Instruction Manual Manual de instrucciones
Blender
Licuadora
Mode D’emploi
Manuale di istruzioni
Mélangeur
Frullatore
DBL740 Series / Serié
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído
Leggete e conservate queste istruzioni
IMPORTANT SAFEGUARDS (continued)
25.
26.
Never touch the appliance with wet hands. Never immerse the base in
water.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR
FIRE, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL..
UL RATED FOR HOUSEHOLD AND
COMMERCIAL USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or
tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords are available and
may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power cord or
extension cord is used (1) the marked electrical rating of the extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord
should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally. The electrical rating of
the appliance is listed on the bottom of the unit. If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a grounded type 3 wire cord. This appliance has
a polarized plug. One blade is wider than the other. To reduce the risk of electrical
shock this plug will fit in a polarized plug only one way. If the plug does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
BEFORE FIRST USE
Place the box on a large, sturdy flat surface. Carefully unpack your blender and
remove all packaging material and literature. Remove any labels or stickers from the
blender. To remove any dust that may have accumulated during packaging, you may
wipe the base with a clean, damp cloth. Dry thoroughly. Do not immerse the base
in water or other liquid. Carefully clean the accessories in warm water with mild
detergent. Rinse and dry thoroughly. The glass jar can be placed in the top rack of
your dishwasher. Do not use harsh or abrasive cleaners. (See “Cleaning Your
Blender” section of this manual for detailed instructions.) Keep all plastic bags away
from children.
3
KNOW YOUR BLENDER
FIGURE 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingredient Cap
Dual Action Locking Lid
Lid Seal
Glass Jar
Sealing Ring
7.
8.
9.
10.
11.
Blade Assembly Base
Pulse Control
Speed Control
Base
Cord Storage
Blade Assembly
4
KNOW YOUR BLENDER (continued)
FEATURES:
1.
2.
3.
REMOVABLE BLADE ASSEMBLY: For easy cleaning.
CORD STORAGE: For easy and convenient storage.
LID WITH REMOVABLE INGREDIENT CAP: The durable, sealed lid has 3
positions: locked, unlocked for fitting and removing lid and you can remove
the central cap to easily add ingredients during blending.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ICE CRUSH FUNCTION: Select the maximum speed (5), and this unique
function will easily crush ice by intermittently switching between “on” and “off”
for maximum efficiency.
5-SPEED SOFT-TOUCH CONTROLS WITH PULSE: Illuminated soft-touch
controls are easy-to-use and guarantee the perfect speed for all blending
tasks.
DROP-ON JAR: No need to turn and twist the jar for perfect positioning. Just
drop the jar onto the base, and it will slide and lock into place, just like
professional blenders.
DUAL SAFE SYSTEM: A De’Longhi exclusive, this system is equipped with
an automatic safety device that shuts down the motor if the glass jar is
removed from the base while in operation.
BRUSHED DIE-CAST ALUMINUM BASE: Heavy-duty base ensures
maximum stability, and brushed aluminum finish beautifully complements any
kitchen decor.
SOFT START FEATURE: Automatically starts the blender at a lower speed to
prevent splattering, then quickly increases to the selected speed for optimal
performance.
HEAVY-DUTY GLASS JAR: The durable 50-ounce capacity glass jar resists
scratching and discoloration.
5
OPERATING YOUR BLENDER
1.
2.
Place the blender on a flat, level surface away from any edge.
Carefully fit the sealing ring, ensuring that the seal is placed completely
under the rim of the blade assembly. CAUTION: Blades are sharp.
NOTE: Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly.
3.
Carefully attach the blade assembly to the blade assembly base.
CAUTION: Blades are sharp.
4.
5.
Carefully screw the glass jar tightly onto the blade assembly.
Push the lid seal into the underside of the lid. Fit and lock the ingredient
cap by turning it one position.
6.
Fit the lid to the glass jar and turn the ingredient cap to the locked
position. NOTE: The locked position is noted on top of the lid. The
ingredient cap can be placed in three different positions.
a) Unlocked: To remove the ingredient cap.
b) Unlocked: To remove and replace the lid.
c) Locked: Locks the lid to the glass jar.
7.
8.
Place the blender onto the base.
Plug the unit into a 120V / 60Hz only outlet. The “0” on the speed
control will illuminate red indicating the power is on.
9.
Select a speed and the relevant number will illuminate green.
10.
The pulse mode allows you to create a burst of power for quick,
efficient blending. To use the pulse function, push and release “PULSE”
in middle of speed control. Repeat if necessary. The motor keeps
running for as long as the button is pushed in. This allows you to control
the texture of various foods.
11.
12.
To crush ice select the maximum speed (5). It will intermittently switch
between “on” and “off” for maximum efficiency.
To dislodge food, use a rubber or plastic spatula to help remove food
lodged around the blade assembly. DO NOT USE SPATULA UNTIL
YOU HAVE TURNED THE BLENDER OFF. Replace the lid and
ingredient cap and continue blending, if necessary. Make sure spatula is
not inside jar before blending.
6
OPERATING YOUR BLENDER (continued)
13.
When finished blending, press the “0” button on the speed control and
unplug the blender from the outlet. Although this unit is equipped with a
“Dual Safe System” that will automatically shut off the unit “off” if the
glass jar is removed from the base, it is not recommended to remove
glass jar while unit is “on”.
7
OPERATING YOUR BLENDER (continued)
DOs and DON’Ts WHEN USING YOUR BLENDER:
DO
1.
2.
Always add liquid ingredients to the glass jar first, then add remaining
ingredients. This will ensure that ingredients are uniformly mixed.
Cut foods into cubes approximately 1/2 inch (1.3 cm) to 1 inch (2.5 cm) to
achieve a more uniform result. Cut all cheeses into pieces no larger than
1/2 inch (1.3 cm).
3.
Use a rubber or plastic spatula as needed, only when the blender is turned
“off”. Never use metal utensils, as damage may occur to the glass jar or
blade assembly.
4.
5.
6.
When scraping the glass jar with a spatula, remove the food from the sides
of the jar and place food in center of jar, over the blade assembly.
When chopping fresh herbs, garlic, onion, zest, bread crumbs, nuts, spices,
etc. make sure the glass jar and blade assembly are completely dry.
If food tends to stick to the sides of the glass jar when blending, pulse in
short bursts. Pulses should be short bursts. Space the pulses so the
blades stop rotating between pulses.
7.
Keep the glass jar lid on the blender while blending.
DON’T
1.
2.
Do not use the blender as a storage container. Keep it empty before and
after use.
Never blend more than 44 ounces (1.3 liters) or more than 34 ounces (1
liter) for frothy liquids like milk shakes. If the motor stalls, turn the blender
OFF, unplug the unit and remove a portion of the food, then continue.
For smoothie recipes, never blend frozen ingredients that have formed a
solid mass during freezing. Break it up before adding to the glass jar.
Do not put dry ingredients into the blender before switching “on”. If
necessary, cut them into pieces; remove the ingredient cap; then, with the
machine running, drop them through one by one. Keep your hand over the
opening. Empty regularly.
3.
4.
5.
6.
To ensure a long life for your blender, never run it longer than 60 seconds.
Switch the blender “off” as soon as you have the right consistency.
Do not place blade assembly and sealing ring onto base without glass
jar attached.
7.
8.
Do not attempt to mash potatoes, knead heavy dough or beat egg whites.
Do not over-process foods. Blender will achieve most desired results in
seconds, not minutes.
8
OPERATING YOUR BLENDER (continued)
TIPS
1.
When making mayonnaise, put all ingredients, except the oil, into the
blender. Remove the ingredient cap. Then, with the machine running, pour
the oil down slowly through the hole in the lid.
2.
The machine will not work if the glass jar is not fitted correctly.
CLEANING YOUR BLENDER
1.
CAUTION: Make sure your blender is unplugged before attempting to
clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or
power unit of blender in water or other liquid.
2.
3.
