JVC KD AR8500 User Manual

CD/SD RECEIVER  
KD-AR8500/KD-SHX850  
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850  
RECEPTEUR CD/SD  
KD-AR8500/KD-SHX850  
SOURCE  
DISP  
BACK  
BAND  
PICT  
MENU  
SOURCE  
DISP  
BACK  
BAND  
PICT  
MENU  
For canceling the display demonstration, see page 9.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information for  
future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
LVT1371-001A  
[J]  
Contents  
How to reset your unit ...........................  
How to read this manual........................  
How to forcibly eject a disc...................  
How to change the display pattern ........  
How to enter the various menus ............  
2
4
4
5
5
Sound adjustments —  
Preference settings .....................28  
Setting the basic sound selection menu  
—SEL ................................................ 29  
Graphic displays....................32  
Basic procedure ..................................... 32  
Downloading the files............................ 33  
Deleting the files.................................... 34  
Activating the downloaded files............ 36  
Control panel —  
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6  
Parts identification.................................  
6
Remote controller —  
RM-RK300 ............................. 7  
General settings — PSM .........37  
Basic procedure ..................................... 37  
Selecting the dimmer mode................... 40  
Main elements and features ...................  
7
Getting started....................... 8  
Basic operations.....................................  
Canceling the display demonstration.....  
Setting the clock ....................................  
8
9
9
Other main functions .............41  
Assigning titles to the sources ............... 41  
Changing the control panel angle.......... 42  
Detaching the control panel................... 42  
Radio operations ...................10  
Listening to the radio............................. 10  
Storing stations in memory.................... 11  
Listening to a preset station................... 12  
External component operations...43  
Playing an external component.............. 43  
SIRIUS® radio operations........44  
Listening to the SIRIUS® radio.............. 45  
Storing user channels in memory .......... 46  
Listening to a user preset channel.......... 46  
Selecting a category/channel on the list.... 46  
Disc/SD card operations.........13  
Playing a disc in the receiver ................ 13  
Playing discs in the CD changer ........... 14  
Playing an SD card ............................... 15  
Other main functions ............................. 17  
Selecting the playback modes................ 19  
Maintenance..........................49  
More about this receiver ........50  
Troubleshooting.....................54  
Specifications.........................58  
Sound adjustments — Daily use...21  
Selecting the DSP modes—DSP ........... 21  
Making sound natural............................ 23  
Using equalizer—EQ............................. 24  
Selecting preset sound modes  
—Graphic EQ .................................... 25  
Storing your own sound modes ............. 26  
Adjusting Parametric EQ....................... 27  
This receiver is equipped with digital  
amplifier.  
For safety....  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
How to read this manual  
How to forcibly eject a disc  
The following methods are used to make the  
explanations simple and easy-to-understand:  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this receiver” (see pages  
50 – 53).  
If a disc cannot be recognized by the receiver or  
cannot be ejected, eject the disc as follows.  
• If an SD card is inserted, eject the SD card  
first (see page 15).  
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations as follows:  
1
Press briefly.  
Press repeatedly.  
2
Press either one.  
Press and hold until  
your desired response  
begins.  
Press A, then press  
B.  
• If this does not work, reset your receiver.  
• Be careful not to drop the disc when it  
ejects.  
Press and hold both  
buttons at the same  
time.  
The following marks are used to indicate...  
Caution on volume setting:  
: Built-in CD player operations.  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
: External CD changer operations.  
: SD card operations.  
4
How to change the display pattern  
How to enter the various menus  
The main menu contains the following  
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,  
TITLE, EQ, and BBE.  
DISP  
Ex.: When tuner is selected as the source  
Source operation screen  
1
MENU  
2 Move the cursor to select a menu  
you want (MODE, PSM, SEL, PICT,  
DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).  
“Small” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.  
“Large” (full screen size) graphic*1 is shown as  
the display background.  
*
Cursor  
2
*
• To go back to the previous screen, press  
BACK.  
* Works as time countdown indicator.  
Graphic screen*1  
3 Enter the selected menu.  
Audio level meters are displayed  
(see “LevelMeter” on page 37).  
Goes back to the initial display pattern.  
*1 You can use your edited file for graphic  
screen (see pages 32 – 36).  
Ex.: When MODE menu is selected  
Depending on a downloaded file, it may take  
longer time to show it on the display.  
*2 The information bar will disappear if no  
operation is performed.  
• To go back to the MENU screen, press  
MENU.  
4 Operate as instructed on the screen.  
• If the current source is “SIRIUS,” see page 48  
for details.  
5
Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850  
Parts identification  
SOURCE  
DISP  
BACK  
BAND  
MENU  
PICT  
7 Remote sensor  
DO NOT expose the remote sensor on  
1
(angle) button  
Adjusts the control panel angle.  
2 0 (eject) button  
Ejects the disc.  
3 DISP (display) button  
Changes the information shown on the  
display.  
the control panel to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
8 Color display window  
9 BAND/BACK button  
• For FM/AM and SIRIUS®: Selects the  
band.  
4
(standby/on/attenuator)/OK  
button  
For menu operations: Goes back to the  
previous screen.  
Turns on and off the power and also  
attenuates the sound.  
p PICT (picture) button  
Displays the PICT menu.  
Confirms the selection while operating  
the menus.  
q MENU button  
Volume control dial  
Displays the MENU screen.  
Adjusts the volume level.  
w Reset button  
5 SOURCE button  
e 5 (up) / (down) buttons  
• For FM/AM: Changes the preset stations  
if pressed, or displays Preset Station List  
if pressed and held.  
Selects the source.  
6 4/¢ (  
/
) buttons  
• For FM/AM: Searches for stations if  
pressed, or skips frequencies after pressed  
and held.  
• For SIRIUS®: Changes the categories  
if pressed, or displays Category List if  
pressed and held.  
• For SIRIUS®: Changes the channels if  
pressed briefly, or changes the channels  
rapidly if pressed and held.  
• For MP3/WMA discs or an SD card:  
Changes the folders if pressed, or displays  
Disc List (only for “CD-CH”) or Folder  
List if pressed and held.  
For menu operations: Selects the menu  
items/values.  
• For discs or an SD card: Changes the  
tracks if pressed, or fast-forwards or  
reverses the track if pressed and held.  
For menu operations: Selects the menu  
items/values.  
r
(control panel release) button  
6
Remote controller — RM-RK300  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Main elements and features  
• When operating, aim the remote controller  
directly at the remote sensor on the  
receiver. Make sure there is no obstacle in  
between.  
1
(standby/on/attenuator) button  
Turns on and off the power and also  
attenuates the sound.  
2 SOURCE button  
Warning:  
Selects the source.  
• Do not install any battery other than  
CR2025 or its equivalent; otherwise, it  
may explode.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, or  
heat the battery or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
3 5 (up) / (down) buttons  
• For FM/AM: Changes the preset stations.  
• For SIRIUS®: Changes the categories.  
• For MP3/WMA discs or an SD card:  
Changes the folders.  
4 VOL (volume) + / – buttons  
Adjusts the volume level.  
5 Number buttons  
• For FM/AM: Selects the preset station if  
pressed, or store a station if pressed and  
held.  
• For SIRIUS®: Selects the preset channels  
if pressed, or store a channel if pressed  
and held.  
• For audio CDs or CD Texts: Selects the  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
tracks.  
• For MP3/WMA discs or an SD card:  
Selects the folders.  
Caution:  
• For CD changer: Selects the discs.  
6 ANGLE button  
Adjusts the control panel angle.  
7 BAND button  
Selects the band.  
8 4 / ¢ buttons  
• For FM/AM: Searches for stations if  
pressed, or skips frequencies after pressed  
and held.  
• For SIRIUS®: Changes the channels if  
pressed briefly, or changes the channels  
rapidly if pressed and held.  
• For discs or an SD card: Changes the  
tracks if pressed, or fast-forwards or  
reverses the track if pressed and held.  
The receiver is equipped with the steering  
wheel remote control function.  
• See the Installation/Connection Manual  
(separate volume) for connection.  
7
Getting started  
Basic operations  
SOURCE  
BACK  
BAND  
When activating or deactivating crossover  
network (see page 28), perform before  
turning on the power.  
@
Adjust the volume.  
~
Turn on the power.  
SOURCE  
Ÿ
!
Adjust the sound as you want.  
(See pages 21 – 31.)  
To drop the volume in a moment (ATT)  
You cannot select some sources if they  
are not ready.  
To restore the sound,  
press it again.  
• For FM/AM tuner  
BACK  
BAND  
To turn off the power  
• For SIRIUS® radio  
BACK  
BAND  
8
Canceling the display  
demonstration  
If no operations are done for about 45 seconds,  
display demonstration starts.  
Setting the clock  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Set the hour, minute, and clock  
[Initial: Demo]—see page 37.  
system.  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “Off.”  
1 Select “Clock Hr” (hour), then  
• Make sure “Demo/Link” is shown on the  
display. If not, press 5 or .  
adjust the hour.  
2 Select “Clock Min” (minute), then  
adjust the minute.  
3 Finish the procedure.  
3 Select “24H/12H,” then select  
“24H” or “12H.”  
To activate the display demonstration  
In step 2 above, select “Demo.” For more  
details, see page 37.  
3 Finish the procedure.  
9
Radio operations  
Listening to the radio  
SOURCE  
BACK  
BAND  
When a station is received, searching  
stops.  
To stop searching, press the same  
button again.  
SOURCE  
~
Ÿ
BACK  
BAND  
To tune in to a station manually  
In step ! on the left...  
Preset  
number  
(if any)  
Station name  
Current  
band  
assigned*1  
Select station  
frequencies  
Activate  
“Manual Search”  
2
3
Station frequency  
*
*
*1 To assign names to the stations, see  
When an FM stereo broadcast is  
hard to receive  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
page 41.  
2
*
*
LO or DX indicator: See page 11.  
STEREO or MONO indicator:  
• STEREO indicator lights up when  
receiving an FM stereo broadcast  
with sufficient signal strength.  
• For MONO, see the following  
section.  
3
2 Select “Mono.”  
!
Start searching for a station.  
3 Select “On.”  
Off  
On  
10  
To tune in to all receivable stations, repeat the  
4 Finish the procedure.  
same procedure and select “DX” in step 3.  
indicator goes off and  
indicator  
lights up.  
indicator lights up.  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure and select “Off” in step 3.  
indicator goes off.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
To tune in FM stations only with  
strong signals—LO/DX (Local/  
Distance-extreme)  
1
SOURCE  
If received signals are weak, you may only  
hear noises. You can make this unit detect only  
stations with sufficient signal strength while  
searching for FM stations.  
2 Select the FM band (FM1 – FM3)  
you want to store into.  
BACK  
BAND  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
3 Enter the MODE menu (see page 5).  
2 Select “LO/DX.”  
4 Select “SSM.”  
3 Select “Local.”  
DX  
Local  
5
4 Finish the procedure.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
indicator goes off and  
lights up.  
indicator  
Only stations with sufficient signal strength  
will be detected.  
To be continued....  
11  
8 Store the station.  
Manual presetting  
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 3 of the FM1 band.  
1
SOURCE  
When using the remote controller...  
After tuning in to a station you want to  
preset  
BACK  
2
BAND  
• If you hold 5/, the Preset Station List  
will appear (see step 7 below).  
3
Listening to a preset station  
4 Enter the MODE menu (see page 5).  
1
SOURCE  
5 Select “List.”  
BACK  
2
BAND  
6
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)  
to enter the Preset Station List.  
4
7 Select a preset number.  
• You can move to the lists of the other FM  
When using the remote controller...  
To directly select the preset number  
bands by pressing 4/¢ (  
/
).  
12  
Disc/SD card operations  
Playing a disc in the receiver  
All tracks will be  
played repeatedly until  
you change the source  
or eject the disc.  
When inserting an audio CD or a CD Text  
About MP3 and WMA discs  
disc:  
• When an MP3 or a WMA folder includes  
an image <jpw> file edited by Image  
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in  
the CD-ROM, you can show the image on  
the display while the tracks in the folder  
are played back—ImageLink. (See pages  
37 and 52 for details.)  
• MP3 and WMA (Windows Media® Audio)  
“tracks” (words “file” and “track” are used  
interchangeably) are recorded in “folders.”  
Total playing time  
Total track number  
Elapsed  
Current track  
playing time  
number  
When inserting an MP3 or a WMA disc:  
Disc name*3  
Track name*4  
*1 Either the MP3 or WMA indicator lights up  
depending on the detected file.  
*2 The album name/performer with indicator  
and the track title with indicator will appear  
if “Tag” is set to “On” (see page 38).  
*3 Appears only for CD Texts and CDs if it has  
been recorded or assigned. (“No Name”  
appears if no name is recorded or assigned  
to an audio CD.)  
File type*1  
Total folder number Total track number  
*4 Appears only for CD Texts. (“No Name”  
appears if no name is recorded.)  
Elapsed  
playing  
time  
Current  
track  
number  
Current folder  
number  
To stop play and eject the disc  
To return the control panel to  
its previous position, press it  
again.  
Folder name*2  
Track name*2  
13  
Playing discs in the CD changer  
SOURCE  
When the current disc is an MP3 disc:  
About the CD changer  
It is recommended to use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your receiver.  
• You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and  
CH-X100). However, they are not  
compatible with MP3 discs, so you cannot  
play back MP3 discs.  
Current folder  
number  
Current disc  
number  
Current track  
number  
• You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this receiver.  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD  
Text compatible CD changer is connected.  
• You cannot control and play any WMA  
disc in the CD changer.  
Elapsed  
playing time  
Folder name*1  
Track name*1  
When the current disc is an audio CD or a  
CD Text disc:  
Current disc number  
Current track number  
All tracks of the inserted discs in the magazine  
will be played repeatedly until you change  
the source or eject the magazine from the CD  
changer.  
Elapsed  
playing time  
Disc name*2  
Track name*3  
SOURCE  
~
*1 The album name/performer with indicator  
and the track title with indicator will appear  
if “Tag” is set to “On” (see page 38).  
*2 Appears only for CD Texts and CDs if it has  
been recorded or assigned. (“No Name”  
appears if no name is recorded or assigned  
to an audio CD.)  
* If you have changed “Ext Input”  
setting to “Ext Input” (see page 39),  
you cannot select the CD changer.  
*3 Appears only for CD Texts. (“No Name”  
appears if no name is recorded.)  
14  
Playing an SD card  
About the SD card  
Ÿ
SD loading slot  
• When an MP3 or a WMA folder includes  
an image <jpw> file edited by Image  
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in  
the CD-ROM, you can show the image on  
the display while the tracks in the folder  
are played back—ImageLink. (See pages  
37 and 52 for details.)  
• The required SD recording format is FAT  
12/16 and the recommended storage type is  
8 MB to 512 MB.  
• You cannot use MMC or mini SD with this  
receiver.  
SD card  
Before detaching the control panel, turn off the  
power.  
~
Detach the control panel.  
Press in the SD card until you hear  
a clicking sound.  
To eject the SD card, press the SD  
card again.  
• Press the SD card softly (do not  
release your finger quickly);  
otherwise, the SD card may pop out  
from the unit.  
To be continued....  
15  
If an SD card has been loaded....  
!
Attach the control panel.  
1
SOURCE  
Current  
track  
number  
Elapsed  
playing  
time  
Current  
folder  
number  
2
• The control panel goes  
back to the previous  
position (see page 42).  
Track name*  
Folder name*  
* The album name/performer with  
indicator and the track title with  
indicator will appear if “Tag” is set  
to “On” (see page 38).  
Current Elapsed  
Current  
folder  
number  
track  
playing  
number time  
Folder name*  
Track name*  
Playback starts automatically if tracks  
are recorded.  
16  
To fast-forward or reverse the track  
Other main functions  
Selecting a disc/folder/track on the  
list  
Fast-forwards.  
• This function is not available for an audio CD  
or a CD Text when the source is “CD.”  
Reverses.  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
To go to the next or previous tracks  
2 Select “List.”  
To the following  
tracks.  
3 Select the list type—“Disc,”*1  
“Folder,”*2 or “File.”*2  
To the beginning of the current track, then  
the previous tracks.  
To go to the next or previous folders (only  
for MP3 and WMA tracks)  
*1 Selectable only when the source is  
“CD-CH.”  
For MP3 tracks:  
*2 Appears only for MP3/WMA files.  
For WMA tracks:  
1 When “Disc” is selected:  
To next folders.  
To previous folders.  
Disc List appears.  
• You can move to the other list by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
• Holding the buttons can display the Disc List  
To select a disc  
(
) and Folder List  
) (see the following  
(
/
section).  
To be continued....  
17  
To start playback  
To select a file  
• Only for MP3: If you select the  
current disc (highlighted on the  
screen), its Folder List appears.  
To start playback  
2 When “Folder” is selected:  
Folder List appears.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
When using the remote controller...  
/
).  
• To directly select a disc (  
• To directly select a track of an audio CD  
or a CD Text (  
• To directly select an MP3/WMA folder  
)
To select a folder  
)
(
/
)
To start playback  
To select a number from 1 – 6:  
• If you select the current folder  
(highlighted on the screen), its File  
List appears.  
To select a number from 7 (1) – 12 (6):  
3 When “File” is selected:  
• For MP3/WMA folders:  
It is required that folders are assigned with  
2-digit number at the beginning of their  
folder names—01, 02, 03, and so on.  
File List appears.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
18  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Selecting the playback modes  
1
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
2 Select one of the playback modes—  
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”  
2 After making sure “No Eject?” is  
selected (highlighted)...  
3 Select your desired playback modes.  
• For details, see table  
“No Eject” flashes, and the disc cannot be  
ejected.  
on page 20.  
To cancel the prohibition  
Repeat the same procedure, press  
in step 2 after making sure that “Eject OK?” is  
selected (highlighted).  
4 Finish the procedure.  
“Eject OK” flashes.  
To be continued....  
19  
Intro play  
Mode  
Plays the beginning 15 seconds of...  
Track:  
All tracks of the current disc or the  
SD card.  
• While playing,  
up.  
lights  
Ex.: When “Track” is selected while  
playing an MP3 disc in the  
receiver  
Folder*1: First tracks of all folders of the  
current disc or the SD card.  
• While playing,  
lights  
up.  
Disc*2:  
First tracks of all the inserted discs.  
• While playing,  
up.  
lights  
Off:  
Cancels.  
Repeat play  
Mode  
Track:  
Plays repeatedly  
The current track.  
• While playing,  
up.  
lights  
Folder*1: All tracks of the current folder.  
Ex.: When “Track” is selected while  
playing an MP3 disc in the  
receiver  
• While playing,  
up.  
All tracks of the current disc.  
lights  
Disc*2:  
• While playing,  
up.  
lights  
Off:  
Cancels.  
Random play  
Mode  
Plays at random  
Folder*1: All tracks of the current folder, then  
tracks of the next folder and so on.  
• While playing,  
up.  
lights  
lights  
lights  
Ex.: When “Disc” is selected while  
playing an MP3 disc in the  
receiver  
Disc:  
SD:  
All tracks of the current disc.  
• While playing,  
up.  
All tracks of the SD card.  
• While playing,  
up.  
All*2:  
Off:  
All tracks of the inserted discs.  
• While playing,  
up.  
lights  
Cancels.  
*1 Only while playing an MP3 (  
/
/
) or a WMA (  
/
) track.  
*2 Only while playing a disc in the CD changer (  
).  
20  
Sound adjustments — Daily use  
Selecting the DSP modes—DSP  
MENU  
You can create a more acoustic sound field such  
as in a theater, hall, etc.  
• When crossover network (see page 28) is  
activated, the DSP mode is fixed to “Defeat.”  
!
Adjust the effect level (1 – 3).  
Available DSP modes  
Defeat (No acoustic effect is applied),  
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,  
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the  
vocal sounds. Good for mastering your  
favorite songs—Karaoke.)  
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the  
effect level is not adjustable.  
• As the number increases, the effect  
level becomes stronger.  
• To finish the procedure  
~
Ÿ
Enter the DSP menu (see page 5).  
Select one of the DSP modes.  
DISP  
• To make further precise settings  
\ See page 22.  
Ex.: When “Theater” is selected  
• To finish the procedure  
To cancel the acoustic effect, select  
DISP  
“Defeat” in step Ÿ.  
• To adjust the effect level  
\ Go to step !.  
21  
4 Select the speaker to be adjusted.  
To make further precise settings for  
the DSP modes  
Setting items:  
The number of the built-in speakers:  
Select the number of the speakers built in  
your car—“2ch” or “4ch.”  
L.Front:  
R.Front:  
L.Rear*:  
R.Rear*:  
For left front speaker.  
For right front speaker.  
For left rear speaker.  
For right rear speaker.  
Time alignment:  
Set the distance between each speaker and  
the listening seat position.  
Subwoofer: For subwoofer.  
1 Repeat steps ~ to ! on page 21 to  
* Appears only when “4ch” is selected in  
step 2.  
select DSP mode.  
5 Select distance between the selected  
speaker and the seat.  
• You can change the measuring unit to  
inch by holding DISP.  
Each time you press and hold the button,  
the unit alternates between centimeter  
(cm) and inch.  
2 Select the number of the built-in  
speakers.  
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the speaker  
number is fixed to “4ch.”  
0 cm to 400 cm  
(0 inch to 160 inch)  
in 5 cm (2 inch)  
intervals  
4ch: Select for the four speaker system.  
• Once you have set the distance, it is  
memorized for each seat position selected  
in step 3. The memorized setting are  
recalled next time you select the seat  
position.  
2ch: Select for the two speaker system.  
3 Select your listening seat position.  
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the  
distance for the other speakers.  
7 Finish the procedure.  
All:  
For all front and rear seats.  
For the both front seats.  
Front:  
R.Front: For the front right seat.  
L.Front: For the front left seat.  
22  
To activate BBE Digital  
BBEDigital* is a digital processing method to  
restore the brilliance and clarity of the original  
live sound in recording, broadcasts, etc.  
When a speaker reproduces sound, it introduces  
frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach  
the ear than low frequency sounds. BBE Digital  
adjusts the phase relationship between the  
low, mid and high frequencies by adding a  
progressively longer delay time to the low and  
mid frequencies, so that all frequencies reach  
the listener’s ears at the proper time.  
Making sound natural  
To activate Compression  
Compensative (CC) Converter  
CC Converter eliminates jitter and ripples,  
achieving a drastic reduction in digital  
distortion. This processing can be applied to the  
analog sources as well as the digital sources;  
therefore, you can obtain a natural sound field  
from any source.  
1 Enter the CCC menu (see page 5).  
1 Enter the BBE menu (see page 5).  
2 Select “On.”  
Off  
On  
2 Select the effect level.  
Off  
3
1
2
• When “C.C.Conv.” is turned on, the  
CCC indicator is brightened in yellow  
on the display (in sequence with other  
indicators).  
Ex.: When “1” is selected  
• To cancel CC Converter, select “Off.”  
• As the number gets higher, the effect  
level becomes stronger. When “BBE”  
is turned on, the BBE indicator is  
brightened in green (with its current level)  
on the display (in sequence with other  
indicators).  
3 Finish the procedure.  
To cancel BBE Digital, select “Off.”  
3 Finish the procedure.  
* Manufactured under license from BBE Sound,  
Inc.  
Licensed by BBE Sound, Inc. under USP5510752  
and 5736897. BBE and BBE symbol are  
registered trademarks of BBE Sound, Inc.  
23  
Using equalizer—EQ  
MENU  
You can adjust the sound equalization patterns  
to your preference by using two EQ modes—  
Graphic EQ and Parametric EQ.  
~
Ÿ
Enter the EQ menu (see page 5).  
Select “Graphic” or  
“Parametric.”  
Graphic EQ: You can select a preset sound  
mode suitable to the music genre. You can  
also store your own adjustments in memory.  
Parametric EQ: You can adjust the  
enhanced level, bandwidth, and center  
frequencies at three bands. You can make  
more precise settings than using Graphic EQ.  
• Adjust the equalizer to match the reproducible  
frequency range of the connected speakers;  
otherwise, the adjustments may not be  
effective.  
!
• You cannot activate both Graphic EQ and  
Parametric EQ at the same time.  
• To select preset sound modes  
\ See page 25.  
• To adjust the sound mode and store  
your own adjustment in memory  
\ See page 26.  
• To adjust Parametric EQ  
\ See page 27.  
24  
2 Select a sound mode.  
Selecting preset sound modes  
—Graphic EQ  
Available sound modes  
Flat (No sound mode is applied),  
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),  
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
Ex.: When “Flat” is selected  
• For User 1/2/3, you can store your own  
adjustment (see page 26).  
3 Finish the procedure.  
DISP  
1 Follow steps ~ to ! on page 24.  
• In step Ÿ, select “Graphic.”  
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:  
Sound  
Mode  
Flat  
Preset equalizing values  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz  
1 kHz  
00  
2 kHz  
00  
4 kHz  
00  
8 kHz 12.5 kHz  
00  
+06  
+06  
00  
00  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
25  
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the  
Storing your own sound modes  
other frequency bands.  
1 Follow steps ~ to ! on page 24.  
7
• In step Ÿ, select “Graphic.”  
2 Select a sound mode.  
8 Select one of the user modes—  
User 1/2/3.  
Ex.: When “Flat” is selected  
3
9 Store the adjustments.  
4 Select the frequency band—63 Hz,  
125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz,  
2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.  
Ex.: When “User 1” is selected  
5 Adjust the enhanced level for the  
selected frequency band within the  
range of –10 to +10.  
26  
5 Select the frequency (adjustable  
Adjusting Parametric EQ  
between 20 Hz – 20 kHz).  
1 Follow steps ~ to ! on page 24.  
• In step Ÿ, select “Parametric.”  
2 Select the band—Band1/2/3.  
• Band 1/2/3 are required to be preset at  
least 5 steps (frequencies) away from each  
other. (Only selectable frequencies are  
shown on the display.)  
Ex.: When “1 kHz” is selected for “Band2”  
Band1: Low band (20 Hz to 1.2 kHz)  
Band2: Mid band (80 Hz to 5 kHz)  
Band3: High band (315 Hz to 20 kHz)  
Not selectable  
3 Adjust the enhanced level for the  
selected band within the range of –10  
to +10.  
6 Select the band width (Q)—  
0.7/1/2/3/4/5.  
• To adjust the other bands, press BACK.  
Then repeat steps 2 to 6.  
4
7 Finish the procedure.  
• Once you have made adjustments, it is  
memorized. The memorized setting is recalled  
next time you select Parametric EQ.  
27  
Sound adjustments — Preference settings  
3 Finish the procedure.  
Activating crossover network  
Crossover network function enables to allocate  
sound signals to different speakers by frequency  
range.  
By activating crossover network, you can make  
precise adjustments to match the characteristic  
of each speaker. (See “To adjust reproduced  
frequency level—Crossover” on page 30.)  
indicator lights up (in  
sequence with other indicators).  
To cancel Crossover  
Repeat the same procedure.  
If you have installed the 3-way network  
speaker system in the car, make sure of  
the following.  
• Before using the system, activate crossover  
network and preset the appropriate cutoff  
frequencies for HPF/LPF (especially  
for HPF); otherwise, it may damage the  
speakers.  
Make sure that “Crossover Off?” appears on the  
display in step 1 and “Crossover Off OK?” in  
step 2.  
indicator goes off.  
• For 3-way network speaker system, see  
Installation/Connection Manual (separate  
volume).  
Adjustable items for crossover network  
You can adjust the following parameters for  
crossover network. For details, see pages 30  
and 31.  
• HPF (high pass filter): For front/rear  
speakers.  
• Until you finish the following procedure, you  
cannot perform other operations.  
• LPF (low pass filter): For rear speakers  
and subwoofer*.  
While the power is turned off...  
1
• Slope (filter attenuation slope): For front/  
rear speakers and subwoofer*.  
* You can adjust LPF and slope for  
subwoofer even though crossover network  
is deactivated.  
(Press any button)  
How crossover parameters actually  
work  
Reproduced frequency band  
2
Slope  
Frequency  
• To cancel the procedure, press and hold  
. The power turns off.  
Cut off  
frequency of  
HPF  
Cut off  
frequency of  
LPF  
28  
Setting the basic sound selection menu—SEL  
MENU  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
!
Adjust the selected setting item.  
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 5).  
Select a setting item—“Fad/Bal,”  
“Crossover*,” “Subwoofer,” or  
“VolAdjust.”  
• To adjust other SEL settings, press  
BACK. Then repeat steps Ÿ and !.  
Finish the procedure.  
Ex.: When “Fad/Bal” is selected  
* Appears only when crossover network  
is activated (see page 28).  
When selecting “Fad/Bal,”  
“Crossover,” or “Subwoofer,”  
press  
to enter the its  
submenu.  
29  
Select “ON” or “OFF.”  
