Please Read and Save this Use and Care Book
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
10-speed Blender
Mélangeur à 10 vitesses
USA/Canada
1-800-231-9786
Model
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
BLC10650MBC
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❑
Read all instructions.
❑
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,
cord or plug in water or other liquid.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use
an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the working area or
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
❑
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts and before cleaning.
❑
❑
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
❑
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel. In Latin America, by an authorized service center.
❑
❑
❑
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only when the blender
is not running.
This symbol is placed near information that
requires your special attention.
❑
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades
on base without the jar properly attached.
❑
❑
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover.
❑
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this
manual.
BLENDER JAR ASSEMBLY
† 1. Lid cap (Part# BLC12650-01)
† 2. Lid (Part# BLC12650-02)
† 3. Jar (Part# BLC12650-03)
4. Handle
† 5. Blade assembly (Part# BLC12650-05)
† 6. Gasket (Part# BLC12650-04)
† 7. Jar base (Part# BLC12650-06)
8. Speed buttons
1. Turn blender jar upside-down and place flat on countertop or work surface.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar, with blades
down.
CUPS
OZS
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is
tight (A).
5. Turn assembled jar right-side-up.
9. Base
6. Place lid with lid cap on blender jar.
10. PULSE/OFF (P/0) button
11. Blender function legend (back of unit)
† Consumer replaceable/removable parts
7. Uncoil power cord from storage area under the base.
A
O Z S
C U P S
8. Place jar in unlocked position on base and turn jar
clockwise until jar is in locked position on base (B).
9. Blender is now ready for use.
READY TO USE
1. Make sure appliance is OFF (0).
2. Place foods to be blended into jar.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into standard electrical outlet.
B
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep
blender in place.
5. Select the speed that best suits your desired task.
6. For blending tasks such as grinding coffee
beans or nuts – or when blending thick
mixtures – use the PULSE (P) button for
several seconds; then release. Repeat until
food has desired consistency. Releasing the
PULSE (P) button automatically turns the
blender off (C).
C
3
4
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender
is running, and drop ingredients through the opening
(D).
Important: Do not remove the lid while the blender is
running.
• When blending hot ingredients, always open the lid
cap and replace it ajar with the opened side away
from you. Cover lid with a cloth to avoid splattering
and only use the lowest speed. Do not blend more
than 2½ to 3 cups at a time (F).
CUPS
OZS
CUPS
OZS
8. When finished, press the PULSE/OFF (P/0) button.
Make sure blades have completely stopped before
attempting to remove the blender jar from the base.
F
D
• DO NOT place any of the following in the blender:
Large pieces of frozen foods
9. To remove the jar, grasp the handle, turn slightly counterclockwise
to unlock position and lift up.
10. Remove the lid to pour.
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
Bones
11. Always unplug the appliance when not in use.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
Hard salami, pepperoni
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blender jar)
• Several other DONT'S:
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always
add liquid ingredients first.
Do not operate blender without the lid on the blender jar.
Do not store foods in the blender jar.
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick,
press the PULSE/OFF (P/0) button to turn appliance off. Remove the lid and use
a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food,
pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.
Do not overfill the blender (the blender is more efficient with less rather
than more).
Do not put boiling liquids into blender.
Important: Appliance should always have lid in place when in use.
Caution: Do not place blender jar onto base when motor is running.
Do not use PULSE (P) for more than 10 seconds at a time; release the PULSE/
OFF (P/0) button regularly, allow the blender to rest briefly, then continue.
• The lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used
as a measure when adding ingredients such as juices,
milk, cream and liquor (E).
Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down sides
of blender jar, if necessary, and continue blending.
Do not use if blender jar is chipped or cracked.
• Tasks NOT recommended for the blender:
Whipping cream
• When making bread crumbs, chopping nuts or
grinding coffee beans, make sure blender jar is
CUPS
OZS
completely dry.
E
• When using PULSE (P) function, use short bursts. Allow
the blades to stop rotating between pulses. Do not use
PULSE (P) for more than 2 minutes.
Beating egg whites
Mixing dough
Mashing potatoes
• Use the PULSE/OFF (P/0) button to begin the blending process when preparing
beverages that include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.
Grinding meats
• The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as
when preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee
beans.
Extracting juice from fruits and vegetables
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
• To stop blending at any time, press the PULSE/OFF (P/0) button.
6
5
Care and Cleaning
SELECTING A SPEED
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
PULSE/OFF
STIR
P/O
Use for thick mixtures
CLEANING
1
Reconstitute frozen juices, drink mixes
and condensed soups
Prepare salad dressings
Blend puddings
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2. Lift the jar off the power base by the handle.
