d
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
CT-Z110
YU
STEREO CAR CASSETTE RECEIVER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the right side of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
Model No. CT-Z110
Serial No.
TABLE OF CONTENTS
PARTS AND CONTROLS .................................................................................................................. 3
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 4
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 4
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 5
MY INFORMATION SWITCH ............................................................................................................. 7
TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................... 8
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................... 9
CONNECTING A PORTABLE CD/MD/MP3 PLAYER OR OTHER EQUIPMENT ........................... 11
SETTING THE BEEP TONE............................................................................................................. 12
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 12
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 13
ENGLISH 2
CTZ110(YU)-total-En-3
PARTS AND CONTROLS
Front panel
Display window
Rear panel
Front panel
Display window
^Band indicator
1FUNC (function) button
2PWR (power on/off)/MUTE button
3Jog Dial
&VOL (volume) indicator
*BASS (bass) indicator
(TRE (treble) indicator
)BAL (balance) indicator
-FAD (fader) indicator
=MUTE indicator
4z (eject) button
5TUNE
i
button
button
6TUNE
k
7Cassette compartment
8DIRECTION REW/FF button
9A.ME (Auto Memory)/PS (Preset Scan)
button
0LO (local) button
!SEL (select) button
@Preset station buttons (1 – 6)
#AUX IN jack (3.5-mm dia.)
$DISP (display) button
%INFO (My Information) button
qMY INFO (My Information) indicator
wAUX indicator
eH-BASS (High BASS) indicator
rMain display section
tAM/PM (clock) indicator
yST (stereo) indicator
uSubdisplay section
iLO (local) indicator
oBeep on/off indicator
Rear panel
pAntenna jack
[Power supply/speaker connector
]Fuse
3 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-4
SETTING THE CLOCK
RADIO OPERATION
1 Press PWR to turn the unit on.
2 Press FUNC repeatedly to select the
bandfromamongFM1,FM2,FM3,AM1,
and AM2.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 PressDISPtohavetheclockdisplayed.
If the clock indication is already displayed,
skip this step.
Thebandindicatorsappearcyclicallyinorder.
•FM1, FM2 and FM3 share the same
frequency range.
3 Press and hold DISP for more than 2
seconds.
•AM1 and AM2 share the same frequency
range.
Band indicator
Frequency indication
4 Press TUNE
to set the hour.
Press TUNE , then rotate the Jog Dial
i, then rotate the Jog Dial
k
to set the minute.
3 Press (and hold for more than 2
seconds) either TUNE or TUNE to
tune in the desired station.
Rotate the Jog Dial clockwise to go forward.
Rotate the Jog Dial counterclockwise to go
backward.
i
k
Theunitstartsscanningandtunesinastation
automatically (seek tuning).
5 Press DISP.
The clock starts working from 0 second.
Press TUNE
i
to increase and TUNE
k
to
decreases the frequency.
To have the clock displayed when the unit is on
Press DISP. To return the unit to its former
display, press DISP again.
Pressthebuttonagaintocancelseektuning.
Repeattheprocedureuntilthedesiredstation
is tuned in.
Note
If you press (for less than 0.5 second at a
time)eitherTUNE
i
orTUNEk,thefrequency
increase or decreases step by step.
4 Adjust the volume with the Jog Dial.
continued
ENGLISH 4
CTZ110(YU)-total-En-5
RADIO OPERATION
PRESETTING STATIONS
To preset stations automatically
(Auto Memory)
To turn the unit off
PressandholdPWRformorethan2seconds.
Ifyoupressthisbuttonforlessthan2seconds,
it functions as MUTE.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 Press FUNC repeatedly to select a
desired band from among FM1, FM2,
FM3, AM1, and AM2.
Note
The unit turns on in the last mode selected when
you turned off the unit.
LO (local/DX) button
You can use Local mode when you wish to tune
in only strong stations during seek tuning. In
Radiomode, pressLOtoselectLocalmode. The
“LO” indicator lights up.
•Press LO to cancel Local mode and switch to
DX (distance) mode.
•The “ST” (stereo) indicator lights up when the
tuned-in station is broadcasting in stereo and
the reception is good.
3 Press and hold A.ME/PS for more than
2 seconds to activate the automatic
presetting function.
Thisunitcanstoreupto6stationsinmemory
for the preset station buttons 1 to 6 (with the
“LO” (local) indicator lit).
If the unit could not find strong stations, the
“LO” (local) indicator goes off, and a search
begins for weaker stations.
FUNC (function) button
Each time you press FUNC, the unit switches
to one of the following modes, in cyclic order.
Use this function to automatically preset up to 6
stationseachforFM1, FM2, FM3, AM1, andAM2
(up to a total of 30 stations).
• When the auto memory operation is completed,
the station assigned to preset station button 1 is
tuned in.
• Tostoptheautomemoryoperation,pressA.ME/
PS again.
FM1 FM2 FM3 AM1
AM2
Tape Play mode (available while a cassette is in
the unit)
*
To check the preset stations (preset scan)
• If you wish to check the preset stations, press
A.ME/PS for less than 2 seconds. The preset
stations stored in memory will be tuned in for 5
seconds each in order.
• To stop this function, press A.ME/PS again or
press any of the preset station buttons 1 to 6.
5 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-6
To preset stations manually
To tune in a preset station
You can manually preset stations that have not
been selected by an auto memory operation.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 Press FUNC repeatedly to select a
desired band from among FM1, FM2,
FM3, AM1, and AM2.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 Press FUNC repeatedly to select the
bandfromamongFM1,FM2,FM3,AM1,
and AM2.
3 Pressthedesiredpresetstationbutton.
The preset station number appears to the
right of the frequency indication.
3 Tune in the station that you wish to
Active tuning reception control (ATRC)
This unit automatically suppresses FM noise
caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
•Thebuilt-inautomaticblendingcircuitmixesthe
left and right channel signals according to the
strength of the reception. At the same time, the
high-cut circuit activates to maintain sound
quality.
preset with TUNE
i
or TUNE
k.
4 Pressandholdoneofthepresetstation
buttons 1 to 6 for approximately 2
seconds.
While the station you are presetting is being
registered in memory, the unit beeps.
The preset station number appears to the
right of the frequency indication.
Frequency
indication
•If the reception becomes even weaker, the unit
automatically switches to Monaural mode to
reduce noise.
Preset station
number
Repeattheseprocedurestopresetupto6stations
each for FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2.
•If you preset a station on a preset station button
on which another station of the same band has
alreadybeenpreset,thepreviouslypresetstation
will be erased.
ENGLISH 6
CTZ110(YU)-total-En-7
4 Press SEL.
The radio indication flashes.
MY INFORMATION
SWITCH
Band indicator
You can timer-activate the radio for a daily radio
program. TheunitturnsonandoffinRadiomode
at the preset turn-on and turn-off times
automatically.
5 Press FUNC to select the band.
6 Tune in the desired station by pressing
Setting the timer
TUNE
i
or TUNE
k
or one of the preset
station buttons 1 to 6.