To adjust fader and balance  
—Fad/Bal  
• If you connect high-range speakers to  
Front or Rear output, select “ON” for the  
corresponding HPF; otherwise, the speakers  
may be damaged.  
ON / OFF  
Adjust the fader*—speaker output balance  
between the front and rear speakers.  
* When crossover network is activated, speaker  
output balance between high-range and mid-  
range speakers is adjusted.  
ON: Activates the filter.  
\ Press  
to adjust  
reproduced frequency level and  
slope (see below).  
F12: Upmost—front only  
R12: Downmost—rear  
only  
OFF: Deactivates the filter.  
\ Press  
.
“Filter Off OK?” appears, then press  
again.  
Adjust the balance—speaker output balance  
between the left and right speakers.  
L12: Leftmost—left only  
R12: Rightmost—right  
only  
To select the cutoff frequency  
To adjust reproduced frequency  
level—Crossover  
Select an appropriate cutoff frequency level  
according to speakers.  
• This setting is available only when crossover  
network (see page 28) is activated.  
1.6 kHz to 16 kHz:  
For Front HPF and Rear  
LPF  
31.5 Hz to 200 Hz:  
For Rear HPF  
To activate the filters (HPF/LPF)  
To adjust the slope  
Select an item.  
Front HPF / Rear LPF /  
Rear HPF  
Adjust the slope—continuity of sound among  
speakers.  
• For Front HPF and Rear HPF: Frequencies  
lower than the selected level are cut off.  
• For Rear LPF: Frequencies higher than the  
selected level are cut off.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
• As the number becomes higher, the  
reproduced band width shared among  
speakers becomes wider.  
Front HPF: Adjusts HPF for front speakers.  
Rear LPF:  
Adjusts LPF for rear speakers.  
Rear HPF: Adjusts HPF for rear speakers.  
30  
To adjust subwoofer output—  
Subwoofer  
To adjust the input level of each  
source—VolAdjust  
To adjust subwoofer level  
This setting is required for each source except  
FM. Before making an adjustment, select an  
appropriate source for which you want to make  
an adjustment.  
Adjust the subwoofer output level.  
00 (min.) to 12 (max.)  
Once you have made an adjustment, it  
is memorized, and the volume level will  
automatically increase or decrease by adjusted  
level whenever you change the source.  
• Press  
frequency level and slope.  
to adjust reproduced  
To select the cutoff frequency  
Adjust to match the input level to the FM sound  
level.  
–5 (min.) to +5 (max.)  
Select an appropriate cutoff frequency level  
according to the subwoofer connected.  
31.5 Hz to 200 Hz  
• Frequencies higher than the selected level are  
cut off to the subwoofer.  
To adjust the slope  
Adjust the slope—continuity of sound among  
speakers.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
• As the number becomes higher, the  
reproduced band width shared among  
speakers becomes wider.  
31  
Graphic displays  
Basic procedure  
MENU  
Before starting the following procedure,  
prepare a CD-R or an SD card including still  
images (pictures) and animations (movies).  
• With Image Converter (Color Ver. 2.0)  
included in the supplied CD-ROM, you can  
create your own images and animations.  
(Samples are included in the CD-ROM.)  
• You can store two sizes of picture and  
animation—“Large” and “Small” as the  
graphic display (see page 5).  
!
Select the picture size—“Large”  
or “Small.”  
Large  
Small  
@
~
Insert a CD-R, an SD card, or the  
supplied CD-ROM.  
• CD-R/supplied CD-ROM  
Select the item.  
• SD card  
Ex.: When “Delete” is selected  
• To download the file(s):  
\ “Download” (see page 33)  
• To delete the file(s):  
\ “Delete” (see page 34)  
• To delete all files:  
\ “AllDelete” (see page 35)  
• To activate the file(s):  
\ Activating the downloaded files  
(see page 36)  
Ÿ
Enter the PICT menu (see page 5).  
If you press PICT, you can enter the  
PICT menu directly.  
32  
2 Select the file type—either “Picture”  
IMPORTANT:  
• Refer also to Image Converter PDF files  
included in the “Manual” folder on the  
supplied CD-ROM.  
or “Movie.”  
• Still images (pictures) and animations  
(movie) should have the following  
extension code in their file names:  
jpl: for large size still images  
jpm: for small size still images  
jpa: for large size animations  
jpb: for small size animations  
jpw: for ImageLink (see pages 37 and 52)  
• Before you download or delete the files,  
observe the following:  
– Do not download a file while driving.  
– Do not turn off the ignition key of the  
car while downloading or deleting a  
file.*  
– Do not detach the control panel while  
downloading or deleting a file.*  
* If you do so, the file download or deletion  
will not be done correctly.  
The Folder List appears.  
3 Select a folder.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
Downloading the files  
Picture: Graphic screen  
The File List appears.  
To download/delete still images (16 still  
images each for large size and for small size)  
which will be shown while playing a source.  
Movie: Graphic screen  
4 Select a file.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
To download/delete animations (60 frames  
each for large size and for small size) which  
will be shown while playing a source.  
Downloading pictures or animations  
• It takes a long time to download an animation.  
For details, see page 53.  
• To activate the downloaded files, see page 36.  
1 Follow steps ~ to @ on page 32.  
• In step !, select the picture size.  
• Then in step @, select “Download.”  
To be continued....  
33  
5 Download the file.  
3 • To delete the stored pictures  
1
• To cancel downloading, press DISP.  
• When download is complete, the File List  
appears again.  
2 Select “Delete.”  
6 • To download more pictures from  
the same folder, repeat steps 4 and  
5.  
• To download more pictures from  
another folder, press BACK. Then,  
repeat steps 3 to 5.  
7 Finish the procedure.  
DISP  
The File List appears.  
3 Select a file.  
• You can move the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
Deleting the files  
Deleting the stored pictures and  
animations  
1 Follow steps ~ to @ on page 32.  
• In step !, select the picture size.  
• Then in step @, select “Delete.”  
4
2 Select the file type—either “Picture”  
or “Movie.”  
• When a file is deleted, the File List  
appears again.  
5 Repeat steps 3 and 4 to delete  
more pictures.  
Ex.: When “Picture” is selected  
34  
• To delete the stored animation  
1
4
5
Ex.: When “Large” is selected  
for the picture size  
• When all pictures are  
deleted, the PICT menu  
appears again.  
Ex.: When “Large” is selected for the  
picture size  
2
6 Finish the procedure.  
• When the animation  
is deleted, the PICT  
menu appears again.  
DISP  
4 Finish the procedure.  
DISP  
To delete all the stored files  
You can delete all stored pictures and  
animations of each size (“Large” or “Small”).  
1 Follow steps ~ to @ on page 32.  
• In step !, select the picture size.  
• Then in step @, select “AllDelete.”  
Deleting all the stored pictures and  
animations for each size  
To delete all the stored pictures  
You can delete all stored pictures of each size  
(“Large” or “Small”).  
2
1 Follow steps ~ to @ on page 32.  
• In step !, select the picture size.  
• Then in step @, select “Delete.”  
Ex.: When “Large” is selected  
for the picture size  
2 Select “Picture.”  
3
• When all files are deleted,  
the PICT menu appears  
again.  
3 Select “AllDelete.”  
4 Finish the procedure.  
DISP  
35  
5
Activating the downloaded files  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
Picture:  
One of your edited still  
images stored in “Picture”  
is activated.  
2 Select “PICT.”  
\ Go to step 6.  
Slideshow: All stored still images are  
activated and shown in  
sequence (UserSlide).  
\ Go to step 7.  
3 Select the picture size you want to  
activate—“Large” or “Small.”  
Movie:  
Your edited animation  
stored in “Movie” is  
activated.  
\ Go to step 6.  
Large  
Small  
6 Select a file.  
4
*
• For “Movie,” select either “Default” or  
“UserMovie.” (If no animation is stored,  
you can only select “Default.”)  
* If there is no still images or animation  
downloaded, you can only select  
“Default.”  
7 Finish the procedure.  
• To activate the file for the  
other size, repeat steps 1  
to 7.  
36  
General settings — PSM  
3 Adjust the setting.  
Basic procedure  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed in the table that follows.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
other PSM items if necessary.  
2 Select a PSM item.  
5 Finish the procedure.  
Ex.: When “Scroll” is selected  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Demo/Link  
Display  
Demo:  
[Initial]; Display demonstration (animation) appears.  
ImageLink: To show a still image while playing back an  
demonstration  
MP3/WMA track, [13, 15, 52].  
Off:  
Cancels.  
• These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.  
WallPaper  
Wall paper  
You can select the background screen of the display window.  
Standard 1 [Initial] O Standard 2 O Standard 3  
O (back to the beginning)  
LevelMeter  
You can select the level meter.  
Audio level meter  
Meter1 [Initial] O Meter2 O Meter3 O (back to the beginning)  
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.  
PICT  
Pictures  
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [36].  
Select the picture size first.  
Large:  
[Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size)  
Small:  
64 x 64 pixel (CD jacket image)  
After select the picture size, you can select one of the following items  
separately for “Large” and “Small.”  
Picture:  
[Initial]; One of your edited still images stored in  
“Picture” is activated.  
Slideshow: All stored still images are activated and shown in  
sequence (UserSlide).  
Movie:  
Your edited animation stored in “Movie” is activated.  
• Press DISP repeatedly to show the selected graphics.  
To be continued....  
37  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Clock Hr  
1 – 12 (0 – 23), [9]  
Clock hour  
[Initial: 1 (1:00 AM)]  
Clock Min  
00 – 59, [9]  
Clock minute  
[Initial: 00 (1:00 AM)]  
24H/12H  
Clock system  
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]  
[Initial: 12H]  
Clock Adj*1  
Automatic clock  
adjustment  
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the  
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.  
Off: Cancels.  
1
,
2
Time Zone*  
Time zone  
*
Select your residential area from the following time zones for clock  
adjustment.  
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)  
O Alaska O Pacific O Mountain O Central O (back to the  
beginning)  
1
2
,
DST*  
*
Activates this if your residential area is subject to DST.  
On: [Initial]; Activates daylight saving time.  
Off: Cancels.  
Daylight saving time  
Scroll  
Scroll mode  
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be  
shown at a time.  
Once: [Initial]; Scrolls only once.  
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).  
Off: Cancels.  
• Holding DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
Dimmer  
Dimmer mode  
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.  
Time Set: Sets the timer for dimmer, [40].  
Off: Cancels.  
On: Activates dimmer.  
From–To*3  
Any hour – Any hour, [40]  
Dimmer time  
[Initial: 6PM – 7AM]  
Bright  
Brightness  
1 – 8:  
Adjust the display brightness to make the display indications  
clear and legible.  
[Initial: 8]  
Tag  
On: [Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA  
Tag display  
tracks, [13, 14, 16].  
Off: Cancels.  
38  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
IF Filter  
Intermediate  
frequency filter  
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference  
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)  
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but  
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be  
lost.)  
Sirius ID*1  
SIRIUS® ID  
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,  
[44].  
Area  
US:  
[Initial]; Select this when using the receiver in North or South  
Tuner channel  
interval  
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
Europe: Select this when using the receiver in an area other than  
North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,  
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)  
• If you change the “Area” setting, preset stations and their assigned  
station names is cleared.  
Ext Input*4  
External input  
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS® radio  
(JVC DLP), [14, 44].  
Ext Input: To use any external component other than above, [43].  
Beep  
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.  
Key-touch tone  
Off: Deactivates the key-touch tone.  
Telephone*5  
Telephone muting  
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while  
using the cellular phone.  
Off: [Initial]; Cancels.  
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses  
during telephone muting.  
Amp Gain  
You can change the maximum volume level of this receiver.  
Amplifier gain control HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50  
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum  
power of the speaker is less than 70 W to avoid  
damaging the speakers.)  
Off:  
Deactivates the built-in amplifier.  
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
*2 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”  
*3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”  
*4 Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “SIRIUS.”  
*5 Only for KD-AR8500.  
39  
4 Enter the Time Set screen.  
Selecting the dimmer mode  
You can dim the display at night or as you set  
the timer.  
1 Enter the PSM menu (see page 5).  
2 Select “Dimmer.”  
5 Adjust the dimmer time.  
1 Set the dimmer start time.  
3 Select a setting.  
Auto:  
Dims the display when you  
turn on the headlights.  
\ Go to step 6.  
2 Set the dimmer end time.  
Time Set: Sets the timer for dimmer.  
\ Go to step 4.  
Off:  
On:  
Cancels.  
\ Go to step 6.  
Always dims the display.  
\ Go to step 6.  
6 Finish the procedure.  
40  
Other main functions  
Assigning titles to the sources  
You can assign titles to station frequencies, CDs  
(both in this receiver and in the CD changer),  
and the external components.  
Ex.: When you assign a title to a CD  
2 Select a character.  
Sources  
Maximum number of characters  
• For available characters,  
see page 49.  
Station  
frequencies  
Up to 16 characters (up to 30  
station frequencies including  
both FM and AM)  
3 Move to the next (or previous)  
character position.  
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30  
discs)  
External  
Up to 16 characters  
components  
4 Repeat steps 1 to 3 until you  
* You cannot assign a title to a CD Text or an  
MP3/WMA disc.  
finish entering the title.  
4 Finish the procedure.  
1 Select the source.  
• For FM/AM tuner: Select a station.  
• For a CD in this receiver: Insert a CD.  
• For CDs in the CD changer: Select  
“CD-CH,” then select a disc number.  
• For external components: Select  
“EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 43).  
• To cancel the title entry without  
registration, press MENU.  
2 Enter the TITLE menu (see page 5).  
To erase the entire title  
In step 3 on the left...  
3 Assign a title.  
1 Select a character set.  
DISP  
DISP  
(A – Z: upper case)  
(a – z: lower case)  
(Numbers and symbols)  
(Accented letters:  
upper case)  
(Accented letters:  
lower case)  
41  
Changing the control panel angle  
Detaching the control panel  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel  
holder.  
The control panel changes its angle as follows:  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
Angle 1  
Angle 2  
Angle 4  
Angle 3  
When using the remote controller...  
Attaching the control panel  
Caution:  
Do not insert your finger behind the control  
panel.  
42  
External component operations  
Playing an external component  
SOURCE  
You can connect an external component to the  
LINE IN plugs on the rear.  
EXT-IN: For selecting the external  
component connected to the  
CD changer jack.  
You can also connect an external component to  
the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)  
or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally  
purchased).  
• If you have changed the “Ext Input”  
setting to “Changer” (see page 39),  
you cannot select “EXT-IN.”  
Before operating the external component, select  
the external input correctly (see page 39).  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
SOURCE  
~
Adjust the volume.  
LINE-IN: For selecting the external  
component connected to the  
LINE IN plugs.  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 21 – 31.)  
43  
®
SIRIUS radio operations  
Before you can listen to JVC DLP, activate  
your SIRIUS subscription after connection:  
• If the power is turned off before subscription  
is completed, repeat the procedure from the  
beginning.  
About SIRIUS radio  
SIRIUS is a satellite radio that can deliver  
digital-quality sound.  
SIRIUS has 65 music channels which are  
all commercial-free, 50 channels of sports,  
news, and entertainment programs.  
1 Turn on the power.  
You can enjoy and control the SIRIUS  
radio digital entertainment channels  
from the receiver by connecting the JVC  
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor  
(optionally purchased) to the CD changer  
jack on the rear.  
2
SOURCE  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
“Channels Updating XX%* Completed”  
appears and no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• Do not press any button or perform  
any operation until updating has been  
completed.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels. (See GCI update on the left  
column.)  
• Once completed, JVC DLP tunes in to  
the preset channel, CH184 (channel for  
subscription guidance).  
3 Check your Sirius ID, see page 39.  
Before operating your SIRIUS radio:  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your SIRIUS radio.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
<http://activate.siriusradio.com/> to activate  
your subscription, or you can call SIRIUS  
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key to  
Continue” appears on the display once  
subscription has been completed.  
* Changes every 20% of update until  
completed (ex. 20%, 40%, 60%).  
When you update subscription or change  
your subscription plan, follow the procedure  
above.  
• However, JVC DLP does not tune in to  
CH184 this time. Tune in to CH184 manually  
for updating your subscription.  
44  
Listening to the SIRIUS® radio  
SOURCE  
BACK  
BAND  
SOURCE  
~
Ÿ
!
Select a category.  
Selecting a particular category  
BACK  
BAND  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
allows you to enjoy only the channels  
from the selected category.  
• You can tune in to all the channels of  
all categories by selecting “ALL.”  
• Holding the button displays the  
Category List (see page 47).  
Signal strength bar  
(See page 53.)  
Select a channel for listening.  
Holding the button changes the channels  
rapidly.  
45  
Storing user channels in memory  
Listening to a user preset channel  
You can preset six channels for each band.  
1
SOURCE  
Ex.:Storing a channel into preset number 4.  
1
SOURCE  
BACK  
2
BAND  
BACK  
2
• Holding this button displays the User  
Preset Channel List (see step 6 on the left  
column).  
BAND  
• Holding the button displays the User  
Preset Channel List (see step 6 below).  
3 Perform steps 3 to 6 (on the left  
column) to select a user preset  
channel.  
3 Enter the MODE menu (see page 5).  
4 Finish the procedure.  
4 Select “Preset.”  
5
Selecting a category/channel on  
the list  
6 Select a user preset number.  
Selecting a category from the list  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
• You can move to the lists of the other SIRIUS  
2 Select “Category.”  
bands by pressing 4/¢ (  
/
).  
7 Store the channel.  
3
46  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ ( ).  
4 Select a category you want.  
/
5 Finish the procedure.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
5 Finish the procedure.  
• You cannot select a channel if it is  
skipped.  
To restore the skipped channel, see page 48.  
Selecting your favorite from the list  
The first channel of the selected category is  
tuned in.  
• If you select the current category  
(highlighted on the display), its channel  
list appears.  
While displaying the Channel List or User  
Preset Channel List...  
1 Enter the list information mode.  
DISP  
• You cannot select the category if all  
channels in the category is skipped. To  
restore the skipped category, add (restore)  
a skipped channel in the skipped category  
(see page 48).  
One of the channel list  
below appears.  
DISP  
2
• Holding 5/also shows the Category List  
while listening to a channel.  
Selecting a channel from the list  
Channel List (Channel name)  
Channel List (Artist name)  
Channel List (Song title)  
1 Enter the MODE menu (see page 5).  
2 Select “Channel.”  
3
4 Select a channel you want.  
To be continued....  
47  
DISP  
3 Select an item.  
3
• The 3rd channel in the list is skipped.  
• If you skip all channels in a category, the  
category itself will be skipped. (The color  
of the category indicator changes gray.)  
Ex.: To select a favorite  
song  
• You can move to the other lists by  
To add (restore) skipped channels, repeat the  
same procedure. (Select a skipped channel in  
step 1.)  
pressing 4/¢ (  
/
).  
• The color of the channel indicator is also  
restored.  
Skipping channels  
Once you skip channels, they can be tuned in  
neither using the 5/nor using the channel  
list.  
To add (restore) skipped category, select  
“ALL” category (see step ! on page 45), then  
add (restore) a skipped channel in the skipped  
category. (Skipped category will be restored  
automatically.)  
While displaying the channel list (see page  
47)...  
• The color of the category indicator is also  
restored.  
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.  
1 Select a channel you want to skip.  
To change the display information  
DISP  
2
Category name and  
channel name  
Artist/composer name and  
song title  
*
Small graphic screen  
Large graphic screen  
Graphic screen  
* The color of the channel indicator  
changes gray when the channel is  
skipped.  
• You can move to the other lists by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
Audio level meter  
• See also page 5.  
48  
Maintenance  
How to clean the connectors  
To keep discs clean  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
receiver may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Connector  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the receiver turned on for a few hours  
until the moisture evaporates.  
How to handle SD card  
SD cards are precision products. DO NOT  
impact, bend, drop, or wet them.  
Available character  
In addition to the Roman alphabets (A – Z,  
a – z), the following characters will be used.  
• You can also use the following characters  
to assign titles (see page 41).  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
edges.  
Center holder  
Accented letters: upper case  
Accented letters: lower case  
Numbers and symbols  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Do not use the following discs:  
Stick-on  
Sticker  
Sticker  
Warped  
label  
residue  
Disc  
disc  
49  
More about this receiver  
General  
Basic operations  
• This receiver has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA format and MP3/WMA files  
recorded in an SD card.  
• When a disc or an SD card has been loaded,  
selecting “CD” or “SD” for the playback  
source starts playback.  
Turning on the power  
• By pressing SOURCE on the receiver, you  
can also turn on the power.  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the  
control panel moves down, and the disc  
automatically ejects from the loading slot.  
• If you keep the control panel open for about 1  
minute, (beeps sound when the “Beep” setting  
is turned “On”—see page 39) the control  
panel returns to its previous position.  
Selecting the source  
• When no disc or SD card is loaded in the  
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.  
• Without connecting to the SIRIUS radio or  
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot  
be selected.  
• To select the “EXT-IN” for the playback  
source, set the “Ext Input” setting correctly  
(see page 39).  
Playing a disc/SD card  
• While playing an audio CD: If a title has been  
assigned to the audio CD (see page 41), it will  
be shown on the display.  
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or  
WMA track, you can only hear intermittent  
sounds.  
• While playing an SD card, the playback order  
may differ from the one played back using  
other SD players.  
• This receiver may be unable to play back  
some SD cards due to their characteristics or  
recording conditions.  
• This receiver cannot play back mini SD card  
and MMC.  
• If the inserted SD card does not have the  
correct files, you cannot select “SD” for the  
playback source.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
Disc/SD card operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
50  
• This receiver can display only one-byte  
characters. No other characters can be  
correctly displayed (see page 49).  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This receiver can play back only the files of  
the same type which is first detected if a disc  
includes both audio CD (CD-DA) files and  
MP3/WMA files.  
• This receiver can play back multi-session  
discs; however, unclosed sessions will be  
skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this receiver because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the receiver.  
– The pickup lens inside the receiver is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– Improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stain,  
scratch, warp, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
• For MP3/WMA discs:  
The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo*: up to 128 (72) characters  
– Joliet*: up to 64 (36) characters  
– Windows long file name*: up to 128 (72)  
characters  
* The parenthetic figure is the maximum  
number of characters for file/folder names  
in case the total number of files and folders  
is 313 or more.  
• For SD cards:  
The maximum number of characters for  
folder name is 8 characters; file name is 12  
characters.  
The receiver cannot recognize folder with  
period (.) on the folder name.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidities may cause malfunctions or  
damages to discs.  
• This receiver can recognize the total of 512  
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an  
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of  
an SD card.  
• This receiver can play back the files recorded  
in VBR (variable bit rate).  
The files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show  
the actual elapsed time. Especially, after  
performing the search function, this difference  
becomes noticeable.  
Playing an MP3/WMA track  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This receiver can show the names of albums,  
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for  
WMA files.  
To be continued....  
51  
• This receiver cannot play back the following  
files:  
– MP3 files encoded with MP3i and  
MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an unappropriated  
format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– WMA files which are not based upon  
Windows Media® Audio.  
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
Sound adjustments — Daily use  
Selecting the DSP modes—DSP  
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the  
recording condition of the sources. Especially,  
if you play back the following sources you  
cannot get the satisfactory results.  
– Monaural sources such as AM and  
monaural FM broadcasting programs,  
– Multiplex sound sources, and  
– Sources recorded with duets, strong echo, a  
chorus, or only a few instruments.  
• When “4ch” is selected, rear speakers are  
used only to reproduce reflections and  
reverberations in order to creates a being-  
there feeling in your car compartment.  
• If fader or balance has been set close to its  
extreme, appropriate effect may not be obtained.  
• When “Defeat” is selected with crossover  
network activated, the effect level and the  
speaker number setting screens will not  
appear.  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD,” “SD,” or  
“CD-CH” for the playback source, playback  
starts from where it has been stopped  
previously.  
Storing your own sound modes  
• If you do not want to store your current  
adjustment, but only to apply the adjustment  
to the current playback source, press MENU  
to go back to the operation screen of the  
current source. Adjustment you made remains  
effective until you select a sound mode.  
ImageLink  
• “Large” ImageLink screen will be temporarily  
changed to source operation screen when you  
operate the receiver.  
• ImageLink will not work in the following cases:  
– If no <jpw> file is included in an MP3/WMA  
folder.  
– If Intro Scan is activated.  
– If the source is changed to another from  
“CD” or “SD.”  
Sound adjustments  
— Preference settings  
Setting the basic sound selection menu—SEL  
• If you are using a two-speaker system, set the  
fader level to the center.  
• Subwoofer out setting takes effect only when  
a subwoofer is connected.  
• If more than one <jpw> file are included in a  
folder, a file with the youngest file number is  
used for the graphic screen.  
Ejecting a disc  
You cannot change the input level—  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to prevent it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
“VolAdjust” of the FM stations. If the source is  
FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.  
52  
• “Auto Dimmer” may not work correctly on  
some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming. In this case, change  
the “Dimmer” setting to any one other than  
“Auto.”  
Graphic displays  
General  
• You can display two sizes of pictures and  
animations (see page 5).  
• If you change the “Amp Gain” setting from  
“HighPower” to “Low Power” while the  
volume level is set higher than “30,” the  
receiver automatically changes the volume  
level to “30.”  
– Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>  
for the animations;  
The image can be shown as the display  
background.  
– Small: <jpm> for the still pictures and  
<jpb> for the animations;  
The image is displayed like a CD jacket (in  
the same proportion of CD jacket).  
SIRIUS® radio operations  
General  
Downloading (or deleting) files  
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP  
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,  
using the JVC SIRIUS radio adapter,  
KS-U100K (not supplied). By turning on the  
power to the receiver, you can turn on/off  
the JVC PnP. However, you cannot control it  
from this receiver.  
• Signal strength bar increases as the receiving  
signal improves. If no signal is received, it  
disappears.  
• You can download a file only while selecting  
“CD” or “SD” for the playback source; on  
the other hand, you can delete a file while  
selecting any source.  
• If you have already downloaded an animation,  
downloading a new animation deletes the  
previously stored animation.  
• It takes a long time to download files.  
– About 6 seconds for a still image (one frame).  
– About 6 minutes for an animation of 60  
frames.  
• If a disc inserted does not include any <jpl>,  
<jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound  
when you try to operate the downloading  
procedure.  
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are skipped  
automatically.  
Selecting a category/channel on the list  
• If you try to store the 17th image for picture  
screen for each “Large” and “Small” size,  
“Picture Full” appears and you cannot start  
downloading. Delete unwanted files before  
downloading.  
• If no operation is done for 15 seconds, the  
channel list disappears.  
• Skipping channels:  
– You cannot skip CH184.  
– If all channels in a category are skipped, the  
category itself is also skipped.  
General settings — PSM  
Other main functions  
Assigning titles to the sources  
• If you try to assign a title to a 31st disc or a  
31st station frequency, “Name Full” appears  
and you cannot enter the text entry mode.  
Delete unwanted titles before assignment.  
• Titles assigned to discs in the CD changer can  
also be shown if you play back the disc in the  
receiver.  
• To set the “PICT” setting as you like,  
download the required files before setting.  
If “Default” (for “Picture” and “Movie”)  
and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be  
changed to other options, required files have  
not been downloaded.  
53  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the Adjust it to the optimum  
minimum level.  
level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• The receiver does not work The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
at all.  
may have functioned  
incorrectly due to noise, etc.  
2).  
• “Connect Error” appears on The control panel is not  
Remove the control panel,  
wipe the connector, then  
attach it again (see pages 42  
and 49).  
the display.  
attached correctly.  
• “Push Reset” appears on  
the display and the control control panel movement.  
panel movement is freezed.  
Something is blocking the  
Reset the receiver (see page  
2). If this does not work,  
check the installation.  
• SSM automatic presetting Signals are too weak.  
does not work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
to the radio.  
firmly.  
• CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
• Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be skipped.  
CD-R/CD-RW is not  
finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
• Disc cannot be ejected.  
Disc is locked.  
Unlock the disc (see page 19).  
• Disc cannot be recognized The CD player may have  
Eject the disc forcibly (see  
page 4).  
(“No Disc,” “Loading  
Error,” or “Eject Error”  
appears).  
functioned incorrectly.  
• Disc sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving  
on rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
54  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “No Files” appears for a  
while, then the disc ejects.  
No MP3/WMA tracks are  
recorded.  
Change the disc or the SD  
card.  
MP3/WMA tracks do not  
have the extension code  
<.mp3> or <.wma> in their  
file names.  
Add the extension code  
<.mp3> or <.wma> to their  
file names.  
MP3/WMA tracks are not  
recorded in the format  
compliant with ISO 9660  
Change the disc or the SD  
card. (Record MP3/WMA  
tracks using a compliant  
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)  
Joliet.  
• Noise is generated.  
