| Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 1 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Lithium-Ion Battery Charger   Chargeur de batterie ion-lithium   Cargador de baterías de Lition   DX-DA100501/DX-DA100502   USER GUIDE • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GUÍA DEL USUARIO   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 3 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Features   3 Do not allow moisture of any kind to come in contact with the charger. Never   immerse in water for any reason.   Do not store in areas which may expose the charger to extreme temperatures.   Avoid placing in direct sunlight, such as on a car dashboard. High temperatures   will warp or melt plastics.   Do not drop the charger. A severe jolt may cause permanent damage and is not   covered by the warranty.   Follow this User Guide carefully. Follow the correct procedures when setting up the   battery charger.   Warning: For use with Lithium-Ion (Li-ion) batteries only. Do not attempt to   charge Nickel Cadmium (Ni-Cd) or Nickel Metal Hydride (Ni-MH) batteries with   this charger.   Features   • Compatible with most 3.6 V and 7.2 V Camcorder/Digital Camera   Lithium-Ion (Li-ion) batteries   • Precision end-of-charge voltage detection guarantees full charging of   battery packs   • Top-off function trickle charges to maintain a full charge   • Automatic battery voltage detection with LED indication   • LED status indicator displays charger mode   • Abnormal battery detection identifies faulty battery and halts charging   • Overcharge protection   • Timer protection   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 4 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Product components   4 Product components   Battery charger   Main charging bay   (with Sony-type   battery contacts)   Power input jack (on the   back of the charger)   Charging status indicator   3.6 V/7.2 V battery voltage indicator   Power indicator   Battery/adapter plate latch   Adapter plate A   Adapter plate B Adapter plate C Adapter plate D Universal plate E   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 5 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   5 Detachable desk   stand   12V DC adapter   AC adapter   Setting up the charger   A detachable desktop stand is included with your battery charger. This allows you   to use your charger in a tilted position or a vertical (upright) position.   To operate the charger in a horizontal position:   • Remove the desktop stand from the base of the charger by carefully   pressing on the bottom of the desktop stand and lifting it away from the   charger.   To operate the charger in a tilted position:   1 Insert the tab at the pointed end of the desktop stand into the mounting   hole on the back of the charger (marked with a ).   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 6 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   6 2 Carefully press the two latches at the bottom of the desktop stand into the   base of the charger.   To operate the charger in the vertical position:   1 Insert the tab at the pointed end of the desktop stand into the mounting   hole (marked with a ) on the back of the charger.   2 Carefully press the two latches at the bottom of the desktop stand into the   base of the charger.   Using the charger   Connecting your charger to a power source   To use with an standard AC power outlet:   1 Connect the AC adapter to the power input jack on the back of your charger.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 7 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   7 2 Plug the AC adapter into any standard power outlet. The red power   indicator turns on.   To use with a 12 V DC (car) power connector:   1 Connect the 12 V DC car cord barrel plug to the power input jack.   2 Insert the 12 V DC car cord cigarette lighter plug into the cigarette lighter   socket of the vehicle. The red power indicator turns on.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 8 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   8 Mounting the battery into the charger   Warning: For use with Lithium-Ion (Li-ion) batteries only. Do not attempt to   charge Nickel Cadmium (Ni-Cd) or Nickel Metal Hydride (Ni-MH) batteries.   To mount the battery into the charger:   1 Note where the guides and contacts are located on the battery and align   them with the corresponding guides and contacts on the charger, then slide   the battery into place in the charging bay.   2 Press the battery down, then slide it up (away from the indicator lights).   - OR -   Slide the battery up, then press it down (depending on the battery to be   charged).   Do not force the battery onto the charger. If it does not slide easily into the   guides, re-align it and try again.   USING AN ADAPTER TRAY   Depending on your battery type, you may need to use an adapter tray. Refer to the   Battery Compatibility List to determine which adapter tray should be used with   your battery type.   To install the adapter tray onto the charger:   1 Slide the central notch on the adapter tray’s upper edge into the slot on the   upper edge of the charger bay, then carefully press down on the lower edge   of the adapter tray.   The adapter tray snaps firmly in place. Install the battery so that its contacts   meet the contacts on the adapter tray.   2 To remove the adapter tray, pull back on the battery/adapter latch, then lift   the adapter tray up and out of the charger.   USING THE UNIVERSAL ADAPTER PLATE   The universal adapter plate label provides only a partial list of batteries that are   compatible with this charger plate. Refer to the Battery Compatibility List for the   entire make and model list of compatible batteries.