ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KD-R338/KD-R330
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No.
EN, SP, FR
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
GET0760-001A
[J]
0811DTSMDTJEIN
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the
equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare
into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not
view directly with optical instruments.
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
WARNING:
Stop the car before operating the unit.
[European Union only]
Caution on volume setting:
Caution:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume before
playing a disc to avoid damaging the speakers
by the sudden increase of the output level.
Adjust the volume so that you can hear sounds
outside the car. Driving with the volume too
high may cause an accident.
2
ENGLISH
How to attach/detach the control
panel
CONTENTS
3
How to attach/detach the control
panel
3
3
3
How to reset your unit
How to forcibly eject a disc
Maintenance
4
Canceling the display
demonstration
How to reset your unit
4
5
5
6
7
8
9
Setting the clock
Preparing the remote controller
About discs
Basic operations
Listening to the radio
Listening to a disc
Your preset adjustments will
also be erased.
How to forcibly eject a disc
Connecting the other external
[Hold]
components
9
Listening to the other external
components
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
10 Selecting a preset sound mode
10 Menu operations
13 Troubleshooting
Maintenance
Cleaning the unit
14 Using Bluetooth® devices
15 Specifications
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon
or soft cloth. Failure to observe this precaution
may result in damage to the monitor or unit.
Cleaning the connector
Wipe off dirt on the connector of the unit and
panel. Use a cotton swab or cloth.
Condensation : When the car is air-
Caution for DualDisc playback:
conditioned, moisture may collect on the
laser lens. This may cause disc read errors. In
this case, remove the disc and wait for the
moisture to evaporate.
Temperature inside the car : If you have
parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not
comply with the “Compact Disc Digital Audio”
standard. Therefore, the use of Non-DVD side
of a DualDisc on this product may not be
recommended.
ENGLISH
3
Canceling the display demonstration
1 Turn on the power.
4 Select <DEMO OFF>.
[Hold]
2
5
[Hold]
(Initial setting)
3
6 Finish the procedure.
(Initial setting)
Setting the clock
1 Turn on the power.
[Hold]
2
[Hold]
(Initial setting)
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
5 Adjust the hour.
(Initial setting)
6 Adjust the minute.
7 Finish the procedure.
4
ENGLISH
Preparing the remote controller
When you use the remote controller for the first
time, pull out the insulation sheet.
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
Insulation sheet
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material—
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Warning (to prevent accidents and
damage):
• Do not install any battery other than CR2025
or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time.
If the effectiveness of the remote controller
decreases, replace the battery.
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Replacing the lithium coin battery
CR2025
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
About discs
This unit can only play the CDs with:
Handling discs:
• Do not touch the recording surface of the
disc.
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc
with tape stuck on it.
Discs that cannot be used:
• Discs that are not round.
• Discs with coloring on the recording surface
or discs that are dirty.
• Do not use any accessories for the disc.
• Clean from the center of the disc and move
outward.
• You cannot play a Recordable/ReWritable
disc that has not been finalized. (For the
finalization process refer to your disc writing
software, and your disc recorder instruction
manual.)
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.
Do not use any solvents.
• When removing discs from this unit, pull them
out horizontally.
• Remove the rims from the center hole and
disc edge before inserting a disc.
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert
using an adapter can cause malfunction.
ENGLISH
5
Basic operations
Loading slot
Control dial
Display window
Ejects the disc
Remote sensor
• DO NOT expose to
bright sunlight.
Front auxiliary input jack
Detaches the panel
When you press or hold the following button(s)...
Remote
Main unit
General operation
controller
—
Turns on/off [Hold].
Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or
SOURCE BT PHONE, AM).
• “CD” is selectable only when a disc is loaded.
VOL – / + Adjusts the volume level.
/ SOURCE
Control dial
(turn)
—
Selects items.
Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback
pauses.
• Press the button again to cancel muting or resume playback.
Control dial
(press)
—
Confirms selection.
Selects the sound mode.
EQ
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level
adjustment directly. (page 10)
• Selects preset stations.
• Stores the current station into the selected number button
[Hold].
