4 GB  
of continuous shooting.  
This camcorder records video in MPEG2  
format compliant with SD-VIDEO format.  
This camcorder is not compatible with  
other digital video formats.  
.To.record.still.images.continuously  
Set to [CONTINUOUS SHOOTING] in  
[SHUTTER MODE] from the MENU.  
L
.To.view.the.video/image.you.just.recorded  
L
L
Select A during pause. During the preview, you can delete the video/image by selecting *.  
.To.change.the.picture.quality  
Change the settings in [VIDEO QUALITY] or [IMAGE QUALITY] from the MENU.  
 
CHECK.LENS.COVER  
Checking.the.Remaining.Battery.  
Power  
Appears for 5 seconds after power is  
turned on if the lens cover is closed or  
when it is dark.  
Preparation:  
Attach the battery pack.  
RECORDING.FAILURE  
The writing speed of SD card is slow,  
For ! mode:  
or the SD card is corrupted. Use an  
SD card that is confirmed to operate  
correctly.  
Press the INFO button twice or the INFO  
button and then select  
.
;
For # mode:  
Appears when the SD card is full  
Press the INFO button.  
and recording is not possible. Delete  
unnecessary files, or replace the SD  
card.  
$#66'4;ꢀ%10&+6+10  
INFO  
/#: 6+/'  
OKP  
VIDEO.MANAGEMENT.FILE.  
IS.DAMAGED..RECOVERY.IS.  
REQUIRED.TO.RECORD/PLAYBACK..  
RECOVER?  
The video management file is damaged.  
Recovery is required to record or play  
back video files. Select [YES], then  
touch the OK button to recover the video  
management file.  
37+6  
.To.return.to.the.normal.screen  
L
Press the INFO button again.  
NOTES  
If “COMMUNICATING ERROR” appears,  
there may be a problem with your battery.  
In such a case, consult your nearest JVC  
dealer.  
The recordable time display should only  
be used as a guide. It is displayed in 10  
minute units.  
Manual.Recording.Mode  
Manual recording mode enables you to set  
focus, screen brightness, etc. manually.  
Pressing INFO button while connecting to  
PC may launch DVD dubbing.  
Press.twice  
AUTO  
/
.AUTO. 3.MANUAL  
4
.
MANUAL  
Change the settings in [MANUAL SETTING]  
from the MENU.  
Approximate.recording.time.(for.video)  
Recording  
medium  
SD or SDHC Card  
256 MB  
512 MB  
1 GB  
2 GB  
4 GB  
1 hr.  
8 GB  
16 GB  
Quality  
ULTRA FINE  
FINE  
3 min.  
5 min.  
6 min.  
18 min.  
6 min.  
10 min.  
13 min.  
14 min.  
21 min.  
29 min.  
29 min.  
43 min.  
1 hr.  
1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min.  
1 hr. 20 min. 2 hr. 50 min. 5 hr. 40 min.  
1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min. 7 hr. 30 min.  
NORMAL  
ECONOMY  
36 min. 1 hr. 20 min. 2 hr. 30 min.  
5 hr.  
9 hr. 55 min. 19 hr. 50 min.  
Approximate.number.of.storable.images.(for.still.image)  
Recording medium  
SD or SDHC Card  
256 MB 512 MB  
1 GB  
2 GB  
9999  
9999  
4 GB  
8 GB  
9999  
9999  
16 GB  
9999  
9999  
Image size/Quality  
640 x 480 / FINE  
640 x 480 / STANDARD  
1480  
2115  
3030  
4335  
6205  
8865  
9999  
9999  
 
Playing.Back.Files  
.To.check.the.file.information  
Press the INFO button when playback is  
paused.  
L
L
1
Slide.the.mode.switch.to.select.!.  
(video).or.#.(still.image).mode.  
.To.adjust.the.sound.volume.of.videos  
Turn down the  
volume  
Turn up the  
volume  
2
Press.the.SELECT.PLAY/REC.  
button.to.select.playback.mode.  
SELECT  
PLAY/REC  
.Using.on-screen.buttons  
L
A
The index screen for videos appears.  
3
Select.the.desired.file.using.laser.  
sensor.and.press.OK.  
B
A
To select an on-screen button appearing  
on the left side, touch the portion of the  
sensor next to the on-screen button.  
SD  
B
To select an on-screen button appearing at  
the bottom of the screen, touch the touch  
sensor under the on-screen button you  
want to select.  
.Operations.during.Video.Playback  
.Operations.during.Still.Image.  
Playback  
L
L
: Return to the first scene of the file  
: Go to the first scene of the next file  
: Return to the index screen  
: Reverse search (during playback)  
: Frame-by-frame playback in reverse  
direction (during pause)*  
N
!
#
$
%
:Rotate 90 degrees counterclockwise  
:Change playback order of slide show  
in reverse direction  
(
!
#
O
L
J
E
P
:Rotate 90 degrees clockwise  
:Change playback order of slide show  
in forward direction  
)
F
: Playback  
F
Q
K
G
&
(
:Return to the index screen  
:Display the previous file  
:Start/end the slide show  
:Display the next file  
L
N
F
O
$
%
&
(
: Pause  
: Forward search (during playback)  
: Frame-by-frame playback in forward  
direction (during pause)*  
* Slow playback starts when you keep  
touching the sensor button under E / G  
for a while.  
10  
 
Watching.Images.on.TV  
Preparation:  
Turn off all units.  
AV Jack  
DC Jack  
AV Cable  
To AC Outlet  
AC Adapter  
AV Input Jack  
NOTE  
This camcorder is designed to be used with NTSC-type color television signals. It cannot be  
used with a television of a different standard.  
1
Turn.on.the.camcorder.and.the.TV.  
2
Set.the.TV.to.its.VIDEO.mode.  
3
(Only when connecting the camcorder to the VCR/DVD recorder)  
Turn.on.the.VCR/DVD.recorder,.and.set.it.to.its.AUX.input.mode.  
4
Start.playback.on.the.camcorder..(Z.pg..10)  
16:9.TV  
4:3.TV  
.If.the.aspect.ratio.of.the.image.is.not.correct.as.  
shown.on.the.right  
L
Change the settings in [SELECT TV TYPE] from  
the MENU.  
.To.display.the.camcorder’s.on-screen.display.  
on.TV  
L
Set [DISPLAY ON TV] to [ON] from the MENU.  
11  
 
PC OPERATION  
Installing.Software.to.the.PC  
Please read the “JVC SOFTWARE LICENSE  
AGREEMENT” in the CD-ROM instruction  
before you install software.  
2
Click.[Easy.Installation].  
The following software is included in the CD-  
ROM that came with your camcorder.  
.PowerCinema.NE.for.Everio.  
The main file managing software.You  
can perform various operations such as  
file backup, playback, upload and DVD  
authoring.  
3
Click.[Yes].  
Scroll right or left to focus on a function,  
and select the function by clicking on the  
picture.  
4
5
Select.the.desired.language.and.  
.Digital.Photo.Navigator.1.5.  
Allows you to change the format of still  
image files backed up on your PC.  
click.[OK].  
You.can.find.the.latest.information.on.the.  
provided.software.program.at.CyberLink’s.  
world.wide.web.server.at.http://www2.cli.  
Preparation:  
Quit any other software you are using.  
Click.[Yes].  
The software installation starts.  
1
Load.the.provided.CD-ROM.into.the.  
PC.  
After a moment, the [SETUP] screen  
appears. If the [SETUP] screen does not  
appear, double-click the CD-ROM icon in  
[My Computer].  
6
Click.[Finish].  
1ꢀ  
 
Connecting.the.Camcorder.to.the.PC  
Preparation:  
Close the LCD monitor to turn off the  
camcorder.  
DC Jack  
USB Jack  
USB Cable  
AC Adapter  
To AC Outlet  
USB Port  
NOTES  
Never disconnect the USB cable while the  
access/charge lamp on the camcorder lights  
or blinks.  
Do not turn off the camcorder when  
the USB cable is connected, to prevent  
malfunctions of the PC.  
It is recommended to use the AC Adapter  
as the power supply instead of the battery  
pack.  
POWER.IS.OFF,.OR.USB.DEVICE.IS.  
UNSUPPORTED  
Appears when an incompatible USB  
device is connected to the camcorder.  
1ꢁ  
 
File.Backup  
File.Backup.(Windows®).Using.  
Software  
File.Backup.(Windows®.and.  
Macintosh).without.Using.Software  
Video files that have never been backed up  
onto the connected PC are automatically  
selected from the back up history and backed  
up.  
Preparation:  
Connect the camcorder to the PC with the  
USB cable. (Z pg. 13)  
1
On.the.PC,.create.a.folder.to.back.up.  
files.into.  
Preparation:  
Install the software from the provided CD-  
ROM. (Z pg. 12)  
2
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.  
camcorder.  
Connect the camcorder to the PC with the  
USB cable. (Z pg. 13)  
3
On.the.camcorder,.select.  
NOTE  
[PLAYBACK.ON.PC],.then.press.OK.  
When backup is performed, folders are  
created in the [MyWorks] folder (Z below),  
and the files are backed up inside those  
folders.  
2.#;$#%-ꢀ10ꢀ2%  
%4'#6'ꢀ&8&  
$#%-ꢀ72  
72.1#&  
2.#;$#%-ꢀ&#6#ꢀ10ꢀ2%  
37+6  
On.the.PC.(Windows®):.Select.[Open.  
4
folder.to.view.files.using.Windows.  
Explorer].and.click.[OK].  
1
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.  
camcorder.  
On.the.PC.(Macintosh):.double.click.  
EVERIO_SD  
2
On.the.camcorder,.select.[BACK.UP].  
then.press.OK.  
5
Select.the.folder.you.want.to.back.  
up,.and.drag.&.drop.it.into.the.folder.  
you.created.in.step.1.  
3
On.the.PC,.click.EVERIO_SD,.then.  
click.[OK].  
SD_VIDEO:  
Folder that contains video files.  
DCIM:  
Folder that contains still image files.  
When the progress bar disappears, the  
process is complete.  
e.g. Windows PC  
1ꢂ  
 
File.Upload.to.YouTube™  
This method uses software on the provided  
CD-ROM to perform quick video clip upload to  
YouTube™ with a simple one touch operation.  
Select.video.category.and.broadcast.  
option..Click.[Next].  
6
The Video Title is automatically filled in during  
uploading process with the File name, and  
the Description and Tags with Everio Video  
references. Date information is also input.  
If you want to modify this information, sign on  
to your account on the YouTube™ website:  
The presence of YouTube™ upload  
functionality in this product is not an  
endorsement or recommendation of the  
product by YouTube LLC.  
The operation is possible only with video  
clips that have been configured for this video  
sharing website. So, before you start shooting,  
set upload pre-record mode to “UPLOAD  
REC ON”. (Z pg. 8)  
Preparation:  
Install the software from the included CD-  
ROM. (Z pg. 12)  
Connect the camcorder to the PC with the  
USB cable. (Z pg. 13)  
Click.on.the.check.box.and.then.click.  
[Upload].  
7
8
Uploading starts.  
Click [Cancel] to cancel procedure.  
Open.the.LCD.monitor.to.turn.on.the.  
camcorder.  
1
On.the.camcorder,.press.the.  
2
UPLOAD.button.  
PowerCinema starts automatically.  
On.the.PC,.click.on.the.check.box.of.  
3
the.desired.file.  
Click.[Finish].  
The s mark appears on the left of the  
selected file.  
NOTES  
To select other files, repeat this step.  
It is recommended to use the AC Adapter as  
the power supply instead of the battery pack.  
It takes approx. 5 minutes to upload every 1  
minute recording of a video clip (for uplink  
speed of 1Mbps).  
There is no guarantee that the operation will  
work in all environments or when there are  
changes in YouTube™ site in the future.  
.If.you.cannot.upload.the.file.to.  
YouTube™  
Refer to “Latest Information”, “Updater”,  
Troubleshooting”, etc. in the help of  
PowerCinema NE for Everio.  
Click.[YouTube™].  
4
5
Login.your.username.and.password...  
Click.[Next].  
To create a YouTube™ account, click [Sign up  
to YouTube™].  
1ꢃ  
 
Customer.Support.Information  
Contact.us.for.Information.on.the.Provided.Software  
Use of this software is authorized according to the terms of the software licence.  
JVC  
When contacting the nearest JVC office or agency in your country (refer to the JVC Worldwide  
software, please have the following information ready.  
Product Name  
Model  
Problem  
PC  
Manufacturer  
Model (Desktop/Laptop)  
CPU  
OS  
Error Message  
Memory (MB)  
Available Hard Disk Space (GB)  
Please note that it may take some time to respond to your questions, depending on their subject  
matter.  
JVC cannot answer questions regarding basic operation of your PC, or questions regarding  
specifications or performance of the OS, other applications or drivers.  
CyberLink  
Telephone/fax.support  
Office.hours  
(Mon..to.Fri.)  
Location  
Language  
Phone.#  
Fax.#  
English / German /  
French / Spanish /  
Italian  
9:00 am to  
5:00 pm  
Germany  
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25  
9:00 am to  
6:00 pm  
+886-2-8667-1298  
+886-2-8667-1300  
ext. 333  
Taiwan  
Japan  
Mandarin  
Japanese  
10:00 am to  
5:00 pm  
+81-3-3516-9555  
Paid.voice.support  
Lines.are.open  
(Mon..to.Fri.)  
Location  
Language  
English  
URL  
1:00 pm to  
10:00 pm CST  
U.S.A.  
Support.web/e-mail  
Language  
URL/e-mail.address  
English  
German / French /  
Spanish / Italian  
Japanese  
1ꢄ  
FURTHER INFORMATION  
Troubleshooting  
The camcorder is a microcomputer-controlled  
device. External noise and interference (from  
a TV, a radio, etc.) might prevent it from  
functioning properly.  
To solve the problem, first follow the  
instructions below.  
If the problem is not solved, reset the  
camcorder. (Z below)  
If the problem persists, please consult your  
nearest JVC dealer.  
L.To.reset.the.camcorder  
The.following.phenomena.are.not.  
malfunctions.  
The camcorder heats up when it is used  
for a long time.  
1) Close the LCD monitor to turn off the  
camcorder and remove the power  
supply (battery pack or AC adapter)  
from the camcorder, then reattach it.  
2) Select [FACTORY PRESET] from the  
MENU.  
The battery heats up during charging.  
When playing back a video file, the  
image stops momentarily or the sound is  
interrupted at junctions between scenes.  
Trouble  
Action  
Z pg.  
Connect the AC adapter securely.  
6
6
No.power.is.supplied.  
Detach the battery pack once again and reattach it firmly.  
Replace the dead battery with a fully charged one.  
The.power.does.not.  
turn.on,.or.the.battery.  
operation.time.is.  
extremely.short.even.  
after.the.battery.is.fully.  
charged.  
Make sure to use the camcorder under appropriate  
operating temperatures.  
The battery is worn out and needs to be replaced. Please  
purchase a new one.  
20  
Charging may stop in places subject to extremely high/low  
temperatures to protect the battery. It is recommended  
to charge it in places with a temperature of 10°C to 35°C  
(50°F to 95°F).  
The.power/charge.  
lamp.on.the.camcorder.  
does.not.light.during.  
charging.  
When the battery is already fully charged, the lamp does  
not light. Check the remaining battery power.  
9
Recording.cannot.be.  
performed.  
During.recording,.the.  
date/time.does.not.  
appear.  
SD card is full. Delete unnecessary files or replace the SD  
card.  
Touch the DISP button once.  
Change the settings in [ZOOM].  
Digital zoom is not available in the still image recording  
mode.  
Digital.zoom.does.not.  
work.  
The.focus.is.not.  
Set [FOCUS] to [AUTO].  
adjusted.automatically.  
Clean the lens and check the focus again.  
19  
The continuous shooting speed will drop after repeated  
continuous shots, depending on the SD card or under  
certain recording conditions.  
The.continuous.  
shooting.speed.is.slow.  
Playback.cannot.be.  
performed.  
To watch images on a TV, set the TV’s input mode or  
channel that is appropriate for video playback.  
11  
If.you.cannot.upload.the. Refer to “Latest Information”, “Updater”, “Troubleshooting”,  
file.to.YouTube™  
etc. in the help of PowerCinema NE for Everio.  
1ꢅ  
 
