Air-Conditioners
PLA-A·BA
FOR INSTALLER
INSTALLATION MANUAL
English
Français
Español
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
POUR L’INSTALLATEUR
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
PARA EL INSTALADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
2. Installation location
Refer to the outdoor unit installation manual.
3. Installing the indoor unit
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
Accessory name
Q'ty
Installation template
Washers (with insulation)
Washers (without insulation)
Pipe cover (for refrigerant piping joint)
Small diameter
1
4
4
1
1
8
Large diameter
Band
Screw with washer (M5 × 25) for mounting grille
4
1
1
Drain socket
Insulation
Fig. 3-1
(inch)
3.2. Ceiling openings and suspension bolt installation
locations (Fig. 3-2)
37-3/8
33-27/32 to 35-13/16
31-7/8
25/32 to 1-25/32
25/32 to 1-25/32
6-5/16
Caution:
Install the indoor unit at least 2.4m (94-1/2inch) above floor or grade level.
For appliances not accessible to the general public.
• Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as
an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit
can be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and
the gauge is shown.)
* Before using, check the dimensions of template and gauge, because they
change due to fluctuations of temperature and humidity.
* The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown
in Fig.3-2; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring
that the respective opposite sides on all sides of the clearance between them
becomes identical.
7-3/8
6-5/16
33-1/16
• Use M10 (3/8") suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the field.
• Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel &
grille, and between the main unit & grille.
Outer side of main unit
Bolt pitch
Grille
Ceiling
Ceiling opening
Outer side of Grille
Multi function casement (option)
Entire periphery
*Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab, etc. must be 10 to 15 mm,
25/64 to 19/32 inch.
Min. 19-11/16
When the optional multi-functional casement is installed, add 135 mm, 5-5/16
*
inch to the dimensions marked on the figure.
(mm, inch)
Fig. 3-2
Models
C
D
A12, A18, A24, A30
241, 9-1/2"
258, 10-3/16"
A36, A42
281, 11-1/16"
298, 11-3/4"
3.3. Refrigerant and drainage piping locations of
indoor unit
2-3/8
11-3/16
14-27/32
The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main unit
excluding those of the optional multi function casement. (Fig. 3-3)
Drain pipe
Ceiling
Grille
(mm, inch)
Refrigerant pipe (liquid)
Refrigerant pipe (gas)
Water supply inlet
Main unit
A
B
Models
A12, A18, A24, A30 80, 3-5/32
A36, A42 85, 3-11/32
74, 2-29/32
77, 3-1/32
When the optional multi-functional casement is installed, add 135 mm, 5-5/16inch
*
to the dimensions marked on the figure.
Fig. 3-3
3
3. Installing the indoor unit
3.4. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 3-4)
At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions
shown in Fig3-4, as and when required.
(inch)
• A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made.
Note:
120
The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main
unit excluding those of the optional multi function casement.
When installing the optional multi function casement, add 135 mm, 5-5/16
inch to the dimensions marked on the figure.
When installing the branch ducts, be sure to insulate adequately. Otherwise
condensation and dripping may occur.
Branch duct hole
Indoor unit
14-ø2.8 mm, ø1/8 inch burring hole
ø150 mm, ø5-29/32 inch cut out hole
ø175 mm, ø6-7/8 inch burring hole pitch
Fresh air intake hole diagram
3-17/32 3-15/16 3-15/16 3-17/32
Fresh air intake hole
Drain pipe
Refrigerant pipe
3-ø2.8 mm, ø1/8 inch burring hole
ø125 mm, ø4-29/32 inch burring hole pitch
ø100 mm, ø3-15/16 inch cut out hole
Ceiling
Branch duct hole diagram
(view from either side)
13-25/32
3.5. Suspension structure (Give site of suspension
Fig. 3-4
strong structure) (Fig. 3-5)
(inch)
• The ceiling work differs according to the construction of the building. Building
constructors and interior decorators should be consulted for details.
(1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and
the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be rein-
forced in order to protect the ceiling from vibration.
Unit
Grille
Pillar
(2) Cut and remove the ceiling foundation.
(3) Reinforce the ends of the ceiling foundation where it has been cut and add ceil-
ing foundation for securing the ends of the ceiling board.
(4) When installing the indoor unit on a slanted ceiling, attach a pillar between the
ceiling and the grille and set so that the unit is installed horizontally.
Wooden structures
• Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses)
as reinforcing members.
• Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides
must be at least 6 cm, 2-3/8 inch long if the beams are separated by not more
than 90 cm, 35-7/16 inch and their sides must be at least 9 cm, 3-9/16 inch long
if the beams are separated by as much as 180 cm, 70-7/18 inch. The size of the
suspension bolts should be ø10 (3/8"). (The bolts do not come with the unit.)
Ceiling
Rafter
Beam
Use inserts rated at 100-150 kg, 220
-331 lbs each (procure locally)
Suspension bolts M10 (3/8") (procure
locally)
Roof beam
Steel reinforcing rod
Ferro-concrete structures
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden
hangers, etc. to install the suspension bolts.
Fig. 3-5
3.6. Unit suspension procedures (Fig. 3-6)
Suspend the main unit as shown in the diagram.
Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional
multi function casement.
1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double).
• Fit the washer with cushion so that the insulation faces downward.
• In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers (with
insulation) and nuts (double) are to be set later.
(inch)
Suspension bolt
Ceiling
Nut
Washer (with insulation)
Mounting plate
Washer (without insulation)
Check using the Installation gauge
2. Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely.
3. When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling,
it is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate.
• Make sure that A is performed within 17-22 mm, 11/16 to 7/8 inch. Damage
could result by failing to adhere to this range. (Fig. 3-7)
Caution:
Use the top half of the box as a protective cover to prevent dust or debris
from getting inside the unit prior to installation of the decorative cover or
when applying ceiling materials.
Main unit
Ceiling
Gauge
Ceiling opening dimensions
Fig. 3-6
3.7. Confirming the position of main unit and
Fig. 3-7
tightening the suspension bolts (Fig. 3-8)
• Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is
properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm this, otherwise
condensation may form and drip due to air leakage, etc.
• Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube
filled with water.
• After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension
bolts securely to fasten the main unit.
• The installation template (top of the package) can be used as a protective sheet to
prevent dust from entering the main unit when the grilles are left unattached for a
while or when the ceiling materials are to be lined after installation of the unit is fin-
ished.
Main unit
Ceiling
Installation template (top of the
package)
Screw with washer (Accessory)
Fig. 3-8
* As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation tem-
plate.
4
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions
For devices that use R410A refrigerant
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigera-
tion oil applied to the flared sections.
• Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes,
to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses
specified in the table below. Make sure the insides of the pipes are clean
and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds,
oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specified refriger-
ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrig-
erant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
A12, A18
A24, A30, A36, A42
ø6.35 mm, ø1/4 inch
thickness 0.8mm, 1/32 inch
ø9.52 mm, ø3/8 inch
thickness 0.8mm, 1/32 inch
ø15.88 mm, ø5/8 inch
Liquid pipe
Gas pipe
ø12.7 mm, ø1/2 inch
thickness 0.8mm, 1/32 inch thickness 1.0mm, 3/64 inch
45
2
• Do not use pipes thinner than those specified above.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F
or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or
more).
Fig. 4-1
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten-
ing flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
Flare cutting dimensions
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. In-
sulate carefully.
Copper pipe O.D.
(mm, inch)
6.35, 1/4
Flare dimensions
A dimensions (mm, inch)
8.7 - 9.1, 11/32 - 23/64
12.8 - 13.2, 1/2 - 33/64
16.2 - 16.6, 41/64 - 21/32
19.3 - 19.7, 49/64 - 25/32
23.6 - 24.0, 15/16 - 61/64
Flare nut tightening torque
9.52, 3/8
12.7, 1/2
15.88, 5/8
19.05, 3/4
Copper pipe O.D.
(mm, inch)
ø6.35, 1/4
ø6.35, 1/4
ø9.52, 3/8
ø12.7, 1/2
ø12.7, 1/2
ø15.88, 5/8
ø15.88, 5/8
ø19.05, 3/4
Flare nut O.D.
(mm, inch)
17, 43/64
22, 7/8
Tightening torque
(N-m, ftlbs)
14-18, 10-13
34-42, 25-30
34-42, 25-30
49-61, 35-44
68-82, 49-59
68-82, 49-59
100-120, 71-86
100-120, 71-86
22, 7/8
B
26, 1-3/64
29, 1-9/64
29, 1-9/64
36, 1-27/64
36, 1-27/64
Die
Copper pipe
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
Use correct flare nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
Available pipe size
Fig. 4-2
A12, A18
ø6.35
ø12.7
A24, A30, A36, A42
B (mm, inch)
Flare tool for R410A
Clutch type
1.0 - 1.5, 3/64 - 1/16
1.0 - 1.5, 3/64 - 1/16
1.0 - 1.5, 3/64 - 1/16
1.0 - 1.5, 3/64 - 1/16
1.0 - 1.5, 3/64 - 1/16
Liquid side
Gas side
ø9.52
Copper pipe O.D.
mm (inch)
ø15.88
: Factory flare nut attachment to the heat exchanger.
6.35 (1/4")
9.52 (3/8")
12.7 (1/2")
15.88 (5/8")
19.05 (3/4")
5
4. Installing the refrigerant piping
4.3. Indoor unit (Fig. 4-3)
Heat insulation for refrigerant pipes:
1
2
3
Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure
that the end of the pipe cover touches the side of the unit.
Secure both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the
bands 20 mm, 25/32 inch from the ends of the pipe cover.)
Refrigerant pipe and
insulating material
Pipe cover (large)
Pipe cover (small)
Refrigerant pipe (gas)
Refrigerant pipe (liquid)
Band
• After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant
leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.)
Cross-sectional view of connection
Pipe
Insulating material
Squeeze
4.4. For twin/triple combination
Refer to the outdoor unit installation manual.
,
Fig. 4-3
5. Drainage piping work
5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1)
• Use VP25 (O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE) for drain piping and provide
1/100 or more downward slope.
• Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive.
• Observe the figure for piping work.
Max. 65 ft
5 to 7 ft
• Use the included drain hose to change the extraction direction.
Correct piping
Support metal
Air bleeder
Raised
Max. 6 inch
Wrong piping
Insulation (9 mm, 23/64 inch or more)
Downward slope (1/100 or more)
Odor trap
Grouped piping
O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE
Make it as large as possible
Indoor unit
Downward slope (1/100 or more)
O.D. ø38 mm, 1-1/2 inch PVC TUBE for
grouped piping.(9 mm, 23/64 inch or more
insulation)
Make the piping size large for grouped
piping.
Up to 850 mm, 33-7/16 inch
Fig. 5-1
(inch)
1.Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 5-2)
(Fix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2.Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32mm, 1-1/4 inch).
(Fix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3.Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32mm, 1-1/4 inch and socket)
4.Check that drain flows smoothly.
5.Insulate the drain port with insulating material, then secure the material with a
band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.)
7/16
1
1
1
Unit
Drain pipe (O.D. ø32mm, 1-1/4inch PVC
TUBE)
Insulating material
Band
Insulating material (purchased locally)
Transparent PVC pipe
Fig. 5-2
Drain port (transparent)
O.D. ø32 mm, 1-1/4 inch PVC TUBE (Slope
1/100 or more)
Insertion margin
Matching
Drain socket
6
6. Electrical work
6.1. Indoor unit (Fig. 6-1)
1. Remove the electrical wiring service panel.
2. Remove the electrical box cover.
3. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring
entries given in the diagram.
• Do not allow slackening of the terminal screws.
• Leave excess cable so that the electrical box cover can be suspended below the
unit during servicing. (Approx. 50 to 100 mm, 2 to 4 inch)
Entry for control cable
Entry for power
Clamp
Electrical box cover
Service panel for electrical wiring
Temporary hook for
Indoor / Outdoor unit connecting terminals
electrical box cover
Remote controller connector
Secure with the clamp
Earth terminal
Conduit
Fig. 6-1
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1 System
1:1 System
D
G
A
B
C
D
E
F
Outdoor unit power supply
Earth leakage breaker
Wiring circuit breaker or isolating switch
Outdoor unit
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Indoor unit earth
Remote controller
G Indoor unit
1
2
F
E
* Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Simultaneous twin system
G
G
D
A
B
C
D
E
F
Outdoor unit power supply
Earth leakage breaker
Wiring circuit breaker or isolating switch
Outdoor unit
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Indoor unit earth
Remote controller
G Indoor unit
2
1
1
2
F
E
E
* Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Indoor unit model
PLA-A12, 18, 24, 30
PLA-A36, 42
Minimum circuit ampacity
1A
2A
Maximum rating of overcurrent protective device
15A
15A
Indoor unit-Outdoor unit
Indoor unit earth
*1
*2
3 × AWG16 (polar)
1 × Min. AWG16
3 × AWG16 (polar)
1 × Min. AWG16
Remote contoroller-Indoor unit
2 × AWG22 (Non-polar)
2 × AWG22 (Non-polar)
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3
Remote controller-Indoor unit
*3
*3
*3
AC 208/230 V
DC24 V
AC 208/230 V
DC24 V
DC12 V
DC12 V
*1. Max. 50 m, 165 ft
*2. The 10m, 30 ft wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m, 1500ft
*3. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulated by the transformer or other device.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Use copper supply wires.
3. Use wires rated 300V or more for the power supply cables and the indoor unit/outdoor unit connecting cables.
4. Install an earth longer than other cables.
7
6. Electrical work
6.2. Remote controller
6.2.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2)
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
Procure the following parts locally:
1-3/16
1-3/16
Two piece switch box
1-37/64
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
[Fig.6-2]
Remote controller profile
Required clearances surrounding the remote controller
Installation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 6-3)
For installation in the switch box
Fig. 6-2
For direct installation on the wall, select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-
out notch with putty.
B-1.
B-2.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion
[Fig.6-3]
Wall
Switch box
Conduit
Lock nut
Bushing
Remote controller cord
Seal with putty
Wood screw
Fig. 6-3
Fig. 6-4
2) Connecting procedures (Fig. 6-4)
Connect the remote controller cord to the terminal block.
To TB5 on the indoor unit
TB6 (No polarity)
3) Two remote controllers setting
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”.
For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the op-
eration manual for the indoor unit.
AB
TB6
6.2.2. For wireless remote controller
1) Installation area
• Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
• Area in which there is no nearby heating source.
MODEL SELECT
• Area in which the remote controller is not exposed to cold (or hot) winds.
• Area in which the remote controller can be operated easily.
• Area in which the remote controller is beyond the reach of children.
2) Installation method (Fig. 6-5)
ON/OFF
TEMP
Attach the remote controller holder to the desired location using two tapping screws.
Place the lower end of the controller into the holder.
Remote controller
Wall
Display panel
Receiver
FAN
AUTO STOP
• The signal can travel up to approximately 7 meters (in a straight line) within 45
degrees to both right and left of the center line of the receiver.
3) Setting (Fig. 6-6)
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Insert batteries.
min
Press the SET button with something sharp at the end.
SET
RESET
CLOCK
MODEL SELECT
blinks and Model No. is lighted.
Press the temp
If you mistook the operation, press the ON/OFF
from procedure
Press the SET button with something sharp at the end.
buttons to set the Model No.
button and operate again
.
Fig. 6-5
Fig. 6-6
MODEL SELECT
and Model No. are lighted for three seconds, then turned off.
Indoor
PLA
Outdoor
heat pump models
cooling only models
Model No.
001
033
4)Automatic fan speed setting (For wireless remote controller) (Fig. 6-7)
It is necessary to set for wireless remote controller only when automatic fan
speed is not set at default setting.
MODEL SELECT
It is not necessary to set for wired remote controller with automatic fan speed at
default setting.
ON/OFF
TEMP
Press the SET button with something sharp at the end.
Operate when display of remote controller is off.
MODEL SELECT
blinks and Model No. is lighted.
FAN
AUTO STOP
Press the AUTO STOP
blinks and setting No. is lighted.
(Setting No.01: without automatic fan speed )
button.
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Press the temp.
buttons to set the setting No.02.
min
(Setting No.02:with automatic fan speed )
SET
RESET
CLOCK
If you mistook the operation, press the ON/OFF
button and operate again
from procedure
.
Press the SET button with something sharp at the end.
MODEL SELECT
and Model No. are lighted for 3 seconds, then turned off.
Fig. 6-7
8
6. Electrical work
5) Assigning a remote controller to each unit
Each unit can be operated only by the assigned remote controller.
Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned
to the same pair No.
MODEL SELECT
6) Wireless remote controller pair number setting operation (Fig. 6-8)
Press the SET button with something sharp at the end.
Start this operation from the status of remote controller display turned off.
ON/OFF
TEMP
MODEL SELECT
blinks and Model No. is lighted.
min
Press the
Pair No. “0” blinks.
Press the temp
If you mistook the operation, press the ON/OFF
from procedure 2.
button twice continuously.
FAN
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO STOP
buttons to set the pair number you want to set.
AUTO START
h
button and operate again
min
Press the SET button with something sharp at the end.
Set pair number is lighted for three seconds then turned off.
SET
RESET
CLOCK
A Pair No. of wireless remote controller
Indoor PC board
0
1
Factory setting
Cut J41
Fig. 6-8
2
Cut J42
3-9
Cut J41, J42
6.3. Function settings
6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) For wired remote controller (Fig. 6-9)
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Go to the function setting mode.
TEMP.
ON/OFF
Switch OFF the remote controller.
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
Press the FILTER
and TEST RUN
buttons simultaneously and
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
hold them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to blink.
Use the buttons to set the refrigerant address (3) to 00.
Press button and [--] will start to blink in the unit number (4) display.
Use the buttons to set the unit number (4) to 00.
Press the MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will blink in the mode number (1) display momentarily.
Press the
Press the button and the current set setting number (2) will blink.
Use the button to switch the setting number in response to the power supply
buttons to set the mode number (1) to 04.
voltage to be used.
Power supply voltage
230 V
: setting number = 1
208 V
: setting number = 2
Press the MODE button
and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
Press the FILTER and TEST RUN buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
Fig. 6-9
2) For wireless remote controller (Fig. 6-10)
Changing the power voltage setting
CHECK
CHECK
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Going to the function select mode
CHECK
Press the CHECK button twice continuously.
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
ON/OFF
TEMP
CHECK
is lighted and “00” blinks.
Press the temp button once to set “50”. Direct thhe wireless remote controller
toward the receiver of the indoor unit and press the
Setting the unit number
button
.
CHECK
CHECK
FAN
AUTO STOP
AUTO START
h
Press the
temp buttons and to set the unit number “00”. Direct the wire-
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
min
less remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the
but-
and
ton
.
min
Selecting a mode
Enter 04 to change the power voltage setting using the
temp buttons
SET
RESET
CLOCK
. Direct the wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and
h
press the
Current setting number:
button
.
1 = 1 beep (one second)
2 = 2 beeps (one second each)
3 = 3 beeps (one second each)
Selecting the setting number
Fig. 6-10
Use the
temp buttons and to change the power voltage setting to 01 (240
V). Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and
h
press the
To select multiple functions continuously
Repeat steps and to change multiple function settings continuously.
button
.
Complete function selection
Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and press
the
button
.
Note: Whenever changes are made to the function settings after installation
or maintenance, be sure to record the changes with a mark in the “Setting”
column of the Function table.
6.3.2. Function setting on the remote controller
Refer to the indoor unit operation manual.
9
6. Electrical work
Function table
Select unit number 00
Mode no.
01
Setting no. Initial setting
setting
Mode
Settings
Not available
Available
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
Power failure automatic recovery
*1
Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage
Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller
Remote controller’s internal sensor
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
02
03
04
230 V
208 V
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode no.
07
Setting no. Initial setting
setting
Mode
Filter sign
Settings
100Hr
2500Hr
No filter sign indicator
Silent
Standard
High ceiling
4 directions
3 directions
2 directions
Not supported
Supported
Equipped with vanes (vanes angle setup
Equipped with vanes (vanes angle setup
Equipped with vanes (vanes angle setup
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
Fan speed
08
No. of air outlets
09
10
11
Installed options (high-performance filter)
Up/down vane setting
)
)
)
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
*2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.
6.3.3 How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote
controller and PUZ-A/PUY-A•NHA application)
Horizontal airflow
Downward
• Only the particular outlet can be fixed to certain direction with the
procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed every time air
conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/DOWN air direction
setting of the remote controller.)
Remote controller setting
Fixed setting
ꢀ
The airflow direction of
The airflow direction of
this outlet is fixed
this outlet is controlled by
the airflow direction setting of
remote contoller.
in particular direction.
When it is cold because of direct airflow,
the airflow direction can be fixed
horizontally to avoid direct airflow.
