™
iBLEND
5-Speed blender
Licuadora de
5 Velocidades
Mélangeur à 5 Vitesses
Register your product online at
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
BLP5600GM
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Pages
❑
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,
cord, or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS
INTRODUCTION
2
3
❑
❑
❑
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE
FEATURES
4
4
❑
❑
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
HOW TO USE
5
GETTING STARTED
5
BLENDER JAR ASSEMBLY
READY TO USE
5
❑
5
❑
❑
❑
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only when the blender is
not running.
SPECIAL FEATURES
6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
RECIPES
7
9
❑
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on
base without the jar properly attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover.
CARE AND CLEANING
TROUBLE SHOOTING
12
13
❑
❑
❑
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2
1
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ቤ
† 1. Lid cap
(Part#BLP5600-02)
ቢ
ብ
LT
† 2. Lid (Part# BLP5600-01)
† 3. Jar (Part# BLP5600-03)
4. Handle
1 1/4
1
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an
extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the working area or
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and
appliance connections.
† 5. Gasket
(Part# BLP5600-04)
ባ
† 6. Blade assembly
(Part# BLP5600-05)
† 7. Jar base
ቦ
(Part# BLP5600-06)
8. LCD display
9. Power indicator light
10. OFF/PULSE button
11. Speed buttons
12. Power base
ቧ
ቨ
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ቮ
ቩ
OF
PULS
F
/
ቪ
1
IR
E
ST
2
ND
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
B
LE
3
HO
C
P
4
REE
P
U
5
ICE
C
RU
S
H
ቫ
A
ቭ
† Consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
This symbol is placed next to information that requires
your special attention.
FEATURES
WELCOME
®
™
Thank you for choosing the new Black & Decker iBlend blender.
Your new blender will let you prepare from delicious frozen drinks
to savory chunky salsas, vinaigrettes and more-all at the touch of a
button. Just add the ingredients, choose from five preset functions
you can monitor on easy-to-read backlit display, and watch the
powerful motor take over and do the rest.
™
MOTION SPEED
ICE CRUSH
INTELLIGENT FUSE
DISPLAY
DIE CAST ALU-
4 PLANE
POWERFUL
MOTOR
MINUM BASE
BLADES
4
3
10. Remove the lid to pour.
11. Always unplug the appliance when not in use.
SPECIAL FEATURES
How to Use
This unit is for household use only.
™
GETTING STARTED
This blender has an Intelligent Fuse system designed to protect the motor from
overheating. If appliance is used on PULSE for more than 2 minutes the blue light
will flash and the blender will shut off. Unplug the appliance and wait
30 seconds. Plug in the appliance and restart the blending.
If appliance is being overloaded the blue light will turn off and the blender will
shut off. Unplug the appliance and wait 3 minutes. Plug in the appliance and
restart the blending.
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this
manual.
BLENDER JAR ASSEMBLY (B)
CAUTION: Never place blade assembly on base unless assembled to jar.
1. Turn blender jar upside down and place flat on counter
top or work surface.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly with gasket in bottom
opening of the jar with blades down.
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until
it is tight.
B
1 / 2
5. Turn assembled jar right side up.
6. Place lid with lid cap in place on blender jar.
7. Uncoil power cord from storage area under the base.
8. Place jar on power base. Blender is now ready for use.
READY TO USE
1. Make sure appliance is OFF.
2. Place foods to be blended into jar.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into standard electrical outlet.
NOTE: When in use do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep
blender in place.
5. Select the speed that best suits your desired task.
6. For blending tasks such as grinding coffee beans or
OFF/
PULSE
nuts, or when blending thick mixtures, use the PULSE
button for several seconds; then release (C). Releasing
the PULSE button automatically turns the blender off.
O
F
L
F
S
/
1
TI
P
U
S
E
R
2
B
L
E
N
D
3
O
C
H
P
C
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender
is running, and drop ingredients through the opening
(D).
NOTE: DO NOT REMOVE THE LID WHILE THE
BLENDER IS RUNNING.
8. When finished, press the OFF/PULSE button.
9. To remove the jar, grasp the handle and lift up.
D
6
5
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into pieces no larger than _-inch for use in the blender.
SELECTING A SPEED
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the
Stir “1”
Reconstituting frozen juices and drink mixes
mixture is very thick, press the OFF/PULSE button to
turn appliance off. Remove the lid and use a rubber
spatula to scrape down the sides of the jar and to
redistribute the food pushing food toward the blades.
Replace the lid and continue blending.
Preparing salad dressings
Puddings
Pureeing hot liquids
Blend “2”
Chop “3”
Blending pancake and waffle batter or mixes
Beating eggs for omelets and custards
Making cookie and bread crumbs
• Appliance should always have cover in place when in
use.
• Do not place blender jar on base when motor is
running.
• The lid cap holds 1/3 cup liquid and can be used when
adding ingredients such as juices, milk, cream and
liquor (E).
Coarse to fine chopping of nuts
Grinding hard cheeses
Grinding coffee beans
E
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans make
sure blender jar is completely dry.
