Blaupunkt DM2000 User Manual

KEY LARGO DM2000  
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face  
Autoradio FM/AM à lecteur CD, de forte puissance et à face amovible  
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble  
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência com Painel Removível  
KEY LARGO DM2000  
Robert Bosch Corporation  
Sales Group —  
Blaupunkt Division  
2800 South 25th Avenue,  
Broadview, Illinois 60155  
288E9591  
KEY LARGO (Cover 1-4)  
1
6/19/00, 10:01 AM  
FCC WARNING  
Precautions  
Handling the Front Panel  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable pro-  
tection against harmful interference in a residential installa-  
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy, and, if not installed and used in accordance  
with instructions, may cause harmful interference with radio  
communications. However, there is no guarantee that radio  
interference will not occur in particular installation. If this equip-  
ment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an  
experienced radio/TV technician for help.  
• Avoid installing the unit where it would be subject to high  
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream  
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or  
excessive vibration.  
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is  
very high. Always cool down the unit before usage. Parking  
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.  
• If the unit does not turn on, check the connections first.Then  
check whether the fuse at the back of the unit is blown.  
• Carefully read this manual before using the unit. If you en-  
counter any problems that are not covered in this manual,  
please consult the dealer where you purchased the unit or  
the dealer nearest to you.  
Attaching the Front Panel  
Place the right hand side of the front panel so that the parts  
A of the front panel are engaged with the parts B of the unit  
as shown below. Then push the left hand side of the front  
panel until it is securely locked.  
You are cautioned that any changes or modifications not ex-  
pressly approved in this manual could void your authority to  
operate this equipment.  
• This unit has been designed specifically for playback of  
compact discs bearing the  
be played.  
mark. Other discs cannot  
Features  
Handling Compact Discs  
Front Panel Open / Close  
• Be careful when removing a compact disk after the play-  
back is completed because the disk may be extremely hot.  
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,  
octagonal discs, etc. The player could be damaged.  
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat  
source.  
• Check all compact discs before playing, and discard cracked,  
scratched or warped discs.  
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a  
soft cloth.  
• Detachable Flip down front panel  
Panel open  
Press the  
Panel close  
Raise the front panel with your  
finger until it locks in place.  
• Built-in power amplifier  
(max. output : 50W × 4ch)  
OPEN  
.
• FM/AM PLL Synthesizer tuner  
• 30 Station preset memory  
• Travel Store / Scan tuning  
• X-BASS System  
• Do not use any solvents such as commercially available  
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact  
discs.  
• Station name, Disc name store / Station call  
• Auxiliary input  
Security / Retailer Display  
Bolt the front panel with the locking screw (See page 10) in  
the inner cover as shown below, to protect the front panel  
from robbery and from getting lost.  
• Optional IR Remote Control  
• CD changer control  
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)  
* CDCA071 requires adaptor # 7607 898 093 available  
separately.  
Locking screw  
E-1  
Key Largo (Eng) p.1-13  
1
6/19/00, 10:02 AM  
Identification of Controls  
15  
5 6  
1
2
3
4
Notes  
Detaching the Front Panel  
• Be sure to use this unit with the front panel closed.  
The unit is automatically switched off when the front panel  
is left open for about 10 minutes.  
• Do not handle the unit roughly when opening/closing the  
front panel.  
OPEN  
PWR  
KEY LARGO DM2000  
200 WATTS  
OPEN  
1. Press the  
firmly to open the flip down front panel.  
TS  
BND  
SRC  
DISP  
AUD  
SC/PS  
MIX  
4
RPT  
5
XBASS  
1
2
3
6
• Do not put any object or use it like a tray when the front  
panel is open in a lying position.  
2. Pull the front panel toward your direction to remove it.  
• Do not press OPEN button when closing the front panel.  
• Do not put much force to the operation buttons or the dis-  
play window as it may cause damage or deform the unit.  
• Connectors on the unit and front panel are vital parts trans-  
mitting the signal. Do not touch, push and scratch them.  
• Be careful not to pinch your fingers or hands when opening  
and closing the front panel.  
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the  
unit. No more than light to moderate pressure should be  
needed.  
9
8
14  
OPEN button  
13 12  
11  
10  
7
1
2
3
Open the flip down front panel.  
PWR button  
Turns the power of the unit on or off.  
TUN/TRK button  
Used to tune in to the desired station.  
LCD Display window  
4
5
3. Close the inner cover.  
SRC button  
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals  
on the back of the front panel as this could cause intermit-  
tent operation or other malfunctions.  
Select the operating source (CD, CD changer or AUX).  
BND/TS button  
Do not leave inner cover in the down position unless the  
front panel is in place.  
6
7
8
Selects the AM/FM Band & Travel store.  
DISP button  
Mode selector. Clock adjustment. Display priority setting.  
MUTE/SENS button  
Muting the sound. Switches the seek sensitivity between  
local and distance.  
9
XBASS button  
Boosting the bass sound.  
10 PRESET MEMORY button  
During radio reception :  
1
6
Ejecting the CD  
-
; For Preset memory  
During CD mode :  
Press the recessed button located to the left behind the Front  
Panel.  
4/MIX  
; For Mix play (Mix & Mix all during CDC)  
5/RPT  
6/  
; For Repeat play  
; For Pause  
EJECT button  
E-2  
Key Largo (Eng) p.1-13  
2
6/19/00, 10:02 AM  
General Operations  
Turning the power On/Off  
Setting the Clock  
PWR  
Press the  
to turn on or off the unit.  
The clock uses a 12-hour display system. (factory set)  
1. Turn the ignition key to the ON position.  
Tip  
PWR  
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then  
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual  
power on.  
2. Press the  
to turn on the unit.  
DISP  
3. Repeatedly press the  
to display “ CLOCK 12 ”.  
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then  
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual  
power off.  
4. Rotate the dial within 5 seconds to select the 12 or 24-  
hour time mode. Each time you rotate the dial, the mode  
changes or toggles as follows :  
You can edit these message. (See “Turn on/off message  
edit”)  
11 DISC SELECT button  
CLOCK 24  
CLOCK 12  
Select the desired CD in CDC (CD changer) mode.  
12 SC/PS button  
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC  
mode.  
Volume Level Control and Memory  
DISP  
5. Repeatedly press the  
to display “ CLK ADJ ”.  
13 AUD button  
Rotate the dial to adjust the volume.  
It is also possible to set the maximum volume for when the  
power is switched on by following the procedure explained  
below.  
MUTE / SENS  
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, Balance  
& Fader.  
A. Press the  
within 5 seconds to flash the hour digit.  
B. Rotate the dial to set the hour digit.  
14 Dial  
MUTE / SENS  
Adjusts the volume level/bass/treble/balance/fader.  
C. Press the  
to flash the minute digit.  
1. Turn the dial until it is set at the required volume.  
Storing the station names. Select Alfa-numeric charac-  
ters.  
Volume down  
D. Rotate the dial to set the minute digit.  
DISP  
15 Infrared Sensor (behind acrylic facia)  
6. Press the  
ting mode.  
momentarily to complete the Clock set-  
Volume up  
Permits wireless remote control of AM/FM/CD and CD  
changer with optional Credit Card Style. See Dealer for  
Details.  
PWR  
2. Press the  
for two or more seconds. The power will  
be switched off and the current volume level recorded.  
Note  
If you make no button input or dial operation in 20 seconds,  
the Clock setting mode will turn off automatically.  
Muting the sound  
MUTE / SENS  
Press  
.
Ignition-off Clock Recall  
The display will illuminate showing the time and then auto-  
“ MUTE ” appears on the display window.  
To restore the previous volume level, press  
MUTE / SENS  
again.  
matically shut off after 5 seconds.  
DISP  
Press the  
tion.  
while the ignition switch is in the “ OFF ” posi-  
E-3  
Key Largo (Eng) p.1-13  
3
6/19/00, 10:02 AM  
Switching the Source (Selecting auxiliary  
input)  
You can connect the auxiliary equipment (Portable cassette  
player, etc.) to this radio via optional AUX-IN cable. (See page  
11)  
Mode Selector  
Adjusting the Sound Characteristics  
DISP  
AUD  
Each time the  
is pressed, the display window will change  
1. Press the  
to select the desired adjustment mode  
over as shown below;  
as follows;  
Priority  
BASS 0  
TREBLE 0  
LOUD OFF (LOUDNESS)  
L0 R0 (BALANCE)  
SRC  
Each time the  
is pressed, the operation source will  
Temporary  
(NO NAME)  
METER 1  
STN CALL LEVEL 1  
change over as shown below;  
R0 F0 (FADER)  
CD  
CD changer or AUX  
CLK ADJ  
CLOCK 12  
MESSAGE  
2. Rotate the dial to adjust the selected item.  
Adjust within 3 seconds after selecting the item. After 3  
seconds, the dial reverts to volume control. Use the fol-  
lowing tables as a guide for adjusting the settings in each  
mode.  
BND / TS  
Display priority setting  
Display Priority can be set for the following items;  
Radio mode  
• Frequency and Station Name, plus during  
CDC (CD changer) mode  
• Disc No, Track No, Track time and Disc name.  
Press the  
to return to tuner mode.  
Note  
SRC  
If the  
button is pressed when no CD has been loaded  
into the unit, The CD mode will skip to the CD changer mode  
or AUX mode.  
Also, if the CD changer is not connected, the system will move  
across to the AUX mode regardless of whether auxiliary equip-  
ment is connected or not (“MP3/AUX” will be displayed.)  
It is not possible to switch to the AUX mode when the CD  
changer is connected.  
Example  
Adjustment Range  
To set Station Name to the Display Priority.  
BASS  
BASS -5  
BASS +5  
DISP  
1. Press the  
three times, and the temporary display  
TREBLE  
LOUDNESS  
BALANCE  
FADER  
TREBLE -5  
LOUD OFF  
L9 R0(Full left)  
TREBLE +5  
LOUD ON  
appears in the display window.  
DISP  
2. Hold the  
pressed for more than 2 seconds.  
“ NO NAME” or a previously assigned station name blinks  
once to indicate that Station Name is selected for the Dis-  
play Priority.  
Remote Control (Optional)  
L0 R9(Full right)  
You can operate your receivers basic AM, FM, CD & CDC  
features via an optional IR Remote Control. Optional Credit  
Card type remotes are available.  
R9 F0(Full rear) R0 F9(Full front)  
After 5 seconds, the display mode will automatically re-  
turn to the Display Priority showing either “NO NAME” or  
the station name.  
Tip  
Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and XBASS can  
be made to each of the following modes independently:  
FM, AM, CD Changer and AUX.  
Tip  
Frequency Display is initially set to the Display Priority,  
and Station Name (“NO NAME”) is set to the “Tempo-  
rary” indicator.  
E-4  
Key Largo (Eng) p.1-13  
4
6/19/00, 10:02 AM  
Radio Reception  
Seek Tuning  
Preset Scan Tuning  
Receiving the Memorized Stations  
BND / TS  
BND / TS  
BND / TS  
1. Press the  
to select the desired AM or FM band.  
1. Press the  
2. Hold the  
to select the desired AM or FM band.  
1. Press the  
2. Press the  
to select the desired AM or FM band.  
SC/PS  
1
6
FM I FM II FT AM (A) AT  
(FT & AT are Travel Store bands.)  
pressed for more than 2 seconds.  
momentarily.  
“ SCAN ” indicator will appear on the display window.  
The unit will scan preset memory for the 12 stations from  
the AM/AT band or the 18 stations from the FM I/FM II/  
FT bands. The unit will stop at each preset station for 8  
TUN/TRK  
2. Press the  
to tune in stations.Tuning automati-  
Local/Distant (LO/DX) Selection  
This feature is used to select the signal strength at which the  
radio will stop during Seek Tuning.  
cally stops at a broadcasting frequency.  
“ SEEK ” indicator will appear on the display window.  
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the  
seconds, before continuing to the next preset station.  
SC/PS  
Press the  
again to stop Preset Scan Tuning and  
” stereo signal indicator will appear on the display  
remain this on the selected frequency.  
MUTE / SENS  
Press the  
for more than 2 seconds to select the  
window.  
Local setting and only strong (local) stations will be received.  
The “ lo ” indicator appears on the display window.  
Pressing for more than 2 seconds again will select the Dis-  
tant setting and the radio will stop at a wider range of signals,  
including weaker more distant stations.The “ lo ” indicator will  
go out on the display window. DX is the suggested default  
setting.  
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)  
Manual Tuning  
BND / TS  
1. Press the  
2. Hold the  
to select the desired AM or FM band.  
BND / TS  
1. Press the  
to select the desired AM or FM band.  
BND / TS  
pressed for longer than 2 seconds.  
TUN/TRK  
TUN/TRK  
2. Press the  
or  
for more than 0.5 sec-  
Up to 6 stations with strong signals will be automatically  
stored in preset memory for the selected band.  
If the radio is in FM I or FM II, it switches to FT. If the  
radio is in AM, it switches to AT.  
ond to activate the manual tuning mode. Press again to  
tune in to stations.  
“ MANUAL ” indicator will appear on the display window.  
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning  
control will revert to the Seek Tuning mode.  
Note  
This function is available for FT and AT.  
Scan Tuning  
Memorizing Only the Desired Stations  
BND / TS  
1. Press the  
to select the desired AM or FM band.  
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM I, FM  
SC/PS  
2. Hold the  
pressed for less than 2 seconds.  
II and FT, 12 for AM and AT) in the order of your choice.  
The unit will scan the selected band for stations.  
BND / TS  
1. Press the  
2. Press the  
to select the desired band.  
to tune in stations.  
“ SCAN ” indicator will appear on the display window.The  
unit will stop at each station for 8 seconds, before con-  
TUN/TRK  
tinuing to the next station.  
1
3. Press and hold the desired preset memory button  
-
SC/PS  
Press the  
again to stop Scan Tuning and remain  
6
for about 2 seconds until the frequency indicator  
this on the selected frequency.  
flashes twice.  
The number of the pressed preset memory button ap-  
pears on the display window.  
Tip  
While tuning, the pie-shaped signal-strength meter  
on the display is lit differently depending on the strength  
of the signal. While scanning bands, the pie-shaped sig-  
nal-strength meter spins. While playing CD’s, this display  
spins also.  
Note  
If when you store another station on the same preset number  
button, the previously stored station is replaced with new one.  
E-5  
Key Largo (Eng) p.1-13  
5
6/19/00, 10:02 AM  
Direct Access to Memorized Stations via  
Station call  
You can search for the memorized AM & FM station names in  
the memory.  
Storing the station names  
Level Meter Sensitivity selection  
The sensitivity of the level meter display can be switched.  
You can assign a name to each radio station and store it in  
memory. As much as 30 station names can be stored com-  
posed with 8 characters each.  
You can select :  
• LEVEL 1 : Normal sensitivity.  
• LEVEL 2 : High sensitivity.  
Storing the station names  
DISP  
1. Press the  
to display the “ STN CALL ” on the dis-  
1. Tune in a station whose name you want to store.  
play window.  
DISP  
1. Press the  
to display the “ LEVEL 1 ” on the display  
DISP  
2. Press the  
for more than 2 seconds.  
2. Rotate the large dial to select the desired station name.  
window.  
The “ NAME EDT ” will light then the “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” on  
the display window. The first “ _ ” flashes.  
MUTE / SENS  
3. Press the  
to tune in the desired station.  
2. Rotate the dial to select the desired meter sensitivity.  
LEVEL 1  
3. Enter the characters.  
Level Meter selection  
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the  
desired characters.  
LEVEL 2  
The meter displays can be selected from four types.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
0123...9“ ”Space )  
Enhancing the bass sound  
For extended bass centered @ 72Hz, Blaupunkt’s XBASS  
function can be set for either each band and CD mode.  
You can select :  
TUN/TRK  
B. Press the  
to move the flashing cursor to the  
• METER 1  
• METER 2  
• METER 3  
:
:
:
The level meter goes upward.  
Only the very top segment lights.  
The remaining segments light. (opposite of  
METER 2)  
TUN/TRK  
next position. If you press  
sor moves to the left.  
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the entire  
, the flashing cur-  
You can select :  
name 8 characters max.  
• METER 4  
• METER 0  
:
:
The level meter goes up and down dividing  
from the center segment.  
No meter is indicated.  
• XBASS 1 : Enhanced BASS level (low).  
• XBASS 2 : Enhanced BASS level (Middle).  
• XBASS 3 : Enhanced BASS level (High).  
• XBASS 4 : Enhanced BASS level (Very high).  
• XBASS 0 : No BASS enhanced.  
Tip  
DISP  
To erase/correct a name, press the  
seconds to clear the character and re-enter.  
for more than 2  
DISP  
1. Press the  
to display the “ METER 1 ” on the display  
MUTE / SENS  
4. Press the  
to store the station name.  
window.  
The station name flashes.  
XBASS  
Press the  
repeatedly to select the bass sound.  
2. Rotate the dial in a clockwise direction to select the de-  
DISP  
” appears on the display window.  
Each time you press  
the display window and the mode change as follows:  
5. To return to the normal radio reception, Press  
.
sired meter indication.  
XBASS  
, the current mode appears on  
METER 1 METER 2 METER 3 METER 4 ME-  
TER 0  
Erasing the station names  
DISP  
1. Tune in any station and press the  
for more than 2  
XBASS 0 XBASS 1 XBASS 2 XBASS 3 XBASS 4  
seconds.  
MUTE / SENS  
2. Press the  
.
Note  
The station name or “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” flashing.  
Reduce XBASS levels if your combination of speakers and add-  
on amplifiers sound distorted at the preferred sound level.  
3. Rotate the dial to select the name of the station that you  
want to erase.To erase all the names of the stations, dis-  
play “ ALL DEL ”.  
L-ch Level meter  
R-ch Level meter  
DISP  
4. Press the  
for more than 2 seconds.  
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.  
DISP  
5. To return to the normal radio reception, Press  
.
E-6  
Key Largo (Eng) p.1-13  
6
6/19/00, 10:02 AM  
CD Operations  
Turn on/off message edit  
Erasing the turn on/off message  
You can erase the turn on/off message if so desired.  
Playing the CD player  
You can edit the turn on/off message and store it in memory.  
Following four messages (factory set) can be edit with 8 char-  
acters each.  
Loading Discs  
DISP  
1. Repeatedly press the  
to display the MESSAGE, then  
OPEN  
1. Press the  
and insert the disc.  
rotate the dial to select the message you want to erase.  
2. Close the front panel.  
MUTE / SENS  
2. Press the  
.
Turn-on message  
Playback begins automatically.  
• MESSAGE 1  
• MESSAGE 2  
:
:
HELLO  
WELCOME  
The message flashing.  
‘‘ LOADING ’’ indicator will flash in the display window.  
DISP  
3. Press the  
for more than 2 seconds.  
Turn-off message  
Note  
Repeat steps 1. and 3. if you want to erase other mes-  
sage.  
• MESSAGE 3  
• MESSAGE 4  
:
:
SEE YOU  
GOOD-BYE  
Make sure that the front panel is closed when playback be-  
gins.  
DISP  
4. To return to the normal radio reception, Press  
.
DISP  
1. Repeatedly press the  
to display the “ MESSAGE ”  
Playback with the front panel open causes the  
unit to turn off automatically in about 10 min-  
utes.  
on the display window.  
2. Rotate the dial to select the desired message you want  
Demonstration mode  
to edit.  
The unit shows a demonstration of each function.  
When a demonstration is finished, it begins again after 10  
seconds, and this is repeated.  
Label side up  
MESSAGE1 MESSAGE2 MESSAGE3 MES-  
SAGE4  
MUTE / SENS  
3. Press the  
, then enter the character.  
PWR  
1. Press the  
2. Press the  
to turn off the unit.  
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the  
desired characters.  
DISP  
1
and  
simultaneously for more than 2  
! NEVER Insert a 3-inch CDs.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ - /  
seconds to activate the demonstration mode.  
Press both button again for more than 2 seconds to can-  
cel this mode.  
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s  
only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit,  
either with or without an adaptor, as damage to the player  
and/or disc may occur.  
0123...9“ ”Space )  
B. Press the  
TUN/TRK  
to move the flashing cursor to  
TUN/TRK  
the next position. If you press  
cursor moves to the left.  
, the flashing  
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-  
Tips  
tire message 8 characters max.  
• When a CD is loaded, the  
• During playback of a CD, the pie-shaped signal-strength  
meter spins.  
on the display remains lit.  
Tip  
DISP  
To erase/correct a message, press the  
2 seconds to clear the character and re-enter.  
for more than  
MUTE / SENS  
4. Press the  
to store the message.  
The new message flashes.  
DISP  
5. To return to the normal radio reception, Press  
.
