Hamilton Beach HBH650 User Manual

Model HBH650  
Bar blender  
Operation Manual  
Page 2  
Modèle HBH650  
Mélangeur de bar  
Manuel d’utilisation  
Page 14  
Modelo HBH650  
Licuadora para bar  
Manual de uso  
Página 26  
3
5
2
P
O
ST  
4
ER  
0
OW  
P
1
5
H
L
G
I
H
LSE  
U
P
MP  
JU  
OW  
READ BEFORE USE.  
LIRE AVANT D’UTILISER.  
LEA ANTES DE USAR.  
840160300  
3/07  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before  
cleaning blender base.  
Sanitizing  
Sanitize using 1 tablespoon (15 ml) of household  
bleach per 1 gallon (3.8 liter) of clean, cool water  
(60°F/16°C), mixed according to the instructions  
on the bleach.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death or electrical shock.  
1. Fill container with sanitizing solution, replace lid  
and filler cap and run on LOW speed for 2  
minutes. Empty container.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
2. Wipe exterior with soft cloth dampened with  
sanitizing solution.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
3. Immerse lid and filler cap in sanitizing solution for  
2 minutes.  
4. Place empty container on base and run on HIGH  
speed for 2 seconds to remove any moisture from  
the cutter assembly.  
5. When ready to use, rinse with clean water.  
Cut Hazard  
Always place lid on container when  
blending.  
Do not put hands, spoons, or other  
utensils in container when blending.  
Failure to follow these instructions can  
result in broken bones, cuts, or other  
injuries.  
Burn Hazard  
Always use caution when blending  
hot contents.  
Failure to follow these instructions can  
result in burns.  
Technical Service  
For assistance or replacement parts, call our Technical Service number:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday  
Replacement Parts  
The following components are subject to wear and should be replaced at least  
yearly. We recommend keeping a replacement container and cutter on hand.  
Part Description  
Part Number  
64 oz. polycarbonate container  
Cutter assembly  
6126-650  
98650  
3
Parts and Features  
The parts and features for the Tempest blender are shown on this page. Become familiar with all parts and  
features before using your blender.  
Your Tempest blender is designed for blending and mixing beverages.  
Removable  
Filler Cap  
Lid  
64 oz.  
Polycarbonate  
Container  
Cutter Assembly  
Jar Pad  
Blender  
Base  
Control  
Panel  
3
5
2
P
O
ST  
4
0
ER  
POW  
0
1
5
IGH  
L
H
SE  
L
PU  
Reset  
P
M
JU  
W
O
Switch/  
Circuit  
Breaker  
Control Panel  
Timer Knob*  
Jar Pad  
Indicator  
Stop  
*
= 3 Min. Max  
Motor Temperature  
High Speed  
Power ON (I)/OFF (O)  
Low Speed  
Jump Cycle  
Pulse  
4
Power Requirements  
Use a fused electric outlet for the blender. Depending on the model of your blender, the plug will look like  
the following to meet power requirements:  
120 VAC, 60Hz  
230 VAC, 50Hz  
230 VAC, 50Hz  
Ground  
prong  
Blender Operation – Quick Start Guide  
1. Read Important Safety Instructions and Warnings  
5. Press the Power ON (I)/OFF (O) button to turn the  
blender ON (I). The red LED lamp indicates that  
power is ON (I).  
before use.  
2. Place the blender on a dry, level surface.  
6. Adjust the timer knob to desired run time.  
3. Make sure the power switch is OFF (O). Plug the  
blender into a grounded 3-prong electrical outlet.  
7. Select the desired function (HIGH, LOW or JUMP).  
NOTE: Use the Jump Cycle for automatic speed  
adjustment from LOW to HIGH during the  
blending cycle.  
4. Place the container on the base with ingredients  
and container lid in place.  
5
1
2
3
Set operating time.  
Press Power ON (I).  
Select speed.  
4
5
6
OR  
= 3 Min. Max  
6
7
8
7
1
2
3
4
5
6
8
7
8
9
10  
11  
9
Thermal Overload Protection  
2
1
3
5
6
4
00:02:00  
Blender will automatically turn off  
after 2 minutes of low-speed “cool  
down cycle”.  
Remove jar within 00:00:03  
10  
Replacing the  
Cutter Assembly  
1
2
3
4
5
6
11  
Troubleshooting Guide  
Problem . . .  
Solution . . .  
• Make sure that the main power ON (I)/OFF (O) button is ON (I).  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and no lights  
show on the control  
panel.  
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet of the proper  
voltage and frequency.  
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker  
has tripped.  
• Check the integrated circuit breaker on the bottom of the blender base. If it trips  
again immediately or frequently, contact Customer Service.  
• Make sure that the jar is seated properly on the blender base. When the jar is  
properly positioned, the light will go off.  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and jar pad  
light is blinking.  
• Blender will not operate unless jar is properly seated.  
• Thermal overload protection has been tripped. Attempt to run “cool down cycle”  
or allow unit to cool until temperature light is green. See “Thermal Overload  
Protection” for additional details.  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and the red  
temperature light  
is on.  
