MAKITA XRU02 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless String Trimmer  
Coupe herbe sans-fil  
Desbrozadora Inalámbrica  
XRU01  
XRU02  
012390  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
4.  
5.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips, coins,  
keys, nails, screws or other small metal objects,  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected  
from the battery may cause irritation or burns.  
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The  
cell may explode. Check with local codes for  
possible special disposal instructions.  
010820  
3.  
Always wear a helmet where there is a risk of  
falling objects. The protective helmet is to be  
checked at regular intervals for damage and is to  
be replaced at least every five years. Use only  
approved protective helmets.  
6.  
7.  
Do not open or mutilate the battery(ies). Released  
electrolyte is corrosive and may cause damage to  
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.  
4.  
5.  
The visor of the helmet (or alternatively goggles)  
protects the face from flying debris and stones.  
During operation of the tool always wear goggles,  
or a visor to prevent eye injuries.  
Wear adequate noise protection equipment to  
avoid hearing impairment (ear muffs , ear plugs  
etc.).  
Starting up the tool  
360°  
012858  
1.  
Make sure that there are no children or other  
people within a working range of 15 meters (50 ft),  
also pay attention to any animals in the working  
vicinity. Otherwise stop using the tool.  
010821  
6.  
Work overalls protect against flying stones and  
debris. It is strongly recommended that the user  
wears work overalls.  
Special gloves made of thick leather are part of  
the prescribed equipment and must always be  
worn during operation of the tool.  
When using the tool, always wear sturdy shoes  
with a nonslip sole. This protects against injuries  
and ensures a good footing.  
2.  
Before use always check that the tool is safe for  
operation. Check the security of the nylon cutting  
head and the guard and the switch trigger/lever for  
easy and proper action. Check for clean and dry  
handles and test the on/off function of the switch.  
Check damaged parts before further use of the  
tool. A guard or other part that is damaged should  
be carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other condition that may affect  
7.  
8.  
3.  
Electrical and battery safety  
1.  
2.  
3.  
Avoid dangerous environment. Don't use the tool  
in damp or wet locations or expose it to rain.  
Water entering the tool will increase the risk of  
electric shock.  
Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one  
type of battery pack may create a risk of fire when  
used with another battery pack.  
its operation.  
A
guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or replaced  
by our authorized service center unless indicated  
elsewhere in this manual.  
Switch on the motor only when hands and feet  
are away from the nylon cutting head.  
Before starting make sure that the nylon cutting  
head has no contact with hard objects such as  
branches, stones etc. as the nylon cutting head  
will revolve when starting.  
4.  
5.  
Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
3
4.  
5.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories if applicable.  
When not in use store the equipment in a dry  
location that is locked up or out of children's  
reach.  
Use only the manufacturer's recommended  
replacement parts and accessories.  
Inspect and maintain the tool regularly, especially  
before/after use. Have the tool repaired only by  
our authorized service center.  
Method of operation  
1.  
Only use the tool in good light and visibility.  
During the winter season beware of slippery or  
wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always  
ensure a safe footing.  
6.  
7.  
2.  
Take care against injury to feet and hands from  
the nylon cutting head.  
3.  
4.  
5.  
Never cut above waist height.  
Never stand on a ladder and run the tool.  
Never climb up into trees to perform cutting  
operation with the tool.  
8.  
Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
6.  
7.  
Never work on unstable surfaces.  
Remove sand, stones, nails etc. found within the  
working range. Foreign particles may damage the  
nylon cutting head.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
8.  
9.  
Should the nylon cutting head hit stones or other  
hard objects, immediately switch off the motor  
and inspect the nylon cutting head.  
Before commencing cutting, the nylon cutting  
head must have reached full working speed.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
10. During operation always hold the tool with both  
hands. Never hold the tool with one hand during  
use. Always ensure a safe footing.  
injury.  
USG001-2  
11. The nylon cutting head has to be equipped with  
the guard. Never run the tool with damaged  
guards or without guards in place!  
12. All protective equipment such as guards supplied  
with the string trimmer must be used during  
operation.  
13. Except in case of emergency, never drop or cast  
the tool to the ground or this may severely  
damage the tool.  
14. Never drag the tool on the ground when moving  
from place to place, the tool may become  
damaged if moved in this manner.  
WARNING:  
Use of this product can create dust containing  
chemicals which may cause respiratory or other  
illnesses.  
Some examples of these chemicals are compounds  
found in pesticides, insecticides, fertilizers and  
herbicides.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter  
15. Always remove the battery cartridge from the tool:  
out microscopic particles.  
whenever leaving the tool unattended;  
before clearing a blockage;  
before checking, cleaning or working on the  
tool;  
USD301-4  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
whenever the tool starts vibrating abnormally;  
whenever transporting the tool.  
volts  
16. Always ensure that the ventilation openings are  
kept clear of debris.  
direct current  
rated speed  
Maintenance instructions  
1.  
The condition of the nylon cutting head, protective  
devices must be checked before commencing  
work.  
Turn off the motor and remove the battery  
cartridge before carrying out maintenance,  
replacing the nylon cutting head or nylon cord  
and cleaning the tool.  
no load speed  
revolutions or reciprocation per minute  
2.  
3.  
Check for loose fasteners and damaged parts  
such as cracks in the nylon cutting head.  
4
ENC007-8  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
8.  
9.  
10. Follow your local regulations relating to  
disposal of battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
2.  
3.  
Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
5
PARTS DESCRIPTION  
1
4
2
3
5
6
7
8
1
Indication lamp  
5
Clamping nut  
2
3
4
Switch trigger  
Battery cartridge  
Front grip  
6
7
8
Lock grip  
Guard  
Nylon cutting head  
013641  
6
Battery protection system  
(Lithium-ion battery with star marking)  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
WARNING:  
1. Star marking  
1
Always be sure that the tool is switched off  
and battery cartridge is removed before  
adjusting or checking function on the tool.  
Failure to switch off and remove the battery  
cartridge may result in serious personal injury from  
accidental start-up.  
Installing or removing battery cartridge  
012128  
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped  
with a protection system. This system automatically cuts  
off power to the tool to extend battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool and/or battery are placed under one of the following  
conditions:  
CAUTION:  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
Overloaded:  
The tool is operated in a manner that causes  
Always switch off the tool before installing or  
removing the battery cartridge.  
it to draw an abnormally high current.  
In this situation, release the trigger switch on  
the tool and stop the application that caused  
the tool to become overloaded. Then pull the  
trigger switch again to restart.  
If the tool does not start, the battery is  
overheated. In this situation, let the battery  
cool before pulling the trigger switch again.  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery  
cartridge  
1
Low battery voltage:  
2
The remaining battery capacity is too low  
and the tool will not operate. In this situation,  
remove and recharge the battery.  
3
012391  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Always insert it all the way until it locks in  
place with a little click. If you can see the red indicator  
on the upper side of the button, it is not locked  
completely. Install it fully until the red indicator cannot  
be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool,  
causing injury to you or someone around you.  
Power switch action  
WARNING:  
Before inserting the battery cartridge in the  
tool, always check to see that the switch  
trigger actuates properly and returns to the  
"OFF" position when released. Do not pull the  
switch trigger hard without pressing in the  
lock-off button. This can cause switch  
breakage. Operating a tool with a switch that does  
not actuate properly can lead to loss of control and  
serious personal injury.  
NOTE:  
Do not use force when installing the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
1
2
012397  
7
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
To start the tool, move the lock-off button forward and  
pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
Indication lamp  
1. Indication lamp  
1
012441  
Running the tool allows the indication lamp to show the  
battery cartridge capacity status.  
When the tool is also overloaded and has stopped  
during operation, the lamp lights up in red.  
Refer to the following table for the status and action to  
be taken for the indication lamp.  
Indication lamp  
Status  
Action to be taken  
This indicates the appropriate  
time to replace the battery  
cartridge when the battery  
power becomes low.  
Recharge the battery cartridge  
as soon as possible.  
The lamp blinks in red.  
This function works when the  
The lamp lights up in red. battery power is almost used  
Recharge the battery cartridge.  
(Note 1)  
up. At this time, tool stops  
immediately.  
The lamp lights up in red.  
(Note 1)  
Autostop due to overload.  
Turn off the tool.  
Note 1: The time at which the indication lamp lights up varies by the temperature  
around the work area and the battery cartridge conditions.  
012443  
Adjusting the shaft length  
WARNING:  
1. Shaft  
2. Grip  
Before adjusting the shaft length, release the  
switch trigger and remove the battery cartridge  
from the string trimmer. Failure to release the  
trigger and removing the battery cartridge may  
cause a personal injury.  
1
2
012396  
To adjust the length of the shaft, turn the grip  
counterclockwise until the shaft is unlocked and pull out  
or push in to the desired length.  
8
Installing the front grip  
Nylon cutting head  
NOTICE:  
1. Front grip  
2. Clamping nut  
3. Hex bolt  
The bump feed will not operate properly if the  
Nylon cutting head is not rotating.  