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4. Remove the gasket and the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and lid cap.
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tip:
• For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap
in the blender jar.
• Cover and blend on CLEAN (6) for about 30 seconds.
• Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
• Do not place the jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly.
Puree hot liquids
AERATE
PUREE
CHOP
2
3
4
Aerate soups and beverages
Puree baby foods – fruits and vegetables
Chop fruits and vegetables
Chop cooked meats
BLEND
5
Blend salsas
Prepare sauces
Remove lumps from gravies
CLEAN
GRATE
GRIND
6
7
8
Blend drop of dishwashing liquid and hot water
to clean blender
Grate hard cheeses and vegetables
Make superfine sugar
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on blender parts or
finish.
Chop nuts, coarse-to-fine
Grind coffee beans, spices and chocolate
Grind hard cheese, cooked meats and coconut
LIQUEFY
SMOOTHIE
HI/LOW
9
Blend protein drinks
Liquefy frozen drinks; smoothies
10
―
Blend milk shakes and malts
Prepare smoothies
Select to change speed between Hi and Low
Hi – the button is out
Low – the button is in
7
8
RECIPES
WILD BERRY YOGURT COOLER
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
2 cups pineapple juice
1 cup wild berry frozen yogurt
1 cup frozen cubed mango
1 cup frozen hulled strawberries
Jar bottom does
A vacuum has been
formed.
Place the jar on the
blender and turn
counter clockwise until
jar is released from the
bottom.
not come off of jar.
Combine all ingredients in order listed in blender jar and close with lid. PULSE (P)
for several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE (10) and let cycle run
until mixture is smooth and well blended; about 30 seconds.
Liquid is leaking
from bottom of jar.
Gasket is either missing
or not in place correctly.
Check that jar is
assembled correctly.
Makes about 4½ cups.
CRAN-PINEAPPLE COLADA
Appliance does
not turn on.
Appliance is not
plugged in.
Check that appliance
is plugged into
a working outlet.
1½ cups cran-apple juice
1 cup fresh pineapple chunks
Mixture in blender
does not seem to
be blending.
Not enough liquid in
mixture being blended
or too much ice.
Turn the blender off
and use a rubber
spatula to redistribute
the food; add some
liquid and pulse the
mixture to aid in the
blending process.
²/ cup frozen piña colada drink mix
³
1 ripe banana, cut into pieces
2 cups ice cubes
In blender jar, combine all ingredients in order listed and close with lid.
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and
begin crushing ice. Press LIQUEFY (9) and blend until smooth and creamy; about
25 seconds. Serve immediately.
Herbs or bread are
sticking to sides of
blender and not
getting chopped.
Blender jar, food to be
chopped and blade are
not dry.
Always make sure that
the jar, the blade and
the food to be chopped
are dry.
Makes about 3½ cups.
PEAR BERRY DELIGHT
1½ cups pear nectar
Jar separates from
bottom when being
removed from
Jar was twisted when
being removed from
base of blender.
When removing jar
from blender base,
simply lift up; do
not twist.
1 cup pineapple/passion fruit sorbet
2 cups fresh strawberries
2 cups ice cubes
blender. Liquid
spills onto counter.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar.
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and
begin crushing ice. Press LIQUEFY (9) and run until smooth and well blended;
about 30 seconds. Turn blender OFF (0) and serve immediately.
Makes about 3 cups.
9
10
MANGO RASPBERRY FIZZ
MANGO AND CORN SALSA
½ cup orange pepper, cut into ¾-inch chunks
½ cup purple onion, cut in ½-inch pieces
2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered
2 large cloves garlic
1½ cups pineapple mango juice
1½ cups raspberry sorbet
1 cup frozen sliced peaches
Cold club soda
Juice of 1 lime
Mint sprigs
1½ cups tomato, cubed
Combine first 3 ingredients in order listed in blender jar. Close cover. PULSE (P)
for several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE (10) and let run until
mixture is smooth and well blended; about 30 seconds.
1 large mango, cubed
½ cup fresh cilantro leaves
Fill tall beverage glasses half-full with raspberry mixture; top of with club soda.
Stir to blend. Garnish with mint sprig.
1 cup canned whole kernel corn
In blender jar, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place lid on jar.
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add lime
juice, tomato, mango and cilantro and PULSE (P) several times until vegetables are
chopped and mixture is blended. Spoon mixture into bowl; stir in corn. Cover and
refrigerate until ready to serve.
Makes 4 to 6 drinks.
