Instruction Manual / Manuel d’instructions
Range Hood / Hotte de Cuisine
FRHWM5010-30
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTURCTIONS.
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT.
Customer service / Service à la clientèle: 1 (800) 561-7265
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURE TO PERSONS, PLEASE
OBSERVE THE FOLLOWINGS:
1.
Installation work and electric wiring (including switch location) must be done by the qualified person(s) in
accordance with local applicable codes and standards, including fire-rated construction.
The hood may have sharp edges. Be careful when handling to avoid cuts and abrasions during installation and
cleaning.
2.
3.
4.
The hood must be placed at a minimum distance of 25” from the electric cooktop and 30” from gas cooktop.
Provide sufficient ventilation for proper combustion and exhausting of gases through the chimney to prevent
backdrafting. Follow the equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association, and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineer (ASHRAE), and the local code authorities.
5.
6.
7.
Hood must always be vented to the outdoors.
Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
This appliance is design to be operated by adults. Children were not allowed to temper with the controls or play
with this appliance.
8.
9.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
10. Before servicing or cleaning the hood, switch power off at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe).
3. Clean hood frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
CHARACTERISTICS
WALL MOUNT Range Hood is designed for designer’s kitchen with the range hood install directly
above cooking appliances against a wall. This hood is a highlight and show piece in your kitchen and
at the same time provide you with the benefit of extracting the grease and smoke from your cooking.
Please refer to the instruction below
INSTALLATION & USE
NOTE: remove protective film (if any) from the exterior surfaces of the hood carefully prior to final
installation.
.DESCRIPTION / CONNECTION
This range hood should be mounted directly to the support frame mounting, where the support frame
flue shall secure to the ceiling joist or framework.
l
l
l
l
l
Ductwork can be installed vertically or horizontally.
Duct runs should be as short as possible.
Avoid the use of elbows.
Use duct tape at all joints.
Do not use duct smaller than the discharge on the hood.
LOCATION PREPARATION
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with
similar qualified background. DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from
installing the unit due to lack of appropriate electrical and technical background.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded. Overly accumulated grease in
old duct work should be cleaned out or duct work should be replaced if necessary to avoid the
possibility of a grease fire. Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints
should be properly taped.
Note 1 :On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces
of the hood and chimney prior to final installation.
Note 2 : At least two people will be required to mount the hood.
MOUNT HEIGHTS & CLEARANCE
Minimum mount height between range top to hood
bottom should be no less than 25”
Maximum mount height should be no higher than 30”
It is important to install the hood at the proper
mounting height. Hoods mounted too low could result
in heat damage and fire hazard; while hoods
mounted too high will be hard to reach and will loose
its performance and efficiency.
If available, also refer range manufacturer’s height
clearance requirements and recommended hood
mounting height above range.
* Maximum ceiling clearance 106.5” at 27.5” hood
mounting height from stove (different models may
varies)
** For higher ceiling, extension of the chimney and
the decorative cover is available to purchase, if
require.
Ducting (not provided)
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or garages.
All exhaust must be ducted to the outside.
Use Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or Duct Tape.
Duct Run Calculation:
DUCT SIZE
A minimum of 6” round duct must be used to
maintain maximum airflow efficiency.
Maximum run 6” or 3-1/4 x 10” duct
100FT
Deduct:
Flexible ducts are provided for convenience, always
use rigid type metal ducts if available to maximizing
airflow.
each 90 Elbow used
each 45 Elbow used
each 6” to 3/14 x 10”
transition used
15FT
9FT
Also use calculation (on left) to compute total
available duct run when using elbows, transitions
and caps.
1FT
ALWAYS, when possible, reduce the number or
each 3/14 x 10” to 6”
transition used
5FT
transitions and turns. If required
increase duct size from 6” to 7 or 8”.
a
long duct
If a reducer is used, install a long reducer instead of
pancake reducer. Reduce duct size as far away
from opening as possible.
