JVC KW XG707 User Manual

KW-XG707  
Installation/Connection Manual  
Руководство по установке/подключению  
Керівництво зі встановлення та з’єднання  
0407DTSMDTJEIN  
EN, RU, UK  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
GET0474-002A  
[EE]  
ENGLISH  
РУССКИЙ  
УКРАЇНА  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В  
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш  
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор  
напряжения, который может быть приобретен у дилера  
автомобилнего специалиста JVC.  
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В  
постійного струму; з електричними системами, що мають  
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не  
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор  
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для  
автомобілів.  
WARNINGS  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем  
Для запобігання коротким замиканням рекомендується  
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему  
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и  
installing the unit.  
осуществить все подключения перед установкой устройства.  
После установки обязательно заземлите данное  
устройство на шасси автомобиля.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення  
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.  
installation.  
Notes:  
Примечания:  
Примітки:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• If noise is a problem...  
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,  
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If  
this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s  
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding  
or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
It is recommended to connect to the speakers with maximum  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, • Рекомендуется подключать динамики с максимальной  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS).  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем  
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком  
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.  
При появлении сильных помех...  
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания.  
Однако в некоторых случаях возможно появление щелчков  
и других нежелательных помех. В этом случае подключите  
задний разъем заземления этого устройства к шасси  
автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов.  
Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT.  
Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними  
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо  
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з  
дилером устаткування JVC для автомобілів.  
• Якщо спотворення є проблемою...  
Цей пристрій має вбудований в схему живлення фільтр  
спотворень. Проте у деяких транспортних засобах може  
виникнути клацання чи інші небажані спотворення. У такому  
випадку приєднайте тильну клему заземлення до шасі авто за  
допомогою коротших та товстіших шнурів, таких як кабелі з  
мідним обплетенням чи калібрований дріт. Якщо спотворення  
не зникло, проконсультуйтеся з дилером JVC з продажу  
аудіопристроїв до автомобілів.  
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели  
устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 Ω). Если  
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в  
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 29).  
• Радиатор во время использования сильно нагревается.  
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.  
Рекомендується підключати гучномовці з максимальною  
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих  
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.  
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі,  
якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування  
“AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання  
пошкодженню гучномовців (див. стор. 29 ІНСТРУКЦІЇ).  
По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте  
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.  
Rear view  
Вид сзади  
Вид ззаду  
Heat sink  
Радиатор  
Радіатор  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the НЕ подключайте провода громкоговорителей к  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела  
громкоговорителей:  
живлення та гучномовців:  
НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з  
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до  
тяжкого ушкодження пристрою.  
ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з  
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців  
вашого авто.  
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет  
повреждено.  
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю  
питания громкоговорителя проверьте схему соединений  
громкоговорителей в Вашем автомобиле.  
Parts list for installation and connection  
Список деталей для установки и подключения  
Перелік деталей для встановлення та з’єднання  
The following parts are provided for this unit.  
If any item is missing, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer immediately.  
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.  
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с  
дилером автомобильного специалиста JVC.  
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.  
Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до  
дилера устаткування JVC для автомобілів.  
Main unit  
Основной блок  
Головний пристрій  
Sleeve  
Муфта  
Екран  
Brackets  
Кронштейны  
Кронштейни  
Trim plate  
Декоративную панель  
Знімна пластина  
Flat countersunk screws (M5 x 8 mm)  
Болт с плоской потайной головкой (M5 x 8 mm)  
Потайні гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)  
Binding screws (M5 x 8 mm)  
Зажимной болт (M5 x 8 mm)  
Затискні гвинти (M5 × 8 мм)  
Power cord  
Кабель питания  
Шнур живлення  
Battery  
Бaтapeйкa  
Батарея  
Remote controller  
диcтaнциoннoго yпpaвлeния  
Пульт дистанційного керування  
1
Installing with the mounting brackets from the  
car  
Установка с помощью монтажных кронштейнов Встановлення на монтажні кронштейни  
из автомобиля  
автомобілю  
1 Remove the audio system originally installed in the car,  
together with its mounting brackets.  
1 Извлеките первоначально установленную  
аудиосистему вместе с крепежными скобами.  
Убедитесь в том, что все болты и детали  
системы извлечены из автомобиля для будущего  
использования.  
1 Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі  
виробником, разом з монтажними кронштейнами.  
• Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для  
подальшого використання.  
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your  
car for future use.  
2 Зніміть муфту, а потім кронштейни з основного блоку (див.  