7 Press SEL.
The timer indication flashes.
8 Set the time you wish the unit to turn
off.
PressTUNE
the hour.
PressTUNE
the minute.
i
, thenrotatetheJogDialtoset
, thenrotatetheJogDialtoset
1 With the unit off, press and hold INFO
for more than 2 seconds.
k
The “PO” indication flashes in the display
window.
9 Press and hold INFO for more than 2
seconds.
Yoursettingisstoredinmemory, andtheunit
turns off.
• To cancel a timer setting in progress, press
and hold PWR for more than 2 seconds.
2 Press SEL.
The timer indication flashes.
3 Setthetimeyouwishtheunittoturnon
in Radio mode.
PressTUNE
i
, thenrotatetheJogDialtoset
the hour.
PressTUNE
the minute.
k
, thenrotatetheJogDialtoset
7 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-8
Activating the timer
TAPE PLAYBACK
1 With the unit on, press INFO.
The “MY INFO” indicator lights up and the
timer is activated.
1 Insert a cassette to start playback.
The “MY INFO” indicator flashes between
turn-on time and turn-off time.
To cancel the timer
PressINFOagainsothatthe“MYINFO”indicator
disappears.
To check the setting
With the unit off, press INFO.
Theturn-ontime, followedbytheradiofrequency
and the turn-off time, appears in the display
window,eachfor1second,thentheunitturnsoff.
If a cassette is already inserted, press FUNC
repeatedly to select Tape Play mode to start
playback.
Playback starts in the direction that the unit
played back previously.
Notes
•
Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and tunes
in the preset radio program at the preset time
automatically. When the program is over, the unit
returns to the former mode automatically.
2 Adjust the volume with the Jog Dial.
Press the following buttons to operate tape
transport.
•
•
Whenthisfunctionisactivated, TUNE
PS, LO, INFO, and the preset number buttons do
not work for tuning in stations.
Even if the unit is turned off and on, this function
is active until turn-off time.
i/k, A.ME/
To do this
Press this button
Eject the cassette*
Change the playback
side
and
• Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing FUNC switches the unit
to another mode. If you switch modes with
FUNC, the unit does not turn off at the turn-off
time of the timer.
simultaneously
Fast-forward either side
of the tape
Rewind either side of
the tape
Stop fast transport and
resume playback
or
lightly**
*
When you eject the cassette, the unit switches to the
previous mode.
When a cassette is inserted,
comes up so that it
can be pressed to eject the cassette.
** Do not press or all the way. Doing so may
change the direction of tape transport.
continued
ENGLISH 8
CTZ110(YU)-total-En-9
TAPE PLAYBACK
SOUND ADJUSTMENTS
Auto Reverse function
When the end of the tape is reached during
playback or fast tape transport, the direction of
the tape is automatically reversed, and playback
starts on the other side.
Tape transport side indications
The following indications are displayed to show
which side is currently playing.
Upper side
Lower side
1 Press PWR to turn the unit on.
2 PressSELrepeatedlytoselectthemode
that you wish to adjust from: BASS,
TRE(treble),BAL(balance),FAD(fader),
and VOL (volume).
Switching modes
When the unit is in a mode other than Tape Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
EachtimeyoupressSEL,oneofthefollowing
indicators appears, in cyclic order.
Before turning the ignition off
Be sure to eject any cassette.
To prevent tape problems
If you do not proceed with the following step
3 within 5 seconds, the selected mode is
canceled, and the indication returns to the
current source mode.
Before inserting a cassette into the unit, make
surethatthereisnoslackinthetape.Ifnecessary,
takeuptheslackbyinsertingapencilthroughthe
spindle hole and winding.
Tapes of 90 minutes or longer are extremely thin
and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
3 Rotate the Jog Dial to adjust the level.
Adjust each mode referring to the audio
control indications in the display window.
Counterclockwise
Clockwise
Decreases the
bass level
Increases the
bass level
Decreases the
treble level
Increases the
treble level
Decreases the
Decreases the
level of the right level of the left
speaker(s)
speaker(s)
Decreases the
Decreases the
level of the front level of the rear
speakers
speakers
Decreases the
volume level
Increases the
volume level
Without selecting any mode with SEL, only
the volume level can be adjusted by rotating
the Jog Dial.
MUTE button
Pressthisbuttontotemporarilylowerthevolume.
Press it again to restore the previous volume.
The “MUTE” indicator in the display window
flashes while the mute function is active.
9 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-10
H-BASS (High BASS)
Source Level Adjuster
You can enjoy music with strong bass sound.
You can adjust the output level in each mode to
equalize the volume level.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 PressSELrepeatedlytoselectH-BASS
1 Press PWR to turn the unit on.
(High BASS) mode.
2 Press FUNC repeatedly to select the
desired mode.
3 Press DISP while pressing SEL.
The “LA 0” indication appears.
3 Rotate Jog Dial to select on or off.
Select “On” to obtain powerful bass.
The “H-BASS” indicator lights up.
Select “OFF” to cancel H-BASS.
4 Rotate the Jog Dial to adjust the level.
Rotateclockwisetoincreasetheoutputlevel.
Rotate counterclockwise to decrease the
output level.
If you do not operate the Jog Dial within 5
seconds, this function is canceled, and the
indicationreturnstothecurrentsourcemode.
continued
ENGLISH 10
CTZ110(YU)-total-En-11
Returning to the factory settings
CONNECTING A
Adjusted settings of VOL, BASS, TRE, BAL,
FAD, H-BASS, and source level can be returned
to the factory settings with a simple operation.
PORTABLE CD/MD/MP3
PLAYER OR OTHER
EQUIPMENT
1 With the unit off, press and hold DISP
for more than 2 seconds.
The “LA--” indication appears, and all sound
settings are returned to the factory settings.
1 Press PWR to turn the unit on.
2 If a cassette is inserted, remove it to
prevent possible damage to the unit.
3 Connect a portable CD/MD/MP3 player,
etc. via the AUX IN jack (3.5-mm dia.) of
the unit.
4 Press FUNC repeatedly to select AUX
IN mode to output sound received from
the connected equipment.
The “AUX” indicator appears.
The clock display appears.
• For further information on the portable CD/MD/
MP3 player, etc., refer to the operating
instructions for that equipment.
11 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-12
SETTING THE BEEP TONE
MAINTENANCE
The unit is preset at the factory to beep each time
youpressanybuttononthefrontpanelexceptz,
REW, or FF (no beep with the Jog Dial). You can
mute this beeping by following the procedure
below.
Cleaning the front panel
When the front panel is soiled, wipe the surface
with a soft, dry cloth.
Cleaning the tape head
Use a cleaning cassette to clean the playback
head and capstans approximately once a month.
If the head is dirty, the high tones may not be
reproduced properly.
1 Withtheunitoff,pressandholdSELfor
more than 2 seconds.
The “BEEP” indication appears.
2 Rotate the Jog Dial to select on or off.
The beep function is activated when the
“BEEP” indication appears with the beep on/
off indicator lit, and canceled when not
displayed.