Side Wall Cap w/ damper
Roof Cap
30FT
30FT
e.g. – 1 roof cap, 2x90 elbows, 1x45 elbow
= 30’ + 30’ + 9’=69’ used,
If turns or transitions are required: Install as far away
from opening and as far apart, between 2, as
possible.
31’ available for straight duct runs
MOUNTING THE RANGE HOOD
Note 1 : On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces
of the hood and chimney prior to final installation.
Note 2: At least two people will be required to mount the hood.
WALL DRILLING AND BRACKETS FIXING
1.
Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of
the area in which the hood will be installed.
2.
3.
Draw a horizontal line at desired height (min 25” above the electric hob or 30” above the gas hob).
Place chimney mounting brackets on the wall 1/8“ from the ceiling or upper limit aligning the
centre with the vertical reference line.
4.
5.
Mark the wall at the centre of the holes in the bracket.
Place the hood on the wall with the center to the vertical reference line and make sure the bottom
part of the hood align with the horizontal line.
6.
7.
Mark the wall at the centre of the holes in the hood
Fix the bracket and hood using the mounting screws
MOUNTING THE HOOD BODY
1.
Hook the body onto the screws in the wall
2.
Balance the hood body by slightly adjusting the hood mounting screws
DAMPER (FLAPS) FIXING
1.
2.
Fix the damper (flaps) into the air outlet adapter.
To be sure that the damper (flaps) is locked well on the air outlet adapter, it should be flexible in
opening and closing.
DUCT FIXING
Caution: To reduce the risk of fire, use metal ductwork only.
1.
2.
Attach an adequate length of φ 6” round duct into the recessed area of the air outlet adapter.
Secure the duct connected with the air outlet adapter by using duct tape to seal the joints
CONNECTIONS
Ducted mode air exhaust system
Caution: To reduce the risk of fire, use metal ductwork is preferred.
1.
2.
3.
Decide where the ductwork will run between the hood and the
outside.
A straight, short duct run will allow the hood to perform most
efficiently.
Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4.
5.
Attach an adequate length of φ 6” round duct to the air outlet adapter.
The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels" "Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Install a roof/wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location.
Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
6.
The regular vent of this range hood is top vent,customer can choose rear vent as per below steps:
1.
Remove motor from top of body by four screws.
2.
Remove square metal plate from back of body by four screws
3.
4.
5.
Cover the outlet hole at top of body by square metal plate
Install motor at the back of body by four screws
.
Install square outlet(3-1/4x10 inch hole) at the back of body by eight screws
Recirculation Mode(customer need buy charcoal filter separately) Caution:
Do not use plastic or rigid metal ducting.
1.
Install charcoal filter on the two side of motor
2.
Please note that the air will flow out from the two grids on the sides of the decorative chimney top.
Electrical Connection
* Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and
standards.
Turn off electrical power at service entrance before wiring.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
* Do not use the plug and an extension cord other than the ones initially supplied with the hood.
* The grounding of this hood is compulsory. Do not remove ground prong of the plug.
TELESCOPIC CHIMNEY COMPRISING ASSEMBLY
Decorative Chimney Top
Raise the decorative chimney top 2.1 up inside the decorative chimney
bottom 2.2. Secure decorative chimney top 2.1 to the chimney
mounting bracket that is well fixed on the wall with the two chimney
bracket screws 10.b supplied from two sides.
Decorative Chimney Bottom
Carefully slide the decorative chimney bottom 2.2 down outside the
decorative chimney top 2.1. Carefully place the decorative chimney
bottom 2.2 into the recessed area of the hood body top.
Final drawing of installation
OPERATIONS
Turn on/off the range hood
Decrease Speeds
Increase Speeds
Turn on/off the lamp
MAINTENANCE & CLEANING
Surface Maintenance:
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive detergent (e.g. comet
powder scrub, EZ-Off oven cleaner), or steel wool/scoring pads which will scratch and damage surface.
For heavier soil use liquid degreaser such as ‘Formula 409’ or ‘Fantastic’ brand cleaner.