The outside of the base can be cleaned by wiping the surface with a damp,
soft cloth. CAUTION: Never immerse the base in water or other liquid.
Ingredient cap, lid, lid seal, sealing ring, blade assembly and blade
assembly base may be washed by hand with warm, soapy water.
CAUTION: Blades are sharp, be careful when washing. Rinse and dry
thoroughly. The glass jar can be placed in the top rack of the dishwasher.
Do not place any other parts of the blender in the dishwasher.
9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des
précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
1.
2.
Lire attentivement toutes les instructions.
Pour se protéger des risques de choc électrique, ne pas placer le cordon ou
le socle du mélangeur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Une supervision étroite est nécessaire si un appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage. Ne jamais mettre
la main dans le récipient de verre ou toucher les lames lorsque l’appareil
est branché.
3.
4.
5.
Ne pas utiliser le mélangeur ou tout autre appareil ménager si le cordon ou
la fiche sont endommagés, s’il présente un défaut de fonctionnement, ou s’il
est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner
l’appareil au centre de réparation autorisé le plus proche pour le faire
examiner ou réparer, ou pour effectuer un réglage.
6.
L’utilisation d’accessoires peut poser des dangers. Le fabricant
recommande donc de ne pas utiliser d’accessoires avec cet appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou du comptoir, ou
toucher des surfaces chaudes.
7.
8.
9.
Ne pas placer l’appareil à proximité de brûleurs à gaz ou électriques, ou
dans un four chauffé.
10.
Brancher la fiche dans la prise murale avant de mettre l’appareil en marche.
Pour l’arrêter (OFF), appuyer sur le bouton « 0 » de la commande de
réglage de la vitesse, puis retirer la fiche de la prise murale.
N’utiliser cet appareil qu’aux fins prévues.
11.
12.
13.
Éviter de toucher aux pièces mobiles.
Afin de réduire les risques de blessures graves ou de dommages au
mélangeur, ne pas introduire les mains ni des ustensiles dans le récipient
pendant le mélange. On peut utiliser une spatule en caoutchouc ou en
plastique, mais seulement une fois que le mélangeur est arrêté.
Ne pas toucher aux lames ou interférer avec leur mouvement, ou encore
retirer le couvercle du récipient lorsque le mélangeur est en marche (ON).
Le mélangeur risque de se mettre en marche si l’on touche
accidentellement un bouton de réglage de la vitesse.
14.
15.
LES LAMES SONT TRANCHANTES. LES MANIPULER AVEC
PRUDENCE.
16.
17.
Ne jamais laisser fonctionner le mélangeur sans surveillance.
Pour des raisons de sécurité, on recommande de ne pas mélanger de
liquides chauds dans cet appareil.
18.
19.
Laisser refroidir les liquides chauds avant de les mélanger.
Attendre que les lames aient complètement arrêté de tourner avant de
retirer le récipient de verre du bloc moteur.
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite)
20.
21.
22.
23.
Ne jamais faire fonctionner à vide.
N’utiliser le mélangeur qu’avec le couvercle en place.
Ne pas utiliser plus d’un accessoire à la fois.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages dus à une
utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. Ne jamais plonger le
socle dans l’eau.
Lorsqu'on mélange des liquides chauds, il faut enlever
le chapeau doseur d'ingrédients du couvercle.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET/OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS DÉVISSER LE PANNEAU
SOUS LE SOCLE. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE
FAITES PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ.
24.
25.
26.
ÉVALUÉ UL POUR USAGE DOMESTIQUE ET COMMERCIAL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement
associés à un cordon électrique plus long. Un prolongateur peut être utilisé s’il est utilisé
avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son régime électrique devrait
être au moins aussi grand que celui de l’appareil. Le prolongateur devrait être disposé afin
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table là où il pourrait être tiré par des enfants ou
faire trébucher quelqu’un par accident. Le régime électrique de la cafetière est inscrit sur le
panneau inférieur de l’appareil. Cet appareil possède une fiche polarisée (une branche est
plus large que l’autre). À titre de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule
façon dans une prise murale. Si elle ne s’insère complètement dans un sens ou dans l’autre,
contactez un électricien qualifié pour faire remplacer la prise obsolète. N’essayez en aucun
cas d’en modifier les branches.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déposez la boîte sur une surface plate et solide. Déballez soigneusement le mélangeur
et retirez tout le matériel d’emballage et la documentation. Enlevez toutes les étiquettes
et tous les autocollants qui se trouvent sur le mélangeur. Pour enlever la poussière
accumulée pendant l’emballage, essuyez le socle à l’aide d’un chiffon doux mouillé.
Séchez-le soigneusement. N’immergez pas le socle dans l’eau ni dans tout autre
liquide. Nettoyez soigneusement les accessoires à l’aide d’eau chaude et d’un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les bien. Le récipient de verre peut être lavé
dans le lave-vaisselle (panier supérieur). N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer le mélangeur. (Pour des instructions détaillées, consulter la section de ce
guide intitulée « Nettoyage du mélangeur ».) Gardez tous les sacs en plastique hors
de la portée des enfants.
11
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR
FIGURE 1
1.
2.
Chapeau doseur
d’ingrédients
Couvercle verrouillable à
double action
7.
8.
9.
Base de l’ensemble de lames
Commande d’impulsion
Commande de réglage de la
vitesse
3.
4.
5.
6.
Joint étanche
10.
11.
Socle
Récipient de verre
Bague d’étanchéité
Ensemble de lames
Compartiment de rangement
du cordon
12
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR (suite)
CARACTÉRISTIQUES :
1.
2.
3.
ENSEMBLE DE LAMES AMOVIBLES: Facilite le nettoyage.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU CORDON: Facilite le rangement.
COUVERCLE MUNI D’UN CHAPEAU DOSEUR D’INGRÉDIENTS
AMOVIBLE: Couvercle durable et étanche à trois positions : verrouillé,
déverrouillé (pour le mettre en place et l’enlever) et avec le chapeau doseur
d’ingrédients retiré pour ajouter des ingrédients pendant le mélange.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BROYAGE DE LA GLACE: Pour broyer la glace, sélectionner la vitesse
maximale (5). Pour une efficacité optimale, le mélangeur broie la glace en
alternant entre la position de marche (ON) et la position d’arrêt (OFF).
CONTRÔLES À EFFLEUREMENT À 5 VITESSES AVEC FONCTION
IMPULSION: Les contrôles à effleurement illuminés sont faciles à utiliser et
garantissent une vitesse de mélange optimale à chaque fois.
RÉCIPIENT À DÉPOSER TOUT DROIT: Inutile de tourner et de retourner le
récipient pour le mettre en place. Il suffit de le déposer sur le socle et il
glissera et se verrouillera en place, comme les mélangeurs professionnels.
SYSTÈME À DOUBLE SÉCURITÉ: Exclusivité de De’Longhi, ce système est
doté d’un dispositif de sécurité automatique qui éteint le moteur dès que l’on
retire le récipient de verre du socle du mélangeur en marche.
SOCLE EN ALUMINIUM BROSSÉ, MOULÉ SOUS PRESSION: Socle
robuste garantissant une stabilité maximale. Avec sa finition en aluminium
brossé, il saura compléter le décor de n’importe quelle cuisine.
FONCTION DE DÉMARRAGE PROGRESSIF: Afin de prévenir les
éclaboussures, le mélangeur démarre automatiquement à une vitesse plus
lente, puis passe rapidement à la vitesse désirée pour atteindre sa
performance optimale.
10.
RÉCIPIENT DE VERRE ROBUSTE: Le récipient de verre solide de 50 onces
résiste aux rayures et à la décoloration.
13
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR
1.
2.
Déposez le mélangeur sur une surface plate et de niveau, et loin du
bord.
Placez soigneusement la bague d’étanchéité sous le rebord de
l’ensemble de lames. ATTENTION : Les lames sont tranchantes.
