KEY LARGO DM2000
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio FM/AM à lecteur CD, de forte puissance et à face amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência com Painel Removível
KEY LARGO DM2000
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
288E9591
KEY LARGO (Cover 1-4)
1
6/19/00, 10:01 AM
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy, and, if not installed and used in accordance
with instructions, may cause harmful interference with radio
communications. However, there is no guarantee that radio
interference will not occur in particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first.Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• Carefully read this manual before using the unit. If you en-
counter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts
A of the front panel are engaged with the parts B of the unit
as shown below. Then push the left hand side of the front
panel until it is securely locked.
You are cautioned that any changes or modifications not ex-
pressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
• This unit has been designed specifically for playback of
compact discs bearing the
be played.
mark. Other discs cannot
Features
Handling Compact Discs
Front Panel Open / Close
• Be careful when removing a compact disk after the play-
back is completed because the disk may be extremely hot.
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,
octagonal discs, etc. The player could be damaged.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat
source.
• Check all compact discs before playing, and discard cracked,
scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a
soft cloth.
• Detachable Flip down front panel
Panel open
Press the
Panel close
Raise the front panel with your
finger until it locks in place.
• Built-in power amplifier
(max. output : 50W × 4ch)
OPEN
.
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• X-BASS System
• Do not use any solvents such as commercially available
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact
discs.
• Station name, Disc name store / Station call
• Auxiliary input
Security / Retailer Display
Bolt the front panel with the locking screw (See page 10) in
the inner cover as shown below, to protect the front panel
from robbery and from getting lost.
• Optional IR Remote Control
• CD changer control
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)
* CDCA071 requires adaptor # 7607 898 093 available
separately.
Locking screw
E-1
Key Largo (Eng) p.1-13
1
6/19/00, 10:02 AM
Identification of Controls
15
5 6
1
2
3
4
Notes
Detaching the Front Panel
• Be sure to use this unit with the front panel closed.
The unit is automatically switched off when the front panel
is left open for about 10 minutes.
• Do not handle the unit roughly when opening/closing the
front panel.
OPEN
PWR
KEY LARGO DM2000
200 WATTS
OPEN
1. Press the
firmly to open the flip down front panel.
TS
BND
SRC
DISP
AUD
SC/PS
MIX
4
RPT
5
XBASS
1
2
3
6
• Do not put any object or use it like a tray when the front
panel is open in a lying position.
2. Pull the front panel toward your direction to remove it.
• Do not press OPEN button when closing the front panel.
• Do not put much force to the operation buttons or the dis-
play window as it may cause damage or deform the unit.
• Connectors on the unit and front panel are vital parts trans-
mitting the signal. Do not touch, push and scratch them.
• Be careful not to pinch your fingers or hands when opening
and closing the front panel.
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
9
8
14
OPEN button
13 12
11
10
7
1
2
3
Open the flip down front panel.
PWR button
Turns the power of the unit on or off.
TUN/TRK button
Used to tune in to the desired station.
LCD Display window
4
5
3. Close the inner cover.
SRC button
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermit-
tent operation or other malfunctions.
Select the operating source (CD, CD changer or AUX).
BND/TS button
Do not leave inner cover in the down position unless the
front panel is in place.
6
7
8
Selects the AM/FM Band & Travel store.
DISP button
Mode selector. Clock adjustment. Display priority setting.
MUTE/SENS button
Muting the sound. Switches the seek sensitivity between
local and distance.
9
XBASS button
Boosting the bass sound.
10 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
6
Ejecting the CD
-
; For Preset memory
During CD mode :
Press the recessed button located to the left behind the Front
Panel.
4/MIX
; For Mix play (Mix & Mix all during CDC)
5/RPT
6/
; For Repeat play
; For Pause
EJECT button
E-2
Key Largo (Eng) p.1-13
2
6/19/00, 10:02 AM
General Operations
Turning the power On/Off
Setting the Clock
PWR
Press the
to turn on or off the unit.
The clock uses a 12-hour display system. (factory set)
1. Turn the ignition key to the ON position.
Tip
PWR
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual
power on.
2. Press the
to turn on the unit.
DISP
3. Repeatedly press the
to display “ CLOCK 12 ”.
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual
power off.
4. Rotate the dial within 5 seconds to select the 12 or 24-
hour time mode. Each time you rotate the dial, the mode
changes or toggles as follows :
You can edit these message. (See “Turn on/off message
edit”)
11 DISC SELECT button
CLOCK 24
CLOCK 12
Select the desired CD in CDC (CD changer) mode.
12 SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC
mode.
Volume Level Control and Memory
DISP
5. Repeatedly press the
to display “ CLK ADJ ”.
13 AUD button
Rotate the dial to adjust the volume.
It is also possible to set the maximum volume for when the
power is switched on by following the procedure explained
below.
MUTE / SENS
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, Balance
& Fader.
A. Press the
within 5 seconds to flash the hour digit.
B. Rotate the dial to set the hour digit.
14 Dial
MUTE / SENS
Adjusts the volume level/bass/treble/balance/fader.
C. Press the
to flash the minute digit.
1. Turn the dial until it is set at the required volume.
Storing the station names. Select Alfa-numeric charac-
ters.
Volume down
D. Rotate the dial to set the minute digit.
DISP
15 Infrared Sensor (behind acrylic facia)
6. Press the
ting mode.
momentarily to complete the Clock set-
Volume up
Permits wireless remote control of AM/FM/CD and CD
changer with optional Credit Card Style. See Dealer for
Details.
PWR
2. Press the
for two or more seconds. The power will
be switched off and the current volume level recorded.
Note
If you make no button input or dial operation in 20 seconds,
the Clock setting mode will turn off automatically.
Muting the sound
MUTE / SENS
Press
.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then auto-
“ MUTE ” appears on the display window.
To restore the previous volume level, press
MUTE / SENS
again.
matically shut off after 5 seconds.
DISP
Press the
tion.
while the ignition switch is in the “ OFF ” posi-
E-3
Key Largo (Eng) p.1-13
3
6/19/00, 10:02 AM
Switching the Source (Selecting auxiliary
input)
You can connect the auxiliary equipment (Portable cassette
player, etc.) to this radio via optional AUX-IN cable. (See page
11)
Mode Selector
Adjusting the Sound Characteristics
DISP
AUD
Each time the
is pressed, the display window will change
1. Press the
to select the desired adjustment mode
over as shown below;
as follows;
Priority
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
L0 R0 (BALANCE)
SRC
Each time the
is pressed, the operation source will
Temporary
(NO NAME)
METER 1
STN CALL LEVEL 1
change over as shown below;
R0 F0 (FADER)
CD
CD changer or AUX
CLK ADJ
CLOCK 12
MESSAGE
2. Rotate the dial to adjust the selected item.
Adjust within 3 seconds after selecting the item. After 3
seconds, the dial reverts to volume control. Use the fol-
lowing tables as a guide for adjusting the settings in each
mode.
BND / TS
Display priority setting
Display Priority can be set for the following items;
Radio mode
• Frequency and Station Name, plus during
CDC (CD changer) mode
• Disc No, Track No, Track time and Disc name.
Press the
to return to tuner mode.
Note
SRC
If the
button is pressed when no CD has been loaded
into the unit, The CD mode will skip to the CD changer mode
or AUX mode.
Also, if the CD changer is not connected, the system will move
across to the AUX mode regardless of whether auxiliary equip-
ment is connected or not (“MP3/AUX” will be displayed.)
It is not possible to switch to the AUX mode when the CD
changer is connected.
Example
Adjustment Range
To set Station Name to the Display Priority.
BASS
BASS -5
BASS +5
DISP
1. Press the
three times, and the temporary display
TREBLE
LOUDNESS
BALANCE
FADER
TREBLE -5
LOUD OFF
L9 R0(Full left)
TREBLE +5
LOUD ON
appears in the display window.
DISP
2. Hold the
pressed for more than 2 seconds.
“ NO NAME” or a previously assigned station name blinks
once to indicate that Station Name is selected for the Dis-
play Priority.
Remote Control (Optional)
L0 R9(Full right)
You can operate your receivers basic AM, FM, CD & CDC
features via an optional IR Remote Control. Optional Credit
Card type remotes are available.
R9 F0(Full rear) R0 F9(Full front)
After 5 seconds, the display mode will automatically re-
turn to the Display Priority showing either “NO NAME” or
the station name.
Tip
Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and XBASS can
be made to each of the following modes independently:
FM, AM, CD Changer and AUX.
Tip
Frequency Display is initially set to the Display Priority,
and Station Name (“NO NAME”) is set to the “Tempo-
rary” indicator.
E-4
Key Largo (Eng) p.1-13
4
6/19/00, 10:02 AM
Radio Reception
Seek Tuning
Preset Scan Tuning
Receiving the Memorized Stations
BND / TS
BND / TS
BND / TS
1. Press the
to select the desired AM or FM band.
1. Press the
2. Hold the
to select the desired AM or FM band.
1. Press the
2. Press the
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
1
6
FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT
(FT & AT are Travel Store bands.)
pressed for more than 2 seconds.
➜
momentarily.
“ SCAN ” indicator will appear on the display window.
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM/AT band or the 18 stations from the FM I/FM II/
FT bands. The unit will stop at each preset station for 8
TUN/TRK
2. Press the
to tune in stations.Tuning automati-
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the signal strength at which the
radio will stop during Seek Tuning.
cally stops at a broadcasting frequency.
“ SEEK ” indicator will appear on the display window.
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
seconds, before continuing to the next preset station.
SC/PS
Press the
again to stop Preset Scan Tuning and
“
” stereo signal indicator will appear on the display
remain this on the selected frequency.
MUTE / SENS
Press the
for more than 2 seconds to select the
window.
Local setting and only strong (local) stations will be received.
The “ lo ” indicator appears on the display window.
Pressing for more than 2 seconds again will select the Dis-
tant setting and the radio will stop at a wider range of signals,
including weaker more distant stations.The “ lo ” indicator will
go out on the display window. DX is the suggested default
setting.
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
Manual Tuning
BND / TS
1. Press the
2. Hold the
to select the desired AM or FM band.
BND / TS
1. Press the
to select the desired AM or FM band.
BND / TS
pressed for longer than 2 seconds.
TUN/TRK
TUN/TRK
2. Press the
or
for more than 0.5 sec-
Up to 6 stations with strong signals will be automatically
stored in preset memory for the selected band.
If the radio is in FM I or FM II, it switches to FT. If the
radio is in AM, it switches to AT.
ond to activate the manual tuning mode. Press again to
tune in to stations.
“ MANUAL ” indicator will appear on the display window.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
Note
This function is available for FT and AT.
Scan Tuning
Memorizing Only the Desired Stations
BND / TS
1. Press the
to select the desired AM or FM band.
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM I, FM
SC/PS
2. Hold the
pressed for less than 2 seconds.
II and FT, 12 for AM and AT) in the order of your choice.
The unit will scan the selected band for stations.
BND / TS
1. Press the
2. Press the
to select the desired band.
to tune in stations.
“ SCAN ” indicator will appear on the display window.The
unit will stop at each station for 8 seconds, before con-
TUN/TRK
tinuing to the next station.
1
3. Press and hold the desired preset memory button
-
SC/PS
Press the
again to stop Scan Tuning and remain
6
for about 2 seconds until the frequency indicator
this on the selected frequency.
flashes twice.
The number of the pressed preset memory button ap-
pears on the display window.
Tip
While tuning, the pie-shaped signal-strength meter
on the display is lit differently depending on the strength
of the signal. While scanning bands, the pie-shaped sig-
nal-strength meter spins. While playing CD’s, this display
spins also.
Note
If when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
E-5
Key Largo (Eng) p.1-13
5
6/19/00, 10:02 AM
Direct Access to Memorized Stations via
Station call
You can search for the memorized AM & FM station names in
the memory.
Storing the station names
Level Meter Sensitivity selection
The sensitivity of the level meter display can be switched.
You can assign a name to each radio station and store it in
memory. As much as 30 station names can be stored com-
posed with 8 characters each.
You can select :
• LEVEL 1 : Normal sensitivity.
• LEVEL 2 : High sensitivity.
Storing the station names
DISP
1. Press the
to display the “ STN CALL ” on the dis-
1. Tune in a station whose name you want to store.
play window.
DISP
1. Press the
to display the “ LEVEL 1 ” on the display
DISP
2. Press the
for more than 2 seconds.
2. Rotate the large dial to select the desired station name.
window.
The “ NAME EDT ” will light then the “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” on
the display window. The first “ _ ” flashes.
MUTE / SENS
3. Press the
to tune in the desired station.
2. Rotate the dial to select the desired meter sensitivity.
LEVEL 1
3. Enter the characters.
Level Meter selection
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the
desired characters.
LEVEL 2
The meter displays can be selected from four types.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ − ➜ ′ ➜ /
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
Enhancing the bass sound
For extended bass centered @ 72Hz, Blaupunkt’s XBASS
function can be set for either each band and CD mode.
You can select :
TUN/TRK
B. Press the
to move the flashing cursor to the
• METER 1
• METER 2
• METER 3
:
:
:
The level meter goes upward.
Only the very top segment lights.
The remaining segments light. (opposite of
METER 2)
TUN/TRK
next position. If you press
sor moves to the left.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the entire
, the flashing cur-
You can select :
name 8 characters max.
• METER 4
• METER 0
:
:
The level meter goes up and down dividing
from the center segment.
No meter is indicated.
• XBASS 1 : Enhanced BASS level (low).
• XBASS 2 : Enhanced BASS level (Middle).
• XBASS 3 : Enhanced BASS level (High).
• XBASS 4 : Enhanced BASS level (Very high).
• XBASS 0 : No BASS enhanced.
Tip
DISP
To erase/correct a name, press the
seconds to clear the character and re-enter.
for more than 2
DISP
1. Press the
to display the “ METER 1 ” on the display
MUTE / SENS
4. Press the
to store the station name.
window.
The station name flashes.
XBASS
Press the
“
repeatedly to select the bass sound.
2. Rotate the dial in a clockwise direction to select the de-
DISP
” appears on the display window.
Each time you press
the display window and the mode change as follows:
5. To return to the normal radio reception, Press
.
sired meter indication.
XBASS
, the current mode appears on
METER 1 ➜ METER 2 ➜ METER 3 ➜ METER 4 ➜ ME-
TER 0
Erasing the station names
DISP
1. Tune in any station and press the
for more than 2
XBASS 0 ➜ XBASS 1 ➜ XBASS 2 ➜ XBASS 3 ➜ XBASS 4
seconds.
MUTE / SENS
2. Press the
.
Note
The station name or “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” flashing.
Reduce XBASS levels if your combination of speakers and add-
on amplifiers sound distorted at the preferred sound level.
3. Rotate the dial to select the name of the station that you
want to erase.To erase all the names of the stations, dis-
play “ ✳ALL DEL ”.
L-ch Level meter
R-ch Level meter
DISP
4. Press the
for more than 2 seconds.
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.
DISP
5. To return to the normal radio reception, Press
.
E-6
Key Largo (Eng) p.1-13
6
6/19/00, 10:02 AM
CD Operations
Turn on/off message edit
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
Playing the CD player
You can edit the turn on/off message and store it in memory.
Following four messages (factory set) can be edit with 8 char-
acters each.
Loading Discs
DISP
1. Repeatedly press the
to display the MESSAGE, then
OPEN
1. Press the
and insert the disc.
rotate the dial to select the message you want to erase.
2. Close the front panel.
MUTE / SENS
2. Press the
.
Turn-on message
Playback begins automatically.
• MESSAGE 1
• MESSAGE 2
:
:
HELLO
WELCOME
The message flashing.
‘‘ LOADING ’’ indicator will flash in the display window.
DISP
3. Press the
for more than 2 seconds.
Turn-off message
Note
Repeat steps 1. and 3. if you want to erase other mes-
sage.
• MESSAGE 3
• MESSAGE 4
:
:
SEE YOU
GOOD-BYE
Make sure that the front panel is closed when playback be-
gins.
DISP
4. To return to the normal radio reception, Press
.
DISP
1. Repeatedly press the
to display the “ MESSAGE ”
Playback with the front panel open causes the
unit to turn off automatically in about 10 min-
utes.
on the display window.
2. Rotate the dial to select the desired message you want
Demonstration mode
to edit.
The unit shows a demonstration of each function.
When a demonstration is finished, it begins again after 10
seconds, and this is repeated.
Label side up
MESSAGE1 ➜ MESSAGE2 ➜ MESSAGE3 ➜ MES-
SAGE4
MUTE / SENS
3. Press the
, then enter the character.
PWR
1. Press the
2. Press the
to turn off the unit.
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the
desired characters.
DISP
1
and
simultaneously for more than 2
! NEVER Insert a 3-inch CDs.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ - ➜ ′ ➜ /
seconds to activate the demonstration mode.
Press both button again for more than 2 seconds to can-
cel this mode.
′
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s
only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit,
either with or without an adaptor, as damage to the player
and/or disc may occur.
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Press the
TUN/TRK
to move the flashing cursor to
TUN/TRK
the next position. If you press
cursor moves to the left.
, the flashing
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
Tips
tire message 8 characters max.
• When a CD is loaded, the
• During playback of a CD, the pie-shaped signal-strength
meter spins.
on the display remains lit.
Tip
DISP
To erase/correct a message, press the
2 seconds to clear the character and re-enter.
for more than
MUTE / SENS
4. Press the
to store the message.
The new message flashes.
DISP
5. To return to the normal radio reception, Press
.
