CD/SD RECEIVER
KD-AR8500/KD-SHX850
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850
RECEPTEUR CD/SD
KD-AR8500/KD-SHX850
SOURCE
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
SOURCE
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1371-001A
[J]
Contents
How to reset your unit ...........................
How to read this manual........................
How to forcibly eject a disc...................
How to change the display pattern ........
How to enter the various menus ............
2
4
4
5
5
Sound adjustments —
Preference settings .....................28
Setting the basic sound selection menu
—SEL ................................................ 29
Graphic displays....................32
Basic procedure ..................................... 32
Downloading the files............................ 33
Deleting the files.................................... 34
Activating the downloaded files............ 36
Control panel —
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6
Parts identification.................................
6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
General settings — PSM .........37
Basic procedure ..................................... 37
Selecting the dimmer mode................... 40
Main elements and features ...................
7
Getting started....................... 8
Basic operations.....................................
Canceling the display demonstration.....
Setting the clock ....................................
8
9
9
Other main functions .............41
Assigning titles to the sources ............... 41
Changing the control panel angle.......... 42
Detaching the control panel................... 42
Radio operations ...................10
Listening to the radio............................. 10
Storing stations in memory.................... 11
Listening to a preset station................... 12
External component operations...43
Playing an external component.............. 43
SIRIUS® radio operations........44
Listening to the SIRIUS® radio.............. 45
Storing user channels in memory .......... 46
Listening to a user preset channel.......... 46
Selecting a category/channel on the list.... 46
Disc/SD card operations.........13
Playing a disc in the receiver ................ 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Playing an SD card ............................... 15
Other main functions ............................. 17
Selecting the playback modes................ 19
Maintenance..........................49
More about this receiver ........50
Troubleshooting.....................54
Specifications.........................58
Sound adjustments — Daily use...21
Selecting the DSP modes—DSP ........... 21
Making sound natural............................ 23
Using equalizer—EQ............................. 24
Selecting preset sound modes
—Graphic EQ .................................... 25
Storing your own sound modes ............. 26
Adjusting Parametric EQ....................... 27
This receiver is equipped with digital
amplifier.
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
How to forcibly eject a disc
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
50 – 53).
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, eject the disc as follows.
• If an SD card is inserted, eject the SD card
first (see page 15).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
1
Press briefly.
Press repeatedly.
2
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press A, then press
B.
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
Caution on volume setting:
: Built-in CD player operations.
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
4
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains the following
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ, and BBE.
DISP
Ex.: When tuner is selected as the source
Source operation screen
1
MENU
2 Move the cursor to select a menu
you want (MODE, PSM, SEL, PICT,
DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
“Small” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.
“Large” (full screen size) graphic*1 is shown as
the display background.
*
Cursor
2
*
• To go back to the previous screen, press
BACK.
* Works as time countdown indicator.
Graphic screen*1
3 Enter the selected menu.
Audio level meters are displayed
(see “LevelMeter” on page 37).
Goes back to the initial display pattern.
*1 You can use your edited file for graphic
screen (see pages 32 – 36).
Ex.: When MODE menu is selected
Depending on a downloaded file, it may take
longer time to show it on the display.
*2 The information bar will disappear if no
operation is performed.
• To go back to the MENU screen, press
MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 48
for details.
5
Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850
Parts identification
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on
1
(angle) button
Adjusts the control panel angle.
2 0 (eject) button
Ejects the disc.
3 DISP (display) button
Changes the information shown on the
display.
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
8 Color display window
9 BAND/BACK button
• For FM/AM and SIRIUS®: Selects the
band.
4
(standby/on/attenuator)/OK
button
• For menu operations: Goes back to the
previous screen.
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
p PICT (picture) button
Displays the PICT menu.
• Confirms the selection while operating
the menus.
q MENU button
Volume control dial
Displays the MENU screen.
Adjusts the volume level.
w Reset button
5 SOURCE button
e 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations
if pressed, or displays Preset Station List
if pressed and held.
Selects the source.
6 4/¢ (
/
) buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the categories
if pressed, or displays Category List if
pressed and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders if pressed, or displays
Disc List (only for “CD-CH”) or Folder
List if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
• For discs or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
r
(control panel release) button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
1
(standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
Warning:
Selects the source.
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
3 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS®: Changes the categories.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and
held.
• For SIRIUS®: Selects the preset channels
if pressed, or store a channel if pressed
and held.
• For audio CDs or CD Texts: Selects the
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
tracks.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Selects the folders.
Caution:
• For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
8 4 / ¢ buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For discs or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
7
Getting started
Basic operations
SOURCE
BACK
BAND
When activating or deactivating crossover
network (see page 28), perform before
turning on the power.
⁄
@
Adjust the volume.
~
Turn on the power.
SOURCE
Ÿ
!
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 31.)
To drop the volume in a moment (ATT)
You cannot select some sources if they
are not ready.
To restore the sound,
press it again.
• For FM/AM tuner
BACK
BAND
To turn off the power
• For SIRIUS® radio
BACK
BAND
8
Canceling the display
demonstration
If no operations are done for about 45 seconds,
display demonstration starts.
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Set the hour, minute, and clock
[Initial: Demo]—see page 37.
system.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Off.”
1 Select “Clock Hr” (hour), then
• Make sure “Demo/Link” is shown on the
display. If not, press 5 or ∞.
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Finish the procedure.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” or “12H.”
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo.” For more
details, see page 37.
3 Finish the procedure.
9
Radio operations
Listening to the radio
SOURCE
BACK
BAND
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
SOURCE
~
Ÿ
BACK
BAND
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
Preset
number
(if any)
Station name
Current
band
assigned*1
Select station
frequencies
Activate
“Manual Search”
2
3
Station frequency
*
*
*1 To assign names to the stations, see
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
page 41.
2
*
*
LO or DX indicator: See page 11.
STEREO or MONO indicator:
• STEREO indicator lights up when
receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength.
• For MONO, see the following
section.
3
2 Select “Mono.”
!
Start searching for a station.
3 Select “On.”
Off
On
10
To tune in to all receivable stations, repeat the
4 Finish the procedure.
same procedure and select “DX” in step 3.
indicator goes off and
indicator
lights up.
indicator lights up.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” in step 3.
indicator goes off.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
To tune in FM stations only with
strong signals—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
1
SOURCE
If received signals are weak, you may only
hear noises. You can make this unit detect only
stations with sufficient signal strength while
searching for FM stations.
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
BACK
BAND
1 Enter the MODE menu (see page 5).
3 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “LO/DX.”
4 Select “SSM.”
3 Select “Local.”
DX
Local
5
4 Finish the procedure.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
indicator goes off and
lights up.
indicator
Only stations with sufficient signal strength
will be detected.
To be continued....
11
8 Store the station.
Manual presetting
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 3 of the FM1 band.
1
SOURCE
When using the remote controller...
After tuning in to a station you want to
preset
BACK
2
BAND
• If you hold 5/∞, the Preset Station List
will appear (see step 7 below).
3
Listening to a preset station
4 Enter the MODE menu (see page 5).
1
SOURCE
5 Select “List.”
BACK
2
BAND
6
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
7 Select a preset number.
• You can move to the lists of the other FM
When using the remote controller...
To directly select the preset number
bands by pressing 4/¢ (
/
).
12
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
• When inserting an audio CD or a CD Text
About MP3 and WMA discs
disc:
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
37 and 52 for details.)
• MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
Total playing time
Total track number
Elapsed
Current track
playing time
number
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Disc name*3
Track name*4
*1 Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
*2 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 38).
*3 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been recorded or assigned. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
File type*1
Total folder number Total track number
*4 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
Elapsed
playing
time
Current
track
number
Current folder
number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Folder name*2
Track name*2
13
Playing discs in the CD changer
SOURCE
• When the current disc is an MP3 disc:
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
Current folder
number
Current disc
number
Current track
number
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
Elapsed
playing time
Folder name*1
Track name*1
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Current disc number
Current track number
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
Elapsed
playing time
Disc name*2
Track name*3
SOURCE
~
*1 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 38).
*2 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been recorded or assigned. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
* If you have changed “Ext Input”
setting to “Ext Input” (see page 39),
you cannot select the CD changer.
*3 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
14
Playing an SD card
About the SD card
Ÿ
SD loading slot
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
37 and 52 for details.)
• The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
SD card
Before detaching the control panel, turn off the
power.
~
Detach the control panel.
Press in the SD card until you hear
a clicking sound.
To eject the SD card, press the SD
card again.
• Press the SD card softly (do not
release your finger quickly);
otherwise, the SD card may pop out
from the unit.
To be continued....
15
If an SD card has been loaded....
!
⁄
Attach the control panel.
1
SOURCE
Current
track
number
Elapsed
playing
time
Current
folder
number
2
• The control panel goes
back to the previous
position (see page 42).
Track name*
Folder name*
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 38).
Current Elapsed
Current
folder
number
track
playing
number time
Folder name*
Track name*
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
16
To fast-forward or reverse the track
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
Fast-forwards.
• This function is not available for an audio CD
or a CD Text when the source is “CD.”
Reverses.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
To go to the next or previous tracks
2 Select “List.”
To the following
tracks.
3 Select the list type—“Disc,”*1
“Folder,”*2 or “File.”*2
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
For MP3 tracks:
*2 Appears only for MP3/WMA files.
For WMA tracks:
1 When “Disc” is selected:
To next folders.
To previous folders.
Disc List appears.
• You can move to the other list by
pressing 4/¢ (
/
).
• Holding the buttons can display the Disc List
To select a disc
(
) and Folder List
) (see the following
(
/
section).
To be continued....
17
To start playback
To select a file
• Only for MP3: If you select the
current disc (highlighted on the
screen), its Folder List appears.
To start playback
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
When using the remote controller...
/
).
• To directly select a disc (
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text (
• To directly select an MP3/WMA folder
)
To select a folder
)
(
/
)
To start playback
To select a number from 1 – 6:
• If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File
List appears.
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
3 When “File” is selected:
• For MP3/WMA folders:
It is required that folders are assigned with
2-digit number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
18
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select one of the playback modes—
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
2 After making sure “No Eject?” is
selected (highlighted)...
3 Select your desired playback modes.
• For details, see table
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
on page 20.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press
in step 2 after making sure that “Eject OK?” is
selected (highlighted).
4 Finish the procedure.
“Eject OK” flashes.
To be continued....
19
Intro play
Mode
Plays the beginning 15 seconds of...
Track:
All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing,
up.
lights
Ex.: When “Track” is selected while
playing an MP3 disc in the
receiver
Folder*1: First tracks of all folders of the
current disc or the SD card.
• While playing,
lights
up.
Disc*2:
First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
Repeat play
Mode
Track:
Plays repeatedly
The current track.
• While playing,
up.
lights
Folder*1: All tracks of the current folder.
Ex.: When “Track” is selected while
playing an MP3 disc in the
receiver
• While playing,
up.
All tracks of the current disc.
lights
Disc*2:
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
Random play
Mode
Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing,
up.
lights
lights
lights
Ex.: When “Disc” is selected while
playing an MP3 disc in the
receiver
Disc:
SD:
All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
All tracks of the SD card.
• While playing,
up.
All*2:
Off:
All tracks of the inserted discs.
• While playing,
up.
lights
Cancels.
*1 Only while playing an MP3 (
/
/
) or a WMA (
/
) track.
*2 Only while playing a disc in the CD changer (
).
20
Sound adjustments — Daily use
Selecting the DSP modes—DSP
MENU
You can create a more acoustic sound field such
as in a theater, hall, etc.
• When crossover network (see page 28) is
activated, the DSP mode is fixed to “Defeat.”
!
Adjust the effect level (1 – 3).
Available DSP modes
Defeat (No acoustic effect is applied),
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the
effect level is not adjustable.
• As the number increases, the effect
level becomes stronger.
• To finish the procedure
~
Ÿ
Enter the DSP menu (see page 5).
Select one of the DSP modes.
DISP
• To make further precise settings
\ See page 22.
Ex.: When “Theater” is selected
• To finish the procedure
To cancel the acoustic effect, select
DISP
“Defeat” in step Ÿ.
• To adjust the effect level
\ Go to step !.
21
4 Select the speaker to be adjusted.
To make further precise settings for
the DSP modes
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
L.Front:
R.Front:
L.Rear*:
R.Rear*:
For left front speaker.
For right front speaker.
For left rear speaker.
For right rear speaker.
Time alignment:
Set the distance between each speaker and
the listening seat position.
Subwoofer: For subwoofer.
1 Repeat steps ~ to ! on page 21 to
* Appears only when “4ch” is selected in
step 2.
select DSP mode.
5 Select distance between the selected
speaker and the seat.
• You can change the measuring unit to
inch by holding DISP.
Each time you press and hold the button,
the unit alternates between centimeter
(cm) and inch.
2 Select the number of the built-in
speakers.
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the speaker
number is fixed to “4ch.”
• 0 cm to 400 cm
(0 inch to 160 inch)
in 5 cm (2 inch)
intervals
4ch: Select for the four speaker system.
• Once you have set the distance, it is
memorized for each seat position selected
in step 3. The memorized setting are
recalled next time you select the seat
position.
2ch: Select for the two speaker system.
3 Select your listening seat position.
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
distance for the other speakers.
7 Finish the procedure.
All:
For all front and rear seats.
For the both front seats.
Front:
R.Front: For the front right seat.
L.Front: For the front left seat.
22
To activate BBE Digital
BBEDigital* is a digital processing method to
restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the
low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
Making sound natural
To activate Compression
Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
1 Enter the CCC menu (see page 5).
1 Enter the BBE menu (see page 5).
2 Select “On.”
Off
On
2 Select the effect level.
Off
3
1
2
• When “C.C.Conv.” is turned on, the
CCC indicator is brightened in yellow
on the display (in sequence with other
indicators).
Ex.: When “1” is selected
• To cancel CC Converter, select “Off.”
• As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE”
is turned on, the BBE indicator is
brightened in green (with its current level)
on the display (in sequence with other
indicators).
3 Finish the procedure.
• To cancel BBE Digital, select “Off.”
3 Finish the procedure.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under USP5510752
and 5736897. BBE and BBE symbol are
registered trademarks of BBE Sound, Inc.
23
Using equalizer—EQ
MENU
You can adjust the sound equalization patterns
to your preference by using two EQ modes—
Graphic EQ and Parametric EQ.
~
Ÿ
Enter the EQ menu (see page 5).
Select “Graphic” or
“Parametric.”
Graphic EQ: You can select a preset sound
mode suitable to the music genre. You can
also store your own adjustments in memory.
Parametric EQ: You can adjust the
enhanced level, bandwidth, and center
frequencies at three bands. You can make
more precise settings than using Graphic EQ.
• Adjust the equalizer to match the reproducible
frequency range of the connected speakers;
otherwise, the adjustments may not be
effective.
!
• You cannot activate both Graphic EQ and
Parametric EQ at the same time.
• To select preset sound modes
\ See page 25.
• To adjust the sound mode and store
your own adjustment in memory
\ See page 26.
• To adjust Parametric EQ
\ See page 27.
24
2 Select a sound mode.
Selecting preset sound modes
—Graphic EQ
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
Ex.: When “Flat” is selected
• For User 1/2/3, you can store your own
adjustment (see page 26).
3 Finish the procedure.
DISP
1 Follow steps ~ to ! on page 24.
• In step Ÿ, select “Graphic.”
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:
Sound
Mode
Flat
Preset equalizing values
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz
1 kHz
00
2 kHz
00
4 kHz
00
8 kHz 12.5 kHz
00
+06
+06
00
00
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
25
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
Storing your own sound modes
other frequency bands.
1 Follow steps ~ to ! on page 24.
7
• In step Ÿ, select “Graphic.”
2 Select a sound mode.
8 Select one of the user modes—
User 1/2/3.
Ex.: When “Flat” is selected
3
9 Store the adjustments.
4 Select the frequency band—63 Hz,
125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.
Ex.: When “User 1” is selected
5 Adjust the enhanced level for the
selected frequency band within the
range of –10 to +10.
26
5 Select the frequency (adjustable
Adjusting Parametric EQ
between 20 Hz – 20 kHz).
1 Follow steps ~ to ! on page 24.
• In step Ÿ, select “Parametric.”
2 Select the band—Band1/2/3.
• Band 1/2/3 are required to be preset at
least 5 steps (frequencies) away from each
other. (Only selectable frequencies are
shown on the display.)
Ex.: When “1 kHz” is selected for “Band2”
Band1: Low band (20 Hz to 1.2 kHz)
Band2: Mid band (80 Hz to 5 kHz)
Band3: High band (315 Hz to 20 kHz)
Not selectable
3 Adjust the enhanced level for the
selected band within the range of –10
to +10.
6 Select the band width (Q)—
0.7/1/2/3/4/5.
• To adjust the other bands, press BACK.
Then repeat steps 2 to 6.
4
7 Finish the procedure.
• Once you have made adjustments, it is
memorized. The memorized setting is recalled
next time you select Parametric EQ.
27
Sound adjustments — Preference settings
3 Finish the procedure.
Activating crossover network
Crossover network function enables to allocate
sound signals to different speakers by frequency
range.
By activating crossover network, you can make
precise adjustments to match the characteristic
of each speaker. (See “To adjust reproduced
frequency level—Crossover” on page 30.)
•
indicator lights up (in
sequence with other indicators).
To cancel Crossover
Repeat the same procedure.
If you have installed the 3-way network
speaker system in the car, make sure of
the following.
• Before using the system, activate crossover
network and preset the appropriate cutoff
frequencies for HPF/LPF (especially
for HPF); otherwise, it may damage the
speakers.
Make sure that “Crossover Off?” appears on the
display in step 1 and “Crossover Off OK?” in
step 2.
•
indicator goes off.
• For 3-way network speaker system, see
Installation/Connection Manual (separate
volume).
Adjustable items for crossover network
You can adjust the following parameters for
crossover network. For details, see pages 30
and 31.
• HPF (high pass filter): For front/rear
speakers.
• Until you finish the following procedure, you
cannot perform other operations.
• LPF (low pass filter): For rear speakers
and subwoofer*.
While the power is turned off...
1
• Slope (filter attenuation slope): For front/
rear speakers and subwoofer*.
* You can adjust LPF and slope for
subwoofer even though crossover network
is deactivated.
(Press any button)
How crossover parameters actually
work
Reproduced frequency band
2
Slope
Frequency
• To cancel the procedure, press and hold
. The power turns off.
Cut off
frequency of
HPF
Cut off
frequency of
LPF
28
Setting the basic sound selection menu—SEL
MENU
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
!
⁄
Adjust the selected setting item.
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 5).
Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Crossover*,” “Subwoofer,” or
“VolAdjust.”
• To adjust other SEL settings, press
BACK. Then repeat steps Ÿ and !.
Finish the procedure.
Ex.: When “Fad/Bal” is selected
* Appears only when crossover network
is activated (see page 28).
When selecting “Fad/Bal,”
“Crossover,” or “Subwoofer,”
press
to enter the its
submenu.
29
Select “ON” or “OFF.”
To adjust fader and balance
—Fad/Bal
• If you connect high-range speakers to
Front or Rear output, select “ON” for the
corresponding HPF; otherwise, the speakers
may be damaged.
• ON / OFF
Adjust the fader*—speaker output balance
between the front and rear speakers.
* When crossover network is activated, speaker
output balance between high-range and mid-
range speakers is adjusted.
ON: Activates the filter.
\ Press
to adjust
reproduced frequency level and
slope (see below).
• F12: Upmost—front only
• R12: Downmost—rear
only
OFF: Deactivates the filter.
\ Press
.
“Filter Off OK?” appears, then press
again.
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
• L12: Leftmost—left only
• R12: Rightmost—right
only
To select the cutoff frequency
To adjust reproduced frequency
level—Crossover
Select an appropriate cutoff frequency level
according to speakers.