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 9 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   9 Note: When inserting your battery for charging, you may need to apply pressure   and pull down to open the spring-loaded slide tray.   BATTERY POSITIONING GUIDE   Batteries   Position   CANON: NB-5H   JVC: BN-306, BN-V312U   KODAK: KLIC-7000   KYOCERA: BP-780S   MINOLTA: NP-200, NP-400   NIKON: EN-EL1, EN-EL3   OLYMPUS: PS-BLM1   OPTEX: LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62   PANASONIC: CGA-S101A, CGA-S101B   RADIO SHACK: 23-604, 23-618, 23-619,   23-622, 23-625, 23-627   SANYO: DB-L20, UR-421   SONY: NP-FT1, NP-FR1   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 10 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   10   Batteries   Position   For the batteries in the box below, you need to flip up the Flip 2 mating battery contact   terminals found on the right side of charger plate.   OPTEX: LI27, LI41   PANASONIC: CGA-DU07, DU14, DU21,   S001E, S002,CGR-602A, 602E,   D110, D120, D220, D320,   DMW-BCA7, BM7, BL14,   VW-VBD07, VBD14   RADIO SHACK: 23-382   NIKON: EN-EL2   OPTEX: LI16   RADIO SHACK: 23-621   KONICA: DR-LB1   KYOCERA: BP-800S, BP-1000S   OPTEX: LI15   POLAROID: PR111DG, PR110DG   RADIO SHACK: 23-617   SHARP: AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,   AD-T51BT   TOSHIBA: PDR-BT1, PDR-BT9   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 11 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   11   Batteries   Position   CANON: NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,   NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,   BP-3LCL   CASIO: NP-20, NP-30, NP-40   FUJI: NP-40, NP-60, NP-80, NP-120   KODAK: KLIC 5000, KLIC 5001   MINOLTA: DR-LB1, DR-LB4, NP600   NIKON: EN-EL5   OLYMPUS: LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B   OPTEX: LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,   LI26, LI30, LI38   PANASONIC: CGR-S101A, CGA-S301,   CGA-S302A, VW-VBA05,   CGA-003A/1B, DMV-BC7,   VM-VBA10   PENTAX: D-L12, D-L17, D-L18   RADIO SHACK: 23-602, 23-605, 23-606,   23-608, 23-609, 23-611,   23-612, 23-613, 23-615,   23-616, 23-620, 23-624   RICOH: DB-43, DB-40   SANYO: DB-L10   TOSHIBA: PDR-BT2, PR-BT3   FUJI: NP80, NP100   JVC: BN-V101   KODAK: KLIC-3000   OPTEX: LI15   PANASONIC: VW-VBP10   POLAROID: PR105DG   RICOH: DB-30   SANYO: UR-211   SONY: LIP-10   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 12 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Using the charger   12   Batteries   Position   For the batteries in the box below, you need to flip up the Flip 1 mating battery contact   terminals found on the left side of charger plate.   SHARP: BT-L226   OPTEX: LI28   Charging the battery   Charging begins as soon as the battery is properly connected. The green charging   status indicator blinks as the battery is being charged. When the battery is fully   charged, the green charging status indicator stops blinking and stays on. You can   remove the battery for use when this happens, but we recommended that you   leave the battery on the charger for another 30 minutes to ensure a full (topped   off) charge.   AUTOMATIC BATTERY VOLTAGE DETECTION AND INDICATION   Most camcorder and digital camera Lithium-Ion (Li-Ion) batteries are either 3.6 V   or 7.2 V. This charger has built-in battery detection for automatic selection of the   appropriate output voltage to the battery, to ensure safe and efficient charging.   The 3.6 V/7.2 V battery voltage indicator lights red when charging a 3.6 V battery,   and lights green if the battery is 7.2 V.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 13 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Troubleshooting   13   ABNORMAL BATTERY DETECTION   Your charger detects an abnormal battery pack by sensing the voltage. If it is too   high or too low, or if the battery pack does not reach full charge status within 8   hours of charging, the charger stops the operation immediately and indicate the   abnormal condition by flashing both the power and battery status indicator LEDs.   Normal operation resumes when the faulty battery is removed.   Troubleshooting   Problem   Possible causes and solutions   • Confirm that the AC Adapter is firmly connected at   both ends (wall and power input jack)   No indicator lights   • • Confirm that the power outlet is functioning normally   Confirm that the car cord is firmly connected at both   ends (cigarette lighter socket and power input jack)   Confirm that the cigarette lighter socket is   functioning normally   • • • The battery is fully charged *   The battery is mounted incorrectly, remove and   remount the battery   Power light only   • • Clean the battery and charger contacts   The battery may be defective*   Power and battery status LEDs both blinking Defective battery*   Hissing noise while charging Normal operation due to advance switching   circuitry   * To determine if the battery is overcharged or defective, place it on the camcorder   or digital camera and turn it on. If the camcorder or digital camera does not turn   on, the battery is probably defective. If the camcorder or digital camera does not   operate, leave the power turned on for 30+ minutes, then remove the battery and   put it on the charger. The charger should go into charge mode, indicated by the   green blinking charge status indicator.   Maintenance   If the charger must be cleaned, make sure it is unplugged, and then wipe the body   of the charger with a clean cloth lightly dampened with mild detergent. To clean   the metal contacts, use a clean cloth lightly dampened with rubbing alcohol.