Number buttons
(1 – 6)
—
• Press number button 1 (
) or 2 (
) to enter REPEAT/
RANDOM setting directly. (page 8)
—
—
Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 11)
• Returns to the previous menu.
• Exit from the menu [Hold].
• Changes the display information.
• Scrolls the display information [Hold].
DISP
—
6
ENGLISH
Listening to the radio
•
[Press] Searches for stations automatically.
~
Ÿ
• [Hold] Searches for stations manually.
“M” flashes, then press the button
repeatedly.
]
“FM” or “AM”
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Improving the FM reception
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6
stations for AM.
1
[Hold]
1
2
]
Tune in to a station you want to
preset.
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
Reception improves, but stereo effect
will be lost.
2
3
[Hold]
“PRESET MODE” flashes.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure to select <MONO OFF>.
Automatic presetting (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory)
]
Selects preset number.
Preset number flashes and “MEMORY”
appears.
You can preset up to 18 stations for FM.
While listening to a station...
• Pressing and holding the number buttons
(1 – 6) can also store the current station to the
selected number buttons (1 – 6).
1
[Hold]
2
Selecting a preset station
1
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” flashes and local stations with the
strongest signal are searched and stored
automatically.
or
2
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also
select the preset stations (1 – 6).
To preset another 6 stations, repeat the
above procedure by selecting one of the other
SSM setting ranges.
Using the remote controller
5
2
/
/
∞
3
: Changes the preset stations.
: [Press] Searches for stations
automatically.
Changing the display information
Frequency
j
Clock
[Hold] Searches for stations manually.
ENGLISH
7
Listening to a disc
~
Ÿ
Playback starts
automatically.
]
“CD”
All tracks will be played repeatedly until you change the source
or eject the disc.
Stopping playback and ejecting
the disc
Selecting a track/folder from the
list
If the ejected disc is not
removed within 15 seconds, it is
automatically inserted into the
loading slot.
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,
you can fast search ( 10, 100) through the
disc by turning the control dial quickly.
Selecting a track/folder
• To return to the previous menu, press
.
Selecting the playback modes
Selects folder of the MP3/WMA
You can use only one of the following playback
modes at a time.
[Press]Selects track.
[Hold] Fast-forwards or
reverses the track.
1
[Hold]
• Pressing number button 1 (
2 ( ) can enter REPEAT/RANDOM
setting directly. Then, perform step 3.
) or
Using the remote controller
5
2
/
/
∞
3
: Selects folder of the MP3/WMA.
: [Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the
track.
2
3
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
Changing the display information
REPEAT
Disc title/Album name/performer (folder
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : Repeats current folder
name)*
=
Track title (file name)*
=
Current
track number with the elapsed playing time
=
=
RANDOM
Current track number with the clock time
(back to the beginning)
* “NO NAME” appears for conventional CDs or if
not recorded.
FOLDER RND : Randomly plays all tracks
of current folder, then
tracks of next folders
ALL RND
: Randomly plays all tracks
To cancel repeat play or random play, select
“RPT OFF” or “RND OFF.”
8
ENGLISH
Connecting the other external components
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:
Preparation
Menu setting Sub-
Connecting
cable/device
(not supplied)
Auxiliary
input jack
Source
name
External component
Setting
item
item
Portable audio
player
Front
Rear
SRC SELECT F-AUX ON
SRC SELECT R-AUX ON
F-AUX
R-AUX
See below.
Bluetooth device Rear
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (page 14)
* ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.
On the control panel (F-AUX):
On the rear panel (R-AUX):
3.5 mm (1/8”) stereo mini
3.5 mm (1/8”)
stereo mini plug
(not supplied)
plug (with “L” shaped
connector) (not supplied)
Portable audio player,
etc.
Portable audio player,
etc.
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for
optimum audio output.
Listening to the other external components
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.
Turn on the connected component and
start playing the source.
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”
ENGLISH
9
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable
for the music genre.
2
FLAT
DYNAMIC
BASS BOOST
to the beginning)
=
NATURAL
=
=
VOCAL BOOST
=
]
<PRO EQ>
TREBLE>
]
<BASS/ MIDDLE/
=
USER
=
(back
3
While listening, you can adjust the subwoofer
and tone level of the selected sound mode.