• The motor is overheating. Try mixing smaller batches or running for shorter cycle  
times. Allow motor to cool between batches. See “Thermal Overload Protection”  
for additional details.  
Motor temperature  
light is yellow or red.  
Ingredients will not mix  
properly  
• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should  
be fluid and free-running at all times.  
• Solid pieces are too large.  
• Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.  
• Cutter assembly blades are not sharp or are damaged. Inspect container and  
cutter assembly daily. Replace cutter assembly at least yearly or sooner if cutter  
assembly appears worn or damaged.  
• Check to see if cutter assembly is installed properly.  
• Select speed to create a fluid blend.  
Maintenance  
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:  
Daily  
Unplug the blender and remove the container from the base, and then inspect the  
container and cutter assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if  
necessary. If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades.  
Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts”.  
Weekly  
Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks.  
Refer to “Technical Service” for repair or replacement. Remove jar from blender base.  
Inspect the cutter by rotating the drive end of the cutter by hand. It should turn smoothly.  
If it does not, replace the cutter assembly. See “Replacing the Cutter Assembly” for details.  
12  
Product Warranty  
This Warranty supercedes all other Product Warranties  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years or 20,000  
cycles, whichever comes first, from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will  
repair or replace this product, at our option.  
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR  
IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO  
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to parts subject to wear, including without limitation: motor brushes, container and  
cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators, carafes, etc. This warranty extends only  
to the original purchaser and does not lid any condition resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or  
use not in conformity with the printed directions. Always use this product in accordance with the printed directions. This  
warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state, or  
province to province. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential  
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty please contact our TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT at 1-866-285-1087  
or 910-693-4277. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
Reasonable proof of date of purchase must be presented; otherwise the effective date of the warranty will be based  
upon the date of manufacture plus ninety (90) days. You are responsible for paying shipping and handling charges to  
return the product to us.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
Two-Year Express Care Service Program *  
* Available only to end users located in the continental U.S., Alaska, and Hawaii  
Hamilton Beach Commercial understands that your foodservice equipment is a crucial element in the  
profitability of your business. If your equipment breaks down, you would like repair that’s quick, convenient,  
and dependable. That’s why we provide the Express Care Service Program for this product while it’s under  
the Product Warranty. You’ll find that it’s better for your bottom line and your peace of mind.  
Follow these three easy steps for quick, convenient and dependable ECSP repairs:  
Step One: Dial 1-866-285-1087 toll-free to speak to a member of our highly trained technical service  
staff (hours Monday – Friday 8:00 AM – 5:00 PM EST). We will make an initial phone diagnosis.  
Step Two. If it is determined that minimal on-site maintenance cannot be performed, Hamilton Beach  
Commercial will ship a replacement product to your location.  
Step Three: Once the replacement unit is received, you send the troubled unit back to Hamilton Beach  
Commercial (we’ll provide the box and supporting materials to return the unit). Hamilton Beach  
Commercial will pay the freight cost for the returned unit.  
NOTE: The warranty of the replacement unit will be prorated based on the time period remaining on the  
replaced unit.  
13  
Sécurité du mélangeur  
Important : Tous les utilisateurs de cet appareil doivent étudier ce manuel d’utilisation dans le cadre de  
leur programme de formation des utilisateurs.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT – Quand vous utilisez des appareils électriques, vous devez suivre des  
précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes :  
17.Évitez de toucher des pièces en mouvement.  
18.Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec soins.  
1. Lisez le Manuel d’utilisation avant d’utiliser votre  
mélangeur. Conservez le Manuel d’utilisation à portée  
de votre main.  
19.Si les lames du mécanisme de coupe sont lâches,  
arrêtez-vous immédiatement d’utiliser votre appareil et  
remplacez le mécanisme de coupe. N’essayez jamais  
de réparer ou de resserrer le mécanisme de coupe.  
20.Inspectez le récipient et le mécanisme de coupe  
chaque jour. N’utilisez jamais un récipient cassé,  
ébréché ou fendu. N’utilisez jamais de lames cassées  
ou ébréchées.  
2. Branchez votre appareil dans une prise à 3 broches  
bien mise à la terre.  
3. N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.  
4. N’utilisez jamais un adaptateur.  
5. N’utilisez jamais une rallonge.  
6. Débranchez l’électricité avant de nettoyer ou de  
réparer votre appareil.  
21.N’utilisez jamais votre appareil à l’extérieur.  
7. Pour réduire le danger de blessure personnelle,  
débranchez le cordon de la prise électrique quand  
votre appareil n’est pas en fonctionnement, et avant  
d’y mettre ou d’en retirer des pièces.  
8. Pour vous protéger contre une électrocution,  
n’immergez jamais le cordon, la fiche ou la base du  
mélangeur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.  
22.Cet appareil doit être utilisé pendant des périodes  
courtes, avec une durée d’opération normale de 3  
minutes.  
23.Ne laissez jamais votre mélangeur en fonctionnement  
sans surveillance.  
24.Pour éviter tout dommage à votre mélangeur, à votre  
récipient ou à votre mécanisme de coupe, Ne bougez  
jamais ou ne remuez jamais votre mélangeur en  
fonctionnement.  
