OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model / Modelo / Modèle : 85-300A
Automatic Battery Charger / Maintainer
Cargador de batería automático / Mantenedor
Chargeur de batterie automatique á charge d’entretien
Voltage / Tensión / Tension : 12
Amperage / Amperaje / Ampérage : 1.5
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS
PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE
DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
0099001261-01
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
1.5 Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock. Make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same
number, size and shape as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of
the charger as specified in section 8.
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply
turning off the controls will not reduce this risk.
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
service person.
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and the
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products
and on the engine.
1.12 This charger employs parts, such as circuit breakers, that tend to
produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18
inches (46 cm) or more above floor level.
• 3 •
2. PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the
vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool
onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other
electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging 12V LEAD-ACID batteries only. It
is not intended to supply power to a low voltage electrical system
other than in a starter-motor application. Do not use this battery
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used
with home appliances. These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you
work near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid
contacts your skin, clothing or eyes.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working
near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention
immediately.
• 4 •
3. PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE
SULFURIC ACID.
3.1 If it is necessary to remove the battery
from the vehicle to charge it, always remove
the grounded terminal first. Make sure all of
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the
battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.
Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For
a battery without removable cell caps, such as valve regulated
lead-acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,
battery, vehicle and any equipment used near the battery
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific
precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is correct
for your battery.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
4. CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND
CONTACT WITH BATTERY
ACID.
4.1 Locate the charger as far
away from the battery as the
DC cables permit.
4.2 When mounting the charger to the fender well, locate the charger
as far away from the battery as the DC cables permit.
• 5 •
4.3 Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
4.4 With the exception of the charger mounting bracket, do not set the
battery on top of the charger.
4.5 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the
electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.6 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the
ventilation in any way.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect the DC output ring terminals only after
removing the AC plug from the electric outlet.
5.2 Attach the ring terminals to the battery and chassis, as indicated in
sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position the AC and DC
cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during
the charging process, ensure that the hood does not touch the metal
part of the ring terminals or cut the insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can
cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 6.6.
6.5 For a negative-grounded vehicle: You should disconnect both
battery cables from the battery before connecting the charger
• 6 •
cables. The output leads of the charger are terminated with 3/8"
(9.5 mm) dia. ring terminals. Remove the bolt from the battery
post connector, insert the bolt through the ring terminal then place
the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the
POSITIVE (RED) ring terminal from the battery charger to the
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) ring terminal to the vehicle chassis
or engine block away from the battery. Do not connect the ring
terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle: You should disconnect both battery
cables from the battery before connecting the charger cables. The
output leads of the charger are terminated with 3/8" (9.5 mm) dia.
ring terminals. Remove the bolt from the battery post connector,
insert the bolt through the ring terminal then place the bolt back
in the battery connector and tighten. Connect the NEGATIVE
(BLACK) ring terminals from the battery charger to the NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) ring terminals to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. Do not connect the ring terminals to
the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 Connect the charger AC supply cord to the electrical outlet.
6.8 When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove
the ring terminal from the vehicle chassis, and then remove the
ring terminal from the battery terminal.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE.
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY.
7.1 Check the polarity of the
battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13 mm2)
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
• 7 •
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger ring terminal to the
POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE
(BLACK) charger ring terminal to the free end of the cable using a
nut and bolt through both ring terminals.
7.5 Do not face the battery when making the final connection.
7.6 Connect the charger AC supply cord to the electrical outlet.
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse
order of the connecting procedure and break the first connection
while as far away from the battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it onboard requires equipment specially designed for
marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1 This battery charger is for use on a
nominal 120 volt circuit. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed in accordance with all local codes
and ordinances. The plug pins must fit the
receptacle (outlet).
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. An improper connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use
of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 150 feet (45.7 meters) long or less – use an 18 gauge (0.82 mm2)
extension cord.
