Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
KD-R200
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with
symbol).
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which
are located on the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future reference.
0708DTSMDTJEIN
Model No.
GET0582-001A
[J]
EN
Serial No.
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ESPAÑOL
ENGLISH
For safety...
Warning
INFORMATION (For U.S.A.)
• Do not raise the volume level too much, as this will block
outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Caution on volume setting
Temperature inside the car...
Discs produce very little noise compared with other sources.
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the output level.
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
MAINTENANCE
How to clean the connectors
Wipe the connectors with
a cotton swab or cloth
Caution
To keep discs clean
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
Wipe in a straight line from center of disc to
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or
benzene.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
moistened with alcohol.
Connectors
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
Moisture condensation
To play new discs
Remove any rough areas from the inner and
outer edges of the disc.
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject
the disc and leave the unit turned on for a few hours until
the moisture has evaporated.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Do not use the following discs:
Single CD—8 cm (3-3/16”) disc
Warped disc
Sticker and sticker residue
Stick-on label
Transparent or semi-transparent
parts on its recording area
Unusual shape
C-thru Disc (semi-transparent disc)
[European Union only]
MORE ABOUT THIS UNIT
PREPARATIONS
– There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,
etc.).
How to reset your unit
Reset the unit after installation is complete.
Detaching the control panel
Basic operations
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
• If you turn off the power while listening to a disc, disc
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
play will start from where it had been stopped previously
next time you turn on the power.
• When no disc is loaded in the unit, you cannot select “CD”
as the playback source.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the
letter case—upper/lower).
Tuner operations
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will be
automatically tuned in.
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for
MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other
characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
•
Your preset adjustments will also be erased.
Attaching the control panel
How to forcibly eject a disc
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
•
•
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the
use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names
vary depending on the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level 2:
up to 31 characters; Romeo: up to 64 characters; Joliet:
up to 32 characters; Windows long file name: up to 126
characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,
and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit
rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time.
In particular, this difference becomes noticeable after
performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an
inappropriate format, layer 1/2.
Basic settings
Enter PSM menu.
Cancel the display
demonstration
Set the clock
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD
(CD-DA) and MP3/WMA formats.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc or press
SRC to select another playback source.
Select an item.
Adjust.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens inside
the unit.
Adjust the hour.
Adjust the minute.
Deactivate the display
demonstration.
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-
protected with DRM.
Finish
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
1– EN
General settings—PSM
TROUBLESHOOTING
Enter PSM menu.
Select an item.
Adjust.
Finish
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
Indication
DEMO
Item ( : Initial) Setting
• The buttons on the unit do not work as you If you press M MODE, some buttons work differently from it
intended.
original function. Wait for 5 seconds or press M MODE again.
• DEMO ON
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done
for about 20 seconds.
Cancels.
• This unit does not work at all.
Reset the unit.
• DEMO OFF
:
CLK DISP*1
• ON
• OFF
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off.
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the
power is turned off.
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc ejects.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
CLOCK H (Hour)
1 – 12
:
:
[Initial: 1 (1:00)]
[Initial: 00 (1:00)]
CLOCK M (Minute) 00 – 59
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used
for recording.
DIMMER
• ON
• OFF
:
:
Dims the display and button illumination.
Cancels.
SCROLL*2
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the displayed information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.
• Eject the disc forcibly.
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of
the setting.
• Check the cords and connections.
L/O MODE
WOOFER*3
AUX ADJ
• REAR
:
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers
(through an external amplifier).
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.
• “NO DISC” appears on the display.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
• WOOFER
:
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
• Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output
level when changing the source from external component connected to the
AUX input jack on the control panel.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
TAG DISP
• TAG ON
• TAG OFF
:
:
Shows the Tag while playing MP3/WMA tracks.
Cancels.
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
AMP GAIN*4
• LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than
50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.
have intended.
• HIGH PWR
:
:
AREA
• AREA US
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to
10 kHz/200 kHz.
When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz
(100 kHz during auto search).
When using in South American countries where FM interval is 100khz.
AM interval is set to 10khz.
• The elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
• AREA EU
:
:
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a
limited number of symbols.
• AREA SA
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to
save the car’s battery.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
The volume level automatically changes to “VOL 30” if you change to “LOW PWR” while the volume level is set higher than
“VOL 30.”
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
2
3
4
*
*
*
SPECIFICATIONS
Audio amplifier section
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and
≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Tuner section
CD player section
General
Frequency Range:
Type:
Compact disc player
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Grounding System:
Number of channels:
Frequency Response:
Dynamic Range:
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
93 dB
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size (approx.):
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
Signal-to-Noise Ratio:
Wow and Flutter:
MP3 Decoding Format:
98 dB
Load Impedance:
Tone Control Range:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Bass: 12 dB at 60 Hz
Mid-range: 12 dB at 1 kHz
Treble: 12 dB at 7.5 kHz
40 Hz to 20 000 Hz
Less than measurable limit
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
[FM Tuner]
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format :
Max. Bit Rate: 192 kbps
188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass (approx.):
Frequency Response:
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Having TROUBLE with operation?
Design and specifications are subject to change without
notice.
Please reset your unit
Still having trouble??
[AM Tuner]
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
If a kit is necessary for your car, consult your telephone
directory for the nearest car audio speciality shop.
Call 1-800-252-5722 (USA ONLY)
PREPARATION
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical
systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required,
which can be purchased at JVC car audio dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s
negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Notes:
Prepare this before installation
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently,
consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to
8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to
prevent the speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).
• To prevent short-circuit, cover the terminals
of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and
thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
Heat sink
3 – EN
Parts list for installation and connection
A
B
D
C
E
Control panel
Sleeve
Power cord
Trim plate
Washer (ø5)
G
Mounting bolt—
I
J
K
F
H
M4 x 5 mm (M4 x 1/4");
M5 x 12.5 mm (M5 x 1/2")
Handles
Remote controller
Battery
Lock nut (M5)
Rubber cushion
INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
In dash-mounting
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
When you stand the unit,
be careful not to damage
the fuse on the rear.
Do the required electrical
connections.
Bend the appropriate tabs
to hold the sleeve firmly
in place.
When using the optional stay
When installing the unit without using the sleeve
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Stay (option)
Fire wall
* Not supplied for this unit.
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*
Dashboard
Bracket*
Screw (option)
Flat type screws
—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*
Install the unit at an angle of
less than 30˚.
Pocket
Bracket*
ELECTRICAL CONNECTIONS
Typical connections
Connecting the external amplifier or subwoofer
Remote lead
Y-connector *1
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this
unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Remote lead (blue with white stripe)
Set “L/O MODE” to “REAR”
(See “General settings—PSM.”)
You can connect a power amplifier for
rear speakers.
To the remote lead of other equipment
or automatic antenna if any
Rear line out
Rear ground terminal
JVC Amplifier
Antenna
terminal
15 A fuse
Rear
Right
Left
speakers
Front speakers
Ignition switch
Black
To the metallic body
or chassis of the car
Set “L/O MODE” to “WOOFER”
(See “General settings—PSM.”)
You can also connect a subwoofer to
the REAR LINE OUT terminals.
Connect only the front speakers if your
speaker system is two-speaker system.
1
2
*
*
Not supplied for this unit.
To a live terminal in the
fuse block connecting to the
car battery (bypassing the
ignition switch) (constant
12 V)
White with black stripe
Yellow *2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
or
3
JVC Amplifier
*
*
Front speaker (left)
White
Subwoofer
Fuse block
Gray with black stripe
Red
To an accessory terminal in
the fuse block
4
Signal cord (not supplied for this unit)
Front speaker (right) Gray
Green with black stripe
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
Blue with white
stripe
To the remote lead of other
equipment or automatic antenna if
any (200 mA max.)
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Rear speaker (left)
Green
Purple with black stripe
Rear speaker (right)
Purple
4 – EN
CD RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
KD-R201
For canceling the display demonstration, see page 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0583-003A
[EX]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look around carefully or you may be involved
in a traffic accident.
Battery
Products
Information for Users on Disposal of Old
Equipment and Batteries
[European Union only]
How to reset your unit
These symbols indicate that the product and the
battery with this symbol should not be disposed as
general household waste at its end-of-life.
If you wish to dispose of this product and the
battery, please do so in accordance with applicable
national legislation or other rules in your country
and municipality.
• Your preset adjustments will also be erased.
By disposing of this product correctly, you will help
to conserve natural resources and will help prevent
potential negative effects on the environment and
human health.
How to forcibly eject a disc
Notice:
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
The sign Pb below the symbol for batteries indicates
that this battery contains lead.
• If this does not work, reset your unit.
2
How to use the M MODE button
CONTENTS
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5 / ∞ buttons will work
as different function buttons.
Control panel ..................................
4
Getting started................................
5
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Basic operations...................................................
5
Radio operations .............................
6
7
FM Radio Data System operations.....
Searching for your favorite FM Radio Data System
programme..........................................................
7
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared, or press M MODE again.
Disc operations................................
9
Playing a disc in the unit .....................................
9
Sound adjustments.......................... 11
General settings — PSM .................. 12
Detaching the control panel
Other external component
operations .................................... 15
Maintenance ................................... 15
More about this unit ........................ 16
Troubleshooting.............................. 18
Specifications.................................. 19
For safety...