Explanation of word
• "Refrigerant address No." and "Unit No." are the numbers given to
each air conditioner.
• "Outlet No." is the number given to each outlet of air conditioner.
(Refer to the right.)
Outlet No.3
Outlet No.4
• "Up/Down air direction" is the direction (angle) to fix.
MITSUBISHI
ELECTRIC
label
Reset
1
2
3
4
5
horizontal
Outlet No.2
Outlet No.1
Note: "0" indicates all outlets.
10
6. Electrical work
Operation buttons (During the fixed airflow direction mode)
Press the button with either refrigerant
address No., unit No. or outlet No. blinking, ...
ON/OFF button
Resets the fixed airflow direction mode.
Fan Speed button
Press for 2
Only the air conditioner with the No. on remote
controller and its outlet are set to the setting 5 of
the airflow direction. (Other outlets are closed.)
It is used to identify the air conditioner and
outlet to set.
seconds to
change / cancel
"Fixed airflow
TEMP.
ON/OFF
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
direction mode".
Filter
(<Enter> button)
button
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Sends the information on
remote controller display.
Press the button with
Check button (Clear button)
Up/Down air direction indicater blinking, ...
·Refer to the next page for details.
Attention
Mode button (Return button)
Moves between the selected(blinking)
parts.
Only the air conditioner with the No. on Remote controller
and its outlet are fixed at "Up/Down air direction"
which is blinking.
This is used only to decide direction conclusively.
Attention: Be careful not to set wrong air conditioner.
Unit No.
Outlet No.
Refrigerant addres No.
Up/Down air direction
Set temperature buttons
Down
Up
Changes the selection(No.).
Unit No.
"1-4"
Refrigerant address No.
"00-15"
Up/Down air direction
5 steps or
Outlet No.
"1-4"or "0"
cancel
2.Press Filter
button to send the information on remote controller.
< Process for setting >
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run?
Only the air from the selected outlet blows downward.
Go to step[3].
[1] To turn off air conditioner and change the remote
controller to "Fixed airflow direction mode"
1.Press ON/OFF button to turn off the air conditioner.
Air from the wrong outlet blows downward.
Repeat 1 and set again.
2.Press Fan Speed button and Filter
button for more than 2
seconds simultaneously and it becomes the fixed airflow direction
mode after a while.
All outlets are closed.
The numbers of the air conditioner (refrigerant address No.,
Unit No.) are wrong. Refer to How to find air conditioner No..
"Fixed airflow direction mode" display
[3] To fix air direction
1.Press Mode button (Return button) to blink Up/Down air direction
Air blows downward after it becomes
"fixed airflow direction mode"
indicater.
2.Press Set Temperature button until the direction to set is chosen.
3.Press Filter
button to send the information on remote controller to
air conditioner.
[2] To select and identify the outlet to set
1.Press Set Temperature button to change number with the outlet No.
blinking. Select outlet No. to set.
4.Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run?
Airflow direction is set in the selected direction.
The fixed setting completed (Go to step [4].)
Airflow direction is set in the wrong direction.
Repeat 2. and set again.
Unit No.
Up/Down air direction
Refrigerant addres No.
Outlet No.4
Outlet No.
Outlet No.3
Unit No. Outlet No.
Air direction changes
Refrigerant addres No.
Up/Down air direction
MITSUBISHI
ELECTRIC
label
This indicates NO FIXED SETTING(canceled)
Outlet No.2
Outlet No.1
Note: "0" indicates
all outlets.
[4] To cancel "Fixed airflow direction mode"
1.Press ON/OFF button to cancel "Fixed airflow direction mode".
It is also canceled by pressing Fan Speed button and Filter
for more than 2 seconds simultaneously.
button
2.Do not operate remote controller for 30 seconds after the "Fixed airflow
direction mode" is canceled. It does not accept even if it is operated.
11
6. Electrical work
How to find air conditioner No.
Each air conditioner has its own refrigerant address No. and unit No.
(Example below).
To find air conditioner No. to set, refer to the procedures below.
Air conditioner No. is found by its airflow direction with the unit No.
changed one after the other.
Adjust to the next unit No.with Set Temperature button
(refrigerant address No.00 is remained.)
.
2. Press Filter
button to send the information on remote controller.
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run?
Only air from the outlet which No. displayed on remote controller blows
downward.
Flow of procedure
Refrigerant
address
No."00"
Refrigerant
address
No."01"
No. displayed in remote controller is air conditioner No. (Checking
completed)
All outlets are closed.
Repeat [1] and check. (If all the numbers are checked up to No.4
and is not found, go to [3].)
"Err" is displayed on remote controller.
Unit No."1"
Unit No."2"
Unit No."1"
Unit No."2"
The refrigerant address does not have further unit No.. (Go to [3].)
Remote controller
As for this air conditioner,
air conditioner No. is "unit No. 1" of
refrigerant address "0".
Err
[3] To check Unit No. of following refrigerant address No.(Maxmum
refrigerant address No. is 15)
Check from refrigerant address 00 at first.
1.Press Mode button (Return button) to blink refrigerant address No..
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Adjust refrigerant No. with Set Temperature button
.
* By changing refrigerant address, unit No. and outlet No. turn to initial
display.
2.Go back to [2] and check Unit No. again from Unit No. 1 in order.
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Unit No.
Outlet No.
Up/Down air direction Refrigerant addres No.
When "Err" is displayed, refrigerant address
does not have further "unit No.".
To clear fixed setting
To clear all fixed setting(reset to factory default), press check button(clear
Change to the next "refrigerant address No..
(Refrigerant No "00"~max. No."15")
botton) for more than 3 seconds in fixed airflow direction mode.
Display of remote controller blinks and the set information is cleared.
Note: This operation clears the fixed setting information of all air
conditioner connected to the remote controller.
<Process to find air conditioner No.>
[1] To check refrigerant address No. and unit No.
1.Press Mode button (Return button) and unit No. or refrigerant
address No. blinks.
Adjust refrigerant address No.to "00" and unit No."1" with Set
Temperature button
Up/Down air direction
Unit No.
Outlet No.
Refrigerant addres No.
2.Press Filter
button to send the information on remote controller.
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run?
Only air from the outlet of which No. displayed on remote controller
blows downward.
Refrigerant address No.00 and unit No.1 are the air conditioner No..
All outlets are closed.
Go to step [2].
[2] To check by changing unit No. one after the other
(Maximum unit No. is 4)
1.Press Mode button (Return button) and unit No. blinks.
Unit No.
Outlet No.
Up/Down air direction Refrigerant addres No.
12
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and out-
door units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or
control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M .
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M .
7.2. Test run
The following 3 methods are available.
7.2.1. Using wired remote controller (Fig. 7-1)
Turn on the power at least 12 hours before the test run.
ON/OFF button
Test run display
Indoor temperature liquid pipe
temperature display
Press the [TEST] button twice.
“TEST RUN” liquid crystal display
ON/OFF lamp
Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
TEST RUN
COOL, HEAT
Power display
°F
°F
SIMPLE
Error code display
Press the [Fan speed] button.
Make sure that the wind speed is switched.
TEMP.
ON/OFF
Test run remaining time display
Set temperature button
Mode selection button
Air direction button
TEST button
Press the [Air direction button] or [Louver button].
Check operation of the vane or louver.
Check operation of the outdoor unit fan.
Release test run by pressing the [ON/OFF] button.
Register a telephone number.
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Stop
Fan Speed button
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the opera-
tion manual for the indoor unit.
Louver button
7.2.2. Using wireless remote controller (Fig. 7-2)
Fig. 7-1
Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.
Press the TEST RUN button twice continuously.
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
TEST RUN
and current operation mode are displayed.
MODE
TEST RUN
Press the
button to activate
mode, then check whether
mode, then check whether
cool air is blown out from the unit.
MODE
Press the
button to activate
ON/OFF
TEMP
warm air is blown out from the unit.
FAN
Press the
Press the
button and check whether fan speed changes.
VANE
button and check whether the auto vane operates properly.
FAN
AUTO STOP
Press the ON/OFF button to stop the test run.
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
,
Note:
• Point the remote controller towards the indoor unit receiver while following
steps to
min
.
SET
RESET
CLOCK
• It is not possible to run the TEST RUN in FAN, DRY or AUTO mode.
Fig. 7-2
7.2.3. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
7.3. Self-check
7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3)
Turn on the power.
Press the [CHECK] button twice.
Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used.
Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
CHECK button
CHECK
ERROR CODE
TEMP.
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
Refrigerant address
MENU
ON/OFF
DAY
CLOCK
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
BACK
MONITOR/SET
TEMP. button
PAR-21MAA
OPERATION
IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
FAN
AUTO STOP
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Check code
Unit address
min
7.3.2. Wireless remote controller (Fig. 7-4)
Turn on the power.
Press the CHECK button twice.
ERROR CODE
SET
RESET
CLOCK
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
begins to light.
“00” begins to blink.
ERROR CODE
Fig. 7-4
h
While pointing the remote controller toward the unit’s receiver, press the
button. The check code will be indicated by the number of times that the buzzer
sounds from the receiver section and the number of blinks of the operation
lamp.
Fig. 7-3
Press the ON/OFF button to stop the self-check.
13
7. Test run
• Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller)
[Output pattern A]
Beeper sounds
Beep
Beep Beep Beep
Beep
nth
Beep
1st
Beep
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern
1st
2nd
3rd
2nd · · · Repeated
Off
On
On
On
Off
On
On
On
0.5 sec.
Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
Self-check
starts
(Start signal
received)
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
[Output pattern B]
Beeper sounds
Beep
Beep Beep Beep
Beep
nth
Beep
1st
Beep
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern
1st
2nd
3rd
2nd · · · Repeated
Off
On
On
On
On
On
Off
On
On
On
Approx. 2.5 sec.
Approx. 3 sec.
0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec.
0.5 sec. Approx. 2.5 sec.
Approx. 3 sec.
0.5 sec. 0.5 sec.
Self-check
starts
(Start signal
received)
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Wired remote
Wireless remote controller
controller
Beeper sounds/OPERATION
Symptom
Remark
Check code
INDICATOR lamp blinks
(Number of times)
1
P1
Intake sensor error
P2
P9
Pipe (TH2) sensor error
Pipe (TH5) sensor error
2
3
4
E6, E7
P4
P5
Indoor/outdoor unit communication error
Drain sensor error / Float switch connector open
Drain pump error
5
PA
Forced compressor error
6
7
8
9
10
P6
EE
P8
E4
Freezing/Overheating protection operation
Communication error between indoor and outdoor units
Pipe temperature error
Remote controller signal receiving error
—
—
11
—
—
12
Fb
Indoor unit control system error (memory error, etc.)
Remote controller transmission error
Remote controller control board error
No corresponding
No sound
No sound
No sound
E0, E3
E1, E2
– – – –
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Wired remote
Wireless remote controller
controller
Beeper sounds/OPERATION
Symptom
Remark
Check code
INDICATOR lamp blinks
(Number of times)
1
2
E9
UP
Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
Compressor overcurrent interruption
3
4
5
6
U3, U4
UF
U2
U1, Ud
U5
Open/short of outdoor unit thermistors
Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation
Abnormal temperature of heat sink
7
For details, check the LED
display of the outdoor controller
board.
8
9
10
U8
U6
U7
Outdoor unit fan protection stop
Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
Abnormality of super heat due to low discharge temperature
Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal
synchronous signal to main circuit/Current sensor error
—
11
U9, UH
12
13
14
—
—
Others
—
Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
*1 If the beeper does not sound again after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come
on, there are no error records.
*2 If the beeper sounds three times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received, the
specified refrigerant address is incorrect.
• On wireless remote controller
The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit.
Blink of operation lamp
• On wired remote controller
Check code displayed in the LCD.
14
7. Test run
• If the unit cannot be operated properly after the test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Symptom
Cause
Wired remote controller
LED 1, 2 (PCB in outdoor unit
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned
off, then only LED 1 is lighted. (Correct
operation)
•For about 2 minutes after power-on, operation of the remote
controller is not possible due to system start-up. (Correct
operation)
•Connector for the outdoor unit’s protection device is not
connected.
For about 2 minutes
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT
after power-on
Error code
Only LED 1 is lighted.
LED 1, 2 blink.
LED 1 blinks
Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power
terminal block (L1, L2, GR)
Subsequent to about
2 minutes after power-
on
Display messages do not appear
even when operation switch is
turned ON
• Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect
polarity of S1, S2, S3)
Only LED 1 is lighted.
twice, LED 2 blinks once.
•Remote controller wire short
(operation lamp does not light up).
On the wireless remote controller with condition above, following phenomena take place.
• No signals from the remote controller are accepted.
• Operation lamp is blinking.
• The buzzer makes a short ping sound.
Note:
Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer)
LED 2 (power for remote controller)
Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of the
indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED is
always blinking.
LED 3 (communication between indoor and outdoor units)
Water supply pump
Water (about 1000cc, 1/4 gal)
Drain plug
7.4. Check of drainage (Fig. 7-5)
• Ensure that the water is being properly drained out and that no water is leaking
from joints.
Pour water through outlet
When electric work is completed.
.
Be carefule not to spray water
.
Pour water during cooling operation and check.
into the drain pump mechanism.
When electric work is not completed.
.
Pour water during emergency operation and check.
* Drain pan and fan are activated simultaneously when single phase 220-240V is
turned on to S1 and S2 on terminal block after the connecter (SWE) on controller
board in the electrical branch box is set to ON.
Be sure to turn it back to the former state after work.
15
8. System control
Refer to the outdoor unit installation manual.
9. Installing the grille
9.1. Checking the contents (Fig. 9-1)
• This kit contains this manual and the following parts.
Accessory name
Q’ty
1
Remarks
950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 (inch)
M5 × 0.8 × 25
Grille
Screw with captive washer
4
20
Gauge
1
(Divided into four parts)
Fastener
3
Screw
4
4 × 8
Screw
1
4 × 12
Wired remote controller
1
for PLP-42BAMD
9.2. Preparing to attach the grille (Fig. 9-2)
• With the gauge
supplied with this kit, adjust and check the positioning of the
unit relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned relative to the ceil-
ing, it may allow air leaks or cause condensation to collect.
• Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances:
860 860 - 910 910 mm, 33-7/8 33-7/8 to 35-13/16 35-13/16 inch.
• Make sure that A is performed within 17-22 mm, 11/16-7/8 inch. Damage could
result by failing to adhere to this range.
Fig. 9-1
Fig. 9-2
Main unit
Ceiling
Gauge (inserted into the unit)
Ceiling opening dimensions
9.2.1. Removing the intake grille (Fig. 9-3)
• Slide the levers in the direction indicated by the arrows
to open the intake
grille.
• Unlatch the hook that secures the grille.
* Do not unlatch the hook for the intake grille.
• With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille
from the grille as indicated by the arrows
.
9.2.2. Removing the corner panel (Fig. 9-4)
• Remove the screw from the corner of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow to remove the corner panel.
[Fig.9-3] [Fig.9-4]
Intake grille
Grille
Fig. 9-3
Intake grille levers
Grille hook
Hole for the grille’s hook
Corner panel
Screw
Detail
Fig. 9-4
9.3. Selection of the air outlets
For this grille the discharge direction is available in 11 patterns. Also, by setting the
remote controller to the appropriate settings, you can adjust the air-flow and speed.
Select the required settings from the Table 1 according to the location in which you
want to install the unit.
4-directional
3-directional
One pattern:
Factory setting
4 patterns:
One air outlet fully closed
Blowout
direction
patterns
1) Decide on the discharge direction pattern.
2) Be sure to set the remote contoller to the appropriate settings according to the
number of air outlets and the height of the ceiling on which the unit will be in-
stalled.
Note:
2-directional
For 3 and 2-directional, please use the air outlet shutter plate (option).
6 patterns:
Two air outlet fully closed
Blowout
direction
patterns
9.4. Installing the grille
9.4.1. Preparations (Fig. 9-5)
• Install the two enclosed screws with washer
in the main unit (at the corner
drain pipe area and at the opposite corner) as shown in the diagram.
Table 1
(inch)
Main unit
Screw with
captive washer
Fig. 9-5
16
9. Installing the grille
9.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 9-6)
• Temporarily secure the grille using the bell shaped holes by putting the socket of
the grille marked
on the corner drain pipe area of the main unit.
Main unit
* Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the
grille and the main unit.
Corner drain pipe area
Screw with washer
Grille
(for temporary use)
9.4.3. Securing the grille (Fig. 9-7)
Screw with washer
Socket
• Secure the grille to the main unit by tightening the previously installed two screws
(with captive washer) as well as the two remaining screws (with captive washer).
* Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the
grille and the ceiling.
Bell shaped hole
Fixing gaps between the grille and the ceiling
With the grille attached, adjust the height of the main unit to close the gap.
9.4.4. Wire connection (Fig. 9-8)
• Remove the 2 screws fixing the cover of electrical branch box of the unit and open
the cover.
Fig. 9-6
• Be sure to connect the connector(white, 20-pole) for vane motor of the grille to
CNV connector of contoller board of the unit.
• As for PLP-6BALM, the connector of wireless sensor cable is also connected to
connecor CN90 on indoor controller board.
The lead wire of grille is passed through the catch of bell mouth of the unit perfectly.
The remaining lead wire is tied with clamp of the unit and put the cover of the unit
again with 2 screws.
Ceiling
Main unit
Grille
Note:
Do not put the remaining lead wire in electrical branch box of the unit.
Make sure that there are no gaps
Adjust the nut of the main unit
using a wrench, etc.
9.5. Locking the up/down airflow direction (Fig. 9-9)
The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending
upon the environment of use.
Fig. 9-7
• Set according to the preference of the customer.
The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes
may differ from the position indicated on the remote controller.
Turn off the main power switch.
Injuries or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating.
Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
(While pressing the button, remove the connector in the direction indicated by
the arrow as shown in the diagram.) After removing the connector, insulate it
with tape.
Clamp of the main unit
Electrical box
Indoor controler board
Catch for bell mouth
Lead wire of grille
It also can be set by remote controller. Refer to 6.3.3.
9.6. Check
• Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the
grille and the surface of the ceiling. If there is any gap between the unit and the
grille, or between the grille and the surface of the ceiling, it may cause dew to col-
lect.
Fig. 9-8
• Make sure that the wires have been securely connected.
Button
Vane motor
Up/down vanes
Connector
Fig. 9-9
17
9. Installing the grille
9.7. Installing the intake grille (Fig. 9-10 )
Note:
When reinstalling the corner panels (each with a safety wire attached), con-
nect the other end of each safety wire to the grille using a screw (4 pcs,
4
8) as shown in the illustration.
*If the corner panels are not attached, they may fall off while the unit is operating.
• Perform the procedure that is described in “9.2. Preparing to attach the grille” in
reverse order to install the intake grille and the corner panel.
• Multiple units can be installed with grille so that the position of the logo on each
corner panel is consistent with the other units regardless of the orientation of the
intake grille. Align the logo on the panel according to the wishes of the customer
as shown in the diagram to the left. (The position of the grille can be changed.)
Refrigerant piping of the main unit
(Enlarged)
Drain piping of the main unit
Position of the corner panel when sent from the factory (logo attached).
* Installation in any position is possible.
Screw (4
ޓ 8)ޓ Corner panel
Safety wire
Position of the levers on the intake grille when sent from the factory.
* Although the clips can be installed in any of four positions, the configuration shown here is
recommended.(It is not necessary to remove the intake grille when maintenance is performed
on the electric component box of the main unit.)
Fig. 9-10
Receiver (Only PLP-42BALM Panel)
10. Easy maintenance function (For PUZ-A/PUY-A application only)
By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data
on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor
current consumption for the indoor and outdoor units.
Display example (Comp discharge temperature 147
)
This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
During air conditioner operation, data can be checked during either normal opera-
tion or maintenance mode stable operation.
* This function cannot be used during the test run.
* The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to
the brochures.
PAR-21MAA
Maintenance mode operation procedures
(1) Press the
button for three seconds to
TEST
MAINTENANCE
Display
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP.
buttons to set the refrigerant address.
Display
(3) Select the data you want to display.
Cumulative
operation time
Operation
current
Compressor
information
ON/OFF
number
COMP ON
COMP ON
COMP ON
Display
Display
MENU
x10 HOURS
x100 TIMES
CURRENT (A)
Heat exchanger
temperature
Outdoor ambient
temperature
Comp discharge
temperature
Outdoor unit
information
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
ON/OFF
Stable operation
Indoor room
temperature
Filter operation
time
Heat exchanger
temperature
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op-
eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro-
cedure to start this operation.
Indoor unit
information
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
Display
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
Press the
button to select the operation mode.
MODE
Stable cooling
operation
Stable operation
cancellation
Stable heating
operation
(4) Press the
button.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
FILTER
STABLE MODE
CANCEL
Display
(Airflow temperature display example)
Blinking
(5) The data is displayed in
.
