JVC KD AR600 User Manual

CD RECEIVER  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
KD-AR600/KD-SC500  
KD-AR600  
S
7
KD-SC500  
S
7
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.  
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la  
página 8.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,  
référez-vous à la page 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
the top or bottom of the  
cabinet. Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Model No.  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
GET0175-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
How to use the M MODE button ...............  
2
3
MP3/WMA OPERATIONS.................. 18  
Playing a disc ............................................ 18  
Locating a file or particular portion  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
on a disc ................................................. 19  
Selecting playback modes ........................ 21  
SOUND ADJUSTMENTS ................... 23  
Selecting preset sound modes  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Canceling the display demonstration ........  
Setting the clock........................................  
7
7
8
9
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 23  
Adjusting the sound .................................. 24  
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 25  
Changing the general settings (PSM) ....... 25  
Assigning names to the sources ............... 29  
Changing the standard plate ..................... 30  
Detaching the control panel ...................... 32  
RADIO OPERATIONS ...................... 10  
Listening to the radio................................. 10  
Storing stations in memory ....................... 11  
Tuning in to a preset station...................... 12  
CD CHANGER OPERATIONS .............. 33  
(Only for KD-AR600)  
CD OPERATIONS ........................... 13  
Playing a CD ............................................. 13  
Locating a track or a particular portion  
Playing discs ............................................. 33  
Selecting the playback modes .................. 36  
on a CD .................................................. 14  
Selecting CD playback modes .................. 15  
Playing a CD Text ..................................... 16  
Prohibiting disc ejection ............................ 16  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 37  
(Only for KD-AR600)  
Playing an external component................. 37  
TROUBLESHOOTING ...................... 38  
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 17  
What are MP3/WMA? ............................... 17  
How are MP3/WMA files recorded and  
MAINTENANCE ............................. 41  
Handling discs........................................... 41  
played back? .......................................... 17  
SPECIFICATIONS ........................... 42  
How to use the M MODE button  
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞  
buttons work as different function buttons.  
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.  
7
Time countdown  
indicator  
To use these buttons for original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.  
• Pressing M MODE again also clears the functions mode.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
g
h
j
k l  
/
d
f
z
x
c v  
12 34  
5
6 78 9  
p
q
w
e r  
t
y
u
i o ;  
a
s
1 Remote sensor  
2 Control dial  
Display window  
d Tuner reception indicatorsMO (monaural),  
ST (stereo)  
f Disc type indicatorsWMA, MP3  
g CH (CD changer) indicator  
(only for KD-AR600)  
3 SEL (select) button  
(standby/on/attenuator) button  
4
5 Screw - M2 x 5 mm (M2 x 1/4")  
6 Plate cover and standard plate  
7 FM/AM button  
8 5 (up) button  
+10 button  
9 0 (eject) button  
h CD indicator  
j Playback mode/item indicatorsRND (random),  
(disc),  
(folder), RPT (repeat)  
k LOUD (loudness) indicator  
l EQ (equalizer) indicator  
/ Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicatorsROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,  
JAZZ, USER  
p 4  
/¢  
buttons  
q
(control panel release) button  
w DISP (display) button  
e M MODE button  
r Display window  
also works as level meter during play if the  
level meter is activated (see page 27).  
t MO (monaural) button  
y SSM (strong-station sequential memory) button z Disc information indicatorsTAG (ID3 Tag),  
u RPT (repeat) button  
i RND (random) button  
o Number buttons  
(folder),  
x Main display  
c Source display  
(track/file)  
; E EQ (equalizer) button  
a CD CD-CH (CD changer) button (KD-AR600)  
a CD button (KD-SC500)  
s (down) button  
Volume level indicator  
v Tr (track) indicator  
10 button  
4
3 • Selects the preset stations while listening to  
the radio.  
Remote controller  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
• Skips to the first file of the previous folder  
while listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the previous folder and start playing  
the first file.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer (only for KD-AR600);  
– Skips to the previous disc if pressed  
briefly.  
S
– Skips to the previous folder if pressed and  
held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the previous disc.  
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Each time you press the button, the sound  
mode (C-EQ) changes.  
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
5 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
• Turns off the unit if pressed and held until  
“SEE YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
6 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
Press again to resume the volume.  
• Fast-forwards or reverses the track/file if  
pressed and held while listening to a disc.  
• Skips to the beginning of the next track/file  
or goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks/files if pressed briefly  
while listening to a disc.  
2 • Selects the band while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band  
changes.  
• Skips to the first file of the next folder while  
listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the next folder and start playing the  
first file.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer (only for KD-AR600);  
– Skips to the next disc if pressed briefly.  
– Skips to the next folder if pressed and  
held.  
7 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
Note: These buttons do not function for the  
preferred setting mode adjustment.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the next disc.  
5
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Preparing the remote controller  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
Remote sensor  
7
WARNING:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
• Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of  
the remote controller decreases, replace the  
battery.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap it in tape and insulate; otherwise, the  
battery may start to give off heat, crack, or start  
a fire.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point  
pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
(back side)  
1)  
2)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for  
a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the +  
side facing upwards so that the battery is  
fixed in the holder.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
7
3
1
2
Turning on the power  
Volume level indicator  
1 Turn on the power.  
Volume level appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
4 Adjust the sound as you want. (See  
pages 23 and 24.)  
2 Select the source.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. ATTstarts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
(For KD-AR600)  
(For KD-SC500)  
If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 10 – 12.  
To play a CD,  
see pages 13 – 16.  
To play an MP3/WMA disc,  
see pages 18 – 22.  
To operate the CD changer (only for KD-AR600),  
see pages 33 – 36.  
To operate the external component  
(only for KD-AR600) (LINE IN or SIRIUS),  
see page 37.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
for more than one  
3 Adjust the volume.  
To increase the volume  
CAUTION on Volume Setting:  
Discs produce very little noise compared with  
other sources. If the volume level is adjusted for  
the tuner, for example, the speakers may be  
damaged by the sudden increase in the output  
level. Therefore, lower the volume before playing a  
disc and adjust it as required during playback.  
To decrease the volume  
7
7
3 Select “DEMO OFF.”  
Canceling the display  
demonstration  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
• It is recommended to cancel the display  
demonstration before you use the unit for the  
first time.  
To cancel the display demonstration, follow  
the procedure below:  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 25 and 26.)  
4 Finish the setting.  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select DEMO ONin  
step 3.  
2 Select “DEMO” if not shown on the  
display.  
8
Setting the clock  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 25 and 26.)  
To check the current clock time or change the  
display mode  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
2 Set the hour.  
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on  
the display.  
• During tuner operation:  
2 Adjust the hour.  
• During disc operation:  
Notes:  
• If a name has been assigned to a station, it will be  
shown instead of “NO NAME”  
3 Set the minute.  
• While playing a conventional CD, “NO NAME”  
appears for the disc title/performer and the track title.  
• For indication change while playing a CD Text or  
an MP3/WMA disc, see also pages 16 and 19.  
1 Select “CLOCK M” (minute).  
• During external component operation:  
(only for KD-AR600)  
LINE IN  
Clock  
2 Adjust the minute.  
• During SIRIUS operation:  
(only for KD-AR600)  
SIRIUS  
Clock  
• During power off:  
The power turns on and the clock time is  
shown for 5 seconds, then the power turns off.  
9
RADIO OPERATIONS  
7
To stop searching before a station is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching a station manually:  
Manual search  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
A M  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
A M  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Press and hold ¢  
or 4  
Selected band appears.  
until “M” (manual) starts flashing on  
the display.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Start searching for a station.  