• 8 •
9. MOUNTING INSTRUCTIONS
Mounting the charger to the fender well: The
charger can be mounted directly to the fender
well of your vehicle, as shown. If using the nuts
and bolts provided, drill two holes between
3/16" and 1/4" in diameter. (For alignment
of holes use the charger as a template.) If
the backside of the mounting surface is hard to reach, you may
consider using two 1/2" long sheet metal screws (not included)
instead of the nuts and bolts provided.
Mounting the charger alongside the battery:
The charger can also be mounted alongside your
vehicle’s battery using
the bracket provided.
If possible, mount the
charger to the side of the
battery away from the
engine and fan blades.
Mount the bracket to the
charger as shown using the nuts and bolts provided. Loosen the
battery retaining hardware enough that you can insert the
bracket between the bottom of the battery and the battery
mounting tray as shown. Position the charger so that it will not
rub against the battery or any other part of the vehicle, and then
tighten the battery retaining hardware. NOTE: Do not drill or
puncture the battery.
Electrical Installation – The output leads of the charger are
terminated with 3/8" dia. ring lugs. Route and secure the AC
cord and the output wiring away from the gas line, carburetor or
other hot, sharp, moving or pinch parts to avoid damage to the
insulation. Secure the AC cord using a cable tie or equivalent. If
you have difficulty connecting the output leads, consult your local
auto supply store, they may assist you in finding a connecting
device for your application.
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the
battery charger.
• 9 •
11. CONTROL PANEL
LED Indicators
(POWER ON) green LED: The charger is connected to an AC
power source and is receiving power.
(CHARGED) red LED: The battery is fully charged and the
charger is in maintain mode.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
Do not start the vehicle with the charger connected to
the 120V AC outlet, or it could result in damage to the charger.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off
commands are controlled by plugging the charger into a 120V AC
electrical wall outlet only after the battery connections have
been made.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in
good working condition.
2. Connect the battery following the precautions listed in
sections 6 and 7.
3. Connect the AC power, following the precautions listed in
section 8.
4. The
(green) LED will light when the AC cord is properly
(red) LED
connected. When the battery is charged, the
will light.
5. To disconnect, reverse the procedure.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature.
Current will not be supplied to the ring terminals until a battery is
properly connected. The clips will not spark if touched together.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to
the Maintain Mode (see below) automatically after the battery is
charged. For a battery with a starting voltage under 1 volt, use a
manual charger to pre-charge the battery for five minutes to get
additional voltage into the battery.
• 10 •
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the
LED. When lit, the
charger has switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float Mode Monitoring)
When the
LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In
this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering
a small current when necessary. If the battery voltage drops below
a preset level, the charger will go back into Charge Mode until the
battery voltage returns to the full charge level, at which point the
charger will return to Maintain Mode.
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode
and Maintain Mode as necessary. The
LED will cycle on when
the battery is at full charge and off when the voltage drops below a
preset level and the charger goes into Charge Mode. This cycle will
continue, and the
LED will stay on for longer periods of time as
the battery becomes more fully charged.
NOTE: The maintain mode technology utilized in this maintainer
allows you to safely charge and maintain a healthy battery for
extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other
unanticipated conditions could cause excessive current draws.
As such, occasionally monitoring your battery and the charging
process is recommended.
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and
disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil
from the battery terminals, cords, and the charger case.
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in
good working condition.
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-
serviceable parts.
13.5 All other servicing should be performed by qualified service
personnel.
• 11 •
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store the charger unplugged. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
14.2 Store inside, in a cool, dry place.
14.3 Do not store the ring terminals, on or around metal, or clipped
to cables.
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another
location, take care to avoid/prevent damage to the cords, ring
terminals and charger. Failure to do so could result in personal
injury or property damage.
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Battery ring terminals The charger is
No problem; this is a
normal condition.
do not spark when
touched together.
equipped with an
auto-start feature.
It will not supply
current to the battery
ring terminals until
a battery is properly
connected. Meaning,
the ring terminals will
not spark if touched
together.
• 12 •
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The charger is
making an audible
clicking sound.
Battery is defective.
Have the battery
checked.
Shorted battery
cables or ring
terminals.
Circuit breaker cycles
when current draw is
too high. Check for
shorted cables or ring
terminals and replace
if necessary.
Severely discharged
battery.