• This setting is available only when crossover
network (see page 28) is activated.
• 1.6 kHz to 16 kHz:
For Front HPF and Rear
LPF
• 31.5 Hz to 200 Hz:
For Rear HPF
To activate the filters (HPF/LPF)
To adjust the slope
Select an item.
• Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
Adjust the slope—continuity of sound among
speakers.
• For Front HPF and Rear HPF: Frequencies
lower than the selected level are cut off.
• For Rear LPF: Frequencies higher than the
selected level are cut off.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• As the number becomes higher, the
reproduced band width shared among
speakers becomes wider.
Front HPF: Adjusts HPF for front speakers.
Rear LPF:
Adjusts LPF for rear speakers.
Rear HPF: Adjusts HPF for rear speakers.
30
To adjust subwoofer output—
Subwoofer
To adjust the input level of each
source—VolAdjust
To adjust subwoofer level
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Adjust the subwoofer output level.
• 00 (min.) to 12 (max.)
Once you have made an adjustment, it
is memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
• Press
frequency level and slope.
to adjust reproduced
To select the cutoff frequency
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
• –5 (min.) to +5 (max.)
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
• 31.5 Hz to 200 Hz
• Frequencies higher than the selected level are
cut off to the subwoofer.
To adjust the slope
Adjust the slope—continuity of sound among
speakers.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• As the number becomes higher, the
reproduced band width shared among
speakers becomes wider.
31
Graphic displays
Basic procedure
MENU
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Color Ver. 2.0)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
• You can store two sizes of picture and
animation—“Large” and “Small” as the
graphic display (see page 5).
!
Select the picture size—“Large”
or “Small.”
Large
Small
⁄
@
~
Insert a CD-R, an SD card, or the
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
Select the item.
• SD card
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s):
\ “Download” (see page 33)
• To delete the file(s):
\ “Delete” (see page 34)
• To delete all files:
\ “AllDelete” (see page 35)
• To activate the file(s):
\ Activating the downloaded files
(see page 36)
Ÿ
Enter the PICT menu (see page 5).
• If you press PICT, you can enter the
PICT menu directly.
32
2 Select the file type—either “Picture”
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder on the
supplied CD-ROM.
or “Movie.”
• Still images (pictures) and animations
(movie) should have the following
extension code in their file names:
– jpl: for large size still images
– jpm: for small size still images
– jpa: for large size animations
– jpb: for small size animations
– jpw: for ImageLink (see pages 37 and 52)
• Before you download or delete the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
The Folder List appears.
3 Select a folder.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Downloading the files
• Picture: Graphic screen
The File List appears.
To download/delete still images (16 still
images each for large size and for small size)
which will be shown while playing a source.
• Movie: Graphic screen
4 Select a file.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
To download/delete animations (60 frames
each for large size and for small size) which
will be shown while playing a source.
Downloading pictures or animations
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 53.
• To activate the downloaded files, see page 36.
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Download.”
To be continued....
33
5 Download the file.
3 • To delete the stored pictures
1
• To cancel downloading, press DISP.
• When download is complete, the File List
appears again.
2 Select “Delete.”
6 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
7 Finish the procedure.
DISP
The File List appears.
3 Select a file.
• You can move the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Deleting the files
Deleting the stored pictures and
animations
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
4
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
• When a file is deleted, the File List
appears again.
5 Repeat steps 3 and 4 to delete
more pictures.
Ex.: When “Picture” is selected
34
• To delete the stored animation
1
4
5
Ex.: When “Large” is selected
for the picture size
• When all pictures are
deleted, the PICT menu
appears again.
Ex.: When “Large” is selected for the
picture size
2
6 Finish the procedure.
• When the animation
is deleted, the PICT
menu appears again.
DISP
4 Finish the procedure.
DISP
To delete all the stored files
You can delete all stored pictures and
animations of each size (“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “AllDelete.”
Deleting all the stored pictures and
animations for each size
To delete all the stored pictures
You can delete all stored pictures of each size
(“Large” or “Small”).
2
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
Ex.: When “Large” is selected
for the picture size
2 Select “Picture.”
3
• When all files are deleted,
the PICT menu appears
again.
3 Select “AllDelete.”
4 Finish the procedure.
DISP
35
5
Activating the downloaded files
1 Enter the PSM menu (see page 5).
Picture:
One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated.
2 Select “PICT.”
\ Go to step 6.
Slideshow: All stored still images are
activated and shown in
sequence (UserSlide).
\ Go to step 7.
3 Select the picture size you want to
activate—“Large” or “Small.”
Movie:
Your edited animation
stored in “Movie” is
activated.
\ Go to step 6.
Large
Small
6 Select a file.
4
*
• For “Movie,” select either “Default” or
“UserMovie.” (If no animation is stored,
you can only select “Default.”)
* If there is no still images or animation
downloaded, you can only select
“Default.”
7 Finish the procedure.
• To activate the file for the
other size, repeat steps 1
to 7.
36
General settings — PSM
3 Adjust the setting.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
1 Enter the PSM menu (see page 5).
other PSM items if necessary.
2 Select a PSM item.
5 Finish the procedure.
Ex.: When “Scroll” is selected
Indications
Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
Demo:
[Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an
demonstration
MP3/WMA track, [13, 15, 52].
Off:
Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.
WallPaper
Wall paper
You can select the background screen of the display window.
Standard 1 [Initial] O Standard 2 O Standard 3
O (back to the beginning)
LevelMeter
You can select the level meter.
Audio level meter
Meter1 [Initial] O Meter2 O Meter3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
PICT
Pictures
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [36].
Select the picture size first.
Large:
[Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size)
Small:
64 x 64 pixel (CD jacket image)
After select the picture size, you can select one of the following items
separately for “Large” and “Small.”
Picture:
[Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Slideshow: All stored still images are activated and shown in
sequence (UserSlide).
Movie:
Your edited animation stored in “Movie” is activated.
• Press DISP repeatedly to show the selected graphics.
To be continued....
37
Indications
Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [9]
Clock hour
[Initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [9]
Clock minute
[Initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Clock system
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]
[Initial: 12H]
Clock Adj*1
Automatic clock
adjustment
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
1
,
2
Time Zone*
Time zone
*
Select your residential area from the following time zones for clock
adjustment.
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)
O Alaska O Pacific O Mountain O Central O (back to the
beginning)
1
2
,
DST*
*
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight saving time.
Off: Cancels.
Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Dimmer
Dimmer mode
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Time Set: Sets the timer for dimmer, [40].
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
From–To*3
Any hour – Any hour, [40]
Dimmer time
[Initial: 6PM – 7AM]
Bright
Brightness
1 – 8:
Adjust the display brightness to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 8]
Tag
On: [Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA
Tag display
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
38
Indications
Selectable settings, [reference page]
IF Filter
Intermediate
frequency filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be
lost.)
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[44].
Area
US:
[Initial]; Select this when using the receiver in North or South
Tuner channel
interval
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe: Select this when using the receiver in an area other than
North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
• If you change the “Area” setting, preset stations and their assigned
station names is cleared.
Ext Input*4
External input
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS® radio
(JVC DLP), [14, 44].
Ext Input: To use any external component other than above, [43].
Beep
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Key-touch tone
Off: Deactivates the key-touch tone.
Telephone*5
Telephone muting
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
Amp Gain
You can change the maximum volume level of this receiver.
Amplifier gain control HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 70 W to avoid
damaging the speakers.)
Off:
Deactivates the built-in amplifier.
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*2 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
*3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
*4 Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “SIRIUS.”
*5 Only for KD-AR8500.
39
4 Enter the Time Set screen.
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Dimmer.”
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
3 Select a setting.
Auto:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
2 Set the dimmer end time.
Time Set: Sets the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
Off:
On:
Cancels.
\ Go to step 6.
Always dims the display.
\ Go to step 6.
6 Finish the procedure.
40
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
Sources
Maximum number of characters
• For available characters,
see page 49.
Station
frequencies
Up to 16 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
3 Move to the next (or previous)
character position.
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30
discs)
External
Up to 16 characters
components
4 Repeat steps 1 to 3 until you
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 43).
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
2 Enter the TITLE menu (see page 5).
To erase the entire title
In step 3 on the left...
3 Assign a title.
1 Select a character set.
DISP
DISP
(A – Z: upper case)
(a – z: lower case)
(Numbers and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
41
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
The control panel changes its angle as follows:
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
When using the remote controller...
Attaching the control panel
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
42
External component operations
Playing an external component
SOURCE
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
You can also connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)
or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally
purchased).
• If you have changed the “Ext Input”
setting to “Changer” (see page 39),
you cannot select “EXT-IN.”
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 39).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
Ÿ
!
Turn on the connected component
and start playing the source.
SOURCE
~
Adjust the volume.
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
⁄
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 31.)
43
®
SIRIUS radio operations
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
• If the power is turned off before subscription
is completed, repeat the procedure from the
beginning.
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are
all commercial-free, 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
1 Turn on the power.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
2
SOURCE
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
• Once completed, JVC DLP tunes in to
the preset channel, CH184 (channel for
subscription guidance).
3 Check your Sirius ID, see page 39.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS radio.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
* Changes every 20% of update until
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
When you update subscription or change
your subscription plan, follow the procedure
above.
• However, JVC DLP does not tune in to
CH184 this time. Tune in to CH184 manually
for updating your subscription.
44
Listening to the SIRIUS® radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Select a category.
Selecting a particular category
BACK
BAND
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• You can tune in to all the channels of
all categories by selecting “ALL.”
• Holding the button displays the
Category List (see page 47).
Signal strength bar
(See page 53.)
Select a channel for listening.
Holding the button changes the channels
rapidly.
45
Storing user channels in memory
Listening to a user preset channel
You can preset six channels for each band.
1
SOURCE
Ex.:Storing a channel into preset number 4.
1
SOURCE
BACK
2
BAND
BACK
2
• Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the left
column).
BAND
• Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 below).
3 Perform steps 3 to 6 (on the left
column) to select a user preset
channel.
3 Enter the MODE menu (see page 5).
4 Finish the procedure.
4 Select “Preset.”
5
Selecting a category/channel on
the list
6 Select a user preset number.
Selecting a category from the list
1 Enter the MODE menu (see page 5).
• You can move to the lists of the other SIRIUS
2 Select “Category.”
bands by pressing 4/¢ (
/
).
7 Store the channel.
3
46
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( ).
4 Select a category you want.
/
5 Finish the procedure.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
5 Finish the procedure.
• You cannot select a channel if it is
skipped.
To restore the skipped channel, see page 48.
Selecting your favorite from the list
The first channel of the selected category is
tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its channel
list appears.
While displaying the Channel List or User
Preset Channel List...
1 Enter the list information mode.
DISP
• You cannot select the category if all
channels in the category is skipped. To
restore the skipped category, add (restore)
a skipped channel in the skipped category
(see page 48).
One of the channel list
below appears.
DISP
2
• Holding 5/∞ also shows the Category List
while listening to a channel.
Selecting a channel from the list
Channel List (Channel name)
Channel List (Artist name)
Channel List (Song title)
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Channel.”
3
4 Select a channel you want.
To be continued....
47
DISP
3 Select an item.
3
• The 3rd channel in the list is skipped.
• If you skip all channels in a category, the
category itself will be skipped. (The color
of the category indicator changes gray.)
Ex.: To select a favorite
song
• You can move to the other lists by
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure. (Select a skipped channel in
step 1.)
pressing 4/¢ (
/
).
• The color of the channel indicator is also
restored.
Skipping channels
Once you skip channels, they can be tuned in
neither using the 5/∞ nor using the channel
list.
To add (restore) skipped category, select
“ALL” category (see step ! on page 45), then
add (restore) a skipped channel in the skipped
category. (Skipped category will be restored
automatically.)
While displaying the channel list (see page
47)...
• The color of the category indicator is also
restored.
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.
1 Select a channel you want to skip.
To change the display information
DISP
2
Category name and
channel name
Artist/composer name and
song title
*
Small graphic screen
Large graphic screen
Graphic screen
* The color of the channel indicator
changes gray when the channel is
skipped.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Audio level meter
• See also page 5.
48
Maintenance
How to clean the connectors
To keep discs clean
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle SD card
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Available character
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
• You can also use the following characters
to assign titles (see page 41).
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Center holder
Accented letters: upper case
Accented letters: lower case
Numbers and symbols
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Stick-on
Sticker
Sticker
Warped
label
residue
Disc
disc
49
More about this receiver
General
Basic operations
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, (beeps sound when the “Beep” setting
is turned “On”—see page 39) the control
panel returns to its previous position.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 39).
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 41), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
• While playing an SD card, the playback order
may differ from the one played back using
other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD cards due to their characteristics or
recording conditions.
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, you cannot select “SD” for the
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
50
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 49).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
To be continued....
51
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
Sound adjustments — Daily use
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources. Especially,
if you play back the following sources you
cannot get the satisfactory results.
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
– Multiplex sound sources, and
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a being-
there feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate effect may not be obtained.
• When “Defeat” is selected with crossover
network activated, the effect level and the
speaker number setting screens will not
appear.
• The search function works but search speed is
not constant.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
ImageLink
• “Large” ImageLink screen will be temporarily
changed to source operation screen when you
operate the receiver.
• ImageLink will not work in the following cases:
– If no <jpw> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
Sound adjustments
— Preference settings
Setting the basic sound selection menu—SEL
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• If more than one <jpw> file are included in a
folder, a file with the youngest file number is
used for the graphic screen.
Ejecting a disc
•
You cannot change the input level—
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
“VolAdjust” of the FM stations. If the source is
FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
52
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
Graphic displays
General
• You can display two sizes of pictures and
animations (see page 5).
• If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “30.”
– Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>
for the animations;
The image can be shown as the display
background.
– Small: <jpm> for the still pictures and
<jpb> for the animations;
The image is displayed like a CD jacket (in
the same proportion of CD jacket).
SIRIUS® radio operations
General
Downloading (or deleting) files
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,
using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied). By turning on the
power to the receiver, you can turn on/off
the JVC PnP. However, you cannot control it
from this receiver.
• Signal strength bar increases as the receiving
signal improves. If no signal is received, it
disappears.
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download files.
– About 6 seconds for a still image (one frame).
– About 6 minutes for an animation of 60
frames.
• If a disc inserted does not include any <jpl>,
<jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound
when you try to operate the downloading
procedure.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
Selecting a category/channel on the list
• If you try to store the 17th image for picture
screen for each “Large” and “Small” size,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. Delete unwanted files before
downloading.
• If no operation is done for 15 seconds, the
channel list disappears.
• Skipping channels:
– You cannot skip CH184.
– If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
General settings — PSM
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc in the
receiver.
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting.
If “Default” (for “Picture” and “Movie”)
and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
53
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the Adjust it to the optimum
minimum level.
level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• The receiver does not work The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
at all.
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
2).
• “Connect Error” appears on The control panel is not
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 42
and 49).
the display.
attached correctly.
• “Push Reset” appears on
the display and the control control panel movement.
panel movement is freezed.
Something is blocking the
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
• SSM automatic presetting Signals are too weak.
does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio.
firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc (see page 19).
• Disc cannot be recognized The CD player may have
Eject the disc forcibly (see
page 4).
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
appears).
functioned incorrectly.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
54
Symptoms
Causes
Remedies
• “No Files” appears for a
while, then the disc ejects.
No MP3/WMA tracks are
recorded.
Change the disc or the SD
card.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)
Joliet.
• Noise is generated.
The track played back is
not an MP3/WMA track
Skip to another track or
change the disc or the
(although it has the extension SD card. (Do not add the
code <.mp3> or <.wma>).
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs
correct.
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• “Not Support” appears on • Tracks are not encoded in Skip to the next track.
the display and track skips.
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• “No Music” appears on the • No MP3/WMA tracks are Change the disc or the SD
card (formatted in FAT
12/16).
display.
recorded on the disc.
• Only <jpl>, <jpm>, <jpa>,
<jpb>, <jpw> files are
recorded on the disc.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
SD card is not inserted
correctly.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
initial position (Angle 1): see
page 42.
• “Read Failed” appears on
the display.
Tracks are not encoded in an Use SD card formatted in
appropriate format.
FAT 12/16.
The SD card or tracks cannot Change the SD card.
be played back.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
49).
To be continued....
55
Symptoms
Causes
Remedies
• DSP mode cannot be
selected other modes than activated.
“Defeat.”
Crossover network is
Deactivate crossover network
(see page 28).
• Only high range sound
or low range sound
is reproduced though
full range speakers are
connected.
Crossover network is
activated.
Deactivate crossover network
(see page 28).
• Download does not seem to It takes quite a long time to
finish.
download an animation of
many frames (see page 53).
• The display graphic
function does not work
correctly.
Temperature in the car
compartment is very low.
Wait until the operating
temperature resumes.
• The display screen dims.
Temperature in the car
compartment is high.
Turn off the power, and
wait until the operating
temperature resumes.
• You cannot activate
“Slideshow” for “PICT”
(“No Slide” is shown as the
selectable item).
No still images are
downloaded yet.
Download a still image.
• “No Magazine” appears on No magazine is loaded in the Insert the magazine.
the display.
CD changer.
• “No Disc” appears on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.
• “Reset 08” appears on the This receiver is not connected Connect this receiver and the
display.
to the CD changer correctly. CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07”
appears on the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may function incorrectly due 2).
to noise, etc.
56
Symptoms
Causes
Remedies
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.
scrolls on the display.
Subscription has not been
Starts subscribing (see page
44).
• “No Signal” appears on
the display
Signals are too weak.
Move to an area with
stronger signals.
• “No Antenna” appears on
the display.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel.
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
channel.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a skipped.
channel.
The channel is set to be
Add the channel again (see
page 48).
• You cannot select a certain All channels in the category Restoring a skipped channel
category.
are skipped.
automatically restore the
category.
• “No name” appears on the No text information for the
display.
selected channel.
• No sound can be heard.
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the
Completed” appears on the
display.
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
may function incorrectly due
to noise, etc.
• “Reset 08” appears on the Connections are incorrect.
display.
Check the cords and
connections.
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).
57
Specifications
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
LINE OUT: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
35 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
85 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Power Supply Unit: DC/DC converter
Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies:
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
Graphic EQ:
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,
12.5 kHz (9 bands)
Parametric EQ:
3 bands (Band 1/2/3)
20 Hz, 25 Hz, 31.5 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,
800 Hz, 1 kHz, 1.2 kHz, 1.6 kHz,
2 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4 kHz,
5 kHz, 6.3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,
12.5 kHz, 16 kHz, 20 kHz
(31 frequencies)
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Level: 10 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
58
CD/SD PLAYER SECTION
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
Type: Compact disc player
Signal Detection System:
Non-contact optical pickup
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size (approx.):
Dynamic Range:
98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Max. Bit Rate: 192 kbps
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass (approx.):
Playable SD Card:
Format: FAT 12/16
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Storage: Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
59
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Cómo reposicionar su unidad
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Estos
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no
sea la habitual—un corazón o una flor por
Nota:
La ventanilla de visualización incorporada
a este receptor ha sido fabricada con
tecnología de alta precisión, pero puede
contener algunos puntos inefectivos. Estos es
inevitable y no es ningún signo de anomalía.
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro del automóvil.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................
Cómo leer este manual ..........................
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....
Cómo cambiar el patrón de
visualización ......................................
Cómo acceder a los diversos menús......
2
4
4
Ajustes de sonido —
Ajustes de preferencias...............28
Ajuste del menú de selección del sonido
básico—SEL ...................................... 29
5
5
Visualizaciones gráficas.........32
Procedimiento básico............................. 32
Descargando los archivos ...................... 33
Borrando los archivos............................ 34
Activando los archivos descargados...... 36
Panel de control —
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6
Identificación de las partes ....................
