Temperatura di deposito
Da –20 °C a +60 °C
Deutsch
Suomi
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)
VORSICHT
VAROITUS
Umidità di deposito
Wenn aus dem Akku ausgelaufene Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt,
waschen Sie sie mit klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
Jos akusta vuotanutta nestettä joutuu silmiisi, pese silmäsi puhtaalla vedellä
ja ota yhteyttä lääkäriin mahdollisimman pian.
Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a
60 °C l’umidità sia inferiore a 20%
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 35 °C)
Dimensioni
Peso
Accessori in dotazione
Circa 204 × 20,7 × 57,6 mm (l/a/p)
Circa 315 g
Rechargeable Battery Pack
VGP-BPS21A
Ennen käyttöä
Vorbereitung
Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä
käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Katso Sonyn
henkilökohtaisen tietokoneen käyttöohjeista lisätietoja lataamisesta. Älä
lataa akkua millään muulla tavalla kuin henkilökohtaisen tietokoneesi
käyttöohjeissa mainitulla tavalla tai Sonyn kirjallisesti ilmoittamalla tavalla.
Sony VGP-BPS21A on Sonyn henkilökohtaisiin tietokoneisiin tarkoitettu
akku. Sitä ei kuitenkaan voi käyttää kaikissa malleissa.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Personal Computer
von Sony gelieferten Handbüchern. Laden Sie den Akku nicht auf eine
andere Art als in den Anleitungen im Lieferumfang Ihres Computers
beschrieben oder durch Sony schriftlich festgelegt auf.
Der Akku VGP-BPS21A von Sony wurde für Personal Computer von Sony
konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch nicht mit allen Modellen
verwenden.
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones /
Manual de instruções / Brugervejledning /
Bruksanvisning / ꢀδηγίες λειτꢁυργίας / Návod k použití /
Kullanꢀm Talimatlarꢀ / Instrukcja obsługi /
Instrucţiuni de operare / Инструкция по эксплуатации /
Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Návod na obsluhu /
Használati útmutató / Pъководcтво зa yпотpeбa /
Brugervejledning
Note sull'uso
•
•
Non bagnare il blocco batteria.
Tekniset tiedot
Non lasciare cadere o collocare oggetti pesanti sul blocco batteria.
Non sottoporre il blocco batteria a pressione eccessiva o urti, onde evitare
di causare problemi di funzionamento allo stesso o al personal computer.
Non trasportare il personal computer afferrandolo per il blocco batteria,
onde evitare di causare problemi di funzionamento.
Akku
Nimellinen lähtöjännite
10,8 V DC
5 000 mAh
Käyttölämpötila 5 °C - 35 °C
(lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti)
Käyttöympäristön ilmankosteus
Litium-ioniakku
Technische Daten
•
•
Se, in seguito a una carica completa del blocco batteria, il livello di carica
continua a essere basso, significa che il blocco batteria è prossimo alla
fine della propria vita utile, pertanto sarà necessario sostituirlo.
Akku
Lithium-Ionen-Akku
Kapasiteetti
Durchschnittliche Ausgangsspannung
10,8 V Gleichstrom
Kapazität
5.000 mAh
Betriebstemperatur
20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on
Español
5 °C bis 35 °C
(Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20% bis 80% (nicht kondensierend), Bei einer
Temperatur von 35 °C muss die Luftfeuchtigkeit unter
65% liegen (Hygrometerstand unter 29 °C)
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
(Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde)
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
alle 65% 35 °C:n lämpötilassa
(kosteusmittarin lukema alle 29 °C:n lämpötilassa)
PRECAUCIÓN
Säilytyslämpötila –20 °C - +60 °C
(lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti)
Säilytysympäristön ilmankosteus
Si se producen fugas de líquido de la batería y éste le entra en los ojos,
láveselos con agua limpia y consulte con un médico inmediatamente.