Note  
If you make no button input or dial operation in 20 seconds,  
the message edit mode will turn off automatically.  
E-7  
Key Largo (Eng) p.1-13  
7
6/19/00, 10:02 AM  
CD Changer Controls  
Listening to a disc that is already loaded  
Cue / Review  
Press and hold the  
the desired point.  
Playing the CD Changer  
SRC  
TUN/TRK  
Press the  
to select the CD mode.  
. Release when you have found  
This product can control a CD changer. Please check with  
your nearest car stereo specialist for recommendations of the  
models that will work with this radio (See page 1).  
Playback begins automatically.  
: To search forward.  
Pausing Playback  
: To search backward.  
SRC  
6/  
Press the  
to switch the CD changer mode. Disc No,  
Press the  
.
6/  
Track No, and Track time appear on the display window and  
playback begins automatically. Press again to change back to  
built-in CD operation.  
To resume playback, press the  
again.  
Scan Play  
SC/PS  
Press the  
during CD mode.  
Stopping Playback  
The ‘‘ SCAN ON’indicator appears in the display window.This  
BND / TS  
Press the  
to select the radio reception (FM I, FM II,  
will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.  
Disc Select  
FT or AM, AT).  
SC/PS  
Press the  
again to cancel this feature.  
Press the Disc select buttons to select the desired disc for  
play.  
Ejecting Discs  
Repeat Play  
+ / 2  
: To advance to a higher number disc.  
Press the  
panel.  
to eject the disc located behind flip-down front  
5/RPT  
Press the  
during CD mode.  
- / 1  
: To return to a lower number disc.  
The ‘‘ RPT ON’’ indicator appears in the display window and  
the current track is played repeatedly.  
5/RPT  
Press the  
again to cancel this feature.  
Notes  
Track Search  
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if  
the ignition switch is ‘‘ON’’.  
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within  
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automati-  
cally.  
TUN/TRK  
Press the  
.
Mix Play  
Press the  
Track numbers appear in the display window.  
4/MIX  
during CD mode.  
: Playback starts from the beginning of the next track.  
The ‘‘ MIX ON’’ indicator appears in the display window.  
All the tracks on the current disc are played in random order.  
Press the  
: Playback starts from the beginning of the current track.  
Press again to play the previous track.  
4/MIX  
again to cancel this feature.  
Track Search  
Cue / Review  
TUN/TRK  
Press the  
during CD mode.Track numbers appear  
TUN/TRK  
Press and hold the  
the desired point.  
. Release when you have found  
in the display window.  
: Playback starts from the beginning of the next track.  
: To search forward.  
: Playback starts from the beginning of the current track.  
Press again to play the previous track.  
: To search backward.  
Track / Disc Scan Play  
Track Scan  
SC/PS  
Press the  
.
The ‘‘ SCAN ON ’’ indicator appears in the display window.  
This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.  
SC/PS  
Press the  
again to cancel this feature.  
E-8  
Key Largo (Eng) p.1-13  
8
6/19/00, 10:02 AM  
Disc Scan  
Press the  
Direct Access to Memorized Disc Names via  
Disc call  
Storing the CDC disc names  
SC/PS  
for more than 2 seconds.  
The ‘‘ DSCAN ON ’’ indicator appears in the display window.  
This will play the first 10 seconds of the first track on each  
disc. Press the  
You can label each disc with a personalized name. As many  
as 99 disc names can be stored, composed with 7 characters  
each.  
You can search for the memorized disc names in the memory.  
SC/PS  
again to cancel this feature.  
DISP  
1. Press the  
to display the “ DSC CALL ” on the dis-  
play window.  
Storing the CDC disc names  
Track / Disc Repeat Play  
Track Repeat  
Press the  
The ‘‘ RPT ON ’’ indicator appears in the display window and  
the current track is played repeatedly.  
Press the  
DISP  
2. Rotate the large dial to select the desired disc name.  
1. Play the CD and press the  
for more than 2 sec-  
onds. The “ NAME EDT ” will light then the “ _ _ _ _ _ _ _  
” on the display window. The first “ _ ” flashes.  
MUTE / SENS  
3. Press the  
to start playback for the desired sta-  
5/RPT  
.
tion.  
2. Enter the characters.  
5/RPT  
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the  
again to cancel this feature.  
desired characters.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ - /  
Disc Repeat  
Press the  
5/RPT  
0123...9“ ”Space )  
for more than 2 seconds.  
TUN/TRK  
B. Press the  
to move the flashing cursor to  
The ‘‘ DRPT ON ’’ indicator appears in the display window  
TUN/TRK  
the next position. If you press  
cursor moves to the left.  
, the flashing  
and the current disc will be continually repeated.  
5/RPT  
Press the  
again to cancel this feature.  
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-  
tire name 7 characters max.  
Track / Disc Mix Play  
Tip  
Track Mix  
Press the  
DISP  
To erase/correct a name, press the  
seconds to clear the character and re-enter.  
for more than 2  
4/MIX  
.
The ‘‘ MIX ON ’’ indicator appears in the display window.  
All the tracks on the current disc are played in random order.  
MUTE / SENS  
3. Press the  
to store the disc name.  
4/MIX  
Press the  
again to cancel this feature.  
The disc name flashes.  
DISP  
4. To return to the normal CD playback mode, Press  
.
Disc Mix  
Press the  
4/MIX  
for more than 2 seconds.  
The ‘‘ MIX ALL ’’ indicator appears in the display window.  
Both discs and tracks will be played in random order.  
Erasing the CDC disc names  
DISP  
1. Press the  
for more than 2 seconds during CD  
changer mode.  
4/MIX  
Press the  
again to cancel this feature.  
MUTE / SENS  
2. Press the  
.
Tip  
The disc name or “ _ _ _ _ _ _ _ ” is now flashing.  
During Disc scan, Disc Repeat or Disc Mix, the  
on the display.  
will be lit  
3. Rotate the dial to select the name that you want to erase.  
To erase all the name, display “ ALL DEL ”.  
DISP  
4. Press the  
for more than 2 seconds.  
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.  
DISP  
5. To return to the normal CD playback mode, Press  
.
E-9  
Key Largo (Eng) p.1-13  
9
6/19/00, 10:02 AM  
Installations  
If your car has no accessory position on the  
ignition key switch (POWER SELECT switch)  
Mounting Strap Use  
Supplied Mounting Hardware  
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash  
board, using screw.  
The illumination on the front panel is factory-set to be turned  
on even when the unit is not being played. However, this set-  
ting may cause some car battery wear if your car has no ac-  
cessory position on the ignition key switch. To avoid this bat-  
tery wear, set the POWER SELECT switch located on the  
bottom of the unit to the B position, then press the RESET  
button.The illumination is reset to stay off while the unit is not  
being played.  
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using  
the support stem bolt and hardware.  
Bushing Use  
Bushing, Locking Mounting Strap Release  
Screw screw and Screw Keys  
Sleeve  
3. As shown in the figure below, securely fasten the screw,  
which has been inserted into the bushing to the rear of  
the set.  
Reset button  
Press the reset button with the point of a  
sharp object such as a ball-point pen.  
Precautions  
Be sure to detach the front panel before you start in-  
stalling the unit.  
Fire wall  
• Choose the mounting location carefully so that the unit will  
not interfere with the normal driving operations of the driver.  
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and  
secure installation.  
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as  
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the  
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt  
upward by more than 30°.  
POWER SELECT SWITCH  
(Located on the bottom of the unit)  
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.  
A : Your car has an accessory position on the ignition  
switch.  
B : Your car has no accessory position on the ignition  
switch.  
Mounting Example  
The distance to the fire wall varies  
due to the type of the car. Be sure to  
secure the unit by properly inserting  
the bushing.  
Installation in the dashboard.  
1. Install the sleeve in the dashboard.  
Be sure to press the reset button after changing the  
switch and connecting the lines.  
Caution  
Insufficient fastening of the screw  
may cause some CD’s to skip.  
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place.  
E-10  
Key Largo (Eng) p.1-13  
10  
6/19/00, 10:02 AM  
Connections  
Warning  
Connection procedure  
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition  
and disconnect the battery’s (-) terminal.  
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation  
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-  
ies.  
For connection to optional  
CD changer or AUX-IN cable  
#7 607 897 093  
Connection procedure  
Caution  
ANTENNA SOCKET  
ANTENNA PLUG  
In the case of a 2-speaker system,  
tape the ends of unconnected  
terminals to prevent short circuit  
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or  
chassis of the vehicle.  
4-speaker System  
2-speaker System  
(White)  
(White)  
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each  
other.  
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-  
nal.  
• All speaker common (-) wires must remain floating.  
ie. No common connections or connection to vehicle grd.  
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker  
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,  
as well as 50-watt power-handling capability.  
• Do not connect speaker leads to any inputs on external  
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier  
of this unit.  
Front Left  
Speaker  
Left  
Speaker  
(White/Black)  
(White/Black)  
(Gray)  
(Gray)  
Front Right  
Speaker  
Right  
Speaker  
(Gray/Black)  
(Gray/Black)  
(Green)  
(Green)  
Rear Left  
Speaker  
Do Not  
Connect  
(Green/Black)  
(Green/Black)  
(Violet)  
(Violet)  
Rear Right  
Speaker  
Do Not  
Connect  
(Violet/Black)  
(Violet/Black)  
+12V Constant Power Supply (Yellow)  
+12V Accessory/Switched (Red)  
Ground Wire (Black)  
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)  
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.  
Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-  
tery.  
Preamp Out/Line Out Connections  
3
Connect the wiring harness wires in the following  
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power  
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and  
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape  
each so they do not come in contact with each other.  
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.  
RCA Line-out Jacks  
White (Left)  
4
5
Connect the speaker wires of the wiring harness.  
Red (Right)  
External Amplifier  
Connect the car’s antenna terminal to the antenna  
socket of the unit.  
6
7
Connect the detachable wire harness to the unit.  
Rear Speaker  
Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-  
tery.  
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)  
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of  
the unit to the line input terminals of the external amplifier.  
E-11  
8
9
Start the car’s engine.  
Make sure the unit operates properly.  
Key Largo (Eng) p.1-13  
11  
6/19/00, 10:02 AM  
Maintenance  
Replacing the Fuse  
Removing the Unit  
If the fuse is blown, check the power connection first and then  
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-  
tions, the unit may be defective.  
Use the supplied release keys when you need to remove the  
unit from the car.  
Insert the “ TOP R ’’and “ TOP L ’’of the release keys on the  
right and left position until it clicks respectively, to remove the  
unit.  
Back of the unit  
Warning  
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).  
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.  
As shown in the figure below, push the plate spring firmly to  
remove the release keys.  
Cleaning the Connectors  
If the connectors of the unit and the front panel are contami-  
nated, malfunctions may occur.  
Detach the front panel and clean the connectors with an alco-  
hol dampened cotton swab as shown below.  
Notes  
Main unit  
Back of the front panel  
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-  
gers.  
• Keep the release keys in a safe place for future use.  
Returning to the Initial Settings  
When the reset button is pressed, the microcomputer of the  
unit returns to the initial settings. If the display window is not  
properly shown or the unit malfunctions, press the reset but-  
ton with the point of a sharp object such as a ball-point pen.  
Reset button  
E-12  
Key Largo (Eng) p.1-13  
12  
6/19/00, 10:02 AM  
Troubleshooting Guide  
Specifications  
The following check will assist in the correction of most prob-  
lems which you may encounter with your unit. Before going  
through the check list below, refer back to the connection and  
operating procedures.  
CD Player Troubleshooting  
GENERAL  
Dimensions  
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
(W × H × D)  
When problems occur with CD playback, an error message  
appears in the display window.  
Refer to the table below to identify the problem, then take the  
suggested corrective action. If the “ MECA ERR ” appears or  
“ SW ERROR ” persists, contact your nearest Blaupunkt  
dealer.  
Power requirements : 12 volts DC car battery  
(negative ground)  
Output Power  
Output Wiring  
General  
Trouble  
: 50 watts × 4 channels  
: Floating-ground type designed for 4  
speaker use.  
Cause/Solution  
Leads are not matched  
correctly with the car’s  
accessory power  
connector.  
• Memorized stations and  
correct time are erased.  
• The fuse has blown.  
• Radio works when the igni-  
tion key is the ON, ACC and  
OFF positions.  
Message  
CD ERROR Dirty disc.  
Scratched disc.  
Possible cause  
Recommended action  
RCA low-level outputs (2 channels).  
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.  
Low - Level Output : 2 V.  
Clean the disc.  
Replace the disc.  
Check the disc.  
Check wiring for short  
circuits.  
Up-side-down.  
Focus error.  
TUNER  
Try ejecting and  
• No power is being supplied  
to the unit.  
re-inserting under normal  
temperature conditions.  
Data and focus error. Under normal tempera-  
ture conditions, eject  
Tuning Range  
Sensitivity  
FM  
: AM  
FM  
:
:
530 - 1,710 kHz (10 kHz step)  
87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)  
The car doesn't have an  
ACC position.  
• The power is continuously  
supplied to the unit.  
: AM : 20 µV  
FM : 9.1 dBf mono sensitivity  
and insert clean, un-  
damaged disc properly.  
Stereo Separation : 35 dB  
Radio reception  
SW ERROR Mechanical problem. Eject and re-insert.  
Trouble  
Cause/Solution  
CD Player  
Frequency  
Response  
S/N Ratio  
Wow & Flutter  
Remote Control  
options  
Preset stations are not re-  
ceivable.  
The broadcast signal is too  
weak.  
CD Changer Troubleshooting  
: 20 - 20,000 Hz  
: 98 dB  
: Below the measurable limit  
Seek tuning is not possible  
The broadcast signal is too  
weak. Use manual tuning.  
When problems should develop while operating CD changer,  
an error message appears in the display window.  
Refer to the table below to identify the problem, then take the  
suggested corrective action. If the error persists or “09 ER-  
ROR” appears, contact your nearest Blaupunkt dealer.  
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen-  
not complete storing of six cies are receivable.  
stations.  
: RC 06H Credit Card Remote  
Message  
Possible cause  
Recommended action  
Also make sure that antenna is connected, extended and dry  
inside.  
NO DISC  
No magazine.  
No disc.  
Up-side-down.  
Load the magazine in  
the CD changer.  
Check the disc.  
If the above mentioned solutions do not help to improve the  
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the  
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,  
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or  
to request product brochure.  
01 ERROR CD-ROM is loaded. Replace with Music CD’s.  
COM ERR  
Communication error. Check the connection of  
the CD changer.  
TEMP ERR Excessive tempera-  
The error sign will go off  
ture conditions at the and play will resume the  
CD changer.  
when the temperature to  
a normal range.  
E-13  
Key Largo (Eng) p.1-13  
13  
6/19/00, 10:02 AM  
AVERTISSEMENT DE LA FCC  
Précautions  
Manipulation de la façade amovible  
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations  
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des  
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin  
de fournir une protection adéquate contre toute interférence  
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non profes-  
sionnelle.Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’éner-  
gie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation  
et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait  
d’interférer de façon nuisible avec les communications radio.  
Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne  
se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de  
façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui  
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il  
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien  
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.  
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par  
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud  
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussié-  
reux, sales ou soumis à des vibrations excessives.  
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du  
véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil  
avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil,  
la température intérieure augmentera.  
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier  
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’ar-  
rière de l’appareil n’a pas sauté.  
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.  
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y  
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le re-  
vendeur le plus proche.  
Mise en place de la façade amovible  
Installer le bord droit de la façade amovible de sorte que les  
parties A de la façade s’engagent dans les parties B de l’ap-  
pareil comme illustré ci-dessous. Pousser ensuite le bord  
gauche de la façade jusqu’à ce qu’il se fixe en position.  
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification  
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera  
votre droit d’utiliser cet appareil.  
• Cet appareil a été conçu spécifiquement pour la lecture de  
disques compacts portant le sigle  
d’autres disques.  
. Ne pas utiliser  
Ouverture/fermeture de la façade amovible  
Manipulation des disques compacts  
Caractéristiques  
Ouverture de la façade  
Fermeture de la façade  
Soulever la façade avec le doigt  
jusqu’à ce qu’elle se bloque en  
plac  
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa  
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.  
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des  
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.  
Ils pourraient endommager le lecteur.  
• Façade rabattable détachable  
• Amplificateur de puissance intégré  
(sortie max.: 50W × 4 voies)  
• Syntoniseur/synthétiseur PLL FM/AM  
• Mémoire de présélection de 30 stations  
• Mémorisation automatique de voyage/  
Recherche par balayage  
• Système X-BASS  
• Nom de la station, mémorisation du nom du  
disque/rappel de la station  
Appuyez sur la touche  
OPEN  
.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les  
exposer à une source de chaleur.  
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lec-  
ture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.  
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux  
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.  
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de net-  
toyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs  
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques  
compacts.  
Sécurité / Affichage revendeur  
Visser la façade en insérant la vis de fixation (voir page 10)  
dans le couvercle interne comme indiqué ci-dessous, pour la  
protéger contre le vol et la perte.  
• Entrée auxiliaire  
Télécommande à infrarouges IR en option  
• Commande du Changeur de CD  
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)  
Vis de fixation  
* Le modèle CDCA071 a besoin d’un adaptateur n° 7607  
898 093 qui peut être acheté séparément.  
F-1  
KEY Largo (Fre) P1-13  
1
6/19/00, 10:03 AM  
Identification des touches  
1
2
3
15 5 6  
4
Remarques  
Retrait de la façade amovible  
• Utilisez bien cet appareil avec la façade fermée. Il se met  
hors tension si la façade reste ouverte environ 10 minutes.  
• N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la  
façade.  
• Ne placez pas d’objet sur la façade ouverte en position ho-  
rizontale et ne l’utilisez pas comme plateau.  
• N’appuyez pas sur la touche OPEN à la fermeture.  
• N’appuyez pas trop fort sur les touches de fonctionnement  
ou sur l’écran d’affichage, cela pourrait endommager ou  
déformer l’appareil.  
• Les connecteurs de l’appareil et de la façade sont des par-  
ties vitales transmettant le signal. Evitez de les toucher, de  
les enfoncer et de les griffer.  
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les mains  
lors de l’ouverture ou de la fermeture de la façade amovi-  
ble.  
OPEN  
OPEN  
PWR  
KEY LARGO DM2000  
200 WATTS  
1. Appuyer sur  
pour ouvrir la façade rabattable.  
TS  
BND  
SRC  
DISP  
AUD  
SC/PS  
MIX  
4
RPT  
5
XBASS  
1
2
3
6
2. Tirer la façade vers soi pour la retirer.  
10  
9
8
7
14  
13 12  
11  
1
Touche OPEN (OUVRIR)  
Ouvre la façade rabattable.  
Touche PWR (MARCHE)  
Allume et éteint l’appareil.  
Touche TUN/TRK (SYNTONISEUR/PLAGE)  
Pour localiser la station de votre choix.  
Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD)  
Touche SRC  
Sélectionne la source de fonctionnement (CD, changeur  
de CD ou AUX).  
Touche BND/TS (BANDE/MEM.)  
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation auto-  
matique de voyage.  
2
3
3. Refermer le couvercle intérieur.  
4
5
Ne laissez jamais le couvercle intérieur en position abais-  
sée sauf lorsque la façade est en place.  
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’instal-  
lez. Une pression légère ou modérée est suffisante.  
Vérifiez s’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur les  
contacts électriques situés à l’arrière de la façade car cela  
pourrait provoquer un fonctionnement erratique de l’appa-  
reil ou d’autres problèmes.  
6
7
8
9
Touche DISP  
Sélecteur de mode. Réglage de l’horloge. Réglage de la  
priorité d’affichage.  
Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)  
Coupe le son. Commute entre la recherche locale et dis-  
tante.  
Ejection du CD  
Appuyer sur la touche qui ressort à gauche derrière la fa-  
çade.  
Touche XBASS  
Accentue les sons graves.  
10 Touche PRESET MEMORY (MEMOIRE DE PRESELEC-  
TIONS)  
Durant la réception radio :  
1
6
-
; pour la mémoire de présélections  
En mode CD :  
4/MIX  
; pour une lecture aléatoire (Mix et Mix all  
pendant le fonctionnement du changeur de  
CD)  
; pour répéter la lecture  
; pour effectuer une pause  
5/RPT  
6/  
Touche EJECT  
F-2  
KEY Largo (Fre) P1-13  
2
6/19/00, 10:03 AM  
Utilisation générale  
Mise sous et hors tension  
Réglage de l’horloge  
Lhorloge utilise un système d’affichage avec un cycle de 12  
heures. (Réglage d’usine)  
PWR  
Appuyez sur la touche  
hors tension.  
pour mettre l’appareil sous ou  
1. Mettre la clé de contact sur la position ON.  
Astuces  
PWR  
2. Appuyer sur la touche  
pour allumer l’appareil.  
