E F S Po N Tr Ch A
DR-120TM/140TM/210TM/
240TM/250TM/270TM
FR-2650TM
DR-120TM/140TM/210TM/
240TM/250TM/270TM
FR-2650TM
User’s Guide
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian
Kullanım Kılavuzu
ϡ͗ᄲ
ځ ३ CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA0706-A
Printed in China
Imprimé en Chine
(DR-250TM/270TM)
English
k Before using the calculator for the first time...
INDEX
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
NOTICE............................................................... 2
kHandling the Calculator............................................... 2
kAbout the Input Buffer................................................. 2
kBack-up Battery .......................................................... 2
kRESET Button............................................................. 2
kReplacing the Printer Ribbon (Type RB-02
kCalculations .............................................................. 16
kData Print Function................................................... 25
kUsing the Clock......................................................... 26
kMaking Corrections................................................... 28
kPrinting Reference Numbers..................................... 29
kErrors........................................................................ 30
kReplacing the Battery................................................ 32
kSpecifications............................................................ 33
k La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
k Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
(black/red)).................................................................. 9
kLoading the Paper Roll ............................................. 10
k Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
GENERAL GUIDE............................................. 11
kAbout the Selectors................................................... 11
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
k Sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya...
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Tarik keluar kertas pelapis sesuai arah yang ditunjukkan dengan panah.
k Hesap makinesinin ilk kullanımından önce...
NOTICE
Yalıtım ka¤ıdını okla gösterilen yöne do¤ru çekin.
Q Handling the Calculator
k!д
ࢵ Ѩֹϡࢍ ზጡ̝݈/// ֶᐝٙϯ͞Ш٩ቡ৽Ą! • The spools of the printing ribbon are secured in place by tape before the calculator is shipped from the factory. Be sure
to remove this tape before using the calculator for the first time.
• Never try to take the calculator apart.
• To clean the calculator, wipe it off with a soft cloth.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
• In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental
or consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this product.
OPEN
Q About the Input Buffer
Depending on the model, the calculator’s input buffer can hold up to 12 or 14 key operations (both number entries and
function commands). This means you can continue key input even while another operation is being processed.
Q Back-up Battery (DR-250TM/270TM)
This calculator comes with a built-in memory back-up battery that provides power to retain the values stored in memory
when the calculator is not plugged in to an AC power outlet. The memory back-up battery requires periodic replacement,
about once every 11 months. After that time, input data may change or be deleted while you are using the calculator.
Refer to “Replacing the Battery” when replacing the battery.
Caution
Incorrectly replacing the battery creates the risk of explosion.
Use a CR2032 type battery only.
Dispose of used batteries according to the battery manufacturer’s instructions.
Q RESET Button
• Pressing the RESET button deletes calculation memory contents, independent memory contents, grand total memory
contents, tax rate settings, time and date settings, data content settings, etc. Be sure to keep separate records of all
important settings and numeric data to protect against accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby
dealer.
– 1 –
– 2 –
Français
Español
INDEX
ÍNDICE
NOTICE............................................................... 3
kA propos de la calculatrice.......................................... 3
kA propos du tampon d’entrée...................................... 3
kPile de sauvegarde..................................................... 3
kBouton RESET............................................................ 3
kRemplacement du ruban d’imprimante (type
kCalculs...................................................................... 16
kFonction d’impression de données........................... 25
kUtilisation de l’horloge............................................... 26
kCorrections................................................................ 28
kImpression des numéros de référence ..................... 29
kErreurs...................................................................... 30
kRemplacement de la pile .......................................... 32
kFiche technique......................................................... 33
AVISO.................................................................. 4
kManejo de la calculadora............................................ 4
kAcerca de la memoria intermedia de entrada............. 4
kPila de protección de memoria ................................... 4
kBotón RESET.............................................................. 4
kCambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02
kCálculos.................................................................... 16
kFunción de impresión de datos................................. 25
kUsando el reloj.......................................................... 26
kHaciendo correcciones ............................................. 28
kImpresión de números de referencia........................ 29
kErrores...................................................................... 30
kCambiando la pila..................................................... 32
kEspecificaciones....................................................... 33
RB-02 (noir/rouge)) .................................................... 9
kChargement du rouleau de papier............................ 10
(negro/rojo)) ............................................................... 9
kColocación del rollo de papel.................................... 10
GUIDE GENERAL ............................................ 11
kA propos des sélecteurs............................................ 11
GUÍA GENERAL .............................................. 11
kAcerca de los selectores........................................... 12
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
NOTICE
AVISO
Q A propos de la calculatrice
Q Manejo de la calculadora
• Les bobines du ruban d’imprimante sont maintenues en place avec du ruban adhésif lorsque la calculatrice est expédiée
de l’usine. N’oubliez pas d’enlever ce ruban adhésif avant d’utiliser la calculatrice pour la première fois.
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Los carretes de la cinta de impresión se aseguran en posición mediante cinta antes de que la calculadora sea despachada
desde la fábrica. Asegúrese de quitar esta cinta antes de usar la calculadora por primera vez.
• No trate de desarmar la calculadora.
• Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de
CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
• En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño,
incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que
puedan ser ocasionados por el uso de este producto.
• Pour nettoyer la calculatrice, essuyez-la avec un chiffon doux.
• Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher
le cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser pas la machine pendant un long moment.
• CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages
éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant
résulter de l’utilisation de ce produit.
Q A propos du tampon d’entrée
Q Acerca de la memoria intermedia de entrada
Selon le modèle, le tampon d’entrée de la calculatrice peut contenir en tout 12 ou 14 opérations de touches (saisies de
nombres et commandes de fonction). Cela signifie que vous pouvez continuer à appuyer sur des touches même pendant
le traitement d’une autre opération.
Dependiendo del modelo, la memoria intermedia de entrada de la calculadora puede retener hasta 12 ó 14 operaciones
de teclas (tanto entradas numéricas como comandos de funciones). Esto significa que podrá continuar con el ingreso
por teclas incluso mientras se esté procesando otra operación.
Q Pile de sauvegarde (DR-250TM/270TM)
Q Pila de protección de memoria (DR-250TM/270TM)
Cette calculatrice est livrée avec une pile de sauvegarde de la mémoire qui fournit l’alimentation nécessaire pour retenir
les valeurs mémorisées lorsqu’elle n’est pas branchée sur une prise secteur. La pile de sauvegarde de la mémoire doit
être remplacée périodiquement, c’est-à-dire tous les 11 mois environ. Après cette limite, les données saisies peuvent
changer ou être effacées lorsque vous utilisez la calculatrice. Reportez-vous à « Remplacement de la pile » lorsque vous
voulez remplacer la pile.
Esta calculadora viene con una pila de protección de memoria incorporada, que proporciona alimentación para retener los
valores almacenados en la memoria, cuando la calculadora no se encuentra enchufada en un tomacorriente de CA. La
pila de protección de la memoria requiere un reemplazo periódico, de aproximadamente una vez cada 11 meses. Luego
de este tiempo, los datos ingresados se podrían alterar o borrar mientras está usando la calculadora. Para reemplazar
la pila, consulte “Cambiando la pila”.
Attention
Precaución
Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la pile.
Utilisez une pile de type CR2032 seulement.
Mettez les piles usées au rebut selon les instructions du fabricant de piles.
Reemplazando la pila incorrectamente crea el riesgo de explosión.
Utilice únicamente una pila de tipo CR2032.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pila.
Q Bouton RESET
Q Botón RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu de la mémoire de calcul, le contenu de la mémoire
indépendante, le contenu de la mémoire de total général, les taux de taxation fixés, l’heure et la date spécifiées et les
réglages du contenu de données. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous
jugez importants pour vous protéger contre une perte éventuelle.
• Presionando el botón RESET se borran los contenidos de la memoria de cálculo, contenidos de la memoria independiente,
contenidos de la memoria de total general, ajustes de tasa de impuesto, ajustes de hora y fecha, ajustes de contenido
de datos, etc.Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar
pérdidas accidentales.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un
fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton,
adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la
calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese
con su vendedor original o concesionario más cercano.
– 3 –
– 4 –
Português
Bahasa Indonesia
DAFTAR ISI
SUMÁRIO
PERHATIAN........................................................ 6
kPenanganan Kalkulator............................................... 6
kTentang Penyangga Input........................................... 6
kBaterai Cadangan....................................................... 6
kTombol RESET ........................................................... 6
kMengganti Pita Pencetak (Jenis RB-02
kPenghitungan............................................................ 16
kFungsi Cetak Data.................................................... 25
kMenggunakan Jam ................................................... 26
kMembuat Koreksi-koreksi ......................................... 28
kPencetakan Bilangan-bilangan Referensi................. 29
kError-error................................................................. 31
kMengganti Baterai..................................................... 32
kSpesifikasi-spesifikasi............................................... 34
AVISO.................................................................. 5
kManuseio da calculadora............................................ 5
kSobre a memória intermediária de entrada ................ 5
kPilha de back-up......................................................... 5
kBotão RESET.............................................................. 5
kSubstituição da fita de impressão (Tipo RB-02
kCálculos.................................................................... 16
kFunção de impressão de dados................................ 25
kUso do relógio........................................................... 26
kCorreções ................................................................. 28
kImpressão de números de referência....................... 29
kErros ......................................................................... 30
kTroca da pilha ........................................................... 32
kEspecificações.......................................................... 34
(hitam/merah)) ........................................................... 9
kMemasang Penggulung Kertas................................. 10
(preto/vermelho)) ....................................................... 9
kColocação do rolo de papel...................................... 10
PETUNJUK UMUM .......................................... 11
kTentang Pemilih-pemilih............................................ 13
GUIA GERAL ................................................... 11
kSobre os seletores.................................................... 13
• Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang mudah terjangkau untuk referensi masa datang.
• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
PERHATIAN
AVISO
Q Penanganan Kalkulator
Q Manuseio da calculadora
• Gulungan pita pencetak tersimpan aman di tempatnya dengan plester sebelum kalkulator dikirimkan dari pabrik. Pastikan
melepas plester sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya.
• Jangan pernah mencoba untuk membuka bagian dalam.
• Untuk membersihkan kalkulator, lap dengan kain yang halus.
• Matikan daya setelah menggunakan atau jikaAnda tidak berencana untuk menggunakan kalkulator. Paling baik memutus
dari stop kontak AC jika Anda tidak menggunakan kalkulator untuk waktu lama.
• Dalam hal apa pun CASIO dan pemasoknya tidak bertanggung jawab kepada Anda dan orang lain untuk kerusakan,
termasuk biaya tambahan atau biaya sebagai akibat, kehilangan keuntungan, kehilangan simpanan atau kerusakan
lainnya yang timbul sebagai akibat dari penggunaan produk ini.
• Os carretéis da fita de impressão são sujeitos em posição por uma fita antes que a calculadora seja despachada da
fábrica. Certifique-se de retirar esta fita antes de usar a calculadora pela primeira vez.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Utilize um pano macio para limpar a calculadora.
• Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da
tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora durante um longo período de tempo.
