JVC GET0592 002A User Manual

KD-ADV6580  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0209DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
GET0592-002A  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
dealers.  
en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where; • NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una  
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit  
où:  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever  
operations.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air  
bags.  
ubicación donde;  
– puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y  
de la palanca de cambios.  
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos de  
seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.  
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.  
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité  
tels que les coussins de sécurité.  
– it may obstruct visibility.  
– où il peut gêner la visibilité.  
• DO NOT operate the unit while driving.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look  
around carefully.  
• The driver must not watch the monitor while driving.  
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT  
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake lead is  
connected to the parking brake system built in the car.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO opere la unidad mientras maneja.  
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.  
• Si vous devez commander l’appareil pendant que vous  
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il  
conduit.  
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR  
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”  
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du  
frein de stationnement est connecté au système de frein de  
stationnement intégré à la voiture.  
• Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese  
de mirar atentamente en todas las direcciones.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.  
Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el  
monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS  
CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción.  
– Esta advertencia aparece sólo cuando el cable principal del  
freno de estacionamiento está conectado al sistema del  
freno de estacionamiento incorporado al automóvil.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
installing the unit.  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
antes de instalar la unidad.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con  
una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos  
de 50 W, cambie <AMP GAIN> para evitar daños en los altavoces  
(consulte la página 41 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores  
NO UTILIZADOS con cinta aislante.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une  
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure  
à 50 W, changez <AMP GAIN> pour éviter d’endommager vos  
enceintes (voir page 41 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils  
INUTILISÉS avec une bande isolante.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change <AMP GAIN> setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 41 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer  
immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC  
immédiatement.  
A / B  
D
C
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de commande  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
G
E
F
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Crimp connector  
Sujeción  
Cosse à sertir  
I
J
H
Mounting bolt—M5 × 13/16" (M5 × 20 mm)  
Perno de montaje—M5 × 13/16 pulgada (M5 × 20 mm)  
Boulon de montage—M5 × 13/16 pouces (M5 × 20 mm)  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
K
M
L
N
Handles  
Manijas  
Poignées  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
AV mini plug cable  
Cable con miniclavija AV  
Câble AV à mini fiches  
Battery  
Pila  
Pile  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du  
Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
body may be different in color.  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
specified in the illustration below.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
VIDEO OUT  
LINE IN  
(see diagram / véase el diagrama  
/
)
(see diagram / véase el diagrama / voir le diagramme  
)
voir le diagramme  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A  
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse  
To external components (see diagram  
A los componentes externos (véase el diagrama  
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  
)
)
)
DIGITAL OUT  
(see diagram  
véase el diagrama  
/
/
voir le diagramme  
)
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
OE  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
(see diagram  
/
véase el diagrama  
/
voir le diagramme  
)
Yellow*4  
Amarillo*4  
Jaune*4  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
LINE OUT  
(see diagram / véase el diagrama  
/
)
Fuse block / Bloque de  
fusibles / Porte-fusible  
Red  
Rojo  
Rouge  
voir le diagramme  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
(máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
To parking brake, metallic body or chassis of the car  
Al freno de estacionamiento, la carrocería metálica o el chasis  
del automóvil  
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du  
véhicule  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
3
3
4
3
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected; otherwise, power cannot be turned on.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
4
4
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la  
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement  
B
When installing the monitor in a location where it can be  
Al instalar el monitor en un lugar donde pueda ser visto por el Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut  
seen by the driver  
conductor  
être vu du conducteur  
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in  
the car.  
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de  
estacionamiento del automóvil.  
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de  
stationnement.  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)  
Parking brake wire (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
When installing the monitor in a location where it cannot be  
seen by the driver  
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the  
car.  
Al instalar el monitor en un lugar donde no pueda ser visto por Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne  
el conductor peut pas être vu du conducteur  
Conecte el cable del freno de estacionamiento a la carrocería metálica Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou  
o al chasis del automóvil. châssis du véhicule.  
Parking brake wire (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Connecting the crimp connector / Conexión del conector de presión / Connexion de la cosse sertie  
C
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.  
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de  
dentro.  
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et  
des fils intérieurs.  
Wire connecting the battery and the parking brake switch.  
Conecte el cable del freno de estacionamiento a este punto.  
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.  
Attach the parking brake wire to this point.  
Conecte la batería y el interruptor del freno  
de estacionamiento.  
Pinch the crimp firmly.  
Apriete la sujeción con firmeza.  
Pincez la cosse à sertir fermement.  
Attachez le fil du frein de stationnement ici.  
D Required connections for video playback / Conexiones requeridas para la reproducción de vídeo / Connexions requises pour la lecture vidéo  
Video cord*1 / Cordón de video*1 / Cordon vidéo*1  
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel  
digital sources  
Amplificador de control de audio/vídeo o el decodificador compatibles con las fuentes  
digitales multicanal  
KV-MR9010  
9-INCH WIDESCREEN MONITOR  
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS  
MONITEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES  
Digital optical cable*1 (only for DVD playback)  
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources  
numériques multicanaux  
1
*
Cable óptico digital*1 (sólo para reproducción de DVD)  
Câble optique numérique*1 (sólo para reproducción de DVD)  
1
*
1
*
1
1
1
*
Not supplied for this unit.  
*
No suministrado con esta unidad.  
*
Non fourni avec cet appareil.  
4
E
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande  
de volant  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
you can operate this unit using the controller. For connection, an  
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is  
required. For details, consult the same car audio dealer as where the  
unit is purchased.  