2 Remove the sleeve, then the brackets from the main unit (see  
нижче).  
below).  
2 Снимите муфту, а затем кронштейны с основного  
блока (см.ниже).  
3 Приєднайте монтажні кронштейни (зняті з автомобілю) до  
3 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this  
цього пристрою (див. нижче).  
unit (see below).  
3 Прикрепите монтажные кронштейны, извлеченные из  
автомобиля, к данному устройству (см. ниже).  
4 Виконайте необхідні електричні з’єднання (див. схеми та  
4 Do the required electrical connections (see diagrams and ).  
).  
4 Выполните требуемые электрические подключения  
5 Fix this unit to the car using the screws removed from the  
mounting brackets in step 1.  
(см. схемы  
и
).  
5 Закріпіть пристрій на автомобілі за допомогою гвинтів,  
знятих з монтажних кронштейнів на кроці 1.  
• Див. розділ „Застереження” нижче.  
5 Закрепите данное устройство в машине с помощью  
извлеченных из монтажных кронштейнов в действии 1  
болтов.  
• See “Caution” below.  
• См. предостережение ниже.  
На следующем рисунке показана установка устройства  
в автомобиле марки Toyota. За более подробной  
информацией обратитесь к дилеру автомобилнего  
специалиста JVC.  
В наступному прикладі наведена установка до автомобілю  
Toyota. За додатковою інформацією звертайтеся, будь  
ласка, до дилера аудіо обладнання до автомобілів JVC.  
The following example shown is for installation in a  
Toyota car. For more details, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
Sleeve  
Муфта  
Екран  
Brackets  
Кронштейны  
Кронштейни  
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to  
the metal body of the car.  
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическим частям автомобиля с  
помощью уже имеющихся там болтов.  
Надійно приєднайте провідник заземлення до металічного корпусу автомобілю за  
допомогою гвинта, встановлених на металічному корпусі автомобілю виробником.  
Mounting bracket removed from the car  
in step 1  
Монтажный кронштейн, извлеченный  
из автомобиля в действии 1  
Монтажний кронштейн, витягнутий з  
автомобіля в кроку 1  
Screws supplied for this unit  
Болты, поставляемые с данным  
устройством  
Гвинти, які входять до комплекту  
постачання цього пристрою.  
Flat head screws  
(M5 × 8 mm)  
Болты с плоской  
головкой (M5 x 8 мм)  
Гвинти з пласкими  
Round head screws  
(M2.6 × 4 mm)  
Болты с круглой  
головкой (M2,6 x 4 мм)  
голівками (M5 × 8 мм)  
Гвинти з напівкруглими  
голівками (M2,6 × 4 мм)  
Screws supplied for this unit /  
Mounting bracket removed from the car  
in step 1  
Монтажный кронштейн, извлеченный  
из автомобиля в действии 1  
Монтажний кронштейн, витягнутий з  
автомобіля в кроку 1  
Болты, поставляемые с данным  
устройством / Гвинти, які входять  
до комплекту постачання цього  
пристрою  
Select the proper screw type, fitting to your car.  
Подберите подходящий для автомобиля  
тип болта.  
Виберіть гвинти відповідного до вашого  
автомобілю типу.  
Screws supplied for this unit  
Болты, поставляемые с данным  
устройством  
Гвинти, які входять до комплекту  
постачання цього пристрою.  
Binding screws (M5 x 8 mm)  
Зажимной болт (M5 x 8 mm)  
Затискні гвинти (M5 × 8 мм)  
Screws removed from the car in step 1  
Болты, извлеченные из автомобиля в действии 1  
Болти, витягнуті з автомобіля в кроку 1  
Flat countersunk screws (M5 x 8 mm)  
Болт с плоской потайной головкой  
(M5 x 8 mm)  
Потайні гвинти з пласкими голівками  
(M5 × 8 мм)  
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat.  
Если на крепежных скобах есть мешающие установке  
уголковые фиксаторы, разогните их.  
При наявності на монтажному кронштейні фіксаторів, які  
заважають встановленню, зігніть їх до плаского стану.  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Установите устройство под углом менее 30°.  
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.  
Caution:  
Застереження:  
предостережение:  
To install the mounting brackets to the unit, use only the  
supplied screws (M5 × 8 mm). If you use any screw longer than  
8 mm, the unit can be damaged.  
Для приєднання кронштейнів використовуйте тільки  
Для прикрепления крепежных скоб к устройству  
используйте только прилагаемые болты (M5 x 8 мм).  
Использование любых болтов длиной более 8 мм может  
привести к повреждению устройства.  