Beep on/off indicator
3 Press and hold SEL for more than 2
seconds.
The unit turns off.
ENGLISH 12
CTZ110(YU)-total-En-13
GENERAL
Power-Supply Voltage:
SPECIFICATIONS
14.4 V (11 to 16 V allowable),
DC, negative ground
4 Ω
Bass 10 dB at 100 Hz
Treble 10 dB at 10 kHz
182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm
(7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) ×
6 1/8 (D) inches)
Load Impedance:
Tone Control:
RADIO SECTION
(FM)
Installation size:
Frequency Range:
87.5 MHz – 108 MHz
(100-kHz steps)*
87.5 MHz – 108 MHz
(50-kHz steps)*
12.7 dBf
Specifications and external appearance are
subject to change without notice due to product
improvement.
Usable Sensitivity:
50 dB Quieting Sensitivity:
17.2 dBf
80 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
IF Rejection:
S/N Ratio:
Stereo Separation:
63 dB
35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity:
70 dB
Capture Ratio:
3 dB
(AM)
Frequency Range:
530 kHz – 1,710 kHz
(10-kHz steps)*
531 kHz – 1,602 kHz
(9-kHz steps)*
30 µV (30 dB)
Usable Sensitivity:
* Set the frequency increment for your area using
the switch on the bottom of the unit.
(Theswitchissetatthefactorytothe10kposition[forthe
U.S.A.])
TAPE SECTION
Tape Speed:
S/N Ratio:
4.8 cm/sec. (1 7/8 ips)
50 dB
Frequency Response: 40 Hz – 14,000 Hz
Stereo Separation:
FF/REW Time:
40 dB
190 sec. (C-60)
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 40 W × 4 channels
AUX IN input
Input sensitivity (load impedance)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
13 ENGLISH
CTZ110(YU)-total-En-14
CTZ110(YU)-total-En-15
PRECAUCION
Bienvenidos
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a título expreso por
elfabricantepuedenanularelderechooautoridad
del usuario para hacer funcionar este producto.
Muchas gracias por su compra de este producto
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente las
instrucciones de este manual.
Además de este manual de instrucciones, lea
también los manuales de instalación y de
conexiones que vienen por separado.
Precaución sobre el protector para transporte
El aparato se entrega con un protector para
transporte en el compartimiento de cassettes.
PresioneEJECTz parasacarelprotectorantes
de hacer funcionar el aparato.
PRECAUCIONES
•Este aparato fue diseñado para funcionar sólo
conunsistemaeléctricodeCCde12voltioscon
conexión a tierra negativa.
•Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la batería del coche hasta
haberterminadodeinstalarydehacertodaslas
conexiones.
Protector para transpote
•Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga las mismas especificaciones. El
usodeunfusibleconunamperajemayorpuede
provocar daños graves en el aparato.
•Noacerquedestornilladores,etc.uotrosobjetos
metálicos o magnéticos a la cabeza de
reproducción.
•Si deja estacionado el coche en un lugar
expuesto a los rayos del sol, en verano, el
interior del vehículo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperatura lo suficiente antes de empezar a
reproducir.
•Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharlossonidosdeadvertenciadelexterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre las cassettes
NO exponga las cassettes a los rayos del sol,
gran calor o frío o humedad. No acerque las
cassettes a un equipo con un imán incorporado
para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedadopolvo puedenhacerqueseensucien
las cabezas.
No se olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
1 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-16
INDICE
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3
AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 4
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 4
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 5
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 7
REPRODUCCION DE LA CINTA ....................................................................................................... 8
AJUSTES DEL SONIDO ..................................................................................................................... 9
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS
MP3 U OTRO EQUIPO ................................................................................................................... 11
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 12
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 12
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 13
ESPAÑOL 2
CTZ110(YU)-total-Sp-17
PARTES Y CONTROLES
Panel delantero
Pantalla
Panel trasero
Panel delantero
Pantalla
^Indicador de banda
1Botón FUNC (función)
2BotónPWR(conexión/desconexión)/MUTE
3Aro de avance lento
4Botón z (expulsión)
5Botón TUNE
&Indicador VOL (volumen)
*Indicador BASS (graves)
(Indicador TRE (agudos)
)Indicador BAL (balance)
-Indicador FAD (equilibrio)
=Indicador MUTE
qIndicador MY INFO (información propia)
wIndicador AUX
eIndicador H-BASS (graves altos)
rSección de la pantalla principal
tIndicador AM/PM (reloj)
yIndicador ST (estéreo)
i
6Botón TUNE
k
7Compartimiento de cassettes
8Botón DIRECTION REW/FF
9Botón A.ME (memoria automática)/PS
(exploración de programas)
0Botón LO (local)
!Botón SEL (selección)
@
Botonesdeestacionesprogramadas(1–6)
#Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)
$Botón DISP (pantalla)
uSección de visualizador secundario
iIndicador LO (local)
%Botón INFO (información propia)
oIndicador de conexión/desconexión de
alarma
Panel trasero
pToma de antena
[Fuente de alimentación/conector de
altavoces
]Fusible
3 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-18
AJUSTE DE RELOJ
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione DISP para que aparezca el
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda entre FM1, FM2,
FM3, AM1 y AM2.
reloj.
Si ya aparece la indicación del reloj, salte
este paso.
3 Mantenga presionado DISP durante
Aparecen los indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
más de 2 segundos.
•FM1,FM2yFM3compartenlamismagama
de frecuencias.
•AM1 y AM2 comparten la misma gama de
frecuencias.
Indicador de banda Indicación de frecuencia
4 PresioneTUNE
lento para ajustar la hora.
PresioneTUNE ,ygireelarodeavance
i,ygireelarodeavance
k
lento para ajustar los minutos.
Gireelarodeavancelentoensentidohorario
para avanzar hacia adelante.
Gire el aro de avance lento en sentido
antihorario para retroceder.
3 Presione (y mantenga presionado
durante más de 2 segundos) TUNE
i
o
TUNE
k
para sintonizar la estación
deseada.
5 Presione DISP.
Elaparatoempiezalaexploraciónysintoniza
automáticamenteunaestación(sintonización
con búsqueda).
Presione TUNE
para disminuir la frecuencia.
Presionenuevamenteelbotónparacancelar
la función. Repita el procedimiento hasta
sintonizar la estación deseada.
Elrelojempiezaafuncionardesde0segundo.
Para que aparezca el reloj con el aparato
conectado
PresioneDISP. Paravolveralapantallaanterior,
i
para aumentar y TUNE
k
presione nuevamente DISP.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE
i
o TUNE k, la frecuencia sube
o baja un intervalo cada vez.
4 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
continuación
ESPAÑOL 4
CTZ110(YU)-total-Sp-19
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
Programación automática de las
estaciones (memoria automática)
Para desconectar el aparato
Presione y mantenga PWR durante más de 2
segundos. Si presiona este botón durante
menosde2segundos,funcionacomoMUTE.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda deseada entre
FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
Nota
El aparato se conecta en el último modo
seleccionado cuando desconectó el aparato.
