MAYTAG MHWE450WR00 User Manual

PERFORMANCE SERIES  
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
USE & CARE GUIDE  
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,  
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,  
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900  
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777  
COMPOSER LE : 1.800.807.6777  
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM  
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA  
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À  
WWW.MAYTAG.CA  
Certified to Sanitize  
Designed to use only HE High Efficiency detergent  
Certifié pour aseptiser  
Conçu pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement  
461970255072  
W10286177 B  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
3
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the  
Tools needed for connecting the drain hose  
washer drum.  
Locking pliers (that open to 19/16" [39.5 mm])  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
Pliers (that open to 19/16" [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
4
Tools needed for installation  
Options  
Open end wrenches 17 mm and 13 mm  
Level  
Pedestal  
Wood block  
A pedestal will add to the total height of the washer for a total height of 53.5" (1359 mm).  
Ruler or measuring tape  
Parts supplied:  
A
B
C
F
G
Optional pedestal  
D
E
This pedestal is available in several colors.  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the “Assistance  
or Service” section.  
A. Drain hose form  
B. Inlet hose (2)  
C. Inlet hose washers (4)  
D. Transport bolt hole plug (4)  
E. Beaded strap  
F. Drain hose  
G. Hose clamp  
Pedestal Height  
10" (254 mm)  
Color  
Part Number  
MHP1000SQ  
MHP1000SB  
XHP1550VW  
XHP1550VB  
XHP1550VE  
XHP1550WR  
XHP1550VJ  
XHP1550VP  
White  
10" (254 mm)  
Black  
15.5" (394 mm)  
15.5" (394 mm)  
15.5" (394 mm)  
15.5" (394 mm)  
15.5" (394 mm)  
15.5" (394 mm)  
White  
Alternate Parts  
Black  
Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the  
items listed here, call the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service”  
section.  
Slate  
Crimson Red  
Oxide  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or standpipe  
taller than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already available)  
Evergreen  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall drain tub or  
utility sink and sump pump (available from local plumbing  
suppliers)  
Stack Kit  
Are you planning to stack your Maytag washer and dryer? To do so you will need to purchase  
a Stack Kit.  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834; additional drain hose  
Part Number 8318155; and connector kit, Part  
Number 285835  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or  
Service” section. Ask for Part Number 8212640.  
Drain hose too short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit, Part Number 285863  
Water faucets beyond reach  
of fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
5
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and  
possible washer “walk.”  
Washer Dimensions  
27  
"
521/2"  
(1335 mm)  
(686 mm)  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a basement, laundry room, closet,  
or recessed area. See “Drain System.”  
Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is  
your responsibility.  
You will need  
381/4"  
(970 mm)  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of where the power cord is  
attached to the back of the washer. See “Electrical Requirements.”  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water fill valves,  
and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
321/2"  
(820 mm)  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer. Installing the  
washer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not  
recommended.  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total weight (water and load) of  
400 lbs (180 kg).  
Recommended installation spacing for custom undercounter installation  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C). Some water can remain in the  
washer and can cause damage in low temperatures.  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door to be fully opened.  
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.  
39" min.  
(990 mm)  
1"  
1"  
27"  
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer is recommended to reduce  
noise transfer.  
(25 mm)  
(25 mm)  
(686 mm)  
Companion appliance spacing should also be considered.  
6
Recommended installation spacing for recessed or closet installation,  
with or without a pedestal  
Recommended installation spacing for recessed or closet installation,  
with stacked washer and dryer  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Recessed area or closet installation  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
3"* (76 mm)  
3"  
(76 mm)  
48 in.2  
*
34"  
(310 cm2)  
(864 mm)  
24 in.2  
*
3"  
(155 cm2)  
(76 mm)  
3"* (76 mm)  
1"  
31½"  
4"  
(25 mm)  
(800 mm)(102 mm)  
24 in.2  
*
1"* (25 mm)  
(155 cm2)  
A
B
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
*Required spacing  
6"* (152 mm)  
*Required spacing  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
76"  
(1930 mm)  
18" min.  
(457 mm)  
1"  
(25 mm)  
5½"**  
(140 mm)  
27"  
(686 mm)  
1"  
(25 mm)  
*Required spacing  
**For venting out the side, 1" (25 mm) spacing is allowed.  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(25 mm)  
(686 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)(800 mm)(102 mm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
7
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be  
at least 30" (762 mm) above the floor.  
Recommended installation spacing for cabinet installation  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See “Tools  
and Parts.”  
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the bottom of the washer.  
Additional hoses might be needed.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation openings in the top are  
required.  
7" (178 mm)  
7" (178 mm)  
28" min.  
9"  
(710 mm)  
30" min.  
(229 mm)  
(762 mm)  
C
D
Electrical Requirements  
WARNING  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(102 mm) (800 mm) (25 mm) (25 mm) (686 mm) (25 mm)  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub  
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Tools and Parts.”  
Electrical Shock Hazard  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (50 m). The minimum  
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The top of the standpipe must be at least 30" (762 m) high and no higher than 96" (2.4 m)  
from the bottom of the washer.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
30" min.  
(762 mm)  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. Time-  
delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this washer be provided.  
A
B
8
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,  
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the  
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified  
electrician determine that the ground path is adequate.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. .  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is within approximately  
3 ft (900 mm) of its final location.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during  
transportation. These bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts are  
removed.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt,  
including the plastic spacer covering the bolt.  
3. Once all 4 bolts are removed, discard bolt and spacers. Then pull the power cord through  
the opening of the rear panel and close the hole with the attached cap.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your local service center. To avoid  
suspension and structural damage to your washer, it must be properly set up for relocation by  
a certified technician.  
9
9. Turn on the water faucets and check for leaks.  
Connect the Inlet Hoses  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure.  
Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.  
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers  
in the couplings.  
10. Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Connect the Drain Hose  
Remove drain hose from washer drum  
A
B
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert over the end of drain  
hose.  
A. Coupling  
B. Washer  
2. Make sure the washer drum is empty.  
3. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left) inlet valve. Attaching the red  
coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
4. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold (right) water inlet valve. Screw  
2. Slide drain hose onto washer connection.  
on coupling by hand until it is seated on the washer.  
C
H
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
3. Once drain hose is in place, release pliers.  
5. Using pliers, check the tightness of the hose couplings already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.  
6. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated  
on the washer.  
7. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.  
4. Washer drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe,  
or laundry tub.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.  
10  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Level the Washer  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first  
side to side, then front to back.  
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the  
point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. If the  
washer is not level, first prop the front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this step until washer is level.  
To keep drain water from going back into the washer:  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor. Then check that the washer is  
perfectly level (use a level).  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess drain hose into standpipe.  
Hose should be secure, but loose enough to provide a gap for air.  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly  
against the washer cabinet.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer  
cabinet, the washer may vibrate.  
Floor drain  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and Parts.”  
4. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its  
top edges.  
Secure the Drain Hose  
5. Slide the washer to its final location.  
1. Drape the power cord over the washer top.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the beaded strap provided.  
(See illustrations A and B).  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and  
the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to  
see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed (see illustration C), put the  
hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
11  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
Auto Water Level  
This washer automatically adjusts water level for optimal cleaning and rinsing performance.  
Two sensors determine load size, load composition, and suds level, then the sensors adjust  
the water level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water level is just right  
for every wash load size.  
WARNING  
Super Size Capacity  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such as a king-sized bedspread.  
You are also able to wash more clothes at one time, which means fewer loads.  
Smooth Balance™ Balance System  
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new washer combines:  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Commercial Quality Stainless Steel Drum  
Do not use an extension cord.  
The commercial quality stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher spin  
speeds for more water extraction, reducing drying time compared to traditional front-load  
washers.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with fewer, larger loads, and lowers  
your water and energy bills by helping conserve resources.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read “Washer Use.”  
Spin Speeds  
9. To test and clean your washer, make sure there are no clothes in the washer and add one  
AFFRESH™ tablet to the washer drum. Select POWER/CANCEL, the Clean Washer cycle,  
and then select START/PAUSE. This cycle will take approximately 50 minutes to  
complete. Allow the washer to complete the entire Clean Washer Cycle without  
interruption.  
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. This factory  
setting can be changed, however. This washer offers up to five different spin speed choices.  
Heating Element  
This washer has a heating element that automatically heats the water to the optimal  
temperature on select cycles. This enables stepped cleaning, a process in which warm water  
is brought in and mixed with detergent first, then the water is heated. Stepped cleaning starts  
the wash cycle with warm water to help remove stains (such as blood and grass). This heater is  
active in the Whitest Whites, Heavy Duty, Normal/Casual, and Power Wash cycles.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Automatic Temperature Control  
Flexible electronic controls are easy to use whether, you are a beginner or an expert.  
The automatic temperature control electronically senses and maintains a uniform water  
temperature. Automatic temperature control regulates incoming hot and cold water.  
Automatic temperature control is automatically turned on when a cycle is selected.  
Smart Dispensers  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This washer provides a three-  
compartment dispenser which includes separate compartments for main wash detergent,  
fabric softener, and chlorine bleach. The dispenser has large pour zones. The dispenser is  
self-cleaning, and can be easily removed. Laundry products are diluted with fresh water and  
added to the load at the proper time in the wash cycle.  
Add Clothes  
Clothes can be added to the load during the first 8 minutes of the cycle. During this time,  
the Status Indicator will indicate it is okay to add clothes.  