BREAKFAST IN A GLASS
1 cup milk
Serve with tortilla chips.
Makes about 4½ cups.
½ cup plain yogurt
½ cup creamy peanut butter
1 banana, cut into pieces
¼ cup wheat germ
¼ cup peanuts
BALSAMIC TOMATO VINAIGRETTE
1 small purple onion, cut in ¾-inch pieces
2 large cloves garlic
1 tbsp. honey
1 small tomato, cut in ¾-inch pieces
3 tbsp. Balsamic vinegar
¼ tsp. salt
2 cups ice cubes
In blender jar, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar. PULSE (P)
several times, for about 5 seconds each, to blend ingredients and begin crushing
ice. Press SMOOTHIE (10) and run until smooth and well blended; about
30 seconds. Turn blender OFF (0) and serve immediately.
¼ tsp. black pepper
²/ cup olive oil
³
Makes about 4 cups.
In blender jar, combine onion, garlic and tomato. Place cover on jar. PULSE (P)
several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add vinegar, salt and
pepper. Replace lid on jar; remove lid cap. With blender running on STIR (1), add
oil through opening in a slow, steady stream until mixture is completely blended.
Cover and refrigerate until ready to serve.
Use as dressing for crisp green salad or to marinate cooked vegetables such as
asparagus or broccoli.
Makes about 1¼ cups.
11
12
PEA AND POTATO BISQUE
1 small onion, chopped
2 medium cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
4 cups chicken broth or stock
2 cups cubed peeled potatoes
½ tsp. ground ginger
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
❑
Lire toutes les directives.
❑
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
❑
❑
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
1½ cups frozen peas
¼ cup loosely packed parsley leaves
½ cup heavy cream
❑
❑
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des
risques de blessures.
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
Spoon about 2½ cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on STIR
(1) until creamy and smooth; pour into measuring cup. Repeat with remaining
mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring;
do not allow bisque to boil.
❑
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped
parsley.
❑
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
Makes about 6½ cups.
❑
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
❑
❑
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient
convenablement afin de réduire les risques de blessures.
❑
❑
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
13
14
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
† 1. Bouchon du couvercle
(No. de pièce BLC12650-01)
† 2. Couvercle (No. de pièce BLC12650-02)
† 3. Récipient (No. de pièce BLC12650-03)
4. Poignée
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
† 5. Lames (No. de pièce BLC12650-05)
† 6. Joint d'étanchéité
CUPS
OZS
(No. de pièce BLC12650-04)
† 7. Base du récipient
(No. de pièce BLC12650-06)
VIS INDESSERRABLE
8. Commandes de vitesse
9. Bloc-moteur
10. Touche IMPULSIONS/ARRÊT ((P/0))
11. Légende de fonction de mélangeur
(derrière l'appareil)
† Pièces remplaçables par le consommateur
et amovibles
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvem
ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent
une attention particulière.
15
16
6. Pour moudre des grains de café, broyer des
noix ou mélanger des aliments durs
ou épais, appuyer sur la touche
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
IMPULSIONS (P) pendant plusieurs
secondes, puis relâcher. Continuer de
la même façon jusqu'à l'obtention de
la texture voulue. Le mélangeur s’arrête
automatiquement lorsqu’on relâche la
touche IMPULSIONS (P) (C).
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
C
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou
toute autre surface de travail.
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le
mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du
couvercle et laisser tomber les ingrédients par
l’ouverture du couvercle (D).
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de l’assemblage de lames.
3. Insérer l’assemblage de lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture
inférieure du récipient, en plaçant les lames vers le bas.
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
biesn serrée (A).
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le
mélandeur fonctionne.
CUPS
OZS
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0). S’assurer que les lames ont
cessé complètement de fonctionner avant de tenter de
retirer le récipient de la base.
5. Après l’assemblage, retourner le récipient à l’endroit.
D
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le
récipient du mélangeur.
A
O Z S
C U P S
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le
bloc-moteur.
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner légèrement le récipient
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée,
et soulever.
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à
ce que le récipient soit en position non verrouillée.
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement
fixé au bloc-moteur (B).
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
B
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients
différents, s’assurer de toujours ajouter les liquides en premier.
UTILISATION
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange
est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0) pour
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et
continuer l’opération.
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (0).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le
mélangeur fonctionne.
Note : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.
Attention : Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur
le bloc-moteur lorsque le moteur est en marche.
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches à exécuter.
• Le bouchon du couvercle peut contenir 60 ml (2 oz)
de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).
CUPS
OZS
E
17
18
• Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des noix ou moudre des grains de
café, s’assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pendant plus de 10 secondes
à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0), laisser les aliments
se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.
• Utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pour de très courtes durées (par petits
coups). Attendre que les lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas
utiliser la fonction d’impulsions pendant plus de 2 minutes.
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1½ minute à la fois;
à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange en le
rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la touche
IMPULSION/ARRÊT (P/0); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
• Utilisations NON recommandées pour le mélangeur :
Fouetter de la crème
• La fonction IMPULSIONS (P) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger
des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de yogourts
frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou moudre des grains
de café.
Battre des blancs d’œufs
Pétrir de la pâte
• Il est recommandé de commencer l’opération en basse vitesse puis d’augmenter
par la suite, si nécessaire.
Réduire des pommes de terre en purée
Broyer de la viande
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0).
Extraire le jus des fruits et des légumes
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours
CUPS
OZS
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et
n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger
plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la
fois (F).
F
• NE PAS mettre dans le mélangeur :
De gros morceaux d’aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes
de terre crues
Des os
Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser
dans le récipient du mélangeur)
• Autres manipulations à ÉVITER :
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré
du récipient.
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient du mélangeur.
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.
19
20
SÉLECTION DES VITESSES
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
Impulsions/arrêt
Remuer
P/O
Préparer des mélanges épais
NETTOYAGE
1
Homogénéiser des jus congelés,
des boissons et des soupes condensées
Préparer des vinaigrettes
Mélanger des crèmes-desserts
Réduire des liquides chauds en purée
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (0) et le débrancher.
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
se dévisse.
Aérer
Purée
2
3
Aérer les soupes et les boissons
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
Préparer des aliments pour bébés à base
de fruits et de légumes
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Hacher
4
5
Hacher des fruits et des légumes
Hacher les viandes cuites
Conseil pratique :
Mélanger
Mélanger de la salsa
Préparer des sauces
Éliminer les grumeaux des sauces
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
• Mettre le couvercle et mélanger à la position NETTOYER (6) pendant environ
30 secondes.
Nettoyer
6
Mélanger une goutte de détergent liquide
pour vaisselle et de l’eau chaude dans le
mélangeur pour le nettoyer
• Jeter le liquide et rincer à fond.
Important :
Râper
7
8
Râper des fromages durs et des légumes
Préparer du sucre en poudre
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
• Ne pas plonger le bloc-moteur dans un liquide. Essuyer le socle de l’appareil
avec un chiffon humide et bien l’assécher.
Moudre
Hacher des noix, de grossièrement à très fin
Moudre des grains de café et des épices et
hacher du chocolat
Broyer des fromages durs, hacher de la
viande cuite et de la noix de coco
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
Liquéfier
9
Mélanger des boissons protéiques
Liquéfier des boissons congelées, des laits
frappés
Lait frappé
10
Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des yogourts frappés
Haute/basse
―
Sélectionner la haute ou la basse vitesse
Haute vitesse – la touche est proéminente
Basse vitesse – la touche est enfoncée
21
22
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
DÉPANNAGE
Le récipient se
détache de sa base
lorsqu'il est retiré
de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Le récipient a été tourné
au moment où il a été
retiré de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Soulever tout
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
simplement le récipient
pour le retirer de la
base d'alimentation du
mélangeur. Ne pas
le faire tourner.
La base du
récipient ne
s'enlève pas.
Il y a de la succion.
Placer le récipient
sur la base
d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
Du liquide se répand
sur le comptoir.
Du liquide
s'écoule à la base
du récipient.
Le joint d'étanchéité
est manquant ou mal
placé.
Vérifier si le récipient
est correctement
assemblé.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est
pas branché.
Vérifier si l'appareil
est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
L'appareil ne semble
Le mélange ne contient
Éteindre l'appareil
et redistribuer le
mélange à l'aide
d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
pas mélanger e contenu pas assez de liquide ou
du récipient.
trop de glace.
Des morceaux de
pain ou de fines
herbes restent collés
sur les parois du
récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des
Le récipient, les
ingrédients à mélanger
et la lame ne sont
pas secs.
Toujours s'assurer
que le récipient, la
lame et les ingrédients
à mélanger sont secs.
ingrédients.