Botón LO (local/DX)
Puede utilizar el modo local cuando desea
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la
sintonización con búsqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO”.
•Presione LO para cancelar el modo local y
conmute al modo DX (distancia).
•Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando
se emite la estación sintonizada en estéreo y la
recepción es buena.
3 MantengapresionadoA.ME/PSdurante
más de 2 segundos para activar la
función de programación automática.
Este aparato puede memorizar hasta 6
estaciones en los botones de estaciones
programadas1a6(cuandoelindicador“LO”
(local) esté encendido).
Si el aparato no puede encontrar las
estaciones fuertes, se apaga el indicador
“LO” (local) y empieza a buscar estaciones
de señal más débiles.
Botón FUNC (función)
Cada vez que presione FUNC, la unidad
cambia a uno de los siguientes modos en
orden en un ciclo continuo.
Utilice esta función para programar
automáticamente hasta 6 estaciones cada una
para FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2 (hasta un total
de 30 estaciones).
FM1 FM2 FM3 AM1
AM2
•
Cuandosehacompletadolamemoriaautomática
se sintonizará la estación memorizada en el
botón de estación programada 1.
*
Mododereproduccióndecinta(disponiblecuando
hay una cassette en la unidad)
• Parapararlaprogramaciónautomática,presione
nuevamente A.ME/PS.
Verificación de estaciones programadas
(exploración programada)
• Si se desean verificar las estaciones
programadas, presione A.ME/PS durante
menos de 2 segundos. Las estaciones
programadasmemorizadasseiránsintonizando
cada una durante 5 segundos.
• Para parar esta función, presione nuevamente
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones
de estaciones programadas 1 a 6.
5 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-20
Programación manual de las
estaciones
Sintonización de estaciones
programadas
Se pueden programar manualmente las
estacionesquenohanpodidoserseleccionadas
por una operación de memoria automática.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda deseada entre
FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda entre FM1, FM2,
FM3, AM1 y AM2.
3 Presione el botón de la estación
programada deseada.
El número de la emisora prefijada aparece a
la derecha de la indicación de frecuencia.
3 Sintonice en la estación que desea
Control de recepción con sintonización activa
(ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido
de FM provocando por las variaciones en la
fuerzadelaseñalaconsecuenciadelmovimiento
de un coche.
•El circuito de mezcla automática incorporado
mezclalasseñalesdeloscanalesdeladerecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepción.Almismotiempo,seactivaelcircuito
de corte de altos para mantener la calidad del
sonido.
•Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador
se conmutará automáticamente al modo
monoaural para reducir el ruido.
programar con TUNE
i
o TUNE
k.
4 Mantenga presionado uno de los
botones de estaciones programadas 1
a 6 durante aproximadamente 2
segundos.
Mientras la estación programada se está
registrando en la memoria, se deja de
escuchar momentáneamente el sonido.
El número de la emisora prefijada aparece a
la derecha de la indicación de frecuencia.
Indicación de Número de estación
frecuencia
programada
Repita estos procedimientos para programar
hasta 6 estaciones cada una en FM1, FM2, FM3,
AM1 y AM2.
• Si se trata de programar una estación en un
botón de estación programada donde ya existe
otra estación en la misma banda, se borrará la
estación programada previamente.
ESPAÑOL 6
CTZ110(YU)-total-Sp-21
4 Presione SEL.
Destella la indicación de la radio.
INTERRUPTOR DE
INFORMACION PROPIA
Indicador de banda
Se puede activar la radio con el temporizador de
unprogramadiariodelaradio.Elaparatoconecta
y desconecta automáticamente en el modo de
radio a la hora programada.
5 Presione FUNC para seleccionar la
banda.
6 Sintonice en la estación deseada
Ajuste del temporizador
presionando TUNE
i
o TUNE
k
o uno
de los botones de estaciones
programadas 1 a 6.
7 Presione SEL.
Destella la indicación del temporizador.
8 Seleccione la hora a la que desea que
se desconecte el aparato.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
Presione TUNE
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE , y gire el aro de avance
i, y gire el aro de avance
k
Destella la indicación “PO” en la pantalla.
lento para ajustar los minutos.
9 Mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se
desconecta.
• Para cancelar el ajuste temporizador en
progreso, mantenga presionado PWR
durante más de 2 segundos.
2 Presione SEL.
Destella la indicación del temporizador.
3 Seleccione la hora a la que desea que
se conecte el aparato en el modo de
radio.
Presione TUNE
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE , y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
i, y gire el aro de avance
k
7 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-22
Activación del temporizador
REPRODUCCION DE LA
CINTA
1 Con el aparato conectado, presione
INFO.
1 Coloque una cassette para empezar a
Se enciende el indicador “MY INFO” y se
activa el temporizador.
reproducir.
El indicador “MY INFO” destella desde el
tiempodeconexiónaltiempodedesconexión.
Para cancelar el temporizador
Presione nuevamente INFO para que se apague
el indicador “MY INFO”.
Para verificar el ajuste
Con el aparato desconectado, presione INFO.
Aparece la hora de conexión seguido de la
frecuencia de radio y la hora de desconexión en
lapantalla,unavezporsegundoysedesconecta
el aparato.
Si ya había una cassette colocada, presione
FUNCrepetidamenteparaseleccionarelmodo
dereproduccióndecintayempezarareproducir.
La reproducción empieza en el sentido en el
que el aparato reprodujo la última vez.
Notas
2 Ajuste el volumen con el aro de avance
•
Aunque el aparato esté en otro modo que no sea
el modo de radio, el aparato se conmuta al modo
de radio y se sintoniza automáticamente el
programa de radio programado a la hora
programada. Cuando finaliza el programa, el
aparatovuelvealmodoanteriorautomáticamente.
lento.
Presione los siguientes botones para hacer
funcionar el transporte de cinta.
Para
Presione este botón
Expulsar la cassette*
• Cuando se activa esta función, TUNE
i/k,
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números
programados no funcionan para sintonizar las
emisoras.
Cambiar el lado
reproducido
y
simultáneamente
• Aunque el aparato se desconecte y vuelva a
conectar, esta función permanece activada
hasta la hora de desconexión.
Avanzar rápidamente uno
de los lados de la cinta
Rebobinar uno de los
lados de la cinta
•
Aunque se está escuchando un programa de
radio con esta función, si se presiona FUNC se
conmuta el aparato al otro modo. Si conmuta los
modos con FUNC, el aparato no se desconecta
en la hora de desconexión del temporizador.
Parar el transporte
rápido de la cinta y
seguir reproduciendo
o
ligeramente**
*
Cuando expulsa la cassette, el aparato se conmuta
al modo anterior.
Cuando se coloca una cassette, sale
pueda presionarla y expulsar la cassette.
para que
** No presione
o
hasta el fondo. Esto puede
cambiar el sentido del movimiento de la cinta.
continuación
ESPAÑOL 8
CTZ110(YU)-total-Sp-23
REPRODUCCION DE LA CINTA
AJUSTES DEL SONIDO
Función de inversión automática
Cuando se llega al final de la cinta durante la
reproducción o el transporte rápido de la cinta, el
sentido de la cinta se invierte automáticamente y
empieza a reproducir el otro lado.