Cautions  
AC.Adapter  
ATTENTION:.  
The battery you  
When.using.the.AC.adapter.in.areas.other.  
than.the.USA  
The provided AC adapter features automatic  
voltage selection in the AC range from 110 V to  
240 V.  
USING.HOUSEHOLD.AC.PLUG.ADAPTER  
In case of connecting the unit’s power cord to  
an AC wall outlet other than American National  
Standard C73 series type use an AC plug  
adapter, called a “Siemens Plug”, as shown.  
For this AC plug adapter, consult your nearest  
have purchased is  
recyclable. Please call  
1-800-8-BATTERY for  
information on how to  
recycle this battery.  
Recording.Medium.(SD.Card)  
Be.sure.to.follow.the.guidelines.below.  
to.prevent.corruption.or.damage.to.your.  
recorded.data.  
Do not bend or drop the recording medium, or  
subject it to strong pressure, jolts or vibrations.  
•.  
JVC dealer.  
Plug.Adapter  
Do not splash the recording medium with water.  
Do not use, replace, or store the recording  
medium in locations that are exposed to strong  
static electricity or electrical noise.  
Battery.Packs  
Do not turn off the camcorder power or remove  
the battery or AC adapter during shooting,  
playback, or when otherwise accessing the  
recording medium.  
Do not bring the recording medium near objects  
that have a strong magnetic field or that emit  
strong electromagnetic waves.  
Do not store the recording medium in locations  
with high temperature or high humidity.  
Do not touch the metal parts.  
The supplied battery  
Terminals  
pack is a lithium-ion  
battery. Before using  
the supplied battery  
pack or an optional  
battery pack, be sure  
to read the following  
cautions:  
To.avoid.hazards  
•.  
....do.not burn.  
LCD.Monitor  
....do.not short-circuit the terminals. Keep it away  
from metallic objects when not in use. When  
transporting, make sure the provided battery  
cap is attached to the battery. If the battery  
cap is misplaced, carry the battery in a plastic  
bag.  
To.prevent.damage.to.the.LCD.monitor,.DO.  
•.  
NOT  
... push it strongly or apply any shocks.  
... place the camcorder with LCD monitor on the  
bottom.  
....do.not modify or disassemble.  
... do.not expose the battery to temperatures  
exceeding 60°C, as this may cause the battery  
to overheat, explode or catch fire.  
... use only specified chargers.  
To.prolong.service.life  
... avoid rubbing it with coarse cloth.  
•.  
To.prevent.damage.and.prolong.service.life  
•.  
... do not subject to unnecessary shock.  
... charge within the temperature range of 10°C  
to 35°C (50°F to 95°F). This is a chemical  
reaction type battery — cooler temperatures  
impede chemical reaction, while warmer  
temperatures can prevent complete charging.  
... store in a cool, dry place. Extended exposure  
to high temperatures will increase natural  
discharge and shorten service life.  
... fully charge and then fully discharge the  
battery every 6 months when storing the  
battery pack over a long period time.  
... remove from charger or powered unit when  
not in use, as some machines use current  
even when switched off.  
1ꢆ  
Cleaning  
Before cleaning, turn off the camcorder and  
remove the battery pack and AC adapter.  
Main.Unit  
L.To.clean.the.exterior  
For.safety,.DO.NOT  
Wipe gently with a soft cloth. If the  
camcorder is particularly dirty, dip the cloth  
into diluted mild soap and wring it out well  
before wiping. Then wipe again with a dry  
cloth.  
•.  
... open the camcorder’s chassis.  
... disassemble or modify the unit.  
... allow inflammables, water or metallic objects  
to enter the unit.  
... remove the battery pack or disconnect the  
power supply while the power is on.  
... leave the battery pack attached when the  
camcorder is not in use.  
... place naked flame sources, such as lighted  
candles, on the apparatus.  
... expose the apparatus to dripping or splashing.  
... leave dust or metal objects adhered to the  
power plug or an AC wall outlet.  
... insert any objects in the camcorder.  
Avoid.using.the.unit  
... in places subject to excessive humidity or dust.  
... in places subject to soot or steam such as  
near a cooking stove.  
L.To.clean.the.LCD.monitor  
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not  
to damage the monitor.  
L.To.clean.the.lens  
Wipe gently with lens cleaning paper.  
NOTES  
•.  
Avoid using strong cleaning agents such as  
benzine or alcohol.  
Mold may form if the lens is left dirty.  
When using a cleaner or chemically treated  
cloth, refer to the cautions for each product.  
... in places subject to excessive shock or  
vibration.  
... near a television set.  
... near appliances generating strong magnetic  
or electric fields (speakers, broadcasting  
antennas, etc.).  
... in places subject to extremely high (over 40°C)  
or extremely low (under 0°C) temperatures.  
DO.NOT.leave.the.unit  
•.  
... in places of over 50°C.  
... in places where humidity is extremely low  
(below 35%) or extremely high (above 80%).  
... in direct sunlight.  
... in a closed car in summer.  
... near a heater.  
... in high places such as on a TV. Leaving the  
unit in high places while a cable is connected  
may result in a malfunction if the cable is  
caught and the unit falls onto the floor.  
To.protect.the.unit,.DO.NOT  
•.  
... allow it to become wet.  
... drop the unit or strike it against hard objects.  
... subject it to shock or excessive vibration  
during transportation.  
... keep the lens directed at extremely bright  
objects for long periods.  
... expose the lens to direct sunlight.  
... swing it excessively when using the hand  
strap.  
... swing the soft camcorder case excessively  
when the camcorder is inside it.  
To.prevent.the.unit.from.dropping,  
•.  
Fasten the grip belt securely.  
When using the camcorder with a tripod, attach  
the camcorder to the tripod securely.  
If the camcorder drops, you may be injured  
and the camcorder may be damaged.  
When a child uses the unit, there must be  
parental guidance.  
1ꢇ  
Specifications  
L.For.video/Audio  
Camcorder  
Format  
SD-VIDEO  
Recording/Playback.format  
Video: MPEG-2  
Audio: Dolby Digital (2 ch)  
Signal.format  
NTSC standard  
Recording.mode.(video)  
ULTRA FINE: 720 x 480 pixels, 8.5 Mbps  
(VBR)  
FINE: 720 x 480 pixels, 5.5 Mbps (VBR)  
NORMAL: 720 x 480 pixels, 4.2 Mbps (VBR)  
ECONOMY: 352 x 240 pixels, 1.5 Mbps (VBR)  
Recording.mode.(audio)  
ULTRA FINE: 48 kHz, 384 kbps  
FINE: 48 kHz, 384 kbps  
NORMAL: 48 kHz, 256 kbps  
ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps  
L.For.general  
Power.supply  
DC 11 V (Using AC adapter)  
DC 7.2 V (Using battery pack)  
Power.consumption  
Approx. 2.3 W*  
* When the monitor backlight is set to  
[STANDARD] mode.  
Dimensions.(W.x.H.x.D)  
54 mm x 68 mm x 111 mm  
(2-3/16" x 2-11/16" x 4-3/8")  
Weight  
Approx. 225 g (0.50 lbs)  
(incl. grip belt)  
Approx. 270 g (0.60 lbs)  
(incl. battery and grip belt)  
Operating.temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Operating.humidity  
35% to 80%  
L.For.still.image  
Format  
JPEG  
Storage.temperature  
–20°C to 50°C (–4°F to 122°F)  
Pickup  
Image.size  
640 x 480  
Picture.quality  
2 modes (FINE/STANDARD)  
1/6" (680,000 pixels) CCD  
Lens  
L.For.connectors  
F 1.8 to 3.2, f = 2.2 mm to 61.6 mm,  
28:1 power zoom lens  
Filter.diameter  
ø30.5 mm  
LCD.monitor  
AV.output  
Video output: 1.0 V (p-p), 75 Ω  
Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ  
USB  
Mini USB type B, USB 2.0 compliant  
2.7" diagonally measured, LCD panel/TFT  
active matrix system  
Speaker  
AC.Adapter  
Monaural  
Language  
English/French/Spanish/Portuguese/  
Japanese/Korean/Traditional Chinese  
Power.requirement  
AC 110 V to 240 Vd, 50 Hz/60 Hz  
Output  
DC 11 V  
, 1 A  
§
Design and specifications subject to change  
without notice.  
ꢀ0  
 
GZ-MS90U  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
VIDEOCÁMARA.CON.MEMORIA  
Apreciado.cliente  
videocámara. Antes de usarla, lea  
la información de seguridad y las  
precauciones contenidas en las  
páginas 2 y 3 para garantizar un uso  
seguro de este producto.  
Contenido  
Accesorios........................................5  
Procedimientos.iniciales.................6  
- Carga de la batería  
-
Inserte una tarjeta de memoria SD  
- Ajuste de la fecha/hora  
Grabación.de.archivos.....................8  
restante de la batería  
Reproducción.de.archivos.............10  
Visionado.de.imágenes.en.el.  
televisor.........................................11  
Instalación.del.software.en.el..  
PC...................................................12  
Conexión.de.la.videocámara.a.la..  
PC...................................................13  
Copia.de.seguridad.de.archivos....14  
Carga.de.archivos.a.YouTube™.....15  
Información.Adicional.............17.-.20  
Para.futuras.consultas:  
Escriba a continuación el número de  
modelo (ubicado en la parte inferior  
de la videocámara) y el número de  
serie (ubicado en el compartimiento  
de la batería de la videocámara).  
Número.de.modelo  
Número.de.serie  
Para obtener más información sobre  
las operaciones, consulte la GUÍA  
incluida en el CD-ROM suministrado.  
 
Precauciones.de.seguridad  
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.  
Esto puede causarle lesiones en los ojos así  
como también fallas en los circuitos internos de la  
cámara. Esto también puede producir riesgo de  
incendio o de choque eléctrico.  
¡PRECAUCIÓN!  
Las siguientes notas indican posibles daños a la  
videocámara o lesiones al usuario.  
Transportar o sostener la videocámara por la  
pantalla de LCD puede provocar su caída o fallas  
de la unidad.  
No utilice el trípode en superficies inestables o  
desniveladas. La cámara podría caerse y sufrir un  
daño grave.  
¡PRECAUCIÓN!  
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,  
etc.) a la videocámara y dejarla sobre el televisor,  
ya que si tropezara con uno de los cables podría  
derribar la videocámara, provocándole daños.  
ADVERTENCIA:.PARA.EVITAR.RIESGO.  
DE.INCENDIOS.O.ELECTROCUCIONES,.  
NO.EXPONGA.ESTE.APARATO.A.LA.  
LLUVIA.O.HUMEDAD.  
NOTAS:  
¡PRECAUCIÓN:  
La placa de valores nominales y la precaución  
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente  
disponible.  
de seguridad se encuentran en la parte inferior  
y/o en la parte posterior de la unidad principal.  
La placa del número de serie se encuentra en el  
compartimiento de la batería.  
ADVERTENCIA:  
La información sobre los valores nominales y  
La batería y la videocámara con la batería  
instalada no deben dejarse expuestas a un calor  
excesivo, como la luz directa del sol, el fuego o  
una condición similar.  
las precauciones de seguridad del adaptador de  
CA se encuentran en la parte superior e inferior  
del mismo.  
Sólo.para.EE.UU.-California  
Recuerde.que.esta.videocámara.debe.usarse.  
Este producto contiene una batería de litio CR  
únicamente.con.fines.privados.  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
Está prohibido cualquier uso comercial sin la  
autorización correspondiente. (Aunque grabe  
acontecimientos, tales como espectáculos  
o exhibiciones, para su disfrute personal, se  
recomienda que obtenga una autorización previa.)  
Cuando el equipo se encuentra instalado en un  
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga  
suficiente espacio en todos los lados para permitir  
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la  
parte superior y en la parte trasera).  
No bloquee los orificios de ventilación.  
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por  
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)  
No deberá ser colocada en el aparato ninguna  
fuente de llama sin protección, tales como velas  
encendidas.  
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los  
problemas ambientales y respetar estrictamente  
las normas locales o leyes vigentes para la  
eliminación de estas pilas.  
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni  
salpicaduras.  
Marcas.comerciales  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
Dolby y el símbolo con una doble D son marcas  
registradas de Dolby Laboratories.  
Windows® es una marca registrada o una marca  
comercial de Microsoft Corporation en los  
Estados Unidos y/o en otros países.  
Macintosh es una marca registrada de Apple  
Inc.  
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas  
comerciales y/o registradas de YouTube LLC.  
El resto de los nombres de productos y  
de compañías incluidos en este manual  
de instrucciones son marcas comerciales  
y/o marcas registradas de sus respectivos  
propietarios.  
No use esta unidad en un cuarto de baño o en  
lugares con agua.  
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua  
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,  
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior  
de la unidad.  
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden  
producirse electrocuciones o incendios.)  
 