Note
If you make no button input or dial operation in 20 seconds,
the message edit mode will turn off automatically.
E-7
Key Largo (Eng) p.1-13
7
6/19/00, 10:02 AM
CD Changer Controls
Listening to a disc that is already loaded
Cue / Review
Press and hold the
the desired point.
Playing the CD Changer
SRC
TUN/TRK
Press the
to select the CD mode.
. Release when you have found
This product can control a CD changer. Please check with
your nearest car stereo specialist for recommendations of the
models that will work with this radio (See page 1).
Playback begins automatically.
: To search forward.
Pausing Playback
: To search backward.
SRC
6/
Press the
to switch the CD changer mode. Disc No,
Press the
.
6/
Track No, and Track time appear on the display window and
playback begins automatically. Press again to change back to
built-in CD operation.
To resume playback, press the
again.
Scan Play
SC/PS
Press the
during CD mode.
Stopping Playback
The ‘‘ SCAN ON’’indicator appears in the display window.This
BND / TS
Press the
to select the radio reception (FM I, FM II,
will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Disc Select
FT or AM, AT).
SC/PS
Press the
again to cancel this feature.
Press the Disc select buttons to select the desired disc for
play.
Ejecting Discs
Repeat Play
+ / 2
: To advance to a higher number disc.
Press the
panel.
to eject the disc located behind flip-down front
5/RPT
Press the
during CD mode.
- / 1
: To return to a lower number disc.
The ‘‘ RPT ON’’ indicator appears in the display window and
the current track is played repeatedly.
5/RPT
Press the
again to cancel this feature.
Notes
Track Search
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automati-
cally.
TUN/TRK
Press the
.
Mix Play
Press the
Track numbers appear in the display window.
4/MIX
during CD mode.
: Playback starts from the beginning of the next track.
The ‘‘ MIX ON’’ indicator appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the
: Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
4/MIX
again to cancel this feature.
Track Search
Cue / Review
TUN/TRK
Press the
during CD mode.Track numbers appear
TUN/TRK
Press and hold the
the desired point.
. Release when you have found
in the display window.
: Playback starts from the beginning of the next track.
: To search forward.
: Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
: To search backward.
Track / Disc Scan Play
Track Scan
SC/PS
Press the
.
The ‘‘ SCAN ON ’’ indicator appears in the display window.
This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
SC/PS
Press the
again to cancel this feature.
E-8
Key Largo (Eng) p.1-13
8
6/19/00, 10:02 AM
Disc Scan
Press the
Direct Access to Memorized Disc Names via
Disc call
Storing the CDC disc names
SC/PS
for more than 2 seconds.
The ‘‘ DSCAN ON ’’ indicator appears in the display window.
This will play the first 10 seconds of the first track on each
disc. Press the
You can label each disc with a personalized name. As many
as 99 disc names can be stored, composed with 7 characters
each.
You can search for the memorized disc names in the memory.
SC/PS
again to cancel this feature.
DISP
1. Press the
to display the “ DSC CALL ” on the dis-
play window.
Storing the CDC disc names
Track / Disc Repeat Play
Track Repeat
Press the
The ‘‘ RPT ON ’’ indicator appears in the display window and
the current track is played repeatedly.
Press the
DISP
2. Rotate the large dial to select the desired disc name.
1. Play the CD and press the
for more than 2 sec-
onds. The “ NAME EDT ” will light then the “ _ _ _ _ _ _ _
” on the display window. The first “ _ ” flashes.
MUTE / SENS
3. Press the
to start playback for the desired sta-
5/RPT
.
tion.
2. Enter the characters.
5/RPT
A. Rotate the dial in a clockwise direction to select the
again to cancel this feature.
desired characters.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ - ➜ ′ ➜ /
Disc Repeat
Press the
′
5/RPT
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
for more than 2 seconds.
TUN/TRK
B. Press the
to move the flashing cursor to
The ‘‘ DRPT ON ’’ indicator appears in the display window
TUN/TRK
the next position. If you press
cursor moves to the left.
, the flashing
and the current disc will be continually repeated.
5/RPT
Press the
again to cancel this feature.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire name 7 characters max.
Track / Disc Mix Play
Tip
Track Mix
Press the
DISP
To erase/correct a name, press the
seconds to clear the character and re-enter.
for more than 2
4/MIX
.
The ‘‘ MIX ON ’’ indicator appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
MUTE / SENS
3. Press the
to store the disc name.
4/MIX
Press the
again to cancel this feature.
The disc name flashes.
DISP
4. To return to the normal CD playback mode, Press
.
Disc Mix
Press the
4/MIX
for more than 2 seconds.
The ‘‘ MIX ALL ’’ indicator appears in the display window.
Both discs and tracks will be played in random order.
Erasing the CDC disc names
DISP
1. Press the
for more than 2 seconds during CD
changer mode.
4/MIX
Press the
again to cancel this feature.
MUTE / SENS
2. Press the
.
Tip
The disc name or “ _ _ _ _ _ _ _ ” is now flashing.
During Disc scan, Disc Repeat or Disc Mix, the
on the display.
will be lit
3. Rotate the dial to select the name that you want to erase.
To erase all the name, display “ ✳ALL DEL ”.
DISP
4. Press the
for more than 2 seconds.
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.
DISP
5. To return to the normal CD playback mode, Press
.
E-9
Key Largo (Eng) p.1-13
9
6/19/00, 10:02 AM
Installations
If your car has no accessory position on the
ignition key switch (POWER SELECT switch)
Mounting Strap Use
Supplied Mounting Hardware
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash
board, using screw.
The illumination on the front panel is factory-set to be turned
on even when the unit is not being played. However, this set-
ting may cause some car battery wear if your car has no ac-
cessory position on the ignition key switch. To avoid this bat-
tery wear, set the POWER SELECT switch located on the
bottom of the unit to the B position, then press the RESET
button.The illumination is reset to stay off while the unit is not
being played.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using
the support stem bolt and hardware.
Bushing Use
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screw screw and Screw Keys
Sleeve
3. As shown in the figure below, securely fasten the screw,
which has been inserted into the bushing to the rear of
the set.
Reset button
Press the reset button with the point of a
sharp object such as a ball-point pen.
Precautions
• Be sure to detach the front panel before you start in-
stalling the unit.
Fire wall
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt
upward by more than 30°.
POWER SELECT SWITCH
(Located on the bottom of the unit)
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
A : Your car has an accessory position on the ignition
switch.
B : Your car has no accessory position on the ignition
switch.
Mounting Example
The distance to the fire wall varies
due to the type of the car. Be sure to
secure the unit by properly inserting
the bushing.
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
Be sure to press the reset button after changing the
switch and connecting the lines.
Caution
Insufficient fastening of the screw
may cause some CD’s to skip.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
E-10
Key Largo (Eng) p.1-13
10
6/19/00, 10:02 AM
Connections
Warning
Connection procedure
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-
ies.
For connection to optional
CD changer or AUX-IN cable
#7 607 897 093
Connection procedure
Caution
ANTENNA SOCKET
ANTENNA PLUG
In the case of a 2-speaker system,
tape the ends of unconnected
terminals to prevent short circuit
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
4-speaker System
2-speaker System
(White)
(White)
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-
nal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 50-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
Front Left
Speaker
Left
Speaker
(White/Black)
(White/Black)
(Gray)
(Gray)
Front Right
Speaker
Right
Speaker
(Gray/Black)
(Gray/Black)
(Green)
(Green)
Rear Left
Speaker
Do Not
Connect
(Green/Black)
(Green/Black)
(Violet)
(Violet)
Rear Right
Speaker
Do Not
Connect
(Violet/Black)
(Violet/Black)
+12V Constant Power Supply (Yellow)
+12V Accessory/Switched (Red)
Ground Wire (Black)
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.
Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
Preamp Out/Line Out Connections
3
Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape
each so they do not come in contact with each other.
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
4
5
Connect the speaker wires of the wiring harness.
Red (Right)
External Amplifier
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6
7
Connect the detachable wire harness to the unit.
Rear Speaker
Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of
the unit to the line input terminals of the external amplifier.
E-11
8
9
Start the car’s engine.
Make sure the unit operates properly.
Key Largo (Eng) p.1-13
11
6/19/00, 10:02 AM
Maintenance
Replacing the Fuse
Removing the Unit
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-
tions, the unit may be defective.
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert the “ TOP R ’’and “ TOP L ’’of the release keys on the
right and left position until it clicks respectively, to remove the
unit.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
As shown in the figure below, push the plate spring firmly to
remove the release keys.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami-
nated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alco-
hol dampened cotton swab as shown below.
Notes
Main unit
Back of the front panel
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Returning to the Initial Settings
When the reset button is pressed, the microcomputer of the
unit returns to the initial settings. If the display window is not
properly shown or the unit malfunctions, press the reset but-
ton with the point of a sharp object such as a ball-point pen.
Reset button
E-12
Key Largo (Eng) p.1-13
12
6/19/00, 10:02 AM
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob-
lems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
CD Player Troubleshooting
GENERAL
Dimensions
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D)
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the “ MECA ERR ” appears or
“ SW ERROR ” persists, contact your nearest Blaupunkt
dealer.
Power requirements : 12 volts DC car battery
(negative ground)
Output Power
Output Wiring
General
Trouble
: 50 watts × 4 channels
: Floating-ground type designed for 4
speaker use.
Cause/Solution
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and
OFF positions.
Message
CD ERROR Dirty disc.
Scratched disc.
Possible cause
Recommended action
RCA low-level outputs (2 channels).
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
Low - Level Output : 2 V.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
Check wiring for short
circuits.
Up-side-down.
Focus error.
TUNER
Try ejecting and
• No power is being supplied
to the unit.
re-inserting under normal
temperature conditions.
Data and focus error. Under normal tempera-
ture conditions, eject
Tuning Range
Sensitivity
FM
: AM
FM
:
:
530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
The car doesn't have an
ACC position.
• The power is continuously
supplied to the unit.
: AM : 20 µV
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
and insert clean, un-
damaged disc properly.
Stereo Separation : 35 dB
Radio reception
SW ERROR Mechanical problem. Eject and re-insert.
Trouble
Cause/Solution
CD Player
Frequency
Response
S/N Ratio
Wow & Flutter
Remote Control
options
Preset stations are not re-
ceivable.
The broadcast signal is too
weak.
CD Changer Troubleshooting
: 20 - 20,000 Hz
: 98 dB
: Below the measurable limit
Seek tuning is not possible
The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
When problems should develop while operating CD changer,
an error message appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists or “09 ER-
ROR” appears, contact your nearest Blaupunkt dealer.
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen-
not complete storing of six cies are receivable.
stations.
: RC 06H Credit Card Remote
Message
Possible cause
Recommended action
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
NO DISC
No magazine.
No disc.
Up-side-down.
Load the magazine in
the CD changer.
Check the disc.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
01 ERROR CD-ROM is loaded. Replace with Music CD’s.
COM ERR
Communication error. Check the connection of
the CD changer.
TEMP ERR Excessive tempera-
The error sign will go off
ture conditions at the and play will resume the
CD changer.
when the temperature to
a normal range.
E-13
Key Largo (Eng) p.1-13
13
6/19/00, 10:02 AM
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulation de la façade amovible
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non profes-
sionnelle.Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’éner-
gie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation
et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait
d’interférer de façon nuisible avec les communications radio.
Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne
se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de
façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussié-
reux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du
véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil
avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil,
la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’ar-
rière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le re-
vendeur le plus proche.
Mise en place de la façade amovible
Installer le bord droit de la façade amovible de sorte que les
parties A de la façade s’engagent dans les parties B de l’ap-
pareil comme illustré ci-dessous. Pousser ensuite le bord
gauche de la façade jusqu’à ce qu’il se fixe en position.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera
votre droit d’utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu spécifiquement pour la lecture de
disques compacts portant le sigle
d’autres disques.
. Ne pas utiliser
Ouverture/fermeture de la façade amovible
Manipulation des disques compacts
Caractéristiques
Ouverture de la façade
Fermeture de la façade
Soulever la façade avec le doigt
jusqu’à ce qu’elle se bloque en
plac
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.
Ils pourraient endommager le lecteur.
• Façade rabattable détachable
• Amplificateur de puissance intégré
(sortie max.: 50W × 4 voies)
• Syntoniseur/synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
• Mémorisation automatique de voyage/
Recherche par balayage
• Système X-BASS
• Nom de la station, mémorisation du nom du
disque/rappel de la station
Appuyez sur la touche
OPEN
.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les
exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lec-
ture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de net-
toyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques
compacts.
Sécurité / Affichage revendeur
Visser la façade en insérant la vis de fixation (voir page 10)
dans le couvercle interne comme indiqué ci-dessous, pour la
protéger contre le vol et la perte.
• Entrée auxiliaire
• Télécommande à infrarouges IR en option
• Commande du Changeur de CD
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)
Vis de fixation
* Le modèle CDCA071 a besoin d’un adaptateur n° 7607
898 093 qui peut être acheté séparément.
F-1
KEY Largo (Fre) P1-13
1
6/19/00, 10:03 AM
Identification des touches
1
2
3
15 5 6
4
Remarques
Retrait de la façade amovible
• Utilisez bien cet appareil avec la façade fermée. Il se met
hors tension si la façade reste ouverte environ 10 minutes.
• N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la
façade.
• Ne placez pas d’objet sur la façade ouverte en position ho-
rizontale et ne l’utilisez pas comme plateau.
• N’appuyez pas sur la touche OPEN à la fermeture.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches de fonctionnement
ou sur l’écran d’affichage, cela pourrait endommager ou
déformer l’appareil.
• Les connecteurs de l’appareil et de la façade sont des par-
ties vitales transmettant le signal. Evitez de les toucher, de
les enfoncer et de les griffer.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les mains
lors de l’ouverture ou de la fermeture de la façade amovi-
ble.
OPEN
OPEN
PWR
KEY LARGO DM2000
200 WATTS
1. Appuyer sur
pour ouvrir la façade rabattable.
TS
BND
SRC
DISP
AUD
SC/PS
MIX
4
RPT
5
XBASS
1
2
3
6
2. Tirer la façade vers soi pour la retirer.
10
9
8
7
14
13 12
11
1
Touche OPEN (OUVRIR)
Ouvre la façade rabattable.
Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint l’appareil.
Touche TUN/TRK (SYNTONISEUR/PLAGE)
Pour localiser la station de votre choix.
Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD)
Touche SRC
Sélectionne la source de fonctionnement (CD, changeur
de CD ou AUX).
Touche BND/TS (BANDE/MEM.)
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation auto-
matique de voyage.
2
3
3. Refermer le couvercle intérieur.
4
5
Ne laissez jamais le couvercle intérieur en position abais-
sée sauf lorsque la façade est en place.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’instal-
lez. Une pression légère ou modérée est suffisante.
•
Vérifiez s’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur les
contacts électriques situés à l’arrière de la façade car cela
pourrait provoquer un fonctionnement erratique de l’appa-
reil ou d’autres problèmes.
6
7
8
9
Touche DISP
Sélecteur de mode. Réglage de l’horloge. Réglage de la
priorité d’affichage.
Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
Coupe le son. Commute entre la recherche locale et dis-
tante.
Ejection du CD
Appuyer sur la touche qui ressort à gauche derrière la fa-
çade.
Touche XBASS
Accentue les sons graves.
10 Touche PRESET MEMORY (MEMOIRE DE PRESELEC-
TIONS)
Durant la réception radio :
1
6
-
; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire (Mix et Mix all
pendant le fonctionnement du changeur de
CD)
; pour répéter la lecture
; pour effectuer une pause
5/RPT
6/
Touche EJECT
F-2
KEY Largo (Fre) P1-13
2
6/19/00, 10:03 AM
Utilisation générale
Mise sous et hors tension
Réglage de l’horloge
L’horloge utilise un système d’affichage avec un cycle de 12
heures. (Réglage d’usine)
PWR
Appuyez sur la touche
hors tension.
pour mettre l’appareil sous ou
1. Mettre la clé de contact sur la position ON.
Astuces
PWR
2. Appuyer sur la touche
pour allumer l’appareil.
Lorsque vous allumez l’appareil, “HELLO” s’affiche puis
“WELCOME” apparaît momentanément avant que la mise
sous tension soit effective.
Lorsque vous éteignez l’appareil, “SEE YOU” s’affiche
suivi de “GOOD- BYE” qui apparaît momentanément
avant la mise hors tension effective.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “modification
des messages qui apparaissent à la mise sous/hors
tension”)
PWR
3. Appuyer de manière répétitive sur
jusqu’à ce que “
CLOCK 12 ” apparaisse.
4. Tourner le bouton rotatif dans les cinq secondes qui sui-
vent pour sélectionner le cycle horaire de 12 ou de 24
heures. Chaque fois que vous tournez le bouton, le cycle
change ou commute de la manière suivante:
11 Touche DISC SELECT (SELECTION DISQUE)
Sélectionne le CD de votre choix en mode CDC (Chan-
geur de CD).
CYCLE DE 24 HEURES
CYCLE DE 12 HEURES
12 Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)
Recherche par balayage. Recherche par balayage des
stations mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/
CDC.
Réglage et mise en mémoire du niveau du volume
Tourner le bouton rotatif pour régler le volume.
DISP
5. Appuyer de manière répétitive sur
jusqu’à ce que
13 Touche AUD (AUDIO)
Il est également possible de mémoriser le volume maximum
qui sera automatiquement utilisé lorsque l’appareil sera al-
lumé en suivant la procédure expliquée ci-dessous.
l’indication “CLK ADJ” apparaisse.