6
Control remoto — RM-RK300 .... 7
Configuraciones generales —
PSM ....................................37
Procedimiento básico............................. 37
Seleccionando el modo de atenuador
Elementos principales y funciones ........
7
Procedimientos iniciales ......... 8
Operaciones básicas...............................
Cancelación de las demostraciones en
pantalla...............................................
Puesta en hora del reloj..........................
8
de luz.................................................. 40
9
9
Otras funciones principales ....41
Asignación de títulos a las fuentes ........ 41
Cambiando el ángulo del panel de
Operaciones de la radio.........10
Para escuchar la radio............................ 10
Cómo almacenar emisoras en la
control................................................ 42
Desmontaje del panel de control ........... 42
memoria ............................................. 11
Cómo escuchar una emisora preajustada... 12
Operaciones del componente
externo ...............................43
Reproducción de un componente
externo ............................................... 43
Operaciones de los discos/
tarjetas SD ..........................13
Para reproducir un disco en el
Operaciones de la radio
receptor ............................................. 13
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ................................................ 14
Reproducción de una tarjeta SD ........... 15
Otras funciones principales ................... 17
Cómo seleccionar los modos
SIRIUS® ................................44
Para escuchar la radio SIRIUS®............. 45
Almacenando los canales de usuario en
la memoria ......................................... 46
Escuchando un canal preajustado por el
usuario................................................ 46
Seleccionando una categoría/canal en la
lista..................................................... 46
de reproducción.................................. 19
Ajustes de sonido — Uso diario...21
Selección de los modos DSP—DSP...... 21
Creando un sonido natural..................... 23
Uso del ecualizador—EQ ...................... 24
Selección de los modos de sonido
Mantenimiento.......................49
Más sobre este receptor.........50
Localización de averías ..........54
Especificaciones......................58
preajustados—EQ gráfico.................. 25
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido................................................. 26
Ajuste del EQ paramétrico .................... 27
Este receptor está equipado con amplificador
digital.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 15).
1
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
2
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse A y, a
continuación, pulse
B.
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
4
Cómo cambiar el patrón de
visualización
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene los siguientes menús
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ y BBE.
DISP
1
MENU
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
2 Mueva el cursor para seleccionar el
menú que desea (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Pantalla de operación de la fuente
Se visualiza una gráfica*1 “Small”
(imagen carátula del CD).
*
Cursor
Se visualiza una gráfica*1 “Large” (tamaño a
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
BACK.
pantalla completa) como fondo de pantalla.
* Funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo.
2
*
3 Acceda al menú seleccionado.
Pantalla gráfica*1
Se visualizan los medidores de nivel de audio
(consulte “LevelMeter” en la página 37).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
1
*
*
Podrá utilizar el archivo editado por usted
como pantalla gráfica (consulte las páginas
32 – 36).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más en visualizarse en la pantalla.
La barra de información desaparece si no se
realiza ninguna operación.
• Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
2
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la
página 48 para obtener más detalles.
5
Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850
Identificación de las partes
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
1 Botón (ángulo)
Ajusta el ángulo del panel de control.
2 Botón 0 (expulsión)
Se utiliza para expulsar el disco.
3 Botón DISP (visualizar)
Cambia la información mostrada en la
pantalla.
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Ventanilla de visualización a color
9 Botón BAND/BACK
• Para FM/AM y SIRIUS®: Selecciona la
banda.
4 Botón
encendido)/OK
(atenuador/en espera/
• Para las operaciones del menú:
Retrocede a la pantalla anterior.
p Botón PICT (imagen)
Visualiza el menú PICT.
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
• Confirma la selección mientras se operan
los menús.
q Botón MENU
Visualiza la pantalla de MENU.
w Botón de reinicialización
Dial de control de volumen
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botón SOURCE
e
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
Selecciona la fuente.
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas si lo pulsa, o visualiza la lista
de las emisoras preajustadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
6
Botones 4/¢ (
/
)
• Para FM/AM: Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías si
lo pulsa, o visualiza la lista de categorías
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente
o retrocede la pista si lo pulsa y mantiene
pulsado.
•
Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas si lo pulsa, o visualiza
la lista de discos (sólo para
“CD-CH”), o la lista de carpetas, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
r Botón
(liberación del panel de
control)
6
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
1 Botón
encendido)
(atenuador/en espera/
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
2 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas.
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas.
4 Botones VOL (volumen) + / –
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Para FM/AM: Selecciona la emisora
preajustada si lo pulsa, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS®: Selecciona los canales
preajustados si lo pulsa, o almacena un
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.
• Para CDs de audio o CD Texts:
Selecciona las pistas.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Selecciona las carpetas.
Precaución:
• Para el cambiador de CD: Selecciona
los discos.
6 Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda.
8 Botones 4 / ¢
• Para FM/AM: Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente o
retrocede la pista si lo pulsa y mantiene
pulsado.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
7
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
SOURCE
BACK
BAND
Cuando se activa o desactiva la red de cruce
(consulte la página 28), realícese antes de
encender la unidad.
⁄
@
Ajuste el volumen.
~
Encienda la unidad.
SOURCE
Ÿ
!
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 31).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
• Para el sintonizador FM/AM
BACK
BAND
Para apagar la unidad
• Para la radio SIRIUS®
BACK
BAND
8
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
45 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
Puesta en hora del reloj
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
[Inicial: Demo]—consulte la página 37.
sistema horario.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y
2 Seleccione “Off”.
seguidamente, ajuste la hora.
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté
visualizado en la pantalla. De lo contrario,
pulse 5 o ∞.
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)
y seguidamente, ajuste los
minutos.
3 Finalice el procedimiento.
3 Seleccione “24H/12H” y
seguidamente, seleccione “24H” o
“12H”.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo”.
Para mayor información, consulte la página 37.
3 Finalice el procedimiento.
9
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
SOURCE
BACK
BAND
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
SOURCE
~
Ÿ
BACK
BAND
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
Nombre de
Número
emisora
preajustado
(si hubiere)
Banda
actual
asignado*1
Selecciona las
frecuencias de las
emisoras
Activa la “Manual
Search”
2
3
*
*
Frecuencia de la emisora
*1 Para asignar nombres a las
emisoras, consulte la página 41.
*2 Indicador LO o DX: Consulte la
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
página 11.
3
1 Acceda al menú MODE (consulte la
*
Indicador STEREO o MONO:
• El indicador STEREO se enciende
al recibir una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
• Para MONO, consulte la siguiente
sección.
página 5).
2 Seleccione “Mono”.
!
Comience la búsqueda de la
emisora.
3 Seleccione “On”.
Off
On
10
Para sintonizar todas las emisoras que se
pueden recibir, repita el mismo procedimiento
y seleccione “DX” en el paso 3.
El indicador
se enciende.
4 Finalice el procedimiento.
se apaga y el indicador
El indicador
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
se enciende.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Para restablecer el efecto estéreo, repita el
mismo procedimiento y seleccione “Off” en el
paso 3.
El indicador
se apaga.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
1
SOURCE
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Puede
configurar la unidad para que detecte sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se buscan
emisoras FM.
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
BACK
BAND
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione “LO/DX”.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
4 Seleccione “SSM”.
3 Seleccione “Local”.
DX
Local
5
4 Finalice el procedimiento.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
El indicador
se enciende.
se apaga y el indicador
Se detectan solamente las emisoras con una
señal suficientemente fuerte.
Continúa....
11
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la
banda FM1.
8 Almacene la emisora.
1
SOURCE
Cuando se utiliza el control remoto...
Después de sintonizar la emisora que desea
preajustar
BACK
2
BAND
• Seguidamente, si mantiene pulsado 5/∞,
aparecerá la lista de emisoras preajustadas
(consulte el paso 7 de abajo).
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
4 Acceda al menú MODE (consulte la
1
página 5).
SOURCE
5 Seleccione “List”.
BACK
2
BAND
6
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la
columna izquierda) para acceder a la
lista de emisoras preajustadas.
4
7 Seleccione un número de preajuste.
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el número de
preajuste
• Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM pulsando 4/¢ (
/
).
12
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta
que usted cambie la
fuente o extraiga el
disco.
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
Acerca de los discos MP3 y WMA
CD Text:
Tiempo de
reproducción total
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 37 y 52).
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media® Audio) se graban
en “carpetas”.
Número de la
pista actual
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Nombre del disco*3
Nombre de la pista*4
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
2
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
Tipo de archivo*1
la pista con el indicador
.
3
*
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
Número total de carpetas
Número total de
pistas
4
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
carpeta actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para que el panel de control
vuelva a su posición anterior,
púlselo otra vez.
Nombre de la carpeta*2 Nombre de la pista*2
13
Para reproducir discos en el cambiador de CD
SOURCE
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
Número de la
carpeta actual
Número de la
pista actual
Número del
disco actual
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre de la
Nombre de
carpeta*1
la pista*1
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Número de la pista
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
Número del disco actual
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre del Nombre de la
disco*2 pista*3
SOURCE
~
1
2
*
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
* Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”
a “Ext Input” (consulte la página 39),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
la pista con el indicador
.
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
3
*
14
Reproducción de una tarjeta SD
Acerca de la tarjeta SD
Ÿ
Ranura de carga de SD
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 37 y 52).
• El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Tarjeta SD
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
~
Desmonte el panel de control.
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
• Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
Continúa....
15
Si se ha cargado una tarjeta SD....
!
⁄
Fije el panel de control.
1
SOURCE
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
2
Número de la
carpeta actual
• El panel de control
vuelve a la posición
anterior (consulte la
página 42).
Nombre de la carpeta*
Nombre de la pista*
* Si “Tag” está ajustada a “On”
(consulte la página 38), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador y el título de la pista con
el indicador
.
Número
Tiempo de
de la pista
actual
reproducción
transcurrido
Número de la
carpeta actual
Nombre de la carpeta* Nombre de la pista*
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
16
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
Avanza rápidamente.
•
Esta función no estará disponible para un CD de
audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”.
Retrocede.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
página 5).
2 Seleccione “List”.
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
3 Seleccione el tipo de lista—“Disc”*1,
“Folder”*2 o “File”*2.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para pistas MP3 y WMA)
Para pistas MP3:
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la
fuente es “CD-CH”.
Para pistas WMA:
*2 Aparece sólo para archivos MP3/WMA.
A las carpetas siguientes.
1 Cuando se selecciona “Disc”:
A las carpetas anteriores.
Aparece la lista de discos.
• Podrá desplazarse a otras listas
• Manteniendo pulsado los botones se podrá
pulsando 4/¢ (
/
).
visualizarla lista de discos (
la lista de carpetas (
) y
/
)
Para seleccionar un disco
(consulte la siguiente sección).
Continúa....
17
Para iniciar la reproducción
Para seleccionar un archivo
Para iniciar la reproducción
• Sólo para MP3: Si se selecciona
el disco actual (resaltado en la
pantalla), aparece la lista de carpetas
correspondiente.
2 Cuando se selecciona “Folder”:
Cuando utiliza el control remoto...
Aparece la lista de carpetas.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/
).
• Para seleccionar directamente un disco
Para seleccionar una carpeta
(
)
• Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o de un CD Text
(
)
•
Para seleccionar directamente una carpeta
MP3/WMA (
/
)
Para iniciar la reproducción
Para seleccionar un número del 1 – 6:
• Si selecciona la carpeta actual
(resaltada en la pantalla), aparece la
respectiva lista de archivos.
Para seleccionar un número del 7 (1) –
12 (6):
3 Cuando se selecciona “File”:
Aparece la lista de archivos.
• Podrá desplazarse a otras listas
• Para carpetas MP3/WMA:
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
pulsando 4/¢ (
/
).
18
Prohibición de la expulsión del disco
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione uno de los modos de
reproducción—“Intro”, “Repeat” o
“Random”.
2
Tras comprobar que se ha
seleccionado (resaltado) “No Eject?”...
Parpadea “No Eject”, y el disco no puede
ser expulsado.
3 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Para cancelar la prohibición
• Para los detalles,
consulte la tabla de la
página 20.
Reputa el mismo procedimiento, y pulse
en el paso 2 tras comprobar que
“Eject OK?” esté seleccionado (resaltado).
Parpadea “Eject OK”.
4 Finalice el procedimiento.
Continúa....
19
Reproducción de introducciones
musicales
Modo
Reproduce los primeros 15 segundos de...
Track:
Todas las pistas del disco o de la
tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Folder*1: La primera pista de todas las carpetas
del disco o de la tarjeta SD actual.
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Disc*2:
Las primeras pistas de todos los
discos insertados.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Off:
Se cancela.
Reproducción repetida
Modo
Track:
Reproduce repetidamente
La pista actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual.
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Disc*2:
Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Off:
Se cancela.
Reproducción aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
siguiente y así sucesivamente.
• Durante la reproducción, se
Ej.: Cuando se selecciona “Disc”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
ilumina
.
Disc:
SD:
Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Todas las pistas de la tarjeta SD.
• Durante la reproducción, se
ilumina
Todas las pistas de los discos
insertados.
.
All*2:
• Durante la reproducción, se
ilumina
Se cancela.
.
Off:
*1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 (
).
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (
/
/
) o WMA
(
/
).
20
Ajustes de sonido — Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
MENU
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
• Cuando se activa la red de cruce (consulte la
página 28), el modo DSP queda fijo en “Defeat”.
!
Seleccione el nivel de efecto (1 – 3).
Modos DSP disponibles
Defeat (No se aplica efecto acústico),
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
• El nivel de efecto no es ajustable para
“Defeat” y “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte.
• Para finalizar el procedimiento
~
Ÿ
Acceda al menú DSP (consulte la
página 5).
DISP
Seleccione uno de los modos DSP.
• Para efectuar ajustes precisos
adicionales
\ Consulte la página
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”
22.
• Para finalizar el procedimiento
Para cancelar el efecto acústico, seleccione
DISP
“Defeat” en el paso Ÿ.
• Para ajustar el nivel de efecto
\ Vaya al paso !.
21
4
Seleccione el altavoz que desea ajustar.
Para realizar otros ajustes de
precisión para los modos DSP
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
L.Front:
R.Front:
L.Rear*:
R.Rear*:
Para el altavoz delantero
izquierdo.
Alineación de tiempo:
Ajuste la distancia entre cada altavoz y la
posición del asiento de audición.
Para el altavoz delantero
derecho.
Para el altavoz trasero
izquierdo.
1 Repita los pasos ~ a ! de la página
21 para seleccionar el modo DSP.
Para el altavoz trasero
derecho.
Subwoofer: Para el subwoofer.
* Aparece sólo cuando se selecciona “4ch”
en el paso 2.
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
• Para “Defeat” y “V.Cancel”, el número de
altavoz está fijado a “4ch”.
5 Seleccione la distancia entre el
altavoz seleccionado y el asiento.
• Puede cambiar la unidad de medición a
pulgadas, manteniendo pulsado DISP.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
botón, la unidad cambia alternativamente
entre centímetros (cm) y pulgadas (inch).
4ch: Selecciónelo para el sistema de
cuatro altavoces.
2ch: Seleccione para el sistema de dos
• 0 cm a 400 cm
(0 inch a 160 inch)
a intervalos de 5 cm
(2 pulgadas)
altavoces.
3 Seleccione la posición de asiento para
su audición.
• Una vez que ajuste la distancia, ésta será
memorizada para cada posición de asiento
seleccionada en el paso 3. El ajuste
memorizado será rellamado la próxima
vez que seleccione la posición de asiento.
6 Repita los pasos 4 y 5, y ajuste la
distancia para los otros altavoces.
All:
Para todos los asientos
delanteros y traseros.
7 Finalice el procedimiento.
Front:
Para ambos asientos delanteros.
R.Front: Para el asiento delantero derecho.
L.Front: Para el asiento delantero
izquierdo.
22
Para activar BBE Digital
BBEDigital* es un nuevo método de
Creando un sonido natural
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de
la frecuencia, haciendo que los sonidos de
alta frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como
a las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1 Acceda al menú CCC (consulte la
página 5).
1 Acceda al menú BBE (consulte la
2 Seleccione “On”.
página 5).
Off
On
2 Seleccione el nivel de efecto.
Off
3
1
2
• Cuando se activa “C.C.Conv.”, el
indicador CCC se ilumina en amarillo
en la pantalla (en secuencia con otros
indicadores).
Ej.: Cuando se selecciona “1”
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte. Al activar
“BBE”, el indicador BBE se ilumina en
verde (con su nivel actual) en la pantalla
(en secuencia con otros indicadores).
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
3 Finalice el procedimiento.
3 Finalice el procedimiento.
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Licencia otorgada por BBE Sound, Inc. bajo
los números USP5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo de BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
23
Uso del ecualizador—EQ
MENU
Podrá ajustar los patrones de ecualización
de sonido según sus preferencias, utilizando
dos modos EQ—Graphic EQ (EQ gráfico) y
Parametric EQ (EQ paramétrico).
~
Ÿ
Acceda al menú EQ (consulte la
página 5).
Seleccione “Graphic” o
“Parametric”.
Graphic EQ (EQ gráfico): Permite
seleccionar un modo de sonido
preestablecido adecuado al género musical.
También es posible almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
Parametric EQ (EQ paramétrico):
Permite ajustar el nivel de realce, el ancho
de banda, y las frecuencias centrales en
tres bandas. Es posible realizar ajustes más
precisos que con EQ gráfico.
!
• Ajuste el ecualizador para que corresponda
con la gama de frecuencias reproducibles; de
lo contrario, puede suceder que los ajustes no
sean efectivos.
• Para seleccionar los modos de sonido
preajustados
• No es posible la activación simultánea de
ambos ecualizadores, EQ gráfico y EQ
paramétrico.
\ Consulte la página 25.
• Para ajustar el modo de sonido y
almacenar su propio ajuste en la
memoria
\ Consulte la página 26.
• Para ajustar EQ paramétrico
\ Consulte la página 27.
24
2 Seleccione un modo de sonido.
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ gráfico
Modos de sonido disponibles
Flat (Ningún modo de sonido aplicado),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3 Finalice el procedimiento.
• Para User 1/2/3, podrá almacenar su propio
ajuste (consulte la página 26).
DISP
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
•
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.
La lista de abajo muestra los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido:
Modo de
sonido
Flat
Valores de ecualización preajustados
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz
1 kHz
00
2 kHz
00
4 kHz
00
8 kHz 12.5 kHz
00
+06
+06
00
00
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
25
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
las otras bandas de frecuencia.
7
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
•
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.
2 Seleccione un modo de sonido.
8 Seleccione uno de los modos de
usuario—User 1/2/3.
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3
9 Almacene los ajustes.
4
Seleccione la banda de frecuencia—
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.
Ej.: Cuando se selecciona “User 1”
5 Ajuste el nivel de realce para la
banda de frecuencia seleccionada,
dentro de la gama de –10 a +10.
26
5 Seleccione la frecuencia (ajustable
Ajuste del EQ paramétrico
entre 20 Hz – 20 kHz).
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
•
En el paso Ÿ, Seleccione
“Parametric”.
2 Seleccione la banda—Band1/2/3.
• Las bandas 1/2/3 se deben preajustar
de manera que estén separadas por lo
menos 5 pasos (frecuencias) entre sí. (En
la pantalla se muestran solamente las
frecuencias seleccionables).
Ej.: Cuando se selecciona “1 kHz” para
“Band2”
Band1: Banda baja (20 Hz a 1.2 kHz)
Band2: Banda media (80 Hz a 5 kHz)
Band3: Banda alta (315 Hz a 20 kHz)
3 Ajuste el nivel de realce para la
banda de frecuencia seleccionada,
dentro de la gama de –10 a +10.
No seleccionables
6 Seleccione el ancho de banda (Q)
—0.7/1/2/3/4/5.
• Para ajustar las otras bandas, pulse
BACK.
4
Seguidamente, repita los pasos 2 a 6.