Attaching the control panel
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
3
Control panel
Parts identification
Display window
o
;
a
s
d
f
RPT (repeat) button
RND (random) button
AUX (auxiliary) input jack
Disc information indicator
DISC indicator
Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), RPT (repeat)
Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY
Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
LOUD (loudness) indicator
EQ (equalizer) indicator
Tr (track) indicator
Source display / Track number / Volume level
indicator / Time countdown indicator
Main display
Sound mode (c-EQ: custom equalizer) indicators—
JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
1 0 (eject) button
2
3
4
5
6
7
8
4
/ ¢ buttons
Loading slot
(standby/attenuator) button
BAND button
Display window
T/P (traffic programme/programme type) button
DISP (display) button
g
h
9 5(up)/∞(down) buttons
p
q
w
e
r
t
y
u
i
(control panel release) button
SRC (source) button
Control dial
SEL (select) button
j
k
l
/
M MODE button
EQ (equalizer) button
MO (monaural) button
SSM (Strong-station Sequential Memory) button
Number buttons
z
x
4
Basic settings
Getting started
• See also “General settings — PSM” on
pages 12 – 14.
Basic operations
~ Turn on the power.
1
2
Ÿ
* You cannot select “CD” as the playback source if
there is no disc in the unit.
1
2
Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
3
Finish the procedure.
@ Adjust the sound as you want. (See
To check the current clock time while the
power is turned off
pages 11 and 12.)
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 13.
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press the
button again.
To turn off the power
5
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Radio operations
~
Lights up when monaural mode is activated.
Ÿ
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
! Start searching for a station.
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2
3
2
Select a desired station frequency.
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
6
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
FM Radio Data System
operations
1
What you can do with Radio Data System
Radio Data System allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
2
By receiving the Radio Data System data, this unit can
do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 8, 9, 13 and 14)
3
Preset number flashes for a while.
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see pages 9 and 14)
Listening to a preset station
Searching for your favorite
FM Radio Data System
programme
1
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
• To store your favorite programme types, see page 8.
~
The last selected PTY
code appears.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-Radio Data System)
or AM station
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
• For FM Radio Data System stations, see page 9.
Frequency Ô Clock
or
Select one of the PTY codes (see
page 9).
Continued on the next page
7
! Start searching for your favorite
Using the standby receptions
TA Standby Reception
programme.
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected, that
station is tuned in.
The volume changes to the preset TA volume level if the
current level is lower than the preset level (see
page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or
flashes.
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the Radio Data System
signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
1
2
Select a PTY code (see pages 7 and 8).
Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
Ex.: When “ROCK M” is selected
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 13.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
3
4
Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
Finish the procedure.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The PTY
indicator will stop flashing and remain lit.
8
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 13). The PTY indicator
goes off.
To check the current clock time while
listening to an FM Radio Data System station
Station name (PS) = Station
Frequency = Programme
type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM Radio Data System station of the same
network, possibly broadcasting the same programme
with stronger signals (see the illustration below).
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 13.
Disc operations
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Playing a disc in the unit
~ Turn on the power.
Ÿ
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM Radio Data System preset
station are not sufficient for good reception, this
unit, using the AF data, tunes in to another frequency
broadcasting the same programme as the original
preset station is broadcasting.
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
• See also page 14.
Continued on the next page
9
3
To stop play and eject
the disc
• Press SRC to listen to
another playback source.
To fast-forward or reverse
the track
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To go to the next or
previous track
To locate a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
To select a number from 07 – 12:
Changing the display information
The elapsed playing time with the current
track number = Clock with the current
track number = Disc title/performer* =
Track title* [ ] = (back to the beginning)
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.
1
2
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
10
Selecting the playback modes
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
You can use only one of the following playback modes
at a time.
music genre (c-EQ: custom equalizer).
1
1
2
2
Select your desired playback mode.
Repeat play
7
Preset values
Mode
Plays repeatedly
BAS
TRE
LOUD
(bass) (treble) (loudness)
TRK RPT : The current track. [
]
Indication (For)
RPT OFF : Cancels.
USER
(Flat sound)
00
00
OFF
ON
7
Random play
ROCK
(Rock or disco music)
+03 +01
Mode
Plays at random
ALL RND : All tracks of the current disc.
CLASSIC
[
]
+01
–02
OFF
OFF
ON
(Classical music)
RND OFF : Cancels.
POPS
(Light music)
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display.
+04 +01
HIP HOP
(Funk or rap music)
+02
00
JAZZ
(Jazz music)
+02 +03
OFF
Continued on the next page
11
Adjusting the sound
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed on pages 13 and 14.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
1
2
Select a PSM item.
3
Adjust the PSM item selected.
Indication, [Range]
BAS*1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE*1 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
FAD*2 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
Finish the procedure.
BAL (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
VOL (volume), [00 to 50 or 00 to 30]*3
Adjust the volume.
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (c-EQ) including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
3
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
12
Indications
Item
Selectable settings, [reference page]
(
: Initial)
DEMO
Display demonstration
• DEMO ON
:
:
Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [5].
Cancels.
• DEMO OFF
CLK DISP *1
Clock display
• ON
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [5].
• OFF
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].
Hour adjustment
CLOCK M
00 – 59
[Initial: 00 (0:00)], [5].
Minute adjustment
24H/12H
• 24H
:
See also page 5 for setting.
Time display mode
• 12H
CLK ADJ *2
Clock adjustment
• AUTO
:
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the Radio Data System signal.
Cancels.
• OFF
AF-REG *2
• AF
:
When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [9, 16].
Alternative frequency/
regionalization
reception
• The AF indicator lights up.
• AF REG
• OFF
:
:
When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
Cancels.
PTY-STBY *2
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].
PTY standby
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“OFF” to save the car’s battery.
Only for FM Radio Data System stations.
2
*
Continued on the next page
13
Indications
Item
Selectable settings, [reference page]
(
: Initial)
TA VOL *2
Traffic
announcement
volume
VOL 00
[Initial: VOL 15]
– VOL 50
(or VOL 00
– VOL 30)*3
P-SEARCH *2
Programme search
• ON
• OFF
:
:
Activates Programme Search, [9].
Cancels.
DIMMER
Dimmer
• ON
• OFF
:
:
Dims the display and button illumination.
Cancels.
TEL
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
Cancels.
Telephone muting
SCROLL *4
Scroll
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the displayed information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
AUX ADJ
A.ADJ 00
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
Auxiliary input level — A.ADJ 05
adjustment
AMP GAIN
Amplifier gain control
• LOW PWR
• HIGH PWR
:
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Intermediate
frequency band
• AUTO
• WIDE
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
Subject to the interference noise from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
2
*
*
*
Only for FM Radio Data System stations.
Depends on the amplifier gain control.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
3
4
14
Other external component Maintenance
operations
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
You can connect an external component to the AUX
(auxiliary) input jack on the control panel.
Portable audio player,
Connectors
etc.
Stereo mini plug
(not supplied)
Moisture condensation
~
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
How to handle discs
When removing a disc from its
Center holder
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 11 and 12.)
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
To check the clock time while listening to an
external component
• Make sure to store discs in cases after use.
AUX IN Ô Clock
Continued on the next page
15
To keep discs clean
More about this unit
Basic operations
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
• Do not use any solvents (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
Turning off the power
To play new discs
• If you turn off the power while listening to a disc,
disc play will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Do not use the following discs:
Single CD (8 cm disc)
Sticker and sticker residue
Unusual shape
Warped disc
Stick-on label
FM Radio Data System operations
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
• Network-Tracking Reception requires two types
of Radio Data System signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative Frequency)
to work correctly. Without receiving these data
correctly, Network-Tracking Reception will not
operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Frequency
Reception. (See page 13.)
16
Changing the source
Disc operations
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback source,
disc play starts from where it has been stopped
previously.
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
Ejecting a disc
General
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
• This unit has been designed to reproduce CDs/
CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) formats.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, or for
the following reasons:
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
17
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
used for recording.
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on
the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
18
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Maximum Power Output:
Type:
Compact disc player
Front/Rear:
50 W per channel
Signal Detection
System:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front/Rear:
19 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Dynamic Range:
93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Load Impedance:
Tone Control Range:
Bass:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Wow and Flutter:
Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
12 dB at 100 Hz
12 dB at 10 kHz
Treble:
Operating Voltage: DC 14.4 V
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Grounding System:
Line-Out Level/
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Impedance:
Output Impedance: 1 kΩ
Allowable Operating 0°C to +40°C
Temperature:
Other Terminal:
AUX (auxiliary) input jack
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size:
Panel Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
TUNER SECTION
Frequency Range:
188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass:
1.3 kg (excluding accessories)
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications are subject to change without
notice.
FM Tuner
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
Sensitivity:
Alternate Channel
65 dB
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:
30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity:
50 μV
19
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Dear Customer,
Cher(e) client(e),
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Germany
EN, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0808DTSMDTJEIN
KD-R201
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
0808DTSMDTJEIN
EN, FR
GET0583-010A
[EX]
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at
the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the
INSTRUCTIONS).
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 14 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
will be seriously damaged.
l’appareil serait sérieusement endommagé.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
autoradio JVC immédiatement.