INSTRUCCIONES.IMPORTANTES.DE.  
SEGURIDAD  
1. Lea estas instrucciones.  
Declaración.de.conformidad  
Número de modelo : GZ-MS90U  
Nombre comercial : JVC  
Parte responsable : JVC AMERICAS CORP.  
Dirección: 1700 Valley Road Wayne, N. J.  
07470  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No utilice este aparato cerca del agua.  
6. Limpie sólo con paño seco.  
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.  
Instale de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor  
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,  
u otros aparatos (incluyendo amplificadores)  
que produzcan calor.  
Número de teléfono : 973-317-5000  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15  
de la reglamentación FCC. La operación está  
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)  
Este dispositivo no debe causar interferencias  
perjudiciales y (2) este dispositivo debe  
aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo la interferencia que pueda causar  
errores de funcionamiento.  
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios  
especificados por el fabricante.  
10.Utilice sólo con la  
carretilla, estante,  
trípode, soporte o  
mesa especificado por  
el fabricante o vendido  
con el aparato. Cuando  
utilice una carretilla,  
Los cambios o modificaciones no aprobados  
por JVC podrian anular la autoridad del  
usuario para utilizar el equipo. Este equipo  
ha sido examinado y cumple con los límites  
de dispositivos digitales Clase B, segun el  
Apartado 15 de la reglamentacion FCC. Estos  
limites estan diseñados para suministrar una  
protección razonable contra interferencias  
perjudiciales en una instalacion residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar  
radiofrecuencia y si no se instala y emplea  
de acuerdo con las instrucciones puede  
causar interferencias perjudiciales a las  
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se  
garantiza que no se produzcan interferencias  
en una instalacion en particular. Si este  
equipo causa interferencias perjudiciales a la  
recepcion de radio o televisión, que pueden  
determinarse desconectando y conectando  
la alimentacion del equipo, el usuario puede  
intentar corregir la interferencia por medio  
de una o mas de las siguientes medidas:  
Reoriente o recoloque la antena de recepción.  
Aumente la separación entre el equipo y el  
receptor.  
sea cauteloso al  
mover el conjunto  
de carretilla/aparato para evitar lesiones  
provocadas por caídas.  
11.Desenchufe este aparato durante estruendos  
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por  
largo tiempo.  
12.Refiera toda reparación a personal de servicio  
calificado. Se requiere de reparación cuando el  
aparato ha sido dañado de alguna manera, por  
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación  
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos  
o caída de objetos dentro del aparato, si el  
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si  
no funciona normalmente, o sufrió caídas.  
Conecte el equipo a un tomacorriente en un  
circuito diferente al del receptor conectado.  
Consulte con su distribuidor o con un tecnico  
experimentado de radio/TV.  
Si este símbolo aparece, sólo es  
válido en la Unión Europea.  
 
No.olvide.leer.esta.información!  
Cómo.seleccionar.un.elemento.  
con.el.sensor.táctil  
A continuación se presenta una pantalla de  
ejemplo en inglés como guía.  
Realice.una.copia.de.  
seguridad.de.los.datos.  
importantes.que.haya.  
grabado  
JVC no se responsabilizará de ninguna  
pérdida de datos. Se recomienda que  
guarde los datos importantes que haya  
grabado copiándolos en un DVD o  
cualquier otro soporte de grabación.  
(Z p. 14)  
P. ej.Selección de un elemento de la lista de  
menús  
(en la pantalla de menú)  
MENU  
SHUTTER MODE  
IMAGE QUALITY  
R
GAIN UP  
Realice.una.grabación.de.  
prueba  
BASIC SETTINGS  
Antes de grabar los datos importantes,  
realice una grabación de prueba y  
reproduzca los datos grabados para  
comprobar si el vídeo y el sonido se han  
grabado correctamente. Recomendamos  
utilizar, para la grabación real, el mismo  
medio de grabación que el utilizado para la  
grabación de prueba.  
S
Q
Q Toque el botón MENU.  
R Deslice el dedo en el sensor arriba y abajo.  
S Toque el botón OK.  
Reinicie.la.videocámara.si.  
no.funciona.correctamente.  
(Z p. 17)  
PRECAUCIÓN  
Toque los sensores con el dedo. Los  
sensores no funcionan si los toca con la uña  
o con guantes puestos.  
Precauciones.sobre.el.uso.de.  
baterías  
Guía.de.funciones.en.pantalla  
La guía de funciones en pantalla aparece en  
la parte inferior de la pantalla mientras se  
muestra el menú, etc.  
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-  
VF808U/VF815U/VF823U.  
Si la videocámara sufre una descarga  
electrostática, apáguela antes de volver a  
utilizarla.  
COPIA EDITADA  
CAMBIAR REG. EVENTO  
EDITAR LISTA REPR.  
Si.se.produce.un.mal.  
funcionamiento,.deje.de.  
utilizar.la.videocámara.de.  
inmediato.y.póngase.en.  
contacto.con.www.jvc.com.o.  
llame.al.1-800-252-5722.  
AJUSTES BÁSICOS  
CAMBIAR EVENTO REGISTRADO  
Durante la reparación o la revisión de la  
videocámara, es posible que se borren  
los datos grabados. Antes de realizar una  
reparación o revisión, haga una copia de  
seguridad de todos los datos.  
Accesorios  
o
Adaptador.de.CA  
AP-V18U/V14U/V20U  
Batería  
BN-VF808U  
Cable.de.audio/vídeo  
Cable.USB  
(Z p. 13)  
CD-ROM  
(Z p. 12)  
Filtro.de.núcleo  
(para el cable USB)  
* El filtro de núcleo  
reduce las  
interferencias.  
NOTA  
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro  
cable.  
Colocación.del.filtro.de.núcleo.en.el.cable.USB  
Coloque el filtro de núcleo en el cable USB. El filtro de núcleo reduce las interferencias. Conecte a la  
videocámara el extremo del cable con el filtro de núcleo.  
Libere.la.traba.  
3.cm  
Para.conectarse.a.  
Dé.una.vuelta.  
la.videocámara.  
Lea este MANUAL DE INSTRUCCIONES para disfrutar de su  
VIDEOCÁMARA.  
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte la GUÍA  
incluida en el CD-ROM suministrado.  
Para poder ver la GUÍA, tiene que haber instalado el programa Adobe®  
Acrobat® ReaderTM o Adobe® Reader®.  
Adobe® Reader® se puede descargar desde el sitio Web de Adobe:  
NOTA  
Seleccione.el.idioma.deseado.con.un.solo.clic.  
El nombre del modelo viene indicado en la parte inferior de la videocámara.  
 
Procedimientos.iniciales  
NOTAS  
Carga.de.la.batería  
La videocámara también puede usarse sólo  
con el adaptador de CA.  
No estire ni doble el enchufe o el cable  
del adaptador de CA. Se podría dañar el  
adaptador de CA.  
1
Cierre.la.pantalla.de.LCD.para.  
apagar.la.videocámara.  
2
Instale.la.batería.  
Alta  
Agotada  
Inserte la batería hasta que encaje en  
su lugar.  
Cuando la batería se acerca al nivel cero,  
el indicador de batería parpadea. Cuando  
la carga de la batería está agotada, la  
cámara se apaga automáticamente.  
3
Conecte.el.adaptador.de.CA.  
Conector.de.CC  
Luz.de.  
carga  
Inserte.una.tarjeta.de.memoria.SD  
Se ha confirmado el funcionamiento con las  
siguientes tarjetas de memoria SD.  
Tarjeta de memoria SD o SDHC compatible  
con clase 4 o superior  
Tarjetas de memoria SD, Panasonic,  
TOSHIBA, SanDisk o ATP (256 MB a 2 GB)  
o tarjeta de memoria SDHC (4 GB a 16 GB)  
Si se utilizan otros soportes, pueden  
producirse errores en la grabación de datos  
o pueden perderse datos ya grabados.  
Las MultiMediaCards no son compatibles.  
Las tarjetas que se utilizan para grabar  
vídeo en esta videocámara no pueden  
reproducirse en otros dispositivos.  
BATT.  
Adaptador.  
de.CA  
A.la.toma.de.CA  
(de.110.V.a.240.V)  
La luz de carga parpadea para indicar  
que la carga se ha iniciado.  
La carga finaliza cuando la luz se apaga.  
Tiempo.de.carga/grabación.necesario.  
(aprox.)  
Algunos lectores de tarjetas de memoria  
(incluyendo los lectores de tarjetas de  
memoria internos de las PC) pueden no ser  
compatibles con el formato SDHC. Utilice,  
por favor, la videocámara u otro dispositivo  
compatible con tarjetas de memoria SDHC  
para acceder a la tarjeta.  
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está  
ajustada al modo [ESTÁNDAR].  
Tiempo de  
Batería  
Tiempo de carga  
1 h. 30 min.  
grabación  
BN-VF808U  
(Suministrado)  
2 h. 5 min.*  
BN-VF815U  
BN-VF823U  
2 h. 40 min.  
3 h. 50 min.  
4 h. 15 min.*  
6 h. 25 min.*  
1
Cierre.la.pantalla.de.LCD.para.  
apagar.la.videocámara.  
.Para.extraer.la.batería  
Deslice y mantenga presionado BATT., y  
extraiga la batería.  
L
2
Abra.la.tapa.de.la.tarjeta.de.memoria.  
SD.  
.Para.comprobar.el.nivel.de.carga.de.la.  
batería.  
L
Vea la página 9.  
 
3
Inserte.firmemente.la.tarjeta.por.su.  
lado.recortado.  
Ajuste.de.la.fecha/hora  
Borde.  
recortado  
Base.de.la.  
videocámara  
1
2
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.  
encender.la.videocámara.  
Cuando.aparezca.[¡AJUSTE.  
FECHA/HORA!].(SET.DATE/TIME!),.  
seleccione.[SÍ].(YES).antes.de.10.  
segundos.  
¡AJUSTE FECHA/HORA!  
SÍ  
4
Cierre.la.tapa.de.la.tarjeta.de.  
memoria.SD.  
NO  
(Z p. 4)  
.Para.extraer.la.tarjeta.de.memoria.SD  
Presione la tarjeta de memoria SD una  
vez.  
L
Si no efectúa la selección antes de 10  
segundos, la pantalla desaparece. En tal  
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,  
extráigala.  
NOTAS  
caso, pulse el botón de alimentación (  
y vuelva a encender la videocámara.  
)
La tarjeta de memoria SD sólo puede  
insertarse y extraerse con la cámara  
apagada. De lo contrario, los datos de la  
tarjeta podrían dañarse.  
3
Ajuste.la.fecha.y.la.hora.  
No toque el terminal de la parte posterior de  
la etiqueta.  
(Z p. 4)  
¡ERROR.EN.TARJETA.DE.MEMORIA!  
Apague la videocámara. Extraiga la tarjeta  
de memoria SD e insértela de nuevo.  
Encienda la videocámara. Si vuelve a  
aparecer el mensaje de error, cambie  
la tarjeta por una cuyo funcionamiento  
correcto esté confirmado.  
Repita este paso para introducir el mes,  
el día, el año, la hora y los minutos.  
.Para.cambiar.la.fecha.y.la.hora  
1) Toque el botón MENU.  
L
2) Seleccione [AJUSTES BÁSICOS]  
(BASIC SETTINGS) y luego [AJUS.  
RELOJ].  
Cuando.utilice.una.tarjeta.de.  
memoria.SD.por.primera.vez,.  
formatéela.  
De este modo, se garantiza también  
que la velocidad y el funcionamiento  
serán estables al acceder a la tarjeta de  
memoria SD.  
.Para.volver.a.la.pantalla.anterior  
L
L
Seleccione  
.
@
.Para.salir.de.la.pantalla  
Toque el botón MENU.  
Seleccione.[FORMATEAR.TARJETA.  
SD].en.MENU..  
Grabación.de.archivos  
Preparación: Inserte una tarjeta de memoria SD.  
Abra la cubierta del objetivo.  
Abra la pantalla de LCD para encender la videocámara.  
Deslice.el.interruptor.de.modo.  
para.seleccionar.el.modo.!.  
(vídeo).o.#.(imagen.fija).  
Pulse.el.botón.SELECT.PLAY/  
REC.para.seleccionar.el.modo.  
de.grabación.  
SELECT  
PLAY/REC  
Reducción  
Ampliación  
Grabación.de.vídeo  
Pulse.el.botón.START/STOP.para.  
iniciar.o.detener.la.grabación.  
Espera de grabación  
REC  
Grabación  
Aparece el tiempo restante  
aproximado de grabación.  
Grabación.de.imágenes.fijas  
.¡No.olvide.hacer.copias.  
L
de.respaldo.después.de.la.  
grabación!.(Z.p..14)  
Mantenga.pulsado.el.botón.SNAPSHOT.  
hasta.la.mitad.de.su.recorrido.  
.Para.cambiar.la.relación.de.  
aspecto.de.la.imagen.(16:9/4:3)  
Cambie los ajustes en [SELECC.  
REL. ASPECTO] en el MENU.  
L
El indicador  
?
se vuelve verde cuando la  
imagen capturada queda enfocada.  
.Para.grabar.un.vídeo.clip.  
(aprox..10.minutos)  
L
Pulse.completamente.el.botón.  
SNAPSHOT.para.tomar.la.fotografía.  
Antes de iniciar la grabación,  
pulse dos veces el botón UPLOAD  
hasta que aparezca ‘UPLOAD  
.
REC ON’.  
NOTAS  
Se creará un nuevo archivo por cada  
4 GB de filmación continua.  
Esta videocámara graba vídeo en  
formato MPEG2 compatible con el  
formato SD-VIDEO. Esta videocámara  
no es compatible con otros formatos  
de vídeo digital.  
.Para.grabar.imágenes.fijas.  
continuamente  
L
Active [TOMA CONTINUA] en [MODO  
DE CAPTURA] en el MENU.  
.
Para.ver.el.vídeo/imagen.que.acaba.de.grabar  
L
L
Seleccione  
A
durante la pausa. Durante la vista preliminar se puede eliminar el vídeo/  
imagen seleccionando *.  
.
Para.cambiar.la.calidad.de.la.imagen.  
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE VÍDEO] o [CALIDAD DE IMAGEN] en el MENU.  
 