1
2
1. Nylon cutting  
head  
3
012394  
Put the front grip on the front grip holder and secure it  
with a hex bolt and the clamping nut provided with the  
string trimmer as shown in the figure. At this time, the  
hex bolt needs to be installed from the side in which the  
hex bolt lock port is located and the clamping nut needs  
to be installed from the opposite side.  
1
012404  
The nylon cutting head is a single string trimmer head  
provided with a bump & feed mechanism.  
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head  
should be bumped against the ground while the tool is  
running. As the nylon cord is feeding out it will  
automatically be cut to the proper length by the cutter  
on the guard.  
NOTE:  
The front grip has a edge-to-edge cut slit in its  
mounting area. Using this slit allows you to easily  
install the front grip on the front grip holder.  
The front grip angle is adjustable. To adjust the front  
grip angle, loosen the claming nut, set the front grip at  
an proper angle according to your work and then tighten  
the nut clockwise firmly.  
NOTE:  
If the nylon cord does not feed out while bumping  
the head, rewind/replace the nylon cord by  
following the procedures described under  
"Installing or removing the Nylon cutting head" and  
"Winding a new Nylon cord on the spool."  
Installing the guard  
Do not bump the tool to the concrete or asphalt  
surface. Bumping to this kind of objects may  
cause the tool damage.  
CAUTION:  
While installing the guard, be careful not to contact  
the nylon cord cutter provided on the guard. Contact  
with the cutter could result in personal injury.  
ASSEMBLY  
1. Guard  
2. Screws  
3. Cutter cover  
1
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off  
and battery cartridge is removed before  
carrying out any work on the tool. Failure to  
switch off and remove the battery cartridge may  
result in serious personal injury from accidental  
start-up.  
Never start the tool unless it is completely  
assembled. Operation of the tool in a partially  
assembled state may result in serious personal  
injury from accidental start-up.  
3
2
012393  
Mount the guard by fitting it on to the motor housing so  
that the Nylon cord is not pinched between the guard  
and the motor housing, and then secure it with two  
screws. Before starting the trimmer, take away the  
cutter cover from the cord cutter.  
Installing or removing the Nylon cutting head  
WARNING:  
Before installing or removing the Nylon cutting head  
(both spool cover and spool, and hereafter called  
this way), make sure that the tool is switched off  
and the battery cartridge is removed from the tool.  
9
Failure to switch off the tool and remove the battery  
cartridge may cause a personal injury.  
Winding a new Nylon cord on the spool  
CAUTION:  
While installing or removing the Nylon cutting  
head, be careful not to contact the nylon cord  
cutter provided on the guard. Contact with the  
cutter could result in personal injury.  
WARNING:  
Use only 1.65 mm (1/16") diameter nylon cord.  
Never use metal wire, rope or the like. Use of  
something other than the recommended nylon  
cord may cause damage to the trimmer and result  
in serious personal injury.  
012412  
Remove the spool from the spool cover and take off the  
remaining used Nylon cord from the spool.  
1. Nylon cord  
2. Retainer for  
nylon cord end  
2
1
012413  
012408  
Insert a Nylon cord to the retainer shown in the figure.  
012409  
012414  
To remove the Nylon cutting head (spool and spool  
cover) from the string trimmer, press in the latches  
forcefully on both sides of the spool cover and raise it.  
Wind it tightly flat around the spool in the direction of  
arrow on the spool so that the wound Nylon cord  
surface appears uniform over the winding area.  
1. Nylon cord  
1
eyehole  
2. Notch of the  
nylon cutting  
head installation  
port  
3. Spring  
3
4. Spool holder  
2
4
012440  
012415  
NOTICE:  
Temporarily fix a Nylon cord at the notch shown in the  
figure.  
Make sure that the spring is installed inside the  
spool holder.  
To install a cord-newly-wound Nylon cutting head (spool  
and spool cover) on the string trimmer, align the Nylon  
cord eyehole with the notch of the Nylon cutting head  
installation port on the trimmer and then press in it until  
a click is heard.  
10  
which leads to the motor under overload, resulting  
in damage to the trimmer.  
012416  
Bring the Nylon cord through the Nylon cord eyehole in  
the spool cover.  
012399  
1. Spool  
2. Nylon cord  
1
2
012417  
012400  
After installing the Nylon cutting head, make sure that  
the Nylon cord comes out by pressing the spool and  
pulling the Nylon cord.  
CAUTION:  
Use the trimmer without getting the spool into  
a contact with the ground surface. Using the  
spool contacting the ground surface may cause  
the motor under overload resulting in damage to  
the trimmer.  
OPERATION  
Attachment of shoulder strap  
1
012401  
CAUTION:  
Do not force the trimmer in densely growing grass.  
2
1. Shoulder strap  
2. Hook  
012395  
Hook the shoulder strap in a hole in the front grip.  
OPERATION  
012402  
CAUTION:  
CAUTION:  
Do not use the trimmer as if you dig out the  
ground with it  
Do not cut high grass at a time. Cutting high  
grass at a time near the root may cause the  
trimmer motor spindle to be entangled by grass  
11  
Cutting the grass near a tree, concrete block,  
brick or garden stone  
1. Motor housing  
2. Grip  
1
2
012405  
For using the tool as an edger, hold the shaft of the  
trimmer with one hand and turn the grip counter  
clockwise to loosen the shaft. Rotate the shaft with the  
motor housing 180 and tighten the grip clockwise until  
it locks.  
012403  
Hold the trimmer tilting at a level so that it does not  
contact the ground surface and cut the grass using the  
Nylon cord tip like knocking the ground. In this work,  
smooth feeding out is needed because the Nylon cord  
wears more quickly than usual.  
NOTE:  
Before rotating the shaft, it needs to be fully  
shortened or extended.  
NOTE:  
After changing to the edger position, make sure  
that the motor housing and shaft are locked.  
Getting the trimmer too close to a tree, concrete  
block, brick or garden stone or the like during  
performing the edging work or such similar cutting  
work may cause the nylon cord to be cut off  
halfway inside the spool cover. At this time, take  
the spool out of the spool cover and then set the  
nylon cord again properly by referring to the  
section titled "Installing or removing the nylon  
cutting head" and "Winding a new nylon cord on  
the spool". Using the tip of the nylon cord during  
operation brings the best result of operation and  
therefore it is recommended to keep the tool more  
than 5 cm (1/4") away from the tree, concrete  
block, brick or garden stone or the like.  
Start the trimmer before getting close to the grass to be  
cut.  
Cut the grass using the Nylon cord tip by moving the  
trimmer from right to left and proceed slowly, keeping  
the trimmer tilted at the angle of about 30 in relation to  
the ground surface.  
When cutting high grass, cut in layers always beginning  
from the top with each cut length short.  
012407  
To obtain a good result of finish cutting, move parallel to  
the edge you are going to perform an edging work.  
Cutting the grass in a tight place or on a  
slope  
Using the tool as an edger  
WARNING:  
When cutting the grass on a slope, be careful of  
stones, grass and other foreign objects thrown  
from the cutting head area.  
When cutting the grass on a slope, make sure that  
you always keep a good and stable footing.  
012406  
Using the tool as an edger allows the operator to cut  
along the edge of the concrete block, brick and the like.  
12  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
1. Lock button  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
012398  
To ease the work in a tight place which restricts the  
height, such as cutting the grass under an outdoor wood  
deck and similars, push the lock button and then bend  
down the cutting head so that the shaft is parallel to the  
ground surface. Adjusting the cutting head angle  
properly in this way helps you cut the grass on a slope.  
MAINTENANCE  
This Warranty does not apply where:  
WARNING:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
Always be sure that the tool is switched off  
and battery cartridge is removed before  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
attempting  
to  
perform  
inspection  
or  
maintenance on the tool. Failure to switch off  
and remove the battery cartridge may result in  
serious personal injury from accidental start-up.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
NOTICE:  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
EN0006-1  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Nylon cutting head  
Nylon cords  
Shoulder strap  
Goggles  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
13  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
XRU01  
XRU02  
Vitesse à vide  
6 000 /min  
7 800 /min  
1 229 mm - 1 433 mm  
(48-1/2" - 56-1/2")  
260 mm  
Longueur totale  
Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon  
(10-1/4")  
2,9 kg  
3,0 kg  
2,9 kg  
3,1 kg  
Poids net  
(6,3 lbs)  
(6,5 lbs)  
(6,4 lbs)  
(6,7 lbs)  
Tension nominale  
C.C. 14,4 V  
C.C. 18 V  
Batterie(s) standard(s)  
Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).  
BL1430/  
BL1440  
BL1815 /  
BL1815N  
BL1830/  
BL1840  
BL1415  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
USB099-3  
6.  