• When using a PULSE function use short bursts. Allow the blades to stop
rotating between pulses. Do not use pulse for more than 2 minutes.
• Use the PULSE button when preparing beverages that include ice cubes; this
helps to produce a smoother texture.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
Puree “4”
Ice Crush
Baby foods - fruits and vegetables
Protein drinks
Frozen drinks; smoothies
Grinding spices
For greater control this function operates
As a PULSE function
• When blending hot ingredients always open
the lid cap and replace it ajar with the opened
side away from you (F). Cover lid with a cloth
to avoid splattering and only use speed 1. Do
1
not blend more than 2 ⁄2 to 3 cups at a time.
• DO NOT place any of the following in the blender:
Large pieces of frozen foods
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes
and potatoes
Bones
Hard salami, pepperoni
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing
F
in blender jar.)
• Tasks not recommended for the blender:
Whipping cream
Beating egg whites
Mixing dough
Mashing potatoes
Grinding meats
Extracting juice from fruits and vegetables
7
8
BREAKFAST IN A GLASS
1 cup milk
RECIPES
CRAN - PINEAPPLE COLADA
1/2 cup plain yogurt
1/2 cup creamy peanut butter
1 banana, cut into pieces
1/4 cup wheat germ
1/4 cup peanuts
1
1 ⁄2 cups cran-apple juice
1 cup fresh pineapple chunks
2/3 cup frozen piná colada drink mix
1 ripe banana, cut into pieces
2 cups ice cubes
1 tbsp. honey
2 cups ice cubes.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin
crushing ice. Using speed “4” blend until smooth and creamy, about 25 seconds.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin
crushing ice. Using speed “ 4” blend until smooth and well blended, about
30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 4 cups.
1
Serve immediately. Makes about 3 ⁄2 cups
PEAR BERRY DELIGHT
1
1 ⁄2 cups pear nectar
1 cup pineapple/passion fruit sorbet
2 cups fresh strawberries
2 cups ice cubes
MANGO PINEAPPLE SALSA
1 small red pepper, seeded and cut into 3/4 inch chunks
1/2 small purple onion, cut in 1/2-inch pieces
2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered
3 large cloves garlic
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin
crushing ice. Using speed “ 4 ” blend until smooth and well blended, about
30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 3 cups.
Juice of 1 lime
1
1 ⁄2 cups fresh pineapple, cubed
TROPICAL BREEZE SMOOTHIE
2 cups prepared lemonade
1 cup banana nectar
1 cup mango sorbet
2 cups ice cubes
2 medium golden mangoes, cubed
1/2 cup fresh cilantro leaves
In blender container, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place cover
on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each; to chop ingredients. Add
remaining ingredients and pulse several times until vegetables are chopped and
mixture is blended.
Cover and refrigerate until ready to serve.
Serve with tortilla chips.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin
crushing ice. Using speed “ 4” blend until smooth and well blended, about
30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 5 cups.
Makes about 4 cups.
9
10
BALSAMIC TOMATO VINAIGRETTE
1 small purple onion, cut in 3/4-inch pieces
2 large cloves garlic
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1 small tomato, cut in 3/4-inch pieces
3 tbsp. Balsamic vinegar
1/4 tsp. salt
1/4 tsp. black pepper
2/3 cup olive oil
CLEANING
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2. Lift the jar by the handle off the power base.
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4. Remove the gasket and the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and lid cap.
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tip:
In blender container, combine pepper, garlic and tomato. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds, each to chop ingredients. Add vinegar,
salt and pepper. Replace cover on jar. Remove lid cap. With blender running add
oil through opening in a slow, steady stream until mixture is completely blended.
Cover and refrigerate until ready to serve.
Use as dressing for crisp green salad or to marinate cooked vegetables such as
asparagus or broccoli.
• For quick clean-up, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap
to the blender jar.
1
Makes about 1 ⁄4 cups.
• Cover and blend on STIR for about 30 seconds.
• Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
• Do not place the jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth
and dry thoroughly.
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive
cleaner.
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
PEA AND POTATO BISQUE
1 small onion, chopped
2 medium cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
4 cups chicken broth or stock
2 cups cubed peeled potatoes
1/2 tsp. ground ginger
1/2 tsp. salt
1/4 tsp. black pepper
1
1 ⁄2 cups frozen peas
1/4 cup loosely packed parsley leaves
1/2 cup heavy cream
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
1
Spoon about 2 ⁄2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on speed
“1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with remaining
mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring;
do not allow bisque to boil.
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped
1
parsley. Makes about 6 ⁄2 cups.
