LIBR
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Siete pregati di leggere attentamente questo
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga queste
istruzioni per riferimento futuro.
IT
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en wees
er zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze
voor toekomstige raadpleging.
NL
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas
instruções e tenha certeza de entendê--las antes de usar a cortadores de relva e
guarde para consulta futura.
PT
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΕ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Εας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτέκ τις
οδηγίες προσεχτικά και να σιγουρευτείτε οτι τις, καταλαβαίνετε πριν
χρησιμοποιήσετε την κουρεντική μηχανή.
GR
115306126 Rev. 3 11/15/10 BRW
IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
A.
B.
C.
D.
F.
G.
H.
I.
E.
J.
K.
A. ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ou
inadequado pode provocar ferimentos graves e até mortais.
B. Leia e compreenda o Manual de Instrução antes de usar o cortador.
C. Use sempre:
Protecção de ouvidos, óculos protectores, capacete de segurança, calçado de
segurança, e luvas robustas.
D. PERIGO: A lâmina pode escapulir violentamente para longe do material que ela
não cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou
pernas. Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.
E. ADVERTENCIA! A lâmina/cortador pode projectar objectos com violência.
Isto pode provocar cegueira ou ferimentos. Use sempre uma protecção para os
olhos e protetores para as pernas.
F. O operador da máquina deve--se assegurar de que não há mais ninguém presente
num raio de 15 metros quando estiver a trabalhar com a máquina. Quando existem
vários operadores a trabalhar dentro da mesma área, deve ser mantida umadistância
de segurança de pelo menos 15 metros.
G. Use gasolina semchumbo ou comchumbo deboa qualidadecom chumboe óleopara
motores a dois tempos.
H. A guidão só pode ser colocada abaixo da seta.
I. Interruptor ‘ON/STOP’ (arrancar/parar).
J. Nível de potência acústica medido (relativa à 2000/14/CE)
K. Frequência máxima de rotação do veio, rpm
REGRAS DE SEGURANÇA
desta unidade a pessoas que tenham lido,
entendam e sigam os avisos e instruções
ADVERTÊNCIA:
Quando usar
contidos no manual
e
na unidade. Nunca
acessórios de jardinagem, devem ser
tomadas as precauções básicas de
segurança para reduzir o risco de fogo e
ferimentos graves. Leia e cumpra todas as
instruções.
permita que crianças operem esta unidade.
PERIGO: Esta ferramenta mecânica
pode ser perigosa! Esta unidade pode causar
lesões graves, inclusive amputação ou cegueira
ao operador e outros indivíduos. Os avisos e
instruções de segurança contidas neste manual
deverão ser observadas para oferecer
segurança e eficiência razoáveis ao usar a
unidade. O operador é responsável por seguir
os avisos e instruções deste manual e da
unidade. Leia o manual de instruções todo antes
de montar ou usar a unidade! Restrinja o uso
INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA ACERCA
DA MÁQUINA
MANUAL DE
INSTRUÇÃO
PERIGO: A lâmina pode escapulir
violentamente para longe do material que ela
não cortar. O movimento da lâmina pode
causar amputação dos braços ou pernas.
Mantenha as pessoas e animais a 50 pés (15
metros) de distância.
47
Pare o movimento da
lâmina fazendo contato
com o material já
cortado.
ADVERTÊNCIA: O lâmina/cortador
pode projectar objectos violentamente. Você ou
outras pessoas podem ficar cegas ou feridas.
Use ócolos de protecção e protecção das
pernas.
SEGURANÇA DO OPERADOR
ADVERTÊNCIA: Esta máquina
produz um campo electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas circun-
stâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos activos ou
passivos. Para reduzir o risco de lesões graves
ou mortais, recomendamos que portadores de
dispositivos implantados consultem
médico e o fabricante do implante antes de
utilizar a máquina.
o
seu
S Vista--se de maneira adequada. Sempre
use óculos de protecção ou protecção
similar para os olhos ao operar ou executar
manutenção na sua unidade (óculos de
segurança se encontram disponíveis. A
protecção para os olhos deverá estar
marcada com o número Z87.
ADVERTÊNCIA: Zona de perigo
para objetos atirados.
A
linha da
lâmina/trimmer poderá arremessar objetos de
maneira violenta. Outros indivíduos podem
ficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoas
e animais a 15 metros de distância.
S Use capacete se os troncos a roçar estiverem
a mais de 2 m de altura.
Zona de perigo
S Sempre use máscara para a face ou de pó se
a operação for poeirenta.
S Sempre use calças compridas pesadas,
manga comprida, botas e luvas. Recom-
enda--se o uso de protetores para as pernas.
S Sempre use protecção para os pés. Não ande
descalço ou de sandálias. Fique longe da
linha/lâmina giratória.
S Prenda o cabelo acima da altura dos ombros.
Prenda ou remova roupas frouxas ou roupas
com tiras, alças, cordões, etc. soltos. Eles
podem ficar presos nas partes móveis.
S A cobertura total do corpo também ajuda a
proteger contra detritos e pedaços de plantas
tóxicas atiradas pela linha giratória.
ADVERTÊNCIA:
Não use
o
cabeçote do trimmer como um dispositivo de
prendimento para a lâminae.
S Mantenha--se alerta. Não opere esta unidade
quando estiver cansado, doente, de mal
humor, ou sob a influência de álcool, drogas,
ou remédios. Preste atenção ao que está
fazendo, use bom senso.
S Use protecção para os ouvidos. A exposição
prolongada ou contínua a níveis de ruido
elevados pode provocar danos permanentes
nos ouvidos.
S Nunca arranque nem deixe que o motor
trabalhe dentro de espaços fechados ou
edifícios. A respiração dos gases de escape
pode provocar a morte.
ADVERTÊNCIA:
A
lâmina
continuará girando depois do acelerador ser
liberado ou o motor desligado. A lâmina parando
pode atirar objetos ou cortar você seriamente se
foracidentalmente tocada. Pare a lâmina por
fazer contato da parte esquerda da lâmina
parando com o material já cortado.
S Mantenha as pegas livres de óleo
e
combustível.
S Sempre use o barra de manuseio e uma faixa
de ombro devidamente ajustada com uma
lâmina (veja a seção de MONTAGEM).
48
pelo menos a15 metros dedistância. Pareo
motor imediatamente se alguém se
aproximar de você.
MÁQUINA / SEGURANÇA DURANTE
A MANUTENÇÃO
S Mantenha sempre o motor no lado direitodo
seu corpo.
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de
ignição antes de realizar a manutenção com
excepção da afinação do carburador.
S Prenda a unidade firmemente com ambas
as mãos.
S Substitua as lâminas que estejam
S Mantenha--se bem apoiado e com bom
equilíbrio. Não tente chegar mais longe do
que lhe permitem as suas condições de
apoio e de equilíbrio.
lascadas,
rachadas,
partidas
ou
danificadas de qualquer outro modo.
Substitua as peças da cabeça de corte que
estejam lascadas, rachadas, partidas ou
danificadas de qualquer outro modo antes
de usar a máquina.
S Mantenha a lâmina ou cabeçote de trimmer
abaixo do nível da cintura. Não erga a
unidade acima da sua cintura.
S Mantenha a unidade de acordo com os
procedimentos recomendados. Mantenha
a lâmina afiada. Mantenha a linha de corte
no devido comprimento.
S Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas do silenciador, da lâmina
e
o
cabeçote de trimmer. Um silenciador quente
pode provocar queimaduras graves.
S Corteda esquerdapara adireita. O corteno
lado direita do protetor atirará detritos para
longe do operador.
S Use apenas a marca de linha McCulloch de
2,4 mm. Nunca use fios, cordas, cordões, etc.
S Instale a protecção requerida devidamente
antes de usar a unidade.
S Use apenas durante o dia ou com boa luz
artificial.
S Use apenas para os serviços explicados
neste manual (ou manuais para conexões
opcionais).
