MR 440 HC
For household use
Pour usage ménager
Para uso doméstico
Para utilização doméstica
Type / Modèle / Modelo 4185
Thank you for purchasing a Braun product.
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you are completely satisfied
with your new Multiquick.
Français
Español
Português
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
(905) 566-5000
Canadian residents
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité
et design. Nous espérons que vous serez pleinement
satisfaite de votre nouveau Multiquick.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
(905) 566-5000
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Nuestros productos son elaborados para
satisfacer los más altos estandares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que Ud. quede completamente satisfecha
con su nueva Multiquick.
Si Ud. tiene alguna duda, por favor Ilame al:
Esperamos que Ud. completamente
Cd. de México
Interior del país
(5) 387-1900
01 (800) 508-5800
Brasil
Atendimento ao consumidor: 0800115051
Assistência técnica:
0800162627
4-179-459/XII-99
USA/CDN/Mex./Br.
Printed in Spain
Imprimé en Espagne
Impreso en España
A
B
C
D
E
1
2
hc
F
G
H
1
2
200
Wa
tt
200
Wa
tt
200
W
att
click!
2
1
3
250
200
Wa
tt
W
att
click!
200
W
att
click!
Baby
Milk-
powd
200
Wa
tt
2
a
b
c
hc
d
1
5
2
3
4
hc
6
8
9
7
hc
20
0
W
att
200
W
att
click!
hc
hc
10
hc
MR 440
hc
20
0
W
att
hc
max.
g
max.
oz
+/-
50 g
20 g
7
1,5 oz
6 x 1 sec
6 x 1 sec
5 x 1 sec
3
oz
/
4
80 g
2,5 oz
12 x 1 sec
80 g
2,5 oz
3,5 oz
12 x 1 sec
12 x 1 sec
100 g
90 g +
3 oz +
45 sec
25
ml
3
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Carefully read all instructions before using.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor end of the appliance
in water or other liquid.
3. This appliance should not be used by children and extreme care should be taken
when used near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
11. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to avoid splattering and burning.
12. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the
possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be
used but must be used only when the unit is not running.
13. Blades are sharp, handle carefully.
14. To avoid any injury, never place cutting blade on base without first putting chopper
bowl properly in place.
15. Be certain cover is securely locked in place before operating chopper.
16. Do not attempt to defeat the chopper cover interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
The Multiquick Baby Set is perfectly suited
for preparing baby food and mixing pow-
dered formula as well as preparing grown
up meals.The handblender not only comes
with a chopper and two powdered milk
stirrers, but also with additional baby
accessories.
Connect the stirrer insert with the coupling
so it locks into place.
Then insert the motor part into the coupling
and turn until it locks into place.
After having filled powdered formula and
water into the bottle, insert the powdered
B
milk stirrer and press the switch
to stir.
Caution
Cleaning
C
Please read the use instructions care-
fully and completely before using the
appliance.
After use, remove the shaft with blade
D
or the powdered milk stirrer . Clean the
A
1
D
motor part
and the coupling
with
C
a damp cloth only. The shaft with blade
,
2
D
G
• Before plugging into a socket, check that the stirrer inserts
and the funnel
your voltage corresponds with the
voltage printed on the bottom of the
appliance.
can be cleaned in the dishwasher.
The stirrer inserts have to be sterilized prior
to each use.
• This appliance is designed for normal
household use only.
• This appliance must be kept out of reach
of children.
How to use your chopper
attachment
• This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
• Blades are very sharp.
The chopper is perfectly suited for chop-
ping onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,
hazelnuts, almonds, chilis (with water), baby
food etc.
Note:
Do not chop ice cubes or extremely hard
food, such as nutmeg, coffee beans, choco-
late and grains.
• Always unplug the appliance before
assembling, disassembling and cleaning.
• Do not hold the motor part or the
coupling under running water,
hc
a Lid
nor immerse them in water.
• The beaker is not microwave-safe.
• The baby bottle, nipple and powdered
milk stirrers must be sterilized prior to
first use. Do not sterilize in the micro
wave. The bottle is not dishwasher-safe.
Do not leave child unsupervised while
feeding.
b Blade
c Chopper bowl
hc
d Anti-slip base
• The baby bottle and the bottle brush
with integrated nipple cleaner are not
covered by the Braun guarantee, nor are
they available at Braun Service Centers.
• Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repair or
replacement of the mains cord must
only be done by authorized service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
1. Carefully remove the plastic cover from
the blade.