10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on
alle 20% 60 °C:n lämpötilassa
(kosteusmittarin lukema alle 35 °C:n lämpötilassa)
Antes del uso
Mitat
Noin 204 × 20,7 × 57,6 mm (l/k/s)
10% bis 90% (nicht kondensierend), Bei einer
Temperatur von 60 °C muss die Luftfeuchtigkeit unter
20% liegen (Hygrometerstand unter 35 °C)
Paino
Noin 315 g
4-178-525-11(1) © 2009 Sony Corporation / Printed in Japan
Antes de utilizar la batería, lea detenidamente este manual y consérvelo
para consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con el
ordenador personal Sony para obtener más información acerca de la carga.
No cargue la batería de ningún otro modo que el descrito en los manuales
suministrados junto con los ordenadores personales, o bien, tal como Sony
lo designe por escrito.
La batería recargable VGP-BPS21A de Sony ha sido diseñada para los
ordenadores personales Sony. No obstante, es posible que no pueda
utilizarse con algunos modelos.
Vakiovaruste
Brugervejledning
Turvallisuusohjeet
Abmessungen
Gewicht
ca. 204 × 20,7 × 57,6 mm (B/H/T)
ca. 315 g
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
English
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung
Sicherheitsbestimmungen
CAUTION
If liquid leaked from the battery pack gets into your eyes, wash them out
with clean water and consult a doctor immediately.
Käyttöä koskevia
huomautuksia
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Before use
Hinweise zur Verwendung des
Geräts
Especificaciones
•
•
Pidä akku kuivana.
Varo pudottamasta akkua, äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä
kohdistamasta akkuun voimakasta painetta, ja suojaa se iskuilta.
Muutoin akku tai henkilökohtainen tietokone voi vioittua.
Älä nosta henkilökohtaista tietokonetta akkuihin tarttumalla, sillä
laitteet voivat vioittua.
Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony
personal computer for more information about charging. Do not charge the
battery pack in any way other than as described in the manuals provided
with your personal computers or as designated by Sony in writing.
The Sony VGP-BPS21A is the rechargeable battery pack designed for Sony
personal computers. However, it may not be used with some models.
Batería utilizada Batería de ion de litio
Tensión media de salida
•
•
•
•
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
10,8 V DC
Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht zu fest auf den Akku und
schützen Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
des Akkus oder des Personal Computers kommen.
Capacidad
5.000 mAh
Jos akussa on edelleen vähän virtaa akun täyteen lataamisen jälkeen,
akku saattaa olla kulunut loppuun ja se on vaihdettava.
Temperatura media de funcionamiento
5 °C a 35 °C
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)
•
•
Tragen Sie den Personal Computer nicht an den Akkus. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist, obwohl der Akku vollständig
aufgeladen wurde, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht und muss ausgetauscht werden.
Humedad de funcionamiento
Svenska
20% a 80% (sin condensación), siempre que la humedad
Specifications
sea inferior al 65% a 35 °C
VARNING!
(lectura de higrómetro inferior a 29 °C)
Om batteriet läcker och du får vätskan i ögonen, tvätta ögonen med rent
vatten och kontakta omedelbart en läkare.
Temperatura de almacenamiento
Battery used
Mean output voltage
10.8 V DC
5,000 mAh
Operating temperature
5 °C to 35 °C
Lithium-ion type battery
–20 °C a +60 °C
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)
Nederlands
Humedad de almacenamiento
Capacity
10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad
sea inferior al 20% a 60 °C
(lectura de higrómetro inferior a 35 °C)
Innan användning
OPGELET
Als er vloeistof gelekt uit de accu in uw ogen is terechtgekomen, spoelt u
uw ogen uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts.
(temperature gradient less than 10 °C/hour)
Operating humidity
Dimensiones
Peso
Aprox. 204 × 20,7 × 57,6 mm (an/al/prf)
Aprox. 315 g
Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen
noga och spara den för framtida referens. Se också de bruksanvisningar
som levererades tillsammans med Sonys persondator för mer information
om uppladdning. Ladda inte batteriet på något annat sätt än vad som
beskrivs i handböckerna som medföljer dina persondatorer eller så som
skriftligen har meddelats av Sony.
20% to 80% (not condensed), provided that humidity is
less than 65% of 35 °C
(hygrometer reading at less than 29 °C)
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones
Reglamentos de seguridad
Vóór gebruik
Storage temperature
Sony VGP-BPS21A är ett uppladdningsbart batteri som är avsett för Sonys
persondatorer. Det är emellertid inte säkert att det går att använda i alla
modeller.