COMPRUEBE.LA.CUBIERTA.DEL.  
OBJETIVO  
Aparece durante 5 segundos después  
de encender la cámara si la cubierta del  
objetivo está colocada o cuando está  
oscuro.  
Comprobación.de.la.carga.restante.  
de.la.batería  
Preparativos:  
Instale la batería.  
Para el modo !:  
ERROR.DE.GRABACIÓN  
Pulse el botón INFO dos veces o pulse el  
La velocidad de escritura de la tarjeta  
botón INFO y luego seleccione  
Para el modo #:  
.
;
de memoria SD es baja o la tarjeta de  
memoria SD está dañada. Utilice una  
tarjeta SD que se garantice que funcione  
correctamente.  
Pulse el botón INFO.  
INFO  
Aparece cuando la tarjeta de memoria  
SD está llena y no es posible grabar.  
Elimine los archivos que no necesite o  
reemplace la tarjeta de memoria SD.  
ARCHIVO.GESTIÓN.VÍDEO.DAÑADO.  
SE.DEBE.RECUPERAR.PARA.  
GRABAR/REPRODUCIR.VÍDEO.  
¿RECUPERAR?  
.Para.volver.a.la.pantalla.normal  
Pulse de nuevo el botón INFO.  
NOTAS  
L
El archivo de gestión de vídeo está  
dañado. Debe realizar una operación  
de recuperación para poder grabar o  
reproducir archivos de vídeo. Seleccione  
[SÍ] y toque el botón OK para recuperar el  
archivo de gestión de vídeo.  
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,  
puede que exista algún problema en la  
batería. En tal caso, póngase en contacto  
con su distribuidor JVC más cercano.  
El tiempo de grabación restante sólo debe  
utilizarse a modo orientativo. Se muestra  
en unidades de 10 minutos.  
Si presiona el botón INFO mientras está  
conectado al PC se podría iniciar la copia  
del DVD.  
Modo.de.grabación.manual  
El modo de grabación manual permite ajustar  
manualmente el enfoque, el brillo de la  
pantalla, etc.  
Pulse.dos.veces  
AUTO  
/
.AUTO. 3.MANUAL  
4
.
MANUAL  
Cambie los ajustes en [AJUSTE MANUAL] en  
el MENU.  
Tiempo.de.grabación.aproximado.(para.vídeo)  
Soporte de  
grabación  
Tarjeta SD o SDHC  
256  
MB  
512  
MB  
1 GB  
2 GB  
4 GB  
8 GB  
16 GB  
Calidad  
ULTRAFINA  
3 min.  
5 min. 10 min.  
6 min. 13 min.  
6 min.  
14 min.  
21 min.  
29 min.  
29 min.  
43 min.  
1 h.  
1 h.  
1 h. 50 min. 3 h. 45 min.  
FINA  
NORMAL  
1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.  
1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.  
ECONÓMICA  
18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.  
5 h.  
9 h. 55 min. 19 h. 50 min.  
Número.aproximado.de.imágenes.almacenables.(para.imágenes.fijas)  
Soporte de grabación  
Tarjeta SD o SDHC  
256 MB 512 MB 1 GB  
2 GB  
4 GB  
8 GB 16 GB  
Tamaño de imagen/Calidad  
640 x 480 / FINA  
640 x 480 / ESTÁNDAR  
1480  
2115  
3030  
4335  
6205  
8865  
9999  
9999  
9999  
9999  
9999  
9999  
9999  
9999  
 
Reproducción.de.archivos  
.
Para.consultar.la.información.del.archivo  
L
1
Deslice.el.interruptor.de.modo.para.  
Pulse el botón INFO cuando la  
seleccionar.el.modo.!.(vídeo).o.#.  
reproducción esté en pausa.  
(imagen.fija).  
.Para.ajustar.el.volumen.de.sonido.de.  
los.vídeos  
L
Bajar el  
volumen  
Subir el  
volumen  
2
Pulse.el.botón.SELECT.PLAY/  
REC.para.seleccionar.el.modo.de.  
.Uso.de.los.botones.en.pantalla.  
L
reproducción.  
SELECT  
PLAY/REC  
A
Aparece la pantalla de índice para vídeos.  
3
Seleccione.el.archivo.deseado.  
B
utilizando.el.sensor.láser.y.pulse.OK.  
A
Para seleccionar un botón en pantalla que  
aparezca en el lado izquierdo, toque la  
parte del sensor que hay junto al botón en  
pantalla.  
SD  
B
Para seleccionar un botón en pantalla que  
aparezca en la parte inferior de la pantalla,  
toque el sensor táctil que hay debajo del  
botón en pantalla que desee seleccionar.  
.Operaciones.durante.la.reproducción.  
de.vídeo  
.Operaciones.durante.la.reproducción.  
de.imágenes.fijas  
L
L
:
:
Girar 90 grados a la izquierda  
Cambiar el orden de reproducción de  
la reproducción automática hacia atrás  
Girar 90 grados a la derecha  
Cambiar el orden de reproducción  
de la reproducción automática hacia  
adelante  
(
!
#
:
:
Volver a la primera escena del archivo  
Ir a la primera escena del siguiente  
archivo  
N
!
#
P
O
:
:
)
:
:
Volver a la pantalla de índice  
Búsqueda hacia atrás (durante la  
reproducción)  
L
J
$
%
F
:
Reproducción fotograma a fotograma  
hacia atrás (durante la pausa)*  
Reproducción  
E
:
:
:
Volver a la pantalla de índice  
Ver el archivo anterior  
L
N
F
$
%
&
:
:
:
F
Q
K
&
(
Iniciar/finalizar la reproducción  
automática  
Ver el archivo siguiente  
Pausa  
Búsqueda hacia adelante (durante la  
reproducción)  
:
O
(
:
Reproducción fotograma a fotograma  
hacia adelante (durante la pausa)*  
G
* La reproducción en cámara lenta se inicia  
al tocar de forma continua el botón del  
sensor que hay debajo de E / G.  
10  
 
Visionado.de.imágenes.en.el.televisor  
Preparativos:  
Apague todas las unidades.  
Conector AV  
Conector de CC  
Cable AV  
A la toma de CA  
Adaptador de CA  
Conector de entrada AV  
NOTA  
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color del tipo  
NTSC. No se puede usar con un televisor de otra norma.  
1
Encienda.la.videocámara.y.el.televisor.  
2
Ajuste.el.televisor.en.el.modo.de.vídeo.  
3
(Sólo cuando se conecta la videocámara a la grabadora de vídeo o de DVD)  
Encienda.la.grabadora.de.vídeo.o.de.DVD.y.ajústela.en.el.modo.de.entrada.  
AUX.  
4
Inicie.la.reproducción.en.la.videocámara..(Z.p..10)  
Televisor.16:9  
Televisor.4:3  
.Si.la.relación.de.aspecto.de.la.imagen.no.es.  
correcta,.como.se.muestra.a.la.derecha  
Cambie los ajustes en [SELECC. TIPO DE TV] en  
el MENU.  
L
.Para.ver.en.el.televisor.el.contenido.de.la.  
pantalla.de.la.videocámara  
L
Ajuste [VER EN TV] en [ON] en el MENU.  
11  
 
FUNCIONAMIENTO DE PC  
Instalación.del.software.en.el.PC  
Lea el “Convenio de licencia del software de  
JVC” del CD-ROM de instrucciones antes de  
instalar el software.  
2
Haga.clic.en.[Easy.Installation].  
El CD-ROM suministrado con la videocámara  
contiene el siguiente software.  
PowerCinema.NE.for.Everio.  
•.  
El principal software de gestión de archivos.  
Es posible realizar diversas operaciones  
como hacer copias de seguridad de los  
archivos, reproducirlos, subirlos y crear  
discos DVD.  
3
Haga.clic.en.[Yes].  
Desplácese hacia la derecha o izquierda  
para centrarse en una función y  
selecciónela haciendo clic en la imagen.  
4
5
Seleccione.el.idioma.deseado.y,.a.  
continuación,.haga.clic.en.[OK].  
.Digital.Photo.Navigator.1.5.  
Permite cambiar el formato de los archivos  
de imagen fija de los que se ha hecho una  
copia de seguridad en el PC.  
Puede.encontrar.la.información.más.reciente.  
(en.inglés).acerca.del.programa.de.software.  
suministrado.en.el.servidor.de.Internet.de.  
Haga.clic.en.[Sí].  
Se inicia la instalación del software.  
Preparativos:  
Salga de cualquier otro programa que esté  
utilizando.  
1
Inserte.el.CD-ROM.suministrado.en.  
el.PC.  
Al cabo de unos momentos, aparece  
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la  
pantalla [SETUP], haga doble clic en el  
icono de CD-ROM de [Mi PC].  
6
Haga.clic.en.[Finalizar].  
1ꢀ  
 
Conexión.de.la.videocámara.a.la.PC  
Preparación:  
Cierre la pantalla de LCD para apagar la  
videocámara.  
Conector de CC  
Conector USB  
Cable USB  
Adaptador  
de CA  
A la toma  
de CA  
Puerto USB  
NOTAS  
Nunca desconecte el cable USB mientras la  
luz de acceso/carga de la videocámara esté  
encendida o parpadee.  
No apague la videocámara cuando el cable  
USB esté conectado para evitar fallas de  
funcionamiento en la PC.  
Para la alimentación, se recomienda usar el  
adaptador de CA en lugar de la batería.  
DESCONECTADO.O.DISPOSITIVO.  
USB.NO.COMPATIBLE  
Aparece cuando se conecta, en la  
videocámara, un dispositivo USB  
incompatible .  
1ꢁ  
 
Copia.de.seguridad.de.archivos  
Copia.de.seguridad.de.archivos.  
(Windows®).usando.el.software  
Copia.de.seguridad.de.archivos.  
(Windows®.y.Macintosh).sin.usar.el.  
software  
Los archivos de vídeo de los que nunca se  
haya hecho una copia de seguridad en el PC  
conectado se seleccionan automáticamente  
del historial de copias de seguridad y se hace  
una copia de seguridad de ellos.  
Preparativos:  
Conecte la videocámara a la PC mediante el  
cable USB. (Z p. 13)  
1
En.el.PC,.cree.una.carpeta.para.  
almacenar.los.archivos.de.seguridad.  
Preparativos:  
Instale el software desde el CD-ROM  
incluido. (Z p. 12)  
Conecte la videocámara a la PC mediante  
2
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.  
encender.la.videocámara.  
3
En.la.videocámara,.seleccione.  
el cable USB. (Z p. 13)  
[REPRODUCIR.EN.PC].y.luego.pulse.  
NOTA  
OK.  
Cuando realice copias de seguridad, se  
crearán carpetas en la carpeta [MyWorks]  
(Z debajo) y las copias de seguridad de los  
archivos se guardarán en estas carpetas.  
En.el.PC.(Windows®):.Seleccione.  
4
[Open.folder.to.view.files.using.  
Windows.Explorer.(Abrir.carpeta.  
para.ver.archivos,.usar.Explorador.de.  
Windows)].y.haga.clic.en.[OK].  
1
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.  
encender.la.videocámara.  
En.el.PC.(Macintosh):.haga.doble.clic.  
en.EVERIO_SD  
2
En.la.videocámara,.seleccione.  
5
Seleccione.la.carpeta.de.la.que.desea.  
[HACER.COPIA.DE.SEGURIDAD].y.  
hacer.una.copia.de.seguridad.y,.a.  
continuación,.arrástrela.y.suéltela.en.  
la.carpeta.que.creó.en.el.paso.1.  
pulse.OK.  
3
En.el.PC,.haga.clic.en.EVERIO_SD,.y.  
luego.haga.clic.en.[ACEPTAR].  
SD_VIDEO:  
Carpeta que contiene los archivos de  
vídeo.  
DCIM:  
Carpeta que contiene los archivos de  
imágenes fijas.  
Cuando desaparezca la barra de  
progreso, el proceso se habrá completado.  
1ꢂ  
por ejemplo, Windows PC  
 
Carga.de.archivos.a.YouTube™  
Este método utiliza el software incluido  
en el CD-ROM suministrado para realizar  
rápidamente la carga de vídeo clips a  
YouTubemediante una operación sencilla de  
un solo toque.  
Seleccione.la.categoría.de.vídeo.y.la.  
opción.de.transmisión..Haga.clic.en.  
[Siguiente].  
El título del video se añade automáticamente  
durante el proceso de subida con el nombre  
de archivo, y la descripción y las etiquetas  
con las referencias de video de Everio.  
También se introduce la información de la  
fecha.  
6
La presencia de la funcionalidad para subir  
a YouTubeen este producto no implica la  
aprobación o recomendación del producto por  
parte de YouTube LLC.  
Si usted modifica esta información, acceda  
a su cuenta en el sitio web de YouTube:  
Esta operación es posible sólo con vídeo  
clips que han sido configurados para este  
sitio web de vídeos compartidos. Por lo tanto,  
antes de comenzar a filmar, ajuste el modo  
de pregrabación para carga a “UPLOAD REC  
ON”. (Z p. 8)  
Preparativos:  
Instale el software desde el CD-ROM  
incluido. (Z p. 12)  
Conecte la videocámara a la PC mediante  
el cable USB. (Z p. 13)  
Haga.clic.en.la.casilla.de.verificación.  
y.luego.haga.clic.en.[Subir].  
Comienza la carga.  
Haga clic en [Cancelar] para cancelar el  
procedimiento.  
7
8
Abra.la.pantalla.de.LCD.para.  
encender.la.videocámara.  
1
En.la.videocámara,.pulse.el.botón.  
2
UPLOAD.  
Se inicia PowerCinema automáticamente.  
En.la.PC,.haga.clic.en.la.casilla.de.  
3
verificación.del.archivo.que.desee.  
utilizar.  
Haga.clic.en.[Finalizar].  
La marca s aparece a la izquierda del  
archivo seleccionado.  
NOTAS  
Para seleccionar más archivos, repita este  
paso.  
Para la alimentación, se recomienda usar el  
adaptador de CA en lugar de la batería.  
Para subir un video clip, se requieren  
aproximadamente 5 minutos por cada 1  
minuto de grabación (para una velocidad de  
subida de 1Mbps).  
No se garantiza qla validez de la operación  
en todos los entornos, o cuando se realicen  
cambios futuros en el sitio YouTube.  
Haga.clic.en.[YouTube].  
4
5
.Si.no.puede.cargar.el.archivo.en.  
Ingrese.su.nombre.de.usuario.y.  
YouTube™  
contraseña...Haga.clic.en.[Siguiente].  
Para crear una cuenta en YouTube, haga  
clic en [Regístrese en YouTube].  
Consulte “Información más reciente”,  
“Actualizador”, “Solución de problemas”,  
etc., en la ayuda de PowerCinema NE for  
Everio.  
1ꢃ  
 