The track played back is  
not an MP3/WMA track  
Skip to another track or  
change the disc or the  
(although it has the extension SD card. (Do not add the  
code <.mp3> or <.wma>).  
extension code <.mp3> or  
<.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs  
correct.  
during play. This is caused  
by how the tracks are  
recorded.  
• “Not Support” appears on • Tracks are not encoded in Skip to the next track.  
the display and track skips.  
an appropriate format.  
• Copy-protected WMA  
tracks cannot be played  
back.  
• “No Music” appears on the • No MP3/WMA tracks are Change the disc or the SD  
card (formatted in FAT  
12/16).  
display.  
recorded on the disc.  
• Only <jpl>, <jpm>, <jpa>,  
<jpb>, <jpw> files are  
recorded on the disc.  
• “SD Loading Error”  
appears on the display.  
SD card is not inserted  
correctly.  
Detach the control panel and  
reinsert the SD card. The  
control panel goes back to  
initial position (Angle 1): see  
page 42.  
• “Read Failed” appears on  
the display.  
Tracks are not encoded in an Use SD card formatted in  
appropriate format.  
FAT 12/16.  
The SD card or tracks cannot Change the SD card.  
be played back.  
• Correct characters are  
not displayed (ex. album  
name).  
This receiver can only  
display a limited number of  
special characters (see page  
49).  
To be continued....  
55  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• DSP mode cannot be  
selected other modes than activated.  
“Defeat.”  
Crossover network is  
Deactivate crossover network  
(see page 28).  
• Only high range sound  
or low range sound  
is reproduced though  
full range speakers are  
connected.  
Crossover network is  
activated.  
Deactivate crossover network  
(see page 28).  
• Download does not seem to It takes quite a long time to  
finish.  
download an animation of  
many frames (see page 53).  
• The display graphic  
function does not work  
correctly.  
Temperature in the car  
compartment is very low.  
Wait until the operating  
temperature resumes.  
• The display screen dims.  
Temperature in the car  
compartment is high.  
Turn off the power, and  
wait until the operating  
temperature resumes.  
• You cannot activate  
“Slideshow” for “PICT”  
(“No Slide” is shown as the  
selectable item).  
No still images are  
downloaded yet.  
Download a still image.  
• “No Magazine” appears on No magazine is loaded in the Insert the magazine.  
the display.  
CD changer.  
• “No Disc” appears on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert disc into the magazine.  
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.  
• “Reset 08” appears on the This receiver is not connected Connect this receiver and the  
display.  
to the CD changer correctly. CD changer correctly and  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “Reset 01” – “Reset 07”  
appears on the display.  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may function incorrectly due 2).  
to noise, etc.  
56  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.  
scrolls on the display.  
Subscription has not been  
Starts subscribing (see page  
44).  
• “No Signal” appears on  
the display  
Signals are too weak.  
Move to an area with  
stronger signals.  
• “No Antenna” appears on  
the display.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel.  
on the display for about  
5 seconds, then returns to  
the previous display.  
channel.  
• “Skipped Channel”  
appears when presetting a skipped.  
channel.  
The channel is set to be  
Add the channel again (see  
page 48).  
• You cannot select a certain All channels in the category Restoring a skipped channel  
category.  
are skipped.  
automatically restore the  
category.  
• “No name” appears on the No text information for the  
display.  
selected channel.  
• No sound can be heard.  
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the  
Completed” appears on the  
display.  
channel information and  
it takes a few minutes to  
complete.  
• SIRIUS radio does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio  
after a few seconds.  
may function incorrectly due  
to noise, etc.  
• “Reset 08” appears on the Connections are incorrect.  
display.  
Check the cords and  
connections.  
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).  
57  
Specifications  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-In Level/Impedance:  
LINE IN: 1.5 V/20 kload  
Line-Out Level/Impedance:  
LINE OUT: 5.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Power Output:  
35 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio:  
85 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Power Supply Unit: DC/DC converter  
Other Terminals:  
SUBWOOFER OUT  
Changer control  
Steering wheel remote input  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Equalizer Control Range:  
Frequencies:  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
Graphic EQ:  
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,  
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,  
12.5 kHz (9 bands)  
Parametric EQ:  
3 bands (Band 1/2/3)  
20 Hz, 25 Hz, 31.5 Hz, 40 Hz,  
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,  
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,  
800 Hz, 1 kHz, 1.2 kHz, 1.6 kHz,  
2 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4 kHz,  
5 kHz, 6.3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,  
12.5 kHz, 16 kHz, 20 kHz  
(31 frequencies)  
(with channel interval set to 9 kHz)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Level: 10 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 65 dB  
58  
CD/SD PLAYER SECTION  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System:  
Non-contact optical pickup  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
(semiconductor laser)  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")  
Panel Size (approx.):  
Dynamic Range:  
98 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 (MPEG Audio Layer 3):  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio):  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")  
Mass (approx.):  
Playable SD Card:  
Format: FAT 12/16  
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)  
Storage: Up to 512 MB  
Playable Audio Format for SD Card:  
MP3/WMA  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
• Microsoft and Windows Media are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
• SD logo is a trademark.  
59  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión  
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable  
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza  
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las  
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no  
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este  
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse  
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o  
una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo  
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Advertencia:  
Cómo reposicionar su unidad  
Si necesita operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente  
hacia adelante para no provocar un accidente  
de tráfico.  
Precauciones:  
Esto hará que se reposicione el  
microcomputador. También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por usted.  
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)  
(CDs simples) en la ranura de carga. (Estos  
discos no pueden ser expulsados).  
• No inserte ningún disco cuya forma no  
sea la habitual—un corazón o una flor por  
Nota:  
La ventanilla de visualización incorporada  
a este receptor ha sido fabricada con  
tecnología de alta precisión, pero puede  
contener algunos puntos inefectivos. Estos es  
inevitable y no es ningún signo de anomalía.  
ejemplo, pues se producirá una avería.  
• No exponga los discos a los rayos directos  
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni  
en sitios sujetos a temperatura y humedad  
elevadas. No los deje dentro del automóvil.  
2
Contenido  
Cómo reposicionar su unidad ................  
Cómo leer este manual ..........................  
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....  
Cómo cambiar el patrón de  
visualización ......................................  
Cómo acceder a los diversos menús......  
2
4
4
Ajustes de sonido —  
Ajustes de preferencias...............28  
Ajuste del menú de selección del sonido  
básico—SEL ...................................... 29  
5
5
Visualizaciones gráficas.........32  
Procedimiento básico............................. 32  
Descargando los archivos ...................... 33  
Borrando los archivos............................ 34  
Activando los archivos descargados...... 36  
Panel de control —  
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6  
Identificación de las partes ....................  
6
Control remoto — RM-RK300 .... 7  
Configuraciones generales —  
PSM ....................................37  
Procedimiento básico............................. 37  
Seleccionando el modo de atenuador  
Elementos principales y funciones ........  
7
Procedimientos iniciales ......... 8  
Operaciones básicas...............................  
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla...............................................  
Puesta en hora del reloj..........................  
8
de luz.................................................. 40  
9
9
Otras funciones principales ....41  
Asignación de títulos a las fuentes ........ 41  
Cambiando el ángulo del panel de  
Operaciones de la radio.........10  
Para escuchar la radio............................ 10  
Cómo almacenar emisoras en la  
control................................................ 42  
Desmontaje del panel de control ........... 42  
memoria ............................................. 11  
Cómo escuchar una emisora preajustada... 12  
Operaciones del componente  
externo ...............................43  
Reproducción de un componente  
externo ............................................... 43  
Operaciones de los discos/  
tarjetas SD ..........................13  
Para reproducir un disco en el  
Operaciones de la radio  
receptor ............................................. 13  
Para reproducir discos en el cambiador  
de CD ................................................ 14  
Reproducción de una tarjeta SD ........... 15  
Otras funciones principales ................... 17  
Cómo seleccionar los modos  
SIRIUS® ................................44  
Para escuchar la radio SIRIUS®............. 45  
Almacenando los canales de usuario en  
la memoria ......................................... 46  
Escuchando un canal preajustado por el  
usuario................................................ 46  
Seleccionando una categoría/canal en la  
lista..................................................... 46  
de reproducción.................................. 19  
Ajustes de sonido — Uso diario...21  
Selección de los modos DSP—DSP...... 21  
Creando un sonido natural..................... 23  
Uso del ecualizador—EQ ...................... 24  
Selección de los modos de sonido  
Mantenimiento.......................49  
Más sobre este receptor.........50  
Localización de averías ..........54  
Especificaciones......................58  
preajustados—EQ gráfico.................. 25  
Cómo almacenar sus propios modos de  
sonido................................................. 26  
Ajuste del EQ paramétrico .................... 27  
Este receptor está equipado con amplificador  
digital.  
Para fines de seguridad....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Temperatura dentro del automóvil....  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
Cómo leer este manual  
Para que las explicaciones sean más simples  
y fáciles de entender, hemos adoptado los  
siguientes métodos:  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Si el disco no puede ser reconocido por el  
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de  
la siguiente manera.  
• Algunas notas y consejos relacionados se  
explican posteriormente en “Más sobre este  
receptor” (consulte las páginas 50 a 53).  
• Las operaciones de los botones se explican  
principalmente mediante ilustraciones, de la  
siguiente manera:  
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero  
expulse la tarjeta SD (consulte la página 15).  
1
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
2
Pulse uno u otro  
botón.  
Pulse y mantenga  
pulsado hasta obtener  
la acción deseada.  
Pulse A y, a  
continuación, pulse  
B.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar  
su receptor.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al  
ser expulsado.  
Pulse y mantenga  
pulsados  
ambos botones  
simultáneamente.  
Las siguientes marcas se utilizan para  
indicar...  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para  
evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
: Operaciones del reproductor de  
CD incorporado.  
: Operaciones del cambiador de  
CD externo.  
: Operaciones de la tarjeta SD.  
4
Cómo cambiar el patrón de  
visualización  
Cómo acceder a los diversos menús  
El menú principal contiene los siguientes menús  
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,  
TITLE, EQ y BBE.  
DISP  
1
MENU  
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como  
fuente  
2 Mueva el cursor para seleccionar el  
menú que desea (MODE, PSM, SEL,  
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).  
Pantalla de operación de la fuente  
Se visualiza una gráfica*1 “Small”  
(imagen carátula del CD).  
*
Cursor  
Se visualiza una gráfica*1 “Large” (tamaño a  
• Para volver a la pantalla anterior, pulse  
BACK.  
pantalla completa) como fondo de pantalla.  
* Funciona como indicador de cuenta atrás  
del tiempo.  
2
*
3 Acceda al menú seleccionado.  
Pantalla gráfica*1  
Se visualizan los medidores de nivel de audio  
(consulte “LevelMeter” en la página 37).  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE  
1
*
*
Podrá utilizar el archivo editado por usted  
como pantalla gráfica (consulte las páginas  
32 – 36).  
Dependiendo del archivo descargado, puede  
tardar más en visualizarse en la pantalla.  
La barra de información desaparece si no se  
realiza ninguna operación.  
• Para volver a la pantalla MENU, pulse  
MENU.  
2
4 Siga las instrucciones de la pantalla.  
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la  
página 48 para obtener más detalles.  
5
Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850  
Identificación de las partes  
SOURCE  
DISP  
BACK  
BAND  
MENU  
PICT  
7 Sensor remoto  
NO exponga el sensor remoto a una luz  
1 Botón (ángulo)  
Ajusta el ángulo del panel de control.  
2 Botón 0 (expulsión)  
Se utiliza para expulsar el disco.  
3 Botón DISP (visualizar)  
Cambia la información mostrada en la  
pantalla.  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
8 Ventanilla de visualización a color  
9 Botón BAND/BACK  
• Para FM/AM y SIRIUS®: Selecciona la  
banda.  
4 Botón  
encendido)/OK  
(atenuador/en espera/  
Para las operaciones del menú:  
Retrocede a la pantalla anterior.  
p Botón PICT (imagen)  
Visualiza el menú PICT.  
Conecta y desconecta la alimentación y  
también atenúa el sonido.  
Confirma la selección mientras se operan  
los menús.  
q Botón MENU  
Visualiza la pantalla de MENU.  
w Botón de reinicialización  
Dial de control de volumen  
Ajusta el nivel de volumen.  
5 Botón SOURCE  
e
Botones 5 (arriba) / (abajo)  
Selecciona la fuente.  
• Para FM/AM: Cambia las emisoras  
preajustadas si lo pulsa, o visualiza la lista  
de las emisoras preajustadas si lo pulsa y  
mantiene pulsado.  
6
Botones 4/¢ (  
/
)
• Para FM/AM: Busca emisoras si los  
pulsa, o salta las frecuencias después de  
pulsarlos y mantenerlos pulsados.  
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías si  
lo pulsa, o visualiza la lista de categorías  
si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo  
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente  
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las  
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente  
o retrocede la pista si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:  
Cambia las carpetas si lo pulsa, o visualiza  
la lista de discos (sólo para  
“CD-CH”), o la lista de carpetas, si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
Para las operaciones del menú:  
Selecciona las opciones/valores del menú.  
Para las operaciones del menú:  
Selecciona las opciones/valores del menú.  
r Botón  
(liberación del panel de  
control)  
6
Control remoto — RM-RK300  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Elementos principales y funciones  
• Al efectuar la operación, dirija  
directamente el control remoto hacia el  
sensor remoto del receptor. Asegúrese de  
que no hayan obstáculos entremedio.  
1 Botón  
encendido)  
(atenuador/en espera/  
Conecta y desconecta la alimentación y  
también atenúa el sonido.  
Advertencia:  
• No instale ninguna otra pila que no sea  
la CR2025 o su equivalente, pues de lo  
contrario, podrá explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños.  
• Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar  
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros materiales  
metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
2 Botón SOURCE  
Selecciona la fuente.  
3 Botones 5 (arriba) / (abajo)  
• Para FM/AM: Cambia las emisoras  
preajustadas.  
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías.  
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:  
Cambia las carpetas.  
4 Botones VOL (volumen) + / –  
Ajusta el nivel de volumen.  
5 Botones numéricos  
• Para FM/AM: Selecciona la emisora  
preajustada si lo pulsa, o memoriza una  
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Para SIRIUS®: Selecciona los canales  
preajustados si lo pulsa, o almacena un  
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.  
• Para CDs de audio o CD Texts:  
Selecciona las pistas.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela  
antes de desecharla o guardarla.  
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:  
Selecciona las carpetas.  
Precaución:  
• Para el cambiador de CD: Selecciona  
los discos.  
6 Botón ANGLE  
Ajusta el ángulo del panel de control.  
7 Botón BAND  
Selecciona la banda.  
8 Botones 4 / ¢  
• Para FM/AM: Busca emisoras si los  
pulsa, o salta las frecuencias después de  
pulsarlos y mantenerlos pulsados.  
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo  
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente  
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las  
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente o  
retrocede la pista si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
El receptor está equipado con la función de  
control remoto en el volante de dirección.  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
7
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
SOURCE  
BACK  
BAND  
Cuando se activa o desactiva la red de cruce  
(consulte la página 28), realícese antes de  
encender la unidad.  
@
Ajuste el volumen.  
~
Encienda la unidad.  
SOURCE  
Ÿ
!
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 21 a 31).  
Para disminuir el volumen en un instante  
(ATT)  
Podrá seleccionar algunas fuentes si no  
están preparadas.  
Para restablecer el sonido,  
púlselo otra vez.  
• Para el sintonizador FM/AM  
BACK  
BAND  
Para apagar la unidad  
• Para la radio SIRIUS®  
BACK  
BAND  
8
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
Si no se efectúa ninguna operación durante unos  
45 segundos, se iniciará la demostración en  
pantalla.  
Puesta en hora del reloj  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
página 5).  
2 Ajuste la hora, los minutos, y el  
[Inicial: Demo]—consulte la página 37.  
sistema horario.  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
página 5).  
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y  
2 Seleccione “Off”.  
seguidamente, ajuste la hora.  
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté  
visualizado en la pantalla. De lo contrario,  
pulse 5 o .  
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)  
y seguidamente, ajuste los  
minutos.  
3 Finalice el procedimiento.  
3 Seleccione “24H/12H” y  
seguidamente, seleccione “24H” o  
“12H”.  
Para activar la demostración en pantalla  
En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo”.  
Para mayor información, consulte la página 37.  
3 Finalice el procedimiento.  
9
Operaciones de la radio  
Para escuchar la radio  
SOURCE  
BACK  
BAND  
La búsqueda se interrumpe cuando se  
recibe una emisora.  
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
SOURCE  
~
Ÿ
BACK  
BAND  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso ! de la izquierda...  
Nombre de  
Número  
emisora  
preajustado  
(si hubiere)  
Banda  
actual  
asignado*1  
Selecciona las  
frecuencias de las  
emisoras  
Activa la “Manual  
Search”  
2
3
*
*
Frecuencia de la emisora  
*1 Para asignar nombres a las  
emisoras, consulte la página 41.  
*2 Indicador LO o DX: Consulte la  
Cuando una radiodifusión en FM  
estéreo sea difícil de recibir  
página 11.  
3
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
*
Indicador STEREO o MONO:  
• El indicador STEREO se enciende  
al recibir una radiodifusión FM  
estéreo con una intensidad de  
señal suficientemente potente.  
• Para MONO, consulte la siguiente  
sección.  
página 5).  
2 Seleccione “Mono”.  
!
Comience la búsqueda de la  
emisora.  
3 Seleccione “On”.  
Off  
On  
10  
Para sintonizar todas las emisoras que se  
pueden recibir, repita el mismo procedimiento  
y seleccione “DX” en el paso 3.  
El indicador  
se enciende.  
4 Finalice el procedimiento.  
se apaga y el indicador  
El indicador  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
se enciende.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
Para restablecer el efecto estéreo, repita el  
mismo procedimiento y seleccione “Off” en el  
paso 3.  
El indicador  
se apaga.  
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de  
las emisoras más fuertes)  
Para sintonizar sólo emisoras FM con  
señales potentes—LO/DX (local/  
distancia-extrema)  
1
SOURCE  
Si las señales recibidas son débiles, es posible  
que se escuchen ruidos solamente. Puede  
configurar la unidad para que detecte sólo  
las emisoras con una intensidad de señal  
suficientemente potente mientras se buscan  
emisoras FM.  
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)  
en la que desea almacenar.  
BACK  
BAND  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 5).  
2 Seleccione “LO/DX”.  
3 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 5).  
4 Seleccione “SSM”.  
3 Seleccione “Local”.  
DX  
Local  
5
4 Finalice el procedimiento.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en la banda FM.  
El indicador  
se enciende.  
se apaga y el indicador  
Se detectan solamente las emisoras con una  
señal suficientemente fuerte.  
Continúa....  
11  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de  
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la  
banda FM1.  
8 Almacene la emisora.  
1
SOURCE  
Cuando se utiliza el control remoto...  
Después de sintonizar la emisora que desea  
preajustar  
BACK  
2
BAND  
• Seguidamente, si mantiene pulsado 5/,  
aparecerá la lista de emisoras preajustadas  
(consulte el paso 7 de abajo).  
3
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
4 Acceda al menú MODE (consulte la  
1
página 5).  
SOURCE  
5 Seleccione “List”.  
BACK  
2
BAND  
6
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la  
columna izquierda) para acceder a la  
lista de emisoras preajustadas.  
4
7 Seleccione un número de preajuste.  
Cuando se utiliza el control remoto...  
Para seleccionar directamente el número de  
preajuste  
• Podrá desplazarse a las listas de otras  
bandas FM pulsando 4/¢ (  
/
).  
12  
Operaciones de los discos/tarjetas SD  
Para reproducir un disco en el receptor  
Todas las pistas  
se reproducen  
repetidamente hasta  
que usted cambie la  
fuente o extraiga el  
disco.  
Cuando se inserta un disco CD de audio o  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
CD Text:  
Tiempo de  
reproducción total  
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye  
un archivo de imágenes <jpw> editado  
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—  
suministrado en el CD-ROM, se podrá  
mostrar la imagen en la pantalla mientras  
se reproducen las pistas de la carpeta—  
ImageLink. (Para los detalles, consulte las  
páginas 37 y 52).  
Número total de pistas  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
• Las “pistas” (los términos “archivo” y  
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y  
WMA (Windows Media® Audio) se graban  
en “carpetas”.  
Número de la  
pista actual  
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:  
Nombre del disco*3  
Nombre de la pista*4  
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,  
dependiendo del archivo detectado.  
2
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la  
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante  
del álbum con el indicador y el título de  
Tipo de archivo*1  
la pista con el indicador  
.
3
*
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs  
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá  
“No Name” durante unos momentos si no  
hay ningún nombre grabado o asignado a un  
CD de audio).  
Número total de carpetas  
Número total de  
pistas  
4
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece  
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).  
Número  
de la pista  
actual  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
carpeta actual  
Para detener la reproducción y expulsar el  
disco  
Para que el panel de control  
vuelva a su posición anterior,  
púlselo otra vez.  
Nombre de la carpeta*2 Nombre de la pista*2  
13  
Para reproducir discos en el cambiador de CD  
SOURCE  
Cuando el disco actual es un disco MP3:  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD  
compatible con MP3 JVC con este receptor.  
• También podrá conectar cambiadores de  
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y  
CH-X100). Sin embargo, no podrá  
reproducir discos MP3 debido a que no  
son compatibles con discos MP3.  
Número de la  
carpeta actual  
Número de la  
pista actual  
Número del  
disco actual  
• No podrá utilizar los cambiadores de CD  
de la serie KD-MK con este receptor.  
• La información de texto del disco grabada  
en el CD Text se puede visualizar cuando  
se ha conectado un cambiador de CD  
compatible con CD Text JVC.  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Nombre de la  
Nombre de  
carpeta*1  
la pista*1  
• No podrá controlar ni reproducir ningún  
disco WMA en el cambiador de CD.  
Cuando el disco actual es un CD de audio o  
un CD Text:  
Número de la pista  
Todas las pistas de los discos insertados en  
el cargador se reproducirán repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el  
cargador del cambiador de CD.  
Número del disco actual  
actual  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Nombre del Nombre de la  
disco*2 pista*3  
SOURCE  
~
1
2
*
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la  
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante  
del álbum con el indicador y el título de  
* Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”  
a “Ext Input” (consulte la página 39),  
no podrá seleccionar el cambiador de  
CD.  
la pista con el indicador  
.
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs  
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá  
“No Name” durante unos momentos si no  
hay ningún nombre grabado o asignado a un  
CD de audio).  
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece  
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).  
3
*
14  
Reproducción de una tarjeta SD  
Acerca de la tarjeta SD  
Ÿ
Ranura de carga de SD  
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye  
un archivo de imágenes <jpw> editado  
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—  
suministrado en el CD-ROM, se podrá  
mostrar la imagen en la pantalla mientras  
se reproducen las pistas de la carpeta—  
ImageLink. (Para los detalles, consulte las  
páginas 37 y 52).  
• El formato de grabación SD requerido es  
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento  
recomendado es 8 MB a 512 MB.  
• Con este receptor no podrá utilizar MMC  
ni mini SD.  
Tarjeta SD  
Apague la unidad antes de desmontar el panel  
de control.  
~
Desmonte el panel de control.  
Presione la tarjeta SD hacia adentro  
hasta escuchar un chasquido.  
Para expulsar la tarjeta SD,  
presiónela otra vez.  
• Presione suavemente la tarjeta SD  
(no retire su dedo rápidamente); de lo  
contrario, la tarjeta SD podría saltar  
fuera de la unidad.  
Continúa....  
15  
Si se ha cargado una tarjeta SD....  
!
Fije el panel de control.  
1
SOURCE  
Número  
de la pista  
actual  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
2
Número de la  
carpeta actual  
• El panel de control  
vuelve a la posición  
anterior (consulte la  
página 42).  
Nombre de la carpeta*  
Nombre de la pista*  
* Si “Tag” está ajustada a “On”  
(consulte la página 38), aparecerán  
el nombre/ejecutante del álbum con el  
indicador y el título de la pista con  
el indicador  
.
Número  
Tiempo de  
de la pista  
actual  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
carpeta actual  
Nombre de la carpeta* Nombre de la pista*  
Si hay pistas grabadas, la reproducción  
se inicia automáticamente.  
16  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Otras funciones principales  
Selección de un disco/carpeta/pista  
de la lista  
Avanza rápidamente.  
Esta función no estará disponible para un CD de  
audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”.  
Retrocede.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
página 5).  
2 Seleccione “List”.  
A las pistas  
siguientes.  
Al comienzo de la pista actual, luego a las  
pistas anteriores.  
3 Seleccione el tipo de lista—“Disc”*1,  
“Folder”*2 o “File”*2.  
Para ir a las carpetas siguientes o  
anteriores (sólo para pistas MP3 y WMA)  
Para pistas MP3:  
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la  
fuente es “CD-CH”.  
Para pistas WMA:  
*2 Aparece sólo para archivos MP3/WMA.  
A las carpetas siguientes.  
1 Cuando se selecciona “Disc”:  
A las carpetas anteriores.  
Aparece la lista de discos.  
• Podrá desplazarse a otras listas  
• Manteniendo pulsado los botones se podrá  
pulsando 4/¢ (  
/
).  
visualizarla lista de discos (  
la lista de carpetas (  
) y  
/
)
Para seleccionar un disco  
(consulte la siguiente sección).  
Continúa....  
17  
Para iniciar la reproducción  
Para seleccionar un archivo  
Para iniciar la reproducción  
• Sólo para MP3: Si se selecciona  
el disco actual (resaltado en la  
pantalla), aparece la lista de carpetas  
correspondiente.  
2 Cuando se selecciona “Folder”:  
Cuando utiliza el control remoto...  
Aparece la lista de carpetas.  
• Podrá desplazarse a otras listas  
pulsando 4/¢ (  
/
).  
• Para seleccionar directamente un disco  
Para seleccionar una carpeta  
(
)
• Para seleccionar directamente una pista  
de un CD de audio o de un CD Text  
(
)
Para seleccionar directamente una carpeta  
MP3/WMA (  
/
)
Para iniciar la reproducción  
Para seleccionar un número del 1 – 6:  
• Si selecciona la carpeta actual  
(resaltada en la pantalla), aparece la  
respectiva lista de archivos.  
Para seleccionar un número del 7 (1) –  
12 (6):  
3 Cuando se selecciona “File”:  
Aparece la lista de archivos.  
• Podrá desplazarse a otras listas  
• Para carpetas MP3/WMA:  
Es necesario haber asignado a las tarjetas  
un número de 2 dígitos que preceda a sus  
respectivos nombres—01, 02, 03, y así  
sucesivamente.  
pulsando 4/¢ (  
/
).  
18  
Prohibición de la expulsión del disco  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
1
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 5).  
2 Seleccione uno de los modos de  
reproducción—“Intro”, “Repeat” o  
“Random”.  
2
Tras comprobar que se ha  
seleccionado (resaltado) “No Eject?”...  
Parpadea “No Eject”, y el disco no puede  
ser expulsado.  
3 Seleccione el modo de reproducción  
deseado.  
Para cancelar la prohibición  
• Para los detalles,  
consulte la tabla de la  
página 20.  
Reputa el mismo procedimiento, y pulse  
en el paso 2 tras comprobar que  
“Eject OK?” esté seleccionado (resaltado).  
Parpadea “Eject OK”.  
4 Finalice el procedimiento.  
Continúa....  
19  
Reproducción de introducciones  
musicales  
Modo  
Reproduce los primeros 15 segundos de...  
Track:  
Todas las pistas del disco o de la  
tarjeta SD actual.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Folder*1: La primera pista de todas las carpetas  
del disco o de la tarjeta SD actual.  
Ej.: Cuando se selecciona “Track”  
mientras se reproduce un disco MP3  
en el receptor  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Disc*2:  
Las primeras pistas de todos los  
discos insertados.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Off:  
Se cancela.  
Reproducción repetida  
Modo  
Track:  
Reproduce repetidamente  
La pista actual.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual.  
Ej.: Cuando se selecciona “Track”  
mientras se reproduce un disco MP3  
en el receptor  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Disc*2:  
Todas las pistas del disco actual.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Off:  
Se cancela.  
Reproducción aleatoria  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,  
después las pistas de la carpeta  
siguiente y así sucesivamente.  
• Durante la reproducción, se  
Ej.: Cuando se selecciona “Disc”  
mientras se reproduce un disco MP3  
en el receptor  
ilumina  
.
Disc:  
SD:  
Todas las pistas del disco actual.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
.
Todas las pistas de la tarjeta SD.  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
Todas las pistas de los discos  
insertados.  
.
All*2:  
• Durante la reproducción, se  
ilumina  
Se cancela.  
.
Off:  
*1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 (  
).  
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (  
/
/
) o WMA  
(
/
).  
