600 Series
HTM61
HTM62
Owner’s Manual
Contents
English
Русский
Owner’s Manual............2
Limited Warranty...........3
Руководство по
эксплуатации ............22
Ограниченная
Français
Manuel d’utilisation.......4
гарантия....................24
Garantie limitée.............5
"esky
Návod k pouãití..........25
Záruka .......................26
Deutsch
Bedienungsanleitung.....6
Garantie .......................8
Magyar
Használati útmutató ...27
Korlátozott garancia ..29
Español
Manual de
instrucciones ................9
Garantía limitada.........11
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............30
Gwarancja .................31
Português
Manual do utilizador....12
Garantia limitada.........13
.....................32
.......................34
Italiano
Manuale di istruzioni ...14
Garanzia limitata .........16
.......................34
.......................35
Nederlands
Handleiding ................17
Garantie .....................18
EU Declaration of
Conformity..................38
Ελληνικά
Ãδηγίες Ìρήσεως ....19
Περιïρισµένη
Technical
εγγύηση....................21
Specifications........39-40
Because of the higher magnetic field in front of the
speakers, magnetically sensitive articles (computer
discs, audio and video tapes, swipe cards, etc) should
be kept at least 0.2m (8 in) from the speaker.
English
Owner’s manual
Dear customer,
Connections
All connections should be made with the equipment
switched off.
Thank you for choosing B&W. Please read this manual
fully before unpacking and installing the product. It will
help you to optimise its performance. B&W maintains
a network of dedicated distributors in over 60 countries
who will be able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the
speaker. For conventional connection the terminal links
should remain in place (as delivered) and just one pair
of terminals connected to the amplifier. For bi-wire
connection the terminal links should be removed and
each pair of terminals connected to the amplifier
independently. Bi-wiring can improve the resolution of
low-frequency detail. Figures 1a and 1b illustrate
conventional and bi-wire connection.
Environmental Information
B&W products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and
that the products must be appropriately recycled or
processed in accordance with these directives.
Ensure that positive terminals on the speaker (marked
+ and coloured red) are connected to the positive
output terminal on the amplifier and that negative
terminals on the speaker (marked – and coloured
black) are connected to the negative output terminal
on the amplifier. Incorrect connection can result in
poor imaging and loss of bass.
Carton Contents
Check in the carton for:
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specification and use a
low inductance cable to avoid attenuation of high
frequencies.
1 Foam plug.
4 Self-adhesive rubber pads.
Positioning
If using a projection television with an acoustically
transparent screen, place the speaker behind the
centre of the screen. Otherwise position it directly
above or below the screen, whichever is closest to ear
level. Align the front of the speaker approximately level
with the screen. The speaker is best used mounted on
a rigid shelf or wall bracket or on a rigid floor stand. If
the speaker is to be placed either directly on top of a
television or in a rack shared with other AV equipment
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections
in the installation are correct and secure.
For greatest realism in home theatre installations it is
important to balance the speakers and adjust the
acoustic image to match the size of the screen. With
smaller screens it may be more realistic to have the
fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker. left and right speakers closer together than you might
They provide a degree of vibration isolation. The flat
area on top of the television may be smaller than the
base of the speaker, so position the feet accordingly.
for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a
smooth transition of sounds as they pan across the
screen. Adjust the level of the surround speakers so
that, except for special effects, your attention is not
unduly attracted to them. Listen from a variety of
probable listening positions when deciding on the
optimum levels.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units are magnetically shielded such
that the stray magnetic field strength outside the
boundaries of the cabinet, except the front, is too low
to cause distortion of CRT television pictures in the
vast majority of cases. LCD and plasma screens are
not affected by magnetic fields.
Moving the speaker further from the wall will generally
reduce the volume of bass. Conversely, moving the
speaker closer to the walls will increase the volume of
bass. If you want to reduce the volume of bass
without moving the speaker further from the wall, fit
the foam plug in the port tube as illustrated in
Figure 2.
There are, however, some extremely sensitive CRT
televisions – some that even have to be adjusted
according to their alignment with the earth’s magnetic
field. If you have a problem, first de-magnetise the
television set with the speaker in place. Some have a
button especially for this purpose. If such feature is not
fitted, switch off the set at the mains for 15 minutes and
switch on again – again with the speaker in place. Merely
putting the set into standby mode will not be sufficient.
If the bass seems uneven with frequency this will most
probably be due to resonance modes in the listening
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listening position can have a profound
effect on how these resonances affect the sound. Try
moving the listening position a little backwards or
forwards. The presence and position of large pieces of
furniture can also influence resonance modes.
If you still have a problem, try moving the speaker
either forwards or backwards a little to get a more
favourable alignment, or space the speaker further
from the CRT television until the distortion disappears.
2
If the sound is too bright, increasing the amount of
soft furnishing in the room (heavier curtains for
example) may help balance the sound. Conversely,
reducing the amount of soft furnishing may help
brighten a dull sound.
does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and
its national distributors warrant free of charge labour
(exclusion may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years
Some rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that from the date of purchase or two years for electronics
"bounce" between parallel room boundaries. Flutter
echoes can colour the sound of the speakers in the
room. Test for flutter echoes by standing in the middle
of the room and clapping your hands. Flutter echoes
can be reduced by placing irregular shaped items or
non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures
for example, on one of the offending walls or floor.
including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1
The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other
costs, nor any risk for removal, transportation and
installation of products is covered by this warranty.
2
3
This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
Ensure that speaker stands are upright and firm on the
floor. Use carpet piercing spikes if appropriate and
adjust them to take up any unevenness.
This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at
the time of purchase and will not be applicable:
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
been stored in a cold environment, the damping
compounds and suspension materials of the drive
units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions will
also loosen up during the first hours of use. The time
taken for the speaker to achieve its intended
performance will vary depending on previous storage
conditions and how it is used. As a guide, allow up to
a week for the temperature effects to stabilise and
15 hours of average use for the mechanical parts to
attain their intended design characteristics.
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence,
modifications, or use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other
cause beyond the reasonable control of B&W and
its appointed distributors,
However, longer run-in periods (as long as a month)
have been reported and there is evidence to suggest
that this has little to do with the speaker changing and
more to do with the listener getting used to the new
sound. This is especially so with highly revealing
speakers such as these where there may be a
significant increase in the amount of detail compared
with what the listener has previously been used to; the
sound may at first appear too "up front" and perhaps a
little hard. After an extended period of time the sound
will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4
This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors
and does not affect your statutory rights as a
customer.
How to claim repairs under warranty
Aftercare
Should service be required, please follow the following
procedure:
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you
wish to use an aerosol or other cleaner, remove the
grille first by gently pulling it away from the cabinet.
Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly
onto the product. Test a small area first, as some
cleaning products may damage some of the surfaces.
Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali
or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on
the drive units. The grille fabric may be cleaned with a
normal clothes brush whilst the grille is detached from
the cabinet. Avoid touching the drive units, especially
the tweeter, as damage may result.
1
2
If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised
dealer from whom the equipment was purchased.
If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national
distributor in the country of residence who will
advise where the equipment can be serviced. You
can call B&W in the UK or visit our web site to get
the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the
warranty booklet completed and stamped by your
dealer on the date of purchase. Alternatively, you will
need the original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to
the highest quality standards. However, if something
3
Il existe, cependant, des téléviseurs à tube cathodique
particulièrement sensibles à ce problème – à tel point
d’ailleurs que l’on doive soigner leur orientation
correcte par rapport au champ magnétique terrestre.
Si vous rencontrez un tel problème, veuillez tout
d’abord démagnétiser soigneusement l’écran du
téléviseur, avec l’enceinte déjà installée. Certains
téléviseurs disposent d’’une touche spéciale pour ce
faire. Si un tel bouton n'existe pas sur votre appareil,
veuillez éteindre complètement le téléviseur pendant
une quinzaine de minutes, puis rallumez-le, toujours
en laissant l’enceinte dans sa position définitive
souhaitée. Une simple mise en veille (standby) du
téléviseur peut ne pas être suffisante pour déclencher
sa démagnétisation automatique.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire
soigneusement ce manuel avant de déballer et
d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à
en obtenir les performances optimales. B&W est
distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,
par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de
l’environnement
Si vous constatez malgré tout cela encore un
problème, essayez de déplacer un tout petit peu
l’enceinte, vers l’avant ou vers l’arrière, ou de la
surélever légèrement par rapport au téléviseur à tube
cathodique, jusqu’à ce que la distorsion colorée
disparaisse. D’autre part, un champ magnétique
relativement important continuant à être émis via la
face avant de l’enceinte, il convient d’éloigner
systématiquement de celle-ci d’au moins une vingtaine
de centimètres tous les produits magnétiques :
cassettes audio et vidéo, disquettes d’ordinateur,
cartes de crédit, etc.).
Les produits B&W sont conçus en conformité
totale avec les nouvelles normes internationales
concernant l’interdiction d’utilisation de
certaines substances dangereuses (RoHs) dans les
équipements électriques et électroniques, ainsi que la
possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les
appareils étant tous éteints.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien :
1 tampon en mousse
4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à
l’arrière de l’enceinte. Pour les branchements
classiques, les connexions reliant les prises (comme
installé à la livraison) doivent impérativement rester en
place, une seule paire de prises étant alors reliée à
l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront
retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à
l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe
de bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonore
et les détails dans les fréquences graves. Les figures
1a et 1b illustrent les principes du mono et du
bi-câblage.
Installation
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement
transparent, placez l’enceinte derrière l’écran. Dans le
cas contraire, installez-la juste au-dessus ou au-
dessous de l’écran, le plus près possible du niveau
des oreilles des spectateurs. Alignez
approximativement la façade de l’enceinte avec le plan
de l’écran. L’enceinte fonctionnera de manière
optimale posée sur une étagère rigide, avec un
support mural ou sur un pied de sol bien rigide Si
l’enceinte doit être directement posée sur le dessus
d’un téléviseur, ou d’un meuble type rack supportant
d'autres maillons de l’installation, fixez les quatre pieds
adhésifs sous la base de l’enceinte. Ils assurent une
bonne isolation contre les vibrations. La surface
supérieure du téléviseur pouvant être inférieure à celle
de la base de l’enceinte, prenez cette différence en
compte lors de la fixation des quatre pieds adhésifs.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de
couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de
sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et
branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,
avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de
l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité
plus/moins entraîne une image stéréophonique
dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du
câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit
jamais être inférieure au minimum recommandé dans
les spécifications, et le câble doit présenter une faible
inductance, afin d’éviter toute atténuation des
fréquences aiguës.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs utilisés dans l’enceinte sont
magnétiquement blindés, de telle manière qu’ils ne
génèrent normalement aucun champ magnétique
sensible, sauf directement via la face avant de
l’enceinte, susceptible de provoquer des distorsions
colorées visibles sur l’écran du téléviseur. Les écrans
de type LCD ou plasma ne sont pas affectés par ces
champs magnétiques.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans
toute l’installation, et fermement sécurisés.
4
Pour obtenir un réalisme optimal dans toutes les
installations Home Cinema, il est très important
d’équilibrer toutes les enceintes acoustiques, et de
régler l’image acoustique frontale de telle manière
qu’elle soit adaptée à la taille de l’écran. Avec un petit
écran, il sera plus réaliste de rapprocher l’une de
l’autre les deux enceintes gauche et droite que dans le
cas d’une utilisation purement audio, par exemple.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
modifient subtilement pendant une période de rodage
initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un
environnement de faible température, ses composants
amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver
leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces
suspensions vont également se « libérer » pendant les
premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est
variable, suivant la température de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,
comptez un week-end pour que les effets de la
température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation normale pour que tous les composants
mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Réglez les niveaux relatifs des trois enceintes frontales
de telle manière que l’on obtienne une transition très
douce du son, lorsqu’il se déplace sur toute la largeur
de l’écran. Réglez le niveau des enceintes Surround
arrière de telle manière que vous n’ayez pas
l’impression qu’elles fonctionnent, sauf sur les effets
sonores spéciaux volontaires, et ce pour ne pas avoir
votre attention focalisée en permanence sur elles.
N’hésitez pas vous déplacer sur toutes les positions
d’écoute probables des différents spectateurs, avant
de régler définitivement les niveaux relatifs des
enceintes.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû
un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup
parce que l’auditeur doit se familiariser avec le
nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec
des enceintes extrêmement définies, capables de
reproduire un niveau de détail exceptionnellement
élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;
simplement, au début, ce son peut sembler un tout
petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
période de rodage, le son semblera plus neutre, sans
ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de
transparence et de sens du détail.
