JVC HD RADIO KD HDR70 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-AHD79/KD-HDR70  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
• HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and  
Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks  
of iBiquity Digital Corp.  
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to  
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to  
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or  
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory  
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar  
la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la  
démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,  
registered in the U.S. and other countries.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2010 Victor Company of Japan, Limited  
GET0721-001A  
[J]  
1210DTSMDTJEIN  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and  
to obtain the best possible performance from the unit.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view  
directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
WARNING:  
Stop the car before operating the unit.  
[European Union only]  
Caution on volume setting:  
Digital devices (CD/USB) produce very little  
Caution:  
noise compared with other sources. Lower the  
Adjust the volume so that you can hear sounds  
volume before playing these digital sources to  
outside the car. Driving with the volume too  
avoid damaging the speakers by the sudden  
high may cause an accident.  
increase of the output level.  
2
ENGLISH  
How to attach/detach the control  
panel  
CONTENTS  
3
How to attach/detach the control  
panel  
3
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
Maintenance  
4
Canceling the display  
demonstration  
How to reset your unit  
4
5
5
6
7
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
About discs  
Basic operations  
Listening to the radio  
Your preset adjustments will  
also be erased.  
11 Listening to a disc  
How to forcibly eject a disc  
12 Connecting the other external  
components  
[Hold]  
12 Listening to the other external  
components  
13 Listening to a USB device  
14 Listening to an iPod/iPhone  
16 Selecting a preset sound mode  
16 Menu operations  
19 Troubleshooting  
22 Using Bluetooth® devices  
23 Specifications  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
Maintenance  
Cleaning the unit  
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon  
or soft cloth. Failure to observe this precaution  
may result in damage to the unit.  
Cleaning the connector  
Wipe off dirt on the connector of the unit and  
panel. Use a cotton swab or cloth.  
Caution for DualDisc playback:  
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
Condensation : When the car is air-  
conditioned, moisture may collect on the  
laser lens. This may cause disc read errors. In  
this case, remove the disc and wait for the  
moisture to evaporate.  
Temperature inside the car : If you have  
parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
JVC bears no responsibility for any loss of data  
in an iPod/iPhone and/or USB mass storage  
class device while using this System.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
[Hold]  
5
2
[Hold]  
(Initial setting)  
6 Finish the procedure.  
3
(Initial setting)  
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
[Hold]  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
(Initial setting)  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
Replacing the lithium coin battery  
CR2025  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
This unit is equipped with the steering wheel  
remote control function.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the remote adapter.  
About discs  
This unit can only play the CDs with:  
Handling discs:  
• Do not touch the recording surface of the  
disc.  
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc  
with tape stuck on it.  
• Do not use any accessories for the disc.  
• Clean from the center of the disc and move  
outward.  
Discs that cannot be used:  
• Discs that are not round.  
• Discs with coloring on the recording surface  
or discs that are dirty.  
• You cannot play a Recordable/ReWritable  
disc that has not been finalized. (For the  
finalization process refer to your disc writing  
software, and your disc recorder instruction  
manual.)  
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.  
Do not use any solvents.  
• When removing discs from this unit, pull them  
out horizontally.  
• Remove the rims from the center hole and  
disc edge before inserting a disc.  
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert  
using an adapter can cause malfunction.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Loading slot  
Display window  
Control dial  
Ejects the disc  
Remote sensor  
• DO NOT expose to  
bright sunlight.  
Front auxiliary input jack  
Detaches the panel  
USB (Universal Serial  
Bus) input terminal  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Turns on/off [Hold].  
Selects the sources (FM, AM, CD, USB or USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO  
or R-AUX or BT PHONE).  
• “CD” or “USB” is selectable only when a disc is loaded or a USB device  
is connected.  
/ SOURCE  
SOURCE  
VOL – / + Adjusts the volume level.  
Control dial  
(turn)  
Selects items.  
Mutes the sound during playback. If the source is “CD” or “USB/  
USB-IPOD*” playback pauses.  
• Press the button again to cancel muting or resume playback.  
Control dial  
(press)  
Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
EQ  
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level adjustment  
directly. (page 16)  
• Tags the PSD (Program Service Data) from HD Radio broadcast.  
• Cancels transferring of the tagged PSD to your iPod/iPhone [Hold].  
TAG  
• Selects the controlling terminal of an iPod/iPhone [Hold]. (page 14)  
BACK  
• Returns to the previous menu.  
• Exit from the menu [Hold].  
• Changes the display information.  
• Scrolls the display information [Hold].  
DISP  
*
Not applicable under <EXT MODE>.  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.  
What is HD Radio™ broadcasting?  
HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound  
quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear  
reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names, song titles, and  
Program Service Data (PSD).  
• HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.  
• Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called  
multicasting.  
• By using PSD, you can easily purchase the songs at iTunes Store.  
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.  
• [Press] Searches for stations/channels  
automatically.  
• [Hold] Searches for stations/channels  
manually.  
~
Ÿ
]
“FM” or “AM”  
“M” flashes, then press the button  
repeatedly.  
Ex.: When receiving a conventional FM  
station  
Lights up when receiving an FM stereo broadcast.  
Ex.: When receiving an HD Radio station  
Lights up when digital audio is broadcast;  
flashes when analog audio is broadcast.  
FM  
87.50MHz  
WXYZ-FM  
Selected frequency  
Station Call Sign  
[Press] Selects your desired channel  
(HD1 to HD8) when receiving HD Radio  
multicast channels.  
• “LINKING” appears while linking to a  
multicast channel.  
HD1 WXYZ-FM  
Channel number  
[Hold] Searches for HD Radio stations only.  
• “HD” flashes when a station is tuned in,  
searching stops.  
HD  
Continued...  
ENGLISH  
7
Improving the FM reception  
Automatic presetting (FM/AM)  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
1
[Hold]  
You can preset up to 18 stations for FM and  
6 stations for AM.  
• HD Radio multicast channels can also be  
preset.  
2
While listening to a station/channel...  
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
1
[Hold]  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
2
Changing the HD Radio  
reception mode  
FM:  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
AM: <TUNER> <SSM>  
<SSM 01 – 06>  
“SSM” flashes and local stations/channels  
with the strongest signal are searched  
and stored automatically.  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
]
]
]
While receiving an HD Radio broadcast, you can  
change the reception mode—digital or analog.  
• This setting cannot take effect for the  
conventional FM/AM stations.  
While listening to an HD Radio station...  
To preset another 6 stations/channels,  
repeat the above procedure by selecting one of  
the other SSM setting ranges.  
1
[Hold]  
2
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and  
6 stations for AM.  
]
<TUNER>  
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>  
]
<BLEND HOLD>  
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Tuning to digital  
audio or analog audio only.  
• HOLD indicator lights up.  
<AUTO> : Switches between digital and  
analog audio automatically.  
• In the case when the radio station forces  
the reception mode to analog, the  
HOLD indicator flashes.  
]
Tune in to a station/channel you want  
to preset.  
2
3
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
The setting automatically returns to <AUTO>  
when you tune in to another broadcast.  
]
Selects a preset number.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
8
ENGLISH  
Notes on storing tagged PSDs  
• When pressing TAG within 10 seconds before  
or after the PSD changes (while the TAG  
indicator flashes), the tags for two songs are  
stored.  
Selecting a preset station/  
channel  
1
• You cannot tag a song in the following cases:  
–When the broadcast currently received does  
not support the iTunes Tagging or does not  
support PSD.  
or  
2
–When you try to store the 61st PSD.  
–When the song is already tagged.  
–While transferring the tagged PSDs to your  
iPod/iPhone is in progress.  
Using the remote controller  
5
/
: [Press] Changes the preset stations/  
channels.  
[Hold] Searches for HD Radio stations  
only.  
You can enjoy iTunes Tagging with the  
following types of iPod/iPhone:  
• iPod classic, software version 1.0 or later  
• iPod nano (3rd Generation), software version  
1.0 or later  
2
/
3
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
[Hold] Searches for stations manually.  
Changing the display information  
• iPod nano (4th Generation), software version  
1.0 or later  
• iPod nano (5th Generation), software version  
1.0 or later  
• iPod nano (6th Generation), software version  
1.1 or later  
• iPod touch (1st Generation), software version  
2.1 or later  
• iPod touch (2nd Generation), software version  
2.1 or later  
• iPod touch (3rd Generation), software version  
3.1 or later  
• iPod touch (4th Generation), software version  
4.1 or later  
• iPhone/iPhone 3G, software version 2.1 or  
later  
• iPhone 3GS, software version 3.0 or later  
• iPhone 4, software version 1.0 or later  
Call Sign*1  
Type)*2  
beginning)  
=
Frequency  
=
PTY (Program  
(back to the  
=
Text*3 Clock  
=
=
1
*
*
Displayed only when a Call Sign is received.  
When no program type (PTY) is received,  
“HD RADIO” appears for HD Radio broadcasting,  
and “ANALOG” appears for conventional FM/AM  
broadcasting.  
2
3
*
“NO TEXT” appears when no text is received.  
Tagging/purchasing your  
favorite songs from iTunes Store  
Some HD Radio broadcasts provide PSD  
(Program Service Data) for a song. You can tag  
the song and store its PSD (maximum 60 songs)  
while listening to the song.  
By using the tagging function, you can easily  
purchase the songs from iTunes Store.  
Continued...  
ENGLISH  
9
You cannot transfer the tagged PSDs to the  
iPod/iPhone in the following cases:  
• When the connected iPod/iPhone is not  
compatible with iTunes Tagging.  
STEP 1: Tagging the song  
While receiving a song with PSD...  
• When the memory of the iPod/iPhone is full.  
• When disconnecting the iPod/iPhone during  
data transfer.  
Lights up while receiving  
a song with PSD.  
TAG SAVED  
STEP 3: Purchasing songs from iTunes  
Store  
The tagged PSD is stored on the unit.  
When an Apple iPod/iPhone is connected  
(page 14), the tagged PSDs are automatically  
transferred to the iPod/iPhone. Go to STEP 3 to  
purchase the song.  
• iTunes 7.4 or later version is required to  
purchase the tagged songs.  
For details about iPod/iPhone and iTunes, refer  
also to the instructions supplied with the iPod/  
iPhone or visit <http://www.apple.com>.  
To check the number of tagged songs  
stored on the unit, press and hold TAG.  
1
2
Connect the iPod/iPhone to the PC.  
Synchronize the iPod/iPhone to the  
iTunes.  
The tagged PSDs are transferred to PC, and  
iTunes displays the list of the tagged songs.  
After the data transfer is completed, the  
stored PSDs are automatically deleted from  
the iPod/iPhone.  
To delete the tagged songs from the unit  
1
2
Press and hold MENU.  
Turn the control dial to select “TAG ALL  
CLR,” then press and hold to confirm.  
STEP 2: Transferring the tagged PSD to  
your iPod/iPhone  
Warning messages for iTunes Tagging  
MEMORY FULL : You are trying to store the  
61st PSD. Transfer the tagged PSDs to the  
iPod/iPhone, or clear all tagged PSDs.  
TAG ALREADY SAVED : You are trying  
to tag the song for the 2nd time while  
receiving one song.  
NO TAG DATA : The broadcast currently  
received does not support the iTunes  
Tagging or the broadcast does not provide  
PSD.  