20  
Ajustes de sonido — Uso diario  
Selección de los modos DSP—DSP  
MENU  
Podrá crear un campo de sonido más acústico  
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.  
• Cuando se activa la red de cruce (consulte la  
página 28), el modo DSP queda fijo en “Defeat”.  
!
Seleccione el nivel de efecto (1 – 3).  
Modos DSP disponibles  
Defeat (No se aplica efecto acústico),  
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,  
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los  
sonidos vocales. Conveniente para aprender  
sus canciones favoritas—Karaoke).  
• El nivel de efecto no es ajustable para  
“Defeat” y “V.Cancel”.  
• Conforme aumenta el número, el nivel  
de efecto se hace más fuerte.  
• Para finalizar el procedimiento  
~
Ÿ
Acceda al menú DSP (consulte la  
página 5).  
DISP  
Seleccione uno de los modos DSP.  
• Para efectuar ajustes precisos  
adicionales  
\ Consulte la página  
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”  
22.  
• Para finalizar el procedimiento  
Para cancelar el efecto acústico, seleccione  
DISP  
“Defeat” en el paso Ÿ.  
• Para ajustar el nivel de efecto  
\ Vaya al paso !.  
21  
4
Seleccione el altavoz que desea ajustar.  
Para realizar otros ajustes de  
precisión para los modos DSP  
Opciones de ajuste:  
Número de altavoces incorporados:  
Seleccione el número de altavoces  
incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.  
L.Front:  
R.Front:  
L.Rear*:  
R.Rear*:  
Para el altavoz delantero  
izquierdo.  
Alineación de tiempo:  
Ajuste la distancia entre cada altavoz y la  
posición del asiento de audición.  
Para el altavoz delantero  
derecho.  
Para el altavoz trasero  
izquierdo.  
1 Repita los pasos ~ a ! de la página  
21 para seleccionar el modo DSP.  
Para el altavoz trasero  
derecho.  
Subwoofer: Para el subwoofer.  
* Aparece sólo cuando se selecciona “4ch”  
en el paso 2.  
2 Seleccione el número de los altavoces  
incorporados.  
• Para “Defeat” y “V.Cancel”, el número de  
altavoz está fijado a “4ch”.  
5 Seleccione la distancia entre el  
altavoz seleccionado y el asiento.  
• Puede cambiar la unidad de medición a  
pulgadas, manteniendo pulsado DISP.  
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el  
botón, la unidad cambia alternativamente  
entre centímetros (cm) y pulgadas (inch).  
4ch: Selecciónelo para el sistema de  
cuatro altavoces.  
2ch: Seleccione para el sistema de dos  
0 cm a 400 cm  
(0 inch a 160 inch)  
a intervalos de 5 cm  
(2 pulgadas)  
altavoces.  
3 Seleccione la posición de asiento para  
su audición.  
• Una vez que ajuste la distancia, ésta será  
memorizada para cada posición de asiento  
seleccionada en el paso 3. El ajuste  
memorizado será rellamado la próxima  
vez que seleccione la posición de asiento.  
6 Repita los pasos 4 y 5, y ajuste la  
distancia para los otros altavoces.  
All:  
Para todos los asientos  
delanteros y traseros.  
7 Finalice el procedimiento.  
Front:  
Para ambos asientos delanteros.  
R.Front: Para el asiento delantero derecho.  
L.Front: Para el asiento delantero  
izquierdo.  
22  
Para activar BBE Digital  
BBEDigital* es un nuevo método de  
Creando un sonido natural  
procesamiento digital para restablecer la  
brillantez y la claridad del sonido en vivo  
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.  
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce  
el desplazamiento de fase dependiente de  
la frecuencia, haciendo que los sonidos de  
alta frecuencia tarden más que los de baja  
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta  
la relación de fase entre las frecuencias bajas,  
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo  
progresivamente mayor a las frecuencias bajas  
y medias, de manera que todas las frecuencias  
lleguen al oído del oyente en el momento  
oportuno.  
Para activar el Convertidor de  
Compresión Compensativa (CC)  
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y  
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la  
distorsión digital. Este procesamiento puede  
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como  
a las digitales; por consiguiente, usted podrá  
obtener un campo de sonido natural desde  
cualquier fuente.  
1 Acceda al menú CCC (consulte la  
página 5).  
1 Acceda al menú BBE (consulte la  
2 Seleccione “On”.  
página 5).  
Off  
On  
2 Seleccione el nivel de efecto.  
Off  
3
1
2
• Cuando se activa “C.C.Conv.”, el  
indicador CCC se ilumina en amarillo  
en la pantalla (en secuencia con otros  
indicadores).  
Ej.: Cuando se selecciona “1”  
• Conforme aumenta el número, el nivel  
de efecto se hace más fuerte. Al activar  
“BBE”, el indicador BBE se ilumina en  
verde (con su nivel actual) en la pantalla  
(en secuencia con otros indicadores).  
Para cancelar el BBE Digital, para  
seleccionar “Off”.  
• Para cancelar el convertidor CC, para  
seleccionar “Off”.  
3 Finalice el procedimiento.  
3 Finalice el procedimiento.  
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.  
Licencia otorgada por BBE Sound, Inc. bajo  
los números USP5510752 y 5736897. BBE y el  
símbolo de BBE son marcas registradas de BBE  
Sound, Inc.  
23  
Uso del ecualizador—EQ  
MENU  
Podrá ajustar los patrones de ecualización  
de sonido según sus preferencias, utilizando  
dos modos EQ—Graphic EQ (EQ gráfico) y  
Parametric EQ (EQ paramétrico).  
~
Ÿ
Acceda al menú EQ (consulte la  
página 5).  
Seleccione “Graphic” o  
“Parametric”.  
Graphic EQ (EQ gráfico): Permite  
seleccionar un modo de sonido  
preestablecido adecuado al género musical.  
También es posible almacenar sus propios  
ajustes en la memoria.  
Parametric EQ (EQ paramétrico):  
Permite ajustar el nivel de realce, el ancho  
de banda, y las frecuencias centrales en  
tres bandas. Es posible realizar ajustes más  
precisos que con EQ gráfico.  
!
• Ajuste el ecualizador para que corresponda  
con la gama de frecuencias reproducibles; de  
lo contrario, puede suceder que los ajustes no  
sean efectivos.  
• Para seleccionar los modos de sonido  
preajustados  
• No es posible la activación simultánea de  
ambos ecualizadores, EQ gráfico y EQ  
paramétrico.  
\ Consulte la página 25.  
• Para ajustar el modo de sonido y  
almacenar su propio ajuste en la  
memoria  
\ Consulte la página 26.  
• Para ajustar EQ paramétrico  
\ Consulte la página 27.  
24  
2 Seleccione un modo de sonido.  
Selección de los modos de sonido  
preajustados—EQ gráfico  
Modos de sonido disponibles  
Flat (Ningún modo de sonido aplicado),  
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),  
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”  
3 Finalice el procedimiento.  
• Para User 1/2/3, podrá almacenar su propio  
ajuste (consulte la página 26).  
DISP  
1 Realice los pasos ~ a ! de la página  
24.  
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.  
La lista de abajo muestra los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada modo de  
sonido:  
Modo de  
sonido  
Flat  
Valores de ecualización preajustados  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz  
1 kHz  
00  
2 kHz  
00  
4 kHz  
00  
8 kHz 12.5 kHz  
00  
+06  
+06  
00  
00  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
25  
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar  
Cómo almacenar sus propios  
modos de sonido  
las otras bandas de frecuencia.  
7
1 Realice los pasos ~ a ! de la página  
24.  
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.  
2 Seleccione un modo de sonido.  
8 Seleccione uno de los modos de  
usuario—User 1/2/3.  
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”  
3
9 Almacene los ajustes.  
4
Seleccione la banda de frecuencia—  
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz,  
2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.  
Ej.: Cuando se selecciona “User 1”  
5 Ajuste el nivel de realce para la  
banda de frecuencia seleccionada,  
dentro de la gama de –10 a +10.  
26  
5 Seleccione la frecuencia (ajustable  
Ajuste del EQ paramétrico  
entre 20 Hz – 20 kHz).  
1 Realice los pasos ~ a ! de la página  
24.  
En el paso Ÿ, Seleccione  
“Parametric”.  
2 Seleccione la banda—Band1/2/3.  
• Las bandas 1/2/3 se deben preajustar  
de manera que estén separadas por lo  
menos 5 pasos (frecuencias) entre sí. (En  
la pantalla se muestran solamente las  
frecuencias seleccionables).  
Ej.: Cuando se selecciona “1 kHz” para  
“Band2”  
Band1: Banda baja (20 Hz a 1.2 kHz)  
Band2: Banda media (80 Hz a 5 kHz)  
Band3: Banda alta (315 Hz a 20 kHz)  
3 Ajuste el nivel de realce para la  
banda de frecuencia seleccionada,  
dentro de la gama de –10 a +10.  
No seleccionables  
6 Seleccione el ancho de banda (Q)  
—0.7/1/2/3/4/5.  
• Para ajustar las otras bandas, pulse  
BACK.  
4
Seguidamente, repita los pasos 2 a 6.  
7 Finalice el procedimiento.  
• Una vez que realice los ajustes, éstos serán  
memorizados. El ajuste memorizado será  
llamado la próxima vez que seleccione EQ  
Paramétrico.  
27  
Ajustes de sonido — Ajustes de preferencias  
3 Finalice el procedimiento.  
Activación de la red de cruce  
La función de la red de cruce permite asignar  
señales de sonido a diferentes altavoces, según  
la gama de frecuencias.  
Activando la red de cruce, podrá realizar  
ajustes precisos para que correspondan con las  
características de cada altavoz. (Consulte “Para  
ajustar el nivel de la frecuencia reproducida  
—Crossover” en la página 30).  
• El indicador  
(en secuencia con otros indicadores).  
se enciende  
Para cancelar el cruce  
Repita el mismo procedimiento.  
Asegúrese de que en la pantalla aparezca  
“Crossover Off?” en el paso 1 y  
“Crossover Off OK?” en el paso 2.  
Si ha instalado un sistema de altavoces  
de 3 vías en su automóvil, compruebe lo  
siguiente.  
• Antes de usar el sistema, active la red de  
cruce y preajuste las frecuencias de corte  
apropiadas para HPF/LPF (especialmente  
para HPF); de lo contrario, se podrían  
dañar los altavoces.  
• El indicador  
se apaga.  
Opciones ajustables para la red de cruce  
Podrá ajustar los siguientes parámetros para  
la red de cruce. Para los detalles, consulte las  
páginas 30 y 31.  
• Para el sistema de altavoces de 3 vías,  
consulte el Manual de instalación/conexión  
(volumen separado).  
• HPF (filtro de paso alto): Para altavoces  
delanteros/traseros.  
• LPF (filtro de paso bajo): Para altavoces  
traseros y subwoofer*.  
• Pendiente (pendiente de la atenuación del  
filtro): Para altavoces delanteros/traseros y  
subwoofer*.  
• No podrá realizar otras operaciones antes de  
haber finalizado el siguiente procedimiento.  
Mientras la unidad está apagada...  
1
* Podrá ajustar el LPF y la pendiente para  
el subwoofer, aunque se desactive la red  
de cruce.  
(Pulse cualquier botón)  
Cómo funcionan los parámetros de  
cruce  
Banda de frecuencia reproducida  
2
Pendiente  
Frecuencia  
Frecuencia de  
corte de HPF  
Frecuencia de  
corte de LPF  
• Para cancelar el procedimiento, pulse y  
mantenga pulsado  
apaga.  
. La unidad se  
28  
Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL  
MENU  
Usted puede ajustar las características de sonido  
según sus preferencias.  
!
Configure la opción de ajuste  
seleccionada.  
~
Ÿ
Acceda al menú SEL (consulte la  
página 5).  
Seleccione una opción de  
ajuste—“Fad/Bal”, “Crossover*”,  
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse  
BACK. Seguidamente, repita los pasos  
Ÿ y !.  
“Subwoofer” o “VolAdjust”.  
Finalice el procedimiento.  
Ej.: Cuando se selecciona “Fad/Bal”  
* Aparece solamente cuando está  
activada la red de cruce (consulte la  
página 28).  
Cuando selecciona “Fad/Bal”,  
“Crossover” o “Subwoofer”, pulse  
para acceder a su  
correspondiente submenú.  
29  
Seleccione “ON” o “OFF”.  
Para ajustar el fader y el balance  
—Fad/Bal  
• Si conecta los altavoces de rango alto a la  
salida delantera o trasera, seleccione “ON”  
para el HPF correspondiente; de lo contrario,  
se podrían estropear los altavoces.  
ON / OFF  
Ajuste el fader*—balance de salida de altavoz,  
entre los altavoces delanteros y traseros.  
* Cuando se activa la red de cruce, se activa  
el balance de salida de los altavoces, entre  
altavoces de gama alta y gama mediana.  
ON: Se activa el filtro.  
\ Pulse  
para ajustar  
el nivel y el filtro de la frecuencia  
reproducida (véase abajo).  
F12: Más arriba—sólo  
delanteros  
R12: Más abajo—sólo  
OFF: Se desactiva el filtro.  
\ Pulse  
Aparece “Filter Off OK?”, entonces  
pulse de nuevo  
traseros  
.
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz,  
entre los altavoces izquierdo y derecho.  
.
L12: Extremo izquierdo—  
sólo izquierdos  
R12: Extremo derecho—  
Para seleccionar la frecuencia de corte  
sólo derechos  
Para ajustar el nivel de la frecuencia  
reproducida—Crossover  
Este ajuste está disponible solamente cuando se  
activa la red de cruce (consulte la página 28).  
Seleccione un nivel de frecuencia de corte  
apropiado para los altavoces.  
1.6 kHz a 16 kHz:  
Para HPF delantero y LPF  
trasero  
Para activar los filtros (HPF/LPF)  
31.5 Hz a 200 Hz:  
Para HPF trasero  
Seleccione una opción.  
Para ajustar la pendiente  
Front HPF / Rear LPF /  
Rear HPF  
Para Front HPF (HPF delantero) y Rear HPF  
(HPF trasero): Las frecuencias inferiores al nivel  
seleccionado se cortan.  
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido  
entre los altavoces.  
• Para Rear LPF (LPF trasero): Las frecuencias  
superiores al nivel seleccionado se cortan.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
Front HPF: Ajusta el HPF para los  
altavoces delanteros.  
Rear LPF:  
Ajusta el LPF para los  
altavoces traseros.  
• Conforme aumenta el número, aumenta el  
ancho de banda reproducida, compartido por  
los altavoces.  
Rear HPF:  
Ajusta el HPF para los  
altavoces traseros.  
30  
Para ajustar la salida del  
subwoofer—Subwoofer  
Para ajustar el nivel de entrada de  
cada fuente—VolAdjust  
Para ajustar el nivel del subwoofer  
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a  
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,  
seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se  
desea realizar.  
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
00 (mín.) a 12 (máx.)  
Una vez realizado el ajuste, éste será  
memorizado y por lo tanto, cada vez que  
cambie de fuente el nivel de volumen  
aumentará o disminuirá automáticamente según  
el nivel ajustado.  
• Pulse  
para ajustar el nivel y la  
pendiente de la frecuencia reproducida.  
Para seleccionar la frecuencia de corte  
Ajuste de manera que el nivel de entrada  
corresponda con el nivel de sonido de FM.  
–5 (mín.) a +5 (máx.)  
Seleccione un nivel de frecuencia de corte  
apropiado, de acuerdo con el subwoofer  
conectado.  
31.5 Hz a 200 Hz  
• Las frecuencias superiores al nivel  
seleccionado no llegan al subwoofer.  
Para ajustar la pendiente  
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido  
entre los altavoces.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
• Conforme aumenta el número, aumenta el  
ancho de banda reproducida, compartido por  
los altavoces.  
31  
Visualizaciones gráficas  
Procedimiento básico  
MENU  
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,  
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya  
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).  
• Con el Image Converter (Color Ver. 2.0)  
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá  
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se  
incluyen ejemplosen el CD-ROM.)  
!
Seleccione el tamaño de imagen—  
“Large” o “Small”.  
Large  
Small  
• Podrá almacenar dos tamaños de imagen y  
de animación—“Large” (grande) y “Small”  
(pequeño) como pantalla gráfica (consulte la  
página 5).  
@
~
Inserte un CD-R, tarjeta SD, o  
CD-ROM suministrado.  
• CD-R/CD-ROM suministrado  
Seleccione la opción.  
• Tarjeta SD  
Ej.: Cuando se selecciona  
“Delete”  
• Para descargar el(los) archivo(s):  
\ “Download” (consulte la página  
33)  
• Para borrar el(los) archivo(s):  
\ “Delete” (consulte la página 34)  
• Para borrar todos los archivos:  
\ “AllDelete” (consulte la página  
35)  
• Para activar el(los) archivo(s):  
\ Activando los archivos  
descargados (consulte la página  
36)  
Ÿ
Acceda al menú PICT (consulte la  
página 5).  
Si pulsa PICT, podrá acceder  
directamente al menú PICT.  
32  
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea  
IMPORTANTE:  
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).  
• Refiérase también a los archivos PDF del  
Image Converter incluidos en la carpeta  
“Manual” del CD-ROM suministrado.  
Las imágenes fijas (fotos) y las animaciones  
(vídeos) deben tener el siguiente código de  
extensión en sus nombres de archivos:  
jpl: para las imágenes fijas de tamaño  
grande  
jpm: para las imágenes fijas de tamaño  
pequeño  
jpa: para animaciones de tamaño grande  
jpb: para animaciones de tamaño pequeño  
jpw: para ImageLink (consulte las  
páginas 37 y 52)  
• Antes de descargar o borrar los archivos,  
observe lo siguiente:  
Aparece la lista de carpetas.  
No descargue un archivo mientras conduce.  
3 Seleccione una carpeta.  
– No desconecte la llave de encendido del  
automóvil mientras está descargando o  
borrando un archivo.*  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
4/¢ (  
/
).  
No desmonte el panel de control mientras  
está descargando o borrando un archivo.*  
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del  
archivo no se efectuará correctamente.  
Descargando los archivos  
Picture: Pantalla gráfica  
Aparece la lista de archivos.  
Para descargar/borrar las imágenes fijas (16  
imágenes fijas tanto para tamaño grande como  
para tamaño pequeño) que se visualizarán  
mientras se reproduce una fuente.  
4 Seleccione un archivo.  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
Movie: Pantalla gráfica  
4/¢ (  
/
).  
Para descargar/borrar la animación (60  
fotogramas tanto para tamaño grande como  
para tamaño pequeño) que se visualizará  
mientras se reproduce una fuente.  
Descargando imágenes o una animación  
• Se tarda bastante tiempo en descargar una  
animación. Para los detalles, consulte la  
página 53.  
• Para activar los archivos descargados,  
consulte la página 36.  
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.  
• En el paso !, seleccione el tamaño  
de la imagen.  
• Seguidamente, en el paso @,  
seleccione “Download”.  
Continúa...  
33  
5 Descargue el archivo.  
3 • Para borrar las imágenes  
almacenadas  
1
• Para cancelar la descarga, pulse DISP.  
• Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer  
la lista de archivos.  
6 Para descargar más imágenes de la  
2 Seleccion “Delete”.  
misma carpeta, repita el paso 4 y 5.  
Para descargar más imágenes de  
otra carpeta, pulse BACK. A  
continuación, repita los pasos 3 a 5.  
7 Finalice el procedimiento.  
DISP  
Aparece la lista de archivos.  
3 Seleccione un archivo.  
• Podrá desplazarse a otras listas  
Borrando los archivos  
pulsando 4/¢ (  
/
).  
Borrando la animación y las  
imágenes almacenadas  
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.  
• En el paso !, seleccione el tamaño  
de la imagen.  
• Seguidamente, en el paso @,  
seleccione “Delete”.  
4
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea  
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).  
• Cuando se borra un archivo, vuelve a  
aparecer la lista de archivos.  
5 Repita el paso 3 y 4 si desea  
borrar más imágenes.  
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”  
34  
Para borrar la animación almacenada  
1
4
5
Ej.: Cuando se selecciona  
“Large” para el tamaño  
de la imagen  
• Cuando se borra todas  
las imágenes, vuelve a  
aparecer el menú PICT.  
Ej.: Cuando se selecciona “Large” para  
el tamaño de la imagen  
2
• Cuando se borra una  
animación, aparece  
otra vez el menú PICT.  
6 Finalice el procedimiento.  
DISP  
4 Finalice el procedimiento.  
DISP  
Para borrar todos los archivos almacenados  
Podrá borrar todas las imágenes y animación  
almacenadas de cada tamaño (“Large” o  
“Small”).  
Borrando todas las imágenes y  
animaciones almacenadas para cada  
tamaño  
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.  
• En el paso !, seleccione el tamaño  
de la imagen.  
Para borrar todas las imágenes almacenadas  
Podrá borrar todas las imágenes almacenadas de  
cada tamaño (“Large” o “Small”).  
• Seguidamente, en el paso @,  
seleccione “AllDelete”.  
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.  
• En el paso !, seleccione el tamaño  
de la imagen.  
2
• Seguidamente, en el paso @,  
seleccione “Delete”.  
2 Seleccione “Picture”.  
Ej.: Cuando se selecciona  
“Large” para el tamaño  
de la imagen  
3
• Cuando se borra todos  
los archivos, vuelve a  
aparecer el menú PICT.  
3 Seleccione “AllDelete”.  
4 Finalice el procedimiento.  
DISP  
35  
5
Activando los archivos  
descargados  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
Picture:  
Se activa una de las  
imágenes fijas que usted  
editó y almacenó en  
“Picture”.  
página 5).  
2 Seleccione “PICT”.  
\ Vaya al paso 6.  
Slideshow: Todas las imágenes fijas  
almacenadas se activan y  
muestran secuencialmente  
(UserSlide).  
\ Vaya al paso 7.  
3 Seleccione el tamaño de imagen que  
desea activar—“Large” o “Small”.  
Movie:  
Se activa la animación que  
usted editó y almacenó en  
“Movie”.  
\ Vaya al paso 6.  
Large  
Small  
6 Seleccione un archivo.  
4
*
• Para “Movie”, seleccione ya sea  
“Default” o “UserMovie”. (Si no hay  
ninguna animación guardada, sólo podrá  
seleccionar “Default”).  
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones  
descargadas, sólo podrá seleccionar  
“Default” (predeterminado).  
7 Finalice el procedimiento.  
• Si desea activar el archivo  
para el otro tamaño, repita  
los pasos 1 a 7.  
36  
Configuraciones generales — PSM  
3 Configure el ajuste.  
Procedimiento básico  
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de  
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
las otras opciones de PSM, si fuera  
necesario.  
página 5).  
2 Seleccione una opción de PSM.  
5 Finalice el procedimiento.  
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
Demo/Link  
Demostración en  
pantalla  
Demo:  
[Inicial]; Aparece la demostración (animación) en  
pantalla.  
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una  
pista MP3/WMA, [13, 15, 52].  
Se cancela.  
Off:  
• Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos  
45 segundos.  
WallPaper  
Tapiz  
Podrá seleccionar la pantalla de fondo de la ventanilla de visualización.  
Standard 1 [Inicial] O Standard 2 O Standard 3 O  
(vuelta al comienzo)  
LevelMeter  
Medidor de nivel de  
audio  
Podrá seleccionar el medidor de nivel.  
Meter1 [Inicial] O Meter2 O Meter3 O (vuelta al comienzo)  
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor de nivel  
seleccionado.  
PICT  
Imágenes  
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o foto, [36].  
Primero seleccione el tamaño de la imagen.  
Large:  
[Inicial]; 256 x 64 pixeles (tamaño pantalla completa)  
Small:  
64 x 64 pixeles (imagen carátula de CD)  
Tras seleccionar el tamaño de la imagen, podrá seleccionar una de las  
siguientes opciones de menú separadamente para “Large” y “Small”.  
Picture:  
[Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y  
almacenadas en “Picture”.  
Slideshow: Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y  
muestran secuencialmente (UserSlide).  
Se activa su animación editada y almacenada en “Movie”.  
Movie:  
• Pulse DISP repetidamente para mostrar los gráficos seleccionados.  
Continúa...  
37  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
Clock Hr  
1 – 12 (0 – 23), [9]  
Hora del reloj  
[Inicial: 1 (1:00 AM)]  
Clock Min  
00 – 59, [9]  
Minutos del reloj  
[Inicial: 00 (1:00 AM)]  
24H/12H  
Sistema de reloj  
12H (Horas) O 24H (Horas), [9]  
[Inicial: 12H]  
Clock Adj*1  
Ajuste automático del  
reloj  
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente  
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del  
canal de radio SIRIUS®.  
Off: Se cancela.  
Time Zone*1, *2  
Zona horaria  
Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las  
siguientes zonas horarias.  
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O  
Alaska O Pacific O Mountain O Central O (vuelta al comienzo)  
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).  
On: [Inicial]; Activa la hora de verano.  
Off: Se cancela.  
DST*1, *2  
Hora de verano  
Scroll  
Modo de  
desplazamiento  
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar  
simultáneamente toda la información del texto.  
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.  
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).  
Off: Se cancela.  
• Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá  
desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.  
Dimmer  
Modo atenuador de  
luz  
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.  
Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [40].  
Off: Se cancela.  
On: Se activa la luz tenue.  
From–To*3  
Cualquier hora – Cualquier hora, [40]  
Tiempo del atenuador [Inicial: 6PM – 7AM]  
de luz  
Bright  
Luminosidad  
1 – 8:  
Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones  
en pantalla aparezcan claras y legibles.  
[Inicial: 8]  
Tag  
Visualización de  
etiqueta  
On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas  
MP3/WMA, [13, 14, 16].  
Off: Se cancela.  
38  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
IF Filter  
Filtro de frecuencias  
intermedias  
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir  
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto  
estéreo).  
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la  
calidad del sonido no se degrada. (El efecto estéreo no se  
pierde).  
Sirius ID*1  
SIRIUS® ID  
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la  
pantalla, [44].  
Area  
US:  
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América  
Intervalo entre canales  
del sintonizador  
del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
Europe: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no  
sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—sintonización  
manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)  
• Si cambia el ajuste “Area”, las emisoras preajustadas y los nombres  
asignados a las emisoras se cancelan.  
Ext Input*4  
Entrada externa  
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador CD y/o radio SIRIUS®  
JVC (JVC DLP), [14, 44].  
Ext Input: Para utilizar cualquier componente externo distinto al  
indicado arriba, [43].  
Beep  
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa.  
Tono de pulsación de Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.  
teclas  
Telephone*5  
Silenciamiento del  
teléfono  
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el  
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.  
Off: [Inicial]; Se cancela.  
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la  
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.  
Amp Gain  
Control de ganancia  
del amplificador  
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.  
HighPower: [Inicial]; Volume 00 – Volume 50  
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia  
máxima del altavoz es de menos de 70 W, con el fin de  
evitar posibles daños en el altavoz).  
Off:  
Desactiva el amplificador incorporado.  
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
*2 Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.  
*3 Se visualiza sólo cuando “Dimmer” se ajusta a “Time Set”.  
*4 No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH”, “EXT-IN” o “SIRIUS”.  
*5 Sólo para KD-AR8500.  
39  
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste  
Seleccionando el modo de  
atenuador de luz  
del tiempo).  
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo  
programado por el temporizador.  
1 Acceda al menú PSM (consulte la  
página 5).  
5
Ajuste el tiempo del atenuador de luz.  
1 Ajuste la hora de inicio del  
atenuador de luz.  
2 Seleccione “Dimmer”.  
3 Seleccione un ajuste.  
Auto:  
Al encender los faros, la  
pantalla se oscurece.  
\ Vaya al paso 6.  
2 Ajuste la hora de fin del  
atenuador de luz.  
Time Set: Programa el temporizador para  
el atenuador de luz.  
\ Vaya al paso 4.  
Off:  
On:  
Se cancela.  
\ Vaya al paso 6.  
La pantalla siempre se  
oscurece.  
\ Vaya al paso 6.  
6 Finalice el procedimiento.  
40  
Otras funciones principales  
Asignación de títulos a las fuentes  
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las  
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor  
como en el cambiador de CD), y a los  
Ej.: Cuando usted asigna un título a un  
CD  
componentes externos.  
2
Seleccione un carácter.  
Fuentes  
Número máximo de caracteres  
Para los caracteres  
disponibles, consulte la  
página 49.  
Frecuencias de Hasta 16 caracteres (hasta  
las emisoras  
30 frecuencias de emisoras,  
incluyendo FM y AM)  
3
Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
CDs/CD-CH* Hasta 32 caracteres (hasta 30  
discos)  
Componentes Hasta 16 caracteres  
externos  
* No podrá asignar título a un CD Text ni a un  
disco MP3/WMA.  
4
Repita los pasos 1 a 3 hasta que  
termine de introducir el título.  