11
12
ÍNDICE
TROUBLE SHOOTING
Páginas
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Jar bottom does
not come off of jar
A vacuum has been
formed
Place the jar on the
blender and turn
counter clockwise until
jar is released from the
bottom
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
15
16
17
17
18
18
18
18
19
20
22
Liquid is leaking
from bottom of jar
Gasket is either missing
or not in place correctly
Check that jar is
assembled correctly
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS
Appliance does
not turn on
Appliance is not
plugged in
Check that appliance
is plugged into
a working outlet
COMO USAR
Mixture in blender
does not seem to
be blending
Not enough liquid in
mixture being blended
or too much ice
Turn the blender off
and use a rubber
spatula to redistribute
the food; add some
liquid and pulse the
mixture to aid in the
blending process
PASOS PRELIMINARES
MONTAJE DE LA JARRA
LISTA PARA USAR
Herbs or bread are
sticking to sides of
blender and not
getting chopped
Blender jar, food to be
chopped and blade are
not dry
Always make sure that
the jar, the blade and
the food to be chopped
are dry
DISPOSITIVO ESPECIAL
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO
RECETAS
Jar separates from
bottom when being
removed from
Jar was twisted when
being removed from
base of blender
When removing jar
from blender base,
simply lift up; do
not twist
blender. Liquid
spills onto counter
CUIDADO Y LIMPIEZA
25
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13
14
ENCHUFE POLARIZADO
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no
menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
❑
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de
limpiarlo.
❑
❑
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
❑
❑
Evite el contacto con las piezas móviles.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la
cubierta de este manual.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones
personales.
Este símbolo se encuentra junto a información que requiere
atención especial.
❑
❑
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del
mostrador.
❑
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o
daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la
licuadora no esté en funcionamiento.
BIENVENIDO
®
Gracias por escoger la licuadora iBlend™ Black & Decker .
❑
❑
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro
de la tapa.
Su nueva licuadora le permite preparar desde exquisitas bebidas
congeladas hasta ricas salsas, vinagretas y más; todo al toque
de un botón. Solamente agregue los ingredientes, escoja entre
cinco funciones preajustadas que usted puede supervisar a través
de la pantalla digital, y observe como el potente motor se encarga
de lo demás.
❑
❑
❑
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
15
16
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
ቤ
ቢ
† 1. Tapón
(Parte No. BLP5600-02)
† 2. Tapa
(Parte No. BLP5600-01)
† 3. Jarra
(Parte No. BLP5600-03)
4. Asa
† 5. Junta
(Parte No. BLP5600-04)
† 6. Montaje de las cuchillas
(Parte No. BLP5600-05)
PASOS PRELIMINARES
•
Retire el material de empaque y toda calcomanía del producto.
ብ
LT
1 1/4
1
•
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
Cuidado y limpieza de este manual.
MONTAJE DE LA JARRA (B)
PRECAUCIÓN: Nunca coloque las cuchillas en la base almenos que esten
ባ
1.
Invierta la jarra de la licuadora sobre una superficie
plana, en el mostrador o superficie de trabajo.
2.
3.
Coloque la junta en cima del montaje de las cuchillas.
Coloque el montaje de las cuchillas, con la junta en la
abertura inferior y las cuchillas orientadas hacia abajo.
ቦ
† 7. Base de la jarra
4.
(Parte No. BLP5600-06)
Coloque la base de la jarra en la jarra y gire hacia la
derecha hasta apretar.
ቧ
ቨ
B
8. Pantalla VCL
9. Luz indicadora
de funcionamiento
1 / 2
5. Una vez ensamblada, invierta la jarra en posición derecha.
6. Coloque la tapa sobre la jarra, con el tapón en su lugar.
7. Desenrolle el cable situado en el inferior de la base del aparato.
8. Coloque la jarra sobre la base de potencia. La licuadora está lista para usar.
COMO USAR
ቮ
10. Botón de
ቩ
apagado/impulso
11. Botones de velocidades
12. Base
OF
PULS
F
/
ቪ
1
IR
E
ST
2
ND
B
LE
3
HO
C
P
4
REE
P
U
5
ICE
1. Asegúrese que el aparato esté en la posición de apagado (OFF).
2. Agregue los alimentos que desea licuar adentro de la jarra.
C
RU
S
H
ቫ
3. Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón de la tapa esté en su
lugar.
A
ቭ
4. Enchufe el cable eléctrico a una toma de corriente.
† Reemplazable por el consumidor/removible
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
NOTA: Jamás desatienda la licuadora cuando esté en uso. Cuando use alimentos
duros como hielo, queso, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la
tapa para mantener la licuadora firme en su lugar.
5. Escoja la velocidad que mejor corresponda a la tarea de licuado.
6.
Para moler café o nueces, o cuando se trate de mezclas
pesadas, use el botón de pulsación (PULSE) por unos
segundos y luego, suéltelo (C). La licuadora se apaga
automáticamente cuando uno suelta el botón de
pulsación.
OFF/
PULSE
CARACTERÍSTICAS
O
F
L
F
S
/
1
TI
P
U
S
E
R
2
B
L
E
N
D
3
O
C
H
P
PANTALLA DE LA
TRITURACIÓN
FUSIBLE
INTELLIGENT FUSE
C
™
VELOCIDAD DE
DE HIELO
MOVIMIENTO
BASE DE ALUMINIO
CUCHILLAS DE
MOTOR POTENTE
FUNDIDO
4 PLANOS
17
18
7.