2. Caution: The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part.
Place the blade on the center pin of the
chopper bowl, press it down and turn
it 90° until it locks. Always place the
chopper bowl on the anti-slip base/
cover.
3. Place the food in the chopper bowl.
4. Put the lid on the chopper bowl.
Description
A
Motor part
On/off switch
5. Put the motor part on the lid and turn
until it locks into place.
B
C
Shaft with blade
D
Powdered milk stirrer
6. Press on/off switch to operate the
chopper. After each use, allow the
chopper to rest for approx. 5 minutes.
1
Coupling
2
Stirrer insert (2 pcs.)
E
Chopper
Beaker
Funnel
Wall mount
7. First remove the motor part, then the
lid.
F
G
H
8. Carefully remove the blade. (You may
have to turn the blade slightly.)
How to operate your
handblender
9. Then remove the processed food from
the chopper bowl.
A
10.Cleaning: Wipe the motor part with a
damp cloth. All other chopper parts are
dishwasher-safe.
1. Insert the motor part
into the shaft
C
with blade
place.
and turn until it locks into
2. To avoid splashing, insert the hand-
Subject to change without notice.
blender into a container first, then press
B
switch
.
How to operate your powdered
milk stirrer
Only use the stirrer for mixing powdered for-
mula in baby bottles.
5
Français
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
doivent être observées, dont les suivantes:
1. Lire attentivement toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour se protéger contre les décharges électriques, ne pas plonger le bloc-moteur
de l’appareil dans du liquide (eau ou autre).
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et une grande précaution doit
être observée lorsqu’il est utilisé près de ceux-ci.
4. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas, avant de mettre ou d’enlever des
pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec des pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente une défectuosité, qui est tombé ou qui est endommagé de quelque
façon que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service après-vente agréé
le plus proche pour inspection, réparation ou mise au point électrique ou
mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cet appareil ou non vendus par
le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes,
y compris la cuisinière.
11. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utiliser un grand récipient
ou préparer de petites quantités à la fois afin d’éviter les éclaboussures et les
brûlures.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient lors du mélange afin
d’éviter des blessures graves à l’utilisateur ou des dommages à l’appareil.
Un racloir peut être utilisé, mais seulement lorsque l’appareil est hors tension.
13. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
14. Afin d’éviter toute blessure, ne jamais placer la lame sur la base avant de fixer le
bol hachoir en place.
15. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant d’utiliser le hachoir.
16. Ne pas tenter de défaire le mécanisme de verrouillage du couvercle du hachoir.
CONSERVER CES DIRECTIVES
6
L’ensemble pour bébés Multiquick Baby Set 2. Pour éviter les éclaboussures, plonger
est parfaitement adapté pour préparer les
aliments pour bébés et pour mélanger le lait
en poudre dans les biberons, mais aussi
pour préparer les repas nécessaires à la
croissance. Le mixeur plongeant est non
seulement livré avec un hachoir et deux
mélangeurs de lait en poudre, mais aussi
avec des accessoires supplémentaires.
le mixeur dans le récipient avant
B
d’appuyer sur l’interrupteur
.
Mode d’emploi du mélangeur
de lait en poudre
Utiliser l’accessoire mélangeur uniquement
pour dissoudre le lait en poudre dans le
biberon.
Insérer l’accessoire mélangeur dans le
système d’engrenage jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil.
Fixer ensuite le bloc-moteur au système
d’engrenage en tournant jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
• Avant de le brancher, vérifier que la
tension de l’alimentation correspond à
celle spécifiée sous le socle de l’appareil. Après avoir rempli le biberon de lait en
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique normal seulement.
• Garder cet appareil hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil est muni d’une fiche
d’alimentation polarisée (une des deux
broches est plus large que l’autre).
Pour réduire les risques de décharge
électrique, il n’y a qu’une seule façon
d’insérer cette fiche dans une prise de
courant polarisée. Si le branchement
n’est pas complet, inverser la fiche. Si le
branchement est toujours incomplet,
poudre et d’eau, y plonger le mélangeur de
lait en poudre et appuyer sur l’interrupteur
B
pour mélanger.
Nettoyage
Après l’utilisation, enlever le pied mixeur
C
avec couteau
ou le mélangeur de lait
A
D
en poudre . Nettoyer le bloc-moteur
1
D
et le système d’engrenage
à l’aide
d’un chiffon humide uniquement. Le pied
C
mixeur avec couteau , les accessoires
2
D
G
mélangeurs
et l’entonnoir
sont
lavables au lave-vaisselle.
communiquer avec un électricien qualifié. Les accessoires mélangeurs doivent être
Ne pas tenter de forcer ce dispositif de
sécurité.