S Use apenas
a
lâmina ou cabeçote de
trimmer especificado; assegure--se de que
esteja devidamente instalado e preso.
S Nunca dê partida no motor com o invólucro
da embreagem removido. A embreagem
pode se soltar e causar lesões graves.
Assegure--se de que a lâmina ou cabeçote
do trimmer pare quando o motor estiver em
marcha lenta.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
S Espere que
o
motor arrefeça; fixe
a
máquina antes de
a
armazenar ou
transportar num veículo.
S Esvazieo depósitode combustível antes de
armazenar ou trasportar a máquina. Depois
de esvaziar o depósito, gaste o combustível
que fica no carburador, deixando o motor a
trabalhar até que pare.
S Efectue a afinação do carburador com a
extremidade inferior fixa para evitar que a
linha toque em qualquer objecto. Prenda a
unidade com a mão; não use a faixa do
ombro como apoio.
S Armazenea máquina e o combustível numa
área onde os vapores de combustível não
possam alcançar faíscas ou chamas de
esquentadores, motores eléctricos ou
interruptores, fornos, etc.
S Armazene a máquina de forma a que o
limitador da linhanão possa acidentalmente
provocar ferimentos. A unidade pode ser
pendurada pelo eixo.
S Armazene a unidade fora do alcance das
crianças.
S Trave a máquina durante o transporte.
S Mantenha os outros afastados quando
afinar o carburador.
S Use apenas peças e acessórios McCulloch
recomendados.
S Toda
a
manutenção
e
serviço não
explicados neste manual deverão ser feitos
por um distribuidor autorizado.
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
S Misture e verta o combustível apenas no
exterior.
S Mantenha--o afastado de faíscas echamas.
S Use um bidão aprovado para combustível.
S Não fume nem permita que se fume nas
proximidades da máquina e do combustível.
S Evite derramar combustível ou óleo. Limpe
os salpicos ou derrames de combustível.
S Afaste--se pelo menos 3 metros do local de
abastecimento antes de arrancar o motor.
S Pare o motor e espere que arrefeça antes
de retirar o tampão de combustível.
AVISO ESPECIAL:
A
exposição
a
vibrações devido ao uso prolongado de
ferramentas manuais com motores a gasolina
pode causas danos nos vasos sanguíneos ou
danos nos nervos dos dedos, mãos
e
articulações em pessoas propensas a doenças
de circulação ou inflamações. O uso prolongado
em tempo frio foi associado a danos nos vasos
sanguíneos em pessoas que de outra forma
seriam saudáveis. Se ocorrerem sintomas tais
como entorpecimento, dores, perda de força,
mudança da cor ou da textura da pele, ou perda
de sensibilidade nos dedos, mãos, ou
articulações, deixe de usar esta ferramenta e
procure atenção médica. Um sistema
anti-vibrações não garante que estes problemas
sejam evitados. Os utilizadores que usem
ferramentas de potência de uma forma contínua
e regular devem verificar regularmente a sua
condição física e a condição desta ferramenta.
S Sempre guarde a gasolina dentro de um
recipiente aprovado para líquidos inflamáveis.
SEGURANÇA DE CORTE
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
a ser cortada a cada uso. Remova objetos
(pedras, vidro quebrado, pregos, fios, cordões,
etc.) que possam ser arremessados ou ficarem
presos na lâmina ou cabeçote de trimmer.
S Mantenha outros indivíduos, inclusive
crianças, animais, transeuntes, e ajudantes
49
MONTAGEM
2. Remova o protetor de embalagem do
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
acoplador.
Verifique se
o
conteúdo da embalagem
3. Remova a tampa do eixo da conexão da
roçadeira (se houver).
corresponde à seguinte lista.
S Cabeça motriz
4. Posicione o botão de trava/liberação da
conexãono recesso deguia do acoplador.
5. Empurre a conexão no acoplador até que
o botão de trava/liberação se encaixe no
orifício primário.
S Conexão da roçadeira
S Cabeçote de recorte
S Lâmina
S Arruela côncava
S Porca da lâmina
6. Antes de usar a unidade, aperte o botão
com firmeza girando no sentido horário.
S Protecção combinado
S Parafuso
S Pega fechado
Orifício
S Placa de pressão
S Parafuso
primário
Recesso de
guia
Acoplador
S Porca
S Pega em forma de J
S Grampo superior da faixa de ombro
S Grampo inferior da faixa de ombro
S Parafusos do grampo da faixa do ombro (2)
S Faixa de ombro
Botão de
trava/
liberação
Eixo
Superior
Conexão
S Chave hexagonal
S Chave
S Protecção para transporte
ADVERTÊNCIA: Sempre pare
a
ADVERTÊNCIA: Certifique--se de
que o botão de trava/liberação está bloqueado
no orifício primário e que o botão está bem
apertado antes de trabalhar com a máquina.
Todos os conexãos foram concebidos para
serem usados no orifício primário, salvo
indicação em contrário no manual de instruções
dos conexãos aplicáveis. A utilização do orifício
errado pode conduzir a ferimentos graves ou
danos na unidade.
unidade e desconecte a vela antes de executar
qualquer procedimento de montagem.
ADVERTÊNCIA: Certifique--se que
máquina estácorrectamentemontada e todos
os apertos bem apertados.
Examine as peças quanto a dano. Não use
peças danificadas.
É normal que o filtro de combustível faça
barulho no tanque de combustível vazio.
Encontrar resíduo de combustível ou óleo no
amortecedor é normal devido aos ajustes do
carburador e testes feitos pelo fabricante.
FERRAMENTAS REQUERIDAS:
S Chave hexagonal (fornecida)
S Chave ajustável
S Chave de parafusos
INSTALAÇÃO DA CONEXÃO DA
ROÇADEIRA
PRECAUÇÃO: Ao instalar a conexão da
roçadeira, coloque
a
unidade sobre ums
Botão de trava/liberação
superfície plana para estabilidade.
1. Afrouxe o acoplador girando o botão no
sentido anti--horário.
está bloqueado no orifício primário
Para conexões opcionais, veja a seção de
MONTAGEM do manual de instrução da
conexão adequada.
Acopl
Protetor de
embalagem
MONTAGEM DO PEGA
UXAR
Botão
PERIGO:Para evitar ferimentos graves,
a pega deve ser instalada, como indicado,para
obter uma barreira entre o operador e a lâmina
em movimento.
1. Enfie o pega fechado sobre o tubo. Tenha
cuidado para que o punho fechado fique
entre as setas de marcação do tubo.
APERTAR
50
Parafuso
NOTA: A faixa de ombro possui uma laçada
que lhe permite assentar devidamente no
ombro.
Pega
6. Ajuste a faixa, de modo que o gancho
fique 6 polegadas abaixo da cintura.
7. Prenda o gancho da faixa ao grampo e
levante a ferramenta até à posição de
funcionamento.
8. Experimente a faixa de ombro e regule a
sua posição e equilíbrio antes de ligar o
motor ou iniciar uma operação de corte.
NOTA: Pode ser necessário colocar
novamente o grampo da faixa de ombro no
veio para o equilíbrio correcto da máquina.
Porca
Placa de
pressão
Chave
2. Instalar o parafuso, aplaca depressão ea
porca como se mostra na figura.
AJUSTE DA ALÇA
DE OMBRO PARA
O EQUILIBRADA
15 cm
abaixo da
cintura
10 -- 30 cm
acima do
chão
3. Afine a posição de tal maneira que o pega
em forma de J proporcione uma posição
de trabalho cómoda. Aperte bem a porca
com uma chave (fornecida).
76 cm
MONTAGEM DA FAIXA DE
TIRACOLO
1. Coloque o grampo superior da faixa de
ombro no eixo superior.
2. Coloque o grampo inferior da faixa de
ombro por baixo do eixo superior e alinhe
os orifícios dos parafusos do grampo
superior e inferior.
