Milwaukee 48 59 0255 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.  
Charge your battery pack before using it for the first time and  
followthecharginginstructionsinyourchargermanual.  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas  
entièrementchargées. Chargezlabatterieavantdevousen  
servirlapremièrefoisensuivantlesinstructionsderecharge  
danslemanuelquiaccompagnecetoutil.  
NOTA ESPECIAL:Lasbatterias,cuandosonnuevas,noestán  
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por  
primeravezsigalasinstruccionesdecargaquevienenenel  
manueldelaherramienta.  
48-59-0255  
12 V - 18 V NiCd CHARGER  
CHARGEUR NiCd 12 V - 18 V  
CARGADOR NiCd DE 12V - 18V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Charging the Battery Pack  
OPERATION  
WARNING!  
Connect Charger to AC  
Power Source  
Charge only MILWAUKEE 12, 14.4 and 18 Volt battery packs in  
this charger. Other types of batteries may explode causing  
personal injury and damage.  
Light Off  
Charger Ready  
When to charge the battery pack  
Automatic start  
Charge your battery pack before you use  
your tool for the first time and when your  
tool no longer performs with the power  
and torque needed for the job. Never com-  
pletely discharge the battery pack.  
When a hot or cold battery pack is inserted  
into the charger, charging will begin auto-  
matically if the battery reaches the correct  
charging temperature.  
Insert Battery  
Maintenance charge  
New battery packs reach full loading ca-  
pacity after 4-5 chargings and  
dischargings. Battery packs which have  
not been used for some time should be  
recharged before use.  
Batteries discharge at a rate of about 1%  
per day. The Maintenance Charge feature  
keeps the battery pack fully charged when  
the battery pack is stored in a charger that  
is plugged in. The Maintenance Charge  
automatically begins after the battery pack  
is fully charged. During Maintenance  
Charge,the control light will be off.  
Flashing Light  
Flashing Light  
Standard charging times  
Standard charging time is approximately  
one hour. Charging time varies depending  
on the battery temperature, charge needed  
and the type of battery pack being  
charged. For example, if the battery pack  
does not require a full charge, the charg-  
ing time will be less than one hour.  
Battery too hot  
Battery too cold  
over 113°F (45°C)  
less than 41°F (5°C)  
Charge pending until  
battery temperature is  
above 41°F (5°C).  
Charge pending until  
battery temperature is  
below 113°F (45°C).  
Effects of temperature on charging  
Battery packs are affected by temperature.  
The charger will sense battery temperature  
and will charge the battery at the most rapid  
rate when its temperature ideal (between  
41°F (5°C) and 113°F (45°C). When the  
battery temperature is outside of this range,  
the charger will supply enough current to  
keep the battery pack in its current state to  
prevent damage to battery.  
Continuous Light  
Battery temperature  
41°F - 113°F (5°C - 45°C)  
Charging  
Light Off  
Battery is charged/  
Maintenance charging  
4
5
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITED WARRANTY  
WARNING!  
WARNING!  
Store your battery pack in a cool, dry place.  
To reduce the risk of explosion,  
never burn a battery pack even if  
it is damaged, dead or com-  
pletely discharged.  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and work-  
manship. MILWAUKEE will repair or re-  
place (at MILWAUKEE’s discretion), with-  
out charge, any tool (including battery  
chargers) which examination proves to be  
defective in material or workmanship from  
five (5) years after the date of purchase.  
Return the tool and a copy of the purchase  
receipt or other proof of purchase to a  
MILWAUKEE Factory Service/Sales Sup-  
port Branch location or MILWAUKEE Au-  
thorized Service Station, freight prepaid  
and insured. This warranty does not cover  
damage from repairs made or attempted  
by other than MILWAUKEE authorized per-  
sonnel, abuse, normal wear and tear, lack  
of maintenance, or accidents.  
Do not store it where the temperature may  
exceed 120° F (50° C) such as in a vehicle  
or metal building during the summer. High  
temperatures will overheat the battery pack,  
reducing battery life. If it is stored for sev-  
eral months, the battery pack will gradu-  
ally lose its charge. One to three cycles of  
charging and discharging through normal  
use will restore the capacity of the battery  
pack. During the life of the battery pack,  
the operating time between charges be-  
comes shorter. If the operating time be-  
comes extremely short after a proper  
charge, the usable life of the battery pack  
has been reached and it should be re-  
placed.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and  
remove the battery pack from  
the charger or tool before  
performing any maintenance.  