–20 °C to +60 °C
(temperature gradient less than 10 °C/hour)
Voordat u de accu gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg de handleidingen die worden
geleverd bij uw personal computer van Sony voor meer informatie over
opladen. Laad de accu niet op een andere manier dan de manier beschreven
in de handleiding geleverd bij uw pc of schriftelijk meegedeeld door Sony.
De Sony VGP-BPS21A is een oplaadbare accu die is ontworpen voor
personal computers van Sony. De accu kan echter met bepaalde modellen
niet worden gebruikt.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is
less than 20% of 60 °C
Notas sobre el uso
(hygrometer reading at less than 35 °C)
Approx. 204 × 20.7 × 57.6 mm (w/h/d)
Approx. 315 g
Dimensions
Mass
Supplied accessory
Specifikationer
•
•
Mantenga seca la batería.
No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No ejerza
excesiva presión ni someta a golpes la batería. Estas acciones pueden
ocasionar fallos de funcionamiento en la batería o en el ordenador
personal.
Batterityp
Medelvärde på utspänning
10,8 V likström (DC)
5 000 mAh
Drifttemperatur 5 °C till 35 °C
Litiumjon-batteri
Operating instructions
Safety Regulations
Design and specifications are subject to change without notice.
Kapacitet
Technische gegevens
•
•
No transporte el ordenador personal sujetándolo por la batería ya que
puede provocar fallos en el funcionamiento.
Si después de cargar la batería por completo la carga continúa siendo
baja, puede que la batería esté a punto de agotarse. En este caso,
reemplácela por una nueva.
(vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/
timme)
Gebruikte batterij Lithium-ionen batterij
Gemiddelde uitgangsspanning
Notes on use
Driftfuktighet
20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att
fuktigheten är mindre än 65% vid 35 °C
(hygrometeravläsning vid mindre än 29 °C)
10,8 V gelijkstroom
•
•
Keep the battery pack dry.
Capaciteit
Bedrijfstemperatuur
5 °C tot 35 °C
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)
Werkingsvochtigheid
5.000 mAh
Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply
strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may
cause the battery pack or the personal computer to malfunction.
Do not carry the personal computer by holding the battery packs as this
may cause a malfunction.
Förvaringstemperatur
–20 °C till +60 °C
Português
(vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/
timme)
•
•
CUIDADO
Se líquido derramado da bateria entrar em contacto com os seus olhos, lave-
os com água limpa e consulte imediatamente um médico.
If, after fully charging the battery pack, the battery power is still low, the
battery pack may be reaching the end of its life and should be replaced.
Förvaringsfuktighet
20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de
vochtigheid minder is dan 65% bij 35 °C
(hygrometerwaarde bij minder dan 29 °C)
10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att
fuktigheten är mindre än 20% vid 60 °C
(hygrometeravläsning vid mindre än 35 °C)
Opslagtemperatuur
Français
Storlek
Vikt
Ca. 204 × 20,7 × 57,6 mm (b/h/d)
Ca. 315 g
–20 °C tot +60 °C
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)
Antes de a utilizar
Medföljande tillbehör
ATTENTION
Opslagvochtigheid
Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras. Para obter mais informações sobre a operação de carga,
consulte os manuais fornecidos com o computador pessoal da Sony. Não
carregue a bateria de qualquer outra forma que não a descrita nos manuais
fornecidos com o seu computador pessoal ou conforme indicado pela Sony
por escrito.
A Sony VGP-BPS21A é uma bateria recarregável concebida para os
computadores pessoais da Sony. No entanto, não é possível utilizá-lo com
determinados modelos.
10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de
vochtigheid minder is dan 20% bij 60 °C
(hygrometerwaarde bij minder dan 35 °C)
Ongeveer 204 × 20,7 × 57,6 mm (b/h/d)
Ongeveer 315 g
Bruksanvisning
Säkerhetsföreskrifter
Si du liquide échappé de la batterie entre en contact avec les yeux, lavez-les
avec de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
Afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoire
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Avant utilisation
Att observera angående
användning
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Avant d’utiliser la batterie, lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure. Consultez les manuels fournis
avec votre ordinateur personnel Sony pour obtenir davantage
d’informations sur la charge. Ne chargez pas la batterie d’une manière
différente de celle décrite dans le manuel qui accompagne vos ordinateur
personnels, sauf indication écrite contraire de Sony.