1 Seleccione la fuente.  
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione  
una emisora.  
4
Finalice el procedimiento.  
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.  
• Para los CDs del cambiador de CD:  
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,  
seleccione un número de disco.  
• Para el componente externo: Seleccione  
“EXT-IN” o “LINE-IN” (consulte la  
página 43).  
• Para cancelar la entrada del título sin  
registrarlo, pulse MENU.  
2 Acceda al menú TITLE (consulte la  
página 5).  
Para borrar el título entero  
En el paso  
3
de la izquierda...  
3 Asigne un título.  
1 Selecione un juego de caracteres.  
DISP  
DISP  
(A – Z: mayúsculas)  
(a – z: minúsculas)  
(Números y símbolos)  
(Letras con acento:  
mayúsculas)  
(Letras con acento:  
minúsculas)  
41  
Cambiando el ángulo del panel de  
control  
Desmontaje del panel de control  
Al desmontar o instalar el panel de control,  
preste atención para no dañar los conectores  
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.  
Desmontaje del panel de control  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de desconectar la alimentación.  
El ángulo del panel de control cambia de la  
siguiente manera:  
Angle 1  
Angle 2  
Angle 4  
Angle 3  
Cuando se utiliza el control remoto...  
Fijación del panel de control  
Precaución:  
No introduzca su dedo debajo del panel de  
control.  
42  
Operaciones del componente externo  
Reproducción de un componente externo  
SOURCE  
Podrá conectar un componente externo a las  
clavijas LINE IN de la parte trasera.  
EXT-IN: Para seleccionar el  
componente externo  
conectado a la toma del  
cambiador de CD.  
También podrá conectar un componente externo  
al jack del cambiador de CD de la parte trasera  
utilizando el adaptador de entrada de línea  
KS-U57 (adquirido opcionalmente) o el  
adaptador de entrada auxiliar KS-U58  
(adquirido opcionalmente).  
Antes de hacer funcionar el componente  
externo, seleccione correctamente la entrada  
externa (consulte la página 39).  
• Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a  
“Changer” (consulte la página 39), no  
podrá seleccionar “EXT-IN”.  
Ÿ
!
Encienda el componente  
conectado y comience a  
reproducir la fuente.  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
Ajuste el volumen.  
~
SOURCE  
LINE-IN: Para seleccionar el  
componene externo  
conectado a las clavijas  
LINE IN.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 21 a 31).  
43  
®
Operaciones de la radio SIRIUS  
Para poder escuchar el DLP JVC, active su  
suscripción a SIRIUS después de la conexión:  
• Si se desconecta la alimentación antes  
de finalizar la suscripción, repita el  
Acerca de la radio SIRIUS  
SIRIUS es una radio satelital capaz de  
brindar sonido de calidad digital.  
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos  
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales  
para programas de deportes, noticias y  
entretenimiento.  
procedimiento desde el principio.  
1 Encienda la uindad.  
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar  
los canales de entretenimiento de radio  
digital SIRIUS conectando una radio DLP  
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”  
(adquirido opcionalmente) a la toma del  
cambiador de CD en la parte trasera.  
2
SOURCE  
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”):  
• Si los canales han sido actualizados después  
de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente.  
Aparece “Channels Updating XX%*  
Completed” y no se escucha ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
El DLP JVC comienza a actualizar todos  
los canales SIRIUS. (Consulte actualización  
GCI en la columna izquierda).  
• Una vez que termine, el DLP JVC  
sintoniza el canal preajustado, CH184  
(canal para la guía de suscripción).  
3 Verifique su Sirius ID, consulte la página  
39.  
No pulse ningún botón ni realice una  
operación hasta que finalice la actualización.  
4
Póngase en contacto con SIRIUS por  
Internet en <http://activate.siriusradio.com/>  
para activar su suscripción, o haga una  
llamada gratuita a SIRIUS marcando  
1-888-539-SIRIUS (7474).  
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Consulte también el Manual de  
instrucciones entregado con su radio  
SIRIUS.  
Al finalizar la subscripción, “Subscription  
Updated Press Any Key to Continue”  
(Subscripción actualizada pulsar cualquier  
tecla para continuar) aparece en la pantalla.  
* Cambia cada 20% de actualización, hasta  
que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).  
Cuando usted actualiza la suscripción o  
cambia su plan de suscripción, realice el  
procedimiento de arriba.  
• No obstante, el DLP JVC no sintonizará el  
canal CH184 en este momento. Sintonice  
manualmente el canal CH184 para actualizar  
su suscripción.  
44  
Para escuchar la radio SIRIUS®  
SOURCE  
BACK  
BAND  
SOURCE  
~
Ÿ
!
Seleccione una categoría.  
La selección de una categoría específica  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
le permitirá escuchar solamente de los  
canales de la categoría seleccionada.  
• Seleccionando “ALL”, se podrán  
sintonizar todos los canales de todas  
las categorías.  
• Manteniendo pulsado el botón  
se visualiza la lista de categorías  
(consulte la página 47).  
BACK  
BAND  
Barra de intensidad de la señal  
(consulte la página 53).  
Seleccione el canal de audición.  
Manteniendo pulsado el botón, los  
canales cambian rápidamente.  
45  
Almacenando los canales de  
usuario en la memoria  
Escuchando un canal preajustado  
por el usuario  
Se pueden preajustar seis canales para cada  
banda.  
1
SOURCE  
Ej.: Almacenando un canal en el número de  
preajuste 4.  
BACK  
2
BAND  
1
SOURCE  
• Manteniendo pulsado este botón se  
visualiza la lista de canales preajustados  
por el usuario (véase el paso 6 de la  
columna izquierda).  
BACK  
2
BAND  
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de la  
columna izquierda) para seleccionar  
un canal preajustado por el usuario.  
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza  
la lista de canales preajustados por el  
usuario (véase el paso 6 de abajo).  
4
Finalice el procedimiento.  
3 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 5).  
4 Seleccione “Preset”.  
Seleccionando una categoría/  
canal en la lista  
5
Seleccionando una categoría de la  
lista  
6 Selecciona un número preajustado  
por el usuario.  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
página 5).  
2 Seleccione “Category.”  
Podrá desplazarase a las listas de otras bandas  
SIRIUS pulsando 4/¢ ( ).  
/
7 Almacene el canal.  
3
46  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
4/¢ ( ).  
4 Seleccione la categoría deseada.  
/
5
Finalice el procedimiento.  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
4/¢ (  
/
).  
5
Finalice el procedimiento.  
• No podrá seleccionar un canal si ha sido  
omitido.  
Para restablecer el canal omitido, consulte  
la página 48.  
Se sintoniza el primer canal de la categoría  
seleccionada.  
Selección del canal preferido de la lista  
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista  
de canales preajustados por el usuario...  
• Si selecciona la categoría actual (resaltada  
en la pantalla), aparece su lista de canales.  
• No podrá seleccionar la categoría si se  
omiten todos los canales de la categoría.  
Para restablecer la categoría omitida,  
añada (restablezca) un canal omitido de la  
categoría omitida (consulte la página 48).  
1
Acceda al modo de información de lista.  
DISP  
Aparece una de las listas  
de canales de abajo.  
DISP  
• Manteniendo pulsado 5/también se podrá  
mostrar la lista de categorías mientras escucha  
un canal.  
2
Seleccionando un canal de la lista  
1 Acceda al menú MODE (consulte la  
Lista de canales (nombre del canal)  
Lista de canales (nombre del artista)  
página 5).  
2 Seleccione “Channel”.  
3
Lista de canales (título de la canción)  
4 Seleccione el canal deseado.  
Continúa....  
47  
DISP  
3 Seleccione una opción.  
3
• Se omite el 3er. canal de la lista.  
• Si omite todos los canales de una  
categoría, se omitirá la categoría. (El  
color del indicador de categoría cambia a  
gris).  
Ej.: Para seleccionar la  
canción preferida  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
4/¢ (  
/
).  
Par añadir (restablecer) los canales omitidos,  
repita el mismo procedimiento. (Seleccione un  
canal omitido en el paso 1).  
• El color del indicador de canal también se  
restablece.  
Omisión de canales  
Una vez que omita los canales, no los podrá  
seleccionar usando 5/ni usando la lista de  
canales.  
Para añadir (restablecer) la categoría  
omitida, seleccione la categoría “ALL”  
(consulte el paso ! de la página 45), y  
seguidamente añada (restablezca) un canal  
omitido de la categoría omitida. (La categoría  
omitida se restablecerá automáticamente).  
• También se restablece el color del indicador  
de categoría.  
Mientras se visualiza la lista de canales  
(consulte las páginas 47)...  
Ej.: Para omitir el 3er. canal de la lista.  
1 Seleccione el canal que desea omitir.  
Para cambiar la información en pantalla  
mientras escucha un canal  
2
DISP  
Nombre de la categoría y  
nombre del canal  
*
Nombre del artista/compositor y  
título de la canción  
* Cuando se omite el canal, el color del  
indicador de canal cambia a gris.  
Pantalla gráfica pequeña  
Pantalla gráfica grande  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
4/¢ (  
/
).  
Pantalla gráfica  
Medidores de nivel de audio  
• Consulte también la página 5.  
48  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro  
de los conectores.  
reproducirse correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia el  
borde.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en tales  
condiciones, el receptor podría  
rechazar el disco.  
Conector  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD, en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque  
el disco y deje el receptor encendido durante  
algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
Cómo manejar las tarjetas SD  
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO  
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.  
Caracteres disponibles  
Además de las letras alfabeto romano (A – Z,  
a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.  
También podrá utilizar los siguientes caracteres  
para asignar títulos (consulte la página 41).  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque el disco de  
su estuche, presione el  
Sujetador central  
Letras con acento: mayúsculas  
Letras con acento: minúsculas  
Números y símbolos  
sujetador central del estuche y  
extraiga el disco hacia arriba,  
agarrándolo por los bordes.  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
No utilice los siguientes discos:  
Rótulo  
autoadhesivo  
Restos de  
pegatina  
Pegatina  
Disco  
Disco  
alabeado  
49  
Más sobre este receptor  
General  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
• También es posible conectar la alimentación  
pulsando SOURCE en el receptor.  
Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-RWs  
(reescribibles) en formato CD de audio  
(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/  
WMA grabados en una tarjeta SD.  
• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se  
empezará a reproducir en cuanto se seleccione  
“CD” o “SD” como fuente de reproducción.  
Apagado de la unidad  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
Inserción del disco  
• Al insertar un disco boca abajo, el panel de  
control se mueve hacia abajo, y el disco es  
expulsado automáticamente de la ranura de  
carga.  
• El panel de control vuelve a su posición  
anterior si lo deja abierto durante  
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido  
si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la  
página 39).  
Selección de la fuente  
• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado  
en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o  
“SD”.  
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador  
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” o  
“CD-CH”.  
• Para seleccionar “EXT-IN” como fuente de  
reproducción, configure correctamente el  
ajuste “Ext Input” (consulte la página 39).  
Reproducción de discos/tarjetas SD  
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha  
asignado un título al CD de audio (consulte la  
página 41), será visualizado en la pantalla.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden  
de reproducción puede ser diferente de otros  
reproductores de SD.  
• Es posible que este receptor no pueda  
reproducir algunas tarjetas SD debido a sus  
propias características o condiciones de  
reproducción.  
• Este receptor no puede reproducir mini  
tarjetas SD y MMC.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
– Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a  
No 6 (frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el botón No 1.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos  
correctos, “SD” será omitido.  
Operaciones de los discos/tarjetas SD  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
50  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Ningún otro carácter  
puede visualizarse correctamente (consulte la  
página 49).  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de  
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,  
este reproductor podrá reproducir solamente  
los archivos del mismo tipo detectados en  
primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en este  
receptor debido a las características propias  
de los mismos, o por una de las siguientes  
causas:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Ha ocurrido condensación de humedad en la  
lente del interior del receptor.  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)  
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo  
largo de Windows  
• Para discos MP3/WMA:  
El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres  
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows*:  
hasta 128 (72) caracteres  
– Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio  
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
* La cifra entre paréntesis corresponde al  
número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta en el caso de  
que el número total de archivos y carpetas  
sea de 313 o más.  
• Para tarjetas SD:  
El número máximo de caracteres para el  
nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el  
nombre del archivo, es 12 caracteres.  
El receptor no puede reconocer carpetas que  
incluyan un punto (.) en el nombre de la  
carpeta.  
• Este receptor puede reconocer un total de  
512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de  
un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63  
carpetas de una tarjeta SD.  
Usar estos discos a temperaturas o  
humedad elevadas podría producir fallos de  
funcionamiento o daños a los discos.  
Reproducción de pistas MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta  
diferencia se vuelve más notable después de  
efectuar la función de búsqueda.  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de  
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta  
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para  
archivos MP3 y para archivos WMA.  
Continúa....  
51  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formatos  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
Ajustes del sonido — Uso diario  
Selección de los modos DSP—DSP  
• La efectividad de “V.Cancel” depende de  
las condiciones de grabación de las fuentes.  
Especialmente, tenga en cuenta que no se  
podrán obtener resultados satisfactorios si se  
reproducen las siguientes fuentes.  
– Fuentes monofónicas tales como  
radiodifusiones en AM y en FM mono,  
– Fuentes de sonido múltiplex, y  
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un  
coro, o con unos pocos instrumentos.  
• Cuando se selecciona “4ch”, los altavoces  
traseros se utilizan solamente para reproducir  
las reflexiones y las reverberaciones, con el  
fin de crear la sensación de “estar allí” en el  
habitáculo.  
Cambio de la fuente  
• No se podrá obtener un efecto apropiado si el  
ajuste del fader o del balance está cerca de su  
límite extremo.  
• Cuando se selecciona “Defeat” con la red  
de cruce activada, las pantallas de ajuste del  
nivel de efecto y del número de altavoz no  
aparecen.  
• Si cambia de fuente, la reproducción  
también se interrumpe (sin que el disco sea  
expulsado).  
La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”,  
o “CD-CH” para la fuente de reproducción,  
la reproducción se inicia desde el punto de  
detención anterior.  
ImageLink  
Cómo almacenar sus propios modos de sonido  
• Al accionar el receptor, la pantalla ImageLink  
“Large” cambiará temporalmente a la pantalla  
de operación de fuente.  
• ImageLink no funcionará en los siguientes  
casos:  
• Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo  
desea aplicarlo a la fuente de reproducción  
actual, pulse MENU para volver a la pantalla  
de operación de la fuente actual. El ajuste  
realizado por usted permanece efectivo hasta  
que seleccione un modo de sonido.  
– Si no hay ningún archivo <jpw> incluido en  
una carpeta MP3/WMA.  
– Si se activa reproducción de introducciones  
musicales.  
– Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente.  
• Si hay más de un archivo <jpw> incluido en  
una carpeta, se utilizará el número de archivo  
más reciente para la pantalla gráfica.  
Ajustes de sonido —  
Ajustes de preferencias  
Ajuste del menú de selección del sonido  
básico—SEL  
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,  
ajuste el nivel de fader al valor central.  
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene  
efecto cuando hay un subwoofer conectado.  
• No podrá cambiar el nivel de entrada—  
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si la fuente  
es FM, aparecerá “Fix” cuando intente  
ajustarlo.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de  
15 segundos, será reinsertado  
automáticamente en la ranura de carga para  
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco  
no se reproduce).  
52  
• “Auto Dimmer” podría no funcionar  
correctamente con algunos vehículos,  
especialmente con aquellos que disponen de  
un dial de control para la atenuación. En este  
caso, cambie al ajuste “Dimmer” a cualquier  
otra opción distinta de “Auto”.  
Visualizaciones gráfica  
General  
• Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y  
de animaciones (consulte la página 5).  
– Large (Grande): <jpl> para las imágenes  
fijas y <jpa> para las animaciones;  
Es posible mostrar la imagen como fondo  
de pantalla.  
– Small (Pequeño): <jpm> para las imágenes  
fijas y <jpb> para las animaciones;  
La imagen se visualiza como una carátula  
de CD (en la misma proporción que la  
carátula de CD).  
• Si usted cambia la configuración  
“Amp Gain” de “HighPower” a “Low  
Power” mientras el nivel de volumen está  
ajustado a más de “30”, el receptor cambiará  
automáticamente el nivel de volumen a “30”.  
Operaciones de la radio SIRIUS®  
General  
• También podrá conectar la radio PnP (“Plug  
and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o  
KT-SR2000, utilizando el adaptador  
Descargando (o borrando) archivos  
• La descarga de un archivo solamente se puede  
realizar mientras está seleccionado “CD”  
o “SD” como fuente de reproducción; sin  
embargo, el borrado de un archivo se puede  
realizar mientras está seleccionada cualquier  
fuente.  
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no  
suministrado). Al encender el receptor, podrá  
activar/desactivar la PnP JVC. Sin embargo,  
no podrá controlarse desde este receptor.  
• La barra de intensidad de la señal aumenta  
a medida que mejora la señal de recepción.  
Desaparece si no se recibe ninguna señal.  
• Cuando cambie de categorías o canales, los  
canales inválidos y no suscritos se omiten  
automáticamente.  
• Si ya ha descargado una animación la  
descarga de una nueva animación hará que se  
borre la animación almacenada previamente.  
• Se tarda bastante en descargar los archivos.  
– Aproximadamente 6 segundos para una  
imagen fija (un fotograma).  
– Aproximadamente 6 minutos para una  
animación de 60 fotogramas.  
• Si el disco insertado no incluye ningún  
archivo <jpl>, <jpm>, <jpa> y <jpb>  
sonarán pitidos cuando intente realizar el  
procedimiento de descarga.  
Seleccionando una categoría/canal de la lista  
• Si no se efectúa ninguna operación dentro  
del lapso de 15 segundos, la lista de canales  
desaparece.  
• Omitiendo canales:  
– No podrá omitir CH184.  
• Si intenta almacenar la imagen 17a para la  
pantalla de imagen de cada tamaño “Large”  
(grande) y “Small” (pequeña), aparecerá  
“Picture Full”, y no podrá iniciar la descarga.  
Borre los archivos no deseados antes de la  
descarga.  
– Si se omiten todos los canales de una  
categoría, también se omitirá esa categoría.  
Otras funciones principales  
Asignación de títulos a las fuentes  
Configuraciones generales — PSM  
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la  
frecuencia de emisora 31, aparecerá  
• Para configurar el ajuste “PICT” según  
sus preferencias, descargue los archivos  
requeridos antes de realizar el ajuste. Si  
“Default” (para “Picture” y “Movie”) y  
“No Slide” (para “Slideshow”) no se pueden  
cambiar a otras opciones, significa que los  
archivos requeridos no han sido descargados.  
“Name Full” y no podrá acceder al modo de  
entrada de texto. Antes de asignar, borre los  
títulos que no necesita.  
• Los títulos asignados a los discos del  
cambiador de CD también se pueden mostrar  
si usted reproduce el disco desde el receptor.  
53  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al centro de servicio.  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• No se puede escuchar  
elsonido a través de los  
altavoces.  
El nivel de volumen está  
ajustado al minimo.  
Ajústelo al nivel óptimo.  
Conexiones incorrectas.  
Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
• El receptor no funciona en Eventual fallo de  
Reinicialice el receptor  
(consulte la página 2).  
absoluto.  
funcionamiento del  
microcomputador  
incorporado debido a los  
ruidos, etc.  
• Aparece “Connect Error”  
en la pantalla.  
El panel decontrol no está  
correctamente instalado.  
Retire el panel de control,  
limpie el conector, y  
vuélvalo a instalar (consulte  
las páginas 42 y 49).  
Aparece “Push Reset” en  
la pantalla y el movimiento  
del panel de control cesa.  
Algo está bloqueandoel  
movimiento del panel de  
control.  
Reinicialice el receptor  
(consulte la página 2). Si  
aún no funciona, verifique la  
instalación.  
• El preajuste automático  
SSM no funciona.  
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las  
emisoras.  
• Ruidos estáticos mientras  
se escucha la radio.  
La antena no está firmemente Conecte firmemente la  
conectada.  
antena.  
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está  
• Inserte un CD-R/CD-RW  
finalizado.  
CD-R/CD-RW.  
finalizado.  
• No se pueden saltar las  
pistas del CD-R/CD-RW.  
• Finalice el CD-R/CD-RW  
con el componente utilizado  
para la grabación.  
• El disco no puede ser  
expulsado.  
El disco está bloqueado.  
Desbloquee el disco  
(consulte la página 19).  
• El disco no puede ser  
reconocido (aparece  
“No Disc”, “Loading  
Error” o “Eject Error”).  
Funcionamiento defectuoso  
del reproductor de CD.  
Efectúe la expulsión forzada  
del disco (consulte la página  
4).  
• Algunas veces el sonido  
del disco se interrumpe.  
Está conduciendo por  
caminos accidentados.  
Detenga la reproducción  
mientras conduce por  
caminos accidentados.  
El disco está arañado.  
Cambie el disco.  
Conexiones incorrectas.  
Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
54  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• Aparece “No Files”  
No hay pistas MP3/WMA  
Cambie el disco o la tarjeta  
SD.  
durante unos momentos y, grabadas en el disco.  
a continuación, se expulsa  
Las pistas MP3/WMA no  
el disco.  
Añada el código de extensión  
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
<.mp3> o <.wma> en sus  
nombres de archivos.  
nombres de archivos.  
Las pistas MP3/WMA  
no están grabadas en un  
formato compatible con  
ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo, o Joliet.  
Cambie el disco o la tarjeta  
SD. (Grabe las pistas  
MP3/WMA utilizando una  
aplicación compatible).  
• Se generan ruidos.  
La pista que se está  
Salte a otra pista o cambie  
el disco o la tarjeta SD. (No  
reproduciendo no es un  
archivo MP3/WMA (aunque añada el código de extensión  
lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas  
<.mp3> o <.wma>).  
que no sean MP3 o WMA).  
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante  
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto depende  
de cómo fueron grabadas las  
pistas en el disco.  
• Aparece “Not Support” en • Las pistas no están  
Salte a la siguiente pista.  
la pantalla y se omiten las  
pistas.  
codificadas en el formato  
apropiado.  
• No se pueden reproducir  
pistas WMA protegidas  
contra copia.  
• Aparece “No Music” en la • No has pistas MP3/WMA Cambie el disco o la tarjeta  
pantalla.  
grabadas en el disco.  
• Sólo hay archivos <jpl>,  
<jpm>, <jpa>, <jpb>,  
<jpw> grabados en el  
disco.  
SD (formateado en FAT  
12/16).  
• Aparece “SD Loading  
Error” en la pantalla.  
La tarjeta SD no está  
correctamente insertada.  
Desmonte el panel de control  
y vuelva a insertar la tarjeta  
SD. El panel de control vuelve  
a la posición inicial (Angle 1):  
consulte la página 42.  
• Aparece “Read Failed”  
(Error de lectura) en la  
pantalla.  
Las pistas no están  
codificadas en el formato  
apropiado.  
Utilice la tarjeta SD  
formateada en FAT 12/16.  
No se pueden reproducir  
pistas o tarjetas SD.  
Cambie la tarjeta SD.  
• No se visualizan los  
caracteres correctos (ej., el  
nombre del álbum).  
El receptor sólo puede  
visualizar un número  
limitado de caracteres  
especiales (consulte la  
página 49).  
Continúa....  
55  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• El modo DSP no se puede La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce  
seleccionar en otros modos  
que “Defeat”.  
(consulte la página 28).  
• Solamente se reproduce  
sonido de rango alto o de  
rango bajo aunque están  
conectados los altavoces de  
rango completo.  
La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce  
(consulte la página 28).  
• La descarga parece no  
finalizar.  
Se tarda mucho tiempo en  
descargar una animación  
que contiene numerosos  
fotogramas (consulte la  
página 53).  
• La función gráfica de  
la pantalla no funciona  
correctamente.  
La temperatura del  
habitáculo es muy baja.  
Espere hasta que se  
restablezca la temperatura de  
funcionamiento.  
• La pantalla de  
visualización se oscurece. habitáculo es alta.  
La temperatura del  
Apague la unidad, y espere  
hasta que se restablezca  
la temperatura de  
funcionamiento.  
• No se puede activar  
No se han descargado  
Descargue imágenes fijas.  
“Slideshow” para “PICT” imágenes fijas.  
(Aparece “No Slide” como  
opción seleccionable).  
• Aparece “No Magazine”  
en la pantalla.  
No hay ningún cargador en  
el cambiador de CD.  
Inserte el cargador.  
• Aparece “No Disc” en la  
pantalla.  
No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el  
cargador.  
El disco está insertado al  
revés.  
Inserte correctamente el  
disco.  
• Aparece “Reset 08” en la  
pantalla.  
Este receptor no está  
conectado correctamente al  
cambiador de CD.  
Conecte correctamente este  
receptor y el cambiador  
de CD y pulse el botón  
de reinicialización del  
cambiador de CD.  
• Aparece “Reset 01”  
– “Reset 07” en la pantalla. del reproductor de CD.  
Funcionamiento defectuoso  
Pulse el botón de  
reinicialización del  
cambiador de CD.  
• El cambiador de CD no  
funciona en absoluto.  
Eventual fallo de  
funcionamiento del  
microcomputador  
incorporado debido a los  
ruidos, etc.  
Reinicialice el receptor  
(consulte la página 2).  
56  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción.  
se desplaza en la pantalla.  
No se ha efectuado la  
Se inicia la suscripción  
(consulte la página 44).  
• Aparece “No Signal” en la Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de  
pantalla.  
señales más fuertes.  
• Aparece “No Antenna” en La antena no está  
Conecte firmemente la  
antena.  
la pantalla.  
firmemente conectada.  
• Aparece “Invalid Channel” No hay transmisión en el  
en la pantalla durante unos canal seleccionado.  
5 segundos y seguidamente  
Seleccione otro canal.  
vuelve a la visualización  
anterior.  
• Aparece  
Este canal está ajustado para Vuelva a añadir el canal  
“Skipped Channel” al  
preajustar un canal.  
omitirse.  
(consulte la página 48).  
• No se puede seleccionar  
una determinada categoría. canales de la categoría.  
Se han omitido todos los  
Al restablecer un canal  
omitido, la categoría se  
restablece automáticamente.  
• Aparece “No name” en la  
pantalla.  
No hay información de texto  
para el canal seleccionado.  
• No se escucha ningún  
sonido.  
Aparece “Channels Updating El receptor está actualizando  
XX%* Completed”  
(Actualización de canales  
XX%* finalizada) en la  
pantalla.  
la información de canal y  
tarda algunos minutos en  
finalizar.  
• La radio SIRIUS no  
funciona en absoluto.  
Eventual fallo de  
funcionamiento del  
microcomputador  
incorporado debido a los  
ruidos, etc.  
Vuelva a conectar la radio  
SIRIUS después de algunos  
segundos.  
• Aparece “Reset 08” en la  
pantalla.  
Conexiones incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
* Cambia cada 20% de actualización, hasta que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).  
57  
Especificaciones  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia entrada línea:  
LINE IN: 1,5 V/20 kde carga  
Nivel/impedancia salida línea:  
LINE OUT: 5,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Unidad de fuente de alimentación:  
Convertidor DC/DC  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
Salida de potencia:  
35 W RMS × 4 canales a 4 Ω  
y 1% THD+N  
Relación señal a ruido:  
85 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Otros terminales:  
SUBWOOFER OUT  
Control del cambiador  
Entrada remota en el volante de dirección  
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )  
Gama de control del ecualizador:  
Frecuencias:  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
Graphic EQ (EQ gráfico):  
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,  
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,  
12,5 kHz (9 banda)  
Parametric EQ (EQ paramétrico):  
3 bandas (Banda 1/2/3)  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 50 kHz)  
20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,  
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,  
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,  
800 Hz, 1 kHz, 1.2 kHz, 1.6 kHz,  
2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz,  
5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,  
12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz  
(31 frecuencias)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 9 kHz)  
[Sintonizador de FM]  
Nivel: 10 dB  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB sensibilidad de silenciamiento:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 65 dB  
58  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE  
CD/SD  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de funcionamiento:  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal:  
Captor óptico sin contacto  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
(láser semiconductor)  
Número de canales:  
2 canales  
(estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
98 dB  
102 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
MP3 (MPEG Audio Layer 3):  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio):  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
Tamaño del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
9/16 pulgada)  
Peso (aprox.):  
Tarjeta SD reproducible:  
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)  
Formato: FAT 12/16  
Almacenamiento: Hasta 512 MB  
Formato de audio reproducible para tarjeta SD:  
MP3/WMA  
El diseño y las especificaciones se encuentran  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
• Microsoft y Windows Media son marcas  
registradas o bien marcas comerciales de  
Microsoft Corporation en los Estados Unidos  
y/u otros países.  
• El logotipo de SD es una marca comercial.  