REMARQUE : Le récipient coulera si le joint est endommagé ou n’est
pas placé correctement.
3.
Fixez prudemment les lames sur la base de l’ensemble de lames.
ATTENTION : Les lames sont tranchantes.
4.
5.
Vissez soigneusement le récipient de verre sur l’ensemble de lames.
Insérez le joint du couvercle dans le rebord sous le couvercle. Mettez le
chapeau doseur d’ingrédients en place et verrouillez-le en le tournant.
6.
Mettez le couvercle sur le récipient de verre et verrouillez le chapeau
doseur d’ingrédients. REMARQUE : La position verrouillée est indiquée
sur le couvercle. Le chapeau doseur d’ingrédients peut être réglé à trois
positions différentes.
a) Déverrouillé : Pour le retirer.
b) Déverrouillé : Pour enlever et remettre le couvercle.
c) Verrouillé : Pour verrouiller le couvercle sur le récipient de verre.
7.
8.
Posez le mélangeur sur son socle.
Branchez l’appareil dans une prise murale de 120 volts / 60Hz. Le « 0 »
sur la commande de réglage de la vitesse s’illumine en rouge pour
indiquer que l’appareil est sous tension.
9.
Sélectionnez la vitesse, et le chiffre correspondant s’illuminera en vert.
10.
Le mode Impulsion vous permet de créer des « vagues » de
puissance pour assurer un mélange rapide et parfait. Pour utiliser la
fonction Impulsion, appuyez et relâchez le bouton « PULSE » au milieu
de la commande de réglage de la vitesse. Répétez au besoin. Le moteur
continue de tourner tant que ce bouton reste enfoncé. Cette fonction
permet de contrôler la texture des aliments mélangés.
11.
Pour broyer de la glace, sélectionnez la vitesse maximale (5). Pour
une efficacité maximale, le mélangeur alternera entre la position de
marche (ON) et la position d’arrêt (OFF).
14
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)
12.
Pour déloger les aliments autour des lames, utilisez une spatule en
caoutchouc ou en plastique. N’INTRODUISEZ PAS DE SPATULE
DANS LE RÉCIPIENT PENDANT QUE LE MÉLANGEUR
FONCTIONNE. Remettez le couvercle et le chapeau doseur
d’ingrédients en place et continuez le mélange, si nécessaire. Avant de
redémarrer le mélangeur, vérifiez que vous n’avez pas laissé la spatule
dans le récipient de verre.
13.
Une fois le mélange terminé, appuyez sur le bouton « 0 » de la commande
de réglage de la vitesse et débranchez le mélangeur de la prise murale.
Même si cet appareil est équipé d’un « système à double sécurité », grâce
auquel l’appareil s’éteint automatiquement dès que l’on retire le récipient de
verre de son socle, il n’est pas recommandé de retirer le récipient de verre
de son socle lorsque l’appareil est en marche.
15
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC LE MÉLANGEUR :
CHOSES À FAIRE
1.
2.
Pour assurer un mélange uniforme, ajoutez toujours les ingrédients liquides
dans le récipient de verre en premier, avant tous les autres ingrédients.
Pour un mélange plus uniforme, coupez les aliments en cubes d’environ _
po (1,3 cm) à 1 po (2,5 cm). Coupez tous les fromages en morceaux de _
po (1,3 cm) ou moins.
3.
Raclez l’intérieur du récipient de verre à l’aide d’une spatule en caoutchouc
ou en plastique, mais seulement lorsque le mélangeur est en position
d’arrêt (OFF). Afin de ne pas abîmer l’intérieur du récipient en verre ou
l’ensemble de lames, n’utilisez jamais d’ustensiles en métal.
Raclez les aliments collés sur les parois du récipient de verre pour les
ramener vers le milieu, sur l’ensemble de lames.
Pour hacher des fines herbes, de l’ail, de l’oignon, du zeste, des noix, des
épices, etc., ou pour faire de la chapelure, assurez-vous que le récipient de
verre et les lames sont tout à fait secs.
4.
5.
6.
7.
Si les aliments collent aux parois du récipient de verre pendant le mélange,
appuyez quelques fois rapidement sur « PULSE ». Espacez les impulsions
de façon à ce que les lames aient le temps de s’arrêter entre deux.
Gardez le couvercle du récipient de verre sur le mélangeur pendant le
mélange.
CHOSES À NE PAS FAIRE
1.
N’utilisez pas le mélangeur comme récipient d’entreposage. Gardez-le vide
entre les utilisations.
2.
Ne mélangez jamais plus de 44 oz (1,3 L) ou plus de 34 oz (1 L) de
liquides mousseux (tels que laits frappés). Si le moteur cale, mettez le
mélangeur en position d’arrêt (OFF), débranchez l’appareil et retirez une
partie des aliments avant de continuer.
3.
4.
Pour les boissons frappées, ne mélangez jamais les ingrédients congelés
qui auraient formé un bloc pendant la congélation. Cassez le bloc en petits
morceaux avant de verser dans le récipient de verre.
Ne mettez pas d’ingrédients secs dans le mélangeur avant de l’avoir mis en
marche (ON). Si nécessaire, coupez-les en petits morceaux; retirez le
chapeau doseur d’ingrédients; puis, avec l’appareil en marche, faites-les
passer au travers de l’orifice du couvercle un à un. Gardez une main sur
l’ouverture. Videz régulièrement le récipient.
5.
Afin d’assurer la durabilité du mélangeur, ne faites jamais fonctionner cet
appareil plus de 60 secondes à la fois. Mettez le mélangeur en position
d’arrêt (OFF) dès que vous avez obtenu la consistance désirée.
Ne mettez pas l’ensemble de lames et la bague d’étanchéité sur le bloc
moteur sans le récipient de verre.
6.
7.
N’essayez pas de faire de la purée de pommes de terre avec le mélangeur,
de pétrir des pâtes lourdes ou de battre des blancs d’œufs en neige.
16
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite)
8.
Ne transformez pas excessivement les aliments. Il suffit la plupart du temps
de quelques secondes pour obtenir les résultats désirés.
CONSEILS
1.
Pour faire de la mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf l’huile, dans
le mélangeur. Retirez le chapeau doseur d’ingrédients, puis, avec le
mélangeur en marche, versez gentiment l’huile dans l’orifice du couvercle.
2.
Le mélangeur ne fonctionne pas si le récipient de verre n’est pas placé
correctement sur son socle.
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR
1.
2.
3.
ATTENTION : Débranchez toujours le mélangeur avant de le nettoyer.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, n’immergez pas le cordon, la
fiche ou le bloc moteur du mélangeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Nettoyez l’extérieur du socle à l’aide d’un chiffon doux mouillé.
ATTENTION : N’immergez jamais le socle dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Lavez les chapeau doseur d’ingrédients, couvercle, joint du couvercle,
bague d’étanchéité, ensemble de lames et base de l’ensemble de lames à
la main, dans de l’eau chaude savonneuse. ATTENTION : Les lames
sont tranchantes. Usez de prudence en les lavant. Rincez et séchez bien le
tout. Vous pouvez mettre le récipient de verre dans le lave-vaisselle (panier
supérieur). Ne mettez pas les autres pièces du mélangeur dans le lave-
vaisselle.
17
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones
personales.
1.
2.
Leer atentamente todas las instrucciones.
Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable ni la base de la
licuadora en agua u otro líquido.
3.
4.
Vigilar atentamente los niños que estén usando o estén cerca de un
artefacto eléctrico.
Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes se limpiarlo o
lavarlo. Apagar el artefacto antes de agregar o quitar partes, y antes de
limpiarlo. No introduzca las manos en la jarra ni toque las cuchillas
mientras el artefacto esté enchufado.
5.
No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe
dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera
sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el
artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado,
reparado o calibrado.
6.
El fabricante no recomienda el uso de accesorios. Podría ser peligroso y
causar accidentes.
7.
8.
No usar el artefacto a la intemperie.
No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una
mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes.