Información.de.asistencia.al.cliente  
Póngase.en.contacto.con.nosotros.para.obtener.información.acerca.del.software.  
suministrado  
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.  
JVC  
Cuando se ponga en contacto con la oficina o agencia de JVC más cercana de su país  
(consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/  
index-e.html) en relación con este software, tenga a mano la siguiente información.  
Nombre del producto  
Modelo  
Problema  
PC  
Fabricante  
Modelo (ordenador de sobremesa/portátil)  
CPU  
Sistema operativo  
Mensaje de error  
Memoria (MB)  
Espacio disponible en el disco duro (GB)  
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes  
de recibir la respuesta a sus preguntas.  
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni  
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras  
aplicaciones o controladores.  
CyberLink  
Asistencia.técnica.por.teléfono/fax  
Horario.de.oficina  
Ubicación  
Idioma  
(de.lunes.a.  
viernes)  
N.º.de.teléfono  
N.º.de.fax  
Inglés / Alemán /  
Francés / Español /  
Italiano  
De 9:00 a.m. a  
5:00 p.m.  
Alemania  
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25  
De 9:00 a.m. a  
6:00 p.m.  
+886-2-8667-1298  
+886-2-8667-1300  
ext. 333  
Taiwán  
Japón  
Mandarín  
Japonés  
De 10:00:00 a.m. a  
5:00 p.m.  
+81-3-3516-9555  
Asistencia.técnica.por.voz.(de.pago)  
Líneas.abiertas  
(de.lunes.a.  
viernes)  
Ubicación  
Idioma  
URL  
De 1:00 p.m. a  
10:00 p.m. (hora  
central estándar)  
EE. UU.  
Inglés  
Asistencia.técnica.por.web/correo.electrónico  
Idioma  
URL/Dirección.de.correo  
Inglés  
Alemán / Francés /  
Español / Italiano  
Japonés  
1ꢄ  
INFORMACIÓN ADICIONAL  
Solución.de.problemas  
La videocámara es un dispositivo controlado  
por una microcomputadora. El ruido externo  
y las interferencias (de un televisor, una  
radio, etc.) podrían impedir su correcto  
funcionamiento.  
Para resolver el problema, siga primero las  
instrucciones indicadas abajo.  
Si no se resuelve el problema, reinicie la  
videocámara. (Z abajo)  
Si el problema persiste, consulte con su  
distribuidor JVC más próximo.  
L.Para.reiniciar.la.videocámara  
1) Cierre la pantalla de LCD para apagar  
la videocámara y desconecte la fuente  
de alimentación (batería o adaptador  
de CA) de la videocámara y, a  
Los.siguientes.fenómenos.no.son.fallos.  
de.funcionamiento.  
La videocámara se calienta cuando se la  
utiliza durante un lapso prolongado.  
La batería se calienta durante la carga.  
Cuando se reproduce un archivo  
de vídeo, la imagen se detiene  
continuación, conéctela de nuevo.  
2) Seleccione [CONFIG. DE FÁBRICA] en  
el MENU.  
momentáneamente o el sonido se  
interrumpe en las uniones entre escenas.  
Problema  
Acción  
Z p.  
Conecte bien el adaptador de CA.  
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.  
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.  
6
6
No.hay.alimentación.  
La.cámara.no.se.enciende.o.el.  
tiempo.de.funcionamiento.de.  
la.batería.es.extremadamente.  
corto,.incluso.después.de.  
Asegúrese de utilizar la videocámara dentro de los rangos de  
temperatura de funcionamiento adecuados.  
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá comprar  
una batería nueva.  
20  
haberla.cargado.por.completo.  
La carga se detendrá en lugares sujetos a temperaturas  
extremadamente altas o bajas para proteger la batería. Se  
recomienda cargarla en lugares donde la temperatura oscile  
entre 10°C y 35°C.  
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se enciende.  
Compruebe la carga restante de la batería.  
La.luz.de.acceso/carga.de.la.  
videocámara.no.se.enciende.  
durante.la.carga.  
9
La.grabación.no.puede.  
realizarse.  
La tarjeta de memoria SD está llena. Elimine los archivos que  
no necesite o reemplace la tarjeta de memoria SD.  
Durante.la.grabación,.la.fecha/  
hora.no.aparece.  
Toque el botón DISP una vez.  
Cambie los ajustes de [ZOOM].  
El zoom digital no está disponible en el modo de grabación de  
imágenes fijas.  
El.zoom.digital.no.funciona.  
El.enfoque.no.se.ajusta.  
Ajuste [FOCUS] en [AUTO].  
automáticamente.  
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.  
19  
La velocidad de toma continua disminuirá si se realizan tomas  
continuas reiteradamente, dependiendo de la tarjeta de  
memoria SD utilizada o en ciertas condiciones de grabación.  
La.velocidad.de.toma.continua.  
es.lenta.  
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo  
de entrada del televisor o el canal correspondiente para  
reproducir vídeo.  
11  
La.reproducción.no.puede.  
realizarse.  
Consulte “Información más reciente”, “Actualizador”,  
“Solución de problemas”, etc., en la ayuda de  
PowerCinema NE for Everio.  
Si.no.puede.cargar.el.archivo.  
en.YouTube™  
1ꢅ  
 
Precauciones  
ATENCIÓN:.  
Adaptador.de.CA  
La batería que ha  
adquirido es reciclable.  
Por favor comunicarse  
al 1-800-8-BATTERY  
para información sobre  
como reciclar dicha  
batería.  
Si.utiliza.el.adaptador.de.CA.en.países.fuera.de.  
los.EE.UU.  
El adaptador de CA suministrado tiene una función  
de selección automática de tensión en la escala de  
corriente alterna de 110 V a 240 V.  
USO.DEL.ENCHUFE.ADAPTADOR.DE.CA  
En caso de conectar el cable de alimentación de la  
unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la  
serie American National Standard C73, emplee un  
enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens  
Plug”, como el mostrado.  
Soporte.de.grabación.(tarjeta.SD)  
Asegúrese.de.seguir.las.siguientes.pautas.  
Consulte con su distribuidor JVC más cercano para  
obtener este enchufe adaptador.  
•.  
para.evitar.corromper.o.dañar.los.datos.  
Enchufe.adaptador  
grabados.  
No doble ni tire el soporte de grabación, ni  
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o  
vibraciones.  
No salpique el soporte de grabación con agua.  
No utilice, reemplace o almacene el soporte  
de grabación en lugares expuestos a una  
fuerte electricidad estática o a perturbaciones  
eléctricas.  
Baterías  
La batería suministrada  
No apague la videocámara, extraiga la batería  
Terminales  
es una batería de iones  
de litio. Antes de utilizar la  
batería suministrada o una  
batería opcional, lea las  
precauciones siguientes:  
Para.evitar.riesgos  
ni desconecte el adaptador de CA durante la  
filmación, la reproducción, ni al acceder de algún  
otro modo al soporte de grabación.  
No acerque el soporte de grabación a objetos  
que tengan un fuerte campo magnético o que  
emitan fuertes ondas electromagnéticas.  
No almacene el soporte de grabación en  
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a  
un alto grado de humedad.  
.
... no queme la batería.  
... no provoque cortocircuitos en los terminales.  
Manténgala alejada de objetos metálicos cuando  
no se utilice. Durante el transporte, asegúrese  
de que la tapa de la batería está colocada. Si la  
tapa de la batería está mal colocada, guarde la  
batería en una bolsa de plástico.  
No toque las partes metálicas.  
Pantalla.LCD  
... no modifique ni desmonte la batería.  
... no exponga la batería a temperaturas superiores  
a 60°C, puesto que la batería podría calentarse  
en exceso, explotar o incendiarse.  
Para.prevenir.daños.a.la.pantalla.LCD,.NO  
•.  
... presione con demasiada fuerza y evite los  
golpes.  
... coloque la videocámara con la pantalla de LCD  
hacia abajo.  
... utilice solamente los cargadores especificados.  
Para.evitar.daños.y.prolongar.la.vida.útil  
.
Para.prolongar.la.vida.útil  
... evite frotarla con un trapo basto.  
... no la someta a sacudidas innecesarias.  
•.  
... cárguela dentro del margen de temperatura  
de 10°C a 35°C. Esta es una batería de  
reacción química — las temperaturas más frías  
dificultan la reacción química, mientras que las  
temperaturas más cálidas pueden impedir la  
carga completa.  
Equipo.principal  
Por.seguridad,.NO.DEBE  
•.  
... abra el chasis de la videocámara.  
... desmontar o modificar el equipo.  
... permita que productos inflamables, agua u  
objetos metálicos entren en el equipo.  
... extraer la batería ni desconectar el suministro  
de energía con el aparato encendido.  
... deje la batería colocada cuando no se utilice la  
videocámara.  
... guárdela en lugar fresco y seco. La exposición  
prolongada a temperaturas elevadas aumentará  
la descarga natural y reducirá el periodo de vida  
útil.  
... se debe cargar totalmente y luego descargar  
totalmente la batería cada seis meses cuando  
se guarde durante un periodo de tiempo  
prolongado.  
... cuando no se utilice, se debe retirar del cargador  
o dispositivo eléctrico, ya que algunas máquinas  
utilizan corriente incluso estando apagadas.  
1ꢆ  
Limpieza  
... colocar sobre el aparato ninguna fuente  
de llama sin protección, tales como velas  
encendidas.  
Antes de proceder a la limpieza, apague la  
videocámara, extraiga la batería y desconecte  
el adaptador de CA.  
... exponer el equipo a goteos o salpicaduras.  
... dejar que polvo u objetos metálicos se adhieran  
al enchufe de alimentación o al tomacorriente  
de CA.  
L.Para.limpiar.el.exterior  
Pase con cuidado un trapo suave. Si la  
videocámara está muy sucia, humedezca  
el paño con un jabón suave diluido,  
escúrralo bien y limpie la videocámara. A  
continuación, pase un trapo seco.  
... inserte ningún objeto en la videocámara.  
Evite.utilizar.este.aparato  
•.  
... en lugares sometidos a excesiva humedad o  
demasiado polvo.  
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,  
cerca de una cocina.  
... en lugares sometidos a sacudidas o vibraciones  
excesivas.  
... cerca de un televisor.  
... cerca de aparatos que generen campos  
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,  
antenas de emisión, etc.).  
L.Para.limpiar.la.pantalla.LCD  
Pase con cuidado un trapo suave. Procure  
no dañar la pantalla.  
L
.Para.limpiar.el.objetivo  
Límpielo suavemente con papel de limpieza  
para objetivos.  
... en lugares sometidos a temperaturas  
extremadamente altas (superiores a 40°C) o  
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).  
NOTAS  
Evite usar agentes de limpieza fuertes como  
bencina o alcohol.  
NO.deje.el.aparato  
•.  
Si el objetivo no se limpia, se puede formar  
moho.  
... en lugares donde la temperatura supera los  
50°C.  
Cuando se utilice un limpiador o un trapo  
tratado químicamente, consulte las medidas  
de precaución de cada producto.  
... en lugares con humedad extremadamente  
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta  
(superior al 80%).  
... bajo luz solar directa.  
... en un coche cerrado en verano.  
... cerca de una calefacción.  
... en lugares elevados, como encima de un  
televisor. La colocación del aparato en un lugar  
elevado mientras un cable está conectado  
puede provocar averías si alguien tropieza con  
el cable y el aparato cae al suelo.  
Para.proteger.el.aparato,.NO.DEBE  
•.  
... permitir que se moje.  
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos  
duros.  
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva  
durante su transporte.  
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos  
demasiado brillantes durante largos periodos.  
... exponer el objetivo a la luz solar directa.  
... balancearlo excesivamente cuando utilice la  
correa de mano.  
... balancee demasiado la bolsa de la  
videocámara con ésta dentro.  
Para.evitar.que.la.unidad.se.caiga:  
•.  
Ajuste bien la correa de mano.  
Si utiliza la videocámara con un trípode, fije la  
videocámara en el trípode de forma segura.  
Si la videocámara se cae, usted puede herirse  
y la videocámara puede dañarse.  
Si un niño utiliza la unidad, un adulto deberá  
guiarle.  
1ꢇ  
Especificaciones  
L.Para.vídeo/audio  
Videocámara  
Formato  
SD-VIDEO  
Formato.de.grabación/reproducción  
Vídeo: MPEG-2  
L.Aspectos.generales  
Fuente.de.alimentación.eléctrica  
CC 11 V (con adaptador de CA)  
CC 7,2 V (con batería)  
Audio: Dolby Digital (2 canales)  
Formato.de.señal  
NTSC estándar  
Modo.de.grabación.(vídeo)  
ULTRAFINA: 720 x 480 píxeles, 8,5 Mbps  
(VBR)  
FINA: 720 x 480 píxeles, 5,5 Mbps (VBR)  
NORMAL: 720 x 480 píxeles, 4,2 Mbps (VBR)  
ECONÓMICA: 352 x 240 píxeles, 1,5 Mbps  
(VBR)  
Modo.de.grabación.(audio)  
ULTRAFINA: 48 kHz, 384 kbps  
FINA: 48 kHz, 384 kbps  
NORMAL: 48 kHz, 256 kbps  
ECONÓMICA: 48 kHz, 128 kbps  
Consumo.eléctrico  
Aproximadamente 2,3 W*  
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está  
ajustada al modo [ESTÁNDAR].  
Dimensiones.(anchura.x.altura.x.fondo)  
54 mm x 68 mm x 111 mm  
Peso  
Aproximadamente 225 g  
(con correa de mano)  
Aproximadamente 270 g  
(con batería y correa de mano)  
Temperatura.de.funcionamiento  
0°C a 40°C  
Humedad.de.funcionamiento  
35% a 80%  
Temperatura.de.almacenamiento  
–20°C a 50°C  
L.Para.imágenes.fijas  
Formato  
JPEG  
Fotocaptor  
Tamaño.de.imagen  
CCD de 1/6’’ (680.000 píxeles)  
Objetivo  
640 x 480  
Calidad.de.imagen  
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)  
F 1,8 a 3,2, f = 2,2 mm a 61,6 mm,  
objetivo con capacidad de zoom 28:1  
Diámetro.del.filtro  
ø 30,5 mm  
Pantalla.LCD  
L.Para.conectores  
Salida.AV  
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω  
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ  
USB  
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con  
medida diagonal de 2,7’’  
Altavoz  
Mini USB tipo B, compatible con USB 2.0  
Monoaural  
Idioma  
Adaptador.de.CA  
Inglés/Francés/Español/Portugués/Japonés/  
Coreano/Chino Tradicional  
Requisito.de.alimentación.eléctrica  
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz  
Salida  
CC 11 V  
, 1 A  
§
El diseño y las especificaciones están sujetas a  
modificaciones sin previo aviso.  
ꢀ0  
 
