| OPERATOR’S MANUAL   MODEL NO. 1002 1.5 AMP 12 VOLT AUTOMATIC BATTERY CHARGER   Your new battery charger has been designed and manufactured to   PERSONAL PRECAUTIONS   provide years of reliable service. This charger cannot be used on   positive ground systems without conversion (see MOUNTING   CHARGER FOR CONTINUOUS USE). Proper use and care can   prolong the life of the charger. This Operator’s Manual contains   information regarding safety, operation, maintenance and storage of   your new battery charger. Make sure that you, and anyone else who   will be using this charger, are familiar with this information.   1. Someone should be within range of your voice, or close enough   to come to your aid, when you work near a lead-acid battery.   2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid   contacts skin, clothing or eyes.   3. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid   touching eyes while working near battery.   4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with   soap and water. If acid enters eye, immediately flood with running   cold water for at least 10 minutes and get medical attention   immediately.   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   SAVE THESE INSTRUCTIONS   This manual contains important safety and operating instructions.   • Use of an attachment not recommended or sold by the   manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to   persons.   • To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by plug   rather than cord when disconnecting charger.   • Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and   electric shock. If an extension cord must be used, make sure:   5. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto   battery. It might spark or short-circuit the battery or other   electrical part that may cause an explosion.   1. that pins on plug of extension cord are the same number,   size, and shape as those of plug on charger;   2. that extension cord is properly wired and in good electrical   condition;   6. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces   and watches when working near a lead-acid battery. A lead-acid   battery can produce a short-circuit current high enough to weld a   ring or the like to metal, causing a severe burn.   3. that wire size is large enough for ac ampere rating of this   charger as indicated in the following table.   7. Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not   intended to supply power to a low voltage electrical system other   than in an automotive application. Do not use battery charger for   charging dry-cell batteries that are commonly used with home   appliances. These batteries may burst and cause injury to   persons and damage to property.   RECOMMENDED MINIMUM AWG WIRE SIZE FOR   EXTENSION CORDS FOR THIS BATTERY CHARGER   Length of Cord, Feet   AWG Size of Cord   25   18   50   18   100   18   150   16   • Do not operate charger with damaged ac line cord or plug – replace   them immediately.   8. NEVER charge a frozen battery.   • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been   dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified   service person.   9. If it becomes necessary to remove the battery from the vehicle to   charge, always remove grounded terminal from battery first.   Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to   cause an arc.   • Do not disassemble charger; take it to a qualified service person   when service or repair is required. Incorrect reassembly may result   in a risk of electric shock or fire.   10. Be sure area around battery is well ventilated while battery is   being charged. Gases can be forcefully blown away, by using a   piece of cardboard or other non-metallic material, such as a fan.   • To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before   attempting any maintenance or cleaning.   11. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level   specified by battery manufacturer. This helps purge excessive   gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps,   carefully follow manufacturer’s recharging instructions.   12. Study all battery manufacturer’s specific precautions such as   removing or not removing cell caps while charging and   recommended rates of charge.   MOUNTING CHARGER FOR CONTINUOUS USE   For this reason, it is critical that each time before using your charger,   you read this manual and follow the instructions exactly.   WARNING – Never alter ac line cord or plug provided. If it will not   fit in the outlet, have the proper outlet installed by a qualified   electrician. Improper connection can result in the risk of electric   shock.   To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and   those published by battery manufacturer and manufacturer of any   equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary   markings on these products and on engine.   