After cleaning, you may use non abrasive stainless steel polish/cleaners such as 3M or ZEP, to polish and buff out the
stainless luster and grain. Always scrub lightly, with clean cotton cloth, and with the grain
Stainless Steel Hybrid Filters:
The Filters fitted by the factory are intended to filter out residue and grease from cooking. It need not be replaced on a
regular basis but are required to be kept clean.
Filters should be cleaned after every 30 hours of use.
Remove and clean by hand in a basin of hot soapy water. The filter is also dishwasher safe.
If heavily soiled, spray ‘Formula 409’ or equivalent degreasing detergent and leave to soak.
Dry filters and re-install before using hood.
Hood Cleaning
The saturation of greasy residue in the blower and filters may cause increased inflammability. Keep unit
clean and free of grease and residue build-up at all times to prevent possible fires.
Filters must be cleaned periodically and free from accumulation of cooking residue (see cleaning
instructions inside). Old and worn filters must be replaced immediately. Do not operate blowers when
filters are removed. Never disassemble parts to clean without proper instructions. Disassembly is
recommended to be performed by qualified personnel only. Call our service center for removal
instructions.
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine
appearance.
Cleaning tips:
* Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
* Rinse with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
* For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel
polishing powder with a little amount of water and a soft cloth.
* For stubborn stain, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water.
Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of the stainless finish. Avoid using too much
pressure that may mar the surface.
* Do not allow deposits to remain for long periods of time.
* Do not use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing
rust.
* Do not allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with
stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals that may be
harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
* Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
LIGHT bulbs
WARNING: Please ensure lights have been switched off for some time and the power source has been
disconnected before replacing any globes. Please be aware that the light will retain hear for
a short period of time after being switched off.
Step 1: Turn anti-clockwise to open
Step 2: Take the existing globe out
Step 3: Insert a new globe (GU10 Fitting) and turn clockwise in lock position
Cher client,
Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce Manuel d’instructions, votre
hotte restera toujours efficace et fournira constamment les mêmes performances.
Le fabricant décline toute responsabilité s'il y a eu omission de respecter les directives fournies pour
l'installation, l'entretien et l'usage adéquat du produit.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures résultant de la négligence et la garantie
prend fin automatiquement en cas d'entretien inadéquat.
CONTENU
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS
CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION ET UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Caractéristiques du produit et paramètres techniques
Cadre
Acier inoxydable
Puissance nominale
Puissance du moteur
Réglage de la vitesse
Débit d’air maximum
Niveau de bruit
(dB/seconde)
110-120 V / 60Hz
190 W
4 vitesses
450 pi³/min
Environ 25/0,4 à 65/6,0 (de la vitesse la plus basse à la vitesse la
plus élevée)
Type de moteur
Type de commutateur
Éclairage
Moteur double-face
Interrupteur électrique
GU10 type
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VEUILLEZ
OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1.
L’installation et les travaux relatifs au câblage (y compris la pose de l’interrupteur) doivent être effectués par
un technicien qualifié, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y compris les travaux de
construction classés résistants au feu.
2.
3.
4.
Cette hotte peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures et aux éraflures lors de
l’installation et du nettoyage.
La hotte doit être installée à une distance maximale de 25 po (63 cm) d’une surface de cuisson électrique
et à 30 po (76 cm) d’une surface de cuisson au gaz.
Assurez-vous que l'aération est suffisante pour permettre la combustion et l'évacuation des gaz des
appareils de combustion par la cheminée pour prévenir le refoulement d'air. Veuillez suivre les consignes
du fabricant et respecter les normes de sécurité comme celles établies par l’Association nationale de
protection incendie (NFPA), l'Association américaine des ingénieurs de systèmes de chauffage, de
réfrigération et d'air conditionné (ASHRAE) et les codes d’autorités locales.
L’air doit toujours être expulsé vers l’extérieur.
5.
6.
7.