No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni
en un horno encendido.
9.
10.
Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles. Para
desconectar el artefacto, primero apagarlo pulsando el botón "0" en el
control de velocidad, y luego quite el enchufe del tomacorriente.
No usar este artefacto para propósitos para los que no está
específicamente destinado.
11.
12.
13.
Evitar tocar partes móviles.
Para evitar serios accidentes personales y/o daños a la máquina, mantener
las manos y utensilios fuera de la jarra mientras la licuadora esté en
marcha. Se puede introducir una espátula de plástico o de goma, pero
únicamente con la licuadora apagada.
14.
15.
No hacer contacto de ningún tipo con las cuchillas ni quitar la tapa de la
jarra mientras la licuadora esté en funcionamiento. El toque accidental de
un botón de velocidad podría poner en marcha la licuadora en forma
inesperada.
LAS CUCHILLAS SON MUY FILOSAS. MANEJARLAS CON
MUCHO CUIDADO.
16.
17.
18.
19.
No deje fuera de vista la licuadora mientras esté en funcionamiento.
Por seguridad, no es recomendable usar líquidos calientes en la licuadora.
Dejar que los líquidos se enfríen antes de ponerlos en la licuadora.
Esperar a que las cuchillas se detengan completamente antes de retirar la
jarra de la licuadora.
20.
21.
No usar la licuadora con la jarra vacía.
Poner en marcha la licuadora con la tapa bien colocada en la jarra.
18
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación)
22.
23.
No utilice más de un accesorio a la vez.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios
emergentes del uso indebido, incorrecto o negligente del artefacto.
No tocar la máquina con las manos mojadas. Nunca se debe sumergir en
agua la base de la licuadora.
Cuando se mezclan líquidos calientes, quitar la copa de ingredientes de la
tapa.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN ACCIDENTAL, NO QUITAR LA TAPA INFERIOR DE
LA BASE. EL USUARIO NO DEBE EFECTUAR NINGUNA REPARACIÓN
DE LOS COMPONENTES INTERNOS DE ESTE ARTEFACTO. TODA
REPARACIÓN DEBE SER EFECTUADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL
TÉCNICO CAPACITADO.
24.
25.
26.
APROBADA POR NORMAS UL PARA
USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y
tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico
prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador
debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando; y
(2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa o
mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente. El
consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en el
panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a tierra, el
cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales debe servir
de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas
de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se puede introducir en una
sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para
introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para
solucionar el problema. No alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo.
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar la licuadora y los
documentos adjuntos, y quitar todos los materiales de embalaje. Quitar las etiquetas y/o
calcomanías de la licuadora. Si fuera necesario, se puede limpiar el polvo de la base con
un paño limpio y húmedo. Secar bien la máquina. No sumergir la base en agua ni en
ningún otro tipo de líquido. Limpiar con cuidado los accesorios con agua tibia y
detergente suave. Enjuagar y secar bien las piezas. La jarra de vidrio se puede lavar en
la rejilla superior del lavavajillas. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para
limpiar la unidad (se pueden ver más detalles en la sección de "Limpieza de la
licuadora"). No dejar bolsas plásticas al alcance de los niños.
19
COMPONENTES DE LA LICUADORA
FIGURA 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Copa de ingredientes
Tapa de doble cierre
Junta de la tapa
Jarra de vidrio
Junta anular
7.
8.
9.
10.
11.
Base De la Asamblea De Lámina
Control Del Pulso
Control De la Velocidad
Base
Almacenaje De la Cuerda
Mecanismo de cuchillas
20
COMPONENTES DE LA LICUADORA (continuación)
COMPONENTES Y FUNCIONES:
1.
2.
3.
MECANISMO DE CUCHILLAS EXTRAÍBLE: Máxima simplificación de la
limpieza.
COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: Para guardarlo fácilmente
en forma prolija.
TAPA CON COPA EXTRAÍBLE DE INGREDIENTES: La tapa hermética tiene
las siguientes posiciones: Trabada, destrabada para acomodarla o extraerla,
y además se puede quitar la copa central para agregar ingredientes mientras
la licuadora está en funcionamiento.
4.
5.
6.
7.
FUNCIÓN DE TRITURACIÓN DE HIELO: Al seleccionar la velocidad máxima
(5), esta función pondrá en marcha la máquina en forma intermitente para
triturar hielo con máxima eficiencia.
BOTONES DE TACTO SUAVE PARA SELECCIÓN DE 5 VELOCIDADES,
CON BOTÓN PULSANTE: Controles iluminados para facilitar el uso de la
máquina y seleccionar la velocidad ideal.
JARRA DE ENCASTRE DIRECTO: No es necesario hacer girar la jarra para
asegurarla en la licuadora. Simplemente, al apoyar la jarra sobre la base,
quedará encastrada en su lugar, al igual que las licuadoras profesionales.
DOBLE SISTEMA DE SEGURIDAD: Este es un sistema exclusivo de
De’Longhi. La máquina está equipada con un dispositivo de seguridad que
para automáticamente el motor de la licuadora si la jarra de vidrio se quita de
la base cuando la máquina está en funcionamiento.
8.
BASE DE FUNDICIÓN DE ALUMINIO PULIDA: Base reforzada que posee
máxima estabilidad. La atractiva terminación de aluminio pulido
complementa todo estilo decorativo de la cocina.
9.
ARRANQUE SUAVE Y GRADUAL: La licuadora arranca automáticamente a
una velocidad inferior para evitar salpicar el contenido. Luego aumenta su
velocidad hasta alcanzar el valor seleccionado.
10.
JARRA DE VIDRIO REFORZADO: Jarra de vidrio reforzado de 50 onzas (1,5
litros) de capacidad, que resiste rayones y descoloración.
21
USO DE LA LICUADORA
1.
Colocar la licuadora sobre una superficie nivelada, alejada de los
bordes.
2.
Colocar la junta anular bajo el aro de las cuchillas, asegurando que la
junta se coloque completamente debajo del borde del mecanismo de
cuchillas. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son muy filosas. NOTA: La
jarra perderá su contenido si la junta anular está dañada o se la coloca
incorrectamente.
3.
Colocar las cuchillas en su base con cuidado. PRECAUCIÓN: Las
cuchillas son muy filosas.
4.
5.
Enroscar la jarra en el mecanismo de las cuchillas con cuidado.
Colocar desde abajo la junta de la tapa. Insertar la copa de ingredientes
y hacerla girar para que quede fija en posición.
6.
Colocar la tapa en la jarra y hacer girar la copa de ingredientes a la
posición trabada. NOTA: La posición trabada está marcada arriba de la
tapa. La copa de ingredientes se puede colocar en tres posiciones:
a) Destrabada: Para extraer la copa.
b) Destrabada: Para extraer y colocar la tapa de la jarra.
c) Trabada: Para dejar la tapa trabada en la jarra.
7.
8.
Colocar la jarra completa en la base de la licuadora.
Enchufar la licuadora en un tomacorriente de 120V / 60Hz. El botón de
velocidad “0” se iluminará con luz roja, indicando que el artefacto está
enchufado.
9.
Seleccionar la velocidad deseada y el número correspondiente se
iluminará con luz verde.
10.
En modo pulsante, se genera un movimiento súbito y enérgico de las
cuchillas. Para usar el modo pulsante, oprimir y soltar el botón "PULSE"
ubicado en centro de los controles de velocidad. Si fuera necesario,
repetir el procedimiento. Mientras se mantenga oprimido este botón, el
motor seguirá funcionando. Esta función es práctica para controlar mejor
la densidad de ciertos preparados.
11.
Para triturar hielo, seleccionar la velocidad máxima (5). Las cuchillas
girarán intermitentemente para triturar con máxima eficiencia.
22
USO DE LA LICUADORA (continuación)
12.