гвинти, що входять до комплекту постачання (M5 × 8 мм).  
Якщо використовуються гвинти, довші ніж 8 мм, вони  
можуть пошкодити пристрій.  
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
TROUBLESHOOTING  
НЕСПРАВНОСТІ  
Сработал предохранитель.  
The fuse blows.  
Вийшов з ладу запобіжник.  
* Правильно ли подключены черный и красный провода?  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?  
Питание не включается.  
* Подключен ли желтый провод?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Не можна включити живлення.  
* Чи приєднаний жовтий провідник?  
Звук не выводится через громкоговорители.  
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода  
громкоговорителей?  
No sound from the speakers.  
Звук з гучномовців відсутній.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?  
Sound is distorted.  
Звук спотворений.  
Звук искажен.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?  
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого  
гучномовця?  
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)  
громкоговорителей?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
Звук чути з перешкодами.  
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за  
допомогою коротших та товстіших шнурів?  
Шум мешает звучанию.  
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси  
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?  
shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
Пристрій нагрівається.  
Устройство нагревается.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?  
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого  
гучномовця?  
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)  
громкоговорителей?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Цей пристрій не працює взагалі.  
* Чи ви переналаштовували пристрій?  
Приемник не работает.  
* Выполнена ли перенастройка приемника?  
3
РУССКИЙ  
УКРАЇНА  
ENGLISH  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ  
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi  
или Opel (Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)  
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.  
If your car is equipped with the ISO  
A
connector / Если автомобиль оснащен  
разъемом ISO / Якщо ваше авто оснащене  
розніманням за стандартом ISO  
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.  
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.  
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.  
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.  
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.  
• Connect the ISO connectors as illustrated.  
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.  
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.  
Original wiring / Исходная схема соединений / Початкова  
схема з’єднання рознімань  
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема  
з’єднання рознімань 1  
From the car body  
От корпуса автомобиля  
A
C
B
D
Від корпусу авто  
E
F
G
H
ISO connector  
Разъем ISO  
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.  
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.  
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання  
рознімань 2.  
Рознімання ISO  
ISO connector of the supplied power cord  
Разъем ISO шнура питания, входящего в  
комплект поставки  
Рознімання ISO шнура живлення, що  
входить до комплекту постачання  
I
J
L
K
M
O
N
P
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема  
з’єднання рознімань 2  
Y: Yellow  
Желтый  
Жовтий  
R: Red  
Красный  
Червоний  
View from the lead side  
Вид со стороны выводов  
Вид зі сторони електричних виводів  
Connections without using the ISO connectors / Подключение без использования разъемов ISO / З’єднання без допомоги рознімань ISO  
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car привести к серьезному повреждению устройства.  
Перед началом подключений: Тщательно проверьте  
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может  
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну  
схему з’єднання вашого авто Неправильне з’єднання може  
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.  
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса  
авто можуть мати різні кольори.  
body may be different in color.  
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова  
автомобиля могут быть разного цвета.  
1 Cut the ISO connector.  
1 Від’єднайте рознімання ISO.  
1 Обрежьте разъем ISO.  
2 Connect the colored leads of the power cord in the order  
2 З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,  
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном  
specified in the illustration below.  
що наведений нижче на ілюстрації.  
ниже порядке.  
3 Connect the aerial cord.  
4 Finally connect the wiring harness to the unit.  
3 Приєднайте провід антени.  
3 Подключите кабель антенны.  
4
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.  
4
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.  
