JVC KS T807 User Manual

CASSETTE RECEIVER  
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ  
KS-T807/KS-T707  
KS-T807  
KS-T707  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.  
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы  
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,  
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет  
со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара  
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного  
товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или  
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.  
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут  
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.  
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,  
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,  
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах  
потребителя или других законов, связанных с ним.  
INSTRUCTIONS  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
GET0212-001A  
[EE]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
2
2
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 23  
Changing the general settings (PSM) ....... 23  
Changing the standard plate  
How to use the M MODE button ...............  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
4
4
(only for KS-T807) .................................. 26  
Detaching the control panel ...................... 28  
Control panel.............................................  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Setting the clock........................................  
5
5
6
CD CHANGER OPERATIONS .............. 29  
About MP3 discs ....................................... 29  
Playing discs ............................................. 30  
Selecting the playback modes .................. 32  
RADIO OPERATIONS ......................  
Listening to the radio.................................  
Storing stations in memory .......................  
7
7
9
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 33  
Playing an external component................. 33  
Tuning in to a preset station ...................... 10  
DAB TUNER OPERATIONS ................ 34  
Tuning in to an ensemble and one of the  
RDS OPERATIONS ......................... 11  
What you can do with RDS ....................... 11  
Other convenient RDS functions and  
services .................................................. 34  
Storing DAB services in memory .............. 35  
Tuning in to a preset DAB service ............. 36  
What you can do more with DAB .............. 37  
adjustments ............................................ 15  
TAPE OPERATIONS ........................ 18  
Listening to a cassette .............................. 18  
Finding the beginning of a tune................. 19  
Other convenient tape functions ............... 19  
Prohibiting cassette ejection ..................... 20  
PREPARING THE REMOTE  
CONTROLLER............................. 38  
Remote controller...................................... 39  
TROUBLESHOOTING ...................... 40  
MAINTENANCE ............................. 42  
SPECIFICATIONS ........................... 43  
SOUND ADJUSTMENTS ................... 21  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 21  
Adjusting the sound .................................. 22  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in the  
car becomes normal before operating the unit.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
b
n
m
78  
1 2 3 4  
5
6
9
p
q w  
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
1 Remote sensor  
2 Control dial  
; T TP/PTY (traffic programme/programme  
type) button  
3
(standby/on/attenuator) button  
a TAPE CD-CH (CD changer) button  
s (down) button  
4 SEL (select) button  
5 ScrewsM2 × 5 mm (only for KS-T807)  
6 Plate cover and standard plate  
(only for KS-T807)  
7 FM/AM DAB button  
8 5 (up) button  
Display window  
d LOUD (loudness) indicator  
f EQ (equalizer) indicator  
g
(tape-in) indicator  
23 (tape direction) button  
9 0 (eject) button  
h TAPE indicator  
j CD-CH (CD changer) indicator  
k FM band indicators—FM1, FM2, FM3  
l AM band indicator  
/ Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
z RDS indicators—AF, REG, TP, PTY  
x Volume (or audio) level indicator  
c MP3 indicator  
p 4  
q
/¢  
buttons  
(control panel release) button  
w DISP (display) button  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with M MODE button.  
e M MODE button  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with DISP (display) button.  
r Display window  
t EQ (equalizer) button  
y MO (monaural) button  
u RPT (repeat) button  
i RND (random) button  
• Lights up only when playing an MP3 disc on  
a JVC MP3-compatible CD changer.  
v
(disc) indicator  
• Lights up only when connecting to a CD changer.  
b Main display  
n RND (random) indicator  
• Lights up only when connecting to a CD changer.  
m RPT (repeat) indicator  
• Functions only when connecting to a CD changer.  
o Number buttons  
4
BASIC OPERATIONS  
* The control panel  
illustrations used for  
explanation in this manual  
is KS-T707.  
1 3  
2
Turning on the power  
3 Adjust the volume.  
To increase the volume  
1 Turn on the power.  
To decrease the volume  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
Volume (or audio) level indicator  
(see page 25)  
2 Select the source.  
Volume level appears.  
4 Adjust the sound as you want. (See  
pages 21 and 22.)  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 7 – 17.  
To play a tape,  
see pages 18 – 20.  
To operate the CD changer,  
see pages 29 – 32.  
To operate the external component  
(LINE IN), see page 33.  
To operate the DAB tuner,  
see pages 34 – 37.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. ATTstarts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
for more than one  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
5
Setting the clock  
5 Finish the setting.  
You can also set the clock system to either  
24 hours or 12 hours.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 24.)  
To check the current clock time or change the  
display mode  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display mode changes as  
follows:  
• During tuner operation:  
2 Set the hour.  
Frequency  
Clock  
1 Select CLOCK H(hour) if not shown on  
the display.  
For the indication change during RDS  
operation, see page 16.  
For the indication change during DAB  
operation, see page 35.  
2 Adjust the hour.  
1
2
• During tape operation:  
Play mode (TAPE)  
Clock  
• During CD changer operation:  
3 Set the minute.  
1 Select CLOCK M(minute).  
Elapsed playing time  
Disc number  
2 Adjust the minute.  
1
2
Clock  
• During external component operation:  
LINE IN  
Clock  
4 Set the clock system.  
1 Select 24H/12H.”  
• During power off:  
The power turns on and the clock time is shown  
for about 5 seconds, then the power turns off.  
2 Select 24Hor 12H.”  
1
2
6
RADIO OPERATIONS  
Listening to the radio  
2 Start searching for a station.  
To search for stations of  
higher frequencies  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching for a station automatically:  
Auto search  
To search for stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Note:  
Selected band appears.  
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz  
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
7
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
Searching for a station manually:  
Manual search  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while listening to  
an FM stereo broadcast.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
2 Press MO (monaural), while still in  
the functions mode, so that the  
MO indicator lights up on the  
display.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Each time you press the button,  
the MO indicator lights up and  
goes off alternately.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
MO (monaural) indicator  
2 Press and hold ¢  
or 4  
until “M” (manual) starts flashing on  
the display.  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
3 Tune in to a station you want while  
“M” (manual) is flashing.  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
To tune in to stations of lower frequencies  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode automatically turns off  
after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing—in 50 kHz intervals  
(87.5 MHz — 108.0 MHz for FM 1 and FM  
2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz — 74.00  
MHz for FM 3) and 9 kHz for AM—MW/LW  
until you release the button.  
8
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
• Manual preset of both FM and AM stations  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
2 Press and hold both buttons for  
more than 2 seconds.  
To tune in to stations of lower frequencies  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
9
Tuning in to a preset station  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than 2  
seconds.  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see “Storing  
stations in memory” on pages 9 and 10.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Preset number flashes for a while  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
2 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
10  
RDS OPERATIONS  
To use Network-Tracking Reception  
What you can do with RDS  
You can select the different modes of network-  
tracking reception to continue listening to the  
same programme in its finest reception.  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals. For example, the stations  
send their station names, as well as information  
about what type of programme they broadcast,  
such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called  
“Enhanced Other Networks.By using the  
Enhanced Other Networks data sent from a  
station, you can tune in to a different station of a  
different network broadcasting your favorite  
programme or traffic announcement while  
listening to another programme or to another  
source such as tape.  
When shipped from the factory, AF” is selected.  
• AF:  
Network-Tracking Reception is  
activated with Regionalization set to  
“off.”  
With this setting, the unit switches to  
another station within the same  
network when the received signals  
from the current station become  
weak. (In this mode, the programme  
may differ from the one currently  
received.)  
The AF indicator lights up but the  
REG indicator does not.  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
• Standby Reception of TA (Traffic  
Announcement) or your favorite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• Programme search  
• AF REG: Network-Tracking Reception is  
activated with Regionalization set to  
“on.”  
With this setting, the unit switches to  
another station, within the same  
network, broadcasting the same  
programme when the received  
signals from the current station  
become weak.  
• And some other functions  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
Both the AF and REG indicators light  
up.  
• OFF:  
Network-Tracking Reception is  
deactivated.  
Neither the AF indicator nor the REG  
indicator lights up.  
When driving in an area where FM reception is  
not good, the tuner built in this unit automatically  
tunes in to another RDS station, broadcasting  
the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same  
programme in its finest reception, no matter  
where you drive. (See the illustration on page  
17.)  
REG indicator  
AF indicator  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly—PI  
(Programme Identification) and AF (Alternative  
Frequency).  
Without receiving these data correctly from the  
RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception  
(for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception (“AF”) is also activated automatically. On  
the other hand, Network-Tracking Reception cannot  
be deactivated without deactivating Alternative  
Reception. (See page 37.)  
11  
Using TA Standby Reception  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 24.)  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from  
the current source (another FM station, tape, or  
other connected components).  
• TA Standby Reception will not work if you are  
listening to an AM station.  
Press T TP/PTY to activate TA Standby  
Reception.  
2 Select “AF-REG” (alternative  
frequency/regionalization reception)  
if not shown on the display.  
7 When the current source is FM, the TP  
indicator either lights up or flashes.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby  
Reception is activated.  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “TRAFFIC” appears on the  
display, and this unit automatically tunes in to  
the station. The volume changes to the  
preset TA volume level (see page 16) and the  
traffic announcement can be heard.  
3 Select the desired mode—“AF,”  
“AF REG,or “OFF.”  
• If the TP indicator flashes, TA Standby  
Reception is not yet activated since the  
station being received does not provide the  
signals used for TA Standby Reception.  
To activate TA Standby Reception, you need  
to tune in to another station providing these  
4 Finish the setting.  
signals. Press ¢  
or 4  
to search  
for such a station.  
When a station providing these signals is  
tuned in, the TP indicator stops flashing and  
remains lit. Now TA Standby Reception is  
activated.  
7 When the current source is other than FM,  
the TP indicator lights up.  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “TRAFFIC” appears on the  
display, and this unit automatically changes the  
source and tunes in to the station.  
To deactivate the TA Standby Reception,  
press T TP/PTY again. The TP indicator  
disappears.  
12  
7 When the current source is FM, the PTY  
indicator either lights up or flashes.  
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby  
Reception is activated.  
Using PTY Standby Reception  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) from the current source  
(another FM station, tape, or other connected  
components).  
If a station starts broadcasting the selected  
PTY programme, this unit automatically  
tunes in to the station.  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby  
Reception is not yet activated since the  
station being received does not provide the  
signals used for PTY Standby Reception.  
To activate PTY Standby Reception, you  
need to tune in to another station providing  
• PTY Standby Reception will not work if you are  
listening to an AM station.  
You can select your favorite programme type for  
PTY Standby Reception.  
When shipped from the factory, PTY Standby  
Reception is turned off. (“OFF” is selected for  
PTY Standby Reception.)  
these signals. Press ¢  
or 4  
to  
search for such a station.  
When a station providing these signals is  
tuned in, the PTY indicator stops flashing  
and remains lit. Now PTY Standby Reception  
is activated.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 24.)  
7 When the current source is other than FM,  
the PTY indicator lights up.  
If a station starts broadcasting the selected  
PTY programme, this unit automatically  
changes the source and tunes in to the station.  
To deactivate the PTY Standby Reception,  
select “OFF” in step 3 on the left column. The  
PTY indicator disappears.  
2 Select “PTY STBY” (standby) if not  
shown on the display.  
3 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 17.)  
Selected code name  
appears on the display  
and is stored into  
memory.  
4 Finish the setting.  
13  
Searching your favorite programme  
2 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 17.)  
You can search any one of the PTY codes.  
In addition, you can store your 6 favorite  
programme types in the number buttons.  
When shipped from the factory, the following  
6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
Selected code name  
appears on the display.  
To store your favorite programme types, see  
below.  
3 Press and hold the number button  
for more than 2 seconds to store the  
PTY code selected into the preset  
number you want.  
To search for your favorite programme type,  
see page 15.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
“MEMORY” and the selected code name will  
appear alternately.  
To store your favorite programme types  
4 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds to exit from this  
mode.  
1 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
The last selected PTY code appears.  
14  
If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you have selected,  
that station is tuned in.  
If there is no station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you have selected,  
the station will not change.  
To search for your favorite programme type  
1 Press and hold T TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
Other convenient RDS  
functions and adjustments  
The last selected PTY code appears.  
Automatic selection of the station  
when using the number buttons  
2 To select one of your favorite  
programme type  
Usually when you press the number button, the  
preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS  
station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient  
for good reception, this unit, using the AF data,  
tunes in to another frequency broadcasting the  
same programme as the original preset station is  
broadcasting. (Programme search)  
or  
To select any one of the twenty-nine  
PTY-codes  
The unit takes some time to tune in to another  
station using programme search.  
To activate programme search, follow the  
procedure below.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on page 23.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
Ex.: When ROCK Mis selected  
2 Press ¢  
or 4  
to select  
3 Press ¢  
or 4  
to start PTY  
P(Programme)-SEARCH.”  
search for your favorite programme.  
3 Turn the control dial clockwise to select ON.”  
Now programme search is activated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To cancel programme search, repeat the same  
procedure and select OFFin step 3 by turning  
the control dial counterclockwise.  
15  
Changing the display mode while  
listening to an FM station  
You can change the initial indication on the  
display to station name (PS NAME), station  
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while  
listening to an FM RDS station.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on page 23.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on page 23.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
to select TA VOL”  
(TA volume).  
2 Press ¢  
or 4  
to select  
3 Turn the control dial to set to the desired  
volume.  
You can set it from VOL 00to VOL 50.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
DISPMODE(display mode).  
3 Turn the control dial to set to the desired  
indication (PS NAME,” “FREQ,or CLOCK).  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
Automatic clock adjustment  
By pressing DISP (display), you can change the  
display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following  
information appears on the display:  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically using  
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on page 23.  
Station name  
(PS NAME)  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
Station frequency  
(FREQ)  
2 Press ¢  
or 4  
ADJ(adjustment).  
to select AUTO  
Programme type  
(PTY)  
3 Turn the control dial counterclockwise to  
select OFF.”  
Clock  
(CLOCK)  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same  
procedure and select ONin step 3 by turning the  
control dial clockwise.  
• Then, the display goes back to the original  
indication in several seconds.  
Note:  
You must stay tuned to the same station for more than  
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”  
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is  
because the unit takes up to 2 minutes to capture the  
CT data in the RDS signal.)  
16  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social activities  
AFFAIRS:  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart advice  
on a wide variety of topics  
Sport events  
RELIGION: Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
PHONE IN: Programmes where people can  
express their views either by  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
phone or in a public forum  
TRAVEL:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
SCIENCE:  
Programmes on natural science  
and technology  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
opportunities  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
VARIED:  
POP M:  
Pop music  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in that  
countrys language  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
FINANCE: Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency A  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency E  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency B  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency C  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency D  
17  
TAPE OPERATIONS  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Listening to a cassette  
You can play back type I (normal) tapes.  
Tape play stops, the control panel flips down. The  
cassette automatically ejects from the cassette  
compartment. The source changes to the  
previously selected one.  
1 Open the control panel.  
If you change the source, tape play also stops  
(without ejecting the cassette this time).  
You can also eject the cassette by pressing 0  
while the unit is turned off.  
Note on One-Touch Operation:  
When a cassette is already in the cassette  
compartment, pressing TAPE CD-CH turns on  
the unit and starts tape play automatically.  
To fast-forward and rewind a tape  
Press and hold ¢  
more than one second to  
fast-forward the tape.  
When the tape reaches its  
end, the tape is reversed  
and playback starts from the  
beginning of the other side.  
for  
2 Insert a cassette into the cassette  
compartment.  
The unit turns on and  
tape play starts  
automatically.  
Press and hold 4  
for more than one  
second to rewind the tape.  
When the tape reaches its end, playback of the  
same side starts.  
3 Close the control panel by hand.  
To stop fast-forward and rewind at any  
position on the tape, press 23.  
Tape play starts from that position on the tape.  
Notes:  
• When one side of the tape reaches its end during  
play, the other side of the tape automatically starts  
playing. (Auto Reverse)  
• When the tape reaches its end while fast-  
forwarding, the tape direction will be changed  
automatically.  
4 Select the tape direction.  
Each time you press 23,  
the tape direction alternates  
between forward  
(
(
) and reverse  
).  