To search stations of  
higher frequencies  
To search stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
10  
Storing stations in memory  
3 Tune in to a station you want while  
“M” (manual) is flashing.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
To tune in to stations  
of higher frequencies  
• Manual preset of both FM and AM stations  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turns  
off after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 200 kHz intervals for  
FM and 10 kHz for AM) until you release  
the button.  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
A M  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while listening to an  
FM stereo broadcast.  
2 Press M MODE to enter the  
functions mode.  
2 Press MO (monaural), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that the "MONO"  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
monaural mode turns on and off  
alternately.  
3 Press and hold SSM for about 2  
seconds.  
MO (monaural) indicator  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
SSM flashes, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number buttons—  
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
11  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
1 Select the band (FM1 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Tuning in to a preset station  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
A M  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see Storing  
stations in memoryon pages 11 and 12.  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
To tune in to stations  
of higher frequencies  
1 Select the band (FM1 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM 1  
FM 2  
FM 3  
A M  
2 Select the number (1 6) for the  
preset station you want.  
7
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
7
Note:  
You can also use the 5 (up) or (down) button on  
the unit to select the next or previous preset stations.  
Each time you press the 5 (up) or (down) button,  
the next or previous preset station is tuned in.  
Preset number flashes for a few seconds  
12  
CD OPERATIONS  
7
The display changes to show the following:  
Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 18 to  
22 for operating MP3/WMA discs.  
Current source  
indication  
CD indicator  
Playing a CD  
1 Open the control panel.  
Note:  
When a CD is already in the loading slot,  
pressing CD turns on the unit and starts  
playback automatically.  
Total track number  
of the inserted disc  
Total playing time  
of the inserted disc  
2 Insert a CD into the loading slot.  
The unit turns on,  
draws the CD and  
starts playback  
automatically.  
Current track  
Elapsed playing time  
Notes:  
3 Close the control panel by hand.  
• When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects (if the control panel is open).  
If the control panel is closed, the source changes to  
the tuner, PLEASE” and “EJECT” appear  
alternately on the display.  
• If there is no CD in the loading slot, you cannot  
select CD as the source. “NO DISC” appears on  
the display.  
• If the disc is a CD Text, disc title/performer and  
then track title will automatically appear.  
All tracks will be played repeatedly until you  
stop playback.  
13  
To stop play and eject the CD  
To go to a particular track directly  
Press 0.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
CD play stops and the control panel flips down.  
The CD automatically ejects from the loading  
slot. The source changes to the previously  
selected source.  
7
If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
Next time you select CDas the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
To select a track number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
Notes:  
If the ejected disc is not removed for about  
15 seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(Disc play will not start this time.)  
You can eject the disc even when the unit is turned  
off.  
To go to a track quickly (+10 and –10  
buttons)  
1
Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a CD.  
Locating a track or a  
particular portion on a CD  
2
Press +10 or 10.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢  
while playing a CD, to  
fast-forward the track.  
,
To skip 10 tracks* forwards  
to the last track  
To skip 10 tracks* backwards  
to the first track  
Press and hold 4  
reverse the track.  
, while playing a CD, to  
* The first time you press +10 or 10 button,  
the track skips to the nearest higher or  
lower track with a track number of multiple  
ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks (see How to use the +10 and  
10 buttonson page 15).  
To go to the next or previous tracks  
Press ¢  
briefly,  
while playing a CD, to go  
ahead to the beginning of  
the next track.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next  
tracks is located and  
played back.  
After the last track, the first track will be  
selected, and vice versa.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
14  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
How to use the +10 and –10 buttons  
• Ex. 1: To select track number 32 while  
playing track number 6  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a CD.  
(Three times)  
(Twice)  
\ 31 \ 32  
2 Press RPT (repeat), while “MODE”  
is still flashing on the display, so that  
the “TRK RPT” appears on the  
display.  
Each time you press the button,  
track repeat play mode turns on  
and off alternately.  
Track 6  
\ 10 \ 20 \ 30  
• Ex. 2: To select track number 8 while playing  
track number 36  
RPT indicator  
(Three times)  
(Twice)  
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10  
\ 9 \ 8  
Selecting CD playback modes  
When track repeat play is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display. The current  
track starts playing repeatedly.  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at random.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a CD.  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “DISC RND”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
disc random play mode turns on  
and off alternately.  
RND and  
(disc) indicators  
When disc random play is turned on, the RND  
and indicators light up on the display. A track  
randomly selected starts playing.  
15  
Playing a CD Text  
Prohibiting disc ejection  
In a CD Text, some information about the disc (its  
disc title, performer, and track title) is recorded.  
This CD Text information will be shown  
You can prohibit disc ejection and can lock a disc  
in the loading slot.  
automatically when you play a CD Text.  
While pressing CD, press and hold  
for more than 2 seconds.  
To change the CD Text information  
manually, select text display mode while  
playing a CD Text.  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
NO EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is locked and cannot be  
ejected.  
Disc title/performer  
Track title  
(
lights up on the display)  
Elapsed playing time and  
Current track number  
To cancel the prohibition and unlock the disc  
While pressing CD, press and hold  
again for more than 2 seconds.  
EJECT OKflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is unlocked.  
Clock and  
Current track number  
Notes:  
The display shows up to 8 characters at a time and  
scrolls if there are more than 8 characters.  
See also To select the scroll modeSCROLLon  
page 28.  
Some characters or symbols will not be shown (and  
be blanked) on the display.  
(Ex. ABCå!d#]ABCA D )  
When you press DISP (display) while playing a  
conventional CD, NO NAMEappears for the  
disc title/performer and the track title.  
When track title is shown, the indicator and  
current track number also appear on the right side  
of the display.  
16  
MP3/WMA INTRODUCTION  
What are MP3/WMA?  
How are MP3/WMA files  
recorded and played back?  
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts  
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a  
file format with a data compression ratio of 1:10  
(128 Kbps*).  
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in  
folders” —in PC terminology.  
During recording, the files and folders can be  
arranged in a way similar to arranging files and  
folders of computer data.  
* Bit rate is the average number of bits that one  
second of audio data will consume. The unit used is  
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher  
bit rate. The most popular bit rate for encoding is  
128 Kbps.  
Root” is similar to the root of a tree. Every file  
and folder can be linked to and be accessed from  
the root.  
WMA (Windows Media® Audio) is the digital  
audio compression format developed by  
Microsoft Corporation.  
The illustration below shows an example of how  
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or  
CD-RW, how they are played back, and how they  
are searched for on this unit.  
• For details information about the MP3/WMA  
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”  
(separate volume).  
Notes:  
• This unit cannot read or play an MP3 file without  
the extension code <.mp3> and a WMA track  
without the extension code <.wma>.  
• This unit is not compatible with MP3 files  
encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.  
• This unit is not compatible with WMA files which  
are not based upon Windows Media® Audio.  
• This unit is not compatible with Playlist**.  
Compatible with ID3 Tag  
Extra information data such as album title,  
performer name, song title, recording year, music  
genre and a brief comment can be stored within  
an MP3/WMA file.  
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which  
enables users to make their own playback order  
without physically rearranging the files.  
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and  
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page  
19.)  
• Some characters cannot be shown correctly.  
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a  
disc, ID3v2 information will be shown.  
Hierarchy  
Level 1  
ROOT  
Level 2  
Level 3  
Level 4  
Level 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
: Folder and their playback  
order  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: MP3/WMA files and their  
playback order  
1
2
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the  
United States and/or other countries.  
