JVC KW AVX810J User Manual

KW-AVX810  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
LVT1791-002A  
[J]  
0108MNMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,  
as this may result in a traffic accident.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as  
this may result in a fatal accident.  
– it may obstruct visibility.  
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as  
this may result in a traffic accident.  
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around  
carefully or you may be involved in a traffic accident.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación • N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:  
donde;  
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela  
peut entraîner un accident de la circulation.  
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que  
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  
– où il peut gêner la visibilité.  
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant  
car cela peut entraîner un accident de la circulation.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela  
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.  
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,  
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un  
accident de la circulation.  
• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake” clignote  
sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de  
stationnement est connecté au système de frein de stationnement  
intégré à la voiture.  
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del  
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes  
de tráfico.  
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de  
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un  
accidente fatal.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de  
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría  
producirse un descuido, y causar un accidente.  
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar  
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir  
un accidente de tráfico.  
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking  
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de  
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de  
estacionamiento incorporado al automóvil.  
– This warning appears only when the parking brake wire is  
connected to the parking brake system built in the car.  
Notes on electrical connections:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω).  
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”  
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 63 of  
the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads • Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Remarques sur les connexions électriques:  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant,  
avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance  
maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier Gain” pour  
éviter d’endommager vos enceintes (voir page 63 du MANUAL  
D’INSTRUCTIONS).  
Notas sobre las conexiones eléctricas:  
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible  
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de  
equipos de audio para automóviles.  
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de  
4 Ω a 8 Ω).  
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier  
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 63 de  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO  
UTILIZADOS con cinta aislante.  
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución  
de no quemarse al efectuar su desmontaje.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit.  
If anything is missing, contact your dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur  
contacto con su concesionario.  
immédiatement.  
1
1
1
*
Fitted to the main unit when shipped.  
*
Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.  
*
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.  
Sleeve*1  
Brackets*1  
Ménsulas*1  
Supports*1  
Main unit  
Unidad principal  
Appareil principal  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Cubierta*1  
Manchon*1  
Flat head screws*1  
Round head screws*1  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Batteries  
Pilas  
Piles  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza plana*1  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Vis à tête plate*1  
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)  
Tornillos de cabeza esférica*1  
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pulgada)  
Vis à tête ronde*1  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pouces)  
Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Monitor panel and soft case  
Panel del monitor y estuche blando  
Panneau du moniteur et étui souple  
Power cord  
Cable de alimentación  
Cordon d’alimentation  
AV I/O cord  
Cable AV I/O  
Cordon AV E/S  
Round head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza esférica (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Crimp connector  
Conector de engarce  
Raccord à sertir  
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.  
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.  
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
installing the unit.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
antes de instalar la unidad.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
del automóvil después de la instalación.  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
de los altavoces:  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en las unidades.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des  
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
1
Connect the colored leads of the power cord in the order  
specified in the illustration below.  
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2
3
Connectez le cordon d’antenne.  
2
3
Connect the antenna cord.  
2
3
Conecte el cable de antena.  
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Finally connect the wiring harness to the unit.  
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse  
Fan  
Ventilador  
Ventilateur  
See each diagram on pages 4-6.  
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 4-6.  
Référez-vous à chaque diagramme des pages 4-6.  
2
*
Not included for this unit  
No suministrado con esta unidad  
Non fourni avec cet appareil  
2
*
2
*
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
3
Black  
Negro  
Noir  
2
*
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
2
*
1
(GND)  
Yellow *3  
Amarillo *3  
Jaune *3  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
2
2
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
3
Blue  
Azul  
Bleu  
1
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)  
3
4
5
*
Before checking the operation of this unit prior  
to installation, this lead must be connected,  
otherwise power cannot be turned on.  