18  
Finding the beginning of a tune Other convenient tape functions  
Multi Music Scan (MMS) allows you to automatically  
start playback from the beginning of a specified  
You can skip blank portions between the tunes  
tune.You can specify up to 9 tunes ahead of or  
Skipping the blank portions on the tape  
(Blank Skip).  
When this function is turned on, the unit fast-  
before the current tune.  
forwards (skipping blank portions of 15 seconds  
or more), to the next tune and starts playback.  
During playback  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 23.  
Specify the tune you want to locate (how  
many tunes ahead of or before the  
current tune).  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 24.)  
Press ¢  
tune ahead of the current  
tune on the cassette.  
to locate a  
Press 4  
to locate a tune before the  
current tune on the cassette.  
2 Press ¢  
or 4  
“B.SKIP” (blank skip).  
to select  
Ex.: When you locate three tunes ahead of  
the current tune  
Each time you press the buttons, the number  
changes up to 9.  
When the beginning of the specified tune is  
located, playback starts automatically.  
3 Turn the control dial clockwise to  
select “ON.”  
Now Blank Skip is  
activated.  
Notes:  
• While locating a specified tune:  
– If the tape is rewound to its beginning, playback  
starts from the beginning of that side.  
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is  
reversed and played from the beginning of the  
other side.  
4 Finish the setting.  
• In the following cases, the Multi Music Scan  
function may not operate correctly:  
Tapes with tunes having long pianissimo  
passages (very quiet parts) or non-recorded  
portions between tunes.  
Tapes with short non-recorded sections.  
Tapes with high level of noise or humming  
between tunes.  
Tapes with tunes recorded at low recording  
levels.  
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure  
and select “OFF” in step 3 by turning the control  
dial counterclockwise.  
19  
Playing the current tune repeatedly  
You can play the current tune repeatedly  
(Repeat Play).  
Prohibiting cassette ejection  
You can prohibit cassette ejection and lock a  
cassette in the cassette compartment.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a  
tune you want to hear over again  
on a cassette.  
While pressing TAPE CD-CH, press and  
hold  
for more than 2 seconds.  
2 Press RPT (repeat), while still in  
the functions mode, so that  
“REPEAT” appears on the  
display.  
NO EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the cassette is locked and cannot  
be ejected.  
RPT indicator  
When the tune has been played, the tape is  
automatically rewound to the beginning of that  
tune and the same tune will be played again.  
To cancel the prohibition and unlock the  
cassette  
While pressing TAPE CD-CH, press and hold  
again for more than 2 seconds.  
EJECT OKflashes on the display for about  
5 seconds, and the cassette is unlocked.  
To cancel Repeat Play, repeat steps 1 and 2  
again so that the RPT indicator goes off.  
Note:  
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play  
may not operate correctly:  
Tapes with tunes having long pianissimo passages  
(very quiet parts) or non-recorded portions during  
tunes.  
Tapes with short non-recorded sections.  
Tapes with high level noise or humming between  
tunes.  
Note:  
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,  
the control panel flips down, but the cassette  
continues to play and cannot be ejected.  
Tapes with tunes recorded at low recording levels.  
20  
SOUND ADJUSTMENTS  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer)  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
Rock or  
disco music  
+03  
+01  
You can select a preset sound mode (C-EQ:  
custom equalizer) suitable to the music genre.  
CLASSIC Classical  
music  
+01  
–02  
OFF  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
POPS  
Light music  
+04  
+01  
00  
OFF  
ON  
HIP HOP Funk or rap +02  
music  
1 Press M MODE to enter the  
JAZZ  
Jazz music  
+02  
+03  
OFF  
functions mode.  
Note:  
You can adjust each sound mode to your preference.  
Once you make an adjustment, it is automatically  
stored for the currently selected sound mode. See  
“Adjusting the sound” on page 22.  
2 Press EQ (equalizer), while still in  
the functions mode.  
The last selected sound mode  
is recalled and applied to the  
current source.  
Ex.: If you have selected “USER” previously  
3 Select the sound mode you want.  
Each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
The EQ indicator lights up when any sound  
mode other than “USER” is selected.  
Ex.: When you select “ROCK”  
21  
Adjusting the sound  
2 Adjust the setting.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
To increase the level or  
turn on the loudness  
To decrease the level or  
turn off the loudness  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
button, the adjustable items  
change as follows:  
Tone level indicator changes as  
you adjust the bass or treble.  
BAS  
TRE  
FAD  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
VOL  
LOUD  
BAL  
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)  
(volume)  
(loudness)  
(balance)  
Indication  
To do:  
Adjust the bass.  
Range  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
BAL  
–06 (min.)  
|
Ex. 2: When you turn on the loudness  
+06 (max.)  
Adjust the treble. –06 (min.)  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
|
other items.  
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
To reset each sound mode to the factory  
settings, repeat the same procedure and  
reassign the preset values listed in the table on  
page 21.  
F06 (Front only)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
LOUD*1  
Boost low and high  
frequencies to  
produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
VOL*3  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (C-EQ) including  
“USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
Normally the control dial works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
2
3
*
*
22  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
(PSM)  
3 Adjust the PSM item selected.  
You can change the items listed in the table on  
page 24 by using the PSM (Preferred Setting  
Mode) control.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 24.)  
Ex.: When you select “AUDIO 2”  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the setting.  
Ex.: If you have selected “CLOCK H”  
previously  
2 Select the PSM item you want to  
adjust.  
Ex.: When you select “LEVEL”  
23  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.  
Factory-preset See  
Indications  
Selectable values/items  
settings  
page  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Hour adjustment  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
0 (0:00)  
00 (0:00)  
24H  
Minute adjustment  
24/12-hour time display  
6
12H  
24H  
AUTO ADJ Automatic clock setting  
OFF  
ON  
ON  
16  
16  
PS NAME  
FREQ  
DISPMODE Display mode  
PS NAME  
CLOCK  
CH DISP  
AF-REG  
Changer display  
TIME  
AF  
DISC  
DISC  
AF  
25  
AF REG  
Alternative frequency/  
Regionalization reception  
11, 12  
OFF*1  
29 programme types  
(see page 17)  
OFF  
PTY STBY PTY standby  
OFF  
13  
16  
TA VOL  
Traffic announcement  
volume  
VOL 00 – VOL 50  
VOL 20  
P-SEARCH Programme search  
DAB AF*2  
DAB VOL*2 DAB volume adjustment  
OFF  
AF OFF  
ON  
OFF  
15  
37  
37  
Alternative frequency  
AF ON  
AF ON  
VOL 00  
VOL –12 — VOL 12  
AUDIO 2 OFF  
LEVEL  
Level display  
AUDIO 2  
OFF  
25  
25  
AUDIO 1  
TEL  
Telephone muting  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
B.SKIP  
Blank skip  
OFF  
ON  
OFF  
19  
25  
EXT IN*3  
External component  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
1
*
*
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “AF OFF.”  
Displayed only when the DAB tuner is connected.  
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and TAPE.  
2
3
24  
To set the changer display—CH DISP  
To select the external component to use  
—EXT IN  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
This mode is used to check the display  
information of the CD changer.  
When shipped from the factory, DISC” is  
selected.  
To use the external component as the playback  
source through this unit, you need to select  
which component—CD changer or external  
component—to use.  
When shipped from the factory, CD changer is  
selected as the external component.  
• DISC: Disc number and track number (or  
folder number if the current playing disc  
is an MP3 disc) appear.  
• TIME: Elapsed playing time and track number  
appear.  
• CHANGER: To use the CD changer.  
To select the level meter—LEVEL  
You can select the level meter display according  
to your preference.  
When shipped from the factory, AUDIO 2” is  
selected.  
• LINE IN:  
To use the external component  
other than CD changer.  
Note:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator.  
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and  
illumination display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator.  
To select the telephone muting—TEL  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”  
whichever mutes the sounds from this unit.  
When shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute  
the sounds while using the cellular  
phone.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute  
the sounds while using the cellular  
phone.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
25  
Changing the standard plate  
3 Replace with another plate (a  
standard, cutout, or downloaded  
plate) of your preference.  
This section is only for KS-T807.  
You can change the standard plate with another  
plate supplied with your unit.  
• When attaching a standard plate  
You can also download them by visiting  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
• When changing the plate, be careful not to  
leave your fingerprints on the plate or cover.  
Standard plate  
1 Loosen the screws with the supplied  
hex screwdriver.  
Plate cover  
• When attaching a cutout or downloaded  
plate  
Add the transparent plate (supplied)  
between the cutout or downloaded plate  
and the plate cover in order to attach the  
plate cover in place.  
2 Remove the plate cover and the  
standard plate.  
Cutout or  
downloaded  
plate  
Standard plate  
Plate cover  
Transparent plate  
(supplied)  
Plate cover  
26  
When attaching the plate cover  
How to use the cutout plates  
1 Unfold the supplied cutout plates.  
Openings  
2 Cut the plates out using scissors.  
Protruding parts  
Ensure the two protruding parts at the bottom  
of the plate cover are inserted into the two  
openings on the control panel, as illustrated.  
Notes:  
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.  
• Two spare screws for the plate cover attachment are  
provided with the unit. (See the Installation/  
Connection Manual.)  
3 Trim out the window and two knobs using a  
knife on a rubber mat.  
• When you attach the plate cover, do not tighten the  
screws too hard; otherwise, the plate cover might  
be cracked.  
27  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the right side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1 Unlock the control panel.  
2 Press the left side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Pull the control panel out of the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
28  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
About MP3 discs  
MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders”  
—in PC terminology.  
During recording, the files and folders can be  
arranged in a way similar to arranging files and  
folders of computer data.  
Root” is similar to the root of a tree. Every file  
and folder can be linked to and be accessed from  
the root.  
By using this CD changer, you can play back  
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) recorded either in audio CD format  
or in MP3 format.  
You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3  
discs, so you cannot play back MP3 discs.  
You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this unit.  
Hierarchy  
Level 1  
ROOT  
Level 2  
Level 3  
Level 4  
Level 5  
6
7
01  
02  
03  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “NO CD” will appear on the display. If  
this happens, remove the magazine and set  
the discs correctly.  
4
3
05  
10  
5
11  
12  
04  
1
8
9
2
• If no magazine is loaded in the CD changer,  
“NO MAG” appears on the display. If this  
happens, insert the magazine in the CD  
changer.  
: Folders and their playback order  
: MP3 files and their playback order  
01  
1
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection and make sure the cords are  
connected firmly. Then, press the reset  
button of the CD changer.  
29  
When the current disc is a CD:  
Playback starts from the first track of the  
current disc.  
Playing discs  
Select the CD changer (CD-CH).  
TAPE  
CD-CH*  
* If you have not connected a CD changer, or if  
you have changed the EXT INsetting to  
LINE IN(see page 25), you cannot select the  
CD changer.  
When the current disc is an MP3 disc:  
Playback starts from the first folder of the  
current disc once file check is completed.  
Selected disc  
number  
Current track  
number  
If you have selected TIMEfor CH DISP(see  
MP3 indicator  
page 25), the display changes as follows:  
Elapsed playing time Current track  
number  
Notes:  
• When you press TAPE CD-CH, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
• If you change the source, CD changer play also  
stops. Next time you select the CD changer as the  
source, CD changer play starts from where  
playback has been stopped previously.  
Selected disc Folder number  
number  
If you have selected TIMEfor CH DISP(see  
page 25), the display changes as follows:  
To go to a particular disc directly  
Elapsed playing time  
Current file  
number  
Press the number button corresponding to the  
disc number to start its playback (while the  
CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
30  
* First time you press 5 (up) or (down)  
button, the track/file skips to the nearest  
higher or lower track with a track/file number  
of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks/files (see How to go to the  
desired track/file quicklybelow).  
To fast-forward or reverse the track/file  
Press and hold ¢  
during play, to fast-forward  
the track/file.  
,
Press and hold 4  
, during play, to reverse  
After the last track/file, the first track/file will  
be selected, and vice versa.  
the track/file.  
Note:  
Note:  
During this operation on an MP3 disc, you can only  
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time  
also changes intermittently on the display.)  
If the current playing disc is an MP3 disc, files are  
skipped within the same folder.  
How to go to the desired track/file quickly  
To go to the next or previous tracks/files  
Press ¢  
briefly during  
Ex. 1: To select track/file number 32 while  
play, to skip ahead to the  
beginning of the next track/  
file.  
playing track/file number 6  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next tracks/  
files is located and played  
back.  
(Three times)  
(Twice)  
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2 :To select track/file number 8 while  
Press 4  
briefly during play, to skip back  
playing track/file number 36  
to the beginning of the current track/file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks/files is  
located and played back.  
(Three times)  
(Twice)  
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
This operation is only possible when  
using JVC MP3-compatible CD changer  
(CH-X1500).  
To skip to the next or previous folder  
(only for MP3 discs)  
To go to a track/file quickly  
1 Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
Press 5 (up) while playing an  
MP3 disc, to go to the next  
folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located, and the first file in the  
folder starts playback.  
2 Press 5 (up) or (down) while still in the  
functions mode.  
Press (down) while playing an MP3 disc, to  
go to the previous folder.  
Each time you press the button consecutively,  
the previous folder is located, and the first file  
in the folder starts playback.  
To skip 10 tracks/files*  
forwards to the last track/file  
To skip 10 tracks/files*  
backwards to the first track/file  
31  
To play back tracks/files repeatedly  
(Track Repeat/Disc Repeat Play)  
Selecting the playback modes  
To play back tracks/files at random  
(Disc Random/Magazine Random Play)  
1 Press M MODE to enter  
the functions mode during  
play.  
1 Press M MODE to enter  
the functions mode during  
play.  
2 Press RPT (repeat), while still  
in the functions mode, so that  
TRK RPTor DISC RPT”  
appears on the display.  
2 Press RND (random), while  
still in the functions mode, so  
that DISC RNDor MAG  
RNDappears on the display.  
Each time you press the  
Each time you press the  
button, the repeat play mode  
changes as follows:  
button, the random play mode  
changes as follows:  
TRK RPT  
DISC RPT  
Canceled  
DISC RND  
MAG RND  
RPT indicator  
Canceled  
(disc) and RND indicators  
Ex.: When you select TRK RPT”  
Note:  
Ex.: When you select DISC RND”  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
Active  
indicator  
TRK RPT RPT indicator The current (or  
Mode  
Plays at random  
lights up.  
and RPT  
specified) track/file.  
DISC RND  
and RND All tracks/files of the  
indicators  
light up.  
DISC RPT  
All tracks/files of the  
current (or specified)  
disc.  
current (or specified)  
disc.  
indicators  
light up.  
MAG RND RND indicator All tracks/files of the  
lights up. inserted discs.  
32  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
Playing an external component  
2 Turn on the connected component  
and start playing the source.  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
3 Adjust the volume.  
Preparations:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Before operating the external component using the  
following procedure, select the external input  
correctly. See “To select the external component to  
use—EXT IN” on page 25.  
4 Adjust the sound as you want. (See  
pages 21 and 22.)  
1 Select the external component  
(LINE IN).  
TAPE  
LINE IN  
• If “LINE IN” does not appear on the display, see  
page 25 and select the external input (“LINE  
IN”).  
Note on One-Touch Operation:  
When you press TAPE CD-CH, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
33  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000  
with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your DAB tuner.  
Tuning in to an ensemble and  
one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes  
(services) broadcast at the same time. After  
tuning in to an ensemble, you can select a  
service you want to listen to.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if the current source is  
not “FM/AM” or “DAB”.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting  
systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying  
interference and signal distortion.  
Furthermore, it can carry text, pictures, and  
data.  
In contrast to FM broadcast, where each  
programme is transmitted on its own  
frequency, DAB combines several  
programmes (called “services”) to form one  
“ensemble.”  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold  
the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are  
alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
In addition, each “service”—called “primary  
service”—can also be divided into its  
components (called “secondary service”).  
or DAB3).  
Each time you press the  
button, the DAB band changes  
as follows:  
With the DAB tuner connected with this unit,  
you can enjoy these DAB services.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the  
listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results  
from unequal audio injection levels at broadcaster  
site, but not from the malfunction of this unit.  
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB  
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”  
on page 37.)  
Note:  
This receiver has three DAB bands (DAB1,  
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune  
in to an ensemble.  
34  
To tune in to a particular ensemble without  
searching  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if the current source is  
3 Start searching for an ensemble.  
To search for ensembles of  
higher frequency  
not “FM/AM” or “DAB”.  