1. Fasten the supplied mounting bracket to the charger with the   provided hardware as illustrated in Figure 1.   CAUTION – Connect or disconnect the battery clamps only when   the ac line cord is disconnected or arcing or burning may result.   2. Slide the bottom flange of the mounting bracket under the   battery. The battery weight will hold the charger in place.   CAUTION – Do not expose to rain; replace defective cords or   wires immediately.   El MANUAL DE OPERARIO   MODELO NO. 1002   CARGADOR AUTOMÁTICO QUE SE INSTALA EN EL VEHÍCULO PARA BATERÍAS DE 1.5 AMP.Y 12 VOLTIOS   Su nuevo cargador de baterías ha sido diseñado y fabricado para ofrecerle   muchos años de servicio confiable. Este cargador no puede usarse en   sistemas con conexión positiva a tierra sin antes convertirlo (vea la sección   MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO CONTINUO). Si lo usa y lo   PRECAUCIONES PERSONALES   1. Debe estar presente una persona donde pueda oírle, o   suficientemente cerca para acudir a ayudarle cuando usted trabaje   cerca de una batería de plomo-ácido.   cuida adecuadamente, puede prolongar la vida de su cargador. Este   manual de operario contiene información de seguridad, operación,   mantenimiento y almacenaje de su nuevo cargador de baterías. Usted y   todas las demás personas que vayan a usar el cargador deben estar   familiarizados con esta información.   2. Tenga preparada agua abundante y jabón cerca de donde trabaja en   caso de que el ácido de la batería toque su piel, su ropa o sus ojos.   3. Protéjase adecuadamente los ojos y el cuerpo con las gafas y la   ropa adecuadas. No se toque los ojos cuando trabaje cerca de una   batería.   INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   4. Si el ácido de la batería hace contacto con su piel o su ropa, lávese   inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra a un ojo,   enjuáguelo inmediatamente con agua corriente fría por 10 minutos   como mínimo y consiga atención médica inmediatamente.   Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación.   • El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante   puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a   personas.   • Para reducir el riesgo de daños al cable eléctrico y a la clavija, cuando   desconecte el cargador, tire de la clavija y no del cable.   5. Tenga especial cuidado de reducir el riesgo de que caiga una   herramienta metálica a la batería. Podría causar una chispa o corto   circuito, o incluso la explosión de otro componente eléctrico.   • El uso de un cable inadecuado podría crear riesgos de incendio y   choque eléctrico. Si tiene que usar un cable de extensión, asegúrese   de lo siguiente:   6. Quítese los objetos personales como anillos, brazaletes, collares y   relojes cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. Una   batería de plomo-ácido puede producir un corto circuito con   suficiente fuerza para soldar un anillo a otro metal, causando   quemaduras.   1. los vástagos de la clavija del cable de extensión son iguales en   número, tamaño y forma que los de la clavija del cargador;   2. el cable de extensión está adecuadamente alambrado y en   buenas condiciones eléctricas;   3. el calibre del cable de extensión es suficiente para soportar la   capacidad en amperios de CA del cargador, como se indica en la   siguiente tabla.   7. Use este cargador para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO   solamente. No se ha diseñado para suministrar energía a un sistema   eléctrico de bajo voltaje diferente al de un automóvil. No use este   cargador de baterías para cargar las baterías de celdas secas   comúnmente usadas en aparatos caseros. Estas baterías pueden   explotar y causar lesiones a personas y daños a la propiedad.   CALIBRE MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES DE   EXTENSIÓN USADOS CON ESTE CARGADOR DE BATERÍAS   Largo del cable en metros   Calibre del cable   7,6   18   15   18   30   18   46   16   8. NUNCA cargue una batería congelada.   • No opere el cargador con un cable de la línea de ac o clavija que tenga   daños. Reemplácelo inmediatamente.   9. Si es necesario remover la batería de un vehículo para cargarla,   siempre quite primero la conexión a tierra de la batería. Asegúrese   que todos los accesorios del vehículo estén apagados para no   causar un arco eléctrico.   • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o se daño de   alguna manera. Llévelo a un técnico de servicio capacitado.   10. Asegúrese que el área circundante a la batería esté bien ventilada   cuando se esté cargando. Puede soplar con un pedazo de cartón o   algún material no metálico para dispersar los gases que se acumulen   en un área.   • No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio capacitado   cuando requiera servicio o reparación. Si se arma incorrectamente   puede crearse un riesgo de choque eléctrico o incendio.   • Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de   la toma de corriente antes de intentar cualquier mantenimiento o   limpieza.   11. Agregue agua destilada en todas las celdas de la batería hasta   alcanzar el nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar   el exceso de gases de las celdas. No las llene demasiado. Para una   batería sin tapones de celdas, siga cuidadosamente las instrucciones   de carga del fabricante.   12. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la   batería, como la manera de remover o la precaución de no remover   los tapones de las celdas cuando se carga la batería y la intensidad   de carga recomendada.   Por esta razón, es muy importante que cada vez que vaya a usar su   cargador, lea este manual y siga las instrucciones al pie de la letra.   MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO CONTINUO   Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y   las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante del equipo que   vaya a usar cerca de la batería. Observe las señales y avisos de   precaución en estos productos y en el motor.   ADVERTENCIA – Nunca modifique la clavija o el cable de   alimentación de corriente alterna que se le proporciona. Si no cabe en   la toma de corriente que usted tiene, pida a un electricista capacitado   que instale la toma de corriente adecuada. La conexión incorrecta   puede crear un riesgo de descarga eléctrica.   PRECAUCIÓN – Conecte o desconecte las mordazas de la batería   solamente cuando el cable de la línea de ac esté desconectado   porque podría causar un arco eléctrico o una quemadura.   1. Fije al cargador el soporte de montaje que se suministra utilizar el   hardware proporcionado que se ilustran en la Figura 1.   PRECAUCIÓN – No exponga el cargador a la lluvia y reemplace los   cables o alambres defectuosos inmediatamente.   2. Deslice el extremo inferior del soporte de montaje bajo la batería. El   peso de la batería permitirá sujetar el cargador en su lugar.   1. Conecte el cable de corriente alterna del cargador a un cable de   extensión aprobado por UL para conectar a una toma de corriente de   120 voltios de CA. Asegúrese de que el cable de conexión esté en   buenas condiciones y sea del calibre adecuado para la capacidad del   cargador en amperios de corriente alterna (ver CALIBRE MÍNIMO   AWG RECOMENDADO PARA CABLES DE EXTENSIÓN DE ESTE   CARGADOR DE BATERÍAS).   2. Una vez que el cargador de baterías esté conectado correctamente a   la batería y a la toma de corriente alterna, se encenderá   continuamente el indicador LED rojo para mostrar que la batería se   está cargando. Dependiendo del estado de carga al momento de   conectar el cargador a la toma de corriente alterna, después de cierto   tiempo usted notará que el indicador LED rojo empieza a parpadear   indicando que se está activando y desactivando la salida de carga   para regular el voltaje de la batería. El cargador se apaga al llegar   aproximadamente a 14.1 V CC y se enciende al llegar a 13.1 V CC.   El tiempo que permanece encendido se reducirá a un mínimo cuando   la batería llegue a su carga plena.   Figura 1. Montaje del cargador   3. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo   (POS, P, +) usualmente tiene un diámetro mayor que el negativo   (NEG, N, –). Determine cuál es el borne de la batería conectado a   tierra en el chasis. Si el borne negativo está conectado a tierra en el   chasis (como en la mayoría de los vehículos), continúe con el paso   “a”. Si el borne positivo está conectado a tierra en el chasis, continúe   con el paso “b”.   a) Para un vehículo con conexión negativa a tierra, conecte la   zapata positiva (ROJA) del cargador al borne positivo (POS, P, +)   de la batería que no está conectado a tierra. Conecte la zapata   negativa (NEGRA) al chasis del vehículo o bloque del motor,   apartada de la batería. No conecte la zapata al carburador, a las   líneas de combustible o a la lámina metálica de la carrocería.   Haga la conexión en una parte metálica de calibre grueso del   marco o bloque del motor.   3. En el diseño del cargador se ha incorporado protección contra   inversión de batería y corto circuito midiendo un pequeño voltaje de   la batería de la polaridad correcta antes de que el cargador active el   circuito de carga. Por esta razón, el voltaje de la batería debe ser de   por lo menos 4.0 V CC para que el cargador empiece a cargarla.   MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL CARGADOR   Con un mínimo de cuidados usted puede mantener su cargador en   condiciones óptimas de funcionamiento por muchos años. Al igual que con   otras herramientas y aparatos, debe mantener su cargador limpio y seco. Si   limpia ocasionalmente la cubierta y los cables con un paño seco o   levemente humedecido, prolongará la vida de su cargador.   