• Les lames sont très affûtées.
• Toujours débrancher l’appareil avant
de le monter, de le démonter ou de le
nettoyer.
• Ne jamais rincer sous l’eau du robinet ni
plonger dans l’eau le bloc-moteur ni le
système d’engrenage.
stérilisés avant chaque utilisation.
Mode d’emploi du hachoir
Le hachoir est idéal pour hacher les
oignons, les fines herbes, l’ail, les carottes,
les noix, les noisettes, les amandes,
les piments (avec de l’eau), les aliments
pour bébés, etc.
• Le bol mélangeur ne va pas au four
à micro-ondes.
Nota :
Ne pas utiliser pour broyer des glaçons
ni des aliments très durs tels que les noix
de muscade, les grains de café, le chocolat
et les graines.
• Le biberon, la tétine et les mélangeurs de
lait en poudre doivent être stérilisés avant
l’utilisation initiale. Ne pas stériliser au
four à micro-ondes. Le biberon n’est
pas lavable au lave-vaisselle. Ne jamais
laisser un enfant sans surveillance
lorsqu’il s’alimente au biberon.
hc
a Partie supérieure
• Le biberon et la brosse de nettoyage
munie d’un nettoyeur de tétine ne sont
pas couverts par la garantie Braun et
ne sont pas offerts dans les centres de
service après-vente Braun.
b Lame
c Récipient
hc
d Socle antidérapant
• Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité en
vigueur. Toute réparation ou le remplace-
ment du cordon d’alimentation doit être
effectué exclusivement par un technicien
agréé. Une remise en état incorrecte
effectuée par un personnel non qualifié
peut entraîner des risques considérables
pour l’utilisateur.
1. Retirer soigneusement l’enveloppe en
plastique qui recouvre la lame.
2. Mise en garde : La lame est très
tranchante ! Toujours tenir l’appareil
par la partie supérieure en plastique.
Fixer la lame sur l’axe central du récipi-
ent, appuyer et tourner à 90° jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Toujours poser le
récipient sur le socle antidérapant.
3. Mettre les aliments dans le récipient.
4. Poser la partie supérieure sur le récipient.
5. Fixer le bloc-moteur sur la partie
supérieure en tournant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Description
A
Bloc-moteur
Interrupteur marche / arrêt
Pied mixeur avec couteau
B
C
6. Appuyer sur l’interrupteur marche /
arrêt pour mettre le hachoir en marche.
Après chaque utilisation, laisser reposer
le hachoir pendant environ cinq minutes.
7. Retirer d’abord le bloc-moteur,
ensuite la partie supérieure.
8. Retirer délicatement la lame.
(Il peut être nécessaire de la tourner
légèrement.)
D
Mélangeur de lait en poudre
1
Système d’engrenage
Accessoire mélangeur
(deux éléments)
2
E
Hachoir
Bol mélangeur
Entonnoir
Support mural
F
G
H
9. Enlever les aliments hachés du
récipient.
10.Nettoyage : Essuyer le bloc-moteur
à l’aide d’un chiffon humide. Toutes les
autres parties du hachoir sont lavables
au lave-vaisselle.
Mode d’utilisation
du mixeur plongeant
A
1. Fixer le bloc-moteur
mixeur avec couteau
sur le pied
en tournant
C
Sous réserve de modifications sans préavis.
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos se deben siempre seguir precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
1. Lea detenidamente todas las instrucciones antes del uso.
2. Para protegerse del riesgo de choque eléctrico, no coloque el extremo donde está
el motor dentro de agua u otro líquido.
3. Este aparato no debe ser usado por niños y debe tenerse extremo cuidado
cuando se use cerca de ellos.
4. Desenchufe del tomacorriente cuando no se esté usando, antes de añadir o quitar
las piezas y antes de limpiar.
5. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
6. No utilice ningún aparato que tenga el cordón eléctrico o enchufe dañados
o después que el aparato ha funcionado mal o se haya caído o dañado de alguna
forma. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato
puede ser causa de fuego, choque eléctrico o lesiones.
8. No debe usarse al aire libre.
9. No permita que el cordón cuelgue sobre la mesa o mostrador ni que tenga
contacto con superficies calientes.
10. No deje que el cordón tenga contacto con superficies calientes incluyendo la
hornilla.
11. Cuando mezcle líquidos, especialmente si están calientes, use un recipiente alto
o mezcle pequeñas cantidades a la vez para evitar salpicaduras y quemaduras.