The battery may
not want to accept
a charge due to a
run-down state. Allow
charging to continue
until battery has a
chance to recover
sufficiently to take a
charge. If more than
20 minutes, stop
charging and have
the battery checked.
Reverse connections Shut the charger off
at battery.
and correct the lead
connections.
Charger makes a
loud buzz or hum.
Transformer
laminations vibrate
(buzz).
No problem, this is a
normal condition.
Shorted Diode
Assembly or Output
Rectifier Assembly
(hum).
Have charger
checked by a qualified
technician.
• 13 •
PROBLEM
POWER ON
(green) LED is not
lit. Charger will not
turn on.
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
AC outlet is dead.
Check for open fuse
or circuit breaker
supplying AC outlet.
Poor electrical
connection.
Check power cord
and extension cord
for loose fitting plug.
Charger is not
plugged in.
Plug the charger into
an AC outlet.
The battery is
Ring terminals are
not making a good
connection to the
battery.
Check for poor
connected and the
charger is on, but is
not charging.
connection to battery
and frame. Make sure
connection points are
clean.
Connections are
reversed.
Unplug the charger
and reverse the
battery connections.
Battery is defective
(will not accept a
charge).
Have battery
checked.
Severely discharged
The battery must
battery, but otherwise measure at least 1 volt
it is a good battery.
to start the charging
process. If it is under 1
volt, you must charge
it using a separate
charger to get the
voltage up to at least
1 volt before you can
use the charger.
• 14 •
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery
is capable of accepting a normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full 120 volts, the charger ring
terminals for correct polarity and the quality of the connections
from the cables to the ring terminals and from the ring terminals to
the battery system. The ring terminals must be clean.
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not
draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous
and damaging to a battery to force higher amperage into it than it
can effectively use in recharging.
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please
read the complete manual and call the customer service number
for information. This will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Return all products for warranty
to your local NAPA Auto Parts Store.
17. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES
THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants
this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail
against defective material or workmanship that may occur under
normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the
purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
• 15 •
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories
used with this product that are not manufactured by Schumacher
Electric Corporation and approved for use with this product. This
Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than
Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited
to, express, implied or statutory warranties, including without
limitation, any implied warranty of merchantability or implied
warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer
shall not be liable for any incidental, special or consequential
damage claims incurred by purchasers, users or others associated
with this product, including, but not limited to, lost profits,
revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill,
business interruption and any other injury or damage. Any and all
such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or length of implied warranty, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and it is possible you may have other rights which vary
from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY
OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER
THAN THIS WARRANTY.
• 16 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía,
un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada
situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se
evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al
usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Según la Proposición 65 de California, este producto
contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de
manipular este producto.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
• 17 •
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante
del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el
amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANAA UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
• 18 •
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como cortacircuitos,
que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera,
utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado, para reducir el riesgo de dejar caer
una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar 12V baterías de
PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
• 19 •
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la
batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con
descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
• 20 •
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la
tensión correcta.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Al montar el cargador al
interior del guardafango, ubique
el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ubique
la batería encima del cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC
únicamente después de quitar el enchufe CA del tomacorriente
eléctrico.
5.2 Sujete los terminales de anillo a la batería y al chasis, como se
indica en las secciónes 6 y 7.
• 21 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de los
terminales de anillo o pele los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector
de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo,
luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y
apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) desde
el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra
POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte
metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
• 22 •
6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector
de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo,
luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y
apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO) desde
el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra
NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una
parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del
chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA.
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas
(61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) (13 mm2) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de
la batería – luego conecte el terminal de anillo del cargador
• 23 •
NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable usando
una tuerca y perno a través de ambos terminales de anillo.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la
conexión final.
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO
8.1 Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120V. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado por medio de un electricista capacitado.
Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 150 pies (45,7 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0,82 mm2).