Sélecteur audio: Bass, Treble, Sonorité, Balance et Fader
(atténuateur).
MUTE / SENS
A. Appuyer sur la touche
dans les 5 secon-
des pour faire clignoter le chiffre de l’heure.
14 Bouton rotatif
Pour régler le volume/les basses/les aigus/la balance/le
fader. Mémorisation des noms de stations radio.
Sélection des caractères alphanumériques.
15 Capteur d’infrarouges (derrière la façade acrylique)
Permet la télécommande sans fil des bandes AM/FM/CD
et du changeur de CD avec le Style Carte de Crédit en
option. Consulter votre revendeur pour plus de détails.
1. Régler le volume jusqu’à obtenir le volume requis.
B. Tourner le bouton rotatif pour régler l’heure.
Diminution du volume
MUTE / SENS
C. Appuyer sur la touche
dans les 5 secon-
des pour faire clignoter le chiffre des minutes.
Augmentation du volume
D. Tourner le bouton rotatif pour régler les minutes.
PWR
2. Appuyer sur la touche
pendant deux secondes ou
plus. L’appareil se met hors tension et le niveau de vo-
lume actuel sera mémorisé.
DISP
6. Appuyer momentanément sur la touche
pour vali-
der le réglage de l’horloge.
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
L’indication “MUTE” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Remarque
MUTE / SENS
.
Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant
20 secondes, le mode de réglage de l’heure se désactive auto-
matiquement.
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la
MUTE / SENS
touche
.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 secondes.
DISP
Appuyer sur la touche
sur la position “OFF”.
lorsque la clé de contact se trouve
F-3
KEY Largo (Fre) P1-13
3
6/19/00, 10:03 AM
Sélecteur de source audio (Sélection de l’en-
trée auxiliaire)
Vous pouvez raccorder un équipement auxiliaire (lecteur de
cassettes portable, etc.) à cet autoradio par le biais d’un câ-
ble AUX-IN disponible en option. (Voir page 11).
Sélecteur de mode
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Réglage des caractéristiques sonores
DISP
AUD
, la fenêtre
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner le mode
de réglage souhaité en fonction du cycle suivant:
d’affichage change comme indiqué ci-dessous:
Priorité
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
L0 R0 (BALANCE)
SRC
Provisoire
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
change comme indiqué ci-dessous;
, la source
INDICATEUR 1
MESSAGE
STN CALL NIVEAU 1
(SANS NOM)
CLK ADJ
Réglage de la priorité d’affichage
R0 F0 (FADER)
CLOCK 12
CD
Changeur de CD ou AUX
2. Tourner le bouton rotatif pour régler l’élément sélectionné.
Effectuer le réglage dans les 3 secondes qui suivent la
sélection de l’élément. Après 3 secondes, le bouton rota-
tif reprend son fonctionnement de commande de volume.
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les
réglages de chaque mode.
Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments
suivants:
Mode radio
• La fréquence et le nom de la station, plus en.
Mode CDC (changeur de CD)
• Le numéro du disque, le numéro de la plage, le temps de
la plage et le nom du disque.
BND / TS
Appuyer sur la touche
pour revenir au mode radio.
Remarque
ISi vous appuyez sur la touche
SRC
alors qu’aucun CD n’a
été inséré dans l’appareil, le mode CD passera automatique-
ment en mode Changeur de CD ou AUX.
De même, si le changeur de CD n’est pas raccordé, le système
passera au mode AUX, qu’un équipement auxiliaire soit rac-
cordé ou non. Dans ce cas, l’indication “MP3/AUX” s’affiche.
Il n’est cependant pas possible de passer au mode AUX lors-
qu’un changeur de CD est raccordé.
Exemple:
Plage de Reglages
Pour que le nom de la station s’affiche en priorité.
BASS
BASS -5
BASS +5
DISP
1. Appuyer trois fois sur
pour que l’affichage tempo-
TREBLE
TREBLE -5
TREBLE +5
raire apparaisse à l’écran.
LOUDNESS
BALANCE
LOUD OFF
L9 R0
LOUD ON
L0 R9
DISP
2. Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de 2
Télécommande (En option)
(entièrement à gauche) (entièrement à droite)
secondes.
Vous pouvez commander les fonctions AM, FM, CD et CDC
de base par le biais d’une télécommande à infrarouges IR en
option. Des télécommandes en option de type Carte de Cré-
dit sont disponibles à cet effet.
FADER
R9 F0
(tout à l’arrière)
R0 F9
(tout à l’avant)
L’indication “ NO NAME ”(sans nom) ou le nom d’un émet-
teur assigné au préalable clignote une fois pour signaler
que la priorité d’affichage est donnée au nom de station.
Au bout de 5 secondes, le mode d’affichage repasse auto-
matiquement au mode de priorité d’affichage et indique
soit “ NO NAME ” (sans nom) ou le nom de la station.
Astuce
Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et XBASS
peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun
des modes suivants;
FM, AM, CD, Changeur de CD et AUX.
Astuce
L’affichage de la fréquence est réglé d’origine comme
affichage prioritaire et le nom de la station (“NO NAME”)
apparaît sous l’indicateur “ Temporaire ”.
F-4
KEY Largo (Fre) P1-13
4
6/19/00, 10:03 AM
Réception Radio
Astuce
Mémorisation des stations souhaitées unique-
ment
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM I, FM II et FT, 12 pour AM et AT) dans l’ordre de
votre choix.
Localisation des stations
Lors de la recherche, l’indicateur de force des signaux
en forme de camembert
l’affichage en fonction de la force des signaux reçus. Lors
du balayage des bandes, ce signal tourne. Lors de la lec-
ture de CD, il tourne également.
BND / TS
s’allume différemment sur
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
AM ou FM souhaitée.
FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT
(FT et AT sont des bandes de mémorisation qui servent
en cas de voyage).
BND / TS
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
TUN/TRK
souhaitée.
2. Appuyer sur
pour localiser les stations. La
recherche s’arrête automatiquement lors de la localisa-
tion d’une fréquence d’émission.
Recherche par balayage des stations mémo-
risées
TUN/TRK
2. Appuyer sur
pour localiser les stations.
1
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
à
“SEEK” indicator will appear on the display window.
La mention “SEEK” apparaît à la fenêtre d’affichage.
Lors de la localisation de stations FM émettant en sté-
BND / TS
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
6
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
AM ou FM souhaitée.
SC/PS
2. Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de 2
réo, le signal “
s’affiche.
” indiquant le fonctionnement en stéréo
secondes.
L’indication “SCAN” apparaît à la fenêtre d’affichage.
L’appareil balaye les présélections pour les 12 stations
de la bande AM/AT ou pour les 18 stations des bandes
FM I/FM II/FT. L’appareil s’arrête pendant huit secondes
sur chaque station présélectionnée avant de passer à la
station mémorisée suivante.
Réappuyer sur la touche
par balayage des stations mémorisées et conserver la
fréquence sélectionnée.
Remarque
Recherche manuelle
Lors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
BND / TS
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
AM ou FM souhaitée.
TUN/TRK
2. Appuyer sur la touche
ou sur la touche
SC/PS
pour arrêter la recherche
TUN/TRK
pendant plus de 0,5 secondes pour activer le
mode de recherche manuelle. Réappuyer sur la touche
pour localiser les stations.
Réception des stations mémorisées
BND / TS
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
L’indication “MANUAL” apparaît à la fenêtre d’affichage.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de locali-
sation des stations.
AM ou FM souhaitée.
Mémorisation automatique des stations en
cas de voyage
1
6
2. Appuyer brièvement sur une des touches
➜
.
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à par-
tir de laquelle la radio doit s’arrêter pendant la recherche auto-
matique des stations.
BND / TS
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
enfoncée pendant plus de 2
AM ou FM souhaitée.
Recherche par balayage
BND / TS
BND / TS
2. Maintenir la touche
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
secondes.
AM ou FM souhaitée.
6 stations maximum, dont les signaux sont suffisamment
puissants, seront automatiquement mémorisées pour la
bande sélectionnée.
Si la radio est réglée sur FM I ou FM II, elle passe à la
bande FT. Si la radio est sur la bande AM, elle passe à la
bande AT.
MUTE / SENS
Appuyer sur la touche
pendant plus de 2 secon-
SC/PS
2. Maintenir la touche
enfoncée pendant moins de 2
des afin de sélectionner le réglage “Local”; seules les sta-
tions locales dont le signal est assez puissant seront reçues.
Le témoin “lo” (local) apparaîtra à l’écran d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus
de deux secondes, le réglage “Distant” sera sélectionné et la
radio s’arrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle
recevra également des radios plus distantes et dont le signal
est plus faible. Le témoin “lo” disparaîtra de l’écran d’affichage.
DX est le réglage par défaut suggéré.
secondes.
L’appareil balaye la bande sélectionnée à la recherche
de stations.
L’indication “SCAN” apparaît à la fenêtre d’affichage. L’ap-
pareil s’arrête pendant huit secondes sur chaque station
avant de passer à la station suivante.
Réappuyer sur la touche
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FT et AT.
SC/PS
pour arrêter la recherche
par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
F-5
KEY Largo (Fre) P1-13
5
6/19/00, 10:03 AM
DISP
4. Appuyer sur la touche
pendant plus de deux se-
Sélection de la sensibilité de l’indicateur de
niveau
Il est possible de changer la sensibilité de l’affichage de l’in-
dicateur de niveau (LEVEL).
Mémorisation des noms de stations
Vous pouvez donner un nom à chaque station radio et le
mémoriser.Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à trente noms
de stations de 8 caractères chacun.
condes.
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer
d’autres noms de stations.
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
DISP
sur
.
Vous pouvez ainsi sélectionner:
• LEVEL 1 : Sensibilité normale
• LEVEL 2 : Haute sensibilité
Mémorisation des noms de stations
Accès direct aux stations mémorisées par
le biais de la fonction de Rappel des stations
Vous pouvez rechercher les noms des stations AM et FM
mémorisés.
1. Localiser une station dont vous souhaitez mémoriser le nom.
DISP
2. Appuyer sur la touche
pendant plus de 2 secondes.
DISP
1. Appuyer sur
pour afficher l’indication “LEVEL 1” à
L’indication “NAME EDT” s’éclaire, suivie de “_ _ _ _ _ _ _ _”
à l’écran d’affichage. Le premier trait d’union “ _ ” clignote.
la fenêtre d’affichage.
2. Tourner le bouton pour sélectionner le type de sensibilité
3. Entrer les caractères.
DISP
souhaité pour l’indicateur.
1. Appuyer sur la touche
pour afficher l’indication “STN
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une
montre pour sélectionner les caractères souhaités.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ − ➜ ′ ➜ /
CALL” à l’écran.
Niveau 1
2. Tourner le grand bouton rotatif pour sélectionner le nom
de la station souhaitée.
′
Niveau 2
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espace)
MUTE / SENS
3. Appuyer sur
pour localiser la station souhaitée.
TUN/TRK
B. Appuyer sur la touche
pour déplacer le cur-
Accentuation des graves
Pour un centrage élargi des graves par rapport @ 72Hz, la
fonction Blaupunkt XBASS peut être réglée pour chaque
bande ainsi que pour le mode CD.
seur clignotant à la position suivante.
Sélection de l’indicateur de niveau
Quatre types d’affichages d’indicateur peuvent être sélectionnés.
Vous pouvez ainsi sélectionner:
TUN/TRK
Si vous appuyez sur la touche
, le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom com-
plet de huit caractères max.
Vous pouvez ainsi sélectionner:
• METER 1 : Indicateur de niveau qui monte.
• METER 2 : Seul le segment supérieur s’allume.
• METER 3 : Les segments restants s’allument (contraire-
ment à l’indicateur 2).
• METER 4 : Les segments s’étendent vers le haut et vers
le bas à partir du segment central.
• XBASS 1 : Niveau des graves accentué (faible)
• XBASS 2 : Niveau des graves accentué (moyen)
• XBASS 3 : Niveau des graves accentué (fort)
• XBASS 4 : Niveau des graves accentué (très fort)
• XBASS 0 : Pasd’accentuation des graves/ fonction désactivée
Astuce
DISP
Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur
pendant
plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
MUTE / SENS
4. Appuyer sur la touche
de la station.
pour mémoriser le nom
XBASS
Appuyer de manière répétitive sur la touche
pour sé-
• METER 0 : Pas d’affichage d’indicateur de niveau.
lectionner les graves. L’indication “
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
” apparaît sur la fenêtre
Le nom de la station clignote.
DISP
1. Appuyer sur
pour afficher l’indication “METER 1” à
XBASS
, le mode
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
la fenêtre d’affichage.
DISP
sélectionné apparaît à la fenêtre d’affichage et change selon
le cycle suivant:
sur
.
2. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre pour sélectionner le type d’indicateur souhaité.
Effacement des noms de stations
XBASS 0 ➜ XBASS 1 ➜ XBASS 2 ➜ XBASS 3 ➜ XBASS 4
METER 1 ➜ METER 2 ➜ METER 3 ➜ METER 4 ➜
METER 0
1. Localiser n’importe quelle station et maintenir la touche
DISP
enfoncée pendant plus de deux secondes.
Remarque
MUTE / SENS
2. Appuyer sur
.
Réduire les niveaux de XBASS si la combinaison d’enceintes
et d’amplificateurs ajoutés donnent un son déformé à votre
niveau d’écoute favori.
Le nom de la station ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.
3. Tourner le bouton pour sélectionner le nom de la station
à effacer. Pour effacer les noms de toutes les stations,
afficher la mention “✳ALL DEL”.
Indicateur de niveau de
la voie G.
Indicateur de niveau de
la voie D.
F-6
KEY Largo (Fre) P1-13
6
6/19/00, 10:03 AM
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui appa-
raissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous
pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants (réglés
d’usine) de 8 caractères chacun.
Utilisation du lecteur CD
DISP
sur
.
Chargement d’un disque
Remarque
OPEN
1. Appuyer sur
et introduire le disque.
Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant
20 secondes, le mode d’édition des messages se désactive auto-
matiquement.
2. Refermer le tiroir.
La lecture se fait automatiquement.
Le témoin “ LOADING ” (chargement en cours) clignote à
l’écran.
Message à la mise sous tension
• MESSAGE 1 : HELLO
• MESSAGE 2 : WELCOME
Message à la mise hors tension
• MESSAGE 3 : SEE YOU
• MESSAGE 4 : GOOD-BYE
Effacement des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui s’affi-
che à la mise sous/hors tension.
Remarque
Veuillez vous assurer que la façade est fermée avant de com-
mencer la lecture du disque.
DISP
Lorsque la façade est ouverte, l’appareil s’arrêtera auto-
matiquement au bout d’environ 10 minutes.
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche
pour
DISP
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche
pour
faire apparaître l’indication “MESSAGE” à l’écran.
afficher le MESSAGE puis tourner le bouton rotatif pour
sélectionner le message à effacer.
2. Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le message à
Inscriptions vers le haut
éditer.
MUTE / SENS
2. Appuyer sur la touche
.
MESSAGE1 ➜ MESSAGE2 ➜ MESSAGE3 ➜ MES-
Le message clignote.
SAGE4
DISP
3. Appuyer sur la touche
pendant plus de 2 secondes.
Répéter les opérations 1 et 3 si vous souhaitez effacer
d’autres messages.
MUTE / SENS
3. Appuyer sur la touche
puis entrer le carac-
tère souhaité.
! Ne JAMAIS introduire de mini-disques de 8 cm.
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de
CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer
des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine
de risquer d’endommager le disque ou l’appareil.
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner les caractères sou-
haités.
4. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
DISP
sur
.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ - ➜ ′ ➜ /
′
Mode de démonstration
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ” Espace)
TUN/TRK
L’appareil donne une démonstration de chaque fonction.
Lorsque la démonstration est terminée, elle recommence
après 10 secondes, et ainsi de suite.
B. Appuyer sur la touche
pour déplacer le
curseur clignotant à la position suivante. Si vous ap-
Astuces
• Quand un CD est chargé, l’indicateur
chage reste allumé.
sur l’écran d’affi-
TUN/TRK
puyez sur la touche
, le curseur clignotant
se déplace vers la gauche.
• Pendant la lecture d’un CD, l’indicateur de niveau du signal
en forme de camembert tourne.
PWR
1. Appuyer sur la touche
pour éteindre l’appareil.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
DISP
1
2. Appuyer simultanément sur les touches
et
pen-
sage complet de huit caractères max.
dant plus de deux secondes pour activer le mode de dé-
monstration.
Astuce
DISP
Pour effacer/corriger un message, appuyer sur
pendant plus de 2 secondes afin de supprimer le carac-
tère et le ré-entrer.
Réappuyer sur les deux touches pendant plus de 2 se-
condes pour désactiver le mode de démonstration.
MUTE / SENS
4. Appuyer sur la touche
message.
pour mémoriser le
Le nouveau message clignote.
F-7
KEY Largo (Fre) P1-13
7
6/19/00, 10:03 AM
Commandes du changeur de CD
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Avance / retour
Appuyer sur la touche
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous
recherchiez.
Utilisation du changeur de CD
SRC
TUN/TRK
Appuyer sur
pour sélectionner le mode CD.
et la maintenir enfoncée.
Cet appareil peut contrôler un changeur de CD. Veuillez véri-
fier auprès de votre revendeur de matériel stéréo pour voitu-
res le plus proche le nom des modèles compatibles avec cette
radio. (Voir la page 1).