Lorsque vous allumez l’appareil, “HELLO” s’affiche puis  
“WELCOME” apparaît momentanément avant que la mise  
sous tension soit effective.  
Lorsque vous éteignez l’appareil, “SEE YOU” s’affiche  
suivi de “GOOD- BYE” qui apparaît momentanément  
avant la mise hors tension effective.  
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “modification  
des messages qui apparaissent à la mise sous/hors  
tension”)  
PWR  
3. Appuyer de manière répétitive sur  
jusqu’à ce que “  
CLOCK 12 ” apparaisse.  
4. Tourner le bouton rotatif dans les cinq secondes qui sui-  
vent pour sélectionner le cycle horaire de 12 ou de 24  
heures. Chaque fois que vous tournez le bouton, le cycle  
change ou commute de la manière suivante:  
11 Touche DISC SELECT (SELECTION DISQUE)  
Sélectionne le CD de votre choix en mode CDC (Chan-  
geur de CD).  
CYCLE DE 24 HEURES  
CYCLE DE 12 HEURES  
12 Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)  
Recherche par balayage. Recherche par balayage des  
stations mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/  
CDC.  
Réglage et mise en mémoire du niveau du volume  
Tourner le bouton rotatif pour régler le volume.  
DISP  
5. Appuyer de manière répétitive sur  
jusqu’à ce que  
13 Touche AUD (AUDIO)  
Il est également possible de mémoriser le volume maximum  
qui sera automatiquement utilisé lorsque l’appareil sera al-  
lumé en suivant la procédure expliquée ci-dessous.  
l’indication “CLK ADJ” apparaisse.  
Sélecteur audio: Bass, Treble, Sonorité, Balance et Fader  
(atténuateur).  
MUTE / SENS  
A. Appuyer sur la touche  
dans les 5 secon-  
des pour faire clignoter le chiffre de l’heure.  
14 Bouton rotatif  
Pour régler le volume/les basses/les aigus/la balance/le  
fader. Mémorisation des noms de stations radio.  
Sélection des caractères alphanumériques.  
15 Capteur d’infrarouges (derrière la façade acrylique)  
Permet la télécommande sans fil des bandes AM/FM/CD  
et du changeur de CD avec le Style Carte de Crédit en  
option. Consulter votre revendeur pour plus de détails.  
1. Régler le volume jusqu’à obtenir le volume requis.  
B. Tourner le bouton rotatif pour régler l’heure.  
Diminution du volume  
MUTE / SENS  
C. Appuyer sur la touche  
dans les 5 secon-  
des pour faire clignoter le chiffre des minutes.  
Augmentation du volume  
D. Tourner le bouton rotatif pour régler les minutes.  
PWR  
2. Appuyer sur la touche  
pendant deux secondes ou  
plus. Lappareil se met hors tension et le niveau de vo-  
lume actuel sera mémorisé.  
DISP  
6. Appuyer momentanément sur la touche  
pour vali-  
der le réglage de l’horloge.  
Arrêt du son  
Appuyer sur la touche  
Lindication “MUTE” apparaît sur la fenêtre d’affichage.  
Remarque  
MUTE / SENS  
.
Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant  
20 secondes, le mode de réglage de l’heure se désactive auto-  
matiquement.  
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la  
MUTE / SENS  
touche  
.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis  
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint  
automatiquement après 5 secondes.  
DISP  
Appuyer sur la touche  
sur la position “OFF”.  
lorsque la clé de contact se trouve  
F-3  
KEY Largo (Fre) P1-13  
3
6/19/00, 10:03 AM  
Sélecteur de source audio (Sélection de l’en-  
trée auxiliaire)  
Vous pouvez raccorder un équipement auxiliaire (lecteur de  
cassettes portable, etc.) à cet autoradio par le biais d’un câ-  
ble AUX-IN disponible en option. (Voir page 11).  
Sélecteur de mode  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
Réglage des caractéristiques sonores  
DISP  
AUD  
, la fenêtre  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner le mode  
de réglage souhaité en fonction du cycle suivant:  
d’affichage change comme indiqué ci-dessous:  
Priorité  
BASS 0  
TREBLE 0  
LOUD OFF (LOUDNESS)  
L0 R0 (BALANCE)  
SRC  
Provisoire  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
change comme indiqué ci-dessous;  
, la source  
INDICATEUR 1  
MESSAGE  
STN CALL NIVEAU 1  
(SANS NOM)  
CLK ADJ  
Réglage de la priorité d’affichage  
R0 F0 (FADER)  
CLOCK 12  
CD  
Changeur de CD ou AUX  
2. Tourner le bouton rotatif pour régler l’élément sélectionné.  
Effectuer le réglage dans les 3 secondes qui suivent la  
sélection de l’élément. Après 3 secondes, le bouton rota-  
tif reprend son fonctionnement de commande de volume.  
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les  
réglages de chaque mode.  
Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments  
suivants:  
Mode radio  
• La fréquence et le nom de la station, plus en.  
Mode CDC (changeur de CD)  
• Le numéro du disque, le numéro de la plage, le temps de  
la plage et le nom du disque.  
BND / TS  
Appuyer sur la touche  
pour revenir au mode radio.  
Remarque  
ISi vous appuyez sur la touche  
SRC  
alors qu’aucun CD n’a  
été inséré dans l’appareil, le mode CD passera automatique-  
ment en mode Changeur de CD ou AUX.  
De même, si le changeur de CD n’est pas raccordé, le système  
passera au mode AUX, qu’un équipement auxiliaire soit rac-  
cordé ou non. Dans ce cas, l’indication “MP3/AUX” s’affiche.  
Il n’est cependant pas possible de passer au mode AUX lors-  
qu’un changeur de CD est raccordé.  
Exemple:  
Plage de Reglages  
Pour que le nom de la station s’affiche en priorité.  
BASS  
BASS -5  
BASS +5  
DISP  
1. Appuyer trois fois sur  
pour que l’affichage tempo-  
TREBLE  
TREBLE -5  
TREBLE +5  
raire apparaisse à l’écran.  
LOUDNESS  
BALANCE  
LOUD OFF  
L9 R0  
LOUD ON  
L0 R9  
DISP  
2. Maintenir la touche  
enfoncée pendant plus de 2  
Télécommande (En option)  
(entièrement à gauche) (entièrement à droite)  
secondes.  
Vous pouvez commander les fonctions AM, FM, CD et CDC  
de base par le biais d’une télécommande à infrarouges IR en  
option. Des télécommandes en option de type Carte de Cré-  
dit sont disponibles à cet effet.  
FADER  
R9 F0  
(tout à l’arrière)  
R0 F9  
(tout à l’avant)  
Lindication “ NO NAME (sans nom) ou le nom d’un émet-  
teur assigné au préalable clignote une fois pour signaler  
que la priorité d’affichage est donnée au nom de station.  
Au bout de 5 secondes, le mode d’affichage repasse auto-  
matiquement au mode de priorité d’affichage et indique  
soit “ NO NAME ” (sans nom) ou le nom de la station.  
Astuce  
Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et XBASS  
peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun  
des modes suivants;  
FM, AM, CD, Changeur de CD et AUX.  
Astuce  
Laffichage de la fréquence est réglé d’origine comme  
affichage prioritaire et le nom de la station (“NO NAME”)  
apparaît sous l’indicateur “ Temporaire ”.  
F-4  
KEY Largo (Fre) P1-13  
4
6/19/00, 10:03 AM  
Réception Radio  
Astuce  
Mémorisation des stations souhaitées unique-  
ment  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande  
(18 pour FM I, FM II et FT, 12 pour AM et AT) dans l’ordre de  
votre choix.  
Localisation des stations  
Lors de la recherche, l’indicateur de force des signaux  
en forme de camembert  
l’affichage en fonction de la force des signaux reçus. Lors  
du balayage des bandes, ce signal tourne. Lors de la lec-  
ture de CD, il tourne également.  
BND / TS  
s’allume différemment sur  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
AM ou FM souhaitée.  
FM I FM II FT AM (A) AT  
(FT et AT sont des bandes de mémorisation qui servent  
en cas de voyage).  
BND / TS  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
TUN/TRK  
souhaitée.  
2. Appuyer sur  
pour localiser les stations. La  
recherche s’arrête automatiquement lors de la localisa-  
tion d’une fréquence d’émission.  
Recherche par balayage des stations mémo-  
risées  
TUN/TRK  
2. Appuyer sur  
pour localiser les stations.  
1
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de  
à
“SEEK” indicator will appear on the display window.  
La mention “SEEK” apparaît à la fenêtre d’affichage.  
Lors de la localisation de stations FM émettant en sté-  
BND / TS  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
6
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes  
jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois.  
Le chiffre correspondant à la touche de présélections  
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.  
AM ou FM souhaitée.  
SC/PS  
2. Maintenir la touche  
enfoncée pendant plus de 2  
réo, le signal “  
s’affiche.  
” indiquant le fonctionnement en stéréo  
secondes.  
Lindication “SCAN” apparaît à la fenêtre d’affichage.  
Lappareil balaye les présélections pour les 12 stations  
de la bande AM/AT ou pour les 18 stations des bandes  
FM I/FM II/FT. Lappareil s’arrête pendant huit secondes  
sur chaque station présélectionnée avant de passer à la  
station mémorisée suivante.  
Réappuyer sur la touche  
par balayage des stations mémorisées et conserver la  
fréquence sélectionnée.  
Remarque  
Recherche manuelle  
Lors de la mémorisation d’une autre station sous le même  
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment  
est remplacée par la nouvelle.  
BND / TS  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
AM ou FM souhaitée.  
TUN/TRK  
2. Appuyer sur la touche  
ou sur la touche  
SC/PS  
pour arrêter la recherche  
TUN/TRK  
pendant plus de 0,5 secondes pour activer le  
mode de recherche manuelle. Réappuyer sur la touche  
pour localiser les stations.  
Réception des stations mémorisées  
BND / TS  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
Lindication “MANUALapparaît à la fenêtre d’affichage.  
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,  
la commande de recherche repasse au mode de locali-  
sation des stations.  
AM ou FM souhaitée.  
Mémorisation automatique des stations en  
cas de voyage  
1
6
2. Appuyer brièvement sur une des touches  
.
Sélection Local/Distant (LO/DX)  
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à par-  
tir de laquelle la radio doit s’arrêter pendant la recherche auto-  
matique des stations.  
BND / TS  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
enfoncée pendant plus de 2  
AM ou FM souhaitée.  
Recherche par balayage  
BND / TS  
BND / TS  
2. Maintenir la touche  
1. Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande  
secondes.  
AM ou FM souhaitée.  
6 stations maximum, dont les signaux sont suffisamment  
puissants, seront automatiquement mémorisées pour la  
bande sélectionnée.  
Si la radio est réglée sur FM I ou FM II, elle passe à la  
bande FT. Si la radio est sur la bande AM, elle passe à la  
bande AT.  
MUTE / SENS  
Appuyer sur la touche  
pendant plus de 2 secon-  
SC/PS  
2. Maintenir la touche  
enfoncée pendant moins de 2  
des afin de sélectionner le réglage “Local”; seules les sta-  
tions locales dont le signal est assez puissant seront reçues.  
Le témoin “lo” (local) apparaîtra à l’écran d’affichage.  
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus  
de deux secondes, le réglage “Distant” sera sélectionné et la  
radio s’arrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle  
recevra également des radios plus distantes et dont le signal  
est plus faible. Le témoin “lo” disparaîtra de l’écran d’affichage.  
DX est le réglage par défaut suggéré.  
secondes.  
Lappareil balaye la bande sélectionnée à la recherche  
de stations.  
Lindication “SCAN” apparaît à la fenêtre d’affichage. Lap-  
pareil s’arrête pendant huit secondes sur chaque station  
avant de passer à la station suivante.  
Réappuyer sur la touche  
Remarque  
Cette fonction est disponible pour les bandes FT et AT.  
SC/PS  
pour arrêter la recherche  
par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.  
F-5  
KEY Largo (Fre) P1-13  
5
6/19/00, 10:03 AM  
DISP  
4. Appuyer sur la touche  
pendant plus de deux se-  
Sélection de la sensibilité de l’indicateur de  
niveau  
Il est possible de changer la sensibilité de l’affichage de l’in-  
dicateur de niveau (LEVEL).  
Mémorisation des noms de stations  
Vous pouvez donner un nom à chaque station radio et le  
mémoriser.Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à trente noms  
de stations de 8 caractères chacun.  
condes.  
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer  
d’autres noms de stations.  
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer  
DISP  
sur  
.
Vous pouvez ainsi sélectionner:  
• LEVEL 1 : Sensibilité normale  
• LEVEL 2 : Haute sensibilité  
Mémorisation des noms de stations  
Accès direct aux stations mémorisées par  
le biais de la fonction de Rappel des stations  
Vous pouvez rechercher les noms des stations AM et FM  
mémorisés.  
1. Localiser une station dont vous souhaitez mémoriser le nom.  
DISP  
2. Appuyer sur la touche  
pendant plus de 2 secondes.  
DISP  
1. Appuyer sur  
pour afficher l’indication “LEVEL 1” à  
Lindication “NAME EDT” s’éclaire, suivie de “_ _ _ _ _ _ _ _”  
à l’écran d’affichage. Le premier trait d’union “ _ ” clignote.  
la fenêtre d’affichage.  
2. Tourner le bouton pour sélectionner le type de sensibilité  
3. Entrer les caractères.  
DISP  
souhaité pour l’indicateur.  
1. Appuyer sur la touche  
pour afficher l’indication “STN  
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour sélectionner les caractères souhaités.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
CALL” à l’écran.  
Niveau 1  
2. Tourner le grand bouton rotatif pour sélectionner le nom  
de la station souhaitée.  
Niveau 2  
0123...9“ ”Espace)  
MUTE / SENS  
3. Appuyer sur  
pour localiser la station souhaitée.  
TUN/TRK  
B. Appuyer sur la touche  
pour déplacer le cur-  
Accentuation des graves  
Pour un centrage élargi des graves par rapport @ 72Hz, la  
fonction Blaupunkt XBASS peut être réglée pour chaque  
bande ainsi que pour le mode CD.  
seur clignotant à la position suivante.  
Sélection de l’indicateur de niveau  
Quatre types d’affichages d’indicateur peuvent être sélectionnés.  
Vous pouvez ainsi sélectionner:  
TUN/TRK  
Si vous appuyez sur la touche  
, le curseur  
clignotant se déplace vers la gauche.  
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom com-  
plet de huit caractères max.  
Vous pouvez ainsi sélectionner:  
• METER 1 : Indicateur de niveau qui monte.  
• METER 2 : Seul le segment supérieur s’allume.  
• METER 3 : Les segments restants s’allument (contraire-  
ment à l’indicateur 2).  
• METER 4 : Les segments s’étendent vers le haut et vers  
le bas à partir du segment central.  
• XBASS 1 : Niveau des graves accentué (faible)  
• XBASS 2 : Niveau des graves accentué (moyen)  
• XBASS 3 : Niveau des graves accentué (fort)  
• XBASS 4 : Niveau des graves accentué (très fort)  
• XBASS 0 : Pasd’accentuation des graves/ fonction désactivée  
Astuce  
DISP  
Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur  
pendant  
plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le  
ré-entrer.  
MUTE / SENS  
4. Appuyer sur la touche  
de la station.  
pour mémoriser le nom  
XBASS  
Appuyer de manière répétitive sur la touche  
pour sé-  
• METER 0 : Pas d’affichage d’indicateur de niveau.  
lectionner les graves. Lindication “  
d’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
” apparaît sur la fenêtre  
Le nom de la station clignote.  
DISP  
1. Appuyer sur  
pour afficher l’indication “METER 1” à  
XBASS  
, le mode  
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer  
la fenêtre d’affichage.  
DISP  
sélectionné apparaît à la fenêtre d’affichage et change selon  
le cycle suivant:  
sur  
.
2. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une mon-  
tre pour sélectionner le type d’indicateur souhaité.  
Effacement des noms de stations  
XBASS 0 XBASS 1 XBASS 2 XBASS 3 XBASS 4  
METER 1 METER 2 METER 3 METER 4 ➜  
METER 0  
1. Localiser n’importe quelle station et maintenir la touche  
DISP  
enfoncée pendant plus de deux secondes.  
Remarque  
MUTE / SENS  
2. Appuyer sur  
.
Réduire les niveaux de XBASS si la combinaison d’enceintes  
et d’amplificateurs ajoutés donnent un son déformé à votre  
niveau d’écoute favori.  
Le nom de la station ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.  
3. Tourner le bouton pour sélectionner le nom de la station  
à effacer. Pour effacer les noms de toutes les stations,  
afficher la mention “ALL DEL.  
Indicateur de niveau de  
la voie G.  
Indicateur de niveau de  
la voie D.  
F-6  
KEY Largo (Fre) P1-13  
6
6/19/00, 10:03 AM  
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer  
Modification des messages qui apparaissent  
à la mise sous/hors tension  
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui appa-  
raissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous  
pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants (réglés  
d’usine) de 8 caractères chacun.  
Utilisation du lecteur CD  
DISP  
sur  
.
Chargement d’un disque  
Remarque  
OPEN  
1. Appuyer sur  
et introduire le disque.  
Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant  
20 secondes, le mode d’édition des messages se désactive auto-  
matiquement.  
2. Refermer le tiroir.  
La lecture se fait automatiquement.  
Le témoin “ LOADING ” (chargement en cours) clignote à  
l’écran.  
Message à la mise sous tension  
• MESSAGE 1 : HELLO  
• MESSAGE 2 : WELCOME  
Message à la mise hors tension  
• MESSAGE 3 : SEE YOU  
• MESSAGE 4 : GOOD-BYE  
Effacement des messages qui apparaissent  
à la mise sous/hors tension  
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui s’affi-  
che à la mise sous/hors tension.  
Remarque  
Veuillez vous assurer que la façade est fermée avant de com-  
mencer la lecture du disque.  
DISP  
Lorsque la façade est ouverte, l’appareil s’arrêtera auto-  
matiquement au bout d’environ 10 minutes.  
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche  
pour  
DISP  
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche  
pour  
faire apparaître l’indication “MESSAGE” à l’écran.  
afficher le MESSAGE puis tourner le bouton rotatif pour  
sélectionner le message à effacer.  
2. Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le message à  
Inscriptions vers le haut  
éditer.  
MUTE / SENS  
2. Appuyer sur la touche  
.
MESSAGE1 MESSAGE2 MESSAGE3 MES-  
Le message clignote.  
SAGE4  
DISP  
3. Appuyer sur la touche  
pendant plus de 2 secondes.  
Répéter les opérations 1 et 3 si vous souhaitez effacer  
d’autres messages.  
MUTE / SENS  
3. Appuyer sur la touche  
puis entrer le carac-  
tère souhaité.  
! Ne JAMAIS introduire de mini-disques de 8 cm.  
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de  
CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer  
des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine  
de risquer d’endommager le disque ou l’appareil.  
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour sélectionner les caractères sou-  
haités.  
4. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer  
DISP  
sur  
.
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ - /  
Mode de démonstration  
0123...9“ ” Espace)  
TUN/TRK  
Lappareil donne une démonstration de chaque fonction.  
Lorsque la démonstration est terminée, elle recommence  
après 10 secondes, et ainsi de suite.  
B. Appuyer sur la touche  
pour déplacer le  
curseur clignotant à la position suivante. Si vous ap-  
Astuces  
• Quand un CD est chargé, l’indicateur  
chage reste allumé.  
sur l’écran d’affi-  
TUN/TRK  
puyez sur la touche  
, le curseur clignotant  
se déplace vers la gauche.  
• Pendant la lecture d’un CD, l’indicateur de niveau du signal  
en forme de camembert tourne.  
PWR  
1. Appuyer sur la touche  
pour éteindre l’appareil.  
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-  
DISP  
1
2. Appuyer simultanément sur les touches  
et  
pen-  
sage complet de huit caractères max.  
dant plus de deux secondes pour activer le mode de dé-  
monstration.  
Astuce  
DISP  
Pour effacer/corriger un message, appuyer sur  
pendant plus de 2 secondes afin de supprimer le carac-  
tère et le ré-entrer.  
Réappuyer sur les deux touches pendant plus de 2 se-  
condes pour désactiver le mode de démonstration.  
MUTE / SENS  
4. Appuyer sur la touche  
message.  
pour mémoriser le  
Le nouveau message clignote.  
F-7  
KEY Largo (Fre) P1-13  
7
6/19/00, 10:03 AM  
Commandes du changeur de CD  
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.  
Avance / retour  
Appuyer sur la touche  
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous  
recherchiez.  