(POWER ANTENNA)  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)  
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)  
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)  
3
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario  
conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
(REMOTE OUT)  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
6
3
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil  
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon  
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
(ILLUMINATION CONTROL)  
Brown  
Marrón  
Marron  
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
À un système de téléphone cellulaire  
7
(TEL MUTING)  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
To parking brake (see diagram Å on page 4.)  
Al freno de estacionamiento (véase diagrama Å de la página 4.)  
Au frein de stationnement (voir le diagramme Å de la page 4.)  
8
(PARKING BRAKE)  
Crimp connector  
Conector de engarce  
Raccord à sertir  
9
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray  
Gris  
Gris  
Green  
Verde  
Vert  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
A
Connecting the parking brake lead  
Conexión del cable del freno de  
Connexion du fil de frein de stationnement  
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de  
stationnement intégré à la voiture.  
Connect the parking brake lead to the parking brake system  
built in the car.  
estacionamiento  
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de  
estacionamiento instalado en el coche.  
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Crimp connector  
Conector de engarce  
Raccord à sertir  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro  
del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement (intérieur  
de la voiture)  
Connecting the AV I/O cord—external amplifiers / Conexión del cable AV I/O—amplificadores externos /  
Connexion du cordon E/S AV—amplificateurs extérieurs  
A
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car  
compartment.  
• You can supply the power to the amplifiers by connecting the  
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.  
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-  
connectors need to be separately purchased.)  
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the  
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.  
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to  
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 63 of the  
INSTRUCTIONS.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de  
puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.  
• Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les fils de  
commande à distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil  
et des amplificateurs (pour connecter plus d’un amplificateur en  
utilisant les fils de commande à distance, vous devez acheter des  
raccord en Y séparément).  
• Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-les  
aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil inutilisés.  
• Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement  
interne de l’appareil. Référez-vous à la page 63 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS.  
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido  
envolvente del habitáculo de su automóvil.  
• Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los  
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de  
los amplificadores (para conectar más de un amplificador mediante  
los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos  
separadamente).  
• Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al  
amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan  
sin usar.  
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales  
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener  
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase  
la página 63 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
INPUT  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
JVC Amplificador  
JVC Amplificateur  
L
L
R
R
4
4
4
*
*
*
R
R
L
L
INPUT  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
JVC Amplifier  
JVC Amplificador  
JVC Amplificateur  
L
L
R
R
JVC Amplifier  
JVC Amplificador  
JVC Amplificateur  
INPUT  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
4
4
4
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the  
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated  
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to  
do so may cause damage to the unit.  
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al  
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con  
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían  
producir daños en la unidad.  
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique  
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture  
(s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant  
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas  
fait correctement.  
4
B
Connecting the AV I/O cord—others / Conexión del cable AV I/O—otros / Connexion du cordon E/S AV—autres  
KV-CM1  
Rear view camera (not supplied)  
CAMERA IN  
Cámara de reprovisión (no suministrado)  
Caméra de recul (non fournie)  
Video cord (not supplied)  
Cable de video (no suministrados)  
Cordon vidéo (non fourni)  
External monitor  
Monitor externo  
Moniteur extérieur  
VIDEO OUT  
LINE IN  
L
R
L
R
Camcorder, Navigation System, etc.  
Videocámara, sistema de navegación, etc.  
Caméscope, système de navigation, etc.  
AV amplifier or decoder  
Amplificador o decodificador AV  
Amplificateur AV ou décodeur  
VIDEO IN  
Audio/video cords (not supplied)  
Cables de audio/vídeo (no suministrados)  
Cordon audio/vidéo (non fourni)  
REVERSE  
GEAR  
SIGNAL  
5
*
OE REMOTE  
Steering wheel remote  
Entrada remota del volante de dirección  
Extension lead (not supplied)  
Cable prolongador (no suministrado)  
Fil prolongateur (non fourni)  
Digital optical cable (not supplied)  
Cable óptico digital (no suministrado)  
Câble optique numérique (non fourni)  
Télécommande de volant  
Crimp connector (not supplied)*7  
Conector de sujeción (no suministrado)*7  
Raccord à sertir (non fourni)*7  
To car battery  
A la batería del automóvil  
À la batterie de la voiture  
To reverse lamp  
A la luz de marcha atrás  
Aux feux de recul  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz de  
marcha atrás  
OE remote adapter (not supplied)  
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
Reverse lamp  
Luz de marcha atrás  
Feux de recul  
Fil des feux de recul  
6
*
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
5
6
5
5
*
Required only when connecting a rear view camera to CAMERA  
IN plug.  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
you can operate this unit using the controller. For connection,  
an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your  
car is required. For details, consult the same car audio dealer as  
where the unit is purchased.  