Abra el tapón de la tapa para añadir ingredientes
mientras la licuadora está en funcionamiento, y deje
caer los ingredientes a través de a abertura (D).
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO
•
Corte los alimentos en pedazos no mayores de _-pulgadas antes de
introducirlos a la licuadora.
NOTA: NO RETIRE LA TAPA MIENTRAS LA LICUADORA
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
8.
9.
•
Cuando los ingredientes salpiquen en los bordes de la jarra o si la mezcla es
demasiado espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato.
Retire la tapa y use una espátula plástica para raspar los lados de la jarra y
distribuir los alimentos hacia el centro de las aspas. Coloque la tapa
nuevamente y continúe licuando.
Cuando termine, presione el botón OFF/PULSE.
Para retirar la jarra, sujete el mango y levante
para arriba.
D
•
•
•
El aparato siempre debe tener la tapa bien colocada
cuando está en funcionamiento.
No cloque la jarra de la licuadora sobre la base cuando
el motor esté en operación.
El tapón de la tapa equivale a 1/3 de taza líquida y
puede ser usado para agregar ingredientes líquidos,
como jugo, leche, crema y licor (E).
10.
Retire la tapa para verter.
11.
Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
DISPOSITIVO ESPECIAL
™
Esta licuadora cuenta con un fusible, “Intelligent Fuse ” diseñado para proteger el
motor contra sobrecalentamiento. Si la función de pulsación del aparato es usada
por más de 2 minutos, aparece una luz azul y la licuadora se apaga. Desconecte
el aparato y espere 30 segundos. Conecte la licuadora nuevamente y continúe
el ciclo de licuado.
Si la licuadora está sobrecargada de alimentos, la luz azul brilla y el aparato
se apaga automáticamente. Desconecte el aparato y espere que se enfríe por
3 minutos antes de licuar nuevamente.
•
Antes de preparar migajas de pan, picar nueces o moler
café, asegúrese que la jarra esté bien seca.
•
intervalos cortos. Espere que las cuchillas dejen de girar.
No use la pulsación por más de 2 minutos.
Cuando use la función de pulsación, hágalo en
E
•
Use el botón de pulsación cuando prepare bebidas que
incluyen cubos de hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.
•
Es provecho iniciar el ciclo de licuado a la velocidad más baja y después
aumentar l velocidad, si es necesario.
•
Cuando uno licua ingredientes calientes,
siempre se debe abrir el tapón de la tapa y
dejarlo entreabierto, con la parte abierta,
alejada de uno (F). Cierre la tapa con un paño
para evitar salpicaduras y solamente utilice la
1
2 ⁄2
velocidad 1. No licue más de
a la vez.
a 3 tazas
•
NO INTRODUZCA NINGUNO DE LOS SIGUIENTES
EN LA LICUADORA:
Trozos grandes de alimentos congelados
Alimentos duros como los nabos crudos, camotes
ni papas
F
Huesos
Salami duro ni pepperoni
Líquidos hirviendo (dejar enfriar 5 minutos antes de licuarlos.)
Tareas no recomendadas para la licuadora:
Batir crema
•
Batir claras de huevo a punto de nieve
Amasar
Deshacer papas
Moler carnes
Extraer jugo de frutas y vegetales
19
20
RECETAS
COMO ESCOGER LAS VELOCIDADES
COLADA DE ARÁNDANO AGRIO Y PIÑA
Revolver “1”
Reconstitución de jugos congelados y mezclas
1
⁄2
1
tazas de jugo de arándano agrio y manzana
para bebidas
1 taza de pedazos de piña
Preparación de aderezos para ensaladas
Budines
Deshacer líquidos calientes
2/3 taza mezcla congelada para piña colda
1 banana madura, cortada en pedazod
2 tazas cubos de hielo
Mezclar “2”
Picar “3”
Revolver mezcla para gofres y panqueques
Batir huevos para tortillas de huevo o natillas
Migar pan o galletas
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad
4 por 25 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y
Picar nueces con textura fina o gruesa
Moler queso duro
Moler granos de café
1
⁄
2
sirva de inmediato. Rinde 3 tazas
DELICIA DE PERA Y BAYAS
1
Deshacer “4”
Alimentos para bebé, frutas y vegetales
Bebidas proteínicas
Bebidas de fruta congelada
Moler especias
1 ⁄2
tazas néctar de pera
1 taza sorbete de piña/fruta de la pasión
2 tazas fresas frescas
2 tazas cubos de hielo
Triturar hielo
Para mayor control, esta función se maneja
como pulsación
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por
30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de
inmediato. Rinde 3 tazas
BRISA TROPICAL
2 tazas limonada preparada
1 taza néctar de banana
1 taza sorbete de mango
2 tazas de hielo
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4
por 30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y
sirva de inmediato. Rinde 5 tazas
DESAYUNO EN UN VASO
1 taza leche
1/2 taza yogurt sencillo
1/2
taza mantequilla de maní cremosa
1 banana, cortada en pedazos
1/4
1/4
taza germen de trigo
taza de cacahuetes
1 cdta miel
2 tazas cubos de hielo