12. Cuando use la batidora, mantenga las manos y utensilios fuera del recipiente para
evitar los posibilidad de lesiones personales severas o causar daños al aparato.
Se puede usar una espátula, pero sólo cuando el aparato no esté en operación.
13. Las cuchillas son afiladas, manipúlelas con cuidado.
14. Para evitar cualquier lesión, nunca coloque la cuchilla de corte en la base sin antes
colocar correctamente el tazón de picado en su sitio.
15. Asegúrese de que la cubierta esté firmemente fijada en su lugar antes de operar
el accesorio picador.
16. No trate de anular el mecanismo de seguro de la cubierta del accesorio picador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Importado por:
Braun de México y Compañía, de CV,
Calle Cuatro No. 4,
Fraccionamiento Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juárez, Edo. de México,
C.P. 53370,
Tel. (5) 387-1900
R.F.C. BME 8307014Z0
8
El Multiquick Baby Set está perfectamente
batidor de leche en polvo con el acoplador.
Ajuste entonces el acoplador con el brazo
diseñado para preparar comida de bebé
y mezclar leche en polvo, pero también para motor y enrósquelo hasta que este bien
preparar comidas de adultos.
La batidora viene además de con un
picador y una batidora de leche en polvo,
con accesorios para la alimentación de su
bebé.
cerrado. Después de llenar el biberón con
leche en polvo y agua en la botella, intro-
duzca el accesorio batidor y accione el
B
botón
para disolver la leche en polvo.
Limpieza
Atención
Después de su uso, retire la varilla con la
Lea atentamente el folleto de instruccio-
nes antes de utilizar este aparato.
C
cuchilla
o el accesorio batidor de leche
A
D
en polvo . Limpie el cuerpo del motor
1
D
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base de su aparato corresponda al de
su hogar.
y el acoplador
únicamente con un
C
paño húmedo. La varilla con la cuchilla
,
2
D
los accesorios mezcladores
y el
G
embudo
pueden ser lavado en el lava-
• Este aparato esta diseñado para preparar vajillas.
cantidades habituales en la utilización
doméstica.
Debe esterilizar el accesorio mezclador
antes de volverlo a utilizar.
• Mantenga este aparato fuera del alcance
de los niños.
Cómo utilizar su accesorio
picador
• Este aparato tiene una clavija polarizada
(una de las puntas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, esta clavija entrará en un con-
tacto polarizado de una sola manera.
Si la clavija no entra correctamente en
el contacto, voltéela y si aún no entra
entonces llame usted a un electricista
calificado. No trate usted de alterar esta
medida de seguridad.
El accesorio picador se recomienda
para picar cebolla, hierbas, ajos, zana-
horias, nueces, avellanas, almendras,
chiles (con agua), comida para bebés, etc.
N.B.:
No picar cubitos de hielo o materiales muy
duros como nuez moscada, granos de café,
chocolate o cereales.
• La cuchillas están muy afiladas.
• Desconecte siempre el aparato de la red
antes de montarlo, desmontarlo y lavarlo.
• No mantenga el cuerpo del motor y el
acoplador bajo agua corriente,
ni tampoco los sumerja en agua.
• El vaso de plástico no es utilizable con el
microondas.
hc
a Parte superior
b Cuchilla
• El biberón incluyendo la tetina y el
batidor de leche en polvo se deben este-
rilizar antes del primer uso.
La botella no está diseñada para limpieza
en lava-vajillas. No deje a su niño sólo
mientras está comiendo.
• El biberón y el cepillo limpiador de
biberón y tetina no están cubiertos por
la garantía Braun, ni pueden conseguirse 2. Atención: la cuchilla está muy afilada.
c Tazón picador
hc
d Base anti-deslizante
1. Retire la cubierta plástica que cubre la
cuchilla.
en los centros de servicio Braun.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen
las normas internacionales de
Siempre cójala por la parte plástica.
Coloque la cuchilla en la parte central
del tazón picador, presione hacia abajo
y gírela 90° (en el sentido de las agujas
del reloj) hasta que quede bloqueada.
Coloque siempre el tazón picador sobre
la base anti-deslizante.
seguridad. Las reparaciones del aparato
y el recambio del cable de conexión a la
red deben ser efectuados por personal
de Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. Una reparación defectuosa
o realizadas por personal no autorizado
puede causar un riesgo considerable
para al usuario.
3. Coloque los alimentos en el tazón
picador.
4. Coloque la parte superior del tazón
picador.
Descripción
5. Inserte la pieza del motor en la parte
superior y gírela hasta que quede
bloqueada.