Adjust the sound elements of the
selected tone.
1
[Hold]
BASS [Initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
2
Frequency:
Level:
60/ 80/ 100/ 200 Hz
–06 to +06
Q:
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
Adjust the level:
SUB.W* : 00 to 08
BASS/ MID/ TRE : –06 to +06
The sound mode is automatically stored
and changed to “USER.”
MIDDLE [Initial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]
Frequency:
Level:
Q:
TREBLE [Initial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]
Frequency:
Level:
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
–06 to +06
Q0.75/ 1.0/ 1.25
*
Subwoofer level is adjustable only when
<L/O MODE> is set to <SUB.W>. (page 11)
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
–06 to +06
Q:
Q FIX
Storing your own sound mode
Repeat steps 2 and 3 to adjust other
tones.
The adjustments made is automatically
stored and changed to “USER.”
4
You can store your own adjustments in
memory.
1
[Hold]
Menu operations
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous
1
2
3
[Hold]
menu, press
• To exit from the menu, press
MENU.
.
If no operation is done
for about 60 seconds, the
operation will be canceled.
Menu item
Selectable setting, [Initial: Underlined]
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)
DEMO
CLOCK
For settings, see page 4.
10
ENGLISH
Menu item
Selectable setting, [Initial: Underlined]
DIMMER SET AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night
1
adjustments in <BRIGHTNESS> setting when you turn off/on the car headlights.
*
/
ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button
illumination. / OFF : Selects the Day adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the
display and button illumination.
BRIGHTNESS DAY
00
[
—
31 ] / NIGHT
31] for day and night.
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness level
[
SCROLL *2
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second
intervals). / OFF : Cancels.
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.
PRO EQ
FADER *3,
See page 10.
R06 — F06
L06 — R06
4
*
[
[
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.
BALANCE *4
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.
LOUD
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume
level. / OFF : Cancels.
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)
L/O MODE
SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through
an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting
the speakers (through an external amplifier).
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Frequencies lower than
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.
5
SUB.W LEVEL
HPF
*
00 — 08 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.
[
ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).
BEEP
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.
/
TEL MUTING* 6 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through
KS-BTA100). / OFF : Cancels.
1
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work
correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to
any other than <DIMMER AUTO>.
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
This adjustment will not affect the subwoofer output.
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.
Continued...
ENGLISH
11
Menu item
Selectable setting, [Initial: Underlined]
AMP
GAIN* 7
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSM *8
See page 7.
AREA
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (50 kHz during auto search). / SA : When using in South American countries
where FM interval is 50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
MONO *8
See page 7.
IF BAND
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from adjacent
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AM* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.
F-AUX* 9
R-AUX* 9
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER* 10 : Selects if
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 9)
7
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set
higher than “VOLUME 30.”
Displayed only when the source is “FM.”
8
9
*
*
Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.
*10When <BT ADAPTER> is selected, source name is changed to “BT AUDIO” from “R-AUX.”
Additional information
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• This unit can play back files with the extension code
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter
case—upper/lower).
• The search function works but search speed is not
constant.
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used (includes
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:
32 characters, Windows long file name: 64 characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in
elapsed time indication.)
• This unit can play back the files meeting the conditions
below:
– Bit rate: MP3: 8 kbps — 320 kbps
WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Sampling frequency:
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an
inappropriate format; layer 1/2.
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).
– WMA files: encoded in lossless, professional, and
voice format; not based upon Windows Media®
Audio; copy-protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
12
ENGLISH
Troubleshooting
Symptom
Remedy/Cause
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is
not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)
RESET UNIT” appears on the display and no If the message does not disappear, consult your JVC car audio
operations can be done.
dealer or a company supplying kits.
The unit does not work at all.
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected.
Reset the unit. (page 3)
Check the <SRC SELECT>
(page 12)
=
<F-AUX / R-AUX> setting.
Sound is sometimes interrupted while
listening to an external component
connected to the auxiliary input jack.
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for
connection. (page 9)
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio.
“AM” cannot be selected.
Connect the antenna firmly.