17  
MP3/WMA OPERATIONS  
7
Refer also to CD OPERATIONSon pages  
The display changes to show the following:  
13 to 16.  
Current source  
indication  
CD indicator  
Playing a disc  
1 Open the control panel.  
Note on One-Touch Operation:  
When a disc is already in the loading slot,  
pressing CD turns on the unit and starts  
playback automatically.  
WMA or MP3 indicator*  
2 Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on,  
Total folder  
number  
Total file  
number  
draws the disc and  
starts playback  
automatically.  
Ex.: When the disc contains 19 folders and  
144 MP3/WMA files  
3 Close the control panel by hand.  
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the  
first detected file.  
Notes:  
MP3/WMA discs require a longer readout time.  
(It differs due to the complexity of the folder/file  
configuration.)  
When playback starts, folder and file names (or ID3  
tags) will automatically appears. (See also page 19.)  
If you change the source or turn the power off, disc  
playback stops (without ejecting the disc).  
Next time you select the CD player as the source or  
turn the power on, disc play starts from where  
playback has been stopped previously.  
All files will be played repeatedly until you  
stop playback.  
18  
Note:  
To stop play and eject the disc  
The display shows up to 8 characters at a time and  
scrolls if there are more than 8 characters.  
See also To select the scroll modeSCROLLon  
page 28.  
When folder or file name is shown, current folder  
number or the indicator and current file number  
also appear on the right side of the display.  
Press 0.  
Playback stops and the control panel flips down.  
The disc automatically ejects from the loading  
slot.  
To change the display information  
While playing back an MP3/WMA  
file, you can change the disc  
information shown on the display.  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes to show the  
following:  
Locating a file or particular  
portion on a disc  
To fast-forward or reverse the file  
Press and hold ¢  
while playing a disc, to  
fast-forward the file.  
When TAG DISPis set to TAG  
ON(initial setting: see page 28)  
Album name / performer  
(folder name*)  
(TAG lights up on the display)  
Press and hold 4  
reverse the file.  
while playing a disc, to  
Track title (file name*)  
Note:  
(TAG lights up on the display)  
During this operation, you can only hear intermittent  
sounds. (The elapsed playing time also changes  
intermittently on the display.)  
Elapsed playing time and  
Current file number  
To skip to the next or previous files  
Clock and current  
file number  
Press ¢  
briefly  
while playing, to skip  
ahead to the beginning of  
the next file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next files  
is located and played  
back.  
* If ID3 tags are not recorded, folder name and  
file name appear. In this case, the TAG indicator  
will not lights up on the display.  
When TAG DISPis set to TAG  
OFF”  
Press 4  
briefly, while playing, to skip back  
Folder name  
to the beginning of the current file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous files is located and  
played back.  
(
(
lights up on the display)  
File name  
lights up on the display)  
Elapsed playing time and  
Current file number  
Clock and current  
file number  
19  
To go to a particular file quickly within the  
current folder (+10 and –10 buttons)  
To go to a particular folder directly  
IMPORTANT:  
1
Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
To directly select the folders using the number  
button(s), it is required that folders are  
assigned 2 digit numbers at the beginning of  
their folder names. (This can only be done  
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)  
Ex.: If folder name is “01 ABC”  
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.  
If folder name is “1 ABC,” pressing 1  
does not work.  
2
Press +10 or –10.  
To skip 10 files* forwards  
to the last file  
If folder name is “12 ABC”  
= Press and hold 6 (12) to go to Folder  
12 ABC.  
To skip 10 files* backwards  
to the first file  
Press the number button corresponding to the  
folder number to start playing the first file in the  
selected folder.  
* The first time you press +10 or –10 button,  
the file skips to the nearest higher or lower  
file with a file number of multiple ten (ex.  
10th, 20th, 30th).  
7
Then, each time you press the button, you  
can skip 10 files (see “How to use the +10  
and –10 buttons” below).  
• After the last file, the first file will be  
selected, and vice versa.  
To select a folder number from 01 – 06:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a folder number from 07 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one  
second.  
How to use the +10 and –10 buttons  
• Ex. 1: To select file number 32 while playing  
file number 6  
Notes:  
• If  
indicator flashes on the display after you  
have selected a folder, it means that the folder does  
not contain any MP3/WMA files.  
You cannot directly select a folder with a number  
greater than 12.  
(Three times)  
(Twice)  
File 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
• Ex. 2: To select file number 8 while playing  
file number 36  
To select a particular file in a folder, press  
¢
or 4  
after selecting the folder.  
(Three times)  
(Twice)  
File 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
20  
To skip to the next or previous folder  
Selecting playback modes  
To play back files at random  
(Folder Random/Disc Random Play)  
You can play back all files of the current folder or  
all files on the disc at random.  
Press 5 (up) while playing a disc  
to skip to the next folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located (and the first file in the  
folder starts playing, if recorded).  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a disc.  
Press (down) while playing a  
disc to skip back to the previous  
folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the previous  
folder is located (and the first file  
in the folder starts playing, if  
recorded).  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “FLDR RND” or  
“DISC RND” appears on the  
display.  
Each time you press the button, the  
random play mode changes as  
follows:  
Note:  
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it  
is skipped.  
FLDR RND  
Canceled  
RND and  
DISC RND  
(folder) indicators  
Ex.: When you select “FLDR RND”  
while listening to an MP3 file  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
FLDR RND RND and  
indicators  
All files of the  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
light up.  
DISC RND RND and  
indicators  
All files on the disc.  
light up.  
21  
To play back files repeatedly  
RPT indicator  
(Track Repeat/Folder Repeat Play)  
You can play back the current file or all the files  
in the current folder repeatedly.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode while playing a disc.  
Ex.: When you select “TRK RPT”  
while listening to an MP3 file  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
2 Press RPT (repeat), while “MODE”  
is still flashing on the display, so  
that “TRK RPT” or “FLDR RPT”  
appears on the display.  
TRK RPT RPT indicator The current (or  
lights up.  
specified) file.  
Each time you press the button, the  
repeat play mode changes as  
follows:  
FLDR RPT RPT and  
indicators  
All files of the  
current (or  
specified) folder.  
light up.  
TRK RPT  
FLDR RPT  
Canceled  
22  
SOUND ADJUSTMENTS  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer)  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
Rock or  
disco music  
+03  
+01  
You can select a preset sound mode (C-EQ:  
custom equalizer) suitable to the music genre.  
CLASSIC Classical  
music  
+01  
+04  
–02  
OFF  
Select the sound mode you want.  
POPS  
Light music  
+01  
00  
OFF  
ON  
Each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
HIP HOP Funk or rap +02  
music  
JAZZ  
Jazz music  
+02  
+03  
OFF  
Note:  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
You can adjust each sound mode to your preference.  
Once you make an adjustment, it is automatically  
stored for the currently selected sound mode. See  
“Adjusting the sound” on page 24.  
HIP HOP  
Indication pattern changes for  
each sound mode except for “USER”  
Ex.: When you select “ROCK”  
23  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the currently  
selected sound mode (C-EQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
2
*
*
3
Only for KD-AR600:  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
This takes effect only when a subwoofer is  
connected.  
Normally the control dial work as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
*5 Depending on the amplifier gain control. (See  
button, the adjustable items  
change as follows:  
4
*
For KD-AR600:  
page 28 for details.)  
