R
Room Air Conditioner
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Model
HQ-2051RH
Please read these operating instructions thoroughly
before using your air conditioner and keep for future
reference.
Sa fe t y Pre ca u t io n s
To prevent injury to the user or other people and property damage, follow these instructions.
■ Incorrect operation due to ignoring of instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the
following indications.
■ Because of the heavy weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
properties only.
CAUTION :
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not do this.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
Plug in the power plug
properly.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.
Do not modify power cord
length.
Do not operate with wet
hands or in damp
environment.
Do not direct air flow at room
occupants only.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock.
• This could lead to health
problem.
3
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
Do not clean the air
conditioner with water.
When the unit is to be
cleaned, switch the unit off,
and turn off the breaker.
• They are sharp and may cause
an injury.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
• Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
Do not operate the unit
without the air filter or when
the front intake grille has
been removed.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
Do not use for special
purposes.
• It could cause dust to
accumulate on the heat
exchanger.
• This could injure the pets
or plants.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, and art objects.
It may cause deterioration of
quality, etc.
Do not operate switches
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
with wet hands
.
• It may cause an electric shock.
• It may cause a fire or deformation of the cabinet.
4
Ab o u t t h e Co n t ro ls o n t h e Air Co n d it io n e r
The controls will look like one of the following:
Controls
Off
- Turns air conditioner off.
FAN
HIGH
OFF COOL
OFF
High Fan - High speed fan operation without cooling.
Low Fan - Low speed fan operation without cooling.
High Cool - Cooling with high speed fan operation.
Low Cool - Cooling with low speed fan operation.
HIGH
LOW
LOW
THERMOSTAT
This automatically controls the temperature of the indoor air.
Turn the knob so that arrow points to the larger marks for
greater cooling.
TEMP CONTROL
6
5
6
5
7
4
4
7
3
2
8
9
3
2
8
9
Point the arrow to the smaller marks for more moderate
cooling.
1
10
1
10
(i.e. the higher the number, the greater the cooling)
• FOR NORMAL COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.
5
2. Set the thermostat control to the desired temperature mark (the mid-point is a good
starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time,
adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
• FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool setting.
2. Set the thermostat control to the largest
temperature mark.
10
• FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the operation switch to the Low Cool setting.
2. Set the thermostat control as needed.
• CAUTION
When the air conditioner has performed its cooling operation and is turned off or set to the fan
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
5
Additional controls and important information.
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the control tabs, the air flow can be directed
to the left, right, straight ahead, or any combination
of these directions.
Care and Maintenance
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• TO CLEAN FILTER
The air filter will become dirty as it removes
dust from the inside air.
It should be washed at least every 2 weeks.
If the air filter remains full of dust, the air
Do not force open
or open too
far (about 56°)
flow will decrease and the cooling capacity
will be reduced, possibly damaging the unit.
1. Pull the inlet grille forward and pull out the
air filter. (Fig. 1)
2. Wash the air filter in warm 104°F (40°C) water.
Be sure to shake off all the water before
replacing the filter.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• CLEANING THE AIR CONDITIONER
The front grille and inlet grille may be wiped with a
cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2)
The cabinet may be washed with mild soap or
detergent and lukewarm water, then polished with
Liquid Wax for Appliances.
To ensure continued peak efficiency, the condenser
coils(outside of unit) should be checked
periodically and cleaned if clogged with soot or
dirt from the atmosphere.
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
1. Remove the thermostat knob and the operation
knob by pulling.
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)
3. Push the grille up from the bottom and pull
the top of the grille away from the case as
the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)
Fig. 4
6
Fe a t u re s a n d In st a lla t io n
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.
Features
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. CABINET
6. AIR FILTER
7. KNOBS
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
5. INLET GRILLE
7
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"
from the bottom of the sash to the window stool.
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.
See Fig. 5-2. Top of wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window frame
(STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain properly to
the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as
shown Fig. 5-2.
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF
INNER SILL is more than 1", two of wood strips are not necessary.
1" MAX.