A
Cuerpo del motor
Interruptor puesta en marcha
Varilla con cuchilla
B
6. Presione el botón para poner en
marcha el aparato. Deje la máquina
5 minutos en reposo después de cada
utilización.
C
D
Batidor de leche en polvo
1
Acoplador
2
Accesorio mezclador (2 piezas)
7. Después de su utilización, quite en
primer lugar el cuerpo del motor
y después la parte superior del
accesorio picador.
E
Accesorio picador
Vaso mezclador
Embudo
Soporte de pared
F
G
8. Quite cuidadosamente la cuchilla
(debe hacerla girar suavemente).
H
9. A continuación, quite los alimentos
Funcionamiento de la batidora
picados del tazón.
A
1. Acople el cuerpo del motor
con la
10.Lavado: Limpie la pieza del motor con
un trapo húmedo. El resto de compo-
nentes del accesorio picador pueden
ser lavados en el lava-vajillas.
C
varilla con la cuchilla
que oiga el clic.
y gire hasta
2. Para evitar salpicaduras, introduzca la
batidora en el recipiente, y sólo enton-
B
ces accione el interruptor
.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Cómo utilizar su batidor
de leche en polvo
Especificaciones eléctricas:
Tensión de alimentación: 120 V ~
Utilice el batidor sólo para disolver leche en
polvo en biberones. Encaje el accesorio
Potencia nominal:
200 W
60 Hz
Frecuencia de operación:
9
Português
O Multiquick Baby Set foi perfeitamente
concebido para preparar comida de bebé,
misturar leite em pó e preparar comida de
adultos.
A varinha mágica/o mixer também
incorpora, além de um acessório picador
e um batedor de leite em pó, acessórios
para a alimentação do seu bebé.
o acessório de encaixe. Ajuste, então,
o acessório de encaixe no braço do motor e
enrosque-o até bloquear. Depois de encher
o biberão/a mamadeira com leite em pó
e água, introduza o acessório batedor
B
e accione o botão
para dissolver o leite
em pó.
Limpeza
Atenção
Depois de utilizar o aparelho, retire a varinha
C
Leia atentamente o folheto de instruções com a lâmina/o mixer
ou o acessório
D
antes de utilizar este aparelho.
batedor de leite em pó . Limpe o corpo
A
1
D
do motor
e o acessório de encaixe
• Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na base
do aparelho corresponde à da sua casa.
• Este aparelho está concebido para
preparar quantidades habituais na
utilização doméstica.
apenas com um pano húmido. A varinha
C
com a lâmina/o mixer , os acessórios
2
D
G
misturadores
e o funil
podem ser
lavados na máquina de lavar louça.
O acessório misturador deverá ser esterili-
zado antes de voltar a ser utilizado.
• Mantenha este aparelho fora do alcance
das crianças.
Como utilizar o acessório
picador
• As lâminas são muito afiadas.
• Desligue sempre o aparelho da rede antes
de montá-lo, desmontá-lo e lavá-lo.
• Não mantenha o corpo do motor
e o acessório de encaixe debaixo
de água corrente, nem tão pouco os
mergulhe na água.
O acessório picador é recomendado para
picar cebola, ervas, alhos, cenouras, nozes,
avelãs, amêndoas, pimentos (com água),
comida para bebés, etc.
• O copo de plástico não é à prova de
micro-ondas.
Nota:
• O biberão/a mamadeira, a tetina/o bico
e o batedor de leite em pó devem
ser esterilizados antes da primeira
utilização. A garrafa não está concebida
para ser lavada na máquina de lavar
louça. Não deixe o seu filho comer
sozinho.
Não picar cubos de gelo ou alimentos muito
duros como noz moscada, café em grão ou
chocolate.
hc
a Parte superior
• O biberão/a mamadeira, as escovas de
limpeza do biberão/da mamadeira e a
tetina/o bico não estão cobertos pela
garantia Braun, nem se podem obter nos
Serviços de Assistência ao Consumidor
Braun.
b Lâmina
c Recipiente picador
hc
d Base anti-deslizante
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem
as normas internacionais de segurança.
As reparações do aparelho e a troca
do cabo de ligação à rede devem ser
efectuadas por pessoas do Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
Uma reparação defeituosa ou feita por
pessoas não autorizadas pode causar
um risco considerável para o utilizador.
1. Retire a película plástica que cobre a
lâmina.
2. Atenção: a lâmina está muito afiada.
Pegar sempre pela parte plástica. Colo-
que a lâmina na parte central do reci-
piente picador, pressione para baixo
e rode-a 90° (no sentido dos ponteiros
do relógio) até que fique bloqueada.
