CASSETTE RECEIVER
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-T807/KS-T707
KS-T807
KS-T707
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0212-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
2
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 23
Changing the general settings (PSM) ....... 23
Changing the standard plate
How to use the M MODE button ...............
LOCATION OF THE BUTTONS ............
4
4
(only for KS-T807) .................................. 26
Detaching the control panel ...................... 28
Control panel.............................................
BASIC OPERATIONS .......................
Turning on the power ................................
Setting the clock........................................
5
5
6
CD CHANGER OPERATIONS .............. 29
About MP3 discs ....................................... 29
Playing discs ............................................. 30
Selecting the playback modes .................. 32
RADIO OPERATIONS ......................
Listening to the radio.................................
Storing stations in memory .......................
7
7
9
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 33
Playing an external component................. 33
Tuning in to a preset station ...................... 10
DAB TUNER OPERATIONS ................ 34
Tuning in to an ensemble and one of the
RDS OPERATIONS ......................... 11
What you can do with RDS ....................... 11
Other convenient RDS functions and
services .................................................. 34
Storing DAB services in memory .............. 35
Tuning in to a preset DAB service ............. 36
What you can do more with DAB .............. 37
adjustments ............................................ 15
TAPE OPERATIONS ........................ 18
Listening to a cassette .............................. 18
Finding the beginning of a tune................. 19
Other convenient tape functions ............... 19
Prohibiting cassette ejection ..................... 20
PREPARING THE REMOTE
CONTROLLER............................. 38
Remote controller...................................... 39
TROUBLESHOOTING ...................... 40
MAINTENANCE ............................. 42
SPECIFICATIONS ........................... 43
SOUND ADJUSTMENTS ................... 21
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 21
Adjusting the sound .................................. 22
BEFORE USE
*For safety....
*Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
b
n
m
78
1 2 3 4
5
6
9
p
q w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
1 Remote sensor
2 Control dial
; T TP/PTY (traffic programme/programme
type) button
3
(standby/on/attenuator) button
a TAPE CD-CH (CD changer) button
s ∞ (down) button
4 SEL (select) button
5 Screws—M2 × 5 mm (only for KS-T807)
6 Plate cover and standard plate
(only for KS-T807)
7 FM/AM DAB button
8 5 (up) button
Display window
d LOUD (loudness) indicator
f EQ (equalizer) indicator
g
(tape-in) indicator
23 (tape direction) button
9 0 (eject) button
h TAPE indicator
j CD-CH (CD changer) indicator
k FM band indicators—FM1, FM2, FM3
l AM band indicator
/ Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
z RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
x Volume (or audio) level indicator
c MP3 indicator
p 4
q
/¢
buttons
(control panel release) button
w DISP (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with M MODE button.
e M MODE button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with DISP (display) button.
r Display window
t EQ (equalizer) button
y MO (monaural) button
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
• Lights up only when playing an MP3 disc on
a JVC MP3-compatible CD changer.
v
(disc) indicator
• Lights up only when connecting to a CD changer.
b Main display
n RND (random) indicator
• Lights up only when connecting to a CD changer.
m RPT (repeat) indicator
• Functions only when connecting to a CD changer.
o Number buttons
4
BASIC OPERATIONS
* The control panel
illustrations used for
explanation in this manual
is KS-T707.
1 3
2
Turning on the power
3 Adjust the volume.
To increase the volume
1 Turn on the power.
To decrease the volume
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
Volume (or audio) level indicator
(see page 25)
2 Select the source.
Volume level appears.
4 Adjust the sound as you want. (See
pages 21 and 22.)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 17.
To play a tape,
see pages 18 – 20.
To operate the CD changer,
see pages 29 – 32.
To operate the external component
(LINE IN), see page 33.
To operate the DAB tuner,
see pages 34 – 37.
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold
second.
for more than one
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
5
Setting the clock
5 Finish the setting.
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
• During tuner operation:
2 Set the hour.
Frequency
Clock
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
• For the indication change during RDS
operation, see page 16.
• For the indication change during DAB
operation, see page 35.
2 Adjust the hour.
1
2
• During tape operation:
Play mode (TAPE)
Clock
• During CD changer operation:
3 Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute).
Elapsed playing time
Disc number
2 Adjust the minute.
1
2
Clock
• During external component operation:
LINE IN
Clock
4 Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
• During power off:
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
2 Select “24H” or “12H.”
1
2
6
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
2 Start searching for a station.
To search for stations of
higher frequencies
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
FM1
FM2
FM3
AM
Note:
Selected band appears.
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
7
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Searching for a station manually:
Manual search
1 Press M MODE to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2 Press MO (monaural), while still in
the functions mode, so that the
MO indicator lights up on the
display.
FM1
FM2
FM3
AM
Each time you press the button,
the MO indicator lights up and
goes off alternately.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
MO (monaural) indicator
2 Press and hold ¢
or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
3 Tune in to a station you want while
“M” (manual) is flashing.
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing—in 50 kHz intervals
(87.5 MHz — 108.0 MHz for FM 1 and FM
2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz — 74.00
MHz for FM 3) and 9 kHz for AM—MW/LW
until you release the button.
8
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
• Manual preset of both FM and AM stations
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
1 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
FM1
FM2
FM3
AM
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2 Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
FM1
FM2
FM3
AM
To tune in to stations of
higher frequencies
2 Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
To tune in to stations of lower frequencies
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
9
Tuning in to a preset station
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 9 and 10.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
FM1
FM2
FM3
AM
Preset number flashes for a while
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
2 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
10
RDS OPERATIONS
To use Network-Tracking Reception
What you can do with RDS
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as tape.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF:
Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.”
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the received signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.”
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the received
signals from the current station
become weak.
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
Both the AF and REG indicators light
up.
• OFF:
Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting
the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same
programme in its finest reception, no matter
where you drive. (See the illustration on page
17.)
REG indicator
AF indicator
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly—PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception (“AF”) is also activated automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot
be deactivated without deactivating Alternative
Reception. (See page 37.)
11
Using TA Standby Reception
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, tape, or
other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press T TP/PTY to activate TA Standby
Reception.
2 Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 16) and the
traffic announcement can be heard.
3 Select the desired mode—“AF,”
“AF REG,” or “OFF.”
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
4 Finish the setting.
signals. Press ¢
or 4
to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press T TP/PTY again. The TP indicator
disappears.
12
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station, tape, or other connected
components).
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
• PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
these signals. Press ¢
or 4
to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The
PTY indicator disappears.
2 Select “PTY STBY” (standby) if not
shown on the display.
3 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 17.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
4 Finish the setting.
13
Searching your favorite programme
2 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 17.)
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
Selected code name
appears on the display.
To store your favorite programme types, see
below.
3 Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
To search for your favorite programme type,
see page 15.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
“MEMORY” and the selected code name will
appear alternately.
To store your favorite programme types
4 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
1 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
14
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected,
that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected,
the station will not change.
To search for your favorite programme type
1 Press and hold T TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS
functions and adjustments
The last selected PTY code appears.
Automatic selection of the station
when using the number buttons
2 To select one of your favorite
programme type
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
or
To select any one of the twenty-nine
PTY-codes
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
Ex.: When “ROCK M” is selected
2 Press ¢
or 4
to select
3 Press ¢
or 4
to start PTY
“P(Programme)-SEARCH.”
search for your favorite programme.
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
15
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the
display to station name (PS NAME), station
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while
listening to an FM RDS station.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
to select “TA VOL”
(TA volume).
2 Press ¢
or 4
to select
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
“DISPMODE” (display mode).
3 Turn the control dial to set to the desired
indication (“PS NAME,” “FREQ,” or “CLOCK”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
Automatic clock adjustment
By pressing DISP (display), you can change the
display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following
information appears on the display:
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
Station name
(PS NAME)
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
Station frequency
(FREQ)
2 Press ¢
or 4
ADJ” (adjustment).
to select “AUTO
Programme type
(PTY)
3 Turn the control dial counterclockwise to
select “OFF.”
Clock
(CLOCK)
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ON” in step 3 by turning the
control dial clockwise.
• Then, the display goes back to the original
indication in several seconds.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
16
PTY codes
NEWS:
News
SOCIAL:
Programmes on social activities
AFFAIRS:
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport events
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
phone or in a public forum
TRAVEL:
Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
SCIENCE:
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
opportunities
LEISURE:
JAZZ:
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
VARIED:
POP M:
Pop music
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Rock music
Easy-listening music
Light music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
OLDIES:
FOLK M:
Classic pop music
Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency D
17
TAPE OPERATIONS
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
Tape play stops, the control panel flips down. The
cassette automatically ejects from the cassette
compartment. The source changes to the
previously selected one.
1 Open the control panel.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, pressing TAPE CD-CH turns on
the unit and starts tape play automatically.
To fast-forward and rewind a tape
Press and hold ¢
more than one second to
fast-forward the tape.
When the tape reaches its
end, the tape is reversed
and playback starts from the
beginning of the other side.
for
2 Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and
tape play starts
automatically.
Press and hold 4
for more than one
second to rewind the tape.
When the tape reaches its end, playback of the
same side starts.
3 Close the control panel by hand.
To stop fast-forward and rewind at any
position on the tape, press 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Notes:
• When one side of the tape reaches its end during
play, the other side of the tape automatically starts
playing. (Auto Reverse)
• When the tape reaches its end while fast-
forwarding, the tape direction will be changed
automatically.
4 Select the tape direction.
Each time you press 23,
the tape direction alternates
between forward
(
(
) and reverse
).
18
Finding the beginning of a tune Other convenient tape functions
Multi Music Scan (MMS) allows you to automatically
start playback from the beginning of a specified
You can skip blank portions between the tunes
tune.You can specify up to 9 tunes ahead of or
Skipping the blank portions on the tape
(Blank Skip).