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
3/4"
CLEARANCE
STORM
WINDOW
FRAME
INNER
SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
OUTER
SILL
OUTER
SILL
INDOORS
OUTDOORS
INDOORS
OUTDOORS
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Installation
HARDWARE
TYPE A: 11EA
(SHORT SCREW)
TYPE B: 4EA
(WOOD SCREW)
TYPE C: 3EA
("L" BRACKET)
DRAIN PIPE
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL)
(Adhesive backed)
(Not adhesive backed)
8
A. BEFORE INSTALLATION
1. Insert the guide panels into the guides of the air
conditioner. Fasten the curtains to the unit with
screws (TYPE A) as shown Fig. 6.
TYPE A
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the
window width.
Remove the backing from the seal strip and attach
the seal strip to the underside of the bottom
window. (Fig. 7)
Fig. 6
TYPE A
B. NOW START INSTALLATION
SEAL STRIP
(TYPE D)
1. LOCATING UNIT IN WINDOW
Open the window and mark the center line on the
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
Fig. 7
CENTER LINE
INNER SILL
2. ATTACH "L" BRACKET
a. Install the "L" brackets behind the inner window
sill, with the short side of bracket as shown.
Use the 2 screws (TYPE A) provided.
b. The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back
of inner sill. See Fig. 9.
ROOM SIDE
Fig. 8
INNER SILL
TYPE A
OUTER SILL
INSIDE
CENTER LINE
CAUTION
During the following step, hold unit firmly until
window sash is lowered to top channel behind
side panel frames. Personal injury or property
damage may result if unit falls from window.
8"
SHORT SIDE
8"
OUTSIDE
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of
the air conditioner drops into the notches of the
"L" bracket. See Fig. 9.
"L" BRACKET
Fig. 9
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the "L" bracket,
the air conditioner will be centered in window opening
as shown in Fig. 10.
CENTER LINE
Fig. 10
9
WINDOW FRAME
UPPER GUIDE
b. While steadying the air conditioner, carefully bring
the window sash down behind the upper guide of the
air conditioner, as shown in Fig. 11.
SEAL
ABOUT 1/4"
4. SECURE THE GUIDE PANELS
BOTTOM
GUIDE
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as
shown in Fig. 12.
Fig. 11
"L" BRACKET
"L" BRACKET
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the sash seal between the glass and the
window to prevent air and insects from getting into
the room, as shown in Fig. 12.
TYPE A
SASH SEAL
(TYPE E)
TYPE B
b. Fasten the "L" bracket using a (TYPE A) screw, as
shown in Fig. 12.
6. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
Fig. 12
hang
push
C. HOW TO SECURE THE DRAIN PIPE
In humid weather, excess water may cause the BASE
PAN to overflow. To drain the water, remove the
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear
hole of the BASE PAN. (Fig. 13)
Fig. 13
DRAIN CAP
DRAIN PIPE
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the "L" bracket and the screws installed
through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward,
draining any condensate water. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from
between the windows.
Electrical Data
Line Cord Plug
Use Wall Receptacle
Power Supply
Do not under any
circumstances cut
or remove the
grounding prong
from the plug.
Use 15 AMP time
delay fuse or circuit
breaker.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding
receptacle rated 15A, 125V AC
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to
use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
10
Be fo re yo u ca ll fo r se rvice ...
Troubleshooting Tips save time and money!
Review the chart below first and you may not need to call for service.
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
Abnormal Operation
Problem
Possible Causes
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed
completely into the outlet.
■ The air conditioner is
unplugged.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
■ The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Air conditioner
does not start
• If power failure occurs, turn the mode control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
■ Power failure.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front of the air conditioner.
■ Airflow is restricted.
• Turn the knob to a higher number. The highest
setting provides maximum cooling.
■ The THERMOSTAT may
not be set high enough.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the care and Maintenance section.
■ The air filter is dirty.
Air conditioner
does not cool as it
should
• When the air conditioner is first turned on, you need
to allow time for the room to cool down.
■ The room may have been
hot.
• Check for open furnace floor registers and cold air
returns.