GZ-MS90U  
INSTRUCTIONS  
CAMÉSCOPE À MÉMOIRE  
Cher client,  
caméscope. Avant son utilisation,  
prière de lire les informations de  
sécurité et les précautions des pages  
2 et 3 pour assurer une utilisation sûre  
de votre appareil.  
Accessoires .....................................5  
- Charge de la batterie  
- Insérez une carte SD  
Sauvegarde d’un fichier................14  
Fichier transférer sur  
YouTube™ ....................................15  
Plus d’informations................17 - 20  
Pour une référence ultérieure:  
Entrer le numéro de modèle  
(situé au dessous du  
caméscope) et le numéro de  
série (situé sur le logement de la  
batterie) ci-dessous.  
Pour plus de détails sur son  
fonctionnement, consultez le GUIDE  
D’UTILISATION dans le CD-ROM fourni.  
N° du modèle  
N° de série  
Précautions de sécurité  
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.  
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil  
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque  
d’incendie ou d’électrocution.  
PRÉCAUTION!  
Les remarques suivantes sont destinées à  
protéger l’utilisateur et le caméscope contre des  
dommages éventuels.  
Ne pas transporter ou saisir le caméscope  
par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou  
s’endommager.  
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des  
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber  
et le caméscope pourrait être sérieusement  
endommagé.  
PRÉCAUTION!  
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER  
LES RISQUES D’INCENDIE OU  
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER  
LAPPAREIL À LA PLUIE NI À LHUMIDITÉ.  
Avec des câbles (Audio/Vidéo, SVidéo, etc.)  
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le  
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer  
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope  
et occasionner des dommages.  
REMARQUES:  
La plaque d’identification et l’avertissement de  
PRÉCAUTION:  
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.  
La prise secteur doit être opérationnelle.  
La plaque de numéro de série se trouve sur le  
logement de la batterie.  
Les informations d’identification et  
AVERTISSEMENT:  
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur  
secteur sont situés sur ses côtés supérieur et  
inférieur.  
Éviter d’exposer la batterie et le caméscope avec  
la batterie insérée à une chaleur excessive, telle  
que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou  
autre source de chaleur.  
Pour Californie des États-Unis seulement  
Cet appareil contient une pile-bouton CR  
au lithium qui contient du perchlorate – une  
manipulation spéciale peut être requise.  
Notez que ce caméscope est destiné à un  
usage privé uniquement.  
Toute utilisation commerciale sans autorisation est  
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle  
ou une exposition pour votre plaisir personnel,  
il est vivement recommandé de demander au  
préalable l’autorisation de filmer.)  
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une  
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur  
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm  
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).  
Ne pas boucher les orifices de ventilation.  
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par  
un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas  
s’éliminer.)  
Marques commerciales  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.  
Dolby et le symbole double D sont des marques  
de commerce de Dolby Laboratories.  
Aucune source à flamme nue, telle que des  
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.  
En jetant des batteries aux ordures, les  
problèmes d’environnement doivent être pris en  
considération et les réglementations locales ou  
la législation concernant le rebut de ces batteries  
doivent être strictement respectées.  
Windows® est une marque déposée ou une  
marque de commerce de Microsoft Corporation  
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.  
Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.  
YouTube et le logo YouTube sont des marques  
déposées de YouTube LLC.  
Lappareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni  
aux éclaboussements.  
Les autres noms de produit et d’entreprise cités  
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de  
bain, ni dans des endroits avec de l’eau.  
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou  
de liquides (tels des produits cosmétiques, des  
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en  
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.  
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,  
un incendie ou un choc électrique risque de se  
produire.)  
dans ce mode d’emploi sont des marques de  
commerce et/ou des marques déposées de  
leurs détenteurs respectifs.  
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
1. Lire ces instructions.  
Déclaration de conformité  
Numéro de modèle: GZ-MS90U  
Nom de marque: JVC  
Personne responsable: JVC AMERICAS  
CORP.  
2. Conserver ces instructions.  
3. Tenir compte de tous les avertissements.  
4. Respecter toutes les instructions.  
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de  
l’eau.  
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.  
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.  
Installer selon les instructions du fabricant.  
8. Ne pas installer à proximité de sources  
de chaleur telles que des radiateurs, des  
accumulateurs de chaleur, des poêles,  
ou d’autres appareils (comprenant les  
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.  
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le  
fabricant.  
10.N’utiliser qu’avec le  
chariot, le stand, le  
trépied, le support  
ou la table spécifié  
par le fabricant, ou  
vendu avec l’appareil.  
Lorsqu’un chariot est  
utilisé, faire attention  
pour déplacer la combinaison chariot/appareil  
pour éviter des blessures causées par un  
basculement.  
11.Débrancher cet appareil pendant un orage ou  
quand il n’est pas utilisé pendant une longue  
durée.  
12.Confier toutes les réparations à du  
personnel de service qualifié. Un dépannage  
est nécessaire lorsque l’appareil a été  
endommagé d’une façon ou d’une autre,  
tel que lorsque le cordon d’alimentation  
ou la fiche est endommagé, si du liquide a  
été renversé ou si des objets sont tombés  
à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été  
exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne  
pas normalement ou a fait une chute.  
Adresse: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470  
Numéro de téléphone: 973-317-5000  
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des  
règles de la FCC (Federal Communications  
Commission). Le fonctionnement est sujet aux  
deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne  
peut pas causer d’interférences nuisibles, et  
(2) cet appareil doit accepter toute interférence  
reçue, comprenant des interférences qui  
peuvent causer un mauvais fonctionnement.  
Des changements ou modifications non  
approuvés par JVC peuvent annuler le droit  
de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.  
Cet appareil a été testé et il a été reconnu  
qu’il se conforme aux limites concernant  
l’appareillage informatique de classe B  
correspondant à la partie 15 des règles  
de la FCC. Ces limites sont conçues pour  
garantir une protection raisonnable contre des  
interférences nuisibles dans les installations  
résidentielles. Cet appareil génère, utilise  
et peut émettre de l’énergie des fréquences  
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon  
les instructions du fabricant, peut causer des  
interférences nuisibles en communications  
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti  
que des interférences ne se produiront pas  
dans certaines installations particulières. Si  
cet appareil provoque des interférences avec  
la réception radio ou de télévision, ce qui  
peut être vérifié en alimentant l’appareil et en  
coupant son alimentation, nous conseillons  
à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces  
interférences par l’un ou plusieurs des moyens  
suivants: Réorienter ou déplacer l’antenne  
de réception. Augmenter la séparation entre  
l’appareil et le récepteur.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant  
d’un circuit différent de celui sur lequel le  
récepteur est branché.  
Consulter le revendeur ou un technicien radio/  
TV compétent pour vous aider.  
Si ce symbole est montré, il  
n’est reconnu que dans l’Union  
européenne.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
 
À lire impérativement!  
Comment sélectionner une  
option à l’aide du capteur tactile  
Un écran d’exemple en anglais est utilisé ci-  
dessous.  
Effectuer une sauvegarde  
des données enregistrées  
importantes  
JVC décline toute responsabilité pour toute  
perte de données. Il est recommandé de  
les copier sur un DVD ou un autre support  
d’enregistrement pour stockage. (Z p. 14)  
Ex.Sélection d’une option dans la liste de menu  
(dans l’écran de menu)  
MENU  
SHUTTER MODE  
Effectuer un enregistrement  
test  
IMAGE QUALITY  
R
GAIN UP  
Avant d’enregistrer des données  
importantes, faites un enregistrement  
test et lisez les données enregistrées  
afin de vérifier que la vidéo et le son ont  
été enregistrés correctement. Nous vous  
recommandons d’utiliser le même support  
d’enregistrement lors de la réalisation de  
l’enregistrement test et de l’enregistrement  
réel.  
BASIC SETTINGS  
S
Q
Q Toucher la touche MENU.  
R Déplacez votre doigt le long du capteur.  
S Touchez la touche OK.  
s’il ne fonctionne pas  
correctement (Z p. 17)  
PRÉCAUTION  
Touchez les capteurs avec votre doigt. Les  
capteurs ne fonctionnent pas si vous les  
touchez avec un ongle ou avec des gants.  
Précautions à prendre lors de  
la manipulation de la batterie  
Vous devez utiliser les bloc-piles JVC BN-  
VF808U/VF815U/VF823U.  
Guide de fonctions sur l’écran  
Le guide de fonctions sur l’écran s’affiche au  
bas de l’écran pendant l’affichage de menus,  
etc.  
Si le caméscope est soumis à une  
décharge électrostatique, l’éteindre avant  
de l’utiliser à nouveau.  
Si un mauvais fonctionnement  
se produit, arrêtez  
COPIE DE SECTION  
REORGAN. LES ENR.  
MODIFIER LISTE LECT.  
immédiatement d’utiliser le  
caméscope et contactez www.  
jvc.com ou téléphonez au  
1-800-252-5722.  
PARAMETRES DE BASE  
CHANGER EVENEMENT ENREGISTRE  
Il se peut que les données enregistrées  
soient effacées lors de la réparation ou du  
contrôle de du caméscope. Sauvegardez  
toutes les données avant de faire une  
demande de réparation ou de contrôle.  
Accessoires  
ou  
Adaptateur secteur  
AP-V18U/V14U/V20U  
Batterie  
BN-VF808U  
Câble audio/vidéo  
Câble USB  
(Z p. 13)  
CD-ROM  
(Z p. 12)  
Filtre à noyau de ferrite  
(pour le câble USB)  
* Le filtre à noyau de ferrite  
réduit les parasites.  
REMARQUE  
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les connexions. Ne pas utiliser d’autres câbles.  
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB  
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.  
Connecter à caméscope l’extrémité du câble où se trouve le filtre à noyau de ferrite.  
Libérer les ergots de fixation.  
3 cm  
Enrouler une fois.  
À connecter au  
caméscope.  
Veuillez lire ces INSTRUCTIONS pour utiliser votre CAMÉSCOPE.  
Pour plus de détails sur son fonctionnement, consultez le GUIDE  
D’UTILISATION dans le CD-ROM fourni.  
Adobe® Acrobat® ReaderTM ou Adobe® Reader® doivent être installés pour  
pouvoir visualiser le GUIDE D’UTILISATION.  
Vous pouvez télécharger Adobe® Reader® depuis le site Web d’Adobe :  
REMARQUE  
Sélectionnez la langue désirée avec un simple clic.  
Le nom du modèle est indiqué sous votre appareil.  
 
Pour commencer  
REMARQUES  
Charge de la batterie  
Il est possible également utiliser le  
caméscope avec uniquement l’adaptateur  
secteur.  
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le  
caméscope.  
Éviter de tirer sur ou de plier la fiche et le  
cordon de l’adaptateur secteur. Cela pourrait  
endommager l’adaptateur secteur.  
2
Fixer la batterie.  
Faire coulisser la batterie jusqu’à ce  
qu’elle se verrouille.  
Chargée  
Épuisée  
Affiche la charge restante de la batterie.  
Lorsque la batterie s’épuise, l’indicateur  
de batterie se met à clignoter. Lorsque  
la batterie est épuisée, l’appareil s’éteint  
automatiquement.  
3
Brancher l’adaptateur secteur.  
Prise DC  
Témoin  
de charge  
Insérer une carte SD  
Ces procédures ont été vérifiées avec les  
cartes SD suivantes.  
Cartes compatibles SD ou SDHC de Classe  
4 ou supérieure  
Cartes Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP  
SD (256 Mo à 2 Go) ou cartes SDHC (4 Go  
à 16 Go)  
Sur d’autres supports, les données risquent  
de ne pas être enregistrées correctement  
ou des données déjà enregistrées risquent  
d’être perdues.  
BATT.  
Adaptateur  
À une prise secteur  
secteur  
(110 V à 240 V)  
Le voyant de recharge clignote pour  
indiquer que la recharge a commencé.  
Lorsque le voyant s’éteint, la recharge est  
terminée.  
Temps de recharge/d’enregistrement  
requis (approx.)  
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur  
le mode [STANDARD].  
Les cartes MultiMediaCards ne sont pas  
prises en charge.  
Les cartes utilisées pour enregistrer des  
vidéos sur ce caméscope ne peuvent pas  
être lues sur d’autres appareils.  
Certains lecteurs de carte (y compris des  
lecteurs de carte intégrés à des ordinateurs)  
peuvent ne pas être compatibles avec le  
format SDHC. Utiliser ce caméscope ou un  
appareil compatible SDHC pour accéder à  
la carte.  
Temps de  
recharge  
Durée de  
l’enregistrement  
Batterie  
BN-VF808U  
(Fourni)  
1 h. 30 min.  
2 h. 5 min.*  
BN-VF815U  
BN-VF823U  
2 h. 40 min.  
3 h. 50 min.  
4 h. 15 min.*  
6 h. 25 min.*  
Pour retirer la batterie  
Faire glisser et maintenir BATT., puis  
retirer la batterie.  
L
L
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le  
caméscope.  
Pour vérifier la charge restante de la  
batterie  
Voir page 9.  
2
Ouvrir la couverture de la fente de  
carte SD.  
 
3
Introduire la carte fermement, le bord  
biseauté en premier.  
Réglage de la date et de l’heure  
Bord  
biseauté  
Partie inférieure  
du caméscope  
1
2
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le  
caméscope.  
Lorsque [RÉGLER DATE/HEURE!]  
(SET DATE/TIME!) apparaît,  
sélectionner [OUI] (YES) pendant 10  
secondes.  
REGLER DATE/HEURE!  
4
Refermer la couverture de la fente de  
carte SD.  
OUI  
NON  
Pour retirer une carte SD  
Pousser sur la carte SD une fois.  
Retirer la carte lorsqu’elle ressort un petit  
peu.  
L
(Z p. 4)  
Si vous ne sélectionnez pas pendant  
un délai de 10 secondes, l’écran  
disparaît. En ce cas, appuyer sur la  
touche d’alimentation ( ) et rallumez le  
caméscope.  
REMARQUES  
Le caméscope doit est éteint lors de  
l’insertion ou du retrait d’une carte SD.  
Sinon, les données de la carte risquent  
d’être endommagées.  
Ne pas toucher la borne sur le côté opposé  
de l’étiquette.  
3
Régler la date et l’heure.  
DATE  
TEMPS  
JAN 31 2008 11 07 AM  
ERREUR CARTE MEMOIRE !  
Mettre le caméscope hors tension.  
Retirer et réinsérer la carte SD. Mettre le  
caméscope sous tension. Si le message  
d’erreur apparaît de nouveau, remplacer  
la carte par une autre dont le bon  
fonctionnement est vérifié.  
(Z p. 4)  
Procéder de même pour entrer le mois,  
le jour, l’année, l’heure et les minutes.  
Formater une carte SD lorsqu’elle est  
utilisée pour la première fois.  
Le formatage assure une vitesse et un  
fonctionnement stable lors de l’accès à la  
carte SD.  
Pour changer la date et l’heure  
1) Toucher la touche MENU.  
2) Sélectionner [PARAMETRES DE  
BASE] (BASIC SETTINGS), puis  
[REGLAGE DE LHEURE].  
L
Pour retourner à l’écran précédent  
L
L
Choisissez [FORMATER LA CARTE  
SD] à partir du MENU.  
Sélectionner  
.
@
Pour quitter l’écran  
Toucher la touche MENU.  
Enregistrement de fichiers  
Préparation: Insérer une carte SD.  
Ouvrer le couvre-objectif.  
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le caméscope.  
Déplacer le commutateur de  
mode pour sélectionner le mode  
! (vidéo) ou # (photo).  
Appuyer sur la touche SELECT  
PLAY/REC pour sélectionner le  
mode d’enregistrement.  
SELECT  
PLAY/REC  
Zoom  
arrière  
Zoom  
avant  
Enregistrement de vidéos  
Appuyer sur la touche START/  
STOP pour démarrer ou arrêter  
l’enregistrement.  
Attente d’enregistrement  
REC  
Enregistrement  
s’affiche (valeur approximative).  
Enregistrement de photos  
Enfoncer la touche SNAPSHOT à  
mi-course sans la relâcher.  
Ne pas oublier de faire des  
copies/sauvegardes après  
l’enregistrement! (Z p. 14)  
Pour modifier le rapport de  
format de l’image (16:9/4:3)  
Modifier les réglages dans [CHOISIR  
RAPP. FORMAT] dans le MENU.  
L
L
Lindicateur ? devient vert lorsque  
Pour enregistrer un clip vidéo  
(environ 10 minutes)  
L
l’image capturée est au point.  
Enfoncer complètement la touche  
SNAPSHOT pour prendre la photo.  
Avant de démarrer l’enregistrement,  
appuyer deux fois sur la touche  
UPLOAD jusqu’à ce que “UPLOAD  
REC ON”  
apparaisse.  
REMARQUES  
Un nouveau fichier est créé à chaque  
prise de vue en rafale de 4 Go.  
Ce caméscope enregistre les séquences  
vidéo au format MPEG2 compatible  
avec le format SD-VIDEO. Ce  
Pour enregistrer des photos en rafale  
Régler sur [PRISE VUES EN RAFALE] dans  
[MODE OBTURATEUR] dans le MENU.  
L
caméscope n’est pas compatible avec  
les autres formats vidéo numériques.  
Pour visualiser la vidéo/image qui vient d’être enregistrée  
Sélectionner Apendant une pause. Pendant la visualisation, vous pouvez pour supprimer  
la vidéo/image en sélectionnant *.  
L
L
Pour modifier la qualité de l’image  
Modifier les réglages dans [QUALITE VIDEO] ou [QUALITE IMAGE] dans le MENU.  
 