La lecture se fait automatiquement.
Pause durant la lecture
: pour une recherche en avant.
: pour une recherche en arrière.
6/
Appuyer sur
.
SRC
Appuyer sur
pour passer en mode Changeur de CD.
6/
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
.
Le numéro du disque et de la plage ainsi que la durée de la
plage s’affichent et la lecture commence automatiquement.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour repasser au mode
Lecteur de CD incorporé.
Aperçu des plages
Arrêt de la lecture
SC/PS
Appuyer sur
en mode CD.
BND / TS
Appuyer sur
pour sélectionner le mode de réception
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyer de nouveau sur
radio (FM I, FM II, FT ou AM, AT).
SC/PS
Sélection du disque
pour annuler cette fonction.
Ejection d’un disque
Appuyer sur les touches de sélection de disque pour sélec-
tionner le disque de votre choix.
Appuyer sur
pour éjecter le disque situé derrière la fa-
Répétition de la lecture
çade rabattable.
+ / 2
5/RPT
: pour passer à un des disques suivants.
Appuyer sur
en mode CD.
Le témoin “RPT ON” apparaît à l’écran et la plage actuelle
- / 1
: pour revenir à un des disques précédents.
est lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
Remarques
5/RPT
pour annuler cette fonction.
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après l’in-
troduction d’un disque si le contact est mis.
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement
rechargé.
Recherche de plages
TUN/TRK
Appuyer sur la touche
.
Lecture aléatoire
Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
4/MIX
Appuyer sur
en mode CD.
: la lecture commence au début de la plage suivante.
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.
: la lecture commence au début de la plage actuelle.
Réappuyer pour effectuer la lecture de la plage précé-
dente.
4/MIX
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Recherche de plages
TUN/TRK
Appuyer sur la touche
en mode CD. Les numéros
des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
Avance / retour
Appuyer sur la touche
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous
recherchiez.
: la lecture commence au début de la plage suivante.
TUN/TRK
et la maintenir enfoncée.
: la lecture commence au début de la plage actuelle.
Réappuyer pour effectuer la lecture de la plage précé-
dente.
: pour une recherche en avant.
: pour une recherche en arrière.
Lecture avec balayage des plages/des disques
Aperçu des plages
SC/PS
Appuyer sur
.
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
SC/PS
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
F-8
KEY Largo (Fre) P1-13
8
6/19/00, 10:03 AM
DISP
Aperçu des disques
4. Appuyer sur la touche
pendant plus de deux se-
Mémorisation des noms de disques CDC
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque disque.
Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à 99 noms de disques de
7 caractères chacun.
Appuyer sur pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “DSCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de la première plage de chaque
disque seront lues.
Appuyer de nouveau sur
condes.
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer
d’autres noms.
5. Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer
SC/PS
pour annuler cette fonction.
DISP
sur
.
Mémorisation des noms de disques CDC
DISP
1. Lire le CD et appuyer sur la touche
pendant plus
Répétition de la lecture d’une plage / d’un disque
de 2 secondes. L’indication “NAME EDT” s’éclaire puis
les traits d’union “ _ _ _ _ _ _ _ ” apparaissent sur l’affi-
chage. Le premier trait d’union clignote.
Accès direct aux noms de disques mémori-
sés par le biais de la fonction de Rappel des
disques
Vous pouvez rechercher dans la mémoire les noms des dis-
ques mémorisés.
Répétition de la lecture d’une plage
5/RPT
Appuyer sur
.
Le témoin “RPT ON” apparaît à l’écran et la plage actuelle
2. Entrer les caractères.
est lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner les caractères sou-
haités.
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture d’un disque
5/RPT
DISP
1. Appuyer sur la touche
pour afficher l’indication “DSC
Appuyer sur
pendant plus de 2 secondes.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ - ➜ ′ ➜ /
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espace)
′
CALL” à l’écran.
Le témoin “DRPT ON” apparaît à l’écran et le disque actuel
est lu continuellement.
Appuyer de nouveau sur
TUN/TRK
2. Tourner le grand bouton rotatif pour sélectionner le nom
B. Appuyer sur la touche
pour déplacer le
5/RPT
pour annuler cette fonction.
du disque souhaité.
curseur clignotant à la position suivante. Si vous ap-
TUN/TRK
puyez sur la touche
, le curseur clignotant
MUTE / SENS
3. Appuyer sur
pour démarrer la lecture du dis-
se déplace vers la gauche.
Lecture aléatoire des plages/des disques
Lecture aléatoire des plages
que souhaité.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom
4/MIX
complet de sept caractères max.
Appuyer sur
.
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du
Astuce
disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
DISP
Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère
et le ré-entrer.
pen-
4/MIX
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire des disques
MUTE / SENS
4/MIX
3. Appuyer sur la touche
du disque.
pour mémoriser le nom
Appuyer sur
pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “MIX ALL” apparaît à l’écran et les plages ainsi que
Le nom du disque clignote.
les disques sont lus dans un ordre aléatoire.
4/MIX
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
4. Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer
DISP
sur
.
Astuce
Pendant le balayage des disques, la répétition d’un dis-
que ou la lecture aléatoire des disques, l’indication
s’allume sur l’affichage.
EffacementdesnomsdedisquesCDC
DISP
1. Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de deux
secondes en mode de changeur de CD.
MUTE / SENS
2. Appuyer sur
.
Le nom du disque ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.
3. Tourner le bouton pour sélectionner le nom à effacer. Pour
effacer tous les noms, afficher la mention “✳ALL DEL”.
F-9
KEY Largo (Fre) P1-13
9
6/19/00, 10:04 AM
Installation
Si votre voiture n’a pas de position acces-
soire sur la clé de contact (commutateur
POWER SELECT)
L’éclairage de la façade est préréglé à l’usine pour être actif
même quand l’appareil ne fonctionne pas. Mais ce réglage
peut épuiser certaines batteries automobiles si votre voiture
n’a pas de position accessoire sur la clé de contact. Pour évi-
ter l’usure de la batterie, régler le sélecteur POWER SELECT
placé sous l’appareil sur la position B, puis appuyer sur le
bouton de réinitialisation.L’éclairage restera ainsi éteint quand
l’appareil ne fonctionne pas.
Avec la patate perforée
Matériel de montage fourni
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Cadre de
fixation
Capsule en Vis de Patte perforée Clés de
caoutchouc, fixation et vis de
Vis montage
montage et de
démontage
Précautions
• La façade amovible doit être détachée avant de procé-
der à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma-
les.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché
à plus de 30°.
Bouton de réinitialisation
Enfoncer le bouton avec la pointe d’un
objet pointu, comme un stylo à bille.
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans la
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Protection
coupe-feu
POWER SELECT SWITCH
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
(Sélecteur d’alimentation) (Situé sous l’appareil)
Pour modifier sa position, utiliser un fin tournevis, comme
un tournevis de bijoutier.
A : Votre voiture a une position accessoire sur la clé de
contact.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
B : Votre voiture n’a pas de position accessoire sur la
clé de contact.
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation
après la commutation du sélecteur et après le raccorde-
ment des lignes.
La distance de la protection diffère
selon le type de véhicule. Toujours
veiller à bien attacher l’appareil en
insérant correctement la capsule en
caoutchouc.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment ser-
rée, certains CD peuvent sauter.
le cadre fermement en place.
F-10
KEY Largo (Fre) P1-13
10
6/19/00, 10:04 AM
Branchements
Avertissement
Exemple de raccordement
Pour le raccordement au
changeur de CD en option
ou au câble AUX-IN
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une
alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
n° 7 607 897 093
PRISE D’ANTENNE
Méthode de branchement
Attention
FICHE DE L’ANTENNE
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,
entourer les extrémités des bornes inutilisées
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à une
seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède
une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi qu’une
capacité de gestion de l’alimentation de 50 watts.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’am-
plificateurs externes sous peine d’endommager l’amplifica-
teur interne de l’appareil.
Système à 4 enceintes
Système à 2 enceintes
(Blanc)
(Blanc)
Enceinte
Enceinte avant
gauche
(Blanc/Noir)
(Blanc/Noir)
gauche
(Gris)
(Gris)
Enceinte
avant droite
Enceinte
(Gris/Noir)
(Gris/Noir)
droite
(Vert)
(Vert)
Enceinte
arrière gauche
Ne pas
(Vert/Noir)
(Vert/Noir)
raccorder
(Voilet)
(Violet)
Enceinte
arrière droite
Ne pas
raccorder
(Violet/Noir)
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
Fil de terre (Noir)
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
1
2
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3
Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique cons-
tante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V
(rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de
l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne
se touchent pas.
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
• Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmenter
la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sorties de lignes RCA
Blanche (Gauche)
Rouge (Droite)
4
5
Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.
Amplificateur externe
Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
6
7
Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.
Enceinte arrière
Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
Bornes de sorties de lignes RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)
8
9
Mettre le contact.
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des bornes de sorties de lignes RCA blanche (voie arrière
gauche) et rouge (voie arrière droite) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.
F-11
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
KEY Largo (Fre) P1-13
11
6/19/00, 10:04 AM
Entretien
Remarques
Remplacement du fusible
Retour aux réglages initiaux
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu-
tiliser ultérieurement.
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’ali-
mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de
nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions
normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”,
le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux.
Si l’écran d’affichage n’apparaît pas correctement ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide de l’extrémité d’un objet pointu, comme
un stylo à bille.
Arrière de l’appareil
Touche de réinitialisation
“Reset”
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spéci-
fié (10A).
Retrait de l’autoradio
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer
un incendie ou d’endommager l’appareil.
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule. Introduire les parties marquées “TOP R” (Haut
Droit) et “TOP L” (Haut Gauche) des clés de démontage dans
les emplacements à droite/à gauche de l’appareil jusqu’à ce
qu’elles se mettent en place avec un déclic.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen
d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principal
Arrière de la façade détachable
Comme illustré ci-dessous, pousser le ressort de la plaque
fermement afin de retirer les clés de démontage.
F-12
KEY Largo (Fre) P1-13
12
6/19/00, 10:04 AM
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè-
mes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appa-
reil. Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant
consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
SPECIFICATIONS GENERALES
Guide de dépannage du lecteur CD
Dimensions
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
(L × H × P)
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-
blème et y remédier comme indiqué. Si l’indication “MECA
ERR” apparaît ou si l’erreur “SW ERROR” persiste, contac-
ter le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Alimentation
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
masse négative)
Général
Problème
Puissance de sortie : 50 watts × 4 voies
Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu pour
4 enceintes.
Sorties RCA bas niveau (2 voies).
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
ohms.
Cause/Remède
• Les stations mémorisées et Les fils ne sont pas branchés
l’heure exacte ont disparu. correctement dans le connec-
Message
Cause possible
Remède conseillé
CD ERROR
Disque sale.
Disque rayé.
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque.
• Le fusible a sauté.
teur d’alimentation du véhi-
• La radio fonctionne lorsque cule.
la clé de contact se trouve Vérifier si les câbles ne sont
sur les positions ON, ACC pas en court-circuit.
et OFF.
Disque placé à l’envers. Vérifier le disque.
Sortie bas niveau
: 2 V.
Erreur de mise
au point.
Essayer d’éjecter le disque
et de le réinsérer dans des
conditions de température
normales.
SYNTONISEUR
• L’appareil n’est pas sous
tension.
Plage de syntonisation : AM
:
:
530 - 1,710 kHz
par pas de 10 kHz)
87,5 - 107,9 MHz
par pas de 200 kHz)
Erreur de données
et de mise au point.
Dans des conditions de
température normales,
éjecter le disque et en
insérer un autre, propre et
non endommagé, dans le
bon sens.
(
La voiture ne possède pas de
position ACC.
• L’appareil est continuelle-
ment sous tension.
FM
(
Sensibilité
: AM : 20 µV
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
SW ERROR
Problème mécanique.
Ejecter le disque et le
réinsérer.
Réception radio
Séparation stéréo
en FM
Cause/Remède
Problème
: 35 dB
Guide de dépannage pour le changeur de CD
Les stations présélectionnées
ne peuvent pas être reçues.
Le signal est trop faible.
En cas de problèmes lors du fonctionnement du changeur de
CD, un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-
blème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste ou si
l’indication “09 ERROR” apparaît, contacter le revendeur
Blaupunkt le plus proche.
Lecteur de CD
Le signal est trop faible. → Uti-
liser la recherche manuelle.
Impossible de localiser les
stations.
Courbe de fréquence
Response
: 20 - 20.000 Hz
Rapport Signal/bruit : 98 dB
Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
Options de
La mémorisation “de voyage”
ne parvient pas à finir de
mettre en mémoire les six
stations.
Ne reçoit pas un assez grand
nombre de fréquences d’émis-
sion.
Message
Cause possible
Remède conseillé
télécommandes
: RC 06H Télécommande en forme de
Carte de Crédit.
NO DISC
Pas de magasin
de disques.
Charger le magasin de
disques dans le
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten-
due et sèche à l’intérieur.
Pas de disque.
Disque à l’envers.
changeur de CD.
Vérifier le disque.
01 ERROR
COM ERR
TEMP ERR
Vous avez chargé
un CD-ROM.
Remplacer le disque
par un CD de musique.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique.Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents accessoi-
res disponibles.
Erreur de
communication.
Vérifier le raccordement
du changeur de CD.
Con5ditions de
température
excessives au
niveau du changeur
Le signe d’erreur s’éteindra
et la lecture reprendra
dès que la température
est revenue à une plage
de CD.
normale.
F-13
KEY Largo (Fre) P1-13
13
6/19/00, 10:04 AM
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias
negativas en la recepción de las señales de radio o televi-
sión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y
encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su dis-
tribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. Tam-
bién le advertimos que si realiza algún cambio o modifica-
ción en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an-
tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexio-
nes; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de
la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si
detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-
producción de discos compactos que lleven el indicativo
. No intente reproducir otros discos.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A del frontal coincida con la parte B del equipo,
como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente
presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que
quede bien encajado.
Características
Cómo abrir y cerrar el frontal extraíble
Cómo tratar los discos compactos
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando ex-
traiga el disco compacto nada más acabar la reproducción,
ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría da-
ñar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz direc-
ta del sol ni al calor.
• Frontal de apertura hacia abajo extraíble
Cómo abrirlo
Pulse OPEN
Cómo cerrarlo
Vaya subiendo el frontal con su
dedo hasta que cierre.
OPEN
.
• Amplificador de potencia incorporado
(potencia máx. de salida: 50 W × 4 canales)
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización automática de emisoras/
exploración de emisoras
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-
duzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Sistema de graves X-BASS
Seguridad / Visualización detallada
•
Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos.
• Memorización del nombre de la emisora y
del disco / Acceso directo a las emisoras
memorizadas
• No utilice disolventes (como los detergentes más habitua-
les), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los dis-
cos compactos.
Sujete el panel delantero con el tornillo de cierre (consulte la
página 10) en la tapa interior tal como se indica a continua-
ción para proteger el panel delantero contra robos y para no
perderlo.
• Entrada auxiliar
• Mando a distancia IR opcional
• Control del cargador de discos compactos
Tornillo de
cierre
(IDCA09, CDCA08 Y CDCA071*)
* Para el CDCA071 será necesario un adaptador # 7607
898 093 de venta por separado.
S-1
Key Largo (Spa) p1-13
1
6/19/00, 10:07 AM
Identificación de los controles
15
5 6
1
2
3
4
Notas
Cómo extraer el frontal
• Asegúrese de utilizar este equipo con el frontal cerrado. El
equipo se apagará automáticamente cuando se deja el fron-
tal abierto durante unos 10 minutos.
• No abra/ cierre el frontal con fuerza.
• No ponga objetos o utilice como una bandeja cuando se
abre el frontal y se lo deja horizontal.
OPEN
PWR
OPEN
KEY LARGO DM2000
200 WATTS
1. Pulse
firmemente para abrir hacia abajo el panel
TS
BND
SRC
DISP
frontal.
AUD
SC/PS
MIX
4
RPT
5
XBASS
1
2
3
6
• No pulse el botón OPEN cuando está cerrando el frontal.
• No pulse con fuerza los botones de funcionamiento o la
pantalla ya que puede dañar o deformar el equipo.
• Los conectores en el equipo y el panel frontal son piezas
vitales de transmisión de la señal. No las toque, empuje o
raye.
• Tenga cuidado al abrir o cerrar el frontal: podría pillarse los
dedos.
• No fuerce demasiado el frontal al colocarlo en el equipo;
basta con que lo empuje ligeramente.
11
10
9
8
7
14
13 12
2. Para extraerlo, tire de él hacia fuera.
1
2
3
Botón de apertura OPEN
Abrir hacia abajo el panel frontal
Botón PWR
Sirve para encender o apagar el equipo.
Botón TUN/TRK
Permite sintonizar la emisora deseada.
Pantalla de cristal líquido
Botón SRC
4
5
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-
les eléctricos de la parte posterior del frontal, ya que el equi-
po podría sufrir anomalías o funcionar de manera intermi-
tente.
3. Cierre la tapa interior.
No deje la tapa interior bajada a menos que el panel fron-
tal esté en su lugar.
Selecciona la fuente de funcionamiento (disco compac-
to, cargador de discos compactos o entrada auxiliar)
Botón BND/TS
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes
Botón DISP
Permite seleccionar los distintos modos, poner el reloj
en hora y mostrar en pantalla la información selecciona-
da como prioritaria.