BAS  
TRE  
FAD  
BAL  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
(balance)  
2 Adjust the setting.  
VOL  
SUB.W  
LOUD  
(subwoofer)  
(loudness)  
(volume)  
To increase the level or  
turn on the loudness  
For KD-SC500:  
BAS  
TRE  
FAD  
To decrease the level or  
turn off the loudness  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volume)  
(loudness)  
(balance)  
Indication  
To do:  
Range  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
BAL  
Adjust the bass. –06 (min.)  
|
Indication pattern changes as  
you adjust the bass or treble.  
+06 (max.)  
Adjust the treble. –06 (min.)  
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)  
|
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
Ex. 2: When you turn on the loudness  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
LOUD*1  
Boost low and  
high frequencies  
to produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level.  
other items.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
To reset each sound mode to the factory  
settings, repeat the same procedure and  
reassign the preset values listed in the table on  
page 23.  
SUB.W*3  
(only for  
Adjust the  
subwoofer  
00 (min.)  
|
KD-AR600) output level.  
08 (max.)  
VOL*4  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
30 or 50 (max.)*5  
24  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
(PSM)  
3 Adjust the PSM item selected.  
You can change the items listed on the next page  
by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Basic Procedure  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 26.)  
5 Finish the setting.  
2 Select the PSM item you want to  
adjust. (See page 26.)  
25  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.  
1
2
3
Set...  
Factory-preset See  
settings  
page  
Counter-  
clockwise  
Hold...  
Select...  
Clockwise  
DEMO ON  
DEMO  
Display demonstration  
Hour adjustment  
DEMO OFF  
Back  
DEMO ON  
1 (1:00)  
8
9
9
CLOCK H  
CLOCK M  
Advance  
Advance  
Minute adjustment  
Back  
00 (1:00)  
(See page 27)  
ALL DEMO  
ON  
27  
27  
COLOR  
LEVEL  
Color adjustment  
Level display  
OFF  
ON  
AUTO  
OFF  
AUTO  
27  
DIMMER  
BEEP  
Dimmer mode  
Key-touch tone  
ON  
OFF  
ON  
ON  
27  
28  
(only for KD-AR600)  
ONCE  
AUTO  
SCROLL  
Scroll mode  
ONCE  
OFF  
CHANGER  
LINE IN  
EXT IN*  
(only for KD-AR600)  
External component  
CHANGER  
28  
SIRIUS  
TAG DISP  
Tag display  
TAG OFF  
TAG ON  
TAG ON  
28  
28  
AMP GAIN Amplifier gain control  
LOW PWR  
HIGH PWR  
HIGH PWR  
• Press SEL (select) to finish the setting.  
* Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.  
26  
To select the display color—COLOR  
You can select the color of the display according  
to your preference.  
When shipped from the factory, “ALL DEMO” is  
selected.  
The selectable colors are as follows:  
To select the dimmer mode—DIMMER  
When you turn on the car head lights, the display  
automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer  
mode is activated.  
• AUTO:  
• OFF:  
• ON:  
Activates Auto Dimmer.  
Cancels Auto Dimmer.  
Always dims the display.  
ALL DEMO SOURCE BLUE “  
OCEAN PURPLE PINK ROSE “  
RED (back to the beginning)  
Note:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
• ALL DEMO: The display color changes every 6  
seconds (rose = pink = ocean =  
red = purple = blue = back to  
the beginning).  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”  
To turn on/off the key-touch toneBEEP  
(only for KD-AR600)  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
When shipped from the factory, the key-touch  
tone is activated.  
• SOURCE: The display color is fixed to red  
while listening to FM or AM, blue  
while listening to CD, and purple  
while listening to external  
component (only for KD-AR600).  
To select the level meter—LEVEL  
You can activate or deactivate the level meter  
according to your preference.  
When shipped from the factory, level meter is  
activated.  
• ON:  
• OFF:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch tone.  
• ON:  
• OFF:  
Shows the audio level indicator.  
Cancels the audio level indicator;  
sound mode indicator is shown.  
27  
To select the scroll modeSCROLL  
To turn the tag display on or off  
TAG DISP  
You can select the scroll mode for the disc  
information (when the entire text cannot be  
shown all at once).  
When shipped from the factory, scroll mode is set  
to “ONCE.”  
An MP3/WMA file can contain file information  
called “ID3 Tag” where its album name,  
performer, track title, etc. are recorded.  
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version  
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1  
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2  
information will be shown.  
• ONCE:  
• AUTO:  
Scrolls only once.  
Repeats the scroll (5-second  
intervals in between).  
Cancels Auto Scroll.  
When shipped from the factory, “TAG ON” is  
selected.  
• OFF:  
Note:  
• TAG ON:  
Turns on the ID3 tag display while  
playing MP3/WMA files.  
• If an MP3/WMA file does not  
have ID3 tags, folder name and  
file name appear.  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll  
the display by pressing DISP (display) for more than  
one second.  
To select the external component to use  
EXT IN (only for KD-AR600)  
Note:  
If you change the setting from  
“TAG OFF” to “TAG ON” while  
playing an MP3/WMA file, the tag  
display will be activated when the  
next file starts playing. (only for KD-  
AR600)  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using an adapter  
specially designed for the external component.  
To use the external component as the playback  
source through this unit, you need to select  
which component—CD changer or external  
component—to use.  
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while  
playing MP3/WMA files. (Only the  
folder name and file name can be  
shown.)  
When shipped from the factory, CD changer is  
selected as the external component.  
• CHANGER: To use the CD changer.  
• LINE IN:  
To use the external component  
other than CD changer.  
To use the JVC SIRIUS Radio.  
To select the amplifier gain control  
AMP GAIN  
• SIRIUS:  
You can change the maximum volume level of  
this unit. When the maximum power of the  
speakers is less than 50 W, select “LOW PWR”  
to prevent them from being damaged.  
When shipped from the factory, “HIGH PWR” is  
selected.  
Notes:  
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the  
SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).  
• LOW PWR: You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 30.”  
Note:  
If you change the initial setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while  
listening at a volume level more than  
30, the unit automatically changes  
the volume level to “VOL 30.”  
• HIGH PWR: You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 50.”  
28  
Assigning names to the sources  
3 Select a character.  
• See below for available  
characters.  
You can assign names to station frequencies and  
CDs (both in this unit and in the CD changer only  
for KD-AR600).  
After assigning a name, it will appear on the  
display when you select the source.  
Maximum number of  
Sources  
4 Move the cursor to the next  
characters  
(or previous) character position.  
Station frequencies Up to 8 characters (up to  
30 station frequencies  
including both FM and AM)  
CDs*  
Up to 32 characters (up to  
40 discs)  
5 Repeat steps 3 and 4 until you  
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/  
WMA disc.  
finish entering the name.  
6 Finish the procedure while the last  
1 Select a source you want to assign a  
selected character is flashing.  
name to.  
(For KD-AR600)  
(For KD-SC500)  
When you select a source, the power  
automatically comes on.  
To erase the input characters  
To erase all the characters at a time, press and  
hold DISP (display) for more than 1 second as  
described in the procedure above.  
2 While pressing DISP (display), press  
and hold SEL (select) for more than  
2 seconds.  
Available characters  
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
space  
Notes:  
• When you try to assign a name to the 41st disc,  
“NAME FULL” appears on the display. (In this  
case, delete unwanted names before assignment.)  
• When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit (only for KD-AR600).  
Ex.: When you select CD as the source  
29  
Changing the standard plate  
3 Replace with another plate (a  
standard, cutout, or downloaded  
plate) of your preference.  
You can change the standard plate with another  
plate supplied with your unit.  
You can also download them by visiting  
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.  
• When attaching a standard plate  
When changing the plate, be careful not to  
leave your fingerprints on the plate or cover.  