■ Cold air is escaping.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
■ Cooling coils have iced up.
Air conditioner
freezing up
• Set the mode control at High Fan or High Cool with
thermostat at 1 or 2.
■ Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
11
Precauciones
Importantes de
Seguridad
PARA SU INFORMACION
Precauciones Importantes
de seguridad....................13
Escriba aquí los números de serie y modelo de las
unidades exterior e interior:
Nº de Modelo
Nº Serie
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada
unidad.
Distribuidor
Fecha de compra
Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.
Instrucciones de
Funcionamiento
LEA ESTE MANUAL
Instrucciones de
Funcionamiento ...............15
La dirección del aire ........16
Cuidado y
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo
utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de
aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede
ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su acondicionador de aire.
Mantenimiento.................16
• En la tabla de sugerencias para la resolución de
problemas encontrará respuestas a la mayoría de los
problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni
siquiera necesite avisar al servicio técnico.
PRECAUCION
Requerimientos de la
Ventana
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la
reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por
niños pequeños o personas inestables sin
supervisión.
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con el acondicionador
de aire.
Características .................17
Requerimientos de la
Ventana ...........................18
Informacion Electrica........20
Antes de avisar al
Servicio Técnico
Operacíon normal ............21
Operacíon anormal ..........21
12
Precauciones Importantes de Seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones.
■ El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad
está clasificada en las siguientes indicaciones.
■ A causa del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
■
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Conecte correctamente el
enchufle
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe
No dañe o utilize un cable
eléctrico inadecuado
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o
incendio a causa de la
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio.
generación de calor.
No modifique el largo del cable
eléctrico.
No exponga durante mucho
tiempo la piel al aire frío
procedente directamente del
acondicionador.
No lo maneje con las manos
humedas
• Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Esto podría dirigir al problema
de la salud.
13
PRECAUCION
Cuando limpie la unidad,
desconecte la alimentación y
desconecte también el
disyuntor.
Cuando se vaya a quitar el
filtro de aire no toque las
partes metálicas de la unidad
interior.
No limpie el acondicionador
de aire con agua.
• Puesto que el ventilador gira a
alta velocidad durante la
operación, podría ocasionar
heridas.
• Esto podría causar heridas.
• El agua podría entrar en la
unidad y degradar el aislamiento.
También podría causar una
sacudida eléctrica.
No opere sin el filtro de aire o
cuando la rejilla frontal de toma
de aire haya sido removida.
No ponga un animal doméstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
No lo utilice para propósitos
especiales.
• Podría causar acumulamiento de
polvo en el intercambiador de
calor.
• Esto podría dañar al animal o a
la planta.
• No utilice este acondicionador de
aire para conservar dispositivos
de precisión, alimentos y objetos
de arte; no ponga tampoco
animales y plantas cerca de él.
Esto podría deteriorar la calidad,
etc.
No manipule los interruptores con las manos
mojadas.
No aplique aerosoles con insecticida o
productos inflamables.
• Esto podría causar un incendio o deformar la caja.
• Esto podría causar una sacudida eléctrica.
14
In st ru ccio n n e s d e Fu n cio n a m ie n t o
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Off
- Apaga el acondicionador.
FAN
HIGH
OFF COOL
OFF
High Fan - Permite la velocidad rápida del ventilador.
HIGH
Low Fan
- Permite la velocidad lenta del ventilador.
High Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador
en alta velocidad.
LOW
LOW
Low Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador
en baja velocidad.
THERMOSTAT
TEMP CONTROL
La temperatura del aire interno será controlada
automáticamente. Mientras más alta sea la marca más frío
estará el aire internio. La temperatura se selecciona
posicionando el control en la marca deseada.
6
5
6
5
7
4
4
7
3
2
8
9
3
2
8
9
1
10
1
10
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de operation en High Cool o Low Cool.
5
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada
(usualmente el punto medio es un buen
punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo
razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más
fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de operation en la marca más grande.
2.Ponga el control del Termostat en la marca 10 más grande.
• PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el termostat en la temperatura interior deseada.