Connect the iPod/iPhone to the unit. (page 14)  
The source changes to “USB-IPOD,” the tagged  
PSDs are automatically transferred to the iPod/  
iPhone.  
• Your iPod/iPhone must have 50 MB free  
space, which is required for transferring a  
tagged PSD.  
• You cannot change the source during the  
transferring process.  
While transferring the tagged PSDs, the “TAG”  
indicator flashes.  
CAN’T TRANS IPOD FULL : The memory of  
the iPod/iPhone is full.  
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :  
The connected iPod/iPhone is not  
compatible with iTunes Tagging.  
TRANS ERROR : The iPod/iPhone is  
disconnected during data transfer.  
TRANS OFF : Data transfer is canceled.  
TRANS 02/15  
Number of PSDs transferred to the iPod/  
iPhone / Number of PSDs stored on the unit  
“COMPLETED” appears when all tagged PSDs  
are transferred to the iPod/iPhone.  
10  
ENGLISH  
Listening to a disc  
Playback starts automatically.  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selecting a track/folder from the  
list  
If the ejected disc is not  
removed within 15 seconds, it  
will automatically reload into  
the loading slot.  
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100) through the  
disc by turning the control dial quickly.  
Basic operations  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Selects folder of the MP3/WMA.  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards  
or reverses the track.  
1
[Hold]  
Using the remote controller  
2
5
2
/
/
3
: Selects folder of the MP3/WMA.  
: [Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
Changing the display information  
REPEAT  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
Disc title/Album name/performer (folder  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
RANDOM  
track number with the elapsed playing time  
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
=
=
FOLDER RND : Randomly plays all tracks of  
current folder, then tracks of next folders  
ALL RND : Randomly plays all tracks  
*
“NO NAME” appears for conventional CDs or if not  
recorded.  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
ENGLISH  
11  
Connecting the other external components  
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)  
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).  
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:  
Preparation  
Sub-item  
Connecting cable/  
device  
(not supplied)  
Auxiliary  
input jack  
External component  
Source name  
Menu setting  
item  
Setting  
Portable audio  
player  
Front  
Rear  
SRC SELECT F-AUX ON  
SRC SELECT R-AUX ON  
F-AUX  
R-AUX  
See below.  
Bluetooth device Rear  
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 22)  
*
“BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.  
On the control panel (F-AUX):  
On the rear panel (R-AUX):  
3.5 mm (3/16”) stereo  
mini plug (with “L” shaped  
connector) (not supplied)  
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug  
(not supplied)  
Portable audio player,  
etc.  
Portable audio player,  
etc.  
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for  
optimum audio output.  
Listening to the other external components  
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.  
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”  
12  
ENGLISH  
Listening to a USB device  
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 11)  
• This unit can play MP3/WMA files stored in a USB mass storage class device (such as a USB  
memory, Digital Audio Player, etc.).  
[Hold]  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turn on the power.  
USB cable (not supplied)  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB device.  
Cautions:  
• Make sure all important data has been backed  
up.  
• Depending on the shape of the USB devices  
and connection ports, some USB devices may  
not be attached properly or the connection  
might be loose.  
• This unit cannot recognize a USB device  
whose rating is other than 5 V and exceeds  
500 mA.  
• Do not pull out and attach the USB device  
repeatedly while “READING” is shown on the  
display.  
• This unit may not recognize a memory card  
inserted into the USB card reader.  
• Connect only one USB device to the unit at a  
time. Do not use a USB hub.  
• You cannot connect a computer or portable  
HDD to the USB input terminal of the unit.  
• Avoid using the USB device if it might hinder  
your safety driving.  
• Electrostatic shock at connecting a USB device  
may cause abnormal playback of the device.  
In this case, disconnect the USB device then  
reset this unit and the USB device.  
• Do not leave a USB device in the car, expose  
to direct sunlight, or high temperature to  
avoid deformation or cause damages to the  
device.  
• This unit may not play back files in a USB  
device properly when using a USB extension  
cord.  
• USB devices equipped with special functions  
such as data security functions cannot be  
used with the unit.  
• Operation and power supply may not work as  
intended for some USB devices.  
• The maximum number of characters for:  
–Folder names : 63 characters  
–File names : 63 characters  
–MP3 Tag : 60 characters  
• When connecting a USB cable, use the USB  
2.0 cable.  
• Do not use a USB device with 2 or more  
partitions.  
–WMA Tag : 60 characters  
• This unit can recognize a total of 65 025 files,  
255 folders (255 files per folder including  
folder without unsupported files), and of  
8 hierarchies.  
ENGLISH  
13  
Listening to an iPod/iPhone  
[Hold]  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turn on the power.  
Apple iPod/iPhone  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the iPod/iPhone.  
Cautions:  
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder your safety driving.  
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.  
Selecting the control terminal  
Selecting a track from the menu  
Not applicable under <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
[Hold]  
1
2
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• For details, see <IPOD SWITCH> setting on  
page 19.  
Basic operations  
]
Select the desired menu.  
Not applicable under <EXT MODE>.  
PLAYLISTS  
j
ARTISTS  
j
j
ALBUMS  
j
j
[Press] Selects track/  
chapter.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
SONGS  
COMPOSERS  
j
PODCASTS  
GENRES  
j
(back to the beginning)  
3
Using the remote controller  
]
Select the desired track.  
Repeat this step until the desired track is  
selected.  
2
/
3
: [Press] Selects track/chapter.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
• If the selected menu contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1 000,  
10 000) through the menu by turning the  
control dial quickly.  
Changing the display information  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Album name/performer  
Current track number with the elapsed playing  
=
Track title  
=
time  
time  
=
=
Current track number with the clock  
(back to the beginning)  
14  
ENGLISH  
Selecting the playback modes  
Additional information  
• Made for  
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, and 4th generation)  
iPod classic  
• You can use only one of the following  
playback modes at a time.  
• Not applicable under <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
iPod with video*  
iPod nano (1st*, 2nd, 3rd, 4th, 5th, and  
6th generation)  
iPhone 4  
1
[Hold]  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> are not available.  
• It is not possible to browse video files on the “Videos”  
menu in <HEAD MODE>.  
• The song order displayed on the selection menu of  
this unit may differ from that of the iPod.  
• When operating an iPod/iPhone, some operations  
may not be performed correctly or as intended. In this  
jvc.co.jp/english/car/> (English website only).  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
REPEAT  
ONE RPT : Functions the same as  
“Repeat One” of the iPod  
ALL RPT : Functions the same as  
“Repeat All” of the iPod  
RANDOM  
ALBUM RND : Functions the same as  
“Shuffle Albums” of the iPod  
SONG RND : Functions the same as  
“Shuffle Songs” of the iPod  
To cancel random play, select “RND OFF.”  
• “ALBUM RND” is not available for some iPod/  
iPhone.  
• To return to the previous menu, press BACK.  
ENGLISH  
15  
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
2
FLAT  
DYNAMIC  
=
NATURAL  
=
=
VOCAL BOOST  
=
] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE / TREBLE>  
=
BASS BOOST  
(back to the beginning)  
USER  
=
3
4
While listening, you can adjust the subwoofer  
level and tone level of the selected sound  
mode.  
Adjust the sound elements (see table  
below) of the selected tone.  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made is automatically  
stored and changed to “USER.”  
1
[Hold]  
2
[Initial: Underlined]  
Adjust the level:  
SUB.W : 00 to 08  
BASS / MID / TRE : –06 to +06  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
BASS  
Frequency: 60 / 80 / 100 / 200 Hz  
Level:  
Q:  
–06 to +06 [ 00 ]  
Q1.0 / 1.25 / 1.5 / 2.0  
MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz  
Level:  
–06 to +06 [ 00 ]  
Q:  
Q0.75 / 1.0 / 1.25  
Storing your own sound mode  
TREBLE Frequency: 10.0 / 12.5 / 15.0 /  
You can store your own adjustments in  
memory.  
17.5 kHz  
–06 to +06 [ 00 ]  
Q FIX  
Level:  
Q:  
1
[Hold]  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous  
menu, press BACK.  
• To exit from the menu, press  
MENU.  
1
2
3
[Hold]  
If no operation is done  
for about 60 seconds, the  
operation will be canceled.  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DEMO  
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for  
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)  
CLOCK  
For settings, see page 4.  
16  
ENGLISH  
Menu item  
BUTTON ZONE 29 preset colors / USER  
buttons illumination (except for DISP  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
COLORFLOW 01/02/03 : Selects your preferred color for  
EQ ) and display color separately.  
/
/
/
0
• If <ALL ZONE> is selected, the button and display illumination will change to the  
current/selected <BUTTON ZONE> color.  
• Initial color : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
DISP ZONE  
ALL ZONE  
DAY COLOR  
Display zone  
Button zone  
All zone  
BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for <BUTTON ZONE>  
and <DISP ZONE> separately.  
DISP ZONE  
Perform step  
2
(page 16) to select a primary color (RED  
/
GREEN  
/
BLUE), then adjust the level [00  
31]. Repeat this  
NIGHT COLOR BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
procedure until you have adjusted all the three primary colors.  
• If “00” is selected for all the primary colors for <DISP ZONE>,  
nothing appear on the display.  
MENU COLOR ON : Changes the display and buttons (except for DISP  
/
EQ  
/
0) illumination during  
menu, list search and playback mode operations. / OFF : Cancels.  
DIMMER SET  
AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night  
adjustments in <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> setting when you turn off/on  
the car headlights.*1 / ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS>/  
<COLOR SETUP> setting for the display and button illumination. / OFF : Selects the Day  
adjustments in <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> setting for the display and button  
illumination.  
BRIGHTNESS  
DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness  
level [00  
31] for day and night.  
SCROLL *2  
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at  
5-second intervals). / OFF : Cancels.  
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the  
setting.)  
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.  
PRO EQ  
For settings, see page 16.  
1
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting  
may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this  
case, change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.  
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. When receiving an  
HD Radio station, the information always scroll automatically on the display regardless of the setting.  
2
*
Continued...  
ENGLISH  
17  
Menu item  
FADER *3,  
BALANCE *4  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.  
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.  
4
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
LOUD  
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume  
level. / OFF : Cancels.  
VOL ADJUST  
–05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except  
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or  
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to  
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)  
SUB.W  
ON : Turns on the subwoofer output. / OFF : Cancels.  
SUB.W LPF  
LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Frequencies lower than  
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.  
04 ] : Adjusts the subwoofer output level.  
SUB.W LEVEL 00 — 08  
[
HPF  
ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear  
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).  
BEEP  
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.  
/
TEL MUTING* 5 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through  
KS-BTA100). / OFF : Cancels.  
AMP GAIN* 6  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power  
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM* 7  
For settings, see page 8.  
AREA  
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz. / SA : When using in South American countries where FM interval is  
50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
MONO* 7  
For settings, see page 8.  
BLEND HOLD* 7 For settings, see page 8.  
IF BAND  
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent  
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from  
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will  
remain.  
TAG ALL CLEAR  
For settings, see page 10.  
3
*
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
4
5
6
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.  
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume  
level set higher than “VOLUME 30.”  
7
*
Displayed only when the source is “FM” or “AM.”  
18  
ENGLISH  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
IPOD SWITCH* 8  
HEAD MODE : Controls iPod playback through the unit. / IPOD MODE : Controls  
iPod playback through the iPod/iPhone. / EXT MODE : The sound of any functions  
(musics, games, applications, etc.) running on the connected iPod/iPhone is emitted  
through the speakers connected to this unit. The display always show “EXT MODE.”  