7 Finalice el procedimiento.
• Una vez que realice los ajustes, éstos serán
memorizados. El ajuste memorizado será
llamado la próxima vez que seleccione EQ
Paramétrico.
27
Ajustes de sonido — Ajustes de preferencias
3 Finalice el procedimiento.
Activación de la red de cruce
La función de la red de cruce permite asignar
señales de sonido a diferentes altavoces, según
la gama de frecuencias.
Activando la red de cruce, podrá realizar
ajustes precisos para que correspondan con las
características de cada altavoz. (Consulte “Para
ajustar el nivel de la frecuencia reproducida
—Crossover” en la página 30).
• El indicador
(en secuencia con otros indicadores).
se enciende
Para cancelar el cruce
Repita el mismo procedimiento.
Asegúrese de que en la pantalla aparezca
“Crossover Off?” en el paso 1 y
“Crossover Off OK?” en el paso 2.
Si ha instalado un sistema de altavoces
de 3 vías en su automóvil, compruebe lo
siguiente.
• Antes de usar el sistema, active la red de
cruce y preajuste las frecuencias de corte
apropiadas para HPF/LPF (especialmente
para HPF); de lo contrario, se podrían
dañar los altavoces.
• El indicador
se apaga.
Opciones ajustables para la red de cruce
Podrá ajustar los siguientes parámetros para
la red de cruce. Para los detalles, consulte las
páginas 30 y 31.
• Para el sistema de altavoces de 3 vías,
consulte el Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
• HPF (filtro de paso alto): Para altavoces
delanteros/traseros.
• LPF (filtro de paso bajo): Para altavoces
traseros y subwoofer*.
• Pendiente (pendiente de la atenuación del
filtro): Para altavoces delanteros/traseros y
subwoofer*.
• No podrá realizar otras operaciones antes de
haber finalizado el siguiente procedimiento.
Mientras la unidad está apagada...
1
* Podrá ajustar el LPF y la pendiente para
el subwoofer, aunque se desactive la red
de cruce.
(Pulse cualquier botón)
Cómo funcionan los parámetros de
cruce
Banda de frecuencia reproducida
2
Pendiente
Frecuencia
Frecuencia de
corte de HPF
Frecuencia de
corte de LPF
• Para cancelar el procedimiento, pulse y
mantenga pulsado
apaga.
. La unidad se
28
Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL
MENU
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
!
⁄
Configure la opción de ajuste
seleccionada.
~
Ÿ
Acceda al menú SEL (consulte la
página 5).
Seleccione una opción de
ajuste—“Fad/Bal”, “Crossover*”,
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse
BACK. Seguidamente, repita los pasos
Ÿ y !.
“Subwoofer” o “VolAdjust”.
Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Fad/Bal”
* Aparece solamente cuando está
activada la red de cruce (consulte la
página 28).
Cuando selecciona “Fad/Bal”,
“Crossover” o “Subwoofer”, pulse
para acceder a su
correspondiente submenú.
29
Seleccione “ON” o “OFF”.
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal
• Si conecta los altavoces de rango alto a la
salida delantera o trasera, seleccione “ON”
para el HPF correspondiente; de lo contrario,
se podrían estropear los altavoces.
• ON / OFF
Ajuste el fader*—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces delanteros y traseros.
* Cuando se activa la red de cruce, se activa
el balance de salida de los altavoces, entre
altavoces de gama alta y gama mediana.
ON: Se activa el filtro.
\ Pulse
para ajustar
el nivel y el filtro de la frecuencia
reproducida (véase abajo).
• F12: Más arriba—sólo
delanteros
• R12: Más abajo—sólo
OFF: Se desactiva el filtro.
\ Pulse
Aparece “Filter Off OK?”, entonces
pulse de nuevo
traseros
.
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces izquierdo y derecho.
.
• L12: Extremo izquierdo—
sólo izquierdos
• R12: Extremo derecho—
Para seleccionar la frecuencia de corte
sólo derechos
Para ajustar el nivel de la frecuencia
reproducida—Crossover
Este ajuste está disponible solamente cuando se
activa la red de cruce (consulte la página 28).
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado para los altavoces.
•
• 1.6 kHz a 16 kHz:
Para HPF delantero y LPF
trasero
Para activar los filtros (HPF/LPF)
• 31.5 Hz a 200 Hz:
Para HPF trasero
Seleccione una opción.
Para ajustar la pendiente
• Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
•
Para Front HPF (HPF delantero) y Rear HPF
(HPF trasero): Las frecuencias inferiores al nivel
seleccionado se cortan.
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido
entre los altavoces.
• Para Rear LPF (LPF trasero): Las frecuencias
superiores al nivel seleccionado se cortan.
• –18 / –12 / –6 (dB)
Front HPF: Ajusta el HPF para los
altavoces delanteros.
Rear LPF:
Ajusta el LPF para los
altavoces traseros.
• Conforme aumenta el número, aumenta el
ancho de banda reproducida, compartido por
los altavoces.
Rear HPF:
Ajusta el HPF para los
altavoces traseros.
30
Para ajustar la salida del
subwoofer—Subwoofer
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente—VolAdjust
Para ajustar el nivel del subwoofer
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se
desea realizar.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
• 00 (mín.) a 12 (máx.)
Una vez realizado el ajuste, éste será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente según
el nivel ajustado.
• Pulse
para ajustar el nivel y la
pendiente de la frecuencia reproducida.
Para seleccionar la frecuencia de corte
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado, de acuerdo con el subwoofer
conectado.
• 31.5 Hz a 200 Hz
• Las frecuencias superiores al nivel
seleccionado no llegan al subwoofer.
Para ajustar la pendiente
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido
entre los altavoces.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• Conforme aumenta el número, aumenta el
ancho de banda reproducida, compartido por
los altavoces.
31
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
MENU
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Color Ver. 2.0)
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se
incluyen ejemplosen el CD-ROM.)
!
Seleccione el tamaño de imagen—
“Large” o “Small”.
Large
Small
• Podrá almacenar dos tamaños de imagen y
de animación—“Large” (grande) y “Small”
(pequeño) como pantalla gráfica (consulte la
página 5).
⁄
@
~
Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
• CD-R/CD-ROM suministrado
Seleccione la opción.
• Tarjeta SD
Ej.: Cuando se selecciona
“Delete”
• Para descargar el(los) archivo(s):
\ “Download” (consulte la página
33)
• Para borrar el(los) archivo(s):
\ “Delete” (consulte la página 34)
• Para borrar todos los archivos:
\ “AllDelete” (consulte la página
35)
• Para activar el(los) archivo(s):
\ Activando los archivos
descargados (consulte la página
36)
Ÿ
Acceda al menú PICT (consulte la
página 5).
• Si pulsa PICT, podrá acceder
directamente al menú PICT.
32
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
IMPORTANTE:
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
• Refiérase también a los archivos PDF del
Image Converter incluidos en la carpeta
“Manual” del CD-ROM suministrado.
•
Las imágenes fijas (fotos) y las animaciones
(vídeos) deben tener el siguiente código de
extensión en sus nombres de archivos:
– jpl: para las imágenes fijas de tamaño
grande
– jpm: para las imágenes fijas de tamaño
pequeño
–
–
jpa: para animaciones de tamaño grande
jpb: para animaciones de tamaño pequeño
– jpw: para ImageLink (consulte las
páginas 37 y 52)
• Antes de descargar o borrar los archivos,
observe lo siguiente:
Aparece la lista de carpetas.
–
No descargue un archivo mientras conduce.
3 Seleccione una carpeta.
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
–
No desmonte el panel de control mientras
está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
• Picture: Pantalla gráfica
Aparece la lista de archivos.
Para descargar/borrar las imágenes fijas (16
imágenes fijas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizarán
mientras se reproduce una fuente.
4 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
• Movie: Pantalla gráfica
4/¢ (
/
).
Para descargar/borrar la animación (60
fotogramas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizará
mientras se reproduce una fuente.
Descargando imágenes o una animación
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 53.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 36.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Download”.
Continúa...
33
5 Descargue el archivo.
3 • Para borrar las imágenes
almacenadas
1
• Para cancelar la descarga, pulse DISP.
• Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
6 • Para descargar más imágenes de la
2 Seleccion “Delete”.
misma carpeta, repita el paso 4 y 5.
•
Para descargar más imágenes de
otra carpeta, pulse BACK. A
continuación, repita los pasos 3 a 5.
7 Finalice el procedimiento.
DISP
Aparece la lista de archivos.
3 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas
Borrando los archivos
pulsando 4/¢ (
/
).
Borrando la animación y las
imágenes almacenadas
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
4
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
• Cuando se borra un archivo, vuelve a
aparecer la lista de archivos.
5 Repita el paso 3 y 4 si desea
borrar más imágenes.
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”
34
• Para borrar la animación almacenada
1
4
5
Ej.: Cuando se selecciona
“Large” para el tamaño
de la imagen
• Cuando se borra todas
las imágenes, vuelve a
aparecer el menú PICT.
Ej.: Cuando se selecciona “Large” para
el tamaño de la imagen
2
• Cuando se borra una
animación, aparece
otra vez el menú PICT.
6 Finalice el procedimiento.
DISP
4 Finalice el procedimiento.
DISP
Para borrar todos los archivos almacenados
Podrá borrar todas las imágenes y animación
almacenadas de cada tamaño (“Large” o
“Small”).
Borrando todas las imágenes y
animaciones almacenadas para cada
tamaño
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Para borrar todas las imágenes almacenadas
Podrá borrar todas las imágenes almacenadas de
cada tamaño (“Large” o “Small”).
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “AllDelete”.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
2
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
2 Seleccione “Picture”.
Ej.: Cuando se selecciona
“Large” para el tamaño
de la imagen
3
• Cuando se borra todos
los archivos, vuelve a
aparecer el menú PICT.
3 Seleccione “AllDelete”.
4 Finalice el procedimiento.
DISP
35
5
Activando los archivos
descargados
1 Acceda al menú PSM (consulte la
Picture:
Se activa una de las
imágenes fijas que usted
editó y almacenó en
“Picture”.
página 5).
2 Seleccione “PICT”.
\ Vaya al paso 6.
Slideshow: Todas las imágenes fijas
almacenadas se activan y
muestran secuencialmente
(UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
3 Seleccione el tamaño de imagen que
desea activar—“Large” o “Small”.
Movie:
Se activa la animación que
usted editó y almacenó en
“Movie”.
\ Vaya al paso 6.
Large
Small
6 Seleccione un archivo.
4
*
• Para “Movie”, seleccione ya sea
“Default” o “UserMovie”. (Si no hay
ninguna animación guardada, sólo podrá
seleccionar “Default”).
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones
descargadas, sólo podrá seleccionar
“Default” (predeterminado).
7 Finalice el procedimiento.
• Si desea activar el archivo
para el otro tamaño, repita
los pasos 1 a 7.
36
Configuraciones generales — PSM
3 Configure el ajuste.
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
1 Acceda al menú PSM (consulte la
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
página 5).
2 Seleccione una opción de PSM.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en
pantalla
Demo:
[Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
pantalla.
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una
pista MP3/WMA, [13, 15, 52].
Se cancela.
Off:
• Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos
45 segundos.
WallPaper
Tapiz
Podrá seleccionar la pantalla de fondo de la ventanilla de visualización.
Standard 1 [Inicial] O Standard 2 O Standard 3 O
(vuelta al comienzo)
LevelMeter
Medidor de nivel de
audio
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
Meter1 [Inicial] O Meter2 O Meter3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor de nivel
seleccionado.
PICT
Imágenes
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o foto, [36].
Primero seleccione el tamaño de la imagen.
Large:
[Inicial]; 256 x 64 pixeles (tamaño pantalla completa)
Small:
64 x 64 pixeles (imagen carátula de CD)
Tras seleccionar el tamaño de la imagen, podrá seleccionar una de las
siguientes opciones de menú separadamente para “Large” y “Small”.
Picture:
[Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y
almacenadas en “Picture”.
Slideshow: Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y
muestran secuencialmente (UserSlide).
Se activa su animación editada y almacenada en “Movie”.
Movie:
• Pulse DISP repetidamente para mostrar los gráficos seleccionados.
Continúa...
37
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [9]
Hora del reloj
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [9]
Minutos del reloj
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Sistema de reloj
12H (Horas) O 24H (Horas), [9]
[Inicial: 12H]
Clock Adj*1
Ajuste automático del
reloj
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del
canal de radio SIRIUS®.
Off: Se cancela.
Time Zone*1, *2
Zona horaria
Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las
siguientes zonas horarias.
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O
Alaska O Pacific O Mountain O Central O (vuelta al comienzo)
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On: [Inicial]; Activa la hora de verano.
Off: Se cancela.
DST*1, *2
Hora de verano
Scroll
Modo de
desplazamiento
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar
simultáneamente toda la información del texto.
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Off: Se cancela.
• Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá
desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.
Dimmer
Modo atenuador de
luz
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [40].
Off: Se cancela.
On: Se activa la luz tenue.
From–To*3
Cualquier hora – Cualquier hora, [40]
Tiempo del atenuador [Inicial: 6PM – 7AM]
de luz
Bright
Luminosidad
1 – 8:
Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones
en pantalla aparezcan claras y legibles.
[Inicial: 8]
Tag
Visualización de
etiqueta
On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas
MP3/WMA, [13, 14, 16].
Off: Se cancela.
38
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto
estéreo).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada. (El efecto estéreo no se
pierde).
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la
pantalla, [44].
Area
US:
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América
Intervalo entre canales
del sintonizador
del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no
sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—sintonización
manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
• Si cambia el ajuste “Area”, las emisoras preajustadas y los nombres
asignados a las emisoras se cancelan.
Ext Input*4
Entrada externa
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador CD y/o radio SIRIUS®
JVC (JVC DLP), [14, 44].
Ext Input: Para utilizar cualquier componente externo distinto al
indicado arriba, [43].
Beep
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa.
Tono de pulsación de Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
teclas
Telephone*5
Silenciamiento del
teléfono
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off: [Inicial]; Se cancela.
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HighPower: [Inicial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 70 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
Off:
Desactiva el amplificador incorporado.
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*2 Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.
*3 Se visualiza sólo cuando “Dimmer” se ajusta a “Time Set”.
*4 No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH”, “EXT-IN” o “SIRIUS”.
*5 Sólo para KD-AR8500.
39
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste
Seleccionando el modo de
atenuador de luz
del tiempo).
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo
programado por el temporizador.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
5
Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
2 Seleccione “Dimmer”.
3 Seleccione un ajuste.
Auto:
Al encender los faros, la
pantalla se oscurece.
\ Vaya al paso 6.
2 Ajuste la hora de fin del
atenuador de luz.
Time Set: Programa el temporizador para
el atenuador de luz.
\ Vaya al paso 4.
Off:
On:
Se cancela.
\ Vaya al paso 6.
La pantalla siempre se
oscurece.
\ Vaya al paso 6.
6 Finalice el procedimiento.
40
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD), y a los
Ej.: Cuando usted asigna un título a un
CD
componentes externos.
2
Seleccione un carácter.
Fuentes
Número máximo de caracteres
•
Para los caracteres
disponibles, consulte la
página 49.
Frecuencias de Hasta 16 caracteres (hasta
las emisoras
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
3
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
CDs/CD-CH* Hasta 32 caracteres (hasta 30
discos)
Componentes Hasta 16 caracteres
externos
* No podrá asignar título a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
4
Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
1 Seleccione la fuente.
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione
una emisora.
4
Finalice el procedimiento.
•
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“EXT-IN” o “LINE-IN” (consulte la
página 43).
• Para cancelar la entrada del título sin
registrarlo, pulse MENU.
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página 5).
Para borrar el título entero
En el paso
3
de la izquierda...
3 Asigne un título.
1 Selecione un juego de caracteres.
DISP
DISP
(A – Z: mayúsculas)
(a – z: minúsculas)
(Números y símbolos)
(Letras con acento:
mayúsculas)
(Letras con acento:
minúsculas)
41
Cambiando el ángulo del panel de
control
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Cuando se utiliza el control remoto...
Fijación del panel de control
Precaución:
No introduzca su dedo debajo del panel de
control.
42
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
SOURCE
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
EXT-IN: Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma del
cambiador de CD.
También podrá conectar un componente externo
al jack del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (adquirido opcionalmente) o el
adaptador de entrada auxiliar KS-U58
(adquirido opcionalmente).
Antes de hacer funcionar el componente
externo, seleccione correctamente la entrada
externa (consulte la página 39).
• Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a
“Changer” (consulte la página 39), no
podrá seleccionar “EXT-IN”.
Ÿ
!
Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Ajuste el volumen.
~
SOURCE
LINE-IN: Para seleccionar el
componene externo
conectado a las clavijas
LINE IN.
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 31).
43
®
Operaciones de la radio SIRIUS
Para poder escuchar el DLP JVC, active su
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
• Si se desconecta la alimentación antes
de finalizar la suscripción, repita el
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
procedimiento desde el principio.
1 Encienda la uindad.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
2
SOURCE
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
• Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparece “Channels Updating XX%*
Completed” y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
El DLP JVC comienza a actualizar todos
los canales SIRIUS. (Consulte actualización
GCI en la columna izquierda).
• Una vez que termine, el DLP JVC
sintoniza el canal preajustado, CH184
(canal para la guía de suscripción).
3 Verifique su Sirius ID, consulte la página
39.
•
No pulse ningún botón ni realice una
operación hasta que finalice la actualización.
4
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.com/>
para activar su suscripción, o haga una
llamada gratuita a SIRIUS marcando
1-888-539-SIRIUS (7474).
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue”
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta
que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
Cuando usted actualiza la suscripción o
cambia su plan de suscripción, realice el
procedimiento de arriba.
• No obstante, el DLP JVC no sintonizará el
canal CH184 en este momento. Sintonice
manualmente el canal CH184 para actualizar
su suscripción.
44
Para escuchar la radio SIRIUS®
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Seleccione una categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
• Seleccionando “ALL”, se podrán
sintonizar todos los canales de todas
las categorías.
• Manteniendo pulsado el botón
se visualiza la lista de categorías
(consulte la página 47).
BACK
BAND
Barra de intensidad de la señal
(consulte la página 53).
Seleccione el canal de audición.
Manteniendo pulsado el botón, los
canales cambian rápidamente.
45
Almacenando los canales de
usuario en la memoria
Escuchando un canal preajustado
por el usuario
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
1
SOURCE
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
BACK
2
BAND
1
SOURCE
• Manteniendo pulsado este botón se
visualiza la lista de canales preajustados
por el usuario (véase el paso 6 de la
columna izquierda).
BACK
2
BAND
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de la
columna izquierda) para seleccionar
un canal preajustado por el usuario.
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (véase el paso 6 de abajo).
4
Finalice el procedimiento.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
4 Seleccione “Preset”.
Seleccionando una categoría/
canal en la lista
5
Seleccionando una categoría de la
lista
6 Selecciona un número preajustado
por el usuario.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione “Category.”
•
Podrá desplazarase a las listas de otras bandas
SIRIUS pulsando 4/¢ ( ).
/
7 Almacene el canal.
3
46
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ ( ).
4 Seleccione la categoría deseada.
/
5
Finalice el procedimiento.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
5
Finalice el procedimiento.
• No podrá seleccionar un canal si ha sido
omitido.
Para restablecer el canal omitido, consulte
la página 48.
Se sintoniza el primer canal de la categoría
seleccionada.
Selección del canal preferido de la lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista
de canales preajustados por el usuario...
• Si selecciona la categoría actual (resaltada
en la pantalla), aparece su lista de canales.
• No podrá seleccionar la categoría si se
omiten todos los canales de la categoría.
Para restablecer la categoría omitida,
añada (restablezca) un canal omitido de la
categoría omitida (consulte la página 48).
1
Acceda al modo de información de lista.