Utilisation du changeur de CD  
SRC  
TUN/TRK  
Appuyer sur  
pour sélectionner le mode CD.  
et la maintenir enfoncée.  
Cet appareil peut contrôler un changeur de CD. Veuillez véri-  
fier auprès de votre revendeur de matériel stéréo pour voitu-  
res le plus proche le nom des modèles compatibles avec cette  
radio. (Voir la page 1).  
La lecture se fait automatiquement.  
Pause durant la lecture  
: pour une recherche en avant.  
: pour une recherche en arrière.  
6/  
Appuyer sur  
.
SRC  
Appuyer sur  
pour passer en mode Changeur de CD.  
6/  
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur  
.
Le numéro du disque et de la plage ainsi que la durée de la  
plage s’affichent et la lecture commence automatiquement.  
Appuyez de nouveau sur cette touche pour repasser au mode  
Lecteur de CD incorporé.  
Aperçu des plages  
Arrêt de la lecture  
SC/PS  
Appuyer sur  
en mode CD.  
BND / TS  
Appuyer sur  
pour sélectionner le mode de réception  
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.  
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.  
Appuyer de nouveau sur  
radio (FM I, FM II, FT ou AM, AT).  
SC/PS  
Sélection du disque  
pour annuler cette fonction.  
Ejection d’un disque  
Appuyer sur les touches de sélection de disque pour sélec-  
tionner le disque de votre choix.  
Appuyer sur  
pour éjecter le disque situé derrière la fa-  
Répétition de la lecture  
çade rabattable.  
+ / 2  
5/RPT  
: pour passer à un des disques suivants.  
Appuyer sur  
en mode CD.  
Le témoin “RPT ON” apparaît à l’écran et la plage actuelle  
- / 1  
: pour revenir à un des disques précédents.  
est lue continuellement.  
Appuyer de nouveau sur  
Remarques  
5/RPT  
pour annuler cette fonction.  
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après l’in-  
troduction d’un disque si le contact est mis.  
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus  
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement  
rechargé.  
Recherche de plages  
TUN/TRK  
Appuyer sur la touche  
.
Lecture aléatoire  
Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.  
4/MIX  
Appuyer sur  
en mode CD.  
: la lecture commence au début de la plage suivante.  
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du  
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.  
: la lecture commence au début de la plage actuelle.  
Réappuyer pour effectuer la lecture de la plage précé-  
dente.  
4/MIX  
Appuyer de nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
Recherche de plages  
TUN/TRK  
Appuyer sur la touche  
en mode CD. Les numéros  
des plages apparaissent à l’écran d’affichage.  
Avance / retour  
Appuyer sur la touche  
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous  
recherchiez.  
: la lecture commence au début de la plage suivante.  
TUN/TRK  
et la maintenir enfoncée.  
: la lecture commence au début de la plage actuelle.  
Réappuyer pour effectuer la lecture de la plage précé-  
dente.  
: pour une recherche en avant.  
: pour une recherche en arrière.  
Lecture avec balayage des plages/des disques  
Aperçu des plages  
SC/PS  
Appuyer sur  
.
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.  
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.  
SC/PS  
Appuyer de nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
F-8  
KEY Largo (Fre) P1-13  
8
6/19/00, 10:03 AM  
DISP  
Aperçu des disques  
4. Appuyer sur la touche  
pendant plus de deux se-  
Mémorisation des noms de disques CDC  
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque disque.  
Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à 99 noms de disques de  
7 caractères chacun.  
Appuyer sur pendant plus de 2 secondes.  
Le témoin “DSCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.  
Les dix premières secondes de la première plage de chaque  
disque seront lues.  
Appuyer de nouveau sur  
condes.  
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer  
d’autres noms.  
5. Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer  
SC/PS  
pour annuler cette fonction.  
DISP  
sur  
.
Mémorisation des noms de disques CDC  
DISP  
1. Lire le CD et appuyer sur la touche  
pendant plus  
Répétition de la lecture d’une plage / d’un disque  
de 2 secondes. Lindication “NAME EDT” s’éclaire puis  
les traits d’union “ _ _ _ _ _ _ _ ” apparaissent sur l’affi-  
chage. Le premier trait d’union clignote.  
Accès direct aux noms de disques mémori-  
sés par le biais de la fonction de Rappel des  
disques  
Vous pouvez rechercher dans la mémoire les noms des dis-  
ques mémorisés.  
Répétition de la lecture d’une plage  
5/RPT  
Appuyer sur  
.
Le témoin “RPT ON” apparaît à l’écran et la plage actuelle  
2. Entrer les caractères.  
est lue continuellement.  
Appuyer de nouveau sur  
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour sélectionner les caractères sou-  
haités.  
5/RPT  
pour annuler cette fonction.  
Répétition de la lecture d’un disque  
5/RPT  
DISP  
1. Appuyer sur la touche  
pour afficher l’indication “DSC  
Appuyer sur  
pendant plus de 2 secondes.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ - /  
0123...9“ ”Espace)  
CALL” à l’écran.  
Le témoin “DRPT ON” apparaît à l’écran et le disque actuel  
est lu continuellement.  
Appuyer de nouveau sur  
TUN/TRK  
2. Tourner le grand bouton rotatif pour sélectionner le nom  
B. Appuyer sur la touche  
pour déplacer le  
5/RPT  
pour annuler cette fonction.  
du disque souhaité.  
curseur clignotant à la position suivante. Si vous ap-  
TUN/TRK  
puyez sur la touche  
, le curseur clignotant  
MUTE / SENS  
3. Appuyer sur  
pour démarrer la lecture du dis-  
se déplace vers la gauche.  
Lecture aléatoire des plages/des disques  
Lecture aléatoire des plages  
que souhaité.  
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom  
4/MIX  
complet de sept caractères max.  
Appuyer sur  
.
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du  
Astuce  
disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.  
DISP  
Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur  
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère  
et le ré-entrer.  
pen-  
4/MIX  
Appuyer de nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
Lecture aléatoire des disques  
MUTE / SENS  
4/MIX  
3. Appuyer sur la touche  
du disque.  
pour mémoriser le nom  
Appuyer sur  
pendant plus de 2 secondes.  
Le témoin “MIX ALLapparaît à l’écran et les plages ainsi que  
Le nom du disque clignote.  
les disques sont lus dans un ordre aléatoire.  
4/MIX  
Appuyer de nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
4. Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer  
DISP  
sur  
.
Astuce  
Pendant le balayage des disques, la répétition d’un dis-  
que ou la lecture aléatoire des disques, l’indication  
s’allume sur l’affichage.  
EffacementdesnomsdedisquesCDC  
DISP  
1. Maintenir la touche  
enfoncée pendant plus de deux  
secondes en mode de changeur de CD.  
MUTE / SENS  
2. Appuyer sur  
.
Le nom du disque ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.  
3. Tourner le bouton pour sélectionner le nom à effacer. Pour  
effacer tous les noms, afficher la mention “ALL DEL.  
F-9  
KEY Largo (Fre) P1-13  
9
6/19/00, 10:04 AM  
Installation  
Si votre voiture n’a pas de position acces-  
soire sur la clé de contact (commutateur  
POWER SELECT)  
Léclairage de la façade est préréglé à l’usine pour être actif  
même quand l’appareil ne fonctionne pas. Mais ce réglage  
peut épuiser certaines batteries automobiles si votre voiture  
n’a pas de position accessoire sur la clé de contact. Pour évi-  
ter l’usure de la batterie, régler le sélecteur POWER SELECT  
placé sous l’appareil sur la position B, puis appuyer sur le  
bouton de réinitialisation.Léclairage restera ainsi éteint quand  
l’appareil ne fonctionne pas.  
Avec la patate perforée  
Matériel de montage fourni  
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec  
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée  
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.  
Cadre de  
fixation  
Capsule en Vis de Patte perforée Clés de  
caoutchouc, fixation et vis de  
Vis montage  
montage et de  
démontage  
Précautions  
La façade amovible doit être détachée avant de procé-  
der à la pose.  
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter  
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma-  
les.  
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni  
pour garantir la sécurité de l’installation.  
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi  
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause  
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché  
à plus de 30°.  
Bouton de réinitialisation  
Enfoncer le bouton avec la pointe d’un  
objet pointu, comme un stylo à bille.  
Avec la capsule en caoutchouc  
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans la  
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.  
Protection  
coupe-feu  
POWER SELECT SWITCH  
Exemple de montage  
Installation sur le tableau de bord.  
(Sélecteur d’alimentation) (Situé sous l’appareil)  
Pour modifier sa position, utiliser un fin tournevis, comme  
un tournevis de bijoutier.  
A : Votre voiture a une position accessoire sur la clé de  
contact.  
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.  
B : Votre voiture n’a pas de position accessoire sur la  
clé de contact.  
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation  
après la commutation du sélecteur et après le raccorde-  
ment des lignes.  
La distance de la protection diffère  
selon le type de véhicule. Toujours  
veiller à bien attacher l’appareil en  
insérant correctement la capsule en  
caoutchouc.  
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer  
Attention  
Si la vis n’est pas suffisamment ser-  
rée, certains CD peuvent sauter.  
le cadre fermement en place.  
F-10  
KEY Largo (Fre) P1-13  
10  
6/19/00, 10:04 AM  
Branchements  
Avertissement  
Exemple de raccordement  
Pour le raccordement au  
changeur de CD en option  
ou au câble AUX-IN  
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-  
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.  
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une  
alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc  
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.  
n° 7 607 897 093  
PRISE D’ANTENNE  
Méthode de branchement  
Attention  
FICHE DE LANTENNE  
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,  
entourer les extrémités des bornes inutilisées  
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.  
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps  
métallique ou au châssis du véhicule.  
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes  
l’un à l’autre.  
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne  
de l’enceinte.  
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.  
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à une  
seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède  
une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi qu’une  
capacité de gestion de l’alimentation de 50 watts.  
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’am-  
plificateurs externes sous peine d’endommager l’amplifica-  
teur interne de l’appareil.  
Système à 4 enceintes  
Système à 2 enceintes  
(Blanc)  
(Blanc)  
Enceinte  
Enceinte avant  
gauche  
(Blanc/Noir)  
(Blanc/Noir)  
gauche  
(Gris)  
(Gris)  
Enceinte  
avant droite  
Enceinte  
(Gris/Noir)  
(Gris/Noir)  
droite  
(Vert)  
(Vert)  
Enceinte  
arrière gauche  
Ne pas  
(Vert/Noir)  
(Vert/Noir)  
raccorder  
(Voilet)  
(Violet)  
Enceinte  
arrière droite  
Ne pas  
raccorder  
(Violet/Noir)  
(Violet/Noir)  
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)  
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)  
Fil de terre (Noir)  
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)  
1
2
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.  
Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du  
véhicule.  
3
Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre  
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique cons-  
tante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V  
(rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de  
l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des  
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne  
se touchent pas.  
Raccordement des sorties du préampli/de ligne  
• Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmenter  
la capacité du système stéréo de votre véhicule.  
Bornes de sorties de lignes RCA  
Blanche (Gauche)  
Rouge (Droite)  
4
5
Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.  
Amplificateur externe  
Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise  
d’antenne de l’appareil.  
6
7
Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.  
Enceinte arrière  
Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du  
véhicule.  
Bornes de sorties de lignes RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)  
8
9
Mettre le contact.  
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des bornes de sorties de lignes RCA blanche (voie arrière  
gauche) et rouge (voie arrière droite) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.  
F-11  
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.  
KEY Largo (Fre) P1-13  
11  
6/19/00, 10:04 AM  
Entretien  
Remarques  
Remplacement du fusible  
Retour aux réglages initiaux  
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les  
doigts  
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu-  
tiliser ultérieurement.  
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’ali-  
mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de  
nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions  
normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.  
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”,  
le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux.  
Si l’écran d’affichage n’apparaît pas correctement ou lorsque  
l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyer sur la touche de  
réinitialisation à l’aide de l’extrémité d’un objet pointu, comme  
un stylo à bille.  
Arrière de l’appareil  
Touche de réinitialisation  
“Reset”  
Avertissement  
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spéci-  
fié (10A).  
Retrait de l’autoradio  
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer  
un incendie ou d’endommager l’appareil.  
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil  
du véhicule. Introduire les parties marquées “TOP R” (Haut  
Droit) et “TOP L(Haut Gauche) des clés de démontage dans  
les emplacements à droite/à gauche de l’appareil jusqu’à ce  
qu’elles se mettent en place avec un déclic.  
Nettoyage des connecteurs  
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se  
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce  
cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen  
d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-dessous.  
Appareil principal  
Arrière de la façade détachable  
Comme illustré ci-dessous, pousser le ressort de la plaque  
fermement afin de retirer les clés de démontage.  
F-12  
KEY Largo (Fre) P1-13  
12  
6/19/00, 10:04 AM  
Guide de dépannage  
Spécifications techniques  
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè-  
mes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appa-  
reil. Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant  
consulter les procédures de branchement et d’utilisation.  
SPECIFICATIONS GENERALES  
Guide de dépannage du lecteur CD  
Dimensions  
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message  
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.  
(L × H × P)  
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-  
blème et y remédier comme indiqué. Si l’indication “MECA  
ERR” apparaît ou si l’erreur “SW ERROR” persiste, contac-  
ter le revendeur Blaupunkt le plus proche.  
Alimentation  
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec  
masse négative)  
Général  
Problème  
Puissance de sortie : 50 watts × 4 voies  
Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu pour  
4 enceintes.  
Sorties RCA bas niveau (2 voies).  
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8  
ohms.  
Cause/Remède  
• Les stations mémorisées et Les fils ne sont pas branchés  
l’heure exacte ont disparu. correctement dans le connec-  
Message  
Cause possible  
Remède conseillé  
CD ERROR  
Disque sale.  
Disque rayé.  
Nettoyer le disque.  
Remplacer le disque.  
• Le fusible a sauté.  
teur d’alimentation du véhi-  
• La radio fonctionne lorsque cule.  
la clé de contact se trouve Vérifier si les câbles ne sont  
sur les positions ON, ACC pas en court-circuit.  
et OFF.  
Disque placé à l’envers. Vérifier le disque.  
Sortie bas niveau  
: 2 V.  
Erreur de mise  
au point.  
Essayer d’éjecter le disque  
et de le réinsérer dans des  
conditions de température  
normales.  
SYNTONISEUR  
Lappareil n’est pas sous  
tension.  
Plage de syntonisation : AM  
:
:
530 - 1,710 kHz  
par pas de 10 kHz)  
87,5 - 107,9 MHz  
par pas de 200 kHz)  
Erreur de données  
et de mise au point.  
Dans des conditions de  
température normales,  
éjecter le disque et en  
insérer un autre, propre et  
non endommagé, dans le  
bon sens.  
(
La voiture ne possède pas de  
position ACC.  
Lappareil est continuelle-  
ment sous tension.  
FM  
(
Sensibilité  
: AM : 20 µV  
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité  
mono  
SW ERROR  
Problème mécanique.  
Ejecter le disque et le  
réinsérer.  
Réception radio  
Séparation stéréo  
en FM  
Cause/Remède  
Problème  
: 35 dB  
Guide de dépannage pour le changeur de CD  
Les stations présélectionnées  
ne peuvent pas être reçues.  
Le signal est trop faible.  
En cas de problèmes lors du fonctionnement du changeur de  
CD, un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.  
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-  
blème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste ou si  
l’indication “09 ERROR” apparaît, contacter le revendeur  
Blaupunkt le plus proche.  
Lecteur de CD  
Le signal est trop faible. Uti-  
liser la recherche manuelle.  
Impossible de localiser les  
stations.  
Courbe de fréquence  
Response  
: 20 - 20.000 Hz  
Rapport Signal/bruit : 98 dB  
Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable  
Options de  
La mémorisation “de voyage”  
ne parvient pas à finir de  
mettre en mémoire les six  
stations.  
Ne reçoit pas un assez grand  
nombre de fréquences d’émis-  
sion.  
Message  
Cause possible  
Remède conseillé  
télécommandes  
: RC 06H Télécommande en forme de  
Carte de Crédit.  
NO DISC  
Pas de magasin  
de disques.  
Charger le magasin de  
disques dans le  
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten-  
due et sèche à l’intérieur.  
Pas de disque.  
Disque à l’envers.  
changeur de CD.  
Vérifier le disque.  
01 ERROR  
COM ERR  
TEMP ERR  
Vous avez chargé  
un CD-ROM.  
Remplacer le disque  
par un CD de musique.  
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez  
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux  
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance  
technique, des pièces ou une intervention technique.Veuillez  
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom  
d’un revendeur ou une brochure avec les différents accessoi-  
res disponibles.  
Erreur de  
communication.  
Vérifier le raccordement  
du changeur de CD.  
Con5ditions de  
température  
excessives au  
niveau du changeur  
Le signe d’erreur s’éteindra  
et la lecture reprendra  
dès que la température  
est revenue à une plage  
de CD.  
normale.  
F-13  
KEY Largo (Fre) P1-13  
13  
6/19/00, 10:04 AM  
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC  
Precauciones  
Frontal extraíble  
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-  
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización  
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-  
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir  
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-  
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede  
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo  
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las  
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar  
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-  
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias  
negativas en la recepción de las señales de radio o televi-  
sión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y  
encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su dis-  
tribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. Tam-  
bién le advertimos que si realiza algún cambio o modifica-  
ción en el aparato que no esté permitido expresamente en  
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.  
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-  
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire  
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde  
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas  
vibraciones.  
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche  
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an-  
tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura  
interior subirá considerablemente.  
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexio-  
nes; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de  
la parte posterior del equipo.  
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si  
detecta algún problema que no venga explicado en este  
manual póngase en contacto con el establecimiento en el  
que lo compró o con el distribuidor más cercano.  
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-  
producción de discos compactos que lleven el indicativo  
. No intente reproducir otros discos.  
Cómo colocar el frontal extraíble  
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que  
la parte A del frontal coincida con la parte B del equipo,  
como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente  
presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que  
quede bien encajado.  
Características  
Cómo abrir y cerrar el frontal extraíble  
Cómo tratar los discos compactos  
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando ex-  
traiga el disco compacto nada más acabar la reproducción,  
ya que podría estar muy caliente.  
• No utilice discos no convencionales tales como los discos  
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría da-  
ñar el reproductor.  
• No permita que los discos queden expuestos a la luz direc-  
ta del sol ni al calor.  
• Frontal de apertura hacia abajo extraíble  
Cómo abrirlo  
Pulse OPEN  
Cómo cerrarlo  
Vaya subiendo el frontal con su  
dedo hasta que cierre.  
OPEN  
.
• Amplificador de potencia incorporado  
(potencia máx. de salida: 50 W × 4 canales)  
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL  
• Memoria para 30 presintonías  
• Memorización automática de emisoras/  
exploración de emisoras  
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-  
duzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.  
• Sistema de graves X-BASS  
Seguridad / Visualización detallada  
Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos.  
• Memorización del nombre de la emisora y  
del disco / Acceso directo a las emisoras  
memorizadas  
• No utilice disolventes (como los detergentes más habitua-  
les), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los dis-  
cos compactos.  
Sujete el panel delantero con el tornillo de cierre (consulte la  
página 10) en la tapa interior tal como se indica a continua-  
ción para proteger el panel delantero contra robos y para no  
perderlo.  
• Entrada auxiliar  
• Mando a distancia IR opcional  
• Control del cargador de discos compactos  
Tornillo de  
cierre  
(IDCA09, CDCA08 Y CDCA071*)  
* Para el CDCA071 será necesario un adaptador # 7607  
898 093 de venta por separado.  
S-1  
Key Largo (Spa) p1-13  
1
6/19/00, 10:07 AM  
Identificación de los controles  
15  
5 6  
1
2
3
4
Notas  
Cómo extraer el frontal  
• Asegúrese de utilizar este equipo con el frontal cerrado. El  
equipo se apagará automáticamente cuando se deja el fron-  
tal abierto durante unos 10 minutos.  
• No abra/ cierre el frontal con fuerza.  
• No ponga objetos o utilice como una bandeja cuando se  
abre el frontal y se lo deja horizontal.  
OPEN  
PWR  
OPEN  
KEY LARGO DM2000  
200 WATTS  
1. Pulse  
firmemente para abrir hacia abajo el panel  
TS  
BND  
SRC  
DISP  
frontal.  
AUD  
SC/PS  
MIX  
4
RPT  
5
XBASS  
1
2
3
6
• No pulse el botón OPEN cuando está cerrando el frontal.  
• No pulse con fuerza los botones de funcionamiento o la  
pantalla ya que puede dañar o deformar el equipo.  
• Los conectores en el equipo y el panel frontal son piezas  
vitales de transmisión de la señal. No las toque, empuje o  
raye.  