Coloque sempre o recipiente picador
sobre uma base anti-deslizante.
Descrição
A
Corpo do motor
Interruptor de ligação
Varinha com lâmina / o mixer
3. Coloque os alimentos no recipiente
picador.
B
C
4. Coloque a parte de cima do recipiente
picador.
D
Batedor de leite em pó
1
Acessório de encaixe
Acessório misturador (2 peças)
2
5. Insira a peça do motor na parte superior
e rode-a até que fique bloqueada.
E
Acessório picador
Copo misturador
Funil
Suporte de parede
F
6. Pressione o botão para ligar o aparelho.
Deixe o acessório picador em repouso
depois de cada utilização.
G
H
7. Depois da sua utilização, retire em
primeiro lugar o corpo do motor e
depois a parte superior do acessório
picador.
Funcionamento da batedeira
A
1. Encaixe o corpo do motor
na varinha
C
com a lâmina/no mixer
.
8. Retire cuidadosamente a lâmina
(deve rodá-la suavemente).
2. Para evitar salpicos, introduza a bate-
deira no recipiente e só então deve
B
9. De seguida, retire os alimentos picados
do recipiente.
accionar o interruptor
.
Como utilizar o batedor
de leite em pó
10.Lavagem: limpe a peça do motor com
um pano húmido. O resto dos compo-
nentes do acessório picador podem ser
lavados na máquina de lavar louça.
Utilize apenas o batedor para dissolver leite
em pó em biberões/na mamadeira. Encaixe
o acessório batedor de leite em pó com
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
10
SOLO PARA O BRASIL
Garantia
A Braun concede a este produto 1 ano
de garantia, a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável
quer aos materiais quer ao fabrico, que
torne necessário consertar, substituir
peças ou trocar de aparelho, dentro
do período de garantia, não terá custos
adicionais.
Em caso de reclamação contemplada por
esta garantia, entregue o aparelho com-
pleto, juntamente com a garantia vigente,
aos serviços de assistência técnica da
Braun mais próximos.
Quaisquer outras reclamações não especi-
ficadas ficam excluidas, a menos que
exista legislação com caráter obrigatório
que as contemple.
Esta garantia não inclui danos provocados
por uso indevido (funcionamento com vol-
tagem contra-indicada, ligação em tomada Assistência técnica e consertos:
que apresente condução elétrica inade-
Para localizar o seu serviço de Assistência
quada, quebra), desgaste normal e defeitos técnica mais perto, Iigue para 0800 162627
que causem diminuição do seu valor ou
do funcionamento do aparelho.
(Picolli Service).
Atendimento ao consumidor:
0800 11 50 51
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efetuados consertos por pessoas
não autorizadas ou quando forem utiliza-
das peças ou acessórios não originais.
A garantia só terá validade desde que a
data de compra seja confirmada pelo ven-
dedor através do seu carimbo comercial.
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro de Campos, 209,
Jd. Aeroporto – CEP 04360-040,
São Paulo – SP, “ 0 800 162627
Centros de Servicios y ventas de Refacciones
Autorizados Braun en la Republica Mexicana
Distrito Federal y Area Metropolitana
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Av. Coyoacán No. 206
Col. del Valle
Braun de México y Compañia,
de C.V.
Calle Cuatro No. 4
Fracc. Ind. Alce Blanco
Naucalpan, Edo. de México
Tel: 387-1900
Mecánica Doméstica Industrial
Matamoros 410-A
Cuernavaca, Mor.
Tel: 12-46-12
Tels: 523-02-56 / 543-31-61
Mecánica Doméstica Industrial
Av. Plan de Ayala esq.
Av. Central - Local 6
Cuernavaca, Mor.
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Newton No. 133-B
Col. Polanco
Centro de Servicio Vazquez
Calzada Echegaray No. 28
Col. Rivera de Echegaray
Edo. de México
Tel: 15-70-41
Tel: 545-63-50
Tel: 373-89-42
Mecánica Doméstica Industrial
Cuauhnahuac 1 Local 6
Tejalpa
Cuernavaca, Mor.
Tel: 21-14-64
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
José Ma. Marroquí No. 28
Centro
Plumas Llanes, S.A.
5 de Mayo No. 40-G
Esq. Motolinía
Tels: 518-65-76 / 512-76-53
Tel: 510-47-43
MCasa Huerta
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Artículo 123 No. 37
México, D.F.