Indicaciones de lado de transporte de la cinta
Las siguientes indicaciones aparecen para
mostrar el lado que se reproduce actualmente.
Lado superior
Lado inferior
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione SEL repetidamente para
seleccionar el modo que desea ajustar
deentre:BASS(graves),TRE(agudos),
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL
(volumen).
Conmutación de modos
Si el aparato está en otro modo que no sea el
modo de reproducción de cinta, al colocar una
cassette cambia automáticamente al modo de
reproducción de cinta.
CadavezquepresioneSEL, apareceunode
los siguientes indicadores en un ciclo.
Antes de girar la llave de encendido a OFF
No se olvide de expulsar la cassette del aparato.
Para evitar problemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato,
verifique que no haya flojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la cinta
introduciendo un lápiz por el orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutos o cintas más largas son
muy finas y pueden deformarse o dañarse muy
fácilmente. No se recomienda su uso.
Sinosigueconelpaso3antesde5segundos,
se cancela el modo seleccionado, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
3 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Ajuste cada modo consultando las
indicacionesdecontroldeaudioenlapantalla.
Sentido antihorario Sentido horario
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
de los graves
de los graves
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
de los agudos
de los agudos
Disminuye el
nivel del(os)
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la altavoz(es) de la
derecha izquierda
Disminuye el nivel Disminuye el nivel
de los altavoces
delanteros
de los altavoces
traseros
Disminuye el
Aumenta el nivel
nivel del volumen del volumen
Sinosehaseleccionadoningúnmodoconel
SEL,sólopodráajustarseelniveldelvolumen
girando el aro de avance lento.
9 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-24
Botón MUTE
Ajustador de nivel de fuente
Presioneestebotónparabajartemporalmenteel
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original.
Elindicador“MUTE”enlapantalladestellacuando
se ha activado la función de silenciamiento.
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo
para ecualizar el nivel de volumen.
H-BASS (graves altos)
Se puede disfrutar de una música con un sonido
de graves fuertes.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
3 Presione DISP mientras presiona SEL.
Aparece la indicación “LA 0”.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Presione SEL repetidamente para
seleccionar el modo H-BASS (graves
altos).
4 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Gire en sentido horario para aumentar el
nivel de salida.
Gire en sentido antihorario para disminuir el
nivel de salida.
Si no utiliza el aro de avance lento antes de
5 segundos, se cancela esta función y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
3 Gire el aro de avance lento para
seleccionarlaconexiónodesconexión.
Seleccione “On” para obtener graves
potentes.
Se enciende el indicador “H-BASS”.
Seleccione “OFF” para cancelar H-BASS.
continuación
ESPAÑOL 10
CTZ110(YU)-total-Sp-25
Volviendo a los ajustes de fábrica
CONEXION DE UN
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,
BAL, FAD, H-BASSyelniveldelafuentepueden
volver a los ajustes de fábrica con una simple
operación.
TOCADISCOS PORTATIL DE
DISCOS COMPACTOS/
MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado DISP durante
más de 2 segundos.
Aparece la indicación “LA--”, y todos los
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de
fábrica.
1 PresionePWRparaconectarelaparato.
2 Si había una cassette colocada,
expúlsela para evitar que pueda dañar
el aparato.
3 Conecte un tocadiscos portátil de
discos compactos/minidiscos/MP3,
etc. utilizando la toma AUX IN (diám. de
3,5 mm) de este aparato.
4 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar el modo AUX IN para que
salga el sonido recibido del equipo
conectado.
Aparece el indicador “AUX”.
Aparece la pantalla del reloj.
• Para más detalles sobre el tocadiscos portátil
de discos compactos/minidiscos/MP3, etc., lea
el manual de instrucciones del equipo.
11 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-26
AJUSTE DE LA ALARMA
MANTENIMIENTO
Elaparatoestáprogramadadefábricaparasonar
cadavezquepresionecualquierbotónenelpanel
delantero excepto z, REW, o FF (no suena con
el aro de avance lento). Puede silenciar esta
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la
superficie del panel con un paño suave y seco.
Limpieza de las cabezas de cintas
Utilice una cassette de limpieza para limpiar la
cabeza de reproducción y los cabrestantes
aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza
estuviera sucia, los tonos altos pueden no
reproducirse correctamente.
1 Con el aparato desconectado,
mantengapresionadoSELdurantemás
de 2 segundos.
Aparece la indicación “BEEP”.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionarlaconexiónodesconexión.
La función de alarma se activa cuando
aparece la indicación “BEEP” cuando se
iluminaelindicadordeconexión/desconexión
de alarma, y se cancela cuando no aparece.
Indicador de conexión/desconexión de alarma
3
MantengapresionadoSELdurantemás
de 2 segundos.
Se desconecta el aparato.
ESPAÑOL 12
CTZ110(YU)-total-Sp-27
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente:
ESPECIFICACIONES
14,4 V (11 a 16 V admisible),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Ω
Control de tono:
Graves 10 dB a 100 Hz
Agudos 10 dB a 10 kHz
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 100 kHz)*
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
12,7 dBf
Tamaño de instalación:
182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Las especificaciones y aspecto exterior están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo de IF:
Respuesta de frecuencia:
30 Hz – 15.000 Hz
Relación de señal/ruido:
63 dB
80 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo:
70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)*
531 kHz – 1.602 kHz
(intervalos de 9 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
30 µV (30 dB)
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los
EE.UU])
SECCION DE CINTA
Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg. (1 7/8 ips)
Relación de señal/ruido:
50 dB
Respuesta de frecuencia:
40 Hz – 14.000 Hz
Separación estéreo: 40 dB
Tiempo de FF/REW: 190 seg. (C-60)
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
40 W × 4 canales
Entrada de AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
13 ESPAÑOL
CTZ110(YU)-total-Sp-28
CTZ110(YU)-total-Sp-29
ATTENTION
Bienvenue
Les modifications ou ajustements à ce produit,
non expressément approuvées par le fabricant,
peuventannulerledroitoul’autoritédel’utilisateur
à faire fonctionner ce produit.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
AIWA.Pouroptimisersesperformances,veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi.
Outrecemoded’emploi,veuillezégalementvous
référerauxmanuelsd’installationetdeconnexion
séparés.
Précaution pour le bourrelet de protection
Cet appareil est expédié avec un bourrelet de
protection dans le logement de cassette.
Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT z pour
retirer ce bourrelet avant de faire fonctionner
l’appareil.
PRECAUTIONS
•Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquementdansunsystèmeélectriqueàmasse
négative CC de 12 volts.
•Pour éviter tout court-circuit, déconnecter le
terminaldebatterieautomobilenégativejusqu’à
ce que l’appareil soit monté et entièrement
connecté.
•Au remplacement du fusible, bien utiliser un
fusibledemêmeampérage.L’emploid’unfusible
à ampérage supérieur peut sérieusement
endommager l’appareil.