A
B
C
Control panel
Panneau de commande
Sleeve
Manchon
Trim plate
Plaque d’assemblage
D
E
F
Power cord
Cordon d’alimentation
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
G
H
I
Mounting bolt
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
Handles
Poignées
(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
Boulon de montage
(M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
1
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit
Retrait de l’appareil
Before removing the unit, release the rear section.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du
hauban en option
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Stay (option)
Hauban (en option)
Fire wall
Cloison
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2
Dashboard
Tableau de bord
Bracket*2
Support*2
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2
Screw (option)
Vis (en option)
Pocket
Poche
Bracket*2
Support*2
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30˚.
Note
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
1
1
*
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Non fourni avec cet autoradio.
*
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
Not supplied for this unit.
2
2
2
ENGLISH
FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Typical Connections / Raccordements typiques
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en
couleur.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la
batterie.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
REAR
Line out (see diagram
)
15 A fuse
Sortie de ligne (voir le diagramme
)
Fusible 15 A
Fuse position 2 / Position de fusible 2
Fuse position 1 / Position de fusible 1
Aerial terminal
Borne de l’antenne
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Black
Noir
To the metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow *2
Jaune *2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Fuse block
Porte-fusible
Red
Rouge
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Brown
Marron
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
White with black stripe
Blanc avec bande noire
White
Blanc
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Green with black stripe
Vert avec bande noire
Green
Vert
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Purple
Violet
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.
*
*
Non fourni avec cet autoradio.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the
power cannot be turned on.
3
B
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Right
Droite
Signal cord (not supplied for this unit)
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
Front speakers
Enceintes avant
Left
Gauche
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
the unit.
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
TROUBLESHOOTING
EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers.
• Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted.
• Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Noise interfere with sounds.
• Interférence avec les sons.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• This unit becomes hot.
• L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• This unit does not work at all.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Have you reset your unit?
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-R203/KD-R201
For canceling the display demonstration, see page 5.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0583-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look around carefully or you may be involved
in a traffic accident.
Battery
Products
Information for Users on Disposal of Old
Equipment and Batteries
[European Union only]
How to reset your unit
These symbols indicate that the product and the
battery with this symbol should not be disposed as
general household waste at its end-of-life.
If you wish to dispose of this product and the
battery, please do so in accordance with applicable
national legislation or other rules in your country
and municipality.
• Your preset adjustments will also be erased.
By disposing of this product correctly, you will help
to conserve natural resources and will help prevent
potential negative effects on the environment and
human health.
How to forcibly eject a disc
Notice:
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
The sign Pb below the symbol for batteries indicates
that this battery contains lead.
• If this does not work, reset your unit.
2
How to use the M MODE button
CONTENTS
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5 / ∞ buttons will work
as different function buttons.
Control panel ..................................
4
Getting started................................
5
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Basic operations...................................................
5
Radio operations .............................
6
7
FM Radio Data System operations.....
Searching for your favorite FM Radio Data System
programme..........................................................
7
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared, or press M MODE again.
Disc operations................................
9
Playing a disc in the unit .....................................
9
Sound adjustments.......................... 11
General settings — PSM .................. 12
Detaching the control panel
Other external component
operations .................................... 15
Maintenance ................................... 15
More about this unit ........................ 16
Troubleshooting.............................. 18
Specifications.................................. 19
For safety...
Attaching the control panel
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
3
Control panel
Parts identification
Display window
1 0 (eject) button
a
s
AUX (auxiliary) input jack
2
3
4
5
6
7
8
4
/ ¢ buttons
Loading slot
(standby/attenuator) button
BAND button
Display window
Disc information indicators —
TAG* (Tag information), (track/file),
* (folder)
d
f
DISC indicator
Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), * (folder), RPT (repeat)
Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY
Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
LOUD (loudness) indicator
EQ (equalizer) indicator
Tr (track) indicator
Source display / Track number / Volume level
indicator / Time countdown indicator
Main display
Sound mode (c-EQ: custom equalizer) indicators—
JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
T/P (traffic programme/programme type) button
DISP (display) button
g
h
9 5(up)/∞(down) buttons
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
(control panel release) button
SRC (source) button
Control dial
SEL (select) button
M MODE button
EQ (equalizer) button
MO (monaural) button
SSM (Strong-station Sequential Memory) button
Number buttons
RPT (repeat) button
RND (random) button
j
k
l
/
z
x
* For KD-R203
4
Basic settings
Getting started
• See also “General settings — PSM” on
pages 12 – 14.
Basic operations
~ Turn on the power.
1
2
Ÿ
* You cannot select “CD” as the playback source if
there is no disc in the unit.
1
2
Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
3
Finish the procedure.
@ Adjust the sound as you want. (See
To check the current clock time while the
power is turned off
pages 11 and 12.)
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 13.
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press the
button again.
To turn off the power
5
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Radio operations
~
Lights up when monaural mode is activated.
Ÿ
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
! Start searching for a station.
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2
3
2
Select a desired station frequency.
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
6
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
FM Radio Data System
operations
1
What you can do with Radio Data System
Radio Data System allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
2
By receiving the Radio Data System data, this unit can
do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 8, 9, 13 and 14)
3
Preset number flashes for a while.
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see pages 9 and 14)
Listening to a preset station
Searching for your favorite
FM Radio Data System
programme
1
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
• To store your favorite programme types, see page 8.
~
The last selected PTY
code appears.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-Radio Data System)
or AM station
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
• For FM Radio Data System stations, see page 9.
Frequency Ô Clock
or
Select one of the PTY codes (see
page 9).
Continued on the next page
7
! Start searching for your favorite
Using the standby receptions
TA Standby Reception
programme.
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected, that
station is tuned in.
The volume changes to the preset TA volume level if the
current level is lower than the preset level (see
page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or
flashes.
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the Radio Data System
signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
1
2
Select a PTY code (see pages 7 and 8).
Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
Ex.: When “ROCK M” is selected
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 13.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
3
4
Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
Finish the procedure.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The PTY
indicator will stop flashing and remain lit.
8
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 13). The PTY indicator
goes off.
To check the current clock time while
listening to an FM Radio Data System station
Station name (PS) = Station
Frequency = Programme
type (PTY) = Clock = (back to
the beginning)
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM Radio Data System station of the same
network, possibly broadcasting the same programme
with stronger signals (see the illustration below).
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 13.
Disc operations
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Playing a disc in the unit
~ Turn on the power.
Ÿ
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM Radio Data System preset
station are not sufficient for good reception, this
unit, using the AF data, tunes in to another frequency
broadcasting the same programme as the original
preset station is broadcasting.
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
• See also page 14.
Continued on the next page
9
1
2
To stop play and eject
the disc
• Press SRC to listen to
another playback source.
To fast-forward or reverse
the track
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
To go to the next or
previous track
KD-R203: To go to the
next or previous folder
(only for MP3 or WMA
discs)
3
To locate a particular track (for CD) or folder
(for KD-R203: MP3 or WMA discs) directly
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
• KD-R203: To use direct folder access on MP3/WMA
discs, it is required that folders are assigned with
2-digit numbers at the beginning of their folder
names—01, 02, 03, and so on.
Changing the display information
KD-R203: To select a particular track
in a folder (for MP3 or WMA disc):
While playing an audio CD or CD Text
Other main functions
A = B = Disc title/performer*1 = Track
Skipping tracks quickly during play
• KD-R203: For MP3 or WMA discs, you can skip tracks
within the same folder.
title*1 [ ] = (back to the beginning)
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
10
While playing an MP3 or a WMA track
(for KD-R203)
7
Random play
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
Mode Plays at random
(see page 14)
FLDR RND* : All tracks of the current folder, then
the tracks of the next folder and so
A = B = Album name/performer (folder
on. [
ALL RND : All tracks of the current disc.
]
name*2) [
] = Track title (file
name*2) [
] = (back to the beginning)
[
]
RND OFF : Cancels.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
* KD-R203: Only while playing an MP3 or a WMA
disc.
A = B = Folder name [ ] = File name
[
] = (back to the beginning)
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display.
A
B
:
:
The elapsed playing time with the current track
number
Clock with the current track number
Sound adjustments
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (c-EQ: custom equalizer).
1
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
KD-R203: If an MP3/WMA file does not have Tag
information, folder name and file name appear. In
this case, the TAG indicator will not light up.
2
1
2
Selecting the playback modes
Preset values
BAS
TRE
LOUD
You can use only one of the following playback modes
at a time.
(bass) (treble) (loudness)
Indication (For)
USER
(Flat sound)
00
+03 +01
+01 –02
+04 +01
+02 00
+02 +03
00
OFF
ON
1
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
2
Select your desired playback mode.
Repeat play
OFF
OFF
ON
7
POPS
(Light music)
Mode
TRK RPT : The current track. [
FLDR RPT* : All tracks of the current folder.
Plays repeatedly
HIP HOP
(Funk or rap music)
]
JAZZ
(Jazz music)
OFF
[
]
RPT OFF : Cancels.
Continued on the next page
11
Adjusting the sound
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed on pages 13 and 14.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
1
2
Select a PSM item.
3
Adjust the PSM item selected.
Indication, [Range]
BAS*1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE*1 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
FAD*2 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
Finish the procedure.
BAL (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
VOL (volume), [00 to 50 or 00 to 30]*3
Adjust the volume.