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB  
tuner as the source.  
To search for ensembles of lower frequency  
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the  
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
3 Press and hold ¢  
or 4  
for more  
than one second. “MANU” (manual) appears  
on the display.  
To stop searching before an ensemble is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
4 Press ¢  
or 4  
repeatedly until the  
ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing until you release the button.  
5 Press 5 (up) or (down) to select a service  
(either primary or secondary) you want to  
listen to.  
4 Select a service (either primary or  
secondary) you want to listen to.  
To select the next service  
(If a primary service has  
some secondary services,  
they are selected before  
the next primary service is  
selected.)  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM DAB again.  
Storing DAB services in  
memory  
To select the previous service (either  
primary or secondary)  
You can preset up to 6 DAB services in each  
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.  
To change the display information while  
tuning in to an ensemble  
Normally service name is shown on the display.  
If you want to check the ensemble name or its  
frequency, press DISP (display) repeatedly.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if the current source is  
not “FM/AM” or “DAB”.  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press the  
button, the following  
information appears for a while  
on the display.  
Each time you press and hold  
the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are  
alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
Service name  
Clock  
DAB band  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Ensemble name  
Channel number  
Each time you press the  
button, the DAB band changes  
as follows:  
Frequency  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
35  
Tuning in to a preset DAB  
service  
3 Tune in to an ensemble you want.  
You can easily tune in to a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If  
you have not stored them yet, see “Storing DAB  
services in memory” on pages 35 and 36.  
4 Select a service of the ensemble you  
want to listen to.  
Before you start....  
Press FM/AM DAB briefly if the current source is  
not “FM/AM” or “DAB”.  
To select the next service  
1 Select the DAB tuner.  
To select the previous  
service  
Each time you press and hold  
the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are  
5 Press and hold the number button  
(in this example, 1) you want to store  
the selected service into for more  
than 2 seconds.  
alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Each time you press the  
button, the DAB band changes  
as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Selected service name and  
DAB band/preset number  
appear alternately for a while.  
3 Select the number (1 – 6) for the  
preset DAB service (primary) you  
want.  
6 Repeat the above procedure to store  
other DAB services into other preset  
numbers.  
Note:  
If the selected primary service has some secondary  
services, pressing the same number button repeatedly  
will tune in to the secondary services.  
Notes:  
You can only preset primary DAB services. If you  
store a secondary service, its primary service will  
be stored instead.  
• A previously preset DAB service is erased when a  
new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power  
supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this  
occurs, preset the DAB services again.  
36  
Note:  
What you can do more with DAB  
When Alternative Reception (for DAB services) is  
activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 11) is also activated automatically.  
On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating  
Alternative Reception.  
Tracing the same programme automatically  
(Alternative Reception)  
You can keep listening to the same programme.  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service  
cannot be received, this unit automatically  
tunes in to another ensemble or FM RDS  
station, broadcasting the same programme.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service  
is broadcasting the same programme as the  
FM RDS station is broadcasting, this unit  
automatically tunes in to the DAB service.  
To adjust the DAB volume level  
You can adjust the volume level of DAB tuner  
and store it in memory. By adjusting the volume  
level properly to match it to the FM sound level,  
you will not need to adjust the volume level each  
time you change the source.  
When shipped from the factory, DAB volume  
level is set at “VOL 00.”  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 23.  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the  
listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results  
from unequal audio injection levels at broadcaster  
site, but not from the malfunction of this unit.  
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB  
volume level (see the right column).  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
to select “DAB VOL”  
(DAB volume).  
3 Turn the control dial to set to the desired  
volume.  
You can set it from “VOL –12” to “VOL 12.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative  
Reception is activated.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 23.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press ¢  
or 4  
(alternative frequency).  
to select “DAB AF”  
3 Turn the control dial to select the desired  
mode.  
• AF ON: Traces the programme among  
DAB services and FM RDS  
stations—Alternative Reception.  
The AF indicator lights up on the  
display (see page 11).  
• AF OFF: Alternative Reception is  
deactivated.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
37  
PREPARING THE REMOTE CONTROLLER  
This unit can be remotely controlled as instructed  
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
here (with an optionally purchased remote  
controller). We recommend that you use remote  
controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit.  
(Ex.: When you are using RM-RK60)  
(back side)  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
Remote sensor  
WARNING:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of  
the remote controller decreases, replace the  
battery.  
• When throwing away or saving the battery, wrap  
it in tape and insulate; otherwise, the battery  
may start to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point  
pen or a similar tool.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
2) Remove the battery holder.  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for  
a long time. Otherwise, it may be damaged.  
(back side)  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the +  
side facing upwards so that the battery is fixed  
in the holder.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
38  
3 • Selects the preset stations (or service) while  
listening to the radio (or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset  
station (or service) number increases, and  
the selected station (or service) is tuned in.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
Remote controller  
RM-RK60  
– Skips to the previous disc if pressed briefly.  
– Skips to the previous folder if pressed and  
held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the previous disc.  
S
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Each time you press the button, the sound  
mode (C-EQ) changes.  
5 • Selects the band while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band  
changes.  
• Changes the tape direction while listening to  
a cassette.  
Each time you press the button, the tape  
direction changes alternately.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
– Skips to the next disc if pressed briefly.  
– Skips to the next folder if pressed and held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the next disc.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
Turns off the unit if pressed and held until  
“SEE YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
• Selects services while listening to the DAB  
tuner if pressed briefly.  
• Searches for ensembles while listening to  
the DAB tuner if pressed for more than one  
second.  
• Functions as the fast-forward or rewind  
buttons if pressed and held while listening to  
a cassette.  
To release this operation, press button 5 to  
resume playback.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
7 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
Note: These buttons do not function for the  
Preferred Setting Mode (PSM) adjustment.  
• Functions as Multi Music Scan buttons if  
pressed while listening to a cassette.  
To release this operation, press button 5 to  
resume playback.  
• Fast-forwards or reverses the track/file if  
pressed and held while listening to the CD  
changer.  
• Skips to the beginning of the next track/file  
or goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks/files if pressed briefly  
while listening to the CD changer.  
39  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• This unit does not work at  
all.  
The built-in microcomputer  
may have functioned  
incorrectly due to noise, etc.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching the  
control panel. (Your preset  
adjustments will also be  
erased.) (See page 2.)  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The aerial is not connected  
firmly.  
Connect the aerial firmly.  
• A cassette tape cannot be  
ejected.  
Cassette is locked.  
Unlock the cassette.  
(See page 20.)  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become  
hot.  
This is not a malfunction.  
The tape head is dirty.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
40  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “NO CD” appears on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert discs into the  
magazine.  
Discs are inserted upside down. Insert discs correctly.  
Discs are unplayable.  
Insert playable discs.  
The current disc does not  
contain any MP3 files.  
Insert a disc that contains  
MP3 files.  
• “NO MAG” appears on the  
display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
Insert the magazine.  
• MP3 disc is skipped or  
cannot be played back.  
MP3 files do not have the  
extension code—mp3 in their  
file names.  
Add the extension code  
—mp3 to their file names.  
MP3 files are not recorded in  
the format compliant with ISO  
Change the disc.  
(Record MP3 files using a  
9660 Level 1, Level 2, or Joliet. compliant application.)  
• Noise is generated while  
playing an MP3 disc.  
The file played back is not an  
MP3 file (although it has the  
extension code—mp3).  
Skip to another file or change  
the disc. (Do not add the  
extension code—mp3 to non-  
MP3 files.)  
• A longer readout time is  
required for an MP3 disc.  
Readout time varies due to the  
complexity of the folder/file  
configuration.  
Do not use too many  
hierarchies and folders. Also,  
do not record any other types  
of audio tracks together with  
MP3 files.  
• MP3 files cannot be played  
back as you have intended  
them to play.  
Playback order is determined  
when the files are recorded.  
• Elapsed playing time is not  
correct for an MP3 disc.  
This sometimes occurs during  
play. This is caused by how the  
files are recorded on the disc.  
This unit is not connected to the Connect this unit and the  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
CD changer correctly.  
CD changer correctly and  
press the reset button of the  
CD changer.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
The built-in microcomputer may Press the reset button on the  
have function incorrectly due to panel holder after detaching  
• The CD changer does not  
work at all.  
noise, etc.  
the control panel. (Your preset  
adjustments will also be  
erased.) (See page 2.)  
41  
MAINTENANCE  
This unit requires very little attention, but you will  
be able to extend the life of the unit if you follow  
the instructions below.  
CAUTION:  
• Do not play the cassettes with peeling labels;  
otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape  
may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette  
compartment after use, as the tape may become  
slack.  
To clean the head  
The function below is also provided to ensure the  
longer life of this unit.  
Ignition key-off release/Ignition key-on  
play  
Turning off the ignition key with a cassette in  
the compartment automatically releases the  
tape from the unit’s tapehead.  
Turning on the ignition key with a cassette in  
the compartment starts playback automatically  
if you turned off the ignition during tape play.  
• Clean the heads after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the cassettes in their storage cases  
after use.  
• Do not store cassettes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
42  
SPECIFICATIONS  
CASSETTE DECK SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)  
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz  
(Normal tape)  
Front:  
Rear:  
45 W per channel  
45 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front:  
17 W per channel into 4 , 40 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 56 dB  
Stereo Separation: 40 dB  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Rear:  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Bass:  
Treble:  
10 dB at 100 Hz  
10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size (approx.):  
2.0 V/20 kload (250 nWb/m)  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
Mass (approx.):  
TUNER SECTION  
1.5 kg (excluding accessories)  
Frequency Range:  
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
FM3:  
65.00 MHz to 74.00 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
43  
Как перенастроить Ваше устройство  
После отсоединения панели управления нажмите кнопку возврата в исходное положение в  
контейнере панели, используя шариковую ручку или аналогичный инструмент.  
При этом встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.  
Примечание:  
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки  
звука—также сотрутся.  
Как пользоваться кнопка M MODE  
При нажатии кнопка M MODE устройство переходит в режим настройки функций, после чего  
нумерованные кнопки работают, как другие функциональные кнопки.  
• При подключении устройства автоматической смены компакт-дисков компании JVC,  
совместимого с MP3: после нажатия M MODE кнопки 5/будут функционировать как кнопки  
+10/–10.  
Пример.: Hумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).  
Индикатор обратного отсчета времени  
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки  
переключения режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим  
функций не будет сброшен.  
• Если нажать на M MODE еще раз, также выключается режим функций.  
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,  
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и  
обеспечить оптимальную работу этого устройства.  
СОДЕРЖАНИЕ  
Как перенастроить Ваше устройство ...  
Как пользоваться кнопка M MODE .......  
2
2
Замена стандартной панели  
(tолько для модели KS-T807) .............. 26  
Отсоединение панели управления ........ 28  
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........  
4
4
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ  
Панель управления .................................  
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ .... 29  
О дисках MP3 .......................................... 29  
Воспроизведение диска ......................... 30  
Выбор режимов воспроизведения ........ 32  
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............  
Включение ...............................................  
Установка часов .....................................  
5
5
6
ОПЕРАЦИИ С  
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ  
КОМПОНЕНТОМ ............................. 33  
Воспроизведение внешнего  
РАДИОПРИЕМНИКОМ ...............  
Прослушивание радио ............................  
Сохранение радиостанций в памяти .....  
Настройка на запрограммированную  
7
7
9
компонента ........................................... 33  
радиостанцию ....................................... 10  
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 34  
Настройка на группу и одну из служб...34  
Сохранение служб DAB в памяти .......... 35  
Настройка на запрограммированную  
службу DAB ........................................... 36  
Что Вы можете еще делать с  
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 11  
Что Вы можете делать с помощью  
RDS ........................................................ 11  
Другие полезные функции и  
настройка RDS ..................................... 15  
помощью DAB ....................................... 37  
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТЫ ............. 18  
Прослушивание кассеты ........................ 18  
Нахождение начала мелодии ................ 19  
Другие полезные функции кассеты ...... 19  
Запрещение извлечения кассеты ......... 20  
ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА  
ДИСТАНЦИОННОГО  
УПРАВЛЕНИЯ ........................... 38  
Устройство дистанционного  
управления............................................ 39  
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 21  
Выбор запрограммированных режимов  
звучания (C-EQ: специализированный  
эквалайзер) ........................................ 21  
Настройка звука ..................................... 22  
ВЫЯВЛЕНИЕ  
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 40  
ТЕХНИЧЕСКОЕ  
ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................... 42  
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ.... 23  
Изменение общих параметров  
ТЕХНИЧЕСКИЕ  
ХАРАКТЕРИСТИКИ.................... 43  
настройки (PSM)................................... 23  
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ  
*Для Вашей безопасности....  
• Не повышайте слишком сильно громкость,  
поскольку в результате этого заглушаются  
внешние звуки, что делает опасным управление  
автомобилем.  
*Температура внутри автомобиля....  
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на  
длительное время в жаркую или холодную погоду,  
перед тем, как включать это устройство,  
подождите до тех пор, пока температура в  
автомобиле не придет в норму.  
• Остановите автомобиль перед тем, как  
выполнять любые сложные операции.  
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК  
Панель управления  
Окно на экране дисплея  
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
b
n
m
78  
1 2 3 4  
5
6
9
p
q w  
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
1 Дистанционный датчик  
; Кнопка T TP/PTY (программа движения  
транспорта/тип программы)  
a КнопкаTAPE CD-CH (устройство  
автоматической смены компакт-дисков)  
s Кнопка (вниз)  
2 Диск управления  
3 Кнопка  
аттенюатор)  
(резервный/включено/  
4 Кнопка SEL (выбор)  
5 Винты—M2 × 5 mm (только для модели  
KS-T807)  
Окно на экране дисплея  
6 Крышка для панели и стандартная панель  
(только для модели KS-T807)  
7 Кнопка FM/AM DAB  
d Индикатор LOUD (компенсация)  
f Индикатор EQ (эквалайзер)  
g Индикатор  
(tape-in)  
h Индикатор TAPE  
8 Кнопка 5 (вверх)  
j Индикатор CD-CH (устройство  
автоматической смены компакт-дисков)  
k Индикаторы диапазона FM—FM1, FM2, FM3  
l Индикатор диапазона AM  
Кнопка 23 (направление  
воспроизведения кассеты)  
9 Кнопка 0 (выталкивание)  
p кнопки 4  
q Кнопка  
/¢  
/ Индикаторы приема тюнера—MO  
(монофонический), ST (стерео)  
z Индикаторы RDS—AF, REG, TP, PTY  
x Индикатор уровня громкости (или  
звукового сопровождения)  
(освобождение панели  
управления)  
w Кнопка DISP (дисплей)  
Также функционирует в качестве кнопок SSM при  
нажатии вместе с кнопкой M MODE.  
c Индикатор MP3  
e Кнопка M MODE  
Загорается только при воспроизведении дисков MP3 в  
устройстве автоматической смены компакт-дисков  
компании JVC, совместимом с MP3.  
Также функционирует в качестве кнопок SSM при  
нажатии вместе с кнопкой DISP (дисплей).  
r Окно на экране дисплея  
t Кнопка EQ (эквалайзер)  
y Кнопка MO (монофонический)  
u Кнопка RPT (повторное)  
i Кнопка RND (произвольное)  
v Индикатор  
(диск)  
Загорается только при подключении к устройству  
автоматической смены компакт-дисков.  
b Г лавный дисплей  
n Индикатор RND (произвольное)  
Функционирует только при подключении к устройству  
автоматической смены компакт-дисков.  
Загорается только при подключении к устройству  
автоматической смены компакт-дисков.  
o Нумерованные кнопки  
m Индикатор RPT (повторное)  
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
* В данном руководстве для  
объяснения используются  
иллюстрации панели  
управления KS-T707.  
1 3  
2
Включение  
3 Настройте громкость.  
Чтобы повысить  
громкость  
1 Включите устройство.  
Чтобы понизить  
громкость  
Примечание в отношении управления  
в одно касание:  
Индикатор уровня громкости (или  
звукового сопровождения)  
(смотрите страницy 25)  
Когда Вы выбираете источник сигнала в  
пункте 2 ниже, устройство автоматически  
включается. Вам не нужно нажимать эту  
кнопку для того, чтобы включить  
устройство.  