Figura 2. Conexiones de terminales   GARANTÍA LIMITADA   El Fabricante garantiza por 1 año a partir de la fecha original de compra en   un comercio, que reparará sin cargo por repuestos y mano de obra, este   producto, si se confirma que tiene defectos en sus materiales o   manufactura. Si después de un esfuerzo razonable del Fabricante se   determina que no se puede reparar el producto, el Fabricante tendrá la   opción de reembolsar el precio original de compra o entregar una unidad de   reemplazo.   b) Si tiene un sistema con conexión a tierra positiva en su vehículo,   debe marcar los dos conductores de salida de corriente continua   con el color que tiene cada zapata y remover las zapatas de la   batería. Sustituya las zapatas con las nuevas del mismo tamaño   pero en los conductores opuestos. Ponga la nueva zapata más   grande en el conductor negro (debe permanecer identificada   como negra o negativa) y la nueva zapata más pequeña en el   conductor rojo (debe permanecer identificada como roja o   positiva). La zapata más grande siempre se conecta a la batería   y la más pequeña se conecta al bloque del motor o al chasis,   apartada de la batería.   LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA   CONSTITUYEN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL   COMPRADOR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O DE   COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD DE ESTE PRODUCTO PARA UN USO   PARTICULAR ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA   EXPRESA. DESPUÉS DE TRANSCURRIDOS UNO AÑO DESDE LA   FECHA DE COMPRA, TODOS LOS RIESGOS DE PÉRDIDA POR   CUALQUIER MOTIVO CORREN POR CUENTA DEL COMPRADOR.   Para un vehículo con conexión positiva a tierra, conecte la zapata   negativa (NEGRA) del cargador al borne negativo (NEG, N, –) de   la batería (ver MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO   CONTINUO). Conecte la zapata positiva (ROJA) al chasis del   vehículo o bloque del motor apartada de la batería. No conecte   esta zapata al carburador, a la línea de combustible, o a alguna   pieza de la carrocería del vehículo. Haga la conexión a una parte   metálica de calibre grueso del marco o bloque del motor.   EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS   INCIDENTALES O CONSECUENTES BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA:   LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE, SI EXISTE, NUNCA   EXCEDERÁ DEL PRECIO DE COMPRA DE ESTE APARATO, SIN   IMPORTAR QUE LA RESPONSABILIDAD SE DEBA A INCUMPLIMIENTO   DE LA GARANTÍA (EXPRESA O IMPLÍCITA), NEGLIGENCIA, DAÑO   LEGAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA.   Si surgen problemas al tratar de conectar los cables de salida, busque en   su tienda local de repuestos de automóviles el dispositivo de conexión   adecuado para su aplicación.   Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el   derecho de propiedad dentro de los uno año posteriores a la compra inicial   en un comercio, pero es nula si se ha sometido el producto a abuso, o ha   sido modificado, o usado incorrectamente, o empacado en forma   inadecuada y dañado durante el trayecto de devolución para su reparación.   Esta garantía se aplica al producto solamente y no a los accesorios   incluidos con el producto que estén sujetos a desgaste. El reemplazo o la   reparación de dichos accesorios corre por cuenta del comprador.   INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN   En este cargador se usa un circuito de control de regulación de voltaje que   verifica continuamente el voltaje de la batería y automáticamente activa y   desactiva la salida, protegiendo el sistema de una sobrecarga. Este   cargador de baterías está diseñado para permanecer conectado a la   batería. Sin embargo, si es necesario conectar el cargador, desconecte   primero el cable de la línea de ac de corriente alterna, quite la zapata de   conexión al chasis del vehículo, y luego la zapata de la terminal de la   batería.   Algunos estados no permiten limitaciones de garantías o limitaciones de   daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación de   responsabilidades previa puede no corresponder a usted. Esta garantía le   otorga derechos legales específicos y puede ser que le correspondan otros   derechos que varían de un estado a otro.   ADVERTENCIA – UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE   CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLOTE:   PARA OBTENER SERVICIO BAJO ESTA GARANTÍA:   • Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, acomode los   cables de CA y de CC de manera que se aminore el riesgo de daños   causados por la cubierta del motor, la puerta o alguna pieza en   movimiento del motor.   