Clean Washer with AFFRESH™ Cycle  
Special Cleaning Action with Sensi-Care™ Wash System  
This cycle uses steam to raise the temperature of the unit and makes the washer self-cleaning,  
flushing the machine’s interior free of dirt and other residue. The use of AFFRESH™ washer  
cleaner or liquid chlorine bleach with this cycle will remove and help avoid odor-causing  
residue.  
This washer channels 100% of the water through the dispensers to assure thorough rinse-out  
and mixture of all the laundry products before they touch any garments. The water is then  
sprayed from the top front onto the center of the load, providing even distribution, and  
optimum cleaning performance. It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
12  
Efficient Detergent System  
Dynamic Off-Balance Detection  
This washer has a specially designed valve that closes during the wash portion of the cycle  
so that 100% of the water and detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
This washer uses two sensors to detect load size and the amount of off-balance within the  
load. The suspension system and controls are specially designed to redistribute the load  
automatically.  
WASHER USE  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
Starting Your Washer  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer  
errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount  
of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the  
amount of detergent to use. Remember, concentrated detergents such as 2x or higher will use  
less detergent based on load size.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
First Wash Cycle Without Laundry  
Before washing clothes for the first time, if not completed during the final installation step,  
choose the Normal/Casual cycle and run it without clothes. Use only HE High Efficiency  
detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load. This  
initial cycle serves to ensure the interior is clean before washing clothes.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
For All Wash Cycles  
The following is a guide to using your washer. Please refer to specific sections of this manual  
for more detailed information.  
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type  
of fabric. Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer.  
Overloading can cause poor cleaning.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer. Vibration is normal during  
operation.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed. Washer door should close easily.  
13  
Mix large and small items and avoid washing single items. Load evenly.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer  
errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount  
of suds for the best performance. Follow the manufacturers instructions to determine the  
amount of detergent to use. Remember, concentrated detergents such as 2x or higher will use  
less detergent based on load size.  
It is recommended that you wash small items such as infant socks in a mesh garment bag.  
When unloading garments, occasionally check under the gray colored seal at the  
front of the tub for small items.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks. The washer door will  
remain locked during the wash cycle.  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed  
before a new cycle can begin. The door can be opened only if START/PAUSE or POWER/  
CANCEL is selected while the status indicator is in the Add Clothes area or if the cycle has  
been canceled. See “To cancel a cycle” in Changing Cycles, Options, and Modifiers  
section.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the main wash detergent,  
chlorine bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See  
“Using the Dispenser.”  
Use only HE High Efficiency detergent.  
To fill dispenser compartments  
4. Turn on the washer by selecting POWER/CANCEL. Select one of the cycles by turning the  
cycle selector. The indicator light for the selected cycle will illuminate. When selecting a  
wash cycle, the preset Options, Wash Temp, Spin Speed, and Soil Level for the selected  
cycle will illuminate. The display shows the estimated time remaining. The preset settings  
provide the recommended fabric care for the selected cycle. See “Cycles.”  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid a spill).  
5. Select the desired Options, such as Max ExtractTM, Extra Rinse, and Soak Time. Not all  
options are available with all cycles. See “Options.”  
6. Select the desired Modifiers, such as Soil Level, Wash Temp, and Spin Speed. Not all  
modifiers are available with all cycles and options. See “Modifiers.”  
C
7. If desired, select SIGNAL ON/OFF. The signal is helpful when you are washing items that  
should be removed from the washer as soon as it stops.  
D
8. To begin the wash cycle immediately  
Select START/PAUSE.  
A
If you do not select START/PAUSE within 60 minutes of choosing a cycle, the washer  
automatically shuts off.  
B
When the wash cycle is complete, the status indicator shows Done, the door unlocks,  
and the wash load can be removed from the washer. The washer powers down  
automatically 5 minutes after the cycle is complete. To power down the washer  
manually after the wash cycle is complete, select POWER/CANCEL once.  
E
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with three separate compartments for your laundry  
products—one is for detergent, one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during  
the wash cycle, making it unnecessary for you to return to the washer during the cycle to add  
them.  
Dispenser  
A. Detergent type selector  
B. Main wash compartment  
C. Dispenser release lever  
D. Chlorine bleach compartment  
E. Fabric softener compartment  
It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers when the wash cycle  
is complete.  
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always use the proper dispensers  
when adding laundry products.  
14  
Main wash compartment  
Chlorine bleach compartment  
(Letter B in Dispenser Illustration)  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for your wash cycle. The detergent  
type selector (A) must always be in the correct position for the detergent type used. Slide the  
detergent type selector to the correct position.  
Add no more than 2/3 cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this compartment. The bleach  
will be automatically diluted and dispensed at the best time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
IMPORTANT:  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup with a pour spout; do not  
guess. Follow the manufacturer’s directions for proper use.  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash compartment  
along with the same type of liquid or powdered detergent.  
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause garment damage.  
Use the detergent and color-safe bleach manufacturer’s recommended amount for  
load size.  
Fabric softener compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser, if desired.  
If you are using the Delay Wash option, powdered laundry products should be used  
in the main wash compartment because liquid products may seep out of the  
compartment before the main wash begins.  
NOTES:  
Pour only liquid fabric softener into the dispenser.  
Do not overfill. The dispenser holds 1/4 cup (60 mL).  
Liquid detergent:  
The fabric softener is dispensed in the rinse cycle. If Extra Rinse is selected,  
the fabric softener will be dispensed during the Extra Rinse.  
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer. Dispensing balls will not  
operate correctly with this washer.  
LIQUI  
SO  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
A
B
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in the dispenser.  
This is normal.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, select START/PAUSE.  
2. To continue the cycle, select START/PAUSE (for approximately 1 second).  
Selector in position for liquid detergent  
A. Detergent type selector  
Changing Cycles, Options, and Modifiers  
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles, Options, and Modifiers  
can be changed anytime before START/PAUSE is selected.  
Powdered detergent:  
Options and Modifiers can be changed anytime after START/PAUSE is selected and before  
the start of the selected Option or Modifier.  
To cancel a cycle and begin a new cycle  
1. Select POWER/CANCEL twice.  
2. Select desired cycle.  
A
B
LIQUI  
SO  
3. Select the desired OPTIONS.  
4. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to restart the washer at the beginning  
of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Select POWER/CANCEL once.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the washer will drain automatically  
before the door unlocks.  
Selector in position for powdered detergent  
A. Detergent type selector  
15  
To change Options or Modifiers after the cycle has started  
1. Select START/PAUSE once.  
To unlock the controls  
Select and hold CONTROL LOCK for 3 seconds until the Control Lock status light turns off.  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
3. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to continue the cycle.  
To drain the washer manually  
Door Locked  
When the status light illuminates, the door is locked.  
Estimated time remaining  
1. Select START/PAUSE once.  
2. Select DRAIN/SPIN.  
The cycle time varies automatically based on your water pressure, water temperature,  
detergent, and clothes load. The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load  
is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing of your  
clothes. During the unbalance routine, the time displayed may pause until this activity is  
complete, then resume with the cycle. These routines may add up to a half-hour to the default  
cycle time.  
3. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to begin the drain.  
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be removed from the washer.  
Status Indicator  
This indicator shows which portion of the cycle the washer is operating and the estimated  
time remaining. It also indicates when you can add an additional item to the wash cycle  
and when the controls are locked.  
Cycles  
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the desired cycle. Each cycle  
is designed for different types of fabric and soil levels.  
Adding items  
This washer allows an 8-minute period in which other garments may be added to the load.  
You can add items to the washer if the status indicator shows Add Clothes.  
To add items  
1. Select START/PAUSE once. The washer door unlocks, and items can be added.  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water Temperature, and Spin Speed, and  
may have preset options. The preset settings provide the recommended fabric care for the  
selected cycle.  
2. To continue the cycle, close the door and select START/PAUSE (for approximately  
1 second).  
3. To unlock the door after the Add Clothes period, press POWER/CANCEL twice.  
The preset settings can be changed anytime before START is pressed. Not all options and  
modifiers are available with all cycles. (To change settings after the cycle has started, press  
PAUSE once, then select the desired settings. Press START again to continue the cycle.)  
This will cancel the Wash Cycle.  
Cycle done  
The cycle done indicator stays on for 60 minutes, until the door of the washer is opened,  
or the Power/Cancel button is pressed.  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled white fabrics with the addition of  
bleach. Hot washing temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse provides  
optimal rinse performance to avoid chlorine residues on your laundry. This cycle combines  
high-speed tumbling, longer wash time, and fast-speed spin to shorten drying time.  
Locking controls  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can also use the control lock  
feature to avoid unintended cycle or option changes during a cycle. When Control Lock light  
is lit during a cycle, all buttons are disabled except for the Control Lock, Power/Cancel, and  
Start/Pause buttons.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments. This cycle  
combines fast-speed tumbling, optimal wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for this cycle, the heater will  
warm the water to the optimum temperature.  
To lock the controls  
Select and hold CONTROL LOCK button for 3 seconds.  
Normal/Casual  
Use this cycle to wash normally soiled cottons and linens. This cycle combines medium-  
speed tumbling and high-speed spin.  
The CONTROL LOCK status light illuminates.  
16  
Delicate  
Drain & Spin  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled “Permanent Press” or “Wrinkle  
Free” or that indicate using a “Gentle” cycle on the care label. This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin to help reduce wrinkling.  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your wash load. The spin speed is  
preset to extra high. If desired, you can reduce the spin speed by selecting the speed you want  
from the Spin Speed modifier.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, hand washables, and washable woolens should  
Quick Wash  
be drained with no spin or low spin speed to avoid fabric stress.  