To subwoofer (see diagram  
К низкочастотный динамик (см. схему  
)
)
До низькочастотний динамік (див. схему  
)
15 A fuse  
Предохранитель 15 A  
Запобіжник 15 А  
Line out (see diagram  
К выходу (см. схему  
)
)
Лінійний вихід (див. схему  
)
Ignition switch  
Переключатель зажигания  
Перемикач запалювання  
Black  
Черный  
Чорний  
Aerial terminal  
Разъем антенны  
Рознімання антени  
To metallic body or chassis of the car  
К металлическому корпусу или шасси автомобиля  
На металічний корпус або на шасі авто  
Yellow*2  
Желтый*2  
Жовтий*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant 12 V)  
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)  
To external components (see diagram  
К внешним устройствам (см. схему  
До зовнішніх компонентів (див. схему  
)
)
)
(постоянный 12 В)  
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором авто  
(обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В  
Red  
Красный  
Червоний  
Fuse block  
Блок предохранителя  
Блок запобіжників  
To an accessory terminal in the fuse block  
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя  
На допоміжну клему у блоці запобіжників  
Blue with white stripe  
Синий с белой полосой  
Синій із білою смужкою  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)  
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо  
встановлена) (максимальний струм 200 мА)  
Orange with white stripe  
Оранжевый с белой полосой  
To car light control switch  
Помаранчевий із білою смужкою  
К контрольному переключателю освещения автомобиля  
До реле управління освітленням автомобіля  
Brown  
Коричневый  
Коричневий  
To cellular phone system  
К системе сотового телефона  
На систему стільникового телефону  
Green  
Зеленый  
Зелений  
White with black stripe  
Белый с черной полосой  
Білий з чорною смужкою  
White  
Белый  
Білий  
Gray with black stripe  
Серый с черной полосой  
Сірий з чорною смужкою  
Gray  
Серый  
Сірий  
Green with black stripe  
Purple with black stripe  
Пурпурный с черной полосой  
Пурпурний з чорною смужкою  
Purple  
Пурпурный  
Пурпурний  
Зеленый с черной полосой  
Зелений з чорною смужкою  
Right speaker (rear)  
Правый громкоговоритель  
(задний)  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Левый громкоговоритель (передний)  
Лівий гучномовець (передній)  
Правый громкоговоритель (передний)  
Правий гучномовець (передній)  
Левый громкоговоритель (задний)  
Лівий гучномовець (задній)  
Правий гучномовець  
(задній)  
1
2
1
1
*
*
Не входит в комплект.  
Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,  
иначе питание не включится.  
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
*
*
Не входить до комплекту постачання цього пристрою.  
2
2
Перед тим, як перевірити працездатність цього виробу до його  
встановлення, цей контакт необхідно приєднати, інакше живлення  
на прилад подаватися не буде.  
4
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Подключение внешних усилителей и низкочастотного динамика / З’єднання із  
зовнішніми підсилювачами та Низькочастотний динамік  
C
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна  
підключити підсилювачі.  
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою  
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого  
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього  
пристрою.  
Можно подключить усилители для обновления автомобильной  
стереосистемы.  
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с  
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого  
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого  
устройства.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте  
їх до підсилювача. Залиште провідники гучномовців  
такими, що не використовуються.  
Отсоедините громкоговорители от данного  
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте  
провода громкоговорителей данного устройства  
неиспользованными.  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Разъем Y (не входит в комплект поставки)  
Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту постачання даного пристрою)  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
К удаленному проводу другого оборудования или антенны  
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену  
(якщо встановлена)  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)  
Провідник зовнішнього пристрою (синій із білою смужкою)  
Subwoofer  
Низкочастотный динамик  
Низькочастотний динамік  
JVC Amplifier  
JVC-усилитель  
Підсилювач JVC  
Rear speakers  
Задние  
громкоговорители  
Задні гучномовці  
JVC Amplifier  
JVC-усилитель  
Підсилювач JVC  
Rear speakers  
Задние громкоговорители  
Задні гучномовці  
Front speakers (see diagram  
Передние громкоговорители (см. схему  
)
)
Передні гучномовці (див. схему  
)
Front speakers  
Передние  
громкоговорители  
Передні гучномовці  
JVC Amplifier  
JVC-усилитель  
Підсилювач JVC  
3
3
3
4
*
*
Remote lead  
*
*
Провод внешнего устройства  
*
*
Провідник зовнішнього пристрою  
4
4
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,  
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may  
cause damage to the unit.  
Signal cord (not supplied for this unit).  
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect  
them to the amplifier.  
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому  
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской  
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как  
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может  
привести к повреждению данного устройства.  
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).  
Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO  
автомобиля и подсоедините их к усилителю.  
Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного  
корпусу або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття  
(якщо воно є, видаліть фарбу до підключення провідника).  
Невиконання цієї вимоги може призвести до пошкодження  
пристрою.  
Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного  
пристрою).  
5
6
*
*
5
6
5
6
*
*
*
*
Відключіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO,  
що належить до авто, та з’єднайте їх із підсилювачем.  
5
D
Connecting the external components / Подключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти  
You can connect external components in series as shown in the  
diagram below.  
• All the components, adapters, or signal cords need to be  
purchased separately.  
Можна з’єднувати зовнішні компоненти послідовно, як  
показано на схемі нижче.  
• Всі компоненти, адаптери або сигнальні шнури необхідно  
придбати окремо.  
Можно подключить внешние устройства последовательно, как  
показано на схеме ниже.  
• Все устройства, адаптеры и сигнальные кабели необходимо  
приобрести отдельно.  