59  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par  
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que  
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition  
directe au rayon.  
Comment réinitialiser votre  
appareil  
Avertissement:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder devant vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
Attention:  
• N’insérez pas de disque de 8 cm  
(3-3/16 pouces) (CD single) dans la fente  
d’insertion. (Il ne pourrait pas être éjecté.)  
• N’insérez pas de disque avec une forme  
spéciale—comme un cœur ou une fleur  
car cela pourrait causer un mauvais  
fonctionnement.  
• N’exposez pas les disques à la lumière  
directe du soleil ou à une autre source de  
chaleur ni ne les placez dans des endroits  
sujets à des hautes températures ou à  
l’humidité. Ne les laissez pas dans une  
voiture.  
Cette procédure réinitialise le micro-  
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont  
aussi effacés.  
Avis:  
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio  
est un produit de grande précision, mais  
qui peut posséder des pixels déficients.  
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement.  
2
Table des matières  
Comment réinitialiser votre appareil.....  
Comment lire ce manuel........................  
Comment forcer l’éjection d’un disque...  
Comment changer le modèle  
d’affichage .........................................  
Comment accéder aux divers menus .....  
2
4
4
Ajustements du son  
Réglage des préférences .............28  
Réglage du menu de sélection du son de  
base—SEL ......................................... 29  
5
5
Affichages graphiques ...........32  
Procédure de base .................................. 32  
Téléchargement de fichiers.................... 33  
Suppression de fichiers.......................... 34  
Activation des fichiers téléchargés........ 36  
Panneau de commande —  
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6  
Identification des parties........................  
6
Télécommande — RM-RK300 .... 7  
Réglages généraux — PSM ....37  
Procédure de base .................................. 37  
Sélection du mode de gradateur............. 40  
Composants principaux et  
caractéristiques...................................  
7
Pour commencer.................... 8  
Autres fonctions principale.....41  
Affectation de titres aux sources ........... 41  
Changement de l’angle du panneau  
Opérations de base.................................  
Annulation de la démonstration des  
affichages...........................................  
Réglage de l’horloge..............................  
8
9
9
de commande..................................... 42  
Retrait du panneau de commande.......... 42  
Fonctionnement de la radio....10  
Écoute de la radio .................................. 10  
Mémorisation des stations ..................... 11  
Écoute d’une station préréglée .............. 12  
Utilisation d’un appareil  
extérieur .............................43  
Lecture d’un appareil extérieur.............. 43  
Utilisation de la radio  
SIRIUS® ...............................44  
Écoute de la radio SIRIUS® ................... 45  
Mémorisation des canaux  
Utilisation d’un disque ou  
d’une carte SD.....................13  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 13  
Lecture de disques dans le changeur  
personnalisés...................................... 46  
Écoute d’un canal préréglée  
personnalisé ....................................... 46  
Sélection d’une catégorie/canal sur  
la liste................................................. 46  
de CD................................................. 14  
Lecture d’une carte SD.......................... 15  
Autres fonctions principale.................... 17  
Sélection des modes de lecture.............. 19  
Ajustements du son  
Entretien ................................49  
Utilisation quotidienne................21  
Sélection des modes DSP—DSP........... 21  
Pour rendre les sons plus naturels.......... 23  
Utilisation de l’égaliseur—EQ .............. 24  
Sélection des modes sonores préréglés  
—Graphic EQ .................................... 25  
Mémorisation de vos propres modes  
Pour en savoir plus à propos  
de cet autoradio..................50  
Guide de dépannage .............54  
Spécifications.........................58  
Cet autoradio est muni d’un amplificateur  
numérique.  
sonores ............................................... 26  
Ajustement de Parametric EQ ............... 27  
Pour sécurité....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
Température à l’intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de la  
voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
3
Comment lire ce manuel  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre  
les explications simples et faciles à comprendre.  
• Certains conseils et remarques sont donnés  
dans la section “Pour en savoir plus à propos  
de cet autoradio” (voir les pages 50 à 53).  
• L’utilisation des touches est expliquée  
principalement à l’aide d’illustrations, comme  
montré ci-après:  
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut  
pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection  
de la façon suivante.  
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la  
carte SD (voir page 15).  
1
Appuyez brièvement.  
Appuyez  
répétitivement.  
2
Appuyez sur une de  
ces touches.  
Maintenez pressée  
jusqu’à ce que vous  
obteniez la réponse  
souhaitée.  
Appuyez sur A, puis  
appuyez sur B.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
Maintenez pressées  
les deux touches en  
même temps.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
Les disques produisent très peut de bruit  
par rapport aux autres sources. Réduisez le  
volume avant de reproduire un disque afin  
d’éviter d’endommager les enceintes par la  
soudaine augmentation du niveau de sortie.  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
: Utilisation des cartes SD.  
4
Comment changer le modèle  
d’affichage  
Comment accéder aux divers menus  
Le menu principal contient les menus suivants  
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,  
TITLE, EQ et BBE.  
DISP  
1
MENU  
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source  
Écran de commande de la source  
2 Déplacez le curseur pour choisir le  
menu souhaité (MODE, PSM, SEL,  
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).  
Un petit (“Small”) graphique*1 (taille de  
pochette de CD) est affiché.  
Le grand graphique “Large” (plein écran)*1 est  
*
Curseur  
affiché comme fond de l’écran.  
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez  
sur BACK.  
* Fonctionne comme indicateur de compte  
à rebours.  
2
*
Écran graphique*1  
3 Affichez le menu choisi.  
Les indicateurs de niveau audio sont affichés  
(référez-vous à “LevelMeter” à la page 37).  
Retourne au modèle d’affichage initial.  
Ex.: Quand le menu MODE est choisi  
1
*
*
Vous pouvez utiliser votre propre fichier  
comme écran graphique (voir pages 32 à 36).  
En fonction du fichier transféré, il faut un  
temps plus long pour qu’il apparaisse sur  
l’affichage.  
La barre d’information disparaît si aucune  
opération n’est effectuée.  
• Pour revenir à l’écran MENU, appuyez  
sur MENU.  
2
4 Suivez les instructions qui  
apparaissent sur l’écran.  
• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référez-  
vous à la page 48 pour les détails.  
5
Panneau de commande — KD-AR8500/KD-SHX850  
Identification des parties  
SOURCE  
DISP  
BACK  
BAND  
MENU  
PICT  
7 Capteur de télécommande  
1 Touche (angle)  
Permet d’ajuster l’angle du panneau de  
commander.  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de  
télécommande à une forte lumière  
(lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
2 Touche 0 (éjection)  
Éjecte le disque.  
3 Touche DISP (affichage)  
Change l’information affichée sur  
l’affichage.  
8 Fenêtre d’affichage couleur  
9 Touche BAND/BACK  
• Pour FM/AM et SIRIUS®: Permet de  
choisir la bande.  
4 Touche  
(attente/sous tension/  
atténuation)/OK  
Met l’appareil sous et hors tension et  
atténue aussi le son.  
Valide la sélection lors de l’utilisation des  
menus.  
Lors de l’utilisation des menus:  
Retourne à l’écran précédent.  
p Touche PICT (image)  
Affiche le menu PICT.  
Molette de réglage du volume  
Ajuste le niveau de volume.  
5 Touche SOURCE  
q Touche MENU  
Affiche l’écran de MENU.  
w Bouton de réinitialisation  
e Touches 5 (haut) / (bas)  
• Pour FM/AM: Appuyez sur cette touche  
pour changer les stations préréglées ou  
maintenez-la pressée pour afficher la liste  
des stations préréglées.  
Choisit la source.  
6 Touches 4/¢ (  
/
)
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches  
pour rechercher une station ou maintenez-  
les pressées pour sauter les fréquences.  
• Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur  
cette touche pour changer les canaux ou  
maintenez-la pressée pour changer les  
canaux rapidement.  
Pour SIRIUS®: Appuyez sur cette touche  
pour changer les catégories ou maintenez-la  
pressée pour afficher la liste des catégories.  
• Pour un disque MP3/WMA ou une  
carte SD: Appuyez sur cette touche pour  
changer les dossiers ou maintenez-la  
pressée pour afficher la liste des disques  
(uniquement pour “CD-CH”) ou la liste  
des dossiers.  
• Pour les disques ou une carte SD:  
Appuyez sur cette touche pour changer  
les plages ou maintenez-la pressée pour  
réaliser une avance ou un retour rapide.  
Lors de l’utilisation des menus: Permet  
de choisir une option/valeur sur le menu.  
Lors de l’utilisation des menus: Permet  
de choisir une option/valeur sur le menu.  
r Touche  
commande)  
(libération du panneau de  
6
Télécommande — RM-RK300  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Composants principaux et  
caractéristiques  
• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande  
directement sur le capteur de  
télécommande de l’autoradio. Assurez-vous  
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
1 Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension/  
Avertissement:  
• N’installez aucune autre pile qu’un  
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle  
risquerait d’exploser.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la  
portée des enfants afin d’éviter tout risque  
d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se  
fissure ou cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,  
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans  
un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres  
objets métalliques.  
Met l’appareil sous et hors tension et  
atténue aussi le son.  
2 Touche SOURCE  
Choisit la source.  
3 Touches 5 (haut) / (bas)  
Pour FM/AM: Change les stations préréglées.  
• Pour SIRIUS®: Change la categories.  
• Pour un disque MP3/WMA ou une  
carte SD: Change les dossiers.  
4 Touches VOL (volume) + / –  
Ajuste le niveau de volume.  
5 Touches numériques  
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches pour  
choisir les stations préréglées, ou maintenez-  
les pressées pour mémoriser une station.  
Pour SIRIUS®: Appuyez sur ces touches  
pour choisir un canal préréglé ou maintenez-  
les pressées pour mémoriser un canal.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux  
ou d’autres objets similaires.  
• Pour les CD audio ou CD Text: Permet  
de choisir les plages.  
Enveloppez la pile de ruban isolant avant  
de la mettre au rebut ou de la ranger.  
• Pour un disque MP3/WMA ou une  
carte SD: Permet de choisir les dossiers.  
• Pour le changeur de CD: Permet de  
choisir les disques.  
Attention:  
6 Touche ANGLE  
Permet d’ajuster l’angle du panneau de  
commander.  
7 Touche BAND  
Permet de choisir la bande.  
8 Touches 4 / ¢  
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches  
pour rechercher une station ou maintenez-  
les pressées pour sauter les fréquences.  
Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur cette  
touche pour changer les canaux ou maintenez-  
la pressée pour changer les canaux rapidement.  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les  
connexions.  
• Pour les disques ou une carte SD:  
Appuyez sur cette touche pour changer  
les plages ou maintenez-la pressée pour  
réaliser une avance ou un retour rapide.  
7
Pour commencer  
Opérations de base  
SOURCE  
BACK  
BAND  
Si vous souhaitez mettre en ou hors service  
le réseau de transition (voir page 28), faites-  
le avant de mettre l’appareil sous tension.  
@
Ajustez le volume.  
~
Mettez l’appareil sous tension.  
SOURCE  
Ÿ
!
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 21 – 31.)  
Pour couper le volume momentanément (ATT)  
Vous ne pouvez pas choisir certaines  
sources si elles ne sont pas prêtes.  
Pour rétablir le son,  
appuyez de nouveau sur  
la touche.  
• Pour le tuner FM/AM  
BACK  
BAND  
Pour mettre l’appareil hors tension  
• Pour la radio SIRIUS®  
BACK  
BAND  
8
Annulation de la démonstration  
des affichages  
Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 45 secondes, la démonstration des  
affichages démarre.  
Réglage de l’horloge  
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).  
2 Réglez les heures, les minutes et le  
système de l’horloge.  
[Réglage initial: Demo]—voir page 37.  
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).  
1 Choisissez “Clock Hr” (heures),  
2 Choisissez “Off”.  
puis ajustez les heures.  
Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur  
l’affichage. Sinon, appuyez sur  
5
ou  
.  
2 Choisissez “Clock Min”  
(minutes), puis ajustez les  
minutes.  
3 Terminez la procédure.  
3 Choisissez “24H/12H”, puis  
choisissez “24H” ou “12H”.  
Pour mettre en service la démonstration  
des affichages  
3 Terminez la procédure.  
À l’étape 2 ci-dessus, choisissez “Demo”. Pour  
plus de détails, référez-vous à la page 37.  
9
Fonctionnement de la radio  
Écoute de la radio  
SOURCE  
BACK  
BAND  
Quand une station est reçue, la  
SOURCE  
recherche s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
~
Ÿ
BACK  
BAND  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-à gauche...  
Numéro de  
préréglage  
(s’il existe)  
Nom affecté à  
Bande  
actuelle  
la station*1  
Choisissez les  
fréquences des  
stations  
Mettez en service la recherche  
manuelle (“Manual Search”)  
2
3
Fréquence de la station  
*
*
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir  
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
*1 Pour affecter des noms aux stations,  
référez-vous à la page 41.  
*2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11.  
1
3
*
Indicateur STEREO ou MONO:  
• L’indicateur STEREO s’allume  
quand une émission FM stéréo  
avec un signal suffisamment fort  
est reçue.  
2 Choisissez “Mono”.  
• Pour MONO, référez-vous à la  
section suivante.  
!
Démarrez la recherche d’une station.  
3 Choisissez “On”.  
Off  
On  
10  
Pour accorder toutes les stations recevables,  
répétez la même procédure et sélectionnez  
“DX” à l’étape 3.  
L’indicateur  
s’allume.  
4 Terminez la procédure.  
s’éteint et l’indicateur  
L’indicateur  
s’allume.  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
Mémorisation des stations  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque  
bande.  
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.  
L’indicateur  
s’éteint.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
Pour accorder uniquement les  
stations FM avec un signal fort—  
LO/DX (Local/grande distance)  
Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que  
vous entendiez des parasites. Vous pouvez  
régler cet appareil de façon qu’il ne détecte que  
les stations dont le signal est suffisamment fort  
pendant la recherche des stations FM.  
1
SOURCE  
2 Choisissez la bande FM (FM1  
– FM3) pour laquelle vous souhaitez  
mémoriser les stations.  
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
BACK  
BAND  
2 Choisissez “LO/DX”.  
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
4 Choisissez “SSM”.  
3 Choisissez “Local”.  
DX  
Local  
5
4 Terminez la procédure.  
Les stations FM locale avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans la bande FM.  
L’indicateur  
s’allume.  
s’éteint et l’indicateur  
Seules les stations dont le signal est  
suffisamment fort sont détectées.  
À suivre....  
11  
Préréglage manuel  
Ex.:Mémorisation de la station FM de  
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de  
préréglage 3 de la bande FM1.  
8 Mémorisez la station.  
1
SOURCE  
Lors de l’utilisation de la  
télécommande...  
Après avoir accordé la station que vous  
souhaitez prérégler  
BACK  
2
BAND  
• Puis, si vous maintenez pressée 5/, la  
liste des stations préréglées apparaît (voir  
l’étape 7 ci-dessous).  
3
Écoute d’une station préréglée  
1
4
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
SOURCE  
5 Choisissez “List”.  
BACK  
2
BAND  
3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la  
colonne de gauche) pour afficher la  
liste des stations préréglées.  
6
4
7 Choisissez un numéro de préréglage.  
Lors de l’utilisation de la  
télécommande...  
• Vous pouvez passer aux listes des autres  
bandes FM en appuyant sur 4/¢  
Pour choisir directement le numéro de préréglage  
(
/
).  
12  
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD  
Lecture d’un disque dans l’autoradio  
Toutes les plages  
sont reproduites  
répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez  
la source ou éjectiez le  
disque.  
Lors de l’insertion d’un disque CD audio  
A propos des disques MP3 et WMA  
ou CD Text:  
Durée totale  
de lecture  
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un  
fichier d’image <jpw> créé avec Image  
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le  
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur  
l’affichage quand les plages du dossier sont  
reproduites—ImageLink. (Référez-vous  
aux pages 37 et 52 pour les détails.)  
Nombre total de plages  
Durée de  
lecture écoulée  
Les “plages” MP3 et WMA (Windows  
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”  
sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
Numéro de la  
plage actuelle  
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:  
Nom de la plage*4  
Nom du disque*3  
1
*
*
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA  
s’allume, en fonction du type du fichier  
détecté.  
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur  
et le titre de la plage avec l’indicateur  
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”  
(voir page 38).  
Apparaît uniquement pour les CD Text et les  
CD si un nom enregistré ou a été attribué.  
(“No Name” apparaît un instant si aucun  
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un  
CD audio.)  
Apparaît uniquement pour les CD Text.  
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est  
enregistré.)  
2
3
Type de fichier*1  
*
*
Nombre total de  
dossiers  
Nombre total de plages  
Numéro  
de la plage  
actuelle  
Durée de  
lecture  
écoulée  
4
Numéro du  
dossier actuel  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
Pour ramener le panneau  
de commande à sa position  
précédente, appuyez de  
nouveau sur cette touche.  
Nom du dossier*2 Nom de la plage*2  
13  
Lecture de disques dans le changeur de CD  
SOURCE  
Quand le disque actuel est un disque MP3:  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur  
de CD JVC compatible MP3 avec votre  
autoradio.  
• Vous pouvez aussi connecteur un autre  
changeur de CD de la série CH-X (sauf le  
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils  
ne sont pas compatibles avec les disques  
MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs  
de CD de la série KD-MK avec cet  
autoradio.  
• Les textes d’information enregistrés sur  
les CD Text peuvent être affichés quand  
un changeur de CD JVC compatible CD  
Text est connecté.  
Numéro du  
dossier actuel  
Numéro de la  
plage actuelle  
Numéro de  
disque actuel  
Durée de  
lecture  
écoulée  
Nom du dossier*1  
Nom de la plage*1  
Quand le disque actuel est un CD audio ou  
un CD Text:  
Numéro de disque  
• Vous ne pouvez pas commander et  
reproduire de disque WMA dans le  
changeur de CD.  
Numéro de la  
plage actuelle  
actuel  
Toutes les plages des disques en place dans le  
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez la source ou éjectiez le  
magasin du changeur de CD.  
Durée de  
lecture  
écoulée  
Nom du disque*2  
Nom de la plage*3  
1
*
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur  
et le titre de la plage avec l’indicateur  
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”  
(voir page 38).  
SOURCE  
~
2
3
*
Apparaît uniquement pour les CD Text et les  
CD si un nom enregistré ou a été attribué.  
(“No Name” apparaît un instant si aucun  
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un  
CD audio.)  
* Si vous avez changé le réglage  
“Ext Input” sur “Ext Input” (voir  
page 39), vous ne pouvez pas choisir  
le changeur de CD.  
*
Apparaît uniquement pour les CD Text.  
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est  
enregistré.)  
14  
Lecture d’une carte SD  
À propos de la carte SD  
Ÿ
Fente d’insertion  
de la carte SD  
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un  
fichier d’image <jpw> créé avec Image  
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le  
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image  
sur l’affichage quand les plages du dossier  
sont reproduites—ImageLink. (Référez-  
vous aux pages 37 et 52 pour les détails.)  
• Le format requis pour l’enregistrement sur  
une carte SD est FAT 12/16 et le volume  
recommandé est de 8 MB à 512 MB.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes  
MMC ou mini SD avec cet autoradio.  
Carte SD  
Avant de détacher le panneau de commande,  
mettez l’appareil hors tension.  
~
Détachez le panneau de commande.  
Poussez la carte SD jusqu’à ce que  
vous entendiez un déclic.  
Pour éjecter la carte SD, poussez de  
nouveau sur la carte SD.  
• Poussez doucement sur la carte SD  
(ne retirez pas votre doigt trop vite);  
sinon la carte SD risque d’être éjectée  
de l’appareil.  
À suivre....  
15  
Si une carte SD est en place....  
!
Attachez le panneau de commande.  
1
SOURCE  
Numéro  
de la plage  
actuelle  
Durée de  
lecture  
écoulée  
2
Numéro du  
dossier actuel  
• Le panneau de  
commander retourne  
dans sa position  
précédente (voir page  
42).  
Nom du dossier*  
Nom de la plage*  
* Le nom de l’album/interprète avec  
l’indicateur et le titre de la plage  
avec l’indicateur apparaissent si  
“Tag” est réglé sur “On” (voir page  
38).  
Numéro  
de la plage  
actuelle  
Durée de  
lecture  
écoulée  
Numéro du  
dossier actuel  
Nom de la plage*  
Nom du dossier*  
La lecture démarre automatiquement si  
des plages sont enregistrées.  
16  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Autres fonctions principale  
Sélection d’un disque/dossier/plage  
sur la liste  
Avance rapide.  
Cette fonction n’est pas disponible pour les CD  
audio ou les CD Text quand la source est “CD”.  
Retour rapide.  
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
2 Choisissez “List”.  
Pour aller aux  
plages suivantes.  
3 Choisissez le type de liste—“Disc”*1,  
“Folder”*2 ou “File”*2.  
Pour aller au début de la plage actuelle, puis  
aux plages précédentes.  
Pour aller aux dossiers suivantes ou  
précédentes (uniquement pour les plages  
MP3 et WMA)  
*1 Peut être choisi uniquement quand la  
source est “CD-CH”.  
*2 Apparaît uniquement pour les fichiers  
MP3/WMA.  
Pour les plages MP3  
:
Pour les plages WMA  
:
1 Quand “Disc” est choisi:  
Pour aller aux dossiers  
suivants.  
La liste des disques apparaît.  
• Vous pouvez passer aux autres listes  
en appuyant sur 4/¢ (  
Pour aller aux dossiers  
précédents.  
/
).  
Pour choisir un disque  
• Maintenir ces touches pressées permet  
d’afficher la liste des disques (  
) et  
)
la liste des dossiers (  
/
(voir la section suivante).  
À suivre....  
17  
Pour démarrer la lecture  
Pour choisir un fichier  
• Uniquement pour les disques MP3:  
Si vous choisissez le disque actuel  
(mis en valeur sur l’écran), sa liste  
des dossiers apparaît.  
Pour démarrer la lecture  
2 Quand “Folder” est choisi:  
Lors de l’utilisation de la  
télécommande...  
La liste des dossiers apparaît.  
• Vous pouvez passer aux autres listes  
en appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
Pour choisir un dossier  
• Pour choisir un disque directement  
(
)
• Pour choisir directement une plage d’un  
CD audio ou d’un CD Text (  
)
• Pour choisir directement un dossier  
MP3/WMA (  
/
)
Pour démarrer la lecture  
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:  
• Si vous choisissez le dossier actuel  
(mis en valeur sur l’affichage), sa liste  
des fichiers apparaît.  
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)  
et 12 (6):  
3 Quand “File” est choisi:  
La liste des fichiers apparaît.  
• Vous pouvez passer aux autres listes  
en appuyant sur 4/¢ (  
• Pour les dossiers MP3/WMA:  
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01,  
02, 03, etc.  
/
).  
18  
Interdiction de l’éjection du disque  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
1
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
2 Choisissez un des modes de lecture—  
“Intro”, “Repeat” ou “Random”.  
2 Après vous être assuré que  
“No Eject?” est choisi (mis en  
valeur)...  
3 Choisissez le mode de lecture  
souhaité.  
Pour les détails,  
référez-vous au  
tableau de la page 20.  
“No Eject” clignote, et le disque ne peut pas  
être éjecté.  
4 Terminez la procédure.  
Pour annuler l’interdiction  
Répétez la même procédure, appuyez sur  
à l’étape  
2
après vous être assurez  
que “Eject OK?” est choisi (mis en valeur).  
“Eject OK” clignote.  
À suivre....  
19  
Lecture des introductions  
Mode  
Reproduit les 15 premières secondes  
de...  
Track:  
Toutes les plages du disque actuel ou  
de la carte SD.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
est  
Ex.: Quand “Track” est choisi pendant  
la lecture d’un disque MP3 dans  
l’autoradio  
Folder*1: La première plage des dossiers du  
disque actuel ou de la carte SD.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
La première plage de tous les disques  
insérés.  
est  
Disc*2:  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Annulation.  
est  
est  
Off:  
Lecture répétée  
Mode  
Track:  
Reproduit répétitivement  
La plage actuelle.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel.  
Ex.: Quand “Track” est choisi pendant  
la lecture d’un disque MP3 dans  
l’autoradio  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Toutes les plages du disque actuel.  
est  
Disc*2:  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Annulation.  
est  
Off:  
Lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit dans un ordre aléatoire  
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel,  
puis les plages du dossier suivant, etc.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Toutes les plages du disque actuel.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Toutes les plages de la carte SD.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
est  
Ex.: Quand “Disc” est choisi pendant  
la lecture d’un disque MP3 dans  
l’autoradio  
Disc:  
SD:  
est  
est  
All*2:  
Toutes les plages des disques insérés.  
• Pendant la lecture,  
allumé.  
Annulation.  
est  
Off:  
*1 Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 (  
WMA ( ).  
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (  
/
/
)
ou  
/
).  
20  
Ajustements du son — Utilisation quotidienne  
Sélection des modes DSP—DSP  
MENU  
Vous pouvez créer un champ sonore plus  
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de  
concert, etc.  
• Quand le réseau de transition est en service  
(voir page 28), le mode DSP est fixé sur  
“Defeat”.  
!
Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3).  
Modes DSP disponibles  
• Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le  
niveau d’effet n’est pas ajustable.  
• Plus le chiffre est grand plus le niveau  
d’effet est fort.  
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué),  
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,  
V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les sons de  
la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre  
vos chansons préférées—Karaoke  
)
• Pour terminer la procédure  
DISP  
~
Ÿ
Affichez le menu DSP (voir page 5).  
Choisissez un des modes DSP.  
• Pour réaliser des réglages plus  
précis  
\ Voir page 22.  
Ex.: Quand “Theater” est  
choisi  
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez  
“Defeat” à l’étape Ÿ.  
• Pour terminer la procédure  
DISP  
• Pour ajuster le niveau de l’effet  
\ Allez à l’étape !.  
21  
4 Choisissez l’enceinte à ajuster.  
Pour réaliser des réglages plus précis  
pour les modes DSP  
Réglages possibles:  
Nombre d’enceintes intégrées:  
Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à  
votre voiture—“2ch” ou “4ch”.  
L.Front:  
R.Front:  
L.Rear*:  
R.Rear*:  
Pour l’enceinte avant  
gauche.  
Pour de l’enceinte avant  
droite.  
Alignement temporel:  
Réglez la distance entre chaque enceinte et  
la position assise.  
Pour l’enceinte arrière  
gauche.  
Pour de l’enceinte arrière  
droite.  
1 Répétez les étapes ~ à ! de la page  
21 pour choisir le mode DSP.  
Subwoofer: Pour le caisson de grave.  
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été  
choisi à l’étape 2.  
2 Choisissez le nombre d’enceintes  
intégrées.  
5 Choisissez la distance entre l’enceinte  
choisie et la position assise.  
• Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le nombre  
des enceintes est fixé à “4ch”.  
• Vous pouvez changer l’unité de mesure sur  
les pouces en maintenant DISP pressée.  
Chaque fois que vous maintenez pressée  
la touche, l’unité alterne entre les  
centimètres (cm) et les pouces (inch).  
0 cm à 400 cm  
(0 inch à 160 inch)  
par incrément de 5 cm  
(2 pouces)  
4ch: Choisissez pour un système à  
quatre enceintes.  
2ch: Choisissez pour un système à deux  
enceintes.  
• Une fois que vous avez réglé la distance,  
elle est mémorisée pour chaque position  
assise choisie à l’étape 3. Les réglages  
mémorisés sont rappelés la prochaine fois  
que vous choisissez la position assise.  
3 Choisissez votre position d’écoute.  
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster  
la distance des autres enceintes.  
7 Terminez la procédure.  
All:  
Pour tous les sièges, avant et  
arrière.  
Front:  
Pour les deux sièges avant.  
R.Front: Pour le siège avant droit.  
L.Front: Pour le siège avant gauche.  
22  
Pour mettre en service le BBE Digital  
Pour rendre les sons plus naturels  
Le BBEDigital* est une nouvelle méthode de  
traitement numérique qui permet de rétablir  
la brillance et la clarté du son original d’un  
enregistrement, d’une émission, etc.  
Pour mettre en service le  
convertisseur à compression  
compensative (CC)  
Quand une enceinte reproduire un son elle  
décale la phase en fonction de la fréquence  
et les sons à haute fréquence mettent plus  
longtemps à atteindre l’oreille de l’auditeur  
que les sons à basse fréquence. Le BBE Digital  
ajuste la relation de la phase entre les basses, les  
moyennes et les hautes fréquences en ajoutant  
un délai progrésivement plus long de façon que  
toutes les fréquences atteignent les oreilles de  
l’auditeur au bon moment.  
Le convertisseur CC élimine le bouger et les  
bandes, permettant une réduction importante  
des distorsions numériques. Ce traitement peut  
être appliqué aux sources analogiques de même  
qu’aux sources numériques; par conséquent,  
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à  
partir de n’importe quelle source.  