Bourrelet de protection
•Maintenir les tournevis, etc. ou autres objets
métalliques ou magnétiques éloignés de la tête
de lecture.
•Quandlavoitureestgaréeenpleinsoleilenété,
la température peut considérablement
augmenter à l’intérieur. Laisser la température
ambiante baisser avant de faire fonctionner
l’appareil.
•Maintenir le volume à un niveau permettant
d’entendrelesavertissementssonores(klaxons,
sirènes, etc.).
Remarques sur les cassettes
NE PAS soumettre les cassettes aux rayons
directsdusoleil,àdestempératurestrèschaudes
ou très froides ou à l’humidité. Maintenir les
cassettes à l’écart d’appareils avec aimants
intégrés pour éviter tout bruit non souhaité ou
toute perte de qualité du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce
que la saleté ou la poussière pourraient adhérer
aux têtes.
Ne pas oublier de retirer la cassette de l’appareil
quand il n’est pas utilisé.
1 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-30
TABLE DES MATIERES
ORGANES ET COMMANDES ............................................................................................................ 3
REGLAGE DE L’HEURE .................................................................................................................... 4
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 4
PREREGLAGE DE STATIONS .......................................................................................................... 5
FONCTION MES INFORMATIONS .................................................................................................... 7
LECTURE DE CASSETTE ................................................................................................................. 8
AJUSTEMENTS DU SON................................................................................................................... 9
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD/MP3 PORTABLE OU D’UN AUTRE
EQUIPEMENT ................................................................................................................................ 11
REGLAGE DE LA TONALITE BIP .................................................................................................... 12
ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 12
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 13
FRANÇAIS 2
CTZ110(YU)-total-Fr-31
ORGANES ET COMMANDES
Panneau avant
Fenêtre d’affichage
Panneau arrière
Panneau avant
Fenêtre d’affichage
^Indicateur de bande
1Touche FUNC (fonction)
2Touche PWR (mise sous/hors tension)/
MUTE
3Bague Jog
4Touche z (éjection)
&Indicateur VOL (volume)
*Indicateur BASS (graves)
(Indicateur TRE (aiguës)
)Indicateur BAL (balance)
-Indicateur FAD (fader)
=Indicateur MUTE
5Touche TUNE
6Touche TUNE
i
k
7Logement de cassette
qIndicateur MY INFO (mes informations)
wIndicateur AUX
eIndicateur H-BASS (High BASS)
rSection d’affichage principale
tIndicateur AM/PM (horloge)
yIndicateur ST (stéréo)
8Touche DIRECTION REW/FF
9Touche A.ME (mémoire automatique)/PS
(balayage de préréglage)
0Touche LO (local)
!Touche SEL (sélection)
@Touches de stations préréglées (1 – 6)
#Prise AUX IN (dia. 3,5 mm)
$Touche DISP (affichage)
uSection sous-affichage
iIndicateur LO (local)
oIndicateur d’activation/désactivation de
tonalité bip
%Touche INFO (mes informations)
Panneau arrière
pPrise d’antenne
[Connecteur d’alimentation/enceintes
]Fusible
3 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-32
REGLAGE DE L’HEURE
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
2 Appuyez sur DISP pour afficher
sous tension.
l’horloge.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner une bande parmi FM1,
FM2, FM3, AM1 et AM2.
Si l’indication de l’horloge est déjà affichée,
sautez cette étape.
3 Maintenez DISP pressé plus de 2
Les indicateurs de bande apparaissent
cycliquement dans cet ordre.
secondes.
•FM1, FM2 et FM3 ont la même gamme de
fréquences.
•AM1 et AM2 ont la même gamme de
fréquences.
Indicateur de bande
Indication de fréquence
4 Appuyez sur TUNE
bague Jog pour régler les heures.
Appuyez sur TUNE , puis tournez la
i, puis tournez la
k
bague Jog pour régler les minutes.
Tournez la bague Jog dans le sens horaire
pour avancer.
Tournez-la dans le sens anti-horaire pour
reculer.
3 Appuyez(plusde2secondes)surTUNE
ou TUNE pour accorder la station
souhaitée.
i
k
L’appareilcommencelebalayageetaccorde
automatiquement une station (recherche
d’accord).
5 Appuyez sur DISP.
L’horloge commence à avancer à partir de 0.
Appuyez sur TUNE
i
pour augmenter ou
Affichage de l’horloge quand l’appareil est sous
tension
Appuyez sur DISP. Appuyez à nouveau pour
revenir à l’affichage précédent.
TUNE pour diminuer la fréquence.
k
Appuyez à nouveau sur la touche pour
annuler la recherche d’accord.
Répétez la procédure jusqu’à l’accord de la
station souhaitée.
Remarque
Si vous appuyez (moins de 0,5 seconde) sur
TUNE
i
ou TUNE k, la fréquence augmente
ou diminue pas à pas.
4 Ajustez le volume avec la bague Jog.
continue
FRANÇAIS 4
CTZ110(YU)-total-Fr-33
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
PREREGLAGE DE STATIONS
Préréglage automatique de stations
(mémoire automatique)
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur PWR plus de 2 secondes. Si la
toucheestpresséemoinsde2secondes, elle
opérera comme MUTE.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner la bande souhaitée parmi
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.
Remarque
Cet appareil se met sous tension dans le dernier
mode sélectionné avant la mise hors tension.
Touche LO (local/DX)
VouspouvezutiliserlemodeLocalpouraccorder
seulement des stations puissantes pendant la
recherche d’accord. En mode Radio, appuyez
sur LO pour sélectionner le mode Local.
L’indicateur “LO” s’allume.
•Appuyez sur LO pour annuler le mode Local et
commuter au mode DX (distance).
•L’indicateur “ST” (stéréo) s’allume quand la
station accordée diffuse en stéréo et que la
réception est bonne.
3 Appuyez sur A.ME/PS plus de 2
secondes pour activer la fonction de
préréglage automatique.
Cetappareilpeutmémoriserjusqu’à6stations
sur les touches 1 à 6 de stations préréglées
(avec l’indicateur “LO” (local) allumé).
Si l’appareil n’a pas pu trouver de stations
puissantes, l’indicateur “LO” (local) s’éteint,
et la recherche de stations moins puissantes
démarre.
Touche FUNC (fonction)
Utilisez cette fonction pour prérégler
automatiquementjusqu’à6stationspourchacune
desbandesFM1,FM2,FM3,AM1etAM2(jusqu’à
un total de 30 stations).
A chaque pression de FUNC, l’appareil
commute à l’un des modes suivants, en ordre
cyclique.
• Quand la mémorisation automatique est
terminée, la station assignée à la touche 1 de
stations préréglées est accordée.
• Appuyez à nouveau sur A.ME/PS pour arrêter
l’opération de mémorisation automatique.