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 14 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Specifications   14   Specifications   Input:   12 V DC   30 mA   Stand-by current:   Charging current:   Charge termination:   800 mA max @ constant current mode   Fixed voltage   (4.2 V for 3.6 V battery, 8.4 V for 7.2 V battery)   Warranty   Limited 1 Year Warranty   Dynex warrants that for 1 year from date of purchase as stated on your receipt, it   will replace this product if found to be defective in materials or workmanship. If   defective, return the item to the store where it was purchased before the   expiration of the 1 year warranty period, with your original receipt, and we will   replace it with a then-current equivalent Dynex product (or a pro-rated refund at   Dynex's option). This warranty is available only for the original purchaser of this   product. Dynex will not be responsible for any incidental or consequential   damages or for any loss arising in connection with the use or inability to use this   product. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of   incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not   apply to you. For defective products purchased online, please contact:   Dynex support service at 1-800-305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota   Legal notices   © 2005 Dynex. DYNEX and the DYNEX logo are trademarks of Best Buy Enterprise   Services, Inc. Other brands and product names are trademarks or registered   trademarks of their respective holders. Specifications and features are subject to   change without notice or obligation.   Support number: (800) 305-2204   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 15 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Chargeur de batterie DX-DA100501/502 de Dynex   15   Chargeur de batterie DX-DA100501/502   de Dynex   Introduction   Félicitations d’avoir acheté ce chargeur rapide de batterie ion-lithium pour   appareil photo numérique et caméscope, modèle DX-DA100501/502 de Dynex.   Avec l’adaptateur CA inclus (pour utilisation sur une prise secteur standard) ou le   câble pour voiture de 12 V, il est possible de charger rapidement les batteries d’un   appareil photo ou d’un caméscope chez soi ou dans la voiture.   Table des matières   Introduction................................................................................................15   Instructions de sécurité importantes...........................................................15   Caractéristiques ..........................................................................................16   Description du produit ...............................................................................17   Configuration du chargeur ..........................................................................18   Fonctionnement du chargeur......................................................................19   Problèmes et solutions................................................................................26   Entretien.....................................................................................................27   Caractéristiques ..........................................................................................27   Garantie......................................................................................................27   Avis juridiques.............................................................................................28   Español .............................................................. 29   Instructions de sécurité importantes   Mesures de sécurité   Ne pas utiliser ce chargeur dans un tiroir, une armoire fermée ou couvert par un   tissu. La chaleur dissipée pendant la charge peut endommager le chargeur ou le   bloc-batterie. Ce chargeur chauffe légèrement pendant son utilisation.   Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Cela annulerait la garantie.   Ne pas exposer le chargeur à une quelconque humidité. Ne jamais l’immerger   dans l’eau.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 16 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Caractéristiques   16   Ne pas entreposer le chargeur dans des zones où il serait exposé à des   températures élevées. Éviter de l’exposer à la lumière directe du soleil, par   exemple ne pas le mettre sur le tableau de bord d’un véhicule. Des températures   élevées déformeront ou feront fondre le plastique.   Ne pas faire tomber le chargeur. Une secousse importante peut causer des   dommages permanents non couverts par la garantie.   Se référer à ce Guide de l’utilisateur avec attention. Observer les procédures   recommandées pour l’installation du chargeur de batterie.   Avertissement : Ne doit être utilisé que pour des batteries ion-lithium. Ne pas   essayer de charger des batteries au nickel-cadmium (Ni-Cd) ou à hydrure   métallique de nickel (NiMh) avec ce chargeur.   Caractéristiques   • Compatible avec la majorité des batteries ion-lithium de 3,6 V et 7,2 V pour   appareil photo ou caméscope   • Un dispositif de détection de la tension détermine avec précision le niveau   de charge, garantissant la pleine charge des bloc-batteries   • La fonctionnalitécomplément de charge et charge d’entretien permet de   maintenir la charge totale en permanence   • Détection automatique de tension avec DEL témoin   • La DEL témoin indique le mode du chargeur   • Dispositif de détection d’anomalie de la batterie pour arrêter la charge   • Protection contre les surcharges   • Temporisation de protection   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 17 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Description du produit   17   Description du produit   Chargeur de batterie   Logement de charge principal   (avec bornes pour batteries de   type Sony)   Prise d’entrée d’alimentation (à   l’arrière du chargeur)   Témoin d’état de charge   Témoin de tension de la batterie 3,6 V/7,2 V   Témoin de mise sous tension   Patte de verrouillage de l’adaptateur pour batterie   Adaptateur A   Adaptateur B   Adaptateur C Adaptateur D Adaptateur universel E   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 18 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   18   Support de bureau   amovible   Adaptateur 12 V CC   Adaptateur CA   Configuration du chargeur   Un support de bureau amovible est inclus avec le chargeur de batterie. Il permet   d’utiliser le chargeur en position inclinée ou verticale.   