Éloigner une enceinte acoustique des murs se traduit
généralement par une diminution du niveau de grave
reproduit par elle. Inversement, la rapprocher des
cloisons de la pièce a pour effet d’augmenter le niveau
de grave. Pour limiter le niveau de grave sans bouger
physiquement l’enceinte, utilisez le tampon de mousse
fourni comme illustré en Figure 2, pour obstruer en
partie son évent de décompression.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore
trop important, cela est généralement dû à des modes
de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une
modification, même légère, de la position des
enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des
améliorations très sensibles. Essayez de placer les
enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le
déplacement des meubles les plus encombrants peut
également sensiblement modifier les résultats sonores.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un
dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un
nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la
grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le
produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur
l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite
surface peu visible, car certains produits nettoyants
peuvent endommager les surfaces. Évitez
systématiquement les produits abrasifs, ou contenant
de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.
N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les
haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée
simplement avec une brosse à habit, après l’avoir
détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-
parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de
dommage irréversible.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou
éléments amortissants dans la pièce (par exemple,
des tapis plus nombreux ou épais). Inversement,
réduisez l’influence de tels éléments si le son semble
trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de
« rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son
entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en
anglais) peuvent colorer le son de manière importante.
Une réverbération trop importante peut être détectée
en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans
ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en
multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la
pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs
bibliothèques ou des meubles de taille plus
importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés
sur les murs.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des
normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en
cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions
possibles) et des pièces de rechange gratuites dans
tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement
posées sur le sol. Si celui-ci est recouvert de
moquette, utilisez des pieds pointes et réglez-les
soigneusement pour compenser les éventuelles
inégalités du sol.
Cette garantie limitée est valide pour une période de
cinq ans à compter de la date d’achat ou une période
de deux ans pour les composants électroniques, y
compris les haut-parleurs amplifiés.
5
Conditions
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1
La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les
risques associés à l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas couverts par
cette garantie.
vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W ent-
schieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedie-
nungsanleitung vor dem Auspacken und der Installa-
tion des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei
der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W
liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites
Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen,
auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
2
3
La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être
transférée.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de
construction au moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de
l’utilisateur, la négligence, des modifications ou
l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou
agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre
cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen:
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
1 Schaumstoffeinsatz
4 selbstklebende Gummifüße
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
Aufstellen der Lautsprecher
Bei Einsatz eines Projektors platzieren Sie den Laut-
sprecher mittig hinter einem akustisch transparenten
Bildschirm. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf
oder unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar
so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Rich-
ten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entspre-
chend der Bildschirmfläche aus. Der Lautsprecher
lässt sich am besten in einem stabilen Regal oder
einer Wandhalterung oder auf einem stabilen Boden-
ständer platzieren. Wird der Lautsprecher entweder
direkt auf ein Fernsehgerät oder zusammen mit
anderen A/V-Produkten in ein Rack gestellt, so
befestigen Sie die zum Lieferumfang gehörenden
selbstklebenden Gummifüße an der Gehäuseunter-
seite. Sie wirken akustisch entkoppelnd. Der flache
Bereich des Fernsehgerätes oben ist möglicherweise
kleiner als der Lautsprecherboden. Berücksichtigen
Sie dies beim Anbringen der Gummifüße.
4
Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des
revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte
pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de
la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous
souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1
2
Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui
a vendu l’équipement.
Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur
national B&W du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au
Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour
obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis sind magnetisch abge-
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter
ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné
par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture
commerciale ou une autre preuve d’achat et de la
date d’achat.
schirmt. Daher sind magnetische Streufelder außerhalb
der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering,
dass sie bei CRT-Fernsehgeräten keine Störung der
Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für die Front-
seite des Lautsprechers). LCD- und Plasma-Bildschirme
werden nicht durch magnetische Streufelder beeinflusst.
Es gibt jedoch extrem empfindliche CRT-Fernsehge-
räte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Aus-
richtung in Bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt
6
werden müssen. Treten Bildstörungen auf, sollten Sie
Ihr Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen
Sie den Lautsprecher dabei in seiner Position. Einige
Fernsehgeräte haben für diesen Zweck einen spe-
ziellen Entmagnetisierungsknopf. Fehlt dieses Feature,
schalten Sie das Gerät aus, indem Sie es vollständig
von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den
Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus).
Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder ein-
schalten. Auch dabei lassen Sie den Lautsprecher in
seiner alten Position.
die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bild-
schirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher
zusammengestellt werden als es in reinen Audioan-
wendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher
bei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der
Surroundlautsprecher sollte so eingestellt sein, dass
die Aufmerksamkeit des Zuhörers nicht auf sie gerichtet
wird (dies gilt nicht für Spezialeffekte). Setzen Sie sich
in alle möglichen Positionen, um ein optimales Einpe-
geln zu gewährleisten.
Sollten danach immer noch Probleme auftreten,
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder
schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und CRT-
Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund
des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen
Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfind-
lichen Artikeln (Disketten, Audio- und Videobändern,
Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von
0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprecher und Wand
führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Umgekehrt
wird das Bassniveau erhöht, wenn der Lautsprecher
näher an die Wand gestellt wird. Möchten Sie das
Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen
Lautsprecher und Wand zu vergrößern, setzen Sie den
Schaumstoffeinsatz, wie in Figure (Abbildung) 2 darge-
stellt, in die Bassreflexöffnung ein.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der
Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum
zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der
Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition
können eine erhebliche Wirkung auf die wahrge-
nommene Klangqualität haben. So ändert sich die
Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition
verändern oder der Lautsprecher an eine andere Wand
gestellt wird. Auch das Vorhandensein großer Möbel-
stücke und deren Position können erhebliche
Auswirkungen haben.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie alle Geräte während des Anschließens ab.
An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei
Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbun-
den. Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken
(wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein
Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker
angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-
Verfahren betrieben werden, müssen zunächst die
Brücken entfernt werden. Hierbei werden alle vier
Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden.
Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich
verbessern. In den Figures (Abbildungen) 1a und 1b ist
dargestellt, wie die Lautsprecher beim konventionellen
Betrieb und im Bi-Wiring-Verfahren angeschlossen
werden.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor-
hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem
Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen-
stände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,
die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her
reflektiert werden – auf. Flatterechos können den
Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie
den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die
Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.
Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen-
stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,
Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert
werden.
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit +
gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher
mit dem positiven Ausgang am Verstärker und nega-
tive (schwarze und mit – gekennzeichnete) Anschluss-
klemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker
verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen
der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klang-
bildes und zu Bassverlusten führen.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständer auf-
recht und fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie,
wo erforderlich, durch einen Teppich durchgehende
Spikes und passen Sie diese so an, dass alle Uneben-
heiten des Bodens ausgeglichen werden.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher-
kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni-
schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner
führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da
sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige
Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die
für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-
stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften
besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den
ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der
Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-
fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe
in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die
Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf
7
vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-
sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,
bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-
kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,
wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes
Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung von Teilen
zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt
bzw. zugelassen wurden,
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis
zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber
davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem
Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen
Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-
nimmt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. Der
Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart
erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher,
ohne dabei an Detailtreue zu verlieren.
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W
und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht
wurden,
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-
staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder
eines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor-
sichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den
Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.
Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle,
da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächen
beschädigen können. Verwenden Sie keine scharfen
bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen
Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini-
gungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der
Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt
werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu
berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Be-
schädigungen führen kann.
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in
keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie
es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem
autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in
dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte
an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des
Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät
reparieren lassen können. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über
unsere Website.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte
dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die
B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell-
schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen
Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle
B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des
Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem
Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen)
erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung
oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg
einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes
ausweist.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.
zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige
Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird
von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie
ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum
Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder
Materialfehler vorliegen und nicht:
8
equipados con tubos de rayos catódicos (TRC). Las
pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los
campos magnéticos.
Español
Manual de
instrucciones
Estimado cliente:
No obstante, hay algunos televisores de tubo
extremadamente sensibles, algunos tanto que incluso
deben ser ajustados en función de su alineamiento
con el campo magnético terrestre. Si tiene algún
problema, en primer lugar desmagnetice el televisor
con la caja acústica en su lugar. Algunos modelos
incluyen un botón específico para este propósito.
En caso de que no se disponga de tal función,
desconecte el aparato de la red eléctrica durante unos
15 minutos y póngalo en marcha de nuevo, siempre
con la caja acústica en su lugar. La simple colocación
del televisor en la posición de espera no será
suficiente.
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
totalidad de este manual antes de desembalar e
instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar
las prestaciones de este último. B&W mantiene una
red de importadores altamente motivados en más de
60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
produzca algún problema que no pueda ser resuelto
por su distribuidor especializado.
Si sigue teniendo problemas, pruebe con mover la
caja acústica hacia delante o hacia atrás para obtener
un alineamiento más favorable o aleje un poco más la
caja acústica del televisor de tubo hasta que la
distorsión desaparezca. Como consecuencia de la
elevada magnitud del campo magnético presente en la
parte frontal de las cajas acústicas, los artículos
magnéticamente sensibles (disquetes de ordenador,
cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética,
etc.) deberían separarse un mínimo de 0’2 m de la
caja acústica.
Información Relativa a la Protección del
Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de
estas directrices y que los productos correspondientes
deben ser reciclados o procesados adecuadamente
en concordancia con las mismas.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes
elementos:
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares
de terminales de conexión conectados entre sí con
sendos puentes. Para realizar una conexión
convencional, dichos puentes deberían permanecer en
su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por
tanto solamente deberían conectarse un par de
terminales al amplificador. Para la conexión en
bicableado, los puentes deberían retirarse para poder
conectar por separado cada par de terminales al
amplificador. El bicableado puede mejorar la resolución
de los detalles de baja frecuencia. Las Figuras 1a y 1b
ilustran la conexión convencional y en bicableado.
1 tapón de espuma.
4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla
acústicamente transparente, coloque la caja acústica
detrás del centro de la misma. En caso contrario,
colóquela directamente encima o debajo de la pantalla
dando preferencia a la ubicación que más se acerque
a la altura del oído. Alinee de forma aproximada la
parte frontal de la caja acústica con la pantalla. La
caja acústica rendirá mejor se si monta en un estante
rígido, en un soporte de pared o en un soporte de pie
rígido. Si la caja acústica va a ser ubicada bien
directamente en la parte superior de un televisor o en
un mueble junto con otros componentes
audiovisuales, coloque los cuatro tacos autoadhesivos
suministrados de serie en la base de la misma. Dichos
tacos le proporcionarán un alto grado de aislamiento
frente a todo tipo de vibraciones. Es posible que el
área plana de la parte superior del televisor sea más
pequeña que la base la caja acústica, por lo que
deberá colocar los tacos en consecuencia.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja
acústica (marcados como + y de color rojo) son
conectados al terminal de salida positivo del
amplificador y que los terminales negativos de la caja
acústica (marcados como – y de color negro) son
conectados al terminal de salida negativo del
amplificador. Una conexión incorrecta podría tener
como resultado una imagen sonora pobre y una
pérdida de graves.
Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora
de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la
impedancia total por debajo del máximo recomendado
en las características técnicas y utilice un cable de
baja inductancia para evitar que se produzcan
atenuaciones en las frecuencias más altas.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas están blindados
magnéticamente, por lo que en la inmensa mayoría de
casos el campo magnético parásito presente más allá
de las fronteras del recinto –con excepción de la parte
frontal- es lo suficientemente bajo para provocar
distorsiones en la imagen visualizada por televisores
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
9
instalación sean correctas y seguras.
descansen perfecta y firmemente sobre el suelo. En
caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de
desacoplo y ajústelas para compensar cualquier
desequilibrio.
Para conseguir el máximo realismo posible en las
instalaciones de Cine en Casa es importante equilibrar
las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para
que concuerde con el tamaño de la pantalla de
visualización. Con cajas acústicas de menor tamaño
es posible que en aplicaciones de audio puro se
consiga un nivel de realismo superior colocando las
cajas acústicas izquierda y derecha más cerca de lo
que en principio cabría esperar.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de
manera sutil durante el período de escucha inicial. Si
la caja ha estado almacenada en un ambiente frío,
tanto los materiales absorbentes y de
amortiguamiento como los que forman parte de los
sistemas de suspensión de los diferentes altavoces
tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades
mecánicas correctas. Las suspensiones de los
altavoces también se relajarán durante las primeras
horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite
para alcanzar las prestaciones para las que fue
diseñada variará en función de las condiciones de
almacenamiento previas de la misma y de cómo se
utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana
para la estabilización térmica de la caja y unas
15 horas de uso en condiciones normales para que
las partes mecánicas de la misma alcancen las
características de funcionamiento para las que fueron
diseñadas.