6
7
8
9
Botón MUTE/SENS
Suprime temporalmente el sonido y permite seleccionar
el modo de sintonización local o a distancia.
Botón XBASS
Expulsión del disco compacto
Pulse el botón entrado en el lado izquierdo detrás del panel
frontal.
Potencia los sonidos graves.
10 Botón PRESET MEMORY
En modo radio:
1
6
-
; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
; Cambia a reproducción aleatoria (aleatoria
y aleatoria total durante CDC)
; Cambia a reproducción repetida
; Activa el modo de pausa
5/RPT
6/
Botón de expulsión EJECT
S-2
Key Largo (Spa) p1-13
2
6/19/00, 10:07 AM
Operaciones Generales
Cómo encender y apagar la unidad
Puesta en hora del reloj
PWR
Pulse la tecla
para encender o apagar la unidad.
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas (esta-
blecido en fábrica).
Consejo
1. Gire la llave de contacto del coche.
Cuando encienda el equipo aparecerá en la pantalla el men-
saje “HELLO” y seguidamente aparecerá el mensaje
“WELCOME” durante unos segundos antes de activarse la
unidad.
PWR
2. Pulse el botón
para encender el equipo.
DISP
3. Pulse repetidamente la tecla
hasta visualizar
“CLOCK 12”.
Cuando apague el equipo, aparecerá en la pantalla el men-
saje “SEE YOU” y, a continuación, aparecerá el mensaje
“GOOD-BYE” durante unos segundos antes de apagarse la
unidad.
Puede editar estos mensajes (Consulte el apartado “Edición
de mensajes al encender/apagar”).
4. Gire el mando antes de que transcurran 5 segundos para
elegir entre el modo de 12 ó 24 horas. Cada vez que lo
gire, el mando cambiará o alternará tal como se indica a
continuación:
11 Botón DISC SELECT
Permite seleccionar uno de los discos compactos del car-
gador (en modo cargador)
CLOCK 24
12 Botón SC/PS
CLOCK 12
Control y memorización del nivel del volumen
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi-
soras con memorización y la exploración de los discos
compactos en modo CD para su reproducción.
13 Botón AUD
DISP
Gire el mando giratorio para ajustar el volumen.
Asimismo, es posible establecer el máximo volumen cuando
encienda la unidad mediante el procedimiento descrito a con-
tinuación.
5. Pulse el botón
hasta que en la pantalla aparezca el
antes de que transcurran 5 segun-
mensaje “CLK ADJ”.
MUTE / SENS
A. Pulse
Selector de control de sonido, graves, sonoridad, agu-
dos, fader.
dos hasta que los dígitos que indican la hora parpa-
deen.
14 Mando giratorio
1. Gire el mando giratorio hasta obtener el volumen desea-
Sirve para ajustar el volumen/graves/agudos/balance/
fader.
B. Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos
do.
que indican la hora.
También permite memorizar nombres de emisoras. Se-
lecciona caracteres alfanuméricos.
15 Sensor de rayos infrarrojos (detrás del tablero de man-
dos acrílico)
Menos volumen
MUTE / SENS
C. Pulse
hasta que los dígitos que indican
los minutos parpadeen.
Más volumen
D. Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos
Permite utilizar el mando a distancia inalámbrico para
AM/FM/CD y el cargador de CD con la Tarjeta de Crédi-
to opcional. Consulte a su distribuidor para obtener más
información.
PWR
que indican los minutos.
2. Pulse la tecla
durante dos o más segundos. Se
apagará el aparato y el volumen actual quedará memori-
zado.
DISP
6. Pulse momentáneamente el botón
para completar
el modo de ajuste del reloj.
Cómo suprimir momentáneamente el sonido
Nota
MUTE / SENS
Pulse
.
Si no pulsa ningún botón o mueve el mando transcurridos 20
segundos, el modo de ajuste del reloj se apagará
automáticamente.
En la pantalla aparecerá el indicador “MUTE”.
Para volver al nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar
MUTE / SENS
.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
DISP
Pulse el botón
con el coche apagado.
S-3
Key Largo (Spa) p1-13
3
6/19/00, 10:07 AM
Cómo cambiar la fuente (Selección de la
entrada auxiliar)
Selector de modo
Cada vez que pulse el botón
ciendo indicadores de modo en el orden que aparece a con-
tinuación;
Cómo ajustar las características del sonido
DISP
AUD
, en la pantalla irán apare-
1. Pulse el botón
hasta seleccionar el modo de ajuste
Puede conectar el equipo auxiliar (reproductor de cassette
portátil, etc.) a esta radio mediante el cable AUX-IN opcional
(consulte la página 11).
deseado;
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
L0 R0 (BALANCE)
Prioridad
STN CALL LEVEL 1
SRC
Cada vez que pulse
, la fuente de funcionamiento cam-
biará tal y como se indica a continuación:
Temporal
(NO NAME)
R0 F0 (FADER)
METER 1
CD
Cargador de disco compacto o AUX
2. Gire el mando para ajustar el modo seleccionado.
Tiene 3 segundos para hacerlo. Transcurridos 3 segun-
dos, el botón volverá a funcionar como control del volu-
men. Utilice las tablas siguientes como orientación para
el ajuste de las funciones en cada modo.
CLK ADJ
CLOCK 12
MESSAGE
BND / TS
Pulse
para volver al modo de sintonización.
Cómo ajustar las prioridades de pantalla
La pantalla puede configurarse de manera que dé prioridad a
la información siguiente.
Nota
SRC
Si pulsa el botón
compacto en la unidad, el modo CD cambiará al modo carga-
dor de disco compacto o al modo AUX.
Asimismo, si no está conectado el modo cargador de discos
compactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente-
mente de si está conectado el equipo auxiliar o no (aparecerá
en la pantalla “MP/AUX”).
No se puede cambiar al modo auxiliar cuando esté conectado
el cargador de discos compactos.
cuando no haya sido cargado un disco
En modo de radio
• Nombre de la frecuencia y de la emisora.
En modo de cargador de disco compacto (CDC)
• Número de disco, número y duración de la pieza y nom-
bre del disco.
Gama de ajustes
BASS
GRAVES -5
AGUDOS -5
LOUD OFF
GRAVES +5
AGUDOS +5
LOUD ON
Ejemplo
TREBLE
LOUDNESS
BALANCE
Para introducir el nombre de una emisora que se desea
que aparezca en la pantalla.
L9 R0
L0 R9
DISP
1. Pulse
tres veces y el nombre aparecerá en panta-
lla durante unos instantes.
(Altavoz izquierdo)
(Altavoz derecho)
Mando a distancia (Opcional)
FADER
R9 F0
R0 F9
DISP
2. Mantenga pulsado
durante más de 2 segundos.
Puede manejar sus receptores con las características bási-
cas AM, FM CD y CDC mediante un mando a distancia IR.
Están disponibles un mando a distancia tipo Tarjeta de Crédi-
to opcional y un mando a distancia instalado en el volante.
(Altavoces traseros) (Altavoces delanteros)
Para indicar que el equipo ha dado prioridad para que
aparezca en la pantalla al nombre de alguna emisora,
aparece el mensaje “NO NAME” o el nombre de la emi-
sora previamente asignada parpadea una vez.
Transcurridos 5 segundos, la pantalla volverá al modo
de información prioritaria y mostrará el mensaje “NO
NAME” o el nombre de la emisora.
Consejo
Puede realizar los ajustes para BASS, TREBLE, LOUDNESS
y XBASS para cada uno de los siguientes modos de forma
independiente:
FM, AM, CD, Cargador de CD y AUX.
Consejo
La frecuencia se establece de fábrica como información
con prioridad de aparición en pantalla, mientras que el
nombre de la emisora (“NO NAME”) se ha configurado
para que aparezca el indicador de temporalidad
“Temporary”.
S-4
Key Largo (Spa) p1-13
4
6/19/00, 10:07 AM
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Exploración de emisoras preseleccionadas
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
BND / TS
BND / TS
BND / TS
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda de AM
FM deseada.
o FM deseada.
FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT
(FT y AT son bandas de sintonización en viaje.)
SC/PS
1
6
2.
Mantenga pulsado el botón
durante más de dos segundos.
2. Pulse los botones
➜
.
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo
puede explorar hasta 12 presintonías en las bandas AM
y AT y hasta 18 presintonías en las bandas FM I , FM II
y FT. Se detiene en cada presintonía durante ocho se-
gundos y luego pasa a la siguiente.
de nuevo para detener la exploración de emi-
soras preseleccionadas y que el equipo permanezca en
la emisora sintonizada.
TUN/TRK
2. Pulse el botón
para sintonizar la emisora de-
seada. La búsqueda automática se detiene cuando el
equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora
En la pantalla aparecerá el indicador “SEEK”. Cuando
sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indi-
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal
captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
SC/PS
Pulse
cador de señal estéreo “
” en la pantalla.
MUTE / SENS
Si pulsa el botón
seleccionará la sintonización lo-
cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En
pantalla aparecerá el mensaje “lo”.
Sintonización manual
Memorización automática de emisoras (Sinto-
Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintoniza-
ción distante y el equipo ampliará el alcance de la sintoniza-
ción, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal
débil. El indicador “lo” desaparecerá de la pantalla. Se consi-
dera DX como el ajuste inicial.
BND / TS
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o
nización en viaje)
FM deseada.
BND / TS
TUN/TRK
TUN/TRK
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o
2. Pulse el botón
o
durante más de
FM deseada.
medio segundo para activar el modo de sintonización
manual. Vuélvalo a pulsar para sintonizar las emisoras.
En la pantalla aparecerá el indicador “MANUAL”.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cua-
tro segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
BND / TS
2. Mantenga pulsado el botón
durante más de dos
segundos.
El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccio-
nada las seis emisoras que tengan la señal más fuerte.
Si la radio está en FM [I o FM II] cambia a FT. Si la radio
está en AM, cambia a AT.
Exploración de emisoras
Nota
BND / TS
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o
Esta función puede utilizarse con las bandas FT y AT.
FM deseada.
SC/PS
2. Mantenga pulsado el botón
durante menos de dos
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM I, FM II y FT, 12 en la
AM y AT). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.
segundos.
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio-
nada y en la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”.
La unidad se detendrá en cada emisora durante 8 se-
gundos antes de continuar hasta la siguiente emisora.
BND / TS
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
SC/PS
Pulse de nuevo el botón
para detener la explora-
TUN/TRK
2. Pulse el botón
para sintonizar las emisoras.
ción automática y que el equipo se quede en la emisora
sintonizada.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
1
6
el botón del número
-
en el que desee memori-
Consejo
zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia par-
padee dos veces en la pantalla.
Mientras sintoniza, el medidor de fuerza de señal en for-
ma de torta
en la pantalla se encenderá de forma
En la pantalla aparecerá el número asignado.
diferente según la fuerza de la señal. Mientras explora
las bandas, el medidor de fuerza de señal en forma de
torta está girando. Mientras reproduce discos compac-
tos, este indicador también girará.
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra,
borrará la anterior.
S-5
Key Largo (Spa) p1-13
5
6/19/00, 10:07 AM
Almacenamiento de los nombres de las emi-
soras en la memoria
Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y
almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nom-
bres de emisoras diferentes compuestos por 8 caracteres.
Selección de la sensibilidad de los indicadores de nivel
El equipo le permite elegir la sensibilidad de los indicadores
Acceso directo a las emisoras memorizadas
mediante llamada de emisora
Se pueden buscar los nombres de las emisoras en AM y FM
en la memoria.
de nivel.
Dispone de las siguientes opciones :
• LEVEL 1 : Sensibilidad normal
• LEVEL 2 : Sensibilidad alta
DISP
1. Pulse el botón
para que aparezca el indicador “STN
Cómo almacenar los nombres de emisora
CALL” en la pantalla.
1. Sintonice una emisora a la que desee asignar un nombre.
DISP
1. Pulse
para que en la pantalla aparezca el indica-
2. Gire el mando grande para seleccionar el nombre de la
DISP
2. Pulse el botón
durante más de dos segundos. En
dor de nivel 1 (“LEVEL 1”).
emisora deseada.
la pantalla se encenderá primero el indicador “NAME
EDT” y luego “_ _ _ _ _ _ _ _”. El primer espacio “_”
parpadeará.
2. Gire el mando para seleccionar la sensibilidad deseada.
MUTE / SENS
3. Pulse
para sintonizar la emisora deseada.
LEVEL 1
3. Introduzca los caracteres.
Selección de los indicadores de nivel
Pueden seleccionarse cuatro tipos de indicadores de nivel:
Dispone de las siguientes opciones:
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
LEVEL 2
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ − ➜ ′ ➜ /
′
Potenciación de graves
Para los graves ampliados con centro @ 72Hz, se puede se-
leccionar la función XBASS de Blaupunkt con todas las ban-
das y en modo CD.
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio)
• METER 1
• METER 2
:
:
El indicador de nivel sube.
Sólo se encienden los segmentos más al-
tos.
TUN/TRK
B. Pulse
para desplazar el cursor a la posición
TUN/TRK
siguiente. Si pulsa
la posición anterior.
, el cursor retrocederá a
• METER 3
• METER 4
• METER 0
1. Pulse
:
:
:
Se enciende la parte restante (al contrario
del nivel 2).
El indicador de nivel sube y baja partiendo
desde el segmento central.
No se indica ningún nivel.
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 8 caracteres máximo.
Dispone de las siguientes opciones:
Consejo
• XBASS 1 : potenciación del nivel de graves (baja)
• XBASS 2 : potenciación del nivel de graves (media)
• XBASS 3 : potenciación del nivel de graves (alta)
• XBASS 4 : potenciación del nivel de graves (muy alta)
• XBASS 0 : sin potenciación del nivel de graves/desactivado
DISP
Para borrar o corregir un nombre, pulse
durante
más de dos segundos con el cursor en un carácter. El
carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.
DISP
hasta que en la pantalla aparezca el indica-
MUTE / SENS
4. Pulse
para almacenar el nombre de la emiso-
dor de nivel 1 (“METER 1”).
ra, que parpadeará.
2. Gire el mando en la dirección de las agujas del reloj para
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
XBASS
Pulse el botón
varias veces hasta que aparezca el
seleccionar el indicador de nivel deseado.
DISP
pulse
.
nivel de potenciación de graves que desee.
METER 1 ➜ METER 2 ➜ METER 3 ➜ METER 4 ➜ ME-
TER 0
En la pantalla aparecerá la señal “ ”.
XBASS
Cómo borrar los nombres de emisoras
Cada vez que pulse
, la pantalla mostrará el modo
activado en ese momento y lo hará en el orden siguiente:
DISP
1. Sintonice una emisora y pulse
durante más de dos
segundos.
XBASS 0 ➜ XBASS 1 ➜ XBASS 2 ➜ XBASS 3 ➜ XBASS 4
MUTE / SENS
2. Pulse
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los es-
pacios “_ _ _ _ _ _ _ _”.
Nota
Reduzca los niveles XBASS si su combinación de altavoces y
los amplificadores distorsionan en el volumen deseado.
3. Gire el mando para seleccionar el nombre de la emisora
que quiera borrar. Si quiere borrar todo los nombres, gírelo
hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “✳ALL DEL”.
Indicador de
nivel derecho
Indicador de
nivel izquierdo
DISP
4. Pulse
durante más de dos segundos.
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
DISP
pulse
.
S-6
Key Largo (Spa) p1-13
6
6/19/00, 10:07 AM
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes (establecidos
en fábrica) con 8 caracteres cada uno.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
DISP
1. Pulse
repetidamente para visualizar MESSAGE. A
OPEN
1. Pulse
e introduzca el disco.
continuación, gire el selector para seleccionar el mensa-
je que desea borrar.
2. Cierre el frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
En la pantalla parpadeará el indicador “LOADING”.
MUTE / SENS
Mensajes de encendido
• MESSAGE 1 : HELLO
• MESSAGE 2 : WELCOME
Mensajes de apagado
• MESSAGE 3 : SEE YOU
• MESSAGE 4 : GOOD-BYE
2. Pulse
.
El mensaje parpadeará.
DISP
Nota
3. Pulse
durante más de 2 segundos.
Repita los pasos 1 y 3 si desea borrar otros mensajes.
Asegúrese de cerrar el frontal extraíble antes de iniciar la re-
producción.
DISP
4. Para volver a la recepción normal de radio, pulse
.
Si pone en marcha la reproducción de un dis-
co con el frontal abierto, el equipo se desco-
nectará automáticamente a los 10 minutos.
DISP
1. Pulse
repetidamente para visualizar “MESSAGE”
Modo de demostración
La unidad realiza una demostración de cada función.
Cuando la demostración haya finalizado, comienza nuevamente
transcurridos 10 segundos, y se repite sucesivamente.
en la pantalla.
2. Gire el selector para seleccionar el mensaje que desea
editar.
La etiqueta ha de estar
mirando hacia arriba
MESSAGE1
MESSAGE4
➜
MESSAGE2
➜
MESSAGE3
➜
PWR
1. Pulse
para encender la unidad.
MUTE / SENS
3. Pulse
y a continuación introduzca el carácter.
DISP
1
2. Pulse
y
simultáneamente durante más de 2
A. Gire el selector hacia la derecha para seleccionar
los caracteres deseados.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ – ➜ ′ ➜ /
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio)
B. Pulse
a la siguiente posición. Si pulsa
se moverá hacia la izquierda.
C. Repita los pasos A y B para completar la introduc-
ción de todo el mensaje con una longitud máxima de
8 caracteres.
segundos para activar el modo de demostración.