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that are needed in a hurry. This  
cycle combines fast-speed tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to  
shorten drying time.  
Preset cycle settings  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water Temperature, and Spin Speed. The  
preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
Sanitary  
Cycles certified by NSF International, an independent, third party testing and certification  
organization are those with the sanitize temperature selection available. The certification  
verified that these cycles reduce 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding,  
and towels. There is no carryover of bacteria between loads after the cycle is complete.  
Cycles  
Soil Level  
Water Temp  
Spin Speed  
Extra High  
Extra High  
High  
(cycle time)  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Normal/Casual  
Delicate  
Normal  
(1:20)  
Hot/Cold  
Heavy  
(1:20)  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Warm/Cold  
Normal  
(0:50)  
Certified to Sanitize  
Normal  
(0:40)  
Low  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This cycle combines a super hot water  
temperature and fast-speed tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is  
recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C) to ensure proper  
performance during this cycle. Extra high speed spin helps shorten drying time. Only Sanitary  
cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for Sanitizing  
Efficacy.  
Quick Wash  
(2-3 Items)  
Light  
(0:30)  
Extra High  
Sanitary  
Normal  
(1:50)  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
N/A  
High  
Power Wash  
Power Wash  
Heavy  
(1:55)  
Extra High  
N/A  
Use this cycle to wash small loads of heavily soiled work wear such as, overalls, coveralls,  
sweatshirts, pants, and outdoor garments. This cycle combines warm water temperature,  
optimal rinses, and a longer cycle time to help ensure the removal of all soil and stains from  
your laundry.  
Clean Washer  
with  
AFFRESH™  
N/A  
(1:05)  
Clean Washer with AFFRESH™  
Rinse & Spin  
N/A  
Cold/Cold  
N/A  
Extra High  
Extra High  
Use this cycle once a month to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses  
a higher water level in combination with AFFRESHTM washer cleaner or bleach and steam, to  
thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See  
Cleaning Your Washer in the Washer Care section.  
(0:20)  
Drain & Spin  
N/A  
(0:11)  
IMPORTANT: Do not place garments in the washer during the Clean Washer cycle.  
To change the preset cycle settings  
Rinse & Spin  
Press the selector of each setting until the desired setting illuminates.  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines fast-speed tumbling and extra  
high speed spin. If desired, you can reduce the spin speed by selecting the speed you want  
from the Spin Speed modifier.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not accustomed to. You may hear  
various sounds when the door is locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will be momentary pauses. You  
will hear water spraying and splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
A Rinse & Spin cycle is useful for:  
Loads that need rinsing only, like swimsuits.  
NOTE: For more delicate loads, when using a Rinse & Spin cycle to rinse swimwear,  
change the Speed Spin Modifier setting to Medium or Low to avoid fabric stress.  
Adding fabric softener to a load.  
17  
Options  
Modifiers  
You can customize your wash by adding options to your cycle selections. You can add or  
change an option after starting a cycle anytime before the selected option begins. Not all  
options are available with all cycles.  
Preset cycle settings of Soil Level (cycle time), Wash Temperature, and Spin Speed can be  
changed. You can change these settings by using modifiers. Modifiers can be changed before  
or during the cycle until that part of the cycle starts. Not all modifiers are available with all  
cycles and options.  
To change Soil Level (cycle time), select the SOIL LEVEL button until the desired setting  
illuminates.  
To change the water temperature, select the WASH TEMP button until the desired setting  
illuminates.  
See the “Laundry Guide” for an overview of possible options for each Wash Cycle  
selection.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button until the desired setting  
illuminates.  
You can select more than one option for a cycle. Some options cannot be added to some  
cycles; for example, Soak Time cannot be added to the Quick Wash cycle.  
If an option is available with a selected cycle, the light for that option will illuminate  
when selected.  
Water Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash  
water safe for fabrics. Follow garment label instructions.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a short tone, and the light  
for that option will not illuminate when selected.  
Warm rinses leave the loads drier than cold rinses. Warm rinses increase wrinkling. In cold  
climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
Signal On/Off  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well.  
Soils may be difficult to remove.  
Use this option to turn the buzzer indicating the end of the cycle on or off.  
Max ExtractTM  
Wash Water Temperature Suggested Fabrics  
Use this option to add an additional spinning time to any cycle to improve drying times for  
heavy fabrics by reducing excess water, which may save energy.  
Wash Water Temperature  
HOT  
Suggested Fabrics  
Sturdy colorfast fabrics  
Whites and pastels  
Heavy soils  
Extra Rinse  
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or bleach residue from  
garments. This option provides an additional rinse with the same water temperature as the  
normal rinse. This is the default rinse setting for the Whitest Whites cycle.  
WARM  
COLD  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Fresh Spin (Fresh Hold)  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
Use this option when you are not able to unload your clothes soon after the wash cycle ends.  
This option provides periodic tumbling for up to 6 hours (Fresh Spin) or up to 10 hours (Fresh  
Hold) to help freshen your clothes. During this time, the “Done” indicator remains activated,  
the door remains locked and the Fresh Spin (Fresh Hold) indicator light will flash. The Fresh  
Spin (Fresh Hold) option will automatically stop and the door lock will be released after this  
time expires, or if you press cancel at anytime to unload your laundry.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well.  
Soils may be difficult to remove.  
Automatic Temperature Control  
The automatic temperature control electronically senses and maintains a uniform water  
temperature. Automatic temperature control regulates incoming hot and cold water.  
Automatic temperature control is automatically turned On when a cycle is selected.  
See “Preset Cycle Settings” in Cycles.  
Automatic temperature control works for all wash and rinse temperature settings.  
18  
LAUNDRY GUIDE  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Signal  
ON/OFF  
Delay  
Start  
Extra  
Rinse  
Fresh Spin  
(Fresh Hold)  
Max  
ExtractTM  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Heavily soiled white fabrics  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, shirts, etc.  
Normal/Casual  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester, nylon,  
linen, or cotton blends  
Delicate  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled “Permanent  
Press” or “Wrinkle Free” or that indicate using a “Gentle” cycle on the  
care label.  
Quick Wash  
Lightly soiled sports wear made of cotton, polyester, nylon, or cotton  
blends  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, and diapers.  
Power Wash  
Heavily soiled work wear-overalls, coveralls, sweatshirts, pants, and  
outdoor garments.  
Clean Washer  
with  
AFFRESH™  
No clothes  
Rinse & Spin  
Drain & Spin  
Fabrics made of cotton, linen, polyester, or nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester, or nylon  
LAUNDRY TIPS  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and  
other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and  
ornaments.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturers instructions  
to determine the amount of detergent to use. Remember, concentrated detergents such as 2x  
or higher will use less detergent based on load size.  
Empty pockets and turn them inside out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.  
Mix large and small items, avoid washing single items, and load evenly.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment bag. To create a balanced load,  
it is recommended that more than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
19  
Sorting  
Loading  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be  
washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy,  
synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.  
Loading suggestions  
Heavy Work Clothes  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from non colorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).  
4 jeans  
4 work pants  
4 work shirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers,  
snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
When unloading garments, occasionally check under the gray colored seal at the front  
of the tub for small items.  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
c) Let stand 5 minutes.  
Cleaning the door seal  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the washer interior air dry  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.  
with door open.  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and the basket for stained areas.  
IMPORTANT:  
Pull back the seal to inspect areas under the seal. Remove any foreign objects.  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.  
Washer Maintenance Procedure  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes and steam, in combination  
with AFFRESH™ washer cleaner or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside  
of the washer.  
NOTES:  
Read these instructions completely before beginning the cleaning process.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by pressing the Start/Pause button.  
However, this will not immediately stop the cycle. The machine will display “int”  
(interrupt) and continue with several rinse and drain steps to ensure that all remaining  
bleach is rinsed from the washer.  
A
A. Seal  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal, using the procedure that  
2. Using the AFFRESH™ washer cleaner (Recommended):  
follows.  
Add one AFFRESH™ washer cleaner tablet to the washer drum.  
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid chlorine bleach, and 1 gal.  
(3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp cloth.  
20  
If using liquid chlorine bleach:  
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine  
bleach to the bleach compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more than 2/3 cup (160 mL)  
of bleach will cause product damage over time.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect  
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
3. Close the washer door and dispenser drawer.  
4. Select the Clean Washer cycle.  
5. Press START/PAUSE.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the  
hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock again, and then the cycle  
will continue.  
The machine will bring in some inlet water, and the basket will rotate while the  
washer runs a short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using  
your washer for an extended period of time, you should:  
6. The cycle will determine whether clothing or other items are in the washer.  
Unplug washer or disconnect power.  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Step 7.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid unintended flooding (due to a  
water pressure surge) while you are away.  
If any items are detected in the washer, “rLwill be  
displayed, and the WASH and CONTROLS LOCK lights  
will remain lit. The door will unlock. Open and remove any  
garments in the wash drum.  
b)  
Slightly open door to provide ventilation.  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a Drain & Spin cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
Press POWER/CANCEL to cancel the failure code. Then  
repeat steps 3, 4, and 5 to start the cycle again.  
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better ventilation and  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
drying of the washer interior.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets. Turn on both water faucets.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for better ventilation and drying  
of washer interior.  
WARNING  
Repeat the cleaning procedure monthly or when the CLEAN WASHER REMINDER light  
illuminates.  