Check the <SRC SELECT>
Insert the disc correctly.
=
<AM> setting. (page 12)
Disc cannot be played back.
CD-R/CD-RW cannot be played back and Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component
track cannot be skipped.
which you used for recording).
Disc sound is sometimes interrupted.
Stop playback while driving on rough roads. / Change the
disc. / Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately Press
on the display.
0, then insert a disc correctly.
“IN DISC” appears on the display.
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is
blocking the loading slot.
Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
Noise is generated.
Skip to another track or change the disc.
“READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many
hierarchical levels and folders.
Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
The playback order is determined when the files are recorded.
The elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during playback. This is caused by how
the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a
limited number of symbols.
ENGLISH
13
Using Bluetooth® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9)
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth
device.
• Operations may be different according to the connected device.
Preparation
1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.
2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
[Hold]
<BT ADAPTER>
Using the Bluetooth mobile phone
Adjusting the microphone volume
Volume level: High/ Normal (initial)/ Low
(Low)
(High)
• Receiving a call
When a call comes in...
• Making a call
KS-BTA100
Making a call to the last connected number from
your phone.
• Switching between handsfree and phone
While talking...
Microphone
• Ends/rejects call
• Voice dialing
Voice dialing is available only when the connected
mobile phone has the voice recognition system.
[Hold]
Using the Bluetooth audio device
1
2
]
“BT AUDIO”
(CD receiver)
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
[Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.
About microphone volume:
• When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.
14
ENGLISH
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Type : Compact disc player
Signal Detection System : Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels : 2 channels (stereo)
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB
Wow and Flutter : Less than measurable limit
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps
Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W
into 4 Ω)
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out or Subwoofer-Out Level/
Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance : ≤ 600 Ω
Other Terminal : Front auxiliary input jack,
Rear auxiliary/Bluetooth adapter input jack,
Antenna terminal
WMA (Windows Media® Audio) Decoding
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement : Operating Voltage :
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System : Negative ground
Allowable Operating Temperature :
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D) : (approx.)
–Installation Size :
TUNER SECTION
Frequency Range :
FM :
–with channel interval set to 200 kHz :
87.9 MHz to 107.9 MHz
–with channel interval set to 50 kHz :
87.5 MHz to 108.0 MHz
AM :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)
–Panel Size :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)
–with channel interval set to 10 kHz : 530 kHz
to 1 700 kHz
Mass : 1.2 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)
– with channel interval set to 9 kHz : 531 kHz
to 1 611 kHz
Subject to change without notice.
FM Tuner :
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf
(1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :
65 dB
Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
AM Tuner :
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB
ENGLISH
15
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
[Sólo Unión Europea]
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Precaución:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
2
ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el
panel de control
CONTENIDO
3
Cómo montar/desmontar el panel
de control
3
3
3
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Mantenimiento
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Cómo reposicionar su unidad
4
5
5
6
7
8
9
Puesta en hora del reloj
Preparación del control remoto
Acerca de los discos
Operaciones básicas
Para escuchar la radio
Escuchando un disco
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Conexión de otros componentes
externos
[Sostener]
9
Escuchando otros componentes
externos
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
10 Selección de un modo de sonido
preajustado
10 Operaciones de los menús
13 Localización de averías
14 Uso de dispositivos Bluetooth®
15 Especificaciones
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños al monitor o a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad
y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
[Sostener]
2
[Sostener]
5
(Configuración inicial)
3
6 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
[Sostener]
2
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
(Configuración inicial)
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización Expulsa el disco
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Jack de entrada auxiliar
delantero
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
Control
remoto
—
Operaciones generales
Se enciende/apaga [Sostener].
Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o
principal
/ SOURCE
SOURCE BT PHONE, AM).
• “CD” se puede seleccionar solamente cuando hay un disco cargado.
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Disco de control
(girar)
—
Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”,
la reproducción se pone en pausa.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar
la reproducción.
Disco de control
(pulse)
—
Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
EQ
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 10)
• Selecciona las emisoras preajustadas.
• Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado
[Sostener].