76 cm
Grampo superior
da faixa de ombro
Grampo inferior
da faixa de
Parafusos
ombro
FIXAÇÃO DA PROTECÇÃO
ADVERTÊNCIA: A protecção de
aparador deve ser montada correctamente. A
protecção de aparador fornece protecção
parcial em relação ao risco de que objectos
projectados possam atingir o operador e
outros e está equipada com um limitador de
linha que corta o excesso de linha. O limitador
de linha (na parte inferior da protecção) está
afiado e pode provocar--lhe ferimentos.
1. Introduza
protecção.
2. Gire a protecção para alinhar os orifícios
na protecção e no suporte.
3. Insira dois parafusos nos orifícios.
4. Fixe o grampo da faixa de tiracolo apertando
os parafusos com a chave hexagonal.
ADVERTÊNCIA: As regulações
correctas da faixa de ombro e do guidão
devem ser efectuadas com o motor parado
antes de utilizar a máquina.
5. Passe o braço direito e a cabeça pela
faixa de ombro e coloque--a sobre o
ombro esquerdo. Certifique--se de que o
gancho está do lado direito da cintura.
o
suporte na ranhura da
51
INSTALAÇÃO DA CABEÇOTE DO
TRIMMER
Suporte
NOTA: Se o aparelho tem uma tampa de
plástico cubrindo a rosca na haste, tire a
tampa para expor a rosca. Antes de instalar o
cabeçote de recorte, fique seguro que o
protetor de poeira e o anel de retenção estão
posicionados na caixa de engranagem como
mostra o desenho.
hura
Protecção
Caixa de
engrenagens
Protecção
3. Fixe
a
protecção ao suporte com
o
parafuso.
Tampa
de pó
Arruela de retenção
Parafuso
NOTA: Fique seguro que todas as peças
estão instaladas conforme o desenho antes
de instalar o cabeçote do trimmer.
1. Alinhe o orifício da tampa de pó com o
orifício do lado da caixa de engrenagens
rodando a tampa de pó.
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
Você pode configurar a unidade usando um
cabeçote de corte para capim ervas
daninhas leves, ou uma lâmina de ervas
2. Insira uma pequena chave de parafusos
e
nos orifícios alinhados. Isto evita
a
rotação do eixo enquantoestiver apertar a
a cabeçote de corte.
daninhas para cortar
o
capim, as ervas
daninhas e arbustos até 1 cm de diâmetro.
Para montar a unidade, consultea seção para
a configuração desejada e siga as instruções.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --
CABEÇOTE DO TRIMMER
3. Mantenga
a
chave de parafusos em
posição, enrosque o cabeçote de corte na
eixo e ajuste até ele ficar seguro.
NOTA: A arruela de retenção deve ficar com
a seção elevada para o lado da caixa de
engrenagens.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --
LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS
CABEÇOTE
DO TRIMMER
LÂMINA PARA
ERVAS DANINHAS
NOTA: Retire a lâmina antes de instalar a
cabeçote do trimmer. Para retirar a lâmina,
alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício
do lado da caixa de engrenagens rodando a
lâmina. Insira uma pequena chave de
parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita
que o eixo rode enquanto desaperta a porca
NOTA: Retire a cabeçote do trimmer antes de
instalar a lâminas de erva daninha. Para retirar a
cabeçote do trimmer, alinhe o orifício da tampa
de pó com o orifício do lado da caixa de
engrenagens rodando a tampa de pó. Insira
uma pequena chave de parafusos nos orifícios
alinhados. Isto evita que o eixo rode enquanto
desaperta a cabeçote de trimmer. Retire a
cabeçote de trimmer rodando--a para a direita.
da lâmina. Retire
a
porca da lâmina
rodando--a para a direita. Retire a chave de
parafusos. Retire as anilhas e a lâmina. Veja
as ilustrações sobre INSTALAÇÃO DA
LÂMINA DE METAL. Guarde todas as peças
e instruções para uso no futuro.
52
Retire a chave de parafusos. Veja as ilustrações
sobre INSTALAÇÃO DA CABEÇOTE DO
TRIMMER. Guarde todas as peças e instruções
para uso no futuro. Nunca use o cabeçote do
trimmer com a lâmina de metal instalada.
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE
METAL
NOTA: Assegure--se de que todas as peças
estejam no lugar conforme ilustrado e de que
alâminaesteja entre o tampa de póe aarruela
de retenção. Não deverá haver espaço algum
entre a lâmina e o tampa de pó da arruela de
retenção. Empurre a alavanca de trava e
prenda.
6. Alinhe o orifício da tampa de pó com o
orifício do lado da caixa de engrenagens
rodando a tampa de pó.
ADVERTÊNCIA:
Use
luvas
protecção ao lidar com ou fazer manutenção
na lâmina para evitar lesões. A lâmina éafiada
e pode lhe cortar mesmo sem estar em uso.
7. Insira uma pequena chave de parafusos
nos orifícios alinhados. Isto evita
a
rotação do eixo enquantoestivar a apertar
a porca da lâmina.
ADVERTÊNCIA: Não use qualquer
lâmina ou ferragens prendedoras que não
sejam as arruelas e porcas mostradas nas
ilustrações a seguir. Essas peças devem ser
8. Aperte bem a porca da lâmina com uma
chave (fornecida) enquanto mantém a
chave de fenda em posição.
9. Retire a chave de parafusos.
fornecidas pela McCulloch,
e
instaladas
10. Rode a lâmina com a mão. Se a lâmina
conforme mostrado abaixo. A falha em não
usar as devidas peças poderá fazer com que
a lâmina se solte e cause graves lesões a
você e outras pessoas.
ficar presa contra
a
proteccção ou
parecer estar desnivelada, é porque não
está centrada e deve instalá--la de novo.
NOTA: Para remover a lâmina, alinhe os
furos como nos passos acima; em seguinda,
insira a chave de parafusos. Desenrosque a
porca da lâmina e remova as peças. Não
deixe de guardar a lâmina, a arruela de
retenção, a arruela côncava e a porca da
lâmina para utilização no futuro.
NOTA: O tampa de pó estão localizados no
eixo dacaixa de engrenagens enão na sacola
de peças. Todos os outros prendedores
mencionados nos passos de montagem a
seguir se encontram dentro da sacola de
peças.
1. Instale a lâmina e a arruela de retenção
sobre o eixo roscado.
FIXAR O PROTECÇÃO PARA
TRANSPORTE
2. Assegure--se de que a parte elevada da
arruela de retenção esteja voltada para a
caixa de engrenagens e aárea elevadase
encaixe no orifício no centro da lâmina.
3. Faça deslizar a lâmina e a arruela de
retenção no eixo da caixa de engrenagens.
NOTA: O resguardo de transporte tem de
estar sempre fixo à lâmina quando o aparelho
estiver
a
ser transportado ou estiver
armazenado.
1. Retire as extremidades do retentor do fio
dos ganchos no protecção para transporte.
2. Levante o retentor do fio e coloque a
lâmina no protecção para transporte.
3. Coloque o retentor do fio sobre a lâmina e
insira ambas as extremidades do retentor
novamente nos ganchos.
4. Coloque
a
arruela côncava no eixo.
Assegure--se de que o lado côncava da
arruela esteja voltado para a lâmina.
5. Instale a porca da lâmina enroscando--a
no eixo no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Caixa de
engrenagens
Protecção
Retentor do fio
Protecção para
transporte
Tampa
de pó
Eixo
roscado
Gancho
Arruela de retenção
Lâmina
Arruela côncava
Porca
Chave
53
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA:
Antes
de
Interruptor
ON/STOP
começar, não se esqueça de ler as
informações acerca do combustível nas
regras de segurança. Senão compreender as
regras de segurança, não abasteça
a
máquina com combustível. Contacte um
vendedor com serviço autorizado.
ABASTECIMENTO COM
COMBUSTÍVEL DO MOTOR
COMO ARRANCAR A MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: Evite qualquer
contato com o silenciador. Um silenciador
quente pode provocar queimaduras graves.
