MAKITA UC250D User Manual

GB  
S
Cordless Chain Saw  
Batteridriven kedjesåg  
Batteridrevet kjedesag  
Langaton ketjusaha  
Bezvada motorzāģis  
Belaidis grandininis pjūklas  
Juhtmeta kettsaag  
INSTRUCTION MANUAL  
BRUKSANVISNING  
N
BRUKSANVISNING  
FIN  
LV  
LT  
EE  
KÄYTTÖOHJE  
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA  
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA  
KASUTUSJUHEND  
Цепная пила с питанием от  
аккумуляторной батареи  
RUS  
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
BUC250  
UC250D  
4
1
1
2
3
2
16  
011229  
17  
010920  
18  
21  
24  
27  
30  
010940  
001742  
006914  
006917  
1
2
1
20  
008576  
19  
22  
25  
28  
010921  
010922  
23  
26  
29  
010941  
45o  
A
B
2 1  
/2  
B
45o  
A
1
006915  
010942  
1
2
3
3
2
006918  
006923  
009202  
3
1
2
31  
34  
37  
40  
011446  
33  
36  
39  
006929  
32  
35  
008633  
1
2
010924  
011448  
011447  
1
1
1
2
2
010927  
38  
010928  
001145  
1
2
011449  
4
ENGLISH (Original instructions)  
Explanation of general view  
1-1. Red part  
10-2. Tighten  
19-1. Lower guide  
1-2. Button  
10-3. Loosen  
27-1. Felling area  
1-3. Battery cartridge  
2-1. Lock-off button  
2-2. Switch trigger  
3-1. Front hand guard  
3-2. Lock  
11-1. Lever  
12-1. Press in  
12-2. Loosen  
13-1. Low  
30-1. Felling direction  
30-2. Danger zone  
30-3. Escape route  
31-1. Scabbard (chain cover)  
31-2. Battery cartridge  
35-1. Small dust or particles  
35-2. Slotted bit screwdriver  
37-1. Sprocket  
13-2. High  
3-3. Unlock  
13-3. Adjusting dial  
13-4. Guide bar  
13-5. Saw chain  
14-1. Press in  
4-1. Adjusting screw  
5-1. Slightly slide  
5-2. Move in the upright position  
6-1. Press in  
37-2. Locking ring  
38-1. Locking ring  
14-2. Tighten  
6-2. Loosen  
16-1. Hook  
38-2. Sprocket  
6-3. Sprocket cover  
6-4. Adjusting dial  
7-1. Sprocket  
8-1. Adjusting pin  
9-1. Small hole  
16-2. Belt  
39-1. Limit mark  
40-1. Brush holder cap  
40-2. Screwdriver  
17-1. Oil tank cap  
17-2. Oil tank opening  
17-3. Oil inspection window  
( for refilling the tank with oil)  
17-4. Oil inspection window  
10-1. Press in  
SPECIFICATIONS  
Model  
BUC250  
8.3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8.3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Chain speed per minute  
Length of guide bar  
Guide bar type  
Sprocket nose bar  
Carving bar  
Sprocket nose bar  
Carving bar  
Type  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Saw chain  
Pitch  
No. of drive links  
40  
60  
40  
60  
Number of teeth  
6
9
6
9
Overall length  
Net weight  
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
4.5 kg  
D.C.36V  
4.5 kg  
D.C.36V  
Rated voltage  
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003  
END005-5  
Usable with the battery converter  
BCV02  
Maximum permissible cut length  
Symbols  
The following show the symbols used for the equipment.  
Be sure that you understand their meaning before use.  
Direction of chain travel  
Saw chain oil adjustment  
Read instruction manual.  
Wear eye protection.  
Wear ear protection.  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Only for EU countries  
Do not dispose of electric equipment or  
battery pack together with household  
waste material!  
In observance of European Directive  
2002/96/EC on waste electric and  
electronic equipment, 2006/66/EC on  
batteries and accumulators and waste  
batteries and accumulators and their  
implementation in accordance with  
national laws, electric equipment and  
Wear  
a
helmet, goggles and ear  
protection.  
Do not expose to rain.  