Standard plate  
1 Loosen the screws with the supplied  
hex screwdriver.  
Plate cover  
• When attaching a cutout or downloaded  
plate  
Add the transparent plate (supplied)  
between the cutout or downloaded plate  
and the plate cover in order to attach the  
plate cover in place.  
2 Remove the plate cover and the  
standard plate.  
Standard plate  
Cutout or  
downloaded  
plate  
Plate cover  
Plate cover  
Transparent plate  
(supplied)  
30  
When attaching the plate cover  
How to use the cutout plates  
1 Unfold the supplied cutout plates.  
Openings  
2 Cut the plates out using a scissors.  
Protruding parts  
Ensure the two protruding parts at the bottom  
of the plate cover are inserted into the two  
openings on the control panel, as illustrated.  
Notes:  
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.  
• Two spare screws for the plate cover attachment are  
provided with the unit. See the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• When you attach the plate cover, do not tighten the  
screws too hard; otherwise, the plate cover might be  
cracked.  
3 Trim out the window and two knobs using  
a knife on a rubber mat.  
31  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the right side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1 Unlock the control panel.  
2 Press the left side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Pull the control panel out of the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
32  
CD CHANGER OPERATIONS  
(0nly for KD-AR600)  
7
We recommend that you use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
Playing discs  
Select the CD changer (CD-CH).  
By using this CD changer, you can play back  
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) recorded either in audio CD format  
or in MP3 format.  
CD  
CD-CH*  
• You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3  
discs, so you cannot play back MP3 discs.  
• You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this unit.  
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”  
(see page 28), you cannot select the CD changer.  
When the current disc is an MP3 disc:  
Playback starts from the first folder of the  
current disc once file check is completed.  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display.  
If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
Selected disc number  
• If no magazine is loaded in the CD changer,  
“NO MAG” appears on the display. If this  
happens, insert the magazine in the CD  
changer.  
MP3 indicator  
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection and make sure the cords are  
connected firmly. Then, press the reset  
button of the CD changer.  
(folder) indicator  
Note:  
Folder name appears on the display instead of  
“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.  
Note:  
You cannot control and play any WMA disc on the CD  
changer.  
33  
When the current disc is a CD:  
Playback starts from the first track of the  
current disc.  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the  
disc number to start its playback (while the  
CD changer is playing).  
7
Selected disc number  
To select a disc number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
To fast-forward or reverse the track/file  
Press and hold ¢  
,
during play, to fast-forward  
the track/file.  
Elapsed playing time  
Current track  
number  
Notes:  
Press and hold 4  
the track/file.  
, during play, to reverse  
• When you press CD CD-CH, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
• If you change the source, CD changer play also  
stops. Next time you select the CD changer as the  
source, CD changer play starts from where  
playback has been stopped previously.  
Note:  
During this operation, you can only hear intermittent  
sounds. (The elapsed playing time also changes  
intermittently on the display.)  
• When you start playing back a CD Text or MP3  
disc, disc information will automatically appear on  
the display. (See pages 16 and 19.)  
To go to the next or previous tracks/files  
Press ¢  
briefly  
during play, to skip ahead  
to the beginning of the  
next track/file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next  
tracks/files is located and  
played back.  
Press 4  
briefly during play, to skip back to  
the beginning of the current track/file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks/files is  
located and played back.  
34  
To skip to the next or previous folder  
(only for MP3 discs)  
This operation is only possible when  
using JVC MP3-compatible CD changer  
(CH-X1500).  
Press 5 (up) while playing an  
MP3 disc, to go to the next  
folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located, and the first file in the  
folder starts playback.  
To go to a track/file quickly (+10 and –10  
buttons)  
1 Press M MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
Press (down) while playing an  
MP3 disc, to go to the previous  
folder.  
2 Press +10 or 10.  
Each time you press the button  
consecutively, the previous  
folder is located, and the first file  
in the folder starts playback.  
To skip 10 tracks/files*  
forwards to the last  
track/file  
To skip 10 tracks/files*  
backwards to the first  
track/file  
To show the disc information for CD Text  
and MP3 discs  
This is possible only when connecting a JVC CD  
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc  
information reading capability.  
* The first time you press +10 or 10 button,  
the track/file skips to the nearest higher or  
lower track/file with a track/file number of  
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then, each time you press the button, you  
can skip 10 tracks/files (see How to use the  
+10 and 10 buttonsbelow).  
Select text display mode while playing a  
CD Text or an MP3 disc.  
After the last track/file, the first track/file will  
be selected, and vice versa.  
Note:  
For details, see page 16 about CD Text disc  
information and page 19 about MP3 disc  
information.  
If the current playing disc is an MP3 disc, files are  
skipped within the same folder.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select track/file number 32 while  
playing track/file number 6  
(Three times)  
(Twice)  
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2: To select track/file number 8 while  
playing track/file number 36  
(Three times)  
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
(Twice)  
35  
To play back tracks/files repeatedly  
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat  
Play)  
Selecting the playback modes  
To play back tracks/files at random  
(Folder Random/Disc Random/Magazine  
Random Play)  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode during play.  
1 Press M MODE to enter the  
functions mode during play.  
2 Press RPT (repeat), while “MODE”  
is still flashing on the display.  
Each time you press the button, the  
repeat play mode changes as  
follows:  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still flashing on the  
display.  
Each time you press the button, the  
random play mode changes as  
follows:  
For MP3 discs:  
TRK RPT  
Canceled  
FLDR RPT  
DISC RPT  
For MP3 discs:  
FLDR RND  
Canceled  
DISC RND  
MAG RND  
For CDs:  
TRK RPT  
DISC RPT  
For CDs:  
Canceled  
RPT and  
DISC RND  
MAG RND  
(disc) indicators  
Canceled  
RND indicator  
Ex.: When you select “DISC RPT”  
Note:  
Ex.: When you select “MAG RND”  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Active  
indicator  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
Mode  
Plays repeatedly  
FLDR RND* RND and  
indicators  
All files of the  
TRK RPT  
RPT indicator The current (or  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
lights up.  
specified) track/file.  
light up.  
FLDR RPT* RPT and  
indicators  
All files of the  
current (or specified)  
folder of the current  
disc.  
DISC RND RND and  
indicators  
All tracks/files of the  
current (or specified)  
disc.  
light up.  
light up.  
DISC RPT RPT and  
indicators  
All tracks/files of the  
current (or specified)  
disc.  
MAG RND RND indicator All tracks/files of the  
lights up. inserted discs.  
light up.  
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.  
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.  
36  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
(0nly for KD-AR600)  
7
Playing an external component  
2 Turn on the connected component  
and start playing the source.  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
3 Adjust the volume.  
Preparations:  
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Before operating the external component using the  
following procedure, select the external input  
correctly. See “To select the external component to  
use—EXT IN” on page 28.  
4 Adjust the sound characteristics  
you want. (See pages 23 and 24.)  
1 Select the external component  
(LINE IN).  
To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the  
SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).  
CD  
LINE IN*  
• If “LINE IN”* does not appear on the display,  
see page 28 and select the external input  
(“LINE IN”).  
* Displayed only when one of the following  
sources is selected—FM, AM, and CD.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD CD-CH, the power automatically  
comes on. You do not have to press  
on the power.  
to turn  
37  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• This unit does not work  
at all.  
The built-in microcomputer may  
have functioned incorrectly due  
to noise, etc.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching the  
control panel. (The clock setting  
and preset stations stored in  
memory are erased.)  
(See page 2.)  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does  
not work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while  
listening to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
• Disc cannot be played  
back.  