If you are not ready to run the Clean Washer cycle, but the Clean Washer Reminder light  
is illuminated, press the Clean Washer Reset button.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine freshness, evaluate your  
installation and usage conditions for other causes.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Cleaning the Dispenser Drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
1. Open the dispenser drawer. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever  
on the left side of the dispenser drawer. See “Using the Dispenser”. Remove the drawer.  
Do not use an extension cord.  
2. Wash the dispenser under running water to clean. Allow to dry.  
3. Return the dispenser to drawer.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your  
washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
21  
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with 1/2 the manufacturers  
recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer  
and remove the antifreeze, if used.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the hoses and clip them to  
the rear panel of the washer.  
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts. Washer must be transported in the  
upright position. To avoid suspension and structural damage to your washer, it must be  
properly set up for relocation by a certified technician.  
To transport the washer:  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze  
in the drum. Run washer on a Drain & Spin cycle.  
Reinstalling the washer  
2. Unplug the power cord.  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach to rear panel clips.  
4. Shut off both water faucets.  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with 1/2 the manufacturer’s  
recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer  
and remove the antifreeze, if used.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call.  
Were you washing a large load?  
Washer displaying code message and tone sounds  
Before you close the washer door, check that clothes are inside the washer drum and  
away from the seal area so the clothes can tumble freely. An overloaded basket may  
“F20” (Water Inlet Problem—no water or insufficient water supply)  
Select POWER/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.  
keep the door from closing completely. Reduce your load size if needed. Close the door.  
Press POWER/CANCEL and then press START/PAUSE.  
Check the following:  
“F” Codes other than F20, F21, or F22  
Select POWER/CANCEL twice to cancel the cycle. Select DRAIN & SPIN if there is  
excessive water in the washer.  
Are both hot and cold water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Re-select cycle and press START/PAUSE. If the problem remains, call for service.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press START/PAUSE. If the  
problem remains, call for service.  
Washer won’t start  
“F21” (Drain Problem)  
Select POWER/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.  
WARNING  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Is the drain hose frozen?  
Is the drain hose clogged?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press START/PAUSE.  
If the problem remains, call for service.  
“SUD” (Suds Routine)  
When excessive suds are detected, a suds routine automatically starts. This routine  
removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that Suds Routine was activated.  
Use only HE (High Efficiency) detergents.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
“F22” (Front Door Lock)  
Select POWER/CANCEL twice to cancel the cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Check the following:  
Is the washer door firmly shut?  
The door must be completely closed for the washer to operate. The door may look closed,  
but may not be latched. Open the door and close firmly.  
22  
Check the following:  
Are you washing items with metal snaps, buckles, or zippers?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is normal.  
Is the washer door firmly closed?  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the “Installation Instructions” for flooring requirements. Noise and vibration may  
be reduced by securing a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer. The  
plywood may extend underneath both washer and dryer to keep them at equal heights.  
Has a cycle been selected, but START/PAUSE has not been selected and held  
for 1 second?  
Was the door open after completion of last cycle?  
Washer leaks  
Washer won’t fill, wash, or rinse  
Check household plumbing for leaks.  
Check the following:  
Are the inlet hose connections tight?  
For inlet hose connections, see “Connect the Inlet Hoses.”  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug? Check electrical source or call an electrician.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Dispensers clogged or leaking  
Are the laundry products in the correct dispenser compartment?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener, or liquid chlorine bleach to the  
correct compartments.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film  
or particles. Reinstall hoses, turn water on, and check for leaks.  
Is the detergent type selector in the correct position?  
Selector should be on the right for liquid detergent and to the left for powdered detergent.  
Washer stops  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Washer odor  
See “Cleaning Your Washer.”  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call an electrician.  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can result in odor.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors leave the door open to  
allow the washer to dry between uses.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Washer won’t drain or spin  
Load too wet  
Is the drain hose kinked? Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more  
than 96" (2.4 m) above the floor?  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an extension cord.  
Did you wash a single item or bulky items or have you overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause imbalance. Add items or try to  
evenly distribute your wet laundry in the drum, and start a Drain & Spin cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.  
NOTE: Use of the Max ExtractTM option is recommended for heavy loads to avoid  
excessive moisture at the end of the cycle.  
Is the “SUD” routine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or redistribute the load.  
Residue or lint on load  
Washer makes noise or vibrates  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the Main wash compartment. Do not add detergent to  
the washer drum.  
Is the washer level?  
The washer must be level. The four feet should be properly installed, and the nuts should  
be tightened against the washer cabinet.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
As water is drained from the washer, you may hear air being pulled through the pump.  
This happens during the end of draining. It is normal.  
23  
Did you overload the washer?  
Gray whites, dingy colors  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
The wash load must be balanced. Lint can be trapped in the load if overloaded.  
Did you properly sort the load?  
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes  
from whites and lights.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Did you use enough HE detergent?  
Use enough detergent to remove lint and hold it in suspension. Use only HE detergent.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate  
to provide a hot water wash.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.  
Did you use enough detergent, or do you have hard water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed cycle. For best results,  
use liquid detergent for slow-speed cycles such as Delicate.  
Cycle too long  
Did you choose the Whitest Whites cycle?  
Stains on load  
The heater will be activated to provide maximum cleaning performance. Additional time  
will be added to the regular cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the Main wash compartment. Do not add detergent  
to the washer drum.  
Is “SUD” shown in the display?  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has been started to destroy  
excessive suds. This routine will add time to the original cycle.  
Did you use enough HE detergent?  
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Use only HE detergent.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.  
Did you wash a large load using the Quick Wash cycle?  
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes (2-3 items of lightly soiled  
garments). If larger loads are washed using this cycle, wash time will be increased.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you wash a large load using a gentle cycle?  
When using the Delicate cycle, you should wash small loads. This ensures a gentle wash  
for your garments without increasing cycle times.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid the transfer of dye, unload the washer as soon as it stops.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will start to redistribute the  
load. During the imbalance routine, the time displayed may pause until this activity is  
complete, then resume with the remainder of the cycle.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener  
to the fabric softener compartment.  
Door locked at end of wash cycle  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Did all of the water drain out of the washer during the spin?  
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the washer. The washer door will  
unlock at the end of the drain.  
Did you use Quick Wash on a large load?  
For best results, use Quick Wash for small, lightly soiled loads.  
Load is wrinkled  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should tumble freely during  
washing.  
24  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the  
For further assistance  
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of  
your appliance. This information will help us to better respond to your request.  
concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified  
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new Maytag® appliance.  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate factory specified parts in your area, call the Maytag Services, LLC Customer  
Assistance telephone number, or your nearest designated service center.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free: 1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
In the U.S.A.  
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool  
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or  
concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,  
etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag®  
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also  
look in your telephone directory Yellow Pages.  
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY  
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold  
within the United States of America and Canada.  
FIRST YEAR  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool  
Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major  
appliance was purchased.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN)  
In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product,  
Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor, stainless steel wash basket (side walls only), and DVT (Dynamic Venting Technology) Fan to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the second through fifth  
year does not include labor.  
25  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND WASH BASKET)  
In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product,  
Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and stainless steel wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts  
that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the sixth through tenth year does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service  
company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty  
is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or  
operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products  
not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is  
reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE  
YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation  
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to  
you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
26  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
27  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
28  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces  
fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.  
Évier de buanderie ou tuyau  
de rejet à l'égout plus haut  
que 96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau  
Pince (ouverture jusqu’à 19/16" [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30" (762 mm)  
de hauteur ou évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local d'articles de  
plomberie)  
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de vidange  
Pince multiprise (ouverture jusqu'à 19/16" [39,5 mm])  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834, tuyau de vidange  
supplémentaire, Pièce numéro 8318155 et kit de  
connexion, Pièce numéro 285835  
Outils nécessaires pour l’installation  
Clés plates de 17 mm et de 13 mm  
Niveau  
Tuyau de vidange trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m),  
Pièce numéro 285863  
Bloc de bois  
Règle ou ruban à mesurer  
Robinets d'eau hors d'atteinte  
des tuyaux d'admission  
2 tuyaux d’admission d’eau plus longs : 6 pi (1,8 m) -  
Pièce numéro 76314, 10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008  
Pièces fournies :  
Options  
A
B
Piédestal  
C
Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur totale d'environ  
53,5" (1359 mm).  
F
G
D
E
A. Support de tuyau de vidange  
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)  
C. Rondelle du tuyau d’arrivée  
d’eau (4)  
D. Bouchon du trou du  
boulon de transport (4)  
E. Courroie perlée  
F. Tuyau de vidange  
G. Bride de tuyau  
Autres pièces  
Piédestal facultatif  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles  
indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou  
service”.  
Le piédestal est disponible en plusieurs couleurs.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a été achetée ou se référer à la  
section “Assistance ou service”.  
29  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et  
pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la laveuse est recommandé  
pour réduire le transfert du bruit.  
Hauteur du piédestal  
10" (254 mm)  
Couleur  
Blanc  
Pièce n°  
MHP1000SQ  
MHP1000SB  
XHP1550VW  
XHP1550VB  
XHP1550VE  
XHP1550WR  
XHP1550VJ  
XHP1550VP  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.  