Évitez les démarrages accidentels :  
Avant d’installer la batterie, vérifiez que le  
commutateur est en position OFF. Si vous  
insérez la batterie dans le taille-bordures  
alors que le commutateur est en position ON,  
vous risquez de provoquer un accident.  
Ne transportez pas le taille-bordures alors  
que vous doigt est sur le commutateur; vous  
risquez de provoquer un accident.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L’ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de décharge électrique, d’incendie  
et/ou de blessure grave.  
7.  
8.  
En cas de fonctionnement anormal, éteignez  
immédiatement le taille-bordures.  
Retirez la batterie du taille-bordures avant de  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
procéder  
à
des réglages, au remplacement  
d’accessoires ou à son rangement. De telles  
mesures de prévention réduisent le risque de  
démarrage accidentel du taille-bordures.  
Ne forcez pas l’outil, il fonctionnera mieux et en  
présentant moins de risque de blessure si vous  
respectez la vitesse de travail pour laquelle il a  
été conçu.  
Consignes générales  
1.  
Ne laissez pas les personnes ne sachant pas  
utiliser le taille-bordures ou n’ayant pas  
connaissance des présentes instructions utiliser  
l’outil. Les taille-bordures peuvent être dangereux  
s’ils sont utilisés par des utilisateurs non formés.  
Assurez-vous qu’avant de manipuler le taille-  
bordures, l’utilisateur a lu le mode d’emploi.  
Utilisez le taille-bordures avec le maximum de  
soin et d’attention.  
Utilisez le taille-bordures seulement si vous êtes en  
bonne forme physique. Manipulez délicatement et  
soigneusement la machine. Faites preuve de bon  
sens et rappelez-vous que l’utilisateur est  
responsable des accidents ou des dangers auxquels  
il expose les autres personnes ou leurs biens.  
N’utilisez jamais le taille-bordures en cas de  
fatigue, de maladie, ni sous l'influence de l'alcool  
ou de médicaments.  
9.  
10. Restez en bonne position d'équilibre. Maintenez  
en permanence un équilibre stable.  
2.  
3.  
4.  
Utilisation normale de l’outil  
1.  
Utilisez l’outil correctement. Le coupe herbe  
sans-fil est seulement conçu pour couper l'herbe  
et les mauvaises herbes fines. Il ne doit pas être  
utilisé à toute autre fin comme le dressage de  
bordures ou encore pour tailler les haies. Cela  
représente un risque de blessure.  
Équipement de protection personnel  
5.  
1.  
Vêtissez-vous correctement. La tenue portée doit  
être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle  
doit être ajustée et ne pas entraver les  
14  
mouvements. Ne portez pas de bijoux ni de  
vêtements qui pourraient s'accrocher dans les  
buissons ou les arbustes. Si vos cheveux sont  
longs, recouvrez-les d’un filet de protection.  
Afin d'éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux  
mains ou aux pieds et de protéger votre ouïe,  
vous devez porter l'équipement et les vêtements  
de protection indiqués ci-dessous lorsque vous  
manipulez l’équipement.  
Consignes de sécurité concernant  
l’alimentation et la batterie  
1.  
Évitez les environnements dangereux. N’utilisez  
pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés  
et ne l’exposez pas à la pluie. L’infiltration d’eau  
dans un outil accroît le risque de décharge  
électrique.  
2.  
2.  
3.  
4.  
Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par  
le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain  
type de batterie risque de déclencher un incendie  
s’il est utilisé avec une autre batterie.  
N’utilisez les outils électriques qu’avec leurs  
batteries spécifiques. Les autres batteries  
risqueraient de vous blesser ou de provoquer un  
incendie.  
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à  
distance des objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques, conducteurs  
potentiels entre une borne et une autre. Un court-  
circuit entre les bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
010820  
3.  
Portez toujours un casque s'il  
y
a
un risque de  
projection d'objets. Le casque de protection doit être  
inspecté régulièrement pour s’assurer qu’il ne  
présente pas de dommages et il doit être remplacé  
au moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement des  
casques de protection homologués.  
La visière-écran du casque (ou à défaut les lunettes  
étanches) protège le visage des projections de débris  
et de pierres. Portez toujours des lunettes étanches  
ou une visière lorsque vous utilisez l’outil, afin de  
prévenir les blessures aux yeux.  
5.  
Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la  
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si  
du liquide entre en contact avec les yeux, consultez  
un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut  
provoquer des irritations ou des brûlures.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Ne jetez pas la/les batterie(s) dans le feu.  
L’élément  
pourrait  
exploser.  
Vérifiez  
la  
Portez un équipement antibruit adéquat afin  
d'éviter une perte auditive (protège-oreilles,  
bouchons d'oreilles, etc.).  
réglementation de votre région pour savoir s’il  
existe des directives particulières qui s’appliquent  
à l’élimination des batteries.  
N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les  
batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est corrosif  
et peut provoquer des dommages aux yeux ou à  
la peau. Il peut être toxique s’il est ingéré.  
Démarrage de l’outil  
010821  
360°  
6.  
Les combinaisons de travail vous protègent des  
projections de débris et de pierres. Il est vivement  
conseillé à l'utilisateur de porter une combinaison  
de travail.  
7.  
8.  
Parmi l'équipement recommandé, on trouve  
également des gants spéciaux en cuir épais, qui  
devraient être toujours portés lors de l'utilisation  
de l’outil.  
Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des  
chaussures robustes dotées d’une semelle  
antidérapante. Cela vous préservera des  
blessures et vous assurera une bonne stabilité.  
012858  
1.  
Veillez  
à
éloigner les enfants ou toute autre  
personne dans une zone de travail de 15 mètres,  
et faites également attention aux animaux  
présents dans cette zone. Si cette zone de  
sécurité n’est pas respectée, n’utilisez pas l’outil.  
15  
2.  
3.  
Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que l’outil est en  
bonne condition. Vérifiez si la tête à fils de nylon et le  
protecteur sont sûrs et si le levier/la gâchette du  
commutateur fonctionne librement et adéquatement.  
Vérifiez si les poignées sont propres et sèches, et  
testez le fonctionnement du commutateur marche/arrêt.  
Vérifiez si des pièces sont endommagées avant  
de continuer à utiliser l’outil. Si un protecteur ou  
toute autre pièce est endommagée, examinez-la  
attentivement pour vérifier si elle fonctionnera  
adéquatement et sera en mesure de remplir sa  
fonction. Vérifiez tous les éléments pouvant  
11. La tête à fils de nylon doit être équipée du protecteur.  
N’utilisez jamais l’équipement si le protecteur est  
endommagé ou s’il n'est pas en place!  
12. Toutes les protections telles que les gaines  
fournies avec le coupe herbe doivent être  
utilisées au cours du fonctionnement.  
13. Sauf en cas d’urgence, ne faites jamais tomber  
l’outil ou ne le lancez pas par terre; cela risque de  
gravement l’endommager.  
14. Ne traînez jamais l’outil sur le sol lorsque vous  
allez d’un endroit à l’autre, car cela risquerait de  
l’endommager.  
affecter le bon fonctionnement de l’outil  
:
15. Retirez toujours la batterie de l’outil :  
l’alignement des pièces en mouvement, l’absence  
de grippage ou de pièces fissurées, le montage  
des pièces, etc. Toute pièce endommagée  
(protecteur, etc.) doit être correctement réparée  
ou remplacée par notre centre de service après-  
vente agréé, à moins d’indication contraire dans  
le présent mode d’emploi.  
chaque fois que vous laissez l’outil sans  
surveillance;  
avant de le débloquer;  
avant d’examiner l’outil, de le nettoyer ou  
d’effectuer des travaux;  
chaque fois que l’outil vibre de façon  
anormale;  
4.  
5.  
N’allumez le moteur qu’une fois vos mains et vos  
pieds à distance de la tête à fils de nylon.  
Avant de démarrer l’outil, veillez à ce que la tête  
à fils de nylon ne touche pas d’objets durs tels  
que des branches, des pierres, etc., cela pourrait  
la faire basculer au démarrage.  
lorsque l’outil est transporté.  
16. Assurez-vous toujours que les orifices de  
ventilation ne présentent pas de débris.  
Consignes d'entretien  
1.  
L’état de la tête à fils de nylon et des dispositifs  
de protection doit être inspecté avant de  
commencer à travailler.  
Mode de fonctionnement  
1.  
Utilisez l’outil seulement avec un bon éclairage et  
dans de bonnes conditions de visibilité. En hiver,  
faites attention aux sols glissants et aux zones  
humides, à la glace et à la neige (risque de  
glissade). Assurez-vous toujours de votre stabilité.  
Attention à ne pas vous blesser aux pieds et aux  
mains avec la tête à fils de nylon.  
Ne réalisez jamais de coupe en tenant la  
machine plus haut que votre taille.  
N’utilisez jamais l’outil en vous tenant sur une  
échelle.  
2.  
Éteignez le moteur et retirez la batterie avant de  
réaliser tout travail d’entretien, de remplacer la  
tête à fils de nylon ou le fil de nylon, ou de  
nettoyer l’outil.  