• 24 •
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para montar el cargador al interior del guardafango:
El cargador puede montarse directamente al
interior del guardafango de su vehículo, como
se muestra. Al usar las tuercas y los pernos
incluidos, taladre dos huecos entre 3/16" y 1/4"
en diámetro. (Para alineamiento de los huecos
use el cargador como patrón.) Si el posterior de
la superficie de montar is difícil de alcanzar, puede considerar el
uso de dos tornillos de plancha de 1/2" de largo (no incluidos) en
vez de las tuercas y los pernos suministrados.
Para montar el cargador al lado de la batería:
El cargador también puede montarse al lado de la
batería de su vehículo
usando la ménsula
incluida. Al ser posible,
monte el cargador al lado
de la batería alejado del
motor y de las aspas
del ventilador. Monte
la ménsula al cargador en la forma mostrada usando las tuercas
y los pernos suministrados. Afloje los retenedores de la batería
lo suficiente para poder insertar la ménsula entre el fondo de la
batería y la bandeja de montar de la batería de la manera mostrada.
Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a
ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la
batería. NOTA: No taladre ni perfore la batería.
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son
terminados con salientes de anillo de 3/8" dia. Dirija y asegure
el cordón CA y el alambrado de salida alejados de la línea de
combustible, del carburador o de otras calientes, puntiagudas,
móviles piezas o que aprieten para evitar hacer daño al
aislamiento.Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o
su equivalente. Si encuentra dificultad para conectar los alambres
de salida, consulte su tienda local de suministros para automóvil;
es posible que puedan ayudarle a encontrar un dispositivo de
conexión para su aplicación.
• 25 •
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de
usar el cargador de baterías.
11. PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
DEL verde (ENCENDIDO): El cargador está conectado a una
fuente de poder se CA y está recibiendo energía.
DEL rojo (CARGADO): La carga de la batería está completa
y que el cargador cambió a modo mantener.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes
de usar.
No arranque el vehículo con el cargador conectado a
la toma de corriente alterna de 120 V, o podría dañar el cargador.
El cargador carece de interruptor para encendido y apagado.
Los controles para encendido y apagado se controlan conectando
el cargador en el tomacorriente de 120V C.C. y sólo después de
que las conexiones de la batería se han realizado y el selector de
voltaje interruptor se ha puesto.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función.
2. Conectar la batería, teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en las secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta las
precauciones que figuran en la sección 8.
4. El DEL
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se
enciende el DEL (rojo).
(verde) se enciende cuando el cordón CA está
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La
corriente no llegará a los terminales de anillo hasta que la batería
esté apropiadamente conectada. Las pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
• 26 •
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para
una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el
cargador manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco
minutos para incorporar voltaje adicional a la batería.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el DEL
. Cuando se
enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el DEL
se enciende, el cargador ha comenzado el
Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por
debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo
de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de
carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de
mantenimiento.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al
de mantenimiento según corresponda. El DEL
iniciará el ciclo
cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando
la tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al
Modo de carga. Este ciclo continuará y el DEL
permanecerá
por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada
en en este mantenedor, para permitirle cargar y mantener
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas
con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda,
enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
• 27 •
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y
desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería
y otra suciedad o aceite de los terminales de la batería, cables y
carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento
el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en
el ramo.
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
14.1 Guarde el cargador desenchufado. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
14.3 No guarde los anillos de las terminales, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra
localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, los anillos de
las terminales y al cargador. El ignorar estas recomendaciones,
podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Los anillos de
las terminales
de la batería
Este cargador está
equipado con un auto-
rectificador. Este no
No hay problema, es una
condición normal.
no hacen corto permitirá paso de corriente
al juntarse una si los anillos de las
con otra.
terminales de la batería no
están conectadas en forma
correcta. Significado, los
anillos de las terminales
no harán corto si se juntan
una con otra.
• 28 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Se escucha un Batería defectuosa.
sonido seco
Haga revisar la batería.
en el cargador Cables o los anillos
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la
(“clic”).
de las terminales de la
batería en cortocircuito.
posible presencia de
cables o los anillos de las
terminales cortocircuitados
y reemplace los mismos
de ser necesario.
Muy descargada la
batería.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como
para aceptar una carga.
Si este período se
extiende a más de 20
minutos, detenga la
carga y haga revisar la
batería.