La batterie rechargeable Sony VGP-BPS21A est conçue pour être utilisée
avec les ordinateurs personnels Sony. Il se peut toutefois qu’elle ne puisse
pas être utilisée avec certains modèles.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Especificações
•
•
Håll batteriet torrt.
Tappa inte batteriet och placera inte tunga föremål på det. Utsätt inte
batteriet för starkt tryck eller mekaniska stötar. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos batteriet och persondatorn.
Bär aldrig persondatorn genom att greppa batteriet eftersom det kan
orsaka funktionsstörningar.
Opmerkingen over het
gebruik
Bateria utilizada Bateria de iões de lítio
Tensão de saída média
•
•
CC de 10,8 V
Om batteriet fortfarande är dåligt laddat efter att det genomgått en full
laddningscykel, kan det bero på att batteriets livslängd håller på att ta
slut, och det måste då bytas.
Capacidade
5.000 mAh
Temperatura de funcionamento
•
•
Houd de batterij droog.
Spécifications
5 °C a 35 °C
Laat de accu niet vallen en plaats geen zware voorwerpen op de accu.
Stel de accu niet bloot aan veel druk of fysieke schokken. Hierdoor kan
er storing optreden in de accu of de personal computer.
Til de personal computer niet op aan de accu, aangezien dit schade tot
gevolg kan hebben.
(gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora)
Humidade de funcionamento
Batterie
Tension de sortie moyenne
Batterie lithium ion
•
•
20% a 80% (não condensada), desde que a humidade
seja inferior a 65% de 35 °C
(medida do higrómetro a menos de 29 °C)
Eλληνικά
10,8 V CC
5 000 mAh
Als het niveau van de accu nog steeds laag is nadat u hem volledig hebt
opgeladen, dan is het mogelijk dat de accu aan het eind van zijn
levensduur is gekomen en dient vervangen te worden.
ΠΡꢀΣꢀꢂΗ
Capacité
Température de service
5 °C à 35 °C
Εάν τꢀ υγρ απ την µπαταρία έρθει σε επαꢁή µε τα µάτια σας,
ꢂεπλύνετέ τα µε καθαρ νερ και ꢃητήστε αµέσως τη συµꢄꢀυλή
ιατρꢀύ.
Temperatura de armazenamento
–20 °C a +60 °C
(gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora)
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)
Humidité de service
Humidade de armazenamento
Italiano
10% a 90% (não condensada), desde que a humidade
seja inferior a 20% de 60 °C
20% à 80% (sans condensation), à condition que le taux
d’humidité soit inférieur à 65% à une température de
35 °C
Πριν απꢃ τη ꢄρήση
(medida do higrómetro a menos de 35 °C)
Aprox. 204 × 20,7 × 57,6 mm (l/a/p)
Aprox. 315 g
ATTENZIONE
(lecture de l’hygrométrie à moins de 29 °C)
Dimensões
Peso
Se il liquido fuoriesce dal blocco batteria ed entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con acqua e consultare immediatamente un medico.
Température de stockage
–20 °C à +60 °C
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)
Humidité de stockage
Πριν ꢅρησιµꢀπꢀιήσετε την µπαταρία, διαꢄάστε πρꢀσεκτικά τꢀ παρ ν
εγꢅειρίδιꢀ και ꢁυλάꢂτε τꢀ για µελλꢀντική ꢅρήση. Για περισσ τερες
πληρꢀꢁꢀρίες σꢅετικά µε τη ꢁ ρτιση, ανατρέꢂτε στα εγꢅειρίδια πꢀυ
συνꢀδεύꢀυν τꢀν πρꢀσωπικ υπꢀλꢀγιστή Sony. Μην ꢁꢀρτίꢃετε την
µπαταρία µε άλλꢀν τρ πꢀ εκτ ς απ αυτ ν πꢀυ περιγράꢁεται στα
εγꢅειρίδια ꢅρήσης πꢀυ συνꢀδεύꢀυν τꢀν πρꢀσωπικ υπꢀλꢀγιστή σας ή
τꢀν τρ πꢀ πꢀυ ꢀρίꢃεται γραπτώς απ την Sony.