When this function is turned on, the unit fast-
before the current tune.
forwards (skipping blank portions of 15 seconds
or more), to the next tune and starts playback.
During playback
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
Specify the tune you want to locate (how
many tunes ahead of or before the
current tune).
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
Press ¢
tune ahead of the current
tune on the cassette.
to locate a
Press 4
to locate a tune before the
current tune on the cassette.
2 Press ¢
or 4
“B.SKIP” (blank skip).
to select
Ex.: When you locate three tunes ahead of
the current tune
Each time you press the buttons, the number
changes up to 9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
3 Turn the control dial clockwise to
select “ON.”
Now Blank Skip is
activated.
Notes:
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
4 Finish the setting.
• In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-recorded
portions between tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level of noise or humming
between tunes.
– Tapes with tunes recorded at low recording
levels.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step 3 by turning the control
dial counterclockwise.
19
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly
(Repeat Play).
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and lock a
cassette in the cassette compartment.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a
tune you want to hear over again
on a cassette.
While pressing TAPE CD-CH, press and
hold
for more than 2 seconds.
2 Press RPT (repeat), while still in
the functions mode, so that
“REPEAT” appears on the
display.
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is locked and cannot
be ejected.
RPT indicator
When the tune has been played, the tape is
automatically rewound to the beginning of that
tune and the same tune will be played again.
To cancel the prohibition and unlock the
cassette
While pressing TAPE CD-CH, press and hold
again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is unlocked.
To cancel Repeat Play, repeat steps 1 and 2
again so that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between
tunes.
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the control panel flips down, but the cassette
continues to play and cannot be ejected.
– Tapes with tunes recorded at low recording levels.
20
SOUND ADJUSTMENTS
Indication
For:
Preset values
BAS TRE LOUD
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer)
USER
ROCK
(Flat sound)
00
00
OFF
ON
Rock or
disco music
+03
+01
You can select a preset sound mode (C-EQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
CLASSIC Classical
music
+01
–02
OFF
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
POPS
Light music
+04
+01
00
OFF
ON
HIP HOP Funk or rap +02
music
1 Press M MODE to enter the
JAZZ
Jazz music
+02
+03
OFF
functions mode.
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
“Adjusting the sound” on page 22.
2 Press EQ (equalizer), while still in
the functions mode.
The last selected sound mode
is recalled and applied to the
current source.
Ex.: If you have selected “USER” previously
3 Select the sound mode you want.
Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
The EQ indicator lights up when any sound
mode other than “USER” is selected.
Ex.: When you select “ROCK”
21
Adjusting the sound
2 Adjust the setting.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
To increase the level or
turn on the loudness
To decrease the level or
turn off the loudness
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Tone level indicator changes as
you adjust the bass or treble.
BAS
TRE
FAD
(bass)
(treble)
(fader)
VOL
LOUD
BAL
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
(volume)
(loudness)
(balance)
Indication
To do:
Adjust the bass.
Range
BAS*1
TRE*1
FAD*2
BAL
–06 (min.)
|
Ex. 2: When you turn on the loudness
+06 (max.)
Adjust the treble. –06 (min.)
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the
|
other items.
+06 (max.)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
To reset each sound mode to the factory
settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on
page 21.
F06 (Front only)
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
LOUD*1
Boost low and high
frequencies to
produce a well-
balanced sound
at low volume
level.
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL*3
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (C-EQ) including
“USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
Normally the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
2
3
*
*
22
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3 Adjust the PSM item selected.
You can change the items listed in the table on
page 24 by using the PSM (Preferred Setting
Mode) control.
Basic Procedure
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 24.)
Ex.: When you select “AUDIO 2”
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the setting.
Ex.: If you have selected “CLOCK H”
previously
2 Select the PSM item you want to
adjust.
Ex.: When you select “LEVEL”
23
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Factory-preset See
Indications
Selectable values/items
settings
page
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
Hour adjustment
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
0 (0:00)
00 (0:00)
24H
Minute adjustment
24/12-hour time display
6
12H
24H
AUTO ADJ Automatic clock setting
OFF
ON
ON
16
16
PS NAME
FREQ
DISPMODE Display mode
PS NAME
CLOCK
CH DISP
AF-REG
Changer display
TIME
AF
DISC
DISC
AF
25
AF REG
Alternative frequency/
Regionalization reception
11, 12
OFF*1
29 programme types
(see page 17)
OFF
PTY STBY PTY standby
OFF
13
16
TA VOL
Traffic announcement
volume
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
P-SEARCH Programme search
DAB AF*2
DAB VOL*2 DAB volume adjustment
OFF
AF OFF
ON
OFF
15
37
37
Alternative frequency
AF ON
AF ON
VOL 00
VOL –12 — VOL 12
AUDIO 2 OFF
LEVEL
Level display
AUDIO 2
OFF
25
25
AUDIO 1
TEL
Telephone muting
OFF
MUTING 1
MUTING 2
B.SKIP
Blank skip
OFF
ON
OFF
19
25
EXT IN*3
External component
CHANGER
LINE IN
CHANGER
1
*
*
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “AF OFF.”
Displayed only when the DAB tuner is connected.
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and TAPE.
2
3
24
To set the changer display—CH DISP
To select the external component to use
—EXT IN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
This mode is used to check the display
information of the CD changer.
When shipped from the factory, “DISC” is
selected.
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
• DISC: Disc number and track number (or
folder number if the current playing disc
is an MP3 disc) appear.
• TIME: Elapsed playing time and track number
appear.
• CHANGER: To use the CD changer.
To select the level meter—LEVEL
You can select the level meter display according
to your preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
• LINE IN:
To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and
illumination display.
• OFF:
Erases the audio level indicator.
To select the telephone muting—TEL
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• OFF:
Cancels the telephone muting.
25
Changing the standard plate
3 Replace with another plate (a
standard, cutout, or downloaded
plate) of your preference.
This section is only for KS-T807.
You can change the standard plate with another
plate supplied with your unit.
• When attaching a standard plate
You can also download them by visiting
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• When changing the plate, be careful not to
leave your fingerprints on the plate or cover.
Standard plate
1 Loosen the screws with the supplied
hex screwdriver.
Plate cover
• When attaching a cutout or downloaded
plate
Add the transparent plate (supplied)
between the cutout or downloaded plate
and the plate cover in order to attach the
plate cover in place.
2 Remove the plate cover and the
standard plate.
Cutout or
downloaded
plate
Standard plate
Plate cover
Transparent plate
(supplied)
Plate cover
26
When attaching the plate cover
How to use the cutout plates
1 Unfold the supplied cutout plates.
Openings
2 Cut the plates out using scissors.
Protruding parts
Ensure the two protruding parts at the bottom
of the plate cover are inserted into the two
openings on the control panel, as illustrated.
Notes:
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.
• Two spare screws for the plate cover attachment are
provided with the unit. (See the Installation/
Connection Manual.)
3 Trim out the window and two knobs using a
knife on a rubber mat.
• When you attach the plate cover, do not tighten the
screws too hard; otherwise, the plate cover might
be cracked.
27
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
2 Pull the control panel out of the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
28
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
About MP3 discs
MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders”
—in PC terminology.
During recording, the files and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Hierarchy
Level 1
ROOT
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
6
7
01
02
03
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO CD” will appear on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
4
3
05
10
5
11
12
04
1
8
9
2
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
: Folders and their playback order
: MP3 files and their playback order
01
1
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
29
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
TAPE
CD-CH*
* If you have not connected a CD changer, or if
you have changed the “EXT IN” setting to
“LINE IN” (see page 25), you cannot select the
CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Selected disc
number
Current track
number
If you have selected “TIME” for “CH DISP” (see
MP3 indicator
page 25), the display changes as follows:
Elapsed playing time Current track
number
Notes:
• When you press TAPE CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
Selected disc Folder number
number
If you have selected “TIME” for “CH DISP” (see
page 25), the display changes as follows:
To go to a particular disc directly
Elapsed playing time
Current file
number
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the
CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
30
* First time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track/file skips to the nearest
higher or lower track with a track/file number
of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks/files (see “How to go to the
desired track/file quickly” below).
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢
during play, to fast-forward
the track/file.
,
Press and hold 4
, during play, to reverse
• After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
the track/file.
Note:
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
How to go to the desired track/file quickly
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢
briefly during
• Ex. 1: To select track/file number 32 while
play, to skip ahead to the
beginning of the next track/
file.
playing track/file number 6
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks/
files is located and played
back.
(Three times)
(Twice)
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track/file number 8 while
Press 4
briefly during play, to skip back
playing track/file number 36
to the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
(Three times)
(Twice)
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
To go to a track/file quickly
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next
folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
2 Press 5 (up) or ∞ (down) while still in the
functions mode.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to
go to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first file
in the folder starts playback.
To skip 10 tracks/files*
forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first track/file
31
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Disc Repeat Play)
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press M MODE to enter
the functions mode during
play.
1 Press M MODE to enter
the functions mode during
play.
2 Press RPT (repeat), while still
in the functions mode, so that
“TRK RPT” or “DISC RPT”
appears on the display.
2 Press RND (random), while
still in the functions mode, so
that “DISC RND” or “MAG
RND” appears on the display.
Each time you press the
Each time you press the
button, the repeat play mode
changes as follows:
button, the random play mode
changes as follows:
TRK RPT
DISC RPT
Canceled
DISC RND
MAG RND
RPT indicator
Canceled
(disc) and RND indicators
Ex.: When you select “TRK RPT”
Note:
Ex.: When you select “DISC RND”
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Active
indicator
Mode
Plays repeatedly
Active
indicator
TRK RPT RPT indicator The current (or
Mode
Plays at random
lights up.
and RPT
specified) track/file.