2 Выберите источник сигнала.  
Появляется уровня громкости.  
4 Отрегулируйте звук так, как Вам  
хочется. (Смотрите страницах 21 и  
22).  
О том, как пользоваться тюнером (FM  
или АМ),  
смотрите на страницах 7 – 17.  
О том, как воспроизводить запись на  
кассете,  
смотрите на страницах 18 – 20.  
Порядок управления проигрывателем-  
автоматом компакт-дисков,  
смотрите на страницах 29 – 32.  
Порядок управления внешним  
компонентом (LINE IN),  
Чтобы моментально понизить  
громкость  
Кратко нажмите  
во время  
прослушивания любого источника сигнала.  
На экране дисплея начнет мигать надпись  
АТТ, и уровень громкости моментально  
понизится.  
Для того, чтобы восстановить предыдущий  
уровень громкости, еще раз кратко нажмите  
на эту кнопку.  
смотрите страницy 33.  
Порядок управления тюнером DAB,  
смотрите на страницах 34 – 37.  
• При повороте диска управления Вы также  
можете восстановить звук.  
Чтобы выключить устройство  
Нажмите и держите  
более 1 секунды.  
в течение  
Появляется надпись “SEE YOU” (до  
свидания), затем данное устройство  
выключается.  
5
Установка часов  
5 Закончите настройку.  
Вы можете также установить систему часов  
либо на 24 часа, либо на 12 часов.  
1
Нажмите и держите кнопку SEL  
(выбор) в течение более 2 секунд  
с тем, чтобы на экране дисплея  
появился один из параметров  
PSM. (PSM: смотрите страницy 24).  
Для проверки текущего времени на часах  
или изменения режима работы дисплея  
Несколько раз нажмите на  
кнопку DISP (дисплей).  
При каждом нажатии кнопки  
режим работы дисплея меняется  
следующим образом:  
Во время работы тюнера:  
2 Установите час.  
Частота  
Часы  
1
2
Выберите “CLOCK H” (час на часах),  
если это не показано на экране дисплея.  
Поставьте час.  
1
Для получения информации по изменению  
индикации при функционировании RDS  
смотрите страницy 16.  
Для получения информации по изменению  
индикации при функционировании DAB  
смотрите страницy 35.  
2
Во время операций с кассетой:  
3 Установите минуту.  
1
2
Выберите “CLOCK M” (минута на часах).  
Режим воспроизведения  
(TAPE)  
Часы  
Поставьте минуту.  
1
2
Во время функционирования устройства  
автоматической смены компакт-дисков:  
Истекшее время  
Номер диска  
воспроизведения  
4 Установите систему часов.  
Часы  
1
2
Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).  
Выберите “24H” (24 часа) или12H” (12  
часов).  
Во время работы внешнего устройства:  
LINE IN  
Часы  
1
2
При выключенном питании:  
Питание включается, и время на часах  
появляется на дисплее на 5 секунд. Затем  
питание выключается.  
6
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ  
Прослушивание радио  
2 Начинайте поиск радиостанции.  
Для поиска  
Вы можете использовать автоматический или  
ручной поиск при настройке на конкретную  
радиостанцию.  
радиостанций,  
работающих на более  
высоких частотах  
Для поиска радиостанций, работающих  
на более низких частотах  
Автоматический поиск  
радиостанции: Автоматический  
поиск  
После того, как радиостанция найдена,  
поиск прекращается.  
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот  
меняется следующим  
образом:  
Чтобы прекратить поиск до того, как  
найдена радиостанция, нажмите на ту же  
кнопку, на которую Вы нажимали для того,  
чтобы начать поиск.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Примечание:  
FM1 и FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц  
FM3: От 65,00 МГц до 74,00 МГц  
Появляется выбранный диапазон.  
Данный индикатор отображается при  
приеме стереосигнала FM-передачи  
достаточной силы.  
Примечание:  
Этот приемник работает на трех  
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете  
пользоваться любым из них для того, чтобы  
слушать радиовещание на частотах FM.  
7
Когда затруднен прием  
стереофонического  
радиовещания на частотах FM:  
Поиск радиостанции вручную:  
Ручной поиск  
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).  
1 Нажмите на M MODE, чтобы  
войти в режим функций во  
время прослушивания  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот  
меняется следующим  
образом:  
стереовещания FM.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Нажмите на МО  
Примечание:  
(монофонический), все еще  
находясь в режиме функций, с  
тем, чтобы на экране дисплея  
зажегся индикатор МО.  
При каждом нажатии этой  
кнопки индикатор MO  
поочередно то зажигается, то  
гаснет.  
Этот приемник работает на трех  
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете  
пользоваться любым из них для того, чтобы  
слушать радиовещание на частотах FM.  
2 Нажмите и держите кнопку ¢  
или 4  
до тех пор, пока на  
экране дисплея не начнет мигать  
надпись “M” (ручной).  
Индикатор MO (монофонический)  
Когда на экране дисплея загорается  
индикатор MO, звук, который Вы слышите,  
становится монофоническим, но качество  
приема улучшается.  
3 Настройтесь на радиостанцию,  
которую Вы хотите слушать, пока  
мигает буква “M” (ручной).  
Чтобы настроиться на  
радиостанции с более  
высокими частотами  
Чтобы настроиться на радиостанции с  
более низкими частотами  
• Если Вы снимите палец с кнопки,  
ручной режим автоматически  
выключится через 5 секунд.  
• Если Вы будете продолжать нажимать  
на эту кнопку, частота будет  
продолжать меняться: с интервалами в  
50 кГц (87,5 МГц – 108,0 МГц на  
частотах FM 1 и FM 2), с интервалами  
в 30 кГц (65,00 МГц – 74,00 МГц на  
частотах FM 3) и с интервалами в 9 кГц  
на частотах AM—MW/LW, пока Вы не  
отпустите эту кнопку.  
8
Ручное программирование  
Сохранение  
Вы можете запрограммировать до 6  
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,  
FM2, FM3 и AM) вручную.  
радиостанций в памяти  
Вы можете воспользоваться одним из  
следующих двух методов сохранения  
радиовещательных станций в памяти:  
• Автоматическое программирование  
радиостанций FM: SSM (последовательная  
память радиостанции с сильным сигналом)  
• Ручное программирование радиостанций,  
работающих как на частотах FM, так и на  
частотах АМ  
Пример.: Для того, чтобы запомнить  
радиостанцию FM с частотой 92,5 МГц  
на кнопке программирования под  
номером 1 диапазона FM1.  
1 Выберите тот диапазон (FM1 – 3,  
AM), в котором Вы хотите  
сохранить в памяти радиостанции  
(в данном примере—FM1).  
Автоматическое программирование  
радиостанций FM: SSM  
Вы можете запрограммировать 6 местных  
радиостанций FM в каждом диапазоне FM  
(FM1, FM2 и FM3).  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот  
меняется следующим  
образом:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3),  
в котором Вы хотите сохранить в  
памяти радиостанции FM.  
2 Настройтесь на радиостанцию  
(в данном примере—на частоте  
92,5 МГц).  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот  
меняется следующим  
образом:  
Чтобы настроиться на  
радиостанции с более  
высокими частотами  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Нажмите и держите обе кнопки в  
течение более 2 секунд.  
Чтобы настроиться на радиостанции с  
более низкими частотами  
Появляется надпись “SSM, затем  
она исчезает, когда заканчивается  
автоматическое программирование.  
Местные радиостанции FM с самым сильным  
сигналом находятся и запоминаются  
автоматически в том диапазоне, который Вы  
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции  
программируются на нумерованных кнопках  
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6  
(самая высокая частота).  
По завершении автоматического  
программирования радиоприемник  
автоматически настраивается на  
радиостанцию, сохраненную в памяти на  
нумерованной кнопке 1.  
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ  
9
Настройка на  
запрограммированную  
радиостанцию  
3
Нажмите и держите нумерованную  
кнопку (в данном примере—1) в  
течение более 2 секунд.  
Вы можете легко настроиться на  
запрограммированную радиостанцию.  
Помните, что Вы должны сначала сохранить  
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили  
их в памяти, смотрите “Сохранение  
радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.  
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).  
Запрограммированный номер мигает  
некоторое время.  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот  
меняется следующим  
образом:  
4 Повторите приведенную выше  
процедуру для того, чтобы  
сохранить в памяти другие  
радиостанции под другими  
запрограммированными  
номерами.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Выберите номер (1 – 6) для той  
запрограммированной  
радиостанции, которую Вы хотите  
запомнить.  
Примечания:  
• Ранее запрограммированная радиостанция  
стирается, когда под тем же  
запрограммированным номером запоминается  
новая радиостанция.  
• Запрограммированные радиостанции  
стираются, когда прерывается питание  
запоминающей схемы (например, во время  
замены батарейки). Если это произойдет, снова  
запрограммируйте эти станции.  
10  
ОПЕРАЦИИ С RDS  
Для того, чтобы использовать  
Сеть–отслеживающий прием  
Вы можете выбрать различные режимы приема  
сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать  
слушать ту же самую программу с самым  
лучшим качеством приема.  
Что Вы можете делать с  
помощью RDS  
RDS (система радиоданных) дает возможность  
радиостанциям FM посылать дополнительный  
сигнал наряду с сигналами их регулярной  
программы. Например, радиостанции посылают  
свои названия, а также информацию о том,  
какой тип программ они вещают, например,  
спорт или музыка и т.д.  
Другим преимуществом RDS является функция,  
называемая “Enhanced Other Networks”  
(“Усиленные другие сети”). С помощью данных  
Усиленных других сетей, посылаемых  
При отгрузке с завода выбирается AF.  
• AF:  
Сеть–отслеживающий прием  
включается, когда Регионализация  
стоит на “off” (выключено).  
При такой настройке устройство  
переключается на другую станцию  
в той же самой сети, когда  
принимаемые сигналы,  
радиостанцией, Вы можете настроиться на  
другую станцию другой сети, передающей в  
эфир Вашу любимую программу или сообщение  
о движении транспорта, в то время, когда Вы  
слушаете другую программу или другой  
источник сигнала, такой как кассета.  
поступающие с текущей станции,  
становятся слабыми. (В этом  
режиме программа может  
отличаться от той, которая  
принимается в данный  
конкретный момент).  
Индикатор AF загорается, а  
индикатор REG–нет.  
Благодаря получению данных RDS это  
устройство может делать следующее:  
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием  
включается при Регионализации,  
установленной на “on” (включено).  
При такой настройке устройство  
переключается на другую  
Отслеживать ту же самую программу  
автоматически (сеть-отслеживающий прием)  
Резервный прием TA (сообщение о движении  
транспорта) или Вашей любимой программы  
Поиск PTY (тип программы)  
станцию в той же самой сети,  
передающую ту же самую  
Поиск программы  
И ряд других функций  
программу, когда принимаемые  
сигналы, поступающие с текущей  
станции, становятся слабыми.  
Загораются как индикатор AF, так  
и индикатор REG.  
Отслеживание той же самой  
программы автоматически  
(сеть-отслеживающий прием)  
• OFF:  
Сеть–отслеживающий прием  
отключен.  
Не включаются ни индикатор AF, ни  
индикатор REG.  
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим  
приемом частот FM, имеющийся в этом  
устройстве тюнер автоматически настраивается  
на другую станцию RDS, передающую в эфир ту  
же самую программу с более сильным сигналом.  
Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же  
самую программу с самым высоким качеством  
приема, независимо от того, где Вы едите.  
(Смотрите иллюстрацию на странице 17).  
Для обеспечения правильной работы функции  
Сеть-отслеживающий прием используются два  
типа данных RDS—PI (идентификация  
программы) и AF (альтернативная частота).  
Без правильного получения этих данных от  
той радиостанции RDS, которую Вы  
Индикатор REG  
Индикатор AF  
Примечание:  
Если подключается тюнер DAB и включается  
Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть-  
отслеживающий прием также автоматически  
включается AF. С другой стороны, Сеть-  
отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив  
Альтернативный прием. (Смотрите страницу 37).  
слушаете, функция Сеть–отслеживающий  
прием работать не будет.  
11  
Нажмите T TP/PTY, чтобы включить  
Резервный прием ТА.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL  
(выбор) в течение более 2 секунд  
с тем, чтобы на экране дисплея  
появился один из параметров  
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).  
7 Когда текущим источником звука  
является FM, индикатор ТР загорается или  
мигает.  
• Если индикатор ТР загорается,  
Резервный прием ТА включен.  
Если какая-либо радиостанция начинает  
передавать сообщение о движение  
транспорта, на экране дисплея  
появляется надпись “TRAFFIC”  
(движение транспорта), и данное  
устройство автоматически настраивается  
на такую станцию. Громкость меняется на  
запрограммированный уровень громкости  
ТА (смотрите страницу 16), и можно  
прослушать сообщение о движении  
транспорта.  
2 Выберите AF-REG” (прием  
альтернативная частота/  
регионализация) если это не  
показано на экране дисплея.  
3
Выберите требуемый режим—AF,  
AF REG” или “OFF.  
• Если индикатор ТР мигает, Резервный  
прием ТА еще не включен, поскольку  
принимаемая радиостанция не  
обеспечивает связь, используемую для  
Резервного приема ТА.  
Чтобы включить Резервный прием ТА,  
Вам нужно настроиться на другую  
радиостанцию, обеспечивающую такую  
связь. Нажмите на кнопку ¢  
чтобы найти такую  
радиостанцию.  
или  
4
4 Закончите настройку.  
После настройки на радиостанцию,  
обеспечивающую такую связь, индикатор  
ТP перестает мигать и продолжает  
светиться. Теперь Резервный прием ТА  
включен.  
Использование резервного  
прием ТА  
7 Когда текущим источником звука  
является не FM, индикатор ТР загорается.  
Если какая-либо радиостанция начинает  
передавать сообщение о движение  
транспорта, на экране дисплея появляется  
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),  
и данное устройство автоматически меняет  
источник звука и настраивается на такую  
станцию.  
Резервный прием ТА дает возможность  
данному устройству временно  
переключиться на Сообщение о движении  
транспорта (ТА) с текущего источника  
сигнала (другая радиостанция FM,  
магнитофон или другие подключенные  
компоненты).  
Чтобы выключить Резервный прием ТА,  
снова нажмите T TP/PTY. Индикатор TP  
гаснет.  
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы  
слушаете радиостанцию, работающую на  
частотах АМ.  
12  
7 Когда текущим источником звука  
является FM, индикатор PTY загорается  
или мигает.  
Использование резервного  
прием PTY  
Резервный прием PTY дает возможность  
данному устройству временно переключиться  
на Вашу любимую программу (PTY: тип  
программы) с текущего источника сигнала  
(другая радиостанция FM, магнитофон или  
другие подключенные компоненты).  
• Если индикатор PTY загорается,  
Резервный прием PTY включен.  
Если какая-либо радиостанция начинает  
передавать выбранную программу PTY,  
данное устройство автоматически  
настраивается на такую станцию.  
• Если индикатор PTY мигает, Резервный  
прием PTY еще не включен, поскольку  
принимаемая радиостанция не  
обеспечивает связь, используемую для  
Резервного приема PTY.  
Чтобы включить Резервный прием PTY,  
Вам нужно настроиться на другую  
радиостанцию, обеспечивающую такую  
• Резервный прием PTY не будет работать, если  
Вы слушаете радиостанцию, работающую на  
частотах АМ.  
Вы можете выбрать Ваш любимый тип  
программы для резервного приема PTY.  
При отгрузке с завода резервный прием PTY  
выключен. (Для резервного приема PTY  
выбрано “OFF” (выключено)).  
связь. Нажмите на кнопку ¢  
или  
4
чтобы найти такую радиостанцию.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL  
(выбор) в течение более 2 секунд  
с тем, чтобы на экране дисплея  
появился один из параметров  
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).  
После настройки на радиостанцию,  
обеспечивающую такую связь, индикатор  
PTY перестает мигать и продолжает  
светиться. Теперь Резервный прием PTY  
включен.  
7 Когда текущим источником звука  
является не FM, индикатор PTY  
загорается.  
Если какая-либо радиостанция начинает  
передавать выбранную программу PTY,  
данное устройство автоматически меняет  
источник звука и настраивается на такую  
станцию.  
2 ВыберитеPTY STBY”  
(резервный),если это не показано  
на экране дисплея.  