Disc is inserted upside down.  
• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
played back.  
• Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
• Disc cannot be ejected.  
Disc is locked.  
Unlock the disc.  
(See page 16.)  
• Disc sound is sometimes You are driving on rough roads.  
interrupted.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISC” appears on  
the display.  
No disc in the loading slot.  
Disc is inserted incorrectly.  
Insert a disc into the loading  
slot.  
Insert the disc correctly.  
38  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Disc cannot be played  
back.  
No MP3/WMA files are  
recorded on the disc.  
Change the disc.  
MP3/WMA files do not have  
the extension code—<.mp3>  
Add the extension code  
—<.mp3> or <.wma> to their file  
or <.wma> in their file names. names.  
MP3/WMA files are not  
recorded in the format  
Change the disc.  
(Record MP3/WMA files using a  
compliant with ISO 9660 Level compliant application.)  
1, Level 2, or Joliet.  
• Noise is generated.  
The file played back is not an Skip to another file or change the  
MP3/WMA file (although it has disc. (Do not add the extension  
the extension code—<.mp3>  
or <.wma>).  
code—<.mp3> or <.wma> to  
non-MP3 or non-WMA files.)  
• A longer readout time is  
required (“CHECK” keeps  
flashing on the display).  
Readout time varies due to  
the complexity of the folder/file and folders.  
configuration.  
Do not use too many hierarchies  
• Files cannot be played back Playback order is determined  
as you have intended them when the files are recorded.  
to play.  
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs during  
correct.  
play. This is caused by how  
the files are recorded on the  
disc.  
indicator flashes on the The current folder does not  
display. contain any MP3/WMA file.  
Select another folder.  
• “NO FILES” appears on the The current disc does not  
display. contain any MP3/WMA file.  
Insert a disc that contains MP3/  
WMA files.  
• Correct characters are not This unit can only display  
displayed (e.g. album  
name).  
alphabets (capital: A–Z),  
numbers, and a limited  
number of symbols.  
39  
(only for KD-AR600)  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert discs into the  
magazine.  
Discs are inserted upside  
down.  
Insert discs correctly.  
• “NO MAG” appears on the  
display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
Insert the magazine.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to the Connect this unit and the  
CD changer correctly.  
CD changer correctly and  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer may Press the reset button on the  
function incorrectly due to  
noise, etc.  
panel holder after detaching  
the control panel. (The clock  
setting and preset stations  
stored in memory are  
erased.) (See page 2.)  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,  
but will be annoying.  
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.  
40  
MAINTENANCE  
When playing a CD-R or CD-RW  
Handling discs  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and  
CD Texts.  
• This unit is also compatible with MP3 and  
WMA discs.  
– Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
How to handle discs  
When removing a disc  
Center holder  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
– Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
– Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
– Stickers or labels may be peeled off so discs  
cannot be ejected.  
– Print on discs may get sticky.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not be played  
correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it  
with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs)  
into the loading slot. (Such discs cannot be  
ejected.)  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
Moisture condensation  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
Sticker  
Stick-on  
label  
Warped  
disc  
Sticker  
Disc  
residue  
41  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
50 W per channel  
50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 decoding format:  
Rear:  
MPEG 1/2 Audio Layer 3.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Max. Bit Rate: 320 Kbps  
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:  
Max. Bit Rate: 192 Kbps  
Bass:  
Treble:  
10 dB at 100 Hz  
10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
KD-AR600: 4.0 V/20 kload (full scale)  
KD-SC500: 2.5 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")  
Panel Size (approx.):  
Only for KD-AR600:  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Cut off frequency: 120 Hz (fixed)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")  
Mass (approx.):  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone folder for the nearest car audio  
speciality shop.  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
42  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
1003KKSFLEJEIN  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
KD-AR600/KD-SC500  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1003KKSFLEJEIN  
EN, SP, FR  
GET0175-002A  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de  
electrical systems.  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.  
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.  
INSTALLATION  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE  
TABLEAU DE BORD)  
(IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical installation. However, La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.  
you should make adjustments corresponding to your specific  
car. If you have any questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company  
supplying kits.  
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes  
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información  
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o  
a una compañía que suministra tales herramientas.  
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à  
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez  
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre  
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
1 Before mounting: Press  
(Control Panel Release button)  
1 Antes de instalar: Pulse  
(botón de liberación del panel  
de control) para desenganchar el panel de control, si ya  
está fijado.  
1 Avant le montage: Appuyer sur  
(dèblocage du  
panneau de commande) pour èventeullement détacher  
le panneau de commande.  
to detach the control panel if already attached.  
* When shipped from the factory, the control panel is packed  
in the hard case.  
* El panel de control se expide de fábrica dentro del  
estuche duro.  
* Lorsque ce panneau de commande sort dusine, il est  
rangé dans un étui de transport.  
2 Remove the trim plate.  
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.  
1 Stand the unit.  
2 Retire la placa de guarnición.  
2 Retirer la plaque dassemblage.  
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.  
1 Poser lappareil à la verticale.  
3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de  
la cubierta.  
Note: When you stand the unit, be careful not to damage  
the fuse on the rear.  
1 Ponga la unidad vertical.  
Remarque: Lorsque vous mettez lappareil à la  
verticale, faire attention de ne pas endommager le  
fusible situé sur larrière.  
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no  
dañar el fusible provisto en la parte posterior.  
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as  
illustrated, to disengage the sleeve locks.  
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal  
como en la ilustración y desenganche los retenes de la  
cubierta.  
3 Remove the sleeve.  
2 Insérer les 2 poignées entre lappareil et le manchon  
comme indiqué pour désengagé les verrous de  
manchon.  
Note: Be sure to keep the handles for future use after  
installing the unit.  
3 Retire la cubierta.  
3 Retirer le manchon.  
4 Install the sleeve into the dashboard.  
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de  
guardar las manijas para uso futuro.  
Remarque: Sassurer de garder les poignées pour une  
utilisation ultérieur, après l’’installation de lappareil.  
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend  
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as  
illustrated.  
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.  
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.  
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada  
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas  
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en  
su lugar, tal como se muestra.  
* Après installation correcte du manchon dans le tableau  
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir  
fermement le manchon en place, comme montré.  
5 Fix the mounting bolt to the rear of the units body and place  
the rubber cushion over the end of the bolt.  
6 Do the required electrical connections.  
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.  
5 Monter le boulon de montage sur larrière du corps de  
lappareil puis passer lamortisseur en caoutchouc sur  
lextrémité du boulon.  
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la  
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del  
perno.  
8 Attach the trim plate.  
Note: Ensure the recessed part is at the bottom.  
If not, the control panel will not open completely.  
6 Réalisez les connexions électriques.  
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.  
7 Faites glisser lappareil dans le manchon jusqu’à ce quil  
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede  
9 Attach the control panel.  
soit verrouillé.  
trabada.  
8 Attachez la plaque dajustage.  
8 Coloque la placa de guarnición.  
Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée est en  
bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas être  
ouvert complètement.  
Nota: Asegúrese de que lo parte ahuecada quede en la  
parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá  
abrir por completo.  
9 Remonter le panneau de commande.  
9 Coloque el panel de control.  
2
Control panel  
Panel de control  
Panneau de commande  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque dassemblage  
1
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
3
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Handle  
Manija  
Poignée  
1
8
4
(7 - 1m/4")  
m
5
(23- 1/8")  
Lock Plate  
Placa de bloqueo  
Plaque de verrouillage  
m
m
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
4
Slot  
Ranura  
Fente  
5
6
7
Mounting bolt  
Perno de montaje  
Boulon de montage  
Fuse  
Fusible  
Fusible  
8
4
*
9
See ELECTRICAL CONNECTIONS.”  