AM* 9  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.  
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.  
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER : Selects if  
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 12)  
The source name changed to “BT AUDIO.”  
8
*
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source.  
Displayed only when any source other than “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” is selected separately.  
9
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the  
speakers.  
Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not  
muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET  
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN  
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered  
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)  
RESET UNIT” appears on the display and If the message does not disappear, consult your JVC car audio  
no operations can be done.  
dealer or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
Reset the unit. (page 3)  
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>  
above.)  
=
<F-AUX/ R-AUX> setting. (See  
Sound is sometimes interrupted while  
listening to an external component  
connected to the auxiliary input jack.  
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for  
connection. (page 12)  
The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
(e.g. album name). limited number of symbols.  
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.  
“AM” cannot be selected.  
Check the <SRC SELECT>  
=
<AM> setting. (See above.)  
Sound quality changes when receiving Fix the reception mode either to < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)  
HD Radio stations.  
Continued...  
ENGLISH  
19  
Symptom  
Remedy/Cause  
No sound can be heard.  
<ANALOG> is selected when receiving all digital broadcast of  
HD Radio station. Select <DIGITAL / AUTO>. (page 8) / <DIGITAL>  
is selected when receiving weak digital signals or receiving  
conventional radio broadcast. Select <ANALOG / AUTO>. (page 8)  
The song cannot be tagged.  
Disc cannot be played back.  
The HD Radio broadcast does not support iTunes Tagging function or  
the broadcast does not contain PSD. You can tag the PSD only when  
the TAG indicator lights up on the display.  
Insert the disc correctly.  
CD-R/CD-RW cannot be played back  
and track cannot be skipped.  
Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component which  
you used for recording).  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /  
Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear  
alternately on the display.  
Press 0, then insert a disc correctly.  
“IN DISC” appears on the display.  
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking  
the loading slot.  
Disc cannot be played back.  
Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. / Add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc.  
“READING” keeps flashing on the  
display.  
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders.  
Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are recorded.  
have intended them to play.  
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
“READING” keeps flashing on the  
display.  
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders. / Turn off the power then on again. / Reattach the  
USB device again.  
“NO FILE” appears on the display.  
Noise is generated.  
Check whether the device contains playable files.  
Skip to another file.  
“NOT SUPPORT” appears and track  
skips.  
Check whether the track is a playable file format.  
While playing a track, sound is  
sometimes interrupted.  
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy  
tracks again into the USB device, and try again.  
20  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
Tracks/folders are not played back in the The playback order is determined by the file name. Folders with  
order you have intended.  
numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.  
However, folders with no numbers on the initial of their names are  
sorted according to the file system of the USB device.  
“CANNOT PLAY” flashes on the display. / Check whether the connected USB device is compatible with this  
“NO USB” appears on the display. / The unit. / Reattach the USB device again.  
unit cannot detect the USB device.  
The iPod does not turn on or does not  
work.  
Check the connecting cable and its connection. / Charge the battery  
of the iPod/iPhone. / Reset the iPod/iPhone. / Check whether  
<IPOD SWITCH> setting is appropriate. (page 19)  
Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone.  
Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the iPod. For details,  
visit <http://www.apple.com>.  
The sound is distorted.  
Noise is generated.  
Playback stops.  
The headphones are disconnected during playback. Restart the  
playback operation. (page 14)  
“NO FILE” appears on the display.  
Check whether the device contains playable files.  
“CANNOT PLAY” flashes on the display. Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this  
unit. (page 15)  
Additional information  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in  
elapsed time indication.)  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• This unit can play back files with the extension code  
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter  
case—upper/lower).  
• This unit can play back the files meeting the conditions  
below:  
– Bit rate: MP3/ WMA: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary depending on the disc format used (includes  
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:  
32 characters, Windows long file name: 64 characters  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an  
inappropriate format; layer 1/2.  
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz  
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version 1.0/  
1.1/ 2.2/ 2.3/ 2.4 (for MP3).  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and  
voice format; not based upon Windows Media®  
Audio; copy-protected with DRM.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
ENGLISH  
21  
Using Bluetooth® devices  
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)  
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 12)  
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth  
device.  
• Operations may be different according to the connected device.  
Preparation  
1
Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.  
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.  
2
Change the <SRC SELECT> settings of this unit.  
]
<SRC SELECT>  
<BT ADAPTER>  
]
<R-AUX>  
]
[Hold]  
Using the Bluetooth mobile phone  
Adjusting the microphone volume  
Volume level: High / Normal (initial) / Low  
(Low)  
(High)  
• Receiving a call  
When a call comes in...  
• Making a call  
KS-BTA100  
Making a call to the last connected number from  
your phone.  
• Switching between handsfree and phone  
While talking...  
Microphone  
• Ends/rejects call  
• Voice dialing  
Voice dialing is available only when the connected  
mobile phone has the voice recognition system.  
[Hold]  
Using the Bluetooth audio device  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(CD receiver)  
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.  
About microphone volume:  
When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.  
22  
ENGLISH  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type : Compact disc player  
Power Output :  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA  
Signal Detection System : Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels : 2 channels (stereo)  
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB  
Wow and Flutter : Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding  
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps  
(reference: 1 W into 4 Ω)  
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out or Subwoofer-Out Level/Impedance :  
KD-AHD79 : 5.0 V/20 kΩ load (full scale)  
KD-HDR70 : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance : ≤ 600 Ω  
Other Terminal : USB input terminal, Front  
auxiliary input jack, Rear auxiliary/Bluetooth  
adapter input jack, Antenna terminal  
USB SECTION  
USB Standard : USB 1.1, USB 2.0  
Data Transfer Rate (Full Speed) : Max. 12 Mbps  
Compatible Device : Mass Storage Class  
Compatible File System : FAT 32 / 16 / 12  
Playable Audio Format : MP3/WMA  
TUNER SECTION  
Frequency Range :  
FM : with channel interval set to :  
200 kHz : 87.9 MHz to 107.9 MHz  
50 kHz : 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM : with channel interval set to :  
10 kHz : 530 kHz to 1 700 kHz  
Max. Current : DC 5 V  
500 mA  
GENERAL  
Power Requirement : Operating Voltage :  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System : Negative ground  
Allowable Operating Temperature :  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D) : (approx.)  
–Installation Size :  
9 kHz :  
531 kHz to 1 611 kHz  
FM Tuner :  
Usable Sensitivity : 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity : 19.3 dBf  
(2.5 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) : 65 dB  
Frequency Response :  
20 Hz to 20 000 Hz (HD Radio broadcast)  
40 Hz to 15 000 Hz (Conventional broadcast)  
Stereo Separation:  
70 dB (HD Radio broadcast)  
48 dB (Conventional broadcast)  
Capture Ratio : 3.5 dB  
AM Tuner :  
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/70 dB  
Frequency Response :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)  
–Panel Size :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
Mass : 1.3 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)  
Subject to change without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast)  
Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)  
ENGLISH  
23  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.  
No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
ADVERTENCIA:  
Detenga el automóvil antes de operar la  
[Sólo Unión Europea]  
unidad.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Precaución:  
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen  
muy poco ruido al compararse con otras  
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir  
estas fuentes digitales para evitar daños en los  
altavoces resultantes de un repentino aumento  
del nivel de salida.  
Ajuste el volumen a un nivel que permita  
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos  
ambientales. La conducción con el volumen  
demasiado alto puede causar un accidente.  
2
ESPAÑOL  
Cómo montar/desmontar el  
panel de control  
CONTENIDO  
3
Cómo montar/desmontar el panel  
de control  
3
3
3
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Mantenimiento  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
Cómo reposicionar su unidad  
4
5
5
6
7
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
Acerca de los discos  
Operaciones básicas  
Para escuchar la radio  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por  
usted.  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
11 Escuchando un disco  
12 Conexión de otros componentes  
externos  
[Sostener]  
12 Escuchando otros componentes  
externos  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
13 Escuchando un dispositivo USB  
14 Escuchando un iPod/iPhone  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
16 Selección de un modo de sonido  
preajustado  
16 Operaciones de los menús  
19 Localización de averías  
22 Uso de dispositivos Bluetooth®  
23 Especificaciones  
Mantenimiento  
Limpieza de la unidad  
Limpie la suciedad del panel con un paño de  
silicona seco o un paño suave. La negligencia  
en la observación de esta precaución puede  
causar daños a la unidad.  
Limpieza del conector  
Elimine la suciedad del conector de la unidad  
y del panel. Utilice un paño o un palillo de  
algodón.  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc:  
El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc Digital  
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda  
usar el lado no DVD de un DualDisc en este  
producto.  
Condensación : Cuando se está usando el  
aire acondicionado, se puede condensar  
humedad en la lente láser. Esto puede  
ocasionar errores de lectura del disco. En este  
caso, extraiga el disco y espere hasta que se  
evapore la humedad.  
Temperatura dentro del automóvil : Si ha  
dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
opere la unidad hasta que se normalice la  
temperatura del habitáculo.  
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida  
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de  
clase de almacenamiento masivo USB mientras  
se utiliza este sistema.  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
[Sostener]  
5
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
6 Finalice el procedimiento.  
3
(Configuración inicial)  
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
[Sostener]  
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
(Configuración inicial)  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
Lámina aislante  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial). Visite  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
prolongado.  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
CR2025  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
El receptor está equipado con la función de  
control remoto en el volante de dirección.  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con el  
adaptador para control remoto.  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
Acerca de los discos  
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD  
con:  
Manejo de los discos:  
• No toque la superficie de grabación del disco.  
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un  
disco que lleve una cinta adherida.  
• No utilice accesorios para discos.  
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño de silicona seco  
o un paño suave. No utilice ningún tipo de  
solvente.  
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo  
en sentido horizontal.  
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas  
del orificio central y del borde del disco.  
Discos que no se pueden utilizar:  
• Discos que no sean redondos.  
• Discos con coloración en la superficie de  
grabación o discos sucios.  
• No es posible reproducir discos grabables/  
reescribles no finalizados. (Para obtener  
información sobre el proceso de finalización,  
consulte su software de escritura de discos o  
el manual de instrucciones de su grabador de  
discos).  
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.  
Cualquier intento de usar un adaptador  
puede causar un mal funcionamiento.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Disco de control  
Ranura de carga  
Ventanilla de visualización Expulsa el disco  
Sensor remoto  
• DO lo exponga a la luz  
solar brillante.  
Jack de entrada  
auxiliar delantero  
Terminal de entrada  
USB (Universal Serial  
Bus)  
Desmonta el panel  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
Se enciende/apaga [Sostener].  
principal  
Selecciona las fuentes (FM, AM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO o  
R-AUX o BT PHONE).  
• Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un disco o se  
conecte un dispositivo USB.  
/SOURCE  
SOURCE  
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.  
Disco de  
control (girar)  
Selecciona las opciones.  
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o “USB/  
USB-IPOD*”, la reproducción entra en pausa.  
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la  
reproducción.  
Disco de  
control  
(pulse)  
Confirma la selección.  
Selecciona el modo de sonido.  
EQ  
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder directamente al  
ajuste de nivel de tono. (página 16)  
• Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una difusión  
HD Radio.  
• Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/iPhone [Sostener].  
TAG  
• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].  