10" (254 mm)  
Noir  
Dimensions de la laveuse  
15,5" (394 mm)  
15,5" (394 mm)  
15,5" (394 mm)  
15,5" (394 mm)  
15,5" (394 mm)  
15,5" (394 mm)  
Blanc  
27  
"
521/2"  
(1335 mm)  
Noir  
(686 mm)  
Ardoise  
Rouge érable  
Oxyde  
381/4"  
(970 mm)  
Vert éclatant  
Ensemble de superposition  
321/2"  
(820 mm)  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse Maytag? Pour ce faire, vous  
devrez acheter un ensemble de superposition.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou  
consulter la section “Assistance ou service”. Demander la pièce numéro 8212640.  
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir  
Exigences d’emplacement  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au  
minimum le bruit et le “déplacement” de la laveuse.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.  
39" min.  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à  
l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.  
(990 mm)  
Il vous faudra  
1"  
1"  
27"  
(25 mm)  
(25 mm)  
(686 mm)  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon  
électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets  
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²  
(137,9-689,6 kPa).  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de la  
laveuse. L'installation de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou  
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse (eau et  
charge) de 400 lb (180 kg).  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité  
d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de  
la laveuse.  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.  
30  
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un  
placard, avec ou sans piédestal  
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement  
ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse superposées  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation dans un encastrement ou placard  
48 po2*  
(310 cm2)  
3"  
3"* (76 mm)  
(76 mm)  
48 po2  
*
34"  
(310 cm2  
)
(864 mm)  
24 po2  
*
(155 cm2  
)
3"  
(76 mm)  
1"  
31½"  
4"  
3"* (76 mm)  
(25 mm)  
(800 mm)(102 mm)  
24 po2*  
1"* (25 mm)  
(155 cm2)  
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
*Espacement requis  
6"* (152 mm)  
*Espacement requis  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal  
18" mín.  
76"  
(1930 mm)  
(457 mm)  
1"  
(25 mm)  
27"  
(686 mm)  
5½"**  
(140 mm)  
1"  
(25 mm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(25 mm)  
(686 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)(800 mm)(102 mm)  
*Espacement requis  
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (25 mm) est permis.  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
31  
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure  
de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.  
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté  
séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la laveuse. Des tuyaux  
supplémentaires peuvent être requis.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums  
d'entrée d'air au sommet du placard.  
7" (178 mm)  
7" (178 mm)  
28" min.  
9"  
(710 mm)  
(229 mm)  
30" min.  
(762 mm)  
C
D
Spécifications électriques  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(102 mm) (800 mm) (25 mm) (25 mm) (686 mm) (25 mm)  
AVERTISSEMENT  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural),  
le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage  
et pièces”.  
Risque de choc électrique  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher  
(vues A et B)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (50 mm). La  
capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (762 mm) de hauteur et au  
maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée  
par un fusible est requise. On recommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct exclusif  
à cette laveuse.  
30" min.  
(762 mm)  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique avec fiche de liaison à la  
terre à trois broches.  
A
B
32  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise  
de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration  
correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Élimination des accessoires de transport  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,  
il est recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un  
électricien qualifié.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de l'appareil soit à environ 3 pi  
(900 mm) de son emplacement final.  
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le système de suspension durant le  
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse  
jusqu'à ce qu’on les retire.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un  
électricien ou technicien d’entretien qualifié.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retirer complètement, y  
compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.  
33  
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis  
tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou  
avec le bouchon fourni.  
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.  
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de  
transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de  
service local. Pour éviter d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-ci  
doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.  
Raccordement des tuyaux d’alimentation  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.  
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée  
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le  
risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement  
des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.  
10. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,  
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
Raccordement du tuyau de vidange  
Libération du tuyau de vidange fixé sur le tambour de la laveuse  
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de la bride de tuyau et insérer la  
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (à  
gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus  
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement le raccord à la main pour  
qu'il comprime la rondelle.  
bride sur l’extrémité du tuyau de vidange.  
4. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau d'alimentation d'eau froide  
(à droite). Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
C
H
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.  
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude  
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide  
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.  
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser complètement le  
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
7. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord  
à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
34  
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la pince.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet  
à l'égout avec la courroie perlée fournie. (Voir les illustrations A et B.)  
A
B
C
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d'évacuation  
au plancher, un tuyau de rejet à l’égout - mural ou au plancher ou un évier de buanderie.  
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait (voir  
illustration C), introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau  
rigide de rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de  
vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé.  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.  
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb,  
d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière.  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour  
tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de  
commencement des ondulations.  
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride  
de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour la mise en  
place.  
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de  
l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite  
l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces  
opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet  
à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond de l'évier de buanderie.  
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que la  
Égout au plancher  
laveuse est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage  
et pièces”.  
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 17 mm pour  
serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués  
contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.  
35  
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement  
lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques  
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez débutant ou  
expert.  
Achever l’installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est  
correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement automatique. Cette laveuse  
comporte un distributeur à trois compartiments distincts pour le détergent du lavage  
principal, l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment au chlore. Le distributeur  
comporte de grandes zones de versement. Le distributeur est auto-nettoyant et peut être  
facilement retiré. Les produits de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la  
charge au moment approprié au cours du programme de lavage.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en  
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
Programme Clean Washer with AFFRESH™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.  
Ce programme utilise la vapeur pour augmenter la température de la machine et rend la  
laveuse autonettoyante en effectuant un rinçage qui élimine toute poussière ou autre résidu  
de l'intérieur. L'utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou d'un agent de  
blanchiment au chlore liquide avec ce programme éliminera et empêchera la réapparition des  
résidus à l'origine de mauvaises odeurs.  
AVERTISSEMENT  
Niveau d'eau automatique  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un nettoyage et un rinçage  
parfaits. Deux détecteurs déterminent le volume de la charge, la composition de la charge et  
le niveau de mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié. Ceci supprime  
la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire. Le niveau d'eau correspond exactement au  
volume de chaque charge de lavage.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Super capacité  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un  
couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce  
qui signifie moins de charges.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Système d’équilibre Smooth Balance™  
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci comprend :  
2 ressorts pour isoler les vibrations  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement  
9. Pour tester le fonctionnement de la laveuse et la nettoyer, s'assurer qu'il n'y a pas de  
vêtements dans la laveuse, puis ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la  
laveuse. Sélectionner POWER/CANCEL, le programme Clean Washer (nettoyage de la  
laveuse), puis sélectionner START/PAUSE. L'exécution de ce programme dure environ 50  
minutes. Laisser la laveuse exécuter le programme complet sans interruption.  
Tambour en acier inoxydable de qualité commerciale  
Le tambour en acier inoxydable de qualité commerciale élimine la corrosion et permet des  
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de l'eau et une réduction de la  
durée de séchage comparé aux laveuses à chargement par l'avant traditionnelles.  
Système de lavage Haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait gagner du temps en  
permettant des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau  
et d'énergie en aidant à préserver les ressources.  
36  
Vitesses d'essorage  
Action spéciale de nettoyage avec système  
de lavage Sensi-Care™  
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des distributeurs pour assurer un rinçage  
et un mélange complet de tous les produits avant qu'ils n'entrent en contact avec les  
vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le centre de la charge, fournissant  
une distribution uniforme et une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de  
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage  
est achevé.  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme  
sélectionné. Ce réglage effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre  
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.  
Chauffe-eau  
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe automatiquement l’eau à la température  
optimale pour le programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes : l’eau tiède  
est d'abord introduite et mélangée avec le détergent, puis réchauffée. Le nettoyage par étapes  
débute le programme de lavage avec de l’eau tiède pour aider à éliminer les taches (de sang  
ou d’herbe par exemple). Ce dispositif de chauffage est activé avec les programmes Whitest  
Whites (blancs les plus blancs), Heavy Duty (service intense) et Normal/Casual (normal/tout-  
aller).  
Système de détergent efficace  
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour se fermer durant l'étape de  
lavage pour que la totalité du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de détergent.  
Commande automatique de la température  
Détection dynamique de déséquilibre  
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une  
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée  
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est  
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné.  
Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la charge et tout déséquilibre  
au sein de la charge. Le système de suspension et les commandes sont spécialement conçus  
pour redistribuer la charge automatiquement.  
Ajout de vêtements  
Il est possible d'ajouter des vêtements à la charge durant les 8 premières minutes du  
programme. Pendant ce temps, le témoin lumineux indique qu'il est possible d'ajouter des  
vêtements.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.  
37  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
Mise en marche de la laveuse  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape  
d'installation finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce  
programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Pour tous les programmes de lavage  
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le  
type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la  
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la  
laveuse doit fermer facilement.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de laver des articles seuls.  
Charger la laveuse uniformément.  
On recommande de laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un  
sac en filet pour le linge.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à  
l'avant de la cuve qu'il n'y a pas de petits articles coincés.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures  
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner  
cet appareil.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou  
s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis  
refermée avant qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte  
seulement si on a sélectionné START/PAUSE (mise en marche/pause) ou POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) alors que le témoin Add Clothes (ajouter des vêtements)  
est allumé ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme” dans la  
section "Changement de programmes, options et modificateurs".  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections  
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale  
durant le fonctionnement.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de  
détergent de lavage principal, d'agent de blanchiment au chlore ou d'assouplissant de  
tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir Utilisation du  
distributeur.  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou  
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins  
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un  
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de  
détergent selon la taille de la charge.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER/CANCEL. Sélectionner un des  
programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant  
au programme sélectionné s'allume. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les  
préréglages d'options, température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté pour le  
programme sélectionné s'allument. L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les  
préréglages procurent aux tissus les soins recommandés pour le programme sélectionné.  