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO
(ou arranque após reabastecimento)
ADVERTÊNCIA: Remova a tampa
de combustível devagar ao reabastecer.
A máquina está certificada para trabalhar com
gasolina sem chumbo. Antes do funcionamento,
misture a gasolina com óleo do motor a 2
tempos refrigerado a ar, de boa qualidade,
concebido para uma mistura numa relação de
40:1. A relação 40:1 obtém--se misturando 5
litros de gasolina sem chumbo com 0,125 litros
de óleo. NÃO UTILIZE óleo para automóveis ou
barcos. Estes óleos provocam danos no motor.
Posição de arranque
Quando misturar
o
combustível, siga as
instruções impressas na embalagem do óleo.
Depois de adicionar o óleo à gasolina, agite
ligeiramente o recipiente para que o combustível
fique bem misturado Leia e respeite sempre as
normas de segurança relativas ao combustível
antes de encher o depósito da unidade.
Botão de
espoleta
do acelerador
Pega de
arranque
Travamento
CUIDADO: Nunca utilize gasolina simples
na máquina. Caso contrário, irá provocar
danos permanentes no motor.
REQUISITOS DE COMBUSTÍVEL
Utilize gasolina sem chumbo de boa
qualidade. O grau de octanas mais baixo
recomendado é 90 (RON).
Acelerador
Silenciador
de arranque
IMPORTANTE
A utilização de combustíveis com mistura de
álcool (mais de 10% de álcool) pode provocar
NOTA:O travamento do acelerador deve estar
engatado para permitir o funcionamento do
gatilho do acelerador. O travamento é engatado
com a palma da mão quando se segura no pega
do acelerador. NÃO aperte o acelerador até que
o motor arranque e funcione.
1. Apoie a máquina numa superfície plana.
2. Prima devagar o botão de espoleta 6 vezes.
3. Mova a alavanca de arranque para a
posição START.
4. Puxe a pega de arranque até que o motor
arranque e funcione.
graves problemas de desempenho
durabilidade do motor.
e
ADVERTÊNCIA:
A
utilização
incorrecta de combustíveis e/ou lubrificantes irá
causar problemas como: embraiagem
incorrecta, sobreaquecimento, obstrução por
vapor, perda de potência, má lubrificação,
deterioração das linhas de combustível, juntas e
componentes internos do carburador, etc. Os
combustíveis com mistura de álcool provocam
uma elevada absorção de humidade na mistura
combustível/óleo, originando a separação do
óleo e do combustível.
5. Deixe a motor operar durante 10 -- 15
segundos, depois aperte completamente
o acelerador para desengatar o sistema
de arranque.
COMO PARAR A MÁQUINA
S Pare omotor premindo e mantendopremido
o interruptor ON/STOP na posição STOP
até o motor parar.
PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO
Puxe a pega de arranque enquanto aperta o
acelerador até que
funcione.
o
motor arranque
e
NOTA: Normalmente, o procedimento de
arranque a quente pode ser utilizado dentro
de 5 -- 10 minutos após desligar a motor. Se a
54
motor permanecer mais de 10 minutos sem
operar, será necessário efectuar o arranque
do motor seguindo os passos descritos em
3. Empurre a conexão no acoplador até que
o botão de trava/liberação se encaixe no
orifício primário.
ARRANQUE COM
O
MOTOR FRIO ou
4. Antes de usar a unidade, aperte o botão
firmemente girando--o no sentido horário.
Orifício
seguindo as instruções de arranque que se
encontram na máquina.
primário
Recesso de
guia
PARTIDA COM O MOTOR AFOGADO
Mova a alavanca de arranque para a posição
RUN. Aperte e prenda o acelerador. Puxe a
Acoplador
pega de arranque enquanto aperta
acelerador até que
o
e
o
motor arranque
funcione. Isto poderá requerer que a manivela
do acionador seja puxada várias vezes,
dependendo do grau de afogamento da
unidade. Se a unidade ainda não arrancar,
consulte a TABELA DE RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS.
Botão de
trava/
Eixo
Superior
Conexão
liberação
ADVERTÊNCIA: Certifique--se de
que o botão de trava/liberação está bloqueado
no orifício primário e que o botão está bem
apertado antes de trabalhar com a máquina.
Todos os conexãos foram concebidos para
serem usados no orifício primário, salvo
indicação em contrário no manual de instruções
dos conexãos aplicáveis. A utilização do orifício
errado pode conduzir a ferimentos graves ou
danos na unidade.
OPERAÇÃO DO ACOPLADOR
Este modelo está equipado com um
acoplador que permite
conexões opcionais.
a
instalação de
ADVERTÊNCIA: Sempre pare a
unidade
e
desconecte
a
vela antes de
remover ou instalar as conexões.
REMOÇÃO DA CONEXÃO DA
ROÇADEIRA (OU OUTRAS
CONEXÕES OPCIONAIS)
PRECAUÇÃO: Ao remover ou instalar as
conexões, coloque a unidade sobre uma
superfície plana para estabilidade.
1. Afrouxe o acoplador girando o botão no
sentido anti--horário.
Aco
Botão de trava/liberação
está bloqueado no orifício primário
Conexão
OUXAR
Botão
POSIÇÃO DE TRABALHO
Capacete
USE SEMPRE:
Protecção
de ouvidos
Protecção
para os
olhos
APERTAR
prenda
2. Aperte
e
o
botão de
Sapatos de
trabalho
trava/liberação.
Botão de trava/
liberação
Calças
compridas
Corte da da sua esquerda para a direita.
Conexão
Eixo superior
Acoplador
Ao operar a unidade, prenda a alça de ombro
3. Enquanto estiver prendendo o motor e o
no prendedor
e
fique de pé conforme
eixo superior, puxe
a
conexão
mostrado para verificar o seguinte:
S Use protetor para os olhos e roupa pesada.
S Estenda o seu braço esquerdo e prenda a
pega fechado com a mão esquerda.
S Prenda a pega do acelerador com a mão
direita com o dedo no gatilho do acelerador.
S Mantenha a unidade abaixo do nível da
cintura.
diretamente para fora do acoplador.
INSTALAÇÃO DAS CONEXÕES
OPCIONAIS
1. Remova a tampa do eixo da conexão (se
houver).
2. Posicione o botão de trava/liberação da
conexão norecesso de guia doacoplador.
55
A ponta da linha é
a parte que faz o
corte
Forçando a linha
para dentro da área
de corte
S Mantenha a ombreira da alça de ombro
centrada no seu ombro esquerdo.
S Mantenha o peso total daferramenta noseu
ombro esquerdo.
S Sem se curvar, mantenha a lâmina próximo
e paralelo ao chão e não forçado contra o
material sendo cortado.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA USO COM A CABEÇOTE DO
TRIMMER
Correta
Errada
ADVERTÊNCIA:
Sempre use
protecção para os olhos e protecção de
S A linha removerá facilmente o capim e as
ervas daninhas localizadas ao redor de
paredes, cercas, árvores e canteiros de
flores, porém pode também cortar o tronco
tenro de árvores ou arbustos e marcar
cercas.
ouvidos. Nunca se curve sobre o cabeçote do
trimmer. Pedras
e
detritos poderão ser
arremessados emseus olhos e rosto ecausar
a cegueira ou outras graves lesões.
Não opere o motor a uma velocidade mais alta
do que necessário. A linha de corte cortará de
maneira eficiente quando
S Para aparar ou dar o corte rente, não use a
aceleração total para prolongar a vida da
linha e diminuir o desgaste do cabeçote,
especialmente:
o
motor estiver
operando abaixo da aceleração total.
Com velocidades mais baixas, o barulho e a
vibração do motor são menores. A linha de
corte durará mais e existe menos probabilidade
dela ficar “grudada” no carretel. Sempre libere o
gatilho de aceleração e permita que o motor
volte à velocidade de marcha lenta quando não
estiver cortando.