Ajuste los niveles de las tres cajas acústicas frontales
para obtener una transición suave de los sonidos a
medida que viajen a través de la pantalla de
visualización. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de
efectos de tal modo que, con la excepción de los
efectos especiales, su atención no se vea
indebidamente atraída hacia estos últimos. Cuando
vaya a tomar una decisión sobre los niveles óptimos,
realice varias pruebas desde diferentes puntos de
escucha posibles.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas
acústicas y las paredes de la sala se reducirá el nivel
general de graves. Por el contrario, si acerca las cajas
acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las
cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de
espuma en los puertos bass-reflex tal y como se
ilustra en la Figura 2.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje
más largos (del orden de un mes) y las evidencias
suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver
con cambios en la caja acústica y bastante con la
adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado
por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas
acústicas con un elevado poder resolutivo, como por
ejemplo la HTM61 y la HTM62, hasta el punto de que
puede producirse un aumento significativo del nivel de
detalle en comparación con el que estaba
acostumbrado a percibir el usuario; en un primer
momento, el sonido puede aparecer excesivamente
"adelantado" y quizá un poco duro. Después de un
largo período de tiempo, el sonido parecerá más
suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,
lo más probable es que se deba a la excitación de
modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso
pequeños cambios en la posición de las cajas
acústicas o los oyentes pueden tener un profundo
efecto en la manera en que dichas resonancias
afectan al sonido. Intente adelantar o retrasar
ligeramente la posición de escucha. La presencia y la
posición de muebles y objetos de gran tamaño
también puede influir en la generación de modos de
resonancia.
Cuidado y Mantenimiento
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el
aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala
(por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a
equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la
presencia de los citados materiales se conseguirá
incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y
carente de vida.
Por regla general, la superficie del recinto sólo
requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un
limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar
cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del
recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar
con un área reducida ya que algunos productos de
limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar
productos que sean abrasivos o contengan ácido,
álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de
limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas
protectoras puede limpiarse con un cepillo normal
para la ropa mientras aquéllas estén separadas del
recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter, ya que podrían provocarse daños en los
mismos.
Algunas salas se ven aquejadas por lo que se
denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan"
entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos
flotantes pueden colorear el sonido de las cajas
acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la
sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie
en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si se
producen repeticiones rápidas de los aplausos. Los
ecos flotantes pueden reducirse colocando objetos de
forma irregular o superficies no reflectantes (como por
ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de
libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas
10
al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para
obtener información sobre cómo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino
Unido o visitar nuestro sitio web.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de
acuerdo con las más altas normas de calidad. No
obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.
y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste
alguno para usted, la mano de obra (es posible que
haya excepciones) y la reposición de piezas en
cualquier país donde se cuente con un distribuidor
autorizado de B&W.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de
garantía debidamente cumplimentado y con la fecha
de compra estampada por su concesionario. De lo
contrario, tendrá que mostrar la factura de venta
original u otro comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Esta garantía limitada es válida por un período de
cinco años desde la fecha de compra y de dos años
para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1
Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni
otros costes, ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los productos.
2
3
La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación
existentes en el momento de la compra, y no será
válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se
describe en el manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de piezas no
originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u
otra causa ajena al control razonable de B&W y de
sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4
Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta
a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el
siguiente procedimiento:
1
2
Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario
autorizado de B&W en donde lo adquirió.
Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el
distribuidor nacional de B&W correspondiente al
país donde reside, que le asesorará sobre el lugar
11
por quinze minutos e volte a ligar – novamente com a
coluna no lugar. Colocar o conjunto apenas em modo
de standby não será suficiente.
Português
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia
totalmente este manual antes de desembalar e instalar
o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance.
A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo
inteiro e mantém uma rede de distribuidores
Se o problema persistir, tente mover a coluna
ligeiramente para a frente ou para trás para obter um
alinhamento mais favorável, ou afaste a coluna da
televisão CRT até que a distorção desapareça. Devido
ao campo magnético maior no frontal da coluna,
artigos sensíveis a campos magnéticos (discos de
computador, cassetes de audio e vídeo, cartões
informáticos, etc) devem ser mantidos afastados 0.2m
das colunas.
dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de
surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Ligações
Todas as colunas devem ser feitas com o
equipamento desligado.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a
cumprir com as directivas internacionais de
Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em
material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo
de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O
símbolo do caixote do lixo cruzado indica o
cumprimento e que os produtos devem ser
correctamente reciclados ou processados de acordo
com estas directivas.
Existem dois pares de terminais interligados na
traseira da coluna. Para uma ligação convencional os
links dos terminais devem ser mantidos no seu lugar
(como fornecidos) e apenas um par de terminais
ligado ao amplificador. Para bi-cablagem os links dos
terminais devem ser removidos e cada par de
terminais deve ser ligado ao amplificador de forma
independente. A bi-cablagem pode melhorar a
resolução do detalhe de baixas frequências.
A Figura 1a e 1b ilustra a ligação convencional
e de bi-cablagem.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém:
1 Cilindro de espuma.
4 Bases de borracha auto-adesiva.
Assegure-se que os terminais positivos na coluna
(marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao
terminal de saída positivo do amplificador e os
terminais negativos na coluna (marcados – e de cor
preta) estão ligados ao terminal negativo de saída no
amplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa
imagem sonora pobre e perda de baixos.
Colocação
Se utilizar um projector e uma tela acusticamente
transparente, coloque a coluna por de trás do centro
da tela. De outra forma coloque directamente acima
ou abaixo da tela, consoante a que ficar mais proximo
do nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna ao nível
do écran. A coluna deverá ser utilizada numa
prateleira rígida, suporte de parede ou num rígido
suporte de chão. Se a coluna for colocada
directamente no topo de um televisor ou numa mesa
partilhada com outro equipamento AV, cole os 4 pés
auto adesivos na base da coluna. Estes providenciam
um certo grau de isolamento à vibração. A área plana
no topo da televisão pode ser menor que a base da
coluna, como tal coloque os pés de acordo com este
facto.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um
cabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo
do máximo recomendado nas especificações das
coluna e utilize cabo de baixa inductância de molde a
evitar atenuação de altas frequências.
Afinação
Antes de afinar, certifique-se que todas as ligações na
instalação estão correctas e seguras.
Para um maior realismo em instalações de cinema em
casa é importante que equilibre as colunas e ajuste a
imagem acústica de acordo com as dimensões do
écran. Com écrans mais pequenos pode ser mais
realista ter as colunas direita e esquerda mais
Fluxos de Campos Magnéticos
As unidades das colunas são magnéticamente
blindadas de molde a que o fluxo do campo
magnético que se extende para for a dos limites da
caixa, excepção feita à frente, é demasiadamente
baixa para na maioria dos casos, causar distorção nas
imagens dos televisores CRT. Os écrans LCD e
Plasma não são afectados por campos magnéticos.
próximas uma da outra do que apenas para audio.
Ajuste os níveis das três colunas frontais para obter
uma suave transição de sons à medida que estes
passam ao longo do écran. Ajuste o nível das colunas
de surround de molde a que, excepção feita a efeitos
especiais, a sua atenção não seja atraída para as
mesmas. Oiça a partir de uma variedade de locais
prováveis de audição quando decidir sobre os níveis
optimos de utilização.
Existem, no entanto, alguns televisores CRT
extremamente sensíveis – alguns que têm
inclusivamente que ser ajustados de acordo com o
seu alinhamento com o campo magnético da terra. Se
tiver um problema, em primeiro lugar desmagnetize a
televisão com a coluna no seu lugar. Alguns possuem
uma tecla especialmente para este propósito. Se não
tiver esta característica, desligue o conjunto da rede
Afastar mais a coluna da parede reduzirá o volume de
graves. Inversamente, mover a coluna para mais
próximo das paredes aumentará o volume de graves.
Se quiser reduzir o volume de graves sem afastar
12
mais a coluna da parede, coloque o cilindro de
esponja no tubo do pórtico como ilustrado na
Figura 2.
Manutenção
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem
limpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou
outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a
grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o
aerossol para o pano de limpeza e não directamente
para o produto. Teste primeiro numa pequena
superfície, já que alguns produtos de limpeza podem
danificar algumas das superfícies. Evite produtos que
sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-
bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nos
altifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com as
escovas de roupa normais enquanto a grelha estiver
fora da coluna. Evite tocar nas unidades,
Se os graves parecem irregulares com a frequência
isto será provavelmente consequência de modos de
ressonância da sala de audição. Até pequenas
alterações no posicionamento das colunas ou do
ponto de audição podem ter um efeito profundo na
forma como estas ressonâncias afetam o som. Tente
alterar o ponto de audição ou colocar as colunas ao
longo de uma parede diferente. A presença e
posicionamento de grandes peças de mobiliário
poderá igualmente influenciar os modos de
ressonância.
especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.
Se o som for muito brilhante, o aumento da
quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo,
cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som.
Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de
mobiliário pode ajudar a dar brilho a um som
amortecido.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo
com os mais elevados padrões de qualidade. No
entanto, se houver qualquer problema com o mesmo,
a B&W e os seus distribuidores internacionais
garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se
aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos
em qualquer país servido por um distribuidor oficial de
B&W.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança"
entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode colorir
o som das colunas na sala. Teste os ecos da sua sala
batendo as palmas no meio da mesma. Este tipo de
ecos poderá ser reduzido através da colocação de
peças forma irregular ou de superfícies não
reflectoras, como por exemplo, estantes de livros,
tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.
Esta garantia limitada é válida por um período de
cinco anos a partir da data de compra ou dois anos
pela parte electrónica incluindo altifalantes
amplificados.
Assegure-se que os suportes estão perfeitamente
verticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikes
para carpete se apropriados e ajuste-os para evitar
qualquer desequilíbrio.
Termos e condições
1
Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer
outros custos, nem qualquer risco de remoção,
transporte e instalação de produtos estão
cobertos por esta garantia.
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante
o período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido
armazenada num ambiente frio, os materiais de
amortecimento e suspensão das unidades levarão
algum tempo até recuperarem as suas propriedades
mecânicas correctas. As suspensões das unidades
ganharão flexibilidade durante as primeiras horas de
uso. O tempo requerido para que a coluna atinja a
performance pretendida varia consoante as condições
de armazenamento e a forma como é utilizada. Como
guia, permita até uma semana para os efeitos de
temperatura estabilizarem e 15 horas de utilização
média para que as partes mecânicas alcancem as
suas características.
2
3
A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou
mão-de-obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas
pela B&W,
Mas períodos mais longos (algo como um mês) têm
sido reportados, no entanto existem evidencias que
sugerem que isto pouco tem que ver com as
alterações das colunas e mais com o facto de o
ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece
especialmente com colunas altamente reveladoras
como estas, em que poderá existir um significativo
aumento na quantidade de informação
comparativamente com o que o ouvinte estava
habituado; o som inicialmente poderá parecer algo
"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de um
extensivo período de tempo o som parece suavizar,
mas sem perder clareza e detalhe.
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou
qualquer outra causa para além do controlo razoável
da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado
ilegível,
13
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
Italiano
Manuale di istruzioni
Egregio cliente.
4
Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou
distribuidores nacionais e não afecta os seus
direitos estatuários como cliente.
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere
l’intero manuale prima di sballare ed installare il
prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua
resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in
cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non
può risolvere.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira
seguir o procedimento seguinte:
1
2
Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado
da B&W de onde o equipamento foi comprado.
Informazioni ambientali
Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor
nacional da B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode ser
reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
Unido ou visitar a nossa página na internet para
obter os pormenores de contacto do seu
distribuidor local.
I prodotti B&W sono realizzati in conformità con
le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la
compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve
essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste
direttive.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a
mesma devendo esta ser carimbada pelo seu
distribuidor na data da compra. Em alternativa,
precisará da factura original de venda ou outra prova
de propriedade e data de compra.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
1 cilindro di spugna
4 piedini in gomma adesivi
Posizionamento
Se utilizzate un videoproiettore con uno schermo
acusticamente trasparente , posizionate il diffusore
dietro al centro dello schermo. Altrimenti, posizionatelo
sopra o sotto lo schermo, nella posizione più vicina al
livello dell’orecchio dell’ascoltatore. Allineate la parte
frontale del diffusore più o meno al livello dello
schermo. Il miglior posizionamento del diffusore è su
di uno scaffale rigido, su un supporto da pavimento o
fissato al muro con una apposita staffa. Se il diffusore
deve essere appoggiato su di un televisore o in un
rack con altri apparecchi AV, applicate i 4 gommini
adesivi alla base del diffusore, garantiranno un
adeguato grado di isolamento dalle vibrazioni. La parte
superiore del vostro televisore potrebbe essere più
piccola della base del diffusore, perciò posizionate i
gommini di conseguenza.