DISC RND
and RND All tracks/files of the
indicators
light up.
DISC RPT
All tracks/files of the
current (or specified)
disc.
current (or specified)
disc.
indicators
light up.
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
lights up. inserted discs.
32
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
3 Adjust the volume.
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXT IN” on page 25.
4 Adjust the sound as you want. (See
pages 21 and 22.)
1 Select the external component
(LINE IN).
TAPE
LINE IN
• If “LINE IN” does not appear on the display, see
page 25 and select the external input (“LINE
IN”).
Note on One-Touch Operation:
When you press TAPE CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
33
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if the current source is
not “FM/AM” or “DAB”.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
DAB
FM/AM
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
DAB1
DAB2
DAB3
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level. (See “To adjust the DAB volume level”
on page 37.)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
34
To tune in to a particular ensemble without
searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if the current source is
3 Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of
higher frequency
not “FM/AM” or “DAB”.
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
To search for ensembles of lower frequency
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
When an ensemble is received, searching
stops.
3 Press and hold ¢
or 4
for more
than one second. “MANU” (manual) appears
on the display.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4 Press ¢
or 4
repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
4 Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To select the next service
(If a primary service has
some secondary services,
they are selected before
the next primary service is
selected.)
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in
memory
To select the previous service (either
primary or secondary)
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its
frequency, press DISP (display) repeatedly.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if the current source is
not “FM/AM” or “DAB”.
1 Select the DAB tuner.
Each time you press the
button, the following
information appears for a while
on the display.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
DAB
FM/AM
Service name
Clock
DAB band
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Ensemble name
Channel number
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
Frequency
DAB1
DAB2
DAB3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
35
Tuning in to a preset DAB
service
3 Tune in to an ensemble you want.
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on pages 35 and 36.
4 Select a service of the ensemble you
want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if the current source is
not “FM/AM” or “DAB”.
To select the next service
1 Select the DAB tuner.
To select the previous
service
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
5 Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
alternately selected.
DAB
FM/AM
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
Selected service name and
DAB band/preset number
appear alternately for a while.
3 Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
6 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this
occurs, preset the DAB services again.
36
Note:
What you can do more with DAB
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 11) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
Tracing the same programme automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner
and store it in memory. By adjusting the volume
level properly to match it to the FM sound level,
you will not need to adjust the volume level each
time you change the source.
When shipped from the factory, DAB volume
level is set at “VOL 00.”
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
volume level (see the right column).
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
to select “DAB VOL”
(DAB volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “VOL –12” to “VOL 12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 23.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢
or 4
(alternative frequency).
to select “DAB AF”
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
• AF ON: Traces the programme among
DAB services and FM RDS
stations—Alternative Reception.
The AF indicator lights up on the
display (see page 11).
• AF OFF: Alternative Reception is
deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
37
PREPARING THE REMOTE CONTROLLER
This unit can be remotely controlled as instructed
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
here (with an optionally purchased remote
controller). We recommend that you use remote
controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit.
(Ex.: When you are using RM-RK60)
(back side)
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Remote sensor
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
• When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery
may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
2) Remove the battery holder.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is fixed
in the holder.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
38
3 • Selects the preset stations (or service) while
listening to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station (or service) is tuned in.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Remote controller
RM-RK60
– Skips to the previous disc if pressed briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
S
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (C-EQ) changes.
5 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
• Changes the tape direction while listening to
a cassette.
Each time you press the button, the tape
direction changes alternately.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
• Functions as the fast-forward or rewind
buttons if pressed and held while listening to
a cassette.
To release this operation, press button 5 to
resume playback.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note: These buttons do not function for the
Preferred Setting Mode (PSM) adjustment.
• Functions as Multi Music Scan buttons if
pressed while listening to a cassette.
To release this operation, press button 5 to
resume playback.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to the CD
changer.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to the CD changer.
39
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
minimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
• A cassette tape cannot be
ejected.
Cassette is locked.
Unlock the cassette.
(See page 20.)
• A cassette tape cannot be
inserted.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
• Cassette tapes become
hot.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Clean it with a head cleaning
tape.
40
Symptoms
Causes
Remedies
• “NO CD” appears on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert discs into the
magazine.
Discs are inserted upside down. Insert discs correctly.
Discs are unplayable.
Insert playable discs.
The current disc does not
contain any MP3 files.
Insert a disc that contains
MP3 files.
• “NO MAG” appears on the
display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
• MP3 disc is skipped or
cannot be played back.
MP3 files do not have the
extension code—mp3 in their
file names.
Add the extension code
—mp3 to their file names.
MP3 files are not recorded in
the format compliant with ISO
Change the disc.
(Record MP3 files using a
9660 Level 1, Level 2, or Joliet. compliant application.)
• Noise is generated while
playing an MP3 disc.
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 to non-
MP3 files.)
• A longer readout time is
required for an MP3 disc.
Readout time varies due to the
complexity of the folder/file
configuration.
Do not use too many
hierarchies and folders. Also,
do not record any other types
of audio tracks together with
MP3 files.
• MP3 files cannot be played
back as you have intended
them to play.
Playback order is determined
when the files are recorded.
• Elapsed playing time is not
correct for an MP3 disc.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.
This unit is not connected to the Connect this unit and the
• “RESET 8” appears on the
display.
CD changer correctly.
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
The built-in microcomputer may Press the reset button on the
have function incorrectly due to panel holder after detaching
• The CD changer does not
work at all.
noise, etc.
the control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
41
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
To clean the head
The function below is also provided to ensure the
longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on
play
• Turning off the ignition key with a cassette in
the compartment automatically releases the
tape from the unit’s tapehead.
• Turning on the ignition key with a cassette in
the compartment starts playback automatically
if you turned off the ignition during tape play.
• Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
• Always store the cassettes in their storage cases
after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
42
SPECIFICATIONS
CASSETTE DECK SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz
(Normal tape)
Front:
Rear:
45 W per channel
45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:
Treble:
10 dB at 100 Hz
10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
2.0 V/20 kΩ load (250 nWb/m)
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
TUNER SECTION
1.5 kg (excluding accessories)
Frequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3:
65.00 MHz to 74.00 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
43
Как перенастроить Ваше устройство
После отсоединения панели управления нажмите кнопку возврата в исходное положение в
контейнере панели, используя шариковую ручку или аналогичный инструмент.
При этом встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки
звука—также сотрутся.
Как пользоваться кнопка M MODE
При нажатии кнопка M MODE устройство переходит в режим настройки функций, после чего
нумерованные кнопки работают, как другие функциональные кнопки.
• При подключении устройства автоматической смены компакт-дисков компании JVC,
совместимого с MP3: после нажатия M MODE кнопки 5/∞ будут функционировать как кнопки
+10/–10.
Пример.: Hумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки
переключения режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен.
• Если нажать на M MODE еще раз, также выключается режим функций.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...
Как пользоваться кнопка M MODE .......
2
2
Замена стандартной панели
(tолько для модели KS-T807) .............. 26
Отсоединение панели управления ........ 28
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........
4
4
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
Панель управления .................................
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ .... 29
О дисках MP3 .......................................... 29
Воспроизведение диска ......................... 30
Выбор режимов воспроизведения ........ 32
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............
Включение ...............................................
Установка часов .....................................
5
5
6
ОПЕРАЦИИ С
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ ............................. 33
Воспроизведение внешнего
РАДИОПРИЕМНИКОМ ...............
Прослушивание радио ............................
Сохранение радиостанций в памяти .....
Настройка на запрограммированную
7
7
9
компонента ........................................... 33
радиостанцию ....................................... 10
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 34
Настройка на группу и одну из служб...34
Сохранение служб DAB в памяти .......... 35
Настройка на запрограммированную
службу DAB ........................................... 36
Что Вы можете еще делать с
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 11
Что Вы можете делать с помощью
RDS ........................................................ 11
Другие полезные функции и
настройка RDS ..................................... 15
помощью DAB ....................................... 37
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТЫ ............. 18
Прослушивание кассеты ........................ 18
Нахождение начала мелодии ................ 19
Другие полезные функции кассеты ...... 19
Запрещение извлечения кассеты ......... 20
ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ........................... 38
Устройство дистанционного
управления............................................ 39
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 21
Выбор запрограммированных режимов
звучания (C-EQ: специализированный
эквалайзер) ........................................ 21
Настройка звука ..................................... 22
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 40
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................... 42
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ.... 23
Изменение общих параметров
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ.................... 43
настройки (PSM)................................... 23
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
b
n
m
78
1 2 3 4
5
6
9
p
q w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
1 Дистанционный датчик
; Кнопка T TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
a КнопкаTAPE CD-CH (устройство
автоматической смены компакт-дисков)
s Кнопка ∞ (вниз)
2 Диск управления
3 Кнопка
аттенюатор)
(резервный/включено/
4 Кнопка SEL (выбор)
5 Винты—M2 × 5 mm (только для модели
KS-T807)
Окно на экране дисплея
6 Крышка для панели и стандартная панель
(только для модели KS-T807)
7 Кнопка FM/AM DAB
d Индикатор LOUD (компенсация)
f Индикатор EQ (эквалайзер)
g Индикатор
(tape-in)
h Индикатор TAPE
8 Кнопка 5 (вверх)
j Индикатор CD-CH (устройство
автоматической смены компакт-дисков)
k Индикаторы диапазона FM—FM1, FM2, FM3
l Индикатор диапазона AM
Кнопка 23 (направление
воспроизведения кассеты)
9 Кнопка 0 (выталкивание)
p кнопки 4
q Кнопка
/¢
/ Индикаторы приема тюнера—MO
(монофонический), ST (стерео)
z Индикаторы RDS—AF, REG, TP, PTY
x Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
(освобождение панели
управления)
w Кнопка DISP (дисплей)
•
Также функционирует в качестве кнопок SSM при
нажатии вместе с кнопкой M MODE.
c Индикатор MP3
e Кнопка M MODE
•
Загорается только при воспроизведении дисков MP3 в
устройстве автоматической смены компакт-дисков
компании JVC, совместимом с MP3.