Hold the saw with both hands while  
working! One-handed use is extremely  
hazardous!  
5
battery pack that have reached the end  
of their life must be collected separately  
and returned to an environmentally  
The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE  
(BUC250),No.3400780.03CE (UC250D)  
The EC-Type Examination per 2006/42/EC was  
performed by:  
compatible recycling facility.  
ENE031-1  
KEMA Quality GmbH  
Intended use  
The tool is intended for cutting lumbers and logs.  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
ENG102-3  
Germany  
Identification No. 2140  
The technical documentation is kept by our authorised  
representative in Europe who is:  
Makita International Europe Ltd.  
Noise  
The typical A-weighted noise level determined according  
to EN60745:  
Sound pressure level (LpA) : 87.3 dB(A)  
Sound power level (LWA) : 95.3 dB(A)  
Uncertainty (K) : 3.0 dB(A)  
Michigan Drive, Tongwell,  
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England  
The conformity assessment procedure required by  
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.  
Measured Sound Power Level: 95.2dB (A)  
Guaranteed Sound Power Level: 98.0dB (A)  
Wear ear protection  
ENG221-2  
Vibration  
The vibration total value (tri-axial vector sum)  
determined according to EN60745:  
Work mode : cutting wood  
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2  
19.11.2010  
Uncertainty (K) : 1.6 m/s2  
ENG901-1  
The declared vibration emission value has been  
measured in accordance with the standard test  
method and may be used for comparing one tool  
with another.  
The declared vibration emission value may also be  
used in a preliminary assessment of exposure.  
000230  
Tomoyasu Kato  
Director  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
WARNING:  
GEA010-1  
The vibration emission during actual use of the  
power tool can differ from the declared emission  
value depending on the ways in which the tool is  
used.  
Be sure to identify safety measures to protect the  
operator that are based on an estimation of  
exposure in the actual conditions of use (taking  
account of all parts of the operating cycle such as  
the times when the tool is switched off and when it  
is running idle in addition to the trigger time).  
General Power Tool Safety  
Warnings  
WARNING Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
Save all warnings and instructions for  
future reference.  
GEB071-5  
ENH030-2  
For European countries only  
Cordless Chain saw safety  
warnings:  
EC Declaration of Conformity  
We Makita Corporation as the responsible  
manufacturer declare that the following Makita  
machine(s):  
Designation of Machine:  
Cordless Chain Saw  
Model No./ Type: BUC250, UC250D  
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.  
are of series production and  
Conforms to the following European Directives:  
2000/14/EC, 2006/42/EC  
And are manufactured in accordance with the following  
standards or standardised documents:  
EN60745  
1.  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the chain saw is operating. Before  
you start the chain saw, make sure the saw  
chain is not contacting anything. A moment of  
inattention while operating chain saws may cause  
entanglement of your clothing or body with the  
saw chain.  
2.  
Always hold the chain saw with your right  
hand on the rear handle and your left hand on  
the front handle. Holding the chain saw with a  
reversed hand configuration increases the risk of  
personal injury and should never be done.  
6
3.  
4.  
5.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the saw chain may  
contact hidden wiring. Saw chains contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
Wear safety glasses and hearing protection.  
Further protective equipment for head, hands,  
legs and feet is recommended. Adequate  
protective clothing will reduce personal injury by  
flying debris or accidental contact with the saw  
chain.  
14. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a sudden  
reverse reaction, kicking the guide bar up and back  
towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide  
bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in serious  
personal injury. Do not rely exclusively upon the  
safety devices built into your saw. As a chain saw  
user, you should take several steps to keep your  
cutting jobs free from accident or injury.  
Before starting work, check that the chain saw is  
in proper working order and that its condition  
complies with the safety regulations. Check in  
particular that:  
The chain brake is working properly;  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
The run-down brake is working properly;  
The bar and the sprocket cover are fitted  
correctly;  
The chain has been sharpened and tensioned  
in accordance with the regulations;  
Do not operate a chain saw in a tree. Operation  
of a chain saw while up in a tree may result in  
personal injury.  