(página 14)  
• Vuelve al menú anterior.  
• Salga del menú [Sostener].  
• Cambia la información en pantalla.  
BACK  
DISP  
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].  
*
No aplicable en <EXT MODE>.  
6
ESPAÑOL  
Para escuchar la radio  
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.  
¿Qué es la transmisión HD Radio™?  
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará  
un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro  
de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las  
emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos  
de servicios de programa (PSD).  
• Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.  
• Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe  
el nombre de “multicasting“.  
• Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.  
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.  
• [Pulse] Efectúa automáticamente la  
~
Ÿ
búsqueda de emisoras/canales.  
• [Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras/canales.  
“M” parpadea, a continuación, pulse el  
botón repetidamente.  
]
“FM” o “AM”  
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM  
convencional  
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio  
Se enciende cuando se está difundiendo audio  
digital, destella cuando se está difundiendo  
audio analógico.  
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión  
FM estéreo.  
FM  
87.50MHz  
WXYZ-FM  
Frecuencia seleccionada  
Distintivo de llamada de la  
emisora  
[Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1  
a HD8) cuando se reciben canales multicast  
HD Radio.  
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con  
un canal multicast.  
HD1 WXYZ-FM  
Número de canal  
[Sostener] Busca sólo emisoras multicast  
HD Radio.  
• “HD” destella cuando se sintoniza una  
emisora y la búsqueda se detiene.  
HD  
Continúa...  
ESPAÑOL  
7
Mejora de la recepción FM  
Preajuste automático (FM/AM)  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
1
[Sostener]  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
• También se pueden preajustar canales  
multicast HD Radio.  
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
Mientras escucha una emisora/canal…  
1
[Sostener]  
Para restablecer el efecto estereofónico,  
repita el procedimiento para seleccionar  
<MONO OFF>.  
2
Para cambiar el modo de  
recepción de HD Radio  
FM :  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
AM : <TUNER> <SSM>  
<SSM 01 – 06>  
“SSM” destella y las emisoras/  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
]
]
]
Es posible cambiar el modo de recepción  
mientras se recibe una transmisión HD Radio—  
digital o analógico.  
canales locales con las señales más  
fuertes serán exploradas y guardadas  
automáticamente.  
• Este ajuste no posee ningún efecto en las  
emisoras FM/AM convencionales.  
Mientras se escucha una emisora HD Radio...  
Para presintonizar otras 6 emisoras/canales,  
repita el procedimiento anterior seleccionando  
uno de los otros rangos de ajuste SSM.  
1
[Sostener]  
2
Preajuste manual (FM/AM)  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
]
<TUNER>  
<ANALOG / DIGITAL / AUTO >  
]
<BLEND HOLD>  
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Para sintonizar  
sólo audio digital o audio analógico.  
• El indicador HOLD se enciende.  
]
Sintonice la emisora/canal que desea  
preajustar.  
<AUTO> : Cambia automáticamente  
entre audio digital y audio analógico.  
• En el caso de que la emisora de  
radio fuerce el modo de recepción a  
analógico, el indicador HOLD destella.  
2
3
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>  
cuando se sintonice otra difusión.  
]
Selecciona el número de preajuste.  
El número de preajuste parpadea y  
aparece “MEMORY”.  
8
ESPAÑOL  
Notas sobre cómo guardar los PSD  
etiquetados  
Selección de una emisora/canal  
preajustado  
• Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos  
antes o después de que cambie el PSD  
(mientras el indicador TAG destella), se  
guardarán las etiquetas para dos canciones.  
• No se puede marcar una canción en los  
siguientes casos:  
1
o
2
–Cuando la transmisión que se está  
recibiendo actualmente no es compatible  
con iTunes Tagging o no es compatible con  
PSD.  
–Cuando intenta almacenar el PSD 61.  
–Cuando la canción ya está etiquetada.  
–Mientras se transfieren los PSD etiquetados a  
su iPod/iPhone.  
Uso del control remoto  
5
/
: [Pulse] Cambia las emisoras/canales  
preajustados.  
[Sostener] Busca sólo emisoras  
multicast HD Radio.  
2
/
3
:
[Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
Puede disfrutar iTunes Tagging con los  
siguientes tipos de iPod/iPhone:  
• iPod classic, versión de software 1.0 o  
posterior  
Cambio de la información en pantalla  
• iPod nano (3ra. generación), versión de  
software 1.0 o posterior  
• iPod nano (4ta. generación), versión de  
software 1.0 o posterior  
• iPod nano (5ta. generación), versión de  
software 1.0 o posterior  
• iPod nano (6ta. generación), versión de  
software 1.1 o posterior  
• iPod touch (1ra. generación), versión de  
software 2.1 o posterior  
• iPod touch (2da. generación), versión de  
software 2.1 o posterior  
• iPod touch (3ra. generación), versión de  
software 3.1 o posterior  
Distintivo de llamada *1  
=
Frecuencias  
=
PTY  
=
(Tipo de programa)*2  
=
Texto*3 Reloj  
=
(vuelta al comienzo)  
*
1
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de  
llamada.  
2
*
Cuando no se recibe ningún tipo de programa  
(PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una  
transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una  
radiodifusión de FM/AM convencional.  
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido  
texto.  
3
*
• iPod touch (4ta. generación), versión de  
software 4.1 o posterior  
• iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o  
posterior  
• iPhone 3GS, versión de software 3.0 o  
posterior  
• iPhone 4, versión de software 1.0 o posterior  
Etiquetar/comprar sus canciones  
favoritas en iTunes Store  
Algunas transmisiones HD Radio suministran  
PSD (Datos de servicios de programa) para una  
canción. Puede marcar la canción y almacenar  
su PSD (máximo 60 canciones) mientras  
escucha la canción.  
Utilizando la función de etiquetado, puede  
comprar fácilmente las canciones en iTunes  
Store.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
9
No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/  
iPhone en los siguientes casos:  
PASO 1: Etiquetar la canción  
• Cuando el iPod/iPhone conectado no sea  
compatible con iTunes Tagging.  
• Cuando se ha llenado la memoria del iPod/  
iPhone.  
• Cuando se desconectó el iPod/iPhone  
durante la transferencia de datos.  
Mientras se recibe una canción con PSD...  
Se enciende cuando se recibe  
una canción con PSD.  
TAG SAVED  
PASO 3: Comprando canciones en iTunes  
Store  
El PSD etiquetado se almacena en la unidad.  
Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone  
(página 14), los PSD etiquetados se transfieren  
automáticamente al iPod/iPhone. Avance al  
PASO 3 para comprar la canción.  
• Para comprar las canciones marcadas se  
requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.  
Si desea obtener más información acerca  
de iPod/iPhone y iTunes, consulte también  
las instrucciones suministradas con el iPod/  
iPhone, o visite <http://www.apple.com>.  
Para verificar el número de canciones  
etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y  
mantenga pulsado TAG.  
1
2
Conecte el iPod/iPhone al PC.  
Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.  
Los PSD marcados se transfieren al PC y  
iTunes muestra la lista de las canciones  
marcadas.  
Para eliminar las canciones etiquetadas de  
la unidad  
1
2
Pulse y mantenga pulsado MENU.  
Gire el control giratorio para seleccionar  
“TAG ALL CLR” y, a continuación, pulse y  
mantenga pulsado para confirmar.  
Una vez que se haya completado  
la transferencia de datos, los PSD  
almacenados será eliminados  
automáticamente del iPod/iPhone.  
PASO 2: Transfiriendo el PSD etiquetado  
a su iPod/iPhone  
Mensajes de advertencia de iTunes  
Tagging  
MEMORY FULL : Está intentando almacenar  
el PSD 61. Transfiera los PSD etiquetados  
al iPod/iPhone o elimine todos los PSD  
etiquetados.  
TAG ALREADY SAVED : Está intentando  
marcar la canción por 2ª vez mientras se  
recibe la canción.  
NO TAG DATA : La transmisión que se está  
recibiendo actualmente no es compatible  
con iTunes Tagging o no la transmisión no  
contiene PSD.  
Conecte el iPod/iPhone a la unidad. (página 14)  
La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD  
etiquetados se transfieren automáticamente a  
su iPod/iPhone.  
• Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de  
espacio libre, necesario para transferir un PSD  
etiquetado.  
• No podrá cambiar la fuente durante el  
proceso de transferencia.  
Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el  
indicador “TAG” destella.  
CAN’T TRANS IPOD FULL : Se ha llenado la  
memoria del iPod/iPhone.  
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :  
El iPod/iPhone conectado no es compatible  
con iTunes Tagging.  
TRANS ERROR : Durante la transferencia de  
datos se desconecta el iPod/iPhone.  
TRANS OFF : Se cancela la transferencia de  
datos.  
TRANS 02/15  
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone /  
Número de PSD almacenados en la unidad  
Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran  
todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone.  
10  
ESPAÑOL  
Escuchando un disco  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Selección de una pista/carpeta de  
la lista  
Si no extrae el disco expulsado  
en el lapso de 15 segundos,  
el disco será reinsertado  
automáticamente en la ranura  
de carga.  
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas  
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida  
(
10, 100) a través de los discos girando  
Operaciones básicas  
rápidamente el control giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
[Pulse] Selecciona la  
pista.  
[Sostener] Avanzar o  
retroceder rápidamente  
la pista.  
1
[Sostener]  
2
Uso del control remoto  
5
/
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.  
: [Pulse] Selecciona la pista.  
2
3
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
3
Cambio de la información en pantalla  
REPEAT  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual  
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante  
(nombre de la carpeta)*  
(nombre del archivo)*  
pista actual con el tiempo de reproducción  
transcurrido Número de la pista actual con  
la hora del reloj (vuelta al comienzo)  
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,  
o en caso de que no esté grabado.  
=
Título de la pista  
Número de la  
RANDOM  
=
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas de la carpeta actual  
y luego las pistas de las siguientes  
carpetas  
ALL RND : Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas  
=
=
*
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
ESPAÑOL  
11  
Conexión de otros componentes externos  
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)  
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).  
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:  
Preparativos  
Jack de  
entrada  
auxiliar  
Cable/dispositivo  
de conexión  
(no suministrado)  
Componente  
externo  
Nombre de la  
fuente  
Elemento de Elemento  
ajuste del menú secundario  
Ajuste  
Reproductor de Delantera SRC SELECT  
F-AUX  
R-AUX  
R-AUX  
ON  
ON  
F-AUX  
R-AUX  
Véase debajo.  
audio portátil  
Trasero  
Trasero  
SRC SELECT  
SRC SELECT  
Dispositivo  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (página 22)  
*
Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.  
En el panel de control (F-AUX):  
En el panel trasero (R-AUX):  
Miniclavija estéreo de  
3,5 mm (3/16 pulgada) (con  
conector en forma de “L”)  
(no suministrado)  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada) (no suministrado)  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una  
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.  
Escuchando otros componentes externos  
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes  
externos.  
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” o “R-AUX”  
12  
ESPAÑOL  
Escuchando un dispositivo USB  
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.  
(página 11)  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de  
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)  
[Sostener]  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Cable USB (no suministrado)  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el  
dispositivo USB.  
Precauciones:  
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de  
todos los datos importantes.  
• No es posible conectar una computadora o  
un HDD portátil al terminal de entrada USB de  
la unidad.  
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunos de ellos no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• Evite usar el dispositivo USB si puede  
amenazar la seguridad de conducción.  