• Tenga cuidado al abrir o cerrar el frontal: podría pillarse los  
dedos.  
• No fuerce demasiado el frontal al colocarlo en el equipo;  
basta con que lo empuje ligeramente.  
11  
10  
9
8
7
14  
13 12  
2. Para extraerlo, tire de él hacia fuera.  
1
2
3
Botón de apertura OPEN  
Abrir hacia abajo el panel frontal  
Botón PWR  
Sirve para encender o apagar el equipo.  
Botón TUN/TRK  
Permite sintonizar la emisora deseada.  
Pantalla de cristal líquido  
Botón SRC  
4
5
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-  
les eléctricos de la parte posterior del frontal, ya que el equi-  
po podría sufrir anomalías o funcionar de manera intermi-  
tente.  
3. Cierre la tapa interior.  
No deje la tapa interior bajada a menos que el panel fron-  
tal esté en su lugar.  
Selecciona la fuente de funcionamiento (disco compac-  
to, cargador de discos compactos o entrada auxiliar)  
Botón BND/TS  
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes  
Botón DISP  
Permite seleccionar los distintos modos, poner el reloj  
en hora y mostrar en pantalla la información selecciona-  
da como prioritaria.  
6
7
8
9
Botón MUTE/SENS  
Suprime temporalmente el sonido y permite seleccionar  
el modo de sintonización local o a distancia.  
Botón XBASS  
Expulsión del disco compacto  
Pulse el botón entrado en el lado izquierdo detrás del panel  
frontal.  
Potencia los sonidos graves.  
10 Botón PRESET MEMORY  
En modo radio:  
1
6
-
; Cambia de emisora presintonizada  
En modo disco compacto:  
4/MIX  
; Cambia a reproducción aleatoria (aleatoria  
y aleatoria total durante CDC)  
; Cambia a reproducción repetida  
; Activa el modo de pausa  
5/RPT  
6/  
Botón de expulsión EJECT  
S-2  
Key Largo (Spa) p1-13  
2
6/19/00, 10:07 AM  
Operaciones Generales  
Cómo encender y apagar la unidad  
Puesta en hora del reloj  
PWR  
Pulse la tecla  
para encender o apagar la unidad.  
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas (esta-  
blecido en fábrica).  
Consejo  
1. Gire la llave de contacto del coche.  
Cuando encienda el equipo aparecerá en la pantalla el men-  
saje “HELLO” y seguidamente aparecerá el mensaje  
“WELCOME” durante unos segundos antes de activarse la  
unidad.  
PWR  
2. Pulse el botón  
para encender el equipo.  
DISP  
3. Pulse repetidamente la tecla  
hasta visualizar  
“CLOCK 12”.  
Cuando apague el equipo, aparecerá en la pantalla el men-  
saje “SEE YOU” y, a continuación, aparecerá el mensaje  
“GOOD-BYE” durante unos segundos antes de apagarse la  
unidad.  
Puede editar estos mensajes (Consulte el apartado “Edición  
de mensajes al encender/apagar”).  
4. Gire el mando antes de que transcurran 5 segundos para  
elegir entre el modo de 12 ó 24 horas. Cada vez que lo  
gire, el mando cambiará o alternará tal como se indica a  
continuación:  
11 Botón DISC SELECT  
Permite seleccionar uno de los discos compactos del car-  
gador (en modo cargador)  
CLOCK 24  
12 Botón SC/PS  
CLOCK 12  
Control y memorización del nivel del volumen  
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi-  
soras con memorización y la exploración de los discos  
compactos en modo CD para su reproducción.  
13 Botón AUD  
DISP  
Gire el mando giratorio para ajustar el volumen.  
Asimismo, es posible establecer el máximo volumen cuando  
encienda la unidad mediante el procedimiento descrito a con-  
tinuación.  
5. Pulse el botón  
hasta que en la pantalla aparezca el  
antes de que transcurran 5 segun-  
mensaje “CLK ADJ”.  
MUTE / SENS  
A. Pulse  
Selector de control de sonido, graves, sonoridad, agu-  
dos, fader.  
dos hasta que los dígitos que indican la hora parpa-  
deen.  
14 Mando giratorio  
1. Gire el mando giratorio hasta obtener el volumen desea-  
Sirve para ajustar el volumen/graves/agudos/balance/  
fader.  
B. Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos  
do.  
que indican la hora.  
También permite memorizar nombres de emisoras. Se-  
lecciona caracteres alfanuméricos.  
15 Sensor de rayos infrarrojos (detrás del tablero de man-  
dos acrílico)  
Menos volumen  
MUTE / SENS  
C. Pulse  
hasta que los dígitos que indican  
los minutos parpadeen.  
Más volumen  
D. Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos  
Permite utilizar el mando a distancia inalámbrico para  
AM/FM/CD y el cargador de CD con la Tarjeta de Crédi-  
to opcional. Consulte a su distribuidor para obtener más  
información.  
PWR  
que indican los minutos.  
2. Pulse la tecla  
durante dos o más segundos. Se  
apagará el aparato y el volumen actual quedará memori-  
zado.  
DISP  
6. Pulse momentáneamente el botón  
para completar  
el modo de ajuste del reloj.  
Cómo suprimir momentáneamente el sonido  
Nota  
MUTE / SENS  
Pulse  
.
Si no pulsa ningún botón o mueve el mando transcurridos 20  
segundos, el modo de ajuste del reloj se apagará  
automáticamente.  
En la pantalla aparecerá el indicador “MUTE”.  
Para volver al nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar  
MUTE / SENS  
.
Cómo consultar la hora con el coche apagado  
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará  
automáticamente después de 5 segundos.  
DISP  
Pulse el botón  
con el coche apagado.  
S-3  
Key Largo (Spa) p1-13  
3
6/19/00, 10:07 AM  
Cómo cambiar la fuente (Selección de la  
entrada auxiliar)  
Selector de modo  
Cada vez que pulse el botón  
ciendo indicadores de modo en el orden que aparece a con-  
tinuación;  
Cómo ajustar las características del sonido  
DISP  
AUD  
, en la pantalla irán apare-  
1. Pulse el botón  
hasta seleccionar el modo de ajuste  
Puede conectar el equipo auxiliar (reproductor de cassette  
portátil, etc.) a esta radio mediante el cable AUX-IN opcional  
(consulte la página 11).  
deseado;  
BASS 0  
TREBLE 0  
LOUD OFF (LOUDNESS)  
L0 R0 (BALANCE)  
Prioridad  
STN CALL LEVEL 1  
SRC  
Cada vez que pulse  
, la fuente de funcionamiento cam-  
biará tal y como se indica a continuación:  
Temporal  
(NO NAME)  
R0 F0 (FADER)  
METER 1  
CD  
Cargador de disco compacto o AUX  
2. Gire el mando para ajustar el modo seleccionado.  
Tiene 3 segundos para hacerlo. Transcurridos 3 segun-  
dos, el botón volverá a funcionar como control del volu-  
men. Utilice las tablas siguientes como orientación para  
el ajuste de las funciones en cada modo.  
CLK ADJ  
CLOCK 12  
MESSAGE  
BND / TS  
Pulse  
para volver al modo de sintonización.  
Cómo ajustar las prioridades de pantalla  
La pantalla puede configurarse de manera que dé prioridad a  
la información siguiente.  
Nota  
SRC  
Si pulsa el botón  
compacto en la unidad, el modo CD cambiará al modo carga-  
dor de disco compacto o al modo AUX.  
Asimismo, si no está conectado el modo cargador de discos  
compactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente-  
mente de si está conectado el equipo auxiliar o no (aparecerá  
en la pantalla “MP/AUX”).  
No se puede cambiar al modo auxiliar cuando esté conectado  
el cargador de discos compactos.  
cuando no haya sido cargado un disco  
En modo de radio  
• Nombre de la frecuencia y de la emisora.  
En modo de cargador de disco compacto (CDC)  
• Número de disco, número y duración de la pieza y nom-  
bre del disco.  
Gama de ajustes  
BASS  
GRAVES -5  
AGUDOS -5  
LOUD OFF  
GRAVES +5  
AGUDOS +5  
LOUD ON  
Ejemplo  
TREBLE  
LOUDNESS  
BALANCE  
Para introducir el nombre de una emisora que se desea  
que aparezca en la pantalla.  
L9 R0  
L0 R9  
DISP  
1. Pulse  
tres veces y el nombre aparecerá en panta-  
lla durante unos instantes.  
(Altavoz izquierdo)  
(Altavoz derecho)  
Mando a distancia (Opcional)  
FADER  
R9 F0  
R0 F9  
DISP  
2. Mantenga pulsado  
durante más de 2 segundos.  
Puede manejar sus receptores con las características bási-  
cas AM, FM CD y CDC mediante un mando a distancia IR.  
Están disponibles un mando a distancia tipo Tarjeta de Crédi-  
to opcional y un mando a distancia instalado en el volante.  
(Altavoces traseros) (Altavoces delanteros)  
Para indicar que el equipo ha dado prioridad para que  
aparezca en la pantalla al nombre de alguna emisora,  
aparece el mensaje “NO NAME” o el nombre de la emi-  
sora previamente asignada parpadea una vez.  
Transcurridos 5 segundos, la pantalla volverá al modo  
de información prioritaria y mostrará el mensaje “NO  
NAME” o el nombre de la emisora.  
Consejo  
Puede realizar los ajustes para BASS, TREBLE, LOUDNESS  
y XBASS para cada uno de los siguientes modos de forma  
independiente:  
FM, AM, CD, Cargador de CD y AUX.  
Consejo  
La frecuencia se establece de fábrica como información  
con prioridad de aparición en pantalla, mientras que el  
nombre de la emisora (“NO NAME”) se ha configurado  
para que aparezca el indicador de temporalidad  
Temporary”.  
S-4  
Key Largo (Spa) p1-13  
4
6/19/00, 10:07 AM  
Recepción de emisoras  
Búsqueda automática de emisoras  
Exploración de emisoras preseleccionadas  
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas  
BND / TS  
BND / TS  
BND / TS  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda AM o  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda de AM  
FM deseada.  
o FM deseada.  
FM I FM II FT AM (A) AT  
(FT y AT son bandas de sintonización en viaje.)  
SC/PS  
1
6
2.  
Mantenga pulsado el botón  
durante más de dos segundos.  
2. Pulse los botones  
.
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo  
puede explorar hasta 12 presintonías en las bandas AM  
y AT y hasta 18 presintonías en las bandas FM I , FM II  
y FT. Se detiene en cada presintonía durante ocho se-  
gundos y luego pasa a la siguiente.  
de nuevo para detener la exploración de emi-  
soras preseleccionadas y que el equipo permanezca en  
la emisora sintonizada.  
TUN/TRK  
2. Pulse el botón  
para sintonizar la emisora de-  
seada. La búsqueda automática se detiene cuando el  
equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora  
En la pantalla aparecerá el indicador “SEEK”. Cuando  
sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indi-  
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)  
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal  
captada por la radio en el modo de búsqueda automática.  
SC/PS  
Pulse  
cador de señal estéreo “  
” en la pantalla.  
MUTE / SENS  
Si pulsa el botón  
seleccionará la sintonización lo-  
cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En  
pantalla aparecerá el mensaje “lo”.  
Sintonización manual  
Memorización automática de emisoras (Sinto-  
Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintoniza-  
ción distante y el equipo ampliará el alcance de la sintoniza-  
ción, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal  
débil. El indicador “lo” desaparecerá de la pantalla. Se consi-  
dera DX como el ajuste inicial.  
BND / TS  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda AM o  
nización en viaje)  
FM deseada.  
BND / TS  
TUN/TRK  
TUN/TRK  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda AM o  
2. Pulse el botón  
o
durante más de  
FM deseada.  
medio segundo para activar el modo de sintonización  
manual. Vuélvalo a pulsar para sintonizar las emisoras.  
En la pantalla aparecerá el indicador “MANUAL.  
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cua-  
tro segundos después de que haya terminado de ajustar  
manualmente la emisora.  
BND / TS  
2. Mantenga pulsado el botón  
durante más de dos  
segundos.  
El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccio-  
nada las seis emisoras que tengan la señal más fuerte.  
Si la radio está en FM [I o FM II] cambia a FT. Si la radio  
está en AM, cambia a AT.  
Exploración de emisoras  
Nota  
BND / TS  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda AM o  
Esta función puede utilizarse con las bandas FT y AT.  
FM deseada.  
SC/PS  
2. Mantenga pulsado el botón  
durante menos de dos  
Memorización de las emisoras preferidas  
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda  
en la memoria del equipo (18 en la FM I, FM II y FT, 12 en la  
AM y AT). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.  
segundos.  
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio-  
nada y en la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”.  
La unidad se detendrá en cada emisora durante 8 se-  
gundos antes de continuar hasta la siguiente emisora.  
BND / TS  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
SC/PS  
Pulse de nuevo el botón  
para detener la explora-  
TUN/TRK  
2. Pulse el botón  
para sintonizar las emisoras.  
ción automática y que el equipo se quede en la emisora  
sintonizada.  
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos  
1
6
el botón del número  
-
en el que desee memori-  
Consejo  
zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia par-  
padee dos veces en la pantalla.  
Mientras sintoniza, el medidor de fuerza de señal en for-  
ma de torta  
en la pantalla se encenderá de forma  
En la pantalla aparecerá el número asignado.  
diferente según la fuerza de la señal. Mientras explora  
las bandas, el medidor de fuerza de señal en forma de  
torta está girando. Mientras reproduce discos compac-  
tos, este indicador también girará.  
Nota  
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra,  
borrará la anterior.  
S-5  
Key Largo (Spa) p1-13  
5
6/19/00, 10:07 AM  
Almacenamiento de los nombres de las emi-  
soras en la memoria  
Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y  
almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nom-  
bres de emisoras diferentes compuestos por 8 caracteres.  
Selección de la sensibilidad de los indicadores de nivel  
El equipo le permite elegir la sensibilidad de los indicadores  
Acceso directo a las emisoras memorizadas  
mediante llamada de emisora  
Se pueden buscar los nombres de las emisoras en AM y FM  
en la memoria.  
de nivel.  
Dispone de las siguientes opciones :  
• LEVEL 1 : Sensibilidad normal  
• LEVEL 2 : Sensibilidad alta  
DISP  
1. Pulse el botón  
para que aparezca el indicador “STN  
Cómo almacenar los nombres de emisora  
CALLen la pantalla.  
1. Sintonice una emisora a la que desee asignar un nombre.  
DISP  
1. Pulse  
para que en la pantalla aparezca el indica-  
2. Gire el mando grande para seleccionar el nombre de la  
DISP  
2. Pulse el botón  
durante más de dos segundos. En  
dor de nivel 1 (“LEVEL 1”).  
emisora deseada.  
la pantalla se encenderá primero el indicador “NAME  
EDT” y luego “_ _ _ _ _ _ _ _”. El primer espacio “_”  
parpadeará.  
2. Gire el mando para seleccionar la sensibilidad deseada.  
MUTE / SENS  
3. Pulse  
para sintonizar la emisora deseada.  
LEVEL 1  
3. Introduzca los caracteres.  
Selección de los indicadores de nivel  
Pueden seleccionarse cuatro tipos de indicadores de nivel:  
Dispone de las siguientes opciones:  
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj  
para seleccionar los caracteres deseados.  
LEVEL 2  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
Potenciación de graves  
Para los graves ampliados con centro @ 72Hz, se puede se-  
leccionar la función XBASS de Blaupunkt con todas las ban-  
das y en modo CD.  
0123...9“ ”Espacio)  
• METER 1  
• METER 2  
:
:
El indicador de nivel sube.  
Sólo se encienden los segmentos más al-  
tos.  
TUN/TRK  
B. Pulse  
para desplazar el cursor a la posición  
TUN/TRK  
siguiente. Si pulsa  
la posición anterior.  
, el cursor retrocederá a  
• METER 3  
• METER 4  
• METER 0  
1. Pulse  
:
:
:
Se enciende la parte restante (al contrario  
del nivel 2).  
El indicador de nivel sube y baja partiendo  
desde el segmento central.  
No se indica ningún nivel.  
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el  
nombre completo con 8 caracteres máximo.  
Dispone de las siguientes opciones:  
Consejo  
• XBASS 1 : potenciación del nivel de graves (baja)  
• XBASS 2 : potenciación del nivel de graves (media)  
• XBASS 3 : potenciación del nivel de graves (alta)  
• XBASS 4 : potenciación del nivel de graves (muy alta)  
• XBASS 0 : sin potenciación del nivel de graves/desactivado  
DISP  
Para borrar o corregir un nombre, pulse  
durante  
más de dos segundos con el cursor en un carácter. El  
carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.  
DISP  
hasta que en la pantalla aparezca el indica-  
MUTE / SENS  
4. Pulse  
para almacenar el nombre de la emiso-  
dor de nivel 1 (“METER 1”).  
ra, que parpadeará.  
2. Gire el mando en la dirección de las agujas del reloj para  
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,  
XBASS  
Pulse el botón  
varias veces hasta que aparezca el  
seleccionar el indicador de nivel deseado.  
DISP  
pulse  
.
nivel de potenciación de graves que desee.  
METER 1 METER 2 METER 3 METER 4 ME-  
TER 0  
En la pantalla aparecerá la señal “ ”.  
XBASS  
Cómo borrar los nombres de emisoras  
Cada vez que pulse  
, la pantalla mostrará el modo  
activado en ese momento y lo hará en el orden siguiente:  
DISP  
1. Sintonice una emisora y pulse  
durante más de dos  
segundos.  
XBASS 0 XBASS 1 XBASS 2 XBASS 3 XBASS 4  
MUTE / SENS  
2. Pulse  
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los es-  
pacios “_ _ _ _ _ _ _ _”.  
Nota  
Reduzca los niveles XBASS si su combinación de altavoces y  
los amplificadores distorsionan en el volumen deseado.  
3. Gire el mando para seleccionar el nombre de la emisora  
que quiera borrar. Si quiere borrar todo los nombres, gírelo  
hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “ALL DEL.  
Indicador de  
nivel derecho  
Indicador de  
nivel izquierdo  
DISP  
4. Pulse  
durante más de dos segundos.  
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.  
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,  
DISP  
pulse  
.
S-6  
Key Largo (Spa) p1-13  
6
6/19/00, 10:07 AM  
Funcionamiento del reproductor de discos compactos  
Edición de mensajes al encender/apagar  
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo  
en la memoria.  
Puede editar los siguientes cuatro mensajes (establecidos  
en fábrica) con 8 caracteres cada uno.  
Cómo borrar el mensaje de apagado  
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.  
Reproducción de discos compactos  
Cómo introducir los discos  
DISP  
1. Pulse  
repetidamente para visualizar MESSAGE. A  
OPEN  
1. Pulse  
e introduzca el disco.  
continuación, gire el selector para seleccionar el mensa-  
je que desea borrar.  
2. Cierre el frontal.  
La reproducción se inicia automáticamente.  
En la pantalla parpadeará el indicador “LOADING”.  
MUTE / SENS  
Mensajes de encendido  
• MESSAGE 1 : HELLO  
• MESSAGE 2 : WELCOME  
Mensajes de apagado  
• MESSAGE 3 : SEE YOU  
• MESSAGE 4 : GOOD-BYE  
2. Pulse  
.
El mensaje parpadeará.  
DISP  
Nota  
3. Pulse  
durante más de 2 segundos.  
Repita los pasos 1 y 3 si desea borrar otros mensajes.  
Asegúrese de cerrar el frontal extraíble antes de iniciar la re-  
producción.  
DISP  
4. Para volver a la recepción normal de radio, pulse  
.
Si pone en marcha la reproducción de un dis-  
co con el frontal abierto, el equipo se desco-  
nectará automáticamente a los 10 minutos.  
DISP  
1. Pulse  
repetidamente para visualizar “MESSAGE”  
Modo de demostración  
La unidad realiza una demostración de cada función.  
Cuando la demostración haya finalizado, comienza nuevamente  
transcurridos 10 segundos, y se repite sucesivamente.  
en la pantalla.  
2. Gire el selector para seleccionar el mensaje que desea  
editar.  
La etiqueta ha de estar  
mirando hacia arriba  
MESSAGE1  
MESSAGE4  
MESSAGE2  
MESSAGE3  
PWR  
1. Pulse  
para encender la unidad.  
MUTE / SENS  
3. Pulse  
y a continuación introduzca el carácter.  
DISP  
1
2. Pulse  
y
simultáneamente durante más de 2  
A. Gire el selector hacia la derecha para seleccionar  
los caracteres deseados.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
0123...9“ ”Espacio)  
B. Pulse  
a la siguiente posición. Si pulsa  
se moverá hacia la izquierda.  