25.Quand vous mélangez des liquides chauds, enlevez la  
pièce centrale du couvercle en deux pièces. Les  
liquides chauds peuvent pousser le couvercle en  
dehors du récipient pendant le fonctionnement de  
l’appareil. Pour éviter tout danger de brûlure : ne  
mettez jamais plus d’un litre (1 quart) de liquide dans  
le récipient. En vous protégeant par un gant de cuisine  
ou un torchon épais, placez une main en haut du  
couvercle. Commencez à mélanger à la vitesse la  
plus basse.  
9. Ne pulvérisez jamais la base à l’aide d’un pistolet à  
pulvérisation à haute pression.  
10.Vous devez faire extrêmement attention quand vous  
déplacez un appareil électroménager qui contient de  
l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.  
11.N’utilisez jamais cet appareil à des fins autres que  
celles auxquelles il est destiné.  
12.Cet appareil ne devrait jamais être utilisé par des  
enfants ou à proximité d’enfants.  
13.L’utilisation d’accessoires non recommandés par  
Hamilton Beach peut entraîner des blessures.  
14.Pour réduire le danger de blessure personnelle et pour  
empêcher tout dommage au mélangeur ou au récipient  
et à l’ensemble de couteaux, N’INSEREZ JAMAIS  
d’ustensile de cuisine dans le récipient du mélangeur  
quand vous faites fonctionner le mélangeur.  
15.Ne rangez aucun ustensile de cuisine dans le  
récipient, parce que le mélangeur pourrait être  
endommagé s’il est mis en marche par accident.  
16.Pour empêcher la possibilité de blessures personnelles  
sérieuses, ne mettez jamais vos mains dans le  
récipient du mélangeur quand vous faites fonctionner  
le mélangeur. Faites toujours marcher le mélangeur  
avec le couvercle du récipient en place.  
26.Faites toujours fonctionner votre mélangeur avec le  
couvercle du récipient en place.  
27.Ne faites fonctionner aucun appareil électroménager  
qui a une fiche ou un cordon endommagé de quelque  
manière que ce soit. Appelez le Service technique au  
866-285-1087 ou 910-693-4277 pour recevoir des  
instructions ou pour examiner, réparer ou ajuster  
électriquement ou mécaniquement votre appareil.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –  
14  
Danger d’électrocution  
Débranchez le courant pour  
nettoyer la base du  
mélangeur.  
Tout non-respect de ces  
instructions peut entraîner la  
mort ou une électrocution.  
Désinfection  
Désinfectez votre appareil à l’aide d’une cuiller à  
soupe (15 ml) d’eau de Javel domestique par 3,8  
litres (1 gallon) d’eau pure, froide (16 oC/60 oF)  
mélangés conformément aux instructions de  
l’emballage de l’eau de Javel.  
1. Emplissez le récipient de la solution de  
désinfection, remettez le couvercle et le capuchon  
de remplissage et faites marcher à vitesse LOW  
(lente) pendant 2 minutes. Videz le récipient.  
Danger d’électrocution  
Branchez dans une prise mise à la terre.  
N’enlevez jamais la mise à la terre.  
N’utilisez jamais un adaptateur.  
2. Essuyez l’extérieur avec un linge humide de  
solution de désinfection.  
N’utilisez jamais une rallonge. Tout  
non-respect de ces instructions peut  
entraîner la mort, un incendie ou une  
électrocution.  
3. Immergez le couvercle et le capuchon de  
remplissage dans la solution de désinfection  
pendant 2 minutes.  
4. Mettez le récipient vide sur la base et faites  
fonctionner à la vitesse HIGH (élevée) pendant 2  
secondes pour enlever toute humidité du  
mécanisme de coupe.  
Danger de coupure  
Mettez toujours le couvercle du  
récipient quand vous mélangez des  
ingrédients chauds.  
5. Quand vous êtes prêt à utiliser votre appareil,  
rincez-le à l’eau propre.  
Ne mettez jamais vos mains, des  
cuillers ou tout autre ustensile dans le  
recipient quand vous mélangez.  
Tout non-respect de ces instructions  
peut entraîner des cassures d’os, des  
coupures ou d’autres blessures.  
Danger de brûlure  
Faites toujours attention quand vous  
mélangez des ingrédients chauds.  
Tout non-respect de ces instructions  
peut entraîner des brûlures.  
Service technique  
Pour obtenir de l’aide ou des pièces de rechange, appelez notre Service technique au :  
866-285-1087 ou 910-693-4277  
De 08h00 à 17h00 HNE, du lundi au vendredi  
Pièces de rechange  
Les pièces suivantes s’usent normalement et doivent être remplacer au moins une fois par an.  
Nous vous recommandons d’avoir en réserve un récipient et un mécanisme de coupe de rechange.  
Description de la pièce  
Numéro de la pièce  
Récipient en polycarbonate de 64 oz.  
Mécanisme de coupe  
6126-650  
98650  
15  
Pièces et caractéristiques  
Les pièces et caractéristiques du mélangeur Tempest sont indiquées sur cette page. Familiarisez-vous bien  
avec toues les pièces et caractéristiques avant d’utiliser votre mélangeur.  
Votre mélangeur Tempest est conçu pour mélanger des breuvages.  