1 Affichez le menu CCC (voir page 5).  
1 Affichez le menu BBE (voir page 5).  
2 Choisissez “On”.  
2 Choisissez le niveau d’effet.  
Off  
On  
Off  
3
1
2
• Quand “C.C.Conv.” est en service,  
l’indicateur CCC s’allume en jaune sur  
l’affichage (dans l’ordre, après les autres  
indicateurs).  
• Pour annuler le convertisseur CC,  
choisissez “Off”.  
Ex.: Quand “1” est choisi  
• Plus le numéro est élevé, plus le niveau  
de l’effet devient fort. Quand “BBE” est  
en service, l’indicateur BBE s’allume en  
vert (avec le niveau correspondant) sur  
l’affichage (dans l’ordre, après les autres  
indicateurs).  
3 Terminez la procédure.  
Pour annuler le BBE Digital, choisissez  
“Off”.  
3 Terminez la procédure.  
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.  
Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets  
USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE  
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.  
23  
Utilisation de l’égaliseur—EQ  
MENU  
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation  
du son selon vos préférences en utilisant deux  
modes EQ—Graphic EQ et Parametric EQ.  
~
Ÿ
Affichez le menu EQ (voir page  
5).  
Graphic EQ: Vous pouvez sélectionner un  
mode sonore préréglé adapté à votre genre  
de musique. Vous pouvez aussi mémoriser  
vos propres ajustements en mémoire.  
Choisissez “Graphic” ou  
“Parametric”.  
Parametric EQ: Vous pouvez ajuster  
le niveau d’accentuation et les fréquences  
centrales sur trois bandes. Vous pouvez  
réaliser des réglages plus précis que lors de  
l’utilisation de Graphic EQ.  
!
• Ajustez l’égaliseur en fonction des plages  
de fréquences reproductibles des enceintes  
connectées; sinon, l’ajustement risque de  
n’avoir aucun effet.  
• Vous ne pouvez pas mettre en service en  
même temps Graphic EQ et Parametric EQ.  
• Pour choisir les modes sonores  
préréglés  
\ Voir page 25.  
• Pour ajuster un mode sonore et  
mémoriser votre propre ajustement  
\ Voir page 26.  
• Pour ajuster Parametric EQ  
\ Voir page 27.  
24  
2 Choisissez un mode sonore.  
Sélection des modes sonores  
préréglés—Graphic EQ  
Modes sonores disponibles  
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué),  
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),  
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,  
Classic, User 1, User 2, User 3  
Ex.: Quand “Flat” est choisi  
• Pour User 1/2/3, vous pouvez mémoriser  
vos propres ajustements (voir page 26).  
3 Terminez la procédure.  
DISP  
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.  
• À l’étape Ÿ, choisissez “Graphic”.  
La liste ci-dessous montre les réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore:  
Mode  
Valeurs d’égalisation préréglées  
sonore  
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz  
1 kHz  
00  
2 kHz  
00  
4 kHz  
00  
8 kHz 12.5 kHz  
Flat  
00  
+06  
+06  
00  
00  
+06  
+04  
+04  
+04  
+04  
+02  
+02  
+06  
00  
00  
+04  
+04  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+04  
00  
00  
+04  
+02  
+02  
+06  
+02  
+02  
+04  
+04  
00  
00  
+02  
+06  
+04  
+04  
+02  
+04  
+06  
00  
Hard Rock  
R&B  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
+02  
00  
00  
+02  
+02  
+02  
–02  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+06  
+08  
+04  
+06  
+04  
00  
+02  
00  
+02  
–04  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
00  
00  
+02  
00  
+04  
00  
+04  
+02  
00  
+04  
00  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
25  
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour  
ajuster les autres bandes de  
fréquence.  
Mémorisation de vos propres  
modes sonores  
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.  
7
• À l’étape Ÿ, choisissez “Graphic”.  
2 Choisissez un mode sonore.  
8 Choisissez un des modes  
personnalisés—User 1/2/3.  
Ex.: Quand “Flat” est choisi  
3
9 Mémorisez les ajustements.  
4 Choisissez la bande de fréquence  
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,  
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.  
Ex.: Quand “User 1” est choisi  
5 Ajustez le niveau d’accentuation  
pour la bande de fréquence choisie  
dans un plage de –10 à +10.  
26  
5 Choisissez la fréquence (ajustable  
Ajustement de Parametric EQ  
entre 20 Hz – 20 kHz).  
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.  
• À l’étape Ÿ, choisissez  
“Parametric”.  
2 Choisissez la bande—Band1/2/3.  
• Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à  
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart  
les unes des autres. (Seules les fréquences  
pouvant être choisies apparaissent sur  
l’affichage.)  
Ex.: Quand “1 kHz” est choisi pour  
“Band2”.  
Band1: Bande des graves (20 Hz à  
1.2 kHz)  
Band2: Bande des médiums (80 Hz à  
5 kHz)  
Band3: Bande des aigus (315 Hz à  
Ne peut pas  
être choisi  
20 kHz)  
6 Choisissez la largeur de la bande  
3 Ajustez le niveau d’accentuation  
pour la bande de fréquence choisie  
dans un plage de –10 à +10.  
(Q)—0.7/1/2/3/4/5.  
• Pour ajuster les autres bandes, appuyez  
sur BACK.  
Puis répétez les étapes 2 à 6.  
4
7 Terminez la procédure.  
• Une fois que vous avez réalisé les  
ajustements, ils sont mémorisés. Le  
réglage mémorisé est rappelé la prochaine  
fois que vous choisissez l’égaliseur  
paramétrique.  
27  
Ajustements du son — Réglage des préférences  
3 Terminez la procédure.  
Mise en service du réseau de  
transition  
La fonction de réseau de transition permet  
d’attribuer des signaux sonores aux différentes  
enceintes par plage de fréquences.  
En mettant en service le réseau de transition,  
vous pouvez réaliser des ajustements précis  
respeactants les caractéristiques de chaque  
enceinte. (Référez-vous à “Pour ajuster le  
niveau de fréquence reproduit—Crossover” à la  
page 30.)  
• L’indicateur  
l’ordre, avec les autres indicateurs).  
s’allume (dans  
Pour annuler la fonction Crossover  
Répétez la même procédure.  
Assurez-vous que “Crossover Off?” apparaît sur  
l’affichage à l’étape 1 et “Crossover Off OK?”  
à l’étape 2.  
Si vous avez installé un système  
d’enceintes à 3 voies dans votre voiture,  
assurez-vous de réaliser ce qui suit.  
• Avant d’utiliser le système, mettez en  
service le réseau de transition et préréglez  
les fréquences de coupure appropriées pour  
HPF/LPF (et plus particulièrement pour  
HPF); sinon, les enceintes risqueraient  
d’être endommagées.  
• L’indicateur  
s’éteint.  
Paramètres ajustables pour le réseau de  
transition  
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants  
pour le réseau de transition. Pour plus de  
détails, référez-vous aux pages 30 et 31.  
• HPF (filtre passe haut): Pour les enceintes  
avant/arrière.  
• LPF (filtre passe bas): Pour les enceintes  
arrière et le caisson de grave*.  
• Slope (Pente) (pente d’atténuation du  
filtre): Pour les enceintes avant/arrière et le  
caisson de grave*.  
• Pour un système d’enceintes à 3 voies,  
référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé).  
• Tant que vous n’avez pas fini la procédure  
suivante, vous ne pouvez réaliser aucune autre  
opération.  
Pendant que l’appareil est hors tension...  
1
* Vous pouvez ajuster LPF et la pente pour  
le caisson de grave même si le réseau de  
transition et hors service.  
(Appuyez sur n’importe quelle touche)  
Commence fonctionne les paramètres  
de transition  
Bande de fréquences reproduite  
2
Pente  
Fréquence  
Fréquence  
coupée pour  
HPF  
Fréquence  
coupée pour  
LPF  
• Pour annuler la procédure, maintenez pressée  
. L’appareil se met hors tension.  
28  
Réglage du menu de sélection du son de base—SEL  
MENU  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son  
comme vous le souhaitez.  
!
Ajustez le réglage choisi.  
~
Ÿ
Affichez le menu SEL (voir page  
5).  
• Pour ajuster les autres réglages SEL,  
appuyez sur BACK. Puis répétez les  
étapes Ÿ et !.  
Choisissez un réglage—  
“Fad/Bal”, “Crossover*”,  
“Subwoofer” ou “VolAdjust”.  
Terminez la procédure.  
Ex.: Quand “Fad/Bal” est choisi  
* Apparaît uniquement quand le réseau  
de transition est en service (voir page  
28).  
Si vous choisissez “Fad/Bal”,  
“Crossover” ou “Subwoofer”,  
appuyez sur  
pour  
accéder au sous-menu correspondant.  
29  
Choisissez “ON” ou “OFF”.  
Pour ajuster le fader ou la balance  
—Fad/Bal  
• Si vous connectez des enceintes hautes  
fréquences à la sortie avant ou arrière,  
choisissez “ON” pour le réglage HPF  
correspondant; sinon, les enceintes  
risqueraient d’être endommagées.  
Ajustez le fader*—la balance de sortie des  
enceintes entre les enceintes avant et arrière.  
* Quand le réseau de transition est en service,  
la balance de sortie des enceintes entre les  
aigus et les médiums est ajustée.  
ON / OFF  
ON: Met en service le filtre.  
F12: Complètement en haut  
—avant uniquement  
R12: Complètement en bas  
\ Appuyez sur  
pour  
ajuster le niveau de fréquence  
reproduit et la pente (voir ci-dessous).  
—arrière uniquement  
OFF: Met hors service le filtre.  
Ajustez la balance—la balance de sortie des  
enceintes entre les enceintes gauche et droite.  
\ Appuyer sur  
.
Quand “Filter Off OK?” apparaît,  
L12: Complètement à  
gauche—gauche  
uniquement  
appuyez de nouveau sur la  
.
R12: Complètement  
à droite—droite  
uniquement  
Pour choisir la fréquence de coupure  
Pour ajuster le niveau de fréquence  
reproduit—Crossover  
Ce réglage est disponible uniquement quand le  
réseau de transition (voir page 28) est en service.  
Choisissez le niveau de fréquence de coupure  
approprié en fonction des enceintes.  
1.6 kHz à 16 kHz:  
Pour Front HPF et Rear  
LPF  
Pour mettre les filtres en service (HPF/  
LPF)  
31.5 Hz à 200 Hz:  
Pour Rear HPF  
Pour ajuster la pente  
Choisissez un élément.  
Front HPF / Rear LPF /  
Rear HPF  
Ajustez la pente—continuité du son parmi les  
enceintes.  
• Pour Front HPF et Rear HPF: Les fréquences  
inférieures au niveau choisi sont coupées.  
• Pour Rear LPF: Les fréquences supérieures au  
niveau choisi sont coupées.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
Ajuste HPF pour les enceintes  
Front HPF:  
avant.  
• Plus le numéro est élevé, puis la largeur de la  
bande reproduite partagée parmi les enceintes  
devient large.  
Ajuste LPF pour les enceintes  
arrières.  
Ajuste HPF pour les enceintes  
arrière.  
Rear LPF:  
Rear HPF:  
30  
Pour ajuster la sortie du caisson de  
grave—Subwoofer  
Pour ajuster le niveau du caisson de  
grave  
Pour ajuster le niveau d’entrée de  
chaque source—VolAdjust  
Ce réglage est requis pour chaque source sauf  
FM. Avant de réaliser cet ajustement, choisissez  
la source pour laquelle vous souhaitez effectuer  
le réglage.  
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
00 (min.) à 12 (max.)  
Une fois que vous avez réalisez un ajustement,  
il est mémorisé et le niveau de volume augment  
ou diminue automatiquement jusqu’au niveau  
ajusté chaque fois que vous changez de source.  
• Appuyez sur  
pour ajuster le  
niveau de fréquence reproduit et la pente.  
Ajustez ce réglage de façon que le niveau  
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.  
Pour choisir la fréquence de coupure  
–5 (min.) à +5 (max.)  
Choisissez le niveau de fréquence de coupure  
approprié en fonction du caisson de grave  
connecté.  
31.5 Hz à 200 Hz  
• Les fréquences supérieures au niveau choisi  
sont coupées du caisson de grave.  
Pour ajuster la pente  
Ajustez la pente—continuité du son parmi les  
enceintes.  
–18 / –12 / 6 (dB)  
• Plus le numéro est élevé, puis la largeur de la  
bande reproduite partagée parmi les enceintes  
devient large.  
31  
Affichages graphiques  
Procédure de base  
MENU  
Avant de commencer la procédure suivante,  
préparez un CD-R ou une carte SD avec des  
images fixes et des animations (séquences vidéo).  
• Avec Image Converter (Color Ver. 2.0)  
compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez  
créer vos propres images et animations. (Des  
exemples d’images sont compris dans le  
CD-ROM.)  
!
Choisissez la taille de l’image—  
“Large” (grande) ou “Small” (petite).  
Large  
Small  
Vous pouvez mémoriser deux taille d’image  
et d’animation—“Large” (grande) et “Small”  
(petite) pour l’affichage graphique (voir page 5).  
@
~
Insérez un CD-R, une carte SD ou  
le CD-ROM fourni.  
• CD-R/CD-ROM fourni  
Choisissez l’élément.  
• Carte SD  
Ex.: Quand “Delete” est choisi  
• Pour transférer un fichier:  
\ “Download” (voir page 33)  
• Pour supprimer un fichier:  
\ “Delete” (voir page 34)  
• Pour supprimer tous les fichiers:  
\ “AllDelete” (voir page 35)  
• Pour activer un fichier:  
\ Activation des fichiers  
téléchargés (voir page 36)  
Ÿ
Entez dans le menu PICT (voir  
page 5).  
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez  
accéder directement au menu PICT.  
32  
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.  
• À l’étape !, choisissez la taille de  
l’image.  
IMPORTANT:  
• Référez-vous aussi aux fichier PDF Image  
Converter qui se trouvent dans le dossier  
“Manual” du CD-ROM fourni.  
• Puis à l’étape @, choisissez  
“Download”.  
• Les images fixes et les animations  
(séquences vidéo) doivent avoir les codes  
d’extension suivants à leur nom de fichier:  
jpl: pour les images fixes de grande taille  
jpm: pour les images fixes de petite taille  
jpa: pour les animations de grande taille  
jpb: pour les animations de petite taille  
2 Choisissez le type de fichier—  
“Picture” ou “Movie”.  
jpw: pour ImageLink (voir pages 37 et 52)  
• Avant de transférer ou de supprimer un  
fichier, observez les règles suivante:  
– Ne transférez pas de fichier en  
conduisant.  
– Ne tournez pas la clé de contact de  
la voiture pendant le transfert ou la  
suppression d’un fichier*.  
– Ne détachez pas le panneau de  
commande lors du transfert ou de la  
suppression d’un fichier*.  
* Sinon, le transfert ou la suppression du  
fichier ne sera pas faite correctement.  
La liste des dossiers apparaît.  
3 Choisissez un dossier.  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
Téléchargement de fichiers  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
Picture: Écran graphique  
Pour transférer/supprimer des images fixes  
(16 images fixes chacune pour la grande taille  
et la petite taille) qui apparaîtront lors de la  
lecture d’une source.  
Movie: Écran graphique  
Pour transférer/supprimer un animation (60  
images chacune pour la grande taille et la  
petite taille) qui apparaîtra lors de la lecture  
d’une source.  
La liste des fichiers apparaît.  
4 Choisissez un fichier.  
Transfert d’images ou d’une  
animation  
• Il faut un certain temps pour transférer une  
animation. Pour les détails, référez-vous à la  
page 53.  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
• Pour activer les fichiers transférés, référez-  
vous à la page 36.  
À suivre....  
33  
5 Transférez le fichier.  
3 • Pour supprimer les images  
mémorisées  
1
Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP.  
• Quand le transfert est terminé, la liste des  
fichiers apparaît de nouveau.  
6 • Pour télécharger plus d’images à  
partir du même dossier, répétez  
l’étap 4 et 5.  
2 Choisissez “Delete”.  
• Pour télécharger plus d’images à  
partir d’un autre dossier, appuyez  
sur BACK. Puis, répétez les étapes  
3 à 5.  
7 Terminez la procédure.  
DISP  
La liste des dossiers apparaît.  
3 Choisissez un fichier.  
• Vous pouvez passer aux autres listes  
en appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
Suppression de fichiers  
Suppression des images et des  
animations mémorisées  
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.  
• À l’étape !, choisissez la taille de  
l’image.  
• Puis à l’étape @, choisissez  
“Delete”.  
4
2 Choisissez le type de fichier—  
“Picture” ou “Movie”.  
• Quand le transfert est terminé, la liste  
des fichiers apparaît de nouveau.  
5 Répétez l’étape 3 et 4 pour  
supprimer d’autres images.  
Ex.: Quand “Picture” est choisi  
34  
• Pour supprimer l’animation  
mémorisée  
1
4
5
Ex.: Quand “Large” est choisi  
pour la taille de l’image  
• Quand tous les images  
sont supprimés, le  
menu PICT apparaît de  
nouveau.  
Ex.: Quand “Large” est choisi pour la  
taille de l’image  
6 Terminez la procédure.  
2
• Quand l’animation est  
effacée, le menu PICT  
apparaît de nouveau.  
DISP  
4 Terminez la procédure.  
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés  
Vous pouvez supprimer toutes les images et  
animation mémorisées de chaque taille (“Large”  
ou “Small”).  
DISP  
Suppression de toutes les images et  
animations mémorisées pour chaque  
taille  
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.  
• À l’étape !, choisissez la taille de  
l’image.  
Pour supprimer toutes les images mémorisées  
Vous pouvez supprimer toutes les images  
mémorisées de chaque taille (“Large” ou “Small”).  
• Puis à l’étape @, choisissez  
“AllDelete”.  
2
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.  
• À l’étape !, choisissez la taille de  
l’image.  
• Puis à l’étape @, choisissez “Delete”.  
Ex.: Quand “Large” est choisi  
pour la taille de l’image  
2 Choisissez “Picture”.  
3
• Quand tous les fichiers  
sont supprimés, le  
menu PICT apparaît de  
nouveau.  
3 Choisissez “AllDelete”.  
4 Terminez la procédure.  
DISP  
35  
5
Activation des fichiers téléchargés  
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).  
Picture:  
Une de vos propres images  
fixe mémorisée dans  
“Picture” est activée.  
\ Allez à l’étape 6.  
2 Choisissez “PICT”.  
Slideshow: Toutes les images fixes  
mémorisées sont activées et  
apparaissent les unes après  
les autres (UserSlide).  
3 Choisissez la taille de l’image que  
vous souhaitez activer—“Large”  
(grande) ou “Small” (petite).  
\ Allez à l’étape 7.  
Movie:  
Une de vos propres  
animations mémorisée dans  
“Movie” est activée.  
\ Allez à l’étape 6.  
Large  
Small  
6 Choisissez un fichier.  
4
*
• Pour “Movie” choisissez “Default” ou  
“UserMovie”. (Si aucune animation  
n’est mémorisée, vous pouvez choisir  
uniquement “Default”.)  
* S’il n’y a pas d’image fixe ou  
d’animation transférée, vous pouvez  
uniquement choisir “Default”.  
7 Terminez la procédure.  
• Pour activer le fichier pour  
l’autre taille, répétez les  
étapes 1 à 7.  
36  
Réglages généraux — PSM  
3 Ajustez le réglage.  
Procédure de base  
Vous pouvez changer les options PSM (mode  
des réglages préférés) de la table suivante.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).  
les autres options PSM si nécessaire.  
2 Choisissez une option PSM.  
5 Terminez la procédure.  
Ex.: Quand “Scroll” est choisi  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
Demo/Link  
Démonstration des  
affichages  
Demo:  
[Réglage initial]; La démonstration (animation) des  
affichages apparaît.  
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une  
plage MP3/WMA, [13, 15, 52].  
Annulation.  
Off:  
• Les graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée  
pendant environ 45 secondes.  
WallPaper  
Papier peint  
Vous pouvez choisir l’écran de fon de la fenêtre d’affichage.  
Standard 1 [Réglage initial] O Standard 2 O Standard 3 O  
(retour au début)  
LevelMeter  
Indicateur de niveau  
sonore  
Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau.  
Meter1 [Réglage initial] O Meter2 O Meter3 O (retour au début)  
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau  
sonore choisi.  
PICT  
Images  
Vous pouvez activer l’écran graphique en utilisant une séquence vidéo  
ou une image, [36].  
Choisissez d’abord la taille de l’image.  
Large:  
[Réglage initial]; 256 x 64 pixels (plein écran)  
Small:  
64 x 64 pixels (taille de pochette de CD)  
Après avoir choisi la taille de l’image, vous pouvez choisir un des  
réglages suivants séparément pour “Large” et “Small”.  
Picture:  
[Réglage initial]; Une de vos propres images fixes  
mémorisée dans “Picture” est activée.  
Slideshow: Toutes les images fixes mémorisées sont activées et  
apparaissent les unes après les autres (UserSlide).  
Votre propre animation mémorisée dans “Movie” est  
activée.  
Movie:  
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher les graphiques choisis.  
À suivre....  
37  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
Clock Hr  
Heures  
1 – 12 (0 – 23), [9]  
[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]  
Clock Min  
Minutes  
00 – 59, [9]  
[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]  
24H/12H  
Système d’horloge  
12H (heures) O 24H (heures), [9]  
[Réglage initial: 12H]  
Clock Adj*1  
Ajustement  
automatique de  
l’horloge  
Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée  
automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le  
canal radio SIRIUS®.  
Off: Annulation.  
Time Zone*1, *2  
Fuseau horaire  
Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires  
disponibles suivants pour l’ajustement de l’horloge.  
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd  
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O Pacific O  
Mountain O Central O (retour au début)  
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.  
On: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.  
Off: Annulation.  
DST*1, *2  
Heure d’été  
Scroll  
Mode de défilement  
Le texte d’information peut apparaître en entier en défilant s’il ne peut  
pas apparaître en une fois.  
Once: [Réglage initial]; Défileune fois seulement.  
Auto: Défile de façon répétée (par intervalle de 5 secondes).  
Off: Annulation.  
• Maintenir DISP pressée pendant plus d’une seconde permet de faire  
défiler l’affichage quel que soit ce réglage.  
Dimmer  
Mode de gradateur  
Auto: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les  
feux de la voiture.  
Time Set: Permet de régler la minuterie pour le gradateur, [40].  
Off: Annulation.  
On: Met en service le gradateur.  
From–To*3  
Intervalle de temps  
pour le gradateur  
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure, [40]  
[Réglage initial: 6PM – 7AM]  
Bright  
Luminosité  
1 – 8:  
Ajustez la luminosité de l’affichage de façon que les  
indications soient nettes et lisibles.  
[Réglage initial: 8]  
Tag  
On: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture d’une  
plage MP3/WMA, [13, 14, 16].  
Affichage des balises  
Off: Annulation.  
38  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
IF Filter  
Filtre de fréquence  
intermédiaire  
Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire  
les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)  
Wide: La station est sujette aux bruits d’interférence des stations  
voisines mais la qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet  
stéréo n’est pas perdu.)  
Sirius ID*1  
Numéro  
Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur  
l’affichage, [44].  
d’identification  
SIRIUS®  
Area  
Intervalle des canaux  
du tuner  
US:  
[Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez cet  
autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM: 200 kHz;  
AM: 10 kHz)  
Europe: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans une  
région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.  
(FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche  
automatique; AM: 9 kHz)  
• Si vous changez le réglage “Area”, les stations préréglées et les noms  
qui leur ont été affectés sont annulés.  
Ext Input*4  
Entrée extérieure  
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC  
et/ou une radio SIRIUS® (JVC DLP), [14, 44]  
Ext Input: Pour utiliser un appareil extérieur autre que ceux cités ci-  
dessus, [43].  
Beep  
On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches.  
Tonalité sonore des  
touches  
Off: Met hors service la tonalité sonore des touches.  
Telephone*5  
Sourdine  
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son  
lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.  
téléphonique  
Off: [Réglage initial]; Annulation.  
• Si le lecteur CD ou le changeur de CD a été choisi comme source, la  
lecture est interrompue pendant la sourdine téléphonique.  
Amp Gain  
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.  
Commande du gain de HighPower: [Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50  
l’amplificateur  
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la  
puissance maximum des enceintes est inférieure à 70 W  
pour éviter tout dommage.)  
Off:  
Met hors service l’amplificateur intégré.  
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.  
*2 Est affiché uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”.  
*3 Est affiché uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.  
*4 Ne peut pas être choisi si la source est “CD-CH”, “EXT-IN” ou “SIRIUS”.  
*5 Uniquement pour le KD-AR8500.  
39  
4 Affichez l’écran de réglage de la  
Sélection du mode de gradateur  
minuterie.  
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en  
fonction du réglage de la minuterie.  
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).  
2 Choisissez “Dimmer”.  
5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du  
gradateur.  
1 Réglez l’heure de début du  
gradateur.  
3 Choisissez un réglage.  
Auto:  
Assombrit l’affichage quand  
vous allumez les feux de la  
voiture.  
\ Allez à l’étape 6.  
2 Réglez l’heure de fin du  
Time Set: Réglez la minuterie pour le  
gradateur.  
gradateur.  
\ Allez à l’étape 4.  
Off:  
On:  
Annulation.  
\ Allez à l’étape 6.  
L’affichage est toujours  
assombri.  
\ Allez à l’étape 6.  
6 Terminez la procédure.  
40  
Autres fonctions principale  
Affectation de titres aux sources  
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences  
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans  
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs.  
Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un  
CD  
2 Choisissez un caractère.  
Le nombre maximum de  
Sources  
Pour savoir quels sont les  
caractères disponibles,  
référez-vous à la page 49.  
caractères  
Fréquences  
des stations  
16 caractères maximum (pour  
30 fréquences de station  
maximum pour FM et AM)  
3 Déplacez-vous à la position  
de caractère suivante (ou  
précédente).  
CDs/CD-CH* 32 caractères maximum (pour  
30 des disques)  
Appareils  
extérieurs  
16 caractères maximum  
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD  
Text ou à un disque MP3/WMA.  
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à  
ce que vous terminiez d’entrer le  
titre.  
1 Choisissez la source.  
• Pour le tuner FM/AM: Choisissez une  
station.  
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un  
CD.  
4 Terminez la procédure.  
• Pour des CD dans le changeur de CD:  
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un  
numéro de disque.  
Pour Appareils extérieurs: Choisissez  
“EXT-IN” ou “LINE-IN” (voir page 43).  
• Pour annuler le titre entré sans  
l’enregistrer, appuyez sur MENU.  
2
Affichez le menu TITLE (voir page 5).  
3 Affectez un titre.  
1 Choisissez un caractère.  
Pour effacer tout le titre  
À l’étape 3 ci-à gauche...  
DISP  
(A – Z: majuscules)  
DISP  
(a – z: minuscules)  
(Chiffres et symboles)  
(Lettres accentuées:  
majuscules)  
(Lettres accentuées:  
minuscules)  
41  
Changement de l’angle du  
panneau de commande  
Retrait du panneau de commande  
Lors du retrait ou de la fixation du panneau  
de commande, assurez-vous de ne pas  
endommager les connexion à l’arrière du  
panneau de commande et sur le porte-panneau.  
Retrait du panneau de commande  
Avant de retirer le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
L’angle du panneau de commande change de la  
façon suivante:  
Angle 1  
Angle 2  
Angle 4  
Angle 3  
Lors de l’utilisation de la  
télécommande...  
Fixation du panneau de commande  
Attention:  
N’insérez vos doigts derrière le panneau de  
commande.  
42  
Utilisation d’un appareil extérieur  
Lecture d’un appareil extérieur  
SOURCE  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur  
aux fiches LINE IN situées à l’arrière de  
l’appareil.  
EXT-IN: Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté à la prise  
du changeur de CD.  
Vous pouvez aussi connecter un appareil  
extérieur à la prise du changeur de CD à  
l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée  
de ligne KS-U57 (vendu séparément) ou  
l’adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (vendu  
séparément).  
• Si vous avez changé le réglage  
“Ext Input” sur “Changer” (voir page  
39), vous ne pouvez pas choisir  
“EXT-IN”.  
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez  
correctement l’entrée extérieure (voir page 39).  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de  
la source.  
~
Ajustez le volume.  
LINE-IN: Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté aux fiches  
LINE IN.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 21 – 31.)  
43  
®
Utilisation de la radio SIRIUS  
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez  
votre suscription SIRIUS après la connexion.  
• Si l’appareil est mis hors tension avant que  
l’inscription soit terminée, recommencez la  
procédure à partir du début.  