Voir "Programmes".  
5. Sélectionner les options désirées, telles que Max ExtractTM (extraction maximale), Extra  
Rinse (rinçage supplémentaire) et Steam Clean (nettoyage à la vapeur). Toutes les options  
ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir "Options".  
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level (niveau de saleté), Wash Temp  
(température de lavage) et Spin Speed (vitesse d'essorage). Tous les modificateurs ne sont  
pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs".  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
7. Si désiré, sélectionner SIGNAL ON/OFF (signal marche/arrêt). Le signal est utile lorsque  
vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
38  
8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements).  
Sélectionner START/PAUSE (mise en marche/pause).  
Si on ne sélectionne pas START/PAUSE dans les 60 minutes qui suivent le choix d'un  
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.  
C
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux indique Done  
(terminé), la porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La  
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin  
Done s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un programme de  
lavage, sélectionner une fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).  
D
A
B
Utilisation du distributeur  
E
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois compartiments distincts pour  
les produits de lessive - un pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment au chlore et un  
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués  
automatiquement au moment approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à  
l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le  
programme de lavage est achevé.  
Ne pas placer des produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les  
distributeurs appropriés pour ajouter les produits de lessive.  
Distributeur  
A. Sélecteur du type de détergent  
B. Compartiment du lavage principal  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou  
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins  
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un  
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.  
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de  
détergent selon la taille de la charge.  
C. Levier de dégagement du distributeur  
D. Compartiment pour agent de blanchiment au chlore  
E. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Compartiment du lavage principal  
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de  
lavage principal. Le sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la bonne  
position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le sélecteur du type de détergent en  
position correcte.  
IMPORTANT :  
L'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs liquide ou en poudre peut être  
versé dans le compartiment du lavage principal avec le même type de détergent, liquide  
ou en poudre.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la quantité de détergent et d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs  
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la charge.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Verser les produits de lessive désirés dans les compartiments appropriés.  
En cas d’utilisation de l’option Delay Wash (lavage différé), on doit utiliser un produit de  
lessive en poudre dans le compartiment de lavage principal car les produits liquides sont  
susceptibles de couler hors du compartiment, avant même que le lavage principal ne  
commence.  
39  
Détergent liquide :  
Ne pas remplir au-delà du niveau "MAX". Un remplissage excessif pourrait causer des  
dommages aux vêtements.  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)  
Verser une quantité mesurée d'assouplissant de tissu liquide dans le compartiment pour  
assouplissant de tissu, si désiré.  
LIQUI  
SO  
REMARQUES :  
A
B
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.  
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur est de ¼ de tasse (60 mL).  
L'assouplissant de tissu est dispensé au cours du rinçage. Si Extra Rinse est sélectionné,  
l'assouplissant de tissu sera dispensé pendant le rinçage supplémentaire.  
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de tissu dans cette laveuse. Les  
boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
Sélecteur en position pour le détergent liquide  
A. Sélecteur du type de détergent  
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité d'eau reste dans le  
distributeur. Ceci est normal.  
Détergent en poudre :  
Pause ou remise en marche  
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner START/PAUSE.  
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).  
Changement des programmes,  
options et modificateurs  
A
B
LIQUI  
SO  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que  
START/PAUSE n'a pas été sélectionné.  
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout moment après avoir sélectionné  
START/PAUSE et avant la mise en marche de l'option ou du modificateur.  
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre  
1. Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).  
2. Sélectionner le programme désiré.  
Sélecteur en position pour le détergent en poudre  
A. Sélecteur du type de détergent  
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
Compartiment pour l'agent de blanchiment  
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)  
4. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en  
marche au début du nouveau programme.  
Ne pas verser plus de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans ce  
compartiment. L'agent de blanchiment est automatiquement dilué et distribué au moment  
opportun au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut  
diluer un agent de blanchiment en poudre.  
Pour annuler un programme  
1. Sélectionner une fois POWER/CANCEL.  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera  
automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.  
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide au chlore. Utiliser une tasse  
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. Suivre les  
directives du fabricant pour l'utilisation adéquate.  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le programme a commencé  
1. Sélectionner une fois START/PAUSE.  
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.  
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment. Utiliser une tasse à mesurer dotée  
d'un bec verseur; ne pas verser une quantité au hasard. Suivre les recommandations du  
fabricant pour une utilisation appropriée.  
3. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.  
40  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
Door Locked (porte verrouillée)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
1. Sélectionner une fois START/PAUSE.  
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange et essorage).  
3. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.  
Durée résiduelle estimée  
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la pression et de la  
température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera  
prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la  
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. Lors de la  
procédure de déséquilibre, l'affichage du temps se mettra en pause jusqu'à ce que cette  
procédure soit terminée, puis reprendra en même temps que le programme. Ces procédures  
peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par défaut du programme.  
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de  
la laveuse.  
Témoins lumineux  
Cet indicateur indique quelle partie du programme la laveuse est en train d’exécuter ainsi que  
la durée résiduelle estimée. Il peut aussi indiquer à quel moment on peut ajouter un article  
supplémentaire au programme de lavage et à quel moment les commandes sont verrouillées.  
Programmes  
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de commande au programme désiré.  
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.  
Ajout d'articles  
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés  
peuvent être ajoutés à la charge. Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le  
témoin lumineux Add Clothes est allumé.  
Pour ajouter des articles  
1. Sélectionner une fois START/PAUSE. La porte de la laveuse se déverrouille et les articles  
peuvent être ajoutés.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner START/PAUSE (pendant  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une  
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les préréglages apportent aux tissus les soins recommandés pour le  
programme sélectionné.  
environ 1 seconde).  
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add Clothes, appuyer deux fois sur  
POWER/CANCEL. Ceci annulera le programme de lavage.  
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant que l'on n'appuie sur START  
(mise en marche). Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes. (Pour modifier les réglages après le début du programme, appuyer  
une fois sur PAUSE, puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer de nouveau sur START  
pour poursuivre le programme.)  
Programme terminé  
Le témoin done reste allumé pendant 60 minutes, jusqu’à ce que l’on ouvre la porte de la  
laveuse ou que l’on appuie sur le bouton Power/Cancel (mise sous tension/annulation).  
Verrouillage des commandes  
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite l'utilisation involontaire de la  
laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter  
des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme. Lorsque le  
témoin Control Lock est allumé durant un programme, tous les boutons sont désactivés à  
l'exception des boutons Control Lock (verrouillage des commandes), Power/Cancel (mise sous  
tension/annulation), et Start/Pause (mise en marche/pause).  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec  
ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un  
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire fournit une  
performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes.  
Heavy Duty (service intense)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint  
et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Si la  
température de l'eau est inférieure à celle nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau  
réchauffera l'eau à la température idéale.  
Le témoin lumineux CONTROL LOCK (commandes verrouillées) est allumé.  
Pour déverrouiller les commandes  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes, jusqu'à ce que le témoin  
lumineux Control Lock s'éteigne.  
41  
réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur  
Spin speed (vitesse d'essorage).  
Le programme Rinse & Spin est utile pour :  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin normalement sales. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement, tels les maillots de bain.  
Delicate (articles délicats)  
REMARQUE : Pour les charges plus délicates, lors de l'utilisation d'un programme Rinse  
& Spin pour le rinçage de maillots de bain, changer le réglage du modificateur de vitesse  
d'essorage à Medium (moyenne) ou Low (basse) pour éviter toute tension du tissu.  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se repassent pas;  
l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent), “Wrinkle Free”  
(anti-froissement), ou “Gentle” (délicat). Ce programme combine un culbutage à basse vitesse  
et un essorage à basse vitesse afin de réduire le froissement.  
L'ajout d'assouplissant de tissu à une charge.  
Quick Wash (lavage rapide)  
Drain & Spin (vidange et essorage)  
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtements légèrement sales dont on  
a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de  
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de  
lavage. La vitesse d'essorage est préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire  
la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur Spin Speed  
(vitesse d'essorage).  
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la  
main et lainages doivent être vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour  
ne pas déformer les tissus.  
Sanitary (sanitaire)  
Les programmes certifiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de  
certification, sont ceux dont la sélection de température d’assainissement est disponible. La  
certification a vérifié que ces programmes réduisent 99,9 % des bactéries que l’on trouve  
généralement dans les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de  
bactéries entre les charges une fois le programme terminé.  
Préréglages de programme  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une température  
de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.  
Programme  
Niveau de saleté  
(durée de programme)  
Temp. de l’eau  
Vitesse d’essorage  
Certifié pour aseptiser  
Whitest Whites  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
Extra High  
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très sales. Ce programme combine  
une température extrêmement chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir  
l’élimination des saletés importantes et des taches. Il est recommandé de régler le chauffe-eau  
à 120ºF (49ºC) pour assurer un bon rendement pendant ce programme. Une vitesse  
d'essorage très élevée permet de réduire la durée de séchage. Seuls le programme  
d'assainissement a été conçu pour répondre aux spécifications du NSF Protocol P172  
concernant l'efficacité d'assainissement.  