• La descarga electrostática en el momento de  
conectar el dispositivo USB puede provocar  
que el dispositivo no reproduzca de la manera  
normal. Si este fuera el caso, desconecte el  
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice  
esta unidad y el dispositivo USB.  
• No deje el dispositivo USB en el coche  
expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas pues se podrá producir  
deformación o daños en el dispositivo.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir correctamente archivos en un  
dispositivo USB cuando se utilice un cable  
prolongador USB.  
• Esta unidad no puede reconocer ningún  
dispositivo USB que tenga un régimen  
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.  
• No extraiga ni conecte repetidamente el  
dispositivo USB mientras parpadea “READING”  
en la pantalla.  
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta  
de memoria insertada en un lector de tarjetas  
USB.  
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por  
vez. No utilice un hub USB.  
• El funcionamiento y la fuente de alimentación  
pueden no funcionar como es deseado con  
algunos dispositivos USB.  
• Número máximo de caracteres para:  
–Nombres de las carpetas : 63 caracteres  
–Nombres de los archivos : 63 caracteres  
–Etiqueta MP3 : 60 caracteres  
• Los dispositivos USB equipados con funciones  
especiales, como por ejemplo, funciones de  
seguridad de datos, no se pueden usar con  
esta unidad.  
• Al efectuar la conexión con un cable USB,  
utilice un cable USB 2.0.  
–Etiqueta WMA : 60 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de  
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos  
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos  
no compatibles) y 8 jerarquías.  
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más  
particiones.  
ESPAÑOL  
13  
Escuchando un iPod/iPhone  
[Sostener]  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Apple iPod/iPhone  
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el  
iPod/iPhone.  
Precauciones:  
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
Selección del terminal de control Seleccionar una pista en el menú  
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.  
[Sostener]  
1
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• Para conocer detalles, consulte  
<IPOD SWITCH> en la página 19.  
2
3
Operaciones básicas  
]
Seleccione el menú deseado.  
No aplicable en <EXT MODE>.  
PLAYLISTS  
j
ARTISTS  
PODCASTS  
j
ALBUMS  
GENRES  
j
j
SONGS  
COMPOSERS  
j
j
[Pulse] Selecciona la  
pista/capítulo.  
[Sostener] Avanzar o  
retroceder rápidamente  
la pista.  
j
(vuelta al comienzo)  
Uso del control remoto  
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.  
]
Seleccione la pista que desea.  
Repita este paso hasta que se seleccione  
la pista que desee.  
2
/3  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
• Si el menú seleccionado contiene numerosas  
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida  
Cambio de la información en pantalla  
(
10, 100, 1 000, 10 000) a través del  
menú girando rápidamente el control  
giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Nombre del álbum/ejecutante  
la pista Número de la pista actual con  
el tiempo de reproducción transcurrido  
Número de la pista actual con la hora del reloj  
=
Título de  
=
=
=
(vuelta al comienzo)  
14  
ESPAÑOL  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Información adicional  
• Fabricado para  
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)  
iPod classic  
iPod con Vídeo*  
iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.  
generación)  
• Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
• No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.  
1
[Sostener]  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.  
• No se puede navegar a través de archivos de video en  
el menú “Videos” en <HEAD MODE>.  
• El orden de canciones mostrado en el menú de  
selección de esta unidad puede diferir del que se  
encuentra en el iPod.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
REPEAT  
ONE RPT : Funciona de igual manera que  
“Repetir Una” del iPod  
ALL RPT : Funciona de igual manera que  
“Repetir Todas” del iPod  
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones  
pueden no funcionar correctamente o como se  
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
sólo en inglés).  
RANDOM  
ALBUM RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Álbumes” del iPod  
SONG RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Canciones” del iPod  
Para cancelar la reproducción aleatoria,  
seleccione “RND OFF”.  
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos  
iPod/iPhone.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
ESPAÑOL  
15  
Selección de un modo de sonido preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
2
FLAT  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
=
VOCAL BOOST  
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
=
BASS BOOST  
=
USER  
=
3
4
(vuelta al comienzo)  
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del  
subwoofer y el nivel de tono del modo de  
sonido seleccionado.  
Ajuste los elementos de sonido (vea la  
tabla de abajo) del tono seleccionado.  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
[Sostener]  
1
Los ajustes se almacenan y cambian  
automáticamente a “USER”.  
2
[Inicial: Subrayado]  
Ajuste el nivel:  
SUB.W : 00 a 08  
BASS  
Frequency: 60 / 80/ 100/ 200 Hz  
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06  
El modo de sonido se guarda  
automáticamente y cambia a “USER”.  
Nivel:  
Q:  
–06 a +06 [ 00 ]  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
Nivel:  
Q:  
–06 a +06 [ 00 ]  
Q0.75 / 1.0 / 1.25  
Cómo guardar su propio modo  
de sonido  
TREBLE Frequency: 10.0/ 12.5/ 15.0/  
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
17.5 kHz  
–06 a +06 [ 00 ]  
Q FIX  
Nivel:  
Q:  
1
[Sostener]  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es  
necesario.  
1
2
3
[Sostener]  
• Para volver al menú  
anterior, pulse BACK.  
• Para salir de un menú,  
pulse MENU.  
La operación se cancela si no  
se efectúa ninguna operación  
durante aproximadamente 60  
segundos.  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna  
DEMO  
CLOCK  
operación durante unos 20 segundos. / OFF : Se cancela. (página 4)  
Para los ajustes, consulte la página 4.  
16  
ESPAÑOL  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona  
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para  
) y para la pantalla.  
• Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al  
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.  
BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER  
/
DISP  
/
EQ  
/
0
DISP ZONE  
ALL ZONE  
• Color inicial : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
Zona de visualización  
Zona de los botones  
Todas las zonas  
DAY COLOR  
BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para  
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.  
DISP ZONE  
Ejecute el paso  
2
(página 16) para seleccionar un color primario  
BLUE) y, a continuación, ajuste el nivel  
(
[
RED  
/
GREEN  
/
NIGHT COLOR BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
00  
31]. Repita este procedimiento hasta que termine de  
ajustar todos los tres colores primarios.  
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para  
<DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.  
MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP  
/
EQ  
/
0)  
durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /  
OFF : Se cancela.  
DIMMER SET  
AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/  
nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> cuando usted apaga/enciende los  
faros del vehículo.*1 / ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS>/  
<COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona  
el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla  
y de los botones.  
BRIGHTNESS  
DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación  
de los botones [00  
31] para uso diurno y nocturno.  
SCROLL *2  
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se  
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.  
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación  
independientemente del ajuste.)  
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /  
OFF : Se cancela.  
PRO EQ  
Para los ajustes, consulte la página 16.  
1
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) Este ajuste  
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial  
de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Cuando se recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente,  
2
*
independientemente del ajuste actual.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
17  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
4
FADER *3,  
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.  
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.  
BALANCE *4  
LOUD  
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a  
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.  
VOL ADJUST  
–05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en  
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye  
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea  
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)  
SUB.W  
ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela.  
SUB.W LPF  
LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a  
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.  
04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
SUB.W LEVEL 00 — 08  
[
HPF  
ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los  
altavoces delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los  
altavoces delanteros/traseros).  
BEEP  
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.  
/
TEL MUTING* 5 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de  
KS-BTA100). / OFF : Se cancela.  
AMP GAIN* 6  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de  
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM* 7  
Para los ajustes, consulte la página 8.  
AREA  
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están  
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los  
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. / SA : Cuando se utiliza en los  
países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está  
ajustado a 10 kHz.  
MONO* 7  
Para los ajustes, consulte la página 8.  
BLEND HOLD* 7 Para los ajustes, consulte la página 8.  
IF BAND  
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre  
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a  
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se  
conserva el efecto estereofónico.  
TAG ALL CLEAR  
Para los ajustes, consulte la página 10.  
3
*
*
*
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
4
5
6
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a  
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
7
*
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”.  
18  
ESPAÑOL  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
IPOD SWITCH* 8  
HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /  
IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /  
EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)  
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a  
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE.”  
AM* 9  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /  
BT ADAPTER : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al  
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 12) El nombre de la fuente cambiará a  
“BT AUDIO”.  
8
*
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente.  
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/  
BT AUDIO”.  
9
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a través Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad  
de los altavoces.  
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables  
y las conexiones.  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz  
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego  
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se reposicione la unidad. (página 3)  
puede realizar ninguna operación.  
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de  
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que  
suministra tales kits.  
El receptor no funciona en absoluto.  
Reinicialice la unidad. (página 3)  
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden  
seleccionar.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
arriba).  
=
<F-AUX/ R-AUX>. (Véase  
El sonido se interrumpe algunas veces  
mientras se escucha un componente  
externo conectado al jack de entrada  
auxiliar.  
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la  
conexión. (página 12)  
No se visualizan los caracteres correctos Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y  
(por ej.: nombre del álbum). un número limitado de símbolos.  
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.  
Ruidos estáticos mientras se escucha  
la radio.  
Conecte firmemente la antena.  
“AM” no se puede seleccionar.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
=
<AM>. (Véase arriba).  
La calidad del sonido cambia cuando se Fije el modo de recepción en < ANALOG / DIGITAL>. (página 8)  
reciben emisoras HD Radio.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
19  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
El sonido no se escucha.  
Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones  
digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL / AUTO>.  
(página 8) / Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales  
digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione  
<ANALOG / AUTO>. (página 8)  
No se puede marcar la canción.  
No se puede reproducir el disco.  
La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes  
Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el  
PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.  
Inserte correctamente el disco.  
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente  
ni saltar pistas.  
utilizado para la grabación).  
Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
Aparece “IN DISC” en la pantalla.  
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no  
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  
No se puede reproducir el disco.  
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato  
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada  
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de  
archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco.  
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles  
la pantalla. de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación  
de reproducción intentado por usted. de los archivos.  
El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo  
no escorrecto. fueron grabadas las pistas en el disco.  
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles  
la pantalla.  
de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /  
Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
Se generan ruidos.  
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.  
Salte a otro archivo.  
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten  
las pistas.  
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.  
El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.  
mientras se reproduce una pista. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.  
20  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
Las pistas/carpetas no se reproducen en El orden de reproducción se determina por los nombres de los  
el orden que desea.  
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números  
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos  
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el  
sistema de archivos del dispositivo USB.  
“CANNOT PLAY” parpadea en la  
pantalla. / Aparece “NO USB” en la  
pantalla. / La unidad no puede detectar  
el dispositivo USB.  
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta  
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
El iPod no se enciende o no funciona.  
Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del  
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste  
<IPOD SWITCH> es apropiado. (página 19)  
El sonido está distorsionado.  
Se generan ruidos.  
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.  
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para  
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.  
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.  
Reinicie la operación de reproducción. (página 14)  
La reproducción se detiene.  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.  
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta  
unidad. (página 15)  
Información adicional  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;  
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas  
durante la reproducción.  
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de  
caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan  
con las siguientes condiciones:  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en  
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados  
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del  
tiempo transcurrido.)  
• El número máximo de caracteres para los nombres  
de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o  
<.wma>).  
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y  
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32  
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64  
caracteres  
• Este receptor no puede reproducir los siguientes  
archivos:  
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3  
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.  
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y  
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;  
protegido contra copia con DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
ESPAÑOL  
21  
Uso de dispositivos Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no  
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.  