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.  
Référez-vous RACCORDEMENTS  
ELECTRIQUES.  
Control panel  
Panel de control  
Panneau de commande  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque dassemblage  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
1
When installing the unit without using the sleeve  
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta  
When using the optional stay  
Cuando emplea un soporte opcional  
Lors de l’utilisation du hauban en option  
Fire wall  
Lors de linstallation de lappareil sans utiliser de manchon  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.  
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil à la place.  
Tabique a prueba de incendios  
Cloison  
Stay (option)  
Soporte (opción)  
Hauban (en option)  
Flat type screws M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*  
Tornillos tipo plano M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*  
Washer  
Arandela  
Rondelle  
* Not included with this unit.  
Vis à tête plate M5 x 8 m (M5 x 3/8 pouces)*  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Lock nut  
Tuerca de seguridad  
Ecrou darrêt  
Bracket*  
Ménsula*  
Support*  
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
Screw (option)  
Tornillo (opción)  
Pocket  
Compartimiento  
Vis (en option)  
Poche  
Flat type screws M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*  
Tornillos tipo plano M5 x 8 mm ((M5 x 3/8 pulgada)*  
Vis à tête plate M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*  
Bracket*  
Ménsula*  
Support*  
Mounting bolt  
Perno de montaje  
Boulon de montage  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If  
longer screws are used, they could damage the unit.  
Install the unit at an angle of less than 30°  
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚  
Installez lappareil avec un angle de moins  
de 30˚  
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de  
8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.  
Remarque: Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune  
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager lappareil.  
Less than 30°  
Menos de 30˚  
Moins de 30˚  
Removing the unit  
Extracción de la unidad  
Retrait de l’appareil  
Before removing the unit, release the rear section.  
1 Remove the control panel.  
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.  
1 Extraiga el panel de control.  
Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.  
1 Retirer le panneau de commande.  
2 Remove the trim plate.  
2 Retire la placa de guarnición.  
2 Retirer la plaque dassemblage.  
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently 3 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.  
3 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.  
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire  
glisser lappareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les  
poignées après l’installation de l’appareil.)  
pulling the handles away from each other, slide out the unit.  
Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.  
(Asegúrese de conservar las manijas después de  
instalarlo.)  
(Be sure to keep the handles after installing it.)  
1
2
3
Control panel  
Panel de control  
Panneau de commande  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque dassemblage  
Handle  
Manija  
Poignée  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
Liste des pièces pour linstallation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque dassemblage  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Battery  
Pila  
Pile  
CR2025  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon dalimentation  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou darrêt (M5)  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Mounting bolt M5 x 20 mm (M5 x 13/16")  
Perno de montaje M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)  
Boulon de montage M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)  
Handles  
Manijas  
Poignées  
See page 30 - 31 of the Instructions for the usage of the following parts.  
Con respecto al uso de las siguientes piezas, consulte la página 30 - 31 de las instrucciones.  
Référez-vous à la page 30 - 31 du mode d’emploi pour savoir comment utiliser les pièces suivantes.  
Additional standard plates (3)  
Spare screws for the plate cover attachment  
and transparent plate (1)  
M2 x 5 mm (M2 x 1/4") (2)  
Hex screwdriver (1)  
Placas estándar adicionales (3)  
Destornillador hexagonal (1)  
y placa transparente (1)  
Clef hexagonale (1)  
Tornillos de repuesto para fijación de la placa de cubierta  
—M2 x 5 mm (M2 x 1/4 pulgada) (2)  
Vis de rechange pour la fixation du couvercle de la plaque  
M2 x 5 mm (M2 x 1/4 pouces) (2)  
Cutout plates (printed on the sheet) (4)  
Placas recortadas (impresas en la hoja) (4)  
Plaques découpées (imprimées sur une  
feuille) (4)  
Plaques standards  
additionnelles (3) et plaque  
transparente (1)  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
negative terminal and make all electrical connections before installing negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas débrancher la borne négative de la batterie et deffectuer tous les  
the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar raccordements électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest  
by a qualified technician.  
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.  
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer  
par un technicien qualifié.  
Note:  
Nota:  
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Remarque:  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule  
dealers.  
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de noffre pas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de  
audio para automóviles.  
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios  
JVC.  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
If noise is a problem...  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
saute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.  
Si le bruit est un problème...  
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If • Si el ruido fuese un problema...  
this happens, connect the units rear ground terminal (see  
connection diagram) to the cars chassis using shorter and thicker  
cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists,  
consult your JVC car audio dealer.  
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin  
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit dalimentation.  
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou  
autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,  
raccorder la borne arrière de masse de lappareil au châssis de  
la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons  
les plus gros et les plus courts possibles telle quune barre de cuivre  
ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur  
dautoradios JVC.  
embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u  
otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra  
posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del  
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como  
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,  
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para  
automóvil.  
It is recommended to connect to the speakers with maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4  
to 8  
). If the maximum power is less than 50 W,  
change AMP GAINsetting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 28 of the INSTRUCTIONS).  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de  
4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie  
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página  
28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec  
une impédance comprise entre 4  
et 8 ). Si la puissance maximum  
est inférieure à50 W, changez AMPGAINpour éviter dendommager  
vos enceintes (voir page 28 du MANUEL DINSTRUCTIONS).  
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del • S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
automóvil.  
châssis de la voiture.  
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
2
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le  
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet  
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. appareil. Une connexion incorrecte peut endommager  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully  
not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause  
a serious damage to this unit. The leads of the power cord  
and those of the connector from the car body may be different  
in color.  
sérieusement lappareil. Le fil du cordon dalimentation et ceux  
des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents  
en couleur.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de  
diferentes en color.  
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,  
speakers and automatic antenna (if any) in the following  
sequence.  
1 Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation à la  
batterie de la voiture, aux enceintes et à lantenne automatique  
(sil y en a une) dans lordre suivant.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si  
la hubiere) en la secuencia siguiente.  
1 Black: ground  
1 Noir: a la masse  
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)  
3 Rouge: à la prise accessoire  
1 Negro: a tierra  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de  
lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a  
une (200 mA max.)  
5 Orange avec bande blanche: à linterrupteur d’éclairage  
de la voiture  
6 Autres fils: aux enceintes  
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de  
otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
(máx. 200 mA)  
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de  
las luces del automóvil  
6 Otros: a los altavoces  
4 Blue with white stripe: to remote lead of other  
equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
5 Orange with white stripe: to car light control switch  
6 Others: to speakers  
2 Connect the antenna cord.  
2 Connectez le cordon dantenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
CAUTION/PRECAUTION/ATTENTION:  
We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer.  
You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.  
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57  
(not supplied). (See diagram B .)  
Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.  
También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).  
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.  
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior,  
tal como un reproductor de MD . (Véase diagrama B .)  
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off. (only for KD-AR600)  
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad está apagada.  
Sólo para KD-AR600  
Avant de connecter le changeur CD, assurez-vous que mettre l’appareil hors tension.  
Seulement pour le KD-AR600  
JVC CD changer or another external component  
Cambiador de CD u otro componente exterior  
Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur  
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC.  
Vous pouvez aussi connecter dautres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).  
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.  