Botones
numéricos
(1 – 6)
—
• Pulse el botón numérico 1 (
)
o
2 (
)
para acceder
directamente al ajuste REPEAT/RANDOM. (página 8)
—
—
Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 11)
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
DISP
—
6
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
~
Ÿ
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
]
“FM” o “AM”
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Mejora de la recepción FM
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
[Sostener]
1
2
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
2
3
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
• También puede guardar la emisora actual en
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)
pulsando y manteniendo pulsado los botones
numéricos (1 – 6).
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
Selección de emisoras preajustadas
2
1
o
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
2
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también
se pueden seleccionar pulsando los botones
numéricos (1 – 6).
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
Uso del control remoto
5
2
/
/
∞
3
: Cambia las emisoras preajustadas.
: [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
Cambio de la información en pantalla
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Frecuencia
j
Reloj
ESPAÑOL
7
Escuchando un disco
~
Ÿ
La reproducción se inicia
automáticamente.
]
“CD”
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o extraiga el disco.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(
10, 100) a través de los discos girando
Si no extrae el disco expulsado en
el lapso de 15 segundos, el disco
será insertado automáticamente
en la ranura de carga.
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Selección de una pista/carpeta
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
1
[Sostener]
• Si pulsa el botón numérico 1 (
)
o
[Pulse] Seleccionar la
pista.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
2 (
) podrá acceder directamente
al ajuste REPEAT/RANDOM. Luego,
realice el paso 3.
2
3
Uso del control remoto
5
/
/
∞
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
3
: [Pulse]
Seleccionar la pista.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
RANDOM
(nombre de la carpeta)*
(nombre del archivo)*
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido Número de la pista actual con
la hora del reloj (vuelta al comienzo)
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado.
=
Título de la pista
FOLDER RND: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la
carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
=
Número de la
=
=
*
ALL RND
: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Selección de una pista/carpeta de
la lista
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
8
ESPAÑOL
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
Preparativos
Toma de
entrada
auxiliar
Cable/dispositivo
de conexión
(no suministrado)
Componente
externo
Nombre de
la fuente
Elemento de
ajuste del
menú
Elemento
secundario
Ajuste
Reproductor de Delantera SRC SELECT F-AUX
ON
ON
F-AUX
R-AUX
Véase debajo.
audio portátil
Trasero
Trasero
SRC SELECT R-AUX
SRC SELECT R-AUX
Dispositivo
Bluetooth
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (página 14)
* Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
En el panel de control (F-AUX): En el panel trasero (R-AUX):
Miniclavija estéreo
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (1/8 pulgada)
(con conector en forma de “L”)
(no suministrado)
de 3,5 mm
(1/8 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
Escuchando otros componentes externos
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
~
Ÿ
]
“F-AUX” o “R-AUX”
ESPAÑOL
9
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
2
FLAT
DYNAMIC
=
NATURAL
=
=
VOCAL BOOST
=
]
<PRO EQ>
TREBLE>
]
<BASS / MIDDLE /
=
BASS BOOST
(vuelta al comienzo)
USER
=
3
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
subwoofer y el nivel de tono del modo de
sonido seleccionado.
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado.
1
[Sostener]
BASS [Inicial: 80 Hz, 00, Q1.0]
Frequency:
Nivel:
Q:
60/ 80/ 100/ 200 Hz
–06 a +06
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
2
MIDDLE [Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]
Ajuste el nivel:
SUB.W * : 00 a 08
Frequency:
Nivel:
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
–06 a +06
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
* El nivel del subwoofer se puede ajustar
sólo cuando <L/O MODE> está en
<SUB.W>. (página 11)
Q:
Q0.75/ 1.0/ 1.25
TREBLE [Inicial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]
Frequency:
Nivel:
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
–06 a +06
Q:
Q FIX
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
Cómo guardar su propio modo
de sonido
4
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
[Sostener]
Operaciones de los menús
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú
1
2
3
[Sostener]
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente 60
segundos.
anterior, pulse
.
• Para salir del menú, pulse
MENU.
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos. / OFF : Annulation. (página 4)
DEMO
CLOCK
Para los ajustes, consulte la página 4.