3.  
Assurez-vous qu’il n’y  
a
pas d’attaches mal  
2.  
3.  
4.  
5.  
serrées ni de pièces endommagées, comme des  
fissures sur la tête à fils de nylon.  
4.  
5.  
Suivez les instructions concernant le graissage et  
le remplacement des accessoires, s’il y a lieu.  
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez  
l’équipement dans un lieu sec, hors de la portée  
des enfants.  
Ne réalisez jamais de coupe avec l’outil en étant  
perché dans un arbre.  
6.  
7.  
N’utilisez que les pièces de rechange et les  
accessoires recommandés par le fabricant.  
6.  
7.  
Ne travaillez pas sur des surfaces instables.  
Retirez le sable, les pierres, les clous, etc. qui se  
trouvent dans la zone d'utilisation de la machine.  
Des corps étrangers pourraient endommager la  
tête à fils de nylon.  
Si la tête à fils de nylon heurte des pierres ou des  
objets durs, coupez immédiatement le moteur et  
inspectez la tête à fils de nylon.  
Procédez régulièrement  
à
l'inspection et  
à
l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après  
l'utilisation. Ne confiez les réparations de l’outil  
qu’aux centres de service après-vente agréés.  
Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et  
sans trace d’huile ou de graisse.  
8.  
9.  
8.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Avant de commencer la coupe, la tête à fils de  
nylon doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail.  
10. Tenez toujours l’outil à deux mains lorsqu’il est en  
marche. Ne tenez jamais l'outil d’une seule main  
lorsqu’il est en marche. Assurez-vous toujours de  
votre stabilité.  
16  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
outil comporte un risque de blessure grave.  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
USG001-2  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
AVERTISSEMENT:  
L'utilisation de ce produit peut lever une poussière  
contenant des produits chimiques susceptibles  
d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres  
maladies.  
Parmi ces produits chimiques, on trouve des  
composants de pesticides, insecticides, engrais et  
herbicides.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
6.  
7.  
Les risques varient en fonction de la fréquence  
à
laquelle vous utilisez l'outil. Pour réduire les risques liés  
à l'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans  
une pièce bien ventilée et portez des dispositifs de  
sécurité homologués, tels que des masques  
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
particules microscopiques.  
USD301-4  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
10. Suivez la réglementation locale concernant la  
mise au rebut de la batterie.  
volts  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
courant continu  
vitesse nominale  
vitesse à vide  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
tours ou alternances par minute  
ENC007-8  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
POUR LA BATTERIE  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
17  
DESCRIPTION DES PIÈCES  
1
4
2
3
5
6
7
8
1
Voyant lumineux  
5
Écrou de serrage  
2
3
4
Gâchette  
6
7
8
Poignée de verrouillage  
Gaine de protection  
Tête à fils de nylon  
Batterie  
Poignée avant  
013641  
18  
Système de protection de la batterie  
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
1. Étoile  
1
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension  
et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage  
ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous  
ne respectez pas cette précaution, vous risquez de  
graves blessures dues à un démarrage accidentel.  
Installation ou retrait de la batterie  
012128  
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont  
équipées d’un système de protection. Ce système  
coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour  
augmenter la durée de vie de la batterie.  
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des  
situations suivantes :  
ATTENTION:  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
Mettez toujours l’appareil hors tension avant  
d’installer ou de retirer la batterie.  
En surcharge :  
L'outil est utilisé d'une manière entraînant  
une consommation anormale de courant.  
Dans cette situation, relâchez la gâchette et  
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge  
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la  
gâchette pour redémarrer.  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
1
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en  
surchauffe. Dans cette situation, laissez  
refroidir la batterie avant d'appuyer de  
nouveau sur la gâchette.  
2
3
012391  
Tension de la batterie faible :  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
La capacité restante de la batterie est trop  
faible pour que l'outil puisse fonctionner.  
Dans cette situation, retirez et rechargez la  
batterie.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en  
place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à ce que vous  
entendiez un clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge  
situé sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas  
complètement verrouillée. Installez-la à fond jusqu’à ce  
que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Activation du commutateur d'alimentation  
AVERTISSEMENT:  
Avant d'insérer la batterie dans l’outil, vérifiez  
toujours si la gâchette fonctionne  
correctement et qu'elle revient en position  
« OFF » quand vous la relâchez. Ne tirez pas  
fortement sur la gâchette sans avoir d'abord  
enfoncé le levier de sécurité. Vous risquez de  
casser la gâchette. Si vous utilisez un outil avec  
une gâchette qui ne fonctionne pas correctement,  
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de  
vous blesser grièvement.  
NOTE:  
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie  
ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas  
insérée correctement.  
19  
Voyant lumineux  
1. Bouton de  
sécurité  
1
1. Voyant lumineux  
2. Gâchette  
1
2
012397  
L’outil est doté d’un bouton de sécurité pour éviter  
l’activation accidentelle de la gâchette.  
Pour faire démarrer l’outil, avancez le bouton de  
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter  
l'outil, relâchez la gâchette.  
012441  
Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le  
niveau de charge de la batterie.  
Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son  
fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge.  
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les  
différents états et les mesures à prendre en fonction des  
témoins lumineux.  
Voyant lumineux  
État  
Mesure à prendre  
Indique le temps approprié pour  
remplacer la batterie lorsqu'elle  
devient faible.  
Le témoin lumineux  
clignote en rouge.  
Rechargez la batterie dès  
que possible.  
Cette fonction s'active également  
Le témoin lumineux s’allume lorsque la batterie est presque  
Rechargez la batterie.  
Éteindre l’outil.  
en rouge. (Note 1)  
complètement épuisée.  
L'outil s'arrête alors immédiatement.  
Arrêt automatique dû à une  
surcharge.  
Le témoin lumineux s’allume  
en rouge. (Note 1)  
Note 1 : Le moment auquel le témoin lumineux s’allume varie en fonction de la  
température dans la zone de travail et du niveau de chargement de la batterie.  
012443  
Réglage de la longueur de l’arbre  
AVERTISSEMENT:  
1. Axe  
2. Poignée  
Avant de régler la longueur de l’arbre, relâchez la  
gâchette et retirez la batterie du coupe-herbe. Si  
vous ne le faites pas, vous risquez de vous  
blesser.  
1
2
012396  
Pour régler la longueur de l’arbre, tournez la bague de  
serrage dans le sens antihoraire afin de déverrouiller  
l’arbre puis tirez-le ou renfoncez-le jusqu’à la longueur  
souhaitée.  
20  
Tête à fils de nylon  
AVIS :  
Installation de la poignée avant  
1. Poignée avant  
L’avance du fil par frappe au sol ne fonctionnera  
pas correctement si la tête à fils de nylon ne pivote  
pas.  
1
2. Écrou de  
serrage  
3. Boulon  
hexagonal  
2
1. Tête à fils de  
nylon  
3
012394  
Placez la poignée avant sur son support puis fixez-la  
avec un boulon à tête hexagonale et l’écrou de serrage  
fournis avec le coupe-herbe comme indiqué sur la figure.  
Vous devez alors placer le boulon à tête hexagonale du  
côté de son port de verrouillage et l’écrou de serrage du  
côté opposé.  
1
012404  
La tête à fils de nylon est une tête simple de coupe-  
herbe dotée d’un mécanisme d’avance du fil par frappe  
au sol.  
Pour faire sortir le fil de nylon, vous devez cogner la tête  
de coupe contre le sol lorsque l’outil fonctionne.  
Lorsque vous ajoutez du fil de nylon, il est  
automatiquement coupé à la bonne longueur par le  
dispositif de coupe sur la gaine de protection.  
NOTE:  
La poignée avant présente une fente de coupe  
bord à bord sur sa surface de montage. Cette  
fente vous permet de placer facilement la poignée  
avant sur son support.  
L’angle de la poignée avant est réglable. Pour le régler,  
desserrez l’écrou de serrage, positionnez la poignée  
avant à l’angle adapté à votre travail puis resserrez  
fermement l’écrou dans le sens horaire.  
NOTE:  
Si le fil de nylon ne sort pas à la frappe au sol,  
rembobinez-le/remplacez-le en suivant les  
procédures décrites dans « Installation ou retrait  
de la tête à fils de nylon » et « Enrouler un  
nouveau fil de nylon sur la bobine ».  
Installation de la gaine de protection  
ATTENTION:  
Ne cognez pas l'outil contre du béton ou de  
l’asphalte. La frappe contre ce type de surface  
peut endommager l’outil.  
Lorsque vous montez la gaine de protection,  
veillez à ne pas toucher le dispositif de coupe  
du fil de nylon. En cas de contact, vous risquez  
de vous blesser.  
ASSEMBLAGE  
1. Gaine de  
protection  
2. Vis  
1
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors  
tension et la batterie retirée avant d'effectuer  
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne  
respectez pas cette précaution, vous risquez de  
graves blessures dues à un démarrage accidentel.  