Press the
Waiting for
button.
FILTER
Display
Approx.
147
Waiting for
response
10 sec.
Stable
operation
stable operation
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
Display
10-20 min.
(6) Press the
button for three seconds or press the
button to
ON/OFF
TEST
* You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
deactivate the maintenance mode.
18
Index
1. Consignes de sécurité.............................................................................20
2. Emplacement pour l’installation...............................................................21
3. Installation de l’appareil intérieur.............................................................21
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ...............................................23
5. Mise en place du tuyau d’écoulement.....................................................24
6. Installations électriques...........................................................................25
7. Marche d’essai ........................................................................................31
8. Contrôle du système ..............................................................................34
9. Installer la grille .......................................................................................34
10. Fonction d’entretien aisé .........................................................................36
1. Consignes de sécurité
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation
et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’
emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonction-
nement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’
utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
:Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Avertissement:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’
appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou
des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’
appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un tech-
nicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instruc-
tions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
•
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doiv-
ent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de
dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxy-
gène dans la pièce peuvent survenir.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
•
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur
est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment
l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exem-
ple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et
les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est
bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas
installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provo-
quer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de com-
munications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les
inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction-
nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu-
vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com-
bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art
ou d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil
intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des
variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg, 40 livres minimum. Ne pas
le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en rai-
son du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
•
Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor-
rectement isolé, de la condensation risque de se former.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’
installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’
eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à l’aide d’
une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après
une période prolongée.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec-
trique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suf-
fisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un in-
cendie peut se produire.
•
•
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appar-
eil peut provoquer un choc électrique.
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isole-
ment (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la
capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou
un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les pro-
tections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les
pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des
blessures.
• Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon, des
poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
•
A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de
désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou
une défaillance peut se produire.
20
2. Emplacement pour l’installation
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
3. Installation de l’appareil intérieur
3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’ap-
pareil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
Nom de l’accessoire
Qté
1
2
Schéma d’installation
Rondelles (avec isolation)
Rondelles (sans isolation)
Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant)
petit diamètre
grand diamètre
Courroie
Vis avec rondelle (M5 × 25) pour monter la grille
Prise d’écoulement
Isolation
1
4
4
3
1
1
8
4
1
1
4
5
6
7
Fig. 3-1
3.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des
boulons de suspension (Fig. 3-2)
(pouces)
37-3/8
33-27/32 à 35-13/16
31-7/8
25/32 à 1-25/32
25/32 à 1-25/32
Attention:
6-5/16
Installer l’appareil intérieur à 2,4 m (94-1/2 pouces) au moins au-dessus du
sol ou sur un plan surélevé.
Pour les appareils qui ne sont pas accessibles au public.
• Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme
accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à
pouvoir installer l’appareil principal comme illustré sur le schéma. (Les méthodes d’
utilisation du schéma et du gabarit sont indiquées également.)
* Avant toute utilisation, vérifier les dimensions du schéma et du gabarit car
celles-ci peuvent changer en fonction de la température et de l’humidité.
* Les dimensions de l’ouverture dans le plafond peuvent être définies au sein
de la plage indiquée dans la Fig.3-2 ; centrer l’appareil principal par rapport à
l’ouverture dans le plafond, en veillant à la symétrie de chaque côté par rap-
port à l’orifice.
7-3/8
6-5/16
33-1/16
• Utiliser des boulons de suspension M10 (3/8˝).
* L’acquisition des boulons de suspension doit se faire localement.
• Installer l’appareil de manière sûre, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de vide entre
le panneau du plafond et la grille ni entre l’appareil principal et la grille.
A
Partie extérieure de l’appareil principal
E Grille
B Ecartement entre les boulons
C Ouverture dans le plafond
D Partie extérieure de la grille
F Plafond
G Boîtier multifonctions (optionnel)
H Toute la périphérie
*Ne pas oublier que l’espace laissé entre le panneau de l’appareil côté plafond et le pan de pla-
fond, etc. doit être de 10 à 15 mm, 25/64 à 19/32 pouce.
Min. 19-11/16
Lors de l’installation du boîtier multifonctions disponible en option, ajouter 135
*
mm, 5-5/16 pouces aux dimensions indiquées dans la figure.
Fig. 3-2
(mm, pouces)
Modèles
C
D
A12, A18, A24, A30
241, 9-1/2"
258, 10-3/16"
A36, A42
281, 11-1/16"
298, 11-3/4"
3.3. Emplacement des tuyaux de réfrigérant et d’
2-3/8
écoulement de l’appareil intérieur
11-3/16
14-27/32
Les chiffres marqués d’une * sur le croquis représentent les dimensions de l’ap-
pareil principal sans tenir compte de celles du boîtier multifonctions disponible en
option. (Fig. 3-3)
A Tuyau d’évacuation
B Plafond
(mm, pouces)
C Grille
D Tuyau de réfrigérant (liquide)
E Tuyau de réfrigérant (gaz)
F Arrivée d’eau
A
B
Modèles
A12, A18, A24, A30 80, 3-5/32
A36, A42 85, 3-11/32
74, 2-29/32
77, 3-1/32
G Appareil principal
Lors de l’installation d’un boîtier multifonctions disponible en option, ajouter 135 mm,
*
Fig. 3-3
5-5/16 pouces aux dimensions indiquées sur le croquis.
21
3. Installation de l’appareil intérieur
3.4. Orifice pour le tuyau d’embranchement et orifice
pour l’arrivée d’air frais (Fig. 3-4)
(pouces)
Lors de l’installation, utiliser les orifices des tuyaux (coupés) dont les positions sont
indiquées dans les Fig.3-4, en cas de nécessité.
120
• Il est également possible de créer un orifice d’arrivée d’air frais pour le boîtier
multifonctions en option.
Remarque :
La figure marquée d’un astérisque * sur le schéma représente les dimensions
de l’appareil principal sans tenir compte des dimensions du boîtier multifonc-
tions disponible en option.
Lors de l’installation de ce boîtier multifonctions, ajouter 135 mm, 5-5/16
pouces aux dimensions reprises sur la figure.
Lors de l’installation des tuyaux d’embranchement, veiller à toujours les iso-
ler correctement sinon de la condensation risque de se former et des gouttes
pourraient tomber.
3-17/32 3-15/16 3-15/16 3-17/32
A
Orifice du tuyau d’embranchement
GOrifice perforé 14-ø2,8 mm, ø1/8 pouce
BAppareil intérieur
HOrifice prédécoupé de ø150 mm, ø5-29/32 pouces
IEcartement de l’orifice perforé ø175 mm, ø6-7/8 pouces
JDiagramme de l’orifice d’arrivée d’air frais
COrifice d’arrivée d’air frais
DTuyau d’écoulement
ETuyau de réfrigérant
KOrifice perforé 3-ø2,8 mm, ø1/8 pouce
13-25/32
FDiagramme de l’orifice du tuyau LEcartement de l’orifice perforé ø125 mm, ø4-29/32 pouces
d’embranchement
(vu du côté opposé)
MOrifice prédécoupé ø100 mm, ø3-15/16 pouces
Fig. 3-4
NPlafond
(pouces)
AAppareil
3.5. Structure de suspension (Construire une structure ren-
forcée à l’endroit de suspension de l’appareil) (Fig. 3-5)
BGrille
CRéglette de mise à
niveau
• Les travaux à effectuer au plafond varient en fonction du type d’édifice. Il convient de
consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails.
(1) Etendue de la découpe dans le plafond: Le plafond doit être parfaitement à l’
horizontale et ses fondations (encadrement: linteaux de bois ou supports de
linteaux) doivent être renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
(2) Découper et déposer les fondations du plafond.
(3) Renforcer les extrémités de la fondation du plafond à l’endroit de la découpe et ajouter
une fondation de renfort pour assurer les extrémités des traverses du plafond.
(4) Lors de l’installation de l’appareil sur un plafond incliné, installer une réglette de mise à
niveau entre le plafond et la grille de telle sorte que l’appareil soit à l’horizontale.
1
Structures en bois
• Utiliser les tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour
les maisons à étage) comme renforts.
• Les poutres en bois devant servir à soutenir les climatiseurs doivent être robustes
et leurs côtés doivent avoir au moins 6 cm, 2-3/8 pouces de long si les poutres sont
séparées d’un intervalle de maximum 90 cm, 35-7/16 pouces ou ils doivent avoir 9
cm, 3-9/16 pouces de long si les poutres sont séparées par un intervalle allant jusqu’
à 180 cm, 70-7/18 pouces. Les boulons de suspension doivent avoir 10 mm de di-
amètre (3/8”). (Ces boulons ne sont pas livrés avec l’appareil.)
HUtiliser des chevilles prévues pour 100
DPlafond
à 150 kg, 220-331 livres chacune (non
fournies)
EChevron
FPoutre
IBoulons de suspension M10 (3/8”) (non
GPoutre du toit
fournis)
JTige de renfort en acier
2
Structures en béton armé
Fixer les boulons de suspension à l’aide de la méthode illustrée ou utiliser des
chevilles en acier ou en bois, etc. pour installer les boulons de suspension.
Fig. 3-5
3.6. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 3-6)
(pouces)
Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme.
Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en
cas d’installation d’un boîtier multifonctions en option.
ABoulon de suspension
BPlafond
CEcrou
DRondelle (avec isolant)
1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre ron-
delles (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double).
• Placer la rondelle avec isolant de telle sorte que la partie isolante soit tournée vers le bas.
• En cas d’utilisation de rondelles supérieures pour suspendre l’appareil principal,
les rondelles inférieures (avec isolant) et les écrous (doubles) doivent être in-
stallés postérieurement.
EPlaque de montage
FRondelle (sans isolant)
GVérifier à l’aide du schéma d’ installation
2. Lever l’appareil à la hauteur adéquate des boulons de suspension pour intro-
duire la plaque de montage entre les rondelles et la serrer convenablement.
3. Lorsque l’appareil principal ne peut pas être aligné contre l’orifice de montage au
plafond, il est possible de le régler par une fente prévue sur la plaque de montage.
• S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 17 à 22 mm, 11/16
à 7/8 pouce. Le non respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains
dégâts. (Fig. 3-7)
Précaution:
AAppareil principal
Utiliser la moitié supérieure du carton comme couvercle de protection pour
empêcher les poussières ou les débris de pénétrer à l’intérieur de l’appareil
avant la mise en place du couvercle de finition ou lors de l’application de
matériaux de revêtement du plafond.
BPlafond
CJauge
DDimensions de l’ouverture dans le
plafond
Fig. 3-6
3.7. Confirmer l’emplacement de l’appareil principal
Fig. 3-7
et serrer les boulons de suspension (Fig. 3-8)
• A l’aide du gabarit fixé à la grille, s’assurer que le bas de l’appareil est aligné
par rapport à l’ouverture dans le plafond. Veiller à bien vérifier ce point sinon des
gouttes de condensation dues aux fuites d’air, etc. risquent de tomber.
• A l’aide d’un niveau ou d’un tube en vinyle rempli d’eau, vérifier que l’appareil
principal soit bien à l’horizontale.
• Lorsque la bonne position de l’appareil principal est définie avec certitude, serrer
convenablement les écrous des boulons de suspension pour le fixer.
• Le schéma d’installation (dans le haut du colis) peut servir de feuille protectrice
pour empêcher la poussière de pénétrer à l’intérieur de l’appareil lorsque les
grilles doivent rester enlevées pendant un certain temps ou si le recouvrement
du plafond doit être remis en place ou ré-égalisé après l’installation de l’appareil.
* Pour plus de détails concernant le montage, veuillez vous reporter aux instruc-
tions du schéma d’installation.
AAppareil principal
BPlafond
CSchéma d’installation (haut du
colis)
DVis avec rondelle (Accessoire)
Fig. 3-8
22
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Consignes
Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti-
liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau
ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de
tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des dé-
bris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le ré-
frigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La
présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression en-
traînant une rupture et d’autres risques.
A12, A18
A24, A30, A36, A42
ø6,35 mm, ø1/4 pouce
ø9,52 mm, ø3/8 pouce
Conduit de liquide
Conduit de gaz
Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce
ø12,7 mm, ø1/2 pouce ø15,88 mm, ø5/8 pouce
Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce Epaisseur 1,0 mm, 3/64 pouce
45
2
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les
tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce
sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou supérieure et d’une
épaisseur de 12 mm, 1/2 pouce ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03
et de 9 mm, 23/64 pouce d’épaisseur ou plus).
Fig. 4-1
ADimension de l’évasement
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
p
Diam. ext. Tuyau en
li
Dimensions évasement
cuivre (mm, pouce)
Dimensions øA (mm, pouce)
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
6,35, 1/4
9,52, 3/8
12,7, 1/2
15,88, 5/8
19,05, 3/4
8,7 - 9,1, 11/32 - 23/64
12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64
16,2 - 16,6, 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7, 49/64 - 25/32
23,6 - 24,0, 15/16 - 61/64
BCouple de serrage du raccord conique
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm, pouces)
ø6,35, 1/4
Diam.ext. raccord conique
(mm, pouces)
17, 43/64
Couple de serrage
(N·m, pieds livres)
14-18, 10-13
B
ø6,35, 1/4
22, 7/8
34-42, 25-30
ø9,52, 3/8
ø12,7, 1/2
ø12,7, 1/2
22, 7/8
26, 1-3/64
29, 1-9/64
34-42, 25-30
49-61, 35-44
68-82, 49-59
EMatrice
FTuyau en cuivre
ø15,88, 5/8
ø15,88, 5/8
ø19,05, 3/4
29, 1-9/64
36, 1-27/64
36, 1-27/64
68-82, 49-59
100-120, 71-86
100-120, 71-86
C Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
D Utiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de l’appareil extérieur.
Fig. 4-2
Tailles de tuyaux disponibles
B (mm,pouce)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
Out
il
d
’é
v
as
e
m
e
n
t
p
ou
r
le
R
410A
A12, A18
ø6,35
A24, A30, A36, A48
ø9,52
mm (pouce)
Typeembrayage
Côté liquide
Côté gaz
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
6,35 (1/4")
9,52 (3/8")
12,7 (1/2")
15,88 (5/8")
19,05 (3/4")
ø12,7
ø15,88
: Fixation de l’écrou évasé d’usine à l’échangeur thermique.
23
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.3. Appareil intérieur (Fig. 4-3)
Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur:
1
2
3
Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz,
en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide,
en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil.
Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l’aide des bandes fournies.
(Attacher les bandes à 20 mm, 25/32 pouce des extrémités des cache-tuyaux.)
A
Tuyau à réfrigérant et matériau
isolant
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Gaine isolante pour tuyau (grande)
Gaine isolante pour tuyau (petite)
Tuyau de réfrigérant (gaz)
Tuyau de réfrigérant (liquide)
Courroie
• Après le raccordement du tuyau de réfrigérant à l’appareil intérieur, vérifier toutes
les connexions et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz en envoyant de l’azote
à l’état gazeux dans les tuyaux. (Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de réfrigérant au
niveau du tuyau de réfrigérant connecté à l’appareil intérieur.)
Vue transversale du raccord
Tuyau
Matériau isolant
Serrez
4.4. Pour double/triple combinaison
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
,
Fig. 4-3
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1)
• Utiliser un tuyau VP25 (en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces) pour les tuyaux d’
écoulement et prévoir une pente d’1% ou plus.
Max. 65 pieds
5 à 7 pieds
• Toujours veiller à raccorder les joints des tuyauteries à l’aide d’adhésif de type
polyvinyle.
• Se baser sur le schéma pour les travaux de mise en place des tuyaux.
• Utiliser le tuyau d’écoulement livré pour modifier le sens d’évacuation.
Max. 6 pouces
1
Tuyautage correct
Tuyautage erroné
CSupport métallique
KSoufflerie d’air
LSoulevé
2
AIsolant (9 mm, 23/64 pouce ou plus)
BPente descendante (1% ou plus)
MTrappe à odeurs
Mise en place groupée des tuyaux
D
Tube en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces HPente descendante (1% ou plus)
EPassage aussi long que possible.
I
Tube en PVC, O.D. ø38 mm, 1-1/2 pouces pour la mis en place
groupée des tuyaux. (isolant de 9 mm, 23/64 pouce ou plus)
FAppareil intérieur
GPrévoir un orifice suffisamment grand JJusqu’à 850 mm, 33-7/16 pouces
pour la mise en place groupée des
tuyaux.
Fig. 5-1
1. Raccorder la prise d’ecoulement (fourni avec l’appareil) au port de drainage. (Fig. 5-2)
(Apposer le tube à l’aide de ruban adhésif en PVC puis le fixer avec une sangle.)
2. Installer un tuyau de drainage à se procurer sur place (tuyau en PVC, O.D. ø32,
1-1/4 pouces).
(pouce)
(Apposer le tuyau à l’aide de ruban adhésif en PVC puis le fixer avec une sangle.)
3. Isoler le tube et le tuyau. (Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces et prise)
4. Vérifier si le drainage s’effectue normalement, de manière régulière.
5. Isoler le port de drainage avec de la matière isolante, puis l’attacher avec une
sangle. (La matière isolante et la sangle sont toutes deux livrées avec l’appareil.)
7/16
1
1
1
A Appareil
G
Tuyau de drainage (Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces)
B Matière isolante
C Courroie
H Matière isolante (à se procurer sur place)
I Tuyau en PVC transparent
D Port de drainage (transparent)
E Marge d’insertion
F Correspondance
J Tuyau en PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pouces (Avec
une pente minimum de 1/100)
Fig. 5-2
K Prise d’écoulement
24
6. Installations électriques
6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1)
1. Retirer le panneau de service du câblage électrique.
2. Retirer le couvercle du boîtier électrique.
3. Faire passer le câble d’alimentation et celui de commande séparément par les
entrées de fils respectives indiquées sur le diagramme.
• Ne pas laisser les vis des bornes desserrées.
• Garder un excédent de câbles de sorte à pouvoir laisser pendre le boîtier élec-
trique audessous de l’appareil pendant les interventions techniques. (Environ 50
à 100 mm, 2 à 4 pouces)
A Entrée pour le câble de commandes
B Entrée pour l’alimentation
C Attache
D Couvercle du boîtier électrique
E Panneau de service pour le câblage électrique
F Crochet temporaire du couvercle du boîtier électrique
G Bornes de raccordement de l’appareil intérieur/de l’appareil extérieur
H Connecteur de la commande à distance
I Fixer avec une attache
J Borne de mise à la terre
K Conduit
Fig. 6-1
6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur
Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
D
G
A
B
C
D
E
F
Source d’alimentation de l’appareil extérieur
Disjoncteur de fuite à la terre
Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
Appareil extérieur
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Mise à la terre de láppareil intérieur
Commande à distance
G Appareil intérieur
1
2
F
E
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Système double simultané
G
G
D
A
B
C
D
E
F
Source d’alimentation de l’appareil extérieur
Disjoncteur de fuite à la terre
Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
Appareil extérieur
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Mise à la terre de láppareil intérieur
Commande à distance
G Appareil intérieur
2
1
1
2
F
E
E
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Modèle de l’appareil intérieur
PLA-A12, 18, 24, 30
PLA-A36, 42
Courant admissible minimum du circuit
1A
2A
Calibre maximum du dispositif de protection contre les surintensités
15A
15A
Appareil intérieur-appareil extérieur
*1
*2
3 × AWG16 (Polar)
1 × Min. AWG16
3 × AWG16 (Polar)
1 × Min. AWG16
Mise à la terre de l’appareil intérieur
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
2 × AWG22 (Non polarisé)
2 × AWG22 (Non polarisé)
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2
*3
*3
*3
AC 208/230 V
DC24 V
AC 208/230 V
DC24 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
DC12 V
DC12 V
*1. 50 m, 165 pieds max.
*2. Un câble de 10 m, 30 pieds est fixé à la télécommande. Max. 500 m, 1500 pieds
*3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Utilisez des fils électriques en cuivre.
3. Utilisez des fils d’une tension nominale de 300 V minimum pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement des unités intérieure
et extérieure.
4. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
25
6. Installations électriques
6.2. Télécommande
6.2.1. Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2)
Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur.
Fournir les pièces suivantes localement:
1-3/16
1-3/16
Boîte de commutation pour deux pièces
1-37/64
Tuyau de conduit en cuivre fin
Contre-écrous et manchons
[Fig.6-2]
A Description de la télécommande
B Espaces nécessaires autour de la télécommande
C Emplacement de l’installation
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers. (Fig. 6-3)
A Pour l’installation dans la boîte de commutation
B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
Fig. 6-2
B-1.
B-2.
•
Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer
le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée,
puis sceller l’encoche coupée avec du mastic.