Always keep proper footing and operate the  
chain saw only when standing on fixed, secure  
and level surface. Slippery or unstable surfaces  
such as ladders may cause a loss of balance or  
control of the chain saw.  
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles, with both  
hands on the saw and position your body and  
arm to allow you to resist kickback forces.  
Kickback forces can be controlled by the  
operator, if proper precautions are taken. Do  
not let go of the chain saw.  
6.  
7.  
8.  
9.  
When cutting a limb that is under tension be  
alert for spring back. When the tension in the  
wood fibres is released the spring loaded limb  
may strike the operator and/or throw the chain  
saw out of control.  
Use extreme caution when cutting brush and  
saplings. The slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull you  
off balance.  
011443  
Do not overreach and do not cut above  
shoulder height. This helps prevent  
unintended tip contact and enables better  
control of the chain saw in unexpected  
situations.  
10. Carry the chain saw by the front handle with  
the chain saw switched off and away from your  
body. When transporting or storing the chain  
saw always fit the guide bar cover. Proper  
handling of the chain saw will reduce the likelihood  
of accidental contact with the moving saw chain.  
11. Follow instructions for lubricating, chain  
Only use replacement bars and chains  
specified by the manufacturer. Incorrect  
replacement bars and chains may cause  
chain breakage and/or kickback.  
Follow the manufacturer’s sharpening  
and maintenance instructions for the saw  
chain. Decreasing the depth gauge height  
can lead to increased kickback.  
tensioning  
and  
changing  
accessories.  
Improperly tensioned or lubricated chain may  
either break or increase the chance for kickback.  
12. Keep handles dry, clean, and free from oil and  
grease. Greasy, oily handles are slippery causing  
loss of control.  
13. Cut wood only. Do not use chain saw for  
purposes not intended. For example: do not  
use chain saw for cutting plastic, masonry or  
non-wood building materials. Use of the chain  
saw for operations different than intended could  
result in a hazardous situation.  
15. Do not start the chain saw with the chain cover  
being installed on it.Starting the chain saw with  
the chain cover being installed on it may cause  
the chain cover to thrown out forward resulting in  
personal injury and damage to objects around the  
operator.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
7
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
WARNING:  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period of  
time.  
injury.  
ENC007-7  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
8
PARTS DESCRIPTION  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Lever  
Sprocket cover  
Chain cover  
1
2
3
4
5
Front hand guard  
Top handle  
9
Lock off button  
Switch trigger  
10  
11  
Battery cartridge  
Carabiner or rope  
attachment point  
12  
Front handle  
Guide bar  
Saw chain  
13  
14  
Serrated rail (claw stop)  
Battery cover  
6
7
011444  
9
First press the lock-off button, then the switch trigger.  
The saw chain starts immediately.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Fig.3  
CAUTION:  
Press the front hand guard forwards using the back of  
your hand. The saw chain must come to an immediate  
standstill.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Installing or removing battery cartridge  
CAUTION:  
Should the saw chain not stop immediately when  
this test is performed, the saw may not be used  
CAUTION:  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
under any circumstances. Consult  
specialist repair shop.  
a
MAKITA  
Checking the run-down brake  
Switch on the chain saw.  
Release the switch trigger completely. The saw chain  
must come to a standstill within one second.  
Fig.1  
Always switch off the tool before installation or  
removal of the battery cartridge.  
CAUTION:  
Should the saw chain not come to a stop within  
one second when this test is performed, the saw  
must not be used. Consult a MAKITA specialist  
repair shop.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can  
see the red part on the upper side of the button, it  
is not locked completely. Insert it fully until the red  
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall  
out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Adjusting the chain lubrication  
Fig.4  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting  
screw. The amount of oil can be adjusted using the  
universal wrench.  
Carabiner (rope attachment point)  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
Switch action  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF" position  
when released.  
Fig.2  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
To start the tool, depress the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
1
1. Carabiner (rope attachment point)  
011458  
Checking the chain brake  
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool  
hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with  
a rope.  
NOTE:  
If the chain saw fails to start, the chain brake must  
be released. Pull the front hand guard backwards  
firmly until you feel it engage.  
Battery protection system  
Hold the chain saw with both hands when switching it on.  