Capuchon de  
remplissage  
amovible  
Couvercle  
Récipient en  
polycarbonate  
de 64 oz. (1,9 l)  
Mécanisme  
de coupe  
Coussinet  
de récipient  
Base du  
mélangeur  
Panneau de  
contrôle  
3
5
2
P
O
ST  
4
0
ER  
POW  
0
1
5
IGH  
L
H
SE  
L
PU  
Commutateur  
de remise en  
marche/  
P
M
JU  
W
O
interrupteur  
de circuit  
Panneau de contrôle  
Bouton de minuterie*  
Indicateur de coussinet  
de récipient  
Arrêt  
*
= 3 Min. Max  
Température  
du moteur  
Vitesse élevée  
Marche (I)/Arrêt (O)  
Vitesse lente  
Saut  
Impulsion  
16  
Besoins de courant  
Utilisez une prise de circuit à fusible pour le mélangeur. Selon le modèle de votre mélangeur, la fiche sera  
semblable à l’une des illustrations suivantes :  
120 VCA, 60Hz  
230 VCA, 50Hz  
230 VCA 50Hz  
Broche de  
mise à la terre  
Fonctionnement du mélangeur –  
Guide de départ rapide  
1. Lisez les instructions et les avertissements relatifs  
5. Appuyez sur le bouton de branchement ON  
à la sécurité avant tout usage.  
(marche) (I)/OFF (arriet) (O) pour brancher le  
mélangeur. Le voyant lumineux DEL rouge indique  
que le courant est branché (I).  
2. Placez le mélangeur sur une surface horizontale  
et sèche.  
6. Ajustez le bouton de minuterie à la durée désirée.  
7. Choisissez la fonction désirée (vitesse élevée,  
vitesse lente ou saut).  
3. Assurez-vous que le commutateur de moteur soit  
en position OFF (arrêt) (O). Branchez le mélangeur  
dans une prise électrique à trois trous, mise à  
la terre.  
NOTE : Utilisez le saut pour ajuster  
automatiquement de la température basse à la  
température élevée pendant le cycle de mélange.  
4. Mettez le récipient sur la base avec les ingrédients  
et le couvercle en place.  
17  
1
2
3
Réglez la durée de  
fonctionnement.  
Appuyez sur le bouton de  
Choisissez la vitesse.  
4
5
6
mise en marche (I).  
OU  
= 3 Min. Max  
18  
7
8
19  
1
2
3
4
5
6
20  
7
8
9
10  
11  
21  
Protection contre la  
surchauffe  
2
1
3
5
6
4
00:02:00  
Le mélangeur s’arrête automatiquement  
après 2 minutes de cycle de  
refroidissement à vitesse basse.  
Enlevez le  
récipient avant  
00:00:03  
22  
Remplacement du  
mécanisme de coupe  
1
2
3
4
5
6
23  
En cas de panne  
Le problème . . .  
La solution . . .  
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche est en position marche (ON) (I).  
• Vérifiez que la fiche de votre appareil soit bien enfoncée dans une prise  
électrique du bon voltage et fréquence.  
Le mélangeur ne se  
met pas en marche  
ou s’arrête en  
fonctionnement et  
aucun voyant  
lumineux n’est allumé  
sur le panneau de  
contrôle.  
• Vérifiez qu’un fusible n’ait pas sauté ou un disjoncteur n’ait pas basculé.  
• Vérifiez le disjoncteur intégré de circuit en bas de la base du mélangeur.  
S’il bascule encore immédiatement ou fréquemment, appelez le Service  
Technique.  
Le mélangeur ne se  
met pas en marche  
ou s’arrête en  
fonctionnement et le  
voyant du coussinet  
de récipient clignote.  
• Assurez-vous que le récipient soit bien installé sur la base du mélangeur.  
Le voyant doit s’éteindre quand le récipient est bien en place.  
• Le mélangeur ne fonctionne que lorsque le récipient est bien en place.  
Le mélangeur ne se  
met pas en marche  
ou s’arrête en  
• Le moteur surchauffe. Essayez de mélanger des quantités moindres ou de faire  
marcher pendant des durées plus courtes. Laissez le moteur refroidir entre  
mélanges. Consultez la section « Protection contre la surchauffe ».  
fonctionnement et le  
voyant rouge de  
température est allumé.  
Le voyant lumineux  
de temperature du  
moteur est jaune ou  
rouge.  
• Le moteur surchauffe. Essayez de mélanger des charges plus petites ou de faire  
fonctionner pendant des cycles plus courts. Laissez le moteur refroidir entre  
charges.  
Les ingrédients ne se  
mélangent pas bien.  
• Vérifiez d’ajouter suffisamment de liquide aux ingrédients. Le mélange doit être  
liquide et doit couler.  
• Les morceaux solides sont trop grands.  
• Le récipient est trop plein. Ne dépassez jamais la marque la plus élevée.  
• Les lames du mécanisme de coupe ne sont pas aiguisées ou sont  
endommagées. Inspectez le récipient et le mécanisme de coupe chaque jour.  
Remplacez le mécanisme de coupe au moins chaque année ou plus souvent si  
les lames semblent endommagées ou usées.  