DISP
Aparece una de las listas
de canales de abajo.
DISP
• Manteniendo pulsado 5/∞ también se podrá
mostrar la lista de categorías mientras escucha
un canal.
2
Seleccionando un canal de la lista
1 Acceda al menú MODE (consulte la
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
página 5).
2 Seleccione “Channel”.
3
Lista de canales (título de la canción)
4 Seleccione el canal deseado.
Continúa....
47
DISP
3 Seleccione una opción.
3
• Se omite el 3er. canal de la lista.
• Si omite todos los canales de una
categoría, se omitirá la categoría. (El
color del indicador de categoría cambia a
gris).
Ej.: Para seleccionar la
canción preferida
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
Par añadir (restablecer) los canales omitidos,
repita el mismo procedimiento. (Seleccione un
canal omitido en el paso 1).
• El color del indicador de canal también se
restablece.
Omisión de canales
Una vez que omita los canales, no los podrá
seleccionar usando 5/∞ ni usando la lista de
canales.
Para añadir (restablecer) la categoría
omitida, seleccione la categoría “ALL”
(consulte el paso ! de la página 45), y
seguidamente añada (restablezca) un canal
omitido de la categoría omitida. (La categoría
omitida se restablecerá automáticamente).
• También se restablece el color del indicador
de categoría.
Mientras se visualiza la lista de canales
(consulte las páginas 47)...
Ej.: Para omitir el 3er. canal de la lista.
1 Seleccione el canal que desea omitir.
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
2
DISP
Nombre de la categoría y
nombre del canal
*
Nombre del artista/compositor y
título de la canción
* Cuando se omite el canal, el color del
indicador de canal cambia a gris.
Pantalla gráfica pequeña
Pantalla gráfica grande
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
Pantalla gráfica
Medidores de nivel de audio
• Consulte también la página 5.
48
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el
borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar las tarjetas SD
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
Caracteres disponibles
Además de las letras alfabeto romano (A – Z,
a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.
•
También podrá utilizar los siguientes caracteres
para asignar títulos (consulte la página 41).
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de
su estuche, presione el
Sujetador central
Letras con acento: mayúsculas
Letras con acento: minúsculas
Números y símbolos
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Rótulo
autoadhesivo
Restos de
pegatina
Pegatina
Disco
Disco
alabeado
49
Más sobre este receptor
General
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor.
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-RWs
(reescribibles) en formato CD de audio
(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/
WMA grabados en una tarjeta SD.
• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se
empezará a reproducir en cuanto se seleccione
“CD” o “SD” como fuente de reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Inserción del disco
• Al insertar un disco boca abajo, el panel de
control se mueve hacia abajo, y el disco es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• El panel de control vuelve a su posición
anterior si lo deja abierto durante
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido
si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la
página 39).
Selección de la fuente
• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado
en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o
“SD”.
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” o
“CD-CH”.
• Para seleccionar “EXT-IN” como fuente de
reproducción, configure correctamente el
ajuste “Ext Input” (consulte la página 39).
Reproducción de discos/tarjetas SD
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 41), será visualizado en la pantalla.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden
de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores de SD.
• Es posible que este receptor no pueda
reproducir algunas tarjetas SD debido a sus
propias características o condiciones de
reproducción.
• Este receptor no puede reproducir mini
tarjetas SD y MMC.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos
correctos, “SD” será omitido.
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
50
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Ningún otro carácter
puede visualizarse correctamente (consulte la
página 49).
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
• Para discos MP3/WMA:
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
• Para tarjetas SD:
El número máximo de caracteres para el
nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el
nombre del archivo, es 12 caracteres.
El receptor no puede reconocer carpetas que
incluyan un punto (.) en el nombre de la
carpeta.
• Este receptor puede reconocer un total de
512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de
un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63
carpetas de una tarjeta SD.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de pistas MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
Continúa....
51
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Ajustes del sonido — Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de
las condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes.
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
– Fuentes de sonido múltiplex, y
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos.
• Cuando se selecciona “4ch”, los altavoces
traseros se utilizan solamente para reproducir
las reflexiones y las reverberaciones, con el
fin de crear la sensación de “estar allí” en el
habitáculo.
Cambio de la fuente
• No se podrá obtener un efecto apropiado si el
ajuste del fader o del balance está cerca de su
límite extremo.
• Cuando se selecciona “Defeat” con la red
de cruce activada, las pantallas de ajuste del
nivel de efecto y del número de altavoz no
aparecen.
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”,
o “CD-CH” para la fuente de reproducción,
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
ImageLink
Cómo almacenar sus propios modos de sonido
• Al accionar el receptor, la pantalla ImageLink
“Large” cambiará temporalmente a la pantalla
de operación de fuente.
• ImageLink no funcionará en los siguientes
casos:
• Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo
desea aplicarlo a la fuente de reproducción
actual, pulse MENU para volver a la pantalla
de operación de la fuente actual. El ajuste
realizado por usted permanece efectivo hasta
que seleccione un modo de sonido.
– Si no hay ningún archivo <jpw> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si se activa reproducción de introducciones
musicales.
– Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente.
• Si hay más de un archivo <jpw> incluido en
una carpeta, se utilizará el número de archivo
más reciente para la pantalla gráfica.
Ajustes de sonido —
Ajustes de preferencias
Ajuste del menú de selección del sonido
básico—SEL
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si la fuente
es FM, aparecerá “Fix” cuando intente
ajustarlo.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
52
• “Auto Dimmer” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie al ajuste “Dimmer” a cualquier
otra opción distinta de “Auto”.
Visualizaciones gráfica
General
• Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y
de animaciones (consulte la página 5).
– Large (Grande): <jpl> para las imágenes
fijas y <jpa> para las animaciones;
Es posible mostrar la imagen como fondo
de pantalla.
– Small (Pequeño): <jpm> para las imágenes
fijas y <jpb> para las animaciones;
La imagen se visualiza como una carátula
de CD (en la misma proporción que la
carátula de CD).
• Si usted cambia la configuración
“Amp Gain” de “HighPower” a “Low
Power” mientras el nivel de volumen está
ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “30”.
Operaciones de la radio SIRIUS®
General
• También podrá conectar la radio PnP (“Plug
and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o
KT-SR2000, utilizando el adaptador
Descargando (o borrando) archivos
• La descarga de un archivo solamente se puede
realizar mientras está seleccionado “CD”
o “SD” como fuente de reproducción; sin
embargo, el borrado de un archivo se puede
realizar mientras está seleccionada cualquier
fuente.
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado). Al encender el receptor, podrá
activar/desactivar la PnP JVC. Sin embargo,
no podrá controlarse desde este receptor.
• La barra de intensidad de la señal aumenta
a medida que mejora la señal de recepción.
Desaparece si no se recibe ninguna señal.
• Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
• Si ya ha descargado una animación la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante en descargar los archivos.
– Aproximadamente 6 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 6 minutos para una
animación de 60 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jpl>, <jpm>, <jpa> y <jpb>
sonarán pitidos cuando intente realizar el
procedimiento de descarga.
Seleccionando una categoría/canal de la lista
• Si no se efectúa ninguna operación dentro
del lapso de 15 segundos, la lista de canales
desaparece.
• Omitiendo canales:
– No podrá omitir CH184.
• Si intenta almacenar la imagen 17a para la
pantalla de imagen de cada tamaño “Large”
(grande) y “Small” (pequeña), aparecerá
“Picture Full”, y no podrá iniciar la descarga.
Borre los archivos no deseados antes de la
descarga.
– Si se omiten todos los canales de una
categoría, también se omitirá esa categoría.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Configuraciones generales — PSM
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la
frecuencia de emisora 31, aparecerá
• Para configurar el ajuste “PICT” según
sus preferencias, descargue los archivos
requeridos antes de realizar el ajuste. Si
“Default” (para “Picture” y “Movie”) y
“No Slide” (para “Slideshow”) no se pueden
cambiar a otras opciones, significa que los
archivos requeridos no han sido descargados.
“Name Full” y no podrá acceder al modo de
entrada de texto. Antes de asignar, borre los
títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también se pueden mostrar
si usted reproduce el disco desde el receptor.
53
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Soluciones
• No se puede escuchar
elsonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
• El receptor no funciona en Eventual fallo de
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
absoluto.
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
• Aparece “Connect Error”
en la pantalla.
El panel decontrol no está
correctamente instalado.
Retire el panel de control,
limpie el conector, y
vuélvalo a instalar (consulte
las páginas 42 y 49).
•
Aparece “Push Reset” en
la pantalla y el movimiento
del panel de control cesa.
Algo está bloqueandoel
movimiento del panel de
control.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2). Si
aún no funciona, verifique la
instalación.
• El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
• Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está firmemente Conecte firmemente la
conectada.
antena.
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
CD-R/CD-RW.
finalizado.
• No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
• Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco
(consulte la página 19).
• El disco no puede ser
reconocido (aparece
“No Disc”, “Loading
Error” o “Eject Error”).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
4).
• Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado.
Cambie el disco.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
54
Síntomas
Causas
Soluciones
• Aparece “No Files”
No hay pistas MP3/WMA
Cambie el disco o la tarjeta
SD.
durante unos momentos y, grabadas en el disco.
a continuación, se expulsa
Las pistas MP3/WMA no
el disco.
Añada el código de extensión
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco o la tarjeta
SD. (Grabe las pistas
MP3/WMA utilizando una
aplicación compatible).
• Se generan ruidos.
La pista que se está
Salte a otra pista o cambie
el disco o la tarjeta SD. (No
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque añada el código de extensión
lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas
<.mp3> o <.wma>).
que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las
pistas en el disco.
• Aparece “Not Support” en • Las pistas no están
Salte a la siguiente pista.
la pantalla y se omiten las
pistas.
codificadas en el formato
apropiado.
• No se pueden reproducir
pistas WMA protegidas
contra copia.
• Aparece “No Music” en la • No has pistas MP3/WMA Cambie el disco o la tarjeta
pantalla.
grabadas en el disco.
• Sólo hay archivos <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> grabados en el
disco.
SD (formateado en FAT
12/16).
• Aparece “SD Loading
Error” en la pantalla.
La tarjeta SD no está
correctamente insertada.
Desmonte el panel de control
y vuelva a insertar la tarjeta
SD. El panel de control vuelve
a la posición inicial (Angle 1):
consulte la página 42.
• Aparece “Read Failed”
(Error de lectura) en la
pantalla.
Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
Utilice la tarjeta SD
formateada en FAT 12/16.
No se pueden reproducir
pistas o tarjetas SD.
Cambie la tarjeta SD.
• No se visualizan los
caracteres correctos (ej., el
nombre del álbum).
El receptor sólo puede
visualizar un número
limitado de caracteres
especiales (consulte la
página 49).
Continúa....
55
Síntomas
Causas
Soluciones
• El modo DSP no se puede La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce
seleccionar en otros modos
que “Defeat”.
(consulte la página 28).
• Solamente se reproduce
sonido de rango alto o de
rango bajo aunque están
conectados los altavoces de
rango completo.
La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce
(consulte la página 28).
• La descarga parece no
finalizar.
Se tarda mucho tiempo en
descargar una animación
que contiene numerosos
fotogramas (consulte la
página 53).
• La función gráfica de
la pantalla no funciona
correctamente.
La temperatura del
habitáculo es muy baja.
Espere hasta que se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
• La pantalla de
visualización se oscurece. habitáculo es alta.
La temperatura del
Apague la unidad, y espere
hasta que se restablezca
la temperatura de
funcionamiento.
• No se puede activar
No se han descargado
Descargue imágenes fijas.
“Slideshow” para “PICT” imágenes fijas.
(Aparece “No Slide” como
opción seleccionable).
• Aparece “No Magazine”
en la pantalla.
No hay ningún cargador en
el cambiador de CD.
Inserte el cargador.
• Aparece “No Disc” en la
pantalla.
No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el
cargador.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
• Aparece “Reset 08” en la
pantalla.
Este receptor no está
conectado correctamente al
cambiador de CD.
Conecte correctamente este
receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
• Aparece “Reset 01”
– “Reset 07” en la pantalla. del reproductor de CD.
Funcionamiento defectuoso
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
• El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
56
Síntomas
Causas
Soluciones
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción.
se desplaza en la pantalla.
No se ha efectuado la
Se inicia la suscripción
(consulte la página 44).
• Aparece “No Signal” en la Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
pantalla.
señales más fuertes.
• Aparece “No Antenna” en La antena no está
Conecte firmemente la
antena.
la pantalla.
firmemente conectada.
• Aparece “Invalid Channel” No hay transmisión en el
en la pantalla durante unos canal seleccionado.
5 segundos y seguidamente
Seleccione otro canal.
vuelve a la visualización
anterior.
• Aparece
Este canal está ajustado para Vuelva a añadir el canal
“Skipped Channel” al
preajustar un canal.
omitirse.
(consulte la página 48).
• No se puede seleccionar
una determinada categoría. canales de la categoría.
Se han omitido todos los
Al restablecer un canal
omitido, la categoría se
restablece automáticamente.
• Aparece “No name” en la
pantalla.
No hay información de texto
para el canal seleccionado.
• No se escucha ningún
sonido.
Aparece “Channels Updating El receptor está actualizando
XX%* Completed”
(Actualización de canales
XX%* finalizada) en la
pantalla.
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
• La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
segundos.
• Aparece “Reset 08” en la
pantalla.
Conexiones incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
57
Especificaciones
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia entrada línea:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel/impedancia salida línea:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Unidad de fuente de alimentación:
Convertidor DC/DC
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
35 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
85 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Otros terminales:
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Entrada remota en el volante de dirección
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
Graphic EQ (EQ gráfico):
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,
12,5 kHz (9 banda)
Parametric EQ (EQ paramétrico):
3 bandas (Banda 1/2/3)
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,
800 Hz, 1 kHz, 1.2 kHz, 1.6 kHz,
2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz,
5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,
12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz
(31 frecuencias)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Nivel: 10 dB
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
58
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD/SD
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:
Captor óptico sin contacto
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
(láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
98 dB
102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16 pulgada)
Peso (aprox.):
Tarjeta SD reproducible:
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)
Formato: FAT 12/16
Almacenamiento: Hasta 512 MB
Formato de audio reproducible para tarjeta SD:
MP3/WMA
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• El logotipo de SD es una marca comercial.
59
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
Comment réinitialiser votre
appareil
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Attention:
• N’insérez pas de disque de 8 cm
(3-3/16 pouces) (CD single) dans la fente
d’insertion. (Il ne pourrait pas être éjecté.)
• N’insérez pas de disque avec une forme
spéciale—comme un cœur ou une fleur
car cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à une autre source de
chaleur ni ne les placez dans des endroits
sujets à des hautes températures ou à
l’humidité. Ne les laissez pas dans une
voiture.
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
2
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil.....
Comment lire ce manuel........................
Comment forcer l’éjection d’un disque...
Comment changer le modèle
d’affichage .........................................
Comment accéder aux divers menus .....
2
4
4
Ajustements du son
Réglage des préférences .............28
Réglage du menu de sélection du son de
base—SEL ......................................... 29
—
5
5
Affichages graphiques ...........32
Procédure de base .................................. 32
Téléchargement de fichiers.................... 33
Suppression de fichiers.......................... 34
Activation des fichiers téléchargés........ 36
Panneau de commande —
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6
Identification des parties........................
6
Télécommande — RM-RK300 .... 7
Réglages généraux — PSM ....37
Procédure de base .................................. 37
Sélection du mode de gradateur............. 40
Composants principaux et
caractéristiques...................................
7
Pour commencer.................... 8
Autres fonctions principale.....41
Affectation de titres aux sources ........... 41
Changement de l’angle du panneau
Opérations de base.................................
Annulation de la démonstration des
affichages...........................................
Réglage de l’horloge..............................
8
9
9
de commande..................................... 42
Retrait du panneau de commande.......... 42
Fonctionnement de la radio....10
Écoute de la radio .................................. 10
Mémorisation des stations ..................... 11
Écoute d’une station préréglée .............. 12
Utilisation d’un appareil
extérieur .............................43
Lecture d’un appareil extérieur.............. 43
Utilisation de la radio
SIRIUS® ...............................44
Écoute de la radio SIRIUS® ................... 45
Mémorisation des canaux
Utilisation d’un disque ou
d’une carte SD.....................13
Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 13
Lecture de disques dans le changeur
personnalisés...................................... 46
Écoute d’un canal préréglée
personnalisé ....................................... 46
Sélection d’une catégorie/canal sur
la liste................................................. 46
de CD................................................. 14
Lecture d’une carte SD.......................... 15
Autres fonctions principale.................... 17
Sélection des modes de lecture.............. 19
Ajustements du son
—
Entretien ................................49
Utilisation quotidienne................21
Sélection des modes DSP—DSP........... 21
Pour rendre les sons plus naturels.......... 23
Utilisation de l’égaliseur—EQ .............. 24
Sélection des modes sonores préréglés
—Graphic EQ .................................... 25
Mémorisation de vos propres modes
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio..................50
Guide de dépannage .............54
Spécifications.........................58
Cet autoradio est muni d’un amplificateur
numérique.
sonores ............................................... 26
Ajustement de Parametric EQ ............... 27
Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Comment forcer l’éjection d’un disque
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre
les explications simples et faciles à comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 50 à 53).
• L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après:
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut
pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection
de la façon suivante.
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la
carte SD (voir page 15).
1
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
2
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Appuyez sur A, puis
appuyez sur B.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
Précautions sur le réglage du volume:
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD.
4
Comment changer le modèle
d’affichage
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient les menus suivants
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ et BBE.
DISP
1
MENU
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Écran de commande de la source
2 Déplacez le curseur pour choisir le
menu souhaité (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Un petit (“Small”) graphique*1 (taille de
pochette de CD) est affiché.
Le grand graphique “Large” (plein écran)*1 est
*
Curseur
affiché comme fond de l’écran.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
sur BACK.
* Fonctionne comme indicateur de compte
à rebours.
2
*
Écran graphique*1
3 Affichez le menu choisi.
Les indicateurs de niveau audio sont affichés
(référez-vous à “LevelMeter” à la page 37).
Retourne au modèle d’affichage initial.
Ex.: Quand le menu MODE est choisi
1
*
*
Vous pouvez utiliser votre propre fichier
comme écran graphique (voir pages 32 à 36).
En fonction du fichier transféré, il faut un
temps plus long pour qu’il apparaisse sur
l’affichage.
La barre d’information disparaît si aucune
opération n’est effectuée.
• Pour revenir à l’écran MENU, appuyez
sur MENU.
2
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référez-
vous à la page 48 pour les détails.
5
Panneau de commande — KD-AR8500/KD-SHX850
Identification des parties
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Capteur de télécommande
1 Touche (angle)
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
3 Touche DISP (affichage)
Change l’information affichée sur
l’affichage.
8 Fenêtre d’affichage couleur
9 Touche BAND/BACK
• Pour FM/AM et SIRIUS®: Permet de
choisir la bande.
4 Touche
(attente/sous tension/
atténuation)/OK
• Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
• Valide la sélection lors de l’utilisation des
menus.
• Lors de l’utilisation des menus:
Retourne à l’écran précédent.
p Touche PICT (image)
Affiche le menu PICT.
Molette de réglage du volume
Ajuste le niveau de volume.
5 Touche SOURCE
q Touche MENU
Affiche l’écran de MENU.
w Bouton de réinitialisation
e Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
• Pour FM/AM: Appuyez sur cette touche
pour changer les stations préréglées ou
maintenez-la pressée pour afficher la liste
des stations préréglées.
Choisit la source.
6 Touches 4/¢ (
/
)
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
• Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur
cette touche pour changer les canaux ou
maintenez-la pressée pour changer les
canaux rapidement.