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (c-EQ) including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
3
*
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
12
Indications
Item
Selectable settings, [reference page]
(
: Initial)
DEMO
Display demonstration
• DEMO ON
:
:
Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [5].
Cancels.
• DEMO OFF
CLK DISP *1
Clock display
• ON
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [5].
• OFF
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].
Hour adjustment
CLOCK M
00 – 59
[Initial: 00 (0:00)], [5].
Minute adjustment
24H/12H
• 24H
:
See also page 5 for setting.
Time display mode
• 12H
CLK ADJ *2
Clock adjustment
• AUTO
:
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the Radio Data System signal.
Cancels.
• OFF
AF-REG *2
• AF
:
When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [9, 16].
Alternative frequency/
regionalization
reception
• The AF indicator lights up.
• AF REG
• OFF
:
:
When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
Cancels.
PTY-STBY *2
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [9].
PTY standby
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“OFF” to save the car’s battery.
Only for FM Radio Data System stations.
2
*
Continued on the next page
13
Indications
Item
Selectable settings, [reference page]
(
: Initial)
TA VOL *2
VOL 00
[Initial: VOL 15]
Traffic announcement – VOL 50
volume
(or VOL 00
– VOL 30)*3
P-SEARCH *2
Programme search
• ON
• OFF
:
:
Activates Programme Search, [9].
Cancels.
DIMMER
Dimmer
• ON
• OFF
:
:
Dims the display and button illumination.
Cancels.
TEL
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
Cancels.
Telephone muting
SCROLL *4
Scroll
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the displayed information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
TAG DISP (for KD-R203) • TAG ON
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [11].
Cancels.
Tag display
• TAG OFF
AMP GAIN
Amplifier gain control
• LOW PWR
• HIGH PWR
:
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Intermediate frequency
band
• AUTO
• WIDE
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
Subject to the interference noise from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
2
*
*
*
Only for FM Radio Data System stations.
Depends on the amplifier gain control.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
3
4
14
Other external component Maintenance
operations
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
You can connect an external component to the AUX
(auxiliary) input jack on the control panel.
Connectors
Portable audio player,
etc.
Stereo mini plug
(not supplied)
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
~
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
Center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges.
Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 11 and 12.)
To check the clock time while listening to an
external component
• Make sure to store discs in cases after use.
To keep discs clean
AUX IN Ô Clock
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvents (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner, benzine,
etc.) to clean discs.
Continued on the next page
15
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
FM Radio Data System operations
Do not use the following discs:
• Network-Tracking Reception requires two types
of Radio Data System signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative Frequency)
to work correctly. Without receiving these data
correctly, Network-Tracking Reception will not
operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Frequency
Reception. (See page 13.)
Single CD (8 cm disc)
Sticker and sticker residue
Unusual shape
Warped disc
Stick-on label
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
More about this unit
Basic operations
General
Turning on the power
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3/WMA (for KD-R203)
formats.
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• KD-R203: MP3 and WMA “tracks” (words “file” and
“track” are used interchangeably) are recorded in
“folders.”
• If you turn off the power while listening to a disc,
disc play will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
• KD-R203: While fast-forwarding or reversing on an
MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
16
•
KD-R203: This unit can only play back files of the same
type as those which are detected first if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, or for
the following reasons:
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files,
200 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual
elapsed time. In particular, this difference becomes
noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
– WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback source,
disc play starts from where it has been stopped
previously.
Playing an MP3/WMA disc (for KD-R203)
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
General settings—PSM
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
17
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
used for recording.
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on
the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
• A longer readout time is required
Do not use too many hierarchical levels and folders.
(“READING” keeps flashing on the display).
• Tracks are not played back in the order you
have intended.
The playback order is determined when the files are
recorded.
• The elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
• The correct characters are not displayed (e.g. This unit can only display alphabets (upper case),
album name). numbers, and a limited number of symbols.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
18
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Maximum Power Output:
Type:
Compact disc player
Front/Rear:
50 W per channel
Signal Detection
System:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Front/Rear:
19 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Dynamic Range:
93 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Load Impedance:
Tone Control Range:
Bass:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Wow and Flutter:
Less than measurable limit
For KD-R203
12 dB at 100 Hz
12 dB at 10 kHz
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Treble:
Max. Bit Rate:
320 kbps
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate:
192 kbps
Line-Out Level/
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Impedance:
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal:
GENERAL
Power Requirement:
AUX (auxiliary) input jack
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
TUNER SECTION
Frequency Range:
Grounding System:
Allowable Operating 0°C to +40°C
Temperature:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size:
Panel Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
FM Tuner
Usable Sensitivity:
188 mm × 58 mm × 13 mm
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Mass:
1.3 kg (excluding accessories)
50 dB Quieting
Sensitivity:
Design and specifications are subject to change without
notice.
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:
30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity:
50 μV
19
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
Dear Customer,
Уважаемый клиент.
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
Представительство компании Victor Company of Japan,
Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany
Германия
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Αγαπητέ πελάτη,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές
Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan,
Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Γερμανία
EN, GE, RU, GR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
0808DTSMDTJEIN
KD-R203/KD-R201
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по установке/подключению
Εγꢀειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων
0808DTSMDTJEIN
EN, GE, RU, GR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
GET0583-013A
[EY]
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτoυργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα oχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν τo όχηµά σας δεν ανήκει στην
κατηγoρία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατρoπέα τάσης, τoν
oπoίo µπoρείτε να πρoµηθευτείτε από τoυς αντιπρoσώπoυς
συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC.
This unit is designed to operate on 12 V DC,
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Это устройство разработано для эксплуатации
на 12 В постоянного напряжения с минусом
на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который
может быть приобретен у дилера автомобилнего
специалиста JVC.
NEGATIVE ground electrical systems. If your
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
vehicle does not have this system, a voltage inverter ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
ENTERTAINMENT dealers.
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNINGS
WARNUNGEN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
To prevent short circuits, we recommend that you
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
Για την απoτρoπή τυχόν βραχυκυκλωµάτων, συνιστoύµε
να απoσυνδέετε τoν αρνητικό πόλo της µπαταρίας και
να κάνετε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν από την
εγκατάσταση της συσκευής.
disconnect the battery’s negative terminal and make daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s
chassis again after installation.
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das
Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem
Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet
wird.
подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите
данное устройство на шасси автомобиля.
• Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή
αυτή στo αµάξωµα τoυ oχήµατoς ξανά µετά
την εγκατάσταση.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating.
Примечания:
If the fuse blows frequently, consult your JVC IN- Hinweise:
• Заменяйте предохранитель другим
предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста
JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с
максимальной мощностью более 50 Вт (к
задней и передней панели устройства, с
Σηµειώσεις:
CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
•
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινoύργια
των ίδιων oνoµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η
ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβoυλευθείτε τoν
αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της
JVC.
• It is recommended to connect to the speakers
with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the
speakers from being damaged (see page 14 of the
INSTRUCTIONS).
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit
einer Maximalleistung von mehr als 50 W
anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,
mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die
Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen
Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 14 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
•
Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστης ισχύoς πάνω
από 50 W (τόσo πίσω όσo και µπρoστά, µε σύνθετη
полным сопротивлением от 4
Ω
до 8 Ω). Если
αντίσταση 4
Ω
έως 8 Ω). Εάν η µέγιστη ισχύς των
• To prevent short-circuit, cover the terminals of
the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
максимальная мощность динамиков менее
50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы
предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 14).
ηχείων είναι µικρότερη από 50 W, αλλάξτε τη ρύθµιση
“AMP GAIN” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε
ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 14 στις
O∆ΗΓΙΕΣ).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die
Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.
• Для предотвращения короткого замыкания
заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей
лентой.
• Радиатор во время использования сильно
нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.
•
•
Για να απoτρέψετε τυχόν βραχυκυκλώµατα,
καλύπτετε τoυς ακρoδέκτες των καλωδίων ΠOΥ ∆Ε
XΡΗΣΙΜOΠOΙΕΙΤΕ µε µoνωτική ταινία.
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε
να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
Ψύκτρα
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις
τρoφoδoσίας ρεύµατoς και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής
µε την µπαταρία τoυ oχήµατoς, διότι ενδέχεται
να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Anschließen der Stromversorgung und подключению громкоговорителей:
Lautsprecher:
•
НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе устройство
будет повреждено.
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
• ПЕРЕД подключением проводов
•
ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής
µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ
oχήµατoς.
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Κατάλoγoς εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τις συνδέσεις
Η συσκευή αυτή συνoδεύεται από τα εξαρτήµατα πoυ
αναφέρoνται κατωτέρω. Αν λείπει κάποιο στοιχείο,
συμβουλευτείτε αμέσως τον αντιπρόσωπο συστημάτων
ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC.
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided for this unit. If
any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Teileliste für den Einbau und
Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem
Gerät geliefert. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie
sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler.
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством. При отсутствии какого-либо элемента
немедленно свяжитесь с дилером автомобильного
специалиста JVC.