Ne démarrez jamais l'outil s'il n'est pas  
complètement assemblé. Dans le cas contraire,  
3. Cache du  
dispositif de  
coupe  
3
2
012393  
Montez la gaine de protection en la plaçant sur le  
logement du moteur en veillant à ne pas coincer le fil de  
nylon entre la gaine de protection et le logement du  
moteur, puis fixez-la avec deux vis. Avant de démarrer  
le coupe-herbe, retirez le cache du dispositif de coupe.  
vous risquez de vous blesser  
démarrage accidentel.  
à
cause d'un  
Installation ou retrait de la tête à fils de nylon  
AVERTISSEMENT:  
Avant d’installer ou de retirer la tête à fils de  
nylon (à la fois la bobine et son cache,  
21  
désignée ainsi dans ce manuel), veillez à ce  
que l’outil soit hors tension et la batterie  
retirée. Si ce n’est pas le cas, vous risquez de  
vous blesser.  
Pour installer sur le coupe-herbe une tête à fils de nylon  
(bobine et son cache) avec un nouveau fil, alignez  
l’œillet du fil de nylon sur l'encoche du port d’installation  
de la tête puis appuyez jusqu’au déclic.  
ATTENTION:  
Enrouler un nouveau fil de nylon sur la bobine  
Lorsque vous installez ou retirez la tête à fils  
de nylon, veillez à ne pas toucher le dispositif  
de coupe du fil de nylon. En cas de contact,  
vous risquez de vous blesser.  
AVERTISSEMENT:  
Utilisez uniquement un fil de nylon de 1,65 mm  
(1/16“) de diamètre. N’utilisez jamais de fil  
métallique, de câble, etc. Si vous utilisez autre  
chose que le fil de nylon conseillé, vous risquez  
d’endommager le coupe-herbe et de vous blesser  
grièvement.  
012412  
Désolidarisez la bobine de son cache et retirez le fil de  
nylon usagé restant.  
1. Fil de nylon  
2. Système de  
retenue pour  
l’extrémité du fil  
de nylon  
2
1
012408  
012413  
Insérez un fil de nylon dans le système de retenue  
indiqué sur la figure.  
012409  
Pour retirer la tête à fils de nylon (bobine et son cache) du  
coupe-herbe, appuyez fermement sur les taquets des deux  
côtés du cache de la bobine puis soulevez ce dernier.  
012414  
Enroulez le fil bien serré contre la bobine dans le sens  
de la flèche de façon à ce qu’il recouvre uniformément  
la surface d’enroulement.  
1. Œillet du fil de  
1
nylon  
2. Encoche du port  
d’installation de  
la tête à fils de  
nylon  
3
3. Ressort  
4. Support de la  
bobine  
2
4
012440  
AVIS :  
Assurez-vous que le ressort est placé à l’intérieur  
du support de la bobine.  
012415  
Accrochez temporairement le fil de nylon dans le  
système de retenue indiqué sur la figure.  
22  
peuvent se coincer dans l’axe du moteur du  
coupe-herbe, provoquer une surcharge du moteur  
et donc endommager le coupe-herbe.  
012416  
Faites passer le fil de nylon dans l'œillet sur le cache de  
la bobine.  
012399  
1. Bobine  
2. Fil de nylon  
1
2
012417  
Une fois la tête à fils de nylon installée, vérifiez que le fil  
de nylon peut sortir en appuyant sur la bobine puis en  
tirant sur le fil.  
012400  
ATTENTION:  
Utilisez le coupe-herbe en évitant tout contact  
de la bobine contre le sol. En cas de contact  
entre la bobine et le sol, vous risquez de surcharger  
le moteur et d’endommager le coupe-herbe.  
UTILISATION  
Fixation de la bandoulière  
1
012401  
ATTENTION:  
N’utilisez pas le coupe-herbe dans des herbes  
denses.  
2
1. Bandoulière  
2. Crochet  
012395  
Faites passer la bandoulière dans un trou de la poignée  
avant.  
UTILISATION  
012402  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
N’utilisez pas le coupe-herbe pour creuser le sol.  
Ne coupez pas des herbes hautes. Si vous  
coupez des herbes hautes la racine, elles  
à
23  
En utilisant l’outil comme taille-bordures, vous pouvez  
couper les bordures le long des surfaces en béton, en  
brique et autres.  
Coupe de l’herbe à proximité d’un arbre, d’une  
surface en béton, en brique ou de pierres  
1. Boîtier du  
moteur  
2. Poignée  
1
2
012403  
012405  
Utilisez le coupe-herbe en l’inclinant de sorte qu’il ne  
soit pas au contact du sol puis coupez l’herbe à l’aide  
du fil de nylon en tapotant contre le sol. Pour travailler  
ainsi, il vous faut une avance constante du fil de nylon  
car il s’use plus rapidement que d’ordinaire.  
Pour utiliser l’outil comme taille-bordures, saisissez  
l’axe d’une main et tournez la bague de serrage dans le  
sens antihoraire pour desserrer l’axe. Faites pivoter  
l’axe avec le logement du moteur à 180 et serrez la  
bague de serrage dans le sens horaire jusqu’à ce  
qu’elle se verrouille.  
NOTE:  
Si vous approchez le coupe-herbe trop près d’un  
arbre, d’une surface en béton, en brique ou de  
pierres pendant que vous faites des bordures ou  
autre coupe semblable, le fil de nylon peut se  
couper à la moitié dans le cache de la bobine.  
Dans ce cas, retirez la bobine de son cache puis  
réinsérez correctement le fil de nylon en vous  
reportant aux sections intitulées « Installation ou  
retrait de la tête à fils de nylon » et « Enrouler un  
nouveau fil de nylon sur la bobine ». En utilisant  
l’extrémité du fil de nylon, vous obtenez des  
résultats optimaux, il est donc recommandé de  
maintenir l’outil éloigné de plus de 5 cm (1/4“) d’un  
arbre, d’une surface en béton, en brique ou de  
pierres.  
NOTE:  
Avant de faire pivoter l’axe, il doit être raccourci ou  
étendu à fond.  
Après avoir changé la position du taille-bordures,  
assurez-vous que le logement du moteur et l’axe  
sont verrouillés.  
Démarrez le coupe-herbe avant de l’approcher de  
l’herbe à couper.  
Coupez l’herbe avec l’extrémité du fil de nylon en  
déplaçant lentement le coupe-herbe de droite à gauche  
et en le maintenant incliné à un angle d’environ 30 par  
rapport à la surface du sol.  
Lorsque vous coupez des herbes hautes, coupez-les  
par couches de faible hauteur en commençant toujours  
par le haut.  
012407  
Pour obtenir un bon résultat de coupe, déplacez l'outil  
parallèlement à la bordure.  
Utilisation de l’outil comme taille-bordures  
Coupe de l’herbe dans un endroit difficile  
d’accès ou en pente  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous coupez de l’herbe en pente, faites  
attention aux pierres, aux herbes et autres corps  
étrangers pouvant être projetés par la tête de coupe.  
Lorsque vous coupez de l’herbe en pente, veillez  
à maintenir une position stable.  
012406  
24  
Lunettes de protection  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
1. Bouton de  
verrouillage  
1
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
012398  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Pour faciliter votre travail dans un endroit difficile  
d’accès limité en hauteur, par exemple sous une  
terrasse en bois, appuyez sur le bouton de verrouillage  
puis repliez la tête de coupe afin que l’axe soit parallèle  
à la surface du sol. Ainsi en réglant correctement l’angle  
de la tête de coupe, vous pouvez couper l’herbe en  
pente.  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l’outil est hors  
tension et la batterie retirée avant d'effectuer  
une inspection ou un entretien sur l’outil. Si  
vous ne respectez pas cette précaution, vous  
risquez de graves blessures dues à un démarrage  
accidentel.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
AVIS :  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
EN0006-1  
Tête à fils de nylon  
Fils de nylon  
Bandoulière  
25  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
XRU01  
XRU02  
Velocidad sin carga  
6 000 r/min  
7 800 r/min  
1 229 mm - 1 433 mm  
(48-1/2" - 56-1/2")  
260 mm  
Longitud total  
El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon)  
(10-1/4")  
2,9 kg  
3,0 kg  
2,9 kg  
3,1 kg  
Peso neto  
(6,3 lbs)  
(6,5 lbs)  
(6,4 lbs)  
(6,7 lbs)  
Tensión nominal  
14,4 V c.c.  
18 V c.c.  
Cartucho(s) de batería estándar  
Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s).  
BL1430/  
BL1440  
BL1815 /  
BL1815N  
BL1830/  
BL1840  
BL1415  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
USB099-3  
5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio,  
si tiene alguna enfermedad o si está bajo la  
influencia de medicamentos, drogas o alcohol.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
6.  