Чтобы выключить Резервный прием PTY,  
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в  
левой колонке. Индикатор PTY гаснет.  
3 Выберите один из двадцати девяти  
кодов PTY. (Смотрите страницу 17).  
Выбранное название  
кода появляется на  
экране дисплея и  
сохраняется в памяти.  
4 Закончите настройку.  
13  
Поиск Вашей любимой  
программы  
Вы можете искать любой из кодов PTY.  
В дополнение к этому Вы можете сохранить в  
памяти 6 Ваших любимых типов программ на  
нумерованных кнопках.  
2 Выберите один из двадцати  
девяти кодов PTY. (Смотрите  
страницу 17).  
Выбранное название  
кода появляется на  
экране дисплея.  
При отгрузке с завода следующие 6 типов  
программ сохранены в памяти на  
нумерованных кнопках (1 – 6).  
Чтобы запомнить Ваши любимые типы  
программ, смотрите ниже.  
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,  
смотрите страницу 15.  
3 Нажмите и держите  
нумерованную кнопку в течение  
более 2 секунд с тем, чтобы  
запомнить выбранный код PTY на  
том запрограммированном  
номере, который Вы выбрали.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Чтобы запомнить Ваши любимые  
типы программ  
На экране дисплея поочередно  
появляются “MEMORY” (память) и  
название выбранного кода.  
1
Нажмите и держите кнопку  
T TP/PTY в течение более 2 секунд  
с тем, когда слушаете  
4 Для выхода из этого режима  
нажмите кнопку программы  
движения транспорта/типа  
программы T TP/PTY и  
радиостанцию FM.  
удерживайте ее нажатой более 2  
секунд.  
Появляется выбранный последним код PTY.  
14  
• Если есть радиостанция, передающая в  
эфир программу того же кода PTY, который  
Вы выбрали, радиоприемник настраивается  
на такую станцию.  
• Если нет радиостанции, передающий в  
эфир программу того же кода PTY, который  
Вы выбрали, радиостанция не меняется.  
Чтобы найти Ваш любимый тип  
программ  
1
Нажмите и держите кнопку  
T TP/PTY в течение более 2 секунд  
с тем, когда слушаете  
радиостанцию FM.  
Примечание:  
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.  
Другие полезные  
функции и настройка RDS  
Автоматический выбор  
станции с помощью  
Появляется выбранный последним код PTY.  
нумерованных кнопок  
Обычно, когда Вы нажимаете на  
нумерованную кнопку, радиоприемник  
настраивается на запрограммированную  
станцию.  
2 Для выбора одной из любимых  
программ  
Однако, когда запрограммированная станция  
является станцией RDS, происходит нечто  
иное. Если поступающие от такой  
запрограммированной станции сигналы  
недостаточно сильные для хорошего качества  
приема, это устройство с помощью данных AF  
настраивается на вещание на другой частоте  
той же самой программы, что и  
или  
Для выбора какого-либо из  
двадцати девяти кодов PTY  
первоначальная запрограммированная  
станция. (Поиск программы)  
• Устройству требуется определенное время,  
чтобы настроиться на другую радиостанцию  
с помощью Поиска программы.  
Для того, чтобы включить поиск программы,  
выполните приводимую ниже процедуру.  
Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
Пример.: Когда выбран “ROCK M”  
3 Нажмите ¢  
или 4  
чтобы  
начать поиск PTY Вашей любимой  
программы.  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или 4  
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH.  
3 Поверните диск управления по часовой  
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).  
Теперь поиск программы включен.  
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
завершить установку.  
Чтобы отменить поиск программы,  
повторите ту же самую процедуру и выберите  
“OFF” (выключено) в пункте 3 повернув диск  
управления против часовой стрелки.  
15  
Изменение режима работы  
дисплея во время  
прослушивания радиостанции FM  
Вы можете изменить первоначальную  
индикацию на экране дисплея на название  
радиостанции (PS NAME), частоту  
радиостанции (FREQ) или время на часах  
(CLOCK) в то время, когда слушаете какую-  
либо радиостанцию FM RDS.  
Установка уровня громкостиТА  
Вы можете запрограммировать уровень  
громкости для резервного приема ТА. Когда  
приемник принимает программу движения  
транспорта, уровень громкости автоматически  
меняется на запрограммированный уровень.  
• Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или 4  
чтобы выбрать “TA VOL(громкость ТА).  
3 Поверните диск управления, чтобы выбрать  
желаемую громкость.  
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
Вы можете установить ее от “VOL 00” до  
“VOL 50.  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или  
4
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
чтобы выбрать “DISPMODE” (режим работы  
дисплея).  
завершить установку.  
3
4
Поверните диск управления, чтобы  
установить на требуемую индикацию (“PS  
NAME, “FREQ” илиCLOCK”).  
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
завершить установку.  
Автоматическая регулировка часов  
При отгрузке с завода встроенные в данное  
устройство часы устанавливаются таким образом,  
чтобы они автоматически настраивались с  
помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.  
Если Вы не хотите использовать автоматическую  
регулировку часов, выполните приведенную ниже  
процедуру.  
Примечание:  
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете  
изменить дисплей в то время, когда слушаете  
только радиостанцию FM RDS.  
При каждом нажатии этой кнопки на экране  
дисплея появляется следующая информация:  
• Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
Название станции  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или 4  
(PS NAME)  
чтобы выбрать AUTO ADJ”  
(автоматическая настройка).  
3 Поверните диск управления против часовой  
стрелки, чтобы выбрать“OFF” (выключено).  
Теперь автоматическая регулировка часов  
отменена.  
Частота станции  
(FREQ)  
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
Тип программы  
завершить установку.  
(PTY)  
Чтобы вновь включить регулировку часов,  
повторите ту же самую процедуру и выберите  
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск  
управления по часовой стрелке.  
Часы  
(CLOCK)  
Примечание:  
Вы должны оставаться настроенными на ту же  
самую радиостанцию в течение более 2 минут после  
того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая  
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах  
не будет установлено. (Это происходит потому, что  
данному устройству требуется до 2 минут на то,  
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).  
• Затем через несколько секунд дисплей  
возвращается к первоначальной индикации.  
16  
Коды PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Новости  
RELIGION: Программы, касающиеся  
любых аспектов веры, или  
природы существования, или  
этики  
Тематические программы,  
подробно излагающие текущие  
новости или события  
INFO:  
Программы, в которых даются  
советы по широкому кругу тем  
Спортивные события  
PHONE IN: Программы, в которых люди  
могут высказать свое мнение  
либо по телефону, либо во  
время публичного обсуждения  
SPORT:  
EDUCATE: Познавательные программы  
DRAMA:  
CULTURE:  
Радиопостановки  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Программы о маршрутах  
путешествий, турпоездках с  
полным обслуживанием, а  
также новых идеях и  
возможностях путешествий  
Программы, касающиеся  
таких видов отдыха и  
Программы по национальной  
или региональной культуре  
Программы по естественным  
наукам и технологии  
Другие программы, такие как  
комедии или церемонии  
Поп-музыка  
Рок-музыка  
Развлекательная музыка  
Легкая музыка  
SCIENCE:  
VARIED:  
POP M:  
развлечений, как  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
садоводство, приготовление  
пищи, рыбная ловля и т.д.  
Джазовая музыка  
CLASSICS: Классическая музыка  
OTHER M: Другая музыка  
WEATHER: Информация о погоде  
COUNTRY: Деревенская музыка  
NATION M: Современная популярная  
музыка из другой страны или  
FINANCE:  
Репортажи по коммерции,  
торговле, фондовому рынку и  
т.д.  
региона на языке той страны  
Классическая поп-музыка  
Народная музыка  
OLDIES:  
FOLK M:  
CHILDREN: Развлекательные программы  
для детей  
DOCUMENT: Программы, касающиеся  
реальных событий,  
SOCIAL:  
Программы по культурно-  
просветительным  
мероприятиям  
представленные в виде  
расследований  
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.  
Программа 1,  
Программа 1,  
передаваемая в  
передаваемая в  
эфир на частоте E  
эфир на частоте A  
Программа 1,  
передаваемая в  
эфир на частоте B  
Программа 1,  
Программа 1,  
передаваемая в  
эфир на частоте D  
передаваемая в  
эфир на частоте C  
17  
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТЫ  
Прослушивание кассеты  
Чтобы остановить воспроизведение  
и кнопкой выбросить кассету  
Вы можете проигрывать магнитные ленты  
типа I (нормальные).  
Нажмите на кнопку 0.  
Воспроизведение кассеты прекращается,  
панель управления открывается. Кассета  
автоматически извлекается из  
кассетоприемника. Источник сигнала меняется  
на ранее выбранный источник сигнала.  
Если Вы меняете источник сигнала,  
воспроизведение кассеты также  
останавливается (в данном случае кассета не  
выскакивает).  
1 Откройте панель управления.  
Вы также можете кнопкой выбросить кассету  
Примечание в отношении управления  
в одно касание:  
Если кассета находится в кассетоприемнике,  
включите устройство, нажав кнопку  
TAPE CD-CH; воспроизведение кассеты  
начнется автоматически.  
из кассетоприемника, нажав на кнопку  
когда устройство выключено.  
0,  
Ускоренная перемотка вперед и  
перемотка назад ленты кассеты  
Нажмите кнопку  
¢
и
удерживайте ее нажатой  
2
3
Вставьте кассету в кассетоприемник.  
более 1 секунды для быстрой  
перемотки кассеты вперед.  
Когда лента доходит до  
Устройство включается,  
и кассета начинает  
воспроизводиться  
автоматически.  
конца, она начинает  
двигаться в другую сторону, и  
воспроизведение начинается  
с начала другой стороны.  
Нажмите кнопку 4  
и удерживайте ее  
Рукой закройте панель управления.  
нажатой более 1 секунды для перемотки кассеты.  
Когда лента доходит до конца, начинается  
воспроизведение той же самой стороны.  
Чтобы остановить ускоренную перемотку  
вперед и перемотку назад в любом месте  
пленки, нажмите на кнопку 23.  
Воспроизведение кассеты начинается с того  
же места на пленке.  
4 Выбор направления  
воспроизведения кассеты.  
Примечания:  
• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до  
конца во время воспроизведения, автоматически  
начинает воспроизводиться ее другая сторона.  
(Автоматический реверс)  
• Когда пленка кассеты доходит до конца во время  
ускоренной перемотки вперед, направление  
движения пленки меняется автоматически.  
Каждый раз при нажатии  
кнопки 23 направление  
воспроизведения кассеты  
поочередно меняется -  
вперед (  
назад (  
) и  
).  
18  
Нахождение начала  
мелодии  
Другие полезные  
функции кассеты  
Функция Multi Music Scan (MMS) (поиск музыки)  
дает Вам возможность автоматически начать  
воспроизведение кассеты с начала  
определенной мелодии. Вы можете установить  
до 9 мелодий после или до текущей мелодии.  
Пропуск пустых участков на кассете  
Вы можете пропускать пустые участки между  
мелодиями (Пропуск пустых участков).  
Если данная функция включена, устройство  
осуществляет перемотку кассеты вперед к  
следующей мелодии (пропуская чистые 15-  
секундные (и более) участки) и начинает ее  
воспроизведение.  
Во время воспроизведения  
Укажите, где (на сколько мелодий  
вперед или назад от текущей  
мелодии) находится мелодия,  
которую Вы хотите найти.  
Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницах 23.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL  
(выбор) в течение более 2 секунд  
с тем, чтобы на экране дисплея  
появился один из параметров  
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).  
Нажмите на кнопку  
¢
, чтобы найти  
мелодию до текущей  
мелодии на кассете.  
Нажмите на кнопку 4  
, чтобы найти  
мелодию после текущей мелодии на кассете.  
2 Нажмите кнопку ¢  
или 4  
,
чтобы выбрать “B.SKIP” (Пропуск  
пустых участков).  
Пример.: при переходе на три мелодии вперед  
относительно текущей мелодии  
При каждом нажатии на эти кнопки номер  
меняется вплоть до 9.  
Когда начало заданной мелодии найдено,  
воспроизведение начинается автоматически.  
3 Поверните диск управления по  
часовой стрелке, чтобы выбрать  
“ON” (включено).  
Примечания:  
Во время поиска заданной мелодии:  
Теперь функция  
Пропуск пустых  
участков включена.  
Если пленка перекручена к началу,  
воспроизведение начинается с начала этой  
стороны.  
Если пленка перекручена вперед до конца, она  
начинает двигаться в противоположную  
сторону и воспроизводится с начала другой  
стороны.  
4 Закончите настройку.  
В следующих случаях функция Multi Music Scan  
(поиск музыки) может работать неправильно:  
Кассеты с мелодиями, имеющими длинные  
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или  
незаписанные участки между мелодиями.  
Кассеты с короткими незаписанными участками.  
Кассеты с высоким уровнем шума или гудения  
между мелодиями.  
Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск пустых  
участков), повторите ту же самую процедуру и  
выберитеOFF” (выключено) в пункте  
повернув диск управления против часовой  
стрелки.  
3,  
Кассеты с мелодиями, записанными при низких  
уровнях записи.  
19  
Повторное воспроизведение  
текущей мелодии  
Запрещение извлечения  
кассеты  
Вы можете воспроизвести текущую мелодию  
повторно (Повторное воспроизведение).  
Для запрещения извлечения кассеты ее  
можно заблокировать в кассетоприемнике.  
1 Нажмите на M MODE, чтобы  
включить режим функций во  
время воспроизведения  
мелодии, которую Вы хотите  
еще раз прослушать на  
кассете.  
Нажав кнопку TAPE CD-CH, еще раз  
нажмите кнопку  
и
удерживайте ее нажатой не менее 2  
секунд.  
2 Нажмите RPT (повторное) в  
режиме настройки функций,  
чтобы на дисплее появилась  
надпись “REPEAT.  
На дисплее в течение 5 секунд мигает  
индикатор “NO EJECT” (извлечение  
запрещено); кассета блокируется и не может  
быть извлечена.  
Индикатор RPT  
После воспроизведения мелодии пленка  
автоматически перематывается назад к  
началу этой мелодии, и снова  
Отмена запрещения и снятие блокировки  
кассеты  
воспроизводится та же самая мелодия.  
Нажав кнопку TAPE CD-CH, еще раз нажмите  
кнопку  
не менее 2 секунд.  
На дисплее в течение 5 секунд мигает  
индикатор “EJECT OK” (извлечение  
разрешено), а блокировка кассеты  
снимается.  
и удерживайте ее нажатой  
Для отмены режима повторного  
воспроизведения повторите действия 1 и 2,  
чтобы погас индикатор RPT.  
Примечание:  
В следующих случаях функции Пропуск пустых  
участков и Повторное воспроизведение могут  
работать неправильно:  
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные  
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или  
незаписанные участки внутри мелодий.  
– Кассеты с короткими незаписанными  
участками.  
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения  
между мелодиями.  
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких  
уровнях записи.  
Примечание:  
Если извлечение кассеты запрещено, при нажатии  
кнопки 0 панель управления открывается, но  
воспроизведение кассеты продолжается, и ее  
извлечение невозможно.  
20  
НАСТРОЙКА ЗВУКА  
Индикатор EQ (эквалайзер) загорается  
при выборе любого режима звучания,  
отличного от режима “USER.  
Выбор запрограммированных  
режимов звучания (C-EQ:  
специализированный  
эквалайзер)  
Вы можете выбрать запрограммированный  
режим звучания (C-EQ: специализированный  
эквалайзер), подходящий для конкретного  
музыкального жанра.  
Пример.: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)  
Индикация  
Для:  
Запрограммированные  
значения  
BAS TRE  
LOUD  
• Установлен временной предел выполнения  
нижеследующей процедуры. Если  
настройка отменяется до того, как Вы ее  
закончите, снова начинайте с пункта 1.  
USER  
ROCK  
(Бемольный 00  
звук)  
00  
OFF  
(выкл)  
Рок- или  
диско  
+03 +01  
ON  
(включено)  
1 Нажмите M MODE в режиме  
воспроизведения, чтобы вызвать  
режим настройки функций.  