Pulse ambos botones nuevamente durante más de 2
segundos para cancelar este modo.
!NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-
gadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos con-
vencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos com-
pactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el
disco.
′
TUN/TRK
para mover el cursor que parpadea
TUN/TRK
, el cursor
Consejos
• Cuando hay un disco compacto colocado, el medido
la pantalla permanece encendido.
en
Consejo
DISP
Para borrar o corregir un mensaje, pulse
más de 2
• Durante la reproducción de un disco compacto, el medidor
de fuerza de señal en forma de torta está girando.
segundos para borrar los caracteres e introducirlos nue-
vamente.
MUTE / SENS
4. Pulse
para almacenar el mensaje.
El nuevo mensaje parpadeará.
DISP
5. Para volver a la recepción normal de radio, pulse
.
Nota
Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 20 segun-
dos, el modo de edición de mensajes se apagará automática-
mente.
S-7
Key Largo (Spa) p1-13
7
6/19/00, 10:07 AM
Mandos del cargador de discos compactos
Cómo reproducir discos con el cargador
Este equipo puede funcionar con cargador de discos. Infór-
mese en su distribuidor de radiocassettes de coche más cer-
cano sobre los modelos que funcionan con este aparato de
radio (vea la página. 1).
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Avanzar/retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón
do llegue al punto deseado.
SRC
TUN/TRK
Pulse el botón
compactos.
hasta seleccionar el modo de discos
. Suéltelo cuan-
La reproducción se inicia automáticamente.
: Avanza el disco.
: Retrocede el disco.
Cómo poner el disco en modo pausa
SRC
Pulse
para activar el modo de cargador de discos com-
6/
Pulse el botón
.
Exploración de piezas
pactos. En la pantalla aparecerán los indicadores de número
de disco, número de pieza y duración de pieza y la reproduc-
ción se iniciará automáticamente. Pulse de nuevo el mismo
botón para volver al modo CD normal.
6/
Pulse el mismo botón
ción.
para que continúe la reproduc-
SC/PS
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
Cómo detener la reproducción
SC/PS
para cancelar esta fun-
BND / TS
Pulse el botón
o AM, AT).
y seleccione la radio (FM I, FM II, FT
Selección de discos
Pulse los botones de selección de disco para reproducir el
disco deseado.
Reproducción repetida
Para expulsar el disco compacto
5/RPT
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
+ / 2
: Para avanzar a un disco con un número superior.
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y se reproducirá
otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
Pulse
para expulsar el disco que está detrás del frontal
- / 1
: Para retroceder a un disco con un número inferior.
de apertura hacia abajo.
5/RPT
para cancelar esta fun-
Búsqueda de piezas
Notas
TUN/TRK
Pulse el botón
.
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra-
nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
Reproducción aleatoria
En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
4/MIX
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce des-
de el principio.
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se estaba
reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene
más que pulsar otra vez el mismo botón.
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ON”.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
4/MIX
para cancelar esta fun-
Cómo buscar una pieza del disco
TUN/TRK
Pulse el botón
con el equipo en modo CD. En la
Avanzar/retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón
do llegue al punto deseado.
pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
TUN/TRK
. Suéltelo cuan-
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce des-
de el principio.
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se estaba
reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene
más que pulsar otra vez el mismo botón.
: Avanza el disco.
: Retrocede el disco.
Exploración de discos o piezas
Exploración de piezas
SC/PS
Pulse el botón
.
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON”.
El equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada
pieza.
SC/PS
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar esta fun-
S-8
Key Largo (Spa) p1-13
8
6/19/00, 10:07 AM
Exploración de discos
Almacenamiento de los nombres de disco
CDC en la memoria
Acceso directo a los nombres de discos me-
morizados mediante una llamada de disco
SC/PS
Pulse el botón
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje “DSCAN ON” y el equi-
Puede personalizar los discos asignándoles un nombre. El
equipo admite hasta 99 nombres de disco diferentes com-
puestos por 7 caracteres.
po reproducirá los diez primeros segundos de la primera pie-
Puede buscar los nombres de discos memorizados en la
memoria.
SC/PS
za de cada disco. Pulse de nuevo el mismo botón
cancelar esta función.
para
DISP
1. Pulse
para visualizar “DSC CALL” en la pantalla.
Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoria
2. Gire el selector más grande para seleccionar el nombre
Reproducción repetida de discos o piezas
DISP
1. Reproduzca el disco compacto y pulse el botón
de disco deseado.
durante más de dos segundos. En la pantalla se encen-
derá primero el indicador “NAME EDT” y luego los espa-
cios siguientes “_ _ _ _ _ _ _”. El primer espacio “_” par-
padeará.
Reproducción repetida de piezas
MUTE / SENS
3. Pulse
para iniciar la reproducción de la emi-
5/RPT
Pulse el botón
.
sora deseada.
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y la pieza que
estaba sonando se reproducirá repetidamente.
5/RPT
2. Introduzca los caracteres.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar esta fun-
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
Reproducción repetida de discos
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ – ➜ ′ ➜ /
5/RPT
Pulse el botón
durante más de dos segundos.
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio )
En pantalla aparecerá el mensaje “DRPT ON” y el disco acti-
TUN/TRK
B. Pulse
para desplazar el cursor a la posi-
vado se reproducirá repetidamente de principio a fin.
TUN/TRK
ción siguiente. Si pulsa
derá a la posición anterior.
, el cursor retroce-
5/RPT
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar esta fun-
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 7 caracteres máximo.
Reproducción aleatoria de discos o piezas
Consejo
DISP
Para borrar o corregir un nombre, pulse
más de dos segundos con el cursor en un carácter. El
carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.
durante
Reproducción aleatoria de piezas
4/MIX
Pulse el botón
. En la pantalla aparecerá el indicador
“MIX ON”. El equipo reproducirá todas las piezas del disco
activado sin seguir ningún orden concreto.
MUTE / SENS
3. Pulse
para almacenar el nombre del disco,
4/MIX
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar esta fun-
que parpadeará.
4. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
DISP
pulse
.
Reproducción aleatoria de discos
4/MIX
Pulse el botón
durante más de dos segundos.
Cómo borrar los nombres de discos CDC
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ALL”. El equipo
reproducirá sin seguir ningún orden concreto tanto los dis-
DISP
1. Pulse
durante más de dos segundos en modo de
cos como sus respectivas piezas.
cargador de discos compactos.
4/MIX
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
para cancelar esta fun-
MUTE / SENS
2. Pulse
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los es-
pacios “_ _ _ _ _ _ _”.
Consejo
3. Gire el mando para seleccionar el nombre del disco que
quiera borrar. Si quiere borrar todo los nombres, gírelo
hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “✳ALL DEL”.
Durante Exploración de discos, Reproducción repetida de
discos o Reproducción aleatoria de discos, en la pantalla
aparecerá la señal
.
DISP
4. Pulse
durante más de dos segundos.
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
DISP
pulse
.
S-9
Key Largo (Spa) p1-13
9
6/19/00, 10:07 AM
Montaje
Si su coche no tiene posición de accesorios en
el contacto (interruptor de selección de potencia)
Uso de abrazadera de montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero
mediante tornillos.
La luz del frontal se ha ajustado de fábrica para encenderse
incluso cuando no reproduce en el equipo. Sin embargo, esta
posición puede agotar la batería de algunos coches, si su
coche no tiene posición de accesorios en el contacto. Para
evitar que se agote la batería, mueva el interruptor de selec-
ción de potencia situado en la parte inferior de la unidad a la
posición B y pulse el botón de reinicialización. Se repone la
luz para que se apague si no está reproduciendo en el equi-
po.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon-
taje mediante pernos y soporte metálico.
Uso de cojinete
Cojinete
Tornill
,
Tornillo
de cierre y tornillo
Cinta de montaje Llavel de
extracción
Carcasa
o
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la
caja.
Precauciones
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empe-
zar con el montaje.
Botón de reinicialización
Pulse el botón de reinicialización con la punta de un
objeto puntiagudo, por ejemplo un bolígrafo.
Protección
antiincendios
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE POTENCIA
(Situado en la parte inferior del equipo)
Cambie la posición con un destornillador de joyero, etc.
A : Su coche tiene posición de accesorios en el con-
tacto.
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
La distancia de la protección antiincen-
dios varía de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y aprié-
telo firmemente para que el equipo
quede bien sujeto.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
B : Su coche no tiene posición de accesorios en el con-
tacto.
Asegúrese de pulsar el botón de reinicialización des-
pués de cambiar el interruptor y conectar las líneas.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente
es posible que el equipo no repro-
duzca algunos tonos.
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
S-10
Key Largo (Spa) p1-13
10
6/19/00, 10:07 AM
Conexiones
Advertencias
Procedimiento de conexión
•
Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de
contacto y desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Para la conexión a un cargador de
discos compactos o cable AUX-IN
opcionales # 7 607 897 093
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
TOMA DE ANTENA
En el caso de un sistema de dos
altavoces, proteja con cinta los
extremos de los terminales
desconectados para evitar un
cortocircuito.
ENCHUFE DE ANTENA
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico
o chasis del vehículo.
Sistema de 4 altavoces
Sistema de 2 altavoces
• NO conecte los cables comunes (-) de los altavoces entre
sí.
(Blanco)
(Blanco)
Altavoz
Altavoz
izquierdo
(Blanco/Negro)
frontal
(Blanco/Negro)
izquierdo
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (-) de los altavoces deben per-
manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4
ohmios y una potencia de 50 vatios.
(Gris)
(Gris)
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
posterior
izquierdo
Altavoz
derecho
(Gris/Negro)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde)
No
conectar
(Verde/Negro)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta)
Altavoz
posterior
izquierdo
No
conectar
(Violeta/Negro)
(Violeta/Negro)
Cable de corriente constante de +12V (Amarillo)
Cable de accesorio en el contacto (Rojo)
Cable a tierra (Negro)
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-
cador interno del equipo.
Cable de activación de antena y amplificador (Azul)
1
2
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería del
coche.
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
• Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su
vehículo.
3
Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente cons-
tante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el
contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
Enchufes de salida de línea RCA
Blanco (Izquierdo)
4
5
Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-
bles.
Rojo (Derecho)
Amplificador
Externo
Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-
da de antena que posee el equipo.
6
7
Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
Vuelva a conectar el terminal negativo (-) a la batería
del coche.
Altavoz Posterior
Enchufes de salida de línea RCA (para altavoces posteriores)
8
9
Ponga en marcha el motor.
• Conecte un cable de conexión temporal (no suministrado) desde los enchufes de salida de línea RCA blanco (canal poste-
rior izquierdo ( y rojo (canal posterior derecho) del equipo a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
Compruebe que el equipo funciona correctamente.
S-11
Key Largo (Spa) p1-13
11
6/19/00, 10:07 AM
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Cómo sacar la unidad
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Para sacar el equipo, introduzca las llaves de extracción “TOP
R” y “TOP L” a la derecha y a la izquierda respectivamente
hasta que oiga un chasquido.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estro-
pear o incendiar.
Para extraer las llaves, presione el muelle con fuerza tal como
se indica en la ilustración.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posi-
ble que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empa-
pado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.
Notas
Equipo principal
Parte posterior del panel frontal
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
Cómo recuperar la configuración inicial
Si pulsa el botón de reinicialización, el microprocesador que
incorpora el equipo recupera la configuración inicial del equi-
po. Púlselo cuando no se vea bien la pantalla o cuando el
equipo no funcione correctamente. Tendrá que utilizar algún
objeto puntiagudo (un bolígrafo, por ejemplo).
Botón de reinicialización
S-12
Key Largo (Spa) p1-13
12
6/19/00, 10:07 AM
Guía para la solución de problemas
Características técnicas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-
namiento del aparato.
Cómo solucionar anomalías en la reproduc-
ción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de dis-
cos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para sa-
ber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.
Si aparece el mensaje “MECA ERR” o el error “SW ERROR”
persiste, póngase en contacto con el distribuidor Blaupunkt
más cercano.
GENERALES
Dimensiones
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm
× 155 mm (An × Al × Pr)
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC
(toma a tierra negativa)
Potencia de salida : 50 vatios × 4 canales
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro al-
tavoces.
General
Problema
Causa/Solución
Los cables no se
adecuan correctamente
al conector de
Salidas de bajo nivel de RCA (2 ca-
nales)
• Las emisoras memorizadas
y el tiempo correcto se han
borrado.
Mensaje
Posible causa
Recomendación
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
Salida de bajo nivel : 2 V
alimentación de
accesorios del vehículo.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en
las posiciones ON, ACC y
OFF.
CD ERROR
Disco sucio
Limpielo
Ponga otro disco
Disco rayado
Disco del revés
Error de enfoque
Compruebe el disco
Intente sacarlo y vuelva a
colocarlo en condiciones
ambientales normales.
En condiciones
ambientales normales,
saque e introduzca
Compruebe si existe al-
gún cortocircuito en el
cableado.
RADIO
Margen de sintonía : AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos de
10 kHz)
Error de datos y
enfoque
FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos de
200 MHz)
: AM: 20 µV
• El equipo no recibe corrien-
te eléctrica.
Sensibilidad
FM
adecuadamente un disco
limpio y en buen estado.
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
•
La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
FM: 9,1 dBf monosensibilidad
SW ERROR
Problema mecánico
Saque y vuelva a introdu-
cir el disco.
Separación estéreo : 35 dB
Recepción de las emisoras
Solución de problemas del cargador de discos compactos
Reproductor de discos compactos
Problema
Causa/Solución
Si se produce alguna anomalía al utilizar el cargador de dis-
cos compactos, la pantalla mostrará un mensaje de error.
Busque en la tabla siguiente cuál puede ser el problema y
siga las instrucciones correspondientes para solucionarlo. En
caso de que el error persista o aparezca el mensaje “09
ERROR”, acuda a su distribuidor Blaupunkt más cercano.
Frecuencia
Respuesta
Relación S/N
No se sintonizan las emiso-
ras memorizadas.
La señal es muy débil.
: 20 - 20.000 Hz
: 98 dB
La búsqueda automática de
emisoras no funciona.
La señal es muy débil. → Sinto-
nice las emisoras manualmente.
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable.
Opciones de
mando a distancia : Mando a distancia tipo Tarjeta de Cré-
dito RC 06H
La función de memorización
para sintonización en viaje
no consigue memorizar las
seis emisoras.
No se encuentran las suficien-
tes frecuencias de radio.
Mensaje
Posible causa
Recomendación
NO DISC
No se ha introducido Coloque discos en la ban-
la bandeja múltiple.
Falta disco.
deja múltiple.
Compruebe que el disco
El disco está al revés. esté bien colocado.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
01 ERROR
COM ERR
TEMP ERR
El disco cargado es
un CD-ROM
Cargue un disco compac-
to de música.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el
producto, llame al 1-800-950-2528.
Error de comunica-
ción
Comprueba que el carga-
dor esté bien conectado.
La temperatura del
cargador es excesiva. se haya enfriado y haya re-
cuperado la temperatura
Espere a que el cargador
recomendada; el indicador
de error desaparecerá y el
equipo reanudará la repro-
ducción del disco.
S-13
Key Largo (Spa) p1-13
13
6/19/00, 10:07 AM
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor-
do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti-
nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên-
cias nocivas numa instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e,
se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode
causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto,
é impossível garantir a ausência de interferência numa ou
outra instalação. Se este equipamento causar qualquer inter-
ferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possí-
vel determinar a interferência sintonizando e dessintonizando
o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a
um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e
rádio.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas tempe-
raturas, por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a
fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em
lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações ex-
cessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a
utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida
da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indica-
dos neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as pe-
ças A do painel frontal encaixem nas peças B da unidade,
como mostrado abaixo. A seguir, empurre o lado esquerdo
do painel frontal até ficar bem bloqueado.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alte-
ração não expressamente autorizada neste manual poderá
anular o direito de utilizar este equipamento.
• Esta unidade foi concebida especificamente para leitura de
discos compactos com a marca
dos outros discos.
. Não podem ser li-
Abrir/Fechar o painel frontal
Características
Manuseamento de discos compactos
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele
pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de for-
ma de coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser
danificado.
Abrir o painel
Carregue em
Fechar o painel
OPEN
.
Levante o painel frontal com o
dedo até ele bloquear no seu
lugar.
• Painel frontal basculante destacável
• Amplificador potente incorporado (potência
máx.: 4 × 50 W)
• Sintonizador PLL FM/AM
• Memória de pré-programação de 30 esta-
ções
• Memorização de percurso / sintonia por
pesquisa
• Sistema X-BASS
• Memorização de nome da estação, nome do
disco / chamar a estação
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qual-
quer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-
se dos que estiverem rachados, arranhados ou deforma-
dos.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a
partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim-
peza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no
mercado, para limpar discos compactos.
Segurança / Visor Retido
Aparafuse o painel frontal com o perno de bloqueio (veja a
página 10) na tampa interna como mostrado abaixo para pro-
teger o painel frontal contra roubo e para evitar que se solte.
Perno de
bloqueio
• Controlo Remoto Opcional IR
• Controlo do permutador de CDs
(IDCA09, CDCA08 & CDCA071*)
* CDCA071 necessita de adaptador # 7607 898 093,
disponível em separado.
P-1
Key Largo (Por) p1-13
1
6/19/00, 10:04 AM
Identificação dos Comandos
1
2
3
15 5
4
6
Soltar o painel frontal
Notas
• Certifique-se de que usa a unidade com o painel frontal fe-
chado. A unidade desligará automaticamente quando o pa-
inel frontal permanecer aberto durante aproximadamente
10 minutos.