10
ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <BRIGHTNESS> cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *1. /
ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la
pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la
iluminación de la pantalla y de los botones.
BRIGHTNESS DAY
[
31 ] / NIGHT 15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
[
de los botones [00 31] para uso diurno y nocturno.
—
SCROLL *2
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.)
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF : Se cancela.
PRO EQ
FADER *3,
Consulte la página 10.
4
*
R06 — F06
L06 — R06
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *4
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
L/O MODE
SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer
(a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se
utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
5
SUB.W LEVEL
HPF
*
00 — 08 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[
ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces
delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces
delanteros/traseros).
BEEP
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
/
TEL MUTING* 6 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
KS-BTA100). / OFF : Se cancela.
1
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
Continúa...
ESPAÑOL
11
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
AMP
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
GAIN * 7
SSM *8
Consulte la página 7.
AREA
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos
de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (50 kHz durante la búsqueda automática). /
SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El
intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
MONO *8
Consulte la página 7.
IF BAND
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
AM* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
F-AUX* 9
R-AUX* 9
OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
OFF
:
Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER*10 : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 9)
7
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
Cuando se selecciona <BT ADAPTER>, el nombre de la fuente cambia de “R-AUX” a“BT AUDIO”.
8
*
*
*
9
10
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
• El número máximo de caracteres para los nombres
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante de archivo/carpeta varía según el formato de disco
la reproducción.
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del
tiempo transcurrido.)
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps
WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
12
ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma
Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad
los altavoces.
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los
cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se
puede realizar ninguna operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz
estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego
reposicione la unidad. (página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (página 3)
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
(página 12)
=
<F-AUX / R-AUX>.
El sonido se interrumpe algunas veces
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada
mientras se escucha un componente externo para la conexión. (página 9)
conectado al jack de entrada auxiliar.
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
No se puede reproducir el disco.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
Inserte correctamente el disco.
=
<AM>. (página 12)
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el
componente utilizado para la grabación).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
Aparece “IN DISC” en la pantalla.
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de Se ha determinado el orden de reproducción durante la
reproducción intentado por usted. grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
escorrecto.
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números,
y un número limitado de símbolos.
ESPAÑOL
13
Uso de dispositivos Bluetooth®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 9)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
[Sostener]
<BT ADAPTER>
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajuste del volumen del micrófono
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
(Bajo)
(Alto)
• Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
• Cómo hacer una llamada
KS-BTA100
Se hace una llamada al último número conectado.
• Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
Micrófono
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
[Sostener]
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
2
]
“BT AUDIO”
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
[Pulse]
Seleccionar la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
Acerca del volumen del micrófono:
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
14
ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo : Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal : Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido : 98 dB
Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia:
1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:
192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia : Voltaje de
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω
Otro terminal : Jack de entrada auxiliar
delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/
adaptador Bluetooth, Terminal de la antena
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
–Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-1/4 pulgada)
–Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada ×
3/8 pulgada)
Peso : 1,2 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
–con el intervalo entre canales ajustado a
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz
–con el intervalo entre canales ajustado a
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
–con el intervalo entre canales ajustado a
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz
–con el intervalo entre canales ajustado a
9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz
Sintonizador de FM :
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica : 40 dB
Sintonizador de AM :
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB
ESPAÑOL
15
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada)
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
[Union européenne seulement]
Précautions sur le réglage du volume:
Attention:
Les disques produisent très peut de bruit par
rapport aux autres sources. Réduisez le volume
avant de reproduire un disque afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
2
FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
TABLE DES
MATIERES
3
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Comment forcer l’éjection d’un
disque
3
3
Comment réinitialiser votre
appareil
3
Entretien
4
Annulation des démonstrations
des affichages
Réglage de l’horloge
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Opérations de base
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
4
5
5
6
7
8
9
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Écoute de la radio
Écoute d’un disque
[Maintenez pressée]
Connexion d’autres appareils
extérieurs
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
9
Écoute d’un autre appareil
extérieur
10 Sélection d’un mode sonore
préréglé
Entretien
10 Utilisation des menus
13 Guide de dépannage
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages au moniteur ou à l’appareil.