•
Также функционирует в качестве кнопок SSM при
нажатии вместе с кнопкой DISP (дисплей).
r Окно на экране дисплея
t Кнопка EQ (эквалайзер)
y Кнопка MO (монофонический)
u Кнопка RPT (повторное)
i Кнопка RND (произвольное)
v Индикатор
(диск)
•
Загорается только при подключении к устройству
автоматической смены компакт-дисков.
b Г лавный дисплей
n Индикатор RND (произвольное)
•
Функционирует только при подключении к устройству
автоматической смены компакт-дисков.
•
Загорается только при подключении к устройству
автоматической смены компакт-дисков.
o Нумерованные кнопки
m Индикатор RPT (повторное)
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
* В данном руководстве для
объяснения используются
иллюстрации панели
управления KS-T707.
1 3
2
Включение
3 Настройте громкость.
Чтобы повысить
громкость
1 Включите устройство.
Чтобы понизить
громкость
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
(смотрите страницy 25)
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2 Выберите источник сигнала.
Появляется уровня громкости.
4 Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите страницах 21 и
22).
О том, как пользоваться тюнером (FM
или АМ),
смотрите на страницах 7 – 17.
О том, как воспроизводить запись на
кассете,
смотрите на страницах 18 – 20.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков,
смотрите на страницах 29 – 32.
Порядок управления внешним
компонентом (LINE IN),
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите
во время
прослушивания любого источника сигнала.
На экране дисплея начнет мигать надпись
“АТТ”, и уровень громкости моментально
понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
смотрите страницy 33.
Порядок управления тюнером DAB,
смотрите на страницах 34 – 37.
• При повороте диска управления Вы также
можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
более 1 секунды.
в течение
Появляется надпись “SEE YOU” (до
свидания), затем данное устройство
выключается.
5
Установка часов
5 Закончите настройку.
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницy 24).
Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
При каждом нажатии кнопки
режим работы дисплея меняется
следующим образом:
• Во время работы тюнера:
2 Установите час.
Частота
Часы
1
2
Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране дисплея.
Поставьте час.
1
•
•
Для получения информации по изменению
индикации при функционировании RDS
смотрите страницy 16.
Для получения информации по изменению
индикации при функционировании DAB
смотрите страницy 35.
2
• Во время операций с кассетой:
3 Установите минуту.
1
2
Выберите “CLOCK M” (минута на часах).
Режим воспроизведения
(TAPE)
Часы
Поставьте минуту.
1
2
• Во время функционирования устройства
автоматической смены компакт-дисков:
Истекшее время
Номер диска
воспроизведения
4 Установите систему часов.
Часы
1
2
Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
Выберите “24H” (24 часа) или“12H” (12
часов).
• Во время работы внешнего устройства:
LINE IN
Часы
1
2
• При выключенном питании:
Питание включается, и время на часах
появляется на дисплее на 5 секунд. Затем
питание выключается.
6
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Прослушивание радио
2 Начинайте поиск радиостанции.
Для поиска
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
радиостанций,
работающих на более
высоких частотах
Для поиска радиостанций, работающих
на более низких частотах
Автоматический поиск
радиостанции: Автоматический
поиск
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
FM1
FM2
FM3
AM
Примечание:
FM1 и FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3: От 65,00 МГц до 74,00 МГц
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
7
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
1 Нажмите на M MODE, чтобы
войти в режим функций во
время прослушивания
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
стереовещания FM.
FM1
FM2
FM3
AM
2 Нажмите на МО
Примечание:
(монофонический), все еще
находясь в режиме функций, с
тем, чтобы на экране дисплея
зажегся индикатор МО.
При каждом нажатии этой
кнопки индикатор MO
поочередно то зажигается, то
гаснет.
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2 Нажмите и держите кнопку ¢
или 4
до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” (ручной).
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
3 Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M” (ручной).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться: с интервалами в
50 кГц (87,5 МГц – 108,0 МГц на
частотах FM 1 и FM 2), с интервалами
в 30 кГц (65,00 МГц – 74,00 МГц на
частотах FM 3) и с интервалами в 9 кГц
на частотах AM—MW/LW, пока Вы не
отпустите эту кнопку.
8
Ручное программирование
Сохранение
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Пример.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 92,5 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1 Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1
FM2
FM3
AM
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
2 Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
92,5 МГц).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
FM1
FM2
FM3
AM
2 Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
Появляется надпись “SSM”, затем
она исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
9
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
3
Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере—1) в
течение более 2 секунд.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Запрограммированный номер мигает
некоторое время.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
4 Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
FM1
FM2
FM3
AM
2 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
10
ОПЕРАЦИИ С RDS
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема
сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать
слушать ту же самую программу с самым
лучшим качеством приема.
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность
радиостанциям FM посылать дополнительный
сигнал наряду с сигналами их регулярной
программы. Например, радиостанции посылают
свои названия, а также информацию о том,
какой тип программ они вещают, например,
спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является функция,
называемая “Enhanced Other Networks”
(“Усиленные другие сети”). С помощью данных
Усиленных других сетей, посылаемых
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:
Сеть–отслеживающий прием
включается, когда Регионализация
стоит на “off” (выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую станцию
в той же самой сети, когда
принимаемые сигналы,
радиостанцией, Вы можете настроиться на
другую станцию другой сети, передающей в
эфир Вашу любимую программу или сообщение
о движении транспорта, в то время, когда Вы
слушаете другую программу или другой
источник сигнала, такой как кассета.
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG–нет.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
•
Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Резервный прием TA (сообщение о движении
транспорта) или Вашей любимой программы
Поиск PTY (тип программы)
•
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
•
•
•
Поиск программы
И ряд других функций
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
• OFF:
Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF, ни
индикатор REG.
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим
приемом частот FM, имеющийся в этом
устройстве тюнер автоматически настраивается
на другую станцию RDS, передающую в эфир ту
же самую программу с более сильным сигналом.
Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же
самую программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на странице 17).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются два
типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
Индикатор REG
Индикатор AF
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается
Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть-
отслеживающий прием также автоматически
включается AF. С другой стороны, Сеть-
отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив
Альтернативный прием. (Смотрите страницу 37).
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
11
Нажмите T TP/PTY, чтобы включить
Резервный прием ТА.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается,
Резервный прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея
появляется надпись “TRAFFIC”
(движение транспорта), и данное
устройство автоматически настраивается
на такую станцию. Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости
ТА (смотрите страницу 16), и можно
прослушать сообщение о движении
транспорта.
2 Выберите “AF-REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим—“AF”,
“AF REG” или “OFF”.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный
прием ТА еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь. Нажмите на кнопку ¢
чтобы найти такую
радиостанцию.
или
4
4 Закончите настройку.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
ТP перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
Использование резервного
прием ТА
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),
и данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Сообщение о движении
транспорта (ТА) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM,
магнитофон или другие подключенные
компоненты).
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите T TP/PTY. Индикатор TP
гаснет.
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
12
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Вашу любимую программу (PTY: тип
программы) с текущего источника сигнала
(другая радиостанция FM, магнитофон или
другие подключенные компоненты).
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “OFF” (выключено)).
связь. Нажмите на кнопку ¢
или
4
чтобы найти такую радиостанцию.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
PTY перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием PTY
включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
2 Выберите“PTY STBY”
(резервный),если это не показано
на экране дисплея.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY гаснет.
3 Выберите один из двадцати девяти
кодов PTY. (Смотрите страницу 17).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
4 Закончите настройку.
13
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
2 Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 17).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 15.
3 Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
На экране дисплея поочередно
появляются “MEMORY” (память) и
название выбранного кода.
1
Нажмите и держите кнопку
T TP/PTY в течение более 2 секунд
с тем, когда слушаете
4 Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
программы T TP/PTY и
радиостанцию FM.
удерживайте ее нажатой более 2
секунд.
Появляется выбранный последним код PTY.
14
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку
T TP/PTY в течение более 2 секунд
с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
Другие полезные
функции и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
Появляется выбранный последним код PTY.
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на
нумерованную кнопку, радиоприемник
настраивается на запрограммированную
станцию.
2 Для выбора одной из любимых
программ
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
Пример.: Когда выбран “ROCK M”
3 Нажмите ¢
или 4
чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3 повернув диск
управления против часовой стрелки.
15
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какую-
либо радиостанцию FM RDS.
Установка уровня громкостиТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
чтобы выбрать “TA VOL” (громкость ТА).
3 Поверните диск управления, чтобы выбрать
желаемую громкость.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
2 Нажмите на кнопку ¢
или
4
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
чтобы выбрать “DISPMODE” (режим работы
дисплея).
завершить установку.
3
4
Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию (“PS
NAME”, “FREQ” или“CLOCK”).
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким образом,
чтобы они автоматически настраивались с
помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать автоматическую
регулировку часов, выполните приведенную ниже
процедуру.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 23.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
Название станции
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
(PS NAME)
чтобы выбрать “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка).
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать“OFF” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
Частота станции
(FREQ)
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
Тип программы
завершить установку.
(PTY)
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск
управления по часовой стрелке.