Evite el encendido accidental:  
DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que el interruptor se  
encuentre en la posición de apagado antes  
de instalar el cartucho de la batería. Insertar  
el cartucho de la batería en la desbrozadora  
con el interruptor en la posición de  
encendido fomenta los accidentes.  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de  
seguridad, al igual que todas las instrucciones. No  
seguir todas las advertencias e instrucciones que se  
presentan  
a
continuación puede que resulte en  
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.  
Cargar la desbrozadora con su dedo en el  
interruptor fomenta los accidentes.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
7.  
8.  
La  
desbrozadora  
deberá  
apagarse  
inmediatamente si empieza mostrar cualquier  
señal de anomalía en su funcionamiento.  
Retire el cartucho de la batería de la  
desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar  
Instrucciones generales  
1.  
No permita que las personas que no estén  
familiarizadas con la desbrozadora que no  
o
accesorios,  
o
guardar la herramienta. Tales  
hayan leído estas instrucciones utilicen la  
herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas  
en manos inexpertas.  
medidas de seguridad preventiva reducirán el  
riesgo de que la podadora de bordes pueda ser  
puesta en marcha de forma accidental.  
No fuerce la herramienta. Con ello logrará un  
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a  
una velocidad para la cual fue diseñado.  
2.  
Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar  
la desbrozadora haya primero leído el manual de  
instrucciones.  
9.  
3.  
4.  
Use la desbrozadora con máxima precaución y  
atención.  
Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en  
buena condición física. Realice todo el trabajo  
10. No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga  
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.  
Uso intencionado de la herramienta  
1.  
Utilice  
la  
herramienta  
adecuada.  
batería está  
La  
tranquila  
común y tenga en cuenta que el operador o  
usuario es responsable de los accidentes  
peligros que ocurran hacia otras personas o a su  
propiedad.  
y
cuidadosamente. Use el sentido  
desbrozadora inalámbrica  
a
diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera.  
No deberá usarse para ningún otro propósito  
como el reborde o podar cercos de setos, lo cual  
puede que resulte en lesiones.  
o
26  
8.  
Al usar la herramienta, use siempre calzado  
resistente con suela antiderrapante. Esto le  
Equipo de protección personal  
1.  
Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada  
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe  
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el  
uso de joyas o prendas de vestir que podrían  
protegerá de lesiones  
firmemente.  
y
asegura que pise  
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a  
batería  
enredarse con las ramas  
o
arbustos. Utilice  
protector que contenga el cabello largo para  
mantenerlo fuera de peligro.  
Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos,  
1.  
2.  
3.  
Evite los entornos peligrosos. No utilice la  
herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo  
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la  
herramienta incrementará el riesgo de descarga  
eléctrica.  
Recargue sólo con el cargador especificado por  
el fabricante. Un cargador que sea adecuado  
para un tipo específico de cartucho de batería  
puede generar un riesgo de incendio al usarse  
con un cartucho de batería distinto.  
2.  
manos  
audición, se requiere el uso del siguiente equipo  
protector prendas protectoras durante la  
o
pies, así como para proteger su  
y
operación del equipo.  
Use las herramientas a batería sólo con sus  
cartuchos de batería designados. El uso de  
cualquier otro cartucho de batería puede generar  
riesgo de lesión e incendio.  
4. Cuando no se esté usando el cartucho de batería,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,  
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos pequeños de  
metal los cuales pueden actuar creando una  
circuito entre las terminales de la batería. Cerrar  
el circuito con las terminales de la batería puede  
causar quemaduras o incendios.  
010820  
3.  
Use casco siempre en donde haya riesgo de caída  
de objetos. El casco protector debe ser revisado  
durante intervalos periódicos para ver si tiene  
daños y debe reemplazarse al menos cada cinco  
años. Use sólo cascos protectores aprobados.  
El visor del casco (o gafas protectoras como  
alternativa) protege la cara de piedras y otros  
residuos que salgan proyectados durante la  
operación. Use siempre gafas protectoras o visor  
para evitar lesiones en los ojos durante el uso de  
la herramienta.  
4.  
5.  
5.  
En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
atención médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la  
pila produzca una explosión. Consulte con las  
regulaciones de la localidad para indicaciones  
sobre el manejo de estos desechos.  
Use equipo adecuado de protección auditiva para  
evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los  
oídos, etc.).  
6.  
7.  
No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito  
liberado es una sustancia corrosiva y puede que  
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia  
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.  
010821  
6.  
Los overoles de trabajo ofrecen protección contra  
piedras  
durante  
y
residuos que salgan proyectados  
la operación. Recomendamos  
firmemente que el operador use overol de trabajo.  
Los guantes especiales hechos de piel gruesa  
forman parte del equipo prescrito y deben usarse  
siempre durante la operación.  
7.  
27  
2.  
3.  
4.  
5.  
Ponga atención en evitar lesiones de pies  
y
Encendido de la herramienta  
manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon).  
No haga nunca cortes que le queden por encima  
de la altura de su cintura.  
Nunca se coloque sobre una escalera para  
activar la herramienta.  
Nunca trepe los árboles para realizar  
operaciones de corte con la herramienta.  
No trabaje nunca sobre superficies inestables.  
Despeje el área quitando la arena, las piedras,  
los clavos, etc. que encuentre dentro del área de  
trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen  
la cabeza cortadora de nailon.  
360°  
6.  
7.  
012858  
1.  
Asegúrese de que no haya niños ni otras  
personas en un rango de 15 metros (50 pies), y  
también ponga atención de que no haya  
animales alrededor del área de trabajo. De otra  
manera, interrumpa la operación de la  
herramienta.  
8.  
9.  
En caso de que la cabeza cortadora de nailon  
(nylon) golpee piedras u otros objetos duros,  
apague el motor de inmediato  
inspección de dicha pieza.  
y
haga una  
Tiene que permitir que la cabeza cortadora de  
nailon (nylon) alcance velocidad completa antes  
de comenzar a cortar.  
2.  
Antes de usar la herramienta, revísela siempre para  
una operación segura. Compruebe la seguridad de  
la herramienta al revisar la cabeza cortadora de  
10. Sostenga siempre con ambas manos la  
herramienta durante la operación. Nunca  
sostenga la herramienta con una mano durante el  
uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme.  
11. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está  
equipada con su protector correspondiente.  
¡Nunca active la herramienta sin que alguno de  
sus protectores esté colocado en su lugar o que  
esté dañado!  
nailon (nylon)  
palanca/gatillo interruptor para un accionamiento  
fácil correcto. Revise que los mangos estén  
limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del  
interruptor de encendido/apagado.  
Revise si hay piezas dañadas antes de continuar  
usando la herramienta. Si algún protector u otra  
pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente  
para confirmar que vaya a funcionar debidamente  
y
el protector, así como la  
y
3.  
12. Todo el equipo protector suministrado con la  
desbrozadora, como los aditamentos protectores,  
deben ser utilizados durante la operación.  
13. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni  
arroje la herramienta al suelo ya que podría  
dañarse severamente.  
y
realizar la función para la que se diseñó.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, la  
unión de las mismas, roturas de las piezas,  
montura y cualquier otra condición que pueda  
afectar la operación. Un protector o pieza que  
presente algún daño deberá repararse  
o
14. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al  
moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría  
dañarse.  
15. Retire siempre el cartucho de batería de la  
herramienta:  
reemplazarse de manera apropiada en uno de  
nuestros centros de servicio autorizado, a menos  
que se indique de alguna otra forma en el manual  
de instrucciones.  
Encienda el motor sólo cuando la cabeza  
cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada  
tanto de las manos como de los pies.  
4.  
5.  
cada vez que no pueda dedicar su atención  
a ésta;  
antes de despejar residuos;  
antes de revisar, limpiar o dar servicio de  
mantenimiento a ésta;  
cada vez que la herramienta comience a  
vibrar sin normalidad;  
Antes de arrancar el motor asegúrese que la  
cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté  
haciendo contacto con objetos duros como ramas,  
piedras, etc. ya que dicha pieza girará al  
encender la herramienta.  
cuando la herramienta sea transportada.  
Método de operación  
1. Use la herramienta sólo en condiciones de buena  
iluminación visibilidad. Durante la época  
16. Asegure siempre que las rejillas de ventilación  
estén libres de residuos.  
y
invernal, tenga especial cuidado con las áreas  
resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la  
nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese  
de pisar suelo firme.  
28  
USD301-4  
Instrucciones de mantenimiento  
1.  
La condición de la cabeza cortadora de nailon, así  
como de los componentes protectores, deberán  
ser revisados antes de iniciar la operación.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
2.  
Apague el motor y quite el cartucho de batería  
volts o voltios  
antes de llevar  
mantenimiento, reemplazo de la cabeza  
cortadora de nailon (nylon) del cordón,  
limpieza del equipo o pieza cortadora.  
a
cabo operaciones de  
corriente directa o continua  
velocidad indicada  
o
o
3.  