Ne dirigez jamais l'air dans les murs, le plafond, le grenier, le vide sanitaire ou le garage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par adultes. Les jeunes enfants ne doivent pas être autorisés à
manipuler l'appareil ou jouer avec les commandes.
8.
9.
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser cette hotte avec une commande de
vitesse à semi-conducteur.
Assurez-vous de ne pas endommager les fils électriques ou d'autres équipements cachés lorsque vous
percez des trous dans le mur ou le plafond.
10. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service
et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter toute remise en marche accidentelle. Si les
dispositifs de sectionnement ne peuvent pas être bloqués, fixez une étiquette d’avertissement au panneau
de service.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA SURFACE DE CUISSON:
1.
Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des températures
élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer. Faites chauffer
les huiles graduellement à feu doux ou moyen
2.
Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée ou lorsque vous faites flamber
des aliments. (P.ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé, un steak au poivre).
3.
4.
Nettoyez régulièrement la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
Utiliser les chaudrons de grandeur appropriée. Utilisez toujours des casseroles, dont la taille correspondant à
celle de l’élément de cuisson.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FIXATION MURALE La hotte de cuisinière est conçue pour une utilisation dans une cuisine
fonctionnelle et doit être installée sur un mur directement au-dessus des appareils de cuisson. Cette
hotte souligne et met en valeur votre cuisine tout en extrayant la graisse et les fumées lors de vos
préparations culinaires.
Veuillez consulter les the instruction ci-dessous
INSTALLATION ET UTILISATION
REMARQUE : Enlever soigneusement le film protecteur (s’il y a lieu) des surfaces externes de la hotte
avant l’installation finale.
DESCRIPTION / CONNEXION
Cette hotte de cuisine doit être montée directement sur le châssis du cadre porteur et le conduit de
fumée doit être fixé à la solive de plafond ou au cadre. .
l
l
l
l
l
Le conduit d’air peut être installé à la verticale ou à l’horizontale.
Les conduits doivent être les plus courts possible.
Évitez les coudes.
Utilisez du ruban à conduits pour sceller les joints.
N’utilisez pas de conduits d’une taille inférieure au tuyau de refoulement de la hotte.
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
Les directives de ce guide sont rédigées à l'intention d'installateurs qualifiés, de techniciens de service
ou d'individus ayant des qualifications similaires. N’ESSAYEZ PAS d’installer cet appareil vous-même.
L'installation de cet appareil sans détenir les compétences techniques nécessaires pourrait entraîner
des blessures.
Tous les fils électriques doivent être correctement installés, isolés et mis à la terre. Les conduits d’air
existants doivent être nettoyés de toute accumulation de graisse ou remplacés si nécessaire afin
d'éliminer tout risque de feu de friture. Tous les joints des conduits doivent être vérifiés et bien scellés
pour assurer une bonne connexion.
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.
HAUTEUR DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT
La hauteur de montage minimale entre le dessus de
la surface de cuisson et le dessous de la hotte ne
devrait pas être inférieure à 25 po (63 cm).
La hauteur de montage maximale ne devrait pas être
supérieure à 30 po (76 cm).
Il est très important d’installer la hotte selon la
hauteur de montage conseillée. Un montage trop bas
peut causer des dommages dus à la chaleur ou des
risques d’incendie. Un montage trop haut peut rendre
l'accès à la hotte difficile et diminue son efficacité et
son rendement.
Hauteur maximale du plafond :
de 8 à 9 pi (commande spéciale
pour un plafond plus élevé)
HOTTE
Au besoin, consultez les exigences du fabricant
concernant le dégagement de hauteur et la hauteur
de montage recommandée au-dessus de la surface
de cuisson.
Dégagement entre la hotte et la cuisinière :
de 25 po à 30 po
* Dégagement de hauteur maximale de 106,5 po
(270 cm) du plafond à 27,5 po (69 cm) de la hauteur
de montage de la hotte au-dessus de la cuisinière (la
hauteur varie selon les modèles).