(blancs les plus blancs)  
(chaude/froide)  
(très élevée)  
Heavy Duty  
(service intense)  
Intense  
(1:20)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Extra High  
(très élevée)  
Normal/Casual  
(normal/tout-aller)  
Normal  
(0:50)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
High (élevée)  
Delicate  
Normal  
(0:40)  
Cold/Cold  
Low (basse)  
Power Wash (lavage haute puissance)  
(articles délicats)  
(froide/froide)  
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtemens de travail très sales tels que  
salopettes, treillis, chandails, pantalons et vêtements d’extérieur. Ce programme combine une  
température d’eau élevée, de rinçages optimaux et une durée de programme plus longue  
pour garantir l’élimination de toutes les taches et saletés de votre lessive.  
Quick Wash  
(lavage rapide)  
Peu sale  
(0:30)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Extra High  
(très élevée)  
Sanitary  
(sanitaire)  
Normal  
(1:50)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Extra High  
(très élevée)  
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)  
Utiliser ce programme une fois par mois pour que l'intérieur de la laveuse reste frais et  
propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec les pastilles  
AffreshTM ou l’agent de blanchiment et la vapeur, pour nettoyer en profondeur l'intérieur de  
la laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la  
section "Entretien de la laveuse".  
Power Wash  
(lavage haute  
puissance)  
intense  
(1:55)  
Hot/Cold  
Extra High  
(chaude/froide)  
(très élevée)  
Clean Washer with  
AFFRESH™ (nettoyage  
de la laveuse avec  
AFFRESH™)  
N/A  
(0:50)  
N/A  
N/A  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements dans la laveuse pendant le programme Clean  
Washer (nettoyage de la laveuse).  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Utiliser ce programme pour obtenir uniquement un rinçage et un essorage. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse très élevée. Si désiré, on peut  
Rinse & Spin  
(rinçage/essorage)  
N/A  
(0:20)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Extra High  
(très élevée)  
42  
Max ExtractTM (extraction maximale)  
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à n'importe quel programme  
pour réduire les durées de séchage pour certains tissus lourds en réduisant l'excès d'eau, ce  
qui peut permettre d'économiser de l'énergie.  
Programme  
Niveau de saleté  
Temp. de l’eau  
Vitesse d’essorage  
(durée de programme)  
Drain & Spin  
(vidange et essorage)  
N/A  
(0:11)  
N/A  
Extra High  
(très élevée)  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Modification des préréglages de programme  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.  
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de détergent ou  
d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire  
avec une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il s'agit du réglage de  
rinçage par défaut pour le programme Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués.  
Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant les  
processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements dans les actions de lavage, la  
laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant les  
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement  
normal de la laveuse.  
Fresh Spin/Fresh Hold (refraîchissement de essorage/pause refraîchissement)  
Utiliser cette option si l’on n’est pas en mesure de décharger les vêtements rapidement après  
la fin du programme de lavage. Cette option fournit un culbutage et une circulation d’air  
périodiques (grâce à un ventilateur silencieux à très faible consommation d’énergie) pendant  
une période maximale de 6 heures (refraîchissement de essorage) ou une période maximale  
de10 heures (pause refraîchissement) afin de rafraîchir vos vêtements. Pendant ce temps, le  
témoin lumineux “Done” (terminé) reste activé, la porte verrouillée et le témoin lumineux de  
Fresh Spin (Fresh Hold) clignote. La caractéristique Fresh Spin (Fresh Hold) s’arrête  
automatiquement el le verrou de la porte s’ouvre une fois la durée écoulée ou si l’on appuie  
sur Cancel (annulation) pour décharger le linge à n’importe quel moment.  
Options  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de  
programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à  
tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
Modificateurs  
Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée du programme), la température  
de l'eau et la vitesse d'essorage peuvent être modifiés. On peut changer ces réglages à l'aide  
des modificateurs. On peut modifier un modificateur avant ou pendant un programme  
jusqu'à ce que cette partie du programme commence. Tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.  
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour chaque  
sélection de programme de lavage.  
Pour modifier le niveau de saleté (durée du programme), sélectionner le bouton SOIL  
LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.  
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme. Certaines options ne peuvent être  
sélectionnées avec certains programmes; par exemple, l'option durée de trempage est  
incompatible avec le programme de lavage rapide.  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WASH TEMP jusqu'à ce  
que le réglage désiré s'allume.  
Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux de cette  
option s'allume au moment de la sélection.  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED jusqu'à ce que le  
réglage désiré s'allume.  
Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, un bref signal sonore  
est émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.  
Temp. de l'eau  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage  
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
Signal On/Off (marche/arrêt)  
Utiliser cette option pour allumer ou éteindre le bouton-signal indiquant la fin de programme.  
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les rinçages à froid. Les  
rinçages à l'eau tiède augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau  
tiède facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.  
43  
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se  
dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Commande automatique de la température  
Tissus recommandés pour les différentes températures d'eau de lavage  
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une  
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée  
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est  
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages de  
programme” dans Programmes.  
Température de l'eau de lavage  
HOT (chaude)  
Tissus suggérés  
Tissus grand teint robustes  
Blancs et couleurs claires  
Saleté intense  
La commande automatique de la température fonctionne avec tous les réglages de  
température de lavage et de rinçage.  
WARM (tiède)  
COLD (froide)  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Couleurs qui déteignent ou s'atténuent  
Saleté légère  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement.  
GUIDE DE LESSIVAGE  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Signal  
ON/OFF  
Delay  
Start  
Extra  
Rinse  
Fresh Spin/  
Fresh Hold  
Max  
ExtractTM  
Whitest Whites  
(blancs les plus blancs)  
Tissus blancs très sales  
Heavy Duty (service intense)  
Vêtements très sales tels que sous-vêtements, serviettes, chemises, etc.  
Normal/Casual  
(normal/tout-aller)  
Vêtements en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton et  
normalement sales tels que chemisiers, chemises, salopettes, etc.  
Delicate  
(articles délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se  
repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press”  
(pressage permanent), “Wrinkle Free” (anti-froissement), ou “Gentle” (délicat).  
Quick Wash  
Vêtements de sport en coton, polyester, nylon et mélanges de coton,  
légèrement sales  
(lavage rapide)  
Sanitary  
(sanitaire)  
Articles très sales tels que sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail,  
couches, etc.  
Power Wash  
(lavage haute puissance)  
Vêtements de travail très sales tels que salopettes, treillis, chandails,  
pantalons et vêtements d’extérieur.  
Clean Washer with AFFRESH™  
(nettoyage de la laveuse avec  
AFFRESH™)  
Ne pas placer de vêtements  
Rinse & Spin  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
(rinçage et essorage)  
Drain & Spin  
(vidange et essorage)  
44  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les lave  
normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage permanent).  
Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou  
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins  
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un  
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut  
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les  
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser. N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus)  
utiliseront moins de détergent selon la taille de la charge.  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui  
déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles délicats).  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme est terminé. Des objets en  
métal comme les fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent  
rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à l'avant  
de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles coincés.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Chargement  
Suggestions de chargement  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets pour éviter  
d'accrocher d'autres articles. Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.  
Vider les poches et les retourner.  
Vêtements de travail lourds  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec une brosse.  
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour éviter le boulochage.  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher l'emmêlement.  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.  
Traiter les taches.  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans délai pour obtenir les meilleurs  
résultats.  
Charge mixte  
3 draps (1 très grand,  
2 simples)  
4 taies d’oreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un article seul et répartir la charge  
de façon égale dans la laveuse.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge.  
Pour obtenir une charge équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir  
chaque sac avec des quantités similaires.  
45  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être interrompu en appuyant sur le bouton  
Nettoyage du joint de la porte  
Start/Pause (mise en marche/pause). Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le  
programme. La machine affiche “int” (interruption) et poursuit avec plusieurs rinçages  
et vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte et le panier pour déceler  
des zones tachées. Tirer sur le joint pour examiner des zones situées en dessous. Ôter tout  
objet étranger.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse.  
2. Utiliser le nettoyant pour laveuse AFFRESH™ (recommandé):  
Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse AFFRESH™ dans le tambour de la laveuse.  
Si l'on utilise de l'agent de blanchiment au chlore :  
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de  
blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d'agent de blanchiment.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce programme. L'utilisation de plus de 2/3  
tasses (160 mL) d'agent de blanchiment endommagera le produit avec le temps.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
4. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse).  
5. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).  
A
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se verrouille à nouveau et le  
programme se poursuit ensuite.  
A. Joint  
La machine se remplit et le panier pivote alors que la laveuse effectue un court  
programme de détection. Ceci prend environ 3 minutes.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en respectant la procédure  
indiquée ci-dessous.  
6. Le programme détermine si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la laveuse.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, la machine  
passe à l'étape 7.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en utilisant  
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rLsera  
affiché et les témoins lumineux WASH (lavage) et  
CONTROLS LOCK (commandes verrouillées) resteront  
allumés. La porte se déverrouillera. Ouvrir et enlever tout  
vêtement se trouvant dans le tambour de la laveuse.  
b)  
un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et laisser  
l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte ouverte.  
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour annuler le code d'échec. Répéter  
ensuite les étapes 3, 4 et 5 pour remettre le programme  
en marche.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une période prolongée.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de blanchiment pour une utilisation  
correcte.  
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le programme s'achever.  
8. À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour permettre une meilleure  
ventilation et pour que l'intérieur de la laveuse puisse sécher.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants  
ainsi que de la vapeur, en combinaison avec le nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou de  
l'agent de blanchiment liquide au chlore pour un nettoyage en profondeur de l'intérieur de la  
laveuse.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur de la laveuse  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Laisser la porte entrouverte après chaque programme pour permettre une meilleure ventilation  
et pour que l'intérieur de la laveuse puisse sécher.  