•
Pour SIRIUS®: Appuyez sur cette touche
pour changer les catégories ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des catégories.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Appuyez sur cette touche pour
changer les dossiers ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des disques
(uniquement pour “CD-CH”) ou la liste
des dossiers.
• Pour les disques ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
• Lors de l’utilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
• Lors de l’utilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
r Touche
commande)
(libération du panneau de
6
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Composants principaux et
caractéristiques
• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande
directement sur le capteur de
télécommande de l’autoradio. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
1 Touche
atténuation)
(attente/sous tension/
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’un
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres
objets métalliques.
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
•
Pour FM/AM: Change les stations préréglées.
• Pour SIRIUS®: Change la categories.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Change les dossiers.
4 Touches VOL (volume) + / –
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
•
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches pour
choisir les stations préréglées, ou maintenez-
les pressées pour mémoriser une station.
Pour SIRIUS®: Appuyez sur ces touches
pour choisir un canal préréglé ou maintenez-
les pressées pour mémoriser un canal.
•
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou d’autres objets similaires.
• Pour les CD audio ou CD Text: Permet
de choisir les plages.
–
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Permet de choisir les dossiers.
• Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
Attention:
6 Touche ANGLE
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
•
Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur cette
touche pour changer les canaux ou maintenez-
la pressée pour changer les canaux rapidement.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexions.
• Pour les disques ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
7
Pour commencer
Opérations de base
SOURCE
BACK
BAND
Si vous souhaitez mettre en ou hors service
le réseau de transition (voir page 28), faites-
le avant de mettre l’appareil sous tension.
⁄
@
Ajustez le volume.
~
Mettez l’appareil sous tension.
SOURCE
Ÿ
!
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 21 – 31.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Vous ne pouvez pas choisir certaines
sources si elles ne sont pas prêtes.
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
• Pour le tuner FM/AM
BACK
BAND
Pour mettre l’appareil hors tension
• Pour la radio SIRIUS®
BACK
BAND
8
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 45 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
Réglage de l’horloge
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
2 Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
[Réglage initial: Demo]—voir page 37.
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
1 Choisissez “Clock Hr” (heures),
2 Choisissez “Off”.
puis ajustez les heures.
•
Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur
l’affichage. Sinon, appuyez sur
5
ou
∞.
2 Choisissez “Clock Min”
(minutes), puis ajustez les
minutes.
3 Terminez la procédure.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” ou “12H”.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages
3 Terminez la procédure.
À l’étape 2 ci-dessus, choisissez “Demo”. Pour
plus de détails, référez-vous à la page 37.
9
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
SOURCE
BACK
BAND
Quand une station est reçue, la
SOURCE
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
~
Ÿ
BACK
BAND
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
Numéro de
préréglage
(s’il existe)
Nom affecté à
Bande
actuelle
la station*1
Choisissez les
fréquences des
stations
Mettez en service la recherche
manuelle (“Manual Search”)
2
3
Fréquence de la station
*
*
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
Affichez le menu MODE (voir page 5).
*1 Pour affecter des noms aux stations,
référez-vous à la page 41.
*2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11.
1
3
*
Indicateur STEREO ou MONO:
• L’indicateur STEREO s’allume
quand une émission FM stéréo
avec un signal suffisamment fort
est reçue.
2 Choisissez “Mono”.
• Pour MONO, référez-vous à la
section suivante.
!
Démarrez la recherche d’une station.
3 Choisissez “On”.
Off
On
10
Pour accorder toutes les stations recevables,
répétez la même procédure et sélectionnez
“DX” à l’étape 3.
L’indicateur
s’allume.
4 Terminez la procédure.
s’éteint et l’indicateur
L’indicateur
s’allume.
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Mémorisation des stations
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
L’indicateur
s’éteint.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Pour accorder uniquement les
stations FM avec un signal fort—
LO/DX (Local/grande distance)
Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que
vous entendiez des parasites. Vous pouvez
régler cet appareil de façon qu’il ne détecte que
les stations dont le signal est suffisamment fort
pendant la recherche des stations FM.
1
SOURCE
2 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
BACK
BAND
2 Choisissez “LO/DX”.
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
4 Choisissez “SSM”.
3 Choisissez “Local”.
DX
Local
5
4 Terminez la procédure.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
L’indicateur
s’allume.
s’éteint et l’indicateur
Seules les stations dont le signal est
suffisamment fort sont détectées.
À suivre....
11
Préréglage manuel
Ex.:Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 3 de la bande FM1.
8 Mémorisez la station.
1
SOURCE
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler
BACK
2
BAND
• Puis, si vous maintenez pressée 5/∞, la
liste des stations préréglées apparaît (voir
l’étape 7 ci-dessous).
3
Écoute d’une station préréglée
1
4
Affichez le menu MODE (voir page 5).
SOURCE
5 Choisissez “List”.
BACK
2
BAND
3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la
colonne de gauche) pour afficher la
liste des stations préréglées.
6
4
7 Choisissez un numéro de préréglage.
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en appuyant sur 4/¢
Pour choisir directement le numéro de préréglage
(
/
).
12
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages
sont reproduites
répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez
la source ou éjectiez le
disque.
• Lors de l’insertion d’un disque CD audio
A propos des disques MP3 et WMA
ou CD Text:
Durée totale
de lecture
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier d’image <jpw> créé avec Image
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur
l’affichage quand les plages du dossier sont
reproduites—ImageLink. (Référez-vous
aux pages 37 et 52 pour les détails.)
Nombre total de plages
Durée de
lecture écoulée
•
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Numéro de la
plage actuelle
•
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Nom de la plage*4
Nom du disque*3
1
*
*
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du fichier
détecté.
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
et le titre de la plage avec l’indicateur
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”
(voir page 38).
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom enregistré ou a été attribué.
(“No Name” apparaît un instant si aucun
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un
CD audio.)
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré.)
2
3
Type de fichier*1
*
*
Nombre total de
dossiers
Nombre total de plages
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
4
Numéro du
dossier actuel
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour ramener le panneau
de commande à sa position
précédente, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Nom du dossier*2 Nom de la plage*2
13
Lecture de disques dans le changeur de CD
SOURCE
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils
ne sont pas compatibles avec les disques
MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs
de CD de la série KD-MK avec cet
autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur
les CD Text peuvent être affichés quand
un changeur de CD JVC compatible CD
Text est connecté.
Numéro du
dossier actuel
Numéro de la
plage actuelle
Numéro de
disque actuel
Durée de
lecture
écoulée
Nom du dossier*1
Nom de la plage*1
• Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
Numéro de disque
• Vous ne pouvez pas commander et
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Numéro de la
plage actuelle
actuel
Toutes les plages des disques en place dans le
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le
magasin du changeur de CD.
Durée de
lecture
écoulée
Nom du disque*2
Nom de la plage*3
1
*
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
et le titre de la plage avec l’indicateur
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”
(voir page 38).
SOURCE
~
2
3
*
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom enregistré ou a été attribué.
(“No Name” apparaît un instant si aucun
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un
CD audio.)
* Si vous avez changé le réglage
“Ext Input” sur “Ext Input” (voir
page 39), vous ne pouvez pas choisir
le changeur de CD.
*
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré.)
14
Lecture d’une carte SD
À propos de la carte SD
Ÿ
Fente d’insertion
de la carte SD
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier d’image <jpw> créé avec Image
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image
sur l’affichage quand les plages du dossier
sont reproduites—ImageLink. (Référez-
vous aux pages 37 et 52 pour les détails.)
• Le format requis pour l’enregistrement sur
une carte SD est FAT 12/16 et le volume
recommandé est de 8 MB à 512 MB.
• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes
MMC ou mini SD avec cet autoradio.
Carte SD
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
~
Détachez le panneau de commande.
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
• Poussez doucement sur la carte SD
(ne retirez pas votre doigt trop vite);
sinon la carte SD risque d’être éjectée
de l’appareil.
À suivre....
15
Si une carte SD est en place....
!
⁄
Attachez le panneau de commande.
1
SOURCE
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
2
Numéro du
dossier actuel
• Le panneau de
commander retourne
dans sa position
précédente (voir page
42).
Nom du dossier*
Nom de la plage*
* Le nom de l’album/interprète avec
l’indicateur et le titre de la plage
avec l’indicateur apparaissent si
“Tag” est réglé sur “On” (voir page
38).
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
Numéro du
dossier actuel
Nom de la plage*
Nom du dossier*
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
16
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Autres fonctions principale
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
Avance rapide.
•
Cette fonction n’est pas disponible pour les CD
audio ou les CD Text quand la source est “CD”.
Retour rapide.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
2 Choisissez “List”.
Pour aller aux
plages suivantes.
3 Choisissez le type de liste—“Disc”*1,
“Folder”*2 ou “File”*2.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivantes ou
précédentes (uniquement pour les plages
MP3 et WMA)
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
*2 Apparaît uniquement pour les fichiers
MP3/WMA.
Pour les plages MP3
:
Pour les plages WMA
:
1 Quand “Disc” est choisi:
Pour aller aux dossiers
suivants.
La liste des disques apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
Pour aller aux dossiers
précédents.
/
).
Pour choisir un disque
• Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
) et
)
la liste des dossiers (
/
(voir la section suivante).
À suivre....
17
Pour démarrer la lecture
Pour choisir un fichier
• Uniquement pour les disques MP3:
Si vous choisissez le disque actuel
(mis en valeur sur l’écran), sa liste
des dossiers apparaît.
Pour démarrer la lecture
2 Quand “Folder” est choisi:
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
La liste des dossiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
Pour choisir un dossier
• Pour choisir un disque directement
(
)
• Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text (
)
• Pour choisir directement un dossier
MP3/WMA (
/
)
Pour démarrer la lecture
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
• Si vous choisissez le dossier actuel
(mis en valeur sur l’affichage), sa liste
des fichiers apparaît.
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
3 Quand “File” est choisi:
La liste des fichiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
• Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01,
02, 03, etc.
/
).
18
Interdiction de l’éjection du disque
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez un des modes de lecture—
“Intro”, “Repeat” ou “Random”.
2 Après vous être assuré que
“No Eject?” est choisi (mis en
valeur)...
3 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
•
Pour les détails,
référez-vous au
tableau de la page 20.
“No Eject” clignote, et le disque ne peut pas
être éjecté.
4 Terminez la procédure.
Pour annuler l’interdiction
Répétez la même procédure, appuyez sur
à l’étape
2
après vous être assurez
que “Eject OK?” est choisi (mis en valeur).
“Eject OK” clignote.
À suivre....
19
Lecture des introductions
Mode
Reproduit les 15 premières secondes
de...
Track:
Toutes les plages du disque actuel ou
de la carte SD.
• Pendant la lecture,
allumé.
est
Ex.: Quand “Track” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans
l’autoradio
Folder*1: La première plage des dossiers du
disque actuel ou de la carte SD.
• Pendant la lecture,
allumé.
La première plage de tous les disques
insérés.
est
Disc*2:
• Pendant la lecture,
allumé.
Annulation.
est
est
Off:
Lecture répétée
Mode
Track:
Reproduit répétitivement
La plage actuelle.
• Pendant la lecture,
allumé.
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel.
Ex.: Quand “Track” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans
l’autoradio
• Pendant la lecture,
allumé.
Toutes les plages du disque actuel.
est
Disc*2:
• Pendant la lecture,
allumé.
Annulation.
est
Off:
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
allumé.
Toutes les plages du disque actuel.
• Pendant la lecture,
allumé.
Toutes les plages de la carte SD.
• Pendant la lecture,
allumé.
est
Ex.: Quand “Disc” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans
l’autoradio
Disc:
SD:
est
est
All*2:
Toutes les plages des disques insérés.
• Pendant la lecture,
allumé.
Annulation.
est
Off:
*1 Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 (
WMA ( ).
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (
/
/
)
ou
/
).
20
Ajustements du son — Utilisation quotidienne
Sélection des modes DSP—DSP
MENU
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
• Quand le réseau de transition est en service
(voir page 28), le mode DSP est fixé sur
“Defeat”.
!
Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3).
Modes DSP disponibles
• Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le
niveau d’effet n’est pas ajustable.
• Plus le chiffre est grand plus le niveau
d’effet est fort.
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué),
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les sons de
la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre
vos chansons préférées—Karaoke
)
• Pour terminer la procédure
DISP
~
Ÿ
Affichez le menu DSP (voir page 5).
Choisissez un des modes DSP.
• Pour réaliser des réglages plus
précis
\ Voir page 22.
Ex.: Quand “Theater” est
choisi
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez
“Defeat” à l’étape Ÿ.
• Pour terminer la procédure
DISP
• Pour ajuster le niveau de l’effet
\ Allez à l’étape !.
21
4 Choisissez l’enceinte à ajuster.
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Réglages possibles:
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à
votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
L.Front:
R.Front:
L.Rear*:
R.Rear*:
Pour l’enceinte avant
gauche.
Pour de l’enceinte avant
droite.
Alignement temporel:
Réglez la distance entre chaque enceinte et
la position assise.
Pour l’enceinte arrière
gauche.
Pour de l’enceinte arrière
droite.
1 Répétez les étapes ~ à ! de la page
21 pour choisir le mode DSP.
Subwoofer: Pour le caisson de grave.
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été
choisi à l’étape 2.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
5 Choisissez la distance entre l’enceinte
choisie et la position assise.
• Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le nombre
des enceintes est fixé à “4ch”.
• Vous pouvez changer l’unité de mesure sur
les pouces en maintenant DISP pressée.
Chaque fois que vous maintenez pressée
la touche, l’unité alterne entre les
centimètres (cm) et les pouces (inch).
• 0 cm à 400 cm
(0 inch à 160 inch)
par incrément de 5 cm
(2 pouces)
4ch: Choisissez pour un système à
quatre enceintes.
2ch: Choisissez pour un système à deux
enceintes.
• Une fois que vous avez réglé la distance,
elle est mémorisée pour chaque position
assise choisie à l’étape 3. Les réglages
mémorisés sont rappelés la prochaine fois
que vous choisissez la position assise.
3 Choisissez votre position d’écoute.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
la distance des autres enceintes.
7 Terminez la procédure.
All:
Pour tous les sièges, avant et
arrière.
Front:
Pour les deux sièges avant.
R.Front: Pour le siège avant droit.
L.Front: Pour le siège avant gauche.
22
Pour mettre en service le BBE Digital
Pour rendre les sons plus naturels
Le BBEDigital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc.
Pour mettre en service le
convertisseur à compression
compensative (CC)
Quand une enceinte reproduire un son elle
décale la phase en fonction de la fréquence
et les sons à haute fréquence mettent plus
longtemps à atteindre l’oreille de l’auditeur
que les sons à basse fréquence. Le BBE Digital
ajuste la relation de la phase entre les basses, les
moyennes et les hautes fréquences en ajoutant
un délai progrésivement plus long de façon que
toutes les fréquences atteignent les oreilles de
l’auditeur au bon moment.
Le convertisseur CC élimine le bouger et les
bandes, permettant une réduction importante
des distorsions numériques. Ce traitement peut
être appliqué aux sources analogiques de même
qu’aux sources numériques; par conséquent,
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à
partir de n’importe quelle source.
1 Affichez le menu CCC (voir page 5).
1 Affichez le menu BBE (voir page 5).
2 Choisissez “On”.
2 Choisissez le niveau d’effet.
Off
On
Off
3
1
2
• Quand “C.C.Conv.” est en service,
l’indicateur CCC s’allume en jaune sur
l’affichage (dans l’ordre, après les autres
indicateurs).
• Pour annuler le convertisseur CC,
choisissez “Off”.
Ex.: Quand “1” est choisi
• Plus le numéro est élevé, plus le niveau
de l’effet devient fort. Quand “BBE” est
en service, l’indicateur BBE s’allume en
vert (avec le niveau correspondant) sur
l’affichage (dans l’ordre, après les autres
indicateurs).
3 Terminez la procédure.
• Pour annuler le BBE Digital, choisissez
“Off”.
3 Terminez la procédure.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets
USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
23
Utilisation de l’égaliseur—EQ
MENU
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation
du son selon vos préférences en utilisant deux
modes EQ—Graphic EQ et Parametric EQ.
~
Ÿ
Affichez le menu EQ (voir page
5).
Graphic EQ: Vous pouvez sélectionner un
mode sonore préréglé adapté à votre genre
de musique. Vous pouvez aussi mémoriser
vos propres ajustements en mémoire.
Choisissez “Graphic” ou
“Parametric”.
Parametric EQ: Vous pouvez ajuster
le niveau d’accentuation et les fréquences
centrales sur trois bandes. Vous pouvez
réaliser des réglages plus précis que lors de
l’utilisation de Graphic EQ.
!
• Ajustez l’égaliseur en fonction des plages
de fréquences reproductibles des enceintes
connectées; sinon, l’ajustement risque de
n’avoir aucun effet.
• Vous ne pouvez pas mettre en service en
même temps Graphic EQ et Parametric EQ.
• Pour choisir les modes sonores
préréglés
\ Voir page 25.
• Pour ajuster un mode sonore et
mémoriser votre propre ajustement
\ Voir page 26.
• Pour ajuster Parametric EQ
\ Voir page 27.
24
2 Choisissez un mode sonore.
Sélection des modes sonores
préréglés—Graphic EQ
Modes sonores disponibles
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
Ex.: Quand “Flat” est choisi
• Pour User 1/2/3, vous pouvez mémoriser
vos propres ajustements (voir page 26).
3 Terminez la procédure.
DISP
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.
• À l’étape Ÿ, choisissez “Graphic”.
La liste ci-dessous montre les réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore:
Mode
Valeurs d’égalisation préréglées
sonore
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz
1 kHz
00
2 kHz
00
4 kHz
00
8 kHz 12.5 kHz
Flat
00
+06
+06
00
00
+06
+04
+04
+04
+04
+02
+02
+06
00
00
+04
+04
+02
+02
+02
00
00
+02
+04
00
00
+04
+02
+02
+06
+02
+02
+04
+04
00
00
+02
+06
+04
+04
+02
+04
+06
00
Hard Rock
R&B
00
00
+02
+02
+02
+02
00
00
+02
+02
+02
–02
00
Pop
00
Jazz
+06
+08
+04
+06
+04
00
+02
00
+02
–04
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
00
00
+02
00
+04
00
+04
+02
00
+04
00
+02
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
25
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour
ajuster les autres bandes de
fréquence.
Mémorisation de vos propres
modes sonores
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.
7
• À l’étape Ÿ, choisissez “Graphic”.
2 Choisissez un mode sonore.
8 Choisissez un des modes
personnalisés—User 1/2/3.
Ex.: Quand “Flat” est choisi
3
9 Mémorisez les ajustements.
4 Choisissez la bande de fréquence
—
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
5 Ajustez le niveau d’accentuation
pour la bande de fréquence choisie
dans un plage de –10 à +10.
26
5 Choisissez la fréquence (ajustable
Ajustement de Parametric EQ
entre 20 Hz – 20 kHz).
1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24.
• À l’étape Ÿ, choisissez
“Parametric”.
2 Choisissez la bande—Band1/2/3.
• Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart
les unes des autres. (Seules les fréquences
pouvant être choisies apparaissent sur
l’affichage.)
Ex.: Quand “1 kHz” est choisi pour
“Band2”.
Band1: Bande des graves (20 Hz à
1.2 kHz)
Band2: Bande des médiums (80 Hz à
5 kHz)
Band3: Bande des aigus (315 Hz à
Ne peut pas
être choisi
20 kHz)
6 Choisissez la largeur de la bande
3 Ajustez le niveau d’accentuation
pour la bande de fréquence choisie
dans un plage de –10 à +10.
(Q)—0.7/1/2/3/4/5.
• Pour ajuster les autres bandes, appuyez
sur BACK.
Puis répétez les étapes 2 à 6.