Pour utiliser le chargeur en position horizontale :   • Enlever le support de bureau de la base du chargeur en appuyant   délicatement sur le dessous du support pour le détacher du chargeur.   Pour utiliser le chargeur en position inclinée :   1 Insérer l’ergot de la pointe du support de bureau dans le trou de montage à   l’arrière du chargeur (identifié par le symbole ).   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 19 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   19   2 Insérer délicatement sur les deux pattes de verrouillage situées sous le   support de bureau dans la base du chargeur.   Pour utiliser le chargeur en position verticale :   1 Insérer l’ergot de la pointe du support de bureau dans le trou de montage à   l’arrière du chargeur (identifié par le symbole ).   2 Insérer délicatement sur les deux pattes de verrouillage situées sous le   support de bureau dans la base du chargeur.   Fonctionnement du chargeur   Connexion du chargeur à une source d’alimentation   Pour l’utiliser avec une prise secteur CA standard :   1 Connecter l’adaptateur CA à la prise d’entrée d’alimentation à l’arrière du   chargeur.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 20 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   20   2 Brancher l’adaptateur dans n’importe quelle prise secteur standard CA. Le   témoin d’alimentation rouge s’allume.   Pour l’utiliser avec un connecteur d’alimentation 12 V CC (de voiture) :   1 Connecter la fiche banane du câble pour voiture de 12 V CC dans la prise   d’entrée d’alimentation.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 21 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   21   2 Insérer la prise allume-cigare du câble pour voiture de 12 V CC dans la   douille de l’allume-cigare du véhicule. Le témoin d’alimentation rouge   s’allume.   Installation de la batterie dans le chargeur   Avertissement : Ne doit être utilisé que pour des batteries ion-lithium. Ne pas   essayer de charger des batteries au nickel-cadmium (Ni-Cd) ou à hydrure   métallique de nickel (NiMh).   Pour installer la batterie dans le chargeur :   1 Noter où les guides et les bornes sont situées sur la batterie et les aligner   avec les guides et bornes sur le chargeur, puis glisser la batterie dans le   logement de charge.   2 Appuyer sur la batterie, puis la faire glisser vers le haut (dans le sens opposé   aux témoins).   - OU -   Glisser la batterie, puis appuyer dessus pour la faire glisser vers le bas (en   fonction de la batterie à charger).   Ne forcer en aucun cas l'introduction de la pile dans le chargeur. Si elle ne   glisse pas facilement dans les guides, l’aligner de nouveau et réessayer.   UTILISATION D’UN ADAPTATEUR   En fonction du type de batterie, il peut être nécessaire d’utiliser un adaptateur. Se   reporter à la Liste de batteries compatibles pour déterminer quel adaptateur doit   être utilisé pour ce type de batterie.   Pour installer l’adaptateur sur le chargeur :   1 Glisser l’encoche centrale située sur la bordure supérieure de l’adaptateur   dans la fente du logement du chargeur, puis appuyer délicatement sur la   bordure inférieure de l’adaptateur.   L’adaptateur s’enclenche solidement dans son emplacement. Installer la   batterie afin que ses bornes soient en contact avec les bornes de   l’adaptateur.   2 Pour enlever l’adaptateur, tirer sur la patte de verrouillage de l’adaptateur   pour batterie, puis sortir l’adaptateur du logement du chargeur par le haut.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 22 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   22   UTILISATION DE L’ADAPTATEUR UNIVERSEL   L’étiquette de l’adaptateur universel ne fournit qu’une liste partielle des batteries   compatibles avec cet adaptateur de charge. Se référer à la Liste de compatibilité des   batteries pour une liste complète des batteries compatibles par marque et   modèle.   Remarque : Lors de l’insertion de la batterie pour la charger, il peut être nécessaire   d’appliquer une pression en tirant vers le bas pour ouvrir le logement à ressort.   GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA BATTERIE   Batteries   Position   CANON : NB-5H   JVC : BN-306, BN-V312U   KODAK : KLIC-7000   KYOCERA : BP-780S   MINOLTA : NP-200, NP-400   NIKON : EN-EL1, EN-EL3   OLYMPUS : PS-BLM1   OPTEX : LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62   PANASONIC : CGA-S101A, CGA-S101B   RADIO SHACK : 23-604, 23-618, 23-619,   23-622, 23-625, 23-627   SANYO : DB-L20, UR-421   SONY : NP-FT1, NP-FR1   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 23 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   23   Batteries   Position   Pour les batteries dans le tableau ci-dessous il est nécessaire de basculer « Flip 2 » situé sur   le côté droit de l’adaptateur pour apparier les bornes de batteries.   