Conexiones inversas en Apague el cargador y
la batería.
corrija las conexiones
principales.
El cargador
realiza un
fuerte zumbido
o tarareo.
Las láminas del
No es un problema, es
una situación habitual.
transformador vibran
(provocan un zumbido).
Montaje del diodo o
montaje del rectificador
de salida cortocircuitado capacitado.
(provocan un tarareo).
Haga revisar el
cargador por un técnico
• 29 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La luz DEL
Tomacorriente de C.A.
Controle la posible
fuera de funcionamiento. presencia de fusibles
abiertos o disyuntores
(verde)
no prende. El
cargador no se
enciende.
que suministren energía
al tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación o
al alargador.
El cargador no está
conectado
Conecte el cargador al
tomacorriente de CA.
La batería
Los anillos de las
terminales no están
haciendo buena
Asegúrese que no exista
una mala conexión a
la batería al marco.
También, que las puntas
estén limpias.
se encuentra
conectada y
el cargador
encendido,
pero no carga.
conexión a la batería.
Desconecte el cargador
y conecte en forma
reversible.
La conexión está a la
inversa.
La batería está
defectuosa (no aceptará
carga)
Cheque la batería.
Batería en buenas
condiciones pero,
severamente
La batería debe marcar
por lo menos 1 voltio
para comenzar el
proceso de carga. En
caso de que tenga
menos de 1 voltio, use
otro cargador que eleve
el nivel de la batería a
1 voltio antes de usar el
cargador.
descargada.
• 30 •
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos, los
anillos de las terminales del cargador para lograr una polaridad
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los anillos
de las terminales y de los anillos de las terminales al sistema de la
batería. Los anillos de las terminales deben estar limpios.
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada
no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso
y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que
puede utilizar efectivamente en una recarga.
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que no
haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por
más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente
de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Devuelva todo producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
• 31 •
17. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados
a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de
cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran
surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o
si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
• 32 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos
y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO
ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
• 33 •
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera
comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité
utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un
message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est
pas évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée
ou blesse la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il
n’est pas évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à
l’équipement ou le dommage de propriété ou le véhicule.
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit
contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État
de la Californie causent du cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide contient
d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’INCENDIE.
1.1 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.2 Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou la neige.
• 34 •
1.3 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation
d’équipements non recommandés ou vendus par le fabricant du
chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
1.4 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.5 L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de
feu ou de choc électrique. Assurez-vous que:
• Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre,
de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
• Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
• Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité
CC du chargeur comme spécifiée dans le section 8.
1.6 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur
de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise
endommagé; que le cordon ou la fiche remplacé immédiatement
par un technicien qualifié.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est
tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-
le à un technicien qualifié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage
pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR
AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE
NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES
DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ
LE CHARGEUR.
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces
directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au
voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur
ces produits et sur le moteur.
• 35 •
1.12 Ce chargeur emploie des pièces, comme les disjoncteurs, qui ont
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un
garage, placer ce chargeur 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du
niveau d’étage.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
2.1 Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou
flamme au alentour d’une batterie ou d’un moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les
bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une
batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du
même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber
un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle
ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties
électriques et pourrait produire une explosion.
2.4 Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des 12V batteries
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse tension autre que dans
une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de
batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément
utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer
des lésions corporelles et des dommages matériels.
2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous
travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
venir à votre aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre
peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide
de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du
savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil
• 36 •
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez
voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait,
les blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un
médecin immédiatement.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE
DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST
UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT
CORROSIF.
3.1 On doit retirer la batterie du véhicule
pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier.
S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont éteints pour
prévenir de la formation d’étincelles.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en
contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du
bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air.
Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à
que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant
de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont
les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA »
(accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur,
la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage
de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions
spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les
taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de
tension de sortie correspond à la tension voulue.
3.7 Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont
fermement connectées.
• 37 •
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
LE RISQUE DE CONTACT
AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.