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande
B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supérieure
[Fig.6-3]
CMur
DConduit
GBoîte de commutation
HCordon de la télécommande
ISceller avec du mastic
JVis en bois
E
Contre-écrou
FManchon
Fig. 6-3
Fig. 6-4
2) Méthodes de connnexion (Fig. 6-4)
1
Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
A A TB5 de l’appareil intérieur
B TB6 (Pas de polarité)
3) Réglage des deux commandes à distance
Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur
“auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultez
“Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
AB
TB6
6.2.2. Pour la télécommande sans fil
1) Où l’installer
• Dans un endroit protégé des rayons du soleil.
• Éloignée de toute source de chaleur.
MODEL SELECT
• Dans un endroit où la télécommande ne sera pas sujette aux vents froids ou chauds.
• Dans un endroit où il sera facile d’utiliser la télécommande.
• Hors de la portée des enfants.
2) Méthode d’installation (Fig. 6-5)
ON/OFF
TEMP
1
Attacher le support de la télécommande à l’endroit voulu à l’aide de vis à taraud.
Mettre la partie inférieure de la télécommande dans le support.
2
A Télécommande B Mur C Écran d’affichage D Récepteur
• Le signal peut voyager jusqu’à 7 mètres en ligne droite jusqu’à un angle de 45
degrés sur la droite ou la gauche de la ligne centrale de l’appareil.
3) Programmation (Fig. 6-6)
FAN
AUTO STOP
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
1
Introduire les piles.
min
2
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
SET
RESET
CLOCK
MODEL SELECT
A
clignote et le numéro du modèle
pour programmer le numéro du modèle.
Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF et recommencer à
est allumé.
3
Appuyer sur le bouton temp
2
partir du point
.
4 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
Fig. 6-5
Fig. 6-6
MODEL SELECT
et le numéro du modèle s’allument pendant trois secondes puis s’éteignent.
Intérieur
PLA
Extérieur
ANo. modèle.
modèles de pompe à chaleur
modèles à refroidissement uniquement
001
033
4) Réglage automatique de la vitesse du ventilateur (pour télécommande sans fil).
(Fig. 6-7)
MODEL SELECT
Il faut régler la télécommande sans fil uniquement lorsque la vitesse du
ventilateur n’est pas automatiquement réglée par défaut.
Il n’est pas nécessaire de régler la vitesse automatique du ventilateur par défaut
sur la télécommande avec fil.
ON/OFF
TEMP
1
2
3
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
Intervenir lorsque l’affichage de la télécommande est éteint.
FAN
AUTO STOP
MODEL SELECT
, clignote et le No de modèle Aest allumé.
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Appuyer sur la touche AUTO STOP
.
, clignote et le No de configuration Best allumé.
(Configuration No 01: sans vitesse automatique du ventilateur)
min
Appuyer sur les touches temp.
pour régler la configuration No 02.
SET
RESET
CLOCK
(Configuration No 02: avec vitesse automatique du ventilateur)
Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF
et recommencer à
2
partir du point
.
4Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
MODEL SELECT
, et le No de modèle s’allume pendant 3 secondes, puis s’éteint.
Fig. 6-7
26
6. Installations électriques
5) Attribuer une télécommande à chaque appareil
Chaque appareil sera contrôlé par sa propre télécommande.
Vous assurer d’attribuer à chaque paire de télécommande et de plaque de circuit
imprimé d’un appareil intérieur le même numéro de paire.
6) Programmation des numéros de paires de la télécommande sans fil (Fig.
6-8)
MODEL SELECT
ON/OFF
TEMP
1 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
Cette opération s’effectue quand l’affichage de la télécommande est éteint.
MODEL SELECT
clignote et le numéro du modèle s’allume.
min
FAN
AUTO STOP
2
3
Appuyer deux fois sans relâcher sur le bouton
Le numéro A “0” clignote.
.
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Appuyer sur le bouton temp
pour attribuer le numéro de paires de votre choix.
Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF
partir du point 2.
et recommencer à
min
4
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
SET
RESET
CLOCK
Le numéro de paires attribué s’allume pendant trois secondes puis s’éteint.
Carte à circuit imprimé intérieure
Réglage d’usine
Couper J41
No paire de télécommandes sans fil
A
0
1
Fig. 6-8
2
Couper J42
3-9
Couper J41, J42
6.3. Réglage des fonctions
Numérodemode
6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil)
Numéroderéglage
Ad
r
e
s
s
e
d
e
r
éfrigérant
1) Pour la télécommande filaire (Fig. 6-9)
Numérod’appareil
Réglage de la tension d’alimentation
TEMP.
ON/OFF
• Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée.
1
Passer au mode de réglage des fonctions.
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
Eteindre la télécommande.
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B
pendant au moins 2 secondes. FUNCTION commence à clignoter.
Utiliser la touche Cpour régler l’adresse du réfrigérant (3) sur 00.
Appuyer sur D; [--] se met à clignoter sur l’affichage du numéro d’appareil (4).
Utiliser la touche Cpour attribuer le numéro 00 à l’appareil (4).
Appuyer sur la touche E(MODE) pour spécifier l’adresse du réfrigérant/numéro
d’appareil; [--] clignote momentanément sur l’affichage du numéro de mode (1).
Appuyer sur les touches Fpour régler le numéro de mode (1) sur 04.
Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélection-
né (2) clignotera.
CLOCK
OPERATION
2
3
4
5
6
7
Utiliser la touche F pour changer de numéro de programmation selon la ten-
sion d’alimentation à utiliser.
Tension d’alimentation
230 V
208 V
: numéro de programmation = 1
: numéro de programmation = 2
8
9
Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode
(1) et (2) changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la pro-
grammation pourront être confirmés.
Appuyer simultanément sur les touches FILTER Aet TEST RUN Bpendant au
moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément,
et l’affichage d’arrêt du climatiseur apparaît.
Fig. 6-9
2) Pour la télécommande sans fil (Fig. 6-10)
Réglage de la tension d’alimentation
• Bien modifier le réglage de la tension en fonction de la tension utilisée.
CHECK
CHECK
CHECK
1
Accéder au mode de sélection des fonctions
Appuyer sur le bouton CHECK Fdeux fois sans le relâcher.
(Commencer cette action quand l’affichage de la télécommande est éteint.)
CHECK
est allumé est “00” clignote.
Appuyer une fois sur le bouton temp
la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appareil intérieur et appuyer sur la
ON/OFF
TEMP
C pour sélectionner le chiffre “50”. Diriger
h
touche
A.
CHECK
CHECK
FAN
AUTO STOP
AUTO START
h
2
Réglage du numéro de l’appareil
Appuyer sur le bouton temp
Diriger la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appareil intérieur et appuyer
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
Cet
Dpour attribuer le numéro “00” à l’appareil.
min
sur la touche
B.
min
3
Sélection d’un mode
Entrer 04 pour modifier le réglage de tension d’alimentation à l’aide des touches
temp. C et D. Diriger la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appar-
SET
RESET
CLOCK
h
eil intérieur et appuyer sur la touche
Numéro de réglage actuel:
A.
1 = 1 bip (une seconde)
2 = 2 bips (d’une seconde chacun)
3 = 3 bips (d’une seconde chacun)
4
Sélection du numéro de réglage
Fig. 6-10
Utiliser les touches temp.
tation sur 01 (240 V). Diriger la télécommande sans fil vers le capteur de l’appareil
C et D pour régler le réglage de tension d’alimen-
h
intérieur et appuyer sur la touche
Sélection de plusieurs fonctions de manière continue
A.
5
3
4
Répéter les opérations
manière continue.
et
pour modifier les réglages de plusieurs fonctions de
6
Fin de la sélection de fonction
Diriger la télécommande sans fil vers le capteur de l’appareil intérieur et appuyer
sur la touche
E.
Remarque:
En cas de modification des paramètres des fonctions après installation ou
maintenance, veiller à indiquer les modifications par un repère dans la col-
onne “Réglage” du tableau des fonctions.
6.3.2. Réglage des fonctions sur la commande à distance
Consulter le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
27
6. Installations électriques
Tableau des fonctions
Sélectionner l’appareil numéro 00
Mode
No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage
Paramètre
1
2
Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible
Disponible
01
*1
1
Détection de la température intérieure
Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur
02
2
3
1
2
3
1
2
Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur
Détecteur interne de la télécommande
Non supportée
Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)
Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)
Connectivité LOSSNAY
03
04
Tension d’alimentation
230 V
208 V
Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil] / 07 [télécommande sans fil])
No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage
1
Mode
Signe du filtre
Paramètre
100 heures
07
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
2500 heures
Pas d’indicateur de signe du filtre
Silent
Standard
High ceiling
4 directions
3 directions
2 directions
Non supporté
Supporté
Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes
Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes
Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes
Vitesse du ventilateur
No. de sorties d’air
08
09
10
11
Options installées (filtre hautes performances)
Réglage haut/bas des volets
3
1
2
)
)
)
*1 Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
*2 La configuration initiale de la restauration automatique en cas de coupure d’électricité dépend du branchement de l’appareil extérieur.
6.3.3 Comment régler la direction fixe de l’air vers le haut/bas.
(Pour télécommande avec fil uniquement et application PUZ-A/
Courant d’air horizontal
PUY-A•NHA)
Vers le bas
• Seule la sortie particulière peut être fixée sur une certaine direction
avec les procédures ci-dessous. Seule la sortie réglée est fixée chaque
fois que le climatiseur est allumé. (Les autres sorties suivent la direc-
Régꢀlage de la télécommande
Fixation
La direction du courant d’air de
cette sortie est contrôlée par le
réglage de direction du courant
La direction du courant d’air de cette sortie
est fixée dans une direction particulière.
La direction de la sortie peut être fixée
horizontalement pour éviter un courant
d’air direct.
tion haute/basse du courant d’air de la télécommande.)
d’air de la télécommande.
Explication des termes
• “No. d’adresse du réfrigérant” et “No. d’unité” sont les numéros as-
signés à chaque climatiseur.
• “No. de sortie” est le numéro assigné à chaque sortie du climatiseur.
(Voir l’illustration sur la droite.)
• “Direction haute/basse du courant d’air” est la direction (l’angle) à fixer.
Sortie 4
Sortie 3
Étiquette MIT-
SUBISHI ELEC-
TRIC
Réinitialiser
1
2
3
4
5
Horizontal
Sortie 2
Remarque: « 0 » indique toutes les sorties.
Sortie 1
28
6. Installations électriques
Bouton d’opération (en mode de direction de courant d’air fixe)
Appuyez sur le bouton lorsque le no. d’adresse du
réfrigérant, le no. d’unité ou le no. de sortie clignote.
Marche/arrêt
ethe id ailditode
Réinitialise le mode de direction de courant d’air fixe.
Vitesse du ventilateur
Appuyez 2
Uniquement le climatiseur dont le No se trouve sur la
secondes pour
télécommande et ses sorties sont réglés sur le réglage 5
changer / annuler
le mode de direc-
TEMP.
ON/OFF
de direction de soufflerie. Ceci est utilisé pour identifier le
climatiseur et la sortie à régler.
tion du courant
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
Filtre
d’air fixe.
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
(bouton <Entrée>)
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Passelesinfofrmatiotns sur
l’affichage de la télécommande.
Appuyez sur le bouton lorsque que le voyant de la direc-
Contrôle (bouton Effacer)
tion haute/basse du courant d’air clignote.
Voir la page suivante pour plus de détails.
Attention
Mode(boutonRetour)
Passe entre les éléments sélectionnés (clignotants).
Seul le climatiseur avec le numéro sur la télécom-
mande et sa sortie sont définis.
Ceci est utilisé pour assigner une direction.
Attention: Assurez-vous de bien régler le climati-
Direction haute/basse du
No. d’adresse du réfrigérant
No. d’unité
No. de la sortie
pDidto
courant d’air
seur voulu.
.
Réglage de température Bas Haut (
)
Change la sélection (no.).
No. d’unité « 1-4 »
No. d’adresse du
Direction haute/basse
No. de la sortie « 1-4 »
du courant d’air
réfrigérant « 00-15 »
ou“0”
5 étapes ou annuler
3
2.Appuyez sur le bouton
télécommande.
Filtre
pour passer les informations à la
<Procédé de réglage>
[1] Pour éteindre le climatiseur et passer la télécommande
en mode de direction du courant d’air fixe
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur?
Seul le courant d’air de la sortie sélectionnée souffle vers le bas.
Passez à l’étape [3].
1
1.Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre le climatiseur.
2
2.Appuyez au moins deux secondes sur les boutons
3
Vitesse du
Le courant d’air de la mauvaise sortie souffle vers le bas.
Répétez l’étape 1.
ventilateur et
Filtre
simultanément pour activer le mode de
direction du courant d’air fixe.
Toutes les sorties sont fermées.
Les numéros du climatiseur (adresse du réfrigérant, unité) sont
incorrects. Consultez Comment trouver les numéros du climatiseur.
Affichage du mode de direction du courant d’air fixe
[3] Pour fixer la direction du courant d’air
4
1.Appuyez sur le bouton Mode (bouton Retour)
pour faire clignoter les
courant d’air fixe
indicateurs de la direction haute/basse du courant d’air.
5
L’air est soufflé vers le bas en mode de direction du
2.Appuyez sur le bouton
direction à régler.
Réglage de température pour choisir la
3
3.Appuyez sur le bouton
Filtre pour passer les informations de la
[2] Pour sélectionner et identifier la sortie à régler
télécommande au climatiseur.
5
1.Appuyez sur le bouton Réglage de température
pour sélectionner la
4.Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur?
Le courant d’air est réglé dans la direction sélectionnée.
Le réglage est terminé (passez à l’étape 4).
Le courant d’air est réglé dans la mauvaise direction.
Répétez l’étape 2.
sortie à régler.
No. d’unité
Directionhaute/basse
du courant d’air
No. d’adresse du réfrigérant
Sortie 4
No. de la sortie
Sortie 3
Direction haute/basse du
No. d’adresse du réfrigérant
No. d’unité
No. de la sortie
É t i q u e t t e
MITSUBISHI
ELECTRIC
ir
courant d’air
La direction du courant d’air change
Ceci indique aucun réglage (annulé)
Sortie 2
Sortie 1
Remarque: « 0 » indique
toutes les sorties.
[4] Pour annuler le mode de direction du courant d’air fixe
1
1.Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour annuler le mode de direction
du courant d’air fixe. Vous pouvez aussi appuyer au moins 2 secondes sur
2
3
les boutons Vitesse du ventilateur et Filtre
simultanément.
2.N’utilisez pas la télécommande pendant 30 secondes après l’ annulation du
mode de direction du courant d’air fixe. La télécommande ne répondra pas.
29
6. Installations électriques
5
Passez au numéro suivant avec le bouton
Réglage de température.
Comment trouver les numéros du climatiseur
Chaque climatiseur à ses propres numéro d’adresse du réfrigérant et
d’unité (voir l’exemple ci-dessous).
Suivez les procédures ci-dessous pour trouver le numéro du climatiseur à régler.
Le numéro du climatiseur est trouvé par la direction de son courant d’air
lorsque les no. d’unité sont changés.
(Le numéro d’adresse du réfrigérant 00 est conservé.)
3
2. Appuyez sur le bouton
Filtre
pour passer les informations à la télécommande.
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur?
Seul le courant d’air de la sortie dont le numéro est affiché sur la
télécommande souffle vers le bas.
Le numéro affiché sur la télécommande est le numéro du climatiseur
(contrôle terminé).
Flux de procédure
Toutes les sorties sont fermées.
Répétez l’étape [1] et contrôlez. (Passez à l’étape [3] en cas de problème.)
« Err » est affiché sur la télécommande.
No. d’adresse
No. d’adresse
du réfrigérant
du réfrigérant
« 00 »
« 01 »
L’adresse du réfrigérant n’a pas d’autre unité. (Passez à l’étape [3].)
Err
No. d’unité « 2 »
No. d’unité « 1 »
No. d’unité « 1 »
No.
d
’
u
« 2 »
nité
Télécommande
Rttl
Dans ce cas, le numéro du
climatiseur est « No. d’unité 1 » de
l’adresse du réfrigérant « 0 ».
[3] Pour contrôler le numéro d’unité des numéros d’adresse du
réfrigérant suivants (le nombre maximum d’adresse est 15)
4
1.Appuyez sur le bouton
Mode (bouton Retour), et les numéros
Contrôlez tout d’abord depuis l’adresse du réfrigérant 00.
d’adresse du réfrigérant clignotent.
5
Ajustez le numéro avec le bouton
Réglage de température.
* Le numéro d’unité et le numéro de sortie retournent à l’affichage initial
lorsque vous changez l’adresse du réfrigérant.
2.Retournez à l’étape [2] et contrôlez les numéros d’unité à nouveau.
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Direction haute/basse
No. de sortie
No. d’unité
No. d’adresse du réfrigérant
du courant d’air
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Pour effacer les réglages
Pour réinitialiser les réglages aux réglages par défaut d’usine, appuyez
Si le message « Err » est affiché, l’adresse du
réfrigérant n’a pas d’autres numéros d’unité.
6
pour plus de 3 secondes sur le bouton
Contrôle (bouton Effacer).
L’affichage de la télécommande clignote et les informations sont
réinitialisées.
Remarque:
Passez à l’adresse du réfrigérant suivante.
(No. du réfrigérant «00 » ~ maximum 15)
Cette opération efface tous les réglages de tous les climatiseurs
connectés à la télécommande.
<Procédé pour trouver le numéro du climatiseur>
[1] Pour contrôler le numéro d’adresse du réfrigérant et le numéro de l’unité
4
1.Appuyez sur le bouton
Mode (bouton Retour), et les numéros de l’
unité ou du réfrigérant clignotent.
Ajustez le numéro d’adresse du réfrigérant à « 00 » et le numéro d’
5
unité à « 1 » avec le bouton
Réglage de température.
Direction haute/basse
du courant d’air
No. de sortie
No. d’unité
No. d’adresse du réfrigérant
3
2.Appuyez sur le bouton
télécommande.
Filtre
pour passer les informations à la
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur?
Seul le courant d’air de la sortie dont le numéro est affiché sur la
télécommande souffle vers le bas.
No. d’adresse du réfrigérant 00 et no. d’unité 1 sont les numéros du
climatiseur.
Toutes les sorties sont fermées.
Passez à l’étape [2].
[2] Pour contrôler en changeant les numéros d’unité en succession
(Le nombre d’unités maximum est 4)
4
1.Appuyez sur le bouton
unité clignotent.
Mode (bouton Retour), et les numéros d’
Direction haute/basse
No. d’adresse du réfrigérant
No. de sortie
No. d’unité
du courant d’air
30
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur
et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la
fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de
polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M .
7.2. Marche d’essai
ATouche ON/OFF
Utiliser une des 3 méthodes suivantes.
BAffichage de la marche d’essai
7.2.1. Utilisation de la télécommande filaire (Fig. 7-1)
CAffichage de la température
1
2
Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de fonctionnement.
Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI).
uides “TEST RUN” (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
intérieure de la de conduite de
liquide
Affichage à cristaux liq-
DTémoin ON/OFF
EAffichage de mise sous tension
3
4
5
Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode refroidis-
sement (ou chauffage). Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou chaud).
Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie).
soufflerie change.
Appuyer sur [la touche de direction de l’air] ou sur [la grille d’admission].
Vérifier le fonctionnement des ailettes ou de la grille.
TEST RUN
COOL, HEAT
FAffichage du code d’erreur
°F
°F
SIMPLE
Affichage du temps restant pour
Vérifier si la vitesse de la
la marche d’essai
TEMP.
ON/OFF
GTouche de réglage de la
température
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
HTouche de sélection des modes
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
6
7
ITouche de la direction de l’air
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
Arrêter l’essai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
MTouche TEST
NTouche de réglage de la vitesse
Arrêt).
Arrêt
de ventilation
8
Enregistrez un numéro de téléphone.
O Touche de grille d’admission
Le numéro de téléphone de l’atelier de réparation, de l’agence commerciale, etc., à
contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande. Le numéro
de téléphone s’affichera en cas d’erreur. Pour prendre connaissance des procé-
dures d’enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
7.2.2. Utilisation de la télécommande sans fil (Fig. 7-2)
Fig. 7-1
1
Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement.
TEST RUN deux fois sans le relâcher.
2
Appuyer sur le bouton
(Commencer cette opération alors que l’affichage de la télécommande est éteint.)
A
TEST RUN
et le mode d’opération en cours sont affichés.
MODE
TEST RUN
3
4
Pousser le bouton
pour activer le mode rafraîchissement
, puis vérifier que l’appareil expulse de l’air frais.
MODE
Pousser le bouton
pour activer le mode chauffage
,
ON/OFF
TEMP
pour activer le mode chauffage
FAN
5
6
Appuyer sur la touche
et vérifier si la vitesse de la soufflerie change.