OPTEX : LI27, LI41   PANASONIC : CGA-DU07, DU14, DU21,   S001E, S002, CGR-602A, 602E,   D110, D120, D220, D320,   DMW-BCA7, BM7, BL14,   VW-VBD07, VBD14   RADIO SHACK : 23-382   NIKON : EN-EL2   OPTEX : LI16   RADIO SHACK : 23-621   KONICA : DR-LB1   KYOCERA : BP-800S, BP-1000S   OPTEX : LI15   POLAROID : PR111DG, PR110DG   RADIO SHACK : 23-617   SHARP : AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,   AD-T51BT   TOSHIBA : PDR-BT1, PDR-BT9   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 24 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   24   Batteries   Position   CANON : NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,   NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,   BP-3LCL   CASIO : NP-20, NP-30, NP-40   FUJI : NP-40, NP-60, NP-80, NP-120   KODAK : KLIC 5000, KLIC 5001   MINOLTA : DR-LB1, DR-LB4, NP600   NIKON : EN-EL5   OLYMPUS : LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B   OPTEX : LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,   LI26, LI30, LI38   PANASONIC : CGR-S101A, CGA-S301,   CGA-S302A, VW-VBA05,   CGA-003A/1B, DMV-BC7,   VM-VBA10   PENTAX : D-L12, D-L17, D-L18   RADIO SHACK : 23-602, 23-605, 23-606,   23-608, 23-609, 23-611,   23-612, 23-613, 23-615,   23-616, 23-620, 23-624   RICOH : DB-43, DB-40   SANYO : DB-L10   TOSHIBA : PDR-BT2, PR-BT3   FUJI : NP80, NP100   JVC : BN-V101   KODAK : KLIC-3000   OPTEX : LI15   PANASONIC : VW-VBP10   POLAROID : PR105DG   RICOH : DB-30   SANYO : UR-211   SONY : LIP-10   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 25 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Fonctionnement du chargeur   25   Batteries   Position   Pour les batteries dans le tableau ci-dessous il est nécessaire de basculer « Flip 1 » situé sur   le côté droit de l’adaptateur pour apparier les bornes de batteries.   SHARP : BT-L226   OPTEX : LI28   Charge de la batterie   La charge commence dès que la batterie est correctement connectée. Le témoin   de charge vert clignote dès que la batterie est en cours de charge. Quand la   batterie est complètement chargée, le témoin de charge vert cesse de clignoter et   reste allumé. Il est possible d’enlever la batterie dans ce cas, mais il est   recommandé de laisser la batterie sur le chargeur pendant 30 minutes de plus   pour une charge totale (complète).   INDICATION ET DÉTECTION AUTOMATIQUE DE LA TENSION DE LA BATTERIE   La majorité des batteries ion-lithium pour caméscope et appareils photo   numériques sont de 3,6 V ou 7,2 V. Ce chargeur intègre un détecteur de batterie   pour sélectionner automatiquement la tension de sortie correcte de la batterie,   afin d’assurer une charge sure et efficace. Le témoin de tension de la batterie de   3,6 V/7,2 V devient rouge pour la charge d’une batterie de 3,6 V et vert pour une   batterie de 7,2 V.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 26 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Problèmes et solutions   26   DÉTECTION D’UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE   Ce chargeur détecte un bloc-batterie défectueux par détection de la tension. Si   elle est trop basse ou trop haute ou si la batterie n’atteint pas la pleine charge   dans les 8 heures, le chargeur s’arrête immédiatement et indique une condition   défectueuse ; les deux DEL témoin d’alimentation et de charge se mettent à   clignoter. Le fonctionnement normal reprend quand la batterie défectueuse est   enlevée.   Problèmes et solutions   Problème   Pas de lumières témoin   Causes possibles et solutions   • Vérifier que l’adaptateur CA est correctement   connecté des deux côtés (à la prise secteur et à la   prise d’entrée)   Vérifier que la prise secteur fonctionne normalement   Vérifier que le câble pour véhicule est correctement   connecté des deux côtés (à la douille de   l’allume-cigare et à la prise d’entrée)   Vérifier que la douille de l’allume-cigare fonctionne   normalement   • • • • • Batterie complètement chargée*.   La batterie est placée incorrectement, enlever la   batterie et la remettre en place   Témoin d’alimentation uniquement   • • Nettoyer les bornes de la batterie et le chargeur   La batterie est défectueuse*   Les deux DEL témoins d’alimentation et de Batterie défectueuse*   batterie clignotent   Sifflement pendant la charge   Fonctionnement normal dû à des circuits de   commutation de pointe   * Pour déterminer si la batterie est trop chargée ou défectueuse, la mettre dans le   caméscope ou l’appareil photo et le mettre en marche. Si le caméscope ou   l’appareil photo ne se met pas en marche, la batterie est probablement   défectueuse. Si le caméscope ou l’appareil photo ne fonctionne pas, laisser   l’appareil en marche pendant 30 minutes ou plus, puis enlever la batterie et la   mettre dans le chargeur. Le chargeur devrait se mettre en fonctionnement, ce qui   est indiqué par le témoin de charge vert clignotant.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 27 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Entretien   27   Entretien   Si le chargeur doit être nettoyé, s’assurer qu’il est débranché, puis essuyer son   boîtier avec un chiffon propre légèrement imbibé d’un détergent doux. Pour   nettoyer les bornes métalliques, utiliser un chiffon propre légèrement imbibé   d’alcool à friction.   Caractéristiques   Entrée :   12 V CC   Courant d’attente :   Courant de charge :   30 mA   800 mA maximum à courant constant   Interruption de charge : tension fixe   (4,2 V pour une batterie de 3,6 V, 8,4 V pour une   batterie de 7,2 V)   Garantie   Garantie limitée d'un an   Dynex garantit que, pour une période d'un an après la date indiquée sur la facture,   elle remplacera ce produit en cas de défectuosité des pièces ou de défaut de   fabrication. Si le produit est défectueux, le retourner au magasin où il a été acheté   avant la date d'échéance de la garantie d'un an, avec la facture originale, et il sera   remplacé par un produit Dynex équivalent actuellement offert sur le marché (ou   un remboursement au prorata, à la discrétion de Dynex). Cette garantie n'est   valable que pour l'acheteur original du produit. Dynex ne sera pas tenue   responsable de dommages accessoires ou indirects ou de toute autre perte   inhérente relative à l'utilisation ou à l'incapacité d'utiliser ce produit. Certains   États et provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages   accidentels ou indirects, de sorte que les limitations et les exclusions   précédemment mentionnées peuvent ne pas s'appliquer. Si des produits achetés   en ligne s'avèrent défectueux, contacter :   Service de soutien de Dynex : 1 800 305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 28 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Avis juridiques   28   Avis juridiques   ©2005 Dynex. DYNEX et le logo de DYNEX sont des marques commerciales de Best   Buy Enterprise Services, Inc. Les autres noms de marques et de produits sont des   marques de commerce ou des marques de commerce déposées de leurs   propriétaires respectifs. Les caractéristiques et spécifications sont susceptibles   d’être modifiées sans préavis.   