14 Utilisation de périphériques
Bluetooth®
15 Spécifications
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
FRANÇAIS
3
Annulation des démonstrations des affichages
1 Mise sous tension de l’appareil.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
2
5
(Réglage initial)
3
6 Terminez la procédure.
(Réglage initial)
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
2
(Réglage initial)
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
(Réglage initial)
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Remplacement de la pile-bouton au
lithium
CR2025
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
À propos des disques
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
• Disques qui ne sont pas ronds
• Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FRANÇAIS
5
Opérations de base
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque
Capteur de télécommande
• NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Prise d’entrée
auxiliaire avant
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande
Opérations générales
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
—
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou
/ SOURCE
BT PHONE, AM).
SOURCE
• “CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est
en place.
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / +
Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
—
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture
se met en pause.
Molette de
commande
(appuyez sur la
touche)
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine
ou reprendre la lecture.
—
Valide la sélection.
Choisit les modes sonores préréglés.
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 10)
EQ
SOUND
• Choisit une station préréglée.
Touches
numériques
(1 – 6)
• Mémorise la station actuelle sur la touche numérique choisie
[Maintenez pressée].
—
• Appuyez sur la touche numérique 1 (
)
ou 2 (
)
pour
accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 8)
Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 11)
—
—
• Retourne au menu précédent.
• Quittez le menu [Maintenez pressée].
• Change l’information sur l’affichage.
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
DISP
—
6
FRANÇAIS
Écoute de la radio
• [Appuyez sur la touche] Recherche
des stations automatiquement.
• [Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la
touche répétitivement.
~
Ÿ
]
“FM” ou “AM”
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
[Maintenez pressée]
1
2
]
Accordez la station que vous
souhaitez prérégler.
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
2
3
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique
(FM)—SSM (Mémorisation automatique
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
séquentielle des stations puissantes)
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM.
• Maintenir pressées les touches numériques
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station
actuelle sur les touches numériques (1 – 6)
choisies.
Pendant l’écoute d’une station...
1
[Maintenez pressée]
Sélection d’une station préréglée
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
ou
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” clignote et les stations locales avec
le signal le plus fort sont recherchées et
mémorisées automatiquement.
2
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)
permet aussi de choisir les stations préréglées
(1 – 6).
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la
procédure ci-dessus en choisissant une des
autres plages de réglage SSM.
Utilisation de la télécommande
5
/
/
∞
: Change les stations préréglées.
: [Appuyez sur la touche] Recherche des
stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
Changement des informations sur l’affichage
2
3
Fréquence
j
Horloge
FRANÇAIS
7
Écoute d’un disque
~
Ÿ
La lecture démarre
automatiquement.
]
“CD”
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à
disque
partir de la liste
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
•
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Sélection d’une plage/dossier
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
.
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
[Appuyez sur la
touche] Sélection
d’une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
1
[Maintenez pressée]
• Appuyer sur la touche numérique
1 (
)
ou 2 (
) permet d’accéder
Utilisation de la télécommande
directement au réglage REPEAT/
5
/
∞
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
2
3
2
/
3
: [Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
Changement des informations sur
l’affichage
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
RANDOM
(nom du dossier)*
de fichier)* Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée Numéro
(retour
=
Titre de la plage (nom
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du
dossier actuel, puis
=
=
toutes les plages des
dossiers suivants
de la plage actuelle avec l’horloge
au début)
=
ALL RND
: Reproduit aléatoirement
toutes les plages
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
8
FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Préparation
Câble de
connexion/
appareil
Prise
d’entrée
auxiliaire
Appareil
extérieur
Nom de la
source
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
(non fournie)
Lecteur audio
portable
Avant
Arrière
Arrière
SRC SELECT F-AUX
SRC SELECT R-AUX
SRC SELECT R-AUX
MARCHE
MARCHE
F-AUX
R-AUX
Voir ci-dessous.
Périphérique
Bluetooth
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (page 14)
* “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Sur le panneau de commande (F-AUX):
Sur le panneau arrière (R-AUX):
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(1/8 pouces) (avec connecteur
en forme de “L”) (non fournie)
Mini fiche stéréo de
3,5 mm (1/8 pouces)
(non fournie)
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
~
Ÿ
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
FRANÇAIS
9
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
2
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
]
<PRO EQ>
TREBLE>
]
<BASS / MIDDLE /
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
3
Ajustez les éléments sonores de la
tonalité choisie.