• Em nenhuma circunstância a CASIO e seus fornecedores se responsabilizarão por danos incorridos por você ou
qualquer outra pessoa, incluindo quaisquer despesas incidentais ou conseqüentes, perda de lucro, perda de poupança
ou quaisquer outros danos decorrentes do uso deste produto.
Q Tentang Penyangga Input
Q Sobre a memória intermediária de entrada
Tergantung pada modelnya, penyangga memori input kalkulator dapat menyimpan hingga 12 atau 14 tombol operasi
(baik nomor entri dan fungsi perintah). Ini berarti Anda bisa melanjutkan memasukkan data bahkan saat operasi lainnya
sedang diproses.
Dependendo do modelo, a memória intermediária da calculadora pode reter até 12 ou 14 operações de teclas (tanto
entradas numéricas como comandos de funções). Isso significa que você pode continuar uma entrada de teclas mesmo
enquanto uma outra operação estiver sendo processada.
Q Baterai Cadangan (DR-250TM/270TM)
Q Pilha de back-up (DR-250TM/270TM)
Kalkulator ini dilengkapi dengan baterai cadangan untuk memori yang terpasang, sehingga memberi daya untuk
mempertahankan data yang tersimpan di dalam memori saat kalkulator tidak terhubung ke stopkontak daya AC. Baterai
cadangan untuk memori harus diganti secara berkala, setiap 11 bulan. Jika baterai tetap dipakai setelah waktu tersebut,
data yang dimasukkan mungkin akan berubah atau terhapus saat Anda menggunakan kalkulator. Rujuk ke “Mengganti
Baterai” saat mengganti baterai.
Esta calculadora vem com uma pilha de back-up incorporada da memória que fornece a energia para reter os valores
armazenados na memória quando a calculadora não está conectada a uma tomada elétrica.Apilha de back-up da memória
requer uma troca periódica, aproximadamente uma vez cada 11 meses. Após esse tempo, os dados introduzidos podem
ser alterados ou apagados durante o uso da calculadora. Consulte “Troca da pilha” ao trocar a pilha.
Precaução
Perhatian
A troca incorreta da pilha cria o risco de explosão.
Utilize somente uma pilha do tipo CR2032.
Descarte-se de pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante das pilhas.
Penggantian baterai secara tidak tepat dapat berisiko terjadi ledakan.
Gunakan hanya jenis baterai CR2032.
Buanglah baterai bekas sesuai dengan petunjuk pabrik baterai.
Q Botão RESET
Q Tombol RESET
• Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória de cálculo, conteúdo da memória independente, conteúdo
da memória do total geral, definições da taxa de imposto, definições da hora e data, definições do conteúdo dos dados,
etc. Certifique-se de manter registros separados de todas as definições e dados numéricos importantes para proteger-se
contra uma perda acidental.
• Menekan tombol RESET dapat menghapus isi memori penghitungan, isi memori independen, isi memori jumlah total,
pengaturan tingkat pajak, pengaturan waktu dan tanggal, pengaturan isi data, dll. Pastikan untuk memisahkan catatan
tentang semua pengaturan penting dan data numerik untuk melindunginya dari kehilangan tanpa sengaja.
• Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk memperbaiki operasi normal kapan pun kalkulator tidak dapat bekerja
secara tepat. Jika menekan tombol RESET tidak dapat memperbaiki operasi normal, hubungi penyalur asli Anda atau
dealer terdekat.
• Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora para restaurar o funcionamento normal toda vez que a
calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre
em contato com o revendedor original ou distribuidor mais próximo.
– 5 –
– 6 –
Türkçe
̚!͛
৶!!͔
ڦ ຍ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// !9 ‹Ç‹NDEK‹LER
k!
ࢍ ზ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////27 kHesaplamalar............................................................ 16
kVeri Yazım Fonksiyonu ............................................. 25
kSaatin Kullanımı........................................................ 26
kDüzeltmelerin Yap›lmas› ........................................... 28
kYaz›c› Referans Numaralar›...................................... 29
kHatalar ...................................................................... 31
kPilin De¤ifltirilmesi..................................................... 32
kÖzellikler................................................................... 34
UYARI.............................................................................. 7
kHesap Makinenizin Kullan›m›...................................... 7
kGirifl Anabelle¤i Hakk›nda........................................... 7
kHafıza Koruma Pili...................................................... 7
kRESET (‹PTAL) Dü¤mesi............................................ 7
kYazıcı fieridinin De¤ifltirilmesi (Type RB-02
k!ᇴፂЕОΑਕ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////36
k!ॡᛗ۞ֹϡ!/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////37
k!
࣒ ϒ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////39 k!ણ҂በཱི۞ЕО!///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////3:
k!ᄱ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////42
k!Ѱ۞Հೱ!/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////43
k!ఢॾ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////45
k!
ࢍ ზጡֹϡืۢ!//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////9 k!ᙯ
ٺ Ꮾˢቤ՞ጡ!//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////9 k!
ޢ ౯Ѱ!/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////9 k!SFTFUต!//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////9
k!ЕОҒ۞ՀೱĞSC.13
ݭ ĞโҒƟࡓ Ғğğ!//////////////////////: k!ଡ৽۞྅ˢ!/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////21
(siyah/kırmızı)) ........................................................... 9
kKa¤›t Rulosunun Tak›lmas› ....................................... 10
˘ਠᄲ
ځ !////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// !22 k!ᙯ
ٺ Ᏼፄଯᔣ!////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////26 GENEL KILAVUZZ....................................................... 11
kSelektörler Hakk›nda................................................. 14
• Gelecekte ihtiyaç duyabilece¤iniz için bütün kullanım dokümantasyonunu özenle saklayınız.
•!ኛચυٙѣϡ͗͛Іԁචܲგͽ
ܮ ͟ޢ ᅮࢋ ॡߤ ዦĄ UYARI
ڦ !!ຍ k!
ࢍ ზጡֹϡืۢ kHesap Makinenizin Kullan›m›
• Yazıcı fleridinin bobini hesap makinesi fabrikadayken güvenlik bantıyla tutturulmufltur. Hesap makinesinin ilk kullanımından
önce bu bantı çıkardı¤ınızdan emin olun.
• Kesinlikle parçalamaya çal›flmay›n›z.
•!
ࢍ ზጡдᇄ̝݈ĂЕОҒ۞คజቱؠ ĄЯѩĂдࢵ Ѩֹϡώࢍ ზጡ̝݈ĂυืАΝଫѩቱĄ •!̷̻ྏဦ
ٵ ྋࢍ ზጡĄ • Hesap makinenizi temizlemek için, yumuflak bir bezle siliniz.
•!
ࢋ ሒࢍ ზጡॡĂኛϡ˘హοซҖᑡ Ą • Kulland›ktan sonra veya kullanmay› düflünmedi¤iniz zaman gücü kapat›n. Uzun süre kullanmay› düflünmüyorsan›z AC
ç›k›fl›n› ç›karman›z en iyisidir.
• CASIO ve da¤›t›c›lar› bu üründen kaynaklanabilecek size veya bir baflkas›na, kas›tl› veya tesadüfen gelebilecek maddi
veya manevi zararlara ve kay›plara karfl› sorumluluk kabul etmez.
•!ֹϡ
ޢ ٕࡶ χზᇶॡֹ̙ϡࢍ ზጡĂኛᙯౕĄࡶ χზܜ ഇֹ̙ϡࢍ ზጡĂр ଂϹ߹೧ळ٥˭Ą •!DBTJP̈́
གྷዚથ၆ٺ ϡٕ͗Їң ˠЯֹϡώயݡ ͔҃۞ЇңຫचĂΒ߁ Їңຍγ۞ٕඕڍ ّ۞͚ăӀৈٕܛ ˯۞ຫεĂٕЇң
ຫε̙ యЇĄ kGirifl AAnabellle¤i Hakkk›nda
k!ᙯ
ٺ Ꮾˢቤ՞ጡ Modele ba¤lı olarak, hesap makinesinin girdi arabelle¤i 12 yada 14 tufl ifllemine kadar koruyabilir (hem sayı hem de
fonksiyon girdileri). Bu demektir ki, baflka bir ifllem devam ederken de tufl girdisi yapabilirsiniz.
ॲፂ
ݭ ཱིĂࢍ ზጡ۞Ꮾˢቤ՞ጡкਕܲ 23࣎ ٕ25࣎ ᔣፆүĞᇴфี̈́Αਕ ΄ᗕ͞ğĄЯѩĂд ࢍ ზϒдซҖ ॡଋϺΞͽᚶᜈซҖᔣፆүĄ
kHafıza Koruma Pili (DR-250TM/270TM)
k!
ޢ ౯Ѱ!)ES.361UN0381UN* Bu hesap makinesinde güç kayna¤ının ba¤lı olmadı¤ı durumlarda da haıfzadaki de¤erlerin korunabilmesi için üzerinde sabit
pil bulunur. Hafıza koruma pilinin periyodik olarak 11 ayda bir defa de¤ifltirilmesi gerekmektedir. Pilin de¤ifltirilmesinden
sonra hesap makinesini kullanırken girdi¤iniz de¤erler silinebilir yada de¤iflebilir. Pili de¤ifltirirken “Pilin De¤ifltirilmesi”
kısmına bakın.
ώ
ࢍ ზጡ̰ཉѣ˘࣎ ጸጡϡޢ ౯ѰĂ༊ࢍ ზጡϏాତдϹ߹೧ळ˯ॡĂѩޢ ౯Ѱࠎ ጸጡֻĂͽܲ ̚۞ ᇴፂĄጸጡϡ
ޢ ౯Ѱᅮؠࢋ ഇՀೱĂࡗ Տ22࣎ ͡Հೱ˘ѨĄࡶ Ϗؠ ഇՀೱѰĂֹϡࢍ ზጡॡᏮˢ۞ᇴፂΞਕົԼត ٕజӁੵĄՀೱѰॡኛણņѰ۞ՀೱҢ༼Ą
ڦ ຍ Uyarı
ѰϏϒቁՀೱѣጱ
ᘕࠓ ۞ПᐍĄ ΪਕֹϡDS3143
ݭ ѰĄ ኛ
ѰϠயᇄछ۞ ϯநϡԆ۞ѰĄ Yanlıfl pilin kullanılması patlama tehlikesi do¤urur.
Sadece CR2032 türünde pil kullanın.
Kullanılmıfl pilleri pil üreticisinin talimatı do¤rultusunda atın.
kRESET (‹PTAL) Dü¤mesi
k!SFTFUต
• RESET (iptal) dü¤mesine basarsanız hesaplama hafızası içeri¤i, ba¤ımsız hafıza içeri¤i, genel toplam hafıza, vergi oran
ayarları, zaman ve tarih ayarları, data içeri¤i ayarları vs. silinir. Yanlıfllıkla silme ihtimaline karflı, bütün önemli belirlemeleri,
sayısal verileri baflka bir yerde saklayınız.
•!