Se puede usar una espátula de goma o de plástico para extraer lo que
pudiera haber quedado entre las cuchillas. NO USAR LA ESPÁTULA
ANTES DE APAGAR LA LICUADORA. Si fuera necesario, colocar la
tapa y la copa de ingredientes, y terminar de licuar el contenido.
Asegurarse de que la espátula no haya quedado adentro de la jarra.
13.
Al terminar de licuar, oprimir el botón de velocidad “0” y desenchufar la
licuadora. Si bien esta licuadora tiene un doble sistema de seguridad que
para el motor automáticamente si se quita la jarra, no es recomendable
hacerlo mientras el motor está funcionando.
23
USO DE LA LICUADORA (continuación)
SUGERENCIAS A TENER EN CUENTA:
LO QUE SE DEBE HACER
1.
2.
Cargar primero los líquidos en la jarra, y después los otros ingredientes.
Esto facilitará la mezcla uniforme de los ingredientes.
Para obtener mayor uniformidad, cortar los alimentos en cubos de
aproximadamente media pulgadas (1,3 cm) a una pulgada (2,5 cm). Cortar
los quesos en trozos que no sean más grandes de media pulgada (1,3 cm).
Para usar una espátula de plástico o de goma en la jarra, primero apagar
la licuadora. No usar utensilios de metal, ya que podrían dañar la jarra de
vidrio o las cuchillas.
3.
4.
5.
Al raspar la jarra de vidrio con una espátula para quitar lo adherido a los
costados, desplazar lo quitado hacia el centro de la jarra, sobre la cuchilla.
Si se utiliza la licuadora para picar verduras frescas, ajo, cebolla, cáscaras,
pan, especias, etc., la jarra de vidrio y las cuchillas deben estar totalmente
secas.
6.
7.
Si la comida tiende a pegarse en el interior de la jarra, use el modo
pulsante en lugar de licuar continuamente. Pulse por períodos cortos.
Para espaciar correctamente los pulsos, esperar a que la cuchilla se
detenga antes de iniciar el
Mantener la tapa de la jarra de vidrio siempre colocada mientras la
licuadora esté en funcionamiento.
LO QUE NO SE DEBE HACER
1.
No usar la licuadora como recipiente de almacenamiento. Manténgala
siempre vacía cuando no está en uso.
2.
No preparar una cantidad mayor de 44 onzas en la licuadora (1,3 litros), ni
más de 34 onzas (1 litro) en caso de que sean líquidos espumosos, tal
como licuados con leche. Si el motor tuviera dificultades para girar, apagar
la licuadora, desenchufarla, descargar parte del contenido y continuar.
Para preparar bebidas, no usar ingredientes que se hayan congelado hasta
convertirse en una masa sólida grande. En tal caso, rómpalos en pedazos
pequeños para ponerlos en la jarra.
No cargar ingredientes secos en la jarra antes de poner en marcha la
licuadora. Si fuera necesario, cortarlos en pedazos pequeños, quitar la
copa de ingredientes y, con la licuadora en marcha, volcarlos en la jarra
uno por uno. Cubrir la abertura con la mano. Vaciar la jarra regularmente.
Para prolongar la vida útil de la licuadora, no la use en marcha continua
por períodos de más de 60 segundos. Apague la licuadora
inmediatamente después que la preparación haya alcanzado la
consistencia justa.
3.
4.
5.
6.
7.
No colocar el mecanismo de cuchillas y junta anular sobre el motor de la
licuadora sin que esté unido a la jarra.
No usar la licuadora para hacer puré de papas, para preparar masas
densas, ni para batir clara de huevo.
24
USO DE LA LICUADORA (continuación)
8.
No licuar alimentos por más tiempo que el estrictamente necesario. Por lo
general, la licuadora cumplirá su función en segundos, no en minutos.
CONSEJOS
1.
Para hacer mayonesa, poner todos los ingredientes en la jarra, excepto el
aceite. Quitar la tapa de ingredientes y agregar aceite lentamente por la
abertura, con la licuadora en funcionamiento.
Si la jarra de vidrio no está correctamente colocada, la licuadora no
arrancará.
2.
LIMPIEZA DE LA LICUADORA
1.
2.
3.
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la licuadora, asegurarse de que esté
desenchufada. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni
el enchufe, ni el motor de la licuadora en agua u otro líquido.
El exterior de la base se puede limpiar con un paño húmedo y suave.
PRECAUCIÓN: No sumergir la base en agua ni en ningún otro tipo de
líquido.
La copa de ingredientes, la tapa, la junta de tapa, la junta anular de
cuchillas, las cuchillas y la base de cuchillas se pueden lavar a mano con
agua tibia y jabonosa. PRECAUCIÓN: Lave las cuchillas con mucho
precaución, ya que son muy filosas. Enjuagar y secar bien las piezas. La
jarra de vidrio se puede lavar en la rejilla superior del lavavajillas. No lavar
ninguna otra parte de la licuadora en un lavavajillas automático.
25
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune
semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse
elettriche e/o di danni alle persone.
1.
2.
Leggete attentamente tutte le istruzioni.
Per proteggervi dalle le scosse elettriche, non immergete il filo o la base del
frullatore in acqua o altri liquidi.
3.
4.
Esercitate un controllo particolare quando usate il frullatore in prossimità di
bambini.
Quando l’elettrodomestico non è in uso e prima di pulirlo, staccate la spina
dalla presa a muro. Spegnete l’unità prima di aggiungere o togliere delle
parti, o prima di procedere alla pulizia. Non mettete mai le mani dentro la
caraffa di vetro e non toccate mai il gruppo delle lame quanto la spina è
inserita nella presa.
5.
6.
Non mettete in funzione nessun elettrodomestico quando il filo elettrico o la
spina sono danneggiati o quando l’apparecchio manifesta un
funzionamento difettoso o ha subito un qualsiasi danno. Rimandare
l’apparecchio ad un centro d’assistenza autorizzato per ispezione ed
eventuale riparazione o regolazione.
La Ditta non raccomanda l’uso di accessori. Potrebbe essere pericoloso e
pertanto va evitato.
7.
8.
Non usate il frullatore all’aperto.
Non lasciate che il filo penzoli dal ripiano o dal tavolo su cui è posato o che
tocchi superfici calde.
9.
Non sistemate l’elettrodomestico in prossimità di fornelli elettrici o a gas o
nel forno caldo.
10.
Prima di azionare qualunque pulsante di controllo, inserite la spina nella
presa a muro. Prima di disinserire, SPEGNETE (OFF) premendo il pulsante
“0”sul regolatore di velocità, quindi staccate la spina dalla presa.
Non adibite questo elettrodomestico ad un uso diverso da quello consentito.
Evitate il contatto con parti in movimento.
Tenete le mani e gli utensili fuori dalla caraffa di vetro, per ridurre il rischio
di lesioni gravi alle persone o danni allo stesso elettrodomestico. Potete
usare una spatola di gomma o di plastica, ma solamente quando il frullatore
è SPENTO (OFF).
11.
12.
13.
14.
Quando il frullatore è acceso, non toccate il gruppo delle lame, non
interferite col movimento delle stesse e non togliete il coperchio della
caraffa. Toccando accidentalmente un pulsante di velocità potreste attivare
il frullatore.
15.
16.
17.
18.
19.
LE LAME SONO AFFILATE. FATE ATTENZIONE.
Quando è in funzione, non perdete d’occhio l’elettrodomestico.
Per ragioni di sicurezza, si raccomanda di evitate di frullare liquidi caldi.
Prima di frullarli, attendete che i liquidi si raffreddino.
Quando staccate la caraffa di vetro dalla spina, attendete che le lame si
fermino completamente.
20.
21.
22.
Non mettete in azione il frullatore quando è vuoto.
Quando usate il frullatore accertatevi che il coperchio sia al suo posto.
Non usate più di un accessorio per volta.
26
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.)
23.
24.
25.
26.
La Ditta non può essere responsabile per danni causati da un uso improprio,
incorretto o irresponsabile dell’elettrodomestico.