-музыка  
CLASSIC Классическая +01 –02  
музыка  
OFF  
(выкл)  
POPS  
Легкая  
музыка  
+04 +01  
+02 00  
+02 +03  
OFF  
(выкл)  
HIP HOP Фанк- или  
рэп-музыка  
ON  
(включено)  
2 В режиме настройки функций  
JAZZ  
Джазовая  
музыка  
OFF  
(выкл)  
нажмите EQ (эквалайзер).  
Для текущего источника  
устанавливается и  
применяется последний  
выбранный режим  
звучания.  
Примечание:  
Каждый режим звучания можно настроить по  
своему желанию. Как только настройка выполнена,  
она автоматически сохраняется для текущего  
выбранного режима звучания. См. раздел  
“Настройка звука” на стр. 22.  
Пример.: Предварительно выбрано  
“USER” (пользователь)  
3 Выберите тот режим звучания,  
который Вы хотите.  
При каждом нажатии  
кнопки режим звучания  
меняется следующим  
образом:  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
21  
1
*
При настройке верхних и нижних частот или  
громкости выполненная настройка сохраняется  
для текущего выбранного режима звучания  
(C-EQ), включая режим “USER”  
Настройка звука  
Вы можете настроить характеристики звука  
по Вашему вкусу.  
(пользовательский).  
2
3
*
Если Вы используете систему с двумя  
громкоговорителями, установите уровень  
регулятора уровня сигнала на “00.  
Обычно диск управления выполняет функции  
регулятора громкости. Поэтому нет  
необходимости выбирать “VOL(громкость)  
для настройки уровня громкости.  
1 Выберите тот параметр, который  
Вы хотите настроить.  
При каждом нажатии  
кнопки регулируемые  
параметры меняются  
следующим образом:  
*
2 Настройте уровень.  
BAS  
частоты)  
TRE  
частоты)  
FAD  
уровня  
сигнала)  
BAL  
(низкие  
(высокие  
(регулятор  
Повышение уровня  
или включение звука  
VOL  
LOUD  
(громкость) (компенсация) (баланс)  
Понижение уровня  
или выключение  
звука  
Индикация Для того, чтобы: Диапазон  
BAS*1  
Настроить низкие –06 (мин.)  
(низкие  
частоты)  
TRE*1  
частоты.  
|
Во время настройки низких или  
высоких частот происходит смена  
индикатора уровня звучания.  
+06 (макс.)  
Настроить  
–06 (мин.)  
(высокие  
частоты)  
высокие частоты.  
|
+06 (макс.)  
FAD*2  
Настроить баланс R06 (Только  
задние)  
(регулятор передних и задних  
уровня  
сигнала)  
громкоговорителей.  
|
Пример. 1:Когда Вы настраиваете “TRE”  
F06 (Только  
передние)  
(высокие частоты)  
BAL  
(баланс)  
Настроить баланс L06 (Только  
левых и правых  
левые)  
громкоговорителей.  
|
R06 (Только  
правые)  
Пример. 2:Включение звука  
LOUD*1  
Усильте низкие и  
3 Повторите пункты 1 и 2 чтобы  
(компенсация) высокиечастоты,  
чтобы обеспечить  
хорошо  
настроить другие параметры.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
сбалансированное  
звучание при  
низком уровне  
Чтобы вернуться к заводской установке,  
повторите ту же самую процедуру и  
переназначьте запрограммированные  
значения, перечисленные в таблице на  
странице 21.  
громкости.  
VOL*3  
(громкость) громкость.  
Настроить  
00 (мин.)  
|
50 (макс.)  
22  
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ  
Изменение общих  
параметров настройки  
(PSM)  
3 Настройте выбранный параметр  
PSM.  
Элементы, перечисленные в таблице на стр.  
24, можно изменить с помощью параметров  
управления PSM (Preferred Setting Mode –  
предпочитаемый режим настройки).  
Основная процедура  
1 Нажмите и держите кнопку SEL  
(выбор) в течение более 2 секунд  
с тем, чтобы на экране дисплея  
появился один из параметров  
PSM. (Cмотрите страницy 24).  
Пример.: Когда Вы выбрали AUDIO 2”  
4 Если требуется, повторите  
пункты 2 и 3, чтобы настроить  
другие параметры PSM.  
5 Закончите настройку.  
Пример.: Предварительно выбрано  
“CLOCK H”  
2 Выберите тот параметр PSM,  
который Вы хотите настроить.  
Пример.: Когда Вы выбрали “LEVEL”  
23  
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)  
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы,  
перечисленные в таблице.  
Выбираемые значения/  
элементы  
Запрограммированная Смотрите  
заводская настройка страницу  
Индикация  
CLOCK H  
Настройка часа  
0 – 23 (1 –12)  
00 – 59  
0 (0:00)  
CLOCK M  
24H/12H  
Настройка минуты  
00 (0:00)  
24H  
6
24/12-часовое время  
на экране дисплея  
12H  
OFF  
24H  
ON  
AUTO ADJ Автоматическая  
ON  
16  
16  
установка часов  
PS NAME  
FREQ  
DISPMODE Режим отображения  
PS NAME  
CLOCK  
CH DISP  
AF-REG  
Отображение устройства  
автоматической смены  
компакт-дисков  
TIME  
AF  
DISC  
DISC  
AF  
25  
11, 12  
13  
AF REG  
Прием альтернативная  
частота/регионализация  
OFF*1  
29 типов программ  
PTY STBY Резервный PTY  
OFF  
(смотрите страницу 17)  
OFF  
TA VOL  
Громкость передачи  
сообщений о движении  
транспорта  
VOL 20  
16  
VOL 00 – VOL 50  
OFF  
AF OFF  
ON  
OFF  
15  
37  
37  
P-SEARCH Поиск программы  
DAB AF*2  
Поиск альтернативной  
частоты  
AF ON  
AF ON  
VOL 00  
DAB VOL*2 Настройка уровня  
VOL –12 — VOL 12  
громкости DAB  
AUDIO 2  
AUDIO 1  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
OFF  
LEVEL  
TEL  
Показ уровня на экране  
дисплея  
AUDIO 2  
OFF  
25  
25  
OFF  
Приглушение звука  
телефон  
B.SKIP  
Пропуск пустых участков  
Внешний компонент  
ON  
OFF  
19  
25  
EXT IN*3  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
1
2
3
*
*
*
Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF” установлен в положение “AF OFF.  
Отображается только при подключении тюнера DAB.  
Отображается только при выборе одного из следующих источников — FM, AM и TAPE.  
24  
Настройка отображения  
устройства автоматической смены  
компакт-дисков—CH DISP  
Данный режим используется для проверки  
отображаемой информации устройства  
автоматической смены компакт-дисков.  
В исходных настройках, выполненных на  
заводе-изготовителе, установлено значение  
“DISC.  
Чтобы выбрать внешний компонент  
для использования—EXT IN  
Вы можете подключить внешний компонент к  
контактному гнезду проигрывателя-автомата  
компакт-дисков на задней панели с помощью  
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен  
в комплект поставки).  
Для того, чтобы использовать внешний  
компонент в качестве источника  
воспроизведения через Ваше устройство,  
Вам нужно выбрать, какой компонент—  
проигрыватель-автомат компакт-дисков или  
внешний компонент—использовать.  
При отгрузке с завода проигрыватель-  
автомат компакт-дисков выбирается в  
качестве внешнего компонента.  
• DISC: Появляются номер диска и номер  
дорожки (или номер папки, если  
текущий диск является диском  
MP3).  
• TIME: Появляются время воспроизведения  
и номер дорожки.  
• CHANGER (проигрыватель-автомат):  
Чтобы использовать  
Выбор изображения уровня на  
экране дисплея—LEVEL  
Вы можете выбрать изображение уровня на  
экране дисплея по Вашему вкусу.  
проигрыватель-автомат  
компакт-дисков.  
• LINE IN (входная линия):  
Чтобы использовать внешний  
компонент помимо  
При отгрузке с завода выбирается AUDIO 2.  
• AUDIO 1: Отображение индикаторауровня  
звука.  
• AUDIO 2: Чередуется настройка AUDIO 1”  
и освещение дисплея.  
проигрывателя-автомата  
компакт-дисков.  
Примечание:  
• OFF (выключено):  
Порядок соединения Адаптера входной линии  
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в  
Руководство по установке/подключению  
(в отдельном издании).  
Очистка индикатора уровня звука.  
Для выбора приглушения звука  
при телефонном звонке—TEL  
Этот режим используется, когда  
подсоединена система сотового телефона. В  
зависимости от используемой телефонной  
системы выберите “MUTING 1” или “MUTING  
2” в зависимости от того, какой из них  
подавляет звук этого устройства.  
При отгрузке с завода этот режим отключен.  
• MUTING 1: Выберите данный режим, если  
с помощью этой настройки  
можно отключить звук во  
время использования  
мобильного телефона.  
• MUTING 2: Выберите данный режим, если  
с помощью этой настройки  
можно отключить звук во  
время использования  
мобильного телефона.  
• OFF (выключено):  
Отменяет приглушение звука  
при телефонном звонке.  
25  
Замена стандартной  
панели  
3 Установите другую панель  
(стандартный, прилагаемый или  
выгруженный трафарет панели)  
по своему предпочтению.  
Данный раздел относится только к  
модели KS-T807.  
Прикрепление стандартной панели  
Стандартную панель можно заменить любой  
другой панелью, поставляемой вместе с  
данным устройством.  
Трафареты панелей также можно выгрузить  
cо страницы <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
• При смене панели будьте осторожны – не  
оставляйте отпечатков пальцев на панели  
или крышке.  
Стандартная  
панель  
1 Отсоедините винты с помощью  
прилагающейся шестигранной  
отвертки.  
Крышка  
панели  
Прикрепление прилагаемого или  
выгруженного трафарета панели  
Вставьте прозрачную накладку  
(поставляется) между прилагаемым  
или выгруженным трафаретом панели  
и крышкой для того, чтобы крышка  
встала на место.  
Прилагаемый или  
выгруженный  
трафарет панели  
2 Снимите крышку и стандартную  
панель.  
Крышка  
панели  
Стандартная  
панель  
Прозрачная  
накладка  
(поставляется)  
Крышка  
панели  
26  
Крепление крышки  
Как использовать трафареты  
панелей  
1 Разверните поставляемые трафареты  
панелей.  
Отверстия  
Выступающие части  
2 Вырежьте панели ножницами.  
Убедитесь в том, что две выступающие  
части внизу крышки вставлены в два  
отверстия на панели управления, как  
показано на рисунке.  
Примечания:  
• Сохраните шестигранную отвертку для  
будущего использования.  
• Два запасных винта для крышки панели  
поставляются вместе с устройством. (См.  
Pуководство по установке/подключению).  
• Прикрепляя крышку панели, не затягивайте  
винты слишком сильно, иначе крышка может  
треснуть.  
3 Проделайте отверстия для окна и двух  
кнопок с помощью ножа на упругой  
поверхности.  
27  
Как присоединить панель  
управления  
Отсоединение панели  
управления  
1 Вставьте правую сторону панели  
управления в паз на держателе  
панели.  
Вы можете отсоединить панель управления,  
когда выходите из машины.  
При отсоединении или установке панели  
управления соблюдайте осторожность, чтобы  
не повредить разъемы на задней стороне  
панели управления и на держателе панели.  
Как отсоединить панель  
управления  
Перед отсоединением панели управления не  
забудьте выключить питание.  
2 Нажмите на левую сторону  
панели управления для того,  
чтобы закрепить ее на держателе  
панели.  
1 Освободите панель управления.  
2 Вытащите панель управления из  
устройства.  
Примечание в отношении чистки  
разъемов:  
При частом снятии панели управления  
разъемы могут испортиться.  
Для того, чтобы свести до минимума такую  
возможность, периодически протирайте  
разъемы ватным тампоном или тканью,  
смоченными в спирте, стараясь не повредить  
разъемы.  
3 Положите отсоединенную панель  
управления в предусмотренный  
для нее футляр.  
Разъемы  
28  
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ  
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ  
Рекомендуется использовать с Вашим устройством  
cовместимое с MP3 устройство автоматической  
смены компакт-дисков компании JVC.  
О дисках MP3  
Файлы (дорожки)” МР3 можно записывать в  
каталогах”—по терминологии персональных  
компьютеров.  
Во время записи файлы и каталоги можно  
расположить путем, аналогичным тому, с  
помощью которого располагаются файлы и  
каталоги/папки компьютерных данных.  
Корень” похож на корень дерева. Каждый  
файл и каталог можно связать с и иметь к  
ним доступ от корня.  
Это устролйство позволяет воспроизводить  
компакт-диски однократной и многократной  
записи, записанные в аудиоформате или MP3-  
формате.  
Кроме того, можно подключать одно из  
устройств автоматической смены компакт-  
дисков серии CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100).  
Однако эти устройства несовместимы с  
дисками MP3, поэтому невозможно  
воспроизводить диски MP3.  
• С данным устройством нельзя  
использовать устройства автоматической  
смены компакт-дисков серии KD-MK.  
Иеpаpхия  
Уpовень  
1
Уpовень  
2
Уpовень  
3
Уpовень  
4
Уpовень  
5
Перед тем, как приступать к эксплуатации  
Вашего проигрывателя-автомата компакт-  
дисков:  
6
01  
02  
03  
ROOT  
7
4
3
Прочитайте также Инструкции, которые  
прилагаются к Вашему проигрывателю-  
автомату компакт-дисков.  
10  
05  
5
11  
12  
Если в накопителе проигрывателя-автомата  
компакт-дисков нет дисков или диски  
вставлены не той стороной, на экране  
дисплея появляется надпись “NO CD” (нет  
диска). Если такое произойдет, вытащите  
накопитель и вставьте диски правильно.  
Если в проигрыватель-автомат компакт-  
дисков не вставлен накопитель, на экране  
дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет  
накопителя). Если это произойдет, вставьте  
накопитель в проигрыватель-автомат  
компакт-дисков.  
1
8
9
04  
2
:
Папки и порядок их воспроизведения  
01  
: Файлы MP3 и порядок их  
воспроизведения  
1
Если на экране дисплея появляется надпись  
“RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное  
положение 1” – “возврат в исходное  
положение 8”), это означает, что что-то не  
так в соединении между этим устройством и  
проигрывателем-автоматом компакт-  
дисков. Если такое случается, проверьте  
соединение и убедитесь, что провода плотно  
подсоединены. Затем нажмите на кнопку  
возврата в исходное положение  
проигрывателя-автомата компакт-дисков.  
29  
Если текущий диск является компакт-  
диском:  
Воспроизведение диска  
воспроизведение начнется с первой  
дорожки текущего диска.  
Выберите проигрыватель-автомат  
компакт-дисков (CD-CH).  
TAPE  
CD-CH*  
* Если устройство автоматической смены  
компакт-дисков не подключено или  
настройка “EXT IN” была изменена на “LINE  
IN” (Cмотрите страницy 25), выбор  
устройства автоматической смены  
компакт-дисков невозможен.  
Номер текущей  
дорожки  
Номер  
выбранного диска  
Если текущий диск имеет формат MP3:  
воспроизведение начнется с первой папки на  
текущем диске после завершения проверки  
файлов.  
Если для функции “CH DISP” было выбрано  
значение “TIME” (время) (cмотрите страницy 25),  
отображение изменится следующим образом:  
Индикатор MP3  
Истекшее время  
воспроизведения дорожки  
Примечания:  
Номер текущей  
• Когда Вы нажимаете на кнопку TAPE CD-CH,  
питание автоматически включается. Вам не  
нужно нажимать  
включить питание.  
кнопку, чтобы  
Номер папки  
Номер  
выбранного диска  
• Если Вы меняете источник звука или  
выключаете данное устройство, воспроизведение  
компакт-диска также прекращается. Когда Вы  
снова выберете проигрыватель-автомат для  
компакт дисков в качестве источника звука,  
воспроизведение начнется с того места, где оно  
было остановлено.  
Если для функции “CH DISP” было выбрано  
значение “TIME” (время) (cмотрите страницy 25),  
отображение изменится следующим образом:  
Переход к определенному диску  
Нажмите на нумерованную кнопку,  
соответствующую номеру такого диска,  
чтобы начать его воспроизведение (во время  
работы проигрывателя-автомата компакт-  
дисков).  
Истекшее время Номер текущего  
воспроизведения файла  
• Для выбора диска с номером 1 – 6:  
Нажмите и тут же отпустите кнопки  
1 (7) – 6 (12).  