SFTFUตӁੵࢍ ზጸጡăϲጸጡăᓁ ጸጡ̚۞ᇴፂĂͽ̈́ඁதనؠ ăॡม̈́͟ഇనؠ ăᇴፂ̰टనؠ ඈĄ ኛચυ၆ٙѣ
ࢋࢦ నؠ ̈́ᇴፂΩҖᐂĂͽ֨ͤຍγϴεĄ •!༊
ࢍ ზጡ̙ϒቁྻүॡĂኛࢍ ზጡࢬࡦ ˯۞SFTFUตĂֹ ޭೇϒ૱Ąࡶ SFTFUตϏਕֹࢍ ზጡޭೇϒ૱Ăኛᄃଋ ۞གྷዚથٕಶ
ܕ ۞நથᓑඛĄ • Hesap makineniz normal bir flekilde çalıflmadı¤ı zaman, hesap makinenizin arkasındaki RESET (iptal) dü¤mesine
basarak hesap makinenizi ilk durumuna getiriniz. fiayet RESET (iptal) dü¤mesine basınca hesap makineniz ilk durumuna
gelmiyorsa, satın aldı¤ınız veya en yakındaki bayiye danıflın.
– 7 –
– 8 –
(Jenis
Q Replacing the Printer Ribbon
(Type RB-02 (black/red))
Q Mengganti Pita Pencetak
Q Loading the Paper Roll
Q Memasang Penggulung Kertas
RB-02 (hitam/merah))
Q Chargement du rouleau de papier
Ka¤›t Rulosunun Tak›lmas›
Q
(Type
Yazıcı fieeridininn De¤ifltiirilmesi
Colocación del rollo de papel
Q Remplacement du ruban
Q
Q
!ଡ৽۞྅ˢ
Q
RB-02 (siyah/kırmızı))
(type RB-02 (noir/
d’imprimante
Q Colocação do rolo de papel
rouge))
ĞSC.13
ݭ !ЕОҒ۞Հೱ
Q
Ğ! โҒƟ
ࡓ Ғğğ Q Cambiando la cinta de impresión
(Tipo RB-02 (negro/rojo))
1
2
ON
OFF
Q Substituição da fita de impressão
(Tipo RB-02 (preto/vermelho))
"ON"
1
2
1
2
58mm ꢀ 30mm ~80mm
3
4
FEED
3
4
4
1
2
2
3
RB-02
Black/Noir/Negro/Preto/
Hitam/Siyah/โҒ0
– 9 –
– 10 –
Sélecteur de mode décimal
˘ਠᄲ
ځ GENERAL GUIDE
GUIDE GENERAL
GUÍA GENERAL
GUIA GERAL
PETUNJUK UMUM
GENEL KILAVUZ
F :
Point décimal flottant.
CUT :Tronque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
UP : Arrondit par excès au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement
du sélecteur de décimales.
Important
Q About the Selectors
Function Selector
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et
les divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi.
OFF :
ON :
Power is off.
Sélecteur du nombre de décimales
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Nombre de décimales.
Power is on, but no printing is performed except when °is pressed to print a reference number. Calculations
appear on the display only.
ADD2×, ADD2+ : Les calculs dans le modeADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode
décimal est positionné sur « F ». Utiliser ADD2+ pour les additions et les soustractions et ADD2× pour
les multiplications et les divisions.
PRINT :
ITEM+ :
Power is on and printing is activated. Calculations also appear on the display.
Power is on and printing is activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the
result when °and *are pressed.
Pressing the G key prints the number of items (number of * key operations) added to the grand total
memory.
Q Acerca de los selectores
Selector de función
Pressing the Eor ykey prints the total number of qand wkey operations up to that point along with the
value stored in the independent memory.
ITEM+/– : Power is on and printing is activated. The total number of addition items less the total number of subtraction
items is printed with the result when °and *are pressed.
OFF :
ON :
La alimentación está desactivada.
La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona °para imprimir un número
Pressing the G key prints the number of items (number of * key operations) added to the grand total
de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display.
memory.
PRINT :
ITEM+ :
La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display.
La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con
el resultado al presionar °y *.
Pressing the E or y key prints the total number of q key operations less the total number of w key
operations up to that point along with the value stored in the independent memory.
Presionando la tecla Gimprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla *) sumado
Decimal Mode Selector
a la memoria de total general.
F :
Floating decimal
Presionando la tecla Eo yimprime el número total de operaciones de tecla qy whasta ese punto, junto
con el valor almacenado en la memoria independiente.
ITEM+/– : La alimentación y la impresión están activadas. El número total de los ítemes de suma menos el número
total de los ítemes de resta se imprime con el resultado al presionarse las teclas °y *.
Presionando la tecla Gimprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla *) sumado
a la memoria de total general.
CUT :Cut off to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting.
UP : Round up to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting.
5/4 : Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to the number of decimal places specified by the Decimal Place
Selector setting.
Important
Presionando la tecla Eo yimprime el número total de operaciones de tecla qmenos el número total de
All input and calculations are rounded for addition and subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
operaciones de tecla whasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente.
Decimal Place Selector
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Number of decimal places
ADD2×, ADD2+ : ADD Mode calculations always adds two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at
“F”. Use ADD2+ for addition and subtraction, and ADD2× for multiplication and division.
Selector de modo decimal
F :
Decimal flotante.
CUT :Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
UP : Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
Q A propos des sélecteurs
Sélecteur de fonction
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
OFF :
ON :
Pour mettre hors tension.
Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur ° pour imprimer un numéro de
référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement.
Selector de lugar decimal
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de lugares decimales.
ADD2×, ADD2+ : Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de
modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD2+ para sumar y restar, y ADD2× para la multiplicación y
división.
PRINT :
ITEM+ :
L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran.
L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé
avec le résultat lorque vous appuyes sur °et sur *.
Appuyez sur la touche Gpour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche *), additionnés
dans la mémoire de total général.
Appuyez sur Eou sur ypour imprimer le nombre total d’opérations de touche qde la touche wjusqu’à ce
stade avec la valeur sauvegardée dans la mémoire indépendante.
ITEM+/– : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total des articles additionnés moins le nombre total
des articles soustraits est imprimé lorsque vous appuyez sur °et *.
Appuyez sur la touche Gpour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche *), additionnés
dans la mémoire de total général.
Appuyez sur Eou sur ypour imprimer le nombre total d’opérations de la touche qmoins le nombre total
d’opérations de la touche wjusqu’à ce stade avec la valeur sauvegardée dans la mémoire indépendante.
– 11 –
– 12 –
Pemilih Mode Desimal
F : Desimal mengambang
Q Sobre os seletores
Seletor de função
CUT : Potong angka pada titik desimal yang ditentukan oleh pengaturan Pemilih Titik Desimal.
UP : Bulatkan ke atas angka titik desimal yang ditentukan oleh pengaturan Pemilih Titik Desimal.
5/4 : Bulatkan ke bawah (0,1,2,3,4) atau bulatkan ke atas (5,6,7,8,9) ke angka titik desimal yang ditentukan oelh
pengaturan Pemilih Titik Desimal.
OFF :
ON :
A calculadora é desligada.
A calculadora é ligada mas nenhuma impressão é realizada exceto quando a tecla °é pressionada para
imprimir um número de referência. Os cálculos aparecem somente no mostrador.
A calculadora é ligada e a impressão é ativada. Os cálculos também aparecem no mostrador.
A calculadora é ligada e a impressão é ativada. O número total de itens de adição e subtração é impresso
com o resultado quando as teclas °e *são pressionadas.
PRINT :
ITEM+ :
Penting
Semua input dan penghitungan-penghitungan dibulatkan untuk penambahan dan pengurangan. Untuk perkalian dan
pembagian, penghitungan dilakukan dengan nilai-nilai sebagai input, dan hasilnya dibulatkan.
Pressionar a tecla Gimprime o número de itens (número de operações da tecla *) adicionado à memória
do total geral.
Pemilih Titik Desimal
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Angka titik desimal
ADD2×, ADD2+ : Penghitungan Mode ADD selalu menambah 2 titik desimal, kecuali saat Pemilih Mode Desimal berada
pada “F”. Gunakan ADD2+ untuk penambahan dan pengurangan, dan ADD2 × untuk perkalian dan
pembagian.
Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de operações da tecla q e w até o ponto de
acionamento da tecla, junto com o valor armazenado na memória independente.
ITEM+/– : A calculadora é ligada e a impressão é ativada. O número total de itens de adição menos o número total de
itens de subtração é impresso com o resultado quando se pressionam as teclas °e *.
Pressionar a tecla Gimprime o número de itens (número de operações da tecla *) adicionado à memória
do total geral.
Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de operações da tecla q menos o número total de
operações da tecla
independente.
até o ponto de acionamento da tecla, junto com o valor armazenado na memória
w
Q Selektörler Hakk›nda
Fonksiyon Selektörü
Seletor de modo decimal
OFF :
ON :
Güç kapal›.
Güç aç›k ama bir referans numaras› için °’e bas›l› olma durumu hariç yazma sözkonusu de¤il. ‹fllemler
F :
Decimal flutuante.
sadece ekranda görünür.
CUT : Corta o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais.
UP : Arredonda para cima de acordo com o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas
decimais.
5/4 : Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9) de acordo com o número de casas decimais especificado
pelo ajuste do seletor de casas decimais.
PRINT :
ITEM+ :
Güç aç›k ve yaz›c› aktif. ‹fllemler ayn› zamanda ekranda da görünür.
Güç aç›k ve yaz›c› aktif. Toplama ve ç›karma ifllemlerinin parçalar› °ve *bas›l›yken sonuçla birlikte yaz›l›r.
G’a basarsanız genel toplam hafızadaki parçalar (*ifllemlerinin sayısı) yazılır.
E yada y’ya basarsanız o ana kadarki q ve w ya kayıtlı tufl ifllemleriyle ba¤ımsız hafızadaki kayıtlı
de¤erleri yazar.
Importante
ITEM+/– : Güç aç›k ve yaz›c› aktif. °ve *basılıyken toplam toplama ifllemi de¤erlerinden çıkarma ifllemi de¤erlerinin
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é
realizado com os valores tal como entrados, e o resultado é arredondado.
farkı yazılır.
G’ya basarsanız genel toplam hafızaya ilave edilmifl parçaların sayısını (*tuflunun ifllem sayısını) yazar.
Eyada yya basarsanız qifllemlerinin toplam sayısından wifllemlerinin o ana kadarki ba¤ımsız hafızadaki
kayıtlı de¤erlerini yazar.
Seletor de casas decimais
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de casas decimais.
ADD2×, ADD2+ : Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo
decimal estiver na posição “F”. Utilize ADD2+ para adição e subtração e ADD2× para multiplicação e
divisão.
Ondal›k Yer Selektörü
F :
Ondal›k kal›r.
CUT : Ondalık basamak selektöründe belirtilen sayıya kadarki ondalık basamakları kesip atar.
UP : Ondalık basama¤ı ondalık basamak selektöründe belirtilen basama¤a kadar üste yuvarlar.
5/4 : Ondalık basama¤ı ondalık basamak selektöründe belirtilen basama¤a kadar (0, 1, 2, 3, 4) keser atar, yada (5, 6,
7, 8, 9) yuvarlar.
Önemli
Bütün girdiler ve ifllemler toplama ve ç›karma için yuvarlanm›flt›r. Çarpma ve bölme için, girdiler oldu¤u gibi kabul edilip
sonuçlar yuvarlanm›flt›r.