• Vérifiez que le mécanisme de coupe soit bien placé.  
• Choisissez la vitesse pour créer un mélange liquide.  
Entretien  
Inspectez le mélangeur et ses pièces et remplacez comme suit :  
Chaque jour  
Débranchez le mélangeur et enlevez le récipient de sa base, puis vérifiez que le récipient et le  
mécanisme de coupe n’ait pas de lame usée, ébréchée, cassée ou lâche. Remplacez le cas  
échéant. Si les lames sont lâches, arrêtez-vous d’utiliser immédiatement votre mélangeur et  
remplacez les lames. N’essayez jamais de réparer ou de resserrer le mécanisme de coupe.  
Consultez « Pièces de rechange ».  
Chaque  
semaine  
Débranchez votre mélangeur, puis vérifiez que l’isolement du cordon d’alimentation et la fiche  
électrique ne soient pas fendus. Consultez « Service technique » pour réparer ou remplacer.  
Enlevez le récipient de la base du mélangeur. Inspectez le mécanisme de coupe en faisant  
tourner à la main le côté mécanique du mécanisme de coupe. Il devrait tourner librement.  
Autrement, remplacez le mécanisme de coupe. Consultez la section « Remplacement du  
mécanisme de coupe ».  
24  
Garantie du produit  
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit  
Garantie limitée  
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre pendant une période de deux (2) ans ou 20.000  
cycles, si cela arrive avant, pour les pièces et pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original, sauf ce qui est noté  
ci-dessous. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix.  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST AU LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRIMÉE OU IMPLIQUÉE,  
ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS SANS LIMITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN OBJET PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST  
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS ET CONSÉQUENTS SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUES. Il n’y a aucune garantie  
sur les pièces qui sont susceptibles de s’user, y compris, sans s’y limiter : (brosses de moteur, contenant et ensemble de  
coupe, embrayages, écouvillons, entonnoirs, coupe en acier inoxydable, agitateurs, carafes, etc.). Cette garantie ne s’étend  
qu’à l’acheteur original et ne couvre pas tout état résultant occasionnée par un mauvais traitement, un mauvais usage, de la  
négligence, une réparation non autorisée ou un usage non conforme aux directions imprimées. Utilisez toujours ce produit  
conformément aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi  
avoir d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou la province. Certains États ne permettent pas de limites sur les  
garanties implicites ou les dommages spéciaux, incidents ou conséquents, si bien que les limites du présent document  
peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, veuillez contacter notre DÉPARTEMENT DU SERVICE TECHNIQUE au  
1-866-285-1087 ou au 910-693-4277. (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour  
le téléphoniste qui vous aidera). Vous devez présenter une preuve raisonnable d’achat, autrement la date d’entrée en vigueur  
de la garantie sera basée sur la date de fabrication plus quatre-vingt-dix (90) jours. Vous êtes responsable de payer les frais  
d’envoi et de manutention quand vous nous renvoyez l’appareil.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
Two-Year Express Care Service Program *  
(Programme de service d’entretien express de deux ans)  
* Disponible uniquement pour les utilisateurs finaux dans les États-Unis continentaux, l’Alaska et Hawaï  
Hamilton Beach Commercial comprend que votre équipement de cuisine est un élément essentiel à la profitabilité de  
votre entreprise. Si l’équipement tombe en panne, vous souhaitez une réparation rapide, pratique et fiable. C’est la  
raison pour laquelle nous offrons le programme de service d’entretien express pour ce produit pendant qu’il est sous  
garantie. Vous en comprendrez vite les avantages pour vos résultats financiers et votre tranquillité d’esprit.  
Suivez ces trois étapes faciles pour des réparations rapides, pratiques et fiables ECSP :  
Première étape : Composez le numéro sans frais 1-866-285-1087 pour parler à un membre de notre équipe de  
service technique très qualifiée (du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 HNE). Nous effectuerons un diagnostic initial  
par téléphone.  
Deuxième étape : S’il est déterminé que l’entretien minimal sur le site ne peut pas être effectué, Hamilton Beach  
Commercial expédiera un produit de remplacement à votre site.  
Troisième étape : Une fois l’appareil de remplacement reçu, vous envoyez l’appareil défectueux à Hamilton Beach  
Commercial (nous fournirons la caisse et les matériaux d’expédition pour renvoyer l’appareil). Hamilton Beach  
Commercial paiera les frais de port pour l’appareil retourné.  
REMARQUE : La garantie de l’appareil de remplacement sera calculée en fonction de la durée restant  
sur l’appareil remplacé.  
25  
Seguridad de la licuadora  
IMPORTANTE: Este manual de operaciones debe analizarse con todos los operadores del equipamiento  
como parte del programa de capacitación de los operadores.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA – Cuando se usen artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
17.Evite el contacto con las piezas en movimiento.  
18.Las cuchillas son filosas. Manéjela con cuidado.  
19.Si las cuchillas del montaje están sueltas, deje de usar  
el artefacto de inmediato y cambie el montaje de corte.  
No intente reparar o ajustar el montaje de corte.  
1. Lea el Manual de operaciones antes de utilizar la  
licuadora. Mantenga el Manual de Operaciones a  
mano.  
2. Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas con  
conexión a tierra.  
3. No quite la clavija de conexión a tierra.  
4. No utilice un adaptador.  
5. No utilice un cable de extensión.  
20.Inspeccione el contenedor y montaje de corte  
diariamente. No use un recipiente roto, saltado o  
quebrado. Verifique que las cuchillas no estén  
desgastadas, quebradas o rotas. No utilice  
cuchillas de corte rotas o quebradas.  
6. Desconecte la energía antes de limpiar o efectuar  
un servicio.  
21.No lo utilice al aire libre.  
7. Para reducir el riesgo de lesiones personales,  
desenchufe el cable del tomacorriente cuando  
no esté en uso y antes de colocar y quitar piezas.  
8. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no  
sumerja el cable, el enchufe o la base de la licuadora  
en agua u otro líquido.  
22.Este artefacto está concebido para un funcionamiento  
corto, con un tiempo de funcionamiento nominal de 3  
minutos.  
23.No deje la licuadora sin atención mientras se encuentra  
en funcionamiento.  
24.Para evitar daños a la licuadora, recipiente o montaje  
de corte, NO mueva o desplace la licuadora mientras  
está en funcionamiento.  
9. No rocíe la base con un pistola aspersora de  
alta presión.  
10.Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un  
artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos  
calientes.  
25.Cuando desee licuar líquidos calientes, quite la pieza  
central de la tapa de dos piezas. Los líquidos calientes  
pueden hacer saltar la tapa durante el licuado. Para  
prevenir posibles quemaduras: No supere el nivel de 1  
cuarto de galón (1 litro) del recipiente de la licuadora.  
Con la protección de un guante de cocina o una toalla  
gruesa, coloque una mano sobre la tapa. Mantenga la  
piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar en la  
velocidad más baja.  
11.Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que  
fue diseñado.  
12.El artefacto no fue diseñado para que lo usen niños o  
cerca de ellos.  
13.El uso de accesorios no recomendados por Hamilton  
Beach puede provocar lesiones.  
14.Para reducir el riesgo de lesiones personales y para  
evitar daños a la licuadora o recipiente y montaje de  
corte, NO introduzca utensilios dentro de la licuadora  
mientras la está utilizando.  
15.No guarde utensilios de cocina en el recipiente porque  
la licuadora puede dañarse si alguien la enciende sin  
darse cuenta.  
16.Para evitar la posibilidad de lesiones personales  
graves, mantenga las manos fuera de la licuadora  
mientras la utiliza. Siempre utilice la licuadora con la  
tapa del recipiente en su lugar.  
26.Siempre utilice la licuadora con la tapa del recipiente  
en su lugar.  
27.No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe  
dañados, o después de que el artefacto haya  
funcionado mal o haya sufrido caídas o daños. Llame  
al número de Servicio Técnico, 866-285-1087 o 910-  
693-4277, para instrucciones o examen, reparación o  
ajuste eléctrico o mecánico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –  
26  
Peligro de descarga  
eléctrica  
Desinfección  
Desinfecte utilizando 1 cucharada (15 ml) de lejía  
doméstica por 1 galón (3.8 litros) de agua limpia y  
fría (60°F/16°C), mezclada de acuerdo con las  
instrucciones de la lejía.  
1. Llene el recipiente con la solución desinfectante,  
vuelva a colocar la tapa y tapa de llenado y haga  
funcionar a velocidad BAJA durante 2 minutos.  
Vacíe el recipiente.  
Desconecte la energía antes  
de limpiar la base de la  
licuadora.  
No seguir estas instrucciones  
puede provocar la muerte o  
una descarga eléctrica.  
Peligro de descarga eléctrica  
Enchufe en un tomacorriente con  
conexión a tierra.  
No quite la conexión a tierra.  
No utilice un adaptador.  
2. Limpie la parte exterior con un paño suave  
humedecido con solución desinfectante.  
3. Sumerja la tapa y la tapa de llenado en la  
solución desinfectante durante 2 minutos.  
No utilice un cable de extensión.  
4. Coloque el recipiente vacío en la base y haga  
funcionar a velocidad ALTA durante 2 segundos  
para remover la humedad del montaje de corte.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar la muerte, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
5. Cuando esté lista para usar, enjuague con  
agua limpia.  
Peligro de cortaduras  
Siempre coloque la tapa en el  
recipiente cuando esté licuando.  
No coloque sus manos, cucharas u  
otros utensilios en el recipiente  
cuando esté licuando.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar quebraduras, cortes u otras  
lesiones.  
Peligro de quemaduras  
Siempre tenga cuidado al licuar  
contenidos calientes.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar quemaduras.  
Servicio Técnico  
Para asistencia o piezas de repuesto, llame a nuestro número de Servicio Técnico:  
866-285-1087 o 910-693-4277  
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Lunes – Viernes  
Piezas de Repuesto  
Los siguientes componentes están sujetos a desgaste y deben cambiarse por lo  
menos una vez al año. Recomendamos conservar un recipiente contenedor y  
cuchillas siempre a mano.  
Descripción de la Pieza  
Número de Pieza  
Recipiente de policarbonato de 64 oz.  