Revise si hay sujetadores que estén sueltos o  
piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza  
cortadora de nailon (nylon).  
Siga las instrucciones para la lubricación y el  
cambio de los accesorios si aplica para el caso.  
Cuando no se utilice, almacene el equipo en un  
lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los  
niños.  
Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto  
que se recomienden por el fabricante.  
Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la  
herramienta de forma periódica, especialmente  
velocidad en vacío o sin carga  
4.  
5.  
revoluciones  
o
alternaciones por  
minuto, frecuencia de rotación.  
ENC007-8  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
6.  
7.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
antes  
herramienta  
y
después de su utilización. Lleve la  
reparación sólo en nuestros  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
a
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
centros de servicio autorizado.  
Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de  
aceite y grasa.  
8.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
4.  
5.  
ADVERTENCIA:  
y
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
graves lesiones personales.  
USG001-2  
ADVERTENCIA:  
El uso de este producto puede generar polvo que  
contenga sustancias químicas que pueden causar  
enfermedades respiratorias, entre otros males.  
Algunos ejemplos de estos químicos son los  
compuestos que se encuentran en los pesticidas,  
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.  
6.  
7.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición  
a
estos productos químicos:  
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo  
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra  
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar  
partículas microscópicas.  
8.  
29  
9.  
No use una batería dañada.  
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al  
desecho de las baterías.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
30  
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS  
1
4
2
3
5
6
7
8
1
Luz indicadora  
5
Tuerca de fijación  
2
3
4
Gatillo interruptor  
6
7
8
Empuñadura de bloqueo  
Protector  
Cartucho de batería  
Empuñadura delantera  
Cabeza cortadora de nailon (nylon)  
013641  
31  
Sistema de protección de batería  
(batería de ión de litio con marca de estrella)  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Marca de  
estrella  
1
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada el cartucho de batería extraído  
y
antes de realizar cualquier ajuste o revisión del  
funcionamiento de la herramienta. No seguir  
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de  
batería puede que resulte en graves lesiones a la  
persona debido al encendido accidental.  
012128  
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella  
están equipadas con un sistema de protección. Este  
sistema corta en forma automática el suministro de  
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la  
batería.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante  
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se  
someten a una de las siguientes condiciones:  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
PRECAUCIÓN:  
Sujete la herramienta  
batería con firmeza al colocar  
y
el cartucho de la  
quitar el  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
Sobrecarga:  
La herramienta se está utilizando de una  
resultando en daños  
a
la herramienta  
y
al  
manera que causa que consuma una  
cantidad de corriente inusualmente alta.  
En este caso, libere el interruptor de gatillo en  
la herramienta y detenga la aplicación que  
causó que la herramienta se sobrecargara.  
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo  
para reanudar el funcionamiento.  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
Apague siempre el equipo antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
Si la herramienta no empieza a funcionar,  
significa que la batería se sobrecalentó. En  
este caso, espere que la batería se enfríe  
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.  
Bajo voltaje de la batería:  
batería  
1
2
3
La capacidad restante de la batería es  
012391  
demasiado baja  
funcionará. En este caso, extraiga la batería  
y vuelva a cargarla.  
y
la herramienta no  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte  
delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo  
hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si  
puede ver el indicador rojo del lado superior del botón,  
esto indica que no ha quedado fijo por completo.  
Coloque completamente hasta que el indicador rojo no  
pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
Accionamiento del interruptor  
ADVERTENCIA:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre que el gatillo  
interruptor se acciona debidamente  
y
que  
vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando  
lo suelta. No jale fuertemente el gatillo  
interruptor sin presionar el botón de desbloqueo.  
Esto podría dañar el interruptor. Usar una  
herramienta con un interruptor que no funciona  
adecuadamente puede resultar en pérdida del  
control ocasionando graves lesiones a la persona.  
NOTA:  
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería.  
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,  
será porque no se está insertando correctamente.  
32  
Luz indicadora  
1. Botón lock-off  
(desbloqueador)  
2. Gatillo  
1
1. Luz indicadora  
1
interruptor  
2
012397  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo.  
Para iniciar la herramienta, mueva el botón de  
012441  
Poner la herramienta en marcha permite que la luz  
indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho  
de la batería.  
También cuando la herramienta está sobrecargada e  
interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende  
en rojo.  
desbloqueo hacia adelante  
y
luego jale el gatillo  
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la  
herramienta.  
Consulte la tabla  
a
continuación para el estado  
reportado por la luz indicadora y la medida que se debe  
tomar.  
Luz indicadora  
Estado  
Esta función indica en qué  
momento es adecuado  
reemplazar la batería cuando  
la carga disminuye.  
Acción a tomar  
La luz indicadora  
parpadea en rojo.  
Recargue el cartucho de  
batería tan pronto sea posible.  
Esta función indica que la  
carga de la batería está  
prácticamente agotada.  
La herramienta se detiene  
automáticamente.  
La luz indicadora se  
Recargue el cartucho de la batería.  
Apague la herramienta.  
enciende en rojo. (Nota 1)  
Desactivación automática  
debido a sobrecarga.  
La luz indicadora se  
enciende en rojo. (Nota 1)  
Nota 1: El tiempo en que la luz indicadora se enciende varía según la temperatura  
alrededor del área de trabajo y de las condiciones del cartucho de batería.  
012443  
Ajuste de la longitud del eje  
ADVERTENCIA:  
1. Eje  
2. Empuñadura  
Antes de ajustar la longitud del eje, suelte el gatillo  
interruptor y retire el cartucho de batería de la  
desbrozadora. No seguir la indicación de soltar el  
gatillo y retirar el cartucho de batería puede que  
cause lesiones a la persona.  
1
2
012396  
Para ajustar la longitud del eje, gire la empuñadura en  
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje  
se desbloquee,  
y
luego jálelo  
o
empújelo hasta  
conseguir la longitud deseada.  
33  
Cabeza cortadora de nailon (nylon)  
AVISO:  
Colocación de la empuñadura delantera  
1. Empuñadura  
delantera  
El golpeteo para la alimentación no funcionará  
correctamente si la cabeza cortadora de nailon se  
encuentra girando.  
1
2. Tuerca de  
fijación  
3. Tornillo  
2
1. Cabeza  
cortadora de  
nailon (nylon)  
hexagonal  
3
012394  
Coloque la empuñadura delantera sobre el sujetador de  
ésta y fíjela con una llave hexagonal y con una tuerca  
de sujeción que se incluye con la desbrozadora, como  
se ilustra en la figura. En este momento, el perno  
hexagonal requiere colocarse desde el lado en el que  
encuentre el puerto de bloqueo del perno hexagonal y  
la tuerca de sujeción requiere colocarse desde el lado  
opuesto.  
1
012404  
La cabeza cortadora de nailon consiste de un cabezal  
con cuerda única que incorpora el mecanismo de  
autoalimentación de la cuerda mediante golpe (bump &  
feed).  
Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la  
cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra  
el suelo mientras la herramienta esté activa. A medida  
que se esté dando la alimentación del cordón, éste se  
cortará a la longitud adecuada por el cortador en la  
extensión del protector.  
NOTA:  
La empuñadura delantera cuenta con una incisión  
de borde a borde en su área de montura. El uso  
de esta incisión le permite fácilmente instalar la  
empuñadura delantera en el sujetador de ésta.  
El ángulo de la empuñadura delantera es ajustable.  
Para ajustar el ángulo de la empuñadura delantera,  
afloje la tuerca de sujeción, ajuste adecuadamente el  
ángulo de la empuñadura delantera en función del  
trabajo a realizar y luego vuelva a apretar la tuerca con  
firmeza en sentido de las agujas del reloj.  
NOTA:  
Si el cordón de nailon responde al proceso de  
alimentación con el golpeteo de la cabeza,  
rebobine  
o
reemplace el cordón de nailon  
siguiendo los procedimientos descritos bajo las  
secciones “Instalación o desmontaje de la cabeza  
cortadora de nailon” y “Embobinado de un nuevo  
cordón de nailon en el carrete”.  
Instalación del protector  
PRECAUCIÓN:  
No golpetee la herramienta contra una superficie  
de concreto o asfalto. El golpeteo a este tipo de  
Tenga precaución de no hacer contacto con el  
filoso cortador del cordón de nailon incluido  
en el protector al estar colocando esta pieza. El  
contacto con el cortador podría ocasionar lesiones  
a la persona.  
superficie puede que cause daños  
herramienta.  
a
la  
ENSAMBLE  
1. Protector  
2. Tornillos  
3. Cubierta del  
cortador  
1
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada el cartucho de batería extraído  
y
3
antes de realizar cualquier trabajo en el  
cultivador. No seguir esta indicación de apagar y  
quitar el cartucho de batería puede que resulte en  
graves lesiones a la persona debido al encendido  
accidental.  