Non toccate mai l’elettrodomestico con le mani bagnate. Non immergete mai la
base in acqua.
Quando frullate dei liquidi caldi, ricordatevi di togliere il dosatore/misurino dal
coperchio.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE O DI
INCENDIO, NON RIMUOVETE IL PANNELLO DELLA BASE. ESSA NON
CONTIENE PARTI CHE L’UTENTE POSSA REGOLARE O RIPARARE. LE
RIPARAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLAMENTE DAL
PERSONALE AUTORIZZATO.
L’APPARECCHIO È OMOLOGATO PER USO DOMESTICO E
COMMERCIALE.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI CORTE DEL CAVO
La macchina ha in dotazione un filo corto per ridurre il rischio che deriva da
eventuali grovigli o dal pericolo di inciampare. Sono disponibili fili più lunghi
staccabili da usarsi con tutte le attenzioni del caso. Se adoperate un filo elettrico
staccabile o una prolunga: (1) la potenza elettrica della prolunga deve essere
almeno la stessa di quella della macchina, e (2) il filo più lungo dovrebbe essere
disposto in modo tale che non sporga dal piano su cui è sistemata la macchina: i
bambini infatti potrebbero tirarlo o inciamparci. La potenza elettrica della macchina è
riportata alla base dell’unità. Se la macchina prevede l’attacco a terra, anche la
prolunga dovrebbe avere l’attacco a terra di tipo 3. La macchina ha la spina
polarizzata, con un polo più grande dell’altro. Per ridurre il pericolo di scosse
elettriche, questo tipo di spina si adatta ad una presa polarizzata solamente in un
modo per cui non è possibile sbagliare. Se la spina non entra nella presa, contattare
un elettricista qualificato. Non tentate in nessun modo di modificare la spina.
PRIMA DELL’USO
Posate la scatola su una superficie piana e resistente. Liberate l’elettrodomestico
dall’imballaggio ed eliminate quest’ultimo assieme ai fogli pubblicitari. Per togliere la
polvere che potrebbe essersi accumulata durante le operazioni di imballaggio, potete
pulire la base con un panno soffice e umido, asciugando completamente. Non
immergete mai la base in acqua o altri liquidi. Pulite con cura gli accessori in acqua
tiepida e detergente leggero. Risciacquate e asciugate completamente. La caraffa di
vetro può lavata nel ripiano superiore della lavastoviglie. Non usate mai detergenti
forti o abrasivi. (Per i dettagli, vedere le istruzioni, per la “Pulizia del Frullatore”, in
altra parte di questo manuale).
27
PARTI DEL FRULLATORE
Illustrazione 1
1.
2.
Dosatore / Misurino
Coperchino di chiusura a
doppia azoine
Sigillo del coperchino
Caraffa di veto
7.
8.
9.
10.
11.
Base Del Montaggio Della Lama
Controllo Di Impulso
Controllo Di Velocità
Base
3.
4.
Immagazzinaggio Del Cavo
5. Anello di Guarizione
6. Gruppo Lame
28
PARTI DEL FRULLATORE (cont.)
CARATTERISTICHE:
1.
2.
GRUPPO LAME ESTRAIBILE: facilita la pulizia.
ALLOGGIAMENTO DEL FILO ELETTRICO: per una opportuna conservazione
dell’elettrodomestico.
3.
COPERCHIO CON DOSATORE/MISURINO RIMOVIBILE: il resistente
coperchio a chiusura ermetica ha tre posizioni: bloccata, libera per inserire o
rimuovere il coperchio, e per rimuovere la capsula centrale per favorire
l’aggiunta degli ingredienti.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
FUNZIONE TRITA-GHIACCIO: si seleziona la velocità massima, (5) per tritare
facilmente il ghiaccio con azione intermittente, accendendo e spegnendo per
ottenere la massima efficienza.
CONTROLLI A 5 VELOCITÀ A TOCCO MORBIDO CON FUNZIONAMENTO
A SCATTI “PULSE”: i controlli sono illuminati, di facile uso e garantiscono una
velocità perfetta per ogni tipo di frullatura.
CARAFFA DI VETRO A CADUTA: non è necessario avvitarla alla base. Basta
soltanto appoggiarla e si sistema naturalmente, bloccandosi. Proprio come i
frullatori per professionisti.
DOPPIO SISTEMA DI SICUREZZA: un sistema esclusivo della De’ Longhi.
Questa caratteristica spegne il motore automaticamente se la caraffa di vetro
viene rimossa dalla base mentre l’elettrodomestico è in funzione.
BASE DI ALLUMINIO SATINATO FUSO A PRESSIONE : assicura la massima
stabilità e resistenza. La rifinitura satinata è un complemento decorativo per la
cucina.
PARTENZA MORBIDA: questa caratteristica permette al frullatore di partire
alla velocità minima, evitando gli spruzzi, per poi raggiungere velocemente la
velocità desiderata per una resa ottimale.
CARAFFA IN VETRO ULTRARESISTENTE: la caraffa in vetro dalla capacità
di 1500 ml (50 once) è antigraffio e antiscolorature.
29
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE
1.
Sistemare il frullatore su una superficie piana e uniforme, lontano dai
bordi.
2.
Sistemare con cura l’anello di guarnizione, assicurandosi che sia
completamente piazzata sotto il bordo del gruppo delle lame.
ATTENZIONE: le lame sono affilate. NOTA: se la guarnizione non è a
posto o è danneggiata, sono possibili delle perdite.
3.
4.
5.
Fissare con cura il gruppo lame alla base. ATTENZIONE: le lame sono
affilate.
Avvitare con cura la caraffa di vetro alla base su cui è stato fissato il
gruppo lame.
Spingere il sigillo del coperchio fissandolo alla parte inferiore del
coperchio. Fissare e bloccare il dosatore/misurino facendolo ruotare
leggermente.
6.
Fissare il coperchio alla caraffa e bloccare il dosatore/misurino nella
posizione di chiusura. NOTA: la posizione di chiusura è indicata nella
parte superiore del coperchio. Il dosatore/misurino ha tre posizioni:
a) aperta in modo da permettere la rimozione del dosatore/misurino;
b) aperta in modo da poter rimuovere il coperchio;
c) chiusa in modo da fissare il coperchio alla caraffa, bloccandolo.
7.
8.
Sistemare il frullatore nella base.
Inserire la spina solamente in una presa di corrente a 120V/60Hz. Sul
pannello dei controlli di velocità, lo “0” si illuminerà di una luce rossa per
indicare che l’elettrodomestico è collegato alla corrente.
9.
Selezionare la velocità desiderata e il numero selezionato si illuminerà di
una luce verde.
10.
La funzione a scatti dà all’apparecchio un impulso di potenza per
ottenere una resa migliore e più veloce. Per attivare il movimento,
premete e rilasciate il pulsante “PULSE” che si trova al centro dei
controlli velocità. Se è necessario, ripetete l’operazione. Fin che il
pulsante è premuto, il movimento continua. Questa funzione vi permette
di controllare la densità dei diversi cibi.
11.
Per attivare il tritaghiaccio, scegliete la velocità massima (5). Il
frullatore funziona a intermittenza automatica per una migliore
prestazione.
30
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)
12.
Per togliere il cibo accumulatosi nel gruppo lame, usate una spatola di
gomma o di plastica. NON USATE LA SPATOLA FINO A
QUANDO NON AVETE SPENTO IL FRULLATORE. Risistemate il
coperchio e continuate l’operazione, se necessario. Attenti a non lasciare
la spatola nella caraffa.
13.
Quando avete finito la frullata, premete il pulsante “0” sul pannello dei
controlli velocità e togliete la spina dalla presa. Nonostante questa unità
sia munita di “duplice dispositivo di sicurezza” che spegne
automaticamente l’elettrodomestico quando la caraffa viene rimossa
dalla base, non è raccomandabile togliere la caraffa quando il frullatore è
acceso.
31
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)
SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO DEL FRULLATORE:
COSE DA FARE
1.