Q Tentang Pemilih-pemilih
Fungsi Pemilih
OFF :
ON :
Daya mati.
Daya hidup, tetapi pencetakan tidak dapat dilakukan kecuali ketika ° dtekan untuk mencetak bilangan
referensi. Penghitungan-penghitungan muncul hanya pada tampilan.
Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan. Penghitungan-penghitungan juga muncul pada tampilan.
Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan. Jumlah total dari penambahan dan pengurangan barang-
barang dicetak dengan hasil ketika °dan *ditekan.
Ondalık Basammak Selektörü
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Ondalık basamak sayısı
ADD2×, ADD2+ : ADD modu hesapları Ondalık Yer Selektörü “F” de olma durumu hariç her zaman iki ondalık basamak
ekler. Toplama ve çıkarma için ADD2+ yı ve çarpma ve bölme için ADD2× yi kullanın.
PRINT :
ITEM+ :
Menekan tombol Gdapat mencetak jumlah hal (jumlah operasi tombol *) yang ditambah ke memori jumlah
total.
Menekan tombol Eatau ydapat mencetak jumlah total dari operasi tombol qdan whingga saat itu serta
mencetak nilai yang disimpan di dalam memori independen.
ITEM+/– : Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan. Jumlah angka hal tambahan kurang dari jumlah angka hal
pengurangan dicetak dengan hasil saat tombol °dan *ditekan.
Menekan tombol Gdapat mencetak jumlah hal (jumlah operasi tombol *) yang ditambah ke memori jumlah
total.
Menekan tombol Eatau ydapat mencetak jumlah total dari operasi tombol qdikurangi jumlah total operasi
tombol whingga saat itu serta mencetak nilai yang disimpan di dalam memori independen.
– 13 –
– 14 –
k Calculations
k Calculs
k Cálculos
k Cálculos
k Penghitungan
Hesaplamalar
k!
ࢍ ზ! !ᙯ
ٺ Ᏼፄଯᔣ ΑਕᏴፄଯᔣ
Q
k
OFF :!
ON :!
!
!
ᙯ፟Ą
ฟ፟Ăҭੵ
°ᔣЕОણ҂በཱི̝γ̙ซҖЕОĄࢍ ზΪពϯд൪ࢬ ˯Ą PRINT : ! ฟ֭፟ୁϡЕОΑਕĄ
ࢍ ზϺពϯд൪ࢬ ˯Ą ITEM+ :!! ฟ֭፟ୁϡЕОΑਕĄ
°̈́ *ᔣॡĂΐڱ ̈́ഴڱ ีϫ۞ᓁᇴົᐌࢍ ზඕڍ ˘ЕОֽĄ !
!
GᔣЕОΐˢᓁ ጸጡ۞ีϫᇴĞ *ᔣ۞ѨᇴğĄ !
!
Eᔣٕ yᔣЕО qᔣ̈́ wᔣ۞ፆүᓁѨᇴ̈́ϲጸጡܲ̚х۞ᇴࣃ Ą ITEM+/– :! ฟ֭፟ୁϡЕОΑਕĄ
°ᔣ̈́ *ᔣॡĂΐڱ ีϫᓁᇴᄃഴڱ ีϫᓁᇴ۞मᄃඕڍ ˘ЕОֽĄ !
!
GᔣЕОΐˢᓁ ጸጡ۞ีϫᇴĞ *ᔣ۞ѨᇴğĄ Eᔣٕ yᔣЕО qᔣፆүᓁѨᇴᄃ wᔣፆүᓁѨᇴ۞मĂ̈́ϲጸጡܲ̚х۞ᇴࣃ Ą ´´F´´
´´ITEM+´´
´´ITEM+/–´´
!
!
̈ᇴሀёᏴፄଯᔣ
F :! ঙᕇ̈ᇴĄ
CUT :! ΝϤ̈ᇴҜᏴፄଯᔣ
ؠ ۞̈ᇴҜᇴ̝ޢ ۞̈ᇴĄ UP :! ซҜҌϤ̈ᇴҜᏴፄଯᔣ
ؠ ۞̈ᇴҜᇴĄ 5/4 :! ΝĞ1ă2ă3ă4ă5ğٕซҜĞ6ă7ă8ă9ă:ğҌϤ̈ᇴҜᏴፄଯᔣ
ؠ ۞̈ᇴҜᇴĄ 1000
1000
3000
– 2000
3000
3000
6000
9000
ࢦ ࢋ 9000
ΐ
ڱ ̈́ഴࢍڱ ზ۞ٙѣᏮˢ̈́ࢍ ზӮజˢĄ၆ڱࢷٺ ̈́ੵࢍڱ ზĂࢍ ზጡֹϡᏮˢ۞ᇴࣃ ซҖࢍ ზĂޢ ၆ࢍ ზඕ ڍ ซҖˢĄ 5000
2000
– 4000
3000
̈ᇴҜᏴፄଯᔣ
6, 4, 3, 2, 1, 0 :! ̈ᇴҜᇴ
3000
7000
10000
ADD2×, ADD2+ :! ੵ༊̈ᇴሀёᏴፄଯᔣҜ
ٺ ņGŇॡ̝γĂBEEሀёࢍ ზᓁߏ ΐ Ҝ̈ᇴĄADD2+ ϡٺ ΐڱ ̈́ഴڱ Ă !
҃!ADD2× ϡ
ڱࢷٺ ̈́ੵڱ Ą 10000
19000
´´ITEM+´´, ´´F´´
300
300
480
250
400
400
400
2530
– 15 –
– 16 –
´´PRINT´´, ´´F´´
´´F´´
´´PRINT´´,
(100+400)×100
=50000
140
250
90
–
300
300
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´0´´
950
750
39600÷1600=24.75
1700
1700
2000
2000
´´F´´
´´PRINT´´,
550
650
1200
1200
300
1500
100×20=2000
20×30= 600
1500
3500
2600
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
100%
12%
50×40=2000
– )
10×15= 150
3574
1850
?(428.88)
6%
100%
1590
4450
?(95.40)
6%
´´F´´
´´PRINT´´,
100%
36×28.35=1020.6
25.4×28.35=720.09
3698
?(221.88)
´´PRINT´´, ´´F´´
15%
100%
1500
?(225)
?(1725)
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2+´´/´´ADD2×´´
´´PRINT´´, ´´F´´
$
$
23.25
45.75
– 12.50
96.25
100%
1950
152.75
?(1462.5)
? (487.5)
25%
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2×´´
100×0.04=4
– 17 –
– 18 –
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
ො!;
100%
852
• ఼૱۞Ѻ̶ٕͧͧத
ࢍ ზඕڍ ົҋજܲхдᓁ ጸጡ̚Ăͽϡࢍٺ ზ᎕ᓁ Ą 654
?(76.76%)
• Cost, Selling Price, and Margin Calculations
• Coût, prise de vente et calculs de marge
• Cálculos de costo, precio de venta y margen
• Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro
• Penghitungan-penghitungan Biaya, Harga Jual, dan Keuntungan
• Masraf, Sat›fl Fiyat› ve Pay Hesaplar›
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
• јώĂᆊ̈́Ӏማத
ࢍ ზ •
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´F´´
Selling Price ($2000) / Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000)
Preço de venda ($2000) / Harga Jual ($2000) / Sat›fl Fiyat› ($2000)
ᆊĞ%3111ğ/
Purchase Price/Prix d’achat/Precio de compra/
Preço de Compra/Harga Pembelian/Al›fl Fiyat›/
ᔉˢᆊ/
$480
Profit/Bénéfice/Ganancia/Lucro/Keuntungan/Kar/
40%
Ӏማ/
? ($320)
Selling Price/Prix de vente/Precio de venta/
Preço de Venda/Harga Penjualan/Sat›fl Fiyat›/
ᆊ/
Margin? (50%)
Cost ($1000)
($800)
?
Marge? (50%)
Coût (1000 $)
Costo ($1000)
Custo ($1000)
Biaya ($1000)
Masraf ($1000)
јώĞ%2111ğ
¿Margen? (50%)
Margem? (50%)
Keuntungan? (50%)
Pay? (%50)
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Prix d’achat/Precio de compra/
Preço de Compra/Harga Pembelian/Al›fl Fiyat›/
ᔉˢᆊ/
Ӏማத@Ğ61&ğ
$130
Loss/Perte/Pérdida/Perda/Kerugian/Zarar/
4%
($5)
´´PRINT´´, ´´F´´
?
ຫε/
Selling Price? ($200) / Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200)
Preço de venda? ($200) / Harga Jual? ($200) / Sat›fl Fiyat›? ($200)
ᆊ?Ğ%311ğ/
Selling Price/Prix de vente/Precio de venta/
Preço de Venda/Harga Penjualan/Sat›fl Fiyat›/
ᆊ/
($125)
?
Note:
• A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Cost ($120)
Margin (40%)
Margin Amount? ($80)
Marge (40%)
Montant de la marge? (80 $)
Margen (40%)
¿Importe de margen? ($80)
Margem (40%)
Note:
Coût (120 $)
Costo ($120)
Custo ($120)
Biaya ($120)
Masraf ($120)
јώĞ%231ğ
• Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total
utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
• Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se
usa para la acumulación de totales.
Quantia da margem? ($80)
Keuntungan (40%)
Jumlah Keuntungan? ($80)
Pay (%40)
Observação:
• O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total
usada para a acumulação dos totais.
Pay Oran›? ($80)
Catatan:
• Persentase reguler atau hasil penghitungan rasio secara otomatis disimpan dalam memori total yang digunakan untuk
akumulasi total.
ӀማதĞ51&ğ
Ӏማᗝ@Ğ%91ğ
Not:
• Normal yüzde ve oran hesaplar›n›n sonuçlar› toplamlar›n birikimi için kullan›lan toplam haf›zas›nda otomatik olarak
haf›zaya al›n›r.
– 19 –
– 20 –
• Nilai jumlah barang ditampilkan hanya untuk penghitungan-penghitungan penambahan dan pengurangan. Jumlah
barang ditampilkan pada sisi kiri dari display.
• Jumlah barang dimulai dari 001 kapan saja anda menekan *dan memasukkan nilai lain dengan Xatau -.
´´PRINT´´, ´´F´´
Selling Price ($150) / Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150)
Preço de venda ($150) / Harga Jual ($150) / Sat›fl Fiyat› ($150)
ᆊĞ%261ğ/
• Parça numara de¤eri sadece toplama ve ç›karma ifllemlerinde görülür. Parça numaras› ekran›n sol taraf›nda görünür.
• *’a bas›p X’ve -’ile baflka bir de¤er girdi¤iniz zaman parça numaras› tekrar 001’den bafllar.