21
22
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por
30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de
inmediato. Rinde 4 tazas
SOPA DE GUISANTES Y PAPA
1 cebolla pequeña, picada
2 dientes de ajo mediano, picados
2 cdtas mantequilla o margarina
4 tazas caldo de pollo
SALSA DE MANGO Y PIÑA
2 tazas de papa en cuadritos
3/4
1 pimiento rojo pequeño, sin semilla y cortado en pedazos de
1/2 1/2
pulgada
1/2
1/2
1/4
1 ⁄2
1/4
1/2
cdtas jengibre en polvo
cdtas sal
cdtas pimienta negra
tazas guisantes congelados
tazas perejil
cebolla morada, cortada en trozos de
pulgada
2 a 3 chiles jalapeños medianos, sin semilla y cuarteados
3 dientes de ajo grande
1
Jugo de 1 lima
1
1 ⁄2
tazas de piña fresca cortada
tazas de crema
2 mangos medianos, cortados
1/2
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo a fuego medio hasta
ablandar. Agregue el caldo de pollo, papas, jengibre, sal y pimienta. Lleve a un
hervor. Cubra y cocine a fuego lento por 8 minutos. Agregue los guisantes y el
perejil y deje cocinar hasta que se ablanden las papas. Retire del fuego y deje
taza hoja de cilantro fresco
Combine en la licuadora el pimiento, jalapeños y ajo. Coloque la tapa sobre la
jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes.
Agregue los demás ingredientes hasta que la mezcla quede bien licuada. Apague
la licuadora y refrigere hasta listo para servir.
reposar por 5 minutos.
Con una cuchara, pase
1
2 ⁄2
tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y
retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del
cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad, “1” hasta
quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con la mezcla
sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola y agregue la
crema. Revuelva la mezcla pero no la deje hervir.
Servir con sopa de tortilla.
Rinde 4 tazas
VINAGRETA BALSÁMICA DE TOMATE
1 cebolla pequeña morada, cortada en pedazos de
2 dientes de ajo, grande
3/4
pulg.
Si desea, puede coronar con una cucharadita de crema agria y con el perejil
1
6 ⁄2
.
tazas
picado sobrante. Rinde aprox.
3/4
1 tomate pequeño cortado en pedazos de
3 cdta vinagre balsámico
pulg.
1/4
1/4
cdta sal
cdta pimienta negra
2/3 aceite de oliva
Combine en la licuadora el pimiento, ajo y tomate. Coloque la tapa sobre la
jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes.
Agregue el vinagre, sal y pimienta. Cubra la jarra nuevamente. Con la licuadora
aun encendida, agregue el aceite a través de la tapa hasta quedar bien mezclado.
Cubra y refrigere hasta estar listo para servir.
Use como aderezo para las ensaladas verdes frescas o para marinar vegetales
cocidos como los espárragos y el bróculi.
1
1 ⁄4
Rinde aprox.
tazas
23
24
Cuidado y limpieza
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por
favor consulte con personal calificado.
LIMPIEZA
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
1. Antes de limpiar, apague y desconecte el aparato.
2. Levante la jarra por el mango para quitarla de la base.
3. Gire la base hacia la izquierda para aflojar y retirarla.
4. Retire la junta y el montaje de las cuchillas
Advertencia: las cuchillas tienen filo, manéjelas con mucho cuidado.
5. Retire la tapa y el tapón de la tapa.
La base no se
separa de la jarra.
Se ha producido un
vacío.
Coloque la jarra sobre
la licuadora y gírela
hacia la izquierda
hasta que se separe
de su base.
6. Lave las piezas removibles a mano o en la máquina lavaplatos. Coloque la
jarra en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos y las demás piezas en la
bandeja superior solamente.
La base de la jarra
pierde líquido.
Le falta la junta o ésta
no está debidamente
colocada.
Verifique que la jarra
esté armada
correctamente.
Consejo práctico:
• Para una limpieza rápida, agregue a la jarra 1 taza de agua caliente y una gota
de líquido detergente.
• Cubra la jarra y agite el jabón en el ciclo, “STIR” por 30 segundos.
• Deseche el líquido y enjuague bien la jarra.
Importante:
• No introduzca las piezas de la jarra en agua hirviendo.
• No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base del aparato con un
paño humedecido y séquela bien.
• Remueva las manchas persistentes, frotando con un paño humedecido y un
limpiador no abrasivo.
Nota: Si cae líquido en la base de potencia, límpiela bien con un paño seco. No
use almohadillas abrasivas ni limpiadores fuertes en las piezas ni en el acabado
del producto.
El aparato no
se enciende.
El aparato no está
conectado.
Verifique que el
aparato esté conectado
a un enchufe que
funciona.
La mezcla parece
no licuarse
No hay suficiente
líquido en la mezcla o
hay demasiado hielo.
Apague la licuadora
y vuelva a distribuir
los alimentos con una
espátula de goma.