(página 12)  
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador  
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.  
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.  
Preparativos  
1
Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.  
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.  
2
Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.  
]
<SRC SELECT>  
<BT ADAPTER>  
]
<R-AUX>  
]
[Sostener]  
Uso del teléfono móvil Bluetooth  
Ajuste del volumen del micrófono  
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo  
(Bajo)  
(Alto)  
• Recibiendo una llamada  
Cuando entra una llamada...  
• Cómo hacer una llamada  
KS-BTA100  
Se hace una llamada al último número conectado.  
• Cambio entre el modo manos libres y teléfono  
Mientras habla...  
• Finaliza/rechaza la llamada  
• Marcación por voz  
Micrófono  
Marcación por voz disponible solamente cuando el  
teléfono móvil conectado dispone del sistema de  
reconocimiento de voz.  
[Sostener]  
Uso del dispositivo de audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Receptor con  
CD)  
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la  
reproducción.  
[Pulse]  
Selecciona la pista.  
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.  
Acerca del volumen del micrófono:  
Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.  
22  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE  
CD  
Tipo : Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal : Captor óptico  
sin contacto (láser semiconductor)  
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido : 98 dB  
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2  
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:  
320 kbps  
Salida de potencia :  
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y  
≤ 1% THD+N  
Relación señal a ruido : 80 dBA  
(referencia: 1 W en 4 Ω)  
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω  
a 8 Ω)  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia de salida de línea o salida  
del subwoofer :  
KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ de carga (plena  
escala)  
KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena  
escala)  
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω  
Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack  
de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada  
auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal  
de la antena  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:  
192 kbps  
SECCIÓN USB  
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0  
Velocidad de transferencia de datos  
(Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps  
Dispositivo compatible : Clase de  
almacenamiento masivo  
Sistema de archivo compatible :  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
FAT 32 / 16 / 12  
Gama de frecuencias :  
Formato de audio reproducible : MP3/WMA  
FM : con el intervalo entre canales ajustado a:  
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz  
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz  
AM : con el intervalo entre canales ajustado a:  
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz  
Corriente máx. : DC 5 V  
500 mA  
GENERAL  
Requisitos de potencia : Voltaje de  
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de  
11 V a 16 V)  
9 kHz :  
531 kHz a 1 611 kHz  
Sintonizador de FM :  
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible :  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)  
–Tamaño de instalación :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)  
–Tamaño del panel :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
Sensibilidad útil : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento :  
19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :  
65 dB  
Respuesta de frecuencias :  
20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio)  
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)  
Separación estereofónica:  
70 dB (Emisión de HD Radio)  
48 dB (Emisión convencional)  
Relación de captura: 3,5 dB  
Sintonizador de AM :  
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/70 dB  
Respuesta de frecuencias :  
Peso : 1,3 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio)  
Separación estereofónica : 70 dB (Emisión de  
HD Radio)  
ESPAÑOL  
23  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada)  
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
AVERTISSEMENT:  
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.  
[Union européenne seulement]  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les appareils numériques (CD/USB) produisent  
Attention:  
très peut de bruit par rapport aux autres  
sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire ces sources numériques afin d’éviter  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie.  
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre  
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec  
le volume trop haut peut être la cause d’un  
accident.  
2
FRANÇAIS  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
TABLE DES  
MATIERES  
3
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
3
3
Comment réinitialiser votre  
appareil  
3
Entretien  
4
Annulation des démonstrations  
des affichages  
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
À propos des disques  
Opérations de base  
Vos ajustements préréglés  
sont aussi effacés.  
4
5
5
6
7
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Écoute de la radio  
11 Écoute d’un disque  
[Maintenez pressée]  
12 Connexion d’autres appareils  
extérieurs  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’appareil.  
12 Écoute d’un autre appareil  
extérieur  
13 Écoute d’un périphérique USB  
14 Écoute d’un iPod/iPhone  
Entretien  
Nettoyage de l’appareil  
16 Sélection d’un mode sonore  
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon  
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas  
respecter ces précautions peut entraîner des  
dommages à l’appareil.  
préréglé  
16 Utilisation des menus  
19 Guide de dépannage  
22 Utilisation de périphériques  
Nettoyage du connecteur  
Bluetooth®  
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de  
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige  
ou un chiffon.  
23 Spécifications  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face:  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact Disc  
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la  
face non DVD d’un disque à double face sur cet  
appareil n’est pas recommandée.  
Condensation : Quand une voiture est  
climatisée, de la condensation peut se  
produire sur la lentille du laser. Cela peut être  
la cause d’une erreur de lecture du disque.  
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que  
l’humidité s’évapore.  
Température à l’intérieur de la voiture :  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
JVC ne peut être tenu responsable pour toute  
perte de données dans un iPod/iPhone et/  
ou un périphérique USB à mémoire de grande  
capacité lors de l’utilisation de ce système.  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des affichages  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
[Maintenez pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
5
2
(Réglage initial)  
6 Terminez la procédure.  
3
(Réglage initial)  
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
[Maintenez pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
2
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
(Réglage initial)  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
Attention:  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
la retirer.  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
Feuille isolante  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise. Voir  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
CR2025  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
L’appareil est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec l’adaptateur de  
télécommande.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
À propos des disques  
Cet appareil ne peut lire que les CD  
comportant:  
Manipulation des disques:  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du  
disque.  
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les  
disques et ne pas utiliser de disque avec du  
ruban adhésif collé dessus.  
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.  
• Nettoyez le disque en partant du centre vers  
l’extérieur.  
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au  
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun  
solvant.  
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-  
les horizontalement.  
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:  
• Disques qui ne sont pas ronds.  
• Disques avec des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou disques sales.  
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque  
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été  
finalisé. (Pour le processus de finalisation,  
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver  
le disque et au mode d’emploi du graveur de  
disque.)  
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être  
utilisés. Essayer d’insérer un disque à  
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un  
dysfonctionnement de l’appareil.  
• Retirez les ébarbures du bord du trou central  
du disque avant d’insérer un disque.  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque  
Capteur de télécommande  
• NE l’exposez PAS à la lumière  
directe du soleil.  
Prise d’entrée  
auxiliaire avant  
Retrait du panneau  
Prise d’entrée USB  
(bus série universel)  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
principal  
Télécommande  
Opérations générales  
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].  
Choisit la source (FM, AM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou  
R-AUX ou BT PHONE).  
• “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque est en  
place ou qu’un périphérique USB est connecté.  
/ SOURCE  
SOURCE  
Molette de  
commande  
(tournez)  
VOL – / +  
Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/  
USB-IPOD*”, la lecture se met en pause.  
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou  
reprendre la lecture.  
Molette de  
commande  
(appuyez sur  
la touche)  
Valide la sélection.  
Choisit les modes sonores préréglés.  
EQ  
SOUND  
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour  
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité. (page 16)  
• Balise le PSD (Program Service Data) à partir de l’émission HD Radio.  
• Annule le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone  
[Maintenez pressée].  
TAG  
• Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone  
[Maintenez pressée]. (page 14)  
BACK  
DISP  
• Retourne au menu précédent.  
• Quittez le menu [Maintenez pressée].  
• Change l’information sur l’affichage.  
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].  
*
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.  
6
FRANÇAIS  
Écoute de la radio  
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.  
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?  
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM  
numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une  
qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus,  
les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des  
morceaux et les données PSD (Program Service Data).  
• Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.  
• Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé  
multiplex.  
• En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.  
hdradio.com/>.  
• [Appuyez sur la touche] Recherche des  
~
Ÿ
stations/canaux automatiquement.  
• [Maintenez pressée] Recherche des  
stations/canaux manuellement.  
“M” clignote, puis appuyez sur la touche  
répétitivement.  
]
“FM” ou “AM”  
Ex.: Lors de la réception d’une station FM  
conventionnelle  
Ex.: Lors de la réception d’une station HD  
Radio  
S’allume quand un signal audio numérique est diffusé;  
clignote quand un son analogique est diffusé.  
S’allume lors de la réception  
d’une émission FM stéréo.  
FM  
WXYZ-FM  
Signe d’appel de la station  
87.50MHz  
Fréquence choisie  
[Appuyez sur la touche] Choisit votre canal  
souhaité (HD1 à HD8) lors de la réception  
de canaux multiplex HD Radio.  
• “LINKING” apparaît pendant la liaison à un  
canal multiplex.  
HD1 WXYZ-FM  
Numéro du canal  
[Maintenez pressée] Recherche des stations  
HD Radio uniquement.  
• “HD” clignote, quand une station est  
accordée, la recherche s’arrête.  
HD  
À suivre...  
FRANÇAIS  
7
Amélioration de la réception FM Préréglage automatique (FM/AM)  
SSM (Mémorisation automatique  
1
séquentielle des stations puissantes)  
[Maintenez pressée]  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
• Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi  
2
être préréglés.  
Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...  
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>  
La réception est améliorée, mais l’effet  
1
stéréo est perdu.  
[Maintenez pressée]  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
2
Changement du mode de  
réception HD Radio  
FM :  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
AM : <TUNER> <SSM>  
<SSM 01 – 06>  
“SSM” clignote et les stations ou les  
canaux locaux avec le signal le plus  
fort sont recherchés et mémorisés  
automatiquement.  
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
Lors de la réception d’une émission HD Radio,  
vous pouvez commuter le mode de réception  
entre — numérique ou analogique.  
]
]
]
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations  
FM/AM conventionnelles.  
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...  
Pour prérégler 6 autres stations/canaux,  
répétez la procédure ci-dessus en choisissant  
une des autres plages de réglage SSM.  
1
[Maintenez pressée]  
2
Préglage manuel (FM/AM)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
]
<TUNER>  
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>  
]
<BLEND HOLD>  
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Accord  
des signaux audio numériques ou  
analogiques uniquement.  
]
Réglez une station ou un canal que  
vous souhaitez prérégler.  
• L’indicateur HOLD s’allume.  
<AUTO> : Commute automatiquement  
entre les signaux numériques et  
analogiques.  
• Dans le case où la station radio force  
le mode de réception sur analogique,  
l’indicateur HOLD clignote.  
2
3
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Le réglage r etourne automatiquement sur  
<AUTO> quand vous accordez une autre  
émission.  
]
Permet de choisir un numéro de  
préréglage.  
Le numéro de préréglage clignote et  
“MEMORY” apparaît.  
8
FRANÇAIS  
Remarques sur la mémorisation des  
données PSD  
Sélection d’une station/canal  
préréglé  
• Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant  
ou après le changement des données PSD  
(pendant que l’indicateur TAG clignote), les  
balises pour deux morceaux sont mémorisées.  
• Vous ne pouvez pas appuyer baliser un  
morceau dans les cas suivants:  
–Quand l’émission actuellement reçue ne  
prend pas en charge le balisage iTunes ou  
les données PSD.  
–Quand vous essayez de mémoriser les 61e  
données PSD.  
–Quand le morceau a déjà été balisé.  
–Lorsque le transfert des données PSD  
balisées sur votre iPod/iPhone est en cours.  
1
ou  
2
Utilisation de la télécommande  
5
/
: [Appuyez sur la touche] Change les  
stations ou les canaux préréglés.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations HD Radio uniquement.  