•!Ϊѣΐഴ
ࢍ ზពϯีϫᇴ۞ࣃ Ąีϫᇴܑϯд൪ࢬ ۞νĄ •!༊ଋ
!*!ᔣ֭ϡ!X!ᔣٕ!-!ᔣᏮˢ ᇴࣃ ॡĂีϫ۞ࢍ ᇴଂ112ࢦ າฟؕĄ Cost? ($105)
Margin (30%)
Coût? (105 $)
¿Costo? ($105)
Custo? ($105)
Biaya? ($105)
Masraf? ($105)
јώ@Ğ%216ğ
Margin Amount? ($45)
Marge (30%)
Montant de la marge? (45 $)
Margen (30%)
¿Importe de margen? ($45)
Margem (30%)
Quantia da margem? ($45)
Keuntungan (30%)
´´PRINT ´´, ´´F´´
150
220
–100
Item count 3 / Nombre d’articles 3 /
Cuenta de ítemes 3 / Contagem de itens 3 /
Jumlah barang 3 / Parça numaras› 3 /
ีϫ
ࢍ ᇴ4!/ 270
Jumlah Keuntungan? ($45)
Pay (%30)
Pay Oran›? ($45)
!
ӀማதĞ41&ğ
Ӏማᗝ@Ğ%56ğ
Average value 90 / Valeur moyenne 90 /
Valor promedio 90 / Valor médio 90 /
Nilai rata-rata 90 / Ortalama de¤er 90 / πӮ
ࣃ :1!/ • Item count
• Jumlah barang
• Parça numaras›
• ีϫ
ࢍ ᇴ • Nombre d’articles
• Cuenta de ítemes
• Contagem de itens
´´ITEM+´´, ´´F´´
´´ITEM+/–´´, ´´F´´
(DR-120TM/140TM, FR-2650TM)
´´PRINT ´´, ´´F´´
100
–120
100
Item count 3 / Nombre d’articles 3 /
80
Cuenta de ítemes 3 / Contagem de itens 3 /
Jumlah barang 3 / Parça numaras› 3 / ีϫ
ࢍ ᇴ4 / • Pressing *in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing iprints the average amount per
item.
250
–150
180
• Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer sur *en mode Article. Pour afficher le montant moyen
par article, il suffit d’appuyer en plus sur i.
Item count 5 / Nombre d’articles 5 /
Cuenta de ítemes 5 / Contagem de itens 5 /
Jumlah barang 5 / Parça numaras› 5 /
ีϫ
ࢍ ᇴ6 / • Presionando *en el modo de ítem imprime el total junto con la cuenta de ítemes. Presionando ahora iimprime el
importe promedio por ítem.
• Pressionar *no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar iimprime a quantia
média por item.
• The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left
side of the display.
• The item count restarts from 001 whenever you press *and inputting another value with Xor -.
• Penekanan *pada Mode Barang mencetak keseluruhan bersamaan dengan jumlah barang. Sekarang penekanan i
mencetak jumlah rata-rata per barang.
• Parça Modundayken *’a basarsan›z parça say›s›n›n toplam› yaz›l›r. fiimdi i’ye basarsan›z parça bafl›na düflen
• Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et les soustractions. Il est indiqué sur le côté gauche de
l’écran.
ortalama de¤er yaz›l›r.
• Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous appuyez sur *et saisissez une autre valeur avec Xou
• дีϫሀё̚
!*!ᔣΞЕОᓁ ̈́ีϫᇴĄ !i!ᔣΞЕОЧีϫ۞πӮࣃ Ą -.
• El valor de número de ítem se visualiza solamente para los cálculos de suma y resta. El número de ítem se muestra
sobre el lado izquierdo de la presentación.
• La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que presiona *e ingresa otro valor con Xo -.
• O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no
lado esquerdo do mostrador.
• O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona *e introduz um outro valor com Xou -.
– 21 –
– 22 –
• Specifying the Number of Items
• Tax Calculations
• Penghitungan Pajak
Inputting a value and pressing iadds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item
count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used.
Example: 1234 i¬ Adds 234 to the item count.
• Calculs de taxes
• Vergi Heesapları
• Cálculos de impuesto
• Cálculos de impostos
• ඁ
ࢍ ზ 1.23 i ¬ Adds 1 to the item count.
• If you specified the number of items, it is printed on the left.
Setting a Tax Rate
Pengaturan Tingkat Pajak
Vergi Oranının Belirlenmesi
ඁத۞న
ؠ Spécification d’un pourcentage de taxe
Ajustando una tasa de impuesto
Definição de uma taxa de imposto
• Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est
tronquée et seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234 i¬ Ajoute 234 au nombre d’articles.
´´PRINT´´
1.23 i ¬ Ajoute 1 au nombre d’articles.
Example: Tax rate = 5%
• Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
Exemple : Pourcentage de taxe = 5%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
Contoh: Tingkat pajak = 5%
Örnek: Vergi oranı = %5
• Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor
ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente
se usa el entero.
(about 3 seconds)
(environ 3 secondes)
ቑּ;!ඁத!= 5%
Ejemplo: 1234 i¬ Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
(aproximadamente 3 segundos)
(aproximadamente 3 segundos)
(sekitar 3 detik) (yaklafl›k 3 saniye)
1.23 i ¬ Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda.
)̂
ࡗ !4
!
ࡋ ᛗ) ( )
• Especificação do número de itens
• You can check the currently set rate by pressing vand then S. The setting data appears on the display, but is not
Introduzir um valor e pressionar iadiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o
número inteiro será usado.
printed.
• Vous pouvez vérifier le pourcentage actuellement spécifié en appuyant sur vpuis sur S. Le pourcentage apparaît
sur l’écran mais n’est pas imprimé.
Exemplo: 1234 i¬ Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23 i ¬ Adiciona 1 à contagem de itens.
• La tasa ajustada actualmente se puede verificar presionando v y luego S. Los datos ajustados aparecen en la
• Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo.
pantalla, pero no se imprimen.
• Menentukan Jumlah Barang
• Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando ve, em seguida, S. Os dados da definição aparecem
Memasukkan nilai dan menekan imenambah sampai tiga digit signifikan dari nilai input ke jumlah barang. Jika nilai
input memasukkan bagian desimal, bagian desimal dipotong dan hanya bilangan bulat yang digunakan.
Contoh: 1234 i ¬ Menambah 234 ke jumlah barang.
no mostrador, mas não são impressos.
• Anda dapat memeriksa pengaturan tingkat pajak yang berlaku dengan menekan vdan kemudian S. Data pengaturan
muncul pada layar, tetapi tidak dicetak.
1.23 i ¬ Menambah 1 ke jumlah barang.
• Jika anda menentukan jumlah dari barang-barang, pencetakan pada sebelah kiri.
• fiu andaki oranı vve S’ya basarak kontrol edebilirsiniz. Ayarlanmıfl veri ekranda görünür ama yazılmaz.
• Parça Numaras›n›n Belirlenmesi
•!఼࿅
!v!ᔣޢ !S!ᔣΞͽᑭߤ ϫ݈నؠ ۞ඁதĄనؠ ᇴፂពϯдពϯ၌˯Ă̙ົЕОֽĄ Bir de¤er girip i’ye basarsan›z girilen de¤erden parça say›s›na üç en önemsiz basama¤a kadar (en sa¤a) eklenir. Girilen
de¤erin ondal›k basama¤› varsa, ondal›k basama¤› at›l›r ve sadece tamsay› basama¤› kullan›l›r.
Örnek: 1234 i¬ Parça say›s›na 234’ü ekler.
1.23 i ¬ Parça say›s›na 1’i ekler.
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%)
• Parçalar›n numaras›n› belirlerseniz, solda yaz›l›r.
Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%)
Exemplos de cálculos de impostos (taxa de imposto = 5%)
Contoh-contoh Penghitungan Pajak (Tingkat Pajak = 5%)
Vergi Hesaplama Örnekleri (Vergi oranı = %5)
• ีϫᇴ۞
ؠ Ꮾˢ˘
࣎ ᇴࣃ ֭ !i!ᔣΞᏮˢࣃ ۞̈ˬҜѣड़ࣃ ĞΠᙝ۞ˬ࣎ ᇴࣃ ğΐдีϫᇴ˯Ąࡶ Ꮾˢࣃ ̚ӣѣ̈ᇴొ̶Ă ̈ᇴొ̶జΝĂΪѣፋᇴొ̶జֹϡĄ ּт: 1234 i!¬ дีϫᇴ̚ΐ˯345Ą
ඁ
ࢍ ზቑּ (ඁத = 5%) !
1.23 i! ¬!дีϫᇴ̚ΐ˯2Ą
•!
ࡶ ଋؠ ˞ีϫᇴ-ā జЕОдνĄ ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
(Price-plus-tax) (Prix taxe comprise)
(Precio más impuesto) (Preço mais imposto)
(Harga-tambah-pajak) (Vergili fiyat)
´´PRINT´´, ´´F´´
(ඁ
ޢ ᗝ) ( )
(Tax) (Taxe) (Impuesto) (Imposto) (Pajak) (Vergi) (ඁ) (
)
(Original cost) (Prix d’origine) (Costo original) (Custo original)
(Harga pokok) (‹lk fiyat) (
ܐ јώ) ( )
– 23 –
– 24 –
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
k Using the Clock
k Utilisation de l’horloge
k Usando el reloj
k Menggunakan Jam
k Saatin KKullaanımı
k!ॡᛗ۞ֹϡ!
k Uso do relógio
(DR-250TM/DR-270TM)
(Price-less-tax) (Prix taxe non comprise)
(Precio menos impuesto) (Preço menos imposto)
(Harga-kurang-pajak) (Vergisiz fiyat)
• Printing the Current Time and Date
• Impression de l’heure et de la date actuelles
• Imprimiendo la hora y fecha actuales
• Impressão da hora e data atual
• Mencetak Waktu dan Tanggal Sekarang
• fiu Andaki Saatin ve TTarihin YYaazzııllmmaassıı
(ඁ݈ᗝ) (
)
• னдॡม̈́͟ഇ۞ЕО
(Tax) (Taxe) (Impuesto) (Imposto) (Pajak) (Vergi) (ඁ) (
)
(Price-plus-tax) (Prix taxe comprise)
(Precio más impuesto) (Preço mais imposto)
(Harga-tambah-pajak) (Vergili fiyat)
´´PRINT´´, ´´F´´
(ඁ
ޢ ᗝ) ( )
k Data Print Function
k Fungsi Cetak Data
k Veri Yazım Fonksiyonu
k!ᇴፂЕОΑਕ!
• While the current time is displayed, you can press ÷ to toggle the display between 12-hour and 24-hour
timekeeping.
• The following shows display and print examples when 12-hour timekeeping is selected.
k Fonction d’impression de données
k Función de impresión de datos
k Função de impressão de dados
• Lorsque l’heure actuelle est affichée, vous pouvez appuyer sur ÷pour sélectionner l’indication de l’heure dans le format
de 12 heures ou de 24 heures.
• L’exemple suivant montre l’affichage et l’impression de l’heure dans le format de 12 heures.
(DR-210TM/240TM)
• Mientras se visualiza la hora actual, puede presionar ÷para cambiar la pantalla entre hora normal de 12 horas y de
24 horas.
• En los siguientes ejemplos de visualización y de impresión, está seleccionada la hora normal de 12 horas.
• Setting Method
• Metode Pengaturan
• Méthode de spécification
• Método de ajuste
• Ayarlama MMetodu
• న
ؠ ͞ڱ • Método de definição
• Enquanto a hora atual estiver exibida, você pode pressionar ÷para alternar a exibição entre o formato de 12 e 24
horas.
• O seguinte mostra exemplos de exibição e impressão quando o formato de 12 horas está selecionado.