Assistance technique : (800) 305-2204   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 29 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Cargador de baterías de Dynex DX-DA100501/502   29   Cargador de baterías de Dynex   DX-DA100501/502   Introducción   Felicitaciones por su compra del cargador rápido de baterías de Lition para   videocámaras y cámaras digitales de Dynex modelo DX-DA100501/502. Con el   adaptador de CA incluido (para uso con un tomacorriente estándar) o el cable de   auto de 12 V, usted puede cargar rápidamente las baterías de su cámara digital y   video cámara en su casa o en el auto.   Contenido   Introducción................................................................................................29   Instrucciones importantes de seguridad .....................................................29   Características.............................................................................................30   Componentes del producto .........................................................................31   Instalación del cargador..............................................................................32   Uso del cargador .........................................................................................33   Solución de problemas................................................................................40   Mantenimiento...........................................................................................41   Especificaciones ..........................................................................................41   Garantía......................................................................................................41   Avisos legales..............................................................................................42   Instrucciones importantes de seguridad   Precauciones de seguridad   No use este cargador dentro de una gaveta, un gabinete cerrado o mientras esté   cubierto con un paño. El calor producido durante la carga puede dañar el cargador   o el paquete de baterías. Este cargador se calienta ligeramente durante su uso.   No intente abrir el cargador. Hacerlo anula su garantía.   No permita que ningún tipo de humedad entre en contacto con el cargador. Nunca   lo sumerja en agua por cualquier razón.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 30 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Características   30   No lo almacene en áreas que puedan exponer el cargador a temperaturas   extremadas. Evite colocar la unidad bajo luz solar directa, tal como sobre el tablero   frontal del auto. Temperaturas altas distorsionarán o derretirán el plástico.   No deje caer el cargador. Un golpe severo puede causar daño permanente y no   está cubierto por la garantía.   Siga esta Guía del Usuario cuidadosamente. Siga los procedimientos correctos   cuando instale el cargador de baterías.   Advertencia: Para uso con baterías de Lition únicamente. No intente cargar   baterías de Níquel Cadmio (Ni-Cd) o Hidruro de Metal de Níquel (Ni-MH) con este   cargador.   Características   • Compatible con la mayoría de las baterías de Litio-Ion (Lition) de 3.6 V y 7.2   V para video cámaras / cámaras digitales   • La detección precisa de voltaje de fin de carga garantiza la carga completa   de los paquetes de baterías   • La función de terminar carga ligeramente para mantener una carga   completa   • Detección automática de voltaje de batería con indicación de LED   • El indicador LED de estado muestra el modo del cargador   • La detección de baterías anormales identifica baterías con problemas y   detiene la carga   • Protección contra sobrecarga   • Protección con temporizador   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 31 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Componentes del producto   31   Componentes del producto   Cargador de baterías   Bahía de carga principal (con   contactos de batería de tipo Sony)   Conector de entrada de   alimentación (en la parte posterior   del cargador)   Indicador del estado de carga   Indicador de voltaje de batería de 3.6 V/7.2 V   Indicador de alimentación   Seguro de la batería / placa adaptadora   Placa adaptadora A Placa adaptadora B Placa adaptadora C Placa adaptadora D Placa universal E   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 32 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   32   Soporte de escritorio   removible   Adaptador de 12 V CC   Adaptador de CA   Instalación del cargador   Un soporte de escritorio removible se incluye con su cargador de baterías. Esto le   permite usar su cargador en una posición inclinada o vertical (parado).   Para operar el cargador en una posición horizontal:   • Remueva el soporte de escritorio de la base del cargador presionando   cuidadosamente la parte inferior de la base de escritorio y levántela lejos   del cargador.   Para operar el cargador en la posición inclinada:   1 Inserte la pestaña en el extremo con punta de la base de escritorio en el   agujero de montaje en la parte posterior del cargador (identificado con el   símbolo   ).   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 33 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   33   2 Cuidadosamente presione los dos seguros en la parte inferior del soporte de   escritorio en la base del cargador.   