Часы
(CLOCK)
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут после
того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
16
Коды PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Новости
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
Тематические программы,
подробно излагающие текущие
новости или события
INFO:
Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
Спортивные события
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного обсуждения
SPORT:
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA:
CULTURE:
Радиопостановки
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
Программы по национальной
или региональной культуре
Программы по естественным
наукам и технологии
Другие программы, такие как
комедии или церемонии
Поп-музыка
Рок-музыка
Развлекательная музыка
Легкая музыка
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
развлечений, как
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
Джазовая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
FINANCE:
Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
региона на языке той страны
Классическая поп-музыка
Народная музыка
OLDIES:
FOLK M:
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
SOCIAL:
Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
представленные в виде
расследований
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1,
Программа 1,
передаваемая в
передаваемая в
эфир на частоте E
эфир на частоте A
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
передаваемая в
эфир на частоте C
17
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТЫ
Прослушивание кассеты
Чтобы остановить воспроизведение
и кнопкой выбросить кассету
Вы можете проигрывать магнитные ленты
типа I (нормальные).
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение кассеты прекращается,
панель управления открывается. Кассета
автоматически извлекается из
кассетоприемника. Источник сигнала меняется
на ранее выбранный источник сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение кассеты также
останавливается (в данном случае кассета не
выскакивает).
1 Откройте панель управления.
•
Вы также можете кнопкой выбросить кассету
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Если кассета находится в кассетоприемнике,
включите устройство, нажав кнопку
TAPE CD-CH; воспроизведение кассеты
начнется автоматически.
из кассетоприемника, нажав на кнопку
когда устройство выключено.
0,
Ускоренная перемотка вперед и
перемотка назад ленты кассеты
Нажмите кнопку
¢
и
удерживайте ее нажатой
2
3
Вставьте кассету в кассетоприемник.
более 1 секунды для быстрой
перемотки кассеты вперед.
Когда лента доходит до
Устройство включается,
и кассета начинает
воспроизводиться
автоматически.
конца, она начинает
двигаться в другую сторону, и
воспроизведение начинается
с начала другой стороны.
Нажмите кнопку 4
и удерживайте ее
Рукой закройте панель управления.
нажатой более 1 секунды для перемотки кассеты.
Когда лента доходит до конца, начинается
воспроизведение той же самой стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку
вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того
же места на пленке.
4 Выбор направления
воспроизведения кассеты.
Примечания:
• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до
конца во время воспроизведения, автоматически
начинает воспроизводиться ее другая сторона.
(Автоматический реверс)
• Когда пленка кассеты доходит до конца во время
ускоренной перемотки вперед, направление
движения пленки меняется автоматически.
Каждый раз при нажатии
кнопки 23 направление
воспроизведения кассеты
поочередно меняется -
вперед (
назад (
) и
).
18
Нахождение начала
мелодии
Другие полезные
функции кассеты
Функция Multi Music Scan (MMS) (поиск музыки)
дает Вам возможность автоматически начать
воспроизведение кассеты с начала
определенной мелодии. Вы можете установить
до 9 мелодий после или до текущей мелодии.
Пропуск пустых участков на кассете
Вы можете пропускать пустые участки между
мелодиями (Пропуск пустых участков).
Если данная функция включена, устройство
осуществляет перемотку кассеты вперед к
следующей мелодии (пропуская чистые 15-
секундные (и более) участки) и начинает ее
воспроизведение.
Во время воспроизведения
Укажите, где (на сколько мелодий
вперед или назад от текущей
мелодии) находится мелодия,
которую Вы хотите найти.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 23.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
Нажмите на кнопку
¢
, чтобы найти
мелодию до текущей
мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4
, чтобы найти
мелодию после текущей мелодии на кассете.
2 Нажмите кнопку ¢
или 4
,
чтобы выбрать “B.SKIP” (Пропуск
пустых участков).
Пример.: при переходе на три мелодии вперед
относительно текущей мелодии
При каждом нажатии на эти кнопки номер
меняется вплоть до 9.
Когда начало заданной мелодии найдено,
воспроизведение начинается автоматически.
3 Поверните диск управления по
часовой стрелке, чтобы выбрать
“ON” (включено).
Примечания:
•
Во время поиска заданной мелодии:
Теперь функция
Пропуск пустых
участков включена.
–
Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой
стороны.
–
Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную
сторону и воспроизводится с начала другой
стороны.
4 Закончите настройку.
•
В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
–
Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями.
Кассеты с короткими незаписанными участками.
Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
–
–
Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск пустых
участков), повторите ту же самую процедуру и
выберите“OFF” (выключено) в пункте
повернув диск управления против часовой
стрелки.
3,
–
Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
19
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Запрещение извлечения
кассеты
Вы можете воспроизвести текущую мелодию
повторно (Повторное воспроизведение).
Для запрещения извлечения кассеты ее
можно заблокировать в кассетоприемнике.
1 Нажмите на M MODE, чтобы
включить режим функций во
время воспроизведения
мелодии, которую Вы хотите
еще раз прослушать на
кассете.
Нажав кнопку TAPE CD-CH, еще раз
нажмите кнопку
и
удерживайте ее нажатой не менее 2
секунд.
2 Нажмите RPT (повторное) в
режиме настройки функций,
чтобы на дисплее появилась
надпись “REPEAT”.
На дисплее в течение 5 секунд мигает
индикатор “NO EJECT” (извлечение
запрещено); кассета блокируется и не может
быть извлечена.
Индикатор RPT
После воспроизведения мелодии пленка
автоматически перематывается назад к
началу этой мелодии, и снова
Отмена запрещения и снятие блокировки
кассеты
воспроизводится та же самая мелодия.
Нажав кнопку TAPE CD-CH, еще раз нажмите
кнопку
не менее 2 секунд.
На дисплее в течение 5 секунд мигает
индикатор “EJECT OK” (извлечение
разрешено), а блокировка кассеты
снимается.
и удерживайте ее нажатой
Для отмены режима повторного
воспроизведения повторите действия 1 и 2,
чтобы погас индикатор RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых
участков и Повторное воспроизведение могут
работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
Примечание:
Если извлечение кассеты запрещено, при нажатии
кнопки 0 панель управления открывается, но
воспроизведение кассеты продолжается, и ее
извлечение невозможно.
20
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Индикатор EQ (эквалайзер) загорается
при выборе любого режима звучания,
отличного от режима “USER”.
Выбор запрограммированных
режимов звучания (C-EQ:
специализированный
эквалайзер)
Вы можете выбрать запрограммированный
режим звучания (C-EQ: специализированный
эквалайзер), подходящий для конкретного
музыкального жанра.
Пример.: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)
Индикация
Для:
Запрограммированные
значения
BAS TRE
LOUD
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
USER
ROCK
(Бемольный 00
звук)
00
OFF
(выкл)
Рок- или
диско
+03 +01
ON
(включено)
1 Нажмите M MODE в режиме
воспроизведения, чтобы вызвать
режим настройки функций.
-музыка
CLASSIC Классическая +01 –02
музыка
OFF
(выкл)
POPS
Легкая
музыка
+04 +01
+02 00
+02 +03
OFF
(выкл)
HIP HOP Фанк- или
рэп-музыка
ON
(включено)
2 В режиме настройки функций
JAZZ
Джазовая
музыка
OFF
(выкл)
нажмите EQ (эквалайзер).
Для текущего источника
устанавливается и
применяется последний
выбранный режим
звучания.
Примечание:
Каждый режим звучания можно настроить по
своему желанию. Как только настройка выполнена,
она автоматически сохраняется для текущего
выбранного режима звучания. См. раздел
“Настройка звука” на стр. 22.
Пример.: Предварительно выбрано
“USER” (пользователь)
3 Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
При каждом нажатии
кнопки режим звучания
меняется следующим
образом:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
21
1
*
При настройке верхних и нижних частот или
громкости выполненная настройка сохраняется
для текущего выбранного режима звучания
(C-EQ), включая режим “USER”
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
(пользовательский).
2
3
*
Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
Обычно диск управления выполняет функции
регулятора громкости. Поэтому нет
необходимости выбирать “VOL” (громкость)
для настройки уровня громкости.
1 Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:
*
2 Настройте уровень.
BAS
частоты)
TRE
частоты)
FAD
уровня
сигнала)
BAL
(низкие
(высокие
(регулятор
Повышение уровня
или включение звука
VOL
LOUD
(громкость) (компенсация) (баланс)
Понижение уровня
или выключение
звука
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS*1
Настроить низкие –06 (мин.)
(низкие
частоты)
TRE*1
частоты.
|
Во время настройки низких или
высоких частот происходит смена
индикатора уровня звучания.
+06 (макс.)
Настроить
–06 (мин.)
(высокие
частоты)
высокие частоты.
|
+06 (макс.)
FAD*2
Настроить баланс R06 (Только
задние)
(регулятор передних и задних
уровня
сигнала)
громкоговорителей.
|
Пример. 1:Когда Вы настраиваете “TRE”
F06 (Только
передние)
(высокие частоты)
BAL
(баланс)
Настроить баланс L06 (Только
левых и правых
левые)
громкоговорителей.
|
R06 (Только
правые)
Пример. 2:Включение звука
LOUD*1
Усильте низкие и
3 Повторите пункты 1 и 2 чтобы
(компенсация) высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
настроить другие параметры.
LOUD ON
|
LOUD OFF
сбалансированное
звучание при
низком уровне
Чтобы вернуться к заводской установке,
повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
значения, перечисленные в таблице на
странице 21.
громкости.
VOL*3
(громкость) громкость.
Настроить
00 (мин.)
|
50 (макс.)
22
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих
параметров настройки
(PSM)
3 Настройте выбранный параметр
PSM.
Элементы, перечисленные в таблице на стр.
24, можно изменить с помощью параметров
управления PSM (Preferred Setting Mode –
предпочитаемый режим настройки).
Основная процедура
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Cмотрите страницy 24).
Пример.: Когда Вы выбрали “AUDIO 2”
4 Если требуется, повторите
пункты 2 и 3, чтобы настроить
другие параметры PSM.