** Pour les plafonds plus élevés, il est possible de se
procurer une rallonge de cheminée et de couvercle
décoratif.
CUISINIÈRE
Conduits (non inclus)
NE JAMAIS TERMINER LES CONDUITS D’ÉVACUATION NI DIRIGER l’air dans les murs, le plafond, le grenier, le
vide sanitaire ou le garage. L’air doit toujours être dirigé vers l’extérieur. Utilisez uniquement un conduit en métal. Fixer
toutes les connexions et tous les branchements à l'aide de vis de métal et sceller tous les joints avec du ruban adhésif
certifié, du type Silver, ou du ruban adhésif à conduits.
Calcul du conduit
TAILLE DU CONDUIT
Conduit maximum de 6 po ou de 100pi (30 m)
Utilisez un conduit rond d’un minimum de 6 po pour assurer
un débit d’air maximum.
3-1/4 x 10 po
Des conduits flexibles sont fournis par commodité. Toujours
utiliser un conduit rigide en métal pour assurer un débit d’air
maximum.
Déduire:
Chaque coude de 90°
Chaque coude de 45°
15 pi (4 m)
Utilisez le tableau de calcul (à gauche) pour établir la
longueur totale de conduit disponible lorsque vous utilisez
des coudes, des transitions et des évents.
9 pi (2,75 m)
Chaque transition de 6 po à 3 1/4 x 1 pi (0.30 cm)
TOUJOURS réduire le nombre de transitions et de virages.
Si vous avez besoin d’un long conduit, augmentez la taille
du conduit de 6 po (15 cm) à 7po ou 8 po (17 ou 20 cm).
10 po
Transition utilisée
Si vous utilisez un réducteur, installez-en un de grande taille
plutôt qu’un réducteur « crêpe ». Réduire la taille du conduit
le plus loin possible de l’ouverture.
Chaque 3 1/4 x 10 po à 6 po
Transition utilisée
5 pi (1,52 m)
Si vous devez faire des virages ou des transitions : faites-le
le plus loin possible de l’ouverture en gardant le plus
d’espace qui soit entre les deux.
Évent latéral avec clapet
30 pi (9 m)
30 pi (9 m)
Évent de toit
Ex. : 1 évent de toit, 2 coudes de 90°,
1 coude de 45° = 30 pi + 30 pi + 9 pi = 69 pi utilisés
31 pieds disponibles pour les conduits directs.
INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
Remarque 1 : Pour les hottes en acier inoxydable, enlevez soigneusement le film protecteur en
plastique de toutes les surfaces externes de la hotte et de la cheminée avant l’installation finale.
Remarque 2 : Il faut deux personnes pour installer cette hotte.
PERÇAGE DU MUR ET FIXATION DES SUPPORTS
1.
2.
3.
Tracer une ligne verticale sur le mur porteur jusqu'au plafond ou aussi haut que possible au
centre de la surface sur laquelle la hotte sera installée.
Tracer une ligne horizontale à la hauteur désirée (au moins à 25 po (63 cm) au-dessus de la
plaque électrique ou à 30 po (76 cm) au-dessus de la cuisinière au gaz).
Placer les supports de fixation de cheminée sur le mur à une distance de 1/8 po (0,31 cm) du
plafond ou de la limite maximale en alignant le centre à la ligne verticale de référence
Marquer le mur au niveau des centres des trous du support.
4.
5.
Placer la hotte sur le mur avec le centre sur la ligne verticale de référence. Vérifier que le dessous
de la hotte est aligné à la ligne horizontale.
6.
7.
Marquer le mur au niveau du centre des trous de la hotte.
Fixer le support et la hotte à l’aide des vis de fixation.
INSTALLATION DU CADRE DE LA HOTTE
1.
2.
Suspendre le cadre de la hotte sur les vis fixées sur le mur
Équilibrer le cadre de la hotte en ajustant légèrement les vis de fixation de la hotte.
FIXATION DU CLAPET (VOLETS)
1.