Para parar o motor:
S Solte o gatilho de aceleração.
S Premindo e mantendo premido o interruptor
ON/STOP na posição STOP até o motor
parar.
S Durante cortes leves.
S Próximo a objetos onde a linha possa
ficar enroscada, tais como pequenos
postes, árvores ou arames de cercas.
S Para cortar a grama ou varrer, aplique a
aceleração total para fazer um bom
trabalho.
PARA APARAR -- Prenda a parte inferior do
cabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima do
chão em ângulo. Permita que apenas a ponta
da linha tenha contato. Não force a linha do
trimmer para dentro da área de trabalho.
AVANÇO DA LINHA DO TRIMMER
Faça avançar a linha de corte golpeando
Para aparar
suavemente
a
cabeça de corte no solo
quando o motor está a trabalhar à velocidade
máxima. A lâmina metálica do limitador de
linha que está fixa na protecção, cortará a
linha de forma
comprimento adequado.
a
que esta fique com o
ADVERTÊNCIA: Use apenas
a
8 cm acima do
chão
linha redonda de 2,4 mm de diâmetro. Outros
tamanhos e formatos de linha não avançarão
devidamente
e
resultará
no
mal
RASPAGEM --
A
técnica de raspagem
funcionamento do cabeçote de corte ou
poderão causar lesões graves. Não use
outros materiais, tais como fios, cordões ou
cordas, etc. O fio poderá quebrar durante o
remove a vegetação indesejada deixando--a
rente com o chão. Prenda a parte inferior do
cabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima do
chão e em ângulo. Permita que a ponta da
linha tenha contato com o chão ao redor de
árvores, postes, monumentos, etc. Esta
técnica aumenta o desgaste da linha.
corte
e
tornar--se um míssil perigoso,
causando graves lesões.
MÉTODOS DE CORTE
Raspagem
ADVERTÊNCIA: Use a velocidade
mínima e não force a linha ao cortar em volta de
objetos duros (pedras, piçarra, postes de cerca,
etc.) pois isso poderá danificar o cabeçote do
trimmer, fazer com que ele fique preso na linha
ou seja arremessado, causando grave perigo.
S A ponta da linha é a parte que faz o corte.
Você obterá o melhor desempenho e mínimo
desgaste da linha não forçando a linha para
dentro da área de corte. A maneira correta e
errada são mostradas abaixo.
56
CORTE DA GRAMA -- O seu trimmer é ideal
para cortar a grama nos lugares onde os
cortadores de grama convencionais não
conseguem alcançar. Na posição de cortar
grama, mantenha a linha paralela com o chão.
Evite pressionar o cabeçote no chão, pois isto
poderá causar contato com o chão e danificar a
ferramenta.
sendo cortado. Usando
a
unidade
devidamente, a ocorrência de empuxo da
lâmina será reduzido e o operador terá
menos probabilidade de perder o controle.
Corte de grama
S Corte apenas capim, ervas daninhas e
arbustos até 1 cmde diâmetrocom a lâmina
de cortar ervas daninhas. Não deixe que a
lâmina tenha contato com material que não
possa cortar, como tocos, pedras, cercas,
metal, etc., ou aglomerados de arbustos
fibrosos duros, com diâmetro maior do que
1 cm.
VARREDURA -- A ação de sopro da linha
giratória pode ser usada para soprar os detritos
soltos na área. Mantenha a linha paralela com e
acima da superfície da área e movimente a
ferramenta de um lado para o outro.
S Mantenha a lâmina afiada. Uma lâmina
cega tem mais probabilidade de ficar presa
e dar empuxo.
Varredura
S Corte apenas com aceleração total.
A
lâmina terá o máximo de força de corte e
menos probabilidade de ficar presa ou
emperrar.
S “Alimente” a lâmina com deliberação e não
muito rápido. A lâmina poderá dar empuxo
se foralimentada muito rapidamente.
S Corte apenas da esquerda para a direita. O
movimento da unidade na mesma direção
conforme a lâmina gira aumenta a ação de
corte.
S Use uma faixa deombro esegure aunidade
com firmeza com ambas as mãos. A faixa
de ombro devidamente ajustada sustentará
o peso da unidade, liberando os seus
braços e mãos para controlar e guiar o
movimento de corte.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA USO COM A LÂMINA DE
ERVAS DANINHAS
S O empuxo de lâmina é uma reação que só
pode ocorrer quando se usa uma unidade
com lâmina. Esta reação pode causar
lesõs graves, tais como amputação.
S Mantenha os pés confortavelmente
separados e em posição para qualquer
empuxorápido erepentinoda unidade. Não
estenda muito a unidade. Fique em pé em
lugar firme e mantenha o seu equilíbrio.
S Mantenha a lâmina abaixo da cintura; será
mais fácil para manter o controle da unidade.
S Não erga o motor acima da cintura, pois a
lâmina poderá ficar perigosamente próxima
ao seu corpo.
Estude esta seção com cuidado.
importante entender que provoca
É
o
o
empuxo da lâmina, como você pode reduzir
a chance da sua ocorrência, e como você
pode permanecer em controle da unidade
na ocorrência de empuxo da lâmina.
S CAUSA DE EMPUXO DA LÂMINA-
O
empuxo da lâmina pode ocorrer quando a
lâmina giratória entra em contato com um
objeto que ela não possa cortar. Este contato
faz com que a lâmina pare por um momento e
em seguida se mova repentinamente, ou dê
um “empuxo” para longe do objeto onde ela
bateu. A reação de ”empuxo” pode ser
suficientemente violenta para fazer com que o
operador seja impulsionado em qualuer
S Não balance a unidade com tanta força que
venha
equilíbrio.
Assegure--se de que
a
por em risco a sua perda de
o
motor esteja na
velocidade de corte antes de penetrar o
material a ser cortado. Se a lâmina não girar
quando você apertar o gatilho do acelerador,
direção e perca controle da unidade.
A
assegure--se de que
completamente inserido no motor.
o
tubo esteja
unidade fora de controle poderá causar
lesões graves se a lâmina tiver contato com o
operador ou outras pessoas.
Sempre libere o gatilho do acelerador e permita
que o motor volte à marcha lenta quando não
estiver cortando. A lâmina não deverá girar
enquanto o motor estiver operando em marcha
lenta. Se a lâmina girar em marcha lenta, não
use a unidade. Entre em contato com o centro
de serviço autorizado.
S QUANDO
O
EMPUXO DE LÂMINA
OCORRE - O Empuxo da lâmina ocorre
sem aviso se a lâmina pegar, emperrar, ou
ficar presa. Isto tem maior probabilidade de
ocorrer emáreas ondeé difícil ver o material
57
S Mantenha --se de pé em um lugar firme ao
usar a unidade. Para fazer isso, coloque os
pés firmemente separados, em uma
posição confortável.
POSIÇÃO RECOMENDADA DO CORTE
2 horas
Corte usando os 2
horas a 4 horas da
posição da lâmina
S Corte ao movimentar a parte superior do
seu corpo da direita para a esquerda.
S À medida que você se move para a frente,
próximo à área a ser cortada, assegure--se
4 horas
de manter
o
seu equilíbrio
e
os pés
posicionados firmemente na área.
ADVERTÊNCIA: Para evitar graves
lesões, o operador ou outras pessoas não
deverão tentar remover o material cortado do
local com o motor operando ou a lâmina girando.
Pare o motor e a lâmina antes de remover os
materiais presos ao redor da lâmina ou eixo.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA CONEXÕES OPCIONAIS
ADVERTÊNCIA:
Para
cada
conexão opcional utilizada, leia o manual de
instruções por completo antes de usá--la e
siga todas as advertências
e
instruções
contidas no manual e na própria conexão.