FM1 FM2 FM3 AM1
AM2
Mode lecture de cassette (disponible quand une
cassette est insérée dans l’appareil)
*
Contrôle des stations préréglées (balayage de
préréglage)
• Si vous souhaitez contrôler les stations
préréglées, appuyez sur A.ME/PS moins de 2
secondes.Lesstationsprérégléesmémorisées
seront accordées dans l’ordre pendant 5
secondes chacune.
• Pour arrêter cette fonction, appuyez à nouveau
sur A.ME/PS ou sur une des touches 1 à 6 de
stations préréglées.
5 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-34
Préréglage manuel de stations
Accord d’une station préréglée
Vouspouvezpréréglermanuellementdesstations
quin’ontpasétésélectionnéesparmémorisation
automatique.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner la bande souhaitée parmi
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
3 Appuyez sur la touche de station
préréglée souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner la bande souhaitée parmi
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.
Le numéro de la station préréglée apparaît à
droite de l’indication de fréquence.
3 Accordezlastationquevoussouhaitez
Contrôle actif de la réception d’accord (ATRC)
Cet appareil supprime automatiquement le bruit
FM dû à la variation de la puissance du signal
résultant du déplacement de la voiture.
•Le circuit de mélange automatique intégré
mélangelessignauxdescanauxdroitetgauche
selonlapuissancederéception.Lecircuitpasse-
bas s’active simultanément pour maintenir la
qualité du son.
prérégler avec TUNE
i
ou TUNE
k.
4 Appuyez sur une des touches 1 à 6 de
stationsprérégléesenviron2secondes.
L’appareil émet une tonalité bip pendant la
mémorisation de la station sélectionnée.
Le numéro de la station préréglée apparaît à
droite de l’indication de fréquence.
Indication de Numéro de station
fréquence
préréglée
•Silaréceptionfaiblitencore,l’appareilcommute
automatiquement au mode Monaural pour
réduire le bruit.
Répétez ces procédures pour prérégler
jusqu’à 6 stations pour chacune des bandes
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2.
• Si vous préréglez une station sur une touche de
station préréglée sur laquelle une autre station
de la même bande est déjà préréglée, la station
antérieurement préréglée sera effacée.
FRANÇAIS 6
CTZ110(YU)-total-Fr-35
4 Appuyez sur SEL.
L’indication de la radio clignote.
FONCTION MES
INFORMATIONS
Indicateur de bande
La radio peut être activée par minuterie pour un
programme par jour. L’appareil se met
automatiquement sous et hors tension en mode
Radio aux heures préréglées.
5 Appuyez sur FUNC pour sélectionner
la bande.
6 Accordez la station souhaitée en
Réglage de la minuterie
appuyant sur TUNE
i
ou TUNE
k, ou
sur une des touches 1 à 6 de stations
préréglées.
7 Appuyez sur SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
8 Réglez l’heure à laquelle l’appareil doit
se mettre hors tension.
1 L’appareil hors tension, appuyez sur
INFO plus de 2 secondes.
Appuyez sur TUNE
Jog pour régler les heures.
Appuyez sur TUNE , puis tournez la bague
i, puis tournez la bague
L’indication “PO” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
k
Jog pour régler les minutes.
9 Appuyez sur INFO plus de 2 secondes.
Leréglageestmémorisé, etl’appareilsemet
hors tension.
• Pour annuler le réglage de la minuterie en
cours, appuyez sur PWR plus de 2
secondes.
2 Appuyez sur SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
3 Réglez l’heure souhaitée pour la mise
sous tension en mode Radio.
Appuyez sur TUNE
Jog pour régler les heures.
Appuyez sur TUNE , puis tournez la bague
Jog pour régler les minutes.
i, puis tournez la bague
k
7 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-36
Activation de la minuterie
LECTURE DE CASSETTE
1 L’appareil sous tension, appuyez sur
INFO.
1 Insérez une cassette pour démarrer la
lecture.
L’indicateur “MY INFO” s’allume et la
minuterie est activée.
L’indicateur “MY INFO” clignote entre les
heures d’allumage et d’extinction.
Annulation de la minuterie
Appuyez à nouveau sur INFO de sorte que
l’indicateur “MY INFO” disparaisse.
Contrôle du réglage
L’appareil hors tension, appuyez sur INFO.
L’heure de mise sous tension, puis la fréquence
radioetl’heuredemisehorstension,apparaissent
dans la fenêtre d’affichage, chacune 1 seconde,
puis l’appareil se met hors tension.
Si une cassette est déjà insérée, appuyez
plusieurs fois sur FUNC pour sélectionner le
modedelecturedecassetteetdémarrerlalecture.
La lecture démarre dans le sens dans lequel
l’appareil a lu précédemment.
Remarques
•
Même si l’appareil est en un mode autre que
Radio, l’heure préréglée, il commute
2 Ajustez le volume avec la bague Jog.
Appuyez sur les touches suivantes pour assurer
le transport de la bande.
à
automatiquement au mode Radio et accorde le
programmeradiopréréglé.Leprogrammeterminé,
il revient automatiquement au mode antérieur.
Pour
Pressez la touche
• Quand cette fonction est activée, TUNE
i/k,
Ejecter la cassette*
A.ME/PS, LO, INFO et les touches numérotées
de préréglage sont inutilisables pour l’accord
des stations.
Changer de face lue
et
simultanément
•
•
Cette fonction reste active jusqu’à l’heure de
coupure même à la mise hors puis sous tension
de l’appareil.
Même si vous écoutez un programme de radio
avec cette fonction, la pression de FUNC
commutera l’appareil à un autre mode. Si vous
changez de mode avec FUNC, l’appareil ne se
mettra pas hors tension à l’heure préréglée avec
la minuterie.
Avancer rapidement sur
une face ou l’autre
Rebobiner rapidement sur
une face ou l’autre
Arrêter le transport rapide
et reprendre la lecture
ou
légèrement**
*
A l’éjection de la cassette, l’appareil commute au
mode précédent.
A l’insertion d’une cassette,
saillit pour permettre
sa pression pour l’éjection de la cassette.
** N’appuyez pas à fond sur ou . Cela pourrait
modifier le sens de défilement de la bande.
continue
FRANÇAIS 8
CTZ110(YU)-total-Fr-37
LECTURE DE CASSETTE
AJUSTEMENTS DU SON
Fonction d’inversion automatique
En arrivant en fin de bande pendant la lecture ou
le transport rapide, le sens de défilement est
automatiquement inversé, et la lecture de l’autre
face démarre.
Indications de face de transport de la bande
Les indications suivantes sont affichées pour
indiquer la face actuellement lue.
Face supérieure
Face inférieure
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour
sélectionner le mode à ajuster parmi:
BASS (graves), TRE (aiguës), BAL
(balance), FAD(fader)etVOL(volume).
A chaque pression de SEL, l’un des
indicateurs suivants apparaît, dans un ordre
cyclique.
Commutation de mode
Quand l’appareil est dans un mode autre que
lecture de cassette, l’insertion d’une cassette
commute automatiquement au mode lecture de
cassette.
Avant de couper le commutateur d’allumage
N’oubliez pas d’éjecter toute cassette dans
l’appareil.