Battery Charger Service   Kansas City, MO 64161   (913) 310-1050   • Manténgase apartado de las aspas del ventilador, las correas, las   poleas y otras piezas que le puedan causar una lesión.   MANUEL D'OPERATEURS   MODELER NO. 1002 1.5 AMPLI 12 VOLT CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE   Votre nouveau chargeur de batterie est conçu et fabriqué pour vous servir   durant de longues années. Ce chargeur ne peut être utilisé sur les circuits à   masse positive sans subir une conversion préalable (voir la rubrique LE   CHARGEUR MONTANT POUR L'USAGE CONTINU). Utilisé correctement   PRéCAUTIONS PERSONNELLES   1. Assurez-vous toujours que quelqu’un est à portée de voix ou   suffisamment proche pour vous venir rapidement en aide lorsque   vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.   et avec les soins appropriés, ce chargeur durera plus longtemps. Ce   manuel contient des informations importantes concernant votre sécurité et   l’utilisation, l’entretien et l’entreposage de votre nouveau chargeur. Vous,   ainsi que toute autre personne utilisant ce chargeur, devez bien connaître   ces informations.   2. Prévoyez toujours à proximité une grande quantité d’eau fraîche et   du savon en cas de projection d’acide de la batterie dans les yeux,   sur la peau ou sur les vêtements.   3. Portez toujours des lunettes et des vêtements assurant une   protection complète et évitez de vous toucher les yeux durant toute   intervention sur une batterie.   CONSIGNES DE SÉCURITÉ   IMPORTANTES À CONSERVER   Ce manuel contient d’importantes instructions concernant la sécurité et   l’utilisation de l’appareil.   4. Si de l’acide est projeté sur la peau ou les vêtements, lavez-les   immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans   l’oeil, rincez immédiatement l’oeil à grande eau sous un robinet d’eau   froide pendant au moins 10 minutes. Puis consultez immédiatement   un médecin.   • L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non fourni par le   fabricant risque de provoquer des incendies, des chocs électriques et   des blessures.   • Pour réduire le risque de dommage au cordon électrique et à sa fiche,   tirez sur la fiche et non pas sur le cordon pour débrancher le chargeur.   • L’emploi d’une rallonge incorrecte risque de provoquer un incendie et   des chocs électriques. Si une rallonge doit être employée, s’assurer   que:   5. Faites toujours particulièrement attention à ne pas laisser tomber un   objet métallique sur la batterie. Cela risque de provoquer des   étincelles ou de court-circuiter la batterie ou d’autres organes   électriques et d’entraîner une explosion.   1. la fiche de la rallonge est en tous points identique à celle du   chargeur : même nombre de broches, broches de même taille et   de même forme.   6. Retirez toujours les objets personnels en métal, tels que les bagues,   bracelets et montres durant toute intervention sur une batterie au   plomb. Le courant de court-circuit engendré par la batterie peut être   suffisamment intense pour souder une bague ou un autre bijou au   métal, provoquant ainsi de graves brûlures.   2. la rallonge est correctement câblée et en bon état   3. le calibre des fils est suffisant étant donné la longueur de la   rallonge, comme indiqué sur le tableau suivant.   CALIBRE MINIMAL DES FILS RECOMMANDé POUR LES   RALLONGES UTILISéES AVEC CE CHARGEUR DE BATTERIE   7. N’utilisez ce chargeur que pour charger des batteries au plomb. Il   n’est pas destiné à l’alimentation de systèmes électriques basse   tension autres que ceux présents sur une automobile. Ne l’utilisez   pas pour recharger les piles sèches communément utilisées pour   l’alimentation de jouets et d’appareils électroménagers. Ces piles   peuvent éclater et causer des blessures corporelles ou dégâts   matériels.   Longueur de la rallonge (mètres)   Calibre AWG de la rallonge   7,5   18   15   18   30   18   45   16   • N’utilisez pas le chargeur si la fiche ou son cordon sont endommagés.   Remplacez-les immédiatement.   • N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a chuté ou subi   un dommage quelconque. Apportez-le à un réparateur qualifié.   8. NE rechargez JAMAIS une batterie gelée.   • Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le à un réparateur qualifié   lorsqu’un dépannage ou des réparations sont nécessaires. Un   réassemblage incorrect risque de provoquer des incendies ou des   chocs électriques.   9. S’il la batterie doit être retirée du véhicule pour la charger,   débranchez toujours en premier la borne de la batterie mise à la   masse. Veillez à ce que tous les accessoires du véhicule soient   éteints pour éviter l’amorçage d’un arc.   • Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, débranchez le   chargeur de sa prise avant de procéder à son nettoyage ou à son   entretien.   10. Pendant la charge, assurez toujours une ventilation suffisante aux   alentours de la batterie. Les gaz peuvent être efficacement dispersés   à l’aide d’un morceau de carton ou de tout autre matériau non   métallique faisant office d’éventail.   11. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu’à   ce que l’électrolyte arrive au niveau indiqué par le fabricant. Ceci   permet de purger les éléments de l’excès de gaz qu’ils renferment.   Évitez de trop remplir. Pour les batteries sans entretien (scellées),   suivez rigoureusement les instructions du fabricant concernant la   recharge.   Pour cette raison, il est extrêmement important que vous lisiez ce manuel et   en suiviez attentivement les instructions avant chaque utilisation du   chargeur de batterie.   12. Respectez soigneusement toutes les consignes spéciales du   fabricant de la batterie, telles si l’on doit ou non retirer les capuchons   des éléments durant la charge ou les régimes de charge   recommandés.   Pour réduire les risques d’explosion, observez ces instructions ainsi que   celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout autre   appareil en service à proximité de la batterie. Consultez les plaques ou   labels de précaution présents sur ces appareils et sur le moteur.   ATTENTION – Pour éviter des brûlures et des arcs électriques   intempestifs, ne branchez et débranchez les pinces de la batterie que   lorsque le cordon d’alimentation est débranché.   LE CHARGEUR MONTANT POUR L'USAGE CONTINU   AVERTISSEMENT – Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation   fourni ou sa fiche. Si la fiche ne correspond pas à la prise, faites   installer une prise compatible par un électricien qualifié. Un   branchement incorrect de la prise peut entraîner des chocs   électriques.   ATTENTION – N’exposez pas cet appareil à la pluie. Remplacez   immédiatement un cordon ou des fils défectueux.   1. Attachez le support de montage fourni au chargeur à l’aide des deux   vis et des deux écrous tel qu’illustré à la figure 1.   1. Branchez le cordon CA du chargeur de batterie (par   l’intermédiaire d’une rallonge homologuée LU) à une prise 120 V   CA. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et d’une   section suffisante pour l’intensité CA consommée par le chargeur   (voir le paragraphe (CALIBRE MINIMAL DES FILS   RECOMMANDé POUR LES RALLONGES UTILISéES AVEC CE   CHARGEUR DE BATTERIE).   2. Glissez l’aile inférieure du support de montage sous la batterie. Le   poids de cette dernière va maintenir le chargeur en place.   2. Une fois le chargeur correctement raccordé à la batterie et à la   prise CA, le voyant DEL rouge va s’allumer en permanence   indiquant que la charge de la batterie est en cours. Au bout d’un   certain temps, dépendant du niveau de charge au moment où le   chargeur est branché à la prise CA, la DEL rouge va s’éteindre et   se rallumer à intervalles réguliers, indiquant une désactivation et   activation cycliques de la sortie destinées à réguler la tension de   la batterie. La désactivation intervient lorsque la tension atteint   14,1 V CC et l’activation lorsqu’elle atteint 13,1 V CC. Les   intervalles d’activation iront en diminuant à mesure que la charge   de la batterie se termine.   Figure 1. Montage du chargeur   3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne Positive (POS,   P, +) a généralement un diamètre plus gros que la borne Négative   (NEG, N, –). Déterminez quelle borne est mise à la masse (reliée au   châssis). Si la borne négative est reliée au châssis (le cas le plus   fréquent), reportez-vous à l’étape a. Si la borne positive est reliée au   châssis, reportez-vous à l’étape b.   a) Sur les véhicules à masse négative, connectez la cosse positive   (ROUGE) du chargeur à la borne positive (POS, P, +), non reliée   à la masse, de la batterie. Connectez la cosse négative (NOIRE)   au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la   batterie. Ne branchez PAS la cosse au carburateur, aux conduites   de carburant ou à la tôle de la carrosserie. Faites le   raccordement sur une partie métallique massive du châssis ou du   bloc-moteur.   3. Le chargeur est doté d’une protection contre les branchements   en polarité inverse et les courts-circuits. Ceci s’obtient en   détectant une faible tension de polarité correcte aux bornes de la   batterie avant l’activation de la sortie du chargeur. Pour cette   raison, la tension de la batterie doit au moins atteindre 4,0 volts   pour que la charge se produise.   ENTRETIEN DU CHARGEUR   Un minimum d’entretien assurera le bon fonctionnement de votre chargeur   de batterie pendant de longues années. Comme pour n’importe quel outil   ou appareil, il est important de maintenir votre chargeur propre et sec. De   temps à autre, nettoyez le boîtier et les câbles avec un chiffon sec ou   légèrement humide. Il durera ainsi plus longtemps.   