Para operar el cargador en la posición vertical:   1 Inserte la lengüeta en el extremo con punta del soporte de escritorio en el   agujero de montaje (identificado con el símbolo   del cargador.   ) en la parte posterior   2 Presione cuidadosamente los dos seguros en la parte inferior del soporte de   escritorio en la base del cargador.   Uso del cargador   Conexión de su cargador a la fuente de alimentación   Para usarlo con un tomacorriente de CA estándar:   1 Conecte el adaptador de CA al conector de entrada de alimentación en la   parte posterior del cargador.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 34 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   34   2 Conectar el adaptador de CA en cualquier tomacorriente estándar. El   indicador de alimentación rojo se encenderá.   Para usar con un conector de alimentación de 12 V CC (auto):   1 Conectar el enchufe para auto de 12 V CC al conector de entrada de   alimentación.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 35 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   35   2 Insertar el enchufe del encendedor de cigarrillos de 12 V CC en el toma del   encendedor de cigarrillos del vehiculo. El indicador de alimentación rojo se   encenderá.   Instalación de la batería en el cargador   Advertencia: Para uso con baterías de Litio-Ion (Lition) solamente. No intente   cargar baterías de Níquel Cadmio (Ni-Cd) o Hidruro de Metal de Níquel (Ni-MH).   Para instalar la batería en el cargador:   1 Tome nota de donde las guías y contactos están ubicados en la batería y   alinéelos con las guías y contactos correspondientes en el cargador, luego   deslice la batería en su lugar en la bahía de carga.   2 Presione la batería hacia abajo, luego deslícela hacia arriba (alejándola de   las luces indicadoras).   - O -   Deslice la batería hacia arriba y presiónela hacia abajo (dependiendo de la   batería que se carga).   No fuerce la batería en el cargador. Si no se desliza fácilmente en las guías,   realinéela e intente de nuevo.   USO DE UNA BANDEJA ADAPTADORA   Dependiendo del tipo de su batería, puede que necesite usar una bandeja   adaptadora. Refiérase a la Lista de Compatibilidad de Baterías para determinar cual   bandeja adaptadora se debe usar con su batería.   Para instalar la bandeja adaptadora en el cargador:   1 Deslice la lengüeta central en la sección superior de la bandeja adaptadora   en la ranura en la sección superior de la bahía de carga, luego presione   cuidadosamente en la sección inferior de la bandeja adaptadora.   La bandeja adaptadora encajará firmemente en su lugar. Instalar la batería   de tal forma que sus contactos se encuentren con los contactos en la   bandeja adaptadora.   2 Para remover la bandeja adaptadora, tire de la batería o la lengüeta del   adaptador, luego levante la bandeja del adaptador hacia arriba y afuera del   cargador.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 36 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   36   USO DE LA PLACA ADAPTADORA UNIVERSAL   La etiqueta de la placa adaptadora universal provee solamente una lista parcial de   las baterías que son compatibles con esta placa de carga. Refiérase a la Lista de   Compatibilidad de Baterías para ver la lista completa de la marca y modelo de las   baterías compatibles.   Nota: Cuando inserte su batería para cargarla, puede necesitar aplicar presión y   halar para abrir la bandeja deslizante con resorte.   GUÍA DE POSICIÓN DE BATERÍAS   Baterías   Posición   CANON: NB-5H   JVC: BN-306, BN-V312U   KODAK: KLIC-7000   KYOCERA: BP-780S   MINOLTA: NP-200, NP-400   NIKON: EN-EL1, EN-EL3   OLYMPUS: PS-BLM1   OPTEX: LI12, LI13, LI14, LI29, LI61, LI62   PANASONIC: CGA-S101A, CGA-S101B   RADIO SHACK: 23-604, 23-618, 23-619,   23-622, 23-625, 23-627   SANYO: DB-L20, UR-421   SONY: NP-FT1, NP-FR1   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 37 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   37   Baterías   Posición   Para las baterías en la caja a continuación, necesita voltear los terminales de contacto de   batería Flip 2 que se encuentran al lado derecho de la placa de carga.   OPTEX: LI27, LI41   PANASONIC: CGA-DU07, DU14, DU21,   S001E, S002,CGR-602A, 602E,   D110, D120, D220, D320,   DMW-BCA7, BM7, BL14,   VW-VBD07, VBD14   RADIO SHACK: 23-382   NIKON: EN-EL2   OPTEX: LI16   RADIO SHACK: 23-621   KONICA: DR-LB1   KYOCERA: BP-800S, BP-1000S   OPTEX: LI15   POLAROID: PR111DG, PR110DG   RADIO SHACK: 23-617   SHARP: AD-S30BT, AD-S31BT, AD-T50BT,   AD-T51BT   TOSHIBA: PDR-BT1, PDR-BT9   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 38 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   38   Baterías   Posición   CANON: NB-1L, NB-1LH, NB-2L, NB-2LH,   NB-3L, NB2F12, BP-2L12/14,   BP-3LCL   CASIO: NP-20, NP-30, NP-40   FUJI: NP-40, NP-60, NP-80, NP-120   KODAK: KLIC 5000, KLIC 5001   MINOLTA: DR-LB1, DR-LB4, NP600   NIKON: EN-EL5   OLYMPUS: LI-10B, LI-12B, LI-10, LI-20B   OPTEX: LI10, LI11, LI12, LI17, LI19, LI23,   LI26, LI30, LI38   PANASONIC: CGR-S101A, CGA-S301,   CGA-S302A, VW-VBA05,   CGA-003A/1B, DMV-BC7,   VM-VBA10   PENTAX: D-L12, D-L17, D-L18   RADIO SHACK: 23-602, 23-605, 23-606,   23-608, 23-609, 23-611,   23-612, 23-613, 23-615,   23-616, 23-620, 23-624   RICOH: DB-43, DB-40   SANYO: DB-L10   TOSHIBA: PDR-BT2, PR-BT3   FUJI: NP80, NP100   JVC: BN-V101   KODAK: KLIC-3000   OPTEX: LI15   PANASONIC: VW-VBP10   POLAROID: PR105DG   RICOH: DB-30   SANYO: UR-211   SONY: LIP-10   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 39 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Uso del cargador   39   Baterías   Posición   Para las baterías en la caja a continuación, necesita voltear los terminales de contacto de   batería Flip 1 que se encuentran al lado izquierdo de la placa de carga.   SHARP: BT-L226   OPTEX: LI28   Carga de la batería   La carga comienza tan pronto como la batería se conecta correctamente. El   indicador verde del estado de carga parpadea cuando la batería se esta cargando.   