Never disassemble the tool,  
battery pack or charger. Contact  
RBRC Battery Recycling Seals  
The RBRC™ Battery Recycling Seals on  
your tool battery packs indicate that  
MILWAUKEE has arranged for the recy-  
cling of that battery pack with the Re-  
chargeable Battery Recycling Corporation  
(RBRC). At the end of your battery pack’s  
useful life, return the battery pack to a  
MILWAUKEE Branch Office/Service Cen-  
ter or the participating retailer nearest you.  
For more information, visit the RBRC web  
a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Keep your battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance  
program. After six months to one year,  
depending on use, return the battery pack  
and charger to a MILWAUKEE service fa-  
cility for:  
WARNING!  
Electrical inspection  
Disposing of Nickel-Cadmium Battery  
Packs  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are  
warranted for one (1) year from the date  
of purchase.  
Testing to assure proper mechanical  
and electrical operation  
To reduce the risk of personal  
injury and damage, never im-  
merse your tool, battery pack or  
charger in liquid or allow a liquid  
to flow inside them.  
Nickel-Cadmium battery packs are recy-  
clable. Under various state and local laws,  
it may be illegal to dispose of this battery  
into the municipal waste stream. Return  
the battery pack to the nearest  
MILWAUKEE Branch Office/Service Cen-  
ter or dispose of your battery pack ac-  
cording to federal, state and local regula-  
tions.  
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES  
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE  
FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CON-  
SEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS  
OF PROFITS.  
Maintaining Battery Pack  
MILWAUKEE Nickel-Cadmium and Nickel-  
Metal Hydride battery packs will operate  
for many years and/or hundreds of cycles  
when they are maintained and used ac-  
cording to these instructions.  
Cleaning  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-  
Clean dust and debris from charger and  
tool vents. Keep tool handles clean, dry  
and free of oil or grease. Use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool,  
battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful  
to plastics and other insulated parts. Some  
of these include gasoline, turpentine, lac-  
quer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia. Never use  
flammable or combustible solvents around  
tools.  
A battery pack that is stored for six months  
without being used will discharge itself.  
Batteries discharge at a rate of about 1%  
per day. Charge the battery every six  
months even if it is unused to maximize  
battery life. Do not tape the tool's trigger in  
the ON position and leave the tool unat-  
tended as this may discharge the battery  
to a point where it will no longer be able to  
recharge. Use a MILWAUKEE battery pack  
only until it no longer performs with the  
power and torque needed for your appli-  
cation.  
Repairs  
PRESSED  
OR  
IMPLIED  
FOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR  
PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
For repairs, return the tool, battery pack  
and charger to the nearest service center.  
This warranty gives you specific legal  
rights. You may also have other rights that  
vary from state to state and province to  
province. In those states that do not allow  
the exclusion of implied warranties or limi-  
tation of incidental or consequential dam-  
ages, the above limitations or exclusions  
may not apply to you. This warranty ap-  
plies to the United States, Canada, and  
Mexico only.  
Battery Pack Warranty  
Battery packs for cordless tools are war-  
ranted for one year from the date of pur-  
chase.  
6
7
placez pas la batterie près d’objets qui pourraient causer un court-circuit, les pièces  
de monnaie ou les clés contenues dans votre poche, par exemple. Si un court-circuit se  
produit dans la batterie, il pourra en résulter un risque d’incendie ou de blessures corporelles.  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
12. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR lorsqu’il ne sert pas.  
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives au maniement sécuritaire du  
chargeur. Avant d’utiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel de même que les  
étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et l’outil.  
13. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez toujours le chargeur  
avant le nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez pas uniquement de placer les  
commandes sur arrêt. Utilisez un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de  
choc électrique.  
1. MISE EN GARDE! Pour minimiser les risques de blessures corporelles, seule la batterie  
MILWAUKEE de 12V, 14,4V et 18V doit être rechargée avec ce chargeur. D’autres  
types de batteries pourraient exploser, occasionnant dommages et blessures  
corporelles.  
2. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. N’utilisez pas le chargeur sous la pluie,  
la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur  
ou de la batterie en milieux explosifs (émanations de gaz, poussière ou substances  
inflammables), car il pourrait se produire des étincelles, lors de l’insertion de la batterie  
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque d’incendie.  
14. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et frais. Ne rangez  
pas la batterie dans un endroit où la température pourrait dépasser 50°C (120°F),  
comme par exemple un véhicule ou une structure métallique en été. La recharge  
s’effectue lorsque la température ambiante se situe entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F).  
Lorsque la température de la batterie n’est pas comprise dans cette plage, le chargement  
n’a pas lieu.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET  
CONSERVEZ LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
3. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les évents du chargeur  
se bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés. N’effectuez pas une recharge de  
batterie à proximité d’une flamme vive ou fumante, afin d’éviter l’explosion des décharges  
de gaz.  
4. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR. Pour débrancher le chargeur, tirez sur la  
fiche plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les risques d’endommager la fiche ou  
le cordon. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon. Préservez le  
cordon de la chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes. Assurez-  
vous que l’on ne marche ni ne trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré ou mal  
utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.  
Faites immédiatement remplacer le cordon endommagé par une pièce de rechange  
identique. Voir “Maintenance”.  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
2
3
4
5
1
6
5. NE VOUS SERVEZ PAS DU CHARGEUR OU DE LA BATTERIE si l’un d’eux a subi une  
violente secousse ou a été endommagé de quelque façon. Ne démontez pas ces  
outils car toute erreur de remontage pourrait comporter des risques de choc électrique,  
incendie ou exposition aux liquides de la batterie. En cas de défectuosité, portez les  
outils à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
6. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit être branché  
sur une prise appropriée.  
7. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire  
qui n’est ni recommandé, ni vendu par le fabricant peut constituer un risque d’incendie,  
de choc électrique ou de blessure.  
8
7
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT INDIS-  
PENSABLE. L’utilisation d’une rallonge inadaptée, endommagée ou d’un câblage de  
mauvais calibre peut constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous  
devez utiliser une rallonge, branchez le chargeur dans un cordon de rallonge de  
calibre 16 ou plus, possédant des broches dont la quantité, la taille et la forme sont  
équivalentes à celles du chargeur. Assurez-vous que la rallonge est en bon état.  
9. LA BATTERIE NE DOIT PAS ÊTRE INCINÉRÉE, ABÎMÉE OU DÉMONTÉE. La batterie  
peut exploser si elle est jetée au feu. S’il s’en échappe du liquide, il y a risque de  
brûlures graves.  
10. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES.  
Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vienne en contact avec la peau ou  
les yeux. Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez des gants de caoutchouc ou de  
néoprène pour disposer du liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-  
la à l’eau savonneuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés  
et disposez-en. Si les yeux sont affectés, arrosez-les immédiatement avec de l’eau  
en abondance pendant 15 minutes et demandez l’aide d’un médecin.  
1. Voyant rouge  
Voyant «off» indique :  
Chargeur prêt à fonctionner  
Recharge de batterie complète  
Maintien de charge en cours  
Voyant constant indique : Recharge rapide si la température de la batterie est  
entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F)  
Voyant constant indique : Batterie trop chaude ou trop froide (La recharge  
commence automatiquement lorsque la batterie atteint  
la température de charge adéquate)  
2. Étiquette d'instructions  
3. Contacts électriques  
4. Entrée de batterie  
5. Évents  
6. Fiche signalétique (arrière du chargeur)  
7. Encoches (en bas du chargeur)  
Pour installer le chargeur à la verticale  
11. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se produira un court-circuit si un objet  
8. Enrouleur de cordon (en bas du chargeur): Pour ranger le cordon  
métallique établit le contact entre les bornes positive et négative de la batterie. Ne  
8
9
Recharge de la batterie  
MANIEMENT  
Branchez le chargeur à  
la prise ca.  
AVERTISSEMENT!  
Seule la batterie MILWAUKEE de 12V, 14,4V et 18V doit être rechargée avec  
ce chargeur. D’autres types de batteries pourraient exploser, occasionnant  
dommages et blessures corporelles.  
Voyant « off »  
Chargeur prêt  
Quand recharger la batterie  
Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois, ou lorsque l’outil  
n’offre plus la puissance et le couple nécessaire au travail à accomplir. Ne laissez jamais  
la batterie s’épuiser complètement.  