Casa Carrillo Alonzo
“El Amo de las Rasuradoras”
Artículo 123 No. 7
Centro
Av. A. Lopez Mateos 190
Col. Metropolitana, 1 a, Secc.
Cd. Neza, D.F.
Tel: 7-97-81-31
Tel: 518-65-46
Tel: 512-30-46
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Artículo 123 No. 95
Corporación Electrodoméstica
Casa Garcia, S.A. de C.V.
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac
México, D.F.
Tels: 510-96-71 / 512-02-42
Tel: 563-87-23
Servi-Max
Av. San Jerónimo 630
Local 20-B
Col. Jardines del Pedregal
México, D.F.
Casa Garcia
M. Angel 170 Local 18
Gigante Mixcoac
México, D.F.
Tel: 598-83-36
Tel: 595-40-28
Artículos Eléctricos para
el Hogar, S.A. de C.V.
Av. Revolución No. 154-C
Tacubaya
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Artículo 123 No. 51-A
México, D.F.
Tel: 516-02-92
Tel: 518-32-94
Servicio Doméstico del Sur
Cafetales No. 190
Col. Carmen Serdán
Coyoacán, D.F.
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
Circ. Circunvalación Pte. 1
Local C
Tel: 608-23-13
Satélite, Edo. de México
Tel: 572-65-25
Tesig, S.A.
Allende # 2-A
Coyoacán, D.F.
Tel: 554-50-97
11
Zona Sur
Zona Centro
Zona Norte
Almacenes Calderon, S.A.
2 Norte y 6 Oriente
Puebla, Pue.
Proveedora Tecno-Hogar Givi
Himno Nacional 1410
Col. Las Aguilas
San Luis Potosí, S.L.P.
Tel: 11-58-08
Fernando Sepulveda
Refacciones
Ruperto Martínez 238 Ote.
Centro
Tels: 32-27-01 / 42-31-45
Monterrey, N.L.
Mats. Eléctricos San Agustin
5 Sur No. 504
Puebla, Pue.
Tels: 343-67-00 / 343-18-15
La Nueva Proveedora del Hogar
Costa Rica No. 209
Pza. Las Américas
Querétaro, Qro.
Fernando Sepulveda
Refacciones
Av. Eloy Cavazos No. 5813
Col. Guadalupe Chávez
Cd. Guadalupe, N.L.
Tel: 367-94-36
Tel: 32-81-65
Eléctrica San Jorge
16 Sur 2501
Col. Bella Vista
Puebla, Pue.
Tel: 13-88-72
Muebles Colonial, S.A.
Av. Las Américas 1701
Cto. Comercial El Dorado
Aguascalientes, Ags.
Tel: 37-54-64
Sepulveda Refacciones
Matamoros # 1401
Esq. Fco. Coss
Saltillo, Coah.
Tel: 39-00-30
Refaccionaria el Gato Negro
Madero 923 - Centro
Veracruz, Ver.
Muebles Colonial, S.A.
Av. Madero No. 301
Tel: 31-06-61
Aguascalientes, Ags.
Tels: 15-32-97 / 16-29-92
Fernando Sepulveda
Refacciones
Frente a Soriana
Mercado Guadalupe Local 22
Cd. Guadalupe, N.L.
Tel: 367-19-59
Servicio y Refacciones Frias
A. Sánchez Magallanes No. 918
Centro, Villahermosa, Tab.
Tel: 12-70-02
La Nueva Proveedora del Hogar
Ezequiel Montes # 8
Esq. Blv. Quintana
Local 14,
Comercial Eléctrica Briceño
Aduana No. 400 Nte.,
esq. Tamaulipas
Tampico, Tamaulipas
Tel: 12-17-75
Pza. Soriana Quintana
Querétaro, Qro.
Fernando Sepulveda
Refacciones
Av. Diego Díaz
de Berlanga No. 427
Fracc. Jardines
de Sto. Domingo
San Nicolás, N.L.
Tel: 330-05-01
Centro de Refacciones
Regules No. 2 Bis Norte, Centro
Querétaro, Qro.
Comercial Eléctrica Briceño
H. de Cañonero No. 224 Ote.,
Centro
Tel: 16-71-97
Reparadora del Hogar
Av. Panorama No. 404-C
Col. Panorama
León, Gto.
Tel: 18-58-35
Tampico, Tamaulipas
Torreón Eléctrico
Artes Gráficas No. 1195 Ote.
Torreón, Coah.