• Для выбора диска с номером 7 – 12:  
Нажмите и держите в течение более 1  
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).  
30  
* При первом нажатии кнопки 5 (вверх) или ∞  
(вниз) выполняется переход к ближайшей  
дорожке/файлу с большим или меньшим  
номером, кратным десяти (например, 10, 20  
или 30).  
Таким образом, при каждом нажатии кнопки  
осуществляется переход на 10 дорожек или  
файлов (см. “Быстрый переход к необходимой  
дорожке или файлу” в правом столбце).  
• После последней дорожки или файла  
будет выбрана первая дорожка или файл  
и наоборот.  
Для ускоренного перехода вперед или  
перехода назад к дорожек/файлов  
Нажмите и удерживайте  
кнопку ¢  
в режиме  
воспроизведения для  
перемотки вперед дорожек  
или файлов.  
Нажмите и удерживайте кнопку 4  
в
режиме воспроизведения для перемотки назад  
дорожек или файлов.  
Примечание:  
Примечание:  
Во время воспроизведения диска MP3 звук будет  
прерываться. (Время от начала воспроизведения на  
дисплее также будет меняться прерывисто).  
Если текущим проигрываемым диском является  
диск в формате MP3, пропускаются файлы,  
находящиеся в одной папке.  
Для того, чтобы перейти на следующие  
или предшествующие дорожек/файлов  
Быстрый переход к необходимой  
дорожке или файлу  
Краткое нажатие кнопки  
• Пример. 1: выбор дорожки 32 или файла  
32 при воспроизведении  
¢
в режиме  
воспроизведения  
дорожки 6 или файла 6  
осуществляет переход  
вперед к началу следующей  
дорожки или файла.  
При каждом  
последовательном нажатии  
кнопки выполняется поиск  
начала следующих дорожек  
или файлов и их  
(Три раза)  
(Дважды)  
Дорожка/  
файла 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
воспроизведение.  
• Пример. 2: выбор дорожки 8 или файла 8  
при воспроизведении  
Краткое нажатие кнопки 4  
во время  
воспроизведения осуществляет переход назад к  
началу текущей дорожки или файла.  
дорожки 36 или файла 36  
При каждом последовательном нажатии кнопки  
выполняется поиск начала предыдущих  
дорожек или файлов и их воспроизведение.  
Данная операция возможна только при  
использовании проигрывателя-  
автомата компакт-дисков компании  
JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).  
(Три раза)  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
(Дважды)  
Дорожка/  
файла 36  
Для быстрого перехода к дорожке или  
файлу  
1 Нажмите на M MODE, чтобы войти в режим  
функций во время воспроизведения диска.  
Переход к следующей или предыдущей  
папке (только для дисков MP3)  
При воспроизведении диска  
MP3 нажмите кнопку  
5 (вверх) чтобы перейти к  
следующей папке.  
При каждом последующем  
нажатии кнопки выполняется  
поиск следующей папки, и  
начинается воспроизведение  
первого файла этой папки.  
2 В режиме настройки функций нажмите  
кнопку 5 (вверх) или (вниз).  
Переход на 10 дорожек или  
файлов* вперед к последней  
дорожке/файла  
При воспроизведении диска MP3 нажмите  
кнопку (вниэ) чтобы перейти к предыдущей  
папке.  
При каждом последующем нажатии кнопки  
выполняется поиск предыдущей папки, и  
начинается воспроизведение первого файла  
этой папки.  
Переход на 10 дорожек или  
файлов* назад к первой  
дорожке/файла  
31  
Повторное воспроизведение  
дорожек/файлов (Повторное  
воспроизведение дорожек/дисков)  
Выбор режимов  
воспроизведения  
Произвольное воспроизведение  
дорожек/файлов (Произвольное  
воспроизведение диска/  
1 Нажмите M MODE в режиме  
воспроиэведения,  
чтобы выэвать режим  
настройки функций.  
нескольких дисков)  
2 Нажмите RPT (повторное) в  
режиме настройки функций,  
чтобы на дисплее появилось  
сообщение “TRK RPT” или  
“DISC RPT.  
1 Нажмите M MODE в режиме  
воспроизведения,  
чтобы вызвать режим  
настройки функций.  
При каждом нажатии  
данной кнопки режим  
повторного  
воспроизведения меняется  
следующим образом:  
2 Нажмите RND  
(произвольное) в режиме  
настройки функций, чтобы  
на дисплее появилось  
сообщение “DISC RND” или  
“MAG RND.  
TRK RPT  
Otmeheho  
Индикатор RPT  
DISC RPT  
При каждом нажатии  
кнопки режим  
произвольного  
воспроизведения меняется  
следующим образом:  
DISC RND  
Otmeheho  
Индикаторы  
MAG RND  
Пример.: Экран дисплея при выборе  
“TRK RPT”  
(диск) и RND  
Примечание:  
Индикатор также загорается, если текущий  
воспроизводимый диск имеет формат MP3.  
Пример.: Экран дисплея при выборе  
“DISC RND”  
Активный  
индикатор  
Воспроизводится  
несколько раз  
Режим  
Примечание:  
Индикатор также загорается, если текущий  
воспроизводимый диск имеет формат MP3.  
TRK RPT Светится  
Tеку дорожка  
щая  
индикатор RPT. или файл (или  
выбранного).  
DISC RPT Светятся  
индикаторы и  
RPT.  
Все дорожки или  
файлы текущего  
(или выбранного)  
диска.  
Активный  
индикатор  
Воспроизводятся в  
произвольном режиме  
Режим  
и
DISC RND Светятся  
индикаторы  
Все дорожки или  
файлы текущего  
(или выбранного)  
диска.  
и
RND.  
MAG RND Светится  
индикатор RND  
Все дорожки или  
файлы  
.
вставленных дисков.  
32  
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ  
Воспроизведение  
внешнего компонента  
2 Включите подсоединенный  
компонент и начинайте  
воспроизводить источник звука.  
Вы можете подключить внешний компонент к  
контактному гнезду проигрывателя-автомата  
компакт-дисков на задней панели с помощью  
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен  
в комплект поставки).  
3 Настройте громкость.  
Подготовка:  
• Порядок соединения Адаптера входной линии  
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в  
Руководство по установке/подключению  
(в отдельном издании).  
• Перед тем, как приступать к эксплуатации  
внешнего компонента с помощью нижеследующей  
процедуры, выберите правильный внешний вход.  
Смотрите “Чтобы выбрать внешний  
компонент для использования—EXT IN” на  
странице 25.  
4 Отрегулируйте звук так, как Вам  
хочется. (Смотрите на страницах  
21 и 22).  
1 Выберите внешний компонент  
(LINE IN).  
TAPE  
LINE IN  
• Если на экране дисплея не появляется  
надпись “LINE IN, просмотрите страницу 25  
и выберите внешний вход (“LINE IN”).  
Примечание в отношении управления в  
одно касание:  
Когда Вы нажимаете на кнопку TAPE CD-CH,  
питание автоматически включается. Вам не  
нужно нажимать  
кнопку, чтобы  
включить питание.  
33  
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB  
Настройка на группу и  
одну из служб  
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим  
устройством тюнер DAB (цифровое  
радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.  
Если у Вас другой тюнер DAB,  
проконсультируйтесь у Вашего дилера  
аппаратуры JVC для прослушивания  
развлекателыных передач в автомобиле.  
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые  
к Вашему тюнеру DAB.  
Типичная группа состоит из 6 или более  
программ (служб), передаваемых  
одновременно. После настройки на группу Вы  
можете выбрать ту службу, которую Вы  
хотите слушать.  
Что представляет собой  
система DAB?  
DAB является одной из имеющихся в  
настоящее время систем цифрового  
радиовещания. Она может обеспечить  
высококачественное звучание компакт-  
дисков без раздражающих помех и  
искажения сигнала.  
Перед тем, как начать....  
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если  
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB.  
1 Выберите тюнер DAB.  
Каждый раз, когда Вы  
нажимаете и удерживаете  
эту кнопку, поочередно  
выбираются тюнер DAB и  
тюнер FM/AM.  
Более того, она может переносить текст,  
изображения и данные.  
В отличие от радиовещания FM, при  
котором каждая программа передается на  
своей собственной частоте, DAB  
позволяет объединить несколько  
программ (называемых “службами”) с  
целью создания одной “группы.  
DAB  
FM/AM  
2 Выберите полосу частот DAB  
Кроме того, каждая программа, т.е.  
“трансляция, именуемая также  
(DAB1, DAB2 или DAB3).  
“Первичной трансляцией, может быть  
разделена на отдельные компоненты,  
именуемые “вторичными трансляциями.  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот DAB  
меняется следующим  
образом:  
С подключенным к Вашему устройству  
тюнером DAB Вы можете получать  
удовольствие от прослушивания этих  
служб DAB.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Примечание:  
Примечание:  
Когда прием переключается между DAB и FM,  
уровень громкости прослушивания может  
неприятно повышаться или понижаться. Такое  
изменение уровня громкости происходит в  
результате неравных уровней нагнетания звука на  
радиовещательной станции, а не в результате  
неправильной работы данного устройства.  
Для того, чтобы предотвратить это неудобство,  
Вы можете настроить уровень входного сигнала  
DAB. (Смотрите “Чтобы настроить уровень  
громкости DAB” странице 37).  
На этом приемнике имеется три полосы  
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете  
использовать любую из них для настройки на  
любую группу.  
34  
Чтобы настроиться на  
3 Начинайте поиск группы.  
определенную группу без поиска  
Поиск групп более  
высокой частоты  
Перед тем, как начать....  
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если  
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB.  
1
2
3
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB,  
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве  
источника сигнала.  
Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM  
DAB, чтобы выбрать полосу частот DAB  
(DAB1, DAB2 или DAB3).  
Поиск групп более низкой частоты  
После того, как группа найдена, поиск  
прекращается.  
Нажмите и держите кнопку ¢  
или  
4
в течение более 1 секунды. На  
Чтобы прекратить поиск до того как  
найдена группа, нажмите на ту же  
кнопку на которую Вы нажимали для  
того чтобы начать поиск.  
экране дисплея появляется надпись  
“MANU” (ручной).  
Несколько раз нажмите на кнопку ¢  
4
5
или 4  
до тех пор, пока не доберетесь  
до той группы, которую Вы хотите.  
4 Выберите трансляцию (первичную  
или вторичную), которую Вы  
хотите слушать.  
• Если Вы нажимаете и удерживаете эту  
кнопку, частота продолжает меняться до  
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.  
Нажмите кнопку 5 (вверх) или (вниз)  
для выбора той трансляции (первичной или  
вторичной), которую Вы хотите слушать.  
Выбор следующей  
службы (Если основная  
служба имеет несколько  
дополнительных служб,  
они выбираются перед  
выбором следующей  
основной службы).  
Чтобы восстановить тюнер FM/AM  
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB.  
Сохранение служб DAB  
в памяти  
Выбор предыдущей службы (основной  
или дополнительной)  
Вы можете запрограммировать до 6 служб  
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,  
DAB2 и DAB3) вручную.  
Чтобы изменить информацию на  
экране дисплея во время настройки  
на какую-либо группу  
Обычно название службы показано на  
экране дисплея.  
Перед тем, как начать....  
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если  
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB.  
1 Выберите тюнер DAB.  
Для проверки имени группы или ее частоты  
многократно нажмите кнопку DISP (дисплей).  
Каждый раз, когда Вы  
нажимаете и удерживаете  
эту кнопку, поочередно  
выбираются тюнер DAB и  
тюнер FM/AM.  
При каждом нажатии этой  
кнопки на некоторое  
время на экране дисплея  
появляется следующая  
информация.  
DAB  
FM/AM  
2 Выберите полосу частот DAB  
Название  
службы  
Диапазон  
частот DAB  
(DAB1, DAB2 или DAB3).  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот DAB  
меняется следующим  
образом:  
Чаcы  
Название группы  
Номер канала  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Частота  
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ  
35  
Запрограммированные службы DAB стираются,  
когда прерывается подача питания к  
запоминающей схеме (например, во время замены  
батарейки). Если такое случается, снова  
запрограммируйте службы DAB.  
3 Настройтесь на ту группу, которую  
Вы хотите.  
Настройка на  
запрограммированную  
службу DAB  
4 Выберите ту службу группы,  
которую Вы хотите слушать.  
Вы можете легко настроиться на  
запрограммированную службу DAB.  
Помните, что Вы должны сначала запомнить  
службы. Если Вы еще не запомнили их,  
“Сохранение служб DAB в памяти” cмотрите  
на страницах 35 и 36.  
Выбор следующей  
службы  
Выбор предыдущей  
службы  
Перед тем, как начать....  
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если  
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB.  
5 Нажмите и держите  
нумерованную кнопку (в данном  
примере—1), на которой Вы  
хотите запомнить выбранную  
службу, в течение более 2 секунд.  
1 Выберите тюнер DAB.  
Каждый раз, когда Вы  
нажимаете и удерживаете  
эту кнопку, поочередно  
выбираются тюнер DAB и  
тюнер FM/AM.  
DAB  
FM/AM  
2 Выберите полосу частот DAB  
(DAB1, DAB2 или DAB3).  
Выбранное название услуги и  
установленный номер для  
диапазона частот DAB  
поочередно появляются на  
некоторое время.  
При каждом нажатии этой  
кнопки полоса частот DAB  
меняется следующим  
образом:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
6 Повторите приведенную выше  
процедуру, чтобы запомнить другие  
службы DAB под другими  
3 Выберите номер (1 – 6) для той  
запрограммированной службы DAB  
(первичная) которую Вы хотите.  
запрограммированными номерами.  
Примечания:  
Вы можете записать в качестве заранее заданных  
лишь первичные трансляции стандарта DAB. Если  
Вы попытаетесь записать в память какую-либо  
вторичную трансляцию, вместо нее запишется  
соответствующая ей первичная трансляция.  
Ранее запрограммированная служба DAB стирается,  
когда под тем же запрограммированным номером  
запоминается новая служба DAB.  
Примечание:  
Если выбранная Вами первичная трансляция  
содержит несколько вторичных трансляций, Вы  
сможете настроиться на нужную Вам вторичную  
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем же  
самым номером, что и номер первичной трансляции.  
36  
• AF ON (альтерн. частота включена):  
Отыскивает программу среди  
служб DAB и станций FM RDS  
—Альтернативный прием.  
Индикатор AF загорается на  
экране дисплея (смотрите  
страницу 11).  
• AF OFF (альтерн. частота выключена):  
Выключает Альтернативный  
прием.  
Что Вы можете еще  
делать с помощью DAB  
Отыскивать ту же самую  
программу автоматически  
(Альтернативный прием)  
Вы можете продолжать слушать ту же самую  
программу.  
Пока принимаете службу DAB:  
Когда Вы едите на автомобиле в районе,  
где не принимается какая-либо служба,  
данное устройство автоматически  
настраивается на другую группу или  
станцию FM RDS, передающую ту же  
самую программу.  
Пока принимаете станцию FM RDS:  
Когда Вы едите на автомобиле в районе,  
где служба DAB передает ту же самую  
программу, что и станция FM RDS, данное  
устройство автоматически настраивается  
на службу DAB.  
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
завершить установку.  
Примечание:  
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)  
включен, Сеть-отслеживающий прием (для станций  
RDS: смотрите страницу 11) также автоматически  
включается. С другой стороны, Сеть-  
отслеживающий прием нельзя выключить, не  
выключив Альтернативный прием.  
Чтобы настроить уровень  
громкости DAB  
Примечание:  
Вы можете настроить входной уровень  
тюнера DAB и сохранить его в памяти.  
Благодаря правильной настройки входного  
уровня до уровня звука FM Вам не нужно  
настраивать уровень громкости каждый раз,  
когда Вы меняете источник звука.  
При отправке с завода уровень громкости  
DAB установлен на “VOL 00.  
Когда прием переключается между DAB и FM,  
уровень громкости прослушивания может  
неприятно повышаться или понижаться. Такое  
изменение уровня громкости происходит в  
результате неравных уровней нагнетания звука на  
радиовещательной станции, а не в результате  
неправильной работы данного устройства.  
Чтобы не допустить этого, Вы можете настроить  
уровень громкости DAB (смотрите в правом  
столбце).  
• Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу  
23.  