A
B
C
Trim plate
Control panel
Schalttafel
Панель управления
Πρόσoψη
Sleeve
Halterung
Муфта
Βάση
Frontrahmen
Декоративную панель
∆ιακoσµητικό πλαίσιo
D
Power cord
E
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)
Ρoδέλα (ø5)
Lock nut (M5)
Stromkable
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Ασφαλιστικό παξιµάδι (M5)
Кабель питания
∆έσµη καλωδίων ρεύµατoς
G
H
I
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
Ελαστικό παρέµβυσµα
Handles
Griffe
Рычаги
Κλειδιά
Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
Крепежный болт (M4
×
5 мм; M5
×
12,5 мм)
Βίδα στερέωσης (M4 × 5mm; M5
×
12,5 mm)
1
INSTALLATION
EINBAU
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ
ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)
(IN-DASH MOUNTING)
(IM ARMATURENBRETT)
The following illustration shows a typical
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn
Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes
На следующих иллюстрациях показана типовая
установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру
автомобилнего специалиста JVC или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует
Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική
installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult
εγκατάσταση. Για oπoιαδήπoτε απoρία σας ή για
περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας
oχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC
company supplying kits.
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese
Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts
nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten
Techniker einbauen.
• If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
•
Εάν έχετε αµφιβoλίες σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση
της συσκευής αυτής, αναθέστε την εγκατάστασή της σε
κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό.
устанавливать это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки
корпуса.
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να
συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.
Removing the unit
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil
freigeben.
Удаление устройства
Αφαίρεση της συσκευής
Πρoτoύ αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε τo πίσω
µέρoς.
Before removing the unit, release the rear section.
Перед удалением устройства освободите заднюю
часть.
Insert the two handles, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie
in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt
werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Εισαγάγετε τις δύo λαβές και κατόπιν τραβήξτε τις, όπως
φαίνεται στην εικόνα, µε τρόπo ώστε να είναι δυνατή η
αφαίρεση της συσκευής.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker- When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Option / При использовании дополнительной стойки /
Όταν χρησιµoπoιείτε τo πρoαιρετικό στήριγµα
Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν
τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Stay (option)
Anker (Option)
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Στα oχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τo ραδιόφωνo και κατόπιν να τoπoθετήσετε τη συσκευή στη θέση
Стойка (дополнительно)
Γωνιακό στήριγµα (πρoαιρετικό)
Fire wall
Feuerwand
τoυ.
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Стена
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2
∆ιαχωριστικό τoίχωµα µηχανής
2
Крепежные винты (M5
×
8 мм)*
2
Πλακέ βίδες (M5
×
8 mm)*
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Ταµπλώ
Bracket*2
Konsole*2
2
Кронштейн
*
2
Γλωττίδα στερέωσης
*
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Βίδα (πρoαιρετική)
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2
2
Крепежные винты (M5
×
8 мм)*
2
Pocket
Taschen
Карман
Εσoχή
Πλακέ βίδες (M5
×
8 mm)*
Bracket*2
Konsole*2
Кронштейн
2
*
2
Γλωττίδα στερέωσης
*
Note
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°.
Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη των 30°.
Hinweis
: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Примечание
Σηµείωση
:
При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
:
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή στo στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε ότι θα χρησιµoπoιήσετε τις βίδες µήκoυς
8 mm. Εάν χρησιµoπoιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
1
2
1
2
1
2
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
Not supplied for this unit.
*
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die
Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
*
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не
повредить предохранитель, расположенный сзади.
Hе входит в комплект поставки.
*
*
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή σε όρθια θέση,
πρoσέχετε να µην πρoκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια
πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής
αυτής.
*
*
2
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Типичные подключения / Τυπικές συνδέσεις
A
Before connecting: Check the wiring in the
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Перед началом подключений: Тщательно
проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от
кузова автомобиля могут быть разного цвета.
Πριν απó τη σύνδεση: Ελέγξτε πρоσεκτικά την
vehicle carefully. Incorrect connection may cause Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse
καλωδίωση τоυ оχήµατо
είναι δυνατó να πρоκαλέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια τη δέσµη καλωδίων ρεύµατо τη
συσκευή ενδέχεται να µην έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τα
καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατо
ς. Η τυχóν εσφαλµένη σύνδεση
serious damage to this unit.
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
ς
ς
ς
ς
ς
ς
.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τη
ς
δέσµης
1
Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
1 Connect the colored leads of the power cord in 1 Die farbigen Adern des Stromkabels in der
καλωδίων ρεύµατо , µε τη σειρά πоυ καθоρίζεται
ς
the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.
στην εικóνα ανωτέρω.
2
3
Подключите кабель антенны.
2
3
Συνδέστε τо оµоαξоνικó καλώδιо τη
ς
κεραία
ς.
2 Das Antennenkabel anschließen.
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Τέλо
ς
, συνδέστε τо βύσµα τη
ς
δέσµης καλωδίων
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
ρεύµατо
ς
στη συσκευή.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого
вспомогательного разъема не имеется, переставьте
предохранитель из положения 1 предохранителя
(первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод (А7)
к положительному (+) полюсу аккумулятора.
Note: If your vehicle does not have any accessory Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Σηµείωση: Εάν τо óχηµά σα δε διαθέτει ακρоδέκτη
ς
terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect
the red lead (A7) to the positive (+) battery
terminal.
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von
der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7)
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht
verwendet.
τρоφоδоσίας ρεύµατоς µέσω τоυ διακóπτη της µηχανής,
µετακινήστε την ασφάλεια απó τη θέση 1 (αρχική θέση)
στη θέση 2 και κατóπιν συνδέστε τо κóκκινо καλώδιо
(A7) στо θετικó (+) πóλо της µπαταρίας.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
•
Στην περίπτωση αυτή, τо κίτρινо καλώδιо (A4) δε
χρησιµоπоιείται.
•
Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
REAR
Line out (see diagram
)
15 A fuse
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan
К выходу (см. схему
Υπoδoχή εξóδoυ σήµατoς στάθµης γραµµής (βλ.
σχεδιάγραµµα
)
15 A Sicherung
)
Предохранитель 15 A
Ασφάλεια 15 A
)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Положение 2
предохранителя / Θέση 2 ασφάλειας
Aerial terminal
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition / Положение 1
предохранителя / Θέση 1 ασφάλειας
Antennen-
anschlußklemme
Разъем антенны
Ακρoδέκτης κεραίας
Rear ground terminal
Hintere Erdungsc-
anschlußklemme
Задний разъем заземления
Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω µέρoς
της συσκευής
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
∆ιακóπτης της µηχανής
Black
Schwarz
Черный
Μαύρo
To the metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Πρoς µεταλλικó πλαίσιo ή αµάξωµα τoυ oχήµατoς
Yellow*2
Gelb*2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный
12 В)
2
Желтый
*
2
Κίτρινo
*
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απ’ ευθείας απó την µπαταρία
τoυ oχήµατoς (παρακάµπτoντας τo διακóπτη της µηχανής) (συνεχής τρoφoδoσία 12 V)
Red
Rot
Fuse block
Красный
Κóκκινo
Sicherungsblock
Блок предохранителя
Ασφαλειoθήκη
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απó τo διακóπτη της µηχανής
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Μπλε µε λευκή ρίγα
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
(200 mA τo πoλύ)
Brown
Braun
Коричневый
Καφέ
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотового телефона
Πρoς σύστηµα κινητoύ τηλεφώνoυ
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Серый с черной полосой
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Gray
Grau
Серый
Γκρι
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Зеленый с черной полосой
Πράσινo µε µαύρη ρίγα
Green
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Пурпурный с черной полосой
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Purple
Lila
Пурпурный
Μωβ
White
Weiß
Белый
Λευκó
Grün
Зеленый
Πράσινo
Λευκó µε µαύρη ρίγα
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель
(задний)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель (передний)
Αριστερó ηχείo (µπρoστά)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель (передний)
∆εξί ηχείo (µπρoστά)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель (задний)
Αριστερó ηχείo (πίσω)
∆εξί ηχείo (πίσω)
1
2
1
1
1
*
*
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής
αυτής.
Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτoυργία της συσκευής, πριν απó
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε τo καλώδιo
αυτó, διαφoρετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτoυργία.
*
Not supplied for this unit.
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
Не входит в комплект поставки.
Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
2
2
2
*
Before checking the operation of this unit prior
to installation, this lead must be connected;
otherwise, the power cannot be turned on.
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung
nicht eingeschaltet werden kann.
*
3
B
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτοή
Μπoρείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να
αναβαθµίσετε τo στερεoφωνικó σύστηµα τoυ
αυτoκινήτoυ σας.
You can connect an amplifier to upgrade your car Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Можно подключить усилитель для обновления
автомобильной стереосистемы.
stereo system.
Autostereoanlage zu erweitern.
• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät
abtrennen und am Verstärker anschließen.
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts
unbenutzt lassen.
• Подсоедините провод внешнего устройства
(синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы им
можно было управлять с этого устройства.
• Отсоедините громкоговорители от
данного устройства, подключите
их к усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
•
Συνδέστε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε
λευκή ρίγα) µε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ της άλλης
συσκευής, για να µπoρείτε να ελέγχετε τη δεύτερη
µέσω της πρώτης.
• Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
• Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή
αυτή και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή.
Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής
αυτής ασύνδετα.