Montaje de cuchillas  
6126-650  
98650  
27  
Piezas y Características  
Las piezas y características de la licuadora Tempest pueden verse en esta página. Familiarícese con todas las  
piezas y características antes de utilizar su licuadora.  
Su licuadora Tempest está diseñada para licuar y mezclar bebidas.  
Tapón de llenado  
desmontable  
Tapa  
Recipiente de  
policarbonato  
de 64 oz. (1,9 l)  
Montaje de  
cuchillas  
Almohadilla  
del recipiente  
Base de la  
licuadora  
Panel de  
control  
3
5
2
P
O
ST  
4
0
ER  
POW  
0
1
5
IGH  
L
H
SE  
L
PU  
Interruptor de  
reconfiguración/  
disyuntor  
P
M
JU  
W
O
Panel de control  
Perilla del temporizador*  
Indicador de almohadilla  
de recipiente  
Detención  
*
= 3 Min. Máx  
Temperatura  
del motor  
Velocidad alta  
Encendido (ON) (I)/  
Velocidad baja  
Ciclo de salto  
Apagado (OFF) (O)  
Pulso  
28  
Requerimientos de energía  
Utilice un tomacorriente eléctrico con fusibles para la licuadora. Dependiendo del modelo de su licuadora,  
el enchufe se verá así para cumplir con los requerimientos de energía:  
120 VAC, 60Hz  
230 VAC, 50Hz  
230 VAC, 50Hz  
Clavija a  
tierra  
Operación de la licuadora – Guía de inicio rápido  
1. Lea las Instrucciones y Advertencias de Seguridad  
5. Presione el botón de Encendido (ON) (I)/ Apagado  
OFF (O) para encender la licuadora. La luz  
LED roja indica que la licuadora está encendida  
(ON) (I).  
Importantes antes del uso.  
2. Coloque la licuadora sobre una superficie seca  
y nivelada.  
6. Ajuste la perilla del temporizador con el tiempo de  
3. Asegúrese de que el interruptor de energía esté  
apagado (OFF) (O). Enchufe la licuadora en un  
tomacorriente de 3 espigas con conexión a tierra.  
funcionamiento deseado.  
7. Select the desired function (HIGH, LOW or JUMP).  
NOTA: Utilice el Ciclo de salto para un ajuste de  
velocidad automático de BAJA a ALTA durante el  
ciclo de licuado.  
4. Coloque el recipiente en la base con los  
ingredientes y la tapa del recipiente en su lugar.  
29  
1
2
3
Configure el tiempo de  
funcionamiento.  
Presione Encendido (ON) (I).  
Seleccione la velocidad.  
4
5
6
O
= 3 Min. Max  
30  
7
8
31  
1
2
3
4
5
6
32  
7
8
9
10  
11  
33  
Protección de  
sobrecarga térmica  
2
1
3
5
6
4
00:02:00  
La licuadora se apagará automáticamente  
después de 2 minutos de “ciclo de  
enfriamiento” de baja velocidad.  
Quite el recipiente 00:00:03  
dentro de los  
34  
Reemplazo del  
montaje de cuchillas  
1
2
3
4
5
6
35  
Guía de detección de problemas  
Problema . . .  
Solución . . .  
• Verifique que el botón de energía principal ON (I)/OFF (O)esté encendido ON (I).  
La licuadora no se  
enciende o se detiene  
mientras está  
funcionando y no se  
encienden luces en  
el panel de control.  
• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente eléctrico del  
voltaje y frecuencia adecuados.  
• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya quemado o  
que el disyuntor haya saltado.  
• Controle el disyuntor integrado de la parte inferior de la base de la  
licuadora. Si salta de nuevo de manera inmediata o frecuente,  
comuníquese con el Servicio Técnico.  
• Asegúrese de que el recipiente esté bien colocado en la base de la licuadora.  
Cuando el recipiente está bien colocado, la luz se apagará.  
La licuadora no enciende  
o se detiene mientras  
está funcionando y la luz  
de la almohadilla del  
recipiente destella.  
• La licuadora no funcionará a menos que el recipiente esté bien colocado.  
• La protección de sobrecarga térmica se ha accionado. Trate de hacer funcionar  
el “ciclo de enfriamiento" o deje que la unidad se enfríe hasta que la luz de  
temperatura sea verde. Ver “Protección de sobrecarga térmica” para detalles  
adicionales.  
La licuadora no enciende  
o se detiene mientras  
está funcionando y la luz  
roja de temperatura está  
encendida.  
• El motor se está sobrecalentando. Trate de mezclar tandas más pequeñas o  
utilizar ciclos más cortos. Permita que el motor se enfríe entre tandas. Ver  
“Protección de sobrecarga térmica” para detalles adicionales.  
La luz de temperatura  
del motor es amarilla  
o roja.  
Los ingredientes no se  
mezclan bien.  
• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla  
debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento.  
• Las piezas sólidas son muy grandes.  
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.  
• La cuchillas de la unidad de corte están desafiladas o dañadas. Inspeccione el  
contenedor y montaje de corte diariamente. Cambie el montaje de corte por lo  
menos una vez al año o antes si el montaje de corte se gasta o daña.  