• ADVERTENCIA
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se
ajusta la posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación
de enfriamiento.
15
Controles adicionales e informacion importante.
La dirección del aire
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL
AIRE
Las dos lengüetas horizontales para el control
de las rejillas le permiten descargar el aire
hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda
y otro a la derecha, o todo el aire hacia el
frente, o cualquier combinación de las
posiciones mencionadas.
Cuidado y Mantenimiento
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
• PARA LIMPIAR EL FILTRO
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del
No debe forzar
a abrir o abrir a
lo lejos. (aproxim
adamente 56°)
cuarto.
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la
capacidad de enfriamiento se reduce.
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia.
Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la
humedad completamente.
Fig. 1
Fig. 2
Colóquelo en su lugar.
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo
húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida
para aparatos.
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del
condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser
revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque
con basura o polvo de la atmosférico.
Fig. 3
Fig. 4
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 4)
3. Suelte el lado izquierdo primero.
Después cuidadosamente hale desde la parte de
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están
aseguradas.
16
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso
de instalación.
Características
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. GABINETE
6. FILTRO DE AIRE
7. PANEL DE CONTROL
8. TOMA DE AIRE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
(VENTANILLAS VERTICAKLES)
3. SALIDA DE AIRE
9. GUÍA SUPERIOR
4. REJILLA FRONTAL
5. RECOLECTOR DE AIRE
17
Requerimientos de la ventana
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,
metal, o cemento.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22"
y 36". El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir
un espacio vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte
superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2 pulg de ancho a lo largo
del descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su
extensión. La tira de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso
de la ventana, de tal manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin
interferencia del marco de la sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte
superior de la tira de madera debe estar aproximadamente a 3/4 de pulg más alta que el
marco de la sobre ventana, (storm window) para ayudar a que el agua de condensación
de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 6 pulg. de largo, 1-1/2 pulg de
ancho y mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso
exterior, póngala contra la parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula
L como en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y
MENSULA DE ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
1" MAX.
ANTEPECHO
INTERIOR
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
3/4-PULG
DE SEPARACION
VENTANA DE
HOJA DOBLE
ANTEPECHO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
ANTEPECHO
ANTEPECHO
EXTERIOR
INTERIOR
EXTERIOR
INTERIOR
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Instalacion
MATERIALES
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO B: 4
(TORNILLO MEDIANO)
TIPO C: 3
(SUPPORT EN L)
TUBO DE
PURGA
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA)
(Adhesivo posterior)
(No adhesivo posterior
)
18
A. ANTES DE INSTALAR
1. Introduzca los paneles en los guías del aire
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
TIPO A
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela
del ancho de la ventana.
Remueva el plástico de la banda adhesiva y
colóquela en la parte superior de el marco
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
Fig. 6
TIPO A
B. EMPIEZE LA INSTLACION
BANDA
ADHESIVA
(TIPO D)
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
Fig. 7
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes L detrás de alféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)
proveidos.
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L
contra la parte posterior del descanso interior.
LINEA DEL CENTRO
ANTEPECHO
INTERIOR
TABURETE
Fig. 8
PELIGRO
DESCANSO
En las siguientes instrucciones, sostenga la
unidad firmemente hasta que la parte
corrediza de la ventana descanse sobre la
parte superior del canal y por detrás del
marco de los paneles corredizos. Puede
haber lesiones o daños si la unidad se cae de
la ventana.
INTERIOR
DESCANSO
EXTERIOR
TIPO A
INTERIOR
LINEA DEL CENTRO
8"
8"
EXTERIOR
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA
VENTANA
MÉNSULA EN
L
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese
de que la guía inferior del aire acondicionado
caiga en lugar correcto del ménsula en L. Ver
Fig. 9.
Fig. 9
IMPORTANTE :
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el
support en L, el aire acondicionado será centrado
como pueden observar en la Fig. 10.
LINEA DEL CENTRO
Fig. 10
19
BORDE DE LA VENTANA
SUPERIOR
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en
posición, cuidadosamente baje el borde de la
ventana superior hasta la guía superior del aire
acondicionado, como en la Fig.11.