Comercial Eléctrica Briceño
1° de Mayo No. 600 Pte.,
esq. Morelia
Tel: 13-94-36
Cd. Madero Tamaulipas
Tel: 15-59-94
Reparadora del Hogar
Rep. de Chile y Coahuila No. 700
Col. Bellavista
León, Gto.
Tel: 13-55-28
Torreón Eléctrico
Av. Hidalgo 978 Pte.
Torreón, Coah.
La Proveedora del Hogar
su Casa de Confianza, S.A.
14 Sur No. 5102
Tel: 12-58-84
Col. San Manuel
Puebla, Pue.
Tel: 33-45-88
Servicio Especializado
de Mantenimiento
Av. Héroe Inmortal 807,
Fracc. Morelos
Refaccionaria del Hogar
Calle 67 No. 511 entre 60 y 62,
Centro
Mérida, Yucatán
Tel: 23-56-52
Aguascalientes. Ags.
Tel: 77-10-40
Gases y Herramientas la Piedad
Enrique Ramirez 57
La Pledad, Michoacán
Tel: 22-23-51
El Duende Proveedor
de Oaxaca
S.A. de C.V.
Guerrero 913
Oaxaca, Oax.
Zona Pacifico
Proesa-Tecnogas
Independencia 11
Sector Hidalgo
Guadalajara, Jal.
Tel: 614-68-25
Servi-Mas
Reosa
Presa del Fuerte No. 37
Col. El Ranchito
Hermosillo, Son.
Tel: 13-36-16
Av. Fco. Villa No. 667
Puerto Vallarta, Jal.
Tel: 17 16 00
Tecno Hogar
Av. México 37 Sur
Centro
Tepic. Nayarit
Tel: 12-19-36
Refacciones Economicas
del Occidente, S.A. de C.V.
Garibaldi No. 1450 y 1451
Guadalajara, Jal.
Reosa
Av. Niño Obrero 1551,
(Aurrera)
Zapopan, Jal.
Tel: 121-76-07
Tels: 825-98-19 / 825-34-80
Partes Domésticas Diaz
Gral. J. Aguilar Barraza 425
Poniente
Culiacán, Sin.
Tel: 12-15-47
Refacciones
Reosa
del Hogar, S.A.
Germán Evers 1708 Norte,
Centro
Mazatlán, Sin.
Tel: 85-13-25
López Mateos Sur 5305
Col. Las Aguilas
Zapopan, Jal.
Tel: 632-55-32
12
SOLO PARA MEXICO
Garantia
La Compañía Braun consciente de lo
que significa para el usuario un servicio
post-venta, brinda a este aparato una
garantia por un año, a partir de la fecha
Para hacer efectiva esta garantía, presentar
la misma junto con el aparato al Centro
de Servicio Autorizado más cercano. Braun
cubrirá el importe de la reparación y el flete,
de entrega. Dentro del plazo de garantía siempre y cuando el producto esté dentro
subsanaremos cualquier defecto de
fabricación o mano de obra, bien sea
reparando, cambiando algunas piezas
o sustituyendo el aparato según sea
el desperfecto de éste. Las piezas o
aparatos que hayan sido sustituidos
serán de nuestra propiedad.
de la garantía. De lo contrario dichos gastos
correrán por cuenta del usuario previa
autorización. El tiempo de reparación en
ningún caso excederá de 30 días a partir
de la fecha de recepción del producto.
En caso de extravio de la presente garantía,
el consumidor puede recurrir a su
La garantia perderá validez en los
siguientes casos:
proveedor para que se expida otra póliza
de garantía, previa presentación de la nota
de compra o factura correspondiente.
a) Cuando el producto no hubiese sido
operado de acuerdo al instructivo anexo. La garantía tendrá validez a partir de la
b) Cuando el producto se hubiese utilizado fecha de entrega confirmada por la tienda
en condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas
no autorizadas.
vendedora mediante su firma y sello sobre
el recuadro inferior.
Braun de México y Cía. de C.V.
Calle Cuatro No. 4, Fracc. Ind. Alce Blanco, Naucalpan de Juárez, Edo. de México,
C.P. 53370, Tel.: (5) 3-87-19-00
Servicio al consumidor. Tel.: 01-800-50-858-00 / (5) 3-87-19-41
Servicio al cliente. Tel.: 01-800-50-859-00 / (5) 726-4209
Aparato
Modelo
Nombre y/o razón social del distribuidor
Dirección y teléfono
Fecha de entrega
Sello o firma
Argentina
Central de Reparación de Afeitadoras S.A.,
Paraguay 757, 1057 Buenos Aires, Tel. 1 311 44 00
13
|