Campi magnetici dispersi
Gli altoparlanti del diffusore sono schermati
magneticamente, in questo modo i campi magnetici
che si espandono all’esterno del cabinet, eccetto che
sulla parte frontale, sono di bassa intensità e non
causano distorsioni dell’immagine sulla maggior parte
dei televisori CRT. Gli schermi LCD ed al plasma non
subiscono alcun effetto dai campi magnetici.
Tuttavia esistono sul mercato televisori CRT molto
sensibili – alcuni devono perfino essere regolati
secondo il loro allineamento con il campo magnetico
terrestre. Se avete un problema con la distorsione
delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il
televisore con il diffusore in posizione. Alcuni televisori
hanno un pulsante specifico per questo. In caso
14
contrario, lasciate l’apparecchio spento per più di
15 minuti staccandolo dalla rete, sempre con il
diffusore in posizione, e quindi accendetelo
nuovamente. A volte lasciare il TV in modalità standby
non è sufficiente.
Spostando ulteriormente il diffusore dalle pareti si
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Al contrario,
spostando il diffusore più vicino alle pareti aumenterà il
livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e non potete
allontanare ulteriormente il diffusore dalle pareti,
inserite il tappo di spugna nel raccordo come indicato
in Figura 2.
Se avete ancora problemi, cercate di spostare il
diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione
ottimale, o allontanatelo maggiormente dal televisore
CRT fino a quando la distorsione viene eliminata. A
causa del campo magnetico più elevato sulla parte
anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere
lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è
generalmente dovuto all’effetto di risonanza della
stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei
diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande
influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il
per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a
e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore.
posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la
presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare
dei buoni risultati.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli
apparecchi spenti.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento
in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate
tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è
opaco e spento.
Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali
collegati fra loro . Per un normale collegamento le
connessioni tra i terminali dovrebbero rimanere in
posizione (come li trovate), basterà collegare solo una
coppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per
effettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i
collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di
terminali indipendentemente all’amplificatore; questo
tipo di connessione può aumentare la risoluzione dei
dettagli in bassa frequenza. Le figure 1a e 1b illustrano
il collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco:
i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o
adiacenti. Questo effetto potrebbe influire
negativamente sul suono dei diffusori nella stanza.
Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro
della stanza. Potete limitare questo effetto facendo
uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,
grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul
pavimento adiacente al muro.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore
(indicati con + e di colore rosso) siano collegati al
terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i
terminali negativi (indicati con – e di colore nero) al
negativo. La non osservanza della polarità darà luogo
ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora
ed ad una perdita di bassi.
Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano in
posizione perfettamente verticale e che non ondeggino
sul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a
punta, regolandoli per adeguarli ad eventuali
avvallamenti o sconnessioni del pavimento.
Periodo di rodaggio
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei
cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale
sia inferiore a quella massima raccomandata nelle
caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a
bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle
frequenze più alte.
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente
dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è
stato immagazzinato in un ambiente freddo, i
componenti degli altoparlanti avranno bisogno di
qualche tempo per recuperare le loro proprietà
meccaniche naturali. Anche le sospensioni
dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di
utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema,
ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
raggiungere le sue normali prestazioni varia in base
alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da
come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una
settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,
ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti
meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Per ottenere il massimo realismo in sistemi home
theatre è importante bilanciare i diffusori ed adeguare
l’immagine acustica alla grandezza dello schermo.
Con schermi più piccoli potrebbe essere meglio
posizionare i diffusori destro e sinistro più vicini tra loro
rispetto al posizionamento per un ascolto di solo
audio.
Comunque, è stato provato che anche con periodi di
rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati
notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo
anche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al
nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata
qualità come questi, potreste notare un significativo
incremento nella quantità dei dettagli se comparati con
il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza;
all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e
forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono
sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e
dettaglio.
Regolate i livelli dei tre diffusori frontali per ottenere
una transizione omogenea del suono mentre passa da
una parte all’altra dello schermo. Regolate il livello dei
diffusori surround in modo che, eccetto che per gli
effetti speciali, la vostra attenzione non sia
principalmente attratta da essi. Effettuate delle prove
di ascolto da diverse posizioni prima di decidere il
livello ottimale definitivo.
15
4
Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del consumatore
stabiliti per legge.
Manutenzione
La superficie del cabinet solitamente va solo
spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per
la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole
delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto
sul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di
procedere alla pulizia, provate il prodotto su una
piccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la
pulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.
Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o
agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la
pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il
tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,
potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.
Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i
tweeter, che potrebbero danneggiarsi.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le
procedure delineate qui di seguito:
1
2
Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore
autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il
distributore nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta
incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel
Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei
vari distributori di zona.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato
secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,
nell’improbabile caso di un guasto o
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,
compilata e timbrata dal rivenditore il giorno
dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino
d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto
con data d’acquisto.
malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi
distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e
mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)
nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale
B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di
cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i
componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1
La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di
trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi
derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
2
3
La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento
dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale
dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di
componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
16
hiervoor een speciale toets. Heeft uw toestel zo'n
toets niet, schakel het toetsel dan geheel uit en na
15 minuten weer in – met de luidspreker op zijn plaats.
Alleen in standby zetten is niet voldoende.
Nederlands
Handleiding
Geachte cliënt,
Wanneer er nu nog steeds een probleem is, probeer
dan de luidspreker voor- of achteruit te verplaatsen tot
een betere positie wordt bereikt, of plaats de
luidspreker verder van de televisie tot de vervorming
verdwijnt. Vanwege het sterkere magnetische veld
vóór de luidspreker, dienen magnetisch gevoelige
Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om
optimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is
het verstandig om, voordat u het product uitpakt en
installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.
B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in artikelen (computerdiskettes, audio- en videobanden,
meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u
een probleem heeft dat uw handelaar niet kan
oplossen.
creditcards, enz.) op een afstand van minimaal 0,2 m
van de luidspreker gehouden te worden.
Aansluitingen
Schakel voordat u de luidspreker aansluit alle
Milieu
De producten van B&W zijn ontwikkeld conform apparatuur uit.
de internationale richtlijnen omtrent de
Er bevinden zich twee doorverbonden paar
aansluitingen op de achterzijde van de luidspreker.
Voor conventionele verbindingen dient de
Restriction of Hazardous Substances (RoHS –
Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en
elektronische apparatuur en de verwerking van Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE –
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dat
hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste
manier dient te worden gerecycled of bewerkt in
overeenstemming met deze richtlijnen.
doorverbinding op zijn plaats te blijven (als bij
aflevering) en wordt slechts één paar aansluitingen
met de versterker verbonden. Voor bi-wiring worden
de doorverbindingen verwijderd en wordt elk paar
aansluitingen afzonderlijk met de versterker
verbonden. Bi-wiring kan de definitie op lage
frequenties verbeteren. De afbeeldingen 1a en 1b laten
een conventionele en een bi-wire verbinding zien.
Inhoud
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is:
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de
luidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met
de positieve uitgang van de versterker worden
verbonden en de negatieve aansluitingen van de
luidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met
de negatieve uitgang van de versterker worden
verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed
ruimtebeeld en verlies aan bas.
1 schuimrubber dop
4 zelfklevende rubber dopjes
Luidsprekeropstelling
Bij gebruik van een televisie met een akoestisch
transparant scherm plaatst u de luidspreker midden
achter het scherm. Een andere mogelijkheid is direct
boven of onder het scherm; kies de positie die het
meest met oorhoogte overeenkomt. Breng de
voorzijde zoveel mogelijk gelijk met het vlak van het
scherm. Plaats de luidspreker bij voorkeur op een
stevige plank of schap, dan wel een muurbeugel of
een stevige stand. Wanneer de luidspreker direct
bovenop een televisie wordt geplaatst of samen met
andere AV apparatuur in een wandsysteem, bevestig
de vier zelfklevende dopjes dan op de onderzijde van
de luidspreker; zij zorgen van een zekere mate van
isolatie tegen trillingen. De vlakke bovenzijde van een
televisie is doorgaans kleiner dan de onderzijde van de
luidspreker; plaats de dopjes dienovereenkomstig.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de
luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden
het maximum dat in de specificaties is aangegeven en
gebruik een kabel met een lage inductie om
verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of
alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
Voor optimaal realisme in een home theater installatie is
het belangrijk dat de luidsprekers in balans zijn en dat
het ruimtebeeld wordt aangepast aan de grootte van
het beeldscherm. Bij kleine beeldschermen is het
realistischer de linker en rechter luidsprekers dichter bij
elkaar te plaatsen dan voor audio alleen wenselijk is.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd
zodat het magnetisch veld buiten de kast –
uitgezonderd de voorzijde – over het algemeen te
gering is om vervorming op een beeldbuis te
veroorzaken. LCD en plasma beeldschermen worden
door magnetische velden niet beïnvloed.
Corrigeer het niveau van de drie front luidsprekers zó
dat er een gelijkmatige overgang is bij geluiden die van
de ene naar de andere luidspreker gaan. En stel de
surround luidsprekers zo in dat ze niet afzonderlijk uw
aandacht trekken, behalve bij sommige speciale
effecten. Luister ook vanuit meerdere posities voordat
u het optimale niveau vaststelt.
Er zijn echter extreem gevoelige televisies, sommige
dienen zelfs gecorrigeerd te worden voor de sterkte
van het magnetisch veld van de aarde. Heeft u zo’n
probleem, demagnetiseer de televisie van eerst met de
luidspreker op zijn plaats. Sommige toestellen hebben
Door de luidsprekers verder uit te wand te plaatsen zal
de hoeveelheid laag als regel afnemen. Omgekeerd,
door de luidsprekers dichter bij een wand te plaatsen
17
zal het laag toenemen. Wilt u het laag reduceren
zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen,
breng dan de schuimrubber dop aan in de poort, als
aangegeven in afbeelding 2.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal
gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een
schoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken,
verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van
de kast te trekken. Spuit de spray op de doek, nooit
direct op het product. Test het eerst op een klein
stukje uit, omdat sommige schoonmaakproducten
bepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruik
geen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen,
alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek
kan worden gereinigd met een normale kledingborstel,
terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd het
aanraken van de eenheden, vooral de tweeter, daar
deze gemakkelijk worden beschadigd.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig
is, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de
luisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de
luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een
behoorlijke invloed hebben op het effect van deze
resonanties op de klank. Probeer de luisterpositie te
wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een
andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en
positie van grote meubels hebben invloed op deze
resonanties.
Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van
zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen
bijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.
Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering
een donkere klank helderder maken.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect
zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.
en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak
kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende
echo’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallelle
wanden. U kunt dat testen door in het midden van de
kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s
wordt gereduceerd door onregelmatig gevormde
meubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,
zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen
één van de wanden, of een tapijt op de vloer.
uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk
land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van
vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig op
de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en
corrigeer eventuele ongelijkheid.
Voorwaarden
Inspelen
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel
risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren
van producten vallen niet onder deze garantie.
De eigenschappen van de luidspreker zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude
omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende
materialen en de ophanging wat stug en het duurt
enige tijd voordat zij de juiste mechanische
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en
de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn
een week aan om een stabiele temperatuur te
bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische
onderdelen de beoogde eigenschappen te laten
verkrijgen.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of
fabricage ten tijde van aankoop en is niet van
toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding,
nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen
die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot
een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder
te maken heeft met veranderingen van eigenschappen
van de luidspreker als met de gewenning van de
luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor
luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen
wat de werkelijke inhoud van de opname is en
daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat
de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan
het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na
enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar
zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of
een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van
B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
18
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor
dealers of nationale distributeurs en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Ελληνικά
Ãδηγίες Ìρήσεως
Αγαπητέ πελάτη.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel
dan als volgt:
Σας ευøαριστïύµε πïυ επιλέêατε την B&W.
Παρακαλïύµε διαâάστε πρïσεκτικά και τηρήστε
µε ακρίâεια Þλες τις ïδηγίες πïυ
περιλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï. Θα σας
âïηθήσïυν να αêιïπïιήσετε πλήρως τις
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende
B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
δυνατÞτητές των ηøείων. Η B&W έøει ένα δίκτυï
απïκλειστικών αντιπρïσώπων σε περισσÞτερες
απÞ 60 øώρες, ïι ïπïίïι θα µπïρïύν να σας
âïηθήσïυν στην περίπτωση πïυ συναντήσετε
κάπïια πρïâλήµατα πïυ δεν µπïρεί να λύσει τï
κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
nationale distributeur van B&W in het land waar u
verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-
Brittannië of onze website bezoeken om te zien
wie uw lokale distributeur is.