BANDA
GUÍA SUPERIOR
APROXI-
MADAMENT 1/4"
4. ASEGURE LOS PANELES
GUÍA INFERIOR
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la
Fig. 12.
Fig. 11
SUPPORT EN L
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el
vidrio y la ventana para prevenir la penetración al
cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
CERRADURA DEL MARCO
TIPO
A
BANDA DEL
MARCO
TIPO
B
6. La instalación del aire acondicionado de ventana
no estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA
para conectar la extensión eléctrica al toma
corriente.
Fig. 12
cuelgue
empujon
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA
EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el
agua acumulado, es preciso conectar el tubo de
desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el
TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 13)
Fig. 13
TUBO
TAPA DEL DESAGÜE
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire
acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la ventana.
Informacion Electrica
Corcón Eléctrico
Utilice el enchufe de la pared
Consumo de Energía
No lo corte bajo
ninguna circunstancia
o remueva la punta
del enchufe.
Utilice un fusible de
15AMP o un
Interruptor
Cordón eléctrico con
Standard 125V, enchufe de 3
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC
USO DE CORDONES DE EXTENSION
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no
utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente
necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.
20
An t e s d e a visa r a l Se rvicio Té cn ico
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se
encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
humedad y mejorar la eficiencia.
• Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del
comp esor.
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
• El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama
Causas posibles
Que hacer
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
completamente a la fuente de energia.
■ El aire acondicionado está
desconectado.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
■ El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha
bloqueado.
El aire
acondicionado no
enciende
• Si hay una falta en el suministro de energía apague su
aparato(Off). Cuando la energía se reestablezca,
espere 3 minutos para encender de nuevo el aire
acondicionado. Con esto evitará que se produzca una
sobrecarga en el compresor.
■ Falta de energía.
■ El flujo de aire esta
restringido.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
■ Se ha elegido una
temperatura mas caliente
de lo deseada.
• Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la
temperatura elegida mas fria sera la zona
acondicionada.
■ El filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea
la sección de instrucciones de operación.
El aire
acondicionado no
enfría corno
debiera
■ El cuarto aún está caliente.
.
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitación se enfrie.
■ El aire frio se está
escapando.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén
cerradas para que el aire regrese.
■
El serpentin de refrigeración
se ha congelado.
• Establezca una temperatura más alta.
El aire
acondicionado
enfria dernasiado
■ El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el
enfriamiento del cuarto.
•
Elija el modo alto del ventilador (High Fan) o enfriado
alto (High Cool) con el termostato en el número 1 o 2.
21
No t a
22
PRODUCT SPECIFICATION
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
HQ-2051RH
Model
Modelo
COOLING CAPACITY
Btu/h
5,200
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD
Phase
Fase
Single
Monofasico
Frequency
Frecuencia
(Hz)
(V)
60
Voltage
Voltaja
115
Current
Corriente
(Amps)
(Amps)
4.8
Input
(W)
535
Potencia
EER
EER
9.7
1.4
MOISTURE REMOVAL
DESHUMIDIFICACION
(Pints/h)
(Tinta/h)
ROOM CIRCULATION
CIRCULACION DE AIRE
(Cf/min)
(pie/min)
4.0
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Height
Alto
cm(inches)
cm(pulgadas)
31.2(12 9/32")
47.2(18 9/16")
37.0(14 9/16")
Width
Ancho
cm(inches)
cm(pulgadas)
Depth
cm(inches)
Profundidad
cm(pulgadas)
NET WEIGHT
PESO NETO
kg(Ib)
kb(libras)
20.7(46)
22.5(50)
GROSS WEIGHT
PESO BRUTO
Kg(Ib)
kb(libras)
Specification are subject to change without notice for improvement.
Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
*
*
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
One Panasonic Way
Carolina, Puerto Rico 00985
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company
telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is
required for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage,
improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service
by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Korea
F0008-4 P/No.: 3828A20051K
F563046
|