• Não manuseie a unidade violentamente quando abrir / fe-
char o painel frontal.
OPEN
OPEN
PWR
1. Carregue firmemente em
para abrir o painel fron-
KEY LARGO DM2000
200 WATTS
TS
BND
SRC
DISP
tal basculante.
AUD
SC/PS
MIX
4
RPT
5
XBASS
1
2
3
6
• Quando o painel frontal estiver aberto na posição deitada,
não lhe coloque nenhum objecto nem o use como suporte.
• Não carregue no botão OPEN quando fechar o painel fron-
tal.
• Não faça muita força nos botões de operação nem no visor
porque isto pode danificar ou deformar a unidade.
• Os conectores da unidade e o painel frontal são peças vitais
para transmitir o sinal. Não toque, carregue nem arranhe os
conectores.
9
8
14
Botão OPEN (abrir)
13 12
11
10
7
2. Puxe o painel frontal na sua direcção para o retirar.
1
2
3
Abre o painel frontal basculante
Botão PWR (activar/desactivar)
Activa e desactiva a unidade.
Botão TUN/TRK (de sintonia)
Serve para sintonizar na estação desejada.
4
5
Visor LCD
Botão SRC
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou a mão ao abrir
e fechar o painel frontal.
3. Feche a tampa interna.
Selecciona o elemento activado (CD, Permutador de CDs
Não deixe a tampa interna na posição horizontal a não
ser que o painel frontal esteja no seu lugar.
• Não carregue com muita força no painel frontal quando o
fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-
nais eléctricos na traseira do painel frontal, para evitar mau
funcionamento ou funcionamento irregular.
ou AUX)
Botão BND/TS
6
7
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
Botão DISP
Selector de modo. Acerto do relógio. Regulação da prio-
ridade de visualização.
8
9
Botão MUTE/SENS
Tira o som. Muda a sensibilidade de procura entre local
e distante.
Botão XBASS
Reforça os baixos.
10 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Ejectar o CD
Durante a recepção de rádio:
1
6
Carregue no botão rebaixado localizado à esquerda, na fren-
te do painel frontal.
-
; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD:
4/MIX
; Para leitura aleatória (Aleatória e Comple-
tamente Aleatória durante o modo CDC)
; Para leitura repetida
; Para pausa
5/RPT
6/
Botão EJECT (ejectar).
P-2
Key Largo (Por) p1-13
2
6/19/00, 10:04 AM
Operações Gerais
Activar e desactivar
Acertar o Relógio
PWR
Prima em
para activar e desactivar a unidade.
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas. (De-
finição de fábrica).
Sugestão
1. Rode a chave de ignição para a posição ON.
Quando activar a unidade é primeiro visualizado temporaria-
mente “HELLO” (olá) e depois “WELCOME” (bem-vindo) an-
tes de a unidade ficar activa.
Quando desactivar a unidade é primeiro visualizado tempo-
rariamente “SEEYOU” (até à próxima) e depois “GOODBYE”
(adeus) antes de a unidade ficar desactivada.
Você pode editar estas mensagens. (Veja “Activar/desactivar
edição de mensagens”)
PWR
2. Carregue em
para activar a unidade.
DISP
3. Carregue em
para ver no visor “CLOCK 12”.
4. Rode o botão rotativo dentro de 5 segundos para selec-
cionar o modo de visualização de horas, 12 ou 24 horas.
Cada vez que roda o botão rotativo, o modo muda ou
altera conforme mostrado abaixo:
11 Botão DISC SELECT (selecção de disco)
Selecciona o CD desejado no modo CDC (Permutador
de CDs).
CLOCK 24
CLOCK 12
Memorização e Controlo do Nível de Volume
12 Botão SC/PS
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programa-
da por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/
CDC.
Rode o botão rotativo para regular o nível de volume.
Também é possível determinar o volume máximo para quan-
do a unidade é activada, para isso siga o procedimento expli-
cado a seguir.
DISP
5. Prima repetidamente o botão
para visualizar “CLK
ADJ”.
13 Botão AUD
Selector de controlo de áudio: baixos, agudos, intensi-
dade sonora, balanço e atenuador.
MUTE / SENS
A. Carregue em
durante 5 segundos para
que o dígito das horas fique a piscar.
1. Rode o botão rotativo até que seja obtido o nível de volu-
14 Dial (Botão rotativo)
me desejado.
B. Rode o botão rotativo para acertar os dígitos da hora.
Regula o nível do volume, os baixos, os agudos, o ba-
lanço e o atenuador. Memorização dos nomes das esta-
ções. Selecciona os caracteres alfanuméricos.
15 Sensor de infravermelhos (por trás da face acrílica)
Permite o controlo remoto sem fio de AM/FM/CD e
permutador de CD com o Estilo Cartão de Crédito
opcional. Para mais informações contacte o revendedor.
MUTE / SENS
C. Carregue em
para que o dígito dos minu-
Diminuir volume
tos fique a piscar.
Aumentar volume
D. Rode o botão rotativo para acertar os dígitos dos
minutos.
PWR
2. Prima em
durante dois ou mais segundos. A ali-
DISP
6. Prima o botão
temporariamente para completar o
mentação será desligada e o nível de volume actual será
gravado.
acerto do relógio.
Nota
Silenciar o som
Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com
os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de
acerto do Relógio é automaticamente desactivado.
MUTE / SENS
Prima em
.
No visor aparece “MUTE” (silêncio).
Para voltar a restaurar o nível de volume anterior volte a pre-
MUTE / SENS
mir em
.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto-
maticamente após 5 segundos.
DISP
Carregue em
“OFF”.
com o interruptor de ignição na posição
P-3
Key Largo (Por) p1-13
3
6/19/00, 10:04 AM
Mudar a Fonte (seleccionar a entrada auxiliar)
Selector de Modo
Regulação das Características do Som
DISP
AUD
Pode conectar o equipamento auxiliar (leitor de cassetes por-
tátil, etc.) a este rádio através de um cabo opcional AUX-IN.
(Veja a página 11).
Cada vez que prime em
abaixo;
, o visor muda como mostrado
1. Carregue no botão
para seleccionar o modo de
regulação desejado;
Priority
SRC
Cada vez que o botão
é premido, a fonte operacional
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
L0 R0 (BALANCE)
mudará conforme mostrado abaixo:
Temporary
METER 1
STN CALL LEVEL 1
CLOCK 12
(NO NAME)
R0 F0 (FADER)
CD
Permutador de CDs ou AUX
CLK ADJ
MESSAGE
2. Rode o botão rotativo para regular o item desejado.
Regule o item dentro de 3 segundos após a selecção.
Depois de 3 segundos, o visor volta para o controlo de
volume.
BND / TS
Prima em
para voltar para o sintonizador de rádio.
Regulação da prioridade de visualização
Pode-se regular a prioridade de visualização para os seguin-
tes elementos.
Nota
Se o botão
Utilize as tabelas seguintes como guia de regulação dos
parâmetros em cada modo.
SRC
for premido sem que tenha sido introduzido
Modo rádio
um CD na unidade, o modo de CD salta para o modo de
Permutador de CDs ou de AUX.
• Frequência e Nome da Estação, mais durante o modo
CDC, (Permutador de CDs)
Isto também acontece se não tiver nenhum permutador de
CDs conectado ao rádio, o sistema passará pelo modo de AUX
independentemente de estar ou não estar equipamento auxi-
liar conectado (será visualizado “MP3/AUX”.)
Não é possível alterar para o modo de AUX se tiver um
permutador de CDs conectado ao rádio.
• Número de disco, número de faixa, tempo de faixa e nome
do disco.
Limite de Ajuste
Exemplo
BASS
BAIXOS -5
BAIXOS+5
Para mudar do Nome de Estação para Prioridade de
Visualização:
TREBLE
LOUD
AGUDOS -5
INTENSIDADE
AGUDOS+5
INTENSIDADE
DISP
1. Carregue três vezes no botão
. Aparece no visor a
(DESACTIVADA) (ACTIVADA)
visualização temporária.
Controlo Remoto (Opcional)
BALANCE
FADER
L9 R0 L0 R9
(Tudo à esquerda) (Tudo à direita)
Pode operar as características básicas dos seus receptores
AM, FM, CD & CDC através de um Controlo Remoto opcional
IR. Estão disponíveis os controlos remotos Tipo Cartão de
Crédito opcionais.
DISP
2. Mantenha
premido durante mais de 2 segundos.
“NO NAME” ou o nome de uma estação previamente atri-
buída pisca uma vez para indicar que o Nome da Esta-
ção está seleccionado para a Prioridade do Visor.
Após 5 segundos, o modo de visualização mudará auto-
maticamente a Prioridade deVisualização mostrando “NO
NAME” ou o nome da estação.
R9 F0 (Tudo atrás)R0 F9 (Tudo à frente)
Sugestão
As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e XBASS
podem ser feitas para cada um dos seguintes modos inde-
pendentemente;
FM, AM, CD, Permutador de CDs e AUX.
Sugestão
O Visor de Frequência é inicialmente definido para a Pri-
oridade do Visor, e o Nome da Estação (“NO NAME) está
definido para o indicador “Temporário”.
P-4
Key Largo (Por) p1-13
4
6/19/00, 10:04 AM
Recepção de Rádio
Nota
Sintonizar através de procura
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memoriza-
da é substituída pela nova.
BND / TS
BND / TS
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
FM desejada.
FM desejada.
SC/PS
FM I ➜ FM II ➜ FT ➜ AM (A) ➜ AT
(FT e AT são bandas de memorização do percurso.)
2. Mantenha o botão
carregado durante mais de 2
segundos.
No visor aparece a mensagem “SCAN”.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
BND / TS
TUN/TRK
2. Carregue em
para sintonizar as estações. A
A unidade pesquisa a memória pré-programada para as
12 estações das bandas AM/AT ou para as 18 estações
das bandas FM I/FM II/FT. A unidade pára em cada es-
tação pré-programada durante 8 segundos antes de pros-
seguir para a estação pré-programada seguinte.
SC/PS
sintonização pára automaticamente na frequência de um
posto captado.
No visor aparece a mensagem “SEEK”. Quando estiver
sintonizado numa estação em FM estéreo, aparece no
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
FM desejada.
1
6
2. Carregue temporariamente no botão de
➜
.
visor a indicação de estéreo “
”.
Carregue novamente em
para parar a sintoniza-
ção pré-programada e permanecer na frequência do pos-
to seleccionado.
Sintonizar Manualmente
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais
fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização atra-
vés de procura.
BND / TS
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
Memorizar Automaticamente as Estações
FM desejada.
(Memorização de Percurso)
TUN/TRK
TUN/TRK
2. Mantenha o botão
ou
premido du-
BND / TS
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
rante mais de 0,5 segundo para activar o modo de sinto-
nizar manualmente. Volte a premir novamente para sin-
tonizar as estações.
MUTE / SENS
FM desejada.
Carregue em
durante mais de 2 segundos para
seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais)
fortes serão recebidas.
No visor aparece o indicador “low”.
Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será selecci-
onada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de
sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fra-
cas. No visor o indicador “low” apagar-se-á. A definição pré-
programada é a DX.
BND / TS
2. Mantenha o botão
carregado durante mais de 2
No visor aparece a mensagem “MANUAL”. 4 segundos
depois de terminar a Sintonização Manual, o controlo de
sintonização altera para o modo de Sintonizar através
de Procura.
segundos.
Da banda seleccionada, são memorizadas automatica-
mente na memória pré-programada até 6 estações com
sinais fortes.
Se o rádio estiver em FM I ou em FM II, ele mudará para
FT, se o rádio estiver em AM, este mudará para AT.
Sintonização através de Pesquisa
BND / TS
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou
Nota
FM desejada.
Esta função está disponível para FT e AT
SC/PS
2. Mantenha o botão
carregado durante menos de 2
segundos.
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban-
das FM I , FM II e FT; 12 nas bandas AM e AT) na ordem que
quiser.
A unidade fará a pesquisa das estações na banda selec-
cionada.
No visor aparece a mensagem “SCAN”.
A unidade pára em cada estação durante 8 segundos
antes de seguir para a seguinte estação. Carregue nova-
para parar a sintonização por pesquisa
e permanecer na frequência do posto seleccionado.
BND / TS
1. Carregue em
2. Carregue no botão
para seleccionar a banda desejada.
SC/PS
mente em
TUN/TRK
para sintonizar as estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
Sugestão
1
6
programado pretendido de
-
durante cerca de 2
Durante a sintonização, o medidor da força do sinal com
a forma de “fatias de bolo”
de de forma diferente dependendo da força do sinal. Du-
rante a pesquisa nas bandas, o medidor de força do si-
nal com a forma de “fatias de bolo” fica a girar. Durante a
reprodução do CD, este indicador também fica a girar.
segundos até que o indicador de frequência pisque duas
vezes.
O número do botão de memória pré-programado premi-
do aparece no visor.
localizado no visor acen-
P-5
Key Largo (Por) p1-13
5
6/19/00, 10:04 AM
Acesso Directo às Estações Memorizadas
através da Chamada da Estação
Pode procurar na memória os nomes das estações AM e FM
memorizadas.
Memorizar os Nomes das Estações
Pode dar um nome a cada estação emissora e memorizá-lo.
Podem ser memorizados 30 nomes de estações de 8 carac-
teres cada.
Selecção da Sensibilidade do Medidor de Nível
Pode-se alterar a sensibilidade da visualização do medidor
de nível.
Pode seleccionar:
• LEVEL 1 : Sensibilidade normal
• LEVEL 2 : Alta sensibilidade
Memorizar os nomes das estações
DISP
1. Carregue em
para ver no visor a mensagem “STN
1. Sintonize uma estação de que deseja memorizar o nome.
CALL”.
DISP
2. Carregue no botão
durante mais de 2 segundos.
2. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome da esta-
DISP
1. Carregue em
para ver no visor “LEVEL 1”.
Aparece no visor “NAME EDT” e depois “_ _ _ _ _ _ _ _ ”.
O primeiro “ _ ” está intermitente.
ção desejada.
2. Rode o botão rotativo para seleccionar a sensibilidade
MUTE / SENS
3. Carregue em
para sintonizar a estação dese-
desejada do medidor.
3. ntroduza os caracteres.
jada.
LEVEL 1 (nivel 1)
LEVEL 2 (nivel 2)
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-
racteres pretendidos.
Selecção do Medidor de Nível
A visualização do medidor de nível pode ser seleccionada
entre quatro tipos de indicadores.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ − ➜ ′ ➜ /
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço )
TUN/TRK
B. Carregue em
para mover o cursor intermi-
tente para a próxima posição. Se carregar em
Realçar os baixos
Para o extended bass centrado @ 72Hz, pode-se definir a
função de XBASS da Blaupunkt para cada banda e para o
modo de CD.
TUN/TRK
, o cursor intermitente move-se para a es-
Pode seleccionar:
querda.
• METER 1 : O medidor de nível sobe.
• METER 2 : Só o segmento superior se acende.
• METER 3 : Os restantes segmentos acendem-se (oposto
ao METER 2).
• METER 4 : O medidor de nível sobe e desce a partir do
segmento central.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
Sugestão
Pode seleccionar:
DISP
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em
durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carác-
• XBASS 1 : Nível de BAIXOS realçados (baixo)
• XBASS 2 : Nível de BAIXOS realçados (médio)
• XBASS 3 : Nível de BAIXOS realçados (alto)
• XBASS 4 : Nível de BAIXOS realçados (muito alto)
• XBASS 0 : Sem realçar os dos baixos
• METER 0 : Sem medidor indicado.
ter e depois voltar a introduzir um carácter.
MUTE / SENS
4.
Carregue em
para memorizar o nome da estação.
DISP
1. Carregue em
para ver no visor a mensagem “ME-
O nome da estação fica a piscar.
TER 1”.
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
2. Rode o botão rotativo para a direita para seleccionar o
XBASS
DISP
Carregue repetidamente em
de baixos.
para seleccionar o som
.
indicador desejado do medidor.
No visor aparece a mensagem “ ”.
Cada vez que carregar no botão
modo actual, o modo muda pela seguinte sequência:
Apagar os nomes das estações
METER 1 ➜ METER 2 ➜ METER 3 ➜ METER 4 ➜ ME-
TER 0
XBASS
aparece no visor o
DISP
1. Sintonize qualquer estação e carregue em
durante
mais de 2 segundos.
MUTE / SENS
2. Carregue em
.
XBASS 0 ➜ XBASS 1 ➜ XBASS 2 ➜ XBASS 3 ➜ XBASS 4
O nome da estação ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.
3. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome da esta-
ção que deseja apagar. Para apagar todos os nomes das
estações, o visor deve apresentar a mensagem “✳ALL
DEL”.
Nota
Reduza os níveis XBASS se os seus altifalantes e o som dos
amplificadores adicionados tiverem o som distorcido no nível
de volume que escolheu.
medidor de nível
canal E
medidor de nível
canal D
DISP
4. Carregue em
mais de 2 segundos. Se pretender
apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.
5. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP
.
P-6
Key Largo (Por) p1-13
6
6/19/00, 10:04 AM
Utilização do leitor de CD
Compor a mensagem de activar/desactivar
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocá-
la em memória.
As seguintes quatro mensagens (definidas de fábrica) po-
dem ser alteradas com 8 caracteres cada.