C. Repita los pasos A y B para completar la introduc-  
ción de todo el mensaje con una longitud máxima de  
8 caracteres.  
segundos para activar el modo de demostración.  
Pulse ambos botones nuevamente durante más de 2  
segundos para cancelar este modo.  
!NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-  
gadas!  
El equipo sólo está preparado para reproducir discos con-  
vencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos com-  
pactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,  
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el  
disco.  
TUN/TRK  
para mover el cursor que parpadea  
TUN/TRK  
, el cursor  
Consejos  
• Cuando hay un disco compacto colocado, el medido  
la pantalla permanece encendido.  
en  
Consejo  
DISP  
Para borrar o corregir un mensaje, pulse  
más de 2  
• Durante la reproducción de un disco compacto, el medidor  
de fuerza de señal en forma de torta está girando.  
segundos para borrar los caracteres e introducirlos nue-  
vamente.  
MUTE / SENS  
4. Pulse  
para almacenar el mensaje.  
El nuevo mensaje parpadeará.  
DISP  
5. Para volver a la recepción normal de radio, pulse  
.
Nota  
Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 20 segun-  
dos, el modo de edición de mensajes se apagará automática-  
mente.  
S-7  
Key Largo (Spa) p1-13  
7
6/19/00, 10:07 AM  
Mandos del cargador de discos compactos  
Cómo reproducir discos con el cargador  
Este equipo puede funcionar con cargador de discos. Infór-  
mese en su distribuidor de radiocassettes de coche más cer-  
cano sobre los modelos que funcionan con este aparato de  
radio (vea la página. 1).  
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo  
Avanzar/retroceder  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
do llegue al punto deseado.  
SRC  
TUN/TRK  
Pulse el botón  
compactos.  
hasta seleccionar el modo de discos  
. Suéltelo cuan-  
La reproducción se inicia automáticamente.  
: Avanza el disco.  
: Retrocede el disco.  
Cómo poner el disco en modo pausa  
SRC  
Pulse  
para activar el modo de cargador de discos com-  
6/  
Pulse el botón  
.
Exploración de piezas  
pactos. En la pantalla aparecerán los indicadores de número  
de disco, número de pieza y duración de pieza y la reproduc-  
ción se iniciará automáticamente. Pulse de nuevo el mismo  
botón para volver al modo CD normal.  
6/  
Pulse el mismo botón  
ción.  
para que continúe la reproduc-  
SC/PS  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD.  
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON” y el equipo  
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
Cómo detener la reproducción  
SC/PS  
para cancelar esta fun-  
BND / TS  
Pulse el botón  
o AM, AT).  
y seleccione la radio (FM I, FM II, FT  
Selección de discos  
Pulse los botones de selección de disco para reproducir el  
disco deseado.  
Reproducción repetida  
Para expulsar el disco compacto  
5/RPT  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD.  
+ / 2  
: Para avanzar a un disco con un número superior.  
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y se reproducirá  
otra vez la misma pieza.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
Pulse  
para expulsar el disco que está detrás del frontal  
- / 1  
: Para retroceder a un disco con un número inferior.  
de apertura hacia abajo.  
5/RPT  
para cancelar esta fun-  
Búsqueda de piezas  
Notas  
TUN/TRK  
Pulse el botón  
.
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el  
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.  
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra-  
nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse  
automáticamente en el equipo.  
Reproducción aleatoria  
En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.  
4/MIX  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD.  
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce des-  
de el principio.  
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se estaba  
reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene  
más que pulsar otra vez el mismo botón.  
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ON”.  
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin  
seguir ningún orden concreto.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
4/MIX  
para cancelar esta fun-  
Cómo buscar una pieza del disco  
TUN/TRK  
Pulse el botón  
con el equipo en modo CD. En la  
Avanzar/retroceder  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
do llegue al punto deseado.  
pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.  
TUN/TRK  
. Suéltelo cuan-  
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce des-  
de el principio.  
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se estaba  
reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene  
más que pulsar otra vez el mismo botón.  
: Avanza el disco.  
: Retrocede el disco.  
Exploración de discos o piezas  
Exploración de piezas  
SC/PS  
Pulse el botón  
.
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON”.  
El equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada  
pieza.  
SC/PS  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar esta fun-  
S-8  
Key Largo (Spa) p1-13  
8
6/19/00, 10:07 AM  
Exploración de discos  
Almacenamiento de los nombres de disco  
CDC en la memoria  
Acceso directo a los nombres de discos me-  
morizados mediante una llamada de disco  
SC/PS  
Pulse el botón  
durante más de dos segundos.  
En la pantalla aparecerá el mensaje “DSCAN ON” y el equi-  
Puede personalizar los discos asignándoles un nombre. El  
equipo admite hasta 99 nombres de disco diferentes com-  
puestos por 7 caracteres.  
po reproducirá los diez primeros segundos de la primera pie-  
Puede buscar los nombres de discos memorizados en la  
memoria.  
SC/PS  
za de cada disco. Pulse de nuevo el mismo botón  
cancelar esta función.  
para  
DISP  
1. Pulse  
para visualizar “DSC CALLen la pantalla.  
Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoria  
2. Gire el selector más grande para seleccionar el nombre  
Reproducción repetida de discos o piezas  
DISP  
1. Reproduzca el disco compacto y pulse el botón  
de disco deseado.  
durante más de dos segundos. En la pantalla se encen-  
derá primero el indicador “NAME EDT” y luego los espa-  
cios siguientes “_ _ _ _ _ _ _”. El primer espacio “_” par-  
padeará.  
Reproducción repetida de piezas  
MUTE / SENS  
3. Pulse  
para iniciar la reproducción de la emi-  
5/RPT  
Pulse el botón  
.
sora deseada.  
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y la pieza que  
estaba sonando se reproducirá repetidamente.  
5/RPT  
2. Introduzca los caracteres.  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar esta fun-  
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj  
para seleccionar los caracteres deseados.  
Reproducción repetida de discos  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
5/RPT  
Pulse el botón  
durante más de dos segundos.  
0123...9“ ”Espacio )  
En pantalla aparecerá el mensaje “DRPT ON” y el disco acti-  
TUN/TRK  
B. Pulse  
para desplazar el cursor a la posi-  
vado se reproducirá repetidamente de principio a fin.  
TUN/TRK  
ción siguiente. Si pulsa  
derá a la posición anterior.  
, el cursor retroce-  
5/RPT  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar esta fun-  
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el  
nombre completo con 7 caracteres máximo.  
Reproducción aleatoria de discos o piezas  
Consejo  
DISP  
Para borrar o corregir un nombre, pulse  
más de dos segundos con el cursor en un carácter. El  
carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.  
durante  
Reproducción aleatoria de piezas  
4/MIX  
Pulse el botón  
. En la pantalla aparecerá el indicador  
“MIX ON”. El equipo reproducirá todas las piezas del disco  
activado sin seguir ningún orden concreto.  
MUTE / SENS  
3. Pulse  
para almacenar el nombre del disco,  
4/MIX  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar esta fun-  
que parpadeará.  
4. Para volver al modo de reproducción de discos normal,  
DISP  
pulse  
.
Reproducción aleatoria de discos  
4/MIX  
Pulse el botón  
durante más de dos segundos.  
Cómo borrar los nombres de discos CDC  
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ALL. El equipo  
reproducirá sin seguir ningún orden concreto tanto los dis-  
DISP  
1. Pulse  
durante más de dos segundos en modo de  
cos como sus respectivas piezas.  
cargador de discos compactos.  
4/MIX  
Pulse de nuevo el mismo botón  
ción.  
para cancelar esta fun-  
MUTE / SENS  
2. Pulse  
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los es-  
pacios “_ _ _ _ _ _ _”.  
Consejo  
3. Gire el mando para seleccionar el nombre del disco que  
quiera borrar. Si quiere borrar todo los nombres, gírelo  
hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “ALL DEL.  
Durante Exploración de discos, Reproducción repetida de  
discos o Reproducción aleatoria de discos, en la pantalla  
aparecerá la señal  
.
DISP  
4. Pulse  
durante más de dos segundos.  
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.  
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,  
DISP  
pulse  
.
S-9  
Key Largo (Spa) p1-13  
9
6/19/00, 10:07 AM  
Montaje  
Si su coche no tiene posición de accesorios en  
el contacto (interruptor de selección de potencia)  
Uso de abrazadera de montaje  
Accesorios de montaje incluidos con el equipo  
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero  
mediante tornillos.  
La luz del frontal se ha ajustado de fábrica para encenderse  
incluso cuando no reproduce en el equipo. Sin embargo, esta  
posición puede agotar la batería de algunos coches, si su  
coche no tiene posición de accesorios en el contacto. Para  
evitar que se agote la batería, mueva el interruptor de selec-  
ción de potencia situado en la parte inferior de la unidad a la  
posición B y pulse el botón de reinicialización. Se repone la  
luz para que se apague si no está reproduciendo en el equi-  
po.  
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon-  
taje mediante pernos y soporte metálico.  
Uso de cojinete  
Cojinete  
Tornill  
,
Tornillo  
de cierre y tornillo  
Cinta de montaje Llavel de  
extracción  
Carcasa  
o
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-  
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la  
caja.  
Precauciones  
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empe-  
zar con el montaje.  
Botón de reinicialización  
Pulse el botón de reinicialización con la punta de un  
objeto puntiagudo, por ejemplo un bolígrafo.  
Protección  
antiincendios  
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para  
que no le moleste cuando conduzca.  
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice  
únicamente los accesorios de montaje suministrados con  
el equipo.  
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad  
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala  
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que  
la unidad no esté inclinada en más de 30°.  
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE POTENCIA  
(Situado en la parte inferior del equipo)  
Cambie la posición con un destornillador de joyero, etc.  
A : Su coche tiene posición de accesorios en el con-  
tacto.  
Ejemplo de montaje  
En el salpicadero.  
La distancia de la protección antiincen-  
dios varía de un coche a otro.  
Introduzca el tornillo, ajústelo y aprié-  
telo firmemente para que el equipo  
quede bien sujeto.  
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del  
salpicadero.  
B : Su coche no tiene posición de accesorios en el con-  
tacto.  
Asegúrese de pulsar el botón de reinicialización des-  
pués de cambiar el interruptor y conectar las líneas.  
Precaución  
Si no aprieta el tornillo lo suficiente  
es posible que el equipo no repro-  
duzca algunos tonos.  
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias  
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.  
S-10  
Key Largo (Spa) p1-13  
10  
6/19/00, 10:07 AM  
Conexiones  
Advertencias  
Procedimiento de conexión  
Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de  
contacto y desconecte el terminal negativo (-) de la batería.  
Para la conexión a un cargador de  
discos compactos o cable AUX-IN  
opcionales # 7 607 897 093  
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal  
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de  
ningún otro tipo.  
Procedimiento de conexión  
Precaución  
TOMA DE ANTENA  
En el caso de un sistema de dos  
altavoces, proteja con cinta los  
extremos de los terminales  
desconectados para evitar un  
cortocircuito.  
ENCHUFE DE ANTENA  
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico  
o chasis del vehículo.  
Sistema de 4 altavoces  
Sistema de 2 altavoces  
• NO conecte los cables comunes (-) de los altavoces entre  
sí.  
(Blanco)  
(Blanco)  
Altavoz  
Altavoz  
izquierdo  
(Blanco/Negro)  
frontal  
(Blanco/Negro)  
izquierdo  
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-  
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.  
Todos los cables comunes (-) de los altavoces deben per-  
manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna  
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.  
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz  
(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4  
ohmios y una potencia de 50 vatios.  
(Gris)  
(Gris)  
Altavoz  
frontal  
derecho  
Altavoz  
posterior  
izquierdo  
Altavoz  
derecho  
(Gris/Negro)  
(Gris/Negro)  
(Verde)  
(Verde)  
No  
conectar  
(Verde/Negro)  
(Verde/Negro)  
(Violeta)  
(Violeta)  
Altavoz  
posterior  
izquierdo  
No  
conectar  
(Violeta/Negro)  
(Violeta/Negro)  
Cable de corriente constante de +12V (Amarillo)  
Cable de accesorio en el contacto (Rojo)  
Cable a tierra (Negro)  
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de  
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-  
cador interno del equipo.  
Cable de activación de antena y amplificador (Azul)  
1
2
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.  
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería del  
coche.  
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos  
• Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su  
vehículo.  
3
Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:  
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente cons-  
tante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el  
contacto (rojo) y cable de activación de la antena y  
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para  
evitar que entren en contacto entre sí.  
Enchufes de salida de línea RCA  
Blanco (Izquierdo)  
4
5
Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-  
bles.  
Rojo (Derecho)  
Amplificador  
Externo  
Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-  
da de antena que posee el equipo.  
6
7
Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.  
Vuelva a conectar el terminal negativo (-) a la batería  
del coche.  
Altavoz Posterior  
Enchufes de salida de línea RCA (para altavoces posteriores)  
8
9
Ponga en marcha el motor.  
• Conecte un cable de conexión temporal (no suministrado) desde los enchufes de salida de línea RCA blanco (canal poste-  
rior izquierdo ( y rojo (canal posterior derecho) del equipo a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.  
Compruebe que el equipo funciona correctamente.  
S-11  
Key Largo (Spa) p1-13  
11  
6/19/00, 10:07 AM  
Mantenimiento  
Cómo cambiar el fusible  
Cómo sacar la unidad  
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión  
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a  
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté  
defectuoso.  
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el  
equipo del coche.  
Para sacar el equipo, introduzca las llaves de extracción “TOP  
R” y “TOP L” a la derecha y a la izquierda respectivamente  
hasta que oiga un chasquido.  
Parte posterior del equipo  
Advertencia  
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).  
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estro-  
pear o incendiar.  
Para extraer las llaves, presione el muelle con fuerza tal como  
se indica en la ilustración.  
Cómo limpiar los conectores  
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posi-  
ble que el equipo no funcione correctamente.  
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empa-  
pado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.  
Notas  
Equipo principal  
Parte posterior del panel frontal  
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse  
daño en los dedos.  
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez  
que tenga que sacar el equipo.  
Cómo recuperar la configuración inicial  
Si pulsa el botón de reinicialización, el microprocesador que  
incorpora el equipo recupera la configuración inicial del equi-  
po. Púlselo cuando no se vea bien la pantalla o cuando el  
equipo no funcione correctamente. Tendrá que utilizar algún  
objeto puntiagudo (un bolígrafo, por ejemplo).  
Botón de reinicialización  
S-12  
Key Largo (Spa) p1-13  
12  
6/19/00, 10:07 AM  
Guía para la solución de problemas  
Características técnicas  
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar  
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-  
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los  
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-  
namiento del aparato.  
Cómo solucionar anomalías en la reproduc-  
ción de discos compactos  
Cuando se produce algún problema en la reproducción de dis-  
cos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla.  
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para sa-  
ber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.  
Si aparece el mensaje “MECA ERR” o el error “SW ERROR”  
persiste, póngase en contacto con el distribuidor Blaupunkt  
más cercano.  
GENERALES  
Dimensiones  
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm  
× 155 mm (An × Al × Pr)  
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC  
(toma a tierra negativa)  
Potencia de salida : 50 vatios × 4 canales  
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro al-  
tavoces.  
General  
Problema  
Causa/Solución  
Los cables no se  
adecuan correctamente  
al conector de  
Salidas de bajo nivel de RCA (2 ca-  
nales)  
• Las emisoras memorizadas  
y el tiempo correcto se han  
borrado.  
Mensaje  
Posible causa  
Recomendación  
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8  
ohmios.  
Salida de bajo nivel : 2 V  
alimentación de  
accesorios del vehículo.  
• El fusible se ha quemado.  
• La radio funciona cuando la  
llave de encendido está en  
las posiciones ON, ACC y  
OFF.  
CD ERROR  
Disco sucio  
Limpielo  
Ponga otro disco  
Disco rayado  
Disco del revés  
Error de enfoque  
Compruebe el disco  
Intente sacarlo y vuelva a  
colocarlo en condiciones  
ambientales normales.  
En condiciones  
ambientales normales,  
saque e introduzca  
Compruebe si existe al-  
gún cortocircuito en el  
cableado.  
RADIO  
Margen de sintonía : AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos de  
10 kHz)  
Error de datos y  
enfoque  
FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos de  
200 MHz)  
: AM: 20 µV  
• El equipo no recibe corrien-  
te eléctrica.  
Sensibilidad  
FM  
adecuadamente un disco  
limpio y en buen estado.  
El vehículo no dispone de  
una posición ACC.  
La unidad recibe corriente  
eléctrica permanentemente.  
FM: 9,1 dBf monosensibilidad  
SW ERROR  
Problema mecánico  
Saque y vuelva a introdu-  
cir el disco.  
Separación estéreo : 35 dB  
Recepción de las emisoras  
Solución de problemas del cargador de discos compactos  
Reproductor de discos compactos  
Problema  
Causa/Solución  
Si se produce alguna anomalía al utilizar el cargador de dis-  
cos compactos, la pantalla mostrará un mensaje de error.  
Busque en la tabla siguiente cuál puede ser el problema y  
siga las instrucciones correspondientes para solucionarlo. En  
caso de que el error persista o aparezca el mensaje “09  
ERROR”, acuda a su distribuidor Blaupunkt más cercano.  
Frecuencia  
Respuesta  
Relación S/N  
No se sintonizan las emiso-  
ras memorizadas.  
La señal es muy débil.  
: 20 - 20.000 Hz  
: 98 dB  
La búsqueda automática de  
emisoras no funciona.  
La señal es muy débil. Sinto-  
nice las emisoras manualmente.  
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable.  
Opciones de  
mando a distancia : Mando a distancia tipo Tarjeta de Cré-  
dito RC 06H  
La función de memorización  
para sintonización en viaje  
no consigue memorizar las  
seis emisoras.  
No se encuentran las suficien-  
tes frecuencias de radio.  
Mensaje  
Posible causa  
Recomendación  
NO DISC  
No se ha introducido Coloque discos en la ban-  
la bandeja múltiple.  
Falta disco.  
deja múltiple.  
Compruebe que el disco  
El disco está al revés. esté bien colocado.  
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-  
dida y seca por dentro.  
01 ERROR  
COM ERR  
TEMP ERR  
El disco cargado es  
un CD-ROM  
Cargue un disco compac-  
to de música.  
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-  
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-  
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o  
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a  
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el  
producto, llame al 1-800-950-2528.  
Error de comunica-  
ción  
Comprueba que el carga-  
dor esté bien conectado.  
La temperatura del  
cargador es excesiva. se haya enfriado y haya re-  
cuperado la temperatura  
Espere a que el cargador  
recomendada; el indicador  
de error desaparecerá y el  
equipo reanudará la repro-  
ducción del disco.  
S-13  
Key Largo (Spa) p1-13  
13  
6/19/00, 10:07 AM  
AVISO DA FCC  
Precauções  
Manuseamento do painel frontal  
Este equipamento foi testado e está em conformidade com  
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor-  
do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti-  
nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên-  
cias nocivas numa instalação residencial. Este equipamento  
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e,  
se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode  
causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto,  
é impossível garantir a ausência de interferência numa ou  
outra instalação. Se este equipamento causar qualquer inter-  
ferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possí-  
vel determinar a interferência sintonizando e dessintonizando  
o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a  
um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e  
rádio.  
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas tempe-  
raturas, por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a  
fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em  
lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações ex-  
cessivas.  
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro  
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a  
utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida  
da temperatura.  
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.  
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.  
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.  
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indica-  
dos neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a  
unidade ou o revendedor mais perto de si.  
Fixação do painel frontal  
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as pe-  
ças A do painel frontal encaixem nas peças B da unidade,  
como mostrado abaixo. A seguir, empurre o lado esquerdo  
do painel frontal até ficar bem bloqueado.  
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alte-  
ração não expressamente autorizada neste manual poderá  
anular o direito de utilizar este equipamento.  
• Esta unidade foi concebida especificamente para leitura de  
discos compactos com a marca  
dos outros discos.  
. Não podem ser li-  
Abrir/Fechar o painel frontal  
Características  
Manuseamento de discos compactos  
Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele  
pode estar muito quente.  
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de for-  
ma de coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser  
danificado.  
Abrir o painel  
Carregue em  
Fechar o painel  
OPEN  
.
Levante o painel frontal com o  
dedo até ele bloquear no seu  
lugar.  
• Painel frontal basculante destacável  
• Amplificador potente incorporado (potência  
máx.: 4 × 50 W)  
• Sintonizador PLL FM/AM  
• Memória de pré-programação de 30 esta-  
ções  
• Memorização de percurso / sintonia por  
pesquisa  
• Sistema X-BASS  
• Memorização de nome da estação, nome do  
disco / chamar a estação  
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qual-  
quer fonte de calor.  