2
/
3
:
[Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
Vous pouvez profiter du balisage iTunes avec  
les types de iPod/iPhone suivants:  
• iPod classic, version du logiciel 1.0 ou  
ultérieure  
• iPod nano (3e génération), version du logiciel  
1.0 ou ultérieure  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
• iPod nano (4e génération), version du logiciel  
1.0 ou ultérieure  
• iPod nano (5e génération), version du logiciel  
1.0 ou ultérieure  
• iPod nano (6e génération), version du logiciel  
1.1 ou ultérieure  
• iPod touch (1e génération), version du logiciel  
2.1 ou ultérieure  
• iPod touch (2e génération), version du logiciel  
2.1 ou ultérieure  
• iPod touch (3e génération), version du logiciel  
3.1 ou ultérieure  
• iPod touch (4e génération), version du logiciel  
4.1 ou ultérieure  
• iPhone/iPhone 3G, version du logiciel 2.1 ou  
ultérieure  
Signe d’appel*1  
=
Fréquence  
Texte*3  
=
PTY (Type  
de programme)*2  
=
=
Horloge  
=
(retour au début)  
1
*
Affiché uniquement quand un signe d’appel est  
reçu.  
2
*
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,  
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD  
Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions  
FM/AM conventionnelles.  
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est  
reçu.  
3
*
Balisage/achat de vos morceaux  
favoris à partir de l’iTunes Store  
• iPhone 3GS, version du logiciel 3.0 ou  
ultérieure  
• iPhone 4, version du logiciel 1.0 ou ultérieure  
Certaines émission HD Radio fournissez les  
données PSD (Program Service Data) pour une  
morceau. Vous pouvez baliser les morceaux  
et mémoriser ses données PSD (60 morceaux  
maximum) lors de l’écoute d’un morceau.  
En utilisant la fonction de balisage, vous pouvez  
acheter facilement les morceaux à l’iTunes  
Store.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
9
Vous ne pouvez pas transférer les données PSD  
sur l’iPod/iPhone dans les cas suivants:  
• Quand l’iPod/iPhone connecté n’est pas  
compatible avec le balisage iTunes.  
• Quand la mémoire de l’iPod/iPhone est  
pleine.  
ÉTAPE 1: Balisage d’un morceau  
Lors de la réception d’un morceau possédant  
des données PSD...  
S’allume pendant la réception  
d’un morceau avec PSD.  
• Quand vous déconnectez l’iPod/iPhone  
pendant le transfert de données.  
TAG SAVED  
ÉTAPE 3: Achat de morceaux à partir de  
l’iTunes Store  
Les données PSD balisée sont mémorisées sur  
l’appareil.  
• iTunes 7.4 ou une version plus récente est  
nécessaire pour l’achat de morceaux balisés.  
Quand un iPod/iPhone Apple est connecté  
(page 14), les données PSD sont transférées  
automatiquement sur l’iPod/iPhone. Allez à  
STEP 3 pour acheter le morceau.  
Pour en savoir plus sur l’iPod/iPhone et iTunes,  
référez-vous aussi aux instructions fournies  
avec l’iPod/iPhone ou consultez <http://  
www.apple.com>.  
Pour vérifier le nombre de morceaux balisés  
mémorisés sur cet appareil, maintenez  
pressé TAG.  
1
2
Connectez l’iPod/iPhone à l’ordinateur.  
Synchronisez l’iPod/iPhone avec iTunes.  
Les données PSD balisées sont transférées  
sur l’ordinateur et iTunes affiche la liste des  
morceaux balisés.  
Pour supprimer les morceaux balisés sur cet  
appareil  
1
2
Maintenez pressé MENU.  
Tournez la molette de commande pour  
choisir “TAG ALL CLR”, puis maintenez-la  
enfoncée pour valider.  
Une fois que le transfert des données est  
terminé, les données PSD mémorisées sont  
supprimées automatiquement de l’iPod/  
iPhone.  
ÉTAPE 2: Transfert des données PSD  
balisées sur votre iPod/iPhone  
Messages d’avertissement pour le  
balisage iTunes  
MEMORY FULL : Vous essayez de  
mémoriser des 61e données PSD. Transférez  
les données PSD balisées sur l’iPod/iPhone  
ou annulez toutes les données PSD balisées.  
TAG ALREADY SAVED : Vous essayez de  
baliser un morceau pour la 2e fois lors de la  
réception d’une émission.  
NO TAG DATA : L’émission actuellement  
reçue ne prend pas en charge le balisage  
iTunes ou l’émission ne fourni pas de  
données PSD.  
Connectez l’iPod/iPhone à l’appareil. (page 14)  
La source change sur “USB-IPOD” et les  
données PSD balisées sont transférées  
automatiquement sur l’iPod/iPhone.  
• Votre iPod/iPhone doit avoir 50 Mo d’espace  
libre, nécessaire pour le transfert des données  
PSD balisées.  
• Vous ne pouvez pas changer la source  
pendant le processus de transfert.  
Pendant le transfert de données PSD balisées,  
l’indicateur “TAG” clignote.  
CAN’T TRANS IPOD FULL : La mémoire de  
l’iPod/iPhone est pleine.  
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :  
L’iPod/iPhone connecté n’est pas  
compatible avec le balisage iTunes.  
TRANS ERROR : L’iPod/iPhone a été  
déconnecté pendant le transfert de  
données.  
TRANS 02/15  
Nombre de données PSD transférées sur  
le iPod/iPhone/Nombre de données PSD  
mémorisées sur l’appareil  
“COMPLETED” apparaît quand toutes les  
données PSD ont été transférées sur le iPod/  
iPhone.  
TRANS OFF : Le transfert de données est  
annulé.  
10  
FRANÇAIS  
Écoute d’un disque  
La lecture démarre automatiquement.  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à  
disque  
partir de la liste  
Si le disque éjecté n’est pas  
retiré avant 15 secondes, il est  
réinséré automatiquement dans  
la fente d’insertion.  
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant  
rapidement la molette de commande.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Opérations de base  
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA.  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
[Appuyez sur la  
touche] Choisit une  
plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
1
[Maintenez pressée]  
2
Utilisation de la télécommande  
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/  
WMA.  
: [Appuyez sur la touche] Choisit une  
plage.  
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
2
/
3
3
REPEAT  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
Changement des informations sur  
l’affichage  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du dossier actuel, puis  
toutes les plages des dossiers suivants  
ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes  
les plages  
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète  
(nom du dossier)*  
de fichier)* Numéro de la plage actuelle  
avec la durée de lecture écoulée Numéro  
(retour  
=
Titre de la plage (nom  
=
=
=
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
de la plage actuelle avec l’horloge  
au début)  
*
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si  
aucun nom n’a été enregistré.  
FRANÇAIS  
11  
Connexion d’autres appareils extérieurs  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de  
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).  
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:  
Préparation  
Prise  
Appareil extérieur d’entrée  
auxiliaire  
Câble de  
connexion/appareil  
(non fournie)  
Nom de la  
source  
Élément de  
réglage de  
menu  
Élément  
secondaire  
Réglage  
Lecteur audio  
portable  
Avant  
Arrière  
Arrière  
SRC SELECT F-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
ON  
ON  
F-AUX  
R-AUX  
Voir ci-dessous.  
Périphérique  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 22)  
*
“BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.  
Sur le panneau de commande (F-AUX):  
Sur le panneau arrière (R-AUX):  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces) (avec connecteur  
en forme de “L”) (non fournie)  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces) (non fournie)  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche  
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.  
Mettez l’appareil connecté sous tension et  
démarrez la lecture de la source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” ou “R-AUX”  
12  
FRANÇAIS  
Écoute d’un périphérique USB  
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un  
disque. (page 11)  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à  
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).  
[Maintenez  
pressée]  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Mise sous tension de  
l’appareil.  
Câble USB (non fourni)  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou  
déconnectiez le périphérique USB.  
Attention:  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées.  
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur  
ou un disque dur portable à la prise d’entrée  
USB de l’appareil.  
• En fonction de la forme du périphérique  
USB et du port de connexion, il se peut que  
certains périphériques USB ne puissent pas  
être connectés correctement ou que la  
connexion soit lâche.  
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut  
gêner une conduite une conduite en toute  
sécurité.  
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les  
périphériques USB dont l’alimentation n’est  
pas de 5 V et dépasse 500 mA.  
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le  
périphérique USB répétitivement pendant  
que “READING” apparaît sur l’affichage.  
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas  
la carte mémoire insérée dans le lecteur de  
carte USB.  
• Connectez uniquement un périphérique USB  
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud  
de raccordement USB.  
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent  
ne pas fonctionner comme prévu pour  
certains périphériques USB.  
• Nombre maximum de caractère pour:  
–Noms de dossier : 63 caractères  
–Noms de fichier : 63 caractères  
–Balises MP3 : 60 caractères  
–Balises WMA : 60 caractères  
• Cet appareil peut reconnaître un maximum  
de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers  
par dossier y compris les dossiers sans fichier)  
et 8 hiérarchies.  
• Un choc électrostatique à la connexion  
d’un périphérique USB peut causer une  
lecture anormale du périphérique. Dans ce  
cas, déconnectez le périphérique USB puis  
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.  
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la  
voiture, exposé aux rayons directs du soleil  
ou aux hautes températures pour éviter  
toute déformation ou tout dommage du  
périphérique.  
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas  
reproduire correctement des fichiers d’un  
périphérique USB quand celui-ci est connecté  
à l’aide d’un cordon prolongateur.  
• Les périphériques USB munis de fonctions  
spéciales telles que des fonctions de  
protection des données ne peuvent pas être  
utilisés avec cet appareil.  
• Lors de la connexion avec un câble USB,  
utilisez un câble USB 2.0.  
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2  
partitions ou plus.  
FRANÇAIS  
13  
Écoute d’un iPod/iPhone  
[Maintenez  
pressée]  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Mise sous tension de  
l’appareil.  
iPod/iPhone Apple  
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou  
déconnectiez le iPod/iPhone.  
Attention:  
• Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte  
de données.  
Sélection de la prise de  
commande  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
[Maintenez pressée]  
1
2
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• Pour les détails, référez-vous au réglage  
<IPOD SWITCH> à la page 19.  
Opérations de base  
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.  
]
Choisissez le menu souhaité.  
[Appuyez sur la touche]  
Choisit une plage/  
chapitre.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
PLAYLISTS  
j
ARTISTS  
j
j
ALBUMS  
j
j
SONGS  
COMPOSERS  
j
PODCASTS  
GENRES  
j
(retour au début)  
3
Utilisation de la télécommande  
]
Choisissez la plage souhaitée.  
Répétez cette étape jusqu’à ce que la  
plage souhaitée soit choisie.  
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une  
plage/chapitre.  
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
• Si le menu choisi contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100, 1 000, 10 000) sur le  
menu en tournant rapidement la molette de  
commande.  
Changement des informations sur l’affichage  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Nom de l’album/interprète  
=
Titre de la plage  
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée  
de lecture écoulée  
=
Numéro de la plage  
(retour au début)  
actuelle avec l’horloge  
=
14  
FRANÇAIS  
Sélection des modes de lecture  
Informations complémentaires  
• Fabriqué pour  
iPod touch (1e, 2e, 3e & 4e Génération)  
iPod classic  
• Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
• Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
iPod avec vidéo*  
iPod nano (1e*, 2e, 3e, 4e, 5e & 6e Génération)  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
1
[Maintenez pressée]  
iPhone 3G  
iPhone  
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.  