Πληρïæïρίες σøετικά µε τï περιâάλλïν
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het
garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop
ingevuld en van een stempel voorzien door uw
handelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijs
van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan
eveneens.
Τα πρïϊÞντα της B&W είναι σøεδιασµένα
έτσι ώστε να συµµïρæώνïνται µε τις
διεθνείς ïδηγίες σøετικά µε τïν
περιïρισµÞ των επιâλαâών ïυσιών (Restriction of
Hazardous Substances – RoHS) στις ηλεκτρικές
και ηλεκτρïνικές συσκευές, καθώς και µε την
διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρïνικών
απïâλήτων (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Τï σύµâïλï µε τïν κάδï
σηµαίνει συµµÞρæωση µε τις ïδηγίες αυτές, και
Þτι τα πρïϊÞντα πρέπει να ανακυκλωθïύν ή να
υπïστïύν την κατάλληλη επεêεργασία.
ΠεριεøÞµενα συσκευασίας
Στη συσκευασία θα πρέπει να περιέøïνται τα
εêής:
1 αæρώδες πώµα.
4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα.
Τïπïθέτηση
Αν øρησιµïπïιείτε âιντεïπρïâïλέα µε
ηøïδιαπερατή ïθÞνη, τïπïθετήστε τï ηøείï πίσω
απÞ τï κέντρï της ïθÞνης. ∆ιαæïρετικά
τïπïθετήστε τï ακριâώς επάνω ή κάτω απÞ την
ïθÞνη, ανάλïγα µε τï πïια θέση είναι
πλησιέστερη στï ύψïς τïυ αυτιïύ. Είναι
καλύτερα να τïπïθετήσετε τï ηøείï σε ένα
σταθερÞ ράæι, âραøίïνα ανάρτησης, ή âάση
δαπέδïυ. Αν τï τïπïθετήσετε απ' ευθείας επάνω
στην τηλεÞραση, ή επάνω σε άλλες συσκευές
ήøïυ/εικÞνας, âάλτε στη âάση τïυ τα
4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα, ώστε να
απïρρïæώνται σε κάπïιï âαθµÞ ïι κραδασµïί.
Τï εµâαδÞν της επίπεδης επιæάνειας της επάνω
πλευράς της τηλεÞρασης µπïρεί να είναι
µικρÞτερï απÞ τï εµâαδÞν της âάσης τïυ
ηøείïυ, ïπÞτε θα πρέπει να τïπïθετήσετε τα
πέλµατα ανάλïγα.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάæωνα τïυ ηøείïυ είναι µαγνητικά
θωρακισµένα, έτσι ώστε τα ελεύθερα µαγνητικά
πεδία πïυ περνïύν τα τïιøώµατα της καµπίνας
είναι τÞσï øαµηλά (εκτÞς απÞ µπρïστά) πïυ δεν
πρïκαλïύν παρεµâïλές στις συµâατικές
19
τηλεïράσεις (CRT). Ãι τηλεïράσεις plasma ή
LCD δεν επηρεάúïνται απÞ τα µαγνητική πεδία.
Συµâïυλευτείτε τï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τα ηøεία σøετικά µε τα καλώδια πïυ
πρέπει να øρησιµïπïιήσετε. ΚαλÞ είναι, η
συνïλική αντίσταση των καλωδίων να είναι
øαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεται
στα τεøνικά øαρακτηριστικά. Ìρησιµïπïιήστε
καλώδια øαµηλής επαγωγής για να απïæύγετε
την µείωση των υψηλών συøνïτήτων.
Υπάρøïυν ωστÞσï κάπïιες εêαιρετικά
ευαίσθητες τηλεïράσεις, ïρισµένες απÞ τις
ïπïίες πρέπει να ρυθµιστïύν ακÞµα και σε
σøέση µε τï µαγνητικÞ πεδίï της γης. Αν η
τηλεÞρασή σας παρïυσιάσει κάπïιï σøετικÞ
πρÞâληµα, πρώτα απïµαγνητίστε την µε τï ηøείï
τïπïθετηµένï στη θέση τïυ. Κάπïιες
Τελικές ρυθµίσεις
τηλεïράσεις έøïυν ένα πλήκτρï ειδικά για αυτή
τη λειτïυργία. Αν δεν υπάρøει αυτÞ τï πλήκτρï,
κλείστε την τηλεÞραση απÞ τï γενικÞ διακÞπτη
λειτïυργίας (ή/και âγάλτε την απÞ την πρίúα) για
15 λεπτά, και µετά θέστε την πάλι σε λειτïυργία,
πάλι µε τï ηøείï στη θέση τïυ. Σηµειώστε Þτι
δεν αρκεί να κλείσετε την τηλεÞραση απÞ τï
τηλεøειριστήριï. Τï πλήκτρï τïυ
τηλεøειριστηρίïυ τη θέτει απλά σε αναµïνή
λειτïυργίας, αλλά η συσκευή συνεøίúει να
δέøεται ρεύµα, και για αυτÞ θα πρέπει να
øρησιµïπïιήσετε τï γενικÞ διακÞπτη πïυ
âρίσκεται επάνω στη συσκευή.
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγêτε πάλι
Þλες τις συνδέσεις τïυ συστήµατïς και
âεâαιωθείτε Þτι έøïυν γίνει σωστά και είναι
ασæαλείς.
Για να απïδίδεται ï ήøïς µε µεγαλύτερï
ρεαλισµÞ σε συστήµατα ïικιακïύ
κινηµατïγράæïυ, είναι σηµαντικÞ να ρυθµίσετε
τα ηøεία και να πρïσαρµÞσετε την ακïυστική
εικÞνα στην εικÞνα της ïθÞνης. Για παράδειγµα,
µε µικρÞτερες τηλεïράσεις τï συνïλικÞ άκïυσµα
θα είναι πιθανÞτατα πιï ρεαλιστικÞ αν
τïπïθετήσετε τα δύï εµπρÞσθια ηøεία πιï κïντά
µεταêύ τïυς, απÞ Þτι σε ένα απλÞ σύστηµα ήøïυ.
Αν τï πρÞâληµα παραµένει, δïκιµάστε να
µετακινήσετε λίγï τï ηøείï πρïς τα εµπρÞς ή
πίσω, ή να τï απïµακρύνετε κάπως απÞ την
τηλεÞραση, µέøρι η εικÞνα να πάψει να
παραµïρæώνεται. ΛÞγω τïυ υψηλÞτερïυ
µαγνητικïύ πεδίïυ πïυ εκπέµπεται απÞ την
εµπρÞσθια Þψη τïυ ηøείïυ, δεν θα πρέπει να
αæήνετε ευαίσθητα στï µαγνητισµÞ αντικείµενα
(δισκέτες, κασέτες ήøïυ, âιντεïκασέτες,
πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απÞσταση µικρÞτερη
απÞ 20 εκατïστά απÞ τï ηøείï.
Ρυθµίστε τις σøετικές εντάσεις των τριών
εµπρÞσθιων ηøείων έτσι ώστε η "κίνηση" τïυ
ήøïυ κατά µήκïς της ïθÞνης να είναι Þσï πιï
ïµαλή γίνεται. Ρυθµίστε την ένταση των πίσω
ηøείων (surround) σε τέτïιï επίπεδï, ώστε να
µην απïσπïύν έντïνα την πρïσïøή σας Þταν
παρακïλïυθείτε µία ταινία, παρά µÞνï Þταν
απïδίδïυν κάπïια ειδικά ηøητικά εæέ. Ακïύστε
τï σύστηµα απÞ διαæïρετικές πιθανές θέσεις
ακρÞασης πριν καταλήêετε στις καλύτερες
δυνατές εντάσεις.
Συνδέσεις
Απïµακρύνïντας τα ηøεία απÞ τïν τïίøï θα
µειώσετε τï συνïλικÞ επίπεδï των µπάσων.
Αντίστïιøα, æέρνïντας τα ηøεία πιï κïντά στïν
τïίøï, τα µπάσα θα αυêηθïύν. Αν θέλετε να
ελαττώσετε τα µπάσα øωρίς να µετακινήσετε τα
ηøεία, τïπïθετήστε τï αæρώδες πώµα στη θύρα
ανάκλασης, Þπως æαίνεται στην ΕικÞνα 2.
Πριν κάνετε ïπïιαδήπïτε σύνδεση θέστε Þλες
τις συσκευές τïυ συστήµατïς εκτÞς λειτïυργίας
και âγάλτε τις απÞ την πρίúα.
Στην πίσω πλευρά τïυ ηøείïυ υπάρøïυν δύï
úεύγη ακρïδεκτών, ενωµένα µεταêύ τïυς µε
ειδικïύς συνδέσµïυς. Για να συνδέσετε τï ηøείï
µε τï συµâατικÞ τρÞπï, µην αæαιρέσετε τïυς
συνδέσµïυς και συνδέστε ένα µÞνï απÞ τα
úεύγη ακρïδεκτών στïν ενισøυτή. Αν θέλετε να
διπλïκαλωδιώσετε τï ηøείï (και αν ï ενισøυτής
σας έøει αυτή τη δυνατÞτητα), αæαιρέστε τïυς
συνδέσµïυς και συνδέστε κάθε úεύγïς
ακρïδεκτών êεøωριστά. Η διπλïκαλωδίωση
µπïρεί να âελτιώσει αισθητά την ηøητική
ανάλυση και τη διαύγεια στις øαµηλές
συøνÞτητες. Ãι ΕικÞνες 1a και 1b δείøνïυν τï
συµâατικÞ τρÞπï σύνδεσης και τη
Η "άνιση" απÞδïση των µπάσων ïæείλεται
συνήθως στην ακïυστική τïυ øώρïυ, και αêίúει να
πειραµατιστείτε λίγï ως πρïς τη θέση των ηøείων
ή/και των ακρïατών για να έøετε καλύτερï
απïτέλεσµα. ∆ïκιµάστε να τïπïθετήσετε τα
ηøεία κατά µήκïς κάπïιïυ άλλïυ τïίøïυ, ή να
αλλάêετε λίγï τη θέση ακρÞασης. Τï ακïυστικÞ
απïτέλεσµα µπïρεί επίσης να âελτιωθεί
αλλάúïντας τη θέση κάπïιων µεγάλων επίπλων.
Αν ï ήøïς είναι υπερâïλικά τραøύς, τïπïθετήστε
περισσÞτερα µαλακά (απïρρïæητικά) έπιπλα στï
øώρï ακρÞασης (για παράδειγµα µπïρείτε να
øρησιµïπïιήσετε πιï øïντρές κïυρτίνες).
Αντίστïιøα, αν ï ήøïς είναι µïυντÞς, ελαττώστε
τις απïρρïæητικές επιæάνειες στï øώρï.
διπλïκαλωδίωση.
Συνδέστε τï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ
(øρώµατïς κÞκκινïυ, και µε την ένδειêη "+") στï
θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ενισøυτή, και τïν αρνητικÞ
ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (øρώµατïς µαύρïυ και µε
την ένδειêη "–") στïν αρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ
ενισøυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πïλικÞτητα
στις συνδέσεις, είναι πïλύ πιθανÞ η ηøητική
απεικÞνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να
είναι περιïρισµένα.
Ελέγêτε την ηøώ τïυ øώρïυ, øτυπώντας τα øέρια
σας και ακïύγïντας τις γρήγïρες επαναλήψεις
τïυ ήøïυ. Αν τï æαινÞµενï είναι έντïνï,
µπïρείτε να τï περιïρίσετε τïπïθετώντας στï
øώρï ασύµµετρες επιæάνειες (π.ø. ράæια,
âιâλιïθήκες κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
20
Βεâαιωθείτε Þτι ïι âάσεις των ηøείων είναι
εντελώς κάθετες και Þτι στέκïνται σταθερά στï
δάπεδï. Αν ïι âάσεις είναι τïπïθετηµένες επάνω
σε øαλί, øρησιµïπïιήστε τις ειδικές ακίδες για να
τις στηρίêετε καλύτερα, και ρυθµίστε τις ώστε να
είναι κάθετες.