23
24
BOISSON PÉTILLANTE À LA MANGUE ET AUX FRAMBOISES
RECETTES
YOGOURT FRAPPÉ AUX FRUITS DES CHAMPS
375 ml (1½ tasses) de jus de mangue et d’ananas
375 ml (1½ tasses) de sorbet aux framboises
250 ml (1 tasse) de pêches tranchées congelées
Soda froid
500 ml (2 tasses) de jus d’ananas
250 ml (1 tasse) de yogourt glacé aux fruits des champs
250 ml (1 tasse) de mangue congelée en cubes
250 ml (1 tasse) de fraises équeutées congelées
Feuilles de menthe
Déposer les trois premiers ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans
l’ordre indiqué. Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion
(P) pendant plusieurs secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois.
Appuyer sur la touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner
jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois. Appuyer sur la
touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner jusqu’à l’obtention
d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.
Verser le mélange aux framboises jusqu’à mi-hauteur dans de grand verres à
boisson; remplir de soda. Bien mélanger. Garnir de feuilles de menthe.
Donne environ 1 l (4½ tasses).
Donne de 4 à 6 boissons.
CANNEBERGES-ANANAS COLADA
DÉJEUNER DANS UN VERRE
375 ml (1½ tasses) de jus de pommes et canneberges
250 ml (1 tasse) de morceaux d’ananas frais
250 ml (1 tasse) de lait
125 ml (½ tasse) de yogourt nature
125 ml (½ tasse) de beurre d’arachide crémeux
1 banane coupée en morceaux
65 ml (¼ tasse) de germe de blé
65 ml (¼ tasse) d’arachides
165 ml (²/ tasse) de mélange à boisson congelé pour piña colada
³
1 banane mûre, coupée en morceaux
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir
immédiatement.
15 ml (1 c. à table) de miel
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Lait frappé » (10)
jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ
30 secondes. Servir immédiatement.
Donne environ 875 ml (3½ tasses).
DÉLICE AUX POIRES ET AUX BAIES
375 ml (1½ tasses) de nectar de poire
250 ml (1 tasse) de sorbet à l’ananas ou au fruit de la passion
500 ml (2 tasses) de fraises fraîches
Donne environ 1 l (4 tasses).
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir
immédiatement.
Donne environ 750 ml (3 tasses).
25
26
SALSA À LA MANGUE ET AU MAÏS
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE
125 ml (½ tasse) de poivron orange, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)
½ petit oignon rouge, coupé en morceaux de 1 cm (½ po)
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers
2 grosses gousses d’ail
1 petit oignon haché
2 gousses d’ail moyennes, émincées
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés
3 ml (½ c. à thé) de gingembre moulu
3 ml (½ c. à thé) de sel
Le jus de 1 lime
375 ml (1½ tasses) de tomates, coupées en dés
1 grosse mangue, coupée en dés
125 ml (½ tasse) de feuilles de coriandre fraîches
250 ml (1 tasse) de maïs à grains entiers en boîte
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l’oignon, les piments
jalapeños et l’ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche
d’impulsion (P) plusieurs fois pendant environ 5 secondes pour hacher les
ingrédients. Ajouter le jurs de 1 lime, les tomates, la mangue et la coriandre et
appuyer plusieurs fois sur la touche d’impulsion (P), jusqu’à ce que les légumes
soient hachés et que la préparation soit bien mélangée. Verser le mélange dans un
bol, ajouter le maïs et remuer. Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.
65 ml (¼ tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées
125 ml (½ tasse) de crème riche en matière grasse
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
Servir avec des croustilles au maïs.
Donne environ 1 l (4½ tasses).
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient du
mélangeur. Mettre le couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer
en le laissant entrouvert et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé.
Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Remuer » (1) jusqu’à
consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec
le reste du mélange jusqu’à ce que le tout soit en purée. Verser de nouveau la
soupe dans la casserole et ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant,
sans amener la bisque à ébullition.
VINAIGRETTE BALSAMIQUE AUX TOMATES
1 petit oignon rouge, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)
2 grosses gousses d’ail
1 petite tomate, coupée en morceaux de 2 cm (¾ po)
45 ml (3 c. à table ) de vinaigre balsamique
1 ml (¼ c. à thé) de sel
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil haché.
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
165 ml (²/ tasse) d’huile d’olive
³
Dans le récipient du mélangeur, combiner l’oignon, l’ail et la tomate. Mettre le
couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) plusieurs fois pendant
environ 5 secondes pour hacher les ingrédients. Ajouter le vinaigre, le sel et le
poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le bouchon du couvercle.
En laissant le mélangeur en marche à la vitesse « Remuer » (1), ajouter l’huile
par l’ouverture en un mince filet régulier, jusqu’à ce que la préparation soit bien
mélangée.
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.
Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli.
Donne environ 315 ml (1¼ tasses).
27
28
BESOIN D’AIDE?
NEED HELP?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
29
30
|