Hold the top handle with your right hand, the front handle  
with your left. The bar and the chain must not be in  
contact with any object.  
The tool is equipped with the protection system, which  
automatically cuts off the output power for its long  
service life.  
10  
The tool may stop during operation when the tool and/or  
battery are placed under the following situation. This is  
caused by the activation of protection system and does  
not show the tool trouble.  
authorized service center.  
NOTE:  
The indicated capacity may be lower than the  
actual level during use or immediately after using  
the tool.  
When the tool is overloaded:  
At this time, release the switch trigger and  
remove causes of overload and then pull the  
switch trigger again to restart. When the tool  
does not work even after pulling the switch  
trigger, the battery power auto-stop is still at  
work. Charge the battery cartridge before use.  
When the remaining battery capacity becomes low:  
Recharge the battery cartridge.  
Depending on the conditions of use and the  
ambient temperature, the indication may differ  
slightly from the actual capacity.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Battery remaining capacity indicator (only for  
models with Battery BL3622A)  
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining  
capacity indicator.  
Installing or removing saw chain  
1. Indicator lamps  
2. CHECK button  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing the saw chain.  
Always wear gloves when installing or removing  
the saw chain.  
To remove the saw chain, slightly slide the lever in  
the direction of arrow so that it can be released  
from the locked position and move the lever in the  
upright position as shown in the figure.  
1
2
1.  
011715  
Press the CHECK button to indicate the battery  
remaining capacity. The indicator lamps will then light for  
approx. three seconds.  
Fig.5  
Fig.6  
2.  
Press the lever and with the lever pressed in, turn  
it counterclockwise to loosen the nut until sprocket  
cover comes off. (Pressing in the lever leads to  
the fitting of lever into the nut.)  
Turn the adjusting dial counterclockwise to  
release the saw chain tension.  
Remove the sprocket cover.  
Remove the saw chain and guide bar from the  
chain saw.  
Indicator lamps  
Remaining capacity  
Lighted Off  
Blinking  
F
3.  
70% to 100%  
45% to 70%  
E
4.  
5.  
20% to 45%  
0% to 20%  
6.  
To install the saw chain, fit in one end of the saw  
chain on the top of the guide bar and the other  
end of it around the sprocket.  
Charge the battery.  
The battery may have  
malfunctioned.  
Fig.7  
At this time, fit the saw chain as shown in the figure  
because it rotates in the direction of arrow.  
011713  
When only the lowermost indicator lamp (next to  
the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps  
light, the battery capacity has run out, so the tool  
does not operate. In these cases, charge the  
battery or replace the empty battery with a fully  
charged one.  
When two or more indicator lamps do not light  
even after charging is complete, the battery has  
reached the end of its service life.  
7.  
8.  
Rest the guide bar in place on the chain saw  
Turn the adjusting dial counterclockwise to slide  
the adjusting pin in the direction of arrow.  
Fig.8  
9.  
Place the sprocket cover on the chain saw so that  
the adjusting pin is positioned in a small hole in  
the guide bar.  
When the upper two and lower two indicator lamps  
light alternately, the battery may have  
malfunctioned. Contact your local Makita  
11  
Fig.9  
Battery adapter (Accessory)  
10. Press in the lever and with the lever depressed  
turn it fully clockwise to tighten the nut. Then  
make it about a quarter turn counterclockwise to  
loosen the nut lightly.  
1
5
Fig.10  
2
Adjusting saw chain tension  
4
Fig.11  
The saw chain may become loose after many hours of  
use. From time to time check the saw chain tension  
before use.  
2
3
Move the lever in the upright position.  
Fig.12  
Press in the lever. With the lever depressed, make a  
quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut  
lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever  
into the nut.)  
3
1. Battery cartridge  
2. Button  
Fig.13  
3. Adapter  
4. Hook  
5. Tool  
011636  
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension.  
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and  
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap  
of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap  
is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial  
which secures the guide bar. At this time, adjust with the  
tip of guide bar slightly pointing up.  
Fig.16  
CAUTION:  
Before using battery adapter, read all instructions  
on tools using battery.  