Les batteries neuves n’atteignent leur puissance maximale qu’après 4 ou 5 cycles de  
recharge-décharge. Les batteries demeurées inactives durant un certain temps devraient  
être rechargées avant d’être utilisées.  
Insérez la batterie  
Temps normal de recharge  
Le temps de recharge standard est d’environ une heure. Il peut cependant varier selon la  
recharge nécessaire et le genre de batterie à recharger. Par exemple, si la batterie ne  
requiert pas une charge complète, le temps de recharge sera inférieur à une heure.  
Voyant  
Voyant  
clignotant  
clignotant  
Batterie trop chaude plus de  
45°C (113°F)  
Effets de la température sur la recharge  
Batterie trop froide moins  
de 5°C (41°F)  
Les batteries sont affectées par la température. Le chargeur reconnaît la température de  
la batterie pour la recharger au rythme le plus favorable, lorsque la température se situe  
entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). Lorsque la température de la batterie n’est pas comprise  
dans cette plage, le chargeur fournit suffisamment de courant pour maintenir la batterie à  
son état courant pour éviter qu’elle ne soit endommagée.  
Recharge en attente jusqu’à  
ce que la température de la  
batterie soit supérieure 5°C  
(41°F)  
Recharge en attente jusqu’à  
ce que la température de la  
batterie soit inférieure à 45°C  
(113°F)  
Démarrage automatique  
Lorsqu’une batterie chaude ou froide est insérée dans le chargeur, la recharge commence  
automatiquement lorsque la batterie atteint la température de recharge adéquate.  
Maintien de la charge en cours  
Voyant constant  
Les batteries se déchargent à un taux d’environ 1% par jour. La fonction Maintien de la  
charge en cours permet de conserver la batterie complètement chargée lorsqu’elle est  
stockée dans un chargeur branché. Le maintien de la charge commence automatiquement  
une fois que la batterie est complètement chargée. Pendant le maintien de la charge, le  
voyant sera éteint.  
Témperature de la batterie  
5°C - 45°C (41°F - 113°F)  
Recharge  
Voyant « off »  
La batterie est chargée/  
Maintien de charge en cours  
10  
11  
MAINTENANCE  
GARANTIE LIMITÉE DE  
L’OUTIL DE CINQ ANS  
AVERTISSEMENT!  
Rangez la batterie dans un endroit frais et  
Pour minimiser les risques  
d’explosion ne faites jamais brûler  
une batterie, même si elle est avariée,  
âgée ou complètement épuisée.  
AVERTISSEMENT!  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de fabri-  
cation. MILWAUKEE réparera ou  
remplacera (à la discrétion de  
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y  
compris les chargeurs de batterie) dont  
l’examen démontre le caractère défectueux  
du matériau ou de la fabrication dans les  
cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture  
ou de toute autre preuve d’achat à une  
branche Entretien usine/Assistance des  
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou  
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où  
la température pourrait excéder 50°C  
(120°F),dans un véhicule ou une structure  
d’acier, l’été par exemple. Les températures  
élevées provoquent la surchauffe de la  
batterie et en réduisent la durée. Si la  
batterie est rangée pour une période de  
plusieurs mois, elle perdra graduellement  
sa charge. Cependant, après plusieurs  
cycles de recharge et de décharge en  
période d’utilisation normale, elle retrouvera  
sa charge initiale. Avec le temps, les  
intervalles entre les recharges de la batterie  
deviendront de plus en plus courts.  
Lorsque ces intervalles, devenus trop  
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra  
remplacer la batterie.  
Pour minimiser les risques de  
blessures corporelles, débranchez  
le chargeur et retirez la batterie du  
chargeur ou de l’outil avant d’y  
effectuer des travaux d’entretien. Ne  
démontez jamais l’outil, la batterie ou  
le chargeur. Pour toute réparation,  
consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Sceaux de recyclage pour pile RBRC  
Les sceaux de recyclage pour piles  
RBRC™ sur la pile de votre outil, indiquent  
que MILWAUKEE a pris des dispositions  
avec Rechargeable Battery Recycling Cor-  
poration (RBRC) pour le recyclage de ce  
bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc  
de pile est épuisée, retournez-le à une  
succursale ou à un centre de service  
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le  
plus près de chez vous. Pour obtenir plus  
d’informations, visitez le site Web RBRC au  
Gardez la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à  
un an, selon l’utilisation, renvoyez la  
batterie et le chargeur à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité pour les ser-  
vices suivants:  
à
un centre d’entretien agréé par  
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages  
causés par les réparations ou les tentatives  
de réparation par quiconque autre que le  
personnel agréé par MILWAUKEE, les  
utilisations abusives, l’usure normale, les  
carences d’entretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT!  