´´PRINT´´, ´´F´´
• Saat waktu sekarang tampil, Anda dapat menekan ÷untuk memilih tampilan antara kecepatan 12-jam and dan 24-
Set 2007.08.17.
Spécifier le 17.08.2007.
Ajuste a 2007.08.17
Defina 2007.08.17.
Atur 2007.08.17.
2007.08.17 ‘ye ayarla.
న
ؠ 3118/19/28Ą jam.
• Berikut ini adalah contoh tampilan dan cetakan ketika mode 12-jam yang dipilih.
• fiu andaki saat ekrandayken ÷’a basarak 12 saat yada 24 saat olarak geçifl yapabilirsiniz.
• Afla¤ıdaki 12 saatteyken ekranda görünümü ve yazımı gösterir.
(about 3 seconds) (environ 3 secondes)
•!൪
ࢬ ពϯனдॡมॡĂ !÷!ᔣΞϹആᏴೱ23̈ॡ̈́35̈ॡॡט Ą •!˭
ࢬ ͽᏴፄ˞23̈ॡॡࠎט ּ̬൪ࢬ ̈́ЕОቑּĄ (aproximadamente 3 segundos) (aproximadamente 3 segundos)
(sekitar 3 detik) (yaklafl›k 3 saniye)
)̂
ࡗ !4!
ࡋ ᛗ) ( )
• Printing Method
• Metode Pencetakan
• Méthode d’impression
• Método de impresión
• Método de impressão
• Yazım MMetodu
Indicates AM. / Indique le soir. / Indica AM. / Indica AM. / Menunjukkan AM. /
•!ЕО͞
ڱ AM’i gösterir. / ܑϯ˯̾Ą /
´´PRINT´´, ´´F´´
Data recall
Pemanggilan data
Data geri çağırımı
ᇴፂ
ߤ ዦ Rappel des données
Recuperación de datos
Chamada de dados
Indicates PM. / Indique le matin. / Indica PM. / Indica PM. / Menunjukkan PM. /
PM’i gösterir. / ܑϯ˭̾Ą /
Data print (Inserts reference point during calculation.)
Impression des données (Insère un point de référence pendant le calcul.)
Impresión de datos (Inserta un punto de referencia durante el cálculo).
Impressão de dados (Insere um ponto de referência durante o cálculo.)
Pencetakan data (Sisipkan poin referensi saat penghitungan).
Data yazımı (Hesaplama sırasındaki referans noktasını ekler.)
ᇴፂЕОĞд
ࢍ ზ࿅̚೧ˢણ҂ᕇğ – 25 –
– 26 –
• Setting the Time and Date
• Réglage de l’heure et de la date
• Ajustando la hora y fecha
• Definição da hora e da data
• Pengaturan Waktu dan Tanggal
• Saatin ve Tarihin Ayarlanması
• ॡม̈́͟ഇ۞న
ؠ Tarih Biçiminin Belirlenmesi
Tarih ayarı veya gösterimindeyken =’ e basarak üç tarih biçimine geçifl yapabilirsiniz.
Ay Gün Yıl MM-DD-YYYY
Gün Ay Yıl DD-MM-YYYY
Yıl Ay Gün YYYY-MM-DD
͟ഇॾё۞
ؠ д͟ഇన
ؠ ٕពϯ࿅̚Ă !=!ᔣΞдˬ͟ഇॾёมೈᒖᏴೱĄ ´´PRINT´´, ´´F´´
March 15, 2008 10:30am
͟͡ѐ MM-DD-YYYY
15 mars 2008 10:30 du matin
15 de marzo de 2008 10:30 AM
15 de março de 2008 10:30 AM
Maret 15, 2008 10:30 pagi
15 Mart, 2008 10:30am
͟͡ѐ DD-MM-YYYY
ѐ͟͡ YYYY-MM-DD
(about 3 seconds)
3119ѐ4͡26͟˯̾21;41
(environ 3 secondes)
(aproximadamente 3 segundos)
(aproximadamente 3 segundos)
(sekitar 3 detik) (yaklafl›k 3 saniye)
)̂
ࡗ !4!
ࡋ ᛗ) ( )
k Making Corrections
k Corrections
k Membuat Koreksi-koreksi
k Düzelltmelerrin Yapp››lmas›
k!
࣒ ϒ! * Pressing xhere will switch between AM and PM.
* En appuyant ici sur xvous pouvez sélectionner le matin (AM) ou le soir (PM).
* Si presiona xaquí se cambiará entre AM y PM.
* Pressionar xaqui alternará entre AM e PM.
k Haciendo correcciones
k Correções
* Menekan xakan memilih antara AM dan PM.
* x’ e basarsanız AM ve PM arasında geçifl olur.
* дѩ
!x!ᔣΞ̷ೱBNĞ˯̾ğ̈́QNĞ˭̾ğĄ ´´PRINT´´, ´´F´´
x
123
447
123.
447.
0.
123 × 456 × 78=4374864
123 × 447
*
C
x
456
789
56´088.
789.
78.
456 × 789
Specifying the Date Format
>
=
During date setting or display, press =to cycle through the three available date formats.
78=4374864
4´374´864.
Month Day Year MM-DD-YYYY
,
,
Day Month Year DD-MM-YYYY
Year Month Day YYYY-MM-DD
Spécification du format de la date
To clear errors when accumulating a grand total
Pendant le réglage ou l’affichage de la date, appuyez sur = pour afficher successivement les trois formats de date
• When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time
you press the *key.
disponibles.
Mois Jour Année MM-JJ-AAAA
Jour Mois Année JJ-MM-AAAA
Année Mois Jour AAAA-MM-JJ
• If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed *, use Xor -to clear the error
or adjust it before pressing
Example:
.
*
If you enter: 2+3+5+5+6, and wish to change the first 5 to 4, enter –5 followed by +4 before pressing *.
Especificando el formato de la fecha
Durante el ajuste o la visualización de la fecha, presione =para hacer un ciclo a través de los tres formatos de fecha
Pour effacer les erreurs en cumulant un total général
• Lorsque vous calculez un total général, le résultat de l’opération en cours est transféré dans la mémoire de total général
disponibles.
Mes Día Año MM-DD-AAAA
Día Mes Año DD-MM-AAAA
Año Mes Día AAAA-MM-DD
chaque fois que vous appuyez sur la touche *.
• Si vous avez fait une erreur d’entrée dans l’opération actuelle, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur *, utilisez
Xou -pour effacer l’erreur et corriger avant d’appuyer sur
Exemple:
.
*
Especificação do formato da data
Durante a definição ou exibição da data, pressione =para mudar através dos três formatos de data disponíveis.
Si vous entrez : 2+3+5+5+6, et que vous désirez remplacer le premier 5 par un 4, entrez –5 suivi de +4 avant d’appuyer
sur *.
Mês Dia Ano MM-DD-AAAA
Dia Mês Ano DD-MM-AAAA
Ano Mês Dia AAAA-MM-DD
Para borrar los errores cuando se acumulan en un total general
• Cuando se calcula un total general, el resultado de la operación corriente es transferido a la memoria de total general
Menetapkan Format Tanggal
cada vez que presiona la tecla *.
Saat pengaturan tanggal atau tampilan, tekan =untuk beralih di antara tiga format tanggal yang tersedia.
X
• Si encuentra que ha cometido un error en la operación corriente pero aun no ha presionado *, utilice las teclas
o
Bulan Hari Tahun MM-DD-YYYY
-para borrar el error o corregir antes de presionar *.
Ejemplo:
Hari Bulan Tahun DD-MM-YYYY
Tahun Bulan Hari YYYY-MM-DD
Si ingresa: 2+3+5+5+6, y desea cambiar el primer 5 por un 4, ingrese –5 seguido por +4 antes de presionar *.
– 27 –
– 28 –
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
• Ao calcular um total geral, o resultado da operação atual é transferido à memória de total geral cada vez que você
Q Errors
The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent
memory contents are retained when an error is cleared.
• Whenever you input a value that is longer than 12 or 14 digits*.
pressionar a tecla *.
• Se você perceber que cometeu um erro na introdução da operação atual mas ainda não pressionou *, utilize a tecla
X
ou -para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla *.
Clear the input value only by pressing >or cor the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 or 14 digits*.
In this case, the display shows the 11 (12-digit model) or 13 (14-digit model) most significant digits of the result. The true
decimal point of the result is 12 or 14 places to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire
calculation by pressing v.
Exemplo:
Se você introduziu: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, introduza –5 seguido por +4 antes de pressionar
a tecla *.
Untuk menghapus kesalahan-kesalahan pada saat mengakumulasikan jumlah total
• Pada saat menghitung jumlah total, hasil dari pengoperasian yang sedang berlangsung dipindahkan ke memori jumlah
total tiap saat Anda menekan kunci *.
• Jika Anda dapatkan Anda membuat kesalahan memasukkan dalam pengoperasian yang sedang berlangsung tetapi
• Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 or 14 digits*.
Clear the entire calculation by pressing v.
• Attempting to calculate an average value while the item count is 000.
The item count will become 000 when you perform an operation that adds to the count while it is 999.
* Depends on the calculator model.
X
belum menekan *, gunakan
atau -untuk menghapus kesalahan tersebut atau mengaturnya sebelum menekan
*.
Contoh:
Q Erreurs
Jika Anda memasukkan: 2+3+5+5+6, dan berharap mengubah 5 yang pertama menjadi 4, masukkan –5 diikuti dengan
+4 sebelum menekan *.
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez.
Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 ou 14 chiffres*.
Genel toplama biriktirirrken hataların silinmesi
Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur >ou sur cou le calcul entier en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 ou 14 chiffres*. Dans ce cas,
l’écran affiche les 11 (modèle à 12 chiffres) ou 13 (modèle à 14 chiffres) chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai
point décimal du résultat se trouve 12 ou 14 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez
sur vpour effacer tout le calcul.
• Bir genel toplamı hesaplarken, flu andaki ifllemin sonucu her *’a basıflınızda genel toplam hafızaya eklenir.
X
• fiu andaki ifllemde yanlıfl bir girifl yaptıysanız ve *’a basmadıysanız, yanlıflı silmek için
veya -’yi kullanarak hatayı
silin veya ’a basmadan önce düzeltin.
*
Örnek:
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 ou 14 chiffres*.
Appuyez sur vpour effacer tout le calcul.
2+3+5+5+6 yazıp ilk 5’i 4’e de¤ifltirmek istiyorsanız *’a basmadan önce –5 ve +4 girin.
тңд
ࢍ ზ᎕ᓁ ॡੵᄱ • Vous essayez de calculer une valeur moyenne alors que le nombre d’articles est égal à 000.
Le nombre d’articles reviendra à 000 si vous additionnez des articles alors que leur nombre est égal à 999.
* Selon le modèle de calculatrice.
• дᓁ
ࢍ ზ࿅̚ĂՏ༊ଋ *ᔣॡĂϫ݈۞ࢍ ზඕڍ జ็ਖ਼Ҍᓁ ጸጡ̚Ą •
ࡶ ଋ൴னϫ݈۞ࢍ ზ̚ѣᄱĂҭإ Ϗ *ᔣĂΞд *ᔣ̝݈ϡ ּт!:
X
ᔣٕ -ᔣੵᄱٕซҖአፋĄ
ࡶ ଋᏮˢ˞!: 3,4,6,6,7Ăҭຐௐ˘࣎ 6Լតࠎ 5Ăኛд *ᔣ̝݈Ꮾˢę6̈́,5Ą Q Errores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre el display. Borre el error como se indica y continúe.
Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingrese un valor que tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
Borre el valor ingresado solamente presionando >o c, o el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
En este caso, la pantalla muestra los 11 (modelos de 12 dígitos) o 13 (modelos de 14 dígitos) dígitos más significativos
del resultado. El punto decimal real del resultado está a 12 ó 14 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada
en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un total que sea acumulado en la memoria tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
Borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que intente calcular un valor promedio y la cuenta de ítems sea 000.
La cuenta de ítems pasará a 000 cuando realice una operación que sume un ítem a la cuenta, siempre que ésta se
encuentre en 999.
k Printing Reference Numbers
k Impression des numéros de référence
k Impresión de números de referencia
k Impressão de números de referência
k Pencetakan Bilangan-bilangan
Referensi
k Yaz›c› Referans Numaralar›
k!ણ҂በཱི۞ЕО!
* Depende del modelo de calculadora.
Q Erros
O seguinte faz que o símbolo de erro ‘‘E’’ apareça no mostrador. Cancele o erro como indicado e continue. O conteúdo
da memória independente é retido com o cancelamento do erro.
• Toda vez que você entrar um valor mais longo que 12 ou 14 dígitos*.
Apague somente o valor entrado pressionando >ou c, ou o todo o cálculo pressionando v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 ou 14
dígitos*.
´´ON ´´
# 17·08·2007
# 10022
Neste caso, o mostrador exibirá os 11 (modelo de 12 dígitos) ou 13 (modelo de 14 dígitos) dígitos mais significativos
do resultado. A vírgula decimal verdadeira do resultado é 12 ou 14 casas para a direita da posição decimal mostrada
no mostrador. Apague todo o cálculo pressionando v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um total que esteja acumulado na memória for mais longa que 12 ou 14
dígitos*.
Apague todo o cálculo pressionando v.
• Tentar calcular um valor médio enquanto a contagem de itens for 000.
A contagem de itens se tornará 000 se você realizar uma operação que adiciona a contagem enquanto a mesma for
999.
* Depende do modelo da calculadora.
– 29 –
– 30 –
Notice
Q Error-error
• Depends on value you input. With minus and decimal values, not all 3-digit separators can be printed because some of
the 16 digits must be reserved for the minus sign and decimal places.
Berikut menyebabkan simbol error “E” muncul pada display. Hapus error seperti ditunjukkan dan lanjutkan. Isi-isi memori
bebas disimpan ketika error dihapus.
• Pada saat Anda memasukkan nilai yang lebih panjang dari 12 atau 14 digit*.
Hapus nilai input hanya dengan menekan >atau catau seluruh penghitungan dengan menekan v.
• Pada saat bagian bilangan bulat dari hasil (antara atau akhir) lebih besar dari 12 atau 14 digit*.
Dalam hal ini, display menunjukkan 11 (model 12 digit) atau 13 (model 14 digit) digit paling signifikan dari hasil. Titik
desimal nyata dari hasil adalah 12 atau 14 tempat ke kanan dari posisi desimal yang ditunjukkan pada display. Hapus
seluruh penghitungan dengan menekan v.
Remarque
• Dépend de la valeur saisie. Dans le cas de valeurs négatives et décimales, tous les 3 séparateurs de chiffres ne pourront
pas être imprimés parce que certains des 16 chiffres doivent être réservés pour le signe moins et les décimales.
Aviso
• Depende del valor que ingrese. En el caso de valores negativos o con decimales, no pueden imprimirse todos los
separadores de 3 dígitos debido a que algunos de los 16 dígitos deben reservarse para el signo menos y los lugares
decimales.
• Pada saat bagian bilangan bulat dari total yang sedang diakumulasikan dalam memori lebih panjang dari 12 atau 14
digit*.
Hapus seluruh penghitungan dengan menekan v.
Aviso
• Mencoba menghitung nilai rata-rata saat hasil penghitungan adalah 000.
Hasil penghitungan akan menjadi 000 saat Anda melakukan operasi yang ditambahkan ke penghitungan saat
penghitungan adalah 999.
• Depende do valor introduzido. Com valores negativos e decimais, nem todos os separadores de 3 dígitos podem ser
impressos, porque alguns dos 16 dígitos devem ser reservados para o sinal de menos e casas decimais.
* Tergantung pada model kalkulator.
Catatan
• Tergantung pada nilai yangAnda masukkan. Dengan nilai minus dan desimal, tidak semua pemisah 3-digit dapat dicetak
karena beberapa dari 16 digit harus dicadangkan untuk tempat tanda minus dan desimal.
Q Hatalar
Afla¤›dakiler ekranda hata sembolü “E” nin görünmesine sebep olur. Görünen hatay› silip devam edin. Hata silinse de
ba¤›ms›z haf›zan›n içeri¤i kal›r.
Not
• Girece¤iniz de¤ere ba¤lıdır. Eksi ve ondalık de¤erlerde bütün 3 basamak ayırıcılar basılamaz. Çünkü 16 basamaktan
bazıları eksi iflareti ve ondalık basamak için ayrılmıfltır.
• Bir girdinin basamak say›s› 12 veya 14 basamaktan fazlaysa*.
Girdiyi silmek için >veya c’ye bas›n, veya tüm ifllemi silmek için v’ya bas›n.
ڦ ຍ • Haf›zadaki sonucun tam basamak say›s› (aradaki sonuç veya son sonuç) 12 veya 14 basamaktan fazlaysa*.
Bu durumda, sonucun en anlaml› 11 (12 basamaklı model) veya 13 (14 basamaklı model) basama¤› ekranda görünür.
Sonucun gerçek ondal›k noktas› ekranda görülen ondal›k yerin 12 veya 14 basamak sa¤›d›r. Tüm ifllemi silmek için
•
ࡶ ଋᏮˢ۞ᇴߏࣃ ᇴࣃ ٕ̈ᇴࣃ Ă4Ҝ̶̙னĄЯࠎ 27Ҝ̚ᅮࠎࢋ ཱི̈́̈ᇴೀҜĄ ’ya bas›n.
v
• Haf›zadaki toplam›n tam say› k›sm› 12 veya 14 basamaktan fazlaysa*.
Tüm ifllemi silmek için v’ya bas›n.
• Parça sayısı 000 iken ortalama de¤er hesabını yapmaya çalıflırsanız.
Parça sayısı 999 iken sayıcıya eklenen bir ifllem daha yaparsanız sayıcı 000 olur.
* Hesap makinesi modeline göre de¤iflir.
k Replacing the Battery
k Remplacement de la pile
k Cambiando la pila
k Troca da pilha
k Pilinn De¤iflfltirillmesi
k!Ѱ۞Հೱ!
Q! ᄱ
˭Еଐ
ڶ ົֹᄱ ϯņFŇனд൪ࢬ ˯Ąኛ ϯੵᄱ֭ᚶᜈซҖፆүĄᄱజੵॡĂϲጸጡ̰ट ܲ˭ֽĄ
k Mengganti Baterai
• Ꮾˢ۞ᇴ
ࣃ ࿅˞23Ҝٕ25Ҝ*ॡĄ (DR-250TM/270TM)
! ኛ
!>!ᔣٕ!c!ᔣΪੵᏮˢᇴࣃ Ăٕ !v!ᔣੵБొࢍ ზĄ •
ࢍ ზඕڍ Ğ̚มٕඕڍ ğ۞ፋᇴొ̶࿅˞23Ҝٕ25Ҝ*ॡĄ! ! ѩॡĂ൪
ࢬ ពϯࢍ ზඕڍ ۞22ҜĞ23Ҝݭ ཱིğٕ24ҜĞ25Ҝݭ ཱིğͽ˯ѣड़ᇴфĄࢍ ზඕڍ ۞၁ᅫ̈ᇴᕇҜٺ ൪ࢬ ˯ ពϯ۞̈ᇴᕇ۞23Ҝٕ25Ҝ̝ΠĄ
!v!ᔣੵБొࢍ ზĄ • ༊ጸጡ̚۞᎕ᓁ
۞ፋᇴొ̶࿅23Ҝٕ25Ҝ*ॡĄ ኛ
v!ᔣੵБొࢍ ზĄ 1.
OPEN
•!༊ีϫᇴ
ࠎ 111ॡྏဦࢍ ზπӮࣃ Ąࡶ ༊ีϫᇴࠎ :::ॡซҖࢍ ზĂֹࢍ ᇴᆧΐĂีϫᇴតࠎ 111Ą * ֶ
ࢍ ზጡ۞ݭ ཱི̙҃ТĄ Insert a thin, pointed non-metal object (such as toothpick) into the hole and remove the
old battery.
2.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un cure-dents) dans l’orifice et
retirez la pile usée.
Introduzca en el orificio un objeto delgado y puntiagudo, no metálico (como un
mondadientes) y retire la pila vieja.
Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de dentes) no orifício e retire a
pilha usada.
Masukkan benda pipih tajam yang bukan logam (misalnya tusuk gigi) ke dalam lubang
dan lepaskan baterai lama.
‹nce uçlu metal olmayan bir fleyi (kürdan gibi) deli¤e sokun ve eski pili çıkarın.
!
˘
ܛܧ࣎ ᛳ۞ыۏ វĞтͰចğ೧ˢ֭͋̚פ ᖞѰĄ – 31 –
– 32 –
3.
Wipe off the surface of new battery with a soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up.
Q Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) orientée vers le haut.
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 109,3mm (A) × 214,5mm (L) × 382mm (P) (com o porta-rolo estendido)
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Artigos consumíveis: Fita de impressão (RB-02)
Rolo de papel (largo 58 × 60 φ mm)
* A tomada de CA deve estar localizada perto da unidade e deve ser facilmente accesível.
Limpie la superficie de la pila nueva con un paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que su lado positivo (+) quede dirigida hacia
arriba.
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado positivo (+) fique virado para
cima.
Q Spesifikasi-spesifikasi
Lap permukaan baterai baru dengan kain lembut yang kering.
Masukkan ke dalam kalkulator sehingga bagian positifnya (+) menghadap ke atas.
Selang suhu ambient: 0°C – 40°C
Sumber Daya: Arus dan tegangan terukur dicetak pada kalkulator.
Dimensi: 109,3mm T × 214,5mm L × 382mm P, pegangan penggulung dipanjangkan
Berat: Sekitar 1,7 kg
Suplay yang dibutuhkan: Pita Pencetak (RB-02)
Penggulung Kertas (lebar 58 × 60 φ mm)
Yeni pilin yüzeyini kuru ve yumuflak bir bezle silin.
Artı (+) kısmı yukarıya gelecek flekilde hesap makinenize yükleyin.
!
ϡహοᑡஐາѰ۞ܑ
ࢬ ĄѰϒໂĞŮğࢬ ഈ˯г྅ˢࢍ ზጡ̚Ą * Saklar AC harus berada dekat unit dan harus mudah dijangkau.