À propos de la radio SIRIUS  
SIRIUS est une radio par satellite qui peut  
fournir un son de qualité numérique.  
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont  
tous sans publicité et 50 canaux relatifs  
aux sports, aux informations et aux  
divertissements.  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Vous pouvez écouter et commander les  
canaux numériques de la radio SIRIUS à  
partir de votre autoradio en connectant le  
processeur DLP (Processeur de signaux  
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS  
(disponible en option) aux prises du  
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
2
SOURCE  
Mise à jour des informations GCI  
(Informations de commande globale):  
• Si les canaux ont été mis à jour après  
la suscription, la mise à jour démarre  
automatiquement.  
“Channels Updating XX%* Completed”  
apparaît et aucun son n’est entendu.  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• N’appuyez sur aucune touche ni ne réalisez  
aucune opération avant que la mise à jour  
soit terminée.  
JVC DLP met à jour tous les canaux  
SIRIUS. (Référez-vous à mise à jour GCI  
sur la colonne de gauche.)  
• Une fois terminé, JVC DLP accorde le  
canal préréglé CH184 (canal donnant les  
informations pour l’inscription).  
3 Vérifiez votre numéro d’identification  
SIRIUS (Sirius ID), référez-vous à la page  
39.  
4 Contactez SIRIUS sur Internet à  
<http://activate.siriusradio.com/> pour  
activer votre suscription ou appelez le  
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:  
• Pour les connexions, référez-vous au  
Manuel d’installation/raccordement  
(volume séparé).  
• Référez-vous aussi aux Manuel  
d’instructions fournies avec votre radio  
SIRIUS.  
“Subscription Updated Press Any Key to  
Continue” (Inscription mise à jour. Appuyez  
sur n’importe quelle touche pour continuer)  
apparaît sur l’affichage une fois que  
l’inscription est terminée.  
* Change chaque fois que 20% de la mise à  
jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
Pour mettre à jour votre inscription ou  
changer de plan d’inscription, procédez  
comme suit.  
• Cependant, JVC DLP n’accorde pas le canal  
CH184 cette fois. Accordez le canal CH184  
manuellement pour faire la mise à jour de  
votre inscription.  
44  
Écoute de la radio SIRIUS®  
SOURCE  
BACK  
BAND  
SOURCE  
~
Ÿ
!
Choisissez une catégorie.  
Choisir une catégorie particulière  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
vous permet de profiter uniquement des  
canaux de la catégorie choisie.  
• Vous pouvez accorder tous les canaux  
de toutes les catégories en choisissant  
“ALL”.  
• Maintenir la touche pressée permet  
d’afficher la liste de catégories (voir  
page 47).  
BACK  
BAND  
Barre de force du signal  
(Voir page 53.)  
Choisissez le canal à écouter.  
Maintenir la touche pressée permet de  
changer les canaux rapidement.  
45  
Mémorisation des canaux  
personnalisés  
Écoute d’un canal préréglée  
personnalisé  
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque  
bande.  
1
2
SOURCE  
Ex.:Mémorisation d’un canal sur le numéro de  
préréglage 4.  
BACK  
BAND  
1
SOURCE  
• Maintenir cette touche pressée permet  
d’afficher la liste des canaux préréglés  
personnalisés (voir l’étape 6 de la  
colonne de gauche).  
BACK  
2
BAND  
• Maintenir la touche pressée permet  
d’afficher la liste des canaux préréglés  
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessous).  
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (de la  
colonne de gauche) pour choisir un  
canal préréglé personnalisé.  
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
4 Terminez la procédure.  
4 Choisissez “Preset”.  
5
Sélection d’une catégorie/canal  
sur la liste  
6 Choisissez un numéro de préréglage  
Sélection d’une catégorie dans la  
liste  
personnalisé.  
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
2 Choisissez “Category”.  
• Vous pouvez afficher les listes des autres  
bandes SIRIUS en appuyant sur 4/¢  
(
/
).  
7 Mémorisez le canal.  
3
46  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
4 Choisissez la catégorie souhaitée.  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
5 Terminez la procédure.  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
5 Terminez la procédure.  
• Vous ne pouvez pas choisir un canal s’il a  
été sauté.  
Pour rétablir un canal sauté, référez-vous  
à la page 48.  
Le premier canal de la catégorie choisie est  
accordé.  
Sélection de votre canal préféré à  
partir de la liste  
Si vous choisissez la catégorie actuelle  
(mise en valeur sur l’affichage), sa liste  
des canaux apparaît.  
Lors de l’affichage de la liste de canaux ou de la  
liste des canaux préréglés personnalisés...  
• Vous ne pouvez pas choisir une catégorie  
si tous les canaux de cette catégorie ont  
été sautés. Pour rétablir une catégorie  
sautée, ajoutez (rétablissez) un canal sauté  
dans la catégorie sautée (voir page 48).  
1 Entrez en mode d’affichage de liste.  
DISP  
Une des listes des canaux  
ci-dessous apparaît.  
• Maintenir 5/pressée vous permet aussi  
d’afficher la liste des catégories lors de  
l’écoute d’un canal.  
DISP  
2
Sélection d’un canal dans la liste  
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).  
2 Choisissez “Channel”.  
Liste des canaux (nom du canal)  
Liste des canaux (nom de l’artiste)  
3
4 Choisissez le canal souhaité.  
Liste de canaux (titre du morceau)  
À suivre...  
47  
DISP  
3 Choisissez un élément.  
3
• Le 3e canal de la liste est sauté.  
• Si vous sautez tous les canaux dans une  
catégorie, la catégorie elle-même est  
sautée. (La couleur de l’indication de la  
catégorie change en gris.)  
Ex.: Pour choisir votre  
morceau préféré  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
Pour ajouter (rétablir) un canal sauté,  
répétez la même procédure. (Choisissez un  
canal sauté à l’étape 1.)  
• La couleur de l’indication du canal est aussi  
rétablie.  
Saut de canal  
Une fois qu’un canal a été sauté, il ne peut plus  
être accordé en utilisant les touches 5/ni à  
l’aide de la liste des canaux.  
Pour ajouter (rétablir) une catégorie sautée,  
choisissez la catégorie “ALL” (voir l’étape  
! de la page 45), puis ajoutez (rétablissez)  
un canal sauté dans la catégorie sautée. (La  
catégorie sautée est rétablie automatiquement.)  
• La couleur de l’indication de la catégorie est  
aussi rétablie.  
Lorsque la liste des canaux est affichée (voir  
page 47)...  
Ex. : Pour sauter le 3e canal de la liste.  
1 Choisissez le canal que vous  
souhaitez sauter.  
Pour changer l’information sur l’affichage  
lors de l’écoute d’un canal  
DISP  
2
Nom de la catégorie  
et nom du canal  
Nom de l’artiste/compositeur et  
titre de la chanson  
Petit écran graphique  
Grand écran graphique  
Écran graphique  
*
* La couleur de l’indication du canal  
change en gris quand le canal est sauté.  
• Vous pouvez passer aux autres listes en  
appuyant sur 4/¢ (  
/
).  
Indicateurs de niveau sonore  
• Voir aussi la page 5.  
48  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Un détachement fréquent détériorera les  
connecteurs.  
Si un disque est sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
droite du centre vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Pour minimiser ce problème, frottez  
périodiquement les connecteurs avec un coton  
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en  
faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur  
et extérieur. Si un tel disque est  
utilisé, cet autoradio risque de le  
rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec  
un crayon, un stylo, etc.  
Connecteur  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas  
suivants:  
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Manipulation des cartes SD  
Les cartes SD sont des produits de précision.  
NE les frappez pas, ne les tordez pas, ne les  
faites pas tomber ni ne les mouillez.  
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous  
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité s’évapore.  
Caractères disponibles  
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),  
les caractères suivants peuvent être utilisés.  
Vous pouvez aussi utiliser les caractères  
suivants pour affecter des titres (voir page 41).  
Manipulation des disques  
Pour retirer un disque de  
sa boîte, faites pression vers  
le centre du boîtier et soulevez  
légèrement le disque en el  
tenant par ses bords.  
Support central  
Lettres accentuées: majuscules  
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Lettres accentuées: minuscules  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
Chiffres et symboles  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Étiquette  
autocollante  
Reste  
d’étiquette  
Autocollant  
Disque  
Disque  
gondolé  
49  
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio  
Généralités  
Opérations de base  
• Cet autoradio a été conçu pour reproduire le  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3 et WMA ainsi que les fichiers  
MP3/WMA enregistrés sur une carte SD.  
• Si un disque ou une carte SD est en place,  
choisir “CD” ou “SD” comme source de  
lecture démarre la lecture automatiquement.  
Mise sous tension de l’appareil  
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous  
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.  
Mise hors tension de l’appareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’un disque, la lecture du disque  
reprendra à partir du point où la lecture a été  
interrompue la prochaine fois que vous mettez  
l’appareil sous tension.  
Insertion d’un disque  
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau  
de commande s’abaisse et le disque est éjecté  
automatiquement de la fente d’insertion.  
• Si vous laissez le panneau de commande  
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip  
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir  
page 39) le panneau de commande retourne  
dans position précédente.  
Choisit la source  
• Si aucun disque ni carte SD n’est en place  
dans l’autoradio, “CD” ou “SD” ne peut pas  
être choisi.  
• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD  
n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir  
“SIRIUS” ou “CD-CH”.  
• Pour choisir “EXT-IN” comme source de  
lecture, réglez “Ext Input” correctement (voir  
page 39).  
Lecture d’un disque/carte SD  
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre  
a été affecté au CD audio (voir page 41), il  
apparaît sur l’affichage.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
plage MP3 ou WMA, vous ne pouvez  
entendre que des sons intermittents.  
• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de  
lecture peut différer de celui d’autres lecteurs  
SD.  
• Il se peut que cet autoradio ne puisse pas  
reproduire certaines cartes SD à cause de  
leurs caractéristiques ou des conditions  
d’enregistrement.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment  
mémorisées sont effacées et remplacées par  
des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur  
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6  
(fréquence la plus haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station est  
mémorisée sur le même numéro de préréglage.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes  
mini SD et MMC.  
• Si la carte SD insérée ne contient aucun  
fichier correct, “SD” est sauté.  
Utilisation d’un disque ou d’une  
carte SD  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”  
n’est pas compatible avec le standard  
“Compact Disc Digital Audio”. Par  
conséquent, l’utilisation de la face non DVD  
d’un disque à double face sur cet appareil  
n’est pas recommandée.  
50  
• Cet autoradio peut prendre en charge  
uniquement les caractères d’un octet. Les  
autres caractères ne peuvent pas être affichés  
correctement (voir page 49).  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que le premier fichier  
détecté sur le disque si un disque comprend à  
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des  
fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas  
être reproduits sur cet autoradio à cause de  
leurs caractéristiques et des causes suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille  
à l’intérieur de l’autoradio.  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long  
Windows  
• Pour les disques MP3/WMA:  
Le nombre maximum de caractères pour les  
noms de fichier/dossier vraie selon le format  
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de  
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum  
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum  
– Nom long de fichier Windows*: 128 (72)  
caractères maximum  
– La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des  
fichiers ont été écrits par paquet.  
– La condition de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.  
• Les CD-RW nécessite un temps  
d’initialisation plus long à cause de leur  
indice de réflexion plus faible que celui des  
CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou un sceau protecteur collés à  
leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager les disques.  
* Le nombre entre parenthèse indique le  
nombre de caractères maximum pour les  
noms de fichier/dossier dans le cas ou le  
nombre total de fichiers et de dossier est  
supérieur ou égal à 313.  
• Pour les cartes SD:  
Le nombre maximum de caractères pour le  
nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12  
caractères pour le nom des fichiers.  
L’autoradio ne peut pas reconnaître les  
dossiers si un point (.) se trouve dans leur  
nom.  
• Cet autoradio peut reconnaître un total de  
512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies  
sur un disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63  
dossiers sur une carte SD.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR  
affichent une durée écoulée différente et  
ne montrent pas la durée écoulée actuelle  
correcte. Et plus spécialement, après avoir  
réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA portant le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des  
lettres).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3  
et pour les fichiers WMA.  
À suivre....  
51  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et  
MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media® Audio.  
– Fichiers au format WMA protégés avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles  
que WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
Ajustements du son  
Utilisation quotidienne  
Sélection des modes DSP—DSP  
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend  
des conditions d’enregistrement des sources.  
En particulier, si vous reproduisez les types  
de source suivants, vous n’obtiendrez pas de  
résultat satisfaisant.  
Sources monophoniques telles que les  
émissions de radio AM ou FM monophoniques  
– Les sources sonores Multiplex  
– Les sources enregistrées avec un duo,  
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement  
quelques instruments.  
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière  
sont utilisées uniquement pour reproduire  
les réflexions et les réverbérations afin  
de créer une impression de direct dans le  
compartiment de votre voiture.  
• Si le fader ou la balance a été réglé proche  
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas  
obtenu.  
• Si “Defeat” est choisi quand le réseau de  
transition est en service, les écrans du niveau  
d’effet et du réglage du nombre d’enceintes  
n’apparaissent pas.  
Changement de la source  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête  
aussi (sans éjecter le disque).  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”,  
“SD” ou “CD-CH” comme source de lecture,  
la lecture reprend à partir du point où elle a  
été interrompue précédemment.  
ImageLink  
• Le grand (“Large”) écran ImageLink change  
temporairement sur l’écran de commande de  
la source quand vous utilisez l’autoradio.  
• ImageLink ne fonctionne pas dans les cas  
suivants:  
– Si aucun fichier <jpw> ne se trouve dans un  
dossier MP3/WMA.  
– Si la lecture des introductions est en service.  
– Si une autre source que “CD” ou “SD” est  
choisie.  
Mémorisation de vos propres modes  
sonores  
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre  
ajustement actuel, mais seulement appliquer  
ses effets à la source de lecture actuelle,  
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran  
de commande de la source actuelle. Les  
ajustements réalisées restent valident jusqu’à  
ce que vous choisissiez un mode sonore.  
• Si plusieurs fichier <jpw> se trouvent dans un  
dossier, le fichier avec le numéro le plus petit  
est utilisé comme écran graphique.  
Ajustements du son  
Réglage des préférences  
Réglage du menu de sélection du son de  
Éjection d’un disque  
base—SEL  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
secondes, il est réinséré automatiquement  
dans la fente d’insertion pour le protéger de la  
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette  
fois.)  
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,  
réglez le niveau du fader sur le centre.  
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend  
effet uniquement quand un caisson de grave  
est connecté.  
• Vous ne pouvez pas changer le niveau  
d’entrée—“VolAdjust” (Ajustement du  
volume)—des stations FM. Si la source es FM,  
“Fix” apparaît si vous essayez de l’ajuster.  
52  
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de  
“HighPower” sur “Low Power” alors que  
le niveau de volume est réglé au dessus de  
“30”, l’autoradio change automatiquement le  
volume sur “30”.  
Affichages graphiques  
Généralités  
• Vous pouvez afficher deux tailles d’image et  
d’animation (voir page 5).  
– Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa>  
pour les animations;  
Utilisation de la radio SIRIUS®  
Généralités  
L’image peut être affichée comme fond d’écran.  
Small: <jpm> pour les images fixes et <jpb>  
pour les animations;  
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC  
SIRIUS PnP (“Plug and Play”) KT-SR1000  
ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de  
radio JVC SIRIUS KS-U100K (non fourni).  
En mettant sous tension l’autoradio, vous  
pouvez mettre sous/hors tension la radio  
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la  
commander à partir de cet autoradio.  
• La barre indiquant la force du signal  
augmente quand la réception du signal  
s’améliore. Si aucun signal n’est reçu, elle  
disparaît.  
L’image est affichée sous la forme  
d’une pochette de CD (avec les mêmes  
proportions qu’une pochette de CD).  
Transfert (ou suppression) de fichiers  
Vous pouvez transférer un fichier uniquement  
quand “CD” ou “SD” est choisi comme source  
de lecture; par contre, vous pouvez supprimer  
un fichier quelle que soit la source choisie.  
• Si vous avez déjà transféré une animation  
transférer une nouvelle animation effacer  
l’animation précédemment mémorisée.  
• Il faut un certain temps pour transférer des  
fichiers.  
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,  
les canaux invalides ou non inscrits sont  
sautés automatiquement.  
– Environ 6 secondes pour une image fixe  
(une image).  
– Environ 6 minutes pour une animation de  
60 images.  
• Si le disque en place ne contient aucun fichier  
<jpl>, <jpm>, <jpa> et <jpb>, un bip sonore  
retentit quand vous essayez de réaliser la  
procédure de transfert.  
• Si vous essayez de mémoriser une 17e image  
pour l’écran d’image de chaque taille “Large”  
et “Small”, “Picture Full” apparaît et vous ne  
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez  
des fichiers inutiles avant le transfert.  
Sélection d’une catégorie/canal sur la liste  
• Si aucune opération n’est réalisée avant 15  
secondes, la liste de canaux disparaît.  
• Saut de canal:  
– Vous ne pouvez pas sauter le canal CH184.  
– Si tous les canaux d’une catégorie sont  
sautés, la catégorie elle-même est aussi  
sautée.  
Autres fonctions principale  
Affectation de titres aux sources  
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 31e  
disque ou à une 31e station, “Name Full”  
apparaît et vous ne pouvez pas accéder au  
mode d’entrée de texte. Effacez les titres  
inutiles avant de faire une autre affectation.  
• Les titres affectés aux disques dans le  
changeur de CD peuvent aussi être affichés  
si vous reproduisez les mêmes disques  
directement dans cet autoradio.  
Réglages généraux — PSM  
• Pour régler “PICT” comme vous le souhaitez,  
transférez d’abord les fichiers nécessaires.  
Si “Default” (pour “Picture” et “Movie”) et  
“No Slide” (pour “Slideshow”) ne peut pas  
être changé sur une autre option, c’est que les  
fichiers nécessaires n’ont pas été transférés.  
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”  
peut ne pas fonctionner correctement sur  
certains véhicules et en particulier sur ceux  
qui possèdent une bague de commander de  
gradation. Dans ce cas, changez le réglage  
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.  
53  
Guide de dépannage  
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant  
d’appeler un centre de service.  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• Aucun son n’est entendu  
des enceintes.  
Le niveau de volume est  
Ajustez-le sur le niveau  
réglé sur le niveau minimum. correct.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Cet autoradio ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré  
Réinitialisez l’autoradio  
peut fonctionner incorrectement (voir page 2).  
à cause de parasites, etc.  
• “Connect Error” apparaît  
sur l’affichage.  
Le panneau de command  
n’est pas attaché  
correctement.  
Retirez le panneau de  
commande, frottez les  
connecteurs, puis attachez-le  
de nouveau (voir les pages  
42 et 49).  
• “Push Reset” (Appuyez  
sur le bouton de  
réinitialisation) apparaît sur commande.  
l’affichage et le panneau de  
commande se fige.  
Quelque chose bloque le  
mouvement du panneau de  
Réinitialisez l’autoradio (voir  
page 2). Si cela ne fonctionne  
pas, vérifiez l’installation.  
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop  
Mémorises les stations  
manuellement.  
SSM ne fonctionne pas.  
faibles.  
• Bruit statique pendant  
l’écoute de la radio.  
L’antenne n’est pas  
connectée solidement.  
Connectez l’antenne  
solidement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas  
• Insérez un CD-R/  
CD-RW finalisé.  
• Finalisez le CD-R/  
CD-RW avec l’appareil  
que vous avez utilisé pour  
l’enregistrement.  
pas être reproduit.  
• Les plages sur les le  
CD-R/CD-RW ne peuvent  
pas être sautées.  
finalisé.  
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.  
éjecté.  
Déverrouillez le disque (voir  
page 19)  
.
• Le disque ne peut pas  
être reconnu (“No Disc”,  
“Loading Error” ou  
Il y a eu un mauvais  
fonctionnement avec le  
lecteur CD.  
Forcez l’éjection du disque  
(voir page 4).  
“Eject Error” apparaît).  
• Le son du disque est  
parfois interrompu.  
Vous conduisez sur une  
route accidentée.  
Arrêtez la lecture lorsque  
vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Le disque est rayé.  
Changez le disque.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
54  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• “No Files” apparaît un  
instant, puis le disque est  
éjecté.  
Aucun fichier MP3/WMA  
Changez le disque ou la carte  
n’est enregistré sur le disque. SD.  
Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension  
pas de code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> dans  
leur nom de fichier.  
<.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Les plages MP3/WMA ne  
sont pas enregistrées dans  
un format compatible avec  
ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo ou Joliet.  
Changez le disque ou la carte  
SD. (Enregistrez les plages  
MP3/WMA en utilisant un  
logiciel compatible.)  
• Du bruit est produit.  
La plage reproduite n’est  
pas un fichier MP3/WMA  
(bien qu’il porte le code  
d’extension <.mp3> ou  
<.wma>).  
Sautez à une autre plage  
ou changez le disque ou la  
carte SD. (N’ajoutez pas le  
code d’extension <.mp3>  
ou <.wma> à des plages non  
MP3 ou WMA.)  
• La durée de lecture  
écoulée n’est pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois  
pendant la lecture. C’est  
causé par la façon don’t les  
plages ont été enregistrées  
sur le disque.  
• “Not Support” apparaît sur • La plage n’est pas codée  
Passez à la plage suivante.  
l’affichage et la plage est  
sautée.  
au format approprié.  
Les plages WMA protégées  
contre la copie ne peuvent  
pas être reproduites.  
• “No Music” apparaît sur  
l’affichage.  
• Aucune plage MP3/WMA Chantez le disque ou la carte  
n’est enregistrée sur le  
disque.  
SD (formaté en FAT 12/16).  
• Seuls des fichiers <jpl>,  
<jpm>, <jpa>, <jpb>,  
<jpw> sont enregistrés sur  
le disque.  
• “SD Loading Error”  
apparaît sur l’affichage.  
La carte SD n’est pas insérée Détachez le panneau de  
correctement.  
commande et réinsérez la  
carte SD. La panneau de  
commande retourne dans sa  
potions d’origine (Angle 1):  
voir page 42.  
• “Read Failed” apparaît sur Les plages ne sont pas codées Utilisez une carte SD  
l’affichage.  
dans un format correct.  
formatée en FAT 12/16.  
La carte SD ou les plages ne Changez la carte SD.  
peuvent pas être reproduites.  
• Les caractères corrects ne  
Cet autoradio peut afficher  
sont pas affichés (ex. nom uniquement un nombre  
de l’album).  
limité de caractères spéciaux  
(voir page 49).  
À suivre....  
55  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• Pour le mode DSP, aucun  
autre mode que “Defeat”  
ne peut être choisi.  
Le réseau de transition est en Mettez hors service le réseau  
service. de transition (voir page 28).  
Seuls les sons hautes  
fréquences ou basses  
Le réseau de transition est en Mettez hors service le réseau  
service.  
de transition (voir page 28).  
fréquences sont reproduits  
bien que des enceintes haute-  
fidélité soient connectées.  
• Le transfert semble ne  
jamais se terminer.  
Il faut beaucoup de temps  
pour transférer une animation  
composée de beaucoup  
d’images (voir page 53).  
• La fonction d’affichage  
graphique ne fonctionne  
pas correctement.  
La température dans la  
voiture est très basse.  
Attendez que la température  
remonte à la température de  
fonctionnement.  
• L’écran d’affichage  
s’assombrit.  
La température dans la  
voiture est élevée.  
Mettez l’appareil hors tension  
et attendez que la température  
retourne à l’intérieur de la  
plage des températures de  
fonctionnement.  
• Vous ne pouvez pas mettre Aucune image fixe n’a été  
Transférez une image fixe.  
en service le diaporama  
“Slideshow” pour “PICT”  
(“No Slide” apparaît  
encore transférée.  
comme sélection possible).  
• “No Magazine” apparaît  
sur l’affichage.  
Il n’y a pas de magasin dans Insérez le magasin.  
le changeur de CD.  
• “No Disc” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de disque dans le Insérez des disques dans le  
magasin.  
magasin.  
Le disque est inséré à  
l’envers.  
Insérez les disques  
correctement.  
• “Reset 08” apparaît sur  
l’affichage.  
L’autoradio n’est pas  
connecté correctement au  
changeur de CD.  
Connectez cet autoradio  
et le changeur de CD  
correctement et appuyez sur  
le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
• “Reset 01” – “Reset 07”  
apparaît sur l’affichage.  
Il y a eu un mauvais  
fonctionnement avec le  
lecteur CD.  
Appuyez sur le touche de  
réinitialisation du changeur  
de CD.  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur  
intégré peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
parasites, etc.  
Réinitialisez l’autoradio  
(voir page 2).  
56  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée.  
défile sur l’affichage.  
La suscription n’a pas été  
Démarrez la suscription  
(voir page 44).  
• “No Signal” apparaît sur  
l’affichage.  
Les signaux sont trop  
faibles.  
Déplacez-vous dans un  
endroit où les signaux sont  
plus forts.  
• “No Antenna” apparaît sur L’antenne n’est pas  
l’affichage. connectée solidement.  
Connectez l’antenne  
solidement.  
• “Invalid Channel” apparaît Aucune émission sur le  
Choisissez un autre canal.  
sur l’affichage pendant  
environ 5 secondes, puis  
l’appareil retourne à  
canal choisi.  
l’affichage précèdent.  
• “Skipped Channel”  
apparaît lors du préréglage sauté.  
d’un canal.  
Le canal est réglé pour être  
Ajoutez de nouveau le canal  
(voir page 48).  
• Vous ne pouvez pas  
choisir une certaine  
catégorie.  
Tous les canaux de la  
catégorie sont sautés.  
Rétablir un canal sauté  
rétablit automatiquement la  
catégorie.  
• “No Name” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de texte  
d’information pour le canal  
choisi.  
• Aucun son n’est entendu.  
“Channels Updating XX%* L’autoradio est en train  
Completed” (Mise à jour des de mettre à jour les  
canaux terminée à XX%)  
apparaît sur l’affichage.  
informations des canaux et  
cela prend plusieurs minutes.  
• La radio SIRIUS ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur  
intégré peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
parasites, etc.  
Reconnectez la radio  
SIRIUS après quelques  
secondes.  
• “Reset 08” apparaît sur  
l’affichage.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
57  
Spécifications  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:  
LINE IN: 1,5 V/20 ken charge  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
LINE OUT: 5,0 V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Unité d’alimentation: Convertisseur CC/CC  
Autres prises:  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR  
AUDIO  
Puissance de sortie:  
35 W RMS × 4 canaux à 4 Ω  
et avec 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit:  
85 dBA (référence: 1 W pour 4 )  
SUBWOOFER OUT  
Pilote du changeur  
Entrée pour la télécommande de volant  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible)  
Plage de commande de l’égaliseur:  
Fréquences:  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’intervalle  
des canaux réglé sur 200 kHz)  
87,5 MHz à 108,0 MHz (avec l’intervalle  
des canaux réglé sur 50 kHz)  
AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle  
des canaux réglé sur 10 kHz)  
Graphic EQ:  
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,  
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,  
12,5 kHz (9 bandes)  
Parametric EQ:  
3 bandes (Band 1/2/3)  
531 kHz à 1 602 kHz (avec l’intervalle  
des canaux réglé sur 9 kHz)  
20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,  
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,  
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,  
800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz,  
2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz,  
5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,  
12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz  
(31 fréquences)  
[Tuner FM]  
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75  
)  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Niveau: 10 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 65 dB  
58  
SECTION DU LECTEUR CD/SD  
GÉNÉRALITÉS  
Type: Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal:  
Capteur optique sans contact  
(laser semi-conducteur)  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique:  
98 dB  
Rapport signal sur bruit: 102 dB  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite  
mesurable  
MP3 (MPEG Audio Layer 3):  
Débit binaire maximum: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio):  
Débit binaire maximum: 192 kbps  
Carte SD reproductible:  
Taille d’installation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6-5/16 pouces)  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
9/16 pouces)  
Format: FAT 12/16  
Masse (approx.):  
Volume: 512 MB maximum  
Format audio reproductible pour la carte SD:  
MP3/WMA  
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes  
à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus  
proche.  
• Microsoft et Windows Media est une marque  
déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou  
dans les autres pays.  
• Le logo SD est une marque de commerce.  
59  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
0405MNMMDWJEIN  

Planar Systems Car Video System LA1500RTS User Manual
Panasonic SDR H280 User Manual
Olympus Outback 10 x 21 RC I User Manual
Munchkin VWH High Efficiency Hot Water Supply Boiler User Manual
Marshall electronic V R201 IMD TE User Manual
Leica APO ELMARIT R User Manual
Kenwood KVT 534DVDM User Manual
Kenwood KDC BT51U User Manual
Kenwood KDC 315S User Manual
JVC MOT FOUND KD G321 User Manual