Disposition des Batteries au Nickel-  
Cadmium  
Inspection électrique  
Pour minimiser les risques de  
Vérification du fonctionnement  
électromécanique  
Les batteries au nickel-cadmium sont  
recyclables. Selon la législation en vigueur  
dans certaines provinces et municipalités,  
il est illégal de jeter la batterie dans les or-  
dures ménagères. Renvoyez la batterie au  
centre de service ou à la succursale  
MILWAUKEE la plus proche ou jetez la  
batterie en vous conformant aux  
règlements fédéraux, provinciaux et locaux.  
Les batteries, les lampes de poche et les  
radios sont garanties pour un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
blessures ou de dommages  
à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez  
pas de liquide s'y infiltrer.  
Entretien de la batterie  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES  
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
Les batteries MILWAUKEE au nickel-cad-  
mium et au nickel-hydrure métallique sont  
conçues pour durer plusieurs années et/  
ou des milliers de cycle lorsqu’elles sont  
bien entretenues et utilisées selon les in-  
structions de ce manuel.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de  
l’outil des débris et de la poussière. Gardez  
les poignées de l’outil propres, à sec et  
exemptes d’huile ou de graisse. Le  
nettoyage de l’outil, du chargeur et de la  
batterie doit se faire avec un linge humide  
et un savon doux. Certains nettoyants tels  
l’essence, la térébenthine, les diluants à  
laque ou à peinture, les solvants chlorés,  
l’ammoniaque et les détergents d’usage  
domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des  
pièces. Ne laissez jamais de solvants  
inflammables ou combustibles auprès de  
l’outil.  
RESPONSABLE,  
EN  
AUCUNE  
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,  
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.  
Réparations  
Une batterie qui est rangée durant six mois  
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.  
Les batteries se déchargent selon un taux  
d’environ 1% par jour. Rechargez la  
batterie tous les six mois, même si elle n’est  
pas utilisée, cela prolongera sa durée. Ne  
maintenez pas la détente d’interrupteur de  
l’outil à la position « ON » à l’aide d’un ruban  
adhésif et ne laissez pas l’outil sans sur-  
veillance, car cela pourrait décharger la  
batterie à un point tel qu’il serait impossible  
de la recharger. Employez une batterie  
MILWAUKEE aussi longtemps qu’elle  
fournira la puissance requise.  
Pour les réparations, retournez outil, batterie  
et chargeur à un, retournez-le en entier au  
centre-service le plus près.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU  
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION  
À UNE UTILISATION OU UNE FIN  
PARTICULIÈRE.  
Garantie des batteries  
Les batteries pour outils sans cordon sont  
garanties pour un an à compter de la date  
d'achet.  
Cette garantie vous donne des droits  
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier  
d’autres droits variant d’un état à un autre  
et d’une province à une autre. Dans les  
états qui n’autorisent pas les exclusions  
de garantie tacite ou la limitation des  
dommages accessoires ou indirects, les  
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent  
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique  
aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
12  
13  
13. PARADISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNADESCARGA ELECTRICA, desconecte  
siempre el cargador antes de limpiarlo o darle mantenimiento. La desactivación de la  
unidad por medio de los mandos no disminuye este riesgo. Utilice un interruptor de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el peligro de  
sufrir una descarga eléctrica.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
GUARDEESTASINSTRUCCIONES  
Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los  
cargadores. Antes de usar el cargador, lea este manual al igual que todas las placas o  
etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramienta.  
14. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR en un sitio fresco y seco. No guarde su  
batería en sitios donde la temperatura pueda exceder 50°C (120°F) como puede ser  
dentro de un vehículo o un edificio de metal durante el verano. El cargador percibirá la  
temperatura de la batería y cargará la batería cuando la temperatura esté dentro de 5°C  
(41°F) y 45°C (113°F). Cuando la temperatura de la batería está fuera de ese rango, no  
se cargará.  
1. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, cargue solo baterías MILWAUKEE  
de 12 Volt, 14,4 Volt y 18 Volt en este cargador. Cualquier otro tipo de batería puede  
explotar, causando lesiones personales y daños.  
2. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No use el cargador cuando llueva, nieve o hay  
condiciones de alta humedad. Tampoco use la batería ni el cargador en presencia de  
una atmósfera explosiva (gases, polvos o materiales inflamables), ya que se puede  
generar una chispa cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuego.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS REFERNECIAS.  
3. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. No obstruya las ventilas del carga-  
dor. Manténgalas limpias para permitir una ventilación adecuada. No permita que se  
fume o haya flamas cerca de la batería ya que los gases pueden explotar.  
DESCRIPCIONFUNCIONAL  
4
2
3
4. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR. Cuando desconecte el cargador, jale de la clavija  
y no del cable, con el objeto de reducir el daño al cable. Nunca tome el cargador del  
cable. Mantenga este lejos del calor, aceite y de orillas afiladas. Asegúrese que no  
pisen el cable ni que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o tensión. No use un  
cargador que tenga el cable o la clavija dañado. Haga cambiar de inmediato un cable  
que esté dañado, por uno idéntico (vea “Mantenimiento”).  
5
1
6
5. NO USE EL CARGADOR NI LA BATERIA si han recibido un golpe severo o se han  
caido o dañado. No lo desarme. Un rearmado incorrecto puede crear el riesgo de una  
descarga eléctrica, fuego o quedar expuesto a los líquidos de la batería. Si está  
dañada, llévela a un centro de servicio MILWAUKEE.  
6. EL CARGADOR ESTA ESPECIFICADO PARA 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA  
(CA) SOLAMENTE y deberá conectarse a un toma corriente adecuado.  
7. USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de un accesorio no  
recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería puede representar  
un riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de seguridad personal.  
8
8. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS QUE SEAABSOLUTAMENTE NECE-  
SARIO. El uso de un cable de extensión equivocado, dañado o incorrectamente  
cableado puede representar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Si es  
necesario utilizar un cable de extensión, conecte el cargador a uno de calibre 16 o  
mayor, debidamente cableado y cuyos conductores sean iguales en número, tamaño  
y forma a los conductores en el cargador. Asegúrese de que el cable de extensión se  
halle en buenas condiciones eléctricas.  
7
1. Luz roja de control  
La luz « off » indica:  
El cargador está listo para operación  
La batería está cargada  
Carga de mantenmiento  
Carga (Rápida, si la temperatura de la batería está  
dentro 5°C (41°F) y 45°C (113°F).  
La luz continua indica:  
9. NO QUEME, MUTILE O DESARME LA BATERIA. La batería puede explotar en contacto  
con el fuego. Si se le mutila, los fluidos pueden quedar expuestos, causando quemaduras.  
La luz intermitente indica: La batería está demasiada caliente o fria (La unidad  
comienza a cargar automáticamente una vez que la  
10. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADURAS. Nunca permita  
que estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen los fluidos de una batería  
dañada, use guantes de hule o de neopreno para desecharla. Si la piel queda expues-  
ta a los fluidos de la batería, lávese con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y  
deshágase de la ropa contaminada. Si los ojos se ven afectados, de inmediato láve-  
selos con agua corriente durante 15 minutos y luego busque atención médica.  
batería haya alcanzado la temperatura correcta de carga)  
2. Etiquetas de instrucciones  
3. Contactos Eléctricos  
4. Puerto para la Batería  
5. Ventilas  
11. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Una batería entrará en corto circuito si un objeto de  
metal hace contacto entre los contactos negativo y positivo de la batería. No coloque  
una batería cerca de algo que pueda crear un corto circuito, como pueden ser  
monedas o llaves en la bolsa. Una batería en corto puede generar fuego o lesiones  
personales.  
6. Placa de Especificaciones (en la parte « back » del cargador)  
7. Ranuras para llave:  
Permite montar el cargador verticalmente  
(en la parte inferior del cargador)  
8. Lugar para enrollar el cable: Permite guardar el exceso de cable  
(en la parte inferior del cargador)  
12. DESCONECTE EL CARGADOR luego de una carga.  
14  
15  
Cargar la batería  
OPERACION  
Conecte el cargador a una  
fuente de energía CA  
¡ADVERTENCIA!  
Cargue solamente las baterías de 12 volt, 14,4 volt y 18 volt en este cargador.  
Otros tipos de baterías pueden explota y causar heridas personales y daños.  