When charging a battery cartridge, first remove it  
from the battery adapter and then charge it. It is not  
allowed to charge the battery cartridge while using  
battery adapter.  
Fig.14  
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten  
the nut firmly.  
Fig.15  
Return the lever to its original position.  
Installing or removing battery adapter  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery adapter.  
CAUTION:  
Excessively high tension of saw chain may cause  
breakage of saw chain, wear of the guide bar and  
breakage of the adjusting dial.  
Installing or removing saw chain should be carried  
out in a clean place free from sawdust and the like.  
To remove the battery adapter, withdraw it from the  
tool while sliding the button on the adapter.  
To insert the battery adapter, align the tongue on  
the battery adapter with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can  
see the red part on the upper side of the button, it  
is not locked completely. Insert it fully until the red  
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall  
out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Do not use force when inserting the battery adapter.  
If the adapter does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
The way of removing or installing  
a
battery  
cartridge from or on the battery adapter is the  
same as that of removing or installing it from or on  
the tools.  
Press down the hook securely as far as it will go  
when the battery adapter is hooked on the waist  
belt and similar objects.  
12  
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita  
chain saws or oil available in market.  
Never use oil including dust and particles or  
volatile oil.  
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil  
may harm trees.  
Arm cord hook (Accessory)  
CAUTION:  
Do not attach the holder of arm cord hook to other  
than the extension cord. Failure to do so may  
cause an accident or personal injury.  
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of  
cutting off the extension cord unexpectedly caused by  
the loose extension cord.  
Never force the chain saw when pruning trees.  
Before cutting out, make sure that the provided oil  
tank cap is screwed in place.  
Fig.18  
1
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait  
until lubrication on saw chain is adequate.  
2
Bring the lower guide into contact with the branch to be  
cut before switching on. Cutting without bringing the  
lower guide into contact with the branch may cause the  
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
Saw the wood to be cut by just moving it down.  
WORKING WITH THE CHAIN SAW  
The first time user should, as a minimum practice, do  
cutting logs on a saw-horse or cradle.  
Pruning trees  
Fig.19  
4
CAUTION:  
3
Keep all parts of the body away from the saw chain  
when the motor is operating.  
Hold the chain saw firmly with both hands when  
the motor is running.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
1. Arm cord hook band  
2. Holder  
3. Extension cord (Batery adapter)  
4. Adapter (Battery adapter)  
011585  
Attach firmly the arm cord hook band placing around your  
arm and pass the extension cord through the holder. The  
length of the arm cord hook band is adjustable.  
Bring the lower guide into contact with the branch to be  
cut before switching on. Cutting without bringing the  
lower guide into contact with the branch may cause the  
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
NOTE:  
Do not pass the extension cord through the band.  
Do not force the opening of the holder. Failure to  
do so may cause deflection and damage to it.  
Fig.20  
When cutting thick branches, first make  
undercut and then make the finish cut from the top.  
a
shallow  
Fig.21  
OPERATION  
If you try to cut off thick branches from the bottom, the  
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.  
If you try to cut off thick branches from the top without a  
shallow undercut, the branch may splinter.  
Lubrication  
Fig.17  
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in  
operation.  
Fig.22  
Check the amount of remaining oil in the oil tank through  
the oil inspection window.  
If you cannot cut the timber right through with a single  
stroke:  
To refill the tank, remove the cap from the oil tank  
opening. The oil tank capacity is 85 ml.  
After refilling the tank, always screw the provided oil tank  
cap on the chain saw.  
Apply light pressure to the handle and continue sawing  
and draw the chain saw back a little; then apply the spike a  
little lower and finish the cut by raising the handle.  
Bucking  
Fig.23  
CAUTION:  
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the  
figure on the wood to be cut.  
With the saw chain running, saw into the wood, using the  
top handle to raise the saw and the front one to guide it.  
Use the serrated rail as a pivot.  
When filling the chain saw with chain oil for the first  
time, or refilling the tank after it has been completely  
emptied, add oil up to the bottom edge of the filler  
neck. The oil delivery may otherwise be impaired.  