4.1 Lorsque vous montez le
chargeur sur l’aile avant, placez
le chargeur aussi loin que
possible de la batterie que les
câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la
batterie en charge; les gaz de la batterie corroderaient et
endommageraient le chargeur.
4.3 Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand
vous utilisez le support de fixation du chargeur.
4.4 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur
lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.5 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni
d’empêcher d’aucune façon une bonne ventilation.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-
les uniquement après et débranché de la prise murale le cordon
d’alimentation CA du chargeur.
5.2 Attachez les connecteurs d’anneau à la batterie et au chassis,
comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE
BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE:
6.1 Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun
dommage par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur
chaude ou en mouvement. NOTE: S’il est nécessaire de fermer le
capot pendant le processus chargeant, être sûrs que le capot ne
• 38 •
touche pas la partie en métal des connecteurs d’anneau ou coupe
l’isolation des câbles.
6.2 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des
poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures.
6.3 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse
(connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au
chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la
borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.
6.5 Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-
le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du
chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal
épaisse du cadre ou au bloc moteur.
6.6 Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-
le. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal
épaisse du cadre ou au bloc moteur.
• 39 •
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
6.8 Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA,
enlevez l’connecteur d’anneau fixée au châssis du véhicule, puis
enlevez l’connecteur d’anneau fixée à la borne de batterie.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
HORS DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE
BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE.
7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) (Un câble de booster du
calibre nécessaire serait parfaitement).
7.2 Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm),
calibre 6 (AWG) (13 mm2) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la
batterie.
7.3 Connectez l’connecteur d’anneau du chargeur POSITIVE
(ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également
l’extrémité libre du câble le plus loin possible de la batterie puis
raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur
à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le
dernier raccordement.
7.6 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
7.7 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre
inverse de la procédure de connexion et coupez la première
connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
7.8 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour
être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil
spécialement conçu pour utilisation marine.
• 40 •
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’INCENDIE.
8.1 Ce chargeur de batterie doit être
utilisé sur un circuit de tension nominale de
120 volts. Il doit être branchée dans une
prise qui est correctement installée conformément aux codes
de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent
correspondre à la prise murale.
8.2
Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du
chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander
à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient.
Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc
électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas
autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis
n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge:
• 150 pieds (45,7 mètres) de long ou moins – utilisent une 18
corde d’extension de calibre (0,82 mm2).
9. DIRECTIVES DE MONTAGE
Montage du chargeur sur l’aile avant:
Le chargeur peut être monté directement sur
l’aile avant de votre véhicule comme illustré.
Si vous utilisez les boulons et écrous pourvus,
percez deux trous entre 3/16" et 1/4" de
diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez
le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la
surface de fixation est difficile d’accès, vous pouvez considérer
d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2" (non comprises) au lieu
des écrous et boulons pourvus.
• 41 •
Montage du chargeur sur le côté de la batterie:
Le chargeur peut aussi être monté sur le côté de
votre batterie en utilisant
le support de fixation
pourvu. Si possible,
montez le chargeur sur
le côté de la batterie à
l’écart du moteur et des
pales du ventilateur.
Montez le chargeur sur le support de fixation comme illustré en
utilisant les écrous et boulons pourvus. Desserrer juste assez
les éléments de fixation de la batterie pour pouvoir insérer le
support entre la batterie et le plateau de montage comme illustré.
Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la
batterie ou à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les
éléments de fixation de la batterie. NOTE: Ne pas percer ou
perforer la batterie.
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont
terminés par des anneaux de 3/8" dia. Acheminer et fixer le cordon
d’alimentation et le câblage de sortie près de la ligne de carburant,
du carburateur et d’autres parties chaudes, vives, en mouvement,
ou pincer pour éviter d’endommager l’isolation. Fixer solidement le
cordon CA grâce à des attaches de câbles ou équivalents. Si vous
avez des difficultés à raccorder le bout des câbles, consultez votre
fournisseur local d’accessoires autos, il vous guidera pour trouver
le dispositif de connexion pour votre application.
10. DIRECTIVES DE MONTAGE
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le
chargeur de batterie.
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
Voyants
LA DEL vert
(POWER ON) : Le chargeur est branché à une
source d’alimentation CA et sous tension.