Agregue líquido a la
mezcla y utilice la
función de pulso para
ayudar a que se licue.
Las hierbas o el
pan quedan en las
paredes de la jarra
y no se pican.
La jarra, los alimentos
y las cuchillas no están
secos.
Asegúrese siempre de
tque la jarra, las
cuchillas y los
alimentos que se van
picar estén secos.
La jarra se separa
de la base cuando
se retira de la
Se giró la jarra
mientras se la retiraba
de la base de la
licuadora.
Al retirar la jarra
de la base de la
licuadora, álcela
hacia arriba, no la
gire.
licuadora. El
líquido se derrama
sobre el mostrador
25
26
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Pages
❑
❑
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL . . . . .30
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MONTAGE DU RÉCIPIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MISE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
❑
❑
❑
❑
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des
risques de blessures.
❑
❑
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
❑
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou
de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient
convenablement afin de réduire les risques de blessures.
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
UN TRAVAIL EFFICACE
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
❑
❑
❑
❑
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
27
28
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
ቤ
† 1. Bouchon du couvercle
(No. de pièce BLP5600-02)
† 2. Couvercle
(No. de pièce BLP5600-01)
† 3. Récipient
(No. de pièce BLP5600-03)
4. Poignée
† 5. Joint d'étanchéité
(No. de pièce BLP5600-04)
† 6. Lames
(No. de pièce BLP5600-05)
† 7. Base du récipient
(No. de pièce BLP5600-06)
ቢ
ብ
LT
1 1/4
1
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
ባ
ቦ
8. Écran ACL
ቧ
VIS INDESSERRABLE
9. Témoin lumineux
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés
ቨ
10. Bouton d'arrêt et à
impulsion (OFF/PULSE)
ቮ
11. Commandes de vitesse
12. Base d'alimentation
ቩ
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
OF
PULS
F
/
ቪ
1
IR
E
ST
2
ND
B
LE
3
HO
C
P
4
P
UREE
5
ICE
C
RU
S
H
ቫ
A
ቭ
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent une
attention particulière.
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
BIENVENUE
CARACTÉRISTIQUES
MC
Merci d'avoir choisi le nouveau mélangeur iBlend de Black
MD
& Decker . Votre nouveau mélangeur vous permettra de préparer
de délicieuses boissons glacées, de savoureuses salsas avec gros
morceaux, des vinaigrettes et plus encore - le tout à la simple
pression d'un bouton! Vous n'avez qu'à ajouter les ingrédients,
choisir l'une des cinq fonctions programmées, que vous pouvez
facilement lire grâce à l'écran rétroéclairé, et laisser le puissant
moteur prendre la relève et effectuer tout le travail.
AFFICHAGE DE
BROYEUR A
FUSIBLE
INTELLIGENT FUSE
™
LA VITESSE DE
GLACE
MOVEMENT
BASE EN
4 LAMES
MOTEUR PUISSANT
ALUMINIUM
PLANES
MOULÉ
29
30
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur
fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et laisser
tomber les ingrédients par l'ouverture du couvercle (D).
REMARQUE : NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
LORSQUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE.
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton
OFF/PULSE.
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et
soulever.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d'emballage et les autocollants de l'appareil.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
Entretien et nettoyage du présent guide.
MONTAGE DU RÉCIPIENT (B)
ATTENTION: Ne jamais installer le socle sauf lorsque le récipient est en place.
D
1/4
10.Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.
1. Déposer le récipient à l'envers sur une surface plane
telle qu'un comptoir ou toute surface de travail.
2. Placer le joint d'étanchéité sur le dessus de
l'assemblage de lames.
3. Insérer l'assemblage de lames (avec le joint
d'étanchéité) dans l'ouverture inférieure du récipient
avec les lames tournées vers le bas.
11.
Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Le mélangeur est doté d'un système Intelligent FuseMC conçu pour protéger le
moteur contre la surchauffe. Si l'appareil est utilisé en mode d'impulsion (PULSE)
pendant plus de 2 minutes, la lumière bleue clignotera et le mélangeur arrêtera de
fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 30 secondes. Rebrancher l'appareil
et reprendre l'opération.
B
1 / 2
Si l'appareil est en surcharge, la lumière bleue s'éteint et le mélangeur arrête de
fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 3 minutes. Rebrancher l'appareil et
reprendre l'opération.
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
5. Après le montage, retourner le récipient à l'endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le récipient du mélangeur.
7. Dérouler la fiche d'alimentation rangée sous la base d'alimentation.
8. Placer le récipient sur la base d'alimentation. Le mélangeur est prêt
à être utilisé.
UTILISATION
1. S'assurer que l'appareil est en position OFF (arrêt).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s'assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
4. Brancher la fiche d'alimentation dans une prise de courant ordinaire.
REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour
garder le mélangeur en place lorsque l'on concasse des aliments durs, tels que de
la glace, du fromage, des noix et des grains de café, laisser une main sur le
couvercle.
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches demandées.