VANE
FAN
AUTO STOP
Pousser le bouton de la vanne
marche proprement.
et vérifier que la vanne automatique
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
,
7
Pousser le bouton de marche/arrêt ON/OFF pour arrêter l’essai.
Remarque:
min
• Diriger la télécommande vers le récepteur de l’appareil intérieur durant les
SET
RESET
CLOCK
2
7
.
étapes
à
• Il n’est pas possible d’exécuter le TEST RUN en mode FAN, DRY ou AUTO.
Fig. 7-2
7.2.3. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
7.3. Auto-vérification
7.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 7-3)
1
2
3
Mettre sous tension.
CHECK
Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification).
Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation
de la télécommande du système.
ERROR CODE
4
Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter l’auto-vérification.
A Touche de vérification (CHECK)
TEMP.
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
MENU
ON/OFF
DAY
CLOCK
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
BACK
MONITOR/SET
B Adresse du réfrigérant
PAR-21MAA
OPERATION
C Touche TEMP.
FAN
AUTO STOP
D IC: Appareil intérieur
OC: Appareil extérieur
E Code de vérification
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
F Adresse de l’appareil
min
ERROR CODE
SET
RESET
CLOCK
7.3.2. Pour la télécommande sans fil (Fig. 7-4)
Mettre sous tension.
1
Appuyer deux fois sur la touche CHECK (vérification).
(Commencer cette opération alors que l’affichage de la télécommande est éteint.)
2
A
(vérification) s’allument.
ERROR CODE
Fig. 7-4
B “00” commencera à clignoter.
3
4
Diriger la télécommande vers le récepteur de l’appareil et appuyer sur le bou-
h
ton
. Le code de vérification sera indiqué par le nombre de sonneries ve-
Fig. 7-3
nant du récepteur et le nombres de clignotements du voyant d’opération.
Pousser le bouton de marche/arrêt ON/OFF pour arrêter l’auto-vérification.
31
7. Marche d’essai
• Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil)
[Schéma de sortie A]
Emission de bips
Bip
Bip
Bip
Bip
Bip
Bip
Bip
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION
INDICATOR
(témoin de fonc-
tionnement)
· · · Répété
1er
3ème
1er
2ème
2ème
xième
Arrêt
Marche Marche Marche
2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.
Arrêt
Marche
Marche
Marche
0,5 sec.
2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec.
Lancement de
la vérification
automatique (Signal
de lancement reçu)
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
de vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “P5”)
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
de vérification du tableau suivant
[Schéma de sortie B]
Emission de bips
Bip
Bip
1er
Bip
Bip
Bip
Bip
Bip
Schéma de
clignotement
du témoin
· · · Répété
2ème
3ème
1er
2ème
xième
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
3 sec. environ
Marche Marche Marche
0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.
Marche
0,5 sec. 2,5 sec. environ
Arrêt
Marche
3 sec. environ
Marche
0,5 sec. 0,5 sec.
Marche
OPERATION
INDICATOR
(témoin de fonc-
tionnement)
Lancement de la
vérification au-
tomatique (Signal
de lancement
reçu)
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de
vérification du tableau suivant (par ex., n=5 pour “U2”)
Le nombre de clignotements/bips du schéma
indique le code de vérification du tableau suivant
[Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur
Télécommande
Télécommande sans fil
filaire
Emission de bips/clignotements
Code de
Symptôme
Remarque
du témoin OPERATION
vérification
INDICATOR (Nombre de fois)
1
P1
Erreur du capteur d’admission
P2
P9
Erreur du capteur sur tuyaux (TH2)
Erreur du capteur sur tuyaux (TH5)
2
3
4
E6, E7
P4
P5
PA
P6
Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur
Erreur du capteur d’écoulement / Connecteur de l’interrupteur à flotteur ouvert
Erreur de la pompe d’écoulement
Erreur du compresseur à circulation forcée
Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe
Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
Erreur de température des tuyaux
5
6
7
8
EE
P8
9
10
E4
—
Erreur de réception du signal de la télécommande
—
11
—
—
12
Fb
Erreur du système de contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.)
Erreur de transmission de la télécommande
Erreur du panneau du contrôleur de la télécommande
Aucun
Aucun son
Aucun son
Aucun son
E0, E3
E1, E2
– – – –
[Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.)
Télécommande
Télécommande sans fil
filaire
Emission de bips/clignotements
Symptôme
Remarque
Code de
du témoin OPERATION
vérification
INDICATOR (Nombre de fois)
1
2
3
4
5
E9
UP
U3, U4
UF
U2
Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur)
Interruption due à la surintensité du compresseur
Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur
Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur verrouillé)
Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de 49C/réfrigérant insuffisant
Pression anormalement élevée (Fonctionnement de 63H)/Fonctionnement du
dispositif de protection en cas de surchauffe
Température anormale de la source de froid
Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur
Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal
Surchauffe anormale due à une température de décharge basse
6
U1, Ud
Pour de plus amples informa-
tions, contrôlez l’écran LED du
panneau du contrôleur extérieur.
7
8
9
U5
U8
U6
U7
10
Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé
anormal vers le circuit principal/Erreur du capteur d’intensité
11
U9, UH
12
13
14
—
—
Autres
—
—
Autres erreurs (Consultez le manuel technique de l’appareil extérieur.)
*1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux deux bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le témoin OP-
ERATION INDICATOR (témoin de fonctionnement) ne s’allume pas, ceci signifie qu’aucune erreur n’a été enregistrée.
*2 Si l’émetteur de bips sonne trois fois de suite “bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.)”, après les deux bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification
automatique a été reçu, ceci signifie que l’adresse du réfrigérant spécifié est incorrecte.
• Sur la télécommande sans fil
La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur.
Clignotement du témoin de fonctionnement
• Sur la télécommande filaire
Code de vérification affiché à l’écran LCD.
32
7. Marche d’essai
• Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver
la cause éventuelle.
Symptôme
Télécommande filaire
Pendant environ 2
Cause
Témoin 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur)
LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis • Pendant environ deux minutes après la mise sous tension,
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT
minutes après la mise seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement
il n’est pas possible d’utiliser la télécommande à cause du
démarrage du système (Fonctionnement correct).
• Le connecteur pour le dispositif de protection de l’appareil
extérieur n’est pas raccordé.
sous tension.
correct).
Code d’erreur
Seul LED 1 est allumé.
LED 1 et 2 clignotent.
• Câblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc d’
alimentation de l’appareil extérieur (L1, L2, GR)
Après un délai d’
environ deux minutes
suivant la mise sous
tension.
Aucun message n’est affiché
même lorsque l’interrupteur de
fonctionnement est sur ON (le
témoin de fonctionnement ne s’
allume pas).
• Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur
(polarité incorrecte de S1, S2, S3)
Seul LED 1 est allumé.
LED 1 clignote
deux fois, LED 2 clignote une fois.
• Court-circuit de la télécommande
Sur la télécommande sans fil, avec les problèmes susmentionnés, il se passe ce qui suit :
• Aucun signal de la télécommande n’est accepté.
• Le témoin OPERATION clignote.
• La sonnerie émet un son court et aigu.
Remarque:
Son utilisation n’est pas possible pendant 30 secondes après l’annulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct).
Pour la description de chacun des témoins (LED 1, 2, 3) repris sur le contrôleur de l’appareil intérieur, se reporter au tableau suivant.
LED 1 (alimentation du micro-ordinateur)
LED 2 (alimentation de la télécommande)
Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.
Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande. Ce témoin s’allume uniquement pour l’
appareil intérieur raccordé à l’appareil réfrigérant extérieur dont l’adresse est “0”.
Indique l’état de communication entre les appareils intérieur et extérieur. Ce témoin doit toujours
clignoter.
LED 3 (communication entre les appareils intérieur et extérieur)
APompe d’arrivée d’eau
7.4. Vérification de l’écoulement (Fig. 7-5)
• S’assurer de l’écoulement correct de l’eau et de la bonne étanchéité des joints.
Une fois l’installation électrique terminée.
BEau (environ 1000 cc, 1/4 gal)
CBouchon de vidange
DVerser l’eauàtravers le conduit
Veiller à ne pas éclabousser d’eau dans le
.
Verser de l’eau pendant le fonctionnement de la climatisation et vérifier.
mécanisme de la pompe d’écoulement.
Si l’installation électrique n’est pas terminée.
.
Verser de l’eau pendant le fonctionnement en urgence et vérifier.
* Le plateau d’écoulement et le ventilateur sont activés simultanément lorsque les
bornes S1 et S2 sont activées avec un courant monophasé de 220-240 V après
le réglage sur ON du connecteur (SWE) sur la carte de commande du boîtier
électrique de dérivation.
Veiller à rétablir l’état précédent à la fin des travaux.
33
8. Contrôle du système
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
9. Installer la grille
9.1. Vérification du contenu (Fig. 9-1)
• Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes.
Nom de l’accessoire
Grille
Qté
1
Observations
950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 (pouces)
M5 × 0,8 × 25
1
2
3
4
5
6
7
20
Vis avec rondelle captive
4
Jauge
1
(Divisée en quatre parties)
Attache
3
Vis
4
4 × 8
Vis
1
4 × 12
Télécommande câblée
1
pour PLP-42BAMD
9.2. Préparation avant d’attacher la grille (Fig. 9-2)
3
• A l’aide de la jauge
fournie avec ce kit, régler et vérifier la position de l’appareil
par rapport au plafond. Si l’appareil n’est pas correctement positionné, il y aura
des risques de fuites d’air et de la condensation pourrait s’accumuler.
• Vous assurer que l’ouverture dans le plafond se trouve dans les tolérances suivantes:
860 860 - 910 910 mm, 33-7/8 33-7/8 à 35-13/16 35-13/16 pouces.
• S’assurer que le point A s’effectue dans une fourchette allant de 17 à 22 mm. Le
non respect de cette marge pourrait être à l’origine de certains dégâts.
A Appareil principal
Fig. 9-1
Fig. 9-2
B Plafond
3
C Jauge
(insérée dans l’appareil)
D Dimensions de l’ouverture dans le plafond
9.2.1. Retrait de la grille d’admission (Fig. 9-3)
• Pour ouvrir la grille d’admission, faire glisser les leviers dans le sens indiqué par
1
la flèche
.
• Défaire le crochet qui sert à fixer la grille.
* Ne pas décrocher le crochet de la grille d’admission.
• Lorsque la grille se trouve en position “ouverte”, retirer la charnière de la grille d’
2
admission comme indiqué par la flèche
.
9.2.2. Retrait du panneau en coin (Fig. 9-4)
• Retirer la vis du coin du panneau en coin. Faire glisser le panneau comme in-
1
diqué par la flèche
[Fig.9-3] [Fig.9-4]
A Grille d’admission
B Grille
pour le déposer.
Fig. 9-3
Fig. 9-4
C Leviers de la grille d’admission
D Crochet de la grille
E Orifice pour le crochet de la grille
F Panneau en coin
G Vis
H Détail
9.3. Sélection des sorties d’air
Pour cette grille, le sens d’expulsion de l’air peut être réglé de onze manières dif-
férentes. De plus, en règlant la télécommande sur les programmes appropiés, il est
possible d’ajuster le flux d’air et la vitesse. Sélectionner les réglages nécessaires
dans le tableau en fonction de l’endroit où vous souhaitez installer l’appareil.
1) Décider du sens d’expulsion.
4 directions
3 directions
U
n
s
ys
tè
m
e
r
:
4
s
y
s
t
è
m
r
une sortie d’air entièrement fermée
e
s:
réglage d’usine
Systèmes de
2) Veiller à ce que la télécommande soit correctement programmée, selon le nom-
bre de sorties d’air et la hauteur du plafond auquel l’appareil sera installé.
direction de la
soufflerie
Remarque:
Pour une sortie d’air dans deux ou trois directions, utiliser le volet de sortie d’
air (en option).
2 directions
6 systèmes:
deux sorties d’air entièrement fermées
9.4. Installer la grille
Systèmes de
9.4.1. Préparatifs (Fig. 9-5)
direction de la
2
soufflerie
• Installer les deux vis livrées, munies des rondelles d’étanchéité , dans l’ap-
pareil principal (dans le coin de la zone du tuyau d’écoulement et dans le coin
opposé) comme indiqué sur le schéma.
Table 1
(pouce)
AA
pp
a
re irincipal
il
p
BVis avec rondelle captive
Fig. 9-5
34
9. Installer la grille
9.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 9-6)
• Attacher provisoirement la grille à l’aide des orifices en forme de cloche en alig-
nant la zone du coin du tuyau d’écoulement de l’appareil principal sur la prise de
la grille marquée G.
AAppareil principal
CZone en coin du tuyau d’écoulement
* Veiller à ne pas coincer les câbles de la grille entre la grille et l’appareil princi-
pal.
2
DVis avec la rondelle d’étanchéité
(mise en
place provisoire)
EGrille
FVis avec rondelle d’étanchéité 2
9.4.3. Fixation de la grille (Fig. 9-7)
GPrise
• Attacher la grille à l’appareil principal en serrant les deux vis mises en place au
préalable (avec des rondelles d’étanchéité captives) et en utilisant les deux vis
restantes (avec rondelles captives également).
HOrifice en forme de cloche
* Vérifier qu’il n’y a pas d’espace entre l’appareil principal et la grille ou entre la
grille et le plafond.
Suppression de tout espace entre la grille et le plafond
Lorsque la grille est en place, régler la hauteur de l’appareil principal pour supprim-
er tout espace vide.
Fig. 9-6
9.4.4. Câblage (Fig. 9-8)
• Retirer les 2 vis fixant le couvercle du boîtier électrique de dérivation de l’appareil
et ouvrir le couvercle.
• Veiller à raccorder le connecteur (blanc, pôle 20) du moteur des ailettes de la
grille au connecteur CNV de la carte de commande de l’appareil.
• Comme pour le PLP-6BALM, le connecteur du câble de capteur sans fil est aussi
raccordé au connecteur CN90 de la carte de commande intérieure.
Le fil de sortie de la grille passe parfaitement à travers l’attache du pavillon de l’
appareil. Le fil de sortie restant est attaché avec l’agrafe de l’appareil. Remettre
le couvercle de l’appareil avec 2 vis.
APlafond
BAppareil principal
CGrille
DVérifier qu’il n’y a pas d’espace
Remarque :
ERégler l’écrou de l’appareil principal à l’aide d’
Ne pas mettre le fil de sortie restant dans le boîtier électrique de
dérivation de l’appareil.
une clé anglaise, etc.
Fig. 9-7
9.5. Verrouillage du sens de la soufflerie d’air vers le
haut/vers le bas (Fig. 9-9)
AFixation de l’appareil principal
Les ailettes de l’appareil peuvent être réglées et verrouillées dans le sens vers le
haut ou vers le bas en fonction de l’environnement d’exploitation.
• Régler les ailettes à la meilleure convenance de l’utilisateur.
Le réglage du verrouillage vers le haut/vers le bas des ailettes et toutes les com-
mandes automatiques ne peuvent pas être effectuées par le biais de la télécom-
mande. En outre, la position réelle des ailettes peut varier par rapport à la posi-
tion indiquée sur la télécommande.
BBoîtier électrique
CCarte intérieure de commande
DAttache pour le pavillon
EFil de sortie de la grille
1
Mettre l’interrupteur principal hors tension.
Si le ventilateur de l’appareil devait fonctionner, vous risqueriez de vous blesser
ou de recevoir une décharge électrique.
2
Débrancher le connecteur du moteur des ailettes du ventilateur que vous
souhaitez verrouiller. (Appuyer sur le bouton et, en même temps, retirer le con-
necteur dans le sens indiqué par la flèche illustrée sur le schéma.) Lorsque le
connecteur est déposé, l’isoler avec du ruban spécialement conçu à cet effet.
Fig. 9-8
Il est également possible de régler à l’aide de la télécommande. Voir 6.3.3
9.6. Vérification
• Vous assurer qu’il n’y a aucun espace entre l’appareil et la grille, ou entre la grille
et la surface du plafond. S’il y a un espace quelconque entre l’appareil et la grille,
ou entre la grille et la surface du plafond, il est possible que de la rosée s’y accu-
mulera.
ABouton
• Vous assurer que les fils sont bien connectés.
BMoteur des ailettes
CAilettes vers le haut/vers le bas
DConnecteur
Fig. 9-9
35
9. Installer la grille
9.7. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 9-10)
Remarque :
Lors de la remise en place des panneaux en coin (chacun attaché avec un fil
de sécurité), raccorder l’autre extrémité de chaque fil de sécurité à la grille à l’
aide d’une vis (4 éléments 4 × 8) comme illustré.
*Si les panneaux en coin ne sont pas attachés, ils risquent de tomber pendant que l’
appareil fonctionne.
• Procéder comme indiqué au point “9.2. Préparaton avant d’attacher la grille” mais
en sens inverse pour mettre la grille d’admission et le panneau en coin en place.
•
Vous pouvez installer plusieurs appareils avec la grille de sorte que la position du logo sur
chaque panneau en coin corresponde à celle des autres appareils, quelle que soit l’orientation
de la grille d’admission. Aligner le logo sur le panneau selon les souhaits de l’utilisateur comme
illustré sur le schéma de gauche. (Il est possible de modifier la position de la grille.)
DTuyau de réfrigérant de l’appareil principal
ETuyau d’écoulement de l’appareil principal
(Agrandi)
FPosition du panneau en coin à la sortie d’usine (avec logo).
* Installation dans toute position possible
GPosition des leviers de la grille d’admission à la sortie d’usine.
* Bien que les clips puissent être fixés dans n’importe laquelle des quatre positions, nous con-
seillons la configuration illustrée ici.(Il n’est pas nécessaire de retirer la grille d’admission lors
d’intervention technique sur le boîtier de composants électriques de l’appareil principal.)
5
AVis (4 × 8)
BPanneau en coin
CFil de sécurité
Fig. 9-10
HRécepteur (uniquement pour le panneau PLP-42BALM)
10. Fonction d’entretien aisé (Pour les applications PUZ-A/PUY-A uniquement)
Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 147 °F)
A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données
d’entretien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur
thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils in-
térieur et extérieur.
Cette fonction peut être utilisée que le climatiseur fonctionne ou non.
En fonctionnement, les données peuvent être vérifiées pendant le fonctionnement
normal ou le fonctionnement stable en mode d’entretien.
* Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la marche d’essai.
* La disponibilité de cette fonction dépend de la connexion de l’appareil extérieur.
Consulter les brochures.
PAR-21MAA
Procédures de fonctionnement en mode d’entretien
(1) Appuyer sur la touche TEST pendant trois
MAINTENANCE
ay
Affichage
secondes pour activer le mode d’entretien.
(2)Appuyer sur lestouches TEMP. (detempérature) pourrégler
l’adresse de réfrigérant.
Affichageay
(3) Sélectionner les données à afficher.
Du
ré
e
cu
m
u
l
a
tive
Nombre ON/OFF
Cou
ra
n
t d
e
Comprssor
Informations
de
fo
n
c
t
io
n
n
emen
t
(marche/arrêt)
fonc
t
io
n
n
e
m
ent
sur le compresseur
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Affi
ay
chage
MENU
Température de
l’échangeur
thermique
Informations
sur l’appareil
extérieur
Température de
décharge du comp.
(
Température
er
nt
ge
ambiante (extérieur)
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
ay
Affichage
ON/OFF
Température
ambiante
(intérieur)
Température de
Fonctionnement stable
Informations
Durée de
n
er
l’échangeur
the iq
Le mode d’entretien permet de déterminer la fréquence de fonctionnement et de
-
sur l’appareil
fonctionnement du filtre
r
m
u
e
stabiliser le fonctionnement. En cas d’arrêt du climatiseur, utiliser la procédure
-
intérieur
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
ay
Affichage
pour le redémarrer.
suivante
* La durée de fonctionnement du filtre affichée correspond au nombre d’heures
n
d’utilisation du filtre depuis sa réinitialisation.
MODE
Appuyer sur la touche
pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Fonctionnement stable
Fonctionnement
n
Annulation du
g
du refroidissement
fonctionnement stable
stable du chauffage
FILTER
(4) Appuyer sur la touche
.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
Affichage
y
(5) Les données s’affichent en
.
(Exemple d’affichage de la température du flux d’air)
Clignotement
FILTER
Appuyer sur la touche
.
Affichage
10 s
environ
Attente de
147
Fonctionnement
stable
Attente de
réponse
fonctionnement
stable
Affichage
* Répéterlesétapes(2)à(5) pourvérifier uneautre date.
ay
10-20 min.
o
(6) Appuyer sur la touche TEST pendant trois secondes ousurla touche
* Vous pouvez vérifier les données à l’aide des étapes (3) à (5) des procédures de
* e tg t) o () oe mie mra-
fonctionnement en mode d’entretien tout en attendant le fonctionnement stable.