5 Закончите настройку.
Пример.: Предварительно выбрано
“CLOCK H”
2 Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
Пример.: Когда Вы выбрали “LEVEL”
23
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы,
перечисленные в таблице.
Выбираемые значения/
элементы
Запрограммированная Смотрите
заводская настройка страницу
Индикация
CLOCK H
Настройка часа
0 – 23 (1 –12)
00 – 59
0 (0:00)
CLOCK M
24H/12H
Настройка минуты
00 (0:00)
24H
6
24/12-часовое время
на экране дисплея
12H
OFF
24H
ON
AUTO ADJ Автоматическая
ON
16
16
установка часов
PS NAME
FREQ
DISPMODE Режим отображения
PS NAME
CLOCK
CH DISP
AF-REG
Отображение устройства
автоматической смены
компакт-дисков
TIME
AF
DISC
DISC
AF
25
11, 12
13
AF REG
Прием альтернативная
частота/регионализация
OFF*1
29 типов программ
PTY STBY Резервный PTY
OFF
(смотрите страницу 17)
OFF
TA VOL
Громкость передачи
сообщений о движении
транспорта
VOL 20
16
VOL 00 – VOL 50
OFF
AF OFF
ON
OFF
15
37
37
P-SEARCH Поиск программы
DAB AF*2
Поиск альтернативной
частоты
AF ON
AF ON
VOL 00
DAB VOL*2 Настройка уровня
VOL –12 — VOL 12
громкости DAB
AUDIO 2
AUDIO 1
MUTING 1
MUTING 2
OFF
OFF
LEVEL
TEL
Показ уровня на экране
дисплея
AUDIO 2
OFF
25
25
OFF
Приглушение звука
телефон
B.SKIP
Пропуск пустых участков
Внешний компонент
ON
OFF
19
25
EXT IN*3
CHANGER
LINE IN
CHANGER
1
2
3
*
*
*
Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF” установлен в положение “AF OFF”.
Отображается только при подключении тюнера DAB.
Отображается только при выборе одного из следующих источников — FM, AM и TAPE.
24
Настройка отображения
устройства автоматической смены
компакт-дисков—CH DISP
Данный режим используется для проверки
отображаемой информации устройства
автоматической смены компакт-дисков.
В исходных настройках, выполненных на
заводе-изготовителе, установлено значение
“DISC”.
Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—EXT IN
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент—
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент—использовать.
При отгрузке с завода проигрыватель-
автомат компакт-дисков выбирается в
качестве внешнего компонента.
• DISC: Появляются номер диска и номер
дорожки (или номер папки, если
текущий диск является диском
MP3).
• TIME: Появляются время воспроизведения
и номер дорожки.
• CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать
Выбор изображения уровня на
экране дисплея—LEVEL
Вы можете выбрать изображение уровня на
экране дисплея по Вашему вкусу.
проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
• LINE IN (входная линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”.
• AUDIO 1: Отображение индикаторауровня
звука.
• AUDIO 2: Чередуется настройка “AUDIO 1”
и освещение дисплея.
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Примечание:
• OFF (выключено):
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(в отдельном издании).
Очистка индикатора уровня звука.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке—TEL
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или “MUTING
2” в зависимости от того, какой из них
подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите данный режим, если
с помощью этой настройки
можно отключить звук во
время использования
мобильного телефона.
• MUTING 2: Выберите данный режим, если
с помощью этой настройки
можно отключить звук во
время использования
мобильного телефона.
• OFF (выключено):
Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
25
Замена стандартной
панели
3 Установите другую панель
(стандартный, прилагаемый или
выгруженный трафарет панели)
по своему предпочтению.
Данный раздел относится только к
модели KS-T807.
• Прикрепление стандартной панели
Стандартную панель можно заменить любой
другой панелью, поставляемой вместе с
данным устройством.
Трафареты панелей также можно выгрузить
cо страницы <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• При смене панели будьте осторожны – не
оставляйте отпечатков пальцев на панели
или крышке.
Стандартная
панель
1 Отсоедините винты с помощью
прилагающейся шестигранной
отвертки.
Крышка
панели
• Прикрепление прилагаемого или
выгруженного трафарета панели
Вставьте прозрачную накладку
(поставляется) между прилагаемым
или выгруженным трафаретом панели
и крышкой для того, чтобы крышка
встала на место.
Прилагаемый или
выгруженный
трафарет панели
2 Снимите крышку и стандартную
панель.
Крышка
панели
Стандартная
панель
Прозрачная
накладка
(поставляется)
Крышка
панели
26
Крепление крышки
Как использовать трафареты
панелей
1 Разверните поставляемые трафареты
панелей.
Отверстия
Выступающие части
2 Вырежьте панели ножницами.
Убедитесь в том, что две выступающие
части внизу крышки вставлены в два
отверстия на панели управления, как
показано на рисунке.
Примечания:
• Сохраните шестигранную отвертку для
будущего использования.
• Два запасных винта для крышки панели
поставляются вместе с устройством. (См.
Pуководство по установке/подключению).
• Прикрепляя крышку панели, не затягивайте
винты слишком сильно, иначе крышка может
треснуть.
3 Проделайте отверстия для окна и двух
кнопок с помощью ножа на упругой
поверхности.
27
Как присоединить панель
управления
Отсоединение панели
управления
1 Вставьте правую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
2 Нажмите на левую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
1 Освободите панель управления.
2 Вытащите панель управления из
устройства.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления
разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
3 Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
28
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Рекомендуется использовать с Вашим устройством
cовместимое с MP3 устройство автоматической
смены компакт-дисков компании JVC.
О дисках MP3
“Файлы (дорожки)” МР3 можно записывать в
“каталогах”—по терминологии персональных
компьютеров.
Во время записи файлы и каталоги можно
расположить путем, аналогичным тому, с
помощью которого располагаются файлы и
каталоги/папки компьютерных данных.
“Корень” похож на корень дерева. Каждый
файл и каталог можно связать с и иметь к
ним доступ от корня.
Это устролйство позволяет воспроизводить
компакт-диски однократной и многократной
записи, записанные в аудиоформате или MP3-
формате.
•
Кроме того, можно подключать одно из
устройств автоматической смены компакт-
дисков серии CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100).
Однако эти устройства несовместимы с
дисками MP3, поэтому невозможно
воспроизводить диски MP3.
• С данным устройством нельзя
использовать устройства автоматической
смены компакт-дисков серии KD-MK.
Иеpаpхия
Уpовень
1
Уpовень
2
Уpовень
3
Уpовень
4
Уpовень
5
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компакт-
дисков:
6
01
02
03
ROOT
7
4
3
•
Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателю-
автомату компакт-дисков.
10
05
5
11
12
•
Если в накопителе проигрывателя-автомата
компакт-дисков нет дисков или диски
вставлены не той стороной, на экране
дисплея появляется надпись “NO CD” (нет
диска). Если такое произойдет, вытащите
накопитель и вставьте диски правильно.
Если в проигрыватель-автомат компакт-
дисков не вставлен накопитель, на экране
дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет
накопителя). Если это произойдет, вставьте
накопитель в проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
1
8
9
04
2
:
Папки и порядок их воспроизведения
01
•
•
: Файлы MP3 и порядок их
воспроизведения
1
Если на экране дисплея появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в исходное
положение 8”), это означает, что что-то не
так в соединении между этим устройством и
проигрывателем-автоматом компакт-
дисков. Если такое случается, проверьте
соединение и убедитесь, что провода плотно
подсоединены. Затем нажмите на кнопку
возврата в исходное положение
проигрывателя-автомата компакт-дисков.
29
• Если текущий диск является компакт-
диском:
Воспроизведение диска
воспроизведение начнется с первой
дорожки текущего диска.
Выберите проигрыватель-автомат
компакт-дисков (CD-CH).
TAPE
CD-CH*
* Если устройство автоматической смены
компакт-дисков не подключено или
настройка “EXT IN” была изменена на “LINE
IN” (Cмотрите страницy 25), выбор
устройства автоматической смены
компакт-дисков невозможен.
Номер текущей
дорожки
Номер
выбранного диска
•
Если текущий диск имеет формат MP3:
воспроизведение начнется с первой папки на
текущем диске после завершения проверки
файлов.
Если для функции “CH DISP” было выбрано
значение “TIME” (время) (cмотрите страницy 25),
отображение изменится следующим образом:
Индикатор MP3
Истекшее время
воспроизведения дорожки
Примечания:
Номер текущей
• Когда Вы нажимаете на кнопку TAPE CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать
включить питание.
кнопку, чтобы
Номер папки
Номер
выбранного диска
• Если Вы меняете источник звука или
выключаете данное устройство, воспроизведение
компакт-диска также прекращается. Когда Вы
снова выберете проигрыватель-автомат для
компакт дисков в качестве источника звука,
воспроизведение начнется с того места, где оно
было остановлено.
Если для функции “CH DISP” было выбрано
значение “TIME” (время) (cмотрите страницy 25),
отображение изменится следующим образом:
Переход к определенному диску
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска,
чтобы начать его воспроизведение (во время
работы проигрывателя-автомата компакт-
дисков).
Истекшее время Номер текущего
воспроизведения файла
• Для выбора диска с номером 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Для выбора диска с номером 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
30
* При первом нажатии кнопки 5 (вверх) или ∞
(вниз) выполняется переход к ближайшей
дорожке/файлу с большим или меньшим
номером, кратным десяти (например, 10, 20
или 30).
Таким образом, при каждом нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек или
файлов (см. “Быстрый переход к необходимой
дорожке или файлу” в правом столбце).
• После последней дорожки или файла
будет выбрана первая дорожка или файл
и наоборот.