Remote lead
Y-connector (not supplied for this unit)
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
∆ιακλαδωτήρας (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
Πίσω ηχεία
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Ενισχυτής JVC
Right
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Καλώδιo σήµατoς (δε συμπεριλαμβάνoνται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Rechter
Правый
∆εξιά
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Передние громкоговорители
Εµπρóς ηχεία
Left
Linker
Левый
Αριστερά
3
*
Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo µεταλλικó
πλαίσιo ή τo αµάξωµα τoυ oχήµατoςσε σηµείo πoυ δεν
είναι βαµµένo (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή
πρoτoύ συνδέσετε τo καλώδιo). Αν δεν τo κάνετε αυτó,
είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
3
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the car—to the place not coated
with paint (if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die
Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack
der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen).
Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt
werden.
*
Плотно прикрепите заземляющий провод к
металлическому кузову или шасси автомобиля—в
месте, не покрытом краской (если оно покрыто
краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого
требования может привести к повреждению
данного устройства.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ
BЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
• Η ασφάλεια καίγεται.
• Сработал предохранитель.
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
*
Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά
συνδεδεµένα;
*
Правильно ли подключены черный и красный
провода?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία.
Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;
• Питание не включается.
Подключен ли желтый провод?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
*
*
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• ∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία.
• Звук не выводится через
громкоговорители.
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένo;
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
• Sound is distorted.
*
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.
• Ton verzerrt.
*
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;
Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;
• Звук искажен.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
*
*
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
•
O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς
παραγόµενoυς ήχoυς.
• Störgeräusche im Klang.
• Шум мешает звучанию.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
• This unit becomes hot.
*
Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς µε τo
αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo
καλώδιo;
*
Соединен ли находящийся сзади зажим
заземления с шасси автомобиля с помощью более
короткого и тонкого шнуров?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Gerät wird heiß.
• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.
• Устройство нагревается.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
*
*
Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;
Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;
*
*
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt
nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.
Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
• Приемник не работает.
Выполнена ли перенастройка приемника?
*
*
4
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
KD-R207
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with
symbol).
0808DTSMDTJEIN
GET0591-001A
[EE]
EN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
MORE ABOUT THIS UNIT
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,
etc.).
Basic operations
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
• If you turn off the power while listening to a track,
playback will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Tuner operations
Playing an MP3/WMA disc
• During SSM search...
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the
letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for
MP3 files and for WMA files
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
[European Union only]
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• Network-Tracking Reception requires two types of Radio
Data System signals—PI (Programme Identification)
and AF (Alternative Frequency) to work correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to the
preset level (TA VOL) if the current level is lower than the
preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is also
activated automatically. On the other hand, Network-
Tracking Reception cannot be deactivated without
deactivating Alternative Frequency Reception.
For safety...
Warning
• Do not raise the volume level too much, as this will block
outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
Caution on volume setting
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names
vary depending on the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level
2: up to 31 characters; Romeo: up to 128 characters;
Joliet: up to 64 characters; Windows long file name: up
to 128 characters
Temperature inside the car...
Discs produce very little noise compared with other sources.
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the output level.
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore,
the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product
may not be recommended.
PREPARATIONS
How to reset your unit
Detaching the control panel
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,
and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit
rate).
Reset the unit after installation is complete.
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time.
In particular, this difference becomes noticeable after
performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an
inappropriate format, layer 1/2.
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-
protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD
(CD-DA) and MP3/WMA formats.
•
Your preset adjustments will also be erased.
Playing a CD-R or CD-RW
Attaching the control panel
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens inside
the unit.
How to forcibly eject a disc
•
•
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
Basic settings
Enter PSM menu.
MAINTENANCE
How to clean the connectors
Wipe the connectors with
a cotton swab or cloth
Select an item.
Adjust.
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
To keep discs clean
Wipe in a straight line from center of disc to
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or
benzene.
moistened with alcohol.
Finish
Connectors
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
Moisture condensation
To play new discs
Remove any rough areas from the inner and
outer edges of the disc.
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject
the disc and leave the unit turned on for a few hours until
the moisture has evaporated.
Available characters on the display
Do not use the following discs:
Available characters
Display indications
Single CD (8 cm disc)
Warped disc
Sticker and sticker residue
Stick-on label
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
Transparent or semi-transparent
parts on its recording area
Unusual shape
1– EN
OPERATIONS
Basic operations
Radio operations
Control panel
Check the current clock time/other information.
See also “CLK DISP“ of “General settings—PSM.”
Note:
• Turn on the power.
• Turn off the power [Hold].
• Attenuate the sound (if the
power is on).
FM1 and FM2:
87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3:
65.00 MHz – 74.00 MHz
Select preset station.
Detach the panel.
Select “FM/AM.”
Select the source.
Volume control.
Select the bands.
*You cannot select “CD” as the playback
source if no disc is in the unit.
Search for a station—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
Display window
• MO: Lights up in monaural mode.
• ST: Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Playback mode / item indicator
Disc indicator
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
• MO indicator lights up.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.
Radio Data
System indicators
Disc information indicators
Tr (track) indicator
LOUD (loudness) indicator
EQ (equalizer) indicator
FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset 6 stations for each band.
• Source display
• Track number
• Folder number
• Volume level indicator
• Time countdown indicator
Main display (time,
playback information)
Sound mode indicator
Manual presetting (FM/AM)
Example: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
Disc operations
Eject disc.
• “NO DISC” appears.
Press SRC to listen
to another playback
source.
FM Radio Data System operations
Storing your favourite programme type
You can store six favourite programme types.
Searching for your favourite FM Radio Data
System programme
You can tune in to a station broadcasting your favourite
programme by searching for a PTY code.
• 4 / ¢
[Press] Select track (for CD) or folder* number
(01 – 06).
[Hold] Select track (for CD) or folder* number
(07 – 12).
* Folders are required to assigned with 2-digit
numbers at the beginning.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
[Press] Go to the previous or next track.
[Hold] Reverses or fast-forwards the track.
• 5 / ∞ : Go to the previous or next folder (for
MP3/WMA discs).
The last selected PTY code
appears.
Example: Storing “ROCK M” into preset number 4.
Select a PTY code.
Turn on the power.
Insert disc.
Select one of your favourite programme
types or a PTY code.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
or
Selecting the playback modes
Changing the display information
After pressing M MODE, press the following buttons to...
If there is a station broadcasting a
programme of the same PTY code
as you have selected, that station is
tuned in.
TRK RPT : Plays the current track
repeatedly.
FLDR RPT* : Plays all tracks of the current
folder repeatedly.
Finish.
While playing an audio While playing an MP3 or
CD or CD Text a WMA disc
RPT OFF : Cancels.
A = B = Disc title/ A = B = Album name/
Standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM and FM3.
Tracing the same programme —
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM Radio Data System station of the same
network, possibly broadcasting the same programme
with stronger signals.
performer*1 = Track
title*1 = (back to the
beginning)
performer (folder name*2)
= Track title (file name*2)
= (back to the beginning)
FLDR RND* : Plays all tracks of the current
folder, then the tracks of the
next folder at random.
ALL RND : Plays all tracks of the current
disc at random.
A : The elapsed playing time with the current track
number
B : Clock with the current track number
RND OFF : Cancels.
To activate/deactivate TA Standby Reception
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “General settings—PSM: AF-REG.”
1
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG DISP” is
set to “TAG OFF,” folder name and file name appear.
2
Skipping a track quickly during play
• For MP3/WMA disc, you can skip a track within the
same folder.
To activate the reception, tune in to another station
providing Radio Data System signals required for TA
Standby Reception.
Programme A broadcasting on different frequency
areas (01 – 05)
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Example: Select track 32
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favourite PTY programme from any
source other than AM and FM3.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
To activate and select your favourite PTY code for
PTY Standby Reception, see “General settings—PSM:
PTY-STBY.”
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
External component operations
Automatic station selection —
Programme Search
You can connect an external component to the AUX (auxiliary)
input jack on the control panel.
To activate the reception, tune in to another station
providing these signals.
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
Turn on the connected
component and start
playing the source.
PTY codes
If the signals from the FM Radio Data System preset
station are not sufficient for good reception, this
unit, using the AF data, tunes in to another frequency
broadcasting the same programme as the original preset
station is broadcasting.
3.5 mm stereo mini
plug (not supplied)
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Portable audio player,
etc.
See “General settings—PSM: P-SEARCH.”
2– EN
SETTINGS
TROUBLESHOOTING
Sound adjustments
BAS*1 (bass)
Adjust the bass.
TRE*1 (treble)
Adjust the treble.
FAD*2 (fader)
Adjust the front and rear speaker
balance.
–06 to +06
–06 to +06
R06 to F06
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• This unit does not work at all.
Reset the unit.
Preset values
Indication (For)
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
BAS TRE LOUD
BAL (balance)
Adjust the left and right speaker balance.
L06 to R06
USER (Flat sound)
00 00 OFF
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
1
ROCK (Rock or disco music)
CLASSIC (Classical music)
POPS (Light music)
+03 +01ON
LOUD* (loudness)
LOUD ON or
LOUD OFF
Boost low and high frequencies to
produce a well-balanced sound at a low
volume level.
+01–02 OFF
+04 +01OFF
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used
for recording.