ON/OFF
pour désactiver le mode d’entretien.
36
Contenido
1. Medidas de Seguridad.............................................................................38
2. Lugar en que se instalará ........................................................................39
3. Instalación de la unidad interior ...............................................................39
4. Instalación de los tubos del refrigerante ..................................................41
5. Tubería de drenaje ...................................................................................42
6. Trabajo eléctrico ........................................................................................43
7. Prueba de funcionamiento ........................................................................49
8. Sistema de control ....................................................................................52
9. Instalación de la rejilla ..............................................................................52
10. Función de mantenimiento fácil ................................................................54
1. Medidas de Seguridad
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funcion-
amiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones
y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue
una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Es-
tos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capí-
tulo de “Medidas de seguridad”.
Informe al encargado del suministro u obtenga su consen-
timiento antes de conectar este equipo al sistema de suminis-
tro de alimentación.
:Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o
• Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile
la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán
gases nocivos.
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico
cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual.
• Utilice sólo cables especificados para el cableado.
• El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colo-
carse firmemente.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis-
tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
• El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
• Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante.
Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un
calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases no-
civos.
técnico autorizado.
• Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y
utilice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas
para utilizar con el refrigerante especificado en el manual de instalación de
la unidad exterior.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles
daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala cor-
rectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
•
La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor-
tar su peso.
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad en caso de fugas. Si se produce una fuga de refrig-
erante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala
puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente)
Cuidado:
• Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale
la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y
las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la
avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado
también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados
médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la
pantalla.
•
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondicio-
nado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para
máquinas), o humo sulfúrico, áreas con alto contenido en sal como playas,
el rendimiento puede verse reducido significativamente y las piezas internas
pueden dañarse.
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
• No coloque alimentos, plantas, animales, obras de arte o instrumentos de
precisión en la salida de aire directa de la unidad exterior o demasiado cer-
ca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua que gotea podrían
dañarlos.
1.2. Antes de la instalación o reubicación
Cuidado:
• Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más
personas para llevar la unidad ya que pesa 20 kg, 40 lbs. o más. No la sujete
por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores ya que se podría
lesionar con las aletas u otras partes.
• Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje,
como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinc-
hazos y otras lesiones.
• Sitúe material aislante térmico en las tuberías para evitar la condensación.
Si el tubo de drenaje no se instala correctamente, se puede producir un es-
cape de agua o daños en el techo, suelo, muebles u otros objetos.
• No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des-
carga eléctrica.
• Apriete las tuercas de abocardado a los niveles especificados mediante
una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al
cabo de un tiempo.
•
El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la con-
densación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará
condensación.
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
• Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
• Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir
descargas eléctricas.
•
Asegúrese de instalar una toma de tierra. Si la unidad no está bien conectada
a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible
B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la po-
tencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un incen-
dio o una avería.
• Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento
o un incendio.
•
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar
el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a
la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas.
• Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los
paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas girato-
rias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
• No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire in-
stalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo y
se puede averiar el equipo.
• No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una des-
carga eléctrica.
• No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el fun-
cionamiento.
•
Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar
el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua
o una avería.
38
2. Lugar en que se instalará
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
3. Instalación de la unidad interior
3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in-
terior (Fig. 3-1)
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
Nombre accesorio
Cant.
Plantilla de instalación
1
4
4
Arandelas (con aislamiento)
Arandelas (sin aislamiento)
Cubierta de tubería (para junta de tubería de refrigerante)
diámetro pequeño
diámetro grande
Abrazadera
1
1
8
Tornillo con arandela (M5 × 25) para montar la rejilla
4
1
1
Tubo de desagüe
Aislante
Fig. 3-1
3.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de
suspensión (Fig. 3-2)
(pulgadas)
37-3/8
33-27/32 a 35-13/16
31-7/8
Precaución:
25/32 a 1-25/32
25/32 a 1-25/32
Instale la unidad interior como mínimo 2,4m (94-1/2 pulgadas) por encima
del nivel del suelo.
6-5/16
Para aplicaciones que no están disponibles para el público general.
• Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre
(suministrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el
techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en
el diagrama (el método de utilización de la plantilla y del calibre está indicado).
* Antes de utilizarlas, compruebe las dimensiones de la plantilla y del calibre
ya que pueden cambiar por fluctuaciones de la temperatura y humedad.
* Las dimensiones de la apertura del techo pueden ajustarse dentro de los
valores indicados en la Fig. 3-2; centre la unidad principal en la apertura
asegurándose de que los lados opuestos respectivos alrededor de la aper-
tura sean idénticos.
7-3/8
6-5/16
33-1/16
• Utilice tornillos de suspensión M10 (3/8˝).
* Los tornillos de suspensión no están incluidos en el envío.
• Instale la unidad asegurándose de que no queda espacio entre el panel de te-
cho y la rejilla y entre la unidad principal y la rejilla.
Lado exterior de la unidad principal
Paso del tornillo
Rejilla
Techo
Apertura en el techo
Caja multifuncional (opcional)
Toda la periferia
Lado exterior de la rejilla
* Obsérvese que debe haber un espacio de 10 a 15, 25/64 a 19/32 pulgada mm entre panel de
techo de la unidad y placa de techo, etc.
Si está instalada la caja multifuncional, añada 135 mm, 5-5/16 pulgadas a las
*
Min. 19-11/16
dimensiones indicadas en la ilustración.
(mm, pulgadas)
Fig. 3-2
Modelos
A12, A18, A24, A30
C
D
241, 9-1/2"
258, 10-3/16"
A36, A42
281, 11-1/16"
298, 11-3/4"
3.3. Ubicaciones de los tubos de refrigerante y drena-
je de la unidad interior
Las cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la unidad
principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional. (Fig. 3-3)
2-3/8
11-3/16
14-27/32
Tubo de drenaje
A
B
C
D
E
F
G
Techo
Rejilla
Tubo de refrigerante (líquido)
Tubo de refrigerante (gas)
Alimentación de agua
Unidad principal
(mm, pulgadas)
A
B
Models
A12, A18, A24, A30 80, 3-5/32
A36, A42 85, 3-11/32
74, 2-29/32
77, 3-1/32
Cuando instale dicha caja, añada 135 mm, 5-5/16 pulgadas a las dimensiones
marcadas en la figura.
*
Fig. 3-3
39
3. Instalación de la unidad interior
3.4. Orificio para conducciones y orificio para toma de
(pulgadas)
aire fresco (Fig. 3-4)
Durante la instalación utilice los orificios para conducciones (taladrados) que se
encuentran en los puntos indicados en la Fig. 3-4, como y cuando sea necesario.
• También puede realizar un orificio para toma de aire fresco para la caja multifun-
cional opcional.
120
Nota:
Las cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la uni-
dad principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional.
Cuando instale dicha caja, añada 135 mm, 5-5/16 a las dimensiones marcadas
en la figura.
Cuando instale el ramal de conducción, asegúrese de aislar lo adecuada-
mente. En caso contrario, podría producirse condensación y goteos.
3-17/32 3-15/16 3-15/16 3-17/32
Orificio para ramal de conducción
Unidad interior
Orificio taladrado 14-ø2,8 mm,ø1/8 pulgada
Orificio de corte ø150 mm, ø5-29/32 pulgadas
Paso del orificio taladrado ø175 mm, ø6-7/8 pulgadas
Diagrama del orificio para toma de air efresco
Orificio taladrado 3-ø2,8 mm, ø1/8 pulgada
Paso del orificio taladrado ø125 mm, ø4-29/32 pulgadas
Orificio de corte ø100 mm, ø3-15/16 pulgadas
Techo
G
H
I
J
K
L
M
N
Orificio para toma de aire fresco
Tubo de drenaje
Tubo del refrigerante
Diagrama del orificio para ramal de conducción
(vista desde ambos lados)
13-25/32
Fig. 3-4
3.5. Estructura de suspensión (Refuerzo de la estruc-
tura de suspensión) (Fig. 3-5)
(pulgadas)
A Unidad
B Rejilla
• Los trabajos en el techo diferirán según el tipo de construcción del edificio. Se
deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores.
(1) Apertura del techo: El techo se mantendrá totalmente horizontal y se reforzarán
las estructuras (marco: listones de madera y soportes de listones) para proteger
el techo de vibraciones.
C Montante
(2) Corte y extraiga la estructura del techo.
(3) Refuerce los bordes del fundamento de techo donde ha sido cortado y añada
elementos estructurales para asegurar los extremos del panel de techo.
(4) Al instalar la unidad interior en un techo inclinado coloque un montante entre el
techo y rejilla y disponga la instalación de forma que la unidad quede horizontal.
Estructuras de madera
• Use vigas-tirante (para casas de un solo piso) o vigas de doble piso (para casas
de dos pisos) como refuerzo.
• Las vigas de madera para suspender unidades de aire acondicionado deben ser
resistentes y sus lados deben medir, al menos, 6 cm, 2-3/8 pulgadas si las vigas
están separadas no más de 90 cm, 35-7/16 pulgadas, o al menos 9 cm, 3-9/16
pulgadas si están separadas hasta 180 cm, 70-7/18 pulgadas. El tamaño de los
tornillos de suspensión debería ser de ø10 (3/8˝). (Los tornillos no vienen inclui-
dos con la unidad.)
H Use inserciones con capacidad de
100-150 Kg, 220-331 lbs. cada una
D Techo
(no incluidas)
E Cabio
I Tornillos de suspensión M10 (3/8˝)
F Viga
G Viga de techo
(no incluidos)
Estructuras de hormigón armado
J Barra de refuerzo de acero
Asegure los tornillos de suspensión con el método que se muestra en el gráfico o
utilice ganchos de acero o madera, etc. para instalar los tornillos de sujeción.
Fig. 3-5
3.6. Procedimientos de suspensión de la unidad
(Fig. 3-6)
A Tornillo de suspensión
Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama.
B Techo
(pulgadas)
Las cifras entre paréntesis representan las dimensiones en caso de instalar la caja
multifuncional.
C Tuerca
D Arandela (con aislamiento)
1. Primero coloque las piezas en los tornillos de sujeción en el orden siguiente:
arandelas (con aislamiento), arandelas (sin aislamiento) y tuercas (dobles).
• Coloque la arandela con el acolchado de forma que el aislamiento mire hacia
abajo.
• Si se utilizan arandelas superiores para colgar la unidad principal, las arandelas
inferiores (con aislamiento) y las tuercas (dobles) se colocarán más tarde.
2. Levante la unidad hasta la altura adecuada de los tornillos de sujeción para in-
sertar la placa de montaje entre arandelas y apretar luego las tuercas.
3. Cuando la unidad principal no pueda ser alineada contra los orificios de mon-
taje en el techo, se puede ajustar posteriormente gracias a la ranura prevista en
la placa de montaje.
E Placa de montaje
F Arandela (sin aislamiento)
G Comprobar utilizando el calibre de insta-
lación
• Asegúrese de que el paso A se realiza en 17-22 mm, 11/16 a 7/8 pulgada. Si
no se respeta este margen, podrían producirse graves daños. (Fig. 3-7)
Cuidado:
Utilice la mitad superior de la caja como cubierta protectora para impedir
que se introduzca polvo o escombros en el interior de la unidad antes de la
instalación de la cubierta decorativa o cuando se coloquen materiales de
revestimiento.
A Unidad principal
B Techo
C Plantilla
D Dimensiones de apertura del techo
3.7. Confirmación de la posición de la unidad princi-
Fig. 3-6
pal y apriete de los tornillos de sujeción (Fig. 3-8)
• Cerciórese, utilizando el calibre unido a la rejilla, de que la parte inferior de la un-
idad principal esté correctamente alineada con la apertura del techo. Confírmelo,
ya que en caso contrario se puede generar una condensación y gotear debido a
pérdidas de aire, etc.
Fig. 3-7
• Confirme que la unidad principal está nivelada horizontalmente mediante un nivel
o tubo de vinilo relleno de agua.
A Unidad principal
B Techo
• Una vez comprobada la posición de la unidad principal, apriete firmemente las
tuercas de los tornillos de suspensión para fijar la unidad principal.
• La plantilla de instalación (parte superior del paquete) se puede utilizar como
hoja de protección para evitar que entre el polvo en la unidad principal cuando
no estén colocadas las rejillas durante un lapso temporal o cuando se alineen los
materiales del techo después de haber finalizado la instalación de la unidad.
* Para más detalles sobre su uso consulte las instrucciones de la plantilla de insta-
lación.
C Plantilla de instalación(parte superior
del paquete)
D Tornillo con arandela (accesorio)
Fig. 3-8
40
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1. Precauciones
Para aparatos con refrigerante R410A
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co-
bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías
para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese
de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún
contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o
polvo.
Atención:
Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el re-
frigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mez-
cle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El
aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían
su rotura y otros daños.
A12, A18
A24, A30, A36, A42
ø6,35mm, ø1/4 pulgada
ø9,52mm, ø3/8 pulgada
Tubo de líquido
Tubo de gas
Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada
ø12,7mm, ø1/2 pulgada ø15,88mm, ø5/8 pulgada
Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada Grosor 1,0 mm, 3/64 pulgada
45
2
• No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
• Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor
de 12 mm, 1/2 pulgada o más).
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materi-
ales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor
de 9 mm, 23/64 pulgada o más).
Fig. 4-1
A Dimensiones del corte abocinado
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
• Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conex-
iones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
Tubo de cobre O.D.
Dimensiones de abocinado
(mm, pulgada)
ø6,35, 1/4
dimensiones øA (mm, pulgada)
8,7 - 9,1, 11/32 - 23/64
12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64
ø9,52, 3/8
16,2 - 16,6, 41/64 - 21/32
19,3 - 19,7, 49/64 - 25/32
23,6 - 24,0, 15/16 - 61/64
ø12,7, 1/2
ø15,88, 5/8
ø19,05, 3/4
Torsión de apriete de la tuerca abocardada
B
Tubo de cobre O.D.
(mm, pulgada)
ø6,35, 1/4
Tuerca de abocardado
O.D. (mm, pulgadas)
17, 43/64
Torsión de apriete
(N-m, ft., lbs)
14-18, 10-13
34-42, 25-30
34-42, 25-30
49-61, 35-44
68-82, 49-59
68-82, 49-59
100-120, 71-86
100-120, 71-86
B
ø6,35, 1/4
ø9,52, 3/8
ø12,7, 1/2
ø12,7, 1/2
ø15,88, 5/8
ø15,88, 5/8
ø19,05, 3/4
22, 7/8
22, 7/8
E Troquel
26, 1-3/64
29, 1-9/64
29, 1-9/64
36, 1-27/64
36, 1-27/64
F Tubo de cobre
Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada.
C
D
Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de la tubería de la unidad exterior.
Fig. 4-2
Tubo de cobre O.D.
mm(pulgada)
B (mm, pulgada)
Tamaños de tubería disponibles
A12, A18
ø6,35
ø12,7
Herramienta abocinada para R410A
A24, A30, A36, A48
ø9.52
Tipo gancho
Lado de líquido
Lado del gas
ø6,35 (1/4”)
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16
ø15.88
ø9,52 (3/8”)
ø12,7 (1/2”)
: Accesorio de fábrica para acoplar la tuerca abocardada al intercambiador de
calor.
ø15,88 (5/8”)
ø19,05 (3/4”)
41
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.3. Unidad interior (Fig. 4-3)
Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes:
1
2
3
Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de
gas, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto
con el lateral de la unidad.
Envuelva la cubierta adjunta del tubo de menor tamaño alrededor del tubo de
líquido, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en con-
tacto con el lateral de la unidad.
Asegure ambos extremos de cada cubierta del tubo con las uniones adjuntas
(coloque las uniones a 20 mm, 25/32 pulgada de los extremos de la cubierta
del tubo).
A Tubo de refrigerante y material
aislante
B Tapa del tubo (grande)
C Tapa del tubo (pequeña)
D Tubo de refrigerante (gas)
E Tubo de refrigerante (líquido)
F Abrazadera
G Sección transversal de la conexión
H Tubo
• Después de haber conectado los tubos de refrigerante a la unidad interior, real-
ice una prueba de fuga de gas de las conexiones de los tubos con gas nitrógeno.
(Compruebe que no exista ninguna fuga entre los tubos de refrigerante y la uni-
dad interior.)
I Material aislante
J Enróllelo apretando.
4.4. Para combinaciones dobles/triples
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
,
Fig. 4-3
5. Tubería de drenaje
5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1)
• Utilice VP25 (O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulgadas TUBO PVC) para el tubo de drenaje
y prevea una pendiente de descenso de 1/100 o más.
• Asegúrese de conectar las juntas de los tubos con un adhesivo de tipo polivinilo.
• Observe la figura para realizar los trabajos de canalización.
• Utilice la manguera de drenaje incluida para cambiar la dirección de la extrac-
ción.
Max. 65 ft.
5 a 7 ft.
Max. 6 pulgadas
Tubería correcta
Metal de soporte
Expulsador de aire
Elevado
Tubería incorrecta
Aislamiento (9 mm, 23/64 pulgada o más)
Pendiente de descenso de 1/100 o más
Retención de olores
Agrupación de tuberías
O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulgadas TUBO PVC
Hágalo lo más ancho posible
Pendiente de descenso de 1/100 o más
O.D. ø38 mm, 1-1/2 pulgadas TUBO PVC
para agrupación de tuberías. (9 mm, 23/64
pulgada o mayor aislamiento)
Unidad interior
Haga la medida de la tubería ancha
para la agrupación de tuberías
Hasta 850 mm, 33-7/16 pulgadas
Fig. 5-1
(pulgada)
1.Conecte el tubo de desagüe (suministrado con la unidad) al orificio de desagüe.
(Fig. 5-2) (Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abra-
zadera.)
2.Instale un tubo de drenaje (no incluido) (tubo de PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulga-
das).
(Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.)
3.Aísle el tubo de drenaje (tubo de PVC, O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulgadas y manguito).
4.Compruebe que el líquido de drenaje circule correctamente.
5.Aísle el puerto de drenaje con material aislante y sujételo con una abrazadera.
(Tanto la abrazadera como el material aislante vienen incluidos con el equipo.)
7/16
1
1
1
Unidadt
Tubo de drenaje (O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulgadas PVC TUBO)
Material aislante (comprado en su localidad)
Tubo de PVC transparente
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Material aislante
Abrazadera
Fig. 5-2
Puerto de drenaje (transparente)
Límite de colocación
Unión
O.D. ø32 mm, 1-1/4 pulgadas PVC TUBO
(Inclinación mínima de 1/100)
Tubo de desagüe
K
42
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad interior (Fig. 6-1)
1. Extraiga el panel de servicio del cableado.
2. Extraiga la cubierta de la caja eléctrica.
3. Conecte el cable de alimentación y el de control por separado con los respec-
tivos cables de entrada mostrados en el diagrama.
• No permita que se aflojen los tornillos terminales.
• Disponga el resto de cable de modo tal que la caja eléctrica quede suspendida
bajo la unidad durante el servicio. (aproximadamente de 50 a 100 mm, 2 a 4 pul-
gadas)
Entrada para el cable de control
Entrada para la fuerza
Grapa
Cubierta de la caja eléctrica
Panel de servicio para el cableado
Gancho temporal para la cubierta de la caja eléctrica
Terminales de conexión de las unidades interior y exterior
Conector de controlador remoto
Fíjelo con la grapa
Terminal de conexión a tierra
Conducto
Fig. 6-1
6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.
Sistema 1:1
D
G
A
B
C
D
E
F
Alimentación de la unidad exterior
Disyuntor automático de fugas a tierra
Disyuntor de cableado o interruptor aislante
Unidad exterior
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Conexión a tierra de la unidad interior
Controlador remoto
G
Unidad interior
1
2
F
E
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
Sistema doble simultáneo
A
B
C
D
E
F
Alimentación de la unidad exterior
Disyuntor automático de fugas a tierra
Disyuntor de cableado o interruptor aislante
Unidad exterior
G
G
D
L
N
A
B
C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Conexión a tierra de la unidad interior
Controlador remoto
G
Unidad interior
2
1
1
2
F
E
E
* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
Modelo de la unidad interior
PLA-A12, 18, 24, 30
PLA-A36, 42
Amperaje mínimo del circuito
1A
2A
Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente
15A
15A
Unidad interior-unidad exterior
Cable a tierra de la unidad interior
Control remoto - unidad interior
*1
3 × AWG16 (Polar)
1 × Min. AWG16
3 × AWG16 (Polar)
1 × Min. AWG16
*2
2 × AWG22 (No polar)
2 × AWG22 (No polar)
Unidad interior-unidad exterior S1-S2
Unidad interior-unidad exterior S2-S3
Control remoto - unidad interior
*3
*3
*3
AC 208/230 V
DC24 V
AC 208/230 V
DC24 V
DC12 V
DC12 V
*1. Max. 50 m, 165 ft.