Περιïρισµένη
εγγύηση
Τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί και
κατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæές
πïιÞτητας. ΩστÞσï, αν συναντήσετε τï
Περίïδïς πρïσαρµïγής
Η απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί αισθητά
κατά την αρøική περίïδï λειτïυργίας τïυς. Εάν
τα ηøεία ήταν απïθηκευµένα σε κρύï
παραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, η
B&W Group Ltd. και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλες
τις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για δωρεάν
περιâάλλïν, τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµατα επισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιων
ανάρτησης των µεγαæώνων θα øρειαστïύν
εêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σε
κάπïιï øρÞνï για να ανακτήσïυν τις πραγµατικές Þλες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïς
τïυς ιδιÞτητες. Ã øρÞνïς πïυ øρειάúεται κάθε
ηøείï για να απïδώσει σύµæωνα µε τις
αντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτή
εγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ την
ηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετών
αν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυ
περιλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.
δυνατÞτητές τïυ εêαρτάται απÞ τις συνθήκες
στις ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ τïν
τρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η πρïσαρµïγή των
ηøείων στη θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïς
µπïρεί να øρειαστεί έως και µία εâδïµάδα, ενώ
τα µηøανικά τïυ µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρες
κανïνικής øρήσης για να απïκτήσïυν τα
Ùρïι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των
πρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλής
ή ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε και
øαρακτηριστικά µε τα ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.
ενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί να
πρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τη
µεταæïρά και την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.
ΩστÞσï, έøïυν αναæερθεί και µεγαλύτερες
περίïδïι πρïσαρµïγής (µέøρι και ένας µήνας),
πïυ Þµως δεν ïæείλïνται τÞσï στην αλλαγή των
µηøανικών ιδιïτήτων τïυ ηøείïυ, αλλά κυρίως
στï øρÞνï πïυ øρειάúεται ï ακρïατής για να
συνηθίσει στï νέï ήøï. Η διαδικασία αυτή είναι
ιδιαίτερα συøνή µε ηøεία υψηλής ανάλυσης Þπως
αυτά, τα ïπïία απïδίδïυν τïν ήøï µε πïλύ
µεγαλύτερη λεπτïµέρεια απÞ αυτή πïυ ίσως έøει
συνηθίσει ï ακρïατής. Έτσι, στην αρøή µπïρεί ï
ήøïς να ακïύγεται υπερâïλικά έντïνïς και ίσως
λίγï σκληρÞς, αλλά µετά απÞ κάπïιï øρïνικÞ
διάστηµα, τï άκïυσµα θα "µαλακώσει", øωρίς
Þµως να øάσει τίπïτα απÞ τη διαύγεια και τη
λεπτïµέρειά τïυ.
2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïν
αρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δεν
µπïρεί να µεταâιâαστεί.
3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει για
περιπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυ
περιλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/και
ανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή της
αγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύηση
δεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:
a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήση
διαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στï
εγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,
ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναι
Φρïντίδα των ηøείων
Κανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τï
æινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάν
θέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ
µε τη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα την
πρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την
κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.
c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ή
ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
πρïσεκτικά απÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï
πανί µε τï ïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι
κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï
πρώτα σε µία µικρή επιæάνεια γιατί κάπïια
καθαριστικά µπïρεί να πρïκαλέσïυν úηµιά. Μην
øρησιµïπïιείτε ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά,
ή καθαριστικά πïυ περιέøïυν ïêέα, αλκαλικά
στïιøεία ή αντιâακτηριδιακά, και σε καµία
περίπτωση µην øρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα
µεγάæωνα. Φρïντίστε να µην πέσει καθαριστικÞ
επάνω στη γρίλια, γιατί µπïρεί να αæήσει
σηµάδια. Καθαρίστε τï ύæασµα της γρίλιας –
αæïύ την αæαιρέσετε απÞ τï ηøείï – µε µία απλή
âïύρτσα ρïύøων. Απïæύγετε να αγγίêετε τα
µεγάæωνα και κυρίως τï tweeter, γιατί µπïρεί να
τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.
d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,
κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,
κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτε
άλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δεν
ελέγøεται απÞ την B&W.
e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράς
έøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøει
γίνει δυσανάγνωστïς.
f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞ
µη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞ
πρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκριση
της B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).
4. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικά
σε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικές
υπïøρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών
21
αντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει τα νïµικά
δικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.
Русский
Руководство по
эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια
της εγγύησης
Αν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,
ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:
1. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυ
αγïράστηκε, επικïινωνήστε µε την
αντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµα
απÞ Þπïυ τï αγïράσατε.
Благодарим за приобретение акустических
систем (АС) производства компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство. Оно поможет оптимизировать
характеристики Вашей аудиосистемы. B&W
поддерживает сеть специализированных
дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если
Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми
не может справиться дилер, наши
2. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετική
øώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπει
να επικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία της
B&W στη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θα
πληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει η
επισκευή τïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε να
τηλεæωνήσετε στα κεντρικά γραæεία της B&W,
στï Ηνωµένï Βασίλειï (+44 1903 221 500),
ή να επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας
(www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα
στïιøεία των κατά τÞπïυς αντιπρïσώπων της
B&W.
дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей
среды
Продукты B&W созданы в полном
соответствии с международными
директивами по ограничениям
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να
συµπληρώσετε τï σøετικÞ æυλλάδιï και να τï
στείλετε στην αντιπρïσωπεία της B&W,
σæραγισµένï απÞ τï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τï πρïϊÞν. Εναλλακτικά, µπïρείτε για
ενδεøÞµενη επισκευή να πρïσκïµίσετε την αρøική
απÞδειêη αγïράς ή ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείï
απïδεικνύει την κατïøή και την ηµερïµηνία
αγïράς τïυ πρïϊÞντïς.
использования опасных материалов (Restriction of
Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и
электронном оборудовании, а также по его
утилизации (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого
мусорного бака означает соответствие
директивам и то, что продукт должен быть
правильно утилизован или переработан.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
1 поролоновая заглушка.
4 самоклеящихся резиновых опоры.
Установка колонок
При использовании проектора с акустически
прозрачным экраном, установите колонку за
центром экрана. Если же экран непроницаемый
для звука, установите колонку непосредственно
над или под экраном, там, где она будет ближе к
уровню ушей зрителей. Передний край колонки
постарайтесь совместить с экраном. Лучше всего
установить АС на прочную полку, настенный
кронштейн или на жесткую напольную подставку.
Если колонка прямо ставится на телевизор или
стойку с другим AV оборудованием, прикрепите
4 самоклеящихся прокладки к ее основанию. Они
обеспечат некоторую виброизоляцию. Верхняя
часть телевизора может оказаться меньше, чем
основание колонки, так что расположите
прокладки правильно.
Рассеянное магнитной поле
Динамики в колонках магнитно экранированы,
поэтому сила магнитного поля вне границ корпуса
слишком мала, чтобы вызвать искажения на
экранах большинства кинескопных телевизоров
(кроме передней плоскости). На LCD и
плазменные экраны магнитные поля не влияют.
22
Однако существуют особо чувствительные
кинескопные телевизоры, такие, что надо их
настраивать в зависимости от ориентации
земного магнитного поля. Если у вас возникнет
такая проблема, сначала следует размагнитить
телевизор, оставив АС на месте. У некоторых
моделей телевизоров есть специальная кнопка
для этих целей. Если такой функции нет,
выключите аппарат на 15 минут из сети и
включите потом его снова – не сдвигая АС с
места. Просто перевести телевизор в режим
ожидания standby может быть недостаточно.
Установите громкость тыловых колонок такой,
чтобы за исключением специальных звуковых
эффектов они не отвлекали напрасно ваше
внимание. Прослушайте их с нескольких позиций
прежде чем найти оптимальный уровень.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете
уровень басов. Достаточное расстояние позади
колонок также позволяет создать ощущение
глубины. Соответственно, придвинув колонки к
стенам, вы увеличите долю басов. Для снижения
уровня басов без отодвигания АС от стен,
вставьте поролоновую заглушку в порт
Если проблемы устранить не удалось, попробуйте фазоинвертора (Рис. 2).
немного подвинуть АС вперед или назад, чтобы
Неравномерное распределение басов обычно
найти подходящее место, или же выдвиньте
колонку перед кинескопным телевизором так,
чтобы искажения исчезли. Из-за сильного
магнитного поля, имеющегося перед колонкой,
рекомендуем держать магниточувствительные
предметы (дискеты, магнитные аудио и
видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии
минимум 0.2 м от колонок.
вызывается стоячими волнами в комнате, и
поэтому имеет смысл поэкспериментировать с
расстановкой обоих колонок и выбором места
слушателя. На звучание может повлиять даже
присутствие или перемещение крупной мебели.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой
мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
шторы), или наоборот – уберите их, если звук
глухой и безжизненный.
Подсоединение
Все подключения делаются только при
выключенном оборудовании.
Некоторые помещения страдают от эффекта эхо,
вызванного параллельностью стен. Подобное эхо
может окрасить звук АС в комнате. Проверьте
свойства помещения, ударив в ладоши и
прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно
уменьшить за счет использования нерегулярных
поверхностей, таких как книжные полки или
крупногабаритная мебель на одной из стен или
ковер на полу.
На задней стороне АС находятся две связанных
пары клемм. При обычном подсоединении
перемычка между ними должна оставаться на
месте (как при поставке) и только одна пара
клемм подключается к усилителю. Для
соединения би-ваерингом перемычку нужно
удалить и каждую пару клемм подключать к
усилителю отдельно. Такое подсоединение
позволяет улучшить разрешение деталей на
низких частотах. На Рис. 1a и 1b показаны
обычное и би-ваеринг подключение.
Удостоверьтесь в том, что стойки для АС
вертикальны и прочно стоят на полу. Если на
полу ковер, установите шипы и выровняйте с их
помощью колонки, но после того, как вы выбрали
оптимальную позицию.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со
знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому
выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и
окрашенный в черный) – к минусовому на
усилителе. Неверное подключение приведет к
искажению звукового образа и утере басов.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение
начального периода прослушивания. Если
колонка хранилась в холодном помещении, то
для демпфирующих материалов и подвеса
динамиков потребуется некоторое время на
восстановление механических свойств. Подвес
диффузора также слегка снижает свою
жесткость в течение первых часов работы.
Время, которое потребуется АС для полного
выхода на расчетные характеристики зависит от
условия хранения и интенсивности
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был
ниже максимально допустимого в спецификации,
а индуктивность тоже была низкой, чтобы не
ослабить высокие частоты.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой
убедитесь, что все подключено правильно и
надежно.
использования. Как правило, потребуется неделя
на устранения температурных эффектов и около
15 часов на достижение механическими частями
желаемых характеристик.
Для достижения наибольшего реализма в
домашнем театре важно сбалансировать
звучание колонок и сделать акустический образ
соразмерным с экранной версией. Для небольших
экранов может быть полезно расставить левую и
правую АС гораздо ближе, чем для чистого аудио.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим
более длительный период приработки (например,
месяц), однако это, как правило, не имеет
отношения к изменениям в свойствах АС, а
скорее всего связано с привыканием слушателя к
новому для него звучанию. Это прежде всего
относится к колонкам с высокой разрешающей
Настройте громкость всех трех фронтальных АС
так, чтобы добиться непрерывного перехода
источника звука при его прохождении по фронту.
23
способностью, где слушателю может открыться
значительно большее количество деталей, чем
то, к которому он ранее привык; звучание
поначалу может показаться чересчур
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или
упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в
руководстве по применению, а также
неправильным обращением,
«выпяченным» и немного трудным для
восприятия. Однако после более или менее
продолжительного времени вам покажется, что
звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь
утери ясности и детальности.
модифицированием или использованием
запасных частей, не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
Уход за колонками
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным
оборудованием,
Поверхность корпуса обычно требует лишь
чистки от пыли. Если вы хотите использовать
аэрозоль или другое чистящее средство, сначала
снимите защитные решетки, осторожно потянув
их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только на
чистящую ткань, а не прямо на продукт. Для
начала проверьте действие чистящего средства
на малом участке, т.к. некоторые средства могут
повредить поверхность. Избегайте абразивных,
кислотных, щелочных или антибактериальных
веществ. Не используйте чистящие средства для
динамиков. Ткань защитной решетки можно
почистить обычной платяной щеткой, когда
решетка снята с корпуса. Не прикасайтесь к
динамикам, особенно к твитеру, т.к. его легко
повредить.
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной,
публичными беспорядками или же любыми
другими факторами, не подпадающими под
контроль компании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан
неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4
Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным
Ограниченная
гарантия
Данное изделие было разработано и произведено
в соответствии с высочайшими стандартами
качества. Однако, при обнаружении какой-либо
неисправности, компания B&W Group Ltd. и её
национальные дистрибьюторы гарантируют
бесплатный ремонт (существуют некоторые
исключения) и замену частей в любой стране,
обслуживаемой официальным дистрибьютором
компании B&W.