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur  
le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de  
sélection de cet appareil peut être différent de celui de  
iPod.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
• Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines  
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement  
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web  
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>  
(Site web en anglais uniquement).  
REPEAT  
ONE RPT : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Répéter Un” pour iPod  
ALL RPT : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod  
RANDOM  
ALBUM RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire Albums”  
pour iPod  
SONG RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod  
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez  
“RND OFF”.  
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour  
certains iPod/iPhone.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
FRANÇAIS  
15  
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
2
FLAT  
DYNAMIC  
=
NATURAL  
=
=
VOCAL BOOST  
=
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
=
BASS BOOST  
USER  
=
3
4
(retour au début)  
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
du caisson de grave et le niveau de tonalité du  
mode sonore choisi.  
Ajustez les éléments sonores (voir le  
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres tonalités.  
1
[Maintenez pressée]  
L’ajustement fait est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
2
[Réglage initial: Souligné]  
Ajustez le niveau:  
SUB.W : 00 à 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06  
Le mode sonore est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
BASS  
Fréquence: 60 / 80 / 100 / 200 Hz  
Niveau:  
Q:  
–06 à +06 [ 00 ]  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
MIDDLE Fréquence: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz  
Niveau:  
–06 à +06 [ 00 ]  
Q:  
Q0.75 / 1.0 / 1.25  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
TREBLE Fréquence: 10.0 / 12.5 / 15.0 /  
17.5 kHz  
–06 à +06 [ 00 ]  
Q FIX  
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
Niveau:  
Q:  
1
[Maintenez pressée]  
Utilisation des menus  
Répéter l’étape 2 si  
nécessaire.  
1
2
3
[Maintenez pressée]  
• Pour revenir au menu  
précédent, appuyez sur  
BACK.  
• Pour quitter le menu,  
appuyez sur MENU.  
Si aucune opération n’est  
effectuée pendant environ  
60 secondes, l’opération est  
annulée.  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée  
DEMO  
CLOCK  
pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)  
Pour les réglages, voir page 4.  
16  
FRANÇAIS  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur  
29 couleurs préréglées / USER  
/
BUTTON ZONE  
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP  
séparément.  
/
EQ  
/
0) et affiche la couleur  
• Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la  
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.  
DISP ZONE  
ALL ZONE  
• Couleur initiale : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
Zone d’affichage  
Zone des touches  
Toutes les zones  
BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit  
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.  
DISP ZONE  
Réalisez l’étape (page 16) pour choisir une couleur primaire  
DAY COLOR  
2
(
RED  
/
GREEN  
/
BLUE), puis ajustez le niveau [00  
31].  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
NIGHT COLOR  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois  
couleurs primaires.  
• Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour  
<DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.  
ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP  
/
EQ  
/
0) pendant le  
MENU COLOR  
DIMMER SET  
menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. / OFF : Annulation.  
AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit  
dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez ou éteignez  
les feux du véhicule.*1 / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/  
<COLOR SETUP> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le  
réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> pour l’éclairage de  
l’affichage et des touches.  
DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de  
31] pour le jour et la nuit.  
BRIGHTNESS  
l’éclairage des touches [00  
SCROLL *2  
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement  
(à 5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.  
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque  
que soit le réglage utilisé.)  
ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /  
OFF : Annulation.  
TAG DISPLAY  
Pour les réglages, voir page 16.  
PRO EQ  
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/  
raccordement.”) Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux  
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que  
<DIMMER AUTO>.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur  
l’affichage. Lors de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur  
l’affichage quel que soit le réglage.  
2
*
À suivre...  
FRANÇAIS  
17  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
4
FADER *3,  
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.  
BALANCE *4  
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.  
LOUD  
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.  
VOL ADJUST  
–05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source  
[
(sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume  
augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un  
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur  
l’affichage si “FM” est choisit comme source.)  
SUB.W  
ON : Met en service la sortie du caisson de grave. / OFF : Annulation.  
SUB.W LPF  
LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à  
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.  
SUB.W LEVEL 00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
[
HPF  
ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des  
enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont  
envoyés aux enceintes avant/arrière.)  
BEEP  
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.  
/
TEL MUTING* 5 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le  
KS-BTA100). / OFF : Annulation.  
AMP GAIN* 6  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM* 7  
Pour les réglages, voir page 8.  
AREA  
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle  
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de  
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur  
9 kHz/50 kHz. / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud  
ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
MONO* 7  
Pour les réglages, voir page 8.  
BLEND HOLD* 7 Pour les réglages, voir page 8.  
IF BAND  
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations  
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations  
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
TAG ALL CLEAR  
Pour les réglages, voir page 10.  
3
*
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.  
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
4
5
6
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand  
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
7
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.  
18  
FRANÇAIS  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
IPOD SWITCH* 8  
HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /  
IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /  
EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)  
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.  
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.  
AM* 9  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /  
BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur  
Bluetooth, KS-BTA100. (page 12) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.  
8
*
*
Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.  
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” est choisie séparément.  
9
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son  
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET  
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN  
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et  
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes  
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)  
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio  
aucune opération ne peut être réalisée. JVC ou la société qui fabrique les kits.  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)  
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas  
être choisis.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
(Voir ci-dessus).  
=
<F-AUX/ R-AUX>.  
Le son est parfois interrompu pendant  
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la  
l’écoute d’un appareil extérieur connecté connexion. (page 12)  
à la prise d’entrée auxiliaire.  
Les caractères corrects ne sont pas  
affichés (ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les  
chiffres et un nombre limité de symboles.  
Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
Bruit statique pendant l’écoute de la  
radio.  
Connectez l’antenne solidement.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
=
<AM>. (Voir ci-dessus).  
La qualité du son change lors de la  
réception de stations HD Radio.  
Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)  
À suivre...  
FRANÇAIS  
19  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu.  
<ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD Radio  
entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL / AUTO>. (page 8) /  
<DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques  
faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles.  
Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)  
Le morceau ne peut pas être balisé.  
L’émission HD Radio ne prend pas en charge la fonction de balisage  
iTunes ou l’émission ne contient pas de données PSD. Vous pouvez  
baliser les données PSD uniquement quand l’indicateur TAG est  
allumé sur l’affichage.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être  
Insérez le disque correctement.  
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous  
reproduit et les plages ne peuvent pas avez utilisé pour l’enregistrement).  
être sautées.  
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /  
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
Appuyez sur , puis insérez un disque correctement.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
0
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.  
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que  
rien ne bloque la fente d’insertion.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans  
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo  
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de  
niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
Les plages ne sont par reproduites dans L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la  
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de  
niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension  
puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Du bruit est produit.  
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.  
Passez à un autre fichier.  
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage  
est sautée.  
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.  
Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique  
parfois interrompu.  
USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et  
essayez à nouveau.  
20  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
Les plages/dossiers ne sont pas  
reproduites dans l’ordre prévu.  
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les  
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre  
numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas  
par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du  
périphérique USB.  
“CANNOT PLAY” clignote sur  
Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet  
appareil. / Réattachez le périphérique USB.  
l’affichage. / “NO USB” apparaît sur  
l’affichage. / L’appareil ne peut pas  
détecter le périphérique USB.  
iPod ne peut pas être mis sous tension ou Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Chargez la  
ne fonctionne pas.  
batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si  
le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 19)  
Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/  
iPhone.  
Du bruit est produit.  
La lecture s’arrête.  
Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.  
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrer l’opération de lecture. (page 14)  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.  
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.  
(page 15)  
Informations complémentaires  
• Cet appareil peut reproduire les disques multi-session; • Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés  
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la  
lecture.  
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers  
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée  
différente.)  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier varie en fonction du format du disque  
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—  
<.mp3> ou <.wma>).  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code  
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la  
casse des lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les  
conditions suivantes:  
– Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32  
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, • Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers suivants:  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans  
un format inapproprié, couche 1/2.  
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),  
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
professionnel et vocal; avec un format non basé sur  
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,  
ATRAC3, etc.  
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
FRANÇAIS  
21  
Utilisation de périphériques Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la  
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 12)  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le  
périphérique Bluetooth.  
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.  
Préparation  
1
Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.  
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.  
2
Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.  
[Maintenez  
pressée]  
]
<SRC SELECT>  
<BT ADAPTER>  
]
<R-AUX>  
]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth  
Ajustement du volume du microphone  
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible  
(Faible)  
(Élevé)  
• Réception d’un appel  
Quand un appel arrive...  
• Pour faire un appel  
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir  
de votre téléphone.  
KS-BTA100  
• Commutation entre le mode mains libres et le  
téléphone  
Pendant une conversation...  
Microphone  
• Permet de terminer/refuser l’appel  
• Composition vocale  
La composition vocale est disponible uniquement  
quand le téléphone portable connecté possède un  
système de reconnaissance vocale.  
[Maintenez  
pressée]  
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Récepteur CD)  
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule rapidement la plage.  
À propos du volume du microphone:  
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.  
22  
FRANÇAIS  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR  
AUDIO  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type : Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal : Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit : 98 dB  
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Débit binaire maximum : 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio) : Débit binaire maximum : 192 kbps  
Puissance de sortie :  
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et  
avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit :  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)  
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω  
admissible)  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie  
du caisson de grave/Impédance :  
KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine  
échelle)  
KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine  
échelle)  
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω  
Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée  
auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/  
adaptateur Bluetooth, Borne de l’antenne  
SECTION USB  
Standard USB : USB 1.1, USB 2.0  
Vitesse de transfert de données (Full Speed) :  
Max. 12 Mbps  
Périphériques compatibles : À mémoire de  
grande capacité  
Système de fichiers compatible :  
FAT 32 / 16 / 12  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences :  
FM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :  
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz  
50 kHz : 87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :  
10 kHz : 530 kHz à 1 700 kHz  
Format audio compatible : MP3/WMA  
Courant maximum : CC 5 V  
500 mA  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation : Tension de fonctionnement :  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse : Masse négative  
Températures de fonctionnement  
admissibles :  
9 kHz :  
531 kHz à 1 611 kHz  
Tuner FM :  
Sensibilité utile : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB : 19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB  
Réponse en fréquence :  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P) : (approx.)  
–Taille d’installation :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6-1/4 pouces)  
–Taille du panneau :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
20 Hz à 20 000 Hz (Diffusion HD Radio)  
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion  
conventionnelle)  
Séparation stéréo :  
70 dB (Diffusion HD Radio)  
48 dB (Diffusion conventionnelle)  
Rapport de synchronisation : 3,5 dB  
Tuner AM :  
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×  
3/8 pouces)  
Masse : 1,3 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)  
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/70 dB  
Réponse en fréquence :  
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion HD Radio)  
Séparation stéréo : 70 dB (Diffusion HD Radio)  
Sujet à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus  
proche.  
FRANÇAIS  
23  

Rockford Fosgate Car Speaker FRC3268 User Manual
Planar Systems Car Video System LX1250TI User Manual
Panasonic VQT2Z95 1 User Manual
Panasonic Car Stereo System DEH 1350MP User Manual
Nikon D2X User Manual
Maxxsonics Q480 User Manual
Kodak P825 User Manual
KitchenAid KEBS146W User Manual
Kenwood KDC 9023R User Manual
Kambrook Cable Box keb542 User Manual