*2. Se coloca un cable de 10 m, 30 ft. al accesorio del controlador remoto. Máx. 500 m, 1500 ft.
*3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2. Utilizar cables de alimentación de cobre.
3. Utilizar conductores con una capacidad de 300 V o superior para los cables de alimentación y los cables de conexión de la unidad interior / exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
43
6. Trabajo eléctrico
6.2. Control remoto
6.2.1. Para el controlador remoto cableado
1) Procedimientos de instalación
(1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2)
Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior.
Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con la unidad:
1-3/16
1-3/16
Caja de interruptores para dos piezas
Tubo conductor de cobre fino
Tuercas y casquillos de seguridad
1-37/64
[Fig.6-2]
Perfil del control remoto
A
B
C
Espacios necesarios alrededor del control remoto
Paso de instalación
(2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que puedan
entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. (Fig. 6-3)
Fig. 6-2
Para instalarlo en la caja de interruptores
Para instalarlo directamente en la pared, elija uno de los siguientes métodos:
A
B
B-1.
B-2.
• Haga un agujero en la pared para pasar el cable de control remoto (de forma que
pase por detrás) y después selle el agujero con masilla.
• Pase el cable del controlador remoto por el orificio de la parte superior de la car-
casa y a continuación séllelo con masilla.
B-1. Para pasar el cable del control remoto por detrás del control
B-2. Para pasar el cable del control remoto por la parte de arriba
[Fig.6-3]
Paredl
Conducto
Tuerca de seguridad
Casquillo
Caja de interruptores
Cable del control remoto
Sellar con masilla.
C
D
E
F
G
H
I
J
Tornillo para madera
Fig. 6-3
Fig. 6-4
2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-4)
Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales.
1
Al terminal TB5 de la unidad interior
TB6 (Sin polaridad)
A
B
3) Ajuste de dos controladores remotos
Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro
como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección
de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior.
AB
TB6
6.2.2. Para controlador remoto inalámbrico
1) Zona de instalación
• El mando a distancia no debe estar expuesto a luz solar directa.
• No debe estar cerca de fuentes de calor.
• No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente).
• Debe poder manejarse con facilidad.
• Debe estar fuera del alcance de los niños.
MODEL SELECT
2) Método de instalación (Fig. 6-5)
Fije el soporte del mando a distancia en el lugar deseado atornillándolo con tacos.
Inserte la parte inferior del mando en el soporte.
ON/OFF
TEMP
Mando a distancia
Paredl
Pantalla del mando
Receptor
• La señal alcanza aproximadamente hasta 7 metros (en línea recta), con un án-
gulo de desviación de hasta 45° a la izquierda y la derecha de la línea central del
receptor.
3) Preparación inicial (Fig. 6-6)
Introduzca las pilas.
FAN
AUTO STOP
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
min
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
SET
RESET
CLOCK
El mensaje
parpadea y se resalta el número de modelo (Model No. ).
MODEL SELECT
A
A
Pulse el botón
para seleccionar el número de modelo.
Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF
vuelva a empezar desde el procedimiento 2.
y
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Fig. 6-5
Los datos
MODEL SELECT
y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y
Fig. 6-6
a continuación desaparecen.
Interior
PLA
Exterior
Número de modelo
A
Modelos con bomba de calor
Modelos de refrigeración
001
033
4) Ajuste automático de la velocidad del ventilador (controlador remoto
inalámbrico) (Fig. 6-7)
MODEL SELECT
El ajuste se ha de efectuar en el controlador remoto inalámbrico solo cuando el
ventilador no está ajustado a la velocidad predeterminada.
El ajuste no se ha de efectuar en el controlador remoto cableado cuando el
ventilador está ajustado a la velocidad predeterminada.
Pulse el botón SET con un objeto afilado.
ON/OFF
TEMP
FAN
AUTO STOP
Continúe la operación cuando se apague la pantalla del controlador remoto.
MODEL SELECT
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
parpadea y se ilumina el nº de modelo
.
A
Pulse el botón AUTO STOP
.
parpadea y se ilumina el nº de ajuste
.
B
min
(ajuste nº 01: sin ventilador en velocidad automática)
SET
RESET
CLOCK
Pulse los botones TEMP
para poner el nº de ajuste 02.
(nº ajuste 02: con ventilador en velocidad automática)
Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF
y
vuelva a empezar desde el procedimiento
Pulse el botón SET con un objeto afilado.
MODEL SELECT
.
y el nº de modelo se iluminan durante 3 segundos y a continuación se
Fig. 6-7
apagan.
44
6. Trabajo eléctrico
5) Asignación de un mando a distancia para cada unidad
Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado.
Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad
interior que debe gobernar.
MODEL SELECT
6) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia
(Fig. 6-8)
ON/OFF
TEMP
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.
MODEL SELECT
El mensaje
parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.)
dos veces seguidas.
min
FAN
AUTO STOP
Pulse el botón
El número
Pulse el botón temp
Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF
vuelva a empezar desde el procedimiento 2
“0” parpadeará.
A
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
para seleccionar el número del par deseado.
y
min
Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
SET
RESET
CLOCK
El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se
apaga.
Tarjeta PC interior
Ajuste de fábrica
Cut J41
Número de par en el mando a distancia
A
0
1
Fig. 6-8
2
Cut J42
3-9
Cut J41, J42
M
Número de modo
6.3. Ajuste de funciones
Número de ajuste
6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de
la unidad)
Dirección de refrigerante
1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-9)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
• Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del
voltaje utilizado.
Número de unidad
TEMP.
ON/OFF
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
BACK
MONITOR/SET
Paso al modo de edición de funciones.
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Apague el controlador remoto.
Pulse los botones FILTER
y TEST RUN
simultáneamente y
A
B
manténgalos apretados durante 2 segundos como mínimo. FUNCTION
empieza a parpadear.
Utilice el botón
para ajustar la dirección de refrigerante (3) a 00.
C
Presione
y [--] comenzará a parpadear en la visualización del número de
D
unidad (4).
Utilice el botón
para cambiar el número de unidad (4) a 00.
C
Presione el botón
MODE para designar la dirección de refrigerante/número
E
de unidad. [--] parpadeará momentáneamente en la visualización del número
de modo (1).
Presione los botones
para ajustar el número de modo (1) a 04.
F
Pulse el botón ; el número de configuración de la unidad en uso (2) empezará
a parpadear.
Utilice el botón
G
para modificar el número de configuración de acuerdo con la
F
tensión eléctrica que vaya a emplear.
Tensión eléctrica
230 V
208 V
Pulse el botón MODE
: número de configuración = 1
: número de configuración = 2
para que el modo y el número de configuración (1) y (2)
Fig. 6-9
E
estén continuamente activados y se pueda confirmar el contenido de la configu-
ración.
Mantenga simultáneamente presionados los FILTER
y TEST RUN
durante
A
B
dos segundos por lo menos. La pantalla de selección de funciones desapa-
recerá momentáneamente y aparecerá la visualización de desconexión (OFF)
del acondicionador de aire.
CHECK
CHECK
CHECK
2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-10)
Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
• Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage
que utilice.
ON/OFF
TEMP
Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón CHECK
dos veces seguidas.
F
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.)
CHECK
CHECK
FAN
AUTO STOP
AUTO START
h
se enciende y “00” parpadea.
CHECK
Pulse el botón TEMP
una vez para seleccionar “50”. Apunte el mando a dis-
C
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
h
tancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
.
A
Configuración del número de unidad
Pulse el botón TEMP
y
para seleccionar el número de unidad “00”.
C
D
min
Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
min
SET
RESET
CLOCK
button
.
B
Cómo seleccionar un modo
Introduzca 04 para cambiar el ajuste de voltaje de alimentación con los botones
TEMP
y
. Oriente el controlador remoto inalámbrico hacia el receptor
C
D
h
de la unidad interior y pulse el botón
Número de configuración en uso:
.
A
1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno)
Fig. 6-10
Selección del número de ajuste
Utilice los botones TEMP
y
para cambiar el ajuste del voltaje de ali-
C
D
mentación a 01 (240 V). Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad
h
interior y pulse el botón
.
A
Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar de manera sucesiva la configuración de fun-
ciones múltiples.
Para seleccionar la función completa
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
.
E
Nota: Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después
de la instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un
cruz en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones.
6.3.2. Ajuste de funciones en el controlador remotor
Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
45
6. Trabajo eléctrico
Tabla de funciones
Seleccione el número de unidad 00
Ajustes
Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste
Modo
No disponible
Disponible
1
2
Recuperación automática de fallo de alimentación
01
*1
Media de funcionamiento de la unidad interior
Ajustada por el control remoto de la unidad interior
Sensor interno del control remoto
No soportada
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior)
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior)
1
Detección de la temperatura de la sala
Conectividad LOSSNAY
02
2
3
1
2
3
1
2
03
04
230 V
208 V
Voltaje de alimentación
Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico])
Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste
1
Modo
Señalización de filtro
Ajustes
100 horas
07
08
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
2500 horas
Sin indicador de señalización del filtro
Silencioso
Normal
Techo alto
4 direcciones
3 direcciones
2 direcciones
Velocidad del ventilador
Núm. de salidas de aire
09
10
11
Opciones instaladas (Filtro de alto rendimiento)
Ajuste de las aletas de movimiento vertical
No soportado
Soportado
Equipado con aletas (Configuración del ángulo de las paletas 3)
Equipado con aletas (Configuración del ángulo de las paletas 1)
Equipado con aletas (Configuración del ángulo de las paletas 2
)
*1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse.
*2 El ajuste inicial de recuperación automática de fallo de alimentación depende de la unidad exterior conectada.
Circulación de aire
6.3.3 Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de forma fija (solo
controlador remoto cableado y aplicación PUZ-A/PUY-A•NHA)
horizontal
Hacia abajo
• Los siguientes procedimientos solo permiten fijar en una dirección con-
creta una única salida. Una vez fijada la salida, solo ésta se fija cada
vez que se encienda el acondicionador de aire (el resto de salidas
siguen la dirección de aire ARRIBA/ABAJO ajustada en el controlador
remoto).
Ajuste del controlador remoto
Fijación
En estasalida,ladirección de circu-
En esta salida, la circulación del aire está
lación del aire está controlada por el
fijada en una dirección concreta.
ajuste del controlador remoto.
Si tiene frío debido a que el aire le da di-
rectamente, la circulación de éste puede
fijarse en posición horizontal para que no
Definición de términos
ocurra esto.
• “Nº de dirección del refrigerante” y “unidad nº” son los números asig-
nados al acondicionador de aire.
• “Salida nº” es el número asignado a cada salida del acondicionador de
aire. (véase lado derecho)
Salida nº 4
Salida nº 3
• “Dirección del aire Arriba/Abajo” es la dirección (ángulo) que se ha de
fijar.
MITSUBISHI
Etiqueta
MITSUBISHI
ELECTRIC
Salida nº 2
Salidanº1
Reposición
1
2
3
4
5
Horizontal
Nota:“0”significatodaslassalidas.
46
6. Trabajo eléctrico
Botones de manejo (en el modo de circulación del aire en dirección fija)
Pulsar el botón cuando el nº de dirección del refriger-
ante, el nº de unidad o el nº de salida parpadea…
Botón ON/OFF
Restablece el modo de circulación del aire en dirección fija.
Botón Fan Speed
Mantener pulsado
2 segundos para
cambiar / cancelar
el “Modo de circu-
lación del aire en
dirección fija”.
Solo el acondicionador de aire que corresponde al nº
del controlador remoto y su salida se fijan al ajuste 5
TEMP.
ON/OFF
de la circulación del aire. (las otras salidas se cierran).
Se utiliza para identificar el acondicionador de aire y la
salida que se han de fijar.
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
Botón Filter
(botón <Enter>)
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Transmite la información de la
pantalla del controlador remoto.
Pulsar el botón cuando el indicador de dirección del aire
Botón Check (botón Clear)
Arriba/Abajo parpadea
Información en la página siguiente.
Atención
A
Botón Mode (Botón Return)
Permite moverse por las partes seleccionadas (que parpadean).
Solo el acondicionador de aire que corresponde al nº del controla-
dor remoto y su salida se fijan en la “dirección del aire Arriba/Abajo”.
Ello se utiliza solamente para determinar la dirección de
forma concluyente.
Atención:tengacuidadodeno ajustarel acondicionador
Dirección del aire Arriba/Abajo
Nº dirección refrigerante
Nº unidad
Nº salida
de aire equivocado.
Botones Set Temperature, subir y bajar(
Cambia la selección (nº).
)
Unidad nº “1-4”
Salida nº
“1-4” ó
“0”
Nº dirección refrigerante
“00-15”
Dirección del aire
Arriba/Abajo 5 pasos o
cancelar
< Proceso de ajuste >
3
2. Pulse el botón Filter
para transmitir la información del controlador remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire sale hacia abajo solo por la salida seleccionada.
Vaya al paso [3].
[1] Para apagar el acondicionador de aire y poner el con-
trolador remoto en el “Modo de circulación del aire en
dirección fija”
El aire sale hacia abajo por una salida incorrecta.
Repita el paso 1 para volver a ajustar.
Todas las salidas están cerradas.
1. Pulse el botón ON/OFF 1 para apagar el acondicionador de aire.
2. Mantenga pulsados el botón Fan Speed 2 y el botón Filter
3 du-
rante más de 2 segundos; el modo de circulación del aire en dirección
fija aparece al cabo de unos instantes.
Los números del acondicionador de aire (nº dirección refriger-
ante, nº unidad) están equivocados. Véase Cómo encontrar el
nº del acondicionador de aire
Pantalla “Modo de circulación del aire en dirección fija”
"
[3] Para fijar la dirección del aire
1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4 para que parpadee el indicador
de dirección del aire Arriba/Abajo.
2. Pulse el botón Set Temperature 5 hasta que esté seleccionada la di-
rección que se ha de ajustar.
3. Pulse el botón Filter 3 para transmitir la información del controlador
remoto al acondicionador de aire.
* Después de fijarse el “Modo de circulación del aire en dirección fija”, el
aire sale hacia abajo
4. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire sale en la dirección seleccionada.
[2] Para seleccionar e identificar la salida que se ha de aju-
star
1. Pulse el botón Set Temperature 5 para cambiar el nº de salida cu-
ando ésta parpadee. Seleccione el nº de salida que se ha de ajustar.
El ajuste ha finalizado (vaya al paso [4]).
El aire sale en la dirección equivocada.
Repita el paso 2 para volver a ajustar.
Nº unidad
Dirección del
Nº dirección refrigerante
Nº salida
aire Arriba/
Abajo
Dirección del aire Arriba/Abajo
Unit No. Outlet No.
Nº unidad Nº salida
Nº dirección refrigerante
i
Salida nº 3
Salida nº 4
El aire cambia de dirección
Ello indica NO FIXED SETTING (cancelado)
Etiqueta MITSUBI-
SHI ELECTRIC
[4] Para cancelar el “Modo de circulación del aire en direc-
ción fija”
1.Pulse el botón ON/OFF 1 para cancelar el “Modo de circulación del
aire en dirección fija”.
Salida nº 2
Outlet No.1
Salida nº 1
Nota: “0” significa
todas las salidas.
También puede cancelarlo manteniendo pulsados los botones Fan
Speed 2 y Filter 3 durante más de 2 segundos simultáneamente.
2.No utilice el controlador remoto durante los 30 segundos siguientes
a la cancelación del “Modo de circulación del aire en dirección fija”.
Aunque lo utilice, no aceptará los comandos.
47
6. Trabajo eléctrico
Ajuste el siguiente nº de unidad con el botón Set Temperature 5.
(permanece la dirección de refrigerante nº 00.)
Cómo encontrar el nº del acondicionador de aire
Cada acondicionador de aire tiene un nº de dirección del refrigerante y
de unidad propios (ejemplo abajo).
Para encontrar el nº de acondicionador de aire que se ha de ajustar,
véanse los procedimientos más abajo.
El nº del acondicionador de aire se localiza por la dirección de la
circulación del aire cambiando el nº de unidad de forma sucesiva.
2. Pulse el botón Filter
3
para transmitir la información del controlador remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire sale hacia abajo sólo por la salida indicada en el controlador
remoto.
El nº indicado en el controlador remoto es el del acondicionador
de aire (comprobación completada)
Todas las salidas están cerradas.
Secuencia de procedimiento
Repita el paso [1] y efectúe la comprobación. (si comprueba todos
los números hasta el 4 sin encontrarlo, vaya al paso [3]).
En el controlador remoto aparece “Err”.
La dirección de refrigerante no dispone de más nº de unidad (vaya
al paso [3]).
Dirección
Dirección
refrigerante
refrigerante
nº “00”
nº “01”
Err
Unid
a
dnº“1” Unid
a
d
n
º“2”
Unid
a
dnº“1”
Unidad nº “2”
Controlador remoto
[3] Para comprobar el nº de unidad del siguiente nº de dirección del
refrigerante (el nº máximo de dirección del refrigerante es 15)
1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4 hasta que parpadee el nº de
dirección del refrigerante. Ajuste el nº de dirección del refrigerante con
el botón Set Temperature 5.
Para este acondicionador de aire,
el acondicionador de aire nº 1
corresponde a la “unidad nº 1” de
la d reióri er te “0”.
i
c
c
n
d
e
r
e
f
g
an
En primer lugar, comprobar la dirección de refrigerante 00.
Check from refrigerant address 00 at first.
* Al cambiar la dirección del refrigerante, el nº de unidad y el nº de salida
vuelve a la pantalla inicial.
2. Regrese a [2] y compruebe de nuevo el nº de unidad de la unidad nº 1
en orden.
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Cambiar a unidad nº 2 y comprobar
C
ambi
a
r
a
u
n
id
a
d
nº
2
y
c
o
m
probar
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
C
am
b
ia
r
a
u
n
id
a
d
n
º
4
y
co
m
p
r
o
b
ar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Dirección del aire
Arriba/Abajo
Nº Salida
Nº unidad
N
º
d
i
re
c
c
ió
n
r
e
f
r
igerante
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Para borrar el ajuste fijo
Para borrar el ajuste fijo (restablecer el ajuste predeterminado), manten-
ga pulsado el botón Check (botón Clear) 6 durante más de 3 segundos
C
a
m
b
ia
r
a
un
id
a
d
n
º
2 y
c
om
p
r
o
b
ar
Ca
m
bi
a
r
a
u
n
id
a
d
nº
2
y
c
o
m
probar
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
en el modo de circulación del aire en dirección fija.
La pantalla del controlador remoto parpadea y la información ajustada
se borra.
Nota:
Si en la pantalla aparece “Err”, ello significa que la
dirección de refrigerante no tiene más “nº unidad”.
Esta operación solo borra la información del ajuste fijo de todos los
acondicionadores de aire que están conectados al controlador remoto.
Pa
s
i
e
g
a
l
n
s
ig
u
i
en
t
0
e
“n
º
á
d
x
i
r
.
e
N
c
º
c
ió
“1
n
5”)
r
e
fr
i
g
e
ra
n
te
”
(
(
refr
e
ratenº
“0
”~
m
<Procedimiento para encontrar el nº del acondicionador de aire>
[1] Para comprobar el nº de dirección del refrigerante y el nº de
unidad
1.Pulse el botón Mode (botón Return) 4 hasta que parpadee el nº de
unidad o de refrigerante.
Ajuste el nº de dirección del refrigerante a “00” y el nº de unidad a “1”
con el botón Set Temperature 5.
Dirección del aire
Arriba/Abajo
Nº unidad
NºSalida
Nº
d
i
r
e
c
c
ió
n
re
f
ri
g
e
rante
2. Pulse el botón Filter 3 para transmitir la información del controlador
remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire solo sale hacia abajo por la salida indicada en el controlador
remoto.
La dirección de refrigerante nº 00 y la unidad nº 1 son el acondi-
cionador de aire nº.
Todas las salidas están cerradas.
Vaya al paso [2].
[2] Para comprobar cambiando el nº de unidad sucesivamente
(el nº máximo de unidad es 4)
4
1. Pulse el botón Mode (botón Return)
hasta que parpadee el nº de unidad.
Direccióndelaire
Nºunidad
Nº Salida
N
º
d
i
r
e
c
c
i
ó
n
r
e
fr
igerante
Arriba/Abajo
48
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exteri-
or, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado
ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no
sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en-
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior
a1.0 M .
tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M .
7.2. Prueba de funcionamiento
Están disponibles los siguientes 3 métodos.