Figure 2. Raccordements aux bornes   b) Si votre véhicule est équipé d’un système électrique à masse   positive, vous devez faire sur les deux câbles de sortie CC une   marque de couleur correspondant à la couleur de chaque cosse,   puis retirer les deux cosses en place. Remplacez ces cosses par   de nouvelles cosses de la même taille, mais en intervertissant les   câbles. La plus grosse des nouvelles cosses doit être sertie sur le   câble noir (qui continuera à être identifié comme noir ou négatif)   et le plus petite des nouvelles cosses doit être sertie sur le câble   rouge (qui continuera à être identifié comme rouge ou positif). La   grosse cosse est toujours raccordée à la batterie alors que la   petite cosse est toujours raccordée au bloc-moteur ou au châssis,   à distance de la batterie.   GARANTIE LIMITÉE   Pendant une période de un an à compter de la date d’achat initial, le   fabricant s’engage à réparer gratuitement ce produit, pièces et main   d’oeuvre, s’il présente des défauts de matériaux ou de main d’oeuvre. Si, à   la suite d’efforts raisonnables du fabricant, le produit est jugé irréparable, le   fabricant, à son choix, remboursera le prix d’achat initial ou remplacera   l’appareil.   LES TERMES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT LE   RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L’ACHETEUR. LES GARANTIES   IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN   USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE   GARANTIE EXPRESSE. APRÈS 1 AN À COMPTER DE LA DATE   D’ACHAT, TOUT RISQUE DE PERTE POUR QUELQUE RAISON QUE CE   SOIT, SERA À LA CHARGE DE L’ACHETEUR.   Sur les véhicules à masse positive, connectez la cosse négative   (NOIRE) du chargeur à la borne négative (NEG, N, –), non reliée   à la masse, de la batterie (voir MONTANT LE CHARGEUR   POUR L'USAGE CONTINU). Connectez la cosse positive   (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance   de la batterie. Ne branchez PAS la cosse au carburateur, aux   conduites de carburant ou à la tôle de la carrosserie. Faites le   raccordement sur une partie métallique massive du châssis ou du   bloc-moteur.   EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU   RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSÉQUENTS.   LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT, SI ELLE EXISTE, NE DEVRA   JAMAIS EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DE CET APPAREIL, QUE LADITE   RESPONSABILITÉ DÉCOULE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE   (EXPRESSE OU IMPLICITE), DE NÉGLIGENCE, D’ACTE   En cas de problèmes durant le raccordement des câbles de sortie,   demandez l’assistance de votre détaillant en matériel automobile afin de   trouver un connecteur adapté à votre application.   DOMMAGEABLE OU DE TOUTE AUTRE RAISON.   La présente garantie s’applique à toute personne ayant fait l’acquisition   légitime du produit dans les un an suivant la date de l’achat au détail initial,   mais elle est nulle et non avenue si le produit a été traité de façon abusive,   modifié, mal utilisé ou mal emballé et endommagé lors de son retour à   l’atelier de réparation. La présente garantie s’applique uniquement au   produit et non aux accessoires sujets à usure inclus avec le produit ; le   remplacement ou la réparation de ces pièces sera à la charge du   propriétaire.   INSTRUCTIONS D’UTILISATION   Ce chargeur bénéficie d’un circuit régulateur de tension qui surveille en   permanence la tension de la batterie et commande automatiquement la   sortie du chargeur en mode tout ou rien, évitant les surcharges   accidentelles. Ce chargeur de batterie est conçu pour être connecté à   demeure à la batterie. Si toutefois vous devez déconnecter le chargeur,   débranchez d’abord son cordon d’alimentation CA, puis retirez la cosse   reliée au châssis, puis débranchez enfin la cosse de la borne de la batterie.   Certains états et Provinces n’autorisant pas la restriction des garanties ou   la restriction des dommage accessoires ou conséquents, le présent déni de   responsabilité et la présente restriction peuvent ne pas s’appliquer à vous.   Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir   d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.   POUR OBTENIR DES SERVICES SOUS GARANTIE   • Pour réduire le risque d’étincelles près de la batterie, placez les   cordons CA et CC de façon à éviter qu’ils soient endommagés par le   capot, les portes ou les pièces en mouvement du moteur.   Battery Charger Service   Kansas City, MO 64161   (913) 310-1050   • Tenez-vous à distance des pales du ventilateur, des courroies, des   poulies et de toute autre pièce susceptible de vous blesser.   |