2.
Fixer le clapet (les volets) dans l’adaptateur de sortie d’air.
Le clapet (volets) devrait être flexible et s’ouvrir et se refermer facilement s’il est bien fixé à
l’adaptateur de sortie d’air.
FIXATION DU CONDUIT
Mise en garde : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
1.
2.
Connecter un conduit rond de 6 po (15 cm) d’une longueur adéquate dans la partie creuse de
l’adaptateur de sortie d’air.
Fixer le conduit connecté à l’adaptateur de sortie d’air avec du ruban à conduits pour sceller les
joints.
BRANCHEMENTS
Évacuation d’air par conduit d’aération
Mise en garde : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez de
préférence des conduits métalliques.
1.
2.
3.
Déterminer l’emplacement du conduit d’aération qui se
prolongera entre la hotte et l’extérieur.
Un conduit d’aération court et droit assurera le fonctionnement
optimal de la hotte.
Un conduit d’aération long et l’utilisation de coudes et de
transition réduisent le rendement de la hotte. Utilisez-en le
moins possible. Un système de conduit plus important peut être requis pour assurer un meilleur
rendement avec des conduits d’aération plus longs.
4.
5.
Connecter un conduit rond de 6 po (15 cm) d’une longueur adéquate dans la partie creuse de
l’adaptateur de sortie d’air.
L’air ne doit pas être évacué par un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées des appareils
utilisant le gaz ou d'autres combustibles. Les règlements concernant l’évacuation de l’air doivent
être respectés.
6.
Installer un couvercle sur le toit ou au mur. Relier un tuyau en métal rond au couvercle et le
rendre jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Sceller les joints entre les sections du système
d’évacuation avec du ruban à conduits.
L'évacuation d'air de cette hotte de cuisine est l'évacuation par le dessus. L'acheteur peut choisir le
système d'évacuation par l'arrière et suivre les étapes suivantes :
1.
Dévisser les quatre vis pour retirer le moteur par le dessus du corps de la hotte.
2.
Dévisser les quatre vis pour retirer la plaque métallique carrée située à l'arrière du corps de la
hotte.
3.
4.
5.
À l’aide de la plaque métallique carrée, recouvrir le trou de sortie de câble sur le corps de la hotte
Installer le moteur à l'arrière du corps de la hotte avec les quatre vis
.
Installer la prise carrée (trou de 3-1/4 x 10 po ou 8,25 x 25,4 cm) à l'arrière du corps de la hotte à
l'aide des huit vis
Mode de recyclage d'air (le consommateur doit acheter un filtre à charbon)
Mise en garde : Ne pas utiliser de conduit en plastique ni en métal rigide.
1.
Installer le filtre à charbon de chaque côté du moteur
2.
L'air circulera à partir des deux grilles latérales situées sur le dessus de la cheminée décorative.
Branchement électrique
* Les travaux relatifs au câblage doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux
normes et aux codes en vigueur.
Couper l’alimentation à l’entrée de service électrique avant d’effectuer le raccordement
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un représentant
ou par toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque de blessure.
* Ne pas utiliser de prises ni de rallonges autres que celles fournies avec la hotte.
* La mise à la terre est obligatoire. Ne pas retirer la branche de mise à la terre
ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE TÉLESCOPIQUE
Dessus de cheminée décorative
Tirer le dessus de la cheminée (2.1) situé à l’intérieur de la cheminée
décorative (2.2) vers le haut. Fixer le dessus de la cheminée
décorative (2.1) au support de fixation de la cheminée ancrée sur le mur
des deux côtés à l’aide des vis de support fournies (10.b).
Dessous de la cheminée décorative
Glisser soigneusement le dessous de la cheminée décorative (2.2)
hors du dessus de la cheminée décorative (2.1). Placer
soigneusement le dessous de la cheminée décorative (2.2) dans la
partie creuse du dessus du cadre de la hotte.