HIP HOP (Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
+02 00 ON
+02 +03 OFF
VOL (volume)
Adjust the volume.
00 to 50
(or 00 to 30)*3
BAS: Bass; TRE: Treble; LOUD: (loudness)
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader level
to “00.”
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.
• Eject the disc forcibly.
Adjusting the sound
2
*
*
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
3
Depending on the amplifier gain control setting—AMP
GAIN.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately Press 0, then insert a disc correctly.
on the display.
General settings—PSM
Enter PSM menu.
Select an item.
Adjust.
Finish.
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Indication
Item ( : Initial)
Setting
DEMO
• DEMO ON
:
The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds.
Cancels.
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
• DEMO OFF
:
:
CLK DISP*1
• ON
The clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.
have intended.
• OFF
:
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off.
CLOCK H (Hour)
CLOCK M (Minute)
24H/12H
0 – 23 (1 – 12)
:
:
:
[Initial: 0 (0:00)]
• The elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
00 – 59
[Initial: 00 (0:00)]
See “Basic settings.”
• 24H
• 12H
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a
limited number of symbols.
CLK ADJ*2
• AUTO
:
The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock time)
data in the Radio Data System signal.
Cancels.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• OFF
:
:
AF-REG*2
• AF
When the currently received signals become weak, the unit switches
to another station (the programme may differ from the one currently
received).
SPECIFICATIONS
• The AF indicator lights up.
• AF REG
:
:
When the currently received signals become weak, the unit switches to
another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
CD player section
Audio amplifier section
Type:
Compact disc player
Maximum Power Output:
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Front/Rear:
45 W per channel
• OFF
Cancels.
Continuous Power Output (RMS):
PTY-STBY*2
OFF, PTY codes
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes.
Number of channels:
Frequency Response:
Dynamic Range:
Signal-to-Noise Ratio:
Wow and Flutter:
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media Audio) Decoding Format:
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
93 dB
Front/Rear:
17 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
TA VOL*2
VOL 00 – VOL 50 (or [Initial: VOL 15]
VOL 00 – VOL 30)*3
98 dB
P-SEARCH*2
DIMMER
TEL
• ON
• OFF
:
:
Activates Programme Search.
Cancels.
Less than measurable limit
Load Impedance:
Tone Control Range:
4
Ω
(4
Bass:
Treble:
Ω
to 8 allowance)
Ω
12 dB at 100 Hz
12 dB at 10 kHz
• ON
• OFF
:
:
Dims the display and button illumination.
Cancels.
Frequency Response:
Signal-to-Noise Ratio:
Other Terminal:
40 Hz to 20 000 Hz
70 dB
AUX (auxiliary) input jack
®
Max. Bit Rate: 192 kbps
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone.
:
Cancels.
General
Power Requirement:
SCROLL*4
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the displayed information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
Tuner section
Frequency Range:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Grounding System:
FM1/2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3:
AM:
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size (approx.):
65.00 MHz to 74.00 MHz
MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
AUX ADJ
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source to external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
[FM Tuner]
188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass (approx.):
TAG DISP
• TAG ON
• TAG OFF
:
:
Shows the tag while playing MP3/WMA tracks.
Cancels.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
1.3 kg (excluding accessories)
AMP GAIN
• LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less
than 45 W to prevent the speaker from being damaged.)
VOL 00 – VOL 50
Design and specifications are subject to change without
notice.
• HIGH PWR
:
:
IF BAND
• AUTO
Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
adjacent stations. (The stereo effect may be lost.)
[MW Tuner]
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
• WIDE
:
Subject to the interference noise from adjacent stations, but the sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to
save the car’s battery.
Only for FM Radio Data System stations.
Depends on the amplifier gain control.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
2
3
4
*
*
*
3– EN
PREPARATION
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical
systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required,
which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
In dash-mounting
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
When you stand the unit, be careful not
to damage the fuse on the rear.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the
speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).
Do the required electrical connections.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink
Bend the appropriate tabs
to hold the sleeve firmly in
place.
Parts list for installation and connection
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
A/B
C
D
Control panel/
Hard case
Sleeve
Trim plate
G
E
F
Lock nut (M5)
Power cord
Washer (ø5)
J
I
H
Handles
Rubber cushion
Mounting bolt
(M4 × 5 mm ; M5 × 12.5 mm)
When using the optional stay
Stay (option)
Fire wall
ELECTRICAL CONNECTIONS
Dashboard
Typical connections
Screw (option)
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this
unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Install the unit at an angle of less
than 30˚.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
When installing the unit without using the sleeve
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to
fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
* Not supplied for this unit.
Flat type screws (M5 × 8 mm)*
Bracket*
15 A fuse
Fuse position 2
Flat type screws (M5
× 8 mm)*
Fuse position 1
Aerial
terminal
Pocket
Bracket*
Rear ground terminal
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
Ignition switch
Black
To the metallic body or
chassis of the car
Connect only the front speakers if your
speaker system is two-speaker system.
To a live terminal in the
fuse block connecting to the
car battery (bypassing the
ignition switch) (constant
12 V)
White with black stripe
Yellow *2
Front speaker
(left)
White
TROUBLESHOOTING
Fuse block
Gray with black stripe
• The fuse blows.
Red
To an accessory terminal in
the fuse block
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
Front speaker
(right)
Gray
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
Blue with white
stripe
Green with black stripe
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any (200 mA max.)
Rear speaker
(left)
Green
Brown
To cellular phone system
Purple with black stripe
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
1
*
*
Not supplied for this unit.
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.
Rear speaker
(right)
Purple
2
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
4 – EN
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
KD-S16
CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION
Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with
symbol).
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which
are located on the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future reference.
0709DTSMDTJEIN
Model No.
GET0641-001A
[J]
EN
Serial No.
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
ESPAÑOL
ENGLISH
CANCELING THE DISPLAY DEMONSTRATIONS
PREPARATIONS
How to reset your unit
Reset the unit after installation is complete.
Attaching the control panel
Detaching the control panel
Turn on the power.
Select “DEMO OFF.”
Finish the procedure.
(Initial setting)
•
Your preset adjustments will also be erased.
SETTING THE CLOCK
How to forcibly eject a disc
Turn on the power.
Select “CLOCK M.”
•
•
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Adjust the minute.
(Initial setting)
For safety...
Warning
Select “CLOCK H.”
• Do not raise the volume level too much, as this will block
outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
Finish the procedure.
Caution on volume setting
Temperature inside the car...
Adjust the hour.
Discs produce very little noise compared with other sources.
Lower the volume before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the output level.
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution
[European Union only]
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
MORE ABOUT THIS UNIT
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,
etc.).
• The maximum number of characters for file/folder names
vary depending on the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level 2:
up to 31 characters; Romeo: up to 64 characters; Joliet:
up to 32 characters; Windows long file name: up to
126 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders,
and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit
rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time.
In particular, this difference becomes noticeable after
performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in: MP3i and MP3 PRO format, in an
inappropriate format, layer 1/2.
– WMA files: encoded in lossless, professional, and voice
format; not based upon Windows Media® Audio; copy-
protected with DRM.
– Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Basic operations
Disc operations
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
• If you turn off the power while listening to a disc, disc
play will start from where it had been stopped previously
next time you turn on the power.
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with
the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the
use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• When no disc is loaded in the unit, you cannot select
“CD” as the playback source.
General
Playing an MP3/WMA disc
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD
(CD-DA) and MP3/WMA formats.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc or press
SRC to select another playback source.
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the
letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for
MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other
characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet,
Windows long file name
Tuner operations
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will be
automatically tuned in.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
1– EN
OPERATIONS
Basic operations
Remote sensor
DO NOT expose to strong light.
Check the current clock time/other information.
See also “CLK DISP“ of “General settings—PSM.”
Control panel
Remote controller—RM-RK50
Installing battery
• Turn on the power.
• Turn off the power [Hold].
• Attenuate the sound (if the
power is on).
7
Warning: To prevent accidents and damage
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
Lithium coin battery (CR2025)
• Store out of reach of children.
• Do not recharge, short, or dismantle.
• Do not dispose of in fire.
• Do not carry around with other metallic materials.
Detach the panel.
Select the source.
Volume control.
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—
Display window
7
Features
• MO: Lights up in monaural mode.
• ST: Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Playback mode / item indicator
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
• Selects the sound mode
(iEQ: intelligent equalizer).
Disc indicator
Disc information indicators
Tr (track) indicator
LOUD (loudness) indicator
EQ (equalizer) indicator
• Selects the source.
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folders of MP3/WMA discs.
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the track of the disc if pressed
briefly.
• Source display
• Track number
• Folder number
(for MP3/WMA discs)
• Volume level indicator
• Time countdown indicator
• Adjusts the volume level.
Main display (time,
playback information) indicator
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer)
Disc operations
Radio operations
Eject disc.
• Press SRC to
listen to another
playback source.
Select preset station.
• You can also use 5 / ∞ to select preset station.
• 4 / ¢
[Press] Select track (for CD) or folder* (for MP3/
WMA) number (01 – 06).
[Hold] Select track (for CD) or folder* (for MP3/
WMA) number (07 – 12).
* Folders are required to assigned with 2-digit
numbers at the beginning.
[Press] Go to the next or previous track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.