VERIFIER COUVRE-OBJECTIF  
Apparaît pendant cinq secondes lorsque  
l’appareil est allumé si le couvre-objectif  
est fermé ou lorsqu’il fait sombre.  
Vérification de l’alimentation de la  
batterie  
Préparation :  
Fixer la batterie.  
ERREUR D ENREGISTREMENT  
La vitesse d’écriture sur la carte SD est  
Pour le mode !:  
lente ou la carte SD est endommagée.  
Utiliser une carte SD dont le bon  
fonctionnement a été vérifié.  
Appuyer deux fois sur la touche INFO,  
ou appuyer sur la touche INFO puis  
sélectionner  
.
;
Apparaît lorsque la carte SD est pleine  
Pour le mode #:  
et qu’il n’est plus possible d’enregistrer.  
Supprimer des fichiers inutiles ou  
changer de carte SD.  
Appuyer sur la touche INFO.  
'6#6ꢀ&'ꢀ.#ꢀ$#66'4+'  
INFO  
ERREUR DE FICHIER DE GESTION  
VIDEO UNE RESTAURATION EST  
REQUISE RESTAURER ?  
6'/25ꢀ/#:+/7/  
/+0  
(+0  
Le fichier de gestion vidéo est  
endommagé. Il faut procéder à une  
restauration pour enregistrer ou lire des  
fichiers vidéo. Sélectionner [OUI], puis  
toucher la touche OK pour restaurer le  
fichier de gestion vidéo.  
Pour retourner à l’écran normal  
Appuyer de nouveau sur la touche INFO.  
REMARQUES  
L
Si “ERREUR DE COMMUNICATION”  
apparaît, un problème de batterie est  
possible. Dans ce cas, contacter le  
revendeur JVC le plus proche.  
Mode d’enregistrement manuel  
La durée d’enregistrement affichée ne  
devait être utilisé qu’à titre indicatif. Elle  
est affichée par unités de 10 minutes.  
Appuyez sur la touche INFO pendant  
qu’un ordinateur est connecté peut  
démarrer la copie de DVD.  
Le mode d’enregistrement manuel permet  
de définir manuellement la mise au point, la  
luminosité de l’écran, etc.  
Appuyer deux fois  
AUTO  
MANUAL  
/
AUTO  
3 MANUAL  
4
Modifier les réglages dans [REGLAGE  
MANUEL] dans le MENU.  
Durée d’enregistrement approximative (vidéo)  
Support  
d’enregistrement  
Carte SD ou SDHC  
256 Mo 512 Mo  
1 Go  
2 Go  
4 Go  
1 h.  
8 Go  
16 Go  
Qualité  
ULTRA FIN  
FIN  
3 min.  
6 min.  
14 min.  
21 min.  
29 min.  
29 min.  
1 h. 50 min. 3 h. 45 min.  
5 min. 10 min.  
6 min. 13 min.  
43 min. 1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.  
1 h. 1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.  
5 h. 9 h. 55 min. 19 h. 50 min.  
NORMAL  
ECONOMIE  
18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.  
Nombre approximatif d’images qu’il est possible d’enregistrer (photos)  
Carte SD ou SDHC  
Support d’enregistrement  
Taille/qualité de l’image  
256 Mo 512 Mo  
1 Go  
2 Go  
9999  
9999  
4 Go  
8 Go  
9999  
9999  
16 Go  
9999  
9999  
640 x 480 / FIN  
1480  
2115  
3030  
4335  
6205  
8865  
9999  
9999  
640 x 480 / STANDARD  
 
Lecture de fichiers  
Pour vérifier les informations de fichiers  
Appuyer sur la touche INFO lorsque la  
lecture est suspendue.  
L
L
1
Déplacer le commutateur de mode  
pour sélectionner le mode !  
(vidéo) ou # (photo).  
Pour ajuster le volume sonore des  
vidéos  
Pour  
Pour réduire  
augmenter le  
2
Appuyer sur la touche SELECT  
PLAY/REC pour sélectionner le  
mode de lecture.  
le volume  
volume  
SELECT  
PLAY/REC  
Utilisation des touches sur l’écran  
L
A
Lécran d’index pour les vidéos apparaît.  
3
Choisissez le fichier souhaité en  
utilisant le capteur laser et appuyez  
sur OK.  
B
A
Pour sélectionner une touche apparaissant  
sur le côté gauche, touchez le capteur près  
de la touche.  
SD  
B
Pour sélectionner une touche apparaissant  
au fond de l’écran, touchez le bouton  
tactile sous la touche désirée.  
Opérations lors de la lecture de vidéos  
Opérations lors de la lecture de  
photos  
L
L
: Retourner à la première scène du  
fichier  
N
!
#
:Faire pivoter de 90 degrés dans le  
sens antihoraire  
(
!
#
: Passer à la première scène du fichier  
suivant  
O
:Inverser l’ordre de lecture d’un  
diaporama  
P
)
F
: Retourner à l’écran d’index  
: Rechercher en arrière (durant la  
lecture)  
L
J
$
%
:Faire pivoter de 90 degrés dans le  
sens horaire  
:Inverser l’ordre de lecture d’un  
diaporama  
:Retourner à l’écran d’index  
:Afficher le fichier précédent  
:Lancer/arrêter le diaporama  
:Afficher le fichier suivant  
: Lecture image par image en arrière  
(pendant une pause)*  
: Lecture  
E
L
N
F
O
$
%
&
(
F
Q
K
G
&
(
: Pause  
:
Rechercher en avant (durant la lecture)  
: Lecture image par image en avant  
(pendant une pause)*  
* La lecture au ralenti démarre si vous  
gardez votre doigt sur le capteur tactile  
sous E/ G.  
10  
 
Visualisation de photos sur le téléviseur  
Préparation:  
Éteindre tous les appareils.  
Prise AV  
Prise DC  
Câble AV  
À une prise secteur  
Adaptateur secteur  
Prise d’entrée AV  
REMARQUE  
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type  
NTSC. Il ne peut pas être utilisé sur un téléviseur de standard différent.  
1
Allumer le caméscope et le téléviseur.  
2
Régler le téléviseur en mode VIDÉO.  
3
(Uniquement lors de la connexion du caméscope à un magnétoscope/enregistreur de DVD)  
Allumer le magnétoscope/enregistreur de DVD et le régler sur son mode  
d’entrée AUX.  
4
Lancer la lecture sur le caméscope. (Z p.10)  
TV 16:9  
TV 4:3  
Si le rapport de format de l’image est incorrect,  
comme illustré ci-contre  
L
Modifi er les réglages dans [SELECT. FORMAT  
ECRAN] dans le MENU.  
Pour afficher l’écran du caméscope sur le  
téléviseur  
L
Régler [AFFICHER SUR TV] sur [MARCHE] dans  
le MENU.  
11  
 
UTILISATION DE LORDINATEUR  
Installation du logiciel sur l’ordinateur  
Veuillez lire le fi chier “Contrat de licence du  
logiciel JVC” dans le CD-ROM d’instructions  
avant d’installer le logiciel.  
2
Cliquer sur [Easy Installation].  
Les logiciels suivants sont inclus dans le CD-  
ROM qui accompagne le caméscope.  
PowerCinema NE for Everio  
Le principal logiciel de gestion. Il permet  
d’effectuer diverses options telles que  
sauvegarde et lecture de fichiers, le transfert  
et création de DVD.  
3
Cliquer sur [Yes].  
Faites défiler vers la droite ou vers la  
gauche pour choisir une fonction et valider  
la fonction en cliquant sur l’image.  
4
5
Sélectionner la langue désirée, puis  
cliquer sur [OK].  
Digital Photo Navigator 1.5  
Permet de changer le format des fichiers de  
photo sauvegardés sur l’ordinateur.  
Vous pouvez trouver les informations les plus  
récentes sur les logiciels fournis sur le site  
Web de CyberLink à l’adresse http://www2.cli.  
Préparation :  
Fermer toute les applications ouvertes.  
Cliquer sur [Oui].  
Linstallation du logiciel commence.  
1
Insérer le CD-ROM fourni dans le  
lecteur CD de l’ordinateur.  
Au bout de quelques instants, l’écran  
[SETUP] s’affiche. Si l’écran [SETUP] ne  
s’affiche pas, double-cliquer sur l’icône du  
CD-ROM dans le [My Computer].  
6
Cliquer sur [Terminer].  
1ꢀ  
 
Connexion du caméscope à l’ordinateur  
Préparation:  
Fermer l’écran LCD pour éteindre le  
caméscope.  
Prise DC  
Prise USB  
Câble USB  
Adaptateur  
secteur  
À une prise  
secteur  
Port USB  
REMARQUES  
Ne jamais déconnecter le câble USB  
lorsque le voyant d’accès/recharge du  
caméscope est allumé ou clignote.  
Pour éviter un dysfonctionnement de  
l’ordinateur, ne pas éteindre le caméscope  
lorsque le câble USB est connecté.  
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur  
secteur comme alimentation à la place de la  
batterie.  
DISPOSITIF USB NON PRIS EN  
CHARGE OU HORS TENSION  
Apparaît lorsqu’un périphérique USB non  
compatible est connecté au caméscope.  
1ꢁ  
 
Sauvegarde d’un fichier  
Sauvegarde de fichier (Windows®) en  
utilisant le logiciel  
Sauvegarde de fichiers [Windows® et  
Macintosh] sans utiliser les logiciels  
Les fichiers vidéo qui n’ont jamais été  
sauvegardés sur l’ordinateur connecté  
sont automatiquement sélectionnés  
suivant l’historique de sauvegarde, et sont  
sauvegardés.  
Préparation :  
Connecter le caméscope à l’ordinateur à  
l’aide du câble USB. (Z p. 13)  
1
Sur l’ordinateur, créer un dossier  
pour y sauvegarder les fichiers.  
Préparation :  
Installer les logiciels à partir du CD-ROM  
fourni. (Z p. 12)  
Connecter le caméscope à l’ordinateur à  
l’aide du câble USB. (Z p. 13)  
2
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le  
caméscope.  
3
Sur le caméscope, sélectionner  
[LECTURE SUR PC], puis appuyez  
sur OK.  
REMARQUE  
Lors de l’exécution de la sauvegarde,  
des dossiers sont créés dans le dossier  
[MyWorks] (Z ci-dessous), et les fichiers sont  
sauvegardés dans ces fichiers.  
LECTURE SUR PC  
CREER DVD  
SAUVEGARDER  
TRANSFERER  
AFFICHER DONNEES SUR LE PC  
FIN  
Sur l’ordinateur (Windows®):  
4
Sélectionner [Open folder to view  
files using Windows Explorer] (Ouvrir  
le dossier pour afficher le fichiers en  
utilisant l’Explorateur Windows) et  
cliquer sur “OK”.  
1
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le  
caméscope.  
2
Sur le caméscope, sélectionner  
[SAUVEGARDER] puis appuyez sur  
OK.  
Sur l’ordinateur (Macintosh): double-  
cliquer sur EVERIO_SD  
5
3
Sélectionner le dossier à  
sauvegarder et le déplacer dans le  
dossier créé à l’étape 1.  
Sur l’ordinateur, cliquez sur EVERIO_  
SD, puis cliquez sur [OK].  
SD_VIDEO:  
Dossier contenant des fichiers vidéo.  
DCIM:  
Dossier contenant des fichiers de photo.  
La procédure est terminée lorsque la  
barre de progression disparaît.  
1ꢂ  
par ex, Windows PC  
 
Fichier transférer surYouTube™  
Cette méthode utilise le logiciel sur le CD-  
ROM fourni pour réaliser le transfert rapide  
d’un clip vidéo sur YouTube™ en appuyant sur  
une simple touche.  
Sélectionner la catégorie vidéo et  
l’option de diffusion. Cliquer sur  
[Suivant].  
6
Le titre du clip vidéo est créé  
automatiquement pendant le processus  
de transfert avec le nom du fichier, et la  
description et les balises avec les références  
vidéo Everio. Les informations de la date sont  
aussi entrées.  
La présence de la fonction de transfert vers  
YouTube™ dans ce produit ne correspond  
pas à une adhésion ni à une recommandation  
de cet appareil par YouTube LLC.  
Si vous souhaitez modifier cette information,  
connectez-vous à votre compte sur le site  
Lopération est possible uniquement avec  
les clips vidéo qui ont été configurés pour ce  
site web de partage vidéo. Alors, avant de  
commencer une prise de vue, régler le mode  
de pré-enregistrement pour transfert sur  
“UPLOAD REC ON”. (Z p. 8)  
Préparation :  
Installer les logiciels à partir du CD-ROM  
fourni. (Z p. 12)  
Cochez cette case puis cliquez sur  
[Téléchargeme].  
7
8
Connecter le caméscope à l’ordinateur à  
l’aide du câble USB. (Z p. 13)  
Le transfert démarre.  
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le  
caméscope.  
1
Cliquer sur [Annuler] pour annuler la  
procédure.  
Sur le caméscope, appuyer sur la  
2
touche UPLOAD.  
PowerCinema démarre automatiquement.  
Sur l’ordinateur, cliquer sur la case à  
3
cocher du fichier désiré.  
Le symbole s apparaît sur la gauche du  
fichier sélectionné.  
Cliquer sur [Terminer].  
Répéter cette étape pour sélectionner  
d’autres fichiers.  
REMARQUES  
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur  
secteur comme alimentation à la place de la  
batterie.  
Il faut environ 5 minutes pour transférer  
une minute d’enregistrement d’un clip vidéo  
(pour une vitesse de liaison montante de  
1Mbps).  
Il n’y a aucune garantie que cette opération  
fonctionnera dans tous les environnements  
ou s’il y a des changements au niveau du  
site YouTube™ dans le futur.  
Cliquer sur [YouTube™].  
4
5
Saisir son nom d’utilisateur et son  
mot de passe. Cliquer sur [Suivant].  
Pour créer un compte YouTube™, cliquer sur  
[S’inscrire sur YouTube™].  
Si vous ne pouvez pas charger le fichier  
surYouTube™  
Consultez les rubriques “Plus récentes  
informations”, “Programme de mise à jour”,  
“Dépannage”, etc. dans le fichier d’aide de  
PowerCinema NE for Everio.  
1ꢃ  
 