законодательствам, которым подчиняются
дилеры или национальные дистрибьюторы, то
есть при возникновении противоречий,
национальные/региональные
законодательства имеют приоритетную силу.
Данная гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за гарантийным
обслуживанием
При необходимости получения гарантийного
обслуживания, выполните следующие шаги:
1
Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с
уполномоченным дилером компании B&W, у
которого было приобретено оборудование.
Данная ограниченная гарантия действительна на
период одного года со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
2
Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам
необходимо связаться с национальным
дистрибьютором компании B&W в данной
стране, который посоветует Вам, где можно
починить оборудование. Вы можете позвонить
в компанию B&W в Великобритании или же
посетить наш вебсайт, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютора.
Условия гарантии
1
Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые
другие затраты, а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании изделий не
покрываются данной гарантией.
2
3
Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана другому лицу.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам
необходимо предоставить гарантийный талон,
заполненный Вашим дилером и с поставленной
им в день приобретения оборудования печатью;
или же чек продажи или другое доказательство
владения оборудованием и даты приобретения.
Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны
дефектными материалами и/или дефектами
при производстве на момент приобретения и
не распространяется:
24
specielní tla#ítko. Není-li takovéhoto tla#ítka,
aktivujte tuto funkci zhruba 15ti minutov≥m
odpojením televizoru od napájecí sít> a jeho
op>tovn≥m zapnutím. V prÅb>hu operace musí b≥t
jiã reprosoustava umíst>na na poãadovaném míst>.
Vypnutí televizoru pouze do pohotovostního stavu
nemá v tomto p_ípad> v≥znam.
"esky
Návod k pouãití
Mil≥ zákazníku
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám
to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje
ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch
distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v
p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Pokud problémy p_etrvávají, zkuste posunout
reprosoustavu mírn> dop_edu #i dozadu podle toho
co je lep|í, nebo zkuste oddálit reprosoustavu od
CRT televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe z
p_ední #ásti reprosoustavy magnetické vyza_ování
vystupuje, umist’ujte p_edm>ty citlivé na
magnetizmus (po#íta#ové diskety, audio a video
pásky, magnetické karty atd.) do vzdálenosti
nejmén> 0.2m od reprosoustavy.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby
byly zcela v souladu s mezinárodními
na_ízeními poãadujícími omezení
P_ipojení
V|echna zapojení se musí provád>t p_i vypnutém
za_ízení.
nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a
elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a moãnost
likvidace opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch
za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice
zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost
v≥robku #i moãnost jiného zpracování
Na zadní st>n> reprosoustavy jsou dva páry
terminálÅ. P_i standardním zpÅsobu zapojení jsou
mezi ob>ma páry pouãity dodávané propojky a
pouze jeden z párÅ se p_ipojuje k zesilova#i. P_i
zapojování bi-wire je t_eba propojky mezi terminály
odstranit a kaãd≥ pár se p_ipojuje k zesilova#i
zvlá|t’. Zapojení Bi-wiring mÅãe vylep|ovat rozli|ení
a reprodukci detailÅ. Obrázky 1a a 1b znázor[ují
klasické a bi-wire zapojení.
poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy.
P_íslu|enství
Zkontrolujte zda balení obsahuje:
1 p>novou zátku.
4 samolepící gumové podloãky.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥
#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému
kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥
#ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné
zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní
obraz a úbytek basÅ.
Umíst>ní
Pokud jako zobrazova# pouãíváte prÅzvu#né
projek#ní plátno, umíst>te reprosoustavu za jeho
st_ed. V ostatních p_ípadech reprosoustavu umíst>te
nad, nebo pod zobrazova#, podle toho, která z
pozic je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Snaãte se, aby
#elní st>na reprosoustavy byla co nejvíce zarovnána
se zobrazovací plochou. Reprosoustavu je nejlépe
umístit na rigidní polici, nást>nnou konzoli, #i pevn≥
podlahov≥ stojan. Pokud má b≥t reprosoustava
umíst>na p_ímo na televizor, nebo na stojan ve
kterém jsou ostatní AV za_ízení, pouãijte na její
spodní st>nu #ty_i dodávané samolepící podloãky.
Tím se omezí p_enos vibrací. Horní plocha televizoru
mÅãe b≥t men|í neã základna reprosoustavy, proto s
tím po#ítejte p_i volb> pozic pro nalepení podloãek.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého
prodejce. Dbejte aby celková impedance
nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte
kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila
reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad>ním zkontrolujte, zda jsou
v|echna p_ipojení provedena správn> a pevn>.
Pro realistick≥ dojem z domácího kina je velmi
dÅleãité správné slad>ní pozic reprosoustav s
rozm>rem zobrazova#e. V p_ípad> pouãití men|ího
zobrazova#e se docílí mnohem realisti#t>j|ího dojmu
pokud reprosoustavy umístíte blíãe k sob> a
zmen|íte tak i |í_ku audio obrazu.
Magnetické vyza_ování
Reproduktory pouãité v této reprosoustav> jsou
magneticky stín>né, takãe vyza_ování magnetického
pole mimo ozvu#nici je krom p_ední st>ny minimální
a ve v>t|in> p_ípadÅ by tak nem>lo docházet k
ovliv[ování klasick≥ch CRT obrazovek. LCD a
plazmové zobrazova#e pak nejsou vzhledem ke
svojí technologii na magnetické pole náchylné.
Dolad’te úrove[ v|ech t_í p_edních reprosoustav pro
dosaãení vyrovnaného ozvu#ení p_ední plochy, kde
je umíst>n zobrazova#. Dolad’te úrove[ zadních
kanálÅ tak, aby mimo specielních efektÅ zbyte#n>
nevystupovaly a nestrhávaly va|i pozornost.
Zkou|ejte nastavení úrovní z rÅzn≥ch
MÅãe se v|ak stát, ãe i na tak slabé magnetické
pole mohou n>které extrémn> citlivé CRT televizory
reagovat – _ada z nich v|ak má funkci korekce
obrazu v závislosti na zemském magnetickém poli.
Pokud se vyskytne problém, nap_ed proved’te
demagnetizaci televizoru p_i jiã umíst>né
p_edpokládan≥ch poslechov≥ch míst pro optimální
poslech na v>t|í plo|e.
Oddálením reprosoustav od zdi se v>t|inou sníãí
objem basÅ v reprodukci. Naopak, p_iblíãením
reprosoustav ke zdi objem basÅ vzrÅstá. Chcete-li
reprosoustav>. N>kdy je pro tento úkon k dispozici
25
redukovat basy bez posunutí reprosoustav dále od
zdí, pouãijte p>novou zátku do basreflexu jak je
znázorn>no na obrázku 2.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly
v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.
Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma
B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e
pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom
uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného
stavu.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také
zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém
p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i
místo poslechu. Vliv mÅãe mít také p_emíst>ní
v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad
n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také
t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte
v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na
neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je
pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti
v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé
doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmi
odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku
Podmínky záruky
tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.
Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi
ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do
servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani
ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy umíst>né na
stojanech stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na
koberec, pouãijte po nalezení optimální pozice hroty,
které kobercem proniknou aã k pevné podlaze.
Hroty nastavte tak, aby se reprosoustava se
stojanem nekolébala.
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a
dílenského zpracování a dále zejména v t>chto
p_ípadech:
Rozehrávání reprosoustav
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání
mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy
skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící
záv>sy a n>které materiály v reproduktorech své
správné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>hu
provozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé
#ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délka
tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava
postupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobu
p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá
pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a
asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité
mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich
údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné
neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo
n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W
Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést
odpov>dnost,
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom
m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle
zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[
hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt
rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce
kvalitních reprosoustav.
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4
Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch
bodech, které jsou s místní právní úpravou v
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka
jde nad rámec místní úpravy.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné
set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥
#istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky
jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte
na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek
Uplatn>ní záruky
vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle
prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy
po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují
brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální
sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné
reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe
b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je
v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se
nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak
vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
následujících krokÅ:
1
2
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce
v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo
26
telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www
stránkách.
Magyar
Használati útmutató
Tisztelt Vásárlónk!
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním
listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,
razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i
fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto
doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko
autorizovaného prodejce.
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzót
vásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelési
útmutatót a termék kicsomagolása és üzembe
helyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimális
használatában. A B&W tobb mint 60 országra
kiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget
nyújt Önnek minden olyan problémában, amiben a
kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Környezetvédelmi információ
A B&W termékeket úgy tervezték, hogy
megfeleljenek az elektronikus és elektromos
berendezésekben felhasznált veszélyes
alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak,
és az elektronikus valamint elektromos készülékek
(WEEE) hulladékként történµ elhelyezésével
kapcsolatos szabályoknak. Az áthúzott
szemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, és
azt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kell
újrahasznosítani, vagy feldolgozni.
A doboz tartalma
Ellenµrizze a doboz tartalmát a következµkért:
1 habdugasz.
4 öntapadós gumi alátét.
Elhelyezés
Ha projektoros televíziót használ akusztikailag
átlátszó képernyµvel, helyezze a hangsugárzót a
képernyµ középpontja mögé. Más esetben helyezze
közvetlenül a képernyµ fölé vagy alá, ami közelebb
van fülének magasságához. Az elsµ hangsugárzók
elµlapja körülbelül egy síkban legyen a képernyµvel.
A hangsugárzót legjobb merev polcra, fali konzolra,
vagy merev állványra helyezni. Ha a hangsugárzót
közvetlenül egy televízió tetejére vagy más AV
berendezések mellé egy rack szekrénybe helyezi,
szerelje fel a 4 öntapadós talpat az aljára. Bizonyos
fokig védik a környezetet a rezgésektµl. A televízió
tetején a lapos terület kisebb lehet a hangsugárzó
aljánál, vegye ez figyelembe a talpak
felragasztásakor.
Szórt mágneses mezµk
A hangszóró egységek mágnesesen árnyékoltak, így
a szórt mágneses mezµ erµssége a legtöbb esetben
a hangsugárzón kívül az elµlap kivételével túl
alacsony, hogy torzítást okozzon a
katódsugárcsöves televíziók képében. Az LCD és
plazma megjelenítµk nem érzékenyek a mágneses
mezµkre.
Azonban léteznek rendkívül érzékeny
katódsugárcsöves TV készülékek – egyes darabokat
be kell állítani a Föld mágneses mezµjéhez is.
Amennyiben problémája van, elµször
mágnestelenítse a TV készüléket úgy, hogy a
hangsugárzót a helyén hagyja. Egyes készülékek
27
rendelkeznek gombbal speciálisan ez okból.
hallgassa meg az összeállítást számos lehetséges
Amennyiben nem talál ilyen funkciót, sz∑ntesse meg hallgatói pozícióból.
a hálózati vezeték csatlakozását 15 percig, majd
Amennyiben távolabb helyezi a hangsugárzókat a
csatlakoztassa ismét és ismét úgy, hogy a
hangsugárzót a helyén hagyja. A készülék készenléti
üzemmódba helyezésre nem elegendµ.
faltól, ez általában csökkenti a mély hangok
hangerejét. Viszont, ha közelebb helyezi a
hangsugárzókat a falhoz, ez növeli a mély hangok
szintjét. Amennyiben úgy kívánja csökkenteni a mély
hangok szintjét, hogy nem kívánja távolabb helyezni
µket a faltól, helyezze a habdugaszt a csµbe, a
2. ábrán látható módon.
Ha még mindig problémája van, próbálja meg a
hangsugárzót kissé elµrébb vagy hátrébb helyezni,
ezzel egy kissé jobb pozíciót elérni, vagy helyezze
távolabb a hangsugárzót a katódsugárcsöves TV
készüléktµl egész addig, amíg a torzítás meg nem
sz∑nik. Mivel a hangsugárzó elsµ részén nagyobb a
mágneses mezµ, a mágnesességre érzékeny
tárgyakat (számítógépes lemezek, audio és video
kazetták, stb.) helyezze legalább 20 centiméterre a
hangsugárzóktól.
Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,
akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza.
Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis
elmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy a
rezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja
a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még
a nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja
a hatást.
Csatlakoztatások
Minden csatlakoztatást kizárólag a készülékek
kikapcsolt állapotában végezzen el.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzat
mennyiségét a helyiségben (például használjon
nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl
unalmas, és élettelen.