Versate nella caraffa prima gli ingredienti liquidi, poi gli altri per ottenere
una migliore uniformità dei frullati.
2.
Tagliate in cubetti da 1 centimetro (_ pollice) a 2,5 centimetri (1 pollice)
circa i cibi per ottenere un risultato uniforme. Tutti i tipi di formaggio devono
essere ridotti in cubetti non più grandi di 1 cm.
3.
Usate la spatola di gomma o di plastica a seconda delle necessità,
solamente quando il frullatore è spento. Non usate mai utensili di metallo
poiché possono causare danni alla caraffa di vetro o alle lame.
Quando staccate il cibo dalla caraffa, rimuovetelo dalle pareti e ponetelo
nel mezzo, sopra il gruppo lame.
Quando tritate erbe fresche, aglio, cipolle, bucce di limone o d’arancio,
pangrattato, noci, spezie, ecc., assicuratevi che la caraffa e le lame siano
completamente asciutte.
4.
5.
6.
7.
Il cibo tende ad attaccarsi alle pareti della caraffa. Per staccarlo, usate la
funzione a scatti che fa vibrare l’apparecchio. Il movimento deve provocare
scatti brevi. Distanziateli, in modo che le lame cessino di ruotare tra uno
scatto e l’altro.
Durante le operazioni, coprite sempre la caraffa con il suo coperchio.
COSE DA NON FARE
1.
2.
Non usate il frullatore per riporvi oggetti. Tenetelo vuoto prima e dopo l’uso.
Non frullate mai più di 1,3 litri (44 once) o 1,3 litri (34 once) di liquido
quando volete ottenere liquidi spumosi, come il frappé di latte. Se il motore
non parte, spegnete il frullatore, togliete la spina dalla presa, togliete parte
del liquido, quindi riprendete l’operazione.
3.
4.
Per frappé con frutta, non usate mai ingredienti surgelati che si sono
solidificati. Prima di metterli nella caraffa di vetro, spezzateli.
Non mettete mai ingredienti solidi nel frullatore prima di averlo acceso. Se è
necessario, tagliateli a pezzetti prima di farli passare nella caraffa;
rimuovete il dosatore/misurino; quindi, con la macchina in funzione, fatte
passare, ad uno ad uno, i pezzi. Tenete la mano sull’apertura. Svuotate
regolarmente.
5.
Per assicurare una lunga durata al vostro frullatore, non lasciatelo mai
funzionare per più di 60 secondi. Non appena raggiungete un risultato
soddisfacente, spegnetelo.
6.
7.
8.
Non mettete il gruppo lame e l’anello di guarnizione sulla base prima di
avervi avvitato la caraffa di vetro.
Non tentate di schiacciare patate o impastare impasti pesanti o montare
bianchi d’uovo.
Non lavorate eccessivamente il cibo. I risultati desiderati di solito si
ottengono in secondi, non in minuti.
32
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.)
CONSIGLI
1.
Per fare la maionese, inserite nel frullatore tutti gli ingredienti, eccetto l’olio.
Rimuovete il dosatore/misurino e pian piano versate l’olio attraverso
l’apertura del coperchio.
2.
Il frullatore non funziona se la caraffa non è correttamente fissata alla base.
PULIZIA DEL FRULLATORE
1.
ATTENZIONE: assicuratevi che il frullatore stia staccato dalla corrente
prima di procedere alla pulizia. Per evitare scosse elettriche, non
immergete il filo elettrico, la spina o la base in acqua o altri liquidi.
2.
3.
L’esterno della base può essere pulito con un panno soffice e umido.
ATTENZIONE: non immergete mai la base in acqua o altri liquidi.
Il dosatore/misurino, il coperchio, la guarnizione, il gruppo lame e la base
del gruppo lame, possono essere puliti a mano in acqua tiepida e
insaponata. ATTENZIONE: le lame sono affilate, quando si lavano, fate
attenzione. La caraffa di vetro può essere sistemata nella parte superiore
della lavastoviglie. Non lavate nessun’altra parte del frullatore nella
lavastoviglie.
33
●● Limited Warranty ●●
WHAT DOES THE WARRANTY COVER?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship.
Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge
at our factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof
other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation
prepaid. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with
the factory directions which accompany it, and on an Alternating Current (AC) circuit.
HOW LONG DOES THE COVERAGE LAST?
This warranty runs for one year from the date of delivery and applies only to the
original purchaser for use.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance which result from
repairs or alterations to the appliance outside our factory or authorized service
centers, nor shall it apply to any appliance which ahs been subject to abuse, misuse,
negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from
the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this
warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation
may not apply to you.
HOW DO YOU GET SERVICE?
If repairs become necessary or spare parts are needed, please contact:
De’Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
Or call us at: 1-800-322-3848
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All
implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This
limitation does not apply if you enter into an extended warranty with DeLonghi. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusions may not apply to you. DeLonghi does not authorize any other person or
company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its
appliance.
HOW DOES STATE LAW APPLY?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
●● Garantie limitée ●●
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE?
Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de
main-d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la
réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation autorisés, de toutes
les pièces défectueuses qui nous seront retournées, port payé, à l’exception des
pièces endommagées pendant le transport. Cette garantie n’entre en vigueur que si
l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et
sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
COMBIEN DE TEMPS DURE LA GARANTIE?
Cette garantie dure une année à partir de la date de livraison et s’applique
uniquement à l’acheteur et utilisateur initial.
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS?
Cette garantie ne couvre pas les défauts de l’appareil ou les dégâts résultants de
travaux de réparation ou de modifications effectués en dehors de notre usine ou des
centres de réparation autorisés. Elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont fait
l’objet d’une utilisation abusive, incorrecte ou négligente ou d’accidents. En outre, les
dommages indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit ou d’une
rupture de contrat ou de la violation de cette garantie ne sont pas remboursables par
cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE?
S’il faut réparer l’appareil ou obtenir des pièces de rechange, veuillez écrire à :
De’Longhi Canada Inc.
6150 McLaughlin Rd.
Mississauga (Ontario)
L5R 4E1 Canada
Ou appelez-nous au: 1-888-335-6644
La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie et représentation expresse. Toute
garantie implicite est limitée à la période de garantie applicable établie ci-dessus.
Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée
avec DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la
durée d’une garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas. DeLonghi n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom
une responsabilité liée à la vente ou à l’utilisation de ses appareils.
COMMENT S’APPLIQUE LA LOI DE L’ÉTAT OU DE LA PROVINCE?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un état ou province à un autre.
●● Garantía limitada ●●
COBERTURA DE LA GARANTÍA
La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra
obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin
cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas
accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado
de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del
propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza
exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del fabricante
que se suministran con la unidad.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se
aplica exclusivamente al comprador original.
CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o
modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de servicio o
de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido sometido a
maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por accidente. Esta
garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos emergentes del
uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y cláusulas
específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se permite la
exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA
En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto,
comunicarse con:
De’ Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
O llamar al número: 1-800-322-3848
Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y de
otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas quedan
limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía enunciada
anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha acordado una
extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se aceptan las
limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las exclusiones y/o
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular.
DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que ofrezca garantías o
asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta y/o al uso de sus
artefactos.
VALIDEZ DE LEYES ESTATALES
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
●● Garanzia limitada ●●
LIMITI DELLA GARANZIA
La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia il
materiale sia la lavorazione. La responsabilità della Ditta in materia è limitata alla
sostituzione o riparazione, gratis, presso il nostro stabilimento o presso i nostri centri di
assistenza autorizzati, del pezzo o dei pezzi difettosi, ad eccezione delle parti che
abbiano subito danni durante la spedizione. Il pezzo o l’unità verranno rispediti
all’utente che avrà provveduto in anticipo al pagamento della spedizione. La garanzia
è soltanto valida se l’elettrodomestico è stato usato in osservanza delle istruzioni dello
stabilimento di cui è dotato, e su un circuito elettrico a corrente alternata (AC).