*
Requerido sólo al conectar una cámara de retrovisión a la clavija  
CAMERA IN.  
*
*
Nécessaire uniquement lors de la connexion d’une caméra de recul  
à la fiche CAMERA IN.  
6
6
*
*
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante  
de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando  
dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto  
exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil.  
Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde  
compró el receptor.  
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.  
Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non  
fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir  
plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez  
acheté cet autoradio.  
7
7
*
Refer to å in diagram Å on page 4.  
7
*
Consulte å en el diagrama Å de la página 4.  
*
Reportez vous à å du diagramme Å de la page 4.  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
• No es posible conectar la alimentación.  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound from the speakers.  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
• El sonido presenta distorsión.  
• Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
• Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• La unidad se calienta.  
• L’appareil devient chaud.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho  
conectados a una masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
• Esta unidad no funciona en absoluto.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Ha reinicializado su unidad?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
5
Connecting external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
C
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
PRECAUCION:  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de  
que la unidad esté apagada.  
Before connecting the external components, make sure that  
the unit is turned off.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del  
cambiador de CD.  
JVC component  
Model name  
Appareil JVC  
Nom du modèle  
Componente JVC  
Nombre del modelo  
CD changer (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Changeur de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Cambiador de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
HD Radio™ tuner box  
KT-HD300  
Tuner HD Radio™  
KT-HD300  
Sintonizador HD Radio™  
KT-HD300  
You can also connect the following components through the various  
JVC adapters.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
También puede conectar los siguientes componentes mediante los  
diversos adaptadores JVC.  
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Component  
Bluetooth device  
iPod  
Adapter  
Model name  
KS-BTA200  
KS-PD100  
Componente  
Dispositivo Bluetooth  
iPod  
Adaptador  
Nombre del  
modelo  
KS-BTA200  
Appareil  
Adaptateur  
Nom du  
Bluetooth adapter  
Interface adapter  
for iPod  
modèle  
Adaptador  
Bluetooth  
Adaptador de  
Périphérique Bluetooth  
iPod  
Adaptateur  
Bluetooth  
Adaptateur  
d’interface pour iPod  
Adaptateur  
KS-BTA200  
KS-PD100  
XMDirect™ Universal Tuner Smart Digital  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
KS-U100K  
KS-PD100  
interfaz para iPod  
Box  
Adapter  
SIRIUS satellite radio  
SIRIUS satellite  
radio interface  
SIRIUS radio  
adapter  
Sintonizador universal  
XMDirecto™  
Radio por satélite SIRIUS  
Adaptador digital  
inteligente  
Interfaz para radio  
por satélite SIRIUS  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
Tuner universel  
XMDirect™  
XMDJVC100  
numérique intelligent  
JVC SIRIUS PnP  
Radio satellite SIRIUS  
Interface pour radio KS-SRA100  
satellite SIRIUS  
Portable audio player with Line input adapter KS-U57  
line output jacks  
Portable audio player with AUX input adapter KS-U58  
3.5 mm (3/16") stereo mini  
jack  
SIRIUS PnP de JVC  
Adaptador para radio KS-U100K  
SIRIUS  
JVC SIRIUS PnP  
Adaptateur radio  
SIRIUS  
KS-U100K  
Reproductor de audio portátil Adaptador de  
KS-U57  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U57  
prises de sortie de ligne de ligne  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U58  
mini fiche stéréo de 3,5 mm auxiliaire  
(3/16 pouces)  
con jacks de salida de línea  
entrada por línea  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de  
entrada AUX  
KS-U58  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
When connecting two components in series  
Cuando conecta dos componentes en serie  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
When connecting three components in series  
Cuando conecta tres componentes en serie  
Lors de la connexion de trois appareils en série  
8
8
KW-AVX810  
KW-AVX810  
*
*
A
B
KT-HD300*9 / KS-SRA100*9 / XMDJVC100  
KS-BTA200  
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur de CD  
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD /  
Prise du changeur de CD  
A
KT-HD300*9 / KS-SRA100*9 / KS-BTA200 / XMDJVC100  
B*8 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
C*8 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58/KS-U100K at C in series with XMDJVC100/KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KS-U58/KS-U100K en C, en serie con XMDJVC100 y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58/KS-U100K en série à C in avec le XMDJVC100 et le  
KS-BTA200.  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur  
Hold the connector top tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).  
Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1 ) y  
seguidamente, extráigalo ( 2 ).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1 ) et tirez vers  
l’extérieur ( 2 ).  
KW-AVX810  
HD Radio™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
HD Radio™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
HD Radio™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU.  
y otros países.  
8
8
8
*
To use these components, set the external input setting correctly  
(see page 62 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD  
changer jack. You need to connect the power cord supplied for  
the component separately.  
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 62 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del  
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement  
(voir page 62 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
9
9
*
*
9
*
Connecting the iPod to the USB terminal / Conectar el iPod al termina USB /  
Connexion du iPod à la prise USB  
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB  
You can connect the iPod to the USB  
terminal using the following cables:  
– To listen to the music: USB 2.0 cable  
(supplied for the iPod)  
– To watch the video: USB Audio and  
Video cable for iPod—KS-U20K (not  
supplied)*10  
Apple iPod  
Apple iPod  
iPod Apple  
KS-U20K  
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet)  
Cable USB (aprox. 1,2 m/4 feet)  
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)  
Puede conectar el iPod al terminal USB  
utilizado los siguientes cables:  
– Para escuchar la música: Cable USB 2.0  
(suministrado con el iPod)  
Apple iPod  
Apple iPod  
iPod Apple  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
– Para ver vídeo: Cable USB audio y video  
para iPod—KS-U20K (no suministrado)*10  
Vous pouvez connecter le iPod à la prise USB  
en utilisant les câbles suivants:  
– Pour écouter la musique: Câble USB 2.0  
(fourni pour le iPod)  
– Pour regarder une séquence vidéo: Câble  
USB Audio et Vidéo pour iPod—KS-  
U20K (non fourni)*10  
USB 2.0 cable  
Cable USB 2.0  
Câble USB 2.0  
You cannot connect a computer to the USB (  
No se puede conectar un ordenador al terminal USB (  
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (  
) terminal of the unit.  
) de la unidad.  
*10 When using the cable, make sure <iPod (off)> is selected for <AV Input> (see  
) de l’appareil.  
page 61 of the INSTRUCTIONS).  
10  
*
*
Cuando utilice el cable, asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para  
<AV Input> (consulte la página 61 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Lors de l’utilisation de ce câble, assurez-vous que <iPod (Off)> est choisi pour  
<AV Input> (voir page 61 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
10  
6

Rockford Fosgate RFP 1812 User Manual
RCA EZ3000RDR User Manual
Planar PL1500 User Manual
Pioneer GM 3000T User Manual
Panasonic AW RC400 User Manual
Marshall electronic V R65P HD User Manual
Marshall electronic Marshall Electronics Camera Lens V ZPL12 User Manual
Kenwood KRC 578R User Manual
Kenwood KDC 4070RV User Manual
Kenwood Car Satellite Radio System TK 940 User Manual