Luz « Off »  
Operación de carga automática  
Cuando se debe cargar la batería  
Cargador listo  
Cuando se inserta una batería en estado  
caliente o frío en el cargador, éste comienza  
a cargar automáticamente una vez que la  
batería haya alcanzado la temperatura  
correcta de carga.  
Cargue la batería antes de utilizar la  
herramienta por la primera vez y cuando la  
herramienta ya no funciona con la potencia  
y la torsión necesarias para el trabajo.  
Nunca  
descargue  
la  
batería  
Inserte la batería  
completamente.  
Carga de mantenimiento  
Las baterías nuevas alcanzan su  
capacidad de carga completa después de  
4-5 cargas y descargas. Se debe recar-  
gar las baterías que no han sido utilizadas  
por algún tiempo antes de utilizarlas.  
Las baterías se descargan a un ritmo de  
un 1% por día aproximadamente. La función  
de Carga de mantenimiento mantiene la  
batería totalmente cargada cuando ésta se  
guarda en un cargador conectado. La  
función de Carga de mantenimiento se  
activa automáticamente una vez que la  
batería está totalmente cargada. Cuando  
dicha función está activada, la luz de con-  
trol permanece apagada.  
Luz  
Luz  
Tiempos de carga estándares  
intermitente  
intermitente  
Batería demasiada fría menor  
de 5°C (41°F)  
Batería demasiada caliente  
major de 45°C (113°F)  
El tiempo de carga estándar es  
aproximadamente una hora.. El tiempo de  
carga varia según la carga necesaria y el  
tipo de batería que se está cargando. Por  
ejemplo, si una batería no requiere ser  
cargada completamente, el tiempo de carga  
será menor de una hora.  
Esperando para cargar  
hasta que la temperatura de  
la batería sea menor de  
45° C (113° F)  
Esperando para cargar  
hasta que la temperatura de  
la batería sea mayor de 5° C  
(41° F)  
Los efectos de la temperatura en la  
carga  
La temperatura afecta a las baterías. El  
cargador percibirá la temperatura de la  
batería y cargará la batería cuando la  
temperatura esté dentro de 5°C (41°F) y  
45°C (113°F). Cuando la temperatura de la  
batería está fuera de ese rango, el  
cargador suministrará corriente suficiente  
para mantener la batería en su estado ac-  
tual y así impedir que ésta se dañe.  
Luz continua  
Temperatura de batería de  
5°C - 45°C (41°F - 113°F)  
Carga  
Luz « Off »  
La batería está cargada/  
Carga de mantenimiento  
activada  
16  
17  
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA  
DE CINCO AÑOS  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
Almacene su batería en un sitio seco y  
Para reducir el riesgo de una  
explosión, no queme nunca una  
batería, aun si está dañada,  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y  
se garantiza que no presentan defectos ni  
en el material ni de mano de obra. En el  
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha  
de compra MILWAUKEE reparará o  
fresco. No lo almcene donde las  
temperaturas puedan exceder 50°C  
(120°F), como puede ser dentro de un  
vehículo o un edificio metálico durante el  
verano. Las altas temperaturas  
sobrecalentarán la batería, reduciendo la  
vida de la misma. Si se le guarda por varios  
meses, la batería perderá su carga en forma  
gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos  
de carga y descarga con un uso normal,  
para que se restablezca la capacidad total  
de la batería. Durante la vida de la batería,  
el tiempo operativo de la misma se va  
reduciendo. Si este tiempo operativo se  
vuelve demasiado corto luego de una carga  
adecuada, significa que la vida útil de la  
batería ha sido concluída y deberá  
cambiarse por una nueva.  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle  
cualquier mantenimiento. Nunca  
desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el  
sistema eléctrico de la misma.  
Acuda siempre a un Centro de  
“muerta”  
o
completamente  
descargada.  
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC  
reemplazará  
(a  
discreción  
de  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier  
herramienta (cargadores de baterías in-  
clusive) cuyo examen determine que  
presenta defectos de material o de mano  
de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una  
sucursal de reparaciones/ventas de la  
fábrica MILWAUKEE o a un centro de  
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.  
Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos  
de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, abuso,  
desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™  
en las baterías de su herramienta indican  
que MILWAUKEE ha hecho los arreglos  
pertinentes para reciclar dichas baterías  
con la Rechargeable Battery Recycling  
Corporation (Corporación de Reciclaje de  
Baterías Recargables, o RBRC por sus  
siglas en inglés). Al final de la vida útil de  
las baterías, devuelva éstas a la Oficina  
Principal/Centro de Servicio de  
MILWAUKEE o el distribuidor autorizado  
más cercano a usted. Si desea mayor  
información, visite el sitio web de RBCR en  
Servicio  
MILWAUKEE  
para  
TODAS las reparaciones.  
Adopte un programa regular de  
mantenimiento y mantenga sus baterías y  
cargador en buenas condiciones. Despues  
de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su batería y cargador, al Centro  
de Servicio MILWAUKEE mas cercano  
para que le hagan:  
¡ADVERTENCIA!  
Inspección eléctrica (batería,  
cargador, motor)  
Cómo desechar las baterías de  
níquel-cadmio  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, descarga eléctrica o daño  
Probarla para asegurar una  
adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Las baterías, linternas y radios tienen una  
garantía de un (1) año a partir de la fecha  
de compra.  
a
la herramienta, batería  
o
Las baterías de níquel-cadmio son  
reciclables. Es posible que bajo las leyes  
estatales y locales sea ilegal descartar este  
tipo de baterías en los flujos municipales de  
desechos. Regrese las baterías al centro  
cargador, nunca los sumerja en  
líquidos ni permita que estos  
fluyan dentro de los mismos.  
Mantenimiento de las baterías  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y  
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLEDEDAÑOSINCIDENTALES,  
LasbateríasMILWAUKEEdeníquel-cadmio  
y de níquel-hidruro metálico, funcionarán  
por muchos años y/o cientos de ciclos si se  
utilizanysemantienendeacuerdoconestas  
instrucciones.  
regional  
o
centro de servicio de  
Limpieza  
MILWAUKEE más cercano a usted o,  
deséchelas de acuerdo con los reglamentos  
federales, estatales y locales.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas  
del cargador y la herramienta. Mantenga  
los mangos y empuñaduras limpios, secos  
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta, batería y el cargador, ya que  
ESPECIALES  
O
CONSECUENTES,  
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.  
Una batería que está guardada, sin usarse,  
por seis meses , se descargará. Las  
baterías se descargan a razón de 1% por  
día. Con el objeto de maximizar la vida de la  
batería, cárguela batería cada seis meses  
aun si no la usa. No deje la herramienta  
desatendida con el interruptor en la  
posición ON (encendido) y cubierto con  
una cinta, ya que esto podría descargar la  
batería hasta tal punto que nunca más se  
podrá recargar. Use una bateria  
MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con  
la potencia y el torque necesario para la  
aplicación requerida.  
Reparaciones  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYE ATODA OTRAGARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
Si su herramienta, batería o cargador están  
dañados, envíela al centro de servicio más  
cercano.  
algunos substancias  
y
solventes  
EXPRESAS  
O
IMPLÍCITAS  
DE  
limpiadores son dañinos a los plásticos y  
partes aislantes. Algunos de estos  
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,  
thíner para pinturas, solventes para  
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes  
caseros que tengan amonia. Nunca usa  
solventes inflamables o combustibles  
cerca de una herramienta.  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA  
UN USO O FIN DETERMINADO.  
Garantía de la batería  
Las baterías para herramientas están  
garantizadas por un año a partir de la fecha  
de compra.  
Esta garantía le proporciona derechos le-  
gales específicos. Es posible que usted  
tenga otros derechos que varían de estado  
a estado y de provincia a provincia. En  
aquellos estados que no permiten la  
exclusión de garantías implícitas o la  
limitación de daños incidentales  
o
consecuentes, las limitaciones anteriores  
pueden que no apliquen. Esta garantía es  
válida solamente en los Estados Unidos,  
Canadá y México.  
18  
19  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT  
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLLFREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0255d7 03/05 Printed in USA  

Zipper Mowers Max 309 355 User Manual
Sanyo Ml421 User Manual
Samsung Eh052cav User Manual
GARLAND TECHNOLOGY PACKETMAX AA100G64AC 02 User Manual1
DELL WL7022 User Manual
DELL S2216M User Manual
DELL B3460DN User Manual
BROTHER HL L2370DWXL User Manual
BLACK DECKER NV3610N User Manual
ACER D600 D600PLUS User Manual