6. Pour moudre des grains de café, broyer des noix ou
mélanger des aliments durs ou épais, appuyer sur la
OFF/
PULSE
touche PULSE pendant plusieurs secondes, puis
relâcher (C). Le mélangeur s'arrête automatiquement
lorsque vous relâchez le bouton PULSE.
O
F
L
F
S
/
1
TI
P
U
S
E
R
2
B
L
E
N
D
3
O
C
H
P
C
31
32
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (3/4 po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
SÉLECTION DES VITESSES
Stir “1”
(Remuer)
Réhydratation des jus congelés et mélange des boissons
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du
récipient ou si le mélange est très consistant, appuyer
sur le bouton OFF/PULSE pour arrêter l'appareil. Retirer
le couvercle et, à l'aide d'une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames.
Remettre le couvercle et continuer l'opération.
Préparation de vinaigrettes
Puddings
Réduction des liquides chauds en purée
Blend “2”
(Mélanger)
Mélange de la pâte à crêpe et à gaufre ou autres
préparations
Fouettement des oeufs pour omelettes et crème anglaise
Émiettement de biscuits et de chapelure
• Le couvercle de l'appareil doit toujours être en place
lorsque le mélangeur fonctionne.
• Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur la base
lorsque le moteur est en marche.
Chop “3”
(Hacher)
Concassage de noix, grossièrement ou finement
Râpage de fromages à pâte dure
Mouture de grains de café
• Le bouchon du couvercle peut contenir 75 ml (1/3 tasse)
E
de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).
• Lorsque vous désirez émietter du pain, concasser des noix ou moudre des
grains de café, s'assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.
• Utiliser la fonction PULSE pour de très courtes durées (petits coups). Attendre
que les lames cessent de tourner entre chaque impulsion. Ne pas utiliser la
fonction d'impulsion pendant plus de 2 minutes.
Puree “4”
(Purée)
Aliments pour bébés - fruits et légumes
Boissons protéiques
Boissons congelées ou yogourts frappés
Broyage d'épices
Ice Crush
(Broyage
de glace)
Pour un meilleur contrôle, ce bouton fonctionne
comme le bouton PULSE
• Pour obtenir une texture plus onctueuse, utiliser le bouton PULSE en préparant
des boissons comprenant des glaçons.
• Il est recommandé de commencer l'opération en basse vitesse puis
d'augmenter par la suite, si nécessaire.
• Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds,
toujours entrouvrir le bouchon du couvercle
avec l'ouverture du côté qui vous est opposé
(F). Étendre un linge sur le couvercle pour
éviter les éclaboussures et n'utiliser que la
vitesse « 1 ». Ne pas mélanger plus de 625 ml
1
(2 ⁄2 tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la fois.
• NE PAS mettre dans le mélangeur :
De gros morceaux d'aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates
douces et des pommes de terre crues
Des os
F
Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser dans le
récipient du mélangeur)
• Utilisations non recommandées pour le mélangeur :
Fouetter de la crème
Battre des blancs d'oeufs
Pétrir de la pâte
Réduire des pommes de terre en purée
Broyer de la viande
Extraire le jus des fruits et des légumes
33
34
DÉJEUNER DANS UN VERRE
1 tasse (250 ml) de lait
RECETTES
CANNEBERGE-ANANAS COLADA
1/2 tasse (125 ml) de yogourt nature
1/2 tasse (125 ml) de beurre d'arachide crémeux
1 banane coupée en morceaux
1/4 tasse (65 ml) de germe de blé
1/4 tasse (65 ml) d'arachides
1
1 ⁄2 tasse (375 ml) de jus pomme-canneberge
1 tasse (250 ml) de morceaux d'ananas frais
2/3 tasse (165 ml) de mélange à boisson congelé piña colada
1 banane mûre, coupée en morceaux
2 tasses (500 ml) de glaçons
1 c. à table (15 ml) de miel
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ
5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser
les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit
onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir immédiatement.
2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ
5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser
les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit
onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir
immédiatement. Donne environ 4 tasses (1 l).
1
Donne environ 3 ⁄2 tasses (875 ml).
DÉLICE POIRE ET BAIES
1
1 ⁄2 tasse (375 ml) de nectar de poire
SALSA MANGUE ET ANANAS
1 tasse (250 ml) de sorbet ananas/fruits de la passion
2 tasses (500 ml) de fraises fraîches
2 tasses (500 ml) de glaçons
1 petit poivron rouge, épépiné et coupé en morceaux de 3/4 po (2 cm)
1/2 petit oignon mauve, coupé en morceaux de 1/2 po (1 cm)
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers
3 grosses gousses d'ail
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5
secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser
les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit
onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir
immédiatement. Donne environ 3 tasses (750 ml).
Jus de 1 lime
1
1 ⁄2 tasse (375 ml) d'ananas frais, coupé en dés
2 mangues dorées moyennes, coupées en dés
1/2 tasse (125 ml) de feuilles de coriandre fraîches
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l'oignon, les piments
jalapeños et l'ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche
d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour hacher
les ingrédients. Ajouter les ingrédients restants et appuyer plusieurs fois sur la
touche d'impulsion, jusqu'à ce que les légumes soient hachés et que la
préparation soit bien mélangée.
Couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir.
Servir avec des croustilles au maïs.
Donne environ 4 tasses (1 l).
YOGOURT FRAPPÉ BRISE TROPICALE
2 tasses (500 ml) de limonade préparée
1 tasse (250 ml) de nectar de banane
1 tasse (250 ml) de sorbet à la mangue
2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ
5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser
les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit
onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir
immédiatement. Donne environ 5 tasses (1,3 l).
VINAIGRETTE BALSAMIQUE AUX TOMATES
1 petit oignon mauve, coupé en morceaux de 3/4 po (2 cm)
2 grosses gousses d'ail
1 petite tomate, coupée en morceaux de 3/4 po (2 cm)
3 c. à table (45 ml) de vinaigre balsamique
35
36
1/4 c. à thé (1 ml) de sel
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir
2/3 tasse (165 ml) d'huile d'olive
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oignon, l'ail et la tomate. Mettre le
couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois
pendant environ 5 secondes, chaque fois pour hacher les ingrédients. Ajouter le
vinaigre, le sel et le poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le
bouchon du couvercle. En laissant le mélangeur en marche, ajouter l'huile par
l'ouverture en un mince filet régulier, jusqu'à ce que la préparation soit bien
mélangée.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l'appareil, le mettre en position OFF (arrêt) et le débrancher.
2. Tenir le récipient par la poignée pour le soulever de la base d'alimentation.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens anti-horaire jusqu'à ce
qu'elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et l'assemblage des lames.
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Le
récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir.
Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli.
1
Donne environ 1 ⁄4 tasse (315 ml).
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE
1 petit oignon haché
Conseil pratique :
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d'eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
• Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse STIR (remuer) pendant environ 30
secondes.
• Jeter le liquide et rincer à fond.
Important :
2 moyennes gousses d'ail, émincées
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine
4 tasses (1 l) de bouillon ou de fond de poulet
2 tasses (500 ml) de pommes de terre pelées, coupées en dés
1/2 c. à thé (3 ml) de gingembre moulu
1/2 c. à thé (3 ml) de sel
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir
• Ne pas plonger la base d'alimentation dans un liquide. Essuyer la base de
1
l'appareil avec un chiffon humide et bien l'assécher.
1 ⁄2 tasse (375 ml) de pois surgelés
• Enlever les taches tenaces en frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un
1/4 tasse (65 ml) de feuilles de persil, légèrement compactées
1/2 tasse (125 ml) de crème riche en matière grasse
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Lorsqu'un liquide se renverse dans la base d'alimentation, essuyer la
base avec un chiffon humide et bien l'assécher. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l'appareil.
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l'ail dans le
beurre à feu moyen jusqu'à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le
persil, poursuivre la cuisson jusqu'à ce que les pommes de terre soient tendres.
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
1
Verser environ 2 ⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du
mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le
bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous
est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « 1 » jusqu'à
consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter
avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la soupe
dans la casserole à nouveau, ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant,
ne pas laisser la bisque bouillir.
Au choix, servir avec une bonne cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil
1
haché. Donne environ 6 ⁄2 tasses (1,6 l).
37
38
NOTES
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La base du
récipient ne
s'enlève pas.
Il y a de la succion.
Placer le récipient
sur la base
d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
Du liquide
s'écoule à la base
du récipient.
Le joint d'étanchéité
est manquant ou mal
placé.
Vérifier si le récipient
est correctement
assemblé.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est
pas branché.
Vérifier si l'appareil
est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
L'appareil ne semble Le mélange ne contient
Éteindre l'appareil
et redistribuer le
mélange à l'aide
d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
pas mélanger
le contenu
pas assez de liquide ou
trop de glace.
du récipient.
Des morceaux de
pain ou de fines
herbes restent collés
sur les parois du
Le récipient, les
ingrédients à mélanger
et la lame ne sont
pas secs.
Toujours s'assurer
que le récipient, la
lame et les ingrédients
à mélanger sont secs.
récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des ingrédients.
Le récipient se
détache de sa base
lorsqu'il est retiré
de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Le récipient a été tourné
au moment où il a été
retiré de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Soulever tout
simplement le récipient
pour le retirer de la
base d'alimentation du
mélangeur. Ne pas
le faire tourner.
Du liquide se répand
sur le comptoir.
39
40
NEED HELP?
NOTES
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
41
42
¿NECESITA AYUDA?
BESOIN D’AIDE?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Comment se prévaut-on du service?
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
43
44
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Ave. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Guatemala
Puerto Rico
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
MacPartes SA
Buckeye Service
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Tel. (582) 324 0969
Ecuador
Panamá.
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Tel. ( 593 ) 2281-3882
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Comercializado por:
Sello del Distribuidor:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Fecha de compra:
Modelo:
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
45
46
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
600 W 120 V
60 Hz
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2007/3-28-80E/S/F
|