Η µπαταρία Sony VGP-BPS21A είναι µια επαναꢁꢀρτιꢃ µενη µπαταρία
πꢀυ έꢅει σꢅεδιαστεί απꢀκλειστικά για τꢀυς πρꢀσωπικꢀύς υπꢀλꢀγιστές
Sony. Ωστ σꢀ, δεν µπꢀρεί να ꢅρησιµꢀπꢀιηθεί µε ꢀρισµένα µꢀντέλα.
Acessório fornecido
Manual de instruções
Normas de segurança
Operazioni preliminari
10% à 90% (sans condensation), à condition que le taux
d’humidité soit inférieur à 20% à une température de
60 °C
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Prima di utilizzare il blocco batteria, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Per ulteriori
informazioni sulla modalità di carica, consultare i manuali forniti con il
personal computer Sony. Non caricare il blocco batteria in modo diverso da
quanto descritto nei manuali forniti con i personal computer o indicato da
Sony per iscritto.
Il blocco batteria ricaricabile Sony VGP-BPS21A è stato progettato per l’uso
con personal computer Sony. Tuttavia, potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni modelli.
(lecture de l’hygrométrie à moins de 35 °C)
Approx. 204 × 20,7 × 57,6 mm (l/h/p)
Approx. 315 g
Dimensions
Poids
Notas acerca da utilização
Accesoire fourni Mode d’emploi
Règles de sécurité
•
•
Mantenha a bateria seca.
Τεꢄνικά ꢄαρακτηριστικά
Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados em cima dela.
Não faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar
a avaria da bateria ou do computador pessoal.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Μπαταρία
Μέση τάση εꢅꢃδꢁυ
Μπαταρία λιθίꢀυ - ι ντων
•
•
Não transporte o computador pessoal pegando-lhe pelas baterias pois
pode provocar falhas de funcionamento.
Se, após carregar totalmente a bateria, a carga da bateria ainda estiver
fraca, pode ser sinal de que a bateria está a chegar ao final da sua vida
útil, devendo, nesse caso, ser substituída.
Remarques sur l’utilisation
10,8 V DC
5.000 mAh
Caratteristiche tecniche
ꢂωρητικꢃτητα
Θερµꢁκρασία λειτꢁυργίας
5 °C έως 35 °C
•
•
Gardez la batterie au sec.
Ne laissez pas tomber la batterie et ne placez aucun objet lourd dessus.
N’exercez aucune pression excessive ni aucun choc physique sur la
batterie. Ceci risque d’entraîner un dysfonctionnement de la batterie ou
de l’ordinateur personnel.
Ne portez pas l’ordinateur personnel en le tenant par la batterie car cela
risque d’entraîner un problème de fonctionnement.
Si, après avoir chargé complètement la batterie, son niveau demeure
faible, elle est peut-être en fin de vie et il conviendrait éventuellement de
la remplacer.
Batteria
Tensione di uscita media
10,8 V CC
5.000 mAh
Temperatura di utilizzo
Da 5 °C a 35 °C
Batteria agli ioni di litio
(ꢄαθµ ς κλίσης θερµꢀκρασίας λιγ τερꢀ απ 10 °C/
ώρα)
Υγρασία λειτꢁυργίας
•
•
Capacità
20% έως 80% (ꢅωρίς συµπύκνωση), µε την
πρꢀϋπ θεση τι η υγρασία είναι λιγ τερη απ 65%
στꢀυς 35 °C
(ένδειꢂη υγρꢀµέτρꢀυ µικρ τερη απ 29 °C)
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)
Θερµꢁκρασία $ύλαꢅης
Umidità di utilizzo
–20 °C έως +60 °C
(ꢄαθµ ς κλίσης θερµꢀκρασίας λιγ τερꢀ απ 10 °C/
ώρα)
Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a
35 °C l’umidità sia inferiore a 65%
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 29 °C)
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
|