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
1. Carregue em
DISP
1. Carregue repetidamente no botão
para visualizar
OPEN
e introduza o CD.
“MESSAGE” no visor.
2. Feche o painel frontal. A reprodução começa automati-
camente. O indicador “LOADING” aparece a piscar no
visor.
MUTE / SENS
2. Carregue em
.
Mensagem de activar
A mensagem fica a piscar.
• MESSAGE 1 : HELLO
• MESSAGE 2 : WELCOME
Mensagem de desactivar
• MESSAGE 3 : SEE YOU
• MESSAGE 4 : GOODBYE
DISP
3. Carregue em
durante mais de 2 segundos. Se pre-
Nota
tender apagar outros nomes repita os passos de 1 a 3.
Certifique-se de que o painel frontal está fechado assim que
for iniciada a reprodução.
4. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP
.
A reprodução com o painel frontal aberto fará
parar automaticamente a unidade depois de 10
minutos passados.
DISP
1. Carregue repetidamente no botão
para visualizar
Modo de demonstração
A unidade faz a demonstração de cada função.
Quando a demonstração é terminada, esta volta a iniciar de
novo depois de 10 segundos, isto volta a ser repetido.
“MESSAGE” no visor.
2. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar.
O lado da etiqueta para cima
MESSAGE1
MESSAGE4
➜
MESSAGE2
➜
MESSAGE3
➜
PWR
1. Carregue em
para desactivar a unidade.
MUTE / SENS
3. Carregue em
e depois introduza o carácter.
DISP
1
2. Carregue em
e em
em simultâneo durante mais
A. Rode o botão rotativo para a direita para seleccionar
os caracteres pretendidos.
de 2 segundos para activar o modo de demonstração.
Volte a carregar em simultâneo em ambos os botões
durante mais de 2 segundos para desactivar o modo de
demonstração.
!NUNCA introduza um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs
da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles
de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador,
porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ – ➜ ′ ➜ /
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço )
TUN/TRK
B. Carregue em
para mover o cursor intermi-
tente para a próxima posição. Se carregar em
TUN/TRK
, o cursor intermitente move-se para a es-
querda.
Sugestões
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
• Quando o CD é introduzido o
• Durante a reprodução de CD, o indicador com a forma de
fatias de bolo fica gira.
no visor fica iluminado.
Sugestão
DISP
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em
durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carác-
ter e depois voltar a introduzir um carácter.
MUTE / SENS
4. Carregue em
para memorizar a mensagem.
A mensagem fica a piscar.
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
DISP
.
Nota
Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com
os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de
alterar a mensagem será automaticamente desactivado.
P-7
Key Largo (Por) p1-13
7
6/19/00, 10:04 AM
Controlos do permutador de CDs
Audição de um disco já carregado
Procura para a frente /para trás
Carregue e mantenha carregado um dos botões de
Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.
Utilizar o permutador de CDs
SRC
TUN/TRK
Carregue em
para seleccionar o modo de CD.
.
Este produto pode controlar um permutador de CDs. Peça ao
especialista de sistemas estéreo para carros mais perto de
si, que o aconselhe sobre os modelos que podem funcionar
com este rádio (Veja a página 1).
A reprodução começa automaticamente.
: Para efectuar a procura para a frente.
: Para efectuar a procura para trás.
Pausa na reprodução
6/
Carregue em
.
SRC
Carregue em
para activar o permutador de CDs. No
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
Reprodução de pesquisa
No modo CD carregue em
visor aparece o número do disco, o número da faixa, o tempo
da faixa e a reprodução começa automaticamente. Volte a
carregar para regressar para o leitor de CD encastrado no
rádio.
6/
.
SC/PS
.
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”.
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas
Paragem da reprodução
BND / TS
do CD.
Carregue novamente em
Carregue em
para seleccionar a recepção de rádio
SC/PS
para cancelar esta função.
(FM I, FM II, FT ou AM, AT).
Seleccionar um CD
Carregue nos botões de seleccionar um CD, para seleccio-
nar o CD a ser reproduzido.
Reprodução repetitiva
No modo CD carregue em
A indicação de “RPT ON” aparece no visor e a faixa actual é
lida repetidamente.
Ejectar os discos
Carregue em
painel frontal basculante.
5/RPT
.
para ejectar o disco localizado atrás do
+ / 2
: Para avançar para um CD com número superior.
- / 1
: Para recuar para um CD com número inferior.
5/RPT
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Notas
Procura da faixa
Durante o modo de CD carregue em
das faixas serão visualizados no visor.
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den-
tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será
automaticamente recolhido para dentro.
Reprodução aleatória das faixas
No modo CD carregue em
A indicação de “MIX ON” aparece no visor. Todas as faixas
do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
TUN/TRK
. Os números
4/MIX
.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.
: A reprodução começa no início da faixa actual.
Carregue novamente para iniciar a reprodução na fai-
xa anterior.
4/MIX
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Procura da faixa
TUN/TRK
Durante o modo de CD carregue em
das faixas serão visualizados no visor.
. Os números
Procura para a frente/para trás
Carregue e mantenha carregado um dos botões de
Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.
TUN/TRK
.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.
: A reprodução começa no início da faixa actual.
Carregue novamente para iniciar a reprodução na fai-
xa anterior.
: Para efectuar a procura para a frente.
: Para efectuar a procura para trás.
Reprodução de pesquisa da faixa/CD
Pesquisa da faixa
SC/PS
Carregue em
.
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”.
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas
do CD.
Carregue novamente em
SC/PS
para cancelar esta função.
P-8
Key Largo (Por) p1-13
8
6/19/00, 10:04 AM
Pesquisa do CD
Carregue em
No visor aparece a indicação de “DSCAN ON”.
Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas
em cada um dos CDs.
Carregue novamente em
Acesso directo aos nomes de CDs memoriza-
dos através de chamar CD
Memorizar os nomes dos discos CDC
Pode dar um nome específico a cada um dos CDs. Podem
ser memorizados até 99 nomes de CDs compostos por 7
caracteres cada.
SC/PS
durante mais de 2 segundos.
Pode pedir os nomes de CDs memorizados na memória.
SC/PS
DISP
para cancelar esta função.
1. Carregue em
para visualizar “DSC CALL” no visor.
Memorizar os nomes dos discos CDC
2. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome do CD
DISP
1. Coloque em reprodução o CD e carregue no botão
desejado.
Reprodução repetitiva da faixa/CD
durante mais de 2 segundos. Aparece no visor “NAME
EDT” e depois “ _ _ _ _ _ _ _ ”. O primeiro “ _ ” está
intermitente.
MUTE / SENS
3. Carregue em
para iniciar a reprodução do CD
Reprodução repetitiva da faixa
desejado.
5/RPT
Carregue em
.
A indicação de “RPT ON” aparece no visor e a faixa actual é
reproduzida repetidamente.
Carregue novamente em
2. Introduza os caracteres.
5/RPT
para cancelar esta função.
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-
racteres pretendidos.
Reprodução repetitiva do CD
( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ < ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜ ➜ – ➜ ′ ➜ /
5/RPT
′
Carregue em
durante mais de 2 segundos.
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço )
A indicação de “DRPT ON” aparece no visor e o CD actual é
reproduzido repetidamente.
Carregue novamente em
TUN/TRK
B. Carregue em
para mover o cursor intermi-
tente para a próxima posição. Se carregar em
5/RPT
para cancelar esta função.
TUN/TRK
, o cursor intermitente move-se para a es-
querda.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 7 caracteres.
Reprodução aleatória das faixas/CDs
Sugestão
Reprodução aleatória das faixas
DISP
Para apagar/corrigir o nome, carregue em
durante
4/MIX
mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e de-
pois voltar a introduzir um carácter.
Carregue em
.
A indicação de “MIX ON” aparece no visor.
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem
MUTE / SENS
3. Carregue em
para memorizar o nome do CD.
aleatória.
Carregue novamente em
4/MIX
O nome da estação fica a piscar.
para cancelar esta função.
4. Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,
Reprodução aleatória dos CDs
DISP
carregue em
.
4/MIX
Carregue em
durante mais de 2 segundos.
A indicação de “MIX ALL” aparece no visor.
Tanto as faixas como os CDs são reproduzidos por ordem
Apagar os nomes dos discos CDC
DISP
1. No modo de permutador de CDs carregue em
du-
aleatória.
Carregue novamente em
rante mais de 2 segundos.
4/MIX
para cancelar esta função.
MUTE / SENS
2. Carregue em
.
Sugestão
O nome do CD ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.
Durante a pesquisa do disco, a repetição do disco ou a re-
produção a aleatória do disco ficará visualizado no visor
3. Rode o botão rotativo para seleccionar o nome que de-
seja apagar. Para apagar todos os nomes, o visor deve
apresentar a mensagem “✳ALL DEL”.
.
DISP
4. Carregue em
durante mais de 2 segundos. Se pre-
tender apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.
5. Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,
DISP
carregue em
.
P-9
Key Largo (Por) p1-13
9
6/19/00, 10:05 AM
Instalações
Se o seu carro não tiver uma posição para
acessórios no interruptor da chave de ignição
(interruptor de SELECÇÃO DE POTÊNCIA).
Usar a Barra de Montagem
Material de Montagem Fornecido
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier, usan-
do parafusos.
A iluminação no painel frontal está predefinida de fábrica para
se manter ligada mesmo quando a unidade não está a tocar.
No entanto, se o seu carro não possui posição para acessó-
rios no interruptor da chave de ignição, esse ajuste pode,
algumas vezes, descarregar a bateria do carro. Para evitar
esse descarregamento da bateria, ajuste o interruptor de
SELECÇÃO DE POTÊNCIA localizado na parte inferior da
unidade para a posição B e, então, carregue no botão de
redefinição. A iluminação é redefinida para ficar desligada
enquanto a unidade não estiver a tocar.
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
Usar o Casquilho
Casquilho, Perno de Barra de Montagem Chavez de
Parafuso Bloqueio e Parafusos Libertação
Suporte
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o parafuso
que foi inserido no casquilho à parte traseira do apare-
lho.
Precauções
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de manei-
ra que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
Botão de redefinição
Corta-fogo
Carregue no botão de redefinição com a
ponta de um objecto pontiagudo como, por
exemplo, a ponta de uma esferográfica.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para ob-
ter uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a
mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifi-
que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30°.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
A distância ao corta-fogo difere se-
gundo o tipo de carro.
Certifique-se de que fixa bem a uni-
dade ao introduzir correctamente o
casquilho.
INTERRUPTOR DE SELECÇÃO DE POTÊNCIA
(Localizado na parte inferior da unidade)
Mude a posição com uma chave de fendas de joalheiro,
etc.
A : O seu carro tem posição para acessórios no inter-
ruptor de ignição.
B : O seu carro não tem posição para acessórios no
interruptor de ignição.
Certifique-se de que prime o botão de redefinição de-
pois de alterar e ligar os fios.
1. Instale o suporte no tablier.
Cuidado
Um aperto insuficiente do parafuso
pode provocar o salto de alguns
CDs.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
P-10
Key Largo (Por) p1-13
10
6/19/00, 10:05 AM
Ligações
Aviso
Procedimento de Ligação
Para ligação ao permutador de
CDs opcional ou ao cabo AUX-IN
#7 607 897 093
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e des-
ligue o terminal (-) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
TOMADA DA ANTENA
FICHA DA ANTENA
No caso de um sistema de 2
altifalantes, isole as extremidades
dos terminais que não são ligados
para evitar curtocircuito.
Procedimento de ligação
Cuidado
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (-) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (-) devem ficar flutuan-
tes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí-
culo.
Sistema de 4 altifalantes
Sistema de 2 altifalantes
(Branco)
(Branco)
Altifalante
Altifalante
Esquerdo
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Esquerdo
Dianteiro
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Altifalante
Direito
Dianteiro
Altifalante
Direito
(
Cinzento/Preto
)
(Cinzento/Preto)
(Verde)
(Verde)
Altifalante
Esquerdo
Traseiro
Não
Ligar
(Verde/Preto)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta)
Altifalante
Direito
Traseiro
Não
Ligar
(Violeta/Preto)
(Violeta/Preto)
Fornecimento de Potência Constante de +12V (Amarelo)
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms
bem como uma capacidade de debitar um potência de 50
Watts.
Acessório/Liado de +12V (Vermelho)
Fio Terra (Preto)
Ligar Potência da Antena/Amplificador (Azul)
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de am-
plificadores externos, porque isso poderá causar danos ao
amplificador interno desta unidade.
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
1
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema
estéreo do seu veículo.
2
3
Desligue o terminal negativo (-) da bateria do carro.
Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Pre-
to), Fornecimento de Potência Constante de +12V
(amarelo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e
Ligar Potência da Antena/Amplificador (azul), e iso-
le-os de maneira a não estarem em contacto uns com
os outros.
Tomadas de saída de linha RCA
Branco (Esquerda)
Vermelho (Direita)
Amplificador Externo
4
5
Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.
Altifalante Traseiro
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
6
7
Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.
Tomadas de Saída de Linha RCA (Para Altifalantes Traseiros)
• Ligue o cabo de ligação (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA Branco (canal esquerdo traseiro) e
Vermelho (canal direito traseiro) da unidade para os terminais de entrada do amplificador externo.
Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do car-
ro.
8
9
Ligue o motor do carro.
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
P-11
Key Largo (Por) p1-13
11
6/19/00, 10:05 AM
Manutenção
Substituição do Fusível
Retirar a unidade
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em con-
dições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de reti-
rar a unidade do carro.
Introduza as chaves de libertação “TOP R” e “TOP L” nas po-
sições direita e esquerda até que façam clique respectiva-
mente, para retirar a unidade.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incên-
dio ou danos na unidade.
Empurre a mola da placa com força para retirar as chaves de
libertação, como mostrado na figura.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos, esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal
Parte traseira do painel frontal
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evi-
tar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utili-
zação futura.
Voltar para as Definições Iniciais
Quando o botão de redefinição for premido, o microcompu-
tador da unidade volta para as definições iniciais. Se o visor
não mostrar correctamente as funções ou se a unidade fun-
cionar mal, prima o botão de redefinição com um objecto pon-
tiagudo como, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Botão de redefinição
P-12
Key Largo (Por) p1-13
12
6/19/00, 10:05 AM
Guia de Resolução de Problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior
parte dos problemas com os quais se poderá deparar em
relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verifica-
ção abaixo, consulte os procedimentos de operação e de li-
gação.
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma
mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois
efectue as correcções sugeridas. Se aparecer no visor a men-
sagem “MECA ERR” ou a se mensagem “SW ERROR” persis-
tir, contacte o seu representante Blaupunkt mais próximo.
GERAL
Dimensões
: Aprox. 178 mm × 50mm × 155 mm
(L × A × P)
Alimentação
: Bateria do carro de 12 Vcc (ligação à
terra, negativa)
Potência de saída : 4 × 50 Watts
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada à terra para 4
altifalantes
Geral
Causa/Solução
Problema
Os fios não estão
correctamente
Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4 - 8
ohms
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON, ACC e OFF.
Mensagem Causa possível
Acção recomendada
CD ERROR
CD sujo.
Limpie o CD.
Substitua o CD.
Verifique o CD.
Tente ejectar e reintroduzir
sob condições de
temperatura normais
Sob condições de
temperatura normais, ejecte
e reintroduza adequada-
mente o disco limpo, não
danificado.
combinados com o
conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
CD arranhado.
CD ao contrário.
Erro de focagem.
Saída de baixo nível : 2 V
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz
(passo de 10 kHz)
Erro de dados e de
focagem.
• A unidade não está a rece-
ber energia.
FM: 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
Sensibilidade
FM
: AM: 20 µV
FM: 9,1 dBf sensibilidade mono
SW ERROR
Problema mecânico.
Ejecte e reintroduza.
Recepção de Rádio
Problema
Separação de estéreo : 35 dB
Resolução de Problemas do Permutador de CDs
Causa/Solução
Não é possível receber as
estações pré-programadas.
O sinal de transmissão é dema-
siado fraco.
Se ocorrer um problema durante a utilização do permutador
de CDs, aparece uma mensagem no visor.
LEITOR DE CD
Resposta de
frequência
Relação S/N
Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, depois
efectue a acção correctiva sugerida. Se o erro persistir ou
aparecer “09 ERROR”, contacte o seu representante
Blaupunkt mais próximo.
Não é possível sintonizar
por procura.
O sinal de transmissão é dema-
siado fraco. → Utilize a sintoni-
zação manual.
: 20-20.000 Hz
: 98 dB
Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
Controlo Remoto
opções
A função Memorização de
Percurso não completa a
memorização das seis esta-
ções.
Não são recebidas frequências
de transmissão suficientes.
: Cartão de Crédito Remoto RC 06H
Mensagem Causa possível
Acção recomendada
NO DISC
Sem cartucho.
Sem CD.
CD ao contrário.
Acção recomendada.
Carregue o cartucho no
permutador de CDs.
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada
para fora e seca no interior.
Verifique o CD.
01 ERROR
COM ERR
TEMP ERR
O CD-ROM está
carregado.
Substitua por CDs de
Música.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melho-
rar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1-
800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar
componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800-
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
Erro de comunicação. Verifique a ligação do
permutador de CDs.
Condições de tempe- Assim que a temperatura
ratura excessiva no
permutador de CDs.
do permutador de CDs
atingir o limite normal, o
sinal de erro desaparece-
rá e recomeçará a tocar.
P-13
Key Largo (Por) p1-13
13
6/19/00, 10:05 AM
|