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.  
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de  
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.  
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez  
acheté votre autoradio.  
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de  
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.  
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no  
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,  
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
Remote adapter (not supplied for this unit)  
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)  
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
Steering wheel remote input  
Entrada del control remoto del volante de dirección  
Entrée de la télécommande de volant  
Connecting the external amplifier / Conexión del amplificador / Connexion d’un amplificateur extérieur  
F
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
For amplifier only:  
Sólo para el amplificador:  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 41 of  
the INSTRUCTIONS (separate volume).  
The line output level of this unit is kept high to maintain the  
hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn  
down the gain control on the external amplifier to obtain the  
best performance from this unit.  
Pour l’amplificateur seulement:  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para  
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la  
unidad. Consulte la página 41 del MANUAL DE INSTRUCCIONES  
(volumen separado).  
El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que  
corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por  
esta unidad.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,  
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para  
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer  
les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter tout  
échauffement interne de l’autoradio. Voir page 41 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un  
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons  
reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet  
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur  
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
Remote lead  
Cable remoto  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Fil d’alimentation à distance  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
2
2
2
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de  
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
TROUBLESHOOTING  
El fusible se quema.  
Le fusible saute.  
The fuse blows.  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
* Are the red and black leads connected correctly?  
No es posible conectar la alimentación.  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
Power cannot be turned on.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
* Is the yellow lead connected?  
No sale sonido de los altavoces.  
Pas de son des enceintes.  
No sound from the speakers.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
El sonido presenta distorsión.  
Le son est déformé.  
Sound is distorted.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds.  
Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot.  
La unidad se calienta.  
L’appareil devient chaud.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Este receptor no funciona en absoluto.  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
5
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
G
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador  
de CD.  
Nom du  
Nombre del  
Appareil JVC  
modèle  
JVC component  
Model name  
Componente JVC  
modelo  
Changeur de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
CD changer (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Cambiador de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC ou systèmes.  
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los  
JVC adapters or system.  
diversos adaptadores o sistema JVC.  
Connection cords may need to be purchased separately.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nombre del  
modelo  
Adaptateur/  
Système  
Nom du  
modèle  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Component  
Adapter/System  
Model name  
Dispositivo Bluetooth  
iPod  
Adaptador Bluetooth  
KS-BTA200  
KS-PD100  
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200  
Bluetooth device  
iPod  
Bluetooth adapter  
Interface adapter for KS-PD100  
iPod  
KS-BTA200  
iPod  
Adaptateur d’interface KS-PD100  
pour iPod  
Adaptador de interfaz  
para iPod  
XMDirectTM Tuner  
Box  
Adaptateur numérique XMDJVC100  
intelligent  
XMDirectTM Tuner Box  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDJVC100  
XMDirectTM Tuner  
Box  
Smart Digital Adapter XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner  
System  
Système radio satellite CNP2000UC et  
XMDirect2 Tuner  
System  
XM satellite radio  
System  
CNP2000UC and  
CNPJVC1  
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM  
XMDirect2 Satellite  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
XM  
CNPJVC1  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et  
SIRIUS KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and  
System KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP, SC-VDOC1  
y KS-SRA100  
SIRIUS  
et KS-SRA100  
System  
and KS-SRA100  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
avec prises de sortie de de ligne  
ligne  
KS-U57  
Portable audio player Line input adapter  
with line output jacks  
KS-U57  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Portable audio player AUX input adapter  
with 3/16" (3.5 mm)  
stereo mini jack  
KS-U58  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3/16 pulgada  
(3,5 mm)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
KS-U58  
avec mini fiche  
stéréo de 3/16 pouces  
(3,5 mm)  
auxiliaire  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série  
3
*
A
KS-SRA100*4,*5 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*6  
B*3 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
CD changer jack / Jack para el cambiador  
de CD / Prise du changeur CD  
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série  
3
*
A
B
KS-SRA100*4,*5 / XMDJVC100 / CNP2000UC*6  
KS-BTA200  
C*3 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
CD changer jack / Jack para el cambiador  
de CD / Prise du changeur CD  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le  
connecteur  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le KS-BTA200.  
Hold the connector tightly (1), then pull it out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y  
seguidamente, extráigalo (2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez  
vers l’extérieur (2).  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU.  
y otros países.  
You can also connect an external component to the LINE IN plugs  
of the unit using a signal cord (not supplied).  
Vous pouvez aussi connecter un appareil extérieur aux fiches  
LINE IN de l’appareil en utilisant un cordon de signal (non fourni).  
También puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN  
de la unidad utilizando un cable de señal (no suministrado).  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
3
3
3
*
*
To use these components, set the external input setting correctly (see  
page 42 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD changer  
jack. You need to connect the power cord supplied for the component  
separately.  
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM satellite radio System.  
*
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa  
correctamente (consulte la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del  
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
*
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 42 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
4
4
4
5
6
5
6
5
6
*
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
*
*
6

Bose 321 User Manual
Bushnell Camcorder 119467 User Manual
Bushnell TROPHY CAM 119426C User Manual
Casio FX 85GT PLUS User Manual
Cobra Digital DVC3300 User Manual
Epson Photo Viewer P 2000 User Manual
Focal SB 30 A1 User Manual
Hanns G Car Video System HZ194 User Manual
Ikelite MD200 User Manual
JVC GR AXM768EG User Manual