LA DEL rouge
(CHARGÉE) : La batterie est à pleine charge
et que le chargeur est en mode de conservation.
• 42 •
12. CONSIGNES D’UTILISATION
Ce chargeur de batterie doit être correctement
assemblé conformément aux instructions de montage avant
de l’utiliser.
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur
branché sur la prise 120V CA, ou il pourrait en résulter des
dommages au chargeur.
Le chargeur n’a pas un Début /Arrêt sélecteur. Le Début et Arrêt
Sélecteurs sont contrôlés en branchant le chargeur sur 120V
le CA de l’issue murale électrique seulement après que les
connexions de batterie ont été faites et le sélecteur de tension
changement a été mis.
Le chargement
1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont
dans l’endroit et dans la bonne condition de travail.
2. Connectez la batterie, en suivant les précautions décrites
dans la section 6 et 7.
3. Connectez le cordon CA, en suivant les précautions décrites
à la section 8.
4. La diode DEL
correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode
DEL (rouge) s’allumera.
(verte) s’allumera quand le cordon CA sera
5. Pour débrancher, inverser les étapes ci-dessus.
NOTE : Ce chargeur dispose d’un dispositif d’auto-démarrage.
Le courant ne sera pas fourni aux connecteurs d’anneau pour
l’accumulateur jusqu’à ce que la batterie soit correctement
connectée. Les pinces n’émettront pas d’étincelles si elles
se touchent.
Mode de chargement automatique
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le
mode Entretien (voir ci-dessous) automatiquement quand la
batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension initiale de
moins d’ 1 volt, utilisez un chargeur manuel pour pré-ordonner la
batterie depuis cinq minutes de recevoir le voltage supplémentaire
dans la batterie.
• 43 •
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL
Quand elle est allumée, le chargeur a basculé au mode de
fonctionnement Entretien.
(rouge).
Mode Entretien (Contrôlant le Mode de monitor)
Quand le voyant DEL
(rouge) est allumé, le chargeur a
commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde
la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant
selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous
d’un niveau fixé, le chargeur basculera sur le mode Chargement
jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge complet et
à ce moment-là basculera sur le mode Entretien.
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode
Chargement au mode Entretien selon la nécessité. Le voyant
DEL
(rouge) s’allumera par séquence quand la batterie sera
en charge complète et s’éteindra quand le voltage descendra
au-dessous d’un niveau préfixé et le chargeur passant en mode
Chargement. La séquence continuera et le voyant DEL
(rouge) restera allumé de plus en plus longtemps, plus la batterie
sera chargée.
NOTE: Le mode de conserver des techniques utilisées dans
cet mainteneur vous permet de charger en toute sécurité et
d’entretenir une batterie en bonne santé pendant de longues
périodes de temps. Toutefois, des problèmes avec la batterie,
des problèmes électriques dans le véhicule, les connexions
irrégulières ou d’autres conditions imprévues pourraient entraîner
une tension excessive tirages. En tant que tel, le suivi de temps
en temps votre batterie et le processus de chargement est
recommandée.
13. CONSIGNES D’ENTRETIEN
13.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien,
débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les
sections 6, 7 et 8).
13.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie
ainsi que la saleté ou l’huile sur les terminus de batterie, les
câbles et le boîtier du chargeur.
13.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans
l’endroit et dans la bonne condition de travail.
• 44 •
13.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il
ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
13.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du
personnel qualifié.
14. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE
14.1 Entreposez le chargeur non branché. Le cordon conduira de
l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
14.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
14.3 Ne pas ranger les terminus d’anneau, sur ou autour d’un métal ou
accrochées aux câbles.
14.4 Si le chargeur est placé dans la boutique ou transportés vers
un autre emplacement, prendre soin d’éviter ou de prévenir des
dommages aux câbles, terminus d’anneau et le chargeur. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Les terminus
CAUSE POSSIBLE
RAISON/SOLUTION
Le chargeur est
Aucun problème,
c’est une condition
normale.
d’anneau de batterie équipé avec une
ne jettent pas des
étincelles quand
touché ensemble.
caractéristique
d’auto-début. Il
ne fournira pas
de courant aux
terminus d’anneaude
batterie jusqu’à
ce qu’une batterie
soit correctement
raccordée. Sens, les
terminus d’anneau
ne jetteront pas des
étincelles si touché
ensemble.