DURATA DELLA GARANZIA
La garanzia ha la durata di un anno a partire dalla data di consegna ed è valida
soltanto per l’acquirente originale.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
La garanzia non copre difetti o danni causati all’elettrodomestico da riparazioni o
alterazioni che non siano state eseguite nel nostro stabilimento o nei nostri centri di
assistenza autorizzati, né si applica ad elettrodomestici che siano stati oggetto di
abuso, uso incorretto, negligenza o incidenti. Inoltre, la presente garanzia non copre i
danni accessori o indiretti derivanti dall’uso dell’elettrodomestico o da violazione
contrattuale o violazione della presente garanzia. Alcuni stati non permettono
l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti: in tal caso, la limitazione di
cui sopra non si applica.
COME OTTENERE ASSISTENZA
Se aveste bisogno di pezzi di ricambio o di riparazioni, vi preghiamo di contattare la
Ditta al seguente indirizzo:
De’ Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
O telefonate al: 1-800-322-3848
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie e dichiarazioni esplicite. Tutte le
garanzie implicite sono limitate al periodo applicabile sopra descritto. Tale limitazione
non si applica nel caso in cui l’acquirente acquisti dalla DeLonghi un’estensione di
garanzia. Alcuni stati non permettono restrizioni alla durata della garanzia implicita, nel
qual caso le esclusioni di cui sopra non si applicano. La DeLonghi non ha autorizzato
né autorizza nessuna persona fisica o giuridica ad assumersi per essa qualsiasi
responsabilità in merito all’uso o alla vendita degli elettrodomestici DeLonghi.
APPLICAZIONE DELLE LEGGI STATALI
Questa garanzia concede espliciti diritti legali all’acquirente, il quale potrebbe anche
godere di altri diritti che possono variare da stato a stato.
PROTECT YOUR INVESTMENT WITH DE’LONGHI’S
EXTENDED SERVICE PLAN
For your convenience and protection an optional extended service plan is available!
For a small price you can be sure that your appliance is protected. If your product needs
repair two years beyond the manufacturer’s limited warranty, we will fix it at no cost to you.
Note: The motors for the stand mixers and food processors are not covered under this
extended service plan.
If you choose to enroll, please detach and fill out this form and mail with payment (check or
money order only). Your Extended Service Plan certificate will be sent to you by return
mail.
PLEASE PRINT
Name:__________________________________________________________
Address:________________________________________________________
City, State and Zip Code:___________________________________________
TWO-YEAR EXTENDED SERVICE PLAN
Stand Mixers...........................................................................................$90.00
Food Processors.....................................................................................$70.00
Pasta Maker............................................................................................$50.00
Mini Food Processor and Chopper.........................................................$20.00
Blender....................................................................................................$30.00
Electric Citrus Juicer................................................................................$15.00
Electric Food and Cheese Grater............................................................$15.00
MAIL TO:
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Consumer Service Dept.
PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT AVEC LE
CONTRAT D’ENTRETIEN PROLONGÉ OFFERT PAR
DE’LONGHI
Pour votre commodité et votre protection, un contrat d’entretien prolongé vous est offert en
option!
Pour quelques sous de plus, vous pouvez protéger votre petit appareil ménager contre les
défaillances. Si votre appareil a besoin de réparations dans les deux ans qui suivent la
période de la garantie limitée du fabricant, nous le réparerons gratuitement pour vous.
Remarque : Le moteur des batteurs sur socle et des robots culinaires n’est pas couvert en
vertu du contrat d’entretien prolongé.
Si vous choisissez cette option, détachez et remplissez ce formulaire et envoyez-le à
l’adresse ci-dessous accompagné de votre paiement (chèque ou mandat seulement). Votre
certificat d’entretien prolongé vous sera envoyé par retour du courrier.
EN LETTRES MOULÉES S.V.P.
Nom:___________________________________________________________
Adresse:________________________________________________________
Ville (Province) et code postal :_______________________________________
CONTRAT D’ENTRETIEN PROLONGÉ DE DEUX ANS
Batteurs sur socle...................................................................................$90.00
Robots culinaires....................................................................................$70.00
Machine à pâtes.....................................................................................$50.00
Mini robot culinaire et hachoir.................................................................$20.00
Mélangeur...............................................................................................$30.00
Presse-agrumes électrique.....................................................................$15.00
Râpe électrique à légumes et à fromage................................................$15.00
ENVOYER À:
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Consumer Service Dept.
PROTEJA SU INVERSIÓN CON EL PLAN DE SERVICIO
EXTENDIDO DE DE’LONGHI
¡Por su propia conveniencia y protección, ofrecemos un plan opcional de
servicio extendido!
Puede proteger su o sus artefactos por una pequeña suma adicional. Con este
plan, si la máquina necesita reparación dentro de los dos años siguientes al
vencimiento de la garantía original limitada del fabricante, la repararemos sin
costo alguno para usted. Nota: Este plan de servicio extendido no incluye los
motores de las mezcladoras de pie ni de las multiprocesadoras.
Si desea adoptar el plan, llene el siguiente formulario y envíelo por correo
adjuntando el pago del servicio (pago con cheque o giro únicamente). Le
enviaremos por correo el certificado de titularidad del Plan de Servicio
Extendido.
EN LETRA DE IMPRENTA
Nombre:_________________________________________________________
Domicilio:________________________________________________________
Ciudad, Estado, Código Postal: ______________________________________
PLAN DE SERVICIO EXTENDIDO POR DOS AÑOS
Mezcladoras de pie.................................................................................$90.00
Multiprocesadoras...................................................................................$70.00
Máquina de hacer pasta..........................................................................$50.00
Minipicadora / procesadora.....................................................................$20.00
Licuadora.................................................................................................$30.00
Extractor eléctrico de jugos cítricos.........................................................$15.00
Rallador eléctrico de alimentos y queso..................................................$15.00
ENVIAR A:
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Consumer Service Dept.
PROTEGGETE IL VOSTRO INVESTIMENTO CON IL
PIANO DI ESTENSIONE DELLA GARANZIA DELLA DE’
LONGHI
Per vostra convenienza e protezione, è disponibile un piano di estensione della
garanzia.
Con una modica somma, potete assicurarvi che il vostro elettrodomestico sia
convenientemente coperto. Se l’elettrodomestico dovesse necessitare di
riparazioni entro due anni dalla data di scadenza della garanzia limitata offerta
dal produttore, noi lo ripariamo senza costi aggiuntivi. Nota: i motori degli
sbattitori (stand mixer) e dei robot da cucina (food processor) non rientrano in
questo piano di estensione garanzia.
Per sottoscrivere l’estensione, staccate e riempite questo modulo e speditelo
assieme alla tariffa (assegno bancario o vaglia solamente). Il certificato di
estensione di garanzia vi verrà spedito per posta.
SCRIVETE A STAMPATELLO
Nome:__________________________________________________________
Indirizzo:________________________________________________________
Città, Stato, codice di avviamento postale :_____________________________
PIANO DI ESTENSIONE PER DUE ANNI DEL PERIODO DI GARANZIA
Sbattitori..................................................................................................$90.00
Robot da cucina......................................................................................$70.00
Macchine per la pasta ............................................................................$50.00
Piccoli robot da cucina e tritatori.............................................................$20.00
Frullatori...................................................................................................$30.00
Spremi agrumi..........................................................................................$15.00
Grattugie elettriche...................................................................................$15.00
SPEDIRE AL SEGUENTE INDIRIZZO:
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Consumer Service Dept.
DBL740 Series / DBL740 Séries
Series DBL740 / Serie DBL740
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
De’Longhi America, Inc.
De’Longhi Canada, Inc.
Park 80 West, Plaza One 6150 McLaughlin Rd.
Saddle Brook, NJ 07663 Mississauga, Ontario
1-800-322-3848
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
©De’Longhi 2003
|