Cuando la batería esta completamente cargada, el indicador verde del estado de   carga dejará de parpadear y se mantendrá encendido. Puede remover la batería   para usarla cuando esto sucede, pero le recomendamos que deje la batería en el   cargador por otros 30 minutos para asegurar una carga (terminal).   INDICACIÓN Y DETECCIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLTAJE DE BATERÍA   La mayoría de las baterías de Litio-Ion (Lition) para video cámaras y cámaras   digitales son ya sea de 3.6 V o 7.2 V. Este cargador posee una detección integrada   de baterías para la selección automática del voltaje de salida apropiado para la   batería, para asegurar una carga eficiente y segura. El indicador del voltaje de   batería de 3.6 V/7.2 V se enciende color rojo cuando se carga una de 3.6 V, y se   enciende color verde si la batería es de 7.2 V.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 40 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Solución de problemas   40   DETECCIÓN DE BATERÍA DEFECTUOSA   Su cargador detecta un paquete de baterías anormal por medio del sondeo de   voltaje. Si es muy alto o muy bajo, o si el paquete de baterías no alcanza un estado   de carga completa dentro de 8 horas de cargarse, el cargador dejará de funcionar   inmediatamente e indicará la condición anormal por medio del parpadeo de los   indicadores LED de alimentación y de estado de batería. El funcionamiento normal   se reanuda cuando la batería defectuosa se remueve.   Solución de problemas   Problema   Causas posibles y soluciones   • Confirme que el adaptador de CA está conectado   firmemente en ambos extremos (a la pared y al   conector de entrada de alimentación)   Confirme que el tomacorriente está funcionando   normalmente   Confirme que el cable del auto esta conectado   firmemente en ambos extremos (toma del   encendedor de cigarrillos y el conector de la entrada   de alimentación)   Confirme que el toma del encendedor de cigarrillos   está funcionando normalmente   No hay luces indicadoras encendidas   • • • • • La batería esta completamente cargada *   La batería esta instalada incorrectamente, remueva y   instala de nuevo la batería   Limpie los contactos de la batería y del cargador   La batería puede estar defectuosa*   Solo la luz de alimentación esta encendida   • • Los LED de alimentación y de estado de la   batería están parpadeando   Batería defectuosa*   Se escucha un silbido mientras se carga   Es una operación normal debido al sistema   de circuitos de conmutación avanzado   * Para determinar si la batería esta sobrecargada o defectuosa, colóquela en la   cámara de video o cámara digital y enciéndala. Si la videocámara o cámara digital   no se enciende, la batería está probablemente defectuosa. Si la videocámara o   cámara digital no funciona, deje la alimentación conectad por 30+ minutos,   luego remueva la batería y colóquela en el cargador. El cargador deberá ir al modo   de carga, indicado cuando el indicador verde del estado de carga parpadea.   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 41 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Mantenimiento   41   Mantenimiento   Si el cargador debe ser limpiado, asegúrese de que está desconectado, y luego   limpie el exterior del cargador con un paño limpio ligeramente humedecido con   detergente suave. Para limpiar los contactos de metal, use un paño ligeramente   humedecido con alcohol.   Especificaciones   Entrada:   12 V CC   Corriente en reposo:   Corriente de carga:   Terminación de carga:   30 mA   800 mA máx. en modo de corriente constante   Voltaje fijo   (4.2 V para baterías de 3.6 V, 8.4 V para baterías de 7.2   V)   Garantía   Garantía limitada de un año   Dynex Products le garantiza a usted por un período de un año a partir de la fecha   de compra de este producto tal como aparece en su recibo, el reemplazo de este   producto en caso de defecto de material o mano de obra. En caso de defecto,   devuelva el producto al distribuidor donde fue comprado antes de la fecha de   expiración de 1 año, con su recibo original, y será sustituido con un producto   Dynex similar (o un reembolso proporcional, a la sola opción de Dynex). Esta   garantía se proporciona solamente al comprador original del producto. Dynex no   será responsable por daños incidentales o directos causados, o por cualquier   pérdida relacionada con el uso o la inhabilidad de usar el producto. Dado que   algunos estados y provincias no permiten la exclusión o imposición de   limitaciones sobre daños y perjuicios incidentales o directos, es posible que la   limitación o exclusión anteriormente indicada no se aplique en su caso. Para los   productos defectuosos comprados por Internet, favor contactar a:   Asistencia al cliente Dynex: 1-800-305-2204. Dynex, Richfield, Minnesota   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 42 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Avisos legales   42   Avisos legales   © 2005 Dynex. DYNEX y el logotipo de DYNEX son marcas comerciales de Best Buy   Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas   comerciales o marcas registradas de sus respectivos dueños. Las especificaciones y   características están sujetas a cambio sin aviso previo.   Número de asistencia: (800) 305-2204   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 43 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Avisos legales   43   Dynex DX-DA100501 camcorder battery charger - combined.fm Page 44 Friday, October 28, 2005 2:54 PM   Distributed by Best Buy Purchasing, LLC   7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 U.S.A.   Distribué par Best Buy Purchasing, LLC   7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 É.-U.   Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC   7601 Penn Ave. South, Richfield, MN 55423 U.S.A.   |