4
7 Terminez la procédure.
• Une fois que vous avez réalisé les
ajustements, ils sont mémorisés. Le
réglage mémorisé est rappelé la prochaine
fois que vous choisissez l’égaliseur
paramétrique.
27
Ajustements du son — Réglage des préférences
3 Terminez la procédure.
Mise en service du réseau de
transition
La fonction de réseau de transition permet
d’attribuer des signaux sonores aux différentes
enceintes par plage de fréquences.
En mettant en service le réseau de transition,
vous pouvez réaliser des ajustements précis
respeactants les caractéristiques de chaque
enceinte. (Référez-vous à “Pour ajuster le
niveau de fréquence reproduit—Crossover” à la
page 30.)
• L’indicateur
l’ordre, avec les autres indicateurs).
s’allume (dans
Pour annuler la fonction Crossover
Répétez la même procédure.
Assurez-vous que “Crossover Off?” apparaît sur
l’affichage à l’étape 1 et “Crossover Off OK?”
à l’étape 2.
Si vous avez installé un système
d’enceintes à 3 voies dans votre voiture,
assurez-vous de réaliser ce qui suit.
• Avant d’utiliser le système, mettez en
service le réseau de transition et préréglez
les fréquences de coupure appropriées pour
HPF/LPF (et plus particulièrement pour
HPF); sinon, les enceintes risqueraient
d’être endommagées.
• L’indicateur
s’éteint.
Paramètres ajustables pour le réseau de
transition
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants
pour le réseau de transition. Pour plus de
détails, référez-vous aux pages 30 et 31.
• HPF (filtre passe haut): Pour les enceintes
avant/arrière.
• LPF (filtre passe bas): Pour les enceintes
arrière et le caisson de grave*.
• Slope (Pente) (pente d’atténuation du
filtre): Pour les enceintes avant/arrière et le
caisson de grave*.
• Pour un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé).
• Tant que vous n’avez pas fini la procédure
suivante, vous ne pouvez réaliser aucune autre
opération.
Pendant que l’appareil est hors tension...
1
* Vous pouvez ajuster LPF et la pente pour
le caisson de grave même si le réseau de
transition et hors service.
(Appuyez sur n’importe quelle touche)
Commence fonctionne les paramètres
de transition
Bande de fréquences reproduite
2
Pente
Fréquence
Fréquence
coupée pour
HPF
Fréquence
coupée pour
LPF
• Pour annuler la procédure, maintenez pressée
. L’appareil se met hors tension.
28
Réglage du menu de sélection du son de base—SEL
MENU
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
!
⁄
Ajustez le réglage choisi.
~
Ÿ
Affichez le menu SEL (voir page
5).
• Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK. Puis répétez les
étapes Ÿ et !.
Choisissez un réglage—
“Fad/Bal”, “Crossover*”,
“Subwoofer” ou “VolAdjust”.
Terminez la procédure.
Ex.: Quand “Fad/Bal” est choisi
* Apparaît uniquement quand le réseau
de transition est en service (voir page
28).
Si vous choisissez “Fad/Bal”,
“Crossover” ou “Subwoofer”,
appuyez sur
pour
accéder au sous-menu correspondant.
29
Choisissez “ON” ou “OFF”.
Pour ajuster le fader ou la balance
—Fad/Bal
• Si vous connectez des enceintes hautes
fréquences à la sortie avant ou arrière,
choisissez “ON” pour le réglage HPF
correspondant; sinon, les enceintes
risqueraient d’être endommagées.
Ajustez le fader*—la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes avant et arrière.
* Quand le réseau de transition est en service,
la balance de sortie des enceintes entre les
aigus et les médiums est ajustée.
• ON / OFF
ON: Met en service le filtre.
• F12: Complètement en haut
—avant uniquement
• R12: Complètement en bas
\ Appuyez sur
pour
ajuster le niveau de fréquence
reproduit et la pente (voir ci-dessous).
—arrière uniquement
OFF: Met hors service le filtre.
Ajustez la balance—la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes gauche et droite.
\ Appuyer sur
.
Quand “Filter Off OK?” apparaît,
• L12: Complètement à
gauche—gauche
uniquement
appuyez de nouveau sur la
.
• R12: Complètement
à droite—droite
uniquement
Pour choisir la fréquence de coupure
Pour ajuster le niveau de fréquence
reproduit—Crossover
Ce réglage est disponible uniquement quand le
réseau de transition (voir page 28) est en service.
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction des enceintes.
•
• 1.6 kHz à 16 kHz:
Pour Front HPF et Rear
LPF
Pour mettre les filtres en service (HPF/
LPF)
• 31.5 Hz à 200 Hz:
Pour Rear HPF
Pour ajuster la pente
Choisissez un élément.
• Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
Ajustez la pente—continuité du son parmi les
enceintes.
• Pour Front HPF et Rear HPF: Les fréquences
inférieures au niveau choisi sont coupées.
• Pour Rear LPF: Les fréquences supérieures au
niveau choisi sont coupées.
• –18 / –12 / –6 (dB)
Ajuste HPF pour les enceintes
Front HPF:
avant.
• Plus le numéro est élevé, puis la largeur de la
bande reproduite partagée parmi les enceintes
devient large.
Ajuste LPF pour les enceintes
arrières.
Ajuste HPF pour les enceintes
arrière.
Rear LPF:
Rear HPF:
30
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Subwoofer
Pour ajuster le niveau du caisson de
grave
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—VolAdjust
Ce réglage est requis pour chaque source sauf
FM. Avant de réaliser cet ajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez effectuer
le réglage.
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
• 00 (min.) à 12 (max.)
Une fois que vous avez réalisez un ajustement,
il est mémorisé et le niveau de volume augment
ou diminue automatiquement jusqu’au niveau
ajusté chaque fois que vous changez de source.
• Appuyez sur
pour ajuster le
niveau de fréquence reproduit et la pente.
Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
Pour choisir la fréquence de coupure
• –5 (min.) à +5 (max.)
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction du caisson de grave
connecté.
• 31.5 Hz à 200 Hz
• Les fréquences supérieures au niveau choisi
sont coupées du caisson de grave.
Pour ajuster la pente
Ajustez la pente—continuité du son parmi les
enceintes.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• Plus le numéro est élevé, puis la largeur de la
bande reproduite partagée parmi les enceintes
devient large.
31
Affichages graphiques
Procédure de base
MENU
Avant de commencer la procédure suivante,
préparez un CD-R ou une carte SD avec des
images fixes et des animations (séquences vidéo).
• Avec Image Converter (Color Ver. 2.0)
compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez
créer vos propres images et animations. (Des
exemples d’images sont compris dans le
CD-ROM.)
!
Choisissez la taille de l’image—
“Large” (grande) ou “Small” (petite).
Large
Small
•
Vous pouvez mémoriser deux taille d’image
et d’animation—“Large” (grande) et “Small”
(petite) pour l’affichage graphique (voir page 5).
⁄
@
~
Insérez un CD-R, une carte SD ou
le CD-ROM fourni.
• CD-R/CD-ROM fourni
Choisissez l’élément.
• Carte SD
Ex.: Quand “Delete” est choisi
• Pour transférer un fichier:
\ “Download” (voir page 33)
• Pour supprimer un fichier:
\ “Delete” (voir page 34)
• Pour supprimer tous les fichiers:
\ “AllDelete” (voir page 35)
• Pour activer un fichier:
\ Activation des fichiers
téléchargés (voir page 36)
Ÿ
Entez dans le menu PICT (voir
page 5).
•
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez
accéder directement au menu PICT.
32
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
IMPORTANT:
• Référez-vous aussi aux fichier PDF Image
Converter qui se trouvent dans le dossier
“Manual” du CD-ROM fourni.
• Puis à l’étape @, choisissez
“Download”.
• Les images fixes et les animations
(séquences vidéo) doivent avoir les codes
d’extension suivants à leur nom de fichier:
– jpl: pour les images fixes de grande taille
– jpm: pour les images fixes de petite taille
– jpa: pour les animations de grande taille
– jpb: pour les animations de petite taille
2 Choisissez le type de fichier—
“Picture” ou “Movie”.
–
jpw: pour ImageLink (voir pages 37 et 52)
• Avant de transférer ou de supprimer un
fichier, observez les règles suivante:
– Ne transférez pas de fichier en
conduisant.
– Ne tournez pas la clé de contact de
la voiture pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande lors du transfert ou de la
suppression d’un fichier*.
* Sinon, le transfert ou la suppression du
fichier ne sera pas faite correctement.
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un dossier.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
Téléchargement de fichiers
appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Picture: Écran graphique
Pour transférer/supprimer des images fixes
(16 images fixes chacune pour la grande taille
et la petite taille) qui apparaîtront lors de la
lecture d’une source.
• Movie: Écran graphique
Pour transférer/supprimer un animation (60
images chacune pour la grande taille et la
petite taille) qui apparaîtra lors de la lecture
d’une source.
La liste des fichiers apparaît.
4 Choisissez un fichier.
Transfert d’images ou d’une
animation
• Il faut un certain temps pour transférer une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 53.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Pour activer les fichiers transférés, référez-
vous à la page 36.
À suivre....
33
5 Transférez le fichier.
3 • Pour supprimer les images
mémorisées
1
•
Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP.
• Quand le transfert est terminé, la liste des
fichiers apparaît de nouveau.
6 • Pour télécharger plus d’images à
partir du même dossier, répétez
l’étap 4 et 5.
2 Choisissez “Delete”.
• Pour télécharger plus d’images à
partir d’un autre dossier, appuyez
sur BACK. Puis, répétez les étapes
3 à 5.
7 Terminez la procédure.
DISP
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un fichier.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
Suppression de fichiers
Suppression des images et des
animations mémorisées
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez
“Delete”.
4
2 Choisissez le type de fichier—
“Picture” ou “Movie”.
• Quand le transfert est terminé, la liste
des fichiers apparaît de nouveau.
5 Répétez l’étape 3 et 4 pour
supprimer d’autres images.
Ex.: Quand “Picture” est choisi
34
• Pour supprimer l’animation
mémorisée
1
4
5
Ex.: Quand “Large” est choisi
pour la taille de l’image
• Quand tous les images
sont supprimés, le
menu PICT apparaît de
nouveau.
Ex.: Quand “Large” est choisi pour la
taille de l’image
6 Terminez la procédure.
2
• Quand l’animation est
effacée, le menu PICT
apparaît de nouveau.
DISP
4 Terminez la procédure.
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés
Vous pouvez supprimer toutes les images et
animation mémorisées de chaque taille (“Large”
ou “Small”).
DISP
Suppression de toutes les images et
animations mémorisées pour chaque
taille
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
Pour supprimer toutes les images mémorisées
Vous pouvez supprimer toutes les images
mémorisées de chaque taille (“Large” ou “Small”).
• Puis à l’étape @, choisissez
“AllDelete”.
2
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 32.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez “Delete”.
Ex.: Quand “Large” est choisi
pour la taille de l’image
2 Choisissez “Picture”.
3
• Quand tous les fichiers
sont supprimés, le
menu PICT apparaît de
nouveau.
3 Choisissez “AllDelete”.
4 Terminez la procédure.
DISP
35
5
Activation des fichiers téléchargés
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
Picture:
Une de vos propres images
fixe mémorisée dans
“Picture” est activée.
\ Allez à l’étape 6.
2 Choisissez “PICT”.
Slideshow: Toutes les images fixes
mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après
les autres (UserSlide).
3 Choisissez la taille de l’image que
vous souhaitez activer—“Large”
(grande) ou “Small” (petite).
\ Allez à l’étape 7.
Movie:
Une de vos propres
animations mémorisée dans
“Movie” est activée.
\ Allez à l’étape 6.
Large
Small
6 Choisissez un fichier.
4
*
• Pour “Movie” choisissez “Default” ou
“UserMovie”. (Si aucune animation
n’est mémorisée, vous pouvez choisir
uniquement “Default”.)
* S’il n’y a pas d’image fixe ou
d’animation transférée, vous pouvez
uniquement choisir “Default”.
7 Terminez la procédure.
• Pour activer le fichier pour
l’autre taille, répétez les
étapes 1 à 7.
36
Réglages généraux — PSM
3 Ajustez le réglage.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
les autres options PSM si nécessaire.
2 Choisissez une option PSM.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “Scroll” est choisi
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo/Link
Démonstration des
affichages
Demo:
[Réglage initial]; La démonstration (animation) des
affichages apparaît.
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13, 15, 52].
Annulation.
Off:
• Les graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 45 secondes.
WallPaper
Papier peint
Vous pouvez choisir l’écran de fon de la fenêtre d’affichage.
Standard 1 [Réglage initial] O Standard 2 O Standard 3 O
(retour au début)
LevelMeter
Indicateur de niveau
sonore
Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau.
Meter1 [Réglage initial] O Meter2 O Meter3 O (retour au début)
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau
sonore choisi.
PICT
Images
Vous pouvez activer l’écran graphique en utilisant une séquence vidéo
ou une image, [36].
Choisissez d’abord la taille de l’image.
Large:
[Réglage initial]; 256 x 64 pixels (plein écran)
Small:
64 x 64 pixels (taille de pochette de CD)
Après avoir choisi la taille de l’image, vous pouvez choisir un des
réglages suivants séparément pour “Large” et “Small”.
Picture:
[Réglage initial]; Une de vos propres images fixes
mémorisée dans “Picture” est activée.
Slideshow: Toutes les images fixes mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après les autres (UserSlide).
Votre propre animation mémorisée dans “Movie” est
activée.
Movie:
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher les graphiques choisis.
À suivre....
37
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Clock Hr
Heures
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
Minutes
00 – 59, [9]
[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Système d’horloge
12H (heures) O 24H (heures), [9]
[Réglage initial: 12H]
Clock Adj*1
Ajustement
automatique de
l’horloge
Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le
canal radio SIRIUS®.
Off: Annulation.
Time Zone*1, *2
Fuseau horaire
Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires
disponibles suivants pour l’ajustement de l’horloge.
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O Pacific O
Mountain O Central O (retour au début)
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
On: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
Off: Annulation.
DST*1, *2
Heure d’été
Scroll
Mode de défilement
Le texte d’information peut apparaître en entier en défilant s’il ne peut
pas apparaître en une fois.
Once: [Réglage initial]; Défileune fois seulement.
Auto: Défile de façon répétée (par intervalle de 5 secondes).
Off: Annulation.
• Maintenir DISP pressée pendant plus d’une seconde permet de faire
défiler l’affichage quel que soit ce réglage.
Dimmer
Mode de gradateur
Auto: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les
feux de la voiture.
Time Set: Permet de régler la minuterie pour le gradateur, [40].
Off: Annulation.
On: Met en service le gradateur.
From–To*3
Intervalle de temps
pour le gradateur
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure, [40]
[Réglage initial: 6PM – 7AM]
Bright
Luminosité
1 – 8:
Ajustez la luminosité de l’affichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles.
[Réglage initial: 8]
Tag
On: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13, 14, 16].
Affichage des balises
Off: Annulation.
38
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire
les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
Wide: La station est sujette aux bruits d’interférence des stations
voisines mais la qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet
stéréo n’est pas perdu.)
Sirius ID*1
Numéro
Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur
l’affichage, [44].
d’identification
SIRIUS®
Area
Intervalle des canaux
du tuner
US:
[Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez cet
autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
Europe: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans une
région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.
(FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche
automatique; AM: 9 kHz)
• Si vous changez le réglage “Area”, les stations préréglées et les noms
qui leur ont été affectés sont annulés.
Ext Input*4
Entrée extérieure
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC
et/ou une radio SIRIUS® (JVC DLP), [14, 44]
Ext Input: Pour utiliser un appareil extérieur autre que ceux cités ci-
dessus, [43].
Beep
On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches.
Tonalité sonore des
touches
Off: Met hors service la tonalité sonore des touches.
Telephone*5
Sourdine
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son
lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
téléphonique
Off: [Réglage initial]; Annulation.
• Si le lecteur CD ou le changeur de CD a été choisi comme source, la
lecture est interrompue pendant la sourdine téléphonique.
Amp Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Commande du gain de HighPower: [Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50
l’amplificateur
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 70 W
pour éviter tout dommage.)
Off:
Met hors service l’amplificateur intégré.
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
*2 Est affiché uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”.
*3 Est affiché uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
*4 Ne peut pas être choisi si la source est “CD-CH”, “EXT-IN” ou “SIRIUS”.
*5 Uniquement pour le KD-AR8500.
39
4 Affichez l’écran de réglage de la
Sélection du mode de gradateur
minuterie.
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en
fonction du réglage de la minuterie.
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
2 Choisissez “Dimmer”.
5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
1 Réglez l’heure de début du
gradateur.
3 Choisissez un réglage.
Auto:
Assombrit l’affichage quand
vous allumez les feux de la
voiture.
\ Allez à l’étape 6.
2 Réglez l’heure de fin du
Time Set: Réglez la minuterie pour le
gradateur.
gradateur.
\ Allez à l’étape 4.
Off:
On:
Annulation.
\ Allez à l’étape 6.
L’affichage est toujours
assombri.
\ Allez à l’étape 6.
6 Terminez la procédure.
40
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs.
Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un
CD
2 Choisissez un caractère.
Le nombre maximum de
Sources
•
Pour savoir quels sont les
caractères disponibles,
référez-vous à la page 49.
caractères
Fréquences
des stations
16 caractères maximum (pour
30 fréquences de station
maximum pour FM et AM)
3 Déplacez-vous à la position
de caractère suivante (ou
précédente).
CDs/CD-CH* 32 caractères maximum (pour
30 des disques)
Appareils
extérieurs
16 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le
titre.
1 Choisissez la source.
• Pour le tuner FM/AM: Choisissez une
station.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un
CD.
4 Terminez la procédure.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
•
Pour Appareils extérieurs: Choisissez
“EXT-IN” ou “LINE-IN” (voir page 43).
• Pour annuler le titre entré sans
l’enregistrer, appuyez sur MENU.
2
Affichez le menu TITLE (voir page 5).
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-à gauche...
DISP
(A – Z: majuscules)
DISP
(a – z: minuscules)
(Chiffres et symboles)
(Lettres accentuées:
majuscules)
(Lettres accentuées:
minuscules)
41
Changement de l’angle du
panneau de commande
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
L’angle du panneau de commande change de la
façon suivante:
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
Fixation du panneau de commande
Attention:
N’insérez vos doigts derrière le panneau de
commande.
42
Utilisation d’un appareil extérieur
Lecture d’un appareil extérieur
SOURCE
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN situées à l’arrière de
l’appareil.
EXT-IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise
du changeur de CD.
Vous pouvez aussi connecter un appareil
extérieur à la prise du changeur de CD à
l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée
de ligne KS-U57 (vendu séparément) ou
l’adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (vendu
séparément).
• Si vous avez changé le réglage
“Ext Input” sur “Changer” (voir page
39), vous ne pouvez pas choisir
“EXT-IN”.
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez
correctement l’entrée extérieure (voir page 39).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de
la source.
~
Ajustez le volume.
LINE-IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté aux fiches
LINE IN.
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 21 – 31.)
43
®
Utilisation de la radio SIRIUS
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez
votre suscription SIRIUS après la connexion.
• Si l’appareil est mis hors tension avant que
l’inscription soit terminée, recommencez la
procédure à partir du début.
À propos de la radio SIRIUS
SIRIUS est une radio par satellite qui peut
fournir un son de qualité numérique.
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont
tous sans publicité et 50 canaux relatifs
aux sports, aux informations et aux
divertissements.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez écouter et commander les
canaux numériques de la radio SIRIUS à
partir de votre autoradio en connectant le
processeur DLP (Processeur de signaux
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS
(disponible en option) aux prises du
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
2
SOURCE
Mise à jour des informations GCI
(Informations de commande globale):
• Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
“Channels Updating XX%* Completed”
apparaît et aucun son n’est entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• N’appuyez sur aucune touche ni ne réalisez
aucune opération avant que la mise à jour
soit terminée.