4.
OPEN
Q Özellikler
Uygun kulllanma s›cakl›¤›: 0°C ile 40°C aras›
Güç kayna¤›: Akım ve voltaj hesap makinesinin üzerinde yazılıdır.
Boyutlar›: 109,3mmH × 214,5mmW × 382mmD rulo taflıyıcısı hariç
A¤›rl›¤›: Yaklaflık 1,7 kg
De¤iflebilen Yan Parçalar: Yazıcı fieridi (RB-02)
Rulo Ka¤›d› (genifllik 58 × 60 φ mm)
* AC ç›k›fl› hesap makinesinin yak›n›nda olmal› ve kolay ulaflabilmelidir.
Q Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (41/4" H × 81/2" W × 15" D) roll holder extended
Weight: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs)
Q!ఢ ॾ
ᒖဩ
ޘ ቑಛ!; 1ƨҌ51ƨ !; ᇾОд
ࢍ ზጡ˯۞ᗝؠ ߹̈́ᗝؠ ᑅĄ γԛ͎̇!; 21:/4୮ѼŰ325/6୮ѼᆵŰ493୮Ѽ
ܜ Ğ৽ଡคҩॡğ ࢦ ณ!; ࡗ 2/8̳͝ Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02)
Roll Paper (width 58 × 60 φ mm)
ঐਈ
ݡ !; ЕОҒĞSC.13ğ * The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
ଡ৽Ğᆵ69Ű71 φ ୮Ѽğ
*
ܕܢ υืѣϹ߹೧ळĂ֭ͷυืटٽ ֹϡĄ Q Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 109,3 mm H × 214,5 mm L × 382 mm P, support de rouleau sorti
Poids : Environ 1,7 kg
Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02)
Rouleau de papier (large 58 × 60 φ mm)
* La prise secteur doit se situer près de l’unité et être d’accès facile.
Q Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 109,3mm (Al) × 214,5mm (An) × 382mm (Pr), con el soporte del rollo de papel extendido
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02)
Rollo de papel (ancho 58 × 60 φ mm)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
– 33 –
– 34 –
wꢀdꢁ
”dNHꢂ«
±¶.......................................................................ÊUꢇU ꢂꢃÇk
±ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆWEꢃöꢄ
²µ............................................................ÊUꢒUOꢀꢃÇ lꢀꢔ WHOꢘèk
²¶...............................................................WꢓU ꢃÇ åÇbꢎꢉꢁÅk
²¸................................................................ÊUꢂOꢂBꢊ qLꢓk
²¹............................................................. lꢀDꢃÇ lꢌdꢄ åUꢐÑÃk
³±......................................................................... ÁUD _Çk
³².............................................................. WꢆÑUDꢀꢃÇ äÇbꢀꢉꢁÅk
³´..................................................................... ÊUHÇuLꢃÇk
±.............................................................WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ WKꢄUFꢄk
±............................................................. äU ÏÇ o Mꢄ äuꢅk
±.................................................................... kHꢂꢃÇ WꢆÑUDꢇk
±.................................................................. RESET ÑeꢃÇk
¹...................((dLꢅÃ/ÏuꢁÃ) RB-02 ÙuMꢃÇ) WFꢇUDꢃÇ jꢆdꢈ äÇbꢀꢉꢁÇk
±°............................................................. âÑuꢃÇ ÉdJꢇ qOLꢂꢊk
±±ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÂUꢁ qOꢂœ
±µ..................................................................ÊUOIꢉMLꢃÇ äuꢅk
.qꢀIꢉ LꢃÇ wꢋ lꢌdLꢍ bOꢃÇ äèUMꢉꢄ wꢋ åbꢎꢉ LꢃÇ ozUꢏè lOLꢌ kHꢅ sꢄ bꢍQꢊ
•
WEꢃöꢄ
WꢅꢆUꢇꢂ« Wꢂü« WKꢄUFꢄ
■
äè_ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ åÇbꢎꢉꢁÅ qꢀꢐ jꢆdAꢃÇ Çcꢑ Ùeꢒ sꢄ bꢍQꢊ .lMBLꢃÇ sꢄ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ sꢂAꢊ æà qꢀꢐ o jꢆdAꢇ UNꢒUJꢄ wꢋ WLJꢂꢄ æuJꢊ lꢀDꢃÇ jꢆdꢈ ÊUꢀJꢄ æà •
.Édꢄ
.WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ pOJHꢉꢇ UIKDꢄ rIꢊ •
.WLꢓUꢒ ÔULꢐ WFDꢐ WDꢁÇuꢇ UNꢂ ꢄÇ ¬WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ nOEMꢉꢇ åuIꢊ wJꢃ •
AC ÏÏdꢉLꢃÇ ÑUOꢉꢃÇ Ìdꢎꢄ sꢄ fꢇUIꢃÇ ÙeMꢇ åuIꢊ æà qCꢋ_Ç sꢄ tꢒà .WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ åÇbꢎꢉꢁÇ åbFꢃ jDꢎꢊ XMꢍ ÇÐÅ èà åÇbꢎꢉꢁÇ bFꢇ áUIꢆÇ l{uꢃ ÉÑbIꢃÇ qꢆuꢂꢉꢇ rꢐ •
.sꢄeꢃÇ sꢄ WKꢆuꢔ ÉdꢉHꢃ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ åÇbꢎꢉꢁ jDꢎꢊ XMꢍ ÇÐÅ
¬W{ÑUꢓ èà WꢕꢈUꢒ nOꢃUJꢊ êà LꢉAꢄ ¬nKꢊ êà Ëèbꢂꢃ d  hꢎꢈ êà sꢓ èà pMꢓ WOꢒuꢒUꢐ Wꢃuꢕ ꢄ dOꢖ UNꢃ sꢆÏèeLꢃÇè CASIO uOꢁUꢍ æuJꢊ áuꢁ äUꢅ êà wꢋ •
.ZꢉMLꢃÇ Çcꢑ åÇbꢎꢉꢁÇ WꢗOꢉꢒ dNEꢊ éd à ÊUOHKꢊ êà èà ¬ÊÇd bLꢃÇ æÇbIꢋ ¬ÍUꢇÑ_Ç ÉÑU
‰Uꢈœù« oꢉMꢄ ‰uꢃ
■
tꢒà wMFꢆ Çcꢑ .(nzUꢘuꢃÇ dꢄÇèÃè åUꢐÑ_Ç ÊU ÏÅ sꢄ qꢍ) ÍUꢉHLKꢃ qOGAꢊ WOKLꢓ ±´ vꢃÅ ±² sꢄ êdꢗꢆ æà sJLꢆ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ äU ÏÅ eꢌUꢅ æQꢋ ¬qꢆÏuLꢃÇ vKꢓ ÇÏULꢉꢓÅ
.éd à qOGAꢊ WOKLꢓ WꢗꢃUFꢄ ÁUMꢏà vꢉꢅ ÍUꢉHLꢃÇ äU ÏÅ wꢋ ÑÇdLꢉꢁÇ pMJLꢆ
(DR-250TM/270TM) kHꢇꢂ« Wꢊ—UDꢀ
■
c Qꢄ q ÇÏ W ꢀIꢄ dOꢖ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ æuJꢊ UꢄbMꢓ ÉdꢍÇcꢃÇ q ÇÏ Wꢒeꢎꢄ rOIꢃÇ vIꢀꢊ wJꢃ ÉÑbIꢃUꢇ ãbLꢊ wꢉꢃÇè q ÇbꢃUꢇ Wꢉꢀꢙꢄ ÉdꢍÇcKꢃ kHꢅ WꢆÑUDꢀꢇ çcꢑ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ wꢊQꢊ
UNꢋcꢅ rꢉꢆ èà WK bLꢃÇ ÊUꢒUOꢀꢃÇ dOGꢉꢊ bꢐ ¬XꢐuꢃÇ pꢃÐ bFꢇ .dNꢈ ±± qꢍ ÉbꢅÇè Édꢄ wꢃÇuꢅ ¬êÑèÏ qJAꢇ äÇbꢀꢉꢁÅ VKDꢉꢊ ÉdꢍÇcꢃÇ kHꢅ WꢆÑUDꢇ æà .AC ÏÏdꢉLꢃÇ ÑUOꢉꢃÇ
.WꢆÑUDꢀKꢃ pꢃÇbꢀꢉꢁÅ bMꢓ “WꢆÑUDꢀꢃÇ äÇbꢀꢉꢁÅ” vꢃÅ lꢌÑà .WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ åÇbꢎꢉꢁSꢇ pꢄUOꢐ ÁUMꢏÃ
tOꢅMꢋ
.ÑUꢗHꢒÇ dD oKꢎꢆ WꢆÑUDꢀKꢃ `Oꢂ dOGꢃÇ äÇbꢀꢉꢁÇ
.jIꢋ CR2032 WꢆÑUDꢀꢃÇ Ùuꢒ åbꢎꢉꢁÇ
.WꢆÑUDꢀꢃÇ lMBꢄ ÊULOKFꢉꢃ UFꢀꢊ Wꢄbꢎꢉ LꢃÇ ÊUꢆÑUDꢀꢃÇ sꢄ hKꢎꢊ
RESET —eꢂ«
■
aꢆÑUꢉꢃÇ jꢇÇu{ ¬WꢀꢆdCꢃÇ äbFꢄ jꢇÇu{ ¬wKJꢃÇ ÙuLꢗLꢃÇ ÉdꢍÇÐ ÊUꢆuꢉꢂꢄ ¬WKIꢉ LꢃÇ ÉdꢍÇcꢃÇ ÊUꢆuꢉꢂꢄ ¬ÉdꢍÇcꢃÇ ÊUꢆuꢉꢂꢄ ÈU ꢅ ácꢂꢆ RESET ÑeꢃÇ vKꢓ jGCꢃÇ •
.ÖÑUFꢃÇ bIHꢃÇ sꢄ UNOLꢂꢊ wJꢃ WOLꢐdꢃÇ ÊUꢒUOꢀꢃÇè WLNLꢃÇ jꢇÇuCꢃÇ lOLꢗꢃ WKBHMꢄ ÊOꢗ ꢊ kHꢅ sꢄ bꢍQꢊ .aꢃà ¬ÊUꢒUOꢀꢃÇ ÊUꢆuꢉꢂꢄ jꢇÇu{ ¬XꢐuꢃÇè
ÑeꢃÇ vKꢓ jGCꢃÇ æUꢍ ÇÐÅ .`Oꢂ qJAꢇ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ qLFꢊ ULMOꢅ wFOꢀDꢃÇ qOGAꢉꢃÇ bOFꢉ ꢊ wJꢃ WꢀꢁUꢂꢃÇ WꢃÇ nK wꢋ ÏuꢌuLꢃÇ RESET ÑeꢃÇ vKꢓ jG{Ç •
.pMꢄ Vꢆdꢐ qOꢍè èà pꢇ ÕUꢎꢃÇ wK_Ç WzeꢗꢉꢃÇ dꢌUꢉꢇ qBꢊà ¬wFOꢀDꢃÇ qOGAꢉꢃÇ ÉÏUFꢉꢁUꢇ åuIꢆ RESET
– 1 –
|