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-  
se dos que estiverem rachados, arranhados ou deforma-  
dos.  
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a  
partir do centro.  
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim-  
peza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no  
mercado, para limpar discos compactos.  
Segurança / Visor Retido  
Aparafuse o painel frontal com o perno de bloqueio (veja a  
página 10) na tampa interna como mostrado abaixo para pro-  
teger o painel frontal contra roubo e para evitar que se solte.  
Perno de  
bloqueio  
Controlo Remoto Opcional IR  
• Controlo do permutador de CDs  
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)  
* CDCA071 necessita de adaptador # 7607 898 093,  
disponível em separado.  
P-1  
Key Largo (Por) p1-13  
1
6/19/00, 10:04 AM  
Identificação dos Comandos  
1
2
3
15 5  
4
6
Soltar o painel frontal  
Notas  
• Certifique-se de que usa a unidade com o painel frontal fe-  
chado. A unidade desligará automaticamente quando o pa-  
inel frontal permanecer aberto durante aproximadamente  
10 minutos.  
• Não manuseie a unidade violentamente quando abrir / fe-  
char o painel frontal.  
OPEN  
OPEN  
PWR  
1. Carregue firmemente em  
para abrir o painel fron-  
KEY LARGO DM2000  
200 WATTS  
TS  
BND  
SRC  
DISP  
tal basculante.  
AUD  
SC/PS  
MIX  
4
RPT  
5
XBASS  
1
2
3
6
• Quando o painel frontal estiver aberto na posição deitada,  
não lhe coloque nenhum objecto nem o use como suporte.  
• Não carregue no botão OPEN quando fechar o painel fron-  
tal.  
• Não faça muita força nos botões de operação nem no visor  
porque isto pode danificar ou deformar a unidade.  
• Os conectores da unidade e o painel frontal são peças vitais  
para transmitir o sinal. Não toque, carregue nem arranhe os  
conectores.  
9
8
14  
Botão OPEN (abrir)  
13 12  
11  
10  
7
2. Puxe o painel frontal na sua direcção para o retirar.  
1
2
3
Abre o painel frontal basculante  
Botão PWR (activar/desactivar)  
Activa e desactiva a unidade.  
Botão TUN/TRK (de sintonia)  
Serve para sintonizar na estação desejada.  
4
5
Visor LCD  
Botão SRC  
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou a mão ao abrir  
e fechar o painel frontal.  
3. Feche a tampa interna.  
Selecciona o elemento activado (CD, Permutador de CDs  
Não deixe a tampa interna na posição horizontal a não  
ser que o painel frontal esteja no seu lugar.  
• Não carregue com muita força no painel frontal quando o  
fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.  
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-  
nais eléctricos na traseira do painel frontal, para evitar mau  
funcionamento ou funcionamento irregular.  
ou AUX)  
Botão BND/TS  
6
7
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.  
Botão DISP  
Selector de modo. Acerto do relógio. Regulação da prio-  
ridade de visualização.  
8
9
Botão MUTE/SENS  
Tira o som. Muda a sensibilidade de procura entre local  
e distante.  
Botão XBASS  
Reforça os baixos.  
10 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)  
Ejectar o CD  
Durante a recepção de rádio:  
1
6
Carregue no botão rebaixado localizado à esquerda, na fren-  
te do painel frontal.  
-
; Para memória pré-programada  
Durante o modo de CD:  
4/MIX  
; Para leitura aleatória (Aleatória e Comple-  
tamente Aleatória durante o modo CDC)  
; Para leitura repetida  
; Para pausa  
5/RPT  
6/  
Botão EJECT (ejectar).  
P-2  
Key Largo (Por) p1-13  
2
6/19/00, 10:04 AM  
Operações Gerais  
Activar e desactivar  
Acertar o Relógio  
PWR  
Prima em  
para activar e desactivar a unidade.  
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas. (De-  
finição de fábrica).  
Sugestão  
1. Rode a chave de ignição para a posição ON.  
Quando activar a unidade é primeiro visualizado temporaria-  
mente “HELLO” (olá) e depois “WELCOME” (bem-vindo) an-  
tes de a unidade ficar activa.  
Quando desactivar a unidade é primeiro visualizado tempo-  
rariamente “SEEYOU” (até à próxima) e depois “GOODBYE”  
(adeus) antes de a unidade ficar desactivada.  
Você pode editar estas mensagens. (Veja “Activar/desactivar  
edição de mensagens”)  
PWR  
2. Carregue em  
para activar a unidade.  
DISP  
3. Carregue em  
para ver no visor “CLOCK 12”.  
4. Rode o botão rotativo dentro de 5 segundos para selec-  
cionar o modo de visualização de horas, 12 ou 24 horas.  
Cada vez que roda o botão rotativo, o modo muda ou  
altera conforme mostrado abaixo:  
11 Botão DISC SELECT (selecção de disco)  
Selecciona o CD desejado no modo CDC (Permutador  
de CDs).  
CLOCK 24  
CLOCK 12  
Memorização e Controlo do Nível de Volume  
12 Botão SC/PS  
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programa-  
da por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/  
CDC.  
Rode o botão rotativo para regular o nível de volume.  
Também é possível determinar o volume máximo para quan-  
do a unidade é activada, para isso siga o procedimento expli-  
cado a seguir.  
DISP  
5. Prima repetidamente o botão  
para visualizar “CLK  
ADJ”.  
13 Botão AUD  
Selector de controlo de áudio: baixos, agudos, intensi-  
dade sonora, balanço e atenuador.  
MUTE / SENS  
A. Carregue em  
durante 5 segundos para  
que o dígito das horas fique a piscar.  
1. Rode o botão rotativo até que seja obtido o nível de volu-  
14 Dial (Botão rotativo)  
me desejado.  
B. Rode o botão rotativo para acertar os dígitos da hora.  
Regula o nível do volume, os baixos, os agudos, o ba-  
lanço e o atenuador. Memorização dos nomes das esta-  
ções. Selecciona os caracteres alfanuméricos.  
15 Sensor de infravermelhos (por trás da face acrílica)  
Permite o controlo remoto sem fio de AM/FM/CD e  
permutador de CD com o Estilo Cartão de Crédito  
opcional. Para mais informações contacte o revendedor.  
MUTE / SENS  
C. Carregue em  
para que o dígito dos minu-  
Diminuir volume  
tos fique a piscar.  
Aumentar volume  
D. Rode o botão rotativo para acertar os dígitos dos  
minutos.  
PWR  
2. Prima em  
durante dois ou mais segundos. A ali-  
DISP  
6. Prima o botão  
temporariamente para completar o  
mentação será desligada e o nível de volume actual será  
gravado.  
acerto do relógio.  
Nota  
Silenciar o som  
Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com  
os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de  
acerto do Relógio é automaticamente desactivado.  
MUTE / SENS  
Prima em  
.
No visor aparece “MUTE” (silêncio).  
Para voltar a restaurar o nível de volume anterior volte a pre-  
MUTE / SENS  
mir em  
.
Ver as Horas com a Ignição Desligada  
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto-  
maticamente após 5 segundos.  
DISP  
Carregue em  
“OFF”.  
com o interruptor de ignição na posição  
P-3  
Key Largo (Por) p1-13  
3
6/19/00, 10:04 AM  
Mudar a Fonte (seleccionar a entrada auxiliar)  
Selector de Modo  
Regulação das Características do Som  
DISP  
AUD  
Pode conectar o equipamento auxiliar (leitor de cassetes por-  
tátil, etc.) a este rádio através de um cabo opcional AUX-IN.  
(Veja a página 11).  
Cada vez que prime em  
abaixo;  
, o visor muda como mostrado  
1. Carregue no botão  
para seleccionar o modo de  
regulação desejado;  
Priority  
SRC  
Cada vez que o botão  
é premido, a fonte operacional  
BASS 0  
TREBLE 0  
LOUD OFF (LOUDNESS)  
L0 R0 (BALANCE)  
mudará conforme mostrado abaixo:  
Temporary  
METER 1  
STN CALL LEVEL 1  
CLOCK 12  
(NO NAME)  
R0 F0 (FADER)  
CD  
Permutador de CDs ou AUX  
CLK ADJ  
MESSAGE  
2. Rode o botão rotativo para regular o item desejado.  
Regule o item dentro de 3 segundos após a selecção.  
Depois de 3 segundos, o visor volta para o controlo de  
volume.  
BND / TS  
Prima em  
para voltar para o sintonizador de rádio.  
Regulação da prioridade de visualização  
Pode-se regular a prioridade de visualização para os seguin-  
tes elementos.  
Nota  
Se o botão  
Utilize as tabelas seguintes como guia de regulação dos  
parâmetros em cada modo.  
SRC  
for premido sem que tenha sido introduzido  
Modo rádio  
um CD na unidade, o modo de CD salta para o modo de  
Permutador de CDs ou de AUX.  
• Frequência e Nome da Estação, mais durante o modo  
CDC, (Permutador de CDs)  
Isto também acontece se não tiver nenhum permutador de  
CDs conectado ao rádio, o sistema passará pelo modo de AUX  
independentemente de estar ou não estar equipamento auxi-  
liar conectado (será visualizado “MP3/AUX”.)  
Não é possível alterar para o modo de AUX se tiver um  
permutador de CDs conectado ao rádio.  
• Número de disco, número de faixa, tempo de faixa e nome  
do disco.  
Limite de Ajuste  
Exemplo  
BASS  
BAIXOS -5  
BAIXOS+5  
Para mudar do Nome de Estação para Prioridade de  
Visualização:  
TREBLE  
LOUD  
AGUDOS -5  
INTENSIDADE  
AGUDOS+5  
INTENSIDADE  
DISP  
1. Carregue três vezes no botão  
. Aparece no visor a  
(DESACTIVADA) (ACTIVADA)  
visualização temporária.  
Controlo Remoto (Opcional)  
BALANCE  
FADER  
L9 R0 L0 R9  
(Tudo à esquerda) (Tudo à direita)  
Pode operar as características básicas dos seus receptores  
AM, FM, CD & CDC através de um Controlo Remoto opcional  
IR. Estão disponíveis os controlos remotos Tipo Cartão de  
Crédito opcionais.  
DISP  
2. Mantenha  
premido durante mais de 2 segundos.  
“NO NAME” ou o nome de uma estação previamente atri-  
buída pisca uma vez para indicar que o Nome da Esta-  
ção está seleccionado para a Prioridade do Visor.  
Após 5 segundos, o modo de visualização mudará auto-  
maticamente a Prioridade deVisualização mostrando “NO  
NAME” ou o nome da estação.  
R9 F0 (Tudo atrás)R0 F9 (Tudo à frente)  
Sugestão  
As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e XBASS  
podem ser feitas para cada um dos seguintes modos inde-  
pendentemente;  
FM, AM, CD, Permutador de CDs e AUX.  
Sugestão  
O Visor de Frequência é inicialmente definido para a Pri-  
oridade do Visor, e o Nome da Estação (“NO NAME) está  
definido para o indicador “Temporário”.  
P-4  
Key Largo (Por) p1-13  
4
6/19/00, 10:04 AM  
Recepção de Rádio  
Nota  
Sintonizar através de procura  
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada  
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de  
número pré-programado, a estação anteriormente memoriza-  
da é substituída pela nova.  
BND / TS  
BND / TS  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
FM desejada.  
FM desejada.  
SC/PS  
FM I FM II FT AM (A) AT  
(FT e AT são bandas de memorização do percurso.)  
2. Mantenha o botão  
carregado durante mais de 2  
segundos.  
No visor aparece a mensagem “SCAN”.  
Recepção das Estações Memorizadas  
(receiving the memorized stations)  
BND / TS  
TUN/TRK  
2. Carregue em  
para sintonizar as estações. A  
A unidade pesquisa a memória pré-programada para as  
12 estações das bandas AM/AT ou para as 18 estações  
das bandas FM I/FM II/FT. A unidade pára em cada es-  
tação pré-programada durante 8 segundos antes de pros-  
seguir para a estação pré-programada seguinte.  
SC/PS  
sintonização pára automaticamente na frequência de um  
posto captado.  
No visor aparece a mensagem “SEEK”. Quando estiver  
sintonizado numa estação em FM estéreo, aparece no  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
FM desejada.  
1
6
2. Carregue temporariamente no botão de  
.
visor a indicação de estéreo “  
”.  
Carregue novamente em  
para parar a sintoniza-  
ção pré-programada e permanecer na frequência do pos-  
to seleccionado.  
Sintonizar Manualmente  
Selecção Local/Distante (LO/DX)  
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais  
fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização atra-  
vés de procura.  
BND / TS  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
Memorizar Automaticamente as Estações  
FM desejada.  
(Memorização de Percurso)  
TUN/TRK  
TUN/TRK  
2. Mantenha o botão  
ou  
premido du-  
BND / TS  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
rante mais de 0,5 segundo para activar o modo de sinto-  
nizar manualmente. Volte a premir novamente para sin-  
tonizar as estações.  
MUTE / SENS  
FM desejada.  
Carregue em  
durante mais de 2 segundos para  
seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais)  
fortes serão recebidas.  
No visor aparece o indicador “low”.  
Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será selecci-  
onada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de  
sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fra-  
cas. No visor o indicador “low” apagar-se-á. A definição pré-  
programada é a DX.  
BND / TS  
2. Mantenha o botão  
carregado durante mais de 2  
No visor aparece a mensagem “MANUAL. 4 segundos  
depois de terminar a Sintonização Manual, o controlo de  
sintonização altera para o modo de Sintonizar através  
de Procura.  
segundos.  
Da banda seleccionada, são memorizadas automatica-  
mente na memória pré-programada até 6 estações com  
sinais fortes.  
Se o rádio estiver em FM I ou em FM II, ele mudará para  
FT, se o rádio estiver em AM, este mudará para AT.  
Sintonização através de Pesquisa  
BND / TS  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda AM ou  
Nota  
FM desejada.  
Esta função está disponível para FT e AT  
SC/PS  
2. Mantenha o botão  
carregado durante menos de 2  
segundos.  
Memorizar Apenas as Estações Desejadas  
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban-  
das FM I , FM II e FT; 12 nas bandas AM e AT) na ordem que  
quiser.  
A unidade fará a pesquisa das estações na banda selec-  
cionada.  
No visor aparece a mensagem “SCAN”.  
A unidade pára em cada estação durante 8 segundos  
antes de seguir para a seguinte estação. Carregue nova-  
para parar a sintonização por pesquisa  
e permanecer na frequência do posto seleccionado.  
BND / TS  
1. Carregue em  
2. Carregue no botão  
para seleccionar a banda desejada.  
SC/PS  
mente em  
TUN/TRK  
para sintonizar as estações.  
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-  
Sugestão  
1
6
programado pretendido de  
-
durante cerca de 2  
Durante a sintonização, o medidor da força do sinal com  
a forma de “fatias de bolo”  
de de forma diferente dependendo da força do sinal. Du-  
rante a pesquisa nas bandas, o medidor de força do si-  
nal com a forma de “fatias de bolo” fica a girar. Durante a  
reprodução do CD, este indicador também fica a girar.  
segundos até que o indicador de frequência pisque duas  
vezes.  
O número do botão de memória pré-programado premi-  
do aparece no visor.  
localizado no visor acen-  
P-5  
Key Largo (Por) p1-13  
5
6/19/00, 10:04 AM  
Acesso Directo às Estações Memorizadas  
através da Chamada da Estação  
Pode procurar na memória os nomes das estações AM e FM  
memorizadas.  
Memorizar os Nomes das Estações  
Pode dar um nome a cada estação emissora e memorizá-lo.  
Podem ser memorizados 30 nomes de estações de 8 carac-  
teres cada.  
Selecção da Sensibilidade do Medidor de Nível  
Pode-se alterar a sensibilidade da visualização do medidor  
de nível.  
Pode seleccionar:  
• LEVEL 1 : Sensibilidade normal  
• LEVEL 2 : Alta sensibilidade  
Memorizar os nomes das estações  
DISP  
1. Carregue em  
para ver no visor a mensagem “STN  
1. Sintonize uma estação de que deseja memorizar o nome.  
CALL.  
DISP  
2. Carregue no botão  
durante mais de 2 segundos.  
2. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome da esta-  
DISP  
1. Carregue em  
para ver no visor “LEVEL 1”.  
Aparece no visor “NAME EDT” e depois “_ _ _ _ _ _ _ _ ”.  
O primeiro “ _ ” está intermitente.  
ção desejada.  
2. Rode o botão rotativo para seleccionar a sensibilidade  
MUTE / SENS  
3. Carregue em  
para sintonizar a estação dese-  
desejada do medidor.  
3. ntroduza os caracteres.  
jada.  
LEVEL 1 (nivel 1)  
LEVEL 2 (nivel 2)  
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-  
racteres pretendidos.  
Selecção do Medidor de Nível  
A visualização do medidor de nível pode ser seleccionada  
entre quatro tipos de indicadores.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
0123...9“ ”Espaço )  
TUN/TRK  
B. Carregue em  
para mover o cursor intermi-  
tente para a próxima posição. Se carregar em  
Realçar os baixos  
Para o extended bass centrado @ 72Hz, pode-se definir a  
função de XBASS da Blaupunkt para cada banda e para o  
modo de CD.  
TUN/TRK  
, o cursor intermitente move-se para a es-  
Pode seleccionar:  
querda.  
• METER 1 : O medidor de nível sobe.  
• METER 2 : Só o segmento superior se acende.  
• METER 3 : Os restantes segmentos acendem-se (oposto  
ao METER 2).  
• METER 4 : O medidor de nível sobe e desce a partir do  
segmento central.  
C. Repita os passos A e B para completar a introdução  
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.  
Sugestão  
Pode seleccionar:  
DISP  
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em  
durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carác-  
• XBASS 1 : Nível de BAIXOS realçados (baixo)  
• XBASS 2 : Nível de BAIXOS realçados (médio)  
• XBASS 3 : Nível de BAIXOS realçados (alto)  
• XBASS 4 : Nível de BAIXOS realçados (muito alto)  
• XBASS 0 : Sem realçar os dos baixos  
• METER 0 : Sem medidor indicado.  
ter e depois voltar a introduzir um carácter.  
MUTE / SENS  
4.  
Carregue em  
para memorizar o nome da estação.  
DISP  
1. Carregue em  
para ver no visor a mensagem “ME-  
O nome da estação fica a piscar.  
TER 1”.  
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em  
2. Rode o botão rotativo para a direita para seleccionar o  
XBASS  
DISP  
Carregue repetidamente em  
de baixos.  
para seleccionar o som  
.
indicador desejado do medidor.  
No visor aparece a mensagem “ ”.  
Cada vez que carregar no botão  
modo actual, o modo muda pela seguinte sequência:  
Apagar os nomes das estações  
METER 1 METER 2 METER 3 METER 4 ME-  
TER 0  
XBASS  
aparece no visor o  
DISP  
1. Sintonize qualquer estação e carregue em  
durante  
mais de 2 segundos.  
MUTE / SENS  
2. Carregue em  
.
XBASS 0 XBASS 1 XBASS 2 XBASS 3 XBASS 4  
O nome da estação ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.  
3. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome da esta-  
ção que deseja apagar. Para apagar todos os nomes das  
estações, o visor deve apresentar a mensagem “ALL  
DEL.  
Nota  
Reduza os níveis XBASS se os seus altifalantes e o som dos  
amplificadores adicionados tiverem o som distorcido no nível  
de volume que escolheu.  
medidor de nível  
canal E  
medidor de nível  
canal D  
DISP  
4. Carregue em  
mais de 2 segundos. Se pretender  
apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.  
5. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em  
DISP  
.
P-6  
Key Largo (Por) p1-13  
6
6/19/00, 10:04 AM  
Utilização do leitor de CD  
Compor a mensagem de activar/desactivar  
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocá-  
la em memória.  
As seguintes quatro mensagens (definidas de fábrica) po-  
dem ser alteradas com 8 caracteres cada.  
Apagar a mensagem de activar/desactivar  
Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.  
Reprodução do leitor de CD  
Introduzir os CDs  
1. Carregue em  
DISP  
1. Carregue repetidamente no botão  
para visualizar  
OPEN  
e introduza o CD.  
“MESSAGE” no visor.  
2. Feche o painel frontal. A reprodução começa automati-  
camente. O indicador “LOADING” aparece a piscar no  
visor.  
MUTE / SENS  
2. Carregue em  
.
Mensagem de activar  
A mensagem fica a piscar.  