Для ускоренного перехода вперед или
перехода назад к дорожек/файлов
Нажмите и удерживайте
кнопку ¢
в режиме
воспроизведения для
перемотки вперед дорожек
или файлов.
Нажмите и удерживайте кнопку 4
в
режиме воспроизведения для перемотки назад
дорожек или файлов.
Примечание:
Примечание:
Во время воспроизведения диска MP3 звук будет
прерываться. (Время от начала воспроизведения на
дисплее также будет меняться прерывисто).
Если текущим проигрываемым диском является
диск в формате MP3, пропускаются файлы,
находящиеся в одной папке.
Для того, чтобы перейти на следующие
или предшествующие дорожек/файлов
Быстрый переход к необходимой
дорожке или файлу
Краткое нажатие кнопки
• Пример. 1: выбор дорожки 32 или файла
32 при воспроизведении
¢
в режиме
воспроизведения
дорожки 6 или файла 6
осуществляет переход
вперед к началу следующей
дорожки или файла.
При каждом
последовательном нажатии
кнопки выполняется поиск
начала следующих дорожек
или файлов и их
(Три раза)
(Дважды)
Дорожка/
файла 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
воспроизведение.
• Пример. 2: выбор дорожки 8 или файла 8
при воспроизведении
Краткое нажатие кнопки 4
во время
воспроизведения осуществляет переход назад к
началу текущей дорожки или файла.
дорожки 36 или файла 36
При каждом последовательном нажатии кнопки
выполняется поиск начала предыдущих
дорожек или файлов и их воспроизведение.
Данная операция возможна только при
использовании проигрывателя-
автомата компакт-дисков компании
JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).
(Три раза)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Дважды)
Дорожка/
файла 36
Для быстрого перехода к дорожке или
файлу
1 Нажмите на M MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения диска.
Переход к следующей или предыдущей
папке (только для дисков MP3)
При воспроизведении диска
MP3 нажмите кнопку
5 (вверх) чтобы перейти к
следующей папке.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск следующей папки, и
начинается воспроизведение
первого файла этой папки.
2 В режиме настройки функций нажмите
кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз).
Переход на 10 дорожек или
файлов* вперед к последней
дорожке/файла
При воспроизведении диска MP3 нажмите
кнопку ∞ (вниэ) чтобы перейти к предыдущей
папке.
При каждом последующем нажатии кнопки
выполняется поиск предыдущей папки, и
начинается воспроизведение первого файла
этой папки.
Переход на 10 дорожек или
файлов* назад к первой
дорожке/файла
31
Повторное воспроизведение
дорожек/файлов (Повторное
воспроизведение дорожек/дисков)
Выбор режимов
воспроизведения
Произвольное воспроизведение
дорожек/файлов (Произвольное
воспроизведение диска/
1 Нажмите M MODE в режиме
воспроиэведения,
чтобы выэвать режим
настройки функций.
нескольких дисков)
2 Нажмите RPT (повторное) в
режиме настройки функций,
чтобы на дисплее появилось
сообщение “TRK RPT” или
“DISC RPT”.
1 Нажмите M MODE в режиме
воспроизведения,
чтобы вызвать режим
настройки функций.
При каждом нажатии
данной кнопки режим
повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
2 Нажмите RND
(произвольное) в режиме
настройки функций, чтобы
на дисплее появилось
сообщение “DISC RND” или
“MAG RND”.
TRK RPT
Otmeheho
Индикатор RPT
DISC RPT
При каждом нажатии
кнопки режим
произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
DISC RND
Otmeheho
Индикаторы
MAG RND
Пример.: Экран дисплея при выборе
“TRK RPT”
(диск) и RND
Примечание:
Индикатор также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Пример.: Экран дисплея при выборе
“DISC RND”
Активный
индикатор
Воспроизводится
несколько раз
Режим
Примечание:
Индикатор также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
TRK RPT Светится
Tеку дорожка
щая
индикатор RPT. или файл (или
выбранного).
DISC RPT Светятся
индикаторы и
RPT.
Все дорожки или
файлы текущего
(или выбранного)
диска.
Активный
индикатор
Воспроизводятся в
произвольном режиме
Режим
и
DISC RND Светятся
индикаторы
Все дорожки или
файлы текущего
(или выбранного)
диска.
и
RND.
MAG RND Светится
индикатор RND
Все дорожки или
файлы
.
вставленных дисков.
32
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
Воспроизведение
внешнего компонента
2 Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник звука.
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
3 Настройте громкость.
Подготовка:
• Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(в отдельном издании).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
Смотрите “Чтобы выбрать внешний
компонент для использования—EXT IN” на
странице 25.
4 Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
21 и 22).
1 Выберите внешний компонент
(LINE IN).
TAPE
LINE IN
• Если на экране дисплея не появляется
надпись “LINE IN”, просмотрите страницу 25
и выберите внешний вход (“LINE IN”).
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку TAPE CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать
кнопку, чтобы
включить питание.
33
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
Настройка на группу и
одну из служб
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для прослушивания
развлекателыных передач в автомобиле.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компакт-
дисков без раздражающих помех и
искажения сигнала.
Перед тем, как начать....
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB”.
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
Более того, она может переносить текст,
изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
позволяет объединить несколько
программ (называемых “службами”) с
целью создания одной “группы”.
DAB
FM/AM
2 Выберите полосу частот DAB
Кроме того, каждая программа, т.е.
“трансляция”, именуемая также
(DAB1, DAB2 или DAB3).
“Первичной трансляцией”, может быть
разделена на отдельные компоненты,
именуемые “вторичными трансляциями”.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
DAB1
DAB2
DAB3
Примечание:
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM,
уровень громкости прослушивания может
неприятно повышаться или понижаться. Такое
изменение уровня громкости происходит в
результате неравных уровней нагнетания звука на
радиовещательной станции, а не в результате
неправильной работы данного устройства.
Для того, чтобы предотвратить это неудобство,
Вы можете настроить уровень входного сигнала
DAB. (Смотрите “Чтобы настроить уровень
громкости DAB” странице 37).
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
34
Чтобы настроиться на
3 Начинайте поиск группы.
определенную группу без поиска
Поиск групп более
высокой частоты
Перед тем, как начать....
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB”.
1
2
3
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB,
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM
DAB, чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
Поиск групп более низкой частоты
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Нажмите и держите кнопку ¢
или
4
в течение более 1 секунды. На
Чтобы прекратить поиск до того как
найдена группа, нажмите на ту же
кнопку на которую Вы нажимали для
того чтобы начать поиск.
экране дисплея появляется надпись
“MANU” (ручной).
Несколько раз нажмите на кнопку ¢
4
5
или 4
до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
4 Выберите трансляцию (первичную
или вторичную), которую Вы
хотите слушать.
• Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Нажмите кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз)
для выбора той трансляции (первичной или
вторичной), которую Вы хотите слушать.
Выбор следующей
службы (Если основная
служба имеет несколько
дополнительных служб,
они выбираются перед
выбором следующей
основной службы).
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB.
Сохранение служб DAB
в памяти
Выбор предыдущей службы (основной
или дополнительной)
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время настройки
на какую-либо группу
Обычно название службы показано на
экране дисплея.
Перед тем, как начать....
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB”.
1 Выберите тюнер DAB.
Для проверки имени группы или ее частоты
многократно нажмите кнопку DISP (дисплей).
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
При каждом нажатии этой
кнопки на некоторое
время на экране дисплея
появляется следующая
информация.
DAB
FM/AM
2 Выберите полосу частот DAB
Название
службы
Диапазон
частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
Чаcы
Название группы
Номер канала
DAB1
DAB2
DAB3
Частота
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
35
•
Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
3 Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
4 Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите слушать.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
“Сохранение служб DAB в памяти” cмотрите
на страницах 35 и 36.
Выбор следующей
службы
Выбор предыдущей
службы
Перед тем, как начать....
Кратковременно нажмите FM/AM DAB, если
текущий источник отличен от “FM/AM” или “DAB”.
5 Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
DAB
FM/AM
2 Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
Выбранное название услуги и
установленный номер для
диапазона частот DAB
поочередно появляются на
некоторое время.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB1
DAB2
DAB3
6 Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить другие
службы DAB под другими
3 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы DAB
(первичная) которую Вы хотите.
запрограммированными номерами.
Примечания:
•
Вы можете записать в качестве заранее заданных
лишь первичные трансляции стандарта DAB. Если
Вы попытаетесь записать в память какую-либо
вторичную трансляцию, вместо нее запишется
соответствующая ей первичная трансляция.
Ранее запрограммированная служба DAB стирается,
когда под тем же запрограммированным номером
запоминается новая служба DAB.
Примечание:
Если выбранная Вами первичная трансляция
содержит несколько вторичных трансляций, Вы
сможете настроиться на нужную Вам вторичную
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем же
самым номером, что и номер первичной трансляции.
•
36
• AF ON (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди
служб DAB и станций FM RDS
—Альтернативный прием.
Индикатор AF загорается на
экране дисплея (смотрите
страницу 11).
• AF OFF (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный
прием.
Что Вы можете еще
делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую
программу автоматически
(Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
• Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где не принимается какая-либо служба,
данное устройство автоматически
настраивается на другую группу или
станцию FM RDS, передающую ту же
самую программу.
• Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где служба DAB передает ту же самую
программу, что и станция FM RDS, данное
устройство автоматически настраивается
на службу DAB.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для станций
RDS: смотрите страницу 11) также автоматически
включается. С другой стороны, Сеть-
отслеживающий прием нельзя выключить, не
выключив Альтернативный прием.
Чтобы настроить уровень
громкости DAB
Примечание:
Вы можете настроить входной уровень
тюнера DAB и сохранить его в памяти.
Благодаря правильной настройки входного
уровня до уровня звука FM Вам не нужно
настраивать уровень громкости каждый раз,
когда Вы меняете источник звука.