• 5 / ∞ : Go to the next or previous folder
(for MP3/WMA discs).
Select “FM/AM.”
Select the bands.
Search for a station—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
Turn on the power.
Insert disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
• MO indicator lights up.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.
Selecting the playback modes
After pressing M MODE, press the following buttons to...
Changing the display information
FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset six stations for each band.
TRK RPT : Plays the current track
repeatedly.
While playing an audio While playing an MP3 or
CD or CD Text a WMA disc
FLDR RPT* : Plays all tracks of the current
folder repeatedly.
RPT OFF : Cancels.
Manual presetting
Example: Storing the FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
FLDR RND*: Plays all tracks of the current
folder, then the tracks of the
next folder at random.
ALL RND : Plays all tracks of the current
disc at random.
RND OFF : Cancels.
: Clock with the current track number
: The elapsed playing time with the current track
number
* Only for MP3/WMA.
External component operations
1
2
Skipping a track quickly during play
• For MP3/WMA disc, you can skip a track within the
same folder.
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG DISP” is
set to “TAG OFF,” folder name and file name appear.
You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input
jack on the control panel.
Example: Select track 32
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Turn on the connected
component and start
Stereo mini plug
(not supplied)
playing the source.
Portable audio player, etc.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
SETTINGS
LOUD*4 (loudness)
:
Boost low and high frequencies to LOUD ON or
produce a well-balanced sound at LOUD OFF
a low volume level.
Sound adjustments
Adjusting the sound
SUB.W (subwoofer)
:
:
Adjust the subwoofer output level. 00 to 08
Preset values
BAS
VOL (volume)
Adjust the volume.
00 to 50
MID
TRE
LOUD
(or 00 to 30)*5
Indication (For)
(bass) (mid-range) (treble) (loudness)
BAS*2 (bass)
MID*2 (mid-range) : Adjust the middle frequencies sound level. –06 to +06
: Adjust the bass.
–06 to +06
1
*
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
USER (Flat sound)
00
00
00
00
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
2
When you adjust the bass, mid-range, or treble, the adjustment you have made
is stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
The adjustment made (LOUD ON/LOUD OFF) will be applied to all sound modes
(iEQ).
ROCK (Rock or disco music)
CLASSIC (Classical music)
POPS (Light music)
+03
+01
+02
+04
+03
+02
+03
+02
+01
+03
TRE*2 (treble)
FAD*3 (fader)
BAL (balance)
: Adjust the treble.
–06 to +06
00
3
4
*
*
: Adjust the front and rear speaker balance. R06 to F06
: Adjust the left and right speaker balance. L06 to R06
+01
–02
00
HIP HOP (Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
5
*
Depending on the amplifier gain control setting.
See reverse page \
2 – EN
General settings—PSM
TROUBLESHOOTING
Enter PSM menu.
Select an item.
Adjust.
Finish
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
Indication
DEMO
Item ( : Initial) Setting
• The buttons on the unit do not work as you If you press M MODE, some buttons work differently from it
intended.
original function. Wait for 5 seconds or press M MODE again.
• DEMO ON
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done
for about 20 seconds.
Cancels.
• This unit does not work at all.
Reset the unit.
• DEMO OFF
:
CLK DISP*1
• ON
• OFF
:
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off.
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the
power is turned off.
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc ejects.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
CLOCK H (Hour)
1 – 12
:
:
[Initial: 1 (1:00)]
[Initial: 00 (1:00)]
CLOCK M (Minute) 00 – 59
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used
for recording.
DIMMER
• ON
• OFF
:
:
Dims the display and button illumination.
Cancels.
SCROLL*2
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the displayed information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Disc can be neither played back nor ejected. • Unlock the disc.
• Eject the disc forcibly.
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of
the setting.
• Check the cords and connections.
L/O MODE
WOOFER*3
AUX ADJ
• REAR
:
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers
(through an external amplifier).
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.
• “NO DISC” appears on the display.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
• WOOFER
:
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
• Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output
level when changing the source from external component connected to the
AUX input jack on the control panel.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
TAG DISP
• TAG ON
• TAG OFF
:
:
Shows the Tag while playing MP3/WMA tracks.
Cancels.
• A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
AMP GAIN*4
• LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than
50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50
• Tracks are not played back in the order you Playback order is determined when the files are recorded.
have intended.
• HIGH PWR
:
:
AREA
• AREA US
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to
10 kHz/200 kHz.
When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz
(100 kHz during auto search).
When using in South American countries where FM interval is 100 kHz.
AM interval is set to 10 kHz.
• The elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
• AREA EU
:
:
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and a
limited number of symbols.
• AREA SA
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select “OFF” to
save the car’s battery.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
The volume level automatically changes to “VOL 30” if you change to “LOW PWR” while the volume level is set higher than
“VOL 30.”
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
2
3
4
*
*
*
MAINTENANCE
How to clean the connectors
Wipe the connectors with
a cotton swab or cloth
To keep discs clean
Do not use the following discs:
Single CD—8 cm (3-3/16”) disc
Wipe in a straight line from center of disc to
edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or
benzene.
Warped disc
Sticker and sticker residue
Stick-on label
moistened with alcohol.
Connectors
Moisture condensation
To play new discs
Remove any rough areas from the inner and
outer edges of the disc.
Transparent or semi-transparent
parts on its recording area
Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject
the disc and leave the unit turned on for a few hours until
the moisture has evaporated.
Unusual shape
C-thru Disc (semi-transparent disc)
SPECIFICATIONS
Audio amplifier section
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and
≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Tuner section
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
CD player section
General
Type:
Compact disc player
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Grounding System:
Number of channels:
Frequency Response:
Dynamic Range:
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
93 dB
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size (approx.):
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
Signal-to-Noise Ratio:
Wow and Flutter:
MP3 Decoding Format:
98 dB
Load Impedance:
Tone Control Range:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Bass: 12 dB at 60 Hz
Mid-range: 12 dB at 1 kHz
Treble: 12 dB at 7.5 kHz
40 Hz to 20 000 Hz
Less than measurable limit
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
[FM Tuner]
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format :
Max. Bit Rate: 192 kbps
188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass (approx.):
Frequency Response:
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Having TROUBLE with operation?
Design and specifications are subject to change without
notice.
Please reset your unit
Still having trouble??
[AM Tuner]
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
If a kit is necessary for your car, consult your telephone
directory for the nearest car audio speciality shop.
Call 1-800-252-5722 (USA ONLY)
3 – EN
PREPARATION
TROUBLESHOOTING
You need the installation kits which corresponds to your car.
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Mark all the check boxes ( ) to make sure you have follow the instructions and the listed parts.
Check the battery system in your car
Prepare this before installation
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker
12 V DC, NEGATIVE ground
cords?
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
Parts list for installation and connection
A Control panel
B Sleeve
C Trim plate
D Power cord
E Handles
F Remote controller
G Battery
INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you are not sure how to install this unit correctly, contact your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting
When installing the unit without using the sleeve
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in
its place.
See “ELECTRICAL
CONNCECTIONS” below.
8 mm (3/8")
Flat head screws—M5 × 8 mm (3/8")*2
Pocket
Bracket*2
Removing the unit
Release the rear section first...
ELECTRICAL CONNECTIONS
Make sure to disconnect the battery’s negative terminal.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
•
High
Note:
It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the
maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see “General settings—PSM”).
Heat sink
Typical connections
Connecting the external amplifier or subwoofer
Remote lead
Y-connector *2
Rear line out
Rear ground terminal
Remote lead (blue with white stripe)
Antenna
terminal
Set “L/O MODE” to “REAR”
(See “General settings—PSM.”)
You can connect a power amplifier for rear
speakers.
15 A fuse
To the remote lead of other equipment
or automatic antenna if any
Ignition switch
Signal cord*2
Black
To the metallic body
or chassis of the car
Connect only the front speakers if your
speaker system is two-speaker system.
Rear
JVC Amplifier
speakers
To a live terminal in the
fuse block connecting to the
car battery (bypassing the
ignition switch) (constant
12 V)
Right
Left
White with black stripe
Yellow *3
Front speakers
Set “L/O MODE” to “WOOFER”
(See “General settings—PSM.”)
You can also connect a subwoofer to the REAR
LINE OUT terminals.
Front speaker (left)
White
Fuse block
Gray with black stripe
Red
To an accessory terminal in
the fuse block
or
JVC Amplifier
Front speaker (right) Gray
Green with black stripe
Subwoofer
Blue with white
stripe
To the remote lead of other
equipment or automatic antenna if
any (200 mA max.)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
Rear speaker (left)
Green
Purple with black stripe
IMPORTANT
Rear speaker (right)
Purple
1
*
*
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
Not supplied for this unit.
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be
turned on.
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
2
3
RECOMMENDED CONNECTION
Custom wiring harness*2
4
*
4 – EN
|
Alpine TDM 7546E User Manual
Audiovox Prestige P945WESP User Manual
Braun Turbo MR 5550 M FP User Manual
Gitzo GT2541 User Manual
Hamilton Beach Blender 49970 User Manual
JL Audio C2 600x 06112008 User Manual
JVC Car Stereo System KW R800BT User Manual
JVC GAMESCOPE GR SXM520 User Manual
JVC GR AXM22UM User Manual
JVC GR DX77 User Manual