REMARQUES :  
Répéter la procédure de nettoyage une fois par mois ou chaque fois que le témoin lumineux  
CLEAN WASHER REMINDER (rappel de nettoyage de la laveuse) s’allume.  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage.  
46  
Si l'on n'est pas prêt à effectuer un programme de nettoyage de la laveuse mais que le témoin  
lumineux Clean Washer Reminder (rappel de nettoyage de la laveuse) est illuminé, appuyer  
sur le bouton Clean Washer Reset (réinitialisation du nettoyage de la laveuse).  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.  
Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux problèmes de fraîcheur de la machine,  
examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres causes possibles.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour en faciliter le nettoyage.  
1. Ouvrir le tiroir distributeur. Le déverrouiller en appuyant sur le levier de dégagement  
sur le côté gauche du tiroir distributeur. Voir "Utilisation du distributeur". Retirer le  
tiroir.  
2. Laver le tiroir distributeur sous l'eau du robinet. Le laisser sécher.  
3. Remettre le distributeur dans le tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence  
d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de  
défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la  
moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Transport de la laveuse :  
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser une pinte (1 L) d'antigel pour  
véhicule récréatif dans le tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &  
Spin (vidange et essorage).  
Précautions à prendre avant les vacances,  
un entreposage ou un déménagement  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque  
d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de  
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le fixer aux pinces du panneau  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances :  
arrière.  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances  
ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis vidanger les tuyaux et les fixer  
au panneau arrière de la laveuse.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse  
doit être transportée en position verticale. Pour éviter des dommages concernant la  
suspension et la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement réinstallée par un  
technicien certifié.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la  
laveuse et la raccorder.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la  
moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les inondations accidentelles  
(dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin (vidange et essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.  
47  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter possiblement le coût d’un appel de service.  
“F22” (verrouillage de la porte avant)  
La laveuse affiche un message code et un signal sonore est émis  
Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler  
le programme  
““F20” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement en eau nul ou insuffisant)  
Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse puisse fonctionner. La porte  
peut paraître fermée mais ne pas être enclenchée. Ouvrir la porte et la refermer  
fermement.  
Vérifier ce qui suit :  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils complètement ouverts?  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau à la laveuse sont-ils  
obstrués?  
Avez-vous lavé une grande charge?  
Avant de fermer la porte de la laveuse, vérifier que les vêtements sont à l'intérieur du  
tambour de la laveuse et à l'écart de la zone du joint, de manière à ce qu'ils puissent  
culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher la porte de fermer complètement.  
Réduire la taille de la charge si nécessaire. Fermer la porte. Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) puis sur START/PAUSE (mise en marche/pause).  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. Sélectionner à  
nouveau le programme et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le  
problème persiste, faire un appel de service.  
Codes "F" autres que F20, F21 ou F22  
“F21” (problème de vidange)  
Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler le  
programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) en cas d'excès d'eau dans  
la laveuse.  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Sélectionner à nouveau le programme et appuyer sur START/PAUSE. Si le problème  
persiste, faire un appel de service.  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. Sélectionner à  
nouveau le programme et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le  
problème persiste, faire un appel de service.  
“SUD” (procédure contre la mousse)  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure contre la mousse se met en  
marche automatiquement. Cette procédure élimine l'excès de mousse et permet un  
rinçage correct de vos vêtements. “SUD” s'affiche durant la période de rinçage pour  
indiquer que la procédure contre la mousse a été activée. Utiliser uniquement des  
détergents HE (haute efficacité).  
48  
La laveuse ne se met pas en marche  
La laveuse s'arrête  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?  
AVERTISSEMENT  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage  
Le tuyau de vidange est-il déformé? Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du  
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien. Ne pas utiliser un câble  
de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La procédure contre la mousse est-elle activée?  
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse sera éliminé.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un déséquilibre. Ajouter des  
articles ou redistribuer la charge.  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START/PAUSE ait été sélectionné pendant  
1 seconde?  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier programme?  
La laveuse est-elle d'aplomb?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être installés correctement et les  
écrous doivent être serrés contre la caisse de la laveuse.  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas  
Vérifier ce qui suit :  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le bruit de la succion de l'air  
par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier la source de courant  
électrique ou appeler un électricien.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le tambour de la laveuse.  
Ceci est normal.  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et solide?  
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences relatives au plancher. Le  
bruit et les vibrations peuvent être réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"  
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en dessous de la laveuse et  
de la sécheuse pour les maintenir à des hauteurs égales.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse. Ôter toute  
pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier  
s’il y a des fuites.  
La laveuse fuit  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.  
Les raccordements des tuyaux d'alimentation sont-ils bien serrés?  
Pour raccorder les tuyaux d'alimentation, voir la section “Raccordement des tuyaux  
d'alimentation”.  
49  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et la maintenir en suspension.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Suivre les instructions du fabricant afin de  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Les produits de lessive se trouvent-ils dans le bon compartiment du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent, d'assouplissant de tissu ou d'agent de  
blanchiment liquide dans les compartiment adéquats.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Le sélecteur de type de détergent est-il en position correcte?  
Le sélecteur doit se trouver vers la droite pour le détergent liquide et vers la gauche pour  
le détergent en poudre.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre correctement durant un programme  
à basse vitesse. Pour de meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à vitesse lente tels que Delicate (articles délicats).  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
Présence de taches sur le linge  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film résiduel à l'origine d'odeurs.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le compartiment de détergent. Ne  
pas verser le détergent dans le tambour de la laveuse.  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter les fuites d'eau. Pour éviter la  
formation d'odeurs, laisser la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Charge trop mouillée  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants ou avez-vous surchargé la  
laveuse?  
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une charge excessive peuvent  
provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou essayer de distribuer uniformément la  
lessive mouillée dans le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN (vidange et  
essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et  
essayer de nouveau.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un  
assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d'assouplissant de tissu.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un programme à vitesse faible?  
REMARQUE : Utilisation de l'option Max Extract™ est recommandée pour les charges  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
lourdes pour éviter une humidité excessive à la fin du programme.  
Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage rapide) pour une grande charge?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Quick Wash (lavage rapide) pour les  
petites charges de linge légèrement sale.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas  
verser le détergent dans le tambour de la laveuse.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la  
charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La charge de lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée dans  
la charge s'il y a surcharge.  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?  
50  
Linge froissé  
Programme trop long  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Avez-vous sélectionné le programme Whitest Whites (blancs les plus blancs)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de nettoyage maximal. La durée  
du programme normal sera prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire  
dépendra du volume de la charge et de la température de l'eau à son entrée dans la  
laveuse.  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre programme avec basse  
vitesse d'essorage pour réduire le froissement.  
Le mot “SUD” est-il affiché?  
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la mousse a commencé.  
Cette procédure prolongera la durée initiale du programme.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir se  
déplacer librement durant le lavage.  
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme Quick Wash (lavage rapide)?  
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les plus petites charges (2-  
3 articles de vêtements légèrement sales). Si des charges plus grandes sont lavées avec  
ce programme, la durée de lavage augmentera.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un programme délicat?  
Avec les programmes Delicate (articles délicats) vous devez utiliser des petites charges.  
Ceci assure un lavage délicat de vos vêtements sans augmenter les durées de programme.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans danger pour la charge.  
S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de rééquilibrage se met en  
marche pour redistribuer la charge. Durant la procédure de rééquilibrage, l'affichage de  
la durée se mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis se réactivera  
pour le reste du programme.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau froide ou dure.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant l'essorage?  
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans  
la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.  
51  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”.  
Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez  
Au Canada  
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.  
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la clientèle de Whirlpool  
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série  
complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Canada LP au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons  
d'utiliser exclusivement des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et  
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises  
utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag®.  
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux  
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans votre région, composer le  
numéro de téléphone du Centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC ou  
appeler le centre de service désigné par Maytag le plus proche.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou  
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :  
Aux États-Unis  
Téléphoner sans frais au Centre d’assistance à la clientèle de Maytage Services, LLC  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
au : 1-800-688-9900.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d'appareils ménagers  
Renseignements d'installation  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre  
dans la journée.  
Consignes d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs  
de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag® dans votre région, vous  
pouvez également consulter les Pages jaunes.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à Maytag® en soumettant toute  
question ou problème à :  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous  
joindre dans la journée.  
52  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.  
PREMIÈRE ANNÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou  
Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a  
été acheté.  
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil,  
Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie dynamique d'extraction de  
l'humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
Cette garantie limitée de la deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.  
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil,  
Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de  
fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année inclusivement ne  
comprend pas la main-d'œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée  
par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est  
valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de  
l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation  
de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient  
signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.  
6. Lenlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
53  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE  
AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus  
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être  
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous  
pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
6/09  
54  
Notes  
55  
461970255072  
W10286177 B  
© 2009  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.  
8/09  
Printed in Germany  
Imprimé au Allemagne  
AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.  

Xpelair Digitemp User Manual
Sanyo Xhs1872 User Manual
Samsung Sl M4070fr Printer Slm4070fr User Manual 3
LG 47LY540S User Manual
EMERSON LC320EM2 User Manual
D LINK DES 1018P User Manual
DELL S2340T User Manual
CRAFTSMAN 917.773410 User Manual1
CRAFTSMAN 917.257711 User Manual
ACER EXTENSA 5220 02 User Manual