• MESSAGE 1 : HELLO  
• MESSAGE 2 : WELCOME  
Mensagem de desactivar  
• MESSAGE 3 : SEE YOU  
• MESSAGE 4 : GOODBYE  
DISP  
3. Carregue em  
durante mais de 2 segundos. Se pre-  
Nota  
tender apagar outros nomes repita os passos de 1 a 3.  
Certifique-se de que o painel frontal está fechado assim que  
for iniciada a reprodução.  
4. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em  
DISP  
.
A reprodução com o painel frontal aberto fará  
parar automaticamente a unidade depois de 10  
minutos passados.  
DISP  
1. Carregue repetidamente no botão  
para visualizar  
Modo de demonstração  
A unidade faz a demonstração de cada função.  
Quando a demonstração é terminada, esta volta a iniciar de  
novo depois de 10 segundos, isto volta a ser repetido.  
“MESSAGE” no visor.  
2. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que  
pretende alterar.  
O lado da etiqueta para cima  
MESSAGE1  
MESSAGE4  
MESSAGE2  
MESSAGE3  
PWR  
1. Carregue em  
para desactivar a unidade.  
MUTE / SENS  
3. Carregue em  
e depois introduza o carácter.  
DISP  
1
2. Carregue em  
e em  
em simultâneo durante mais  
A. Rode o botão rotativo para a direita para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
de 2 segundos para activar o modo de demonstração.  
Volte a carregar em simultâneo em ambos os botões  
durante mais de 2 segundos para desactivar o modo de  
demonstração.  
!NUNCA introduza um CD de 3 polegadas!  
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs  
da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles  
de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador,  
porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
0123...9“ ”Espaço )  
TUN/TRK  
B. Carregue em  
para mover o cursor intermi-  
tente para a próxima posição. Se carregar em  
TUN/TRK  
, o cursor intermitente move-se para a es-  
querda.  
Sugestões  
C. Repita os passos A e B para completar a introdução  
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.  
• Quando o CD é introduzido o  
• Durante a reprodução de CD, o indicador com a forma de  
fatias de bolo fica gira.  
no visor fica iluminado.  
Sugestão  
DISP  
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em  
durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carác-  
ter e depois voltar a introduzir um carácter.  
MUTE / SENS  
4. Carregue em  
para memorizar a mensagem.  
A mensagem fica a piscar.  
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em  
DISP  
.
Nota  
Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com  
os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de  
alterar a mensagem será automaticamente desactivado.  
P-7  
Key Largo (Por) p1-13  
7
6/19/00, 10:04 AM  
Controlos do permutador de CDs  
Audição de um disco já carregado  
Procura para a frente /para trás  
Carregue e mantenha carregado um dos botões de  
Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.  
Utilizar o permutador de CDs  
SRC  
TUN/TRK  
Carregue em  
para seleccionar o modo de CD.  
.
Este produto pode controlar um permutador de CDs. Peça ao  
especialista de sistemas estéreo para carros mais perto de  
si, que o aconselhe sobre os modelos que podem funcionar  
com este rádio (Veja a página 1).  
A reprodução começa automaticamente.  
: Para efectuar a procura para a frente.  
: Para efectuar a procura para trás.  
Pausa na reprodução  
6/  
Carregue em  
.
SRC  
Carregue em  
para activar o permutador de CDs. No  
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão  
Reprodução de pesquisa  
No modo CD carregue em  
visor aparece o número do disco, o número da faixa, o tempo  
da faixa e a reprodução começa automaticamente. Volte a  
carregar para regressar para o leitor de CD encastrado no  
rádio.  
6/  
.
SC/PS  
.
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”.  
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas  
Paragem da reprodução  
BND / TS  
do CD.  
Carregue novamente em  
Carregue em  
para seleccionar a recepção de rádio  
SC/PS  
para cancelar esta função.  
(FM I, FM II, FT ou AM, AT).  
Seleccionar um CD  
Carregue nos botões de seleccionar um CD, para seleccio-  
nar o CD a ser reproduzido.  
Reprodução repetitiva  
No modo CD carregue em  
A indicação de “RPT ON” aparece no visor e a faixa actual é  
lida repetidamente.  
Ejectar os discos  
Carregue em  
painel frontal basculante.  
5/RPT  
.
para ejectar o disco localizado atrás do  
+ / 2  
: Para avançar para um CD com número superior.  
- / 1  
: Para recuar para um CD com número inferior.  
5/RPT  
Carregue novamente em  
para cancelar esta função.  
Notas  
Procura da faixa  
Durante o modo de CD carregue em  
das faixas serão visualizados no visor.  
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade  
liga automaticamente quando o CD é introduzido.  
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den-  
tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será  
automaticamente recolhido para dentro.  
Reprodução aleatória das faixas  
No modo CD carregue em  
A indicação de “MIX ON” aparece no visor. Todas as faixas  
do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.  
TUN/TRK  
. Os números  
4/MIX  
.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.  
: A reprodução começa no início da faixa actual.  
Carregue novamente para iniciar a reprodução na fai-  
xa anterior.  
4/MIX  
Carregue novamente em  
para cancelar esta função.  
Procura da faixa  
TUN/TRK  
Durante o modo de CD carregue em  
das faixas serão visualizados no visor.  
. Os números  
Procura para a frente/para trás  
Carregue e mantenha carregado um dos botões de  
Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.  
TUN/TRK  
.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.  
: A reprodução começa no início da faixa actual.  
Carregue novamente para iniciar a reprodução na fai-  
xa anterior.  
: Para efectuar a procura para a frente.  
: Para efectuar a procura para trás.  
Reprodução de pesquisa da faixa/CD  
Pesquisa da faixa  
SC/PS  
Carregue em  
.
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”.  
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas  
do CD.  
Carregue novamente em  
SC/PS  
para cancelar esta função.  
P-8  
Key Largo (Por) p1-13  
8
6/19/00, 10:04 AM  
Pesquisa do CD  
Carregue em  
No visor aparece a indicação de “DSCAN ON”.  
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas  
em cada um dos CDs.  
Carregue novamente em  
Acesso directo aos nomes de CDs memoriza-  
dos através de chamar CD  
Memorizar os nomes dos discos CDC  
Pode dar um nome específico a cada um dos CDs. Podem  
ser memorizados até 99 nomes de CDs compostos por 7  
caracteres cada.  
SC/PS  
durante mais de 2 segundos.  
Pode pedir os nomes de CDs memorizados na memória.  
SC/PS  
DISP  
para cancelar esta função.  
1. Carregue em  
para visualizar “DSC CALLno visor.  
Memorizar os nomes dos discos CDC  
2. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome do CD  
DISP  
1. Coloque em reprodução o CD e carregue no botão  
desejado.  
Reprodução repetitiva da faixa/CD  
durante mais de 2 segundos. Aparece no visor “NAME  
EDT” e depois “ _ _ _ _ _ _ _ ”. O primeiro “ _ ” está  
intermitente.  
MUTE / SENS  
3. Carregue em  
para iniciar a reprodução do CD  
Reprodução repetitiva da faixa  
desejado.  
5/RPT  
Carregue em  
.
A indicação de “RPT ON” aparece no visor e a faixa actual é  
reproduzida repetidamente.  
Carregue novamente em  
2. Introduza os caracteres.  
5/RPT  
para cancelar esta função.  
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-  
racteres pretendidos.  
Reprodução repetitiva do CD  
( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /  
5/RPT  
Carregue em  
durante mais de 2 segundos.  
0123...9“ ”Espaço )  
A indicação de “DRPT ON” aparece no visor e o CD actual é  
reproduzido repetidamente.  
Carregue novamente em  
TUN/TRK  
B. Carregue em  
para mover o cursor intermi-  
tente para a próxima posição. Se carregar em  
5/RPT  
para cancelar esta função.  
TUN/TRK  
, o cursor intermitente move-se para a es-  
querda.  
C. Repita os passos A e B para completar a introdução  
completa do nome com o máximo de 7 caracteres.  
Reprodução aleatória das faixas/CDs  
Sugestão  
Reprodução aleatória das faixas  
DISP  
Para apagar/corrigir o nome, carregue em  
durante  
4/MIX  
mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e de-  
pois voltar a introduzir um carácter.  
Carregue em  
.
A indicação de “MIX ON” aparece no visor.  
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem  
MUTE / SENS  
3. Carregue em  
para memorizar o nome do CD.  
aleatória.  
Carregue novamente em  
4/MIX  
O nome da estação fica a piscar.  
para cancelar esta função.  
4. Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,  
Reprodução aleatória dos CDs  
DISP  
carregue em  
.
4/MIX  
Carregue em  
durante mais de 2 segundos.  
A indicação de “MIX ALLaparece no visor.  
Tanto as faixas como os CDs são reproduzidos por ordem  
Apagar os nomes dos discos CDC  
DISP  
1. No modo de permutador de CDs carregue em  
du-  
aleatória.  
Carregue novamente em  
rante mais de 2 segundos.  
4/MIX  
para cancelar esta função.  
MUTE / SENS  
2. Carregue em  
.
Sugestão  
O nome do CD ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.  
Durante a pesquisa do disco, a repetição do disco ou a re-  
produção a aleatória do disco ficará visualizado no visor  
3. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome que de-  
seja apagar. Para apagar todos os nomes, o visor deve  
apresentar a mensagem “ALL DEL.  
.
DISP  
4. Carregue em  
durante mais de 2 segundos. Se pre-  
tender apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.  
5. Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,  
DISP  
carregue em  
.
P-9  
Key Largo (Por) p1-13  
9
6/19/00, 10:05 AM  
Instalações  
Se o seu carro não tiver uma posição para  
acessórios no interruptor da chave de ignição  
(interruptor de SELECÇÃO DE POTÊNCIA).  
Usar a Barra de Montagem  
Material de Montagem Fornecido  
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier, usan-  
do parafusos.  
A iluminação no painel frontal está predefinida de fábrica para  
se manter ligada mesmo quando a unidade não está a tocar.  
No entanto, se o seu carro não possui posição para acessó-  
rios no interruptor da chave de ignição, esse ajuste pode,  
algumas vezes, descarregar a bateria do carro. Para evitar  
esse descarregamento da bateria, ajuste o interruptor de  
SELECÇÃO DE POTÊNCIA localizado na parte inferior da  
unidade para a posição B e, então, carregue no botão de  
redefinição. A iluminação é redefinida para ficar desligada  
enquanto a unidade não estiver a tocar.  
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem  
com o parafuso e o material de apoio.  
Usar o Casquilho  
Casquilho, Perno de Barra de Montagem Chavez de  
Parafuso Bloqueio e Parafusos Libertação  
Suporte  
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o parafuso  
que foi inserido no casquilho à parte traseira do apare-  
lho.  
Precauções  
Certifique-se de que separa o painel frontal antes de  
iniciar a instalação da unidade.  
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de manei-  
ra que a unidade não interfira nas operações normais de  
condução do condutor.  
Botão de redefinição  
Corta-fogo  
Carregue no botão de redefinição com a  
ponta de um objecto pontiagudo como, por  
exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para ob-  
ter uma instalação segura e adequada.  
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a  
mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar  
a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifi-  
que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os  
30°.  
Exemplo de Montagem  
Instalação no tablier.  
A distância ao corta-fogo difere se-  
gundo o tipo de carro.  
Certifique-se de que fixa bem a uni-  
dade ao introduzir correctamente o  
casquilho.  
INTERRUPTOR DE SELECÇÃO DE POTÊNCIA  
(Localizado na parte inferior da unidade)  
Mude a posição com uma chave de fendas de joalheiro,  
etc.  
A : O seu carro tem posição para acessórios no inter-  
ruptor de ignição.  
B : O seu carro não tem posição para acessórios no  
interruptor de ignição.  
Certifique-se de que prime o botão de redefinição de-  
pois de alterar e ligar os fios.  
1. Instale o suporte no tablier.  
Cuidado  
Um aperto insuficiente do parafuso  
pode provocar o salto de alguns  
CDs.  
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte  
no seu lugar.  
P-10  
Key Largo (Por) p1-13  
10  
6/19/00, 10:05 AM  
Ligações  
Aviso  
Procedimento de Ligação  
Para ligação ao permutador de  
CDs opcional ou ao cabo AUX-IN  
#7 607 897 093  
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e des-  
ligue o terminal (-) da bateria.  
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com  
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros  
tipos de baterias de carro.  
TOMADA DA ANTENA  
FICHA DA ANTENA  
No caso de um sistema de 2  
altifalantes, isole as extremidades  
dos terminais que não são ligados  
para evitar curtocircuito.  
Procedimento de ligação  
Cuidado  
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou  
ao chassis do veículo.  
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (-) uns aos outros.  
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal  
do altifalante.  
Todos os fios comuns de altifalante (-) devem ficar flutuan-  
tes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí-  
culo.  
Sistema de 4 altifalantes  
Sistema de 2 altifalantes  
(Branco)  
(Branco)  
Altifalante  
Altifalante  
Esquerdo  
(Branco/Preto)  
(Cinzento)  
Esquerdo  
Dianteiro  
(Branco/Preto)  
(Cinzento)  
Altifalante  
Direito  
Dianteiro  
Altifalante  
Direito  
(
Cinzento/Preto  
)
(Cinzento/Preto)  
(Verde)  
(Verde)  
Altifalante  
Esquerdo  
Traseiro  
Não  
Ligar  
(Verde/Preto)  
(Verde/Preto)  
(Violeta)  
(Violeta)  
Altifalante  
Direito  
Traseiro  
Não  
Ligar  
(Violeta/Preto)  
(Violeta/Preto)  
Fornecimento de Potência Constante de +12V (Amarelo)  
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante  
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms  
bem como uma capacidade de debitar um potência de 50  
Watts.  
Acessório/Liado de +12V (Vermelho)  
Fio Terra (Preto)  
Ligar Potência da Antena/Amplificador (Azul)  
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de am-  
plificadores externos, porque isso poderá causar danos ao  
amplificador interno desta unidade.  
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador  
1
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do  
carro.  
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema  
estéreo do seu veículo.  
2
3
Desligue o terminal negativo (-) da bateria do carro.  
Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Pre-  
to), Fornecimento de Potência Constante de +12V  
(amarelo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e  
Ligar Potência da Antena/Amplificador (azul), e iso-  
le-os de maneira a não estarem em contacto uns com  
os outros.  
Tomadas de saída de linha RCA  
Branco (Esquerda)  
Vermelho (Direita)  
Amplificador Externo  
4
5
Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.  
Altifalante Traseiro  
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-  
tena da unidade.  
6
7
Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.  
Tomadas de Saída de Linha RCA (Para Altifalantes Traseiros)  
• Ligue o cabo de ligação (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA Branco (canal esquerdo traseiro) e  
Vermelho (canal direito traseiro) da unidade para os terminais de entrada do amplificador externo.  
Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do car-  
ro.  
8
9
Ligue o motor do carro.  
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.  
P-11  
Key Largo (Por) p1-13  
11  
6/19/00, 10:05 AM  
Manutenção  
Substituição do Fusível  
Retirar a unidade  
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica  
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em con-  
dições normais, a unidade poderá ter um defeito.  
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de reti-  
rar a unidade do carro.  
Introduza as chaves de libertação “TOP R” e “TOP Lnas po-  
sições direita e esquerda até que façam clique respectiva-  
mente, para retirar a unidade.  
Parte traseira da unidade  
Aviso  
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).  
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incên-  
dio ou danos na unidade.  
Empurre a mola da placa com força para retirar as chaves de  
libertação, como mostrado na figura.  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem  
sujos, esta poderá funcionar mal.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete  
humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.  
Unidade principal  
Parte traseira do painel frontal  
Notas  
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evi-  
tar ferir os dedos.  
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utili-  
zação futura.  
Voltar para as Definições Iniciais  
Quando o botão de redefinição for premido, o microcompu-  
tador da unidade volta para as definições iniciais. Se o visor  
não mostrar correctamente as funções ou se a unidade fun-  
cionar mal, prima o botão de redefinição com um objecto pon-  
tiagudo como, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
Botão de redefinição  
P-12  
Key Largo (Por) p1-13  
12  
6/19/00, 10:05 AM  
Guia de Resolução de Problemas  
Especificações  
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior  
parte dos problemas com os quais se poderá deparar em  
relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verifica-  
ção abaixo, consulte os procedimentos de operação e de li-  
gação.  
Resolução de Problemas do Leitor de CD  
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma  
mensagem de erro no visor.  
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois  
efectue as correcções sugeridas. Se aparecer no visor a men-  
sagem “MECA ERR” ou a se mensagem “SW ERROR” persis-  
tir, contacte o seu representante Blaupunkt mais próximo.  
GERAL  
Dimensões  
: Aprox. 178 mm × 50mm × 155 mm  
(L × A × P)  
Alimentação  
: Bateria do carro de 12 Vcc (ligação à  
terra, negativa)  
Potência de saída : 4 × 50 Watts  
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada à terra para 4  
altifalantes  
Geral  
Causa/Solução  
Problema  
Os fios não estão  
correctamente  
Saídas de baixo nível RCA (2 canais)  
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4 - 8  
ohms  
• As estações memorizadas  
e a hora correcta estão  
apagadas.  
• O fusível queimou-se.  
• O rádio funciona quando a  
chave de ignição está na  
posição ON, ACC e OFF.  
Mensagem Causa possível  
Acção recomendada  
CD ERROR  
CD sujo.  
Limpie o CD.  
Substitua o CD.  
Verifique o CD.  
Tente ejectar e reintroduzir  
sob condições de  
temperatura normais  
Sob condições de  
temperatura normais, ejecte  
e reintroduza adequada-  
mente o disco limpo, não  
danificado.  
combinados com o  
conector de potência  
acessório do carro.  
Verifique a cablagem para  
ver se há curto-circuito.  
CD arranhado.  
CD ao contrário.  
Erro de focagem.  
Saída de baixo nível : 2 V  
SINTONIZADOR  
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz  
(passo de 10 kHz)  
Erro de dados e de  
focagem.  
• A unidade não está a rece-  
ber energia.  
FM: 87,5 - 107,9 MHz  
(passo de 200 kHz)  
O carro não tem nenhuma  
posição de ACC.  
• O fornecimento de energia  
para a unidade é contínuo.  
Sensibilidade  
FM  
: AM: 20 µV  
FM: 9,1 dBf sensibilidade mono  
SW ERROR  
Problema mecânico.  
Ejecte e reintroduza.  
Recepção de Rádio  
Problema  
Separação de estéreo : 35 dB  
Resolução de Problemas do Permutador de CDs  
Causa/Solução  
Não é possível receber as  
estações pré-programadas.  
O sinal de transmissão é dema-  
siado fraco.  
Se ocorrer um problema durante a utilização do permutador  
de CDs, aparece uma mensagem no visor.  
LEITOR DE CD  
Resposta de  
frequência  
Relação S/N  
Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, depois  
efectue a acção correctiva sugerida. Se o erro persistir ou  
aparecer “09 ERROR”, contacte o seu representante  
Blaupunkt mais próximo.  
Não é possível sintonizar  
por procura.  
O sinal de transmissão é dema-  
siado fraco. Utilize a sintoni-  
zação manual.  
: 20-20.000 Hz  
: 98 dB  
Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável  
Controlo Remoto  
opções  
A função Memorização de  
Percurso não completa a  
memorização das seis esta-  
ções.  
Não são recebidas frequências  
de transmissão suficientes.  
: Cartão de Crédito Remoto RC 06H  
Mensagem Causa possível  
Acção recomendada  
NO DISC  
Sem cartucho.  
Sem CD.  
CD ao contrário.  
Acção recomendada.  
Carregue o cartucho no  
permutador de CDs.  
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada  
para fora e seca no interior.  
Verifique o CD.  
01 ERROR  
COM ERR  
TEMP ERR  
O CD-ROM está  
carregado.  
Substitua por CDs de  
Música.  
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melho-  
rar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais  
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1-  
800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar  
componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800-  
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir  
catálogos sobre o produto.  
Erro de comunicação. Verifique a ligação do  
permutador de CDs.  
Condições de tempe- Assim que a temperatura  
ratura excessiva no  
permutador de CDs.  
do permutador de CDs  
atingir o limite normal, o  
sinal de erro desaparece-  
rá e recomeçará a tocar.  
P-13  
Key Largo (Por) p1-13  
13  
6/19/00, 10:05 AM  

Audiovox VOD122 User Manual
Bil Jax Bicycle Accessories ET 12000 User Manual
Canon DC 10 User Manual
Hamilton Beach 70550R User Manual
Hitachi Camcorder E520A User Manual
Hitachi VM E465LA User Manual
HP (Hewlett Packard) HP iPAQ Bluetooth Hands Free Headset F8T061eaHP User Manual
Hyundai H CMD4008 User Manual
JVC Car Stereo System KD SX870 User Manual
JVC CS AW7240 User Manual