Informations du support client  
Nous contacter pour plus d’informations sur les logiciels fournis.  
Lutilisation de ces logiciels est autorisée selon les termes de la licence des logiciels.  
JVC  
Préparer les informations suivantes avant de contacter l’agence ou le bureau JVC local le plus  
proche concernant ces logiciels (se reporter au réseau de service après-vente mondial JVC à  
Nom du produit  
Modèle  
Problème  
Ordinateur  
Fabricant  
Modèle (ordinateur de bureau / portable)  
Unité centrale  
Système d’exploitation  
Mémoire (Mo)  
Message d’erreur  
Espace disponible sur le disque dur (Go)  
Veuillez noter que la réponse à vos questions peut prendre un certain temps en fonction de leur  
nature.  
JVC ne peut pas répondre aux questions concernant l’opération de base de votre ordinateur  
ou aux questions concernant les spécifications ou les performances du système d’exploitation,  
d’autres applications ou pilotes.  
CyberLink  
Assistance téléphonique/par télécopie  
Heures d’ouverture  
Emplacement  
Langue  
(Du lundi au  
vendredi)  
N° de téléphone  
N° de télécopie  
Anglais / Allemand /  
Allemagne Français / Espagnol /  
Italien  
De 9:00 am à  
5:00 pm  
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25  
De 9:00 am à  
6:00 pm  
+886-2-8667-1298  
+886-2-8667-1300  
poste 333  
Taiwan  
Japon  
Mandarin  
Japonais  
De 10:00 am à  
5:00 pm  
+81-3-3516-9555  
Assistance vocale payante  
Les lignes sont  
accessibles  
Emplacement  
Langue  
URL  
(Du lundi au vendredi)  
États-Unis  
Anglais  
De 1:00 pm à 10:00 pm CST  
Assistance par Internet/courrier électronique  
Langue  
Adresse URL/de courrier électronique  
Anglais  
Allemand / Français  
/ Espagnol / Italien  
Japonais  
1ꢄ  
AUTRES INFORMATIONS  
Dépannage  
Le caméscope est un appareil commandé  
par un microprocesseur. Le bruit et les  
interférences externes (provenant d’un  
téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent  
l’empêcher de fonctionner correctement.  
Pour résoudre le problème, suivre tout  
d’abord les instructions ci-dessous.  
Si le problème n’est pas résolu, réinitialiser  
le caméscope. (Z ci-dessous)  
Si le problème subsiste, consulter le  
revendeur JVC le plus proche.  
Les phénomènes suivants ne sont pas  
des dysfonctionnements.  
LPour réinitialiser le caméscope  
1) Fermer l’écran LCD pour éteindre  
le caméscope, puis retirer la source  
d’alimentation (batterie ou adaptateur  
secteur) du caméscope, et la replacer.  
2) Sélectionner [REGLAGES D’USINE]  
dans le MENU.  
Le caméscope chauffe lorsqu’il est utilisé  
pendant une période prolongée.  
La batterie chauffe pendant la recharge.  
Pendant la lecture d’un fichier vidéo,  
l’image s’arrête momentanément ou le  
son est interrompu aux jonctions entre les  
scènes.  
Problème  
Action  
Z p.  
Connecter fermement l’adaptateur secteur.  
6
6
Pas d’alimentation.  
Retirer à nouveau la batterie et la remettre en place fermement.  
Remplacer la batterie déchargée avec une batterie bien chargée.  
Lappareil photo ne  
Veiller à utiliser le caméscope à des températures d’opération  
adéquates.  
La batterie est détériorée et doit être remplacée par une batterie  
neuve. Acheter une nouvelle batterie.  
20  
s’allume pas, ou la durée  
d’opération de la batterie  
est extrêmement réduite  
même avec une batterie  
complètement chargée.  
La recharge peut s’arrêter dans des lieux soumis à des  
températures extrêmes pour protéger la batterie. Il est  
recommandé de la recharger dans un endroit dont la température  
se situe entre 10°C et 35°C.  
Le voyant d’alimentation/  
recharge sur le caméscope  
ne s’allume pas pendant la  
recharge.  
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant ne  
s’allume pas. Vérifier l’énergie restante de la batterie.  
9
Aucun enregistrement ne  
peut être réalisé.  
La carte SD est pleine. Supprimer des fichiers inutiles ou changer  
de carte SD.  
La date et l’heure ne  
s’affichent pas pendant  
l’enregistrement.  
Toucher une fois la touche DISP.  
Modifier les réglages dans [ZOOM].  
Le zoom numérique n’est pas disponible pour l’enregistrement de  
photos.  
Le zoom numérique ne  
fonctionne pas.  
La mise au point  
ne s’effectue pas  
automatiquement.  
Régler [MISE AU POINT] sur [AUTO].  
Nettoyer l’objectif et vérifier à nouveau la mise au point.  
19  
La vitesse de prises de vue en rafale se ralentit après plusieurs  
prises consécutives, avec certaines cartes SD ou dans certaines  
conditions d’enregistrement.  
La vitesse de prises de vue  
en rafale est lente.  
Aucune lecture ne peut  
être réalisée.  
Pour visualiser des images sur un téléviseur, régler son mode  
d’entrée ou sélectionner le canal réservé à la lecture vidéo.  
11  
Si vous ne pouvez pas  
charger le fichier sur  
YouTube™  
Consultez les rubriques “Plus récentes informations”, “Programme  
de mise à jour”, “Dépannage”, etc. dans le fichier d’aide de  
PowerCinema NE for Everio.  
1ꢅ  
 
Attention  
... charger et décharger complètement la batterie  
tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant  
une période de temps prolongée.  
Adaptateur secteur  
... retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher  
lorsque vous ne vous en servez pas; certains  
appareils, même éteints, continuent de  
consommer du courant.  
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur  
dans d’autres régions que les États-Unis  
Ladaptateur secteur fourni comporte une  
fonction de sélection automatique de la tension  
dans une plage de 110 V à 240 V.  
UTILISATION DE LADAPTATEUR DE  
PRISE DE SECTEUR  
Lors du branchement du cordon d’alimentation  
de l’appareil à une prise de secteur différente  
du standard national américain C73, utiliser un  
adaptateur de prise nommé “Siemens Plug”,  
comme indiqué ci-dessous.  
ATTENTION:  
La batterie que vous  
vous êtes procurée  
est recyclable. Pour  
des renseignements  
sur le recyclage de  
cette batterie, veuillez  
composer le 1-800-8-  
BATTERY.  
Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter  
votre revendeur JVC le plus proche.  
Adaptateur de fiche  
Support d’enregistrement (Carte SD)  
Veiller à suivre les directives ci-dessous  
pour éviter d’altérer ou d’endommager les  
données enregistrées.  
Batteries  
Ne pas déformer ou laisser tomber le support  
d’enregistrement, ou le soumettre à une forte  
pression, des secousses ou des vibrations.  
La batterie fournie est une  
batterie au lithium-ion.  
Avant d’utiliser la batterie  
fournie ou une batterie  
en option, bien lire les  
consignes suivantes:  
Bornes  
Ne pas éclabousser le support d’enregistrement  
avec de l’eau.  
Ne pas utiliser, remplacer ou entreposer le  
support d’enregistrement dans des endroits  
fortement exposés à de l’électricité statique ou  
à des parasites électriques.  
Pour éviter tout accident  
... ne pas brûler.  
Ne pas mettre le caméscope hors tension  
... ne pas court-circuiter les bornes. Maintenir  
celle-ci éloignée de tout objet métallique  
lorsqu’elle n’est pas utilisée. En cas de  
transport, s’assurer que le cache de la batterie  
fournie est en place. Si vous avez égaré le  
cache de la batterie, placer celle-ci dans un  
sac plastique.  
ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur  
pendant la prise de vue, la lecture ou l’accès au  
support d’enregistrement.  
Ne pas placer le support d’enregistrement à  
proximité d’objets possédant un fort champ  
magnétique ou émettant de fortes ondes  
électromagnétiques.  
Ne pas ranger le support d’enregistrement dans  
des endroits exposés à une température élevée  
ou à une forte humidité.  
... ne pas modifier ni démonter.  
... ne pas exposer la batterie à des températures  
supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de  
surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.  
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.  
Pour éviter tout endommagement et  
Ne pas toucher les pièces métalliques.  
prolonger la durée de vie utile  
... ne pas soumettre à un choc inutile.  
... recharger à l’intérieur d’une plage de  
température de 10°C à 35°C. Il s’agit  
d’une batterie à réaction chimique  
Écran LCD  
Pour éviter tout endommagement de  
l’écran LCD, NE PAS  
... le pousser trop fortement ou lui faire subir des  
chocs.  
— des températures basses peuvent  
gêner la réaction chimique, tandis que des  
températures élevées peuvent faire obstacle à  
une recharge complète.  
... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute  
exposition prolongée à de températures  
élevées accélérera la décharge naturelle et  
diminuera la durée de vie utile.  
... placer le caméscope avec l’écran LCD en  
dessous.  
Pour prolonger sa durée de vie utile  
... éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon  
rugueux.  
1ꢆ  
Nettoyage  
Avant de le nettoyer, éteindre le caméscope  
et retirer la batterie et l’adaptateur secteur.  
Appareil principal  
Pour votre sécurité, NE PAS  
LPour nettoyer l’extérieur  
... ouvrir le boîtier du caméscope.  
Essuyer délicatement avec un chiffon  
doux. Si le caméscope est particulièrement  
sale, tremper le chiffon dans de l’eau  
savonneuse et bien l’essorer avant  
d’essuyer l’appareil. Sécher ensuite avec  
un chiffon sec.  
... démonter ou modifier l’appareil.  
... laisser pénétrer des substances inflammables, de  
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.  
... retirer la batterie ou débrancher l’appareil  
pendant que celui-ci est sous tension.  
... laisser la batterie à l’intérieur du caméscope  
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.  
... placer des sources de flammes nues, telles que  
des bougies allumées, sur l’appareil.  
... exposer l’appareil à l’égouttage ou aux  
éclaboussements.  
LPour nettoyer l’écran LCD  
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.  
Prendre soin de ne pas endommager  
l’écran.  
... laisser s’accumuler de la poussière ou placer des  
objets métalliques sur la prise d’alimentation ou  
une prise de courant murale.  
LPour nettoyer l’objectif  
... insérer des objets dans le caméscope.  
Éviter d’utiliser l’appareil  
Essuyer délicatement avec un papier  
conçu pour le nettoyage d’objectif.  
... dans des endroits trop humides ou poussiéreux.  
... dans des lieux exposés à de la suie ou à de la  
vapeur (par exemple, près d’une cuisinière).  
... dans des endroits trop exposés aux chocs ou  
vibrations.  
REMARQUES  
Éviter les agents de nettoyage puissants  
comme la benzine ou l’alcool.  
... près d’un téléviseur.  
De la moisissure peut se former sur l’objectif  
s’il n’est pas nettoyé.  
... près d’appareils générant des champs  
magnétiques ou électriques intenses (haut-  
parleurs, antennes de diffusion, etc.).  
... dans des lieux exposés à des températures  
extrêmement élevées (au-delà de 40°C) ou  
extrêmement basses (en deçà de 0°C).  
NE PAS laisser l’appareil  
Lors de l’utilisation d’un produit  
de nettoyage ou d’un chiffon traité  
chimiquement, se reporter aux mises en  
garde inhérentes à chaque produit.  
... dans des lieux exposés à des températures  
supérieures à 50°C.  
... dans des lieux exposés à des taux d’humidité  
extrêmes (en deçà de 35 % ou au-delà de 80 %).  
... en plein soleil.  
... dans une voiture hermétiquement fermée en  
période estivale.  
... près d’un radiateur.  
... en hauteur, sur un téléviseur par exemple. Si  
l’appareil est placé en hauteur alors que le câble  
est raccordé, celui-ci peut être coincé et l’appareil  
peut tomber. Dans ce cas, il risque de ne plus  
fonctionner.  
Pour protéger l’appareil, NE PAS  
... le mouiller.  
... le faire tomber ou le cogner contre des objets  
durs.  
... le soumettre à trop de chocs ou vibrations durant  
le transport.  
... maintenir l’objectif orienté vers des objets  
extrêmement lumineux pendant trop longtemps.  
... exposer l’objectif à la lumière directe du soleil.  
... le balancer inutilement par la dragonne.  
... trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope  
est à l’intérieur.  
Pour éviter une chute de l’appareil,  
Serrer la ceinture de la poignée fermement.  
Lors de l’utilisation du caméscope avec un trépied,  
fixer fermement le caméscope sur le trépied.  
Si le caméscope se détache et tombe, il peut  
causer des blessures ou être endommagé.  
Si un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être  
présent.  
1ꢇ  
Spécifications  
LVidéo/Audio  
Caméscope  
Format  
SD-VIDEO  
Format d’enregistrement et de lecture  
Video : MPEG-2  
LGénéral  
Alimentation  
11 V CC (en utilisant l’adaptateur secteur)  
7,2 V CC (en utilisant la batterie)  
Consommation  
Audio : Dolby numérique (2 voies)  
Format du signal  
Norme NTSC  
Mode d’enregistrement (vidéo)  
ULTRA FIN: 720 x 480 pixels, 8,5 Mbit/s  
(VBR)  
FIN: 720 x 480 pixels, 5,5 Mbit/s (VBR)  
NORMAL: 720 x 480 pixels, 4,2 Mbit/s (VBR)  
ECONOMIE: 352 x 240 pixels, 1,5 Mbit/s  
(VBR)  
Mode d’enregistrement (audio)  
ULTRA FIN: 48 kHz, 384 Kbit/s  
FIN: 48 kHz, 384 Kbit/s  
NORMAL: 48 kHz, 256 Kbit/s  
ECONOMIE: 48 kHz, 128 Kbit/s  
Environ 2,3 W*  
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur le  
mode [STANDARD].  
Dimensions (L x H x P)  
54 mm x 68 mm x 111 mm  
Poids  
Environ 225 g  
(avec la ceinture de la poignée)  
Environ 270 g  
(avec la batterie et la ceinture de la poignée)  
Température d’opération  
0°C à 40°C  
Humidité d’opération  
35% à 80%  
LPhotos  
Température de stockage  
–20°C à 50°C  
Format  
JPEG  
Capteur  
Taille de l’image  
CCD 1/6" (680 000 pixels)  
Objectif  
640 x 480  
Qualité de l’image  
2 modes (FIN/STANDARD)  
F 1,8 à 3,2, f = 2,2 mm à 61,6 mm,  
objectif motorisé 28:1  
Diamètre du filtre  
ø30,5 mm  
Écran LCD  
LConnecteurs  
Sorte AV  
Sortie vidéo : 1,0 V (p-p), 75 Ω  
Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ  
USB  
2,7" mesuré en diagonale, écran LCD/  
système à matrice active TFT  
Haut-parleur  
Type mini USB B, compatible USB 2.0  
Monaural  
Langue  
Adaptateur secteur  
Anglais/Français/Espagnol/Portugais/  
Japonais/Coréen/Chinois traditionnel  
Alimentation requise  
CA 110 V à 240 Vd, 50 Hz/60 Hz  
Sortie  
11 V CC  
, 1 A  
§
Laspect et les spécifications sont susceptibles  
d’être modifiés sans préavis.  
Printed in Malaysia  
1108ASR-MW-MD  
US  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
 

Psion Teklogix Vehicle Mount Computer 8260 User Manual
Pioneer S DV440 User Manual
Panasonic GR DX75 User Manual
Panasonic GPUR612 User Manual
Nady Systems Car Speaker PTS1015 User Manual
Milwaukee 9572 User Manual
Kodak KLIC 7001 User Manual
KitchenAid KFPW760WH1 User Manual
Kenwood KFC S200 User Manual
Kambrook Blender KSM500 User Manual