Pour éviter les problèmes de bande
Avant d’insérer une cassette dans l’appareil,
vérifiez que la bande est bien tendue. Si
nécessaire, retendez-la en insérant un crayon
dans le trou de la broche et en le tournant.
Les cassettes à bande de 90 minutes ou plus
sonttrèsfinesetsedéformentets’endommagent
facilement. Leur emploi n’est pas recommandé.
Si vous ne passez pas à l’étape 3 dans les 5
secondes, le mode sélectionné est annulé,
et l’indication revient au mode de source
actuel.
3 Tournez la bague Jog pour ajuster le
niveau.
Ajustez chaque mode en consultant les
indications des commandes audio dans la
fenêtre d’affichage.
Sens anti-horaire Sens horaire
Réduit le niveau Augmente le
des graves.
niveau des graves.
Réduit le niveau Augmente le
des aiguës.
niveau des aiguës.
Réduit le niveau
de la ou des
Réduit le niveau de
la ou des enceintes
enceintes droites. gauches.
Réduit le niveau Réduit le niveau
des enceintes
avant.
des enceintes
arrière.
Réduit le volume. Augmente le
volume.
Levolumepeuts’ajusterentournantlabague
Jog, sans sélectionner aucun mode avec
SEL.
9 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-38
Touche MUTE
Réglage de niveau sonore
Appuyezpourréduiretemporairementlevolume.
Appuyez à nouveau pour rétablir le volume
précédent.
L’indicateur “MUTE” clignote dans la fenêtre
d’affichage pendant l’activation de la fonction
d’assourdissement.
Vouspouvezajusterleniveaudesortieenchaque
mode pour égaliser le volume.
H-BASS (High BASS)
Vous pouvez apprécier la musique avec des
graves renforcés.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner le mode souhaité.
3 AppuyezsurDISPtoutenappuyantsur
SEL.
L’indication “LA 0” apparaît.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour
sélectionner le mode H-BASS (High
BASS).
4 Tournez la bague Jog pour ajuster le
niveau.
Tournez-la dans le sens horaire pour
augmenter le niveau de sortie.
Tournez-la dans le sens anti-horaire pour
réduire le niveau de sortie.
Si la bague Jog reste inopérée pensant 5
secondes, cette fonction est annulée et
l’indicationrevientaumodedesourceactuel.
3 TournezlabagueJogpoursélectionner
l’activation ou la désactivation.
Sélectionnez “On” pour obtenir des graves
puissants.
L’indicateur “H-BASS” s’allume.
Sélectionnez “OFF” pour annuler H-BASS.
continue
FRANÇAIS 10
CTZ110(YU)-total-Fr-39
Retour aux valeurs usine par défaut
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DE CD/MD/MP3
PORTABLE OU D’UN
Les réglages VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-
BASS et le niveau sonore effectués peuvent être
remis aux valeurs usine par défaut par une
opération simple.
AUTRE EQUIPEMENT
1 L’appareil hors tension, appuyez sur
DISP plus de 2 secondes.
L’indication “LA--” apparaît, et tous les
réglagesdesonsontremisauxvaleursusine
par défaut.
1 AppuyezsurPWRpourmettrel’appareil
sous tension.
2 Si une cassette est insérée, retirez-la
pour éviter tout dommage à l’appareil.
3 Raccordez un lecteur CD/MD/MP3
portableetc.vialapriseAUXIN(dia.3,5
mm) de l’appareil.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNC pour
sélectionner le mode AUX IN pour
fournir le son reçu du composant
raccordé.
L’indicateur “AUX” apparaît.
L’affichage de l’horloge appareît.
• Pour plus d’informations sur le lecteur CD/MD/
MP3etc.portable,consultezsonmoded’emploi.
11 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-40
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
ENTRETIEN
Nettoyage du panneau avant
Quand le panneau avant est sale, essuyez la
surface avec un chiffon doux et sec.
L’appareilestprérégléàl’usinepourémettreune
tonalité bip à toute pression d’une touche sur le
panneau avant, sauf z, REW, ou FF (pas de
tonalité bip avec la bague Jog). Cette tonalité
peut être assourdie en procédant comme suit.
Nettoyage de la tête de lecture
Utilisez une cassette de nettoyage pour nettoyer
la tête de lecture et les cabestans environ une
fois par mois.
Si la tête est sale, les tonalités aiguës ne seront
pas reproduites correctement.
1 L’appareil hors tension, appuyez sur
SEL plus de 2 secondes.
L’indication “BEEP” apparaît.
2 TournezlabagueJogpoursélectionner
l’activation ou la désactivation.
La fonction tonalité bip est activée quand
l’indication“BEEP”apparaîtavecl’indicateur
d’activation/désactivation de tonalité bip
allumé, et annulée quand elle n’est pas
affichée.
Indicateur d’activation/désactivation de tonalité bip
3 Appuyez sur SEL plus de 2 secondes.
L’appareil se met hors tension.
FRANÇAIS 12
CTZ110(YU)-total-Fr-41
GENERALITES
Tension d’alimentation:
SPECIFICATIONS
14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC,
masse négative
Impédance de charge:4 Ω
Contrôle de la tonalité:Graves 10 dB à 100 Hz
Aiguës 10 dB à 10 kHz
SECTION RADIO
(FM)
Encombrement (l × h × p):
Gamme de fréquences:
182 × 53 × 155 mm
87,5 MHz à 108 MHz
(par étapes de 100 kHz)*
87,5 MHz à 108 MHz
(par étapes de 50 kHz)*
Lesspécificationsetl’aspectextérieursontsujets
à modification sans préavis pour amélioration du
produit.
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf
Seuil de sensibilité 50 dB:
17,2 dBf
80 dB
Réponse en fréquence:
30 Hz à 15.000 Hz
Rapport signal/bruit: 63 dB
Rejet IF:
Séparation stéréo:
35 dB à 1 kHz
Sélectivité d’un canal de substitution:
70 dB
Taux de capture:
3 dB
(AM)
Gamme de fréquences:
530 kHz à 1.710 kHz
(par étapes de 10 kHz)*
531 kHz à 1.602 kHz
(par étapes de 9 kHz)*
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)
* Réglez les incréments de fréquence pour votre
région avec le commutateur sous l’appareil.
(Ce commutateur est réglé à l’usine à la position 10 k
[pour les Etats-Unis].)
SECTION CASSETTE
Vitesse de défilement de la bande:
4,8 cm/sec. (1 7/8 ips)
Rapport signal/bruit: 50 dB
Réponse de fréquence:
40 Hz à 14.000 Hz
Séparation stéréo:
Temps FF/REW:
40 dB
190 sec. (C-60)
SECTION AUDIO
Puissance de sortie max.:
40 W × 4 canaux
Entrée AUX IN
Sensibilité d’entrée (impédance de charge)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
13 FRANÇAIS
CTZ110(YU)-total-Fr-42
CTZ110(YU)-total-Fr-43
8A-KTH-901-01
991020ATM-OX
A
Printed in China
|