2 pár összekapcsolt aljzat található a hangsugárzó
hátoldalán. A hagyományos csatlakoztatáshoz az
aljzat összekapcsolót hagyja a helyén (ahogy
szállították), és csak egy pár aljzatot
csatlakoztasson az erµsítµhöz. Két vezetékes
csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót el kell
távolítani és mindegyik aljzat párt külön kell az
erµsítµhöz csatlakoztatni. A két vezetékes
Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a
hang „pattogása” a párhuzamos falak között. A
visszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.
Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és
tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan
alakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,
könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az
egyik falon vagy a padlón.
csatlakoztatás az alacsony frekvenciás hangok
részletességet növeli. Az 1a és 1b ábra mutatja be a
hagyományos és a két vezetékes csatlakoztatást.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilan
álljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha
szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat
esetén.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai
(+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti
aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a
hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ
negatív kimeneti aljzatához. A helytelen
csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok
elvesztését eredményezheti.
Bejáratási idµszak
A hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a
kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg
környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,
hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ
anyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A
hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az
elsµ pár óra használat során. A végleges
teljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ a
tárolási feltételektµl, és a használattól függ.
Általában körülbelül egy hétre van szükség a
hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra
használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék
a tervezett jellemzµiket.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek
kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes
impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között
ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony
induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák
elnyomásának elkerülésére.
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt ellenµrizze, hogy az összes
csatlakoztatás az összeállításban megfelelµ és
biztonságos.
A házimozi összeállítások kiváló valóságh∑ségének
eléréséhez fontos a hangsugárzók egyensúlya,
valamint a hangkép beállítása a képernyµ
méretéhez. Kisebb képernyµk esetén nagyobb
valóságh∑ség érhetµ el, ha a jobb és bal
hangsugárzókat közelebb helyezi egymáshoz, mint
ahogy helyezné csak audio célból.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is
kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és
bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó
változásához, hanem csak a hallgatónak tart
hosszabb ideig az új hangzás megszokása.
Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ
hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb
mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a
hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl
közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek.
Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság
és részletesség elvesztése nélkül.
Úgy állítsa be a három elsµ hangsugárzó szintjét,
hogy a hang finom átmenettel szelje át a képernyµt.
A surround hangsugárzók szintjét úgy állítsa be,
hogy a speciális hangeffektusok kivételével ne vonja
el a figyelmét. Az optimális szint meghatározásakor
28
f
ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
nem hatalmazott személy végezte el.
Gondozás
A hangsugárzó felületét rendszerint csak le kell
porolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószert
szeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapot
óvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószert
a törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre.
Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mert
egyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben.
Kerülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriális
anyagot tartalmazó termékeket. Ne használjon
tisztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakefével
tisztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után.
Ne érintse meg a hangszórókat, különösen a
magassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhat
bennük.
4
Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra
vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön
alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük
kövesse az alábbi eljárást:
1
Ha a terméket a vásárlás országában használják,
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W
szakkereskedµvel, akitµl a berendezést
vásárolta.
2
Ha a terméket nem a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba a
tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki
megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.
Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült
Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat
a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak
kiderítése érdekében.
Korlátozott garancia
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon
tervezték és gyártották. Ha azonban a termék
elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos
forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez
alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket
bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos
B&W forgalmazó lát el.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia
a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek
a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell
bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt
bizonyító más dokumentumra és a vásárlás
dátumára.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától
számított öt évig érvényes illetve elektronikai
berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1
A garancia csak a berendezés javítására
vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és
egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és
üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia
hatásköre alá.
2
3
Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
számára érvényes. Nem átruházható.
Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a
kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,
és nem vonatkozik az alábbiakra:
a
b
a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ
felhasználásból, hanyagságból, módosításból
vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek
alkalmazásából eredµ károkra,
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
által okozott károkra,
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt
forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ
események okozta károkra,
e
azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más
módon olvashatatlanná tették,
29
kolejno·ci rozmagnesuj telewizor z umieszczonym
wcze·niej g¡o·nikiem B&W. Niektóre z telewizorów
sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk s¡uÃcy do
tego celu. Je·li telewizor nie jest wyposaÃony w t∆
funkcj∆, wy¡ƒcz zestaw na 15 minut, po czym w¡ƒcz
ponownie, równieà z g¡o·nikiem umieszczonym na
swoim docelowym miejscu. Ustawienie zestawu tylko
w stan gotowo·ci moÃe okazaπ si∆
Polski
Instrukcja uÃytkownika
Drogi kliencie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins.
niewystarczajƒce.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz
przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich
instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
Je·li problem ca¡y czas wyst∆puje, spróbuj
przemie·ciπ odrobin∆ kolumn∆ do przodu lub do
ty¡u, aby osiƒgnƒπ lepsze rezultaty. MoÃesz równieÃ
spróbowaπ odsunƒπ g¡o·nik dalej od telewizora CRT
do momentu, w którym zniekszta¡cenia zniknƒ. Z
uwagi na fakt, Ãe pole magnetyczne jest wi∆ksze z
przodu g¡o·ników, przedmioty czu¡e na pola
magnetyczne (na przyk¡ad dyskietki komputerowe,
czy teà kasety audio i video) powinny znajdowaπ si∆
co najmniej 20 cm od g¡o·nika.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w
ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w
momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Pod¡ƒczenia
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane
zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprz∆cie
elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty
sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony
znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie
tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie
przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi
dyrektywami.
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Sƒ 2 pary po¡ƒczonych z¡ƒczy znajdujƒcych si∆ z
ty¡u kolumny. W przypadku konwencjonalnych
pod¡ƒcze◊, blaszki ¡ƒczƒce z¡ƒcza powinny
pozostaπ na miejscu (w takim po¡oÃeniu, w jakim si∆
znajdowa¡y przy kupnie kolumny) i tylko jedna para
pod¡ƒczona do wzmacniacza. W przypadku
po¡ƒcze◊ typu Bi-wire, blaszka zwierajƒca powinna
byπ zdj∆ta, a kaÃda para z¡ƒczy pod¡ƒczona do
wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring moÃe poprawiπ
zakres niskich cz∆stotliwo·ci. Rysunki 1a i1b
ilustrujƒ pod¡ƒczenie konwencjonalne oraz Bi-wire.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera:
1 gƒbkowƒ zatyczk∆
4 samoprzylepne gumowe podk¡adki
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“
i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i
ujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym.
Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ
spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Ustawienie
Gdy uÃywany jest projektor z akustycznie
transparentnym ekranem, umie·π g¡o·nik centralnie
za ekranem. W innym przypadku, umie·π g¡o·nik
bezpo·rednio nad lub pod ekranem. Najlepiej
g¡o·nik umie·ciπ na sztywnej pó¡ce, podstawce lub
za pomocƒ klamry montaÃowej przymocowaπ do
·ciany. Je·li g¡o·nik ma byπ ustawiony bezpo·rednio
nad telewizorem lub na szafce pod telewizorem,
przymocuj do jego spodu 4 samoprzylepne
podk¡adki. Zapobiegnƒ one wibracjom g¡o·ników.
P¡aska przestrze◊ nad telewizorem moÃe byπ
mniejsza nià pod telewizorem, wi∆c dopasuj
podk¡adki w odpowiedni sposób.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze
optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ
impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej
w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w
celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych
cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie
pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i
zabezpieczone.
Dla osiƒgni∆cia wi∆kszego realizmu sceny
Rozproszone pola magnetyczne
dØwi∆kowej instalacji kina domowego, istotne jest
zrównowaÃenie i dopasowanie sceny dØwi∆kowej do
wielko·ci ekranu. W przypadku mniejszych ekranów,
lepszy efekt osiƒgniemy, gdy przesuniemy lewƒ i
prawƒ kolumn∆ bliÃej siebie, nià mia¡oby to miejsce
w przypadku s¡uchania wy¡ƒcznie muzyki.
G¡o·niki w kolumnach posiadajƒ ekranowanie
magnetyczne po bokach kolumny, ale nie z przodu.
Niemniej, zak¡ócenia sƒ na tyle ma¡e, Ãe w
minimalnym stopniu mogƒ wp¡ywaπ na dzia¡anie
telewizorów CRT. Telewizory LCD i plazmowe nie sƒ
podatne na dzia¡anie pól magnetycznych.
Ustaw poziom wszystkich trzech przednich kolumn
g¡o·nikowych tak, aby dØwi∆k p¡ynnie przemieszcza¡
si∆ zgodnie z tym, co dzieje si∆ na ekranie. Dopasuj
poziom g¡o·ników surround w taki sposób, aby,
Niemniej, istniejƒ bardzo czu¡e telewizory CRT –
niektóre nawet do tego stopnia, Ãe naleÃy je
dostrajaπ zgodnie z polem magnetycznym Ziemi.
Je·li masz podobne problemy, w pierwszej
30
poza specjalnymi efektami, twoja uwaga nie by¡a
przez nie zbytnio rozpraszana. SprawdØ róÃne
ustawienia, tak aby móc wybraπ optymalne
ustawienia poziomu kolumn.
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,
a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ
na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie
niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i
takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub
antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na
g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy
uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica
zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj
dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,
Ãeby ich nie uszkodziπ.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne
obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny
dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn
bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.
Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn
od ·ciany, wci·nij gƒbkowƒ zatyczk∆ w tub∆ bass
reflexu (rysunek 2).
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π
mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na
przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k
jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π
mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ
dØwi∆k.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,
je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.
oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ
bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i
robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad
klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ
poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych
przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe
meble.
autoryzowany dystrybutor B&W.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.
UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i
dostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich
nieregularno·ci w pod¡oÃu.
Warunki gwarancji
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
Okres „docierania“
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych
w¡a·cicieli.
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny
zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny
by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y
t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ
musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje
pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników
rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania
kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na
osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od
warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od
sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej
wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz
15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y
osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu
do:
a
b
uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem
produktu,
uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,
modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem
cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ
autoryzacji B&W,
charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres
rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.
ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne
czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i
jej autoryzowanych dystrybutorów,
przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,
a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆
tak w szczególno·ci z kolumnami, których
reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa
w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony
uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆
zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po
pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty
czysto·ci i dok¡adno·ci.
e
f
produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby
nieautoryzowane.
Piel∆gnacja
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych
na terenie danego kraju i nie narusza
statutowych praw klienta.
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia
kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka
czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
31
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej
procedury:
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym
dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem
B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w
celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ
serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆
internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego
dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ
wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego
dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
32
33
34
35
36
37
38
H
HTM61
™
Technical features Nautilus tube-loaded aluminium dome tweeter
®
™
Kevlar brand fibre cone FST midrange
®
Kevlar brand fibre cone bass
™
Flowport
Magnetic shielding
Description 3-way vented-box system
Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
®
™
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar cone FST midrange
®
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar cone bass
Frequency range -6dB at 30Hz and 50kHz
Frequency response 38Hz - 22kHz 3dB on reference axis
Dispersion Within 2dB of reference response
o
Horizontal: over 20 arc
o
Vertical:
over 60 arc
Sensitivity 90dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 90Hz - 22kHz
<0.5% 120Hz - 20kHz
Nominal impedance
Crossover frequency 350Hz, 4kHz
Recommended amplifier power 30W - 150W into 8
Max. recommended cable impedance 0.1
8
Ω
(minimum 3.0
Ω
)
Ω
on unclipped programme
Ω
Dimensions Height: 198mm (7.8 in)
Width: 545mm (21.5 in)
Depth: 339mm (13.4 in)
Net weight 15.4kg (34 lb)
39
HTM62
™
Technical features Nautilus tube-loaded aluminium dome tweeter
®
Kevlar brand fibre cone bass/midrange
™
Flowport
Magnetic Shielding
Description 2-way vented-box system
Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
®
2x ø130mm (5 in) woven Kevlar cone bass/midrange
Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz
Frequency response 55Hz - 22kHz 3dB on reference axis
Dispersion Within 2dB of reference response
o
Horizontal: over 20 arc
o
Vertical:
over 60 arc
Sensitivity 85dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 100Hz - 22kHz
<0.5% 150Hz - 20kHz
Nominal impedance
Crossover frequency 4kHz
Recommended amplifier power 30W - 120W into 8
Max. recommended cable impedance 0.1
8
Ω
(minimum 4.3
Ω
)
Ω
on unclipped programme
Ω
Dimensions Height: 170mm (6.7 in)
Width: 438mm (17.3 in)
Depth: 308mm (12.2 in)
Net weight 9.1kg (20.1 lb)
40
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in China.
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
T +44 (0) 1903 221800
F +44 (0) 1903 221801
B&W Group Asia Ltd
T +852 2 869 9916
|