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel quun lecteur de MD en connectant ladaptateur dentrée de ligne  
KS-U57 (non fourni). (voir le diagramme B .)  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
15  
15 A fuse  
Subwoofer out  
(Only for KD-AR600  
Salida de Subwoofer  
(Sólo para KD-AR600)  
Sortie de caisson de  
grave(Seulement pour le  
KD-AR600)  
Not supplied with this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur dallumage  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
*
)
*
*
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de lantenne  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Au corps métallique ou châssis de la voiture  
1
2
LINE OUT  
Yellow*1  
Amarillo*1  
Jaune*1  
3
2
(see diagram B )  
Salida de linea  
(véase diagrama B )  
Sortie de ligne  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la  
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)  
Àune borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie  
de la voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)  
(voir le diagramme B )  
To antenna  
A la antena  
A lantenne  
Red  
Rojo  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
1
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
À la prise accessoire du porte-fusible  
Rouge  
*1: Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad  
previa a la instalación, es necesario conectar este  
cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
3
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une  
4
To car light control switch  
Al interruptor de control  
(ILLUMINATION)  
Orange with white stripe/ Naranja con rayas blancas/ Orange avec bande blanche  
de las luces del automóvil  
À linterrupteur d’éclairage  
de la voiture  
5
6
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green Purple with black stripe  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Verde  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Vert  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
PRECAUTIONS sur lalimentation et la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
connexion des enceintes:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la  
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise  
accessoire).  
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon  
dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes  
de votre voiture.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé  
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE  
CONNECTEZ PAS lappareil en utilisant ce câblage original  
denceintes. Si vous le faites, lappareil sera sérieusement  
endommagé.  
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous  
puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montré  
sur la Fig. 3.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme  
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter lappareil en  
utilisant ce câblage original denceintes pour votre voiture.  
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de votre  
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,  
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz  
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original  
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to  
the speakers as illustrated in Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you  
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.  
If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult  
your car dealer.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),  
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).  
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz  
de su automóvil.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la  
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo  
hace, se producirán daños graves en la unidad.  
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que  
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera  
indicada en la Fig.3.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando  
el conexionado de altavoz original de su automóvil.  
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su  
automóvil, consulte con su concesionario.  
+
+
+
-
+
-
+
+
-
L
L
-
-
L
-
+
+
-
+
+
+
-
+
-
R
-
R
R
-
-
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
3
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils  
Twist the core wires when  
connecting.  
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:  
Solder the core wires to connect them securely.  
Suelde los alambres de alma para conectarlos con  
firmeza.  
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux  
de façon sûre.  
Retuerza los alambres de  
alma para conectarlos.  
Torsader les âmes des fils en  
les raccordant.  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de  
la bande isolante.  
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter dautres appareils  
Amplifier / Amplificador / Amplificateur  
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer  
stereo system.  
sistema estéreo de su automóvil.  
votre système autoradio.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au  
the other equipment so that it can be controlled through this unit.  
Connect this units line-out terminals to the amplifiers line-in terminals. • Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the terminales de entrada de línea del amplificador.  
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
fil de commande à distance de lautre appareil de façon quil puisse être  
commandé via cet appareil.  
Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches dentrée  
ligne de lamplificateur.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à  
lamplificateur. Laissez les fils denceintes de cet appareil inutilisés.  
(Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante,  
tal comose indica en la figura de arriba.)  
• Seulement pour le KD-AR600: El nivel de salida de línea de esta unidad  
permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad  
reproducidos por esta unidad.  
terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated  
above.)  
Only for KD-AR600: The line output level of this unit is kept high to  
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the  
gain control on the external amplifier to obtain the best performance  
from this unit.  
amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta  
unidad sin usar. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés  
avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)  
Sólo para KD-AR600: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil  
est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour  
les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion dun amplificateur extérieur à cet appareil,  
diminuez le réglage du gain sur lamplificateur extérieur pour obtenir  
les meilleures performances de cet appareil.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya  
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo  
rendimiento de esta unidad.  
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic  
body or to the chassis of the carto the  
place not coated with paint (if coated with  
paint, remove the paint before attaching the  
wire). Failure to do so may cause damage to  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil dalimentation à distance  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
this unit.  
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la  
carrocería metálica o al chasisa un lugar  
no cubierto con pintura (si está cubierto  
con pintura, quítela antes de fijar el cable).  
De lo contrario, se podrían producir daños  
en la unidad.  
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse  
au châssis métallique de la voiture—à un  
endroit qui nest pas recouvert de peinture  
(sil est recouvert de peinture, enlevez  
dabord la peinture avant dattacher le fil).  
Lappareil peut être endommagé si cela nest  
pas fait correctement.  
INPUT  
JVC Amplifier  
L
L
Amplificador de JVC  
Amplificateur JVC  
R
R
To automatic antenna if any  
A la antena automática,  
si la hubiere  
Vers lantenne automatique,  
sil y en a une  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
2
*
Signal cord (not supplied with this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
LINE OUT  
INPUT  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
L
L
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
Amplificateur JVC  
L
R
R
2
R
*
REAR FRONT  
KD-AR600  
KD-SC500  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
You can connect  
another power  
amplifier for front  
speakers.  
Podrá conectar otro  
Vous pouvez connecter  
un autre amplificateur de  
puissance pour les  
amplificador de potencia  
para los altavoces  
delanteros.  
enceintes avant.  
Subwoofer (Subwoofer out) / Subwoofer (Salida de Subwoofer ) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)  
Only for KD-AR600:  
Seulement pour le KD-AR600:  
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur  
pour renforcer les graves.  
Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec  
le caisson de grave.  
Sólo para KD-AR600:  
Usted podrá conectar un subwoofer a través de un  
amplificador para reforzar los graves.  
Con respecto a sus conexiones, refiérase a las  
instrucciones suministradas con sus subwoofer.  
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce  
the bass.  
For their connections, refer to the instructions supplied with  
your subwoofer.  
Subwoofer  
L
L
L
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
Amplificateur JVC  
Subwoofer  
KD-AR600  
Caisson de grave  
R
R
R
SUBWOOFER OUT  
Salida de Subwoofer  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Sortie de caisson de grave  
External component / Componente exterior / Appareil extérieur  
Only for KD-AR600  
For connecting the JVC SIRIUS Radio,  
refer to the SIRIUS Radio Setup Manual  
(separate volume).  
L
L
L
L
LINE OUT  
KD-AR600  
L
R
R
R
R
R
REAR FRONT  
Para la conexión de la radio JVC SIRIUS,  
consulte el Manual de configuración de la  
radio SIRIUS (volumen separado).  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit)  
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Pour brancher la radio JVC SIRIUS,  
référez-vous au Manuel dinstallation de  
la radio SIRIUS (volume séparé).  
suministrado con esta unidad)  
Adaptateur dentrée de ligne KS-U57 (non fourni  
avec cet appareil)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
Le fusible saute.  
El fusible se quema.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie de denceinte est-il court-circuité?  
Le son est déformé.  
* Le fil de sortie de denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sale sonido de los altavoces.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
El sonido presenta distorsión.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
Unit becomes hot.  
Lappareil devient chaud.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
* Le fil de sortie de denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
La unidad se calienta.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
4

Pioneer V7300D User Manual
Pentax Camera Flash AF 16 User Manual
Pentax Camcorder PV C1SA User Manual
Panasonic SDR H80PC User Manual
Panasonic SD MULTI AV SV AV10EN User Manual
Olympus 227655 User Manual
KitchenAid KUWS24RSBS01 User Manual
KitchenAid Blender 5KSB555AGR User Manual
Kenwood KDC W9537UY User Manual
JVC KS FX911 User Manual