ADVERTÊNCIA: Assegure--se de
que
o
pega esteja instalado ao usar as
conexões para as roçadeiras ou podadores de
arbustos. Faça a conexão do pega acima da
seta do rótulo de segurança no eixo superior
S Jogue fora as lâminas que estiverem
envergadas, tortas, rachadas, quebradas
ou com qualquer outro dano. Substitua as
peças que estiverem rachadas, lascadas,
ou danificadas antes de usar a unidade.
S Não tente remover o material cortado ou
segurar o material a ser cortado quando o
motor estiver funcionando ou quando a
lâmina de corte estiver em movimento.
S Mantenha sempre a roda e plataforma de
ajuste de profundidade em contato com o
chão.
(extremidade do motor da unidade). Se
a
conexão para
a
roçadeira ou podador de
arbusto não incluir o pega, um kit de pega
(#530071451) se encontra disponível através
do seu representante autorizado.
S Sempre empurre
a
unidade no chão
devagar. Fique alerto em calçadas
desniveladas, para buracos no chão, raízes
muito grandes, etc.
G
S Sempre use o cabo com a conexão da
roçadeira.
SEGURANÇA DA ROÇADEIRA
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
a ser roçada antes de cada uso. Remova
objetos (pedras,vidro quebrado, pregos, fios,
etc.) que possam ser atirados pela lâmina ou
ficarem enroscados no eixo.
SEGURANÇA DO SOPRADOR/
ASPIRADOR
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
antes de ligar a unidade. Remova todos os
detritos e objetos duros, tais como pedras,
vidro, fios, etc. que possam ricochetear,
serem atirados, ou causar lesões ou qualquer
dano durante a operação.
ADVERTÊNCIA:
A
o
lâmina gira
gatilho ser
momentaneamente após
liberado. A lâmina pode lhe cortar ou cortar
outras pessoas gravemente. Deixe a lâmina
parar antes de removê--la da área do corte.
S Não coloque
a
unidade em qualquer
superfície exceto sobre uma área limpa e
rígida enquanto o motor estiver funcionando.
Detritos tais como piçarra, areia, poeira,
capim, etc., podem ser sugados pela
admissão de ar e arremessados pela abertura
de descarga, danificando
a
unidade,
propriedades, ou causando lesões graves
aos transeuntes ou operador.
58
S Nunca coloque objetos dentro dos tubos do
soprador, tubos do aspirador ou saída do
soprador. Sempre direcione os detritos
sendo soprados para longe das pessoas,
animais, vidro e objetos sólidos, tais como
árvores, automóveis, paredes, etc. A força
do ar pode fazer com que as pedras,
sujeira, ou pedaços de pau sejam atirados
ou ricocheteados, ferindo pessoas ou
animais,quebrando vidros, ou causando
outros danos.
cultivador quanto adanos. Repare antes de
operá--lo novamente.
S Desconecte
a
conexâo do motor de
acionamento antes de limpar as garras com
uma mangueira
e
água para remover
qualquer acúmulo. Passe óleo nas garras
para evitar que enferrugem.
S Sempre use luvas ao reparar ou limpar as
garras. As garras ficam muito afiadas com
o uso.
S Não opere a unidade a alta velocidade a
menos que esteja sendo usada para
cultivar.
S Nunca opere a unidade sem o devido
equipamento estar conectado. Ao usar a
unidade como soprador, sempre instale os
tubos sopradores.
SEGURANÇA DO PODADOR DE
ARBUSTOS
S Verifique a abertura de entrada de ar, os
tubos do soprador ou do aspirador
PERIGO: RISCO DE CORTES.
freqüentemente, sempre com
o
motor
MANTENHA AS MÃOS LONGE DA
LÅMINA -- A lâmina se move moment-
aneamente depois que o gatilho é ativado. Não
tente remover o material cortado quando a
lâmina estiver em movimento. Assegure--se de
que o fio da vela desconectado, e a lâmina tenha
parado de movimentar--se antes de remover
qualquer material obstruido da lâmina de cortar.
Não agarre ou prenda a unidade pela lâmina de
cortar.
parado e a vela desconectada. Mantenha
os tubos de ventilação e descarga livres de
detritos que possam acumular e obstruir a
passagem de ar.
S Nunca coloque qualquer objeto na abertura
de entrada de ar pois isso pode obstruir a
passagem de ar e causar dano à unidade.
S Nunca use a unidade para espalhar químicos,
fertilizantes ou outra substância qualquer que
possa conter materiais tóxicos.
S Para evitar perigo de incêndio, não use
próximo a folhas ou arbustos queimando,
lareiras, churrasqueiras, cinzeiros, etc.
SEGURANÇA DO CULTIVADOR
ADVERTÊNCIA:
As
garras
cortantes giratórias podem causar lesões
graves. Mantenha distância das garras
cortantes giratórias. Pare
o
motor
e
desonecte a vela antes de desobstruir as
garras ou fazer reparos.
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
antes de ligar a unidade. Remova todos os
detritos e objetos rígidos, tais como pedras,
vidro, fio, etc. que possam ricochetear, serem
atirados, ou causar qualquer ferimento ou
dano durante a operação.
S Não use uma lâmina de corte que esteja
envergada, empenada, rachada, quebrada
ou que apresente qualquer dano. Substitua
as peças danificadas através do seu
representante de serviço autorizado.
S Sempre mantenha a unidade na frente do
seu corpo. Mantenha todas as partes do
corpo longe da lâmina de corte.
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
a ser cultivada antes de ligar a unidade.
Remova todos os detritos e objetos rígidos e
afiados, tais como pedras, galhos, ramos,
cordas, linhas, etc.
S Mantenha a lâmina de corte e as aberturas
de ventilaçâo livres de detritos.
SEGURANÇA DO PODADOR DE
HASTE
S Evite fortes contatos com objetos sólidos que
possam parar as garras. Caso haja fortes
contatos com objetos sólidos, pare o motor e
inspecione a unidade quanto a danos.
ADVERTÊNCIA:
A
lâmina de
S Nunca opere o cultivador sem o protetor de
garras estar no lugar e devidamente preso.
reciprocidade/ corrente giratória pode causar
ferimentos graves. Inspecione a unidade
antes de usar. Não opere a unidade com uma
lâmina envergada, rachada ou cega, ou com
uma corrente cega. Mantenha distância da
lâmina/corrente.
S Mantenha as garras
e
protetores sem
detritos.
S Ao encontrar algum objeto estranho, pare a
máquina, desconecte a vela e inspecione o
59
problema. Inspecione completamente quanto
a porcas ou prisioneiros folgados e danos
antes de continuar a operação. Entre em
contato com um representante de serviço
autorizado para fazer os reparos ou substituir
as peças afetadas, conforme necessário.
ADVERTÊNCIA:
A
lâmina de
reciprocidade/corrente giratória éafiada. Não
toque. Para evitar ferimentos graves, sempre
pare
o
motor
e
assegure--se de que
a
lâmina/corrente parou de movimentar--se.
Desconecte a vela e use luvas ao mudar ou
manusear a lâmina ou corrente.
SEGURANÇA DO REMOVEDOR DE
NEVE
ADVERTÊNCIA:
Uma lâmina/
ADVERTÊNCIA: Mantenha as
corrente giratória que estiver parando pode
causar ferimentos enquanto ela continuar a
se movimentar depois do motor ter sido
desligado. Mantenhaas mãos, a facee os pés
longe de todas as partes em movimento. Não
tente tocar ou parar a lâmina ou corrente
quando estiverem em movimento.
mãos e pés longe do rotor ao ligar ou operar o
motor. Nunca tente limpar o rotor com omotor
operando. Pare o motor e desconecte a vela
antes de remover a neve ou detrito do eixo de
descargaou quandoestiver ajustando as pás.
ADVERTÊNCIA: Nunca se curve
sobre o eixo de descarga. Pedras e detritos
poderão ser atirados nos seus olhos e rosto e
causar ferimentos graves ou cegueira.
ADVERTÊNCIA:
A
queda de
objetos pode causar graves ferimentos na
cabeça. Use protecção para a cabeça ao
operar esta unidade com uma conexão de
podador de haste.