Dessin de l’installation finale
FONCTIONS
Mettre la hotte en marche/arrêt
Réduire la vitesse
Augmenter la vitesse
Allumer/éteindre la lampe
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien de la surface :
Nettoyer périodiquement la surface avec de l’eau chaude savonneuse et un chiffon en coton propre.
Ne pas utiliser de détergent corrosif ou abrasif (p.ex. : poudre à récurer Comet, nettoyant pour le four
EZ-Off), ni de laine d’acier ou de tampons à récurer qui risquent d’égratigner et d’endommager la
surface.
Pour la saleté plus tenace, utiliser un produit dégraissant liquide comme Formula 409 ou le nettoyant
de marque Fantastic.
Après le nettoyage, vous pouvez utiliser un agent polissant pour l'acier inoxydable, comme 3M ou ZEP,
pour polir et redonner du lustre. Toujours frotter légèrement avec un chiffon en coton propre dans le
sens du grain.
Filtres hybrides en acier inoxydable :
Les filtres installés en usine sont conçus pour filtrer les résidus et la graisse de cuisson. Il n’est pas
nécessaire de les changer régulièrement, mais ils doivent être nettoyés.
Nettoyer les filtres après 30 heures d’utilisation.
Enlever et nettoyer les filtres à la main dans une bassine seau remplie d’eau chaude savonneuse. Le
filtre va au lave-vaisselle.
Pour la saleté plus tenace, vaporiser un détergent dégraissant de type Formula 409 ou équivalent et
laisser tremper.
Laisser les filtres sécher et remettre en place avant d’utiliser la hotte.
Nettoyage de la hotte
Les résidus graisseux saturés dans les souffleurs et les filtres peuvent augmenter les risques
d’inflammabilité. Nettoyez l’appareil de toute graisse et de toute accumulation de résidus pour éviter les
incendies.
Les filtres doivent être nettoyés régulièrement et exempts de tout résidu culinaire (lire les Instructions
de nettoyage dans le présent manuel). Remplacez immédiatement tous les filtres usagés et usés.
Ne pas faire fonctionner les souffleurs sans filtres. Ne démontez jamais de pièces pour les nettoyer
sans avoir suivi les instructions au préalable. Le démontage devrait être effectué uniquement par des
personnes qualifiées. Communiquer avec notre service à la clientèle pour des instructions au sujet du
démontage.
L’acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à garder propre. Des soins occasionnels
permettront de conserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
* De l’eau chaude savonneuse ou un détergent suffisent généralement.
* Rincer à l’eau claire. Essuyer avec un chiffon doux et propre pour éviter les traces d’eau.
* Pour la décoloration et les dépôts résistants, utiliser une poudre à polir pour acier inoxydable ou un
nettoyant ménager non abrasif avec un peu d’eau et un chiffon doux.
* Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse à poils doux avec un
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant le sens des lignes de polissage (ou le grain) de la
finition inox. Éviter de trop appuyer pour ne pas marquer la surface.
* Ne pas laisser les dépôts s’incruster.
* Ne pas utiliser de brosses en acier ni de laine d’acier ordinaire. De petites particules d’acier peuvent
adhérer à la surface et provoquer la rouille.
* Ne pas laisser de solutions salines, de désinfectants, d’agents de blanchiment ni de produits pour
nettoyer rester en contact avec l’acier inoxydable pendant de longues périodes. Bon nombre de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent être dangereux. Rincer à l’eau après
exposition et essuyer avec un chiffon propre.
* Nettoyer les surfaces peintes à l’eau tiède et seulement avec un détergent doux.
AMPOULES
AVERTISSEMENT : S’assurer que la lumière est éteinte depuis un certain temps et que la source
d’alimentation a été débranchée avant de remplacer les ampoules. L’ampoule reste chaude
un certain temps après avoir été éteinte
Étape 1 : Pour ouvrir, tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Étape 2 : Enlever l’ampoule.
Étape 3 : Insérer une nouvelle ampoule (GU10) et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller.
|