A Botón ON/OFF
7.2.1. Al usar el controlador remoto cableado (Fig. 7-1)
1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de
funcionamiento
namiento
C Visualización de temperatura del
B Indicación de la prueba de funcio-
tubo de líquido interior
D Luz ON/OFF
2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN”
(EJECUCIÓNDE PRUEBA)
TEST RUN
COOL, HEAT
°F
°F
SIMPLE
E Indicación de la potencia
TEMP.
ON/OFF
3 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo) y cambie al
F IndicacióndecódigodeerrorIn-
dicación de tiempo restante de la
modo de refrigeración (o calefacción).
caliente).
4 Pulse el botón de velocidad del aire [Fan speed] (Velocidad del aire).
pruebe que cambia la velocidad del aire.
5 Pulse el [botón de dirección del aire] o el [botón de la lama].
Compruebe el funcionamiento de la paleta o lama.
6 Compruebe el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
Compruebe que sale aire frío (o
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
prueba de funcionamiento
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
G Botón de selección de temperatura
Com-
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
H Botón de selección de modo
I Botón de dirección del aire
M Botón TEST (prueba)
N Botón de selección de la velocidad
del ventilador
7 Desactive la prueba de funcionamiento pulsando el botón de activación/desac-
O Botón de la lama
tivación [ON/OFF] (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Parar
8 Registre un número de teléfono.
El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda de
electrodomésticos, distribuidor, etc. con quien se deba contactar en caso de
error. El número aparecerá si se produce algún error. Para conocer el proced-
imiento de registro, consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
Fig. 7-1
7.2.2. Al usar el controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-2)
TEST RUN
Encienda la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento.
Pulse el botón TEST RUN dos veces seguidas.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apa-
gada.) Se ven en pantalla
TEST RUN
y el modo actual de funcionamiento.
ON/OFF
TEMP
MODE
Presione el botón
para activar el modo de refrigeración
y compruebe si sale aire frío de la unidad.
MODE
FAN
AUTO STOP
Presione el botón
para activar el modo de calefacción
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
y compruebe si sale aire caliente de la unidad.
,
FAN
Pulse le botón
y compruebe si cambia la velocidad del ventilador.
VANE
min
Presione el botón
y compruebe que el sistema automático de desviación
SET
RESET
CLOCK
del aire funciona correctamente.
Presione el botón ON/OFF para finalizar el funcionamiento de prueba.
Nota:
• Cuando siga los pasos
tor de la unidad interior.
Fig. 7-2
a
, oriente el mando a distancia hacia el recep-
• No se puede realizar la prueba de funcionamiento (TEST RUN) en modo
FAN, DRY o AUTO.
7.2.3. Al usar SW4 en la unidad exterior
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
CHECK
7.3. Autotest
ERROR CODE
7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3)
Encienda el aparato.
Pulse el botón [CHECK] dos veces.
Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un con-
trol de sistema.
Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest.
TEMP.
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
MENU
ON/OFF
DAY
CLOCK
FILTER
CHECK TEST
CLEAR
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
OPERATION
FAN
AUTO STOP
MODE VANE
CHECK LOUVER
TEST RUN
AUTO START
h
Botón CHECK
A
B
C
D
Dirección del refrigerante
Botón TEMP.
min
IC: Unidad interior
OC: Unidad exterior
Código de comprobación
Dirección de unidad
ERROR CODE
SET
RESET
CLOCK
E
F
7.3.2. Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-4)
Encienda el aparato.
Pulse el botón CHECK dos veces.
ERROR CODE
Fig. 7-4
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apa-
gada.)
Fig. 7-3
Se encenderán
.
“00” empieza a parpadear.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la unidad y pulse el botón
h
El número de veces que suene el zumbador del receptor y el número de
parpadeos del piloto de funcionamiento indican el código de comprobación.
Pulse el botón ON/OFF para terminar el autotest.
49
7. Prueba de funcionamiento
• Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico)
[Ciclo de emisión A]
Sonidos
Pitido
Pitido Pitido Pitido
1° 2° 3°
Pitido
n°
Pitido Pitido
Ciclo de
iluminación de
la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMI-
ENTO
1°
2° · · · Repetido
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado Activado Activado
0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
Desactivado Activado Activado
Activado
0,5 s.
Aprox. 2,5 s.
0,5 s.
0,5 s.
Comienza
el autotest
(señal de
inicio
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
recibida)
[Ciclo de emisión B]
Sonidos
Pitido
Pitido Pitido Pitido
Pitido
n°
Pitido Pitido
Ciclo de
1°
2°
3°
1°
2° · · · Repetido
iluminación de
la luz
INDICADORA
DE
FUNCIONAMI-
ENTO
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox. 3 s.
Activado Activado Activado
0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
Activado
0,5 s.
Desactivado
Aprox. 2,5 s.
Activado
Aprox. 3 s.
Activado Activado
0,5 s.
0,5 s.
Comienza
el autotest
(señal de
inicio
El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica
el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “U2”)
El número de pitidos e iluminaciones en un
ciclo indica el código en la siguiente tabla
recibida)
[Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior
Controlador remoto
inalámbrico
Controlador
remoto cableado
Pitido/se ilumina la luz
INDICADORA DE FUNCION-
AMIENTO (número de veces)
1
Síntoma
Observaciones
Código de
comprobación
P1
P2
P9
Error del sensor de admisión
Error del sensor del tubo (TH2)
Error del sensor del tubo (TH5)
2
3
4
E6, E7
P4
P5
Error de comunicación con unidad interior/exterior
Error del sensor de drenaje/Conector del interruptor de flotador abierto
Error de la bomba de drenaje
5
PA
Error del compresor forzado
6
7
8
P6
EE
P8
Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento
Error de comunicación entre unidades interior y exterior
Error de temperatura del tubo
9
10
E4
—
Error de recepción de señal del controlador remoto
—
11
—
—
12
Fb
Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Error de transmisión del controlador remoto
Error del panel de control del controlador remoto
No corresponde
Sin sonido
Sin sonido
Sin sonido
E0, E3
E1, E2
– – – –
[Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador remoto
Controlador
inalámbrico
remoto cableado
Pitido/se ilumina la luz
Síntoma
Observaciones
Código de
INDICADORA DE FUNCION-
AMIENTO
comprobación
(número de veces)
1
2
E9
UP
Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior)
Interrupción del compresor por sobrecorriente
3
4
5
6
U3, U4
UF
U2
U1, Ud
U5
Apertura/corte de termistores de la unidad exterior
Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado)
Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente
Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento
Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración
Para información detallada,
compruebe la pantalla de LEDs
del cuadro del controlador exte-
rior.
7
8
9
10
U8
U6
U7
Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior
Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación
Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga
Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito
principal)/Error del sensor de corriente
11
U9, UH
12
13
14
—
—
Otros
—
—
Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior).
*1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se en-
ciende, no habrá errores registrados.
*2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest, la
dirección de refrigerante especificada no es correcta.
• Controlador remoto inalámbrico
Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior.
La luz de funcionamiento parpadea
• Controlador remoto cableado
Compruebe el código que aparece en la LCD.
50
7. Prueba de funcionamiento
• Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa.
Síntoma
Causa
Controlador remoto cableado
Durante
LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior)
Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el • Durante aproximadamente 2 minutos después del encendido,
aproximadamente 2
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT
LED 2 se apaga y sólo queda encendido el
LED 1. (Funcionamiento correcto)
no se puede utilizar el control remoto debido al proceso de
calentamiento del equipo. (Funcionamiento correcto)
minutos después del
encendido.
• El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior
no está conectado.
Sólo se ilumina el LED 1.
Los LED 1 y 2
Código de error
Aproximadamente 2 parpadean.
minutos después de
Cableado de fase abierta o invertida del bloque de terminalesde
alimentación de la unidad exterior (L1, L2, GR).
NO aparecen mensajes en pantalla haber finalizado el
• Cableado incorrecto entre las unidades interior y exterior
(polaridad incorrecta de S1, S2, S3).
aunque se active el interruptor
de funcionamiento (la luz de
funcionamiento no se enciende).
encendido.
Sólo se ilumina LED 1.
El LED 1 parpadea
dos veces y el LED 2 una.
• El cable del controlador remoto es corto
Si sucede lo que se ha indicado anteriormente:
• No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto.
• La luz FUNCIONAMIENT parpadea.
• Se emite un pitido breve.
Nota:
No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto)
Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
LED1 (alimentación para microordenador)
LED2 (alimentación para controlador remoto)
Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido.
Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en
caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior.
LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior)
Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este
LED esté siempre parpadeando.
A Bomba de alimentación de agua
7.4. Comprobación del drenaje (Fig. 7-5)
B Agua (aprox. 1000cc, 1/4 gal.)
• Compruebe que el agua se drena correctamente y que no hay fugas en las jun-
tas.
C Tapón de drenaje
D Vaciar agua por la salida
Tengacuidadodequenocaigaagua en el
Si el trabajo eléctrico está terminado.
•
Vacíe agua durante el funcionamiento de refrigeración y efectúe la comprobación.
mecanismo de la bomba de drenaje.
Si el trabajo eléctrico no está terminado.
•
Vacíe agua durante el funcionamiento de emergencia y efectúe la comprobación.
* El depósito de drenaje y el ventilador se activan simultáneamente al conectar la
tensión monofásica 220 – 240 V en S1 y S2 del bloque de terminales después de
conectar (ON) el conector (SWE) del cuadro del controlador que hay en la caja
de derivación eléctrica.
Asegúrese de devolverlo a su posición original al finalizar el trabajo.
51
8. Sistema de control
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
9. Instalación de la rejilla
9.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 9-1)
• Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas.
Nombre accesorio
Dimensiones de la rejilla
Tornillo con arandela cautiva
Plantilla
Cantidad
Forma
1
4
1
3
4
1
1
950 × 950 (mm), 37-3/8 × 37-3/8 pulgadas
M5 × 0,8 × 25
20
(Dividido en cuatro partes)
Remache
Tornillo
4 × 8
Tornillo
4 × 12
Controlador remoto cableado
para PLP-42BAMD
9.2. Preparación para conectar la rejilla (Fig. 9-2)
• Con la plantilla 3 que se suministra con este equipo, ajuste y compruebe la pos-
ición de la unidad en el techo. Si la unidad no está colocada en el techo de forma
adecuada, podrían producirse escapes de aire o generarse una condensación.
• Asegúrese de que la abertura del techo está dentro de los siguientes límites:
860 × 860 - 910 × 910 mm, 33-7/8 × 33-7/8 a 35-13/16 × 35-13/16 pulgadas
• Asegúrese de que el paso A se realiza en 17-22, 11/16-7/8 pulgadas mm. Si no
se respeta este margen, podrían producirse graves daños.
Fig. 9-1
Fig. 9-2
Unidad principal
A
B
C
D
Techo
Plantilla
(metida en la unidad)
3
Dimensiones de apertura del techo
9.2.1. Extracción de la rejilla de admisión (Fig. 9-3)
• Deslice las palancas en la dirección indicada mediante la flecha 1 para abrir la
rejilla de admisión.
• Quite el gancho que fila la rejilla.
* No quite el gancho de la rejilla de admisión.
• Con la rejilla de admisión en posición “abierta”, extraiga la bisagra de la rejilla de
admisión de la rejilla tal y como se indica mediante la flecha 2.
9.2.2. Extracción del panel angular (Fig. 9-4)
• Extraiga el tornillo de la esquina del panel angular. Deslice los paneles angulares
indicados por la flecha 1 para extraer este panel.
[Fig.9-3] [Fig.9-4]
Rejilla de admisión
A
B
C
D
E
F
G
H
Rejilla
Fig. 9-3
Fig. 9-4
Palancas de la rejilla de admisión
Gancho de la rejilla
Orificio para el gancho de la rejilla
Panel angular
Tornillo
Detalle
9.3. Selección de las salidas de aire
4 direcciones
3 direcciones
Para esta rejilla, la dirección de expulsión puede seleccionarse entre 11 modali-
dades. También es posible, estableciendo los valores adecuados en el control re-
moto, ajustar la corriente de aire y su velocidad. Seleccione los valores adecuados
en la tabla de acuerdo con el lugar en que vaya a instalar la unidad.
1) Elija una modalidad de expulsión.
4 patrones:
Un patrón:
Ajuste de fábrica
Una salida de aire completamente
cerrada
Patrones de la
dirección de
circulación
2) Asegúrese de configurar correctamente el controlador remoto, según el número
de salidas de aire y la altura del techo en que se haya instalado la unidad.
Nota:
Para los esquemas de evacuación de aire de 3 y 2 direcciones, utilice la placa
de cierre de la salida de aire (opcional).
2 direcciones
6 patrones:
Dos salidas de aire
completamente cerradas
Patrones de la
9.4. Instalación de la rejilla
dirección de
circulación
9.4.1. Preparación (Fig. 9-5)
• Instale los dos tornillos con arandelas adjuntos
en la unidad principal (en el
2
área del tubo de drenaje de uno de los extremos y en el extremo opuesto) tal y
como se indica en el diagrama.
Table 1
(pulgada)
A Unidad principal
B Tornillo con arandela
cautiva
Fig. 9-5
52
9. Instalación de la rejilla
9.4.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 9-6)
• Asegure la rejilla de forma temporal con los orificios en forma de campana; para
ello coloque el enchufe de la rejilla
unidad principal.
* Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla
y la unidad principal.
en la esquina del tubo de drenaje de la
G
A Unidad principal
C Zona del tubo de drenaje angular
D Tornillo con arandela 2 (de uso temporal)
E Rejilla
F Tornillo con arandela 2
9.4.3. Fijación de la rejilla (Fig. 9-7)
G Enchufe
• Fije la rejilla a la unidad principal apretando los dos tornillos previamente insta-
lados (con arandelas cautivas) así como los dos tornillos restantes (con arande-
las cautivas).
H Orificio con forma de campana
* Compruebe que no haya huelgos entre la unidad principal y la rejilla o entre
la rejilla y el techo.
Corrección de huelgos entre la rejilla y el techo
Con la rejilla colocada, ajuste la altura de la unidad principal para corregir el
huelgo.
Fig. 9-6
9.4.4. Conexión de cables (Fig. 9-8)
Extraiga los 2 tornillos que sujetan la cubierta de la caja de derivación eléctrica
•
de la unidad y ábrala.
• Cerciórese de que conecta el conector (blanco, 20 polos) del motor de las paletas
de la rejilla al conector CNV del cuadro del controlador de la unidad.
• En relación al PLP-6BALM, el conector del cable del sensor inalámbrico también
se conecta al conector CN90 del cuadro del controlador interior. El conductor de
la rejilla pasa sin problemas por el pasador de la boca de la campana. El resto
del cable se sujeta con la abrazadera de la unidad y la cubierta de la unidad se
vuelve a montar con los 2 tornillos.
A Techo
B Unidad principal
C Rejilla
D Compruebe que no haya huelgos.
Nota:
E Ajuste la tuerca de la unidad principal
No coloque el resto del cable en la caja de derivación eléctrica de la
unidad.
con una llave, etc.
9.5. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de as-
Fig. 9-7
censo/descenso (Fig. 9-9)
Puede ajustar y bloquear las paletas de la unidad con orientación de ascenso o
descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso.
• Ajústelas de acuerdo con las preferencias del cliente.
No se puede manejar el funcionamiento de las paletas de ascenso/descenso ni
todos los controladores automáticos mediante el controlador remoto. Asimismo,
la posición actual de las paletas puede diferir de la posición indicada en el con-
trolador remoto.
A Grapa de la unidad principal
B Caja eléctrica
C Cuadro del controlador interior
D Pasador para la boca de la campana
E Conductor de la rejilla
Apague el interruptor principal.
Pueden producirse daños o descargas eléctricas mientras gire el ventilador de
la unidad.
Desconecte el conector del motor de paleta del ventilador que desee bloquear.
(Mientas presiona el botón, extraiga el conector en la dirección indicada por la
flecha tal y como se indica en el diagrama.) Después de extraer el conector,
aíslelo con cinta aislante.
También puede ajustarse con el controlador remoto. Consulte el apartado 6.3.3.
Fig. 9-8
9.6. Comprobación
• Asegúrese de que no hay ningún hueco entre la unidad y la rejilla, ni entre la
rejilla y la superficie del techo. Si hubiese alguno, podrían formarse gotas de con-
densación.
• Asegúrese de que los cables han quedado firmemente conectados.
A Botón
B Motor de la paleta
C Paletas de ascenso/descenso
D Conector
Fig. 9-9
53
9. Instalación de la rejilla
9.7. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 9-10)
Nota:
Cuando vuelva a instalar los paneles angulares (con un alambre de seguri-
dad colocado en cada uno),conecte el otro extremo del alambre de seguridad
a la rejilla utilizando el tornillo (4 piezas, 4 × 8) tal y como se indica en la ilus-
tración.
* Si los paneles angulares no están colocados, pueden caerse cuando el equipo
esté funcionando.
• Invierta el procedimiento descrito en el apartado “9.2. Preparación para conectar
la rejilla” para instalar la rejilla de admisión y el panel angular.
• Puede instalar múltiples unidades con la rejilla de forma que la posición del
logotipo de cada panel angular sea consistente con el resto de las unidades
independientemente de la orientación de la rejilla de admisión. Alinee el logotipo
en el panel de acuerdo con las peticiones del cliente tal y como se indica en el
diagrama de la izquierda. (La posición del techo puede modificarse.)
(Ampliado)
Tubería de refrigeración de la unidad principal
D
E
F
A Tornillo (4 × 8) 5
Tubería de drenaje de la unidad principal
B Panel angular
Posición del panel angular cuando es enviado de fábrica (con el logotipo colocado).
C Alambre de seguridad
* Aislamiento en cualquier posición, en caso de que sea posible.
G
Posición de las palancas de la rejilla de admisión cuando es enviada de fábrica.
Fig. 9-10
*
Aunque puede instalar los clips en cualquiera de las cuatro posiciones, la configuración que
aparece es la configuración recomendada.(No es necesario extraer la rejilla de admisión cuan-
do realice el mantenimiento en la caja de los componentes eléctricos de la unidad principal.)
Receptor (únicamente para el panel PLP-42BALM)
H
10. Función de mantenimiento fácil (aplicación PUZ-A/PUY-A solamente)
Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de
Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 147 °F)
mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador
de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y
exterior.
Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté
funcionando o no.
Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar
durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de
mantenimiento.
* Esta función no se puede utilizar durante la prueba de funcionamiento.
* La disponibilidad de esta función dependerá de si la unidad exterior está
conectada. Consulte los folletos.
PAR-21MAA
Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento
TEST
Pulse el botón
durante 3 segundos para
(1)
activar el modo de mantenimiento.
MAINTENANCE
Pantalla
Pulse los botones TEMP. (temperatura)
para ajustar la dirección del refrigerante.
(2)
Pantalla
(3) Selelccionelosdaatosquwe destetevisiualiza.r.
Tiempo de
Corriente de
Datos del
Número
funciona-
funcionamiento
ON/OFF
compresor
acumulado
miento
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Pantalla
MENU
Temperatura del
Temperatura de
Temperatura
intercambiador
descarga del
Datos de la
de calor
temperature
ambiente exterior
compresor
unidad exterior
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Pantalla
ON/OFF
Temperatura
Funcionamiento estable
Temperatura
Tiempo de funciona-
time
miento del filtro
I
ambiente
del intercambia-
El modo de mantenimiento permite fijar la frecuencia de funcionamiento y estabilizar así
Datos de la
interior
t
dor de calor
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
el funcionamiento. Si se detiene el aire acondicionado, siga este procedimiento para que
unidad interior
INDOOR UNIT
INLET TEMP
Pantalla
INDOOR UNIT
FILTER USE H
comience a funcionar.
El tiempo de funcionamiento del filtro que se muestra es el número de horas
que se ha utilizado el filtro desde que se restableció por última vez.
*
Pulse el botón
para elegir el modo de funcionamiento.
MODE
Funcionamiento
Funcionamiento
Cancelación de
de refrigeración
de calefacción
ta
le
operación estable
o
estable
e
s
b
Pulse el botón FILTER .
(4)
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
PDantalla
(Ejemplo de visualización de temperatura del flujo de aire)
Los datos aparecen en
.
(5)
Intermitente
FILTER
Pulse el botón
.
Pantalla
.
Aprox.
10 seg.
Esperando
respuesta
147
Esperando
Funcionamien-
funcionamiento
to estable
estable
Repita del paso (2) al (5) para comprobar otra fecha.
*
Panptallla
10-20 min.
Puede comprobar los datos siguiendo del paso (3) al (5) de los procedimientos
de manejo del modo de mantenimiento para el funcionamiento estable.
(6)Pulseel botón
desactivar el modo de mantenimiento.
durante3segundosopulseel botón
para
ON/OFF
TEST
*
54
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Japan
RG79D307K01
|