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
onde a unidade deverá ser usada. Remova os
objetos que possam ser atirados ou danificar a
unidade.
Alguns objetos podem estar
escondidos na neve. Esteja ciente desta
possibilidade.
S Direcione
a
descarga do material para
longe de vidros, automóveis, etc.
S Não opere o motor a alta velocidade se não
estiver removendo neve.
ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões
graves, não use mais de uma extensão de
S Esteja alerta ao usar o removedor de neve,
estando atento para buracos no chão e
outros perigos ocultos.
lança com
a
conexâo do podador de
haste.Mantenha o podador longe das linhas
de transmissão de energia ou fios elétricos.
S Use apenas para podar ramos ou galhos
até 15 cm de diâmetro.
S Assegure--se de que o rotor esteja rodado
livremente antes de conectar o removedor
de neve ao cabeçote de acionamento.
S Se o rotor não girar livremente devido ao
gelo, descongele a unidadecompletamente
antes de tentar operá--la.
S Não opere a unidade a uma velocidade
maior do que a velocidade necessária para
podar.
S Sempre pare a unidade quando não estiver
em uso ou quando você estiver indo de um
local de trabalho para outro.
S Mantenha o rotor livre de detritos.
S Não atire a neve próxima a outras pessoas.
O
removedor de neve pode soprar
S Se você bater
a
unidade ou ela ficar
pequenos objetos
causar ferimentos.
a
alta velocidade
e
enroscada em algum objeto estranho, pare
o motor imediatamente e verifique o dano
causado. Qualquer dano deverá ser
reparado por um representante de serviço
autorizado antes de qualquer outra
operação ser executada. Jogue fora as
lâminas que estiverem envergadas,
empenadas, rachadas ou quebradas.
S Ao bater em algum objeto estranho, pare o
motor, desconecte a vela e inspecione o
removedor de neve quanto
a
danos.
Repare, se for necessário, antes de ligar a
unidade novamente.
S Nunca opere o removedor de neve próximo
a vidros, automóveis e caminhões.
S Nunca tente usar o removedor de neve de
cima do telhado.
S Pare a unidade imediatamente se houver
excesso de vibração. A vibração é sinal de
60
S Nunca opere o removedor de neve próximo
S Deixe o removedor de neve continuar a
funcionar por alguns minutos após remover
a neve para que as peças moventes não se
congelem.
S Olhe para trás e tenha cuidado ao andar de
ré. Use cautela para evitar escorregar ou
cair, especialmente quando operar de ré.
S Você deve saber parar rapidamente.
a
aberturas de janela, pontos de
escoamento, etc.
S Nunca despeje a neve em estradas ou
próximo ao tráfego.
S Limpe a neve das rampas em movimentos
para cima e para baixo. Nunca limpe de um
lado para o outro. Use precaução ao mudar
o sentido do movimento. Nunca limpe a
neve de áreas muito inclinadas.
MANUTENÇÃO
A duração da máquina pode ser afectada e o
perigo de acidentes pode aumentar se a
manutenção da máquina não for correcta e se
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Um filtro de ar sujo diminui o desempenho do
motor e aumenta o consumode combustível e
emissões nocivas. Limpe sempre o filtro após
5 horas de funcionamento.
as revisões
e
reparações não forem
executadas de forma profissional. Se
necessitar de mais esclarecimentos, entre
em contacto com uma oficina sutorizada.
1. Limpe a tampa e a área à volta para evitar
que os detritos caiam na câmara do
carburador quando a tampa for retirada.
2. Desmonte as peças como ilustrado.
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de
ignição antes de realizar a manutenção com
excepção da afinação do carburador.
NOTA: Não limpe o filtro de ar com gasolina
nem com qualquer outro líquido inflamável.
Isto poderia provocar risco de incêndio ou
emissão de vapores nocivos.
INSPECINE QUANTO A
PRENDEDORES E PEÇAS SOLTAS
S Protetor da Vela
3. Lave o filtro com água e sabão.
4. Deixe o filtro de ar secar.
S Filtro de Ar
5. Substitua as peças.
S Parafusos do Alojamento
S Parafusos da Guidão
S Protecção combinado
Filtro de ar
Pega
VERIFIQUE SE EXISTEM PEÇAS
GASTAS OU DANIFICADAS
Consulte um vendedor com serviço
autorizado acerca da substituição de peças
gastas ou danificadas.
Tampa do silenciador
S Depósito de combustível. Interrompa
a
REPOSIÇÃO DA VELA
utilização da máquina se
o
depósito de
Substitua a vela a cada ano para assegurar que
o motor dê partida com facilidade e opere
melhor. Ajuste o afastamento da vela para 0,6
combustível estiver danificado ou tiver fugas.
S Protecção combinado. Não use a unidade
se o protecção estiver danificado.
mm.
A
regulagem da ignição
é
fixa, não
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA
ajustável.
MÁQUINA E ETIQUETAS
1. Gire e depois puxe o protetor da vela para
fora.
S Após o uso, inspecione a unidade por
completo quanto
a
peças frouxas ou
2. Remova a vela do cilindro e descarte.
3. Substitua com a vela Champion RCJ--6Y
e aperte com uma chave de soquete de19
mm.
danificadas.
Limpe
a
unidade
e
os
decalques com um pano umedecido com
um detergente suave.
S Seque a máquina com um pano limpo e seco.
4. Reinstale o protetor da vela.
61
SERVIÇO E AJUSTES
5. Quando instalar uma nova linha numa
SUBSTITUIÇÃO DA LINHA
bobina usada, segure a bobina como
mostra a figura em baixo.
1. Pressione as presilhas laterais da cabeça
do aparador e retire a tampa e a bobina.
6. Dobre a linha pelo meio e insiraa dobrana
ranhura no arco central da bobina.
Certifique--se de que
a
linha encaixa
perfeitamente na ranhura.
ra
Presilha
Presilha
7. Com o seu dedo colocado entre as linhas,
enrole--as de modo firme e uniforme à
volta da bobina no sentido dos ponteiros
do relógio.
T
Bobina
8. Coloque as linhas nas ranhuras guia.
Ranhura guia
2. Retire os restos de linha.
3. Limpe a sujidade e os detritos de todas as
peças. Substitua abobina se estiver gasta
ou danificada.
Ranhura guia
4. Substitua--apor uma bobina pré--enrolada
ou substitua a linha por uma com um
comprimento de4,5 metros e umdiâmetro
de 2,4 mm da marca McCulloch.
ADVERTÊNCIA: Nunca use arame,
corda, fio, etc., que se pode partir e tornar--se
num perigoso míssil.
9. Coloque a bobina na tampa.
62
segurança. Após fazer os ajustes, o cabeçote
de recorte não deverão se movimentar ou girar
em marcha lenta.
O carburador foi devidamente ajustado na
fábrica. Poderá ser necessário fazer o ajuste
na velocidade da marcha lenta na ocorrência
de qualquer das seguintes condições:
S O motor não funciona em marcha lenta
quando o acelerador é liberado.
S O cabeçote de recorte se movimenta/gira
em marcha lenta.
Faça os ajustes com a unidade apoiada de
modo que o dispositivo de corte não toque no
solo e não tenha contato com qualquer objeto.
Segure a unidade com a mão enquanto
10. Insira as extremidades das linhas nos
orifícios de saída dos lados da tampa.
Orifício de saída
estiver operando
e
fazendo os ajustes.
Mantenha todas as partes do corpo longe do
dispositivo de corte e do silenciador.
Ajuste da marcha lenta
Deixe o motor funcionar em marcha lenta.
Ajuste a velocidade até que o motor opere
sem que o cabeçote de recorte se movimente
ou gire (marcha lenta rápida) ou perca
velocidade (marcha lenta muito devagar).
S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido horário para
aumentar a velocidade se o motor falhar ou
parar.
Tampa
11. Instale novamente a bobina e a tampa na
cabeça do aparador. Empurreaté a tampa
encaixar no lugar.