JVC DLP met à jour tous les canaux
SIRIUS. (Référez-vous à mise à jour GCI
sur la colonne de gauche.)
• Une fois terminé, JVC DLP accorde le
canal préréglé CH184 (canal donnant les
informations pour l’inscription).
3 Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (Sirius ID), référez-vous à la page
39.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/> pour
activer votre suscription ou appelez le
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:
• Pour les connexions, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé).
• Référez-vous aussi aux Manuel
d’instructions fournies avec votre radio
SIRIUS.
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” (Inscription mise à jour. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour continuer)
apparaît sur l’affichage une fois que
l’inscription est terminée.
* Change chaque fois que 20% de la mise à
jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
Pour mettre à jour votre inscription ou
changer de plan d’inscription, procédez
comme suit.
• Cependant, JVC DLP n’accorde pas le canal
CH184 cette fois. Accordez le canal CH184
manuellement pour faire la mise à jour de
votre inscription.
44
Écoute de la radio SIRIUS®
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Choisissez une catégorie.
Choisir une catégorie particulière
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
vous permet de profiter uniquement des
canaux de la catégorie choisie.
• Vous pouvez accorder tous les canaux
de toutes les catégories en choisissant
“ALL”.
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste de catégories (voir
page 47).
BACK
BAND
Barre de force du signal
(Voir page 53.)
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
45
Mémorisation des canaux
personnalisés
Écoute d’un canal préréglée
personnalisé
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
1
2
SOURCE
Ex.:Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4.
BACK
BAND
1
SOURCE
• Maintenir cette touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 de la
colonne de gauche).
BACK
2
BAND
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessous).
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (de la
colonne de gauche) pour choisir un
canal préréglé personnalisé.
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
4 Terminez la procédure.
4 Choisissez “Preset”.
5
Sélection d’une catégorie/canal
sur la liste
6 Choisissez un numéro de préréglage
Sélection d’une catégorie dans la
liste
personnalisé.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “Category”.
• Vous pouvez afficher les listes des autres
bandes SIRIUS en appuyant sur 4/¢
(
/
).
7 Mémorisez le canal.
3
46
• Vous pouvez passer aux autres listes en
4 Choisissez la catégorie souhaitée.
appuyant sur 4/¢ (
/
).
5 Terminez la procédure.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
5 Terminez la procédure.
• Vous ne pouvez pas choisir un canal s’il a
été sauté.
Pour rétablir un canal sauté, référez-vous
à la page 48.
Le premier canal de la catégorie choisie est
accordé.
Sélection de votre canal préféré à
partir de la liste
•
Si vous choisissez la catégorie actuelle
(mise en valeur sur l’affichage), sa liste
des canaux apparaît.
Lors de l’affichage de la liste de canaux ou de la
liste des canaux préréglés personnalisés...
• Vous ne pouvez pas choisir une catégorie
si tous les canaux de cette catégorie ont
été sautés. Pour rétablir une catégorie
sautée, ajoutez (rétablissez) un canal sauté
dans la catégorie sautée (voir page 48).
1 Entrez en mode d’affichage de liste.
DISP
Une des listes des canaux
ci-dessous apparaît.
• Maintenir 5/∞ pressée vous permet aussi
d’afficher la liste des catégories lors de
l’écoute d’un canal.
DISP
2
Sélection d’un canal dans la liste
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “Channel”.
Liste des canaux (nom du canal)
Liste des canaux (nom de l’artiste)
3
4 Choisissez le canal souhaité.
Liste de canaux (titre du morceau)
À suivre...
47
DISP
3 Choisissez un élément.
3
• Le 3e canal de la liste est sauté.
• Si vous sautez tous les canaux dans une
catégorie, la catégorie elle-même est
sautée. (La couleur de l’indication de la
catégorie change en gris.)
Ex.: Pour choisir votre
morceau préféré
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
Pour ajouter (rétablir) un canal sauté,
répétez la même procédure. (Choisissez un
canal sauté à l’étape 1.)
• La couleur de l’indication du canal est aussi
rétablie.
Saut de canal
Une fois qu’un canal a été sauté, il ne peut plus
être accordé en utilisant les touches 5/∞ ni à
l’aide de la liste des canaux.
Pour ajouter (rétablir) une catégorie sautée,
choisissez la catégorie “ALL” (voir l’étape
! de la page 45), puis ajoutez (rétablissez)
un canal sauté dans la catégorie sautée. (La
catégorie sautée est rétablie automatiquement.)
• La couleur de l’indication de la catégorie est
aussi rétablie.
Lorsque la liste des canaux est affichée (voir
page 47)...
Ex. : Pour sauter le 3e canal de la liste.
1 Choisissez le canal que vous
souhaitez sauter.
Pour changer l’information sur l’affichage
lors de l’écoute d’un canal
DISP
2
Nom de la catégorie
et nom du canal
Nom de l’artiste/compositeur et
titre de la chanson
Petit écran graphique
Grand écran graphique
Écran graphique
*
* La couleur de l’indication du canal
change en gris quand le canal est sauté.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
Indicateurs de niveau sonore
• Voir aussi la page 5.
48
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
•
•
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Manipulation des cartes SD
Les cartes SD sont des produits de précision.
NE les frappez pas, ne les tordez pas, ne les
faites pas tomber ni ne les mouillez.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Caractères disponibles
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),
les caractères suivants peuvent être utilisés.
Vous pouvez aussi utiliser les caractères
suivants pour affecter des titres (voir page 41).
Manipulation des disques
•
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
Support central
Lettres accentuées: majuscules
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Lettres accentuées: minuscules
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Chiffres et symboles
N’utilisez pas les disques suivants:
Étiquette
autocollante
Reste
d’étiquette
Autocollant
Disque
Disque
gondolé
49
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Généralités
Opérations de base
• Cet autoradio a été conçu pour reproduire le
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA ainsi que les fichiers
MP3/WMA enregistrés sur une carte SD.
• Si un disque ou une carte SD est en place,
choisir “CD” ou “SD” comme source de
lecture démarre la lecture automatiquement.
Mise sous tension de l’appareil
•
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
Insertion d’un disque
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau
de commande s’abaisse et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir
page 39) le panneau de commande retourne
dans position précédente.
Choisit la source
• Si aucun disque ni carte SD n’est en place
dans l’autoradio, “CD” ou “SD” ne peut pas
être choisi.
• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD
n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir
“SIRIUS” ou “CD-CH”.
• Pour choisir “EXT-IN” comme source de
lecture, réglez “Ext Input” correctement (voir
page 39).
Lecture d’un disque/carte SD
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 41), il
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
plage MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de
lecture peut différer de celui d’autres lecteurs
SD.
• Il se peut que cet autoradio ne puisse pas
reproduire certaines cartes SD à cause de
leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes
mini SD et MMC.
• Si la carte SD insérée ne contient aucun
fichier correct, “SD” est sauté.
•
Utilisation d’un disque ou d’une
carte SD
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil
n’est pas recommandée.
50
• Cet autoradio peut prendre en charge
uniquement les caractères d’un octet. Les
autres caractères ne peuvent pas être affichés
correctement (voir page 49).
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
• Pour les disques MP3/WMA:
Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom long de fichier Windows*: 128 (72)
caractères maximum
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.
• Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
• Pour les cartes SD:
Le nombre maximum de caractères pour le
nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12
caractères pour le nom des fichiers.
L’autoradio ne peut pas reconnaître les
dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
• Cet autoradio peut reconnaître un total de
512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies
sur un disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63
dossiers sur une carte SD.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3
et pour les fichiers WMA.
À suivre....
51
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et
MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Ajustements du son
— Utilisation quotidienne
Sélection des modes DSP—DSP
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend
des conditions d’enregistrement des sources.
En particulier, si vous reproduisez les types
de source suivants, vous n’obtiendrez pas de
résultat satisfaisant.
–
Sources monophoniques telles que les
émissions de radio AM ou FM monophoniques
– Les sources sonores Multiplex
– Les sources enregistrées avec un duo,
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement
quelques instruments.
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière
sont utilisées uniquement pour reproduire
les réflexions et les réverbérations afin
de créer une impression de direct dans le
compartiment de votre voiture.
• Si le fader ou la balance a été réglé proche
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas
obtenu.
• Si “Defeat” est choisi quand le réseau de
transition est en service, les écrans du niveau
d’effet et du réglage du nombre d’enceintes
n’apparaissent pas.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”,
“SD” ou “CD-CH” comme source de lecture,
la lecture reprend à partir du point où elle a
été interrompue précédemment.
ImageLink
• Le grand (“Large”) écran ImageLink change
temporairement sur l’écran de commande de
la source quand vous utilisez l’autoradio.
• ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
– Si aucun fichier <jpw> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si la lecture des introductions est en service.
– Si une autre source que “CD” ou “SD” est
choisie.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement appliquer
ses effets à la source de lecture actuelle,
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
de commande de la source actuelle. Les
ajustements réalisées restent valident jusqu’à
ce que vous choisissiez un mode sonore.
• Si plusieurs fichier <jpw> se trouvent dans un
dossier, le fichier avec le numéro le plus petit
est utilisé comme écran graphique.
Ajustements du son
— Réglage des préférences
Réglage du menu de sélection du son de
Éjection d’un disque
base—SEL
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois.)
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre.
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le niveau
d’entrée—“VolAdjust” (Ajustement du
volume)—des stations FM. Si la source es FM,
“Fix” apparaît si vous essayez de l’ajuster.
52
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“HighPower” sur “Low Power” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus de
“30”, l’autoradio change automatiquement le
volume sur “30”.
Affichages graphiques
Généralités
• Vous pouvez afficher deux tailles d’image et
d’animation (voir page 5).
– Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa>
pour les animations;
Utilisation de la radio SIRIUS®
Généralités
L’image peut être affichée comme fond d’écran.
Small: <jpm> pour les images fixes et <jpb>
pour les animations;
–
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC
SIRIUS PnP (“Plug and Play”) KT-SR1000
ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de
radio JVC SIRIUS KS-U100K (non fourni).
En mettant sous tension l’autoradio, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
• La barre indiquant la force du signal
augmente quand la réception du signal
s’améliore. Si aucun signal n’est reçu, elle
disparaît.
L’image est affichée sous la forme
d’une pochette de CD (avec les mêmes
proportions qu’une pochette de CD).
Transfert (ou suppression) de fichiers
•
Vous pouvez transférer un fichier uniquement
quand “CD” ou “SD” est choisi comme source
de lecture; par contre, vous pouvez supprimer
un fichier quelle que soit la source choisie.
• Si vous avez déjà transféré une animation
transférer une nouvelle animation effacer
l’animation précédemment mémorisée.
• Il faut un certain temps pour transférer des
fichiers.
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés automatiquement.
– Environ 6 secondes pour une image fixe
(une image).
– Environ 6 minutes pour une animation de
60 images.
• Si le disque en place ne contient aucun fichier
<jpl>, <jpm>, <jpa> et <jpb>, un bip sonore
retentit quand vous essayez de réaliser la
procédure de transfert.
• Si vous essayez de mémoriser une 17e image
pour l’écran d’image de chaque taille “Large”
et “Small”, “Picture Full” apparaît et vous ne
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez
des fichiers inutiles avant le transfert.
Sélection d’une catégorie/canal sur la liste
• Si aucune opération n’est réalisée avant 15
secondes, la liste de canaux disparaît.
• Saut de canal:
– Vous ne pouvez pas sauter le canal CH184.
– Si tous les canaux d’une catégorie sont
sautés, la catégorie elle-même est aussi
sautée.
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 31e
disque ou à une 31e station, “Name Full”
apparaît et vous ne pouvez pas accéder au
mode d’entrée de texte. Effacez les titres
inutiles avant de faire une autre affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez les mêmes disques
directement dans cet autoradio.
Réglages généraux — PSM
• Pour régler “PICT” comme vous le souhaitez,
transférez d’abord les fichiers nécessaires.
Si “Default” (pour “Picture” et “Movie”) et
“No Slide” (pour “Slideshow”) ne peut pas
être changé sur une autre option, c’est que les
fichiers nécessaires n’ont pas été transférés.
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”
peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules et en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.
53
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Causes
Remèdes
• Aucun son n’est entendu
des enceintes.
Le niveau de volume est
Ajustez-le sur le niveau
réglé sur le niveau minimum. correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet autoradio ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
Réinitialisez l’autoradio
peut fonctionner incorrectement (voir page 2).
à cause de parasites, etc.
• “Connect Error” apparaît
sur l’affichage.
Le panneau de command
n’est pas attaché
correctement.
Retirez le panneau de
commande, frottez les
connecteurs, puis attachez-le
de nouveau (voir les pages
42 et 49).
• “Push Reset” (Appuyez
sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur commande.
l’affichage et le panneau de
commande se fige.
Quelque chose bloque le
mouvement du panneau de
Réinitialisez l’autoradio (voir
page 2). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop
Mémorises les stations
manuellement.
SSM ne fonctionne pas.
faibles.
• Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée solidement.
Connectez l’antenne
solidement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas
• Insérez un CD-R/
CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/
CD-RW avec l’appareil
que vous avez utilisé pour
l’enregistrement.
pas être reproduit.
• Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
finalisé.
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir
page 19)
.
• Le disque ne peut pas
être reconnu (“No Disc”,
“Loading Error” ou
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Forcez l’éjection du disque
(voir page 4).
“Eject Error” apparaît).
• Le son du disque est
parfois interrompu.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture lorsque
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
54
Symptôme
Causes
Remèdes
• “No Files” apparaît un
instant, puis le disque est
éjecté.
Aucun fichier MP3/WMA
Changez le disque ou la carte
n’est enregistré sur le disque. SD.
Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension
pas de code d’extension
<.mp3> ou <.wma> dans
leur nom de fichier.
<.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Les plages MP3/WMA ne
sont pas enregistrées dans
un format compatible avec
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo ou Joliet.
Changez le disque ou la carte
SD. (Enregistrez les plages
MP3/WMA en utilisant un
logiciel compatible.)
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est
pas un fichier MP3/WMA
(bien qu’il porte le code
d’extension <.mp3> ou
<.wma>).
Sautez à une autre plage
ou changez le disque ou la
carte SD. (N’ajoutez pas le
code d’extension <.mp3>
ou <.wma> à des plages non
MP3 ou WMA.)
• La durée de lecture
écoulée n’est pascorrecte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les
plages ont été enregistrées
sur le disque.
• “Not Support” apparaît sur • La plage n’est pas codée
Passez à la plage suivante.
l’affichage et la plage est
sautée.
au format approprié.
•
Les plages WMA protégées
contre la copie ne peuvent
pas être reproduites.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
• Aucune plage MP3/WMA Chantez le disque ou la carte
n’est enregistrée sur le
disque.
SD (formaté en FAT 12/16).
• Seuls des fichiers <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> sont enregistrés sur
le disque.
• “SD Loading Error”
apparaît sur l’affichage.
La carte SD n’est pas insérée Détachez le panneau de
correctement.
commande et réinsérez la
carte SD. La panneau de
commande retourne dans sa
potions d’origine (Angle 1):
voir page 42.
• “Read Failed” apparaît sur Les plages ne sont pas codées Utilisez une carte SD
l’affichage.
dans un format correct.
formatée en FAT 12/16.
La carte SD ou les plages ne Changez la carte SD.
peuvent pas être reproduites.
• Les caractères corrects ne
Cet autoradio peut afficher
sont pas affichés (ex. nom uniquement un nombre
de l’album).
limité de caractères spéciaux
(voir page 49).
À suivre....
55
Symptôme
Causes
Remèdes
• Pour le mode DSP, aucun
autre mode que “Defeat”
ne peut être choisi.
Le réseau de transition est en Mettez hors service le réseau
service. de transition (voir page 28).
•
Seuls les sons hautes
fréquences ou basses
Le réseau de transition est en Mettez hors service le réseau
service.
de transition (voir page 28).
fréquences sont reproduits
bien que des enceintes haute-
fidélité soient connectées.
• Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Il faut beaucoup de temps
pour transférer une animation
composée de beaucoup
d’images (voir page 53).
• La fonction d’affichage
graphique ne fonctionne
pas correctement.
La température dans la
voiture est très basse.
Attendez que la température
remonte à la température de
fonctionnement.
• L’écran d’affichage
s’assombrit.
La température dans la
voiture est élevée.
Mettez l’appareil hors tension
et attendez que la température
retourne à l’intérieur de la
plage des températures de
fonctionnement.
• Vous ne pouvez pas mettre Aucune image fixe n’a été
Transférez une image fixe.
en service le diaporama
“Slideshow” pour “PICT”
(“No Slide” apparaît
encore transférée.
comme sélection possible).
• “No Magazine” apparaît
sur l’affichage.
Il n’y a pas de magasin dans Insérez le magasin.
le changeur de CD.
• “No Disc” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque dans le Insérez des disques dans le
magasin.
magasin.
Le disque est inséré à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “Reset 08” apparaît sur
l’affichage.
L’autoradio n’est pas
connecté correctement au
changeur de CD.
Connectez cet autoradio
et le changeur de CD
correctement et appuyez sur
le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
apparaît sur l’affichage.
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Appuyez sur le touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Réinitialisez l’autoradio
(voir page 2).
56
Symptôme
Causes
Remèdes
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée.
défile sur l’affichage.
La suscription n’a pas été
Démarrez la suscription
(voir page 44).
• “No Signal” apparaît sur
l’affichage.
Les signaux sont trop
faibles.
Déplacez-vous dans un
endroit où les signaux sont
plus forts.
• “No Antenna” apparaît sur L’antenne n’est pas
l’affichage. connectée solidement.
Connectez l’antenne
solidement.
• “Invalid Channel” apparaît Aucune émission sur le
Choisissez un autre canal.
sur l’affichage pendant
environ 5 secondes, puis
l’appareil retourne à
canal choisi.
l’affichage précèdent.
• “Skipped Channel”
apparaît lors du préréglage sauté.
d’un canal.
Le canal est réglé pour être
Ajoutez de nouveau le canal
(voir page 48).
• Vous ne pouvez pas
choisir une certaine
catégorie.
Tous les canaux de la
catégorie sont sautés.
Rétablir un canal sauté
rétablit automatiquement la
catégorie.
• “No Name” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de texte
d’information pour le canal
choisi.
• Aucun son n’est entendu.
“Channels Updating XX%* L’autoradio est en train
Completed” (Mise à jour des de mettre à jour les
canaux terminée à XX%)
apparaît sur l’affichage.
informations des canaux et
cela prend plusieurs minutes.
• La radio SIRIUS ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Reconnectez la radio
SIRIUS après quelques
secondes.
• “Reset 08” apparaît sur
l’affichage.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
57
Spécifications
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Unité d’alimentation: Convertisseur CC/CC
Autres prises:
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie:
35 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
85 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
SUBWOOFER OUT
Pilote du changeur
Entrée pour la télécommande de volant
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences:
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 10 kHz)
Graphic EQ:
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,
12,5 kHz (9 bandes)
Parametric EQ:
3 bandes (Band 1/2/3)
531 kHz à 1 602 kHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 9 kHz)
20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,
315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz,
800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz,
2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz,
5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz,
12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz
(31 fréquences)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75
Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Niveau: 10 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
58
SECTION DU LECTEUR CD/SD
GÉNÉRALITÉS
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:
Capteur optique sans contact
(laser semi-conducteur)
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Débit binaire maximum: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Carte SD reproductible:
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-5/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
9/16 pouces)
Format: FAT 12/16
Masse (approx.):
Volume: 512 MB maximum
Format audio reproductible pour la carte SD:
MP3/WMA
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes
à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
• Le logo SD est une marque de commerce.
59
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0405MNMMDWJEIN
|