ENGLISH
DEUTSCH
EXTENDED-USE BATTERY PACK
INSTRUCTIONS
LANGZEIT-BATTERIESATZ
GEBRAUCHSANLEITUNG
BN-V856
BN-V856
Thank you for purchasing this JVC Extended-Use Battery Pack.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Langzeit-Batteriesatzes.
● This is a lithium-ion type battery pack, and is intended for use only with JVC digital video cameras. Do not use it with any other digital
video camera.
● Dieser Batteriesatz ist eine Lithium-Ion-Ausführung für JVC Digital-Camcorder. Niemals für einen Camcorder eines Fremdherstellers
verwenden!
● Before using, be sure to read these instructions carefully to ensure safe use of your new battery pack. For more details, consult your
nearest JVC dealer.
● Some camcorders do not display the Battery Pack’s remaining power.
● Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um den Batteriesatz sachgemäß und betriebssicher zu nutzen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem JVC Fachhändler.
● Ihr Camcorder kann ggf. nicht den Ladezustand für diesen Batteriesatz anzeigen.
Cautions
Sicherheitsmaßregeln
● Use only the AC Power Adapter/Charger designed exclusively for your digital video camera. Use of another battery charger may result
in incomplete charging, malfunctions and risk of fire.
● Do not incinerate or disassemble; may explode or release toxic chemicals.
● Do not short circuit; may cause burns.
● When transporting, carry the Battery Pack in a plastic bag.
● Ausschließlich mit dem für Ihren Digital-Camcorder vorgeschriebenen Netzadapter/Batterielader laden. Andernfalls besteht die
Möglichkeit von unvollständigen Ladevorgängen, Fehlfunktionen oder Feuergefahr.
● Niemals zur Entsorgung verbrennen oder zerlegen. Andernfalls besteht Explosionsgefahr und es können giftige Chemikalien austreten.
● Die Batteriepole niemals kurzschließen. Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
● Den Batteriesatz stets in seiner Tragetasche transportieren.
● For more details on handling precautions, use and proper storage of Battery Packs, please refer to your digital video camera's instruction
manual.
● Weiter Angaben bezüglich Handhabung, Gebrauch und Aufbewahrung des Batteriesatzes siehe die Benutzerdokumentation des Digital-
Camcorders.
Major Specifications
Technische Daten
Power requirement, Output 7.2 V, 5600 mAh
Continuous shooting time
(based on room
•GR-DVL9000
when using the viewfinder:
Approx. 6 hours
Leistungsaufnahme,
Spannungsabgabe
5600 mAh,
Kontinuierliche
Nutzungsdauer
(+20°C Umgebungs-
temperatur)
•GR-DVL9000
mit Sucherbildüberwachung:
Ca. 6 Std.
7,2 V Gleichspannung
Dimensions
86 (W) x 41 (H) x 83 (D) mm
temperature of +20°C)
Abmessungen
86 (B) x 41 (H) x 83 (T) mm
Ca. 400 g
when using the LCD monitor:
Approx. 5 hours
mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Ca. 5 Std.
Weight
Approx. 400 g
0°C to +40°C
Gewicht
Operating temperature
Storage temperature
Charging temperature
Operating humidity
•GR-DVM1:
•GR-DVM1:
Betriebstemperatur
Lagerungstemperatur
Ladebetriebstemperatur
Betriebsluftfeuchtigkeit
0°C bis +40°C
–10°C bis +30°C
+10°C bis +35°C
35% bis 85%
Approx. 4.5 hours
Ca. 4,5 Std.
–10°C to +30°C
+10°C to +35°C
35% to 85%
Provided accessories
Battery Pack, Battery Pouch
(shoulder strap included)
Mitgeliefertes Zubehör
Batteriesatz, Tragetasche
(mit Schultergurt)
Charging time (based on
room temperature of +10°C
to +35°C)
Approx. 6.5 hours
E. O. E. Design and specifications subject to change without
notice.
Irrtümer sowie Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten vorbehalten.
Ladedauer
(bei +10°C bis +35°C
Umgebungstemperatur)
Ca. 6,5 Std.
Charging and Installing the Battery Pack
To charge the Battery Pack, your digital video camera’s AC Power Adapter/Charger (AA-V80) is required. Note that it is also possible to
charge a Battery Pack that has not been completely exhausted.
So laden und verwenden Sie den Batteriesatz
Zum Laden ist der Netzadapter/Batterielader (AA-V80) Ihres Digital-Camcorders erforderlich. Sie können einen Batteriesatz aufladen,
selbst wenn dieser nicht vollständig entladen ist.
Attach the
BN-V856
Bringen Sie die
Tragetasche an
Ihrem Gürtel an
oder verwenden
Sie den
Schultergurt.
Battery pouch
to your belt or
hang it from
your shoulder
and start
Battery Pack
Batteriesatz BN-V856
To AC outlet 1
An
Netzsteckdose 1
Netzkabel
Charger Indicator 1
Ladeanzeige 1
Power Cord
Power Lamp
shooting.
2
Betriebsanzeige
2
Charger Indicator 2
Netzadapter/
Ladeanzeige 2
Batterielader
AA-V80 AC Power
Adapter/Charger
(AA-V80)
1 Plug your digital video camera’s AC Power Adapter/Charger's Power Cord
into an AC outlet.
1 Install the Battery Pack in the Battery Pouch.
2 Connect the DC Cord to the Battery Pack and
the camcorder. Use only the DC Cord provided
with the AC Power Adapter/Charger.
1 Schließen Sie das Netzkabel des Netzadapter/Batterieladers an einer
Netzsteckdose an.
1
2
Setzen Sie den Batteriesatz in die Tragetasche ein.
2 Attach the Battery Pack to the AC Power Adapter/Charger.
● Charger Indicator 1 starts to blink. Charger Indicator 2 does not blink.
● The Charger Indicator stops blinking but stays lit to indicate charging has
finished.
Verbinden Sie Batteriesatz und Digital-Camcorder
mit dem Gleichspannungskabel. Verwenden Sie
ausschließlich das zum Netzadapter/Batterielader
mitgelieferte Gleichspannungskabel.
2 Schieben Sie den Batteriesatz am Netzadapter/Batterielader auf.
● Nur die Ladeanzeige 1 beginnt zu blinken. Ladeanzeige 2 arbeitet nicht.
● Nach vollständig ausgeführtem Ladevorgang wechselt das Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal.
0398TGV*UN*SW
LYT0174-002A
|