• Constate que el montaje de corte esté instalado de manera adecuada.  
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.  
Mantenimiento  
Inspeccione la licuadora y sus diferentes piezas y cámbielas de la siguiente manera:  
Diariamente  
Desenchufe la licuadora y quite el recipiente de la base, y luego verifique que el recipiente  
y el montaje de unidad de corte no estén gastados, golpeados o rotos o que las cuchillas  
estén sueltas. Cámbielas si fuese necesario. Si las cuchillas están sueltas, deje de usar el  
artefacto de inmediato y cámbielas. No intente reparar o ajustar el montaje de corte. Ver  
“Piezas de repuesto”.  
Semanalmente Desenchufe la licuadora, y luego verifique que no haya roturas en la aislación del cable de  
energía y en el enchufe de energía. Consulte el “Servicio Técnico” para reparaciones o  
cambios. Quite el recipiente de la base de la licuadora. Inspeccione las cuchillas girando el  
extremo de propulsión del montaje de corte a mano. Debe girar sin problemas. Si no lo  
hace, cambia el montaje de corte. Ver “Reemplazo del montaje de cuchillas” para  
detalles adicionales .  
36  
Garantia del producto  
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.  
GARANTIA LIMITADA  
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los materiales y fabricación por un período de dos (2)  
años o 20,000 ciclos, lo que se cumpla primero, a partir de la fecha de compra original excepto en las circunstancias que  
presentamos a continuación. Durante este período, nosotros repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción.  
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, YA SEA EXPRESA O  
IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, SIN LIMITE, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN ESTATUTARIA DE  
MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL  
ES EXPRESAMENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO, Y TODOS LOS  
RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS.  
No hay garantía respecto a las partes sujetas a desgaste, incluidos sin límite: (brochas del motor, contenedor, ensambladura de  
corte, embragues del contenedor, pelos de las brochas, embudo, taza de acero inoxidable, agitadores, garrafas, etc.). Esta  
garantía se extiende solamente al comprador original y no cubre ninguna condición que resulte del abuso, mal uso, negligencia  
o reparación no autorizada o cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre use este producto  
según las instrucciones impresas. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros  
derechos legales que variarán de estado a estado o de provincia a provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en  
garantías implicadas o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es posible que las limitaciones anteriores no  
sean aplicables en su caso.  
Si usted tiene algún reclamo bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con nuestro CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO  
al 1-866-285-1087 o 910-693-4277. (Para un servicio más rápido, por favor, tenga el número de modelo y de serie y escriba los  
números para que los tenga listos para cuando el operador le pregunte por ellos.) Pruebas razonables de la fecha de compra  
deben ser presentadas; de otra forma, la fecha efectiva de la garantía estará basada en la fecha de fabricación más noventa  
días. Ustedserá el responsable de pagar los costes de transporte y manipulación necesarios para hacernos llegar el producto.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
Two-Year Express Care Service Program *  
(Programa de Servicio de Atención Rápida de dos años)  
* Disponible sólo para usuarios finales de los EE.UU. continental, Alaska y Hawai  
Hamilton Beach Commercial entiende que su equipamiento de servicio de alimentos es un elemento esencial  
para la rentabilidad de su negocio. Si su equipamiento se descompone, es esencial una reparación rápida,  
conveniente y confiable. Es por eso que ponemos a su alcance el Programa de Servicio de Atención Rápida  
para este producto mientras se encuentre cubierto por la Garantía de Producto. Usted se dará cuenta de que  
es mejor para sus ganancias y para su tranquilidad.  
Siga estos tres simples pasos para obtener reparaciones rápidas, convenientes y  
confiables por parte del ECSP:  
Paso uno: marque 1-866-285-1087 sin costo para hablar con un miembro de nuestro personal de servicio altamente  
calificado (de lunes a viernes de 8.00 a.m. a 5.00 p.m. Hora del Este). Llevaremos a cabo un diagnóstico telefónico inicial.  
Paso dos: si se establece que no puede realizarse un mantenimiento mínimo en el lugar, Hamilton Beach  
Commercial le hará llegar un producto de reemplazo.  
Paso tres: una vez que reciba la unidad de reemplazo, usted debe enviar la unidad averiada a Hamilton Beach  
Commercial (nosotros suministramos la caja y los materiales necesarios para devolver la unidad). Hamilton Beach  
Commercial se hará cargo de los costos de envío de la unidad devuelta.  
NOTA: la garantía de la unidad de reemplazo se prorrateará en base al período de tiempo restante de la  
unidad reemplazada.  
37  
Notes - Notas  
38  
Notes - Notas  
39  
261 Yadkin Road  
840160300  
Southern Pines, NC 28387  
3/07  

Black Box RS IC107AE R3 User Manual
Canon E 250 User Manual
Casio FX 115WA User Manual
Hafler SERIES 2 DH 100 User Manual
Honeywell TRIPLEAQUASTAT L8151A User Manual
Hypertec N16298MHY User Manual
Ikelite SX210 IS User Manual
Jensen Car Stereo System VM9224BT User Manual
JVC 0898AYV_UN_AP User Manual
JVC GR D750U User Manual