• 45 •
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
RAISON/SOLUTION
On entend le
chargeur faire un
cliquètement.
La batterie est
défectueuse.
Faire vérifier la
batterie.
Court-circuit des
câbles ou des
Le coupe-circuit se
met en fonction quand
terminus d’anneau de l’appel de courant
la batterie.
est trop fort. Vérifier
les câbles, pour
des courts-circuits,
et les remplacer si
nécessaire.
La batterie est
La batterie peut ne
fortement déchargée. pas vouloir accepter
une charge vu qu’elle
est à plat. Permettez
la continuation du
chargement jusqu’à ce
que la batterie ait une
chance de récupérer
suffisamment pour
accepter une charge.
Si cela dure plus de
20 minutes, arrêtez le
chargement et faites
vérifier la batterie.
Connexion inversée à Débranchez le chargeur
la batterie.
et corrigez la connexion
des pinces.
• 46 •
PROBLÈME
Le chargeur
produit un fort
bourdonnement ou
ronflement.
CAUSE POSSIBLE
RAISON/SOLUTION
Les lamelles du
Aucun problème,
transformateur vibrent c’est une condition
(bourdonnement).
normale.
Dispositif de diodes
ou dispositif du
débit du redresseur
en court-circuit
Faites vérifier votre
chargeur par un
technicien qualifié.
(ronflement).
La prise de courant
CA est morte.
Vérifiez si un fusible
est coupé ou le
disjoncteur pour cette
prise de courant.
La DEL
(verte)
ne s’allume pas.
Le chargeur ne
s’allume pas.
Mauvaise connexion
électrique.
Vérifiez le cordon
d’alimentation et
la rallonge pour le
raccordement des
fiches.
Le chargeur n’est pas Branchez le chargeur
branché.
à une issue de
courant alternatif.
• 47 •
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
RAISON/SOLUTION
La batterie est
connectée et le
Les terminus
Vérifiez la connexion
d’anneau ne font pas à la batterie.
chargeur est allumé, de bonne connexion
Assurez-vous que les
points de connexion
sont propres.
mais il n’y a pas de
chargement.
à la batterie.
Les connexions sont
inversées.
Débranchez le
chargeur et inversez
les connexions de
batterie
La batterie est
défectueuse
(n’acceptera pas de
charge).
Faites vérifier la
batterie.
La batterie
La batterie doit
sévèrement
mesurer au moins 1
volt pour commencer le
processus chargeant.
Si c’est moins de 1
volt, vous devez le
charger utilisant un
autre chargeur pour
avoir au moins 1 volt
avant que vous pouvez
utiliser le chargeur.
décharger, mais
autrement c’est une
bonne batterie.
• 48 •
16. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
16.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous
que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Vérifier
une deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant
CA d’une puissance totale de 120 volts, les terminus d’anneau
du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion
des câbles aux terminus d’anneau et des terminus d’anneau à la
batterie. Les terminus d’anneau doivent être propres.
16.2 Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou
sulfatée, elle ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur.
Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage une
batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut
effectivement utiliser.
16.3 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient,
veuillez lire le guide complet et appelez le service à la clientèle
pour recevoir des informations qui habituellement éliminent le
besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour
plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7 : 00 à 17 : 00 TC
Tous les retours de produits en rapport
avec la garantie doivent être effectués
à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
• 49 •
17. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE
DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat,
contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent
survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou
de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec
preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant
ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un
remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou
une modification par une personne autre que le fabricant ou si cet
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans
y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris,
mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur
marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur,
l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y
compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de
profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
• 50 •
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties
limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées
et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les
limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de
la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres
droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI
N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE
CELLES DE CETTE GARANTIE.
• 51 •
|