S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido anti--horário para
diminuir a velocidade do motor se o cabeçote
de recorte se movimentar ou girar em marcha
lenta.
ADVERTÊNCIA: Verifique outra vez
a velocidade da marcha lenta após cada ajuste.
O
cabeçote de recorte não deverá se
movimentar ou girar em marcha lenta para evitar
lesões graves ao operador ou outros indivíduos.
Parafuso de
ajuste da
marcha lenta
Tampa do
filtro de ar
AFINAÇÃO DO CARBURADOR
ADVERTÊNCIA: Mantenha todo o
pessoal distante ao fazer o ajuste da velocidade
de marcha lenta. O cabeça do trimmer ficará
Caso seja necessário obter maiores
informações ou haja alguma dúvida com
respeito a este procedimento, entre em contato
com um representante de serviço autorizado.
girando durante
a
maior parte deste
seu equipamento de
procedimento. Use
o
protecção e observe todas as precauções de
63
ARMAZENAMENTO
S Limpe a unidade completamente antes de
armazenar por um período prolongado.
S Armazene em uma área limpa e seca.
S Passe uma camada leve de óleo nas
superfícies externas de metal.
ADVERTÊNCIA:
Execute as
seguintes etapas após cada uso:
S Pare o motor, espere até que arrefeça e
proteja a máquina antes de a armazenar ou
transportar.
S Armazene a máquina e o combustível numa
área onde os vapores de combustível não
possam alcançar faíscas ou chamas de
esquentadores, motores eléctricos ou
interruptores, fornos, etc.
S Esvazie odepósitode combustível antes de
armazenar ou trasportar a máquina.
S Armazene a máquina e o combustível numa
área longe do alcance das crianças.
MOTOR
S Desmonte a vela de ignição e verta 1 colher
de chá de óleo para motor a dois tempos
(refrigeração a ar) através do orifício da vela
de ignição. Puxe devagar a corda de arranque
8 ou 10 vezes para espalhar o óleo.
S Substitua a vela de ignição por uma nova do
mesmo tipo.
S Limpe o filtro de ar.
S Verifique se existem parafusos ou porcas mal
apertadas na máquina. Substitua todas as
peças danificadas, partidas ou gastas.
S No início de cada estação, utilize combustível
novo com a mistura de óleo e gasolina
adequada.
S Armazene
a
máquina com todas as
protecções montadas. Coloque--a de forma a
que nenhum objecto cortante possa causar
ferimentos.
ARMAZENAMENTO SASONAL
Prepare a unidade para armazenamento no
final da estação ou se ela não for usada por 30
dias ou mais.
Se a unidade forarmazenada por um período
de tempo:
OUTROS
S Não guarde a gasolina de uma estação para a
outra.
S Substitua o bidão de gasolina se este estiver
oxidado
64
TABELA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de ignição antes de efectuar a manutenção
com excepção da afinação do carburador.
PROBLEMA CAUSA
RESOLUÇÃO
1. Interruptor ON/STOP no
1. Mova o interruptor ON/STOP para a
O motor não
dá partida.
posicão STOP.
2. Motor ahogado.
3. Tanque de combustível
vazio.
posição ON (Ligar).
2. Veja as “Instruções de Partida”.
3. Encha o tanque com a mistura de
combustível adequada.
4. Vela sem pegar.
5. Combustível sem atingir
o filtro do carburador.
4. Instale uma nova vela.
5. Verifique se o filtro de combustível está
sujo; troque. Verifique se a linha de
combustível está torcida ou partida;
repare ou substitua.
6
Baixa compressão.
6. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
O motor não
funciona bem
em marcha
lenta.
1. O carburador requer ajuste. 1. Vejar “Afinação do Carburador”.
2. Selos do Eixo de Man--
ivelas desgastados.
2. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
3. Baixa compressão.
3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
1. Filtro de ar sujo.
2. Vela falhando.
1. Limpie o troque o filtro de ar.
2. Limpe ou troque a vela; readjuste o
afastamento.
O motor não
acelera, não
tem força ou
morre com a
acarga filtro
de ar.
3. O carburador requer ajuste.
4. Acímulo de carvão.
3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
5. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
5. Baixa compressão.
1. Estrangulador operando
parcialmente.
1. Ajuste o estrangulador.
O motor
solta ex-
cesso de
funaça.
2. Mistura de combustível
incorreta.
2. Esvazie o tanque de combustível e encha
novamente com a mistura de combustível
correta.
3. Limpie o troque o filtro de ar.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
3. Filtro de ar sujo.
4. O carburador requer ajuste.
1. Mistura de combustível
incorreta.
1. Esvazie o tanque de combustível e encha
novamente com a mistura de combustível
correta.
O motor op-
era quente.
2. Vela incorreta.
2. Substitua pela vela correta.
3. O carburador requer ajuste. 3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
4. Acímulo de carvão.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
65
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaração de Conformidade das CE (só aplicável na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE -561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46--36--146500, como
representantes autorizados na Comunidade, declaramos que a roçadores de arbustos
modelo McCulloch Cabrio 433L a que se refere esta declaração, com números de
série do ano de 2009 e seguintes (a ano é claramente identificado na etiqueta de tipo,
seguidode umnúmero desérie), está conformea DIRECTRIZDO CONSELHO a seguir
mencionada:
de 17 Maio 2006 “referente a máquinas” 2006/42/EC;
de 15 Dezembro 2004 “referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/EC, e
seus apêndices válidos actualmente.
de 8 Maio 2000 “referente à emissões sonoras para as imediações” conforme a Anexo
V de 2000/14/EC. Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo
Especificações técnicas.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100 -1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50 Uppsala, Suécia,
executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. O(s) certificado(s) têm os
números: SEC/09/2033.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Director técnico
Representante autorizado da Husqvarna AB e
responsável pela documentação técnica
66
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO: Cabrio 433L
MOTOR
3
Volume do cilindro, cm
33
7000
10000
À potência máxima do motor, rpm
Frequência máxima de rotação do veio, rpm
Velocidade do motor à frequência de rotação do veio máxima
recomendada, rpm
7400
2900
0,9
Velocidade de ponto morto recomendada, rpm
Potência máxima do motor, medida Conforme a ISO 8893, kW
SISTEMA DE IGNIÇÃO
Vela de ignição
Folga dos eléctrodos, mm
Champion RCJ--6Y
0,6
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E DE LUBRIFICAÇÃO
3
Capacidade do depósito de combustível, cm
480
6,6
PESO
Sem acessório de corte o protecção, depósito vazio, kg
EMISSÕES DE RUÍDO
(ver nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A)
Nível de potência sonora L garantido dB(A)
112,3
117,0
WA
NÍVEIS SONOROS
(ver nota 2)
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do
utente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)
Equipado com lâmina de relva (original)
Equipado com cabeçote de recorte (original)
102,0
99,8
NÍVEIS DE VIBRAÇÃO
(ver nota 3)
Níveis de vibração equivalente (a
) nos punhos, medidos de
hv,eq
2
acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s
Equipado com lâmina de relva (original), esquerda/direita
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita
8,3/8,4
6,4/8,1
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora
(L ) conforme a directiva da CE 2000/14/EC. O nível de potência sonora registado para a
WA
máquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A
diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida
inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas
do mesmo modelo, de acordo com a Directiva 2000/14/CE.
Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina
tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão
2
estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s .
Model Cabrio 433L ((rosca do veio da haste esquerda 3/8) -- Furo central nas lâminas/
facas, ∅ 25,4 mm
Equipamento de corte/protecção
peça n.º
Acessórios aprovados Tipo
Lâmina para erva/
faca para erva
Grass (∅ 20 cm,
4--dentes)
530 05 58 92 / 575 35 27 01
Cabeçote de recorte
TNG 7 (Linha ∅ 2,4 mm) 537 41 39 02 / 575 35 27 01
67
|