При отправке с завода уровень громкости
DAB установлен на “VOL 00”.
Когда прием переключается между DAB и FM,
уровень громкости прослушивания может
неприятно повышаться или понижаться. Такое
изменение уровня громкости происходит в
результате неравных уровней нагнетания звука на
радиовещательной станции, а не в результате
неправильной работы данного устройства.
Чтобы не допустить этого, Вы можете настроить
уровень громкости DAB (смотрите в правом
столбце).
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
23.
Чтобы пользоваться
Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный
прием включен.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
23.
чтобы выбрать“DAB VOL” (громкость DAB).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL –12” до
“VOL 12”.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
чтобы выбрать “DAB AF” (альтернативная
частота).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
37
ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Настоящим устройством можно дистанционно
2. Поставьте батарейку.
управлять, как указано здесь (при покупке
по Вашему выбору устройства
Всуньте батарейку в держатель со
стороной +, направленной вверх, таким
образом, чтобы батарейка закрепилась в
держателе.
дистанционного управления). Мы
рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством устройство дистанционного
управления RM-RK50 или RM-RK60.
(Пример.: Kогда Вы пользуетесь устройством
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
RM-RK60)
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
Дистанционный датчик
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном
для детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
• Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого
солнечного света или искусственного
освещения).
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно
управлять, уменьшается или снижается
эффективность работы устройства
дистанционного управления, замените
батарейку.
• При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НE оставляйте устройство дистанционного
управления в месте (таком как приборные
доски), подвергающемся воздействию прямого
солнечного света в течение длительного
времени. Иначе его можно повредить.
(задняя сторона)
38
•
•
Переход к следующей дорожке/файлу или
возврат в начало текущих (или предыдущих)
дорожек или файлов при кратковременном
нажатии во время прослушивания
Устройство дистанционного
управления
устройства автоматической смены компакт-
дисков.
RM-RK60
3
Осуществляет выбор
запрограммированных радиостанций
(или служб) во время прослушивания
радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки номер
запрограммированной радиостанции
возрастает, и приемник настраивается на
запрограммированную радиостанцию (или
службу).
При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков,
поддерживающем формат MP3;
•
S
–
Переход к предыдущему диску при
кратковременном нажатии.
Переход к предыдущей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
–
Примечание
:
При воспроизведении компакт-
диска на проигрывателе компакт-
дисков используется для перехода к
предыдущему диску.
4
Выбирает режим звучания (C-EQ:
специализированный эквалайзер).
При каждом нажатии этой кнопки режим
1 • Включает данное устройство, если нажать,
звучания (C-EQ) меняется.
когда данное устройство выключено.
•
Выключает данное устройство, если нажать
и держать до тех пор, пока на экране
дисплея не появится надпись“SEE YOU”
(“ДО ВСТРЕЧИ”).
5 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки полоса
частот меняется.
•
Моментально понижает уровень громкости,
если ее нажать и тут же отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
•
Изменение направления воспроизведения во
время прослушивания кассеты.
При каждом нажатии кнопки
направление воспроизведения кассеты
поочередно меняется.
При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков,
поддерживающем формат MP3;
2 • Ведет поиск станций во время
•
прослушивания радио.
•
•
Выбирает службы во время прослушивания
тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.
Ведет поиск групп во время прослушивания
тюнера DAB, если нажимать в течение более
1 секунды.
–
Переход к следующему диску при
кратковременном нажатии.
Переход к следующей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
–
•
Функционируют как кнопки быстрой
перемотки вперед или назад при нажатии и
удерживании нажатыми во время
прослушивания кассеты.
Примечание
:
При воспроизведении компакт-
диска на проигрывателе компакт-
дисков используется для перехода к
Для отмены данной операции и возобновления
воспроизведения нажмите кнопку 5.
При нажатии во время прослушивания
кассеты функционируют как кнопки Multi
Music Scan.
Для отмены данной операции и возобновления
воспроизведения нажмите кнопку 5.
Быстрая перемотка вперед или назад
дорожки или файла при нажатии и
удерживании нажатой во время
следующему диску.
6
7
Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки
источник звука меняется.
•
•
Функционирует так же, как диск управления на
главном устройстве.
Примечание: Эти кнопки не работают для
установки предпочитаемого
прослушивания устройства автоматической
смены компакт-дисков.
режима настройки (PSM).
39
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте
следующие пункты.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• Громкоговорители не
издают звуков.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Соединения неправильные. Проверьте провода и
соединения.
• Это устройство совсем не Возможно, произошел сбой Нажмите кнопку сброса в
работает.
встроенного
контейнере панели после
отсоединения панели
управления. (Собственные
предварительные настройки
будут также удалены).
микрокомпьютера,
вызванный шумами,
помехами и иными
подобными причинами.
(Смотрите страницу 2).
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная
память радиостанции с
сильным сигналом) не
работает.
Сигналы слишком слабые.
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
• Статические помехи при
прослушивании радио.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Надежно подсоедините
антенну.
• Кассета с лентой не
вставляется.
Кассета заперт.
Освободите kассета.
(Смотрите страницу 20).
• Невозможно вставить
кассету.
Попытка неправильно
вставить кассету.
Вставьте кассету пленкой
вправо.
• Кассеты с пленкой
нагреваются.
Это – не неисправность.
• Звук пленки очень
слабый, и качество
звучания ухудшилось.
Загрязнилась головка
пленки.
Прочистите ее с помощью
ленты для чистки головки.
40
Симптомы
Причины
Способ устранения
•
На экране дисплея появляется
надпись “NO CD” (нет диска).
В накопителе нет диска.
Диски вставлены неправильной
стороной.
Вставьте диски в загрузочное отверстие. Вставьте диски правильно.
Диски непригодны для
воспроизведения.
Вставьте пригодные диски.
На текущем диске нет файлов MP3.
Вставьте диск, содержащий
файлы MP3.
•
•
На экране дисплея появляется
надпись “NO MAG” (нет
накопителя).
В проигрыватель-автомат компакт-
дисков не вставлен накопитель.
Вставьте накопитель.
Диск MP3 пропускается, или его
невозможно воспроизвести.
Файлы МР3 не имеют
дополнительного кода—mp3 в
названиях их файлов.
Прибавьте дополнительный код—
mp3 к названиям их файлов.
Файлы МР3 не записаны в формате,
совместимом с уровнем 1, уровнем 2
ISO 9660 или Joliet.
Поменяйте диск. (Запишите
файлы МР3 с помощью
совместимой прикладной
программы).
•
•
При воспроизведении диска
MP3 возникают помехи.
Воспроизводимый файл не является
файлом МР3 (хоты он и имеет
дополнительный код—mp3).
Перейдите на другой файл или
поменяйте диск. (Не добавляйте
дополнительный код—mp3 к
файлам, не являющимся файлами
МР3).
Для диска MP3 требуется
большее время считывания.
Время считывания отличается
благодаря сложности конфигурации
каталога/файла.
Не используйте слишком много
иерархий и каталогов. Также не
записывайте какие-либо другие
типы звуковых треков вместе с
файлами МР3.
•
•
Файлы MP3 невозможно
Порядок воспроизведения
воспроизвести намеченным образом.
устанавливается при записи файлов.
Неверное истекшее время
воспроизведения для диска
MP3.
Какое иногда случается во время
воспроизведения. Причиной этого
является то, каким образом файлы
записываются на данный диск.
•
На экране дисплея появляется
надпись“RESET 8” (возврат в
исходное положение 8).
Это устройство неправильно
подсоединено к проигрывателю-
автомату компакт-дисков.
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат компакт-
дисков правильно и нажмите
кнопку возврата в исходное
положение проигрывателя-
автомата компакт-дисков.
•
•
На экране дисплея появляется
надпись “RESET 1” – “RESET 7”
(возврат в исходное положение
1 – возврат в исходное
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата компакт-
дисков.
положение 7).
Это устройство совсем не
работает.
Возможно, произошел сбой
Нажмите кнопку сброса в
контейнере панели после
отсоединения панели управления.
(Собственные предварительные
настройки будут также удалены).
(Смотрите страницу 2).
встроенного микрокомпьютера,
вызванный шумами, помехами и
иными подобными причинами.
41
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися
наклейками, иначе это может привести к
повреждению устройства.
обслуживания, но Вы можете продлить срок
его службы, если будете следовать
приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может
намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может
привести к провисанию пленки.
Приводимая ниже функция также включена
для обеспечения более длительного срока
службы данного устройства.
Освобождение при
выключении ключом
зажигания/воспроизведение
при включении ключом
зажигания
• Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей
кассеты влажного типа (продаются в
магазинах звуковоспроизводящей
аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по
следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или
намагниченным инструментом.
• При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, кассета автоматически
освобождается из головки магнитофона
устройства.
• При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, автоматически
начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время
воспроизведения кассеты.
Поддержание чистоты кассет
• Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их
хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
42
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (C-60)
Частотная характеристика:
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум: 56 дБ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:
45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
Стерео разделение: 40 дБ
0,8% суммарного
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
гармонического искажения.
Задние:
17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Размеры (Ш × В × Г):
Низкие частоты:
Высокие частоты:
10 дБ при 100 Гц
10 дБ при 10 кГц
Размеры установки (приблизит.):
182 мм × 52 мм × 150 мм
Частотная характеристика:
Размер панели (приблизит.):
188 мм × 58 мм × 12 мм
Масса (приблизит.):
От 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 В/20 kΩ
1,5 кг (исключая принадлежности)
(250 nWb/m)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
Частотный диапазон:
FM1/FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3:
От 65,00 МГц до 74,00 МГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM ]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Hz Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение:
30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
43
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
0104KKSMDTJEIN
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|