1
[Maintenez pressée]
BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
2
Fréquence:
Niveau:
Q:
60/ 80/ 100/ 200 Hz
–06 à +06
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
Ajustez le niveau:
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,
SUB.W * : 00 à 08
Q1.25]
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
–06 à +06
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06
Fréquence:
Niveau:
Q:
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
* Le niveau du caisson de grave peut être
ajusté uniquement quand <L/O MODE>
est réglé sur <SUB.W>. (page 11)
Q0.75/ 1.0/ 1.25
TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,
Q FIX]
Fréquence:
Niveau:
Q:
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
–06 à +06
Q FIX
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
4
1
[Maintenez pressée]
Utilisation des menus
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
1
2
3
[Maintenez pressée]
• Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
• Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
.
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée
DEMO
CLOCK
pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)
Pour les réglages, voir page 4.
10
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *1. /
ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de
l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>
pour l’éclairage de l’affichage et des touches.
BRIGHTNESS DAY
[
31 ] / NIGHT
[
15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
31] pour le jour et la nuit.
l’éclairage des touches [00
—
SCROLL *2
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF : Annulation.
PRO EQ
FADER *3,
Voir page 10.
R06 — F06
L06 — R06
4
*
[
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *4
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
[
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
L/O MODE
SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/
85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
5
SUB.W LEVEL
HPF
*
00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
[
ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés
aux enceintes avant/arrière.)
BEEP
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.
/
TEL MUTING* 6 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). / OFF : Annulation.
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
À suivre...
FRANÇAIS
11
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AMP
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
GAIN* 7
SSM *8
Voir page 7.
AREA
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de l’appareil
dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (50 kHz
pendant la recherche automatique). / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO *8
Voir page 7.
IF BAND
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
AM* 9
F-AUX* 9
R-AUX* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER* 10 : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)
7
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau
de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.
Quand <BT ADAPTER> est choisi, le nom de la source change sur “BT AUDIO” à partir de “R-AUX”.
8
*
*
*
9
10
Informations complémentaires
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; • Le nombre maximum de caractères pour les noms de
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps
WMA: 32 kbps à 192 kbps
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
– Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
12
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme
Remède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes.
Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que
le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause.
(page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.
(page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
choisis.
(page 12)
Le son est parfois interrompu pendant
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à pour la connexion. (page 9)
la prise d’entrée auxiliaire.
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.
Le disque ne peut pas être reproduit.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
Insérez le disque correctement.
=
<AM>. (page 12)
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que
et les plages ne peuvent pas être sautées. vous avez utilisé pour l’enregistrement).
Le son du disque est parfois interrompu.
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les
connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous
que rien ne bloque la fente d’insertion.
Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),
(ex.: nom de l’album). les chiffres et un nombre limité de symboles.
FRANÇAIS
13
Utilisation de périphériques Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
[Maintenez
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
pressée]
<BT ADAPTER>
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
(Faible)
(Élevé)
• Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
• Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de
votre téléphone.
KS-BTA100
• Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
• Permet de terminer/refuser l’appel
• Composition vocale
Microphone
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
2
]
“BT AUDIO”
(Récepteur CD)
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule rapidement la plage.
À propos du volume du microphone:
• Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
14
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
SECTION DU LECTEUR CD
Type : Lecteur de disque compact
Système de détection du signal : Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit : 98 dB
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps
Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence:
1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ
en charge (pleine échelle)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation : Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse : Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω
Autre prise : Prise d’entrée auxiliaire avant,
Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur
Bluetooth, Borne de l’antenne
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
–Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-1/4 pouces)
–Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×
3/8 pouces)
Masse: 1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
–avec l’intervalle des canaux réglé sur
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :
530 kHz à 1 700 kHz
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Sujet à changement sans notification.
Tuner FM :
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB
Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo : 40 dB
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
Tuner AM :
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB
FRANÇAIS
15
|