CAUTION:  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:  
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том,  
что устройство выключено.  
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:  
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,  
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set  
the external input setting to “CHANGER” (see page 29 of the  
INSTRUCTIONS).  
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,  
set the external input setting to “EXT IN” (see page 29 of the  
INSTRUCTIONS).  
• Для використання пристрою зміни CD-дисків від JVC, Apple  
iPod, або JVC D. player, у налаштуваннях зовнішнього входу  
встановіть “CHANGER” (пристрій зміни CD-дисків) - (див.  
стор. 29 ІНСТРУКЦІЇ).  
• Для використання інших зовнішніх компонентів через  
KS-U57 або KS-U58, у налаштуваннях зовнішнього входу  
встановити “EXT IN” (зовнішній вхід) - (див. стор. 29  
ІНСТРУКЦІЇ).  
• Для использования устройства автоматической смены  
компакт-дисков компании JVC, Apple iPod или проигрывателя  
D. компании JVC установите для настройки внешнего входа  
значение “CHANGER” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на  
стр. 29).  
• Для использования других внешних устройств через  
KS-U57 или KS-U58 установите для настройки внешнего входа  
значение “EXT IN” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на  
стр. 29).  
JVC DAB tuner  
Тюнер DAB JVC  
Apple iPod  
Apple iPod  
Програвач Apple iPod  
Тюнер цифрового радіомовлення  
JVC  
or/или/або  
JVC D. player  
Проигрыватель JVC D.  
JVC D. програвач  
CD changer jack  
Разъем устройства автоматической  
смены компакт-дисков  
Signal cord  
Кабель сигнала  
Сигнальний шнур  
Гніздо пристрою зміни CD-дисків  
or/или/або  
External component  
Внешнее устройство  
Зовнішній компонент  
or/или/або  
External component  
Внешнее устройство  
Зовнішній компонент  
JVC CD changer  
Проигрыватель нескольких  
компакт-дисков JVC  
or/или/або  
Пристрій зміни CD-дисків JVC  
JVC DAB tuner  
Тюнер DAB JVC  
Тюнер цифрового радіомовлення  
JVC  
CD changer jack  
Разъем устройства автоматической смены  
компакт-дисков  
Гніздо пристрою зміни CD-дисків  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у  
Сполучених Штатах та інших країнах.  
iPod является торговой маркой Apple Inc.,  
зарегистрированной в США и других странах.  
Other external component / Другое внешнее устройство / Інші зовнішні компоненти  
Signal cord  
Кабель сигнала  
Сигнальний шнур  
External component  
Внешнее устройство  
Зовнішній компонент  
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KW-XG707  
К KS-BTA200, тюнеру DAB компании JVC или KW-XG707  
До KS-BTA200, JVC DAB-тюнеру, або KW-XG707  
3.5 mm stereo mini plug  
Мини-разъем стерео-3,5 мм  
Мініатюрний стереофонічний  
штекер 3,5 мм  
or/или/або  
External component  
Внешнее устройство  
Зовнішній компонент  
7
7
8
7
*
*
*
*
*
*
JVC Bluetooth adapter  
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner.  
Interface adapter for iPod  
D. player interface adapter  
Line Input Adapter  
*
*
Адаптер Bluetooth JVC  
*
*
Bluetooth-адаптер JVC  
З’єднувальний шнур, призначений для пристрою зміни CD-  
дисків або для DAB-тюнера.  
Інтерфейсний адаптер для iPod  
Інтерфейсний адаптер для D. програвача  
Адаптер лінійного входу  
8
8
Подключение кабеля, входящего в комплект поставки  
устройства автоматической смены компакт-дисков или тюнера  
DAB.  
Интерфейсный адаптер для проигрывателя iPod  
Интерфейсный адаптер для проигрывателя D.  
Адаптер линии входа  
9
10  
11  
12  
9
*
*
*
*
9
10  
11  
12  
*
*
*
*
10  
11  
12  
AUX Input Adapter  
Адаптер входу зовнішнього сигналу  
Адаптер дополнительного входа (AUX)  
6

Rinnai QPD 09 0001 User Manual
Pioneer S IW851 LR User Manual
Pioneer Car Stereo System KP 250 User Manual
Philips Blu ray Player BDP5200 User Manual
Philips Blu ray Player BDP3380 User Manual
MB QUART PREMIUM PVF 210 User Manual
Leupold FX I User Manual
Lanzar Car Audio VCT 2410 User Manual
Kenwood KRC 335 User Manual
Kenwood KDC 222 User Manual