Чтобы пользоваться  
Альтернативным приемом  
При отправке с завода Альтернативный  
прием включен.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или 4  
• Смотрите также “Изменение общих  
параметров настройки (PSM)” на страницу  
23.  
чтобы выбратьDAB VOL(громкость DAB).  
3 Поверните диск управления, чтобы  
выбрать желаемую громкость.  
Вы можете установить ее от “VOL –12” до  
“VOL 12.  
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в  
течение более 2 секунд с тем, чтобы на  
экране дисплея появился один из  
параметров PSM.  
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы  
завершить установку.  
2 Нажмите на кнопку ¢  
или 4  
чтобы выбрать “DAB AF” (альтернативная  
частота).  
3 Поверните диск управления, чтобы  
выбрать требуемый режим.  
37  
ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА  
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ  
Настоящим устройством можно дистанционно  
2. Поставьте батарейку.  
управлять, как указано здесь (при покупке  
по Вашему выбору устройства  
Всуньте батарейку в держатель со  
стороной +, направленной вверх, таким  
образом, чтобы батарейка закрепилась в  
держателе.  
дистанционного управления). Мы  
рекомендуем Вам использовать с Вашим  
устройством устройство дистанционного  
управления RM-RK50 или RM-RK60.  
(Пример.: Kогда Вы пользуетесь устройством  
Литиевая  
батарейка в  
форме монеты  
(номер изделия:  
CR2025)  
RM-RK60)  
Перед тем, как пользоваться устройством  
дистанционного управления:  
• Направьте устройство дистанционного  
управления прямо на дистанционный  
датчик, расположенный на главном  
устройстве. Убедитесь, что между ними нет  
никакого препятствия.  
3. Поставьте держатель батарейки на  
место.  
Всовывайте обратно держатель батарейки  
до тех пор, пока не услышите щелчок.  
Дистанционный датчик  
(задняя сторона)  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:  
• Храните батарейку в месте, не доступном  
для детей.  
Если ребенок случайно проглотит батарейку,  
немедленно обратитесь за консультацией к  
врачу.  
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не  
разбирайте, не нагревайте батарейку и не  
бросайте ее в огонь.  
• Не подвергайте дистанционный датчик  
воздействию сильного света (прямого  
солнечного света или искусственного  
освещения).  
Все это может привести к тому, что  
батарейка начнет выделять тепло, треснет  
или начнется пожар.  
• Не оставляйте батарейку вместе с другими  
металлическими материалами.  
Это может привести к тому, что батарейка  
начнет выделять тепло, треснет или  
начнется пожар.  
Установка батарейки  
Когда расстояние, с которого можно  
управлять, уменьшается или снижается  
эффективность работы устройства  
дистанционного управления, замените  
батарейку.  
• При выбрасывании или сохранении батарейки  
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе  
батарейка может начать выделять тепло,  
треснет, или начнется пожар.  
• Не протыкайте батарейку пинцетом или  
аналогичными инструментами.  
Это может привести к тому, что батарейка  
начнет выделять тепло, треснет или  
начнется пожар.  
1. Снимите держатель батарейки.  
1) Выталкивайте держатель батарейки в  
направлении, указанном стрелкой, с  
помощью шариковой авторучки или  
аналогичного инструмента.  
2) Снимите держатель батарейки.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  
НE оставляйте устройство дистанционного  
управления в месте (таком как приборные  
доски), подвергающемся воздействию прямого  
солнечного света в течение длительного  
времени. Иначе его можно повредить.  
(задняя сторона)  
38  
Переход к следующей дорожке/файлу или  
возврат в начало текущих (или предыдущих)  
дорожек или файлов при кратковременном  
нажатии во время прослушивания  
Устройство дистанционного  
управления  
устройства автоматической смены компакт-  
дисков.  
RM-RK60  
3
Осуществляет выбор  
запрограммированных радиостанций  
(или служб) во время прослушивания  
радио (или тюнера DAB).  
При каждом нажатии этой кнопки номер  
запрограммированной радиостанции  
возрастает, и приемник настраивается на  
запрограммированную радиостанцию (или  
службу).  
При воспроизведении диска MP3 на  
проигрывателе компакт-дисков,  
поддерживающем формат MP3;  
S
Переход к предыдущему диску при  
кратковременном нажатии.  
Переход к предыдущей папке при  
нажатии и удерживании нажатой.  
Примечание  
:
При воспроизведении компакт-  
диска на проигрывателе компакт-  
дисков используется для перехода к  
предыдущему диску.  
4
Выбирает режим звучания (C-EQ:  
специализированный эквалайзер).  
При каждом нажатии этой кнопки режим  
1 Включает данное устройство, если нажать,  
звучания (C-EQ) меняется.  
когда данное устройство выключено.  
Выключает данное устройство, если нажать  
и держать до тех пор, пока на экране  
дисплея не появится надписьSEE YOU”  
(“ДО ВСТРЕЧИ”).  
5 Выбирает полосу частот во время  
прослушивания радио (или тюнера DAB).  
При каждом нажатии этой кнопки полоса  
частот меняется.  
Моментально понижает уровень громкости,  
если ее нажать и тут же отпустить.  
Нажмите еще раз, чтобы восстановить  
громкость.  
Изменение направления воспроизведения во  
время прослушивания кассеты.  
При каждом нажатии кнопки  
направление воспроизведения кассеты  
поочередно меняется.  
При воспроизведении диска MP3 на  
проигрывателе компакт-дисков,  
поддерживающем формат MP3;  
2 Ведет поиск станций во время  
прослушивания радио.  
Выбирает службы во время прослушивания  
тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.  
Ведет поиск групп во время прослушивания  
тюнера DAB, если нажимать в течение более  
1 секунды.  
Переход к следующему диску при  
кратковременном нажатии.  
Переход к следующей папке при  
нажатии и удерживании нажатой.  
Функционируют как кнопки быстрой  
перемотки вперед или назад при нажатии и  
удерживании нажатыми во время  
прослушивания кассеты.  
Примечание  
:
При воспроизведении компакт-  
диска на проигрывателе компакт-  
дисков используется для перехода к  
Для отмены данной операции и возобновления  
воспроизведения нажмите кнопку 5.  
При нажатии во время прослушивания  
кассеты функционируют как кнопки Multi  
Music Scan.  
Для отмены данной операции и возобновления  
воспроизведения нажмите кнопку 5.  
Быстрая перемотка вперед или назад  
дорожки или файла при нажатии и  
удерживании нажатой во время  
следующему диску.  
6
7
Выбирает источник звука.  
При каждом нажатии этой кнопки  
источник звука меняется.  
Функционирует так же, как диск управления на  
главном устройстве.  
Примечание: Эти кнопки не работают для  
установки предпочитаемого  
прослушивания устройства автоматической  
смены компакт-дисков.  
режима настройки (PSM).  
39  
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную  
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте  
следующие пункты.  
Симптомы  
Причины  
Способ устранения  
• Громкоговорители не  
издают звуков.  
Громкость поставлена на  
минимальный уровень.  
Отрегулируйте ее до  
оптимального уровня.  
Соединения неправильные. Проверьте провода и  
соединения.  
• Это устройство совсем не Возможно, произошел сбой Нажмите кнопку сброса в  
работает.  
встроенного  
контейнере панели после  
отсоединения панели  
управления. (Собственные  
предварительные настройки  
будут также удалены).  
микрокомпьютера,  
вызванный шумами,  
помехами и иными  
подобными причинами.  
(Смотрите страницу 2).  
• Автоматическое  
программирование SSM  
(последовательная  
память радиостанции с  
сильным сигналом) не  
работает.  
Сигналы слишком слабые.  
Сохраните радиостанции в  
памяти вручную.  
• Статические помехи при  
прослушивании радио.  
Ненадежно подсоединена  
антенна.  
Надежно подсоедините  
антенну.  
• Кассета с лентой не  
вставляется.  
Кассета заперт.  
Освободите kассета.  
(Смотрите страницу 20).  
• Невозможно вставить  
кассету.  
Попытка неправильно  
вставить кассету.  
Вставьте кассету пленкой  
вправо.  
• Кассеты с пленкой  
нагреваются.  
Это – не неисправность.  
• Звук пленки очень  
слабый, и качество  
звучания ухудшилось.  
Загрязнилась головка  
пленки.  
Прочистите ее с помощью  
ленты для чистки головки.  
40  
Симптомы  
Причины  
Способ устранения  
На экране дисплея появляется  
надпись “NO CD” (нет диска).  
В накопителе нет диска.  
Диски вставлены неправильной  
стороной.  
Вставьте диски в загрузочное отверстие. Вставьте диски правильно.  
Диски непригодны для  
воспроизведения.  
Вставьте пригодные диски.  
На текущем диске нет файлов MP3.  
Вставьте диск, содержащий  
файлы MP3.  
На экране дисплея появляется  
надпись “NO MAG” (нет  
накопителя).  
В проигрыватель-автомат компакт-  
дисков не вставлен накопитель.  
Вставьте накопитель.  
Диск MP3 пропускается, или его  
невозможно воспроизвести.  
Файлы МР3 не имеют  
дополнительного кода—mp3 в  
названиях их файлов.  
Прибавьте дополнительный код—  
mp3 к названиям их файлов.  
Файлы МР3 не записаны в формате,  
совместимом с уровнем 1, уровнем 2  
ISO 9660 или Joliet.  
Поменяйте диск. (Запишите  
файлы МР3 с помощью  
совместимой прикладной  
программы).  
При воспроизведении диска  
MP3 возникают помехи.  
Воспроизводимый файл не является  
файлом МР3 (хоты он и имеет  
дополнительный код—mp3).  
Перейдите на другой файл или  
поменяйте диск. (Не добавляйте  
дополнительный код—mp3 к  
файлам, не являющимся файлами  
МР3).  
Для диска MP3 требуется  
большее время считывания.  
Время считывания отличается  
благодаря сложности конфигурации  
каталога/файла.  
Не используйте слишком много  
иерархий и каталогов. Также не  
записывайте какие-либо другие  
типы звуковых треков вместе с  
файлами МР3.  
Файлы MP3 невозможно  
Порядок воспроизведения  
воспроизвести намеченным образом.  
устанавливается при записи файлов.  
Неверное истекшее время  
воспроизведения для диска  
MP3.  
Какое иногда случается во время  
воспроизведения. Причиной этого  
является то, каким образом файлы  
записываются на данный диск.  
На экране дисплея появляется  
надпись“RESET 8” (возврат в  
исходное положение 8).  
Это устройство неправильно  
подсоединено к проигрывателю-  
автомату компакт-дисков.  
Соедините это устройство и  
проигрыватель-автомат компакт-  
дисков правильно и нажмите  
кнопку возврата в исходное  
положение проигрывателя-  
автомата компакт-дисков.  
На экране дисплея появляется  
надпись “RESET 1” – “RESET 7”  
(возврат в исходное положение  
1 – возврат в исходное  
Нажмите кнопку возврата в  
исходное положение  
проигрывателя-автомата компакт-  
дисков.  
положение 7).  
Это устройство совсем не  
работает.  
Возможно, произошел сбой  
Нажмите кнопку сброса в  
контейнере панели после  
отсоединения панели управления.  
(Собственные предварительные  
настройки будут также удалены).  
(Смотрите страницу 2).  
встроенного микрокомпьютера,  
вызванный шумами, помехами и  
иными подобными причинами.  
41  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Это устройство требует минимум  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:  
• Не используйте кассеты с отклеившимися  
наклейками, иначе это может привести к  
повреждению устройства.  
обслуживания, но Вы можете продлить срок  
его службы, если будете следовать  
приведенным ниже инструкциям.  
Чистка головки  
• Подтягивайте пленку для устранения  
провисания, так как провисшая пленка может  
намотаться на механизм.  
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике  
после использования, так как это может  
привести к провисанию пленки.  
Приводимая ниже функция также включена  
для обеспечения более длительного срока  
службы данного устройства.  
Освобождение при  
выключении ключом  
зажигания/воспроизведение  
при включении ключом  
зажигания  
• Чистите головку через каждые 10 часов  
использования с помощью чистящей  
кассеты влажного типа (продаются в  
магазинах звуковоспроизводящей  
аппаратуры).  
Загрязнение головки можно определить по  
следующим признакам:  
– Снижается качество звука.  
– Уменьшается громкость.  
– Пропадает звук.  
• Не пользуйтесь грязными или пыльными  
кассетами.  
• Не прикасайтесь к полированной головке  
каким-либо металлическим или  
намагниченным инструментом.  
• При выключении автомобиля ключом  
зажигания, когда в кассетоприемник  
вставлена кассета, кассета автоматически  
освобождается из головки магнитофона  
устройства.  
• При включении автомобиля ключом  
зажигания, когда в кассетоприемник  
вставлена кассета, автоматически  
начинается воспроизведение кассеты, если  
Вы выключили зажигание во время  
воспроизведения кассеты.  
Поддержание чистоты кассет  
Всегда убирайте кассеты после  
использования в предназначенные для их  
хранения футляры.  
Не храните кассеты в следующих местах:  
Под прямыми лучами солнца  
В местах с повышенной влажностью  
При чрезмерно высокой температуре  
42  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ  
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ  
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ  
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)  
Время быстрой перемотки: 100 сек. (C-60)  
Частотная характеристика:  
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)  
Отношение сигнал-шум: 56 дБ  
Максимальная выходная мощность:  
Передние: 45 Вт на канал  
Задние:  
45 Вт на канал  
Непрерывная выходная мощность (RMS):  
Передние: 17 Вт на канал в 4 , от 40 Гц  
до 20 000 Гц при не более  
Стерео разделение: 40 дБ  
0,8% суммарного  
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
гармонического искажения.  
Задние:  
17 Вт на канал в 4 , от 40 Гц  
до 20 000 Гц при не более  
0,8% суммарного  
Потребность в электроэнергии:  
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.  
(допуск: от 11 В до 16 В)  
Система заземления: Минус на массе  
Допустимая рабочая температура:  
От 0°C до +40°C  
гармонического искажения.  
Полное сопротивление нагрузки:  
4 (допуск: от 4 до 8 )  
Диапазон регулирования тональности:  
Размеры (Ш × В × Г):  
Низкие частоты:  
Высокие частоты:  
10 дБ при 100 Гц  
10 дБ при 10 кГц  
Размеры установки (приблизит.):  
182 мм × 52 мм × 150 мм  
Частотная характеристика:  
Размер панели (приблизит.):  
188 мм × 58 мм × 12 мм  
Масса (приблизит.):  
От 40 Гц до 20 000 Гц  
Отношение сигнал-шум: 70 дБ  
Уровень выхода/полное сопротивление:  
Нагрузка 2,0 В/20 kΩ  
1,5 кг (исключая принадлежности)  
(250 nWb/m)  
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА  
Дизайн и технические характеристики могут  
меняться без уведомления.  
Частотный диапазон:  
FM1/FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц  
FM3:  
От 65,00 МГц до 74,00 МГц  
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц  
(LW) От 144 кГц до 279 кГц  
[Тюнер FM ]  
Используемая чувствительность:  
11,3 дБф (1,0 µВ/75 )  
50 дБ пороговая чувствительность:  
16,3 дБф (1,8 µВ/75 )  
Избирательность обходного канала (400 кГц):  
65 дБ  
Частотная характеристика:  
От 40 Hz Гц до 15 000 Гц  
Стерео разделение:  
30 дБ  
Коэффициент захвата: 1,5 дБ  
[Тюнер MW]  
Чувствительность: 20 µВ  
Избирательность: 35 дБ  
[Тюнер LW]  
Чувствительность: 50 µВ  
43  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Затруднения при эксплуатации?  
Пожалуйста, перезагрузите Ваше  
устройство  
Для получения информации о перезагрузке Вашего  
устройства обратитесь на соответствующую страницу  
EN, RU  
0104KKSMDTJEIN  
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  

QSC Audio Car Amplifier CXD45 User Manual
Pioneer AVH P4400BH User Manual
Motorola Car Stereo System pro7100 User Manual
LG Electronics HT762PZ User Manual
Lanzar Car Audio SD43MU User Manual
Kodak 8F8039A User Manual
KitchenAid KFP750ER1 User Manual
Kenwood KRC 208S User Manual
Kenwood KDC 506 User Manual
Kenwood CD RECEIVER KDC 6070R User Manual