2
012393  
Coloque el protector al embonarlo en la carcasa del  
motor de tal forma que el cordón de nailon no quede  
atrapado entre el protector y la carcasa del motor, y  
luego fíjelo con los dos tornillos. Antes de encender la  
desbrozadora, retire la cubierta del cortador del cordón.  
Nunca encienda la herramienta salvo que se  
encuentre completamente ensamblada.  
La  
operación en un estado de ensamble parcial  
puede resultar en graves lesiones a la persona  
por el encendido accidental.  
34  
Instalación o desmontaje de la cabeza  
cortadora de nailon  
1. Ojal del cordón  
de nailon  
1
2. Muesca del puerto  
de instalación de la  
cabeza cortadora  
de nailon  
3. Resorte  
4. Sujetador del  
carrete  
ADVERTENCIA:  
Antes de instalar  
o
desmontar la cabeza  
cortadora de nailon (de ahora en adelante  
refiriéndose así para el carrete y la cubierta de  
éste), asegúrese que la herramienta se  
3
2
4
encuentre apagada  
y
que el cartucho de  
012440  
batería se haya extraído de la herramienta. No  
seguir esta indicación de apagar la herramienta y  
retirar el cartucho de batería puede que resulte en  
graves lesiones personales.  
AVISO:  
Asegúrese de que el resorte (muelle) quede  
instalado en su lugar en el sujetador del carrete.  
Para instalar una cabeza cortadora cuyo cordón de  
nailon haya sido recientemente embobinado (carrete y  
cubierta del mismo) en la desbrozadora, alinee el ojal  
del cordón de nailon con la muesca del puerto de  
instalación de la cabeza cortadora de nailon en la  
desbrozadora y luego presione hasta que se escuche  
un clic.  
PRECAUCIÓN:  
Tenga precaución de no hacer contacto con el  
filoso cortador del cordón de nailon incluido  
en el protector al estar colocando  
o
desmontando esta pieza. El contacto con el  
cortador podría ocasionar lesiones a la persona.  
ADVERTENCIA:  
Embobinado de un nuevo cordón de nailon  
en el carrete  
Use sólo cordón de nailon cuyo diámetro sea  
de 1,65 mm (1/16”).  
Nunca use alambre,  
cuerdas ni similares. El uso de algo distinto al  
cordón de nailon recomendado puede que cause  
daños a la desbrozadora y que resulte en graves  
lesiones a la persona.  
012412  
Retire el carrete de la cubierta del mismo y extraiga el  
restante del cordón de nailon usado del carrete.  
1. Cordón de  
nailon  
012408  
2. Retenedor para  
el extremo del  
cordón de nailon  
2
1
012413  
Inserte un cordón de nailon al retenedor que se ilustra  
en la figura.  
012409  
Para quitar la cabeza cortadora de nailon (carrete y  
cubierta del mismo) de la desbrozadora, presione las  
aldabillas con fuerza sobre ambos lados de la cubierta  
del carrete y levántela.  
35  
OPERACIÓN  
Colocación de la correa de hombro  
012414  
1
Embobínelo firme y planamente alrededor del carrete  
en la dirección indicada por la flecha en el carrete de tal  
forma que la superficie del cordón enrollado luzca  
uniforme sobre el área enrollada.  
2
1. Correa para hombro  
2. Gancho  
012395  
Enganche la corra de hombro en uno de los orificios en  
la empuñadura delantera.  
012415  
Fije temporalmente un cordón de nailon en la muesca  
que se ilustra en la figura.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Absténgase de cortar césped alto en este  
momento. El corte de césped alto cerca de la raíz  
puede ocasionar que el eje del motor se enrede  
en el césped lo cual someterá a sobrecarga al  
motor, resultando en daños a la desbrozadora.  
012416  
Dirija el cordón de nailon a través del ojal para éste en  
la cubierta del carrete.  
1. Carrete  
2. Cordón de  
nailon  
012399  
1
2
012417  
Tras la instalación de la cabeza cortadora de nailon,  
asegúrese de que el cordón de nailon salga al presionar  
el carrete y jalar el cordón de nailon.  
012400  
36  
PRECAUCIÓN:  
NOTA:  
Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol,  
Use la desbrozadora sin que carrete entre en  
contacto con la superficie del suelo. El uso de  
un carrete que esté en contacto con la superficie  
del suelo puede que cause que el motor se  
someta a sobre carga resultando en daños a la  
desbrozadora.  
bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza  
de jardín o similar durante el podado de los  
bordes o trabajo semejante de corte puede que  
cause el cordón de nailon se corte en el punto  
medio dentro de la cubierta del carrete. En este  
momento, saque el carrete de la cubierta del  
mismo y luego ajuste de nuevo el cordón de  
nailon adecuadamente, consultando la sección  
“Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora  
de nailon” y “Embobinado de un nuevo cordón de  
nailon en el carrete”. Usar la punta del cordón de  
nailon durante la operación brinda el mejor  
resultado y por lo tanto se recomienda que se  
mantenga la herramienta a más de 5 cm (1/4”) del  
árbol, bloque de concreto o ladrillo, así como de la  
loza de jardín o similares.  
012401  
PRECAUCIÓN:  
Encienda la desbrozadora antes de acercarse al  
césped que se pretende cortar.  
No fuerce la desbrozadora en césped densamente  
creciente.  
Corte el césped usando la punta del cordón de nailon al  
mover la desbrozadora de derecha  
a
izquierda  
lentamente, manteniendo la desbrozadora inclinada a  
un ángulo de 30 en relación a la superficie del suelo.  
Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre  
comenzando desde la parte superior y cortando hacia  
abajo tras cada pasada.  
Uso de la herramienta como una podadora de  
bordes  
012402  
PRECAUCIÓN:  
No use la desbrozadora como si fuera a escarbar  
el suelo con ésta.  
Corte del césped cerca de un árbol, bloque  
de concreto o ladrillo, o lozas de jardín  
012406  
El uso de la herramienta como una podadora de bordes  
permite al operador cortar a lo largo del borde de un  
bloque de concreto, ladrillo o similar.  
1. Alojamiento del  
motor  
2. Empuñadura  
012403  
Sostenga la desbrozadora inclinándola a un nivel de tal  
forma que no haga contacto con la superficie del suelo  
y que corte el césped usando la punta del cordón de  
nailon como si estuviese rozando el suelo. Durante esta  
labor, se requiere de una alimentación suave debido a  
que el cordón de nailon se desgasta más rápido de lo  
usual.  
1
2
012405  
37  
Para usar la herramienta como una podadora de bordes,  
sostenga el eje de la desbrozadora con una mano y gire  
la empuñadura en sentido contrario a las agujas del  
reloj para aflojar el eje. Gire el eje con la carcasa del  
motor a 180 y luego apriete la empuñadura girándola  
en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fija.  
Para facilitar el trabajo en un espacio reducido, lo cual a  
su vez reduce la altura, como sucede al cortar el  
césped debajo de alguna plataforma de madera  
o
similar, presione el botón de bloqueo y luego flexione la  
cabeza cortadora de tal modo que el eje se encuentre  
paralelamente con la superficie del suelo. El ajuste de  
la cabeza cortadora de esta manera  
a
un ángulo  
NOTA:  
adecuado facilita el corte de césped en una cuesta.  
Antes de girar el eje, éste deberá estar  
completamente ya sea extendido o compreso.  
Tras haber cambiado la posición de la podadora  
de bordes, asegúrese que la carcasa del motor y  
el eje queden fijos.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada el cartucho de batería extraído  
y
antes de intentar realizar una inspección o  
mantenimiento en ésta. No seguir esta  
indicación de apagar  
y
quitar el cartucho de  
batería puede que resulte en graves lesiones a la  
persona debido al encendido accidental.  
AVISO:  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
012407  
Para conseguir un buen resultado en el acabado del  
corte, mueva la herramienta de forma paralela al borde  
al cual se estará dando forma.  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
Corte de césped en un espacio reducido o en  
una cuesta  
ADVERTENCIA:  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
Al cortar césped en una cuesta, tenga precaución  
de las piedras, césped y otros objetos ajenos que  
pueden salir arrojados del área de la cabeza de  
corte.  
Al cortar césped en una cuesta, asegúrese de  
Cabeza cortadora de nailon (nylon)  
Cordones de nailon  
Correa de hombros  
Gafas protectoras  
Diferentes tipos de baterías  
genuinos de Makita  
pisar firmemente el suelo  
equilibrio.  
y
de mantener el  
1. Botón de  
bloqueo  
y
cargadores  
1
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
012398  
38  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
39  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885314-943  
XRU02-1  

Vicks Air Cleaner V9070 User Manual
Schumacher Se 2151ma User Manual
Savin Dsc332 User Manual
Sanyo N 550aas User Manual
Samsung Am26a1c13 User Manual
NEC NP PA522U 02 User Manual
LG A91 User Manual
Lexmark 138 User Manual
GE A1250 User Manual
BLACK DECKER TS2020 User Manual