13  
Continue the cut by applying slight pressure to the front  
handle, easing the saw back slightly. Move the serrated  
rail further down the timber and raise the front handle  
again.  
(4) No persons or objects are present over a  
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction  
in which the tree will fall.  
Consider the following with respect to each tree:  
When making several cuts, switch the chain saw off  
between cuts.  
Direction of lean;  
Loose or dry branches;  
Height of the tree;  
Natural overhang;  
Whether or not the tree is rotten.  
Fig.24  
CAUTION:  
If the upper edge of the bar is used for cutting, the  
chain saw may be deflected in your direction if the  
chain becomes trapped. For this reason, cut with  
the lower edge, so that the saw will be deflected  
away from your body.  
Consider the wind speed and direction. Do not  
carry out felling work if the wind is gusting strongly.  
Trimming of root swellings: Begin with the largest  
swellings. Make the vertical cut first, then the  
horizontal cut.  
Fig.25  
Fig.28  
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.  
Then make the final cut on the tension side (B). This  
prevents the bar from becoming trapped.  
Limbing  
Cut a scarf: The scarf determines the direction in  
which the tree will fall, and guides it. It is made on  
the side towards which the tree is to fall. Cut the  
scarf as close to the ground as possible. First  
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the  
trunk diameter. Do not make the scarf too large.  
Then make the diagonal cut.  
CAUTION:  
Limbing may only be performed by trained persons.  
A hazard is presented by the risk of kick-back.  
Cut any corrections to the scarf across its entire  
width.  
When limbing, support the chain saw on the trunk if  
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this  
presents a risk of kickback.  
Pay particular attention to branches under tension. Do  
not cut unsupported branches from below.  
Do not stand on the felled trunk when limbing.  
Burrowing and parallel-to-grain cuts  
Fig.29  
Make the back cut a little higher than the base cut  
of the scarf. The back cut must be exactly  
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk  
diameter between the back cut and the scarf.  
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a  
hinge. Do not cut right through the fibers under any  
circumstances, as the tree will otherwise fall  
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.  
Only plastic or aluminum wedges may be used to  
keep the back cut open. The use of iron wedges is  
prohibited.  
Stand to the side of the falling tree. Keep an area  
clear to the rear of the falling tree up to an angle of  
45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling  
area " figure). Pay attention to falling branches.  
An escape path should be planned and cleared as  
necessary before cuts are started. The escape  
path should extend back and diagonally to the rear  
of the expected line of fall as illustrated in figure.  
CAUTION:  
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be  
carried out by persons with special training. The  
possibility of kickback presents a risk of injury.  
Fig.26  
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as  
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as  
the serrated rail cannot be used.  
Felling  
CAUTION:  
Felling work may only be performed by trained  
persons. The work is hazardous.  
Observe local regulations if you wish to fell a tree.  
Fig.30  
Fig.27  
Carrying tool  
Before starting felling work, ensure that:  
(1) Only persons involved in the felling operation  
are in the vicinity;  
Fig.31  
Always remove the battery cartridge from the tool and  
overlap the guide bar with the scabbard before carrying  
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery  
cover.  
(2) Any person involved has an unhindered path  
of retreat through a range of approximately  
45 ° either side of the felling axis. Consider  
the additional risk of tripping over electrical  
cables;  
(3) The base of the trunk is free of foreign  
objects, roots and ranches;  
14  
The file should only engage the material on the  
forward stroke. Lift the file off the material on the  
return stroke.  
Sharpen the shortest cutter first. The length of this  
cutter is then the gauge dimension for all other  
cutters on the saw chain.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Guide the file as shown in the figure.  
Always wear gloves when performing any  
inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
The file can be guided more easily if a file holder  
(accessory) is employed. The file holder has  
markings for the correct sharpening angle of 30 °  
(align the markings parallel to the saw chain) and  
limits the depth of penetration (to 4/5 of the file  
diameter).  
Sharpening the saw chain  
Guide the file as shown in the figure.  
CAUTION:  
After sharpening the chain, check the height of the  
depth gauge using the chain gauge tool (optional  
accessory).  
Always remove the battery cartridge and wear  
safety gloves when performing work on the saw  
chain.  
Fig.33  
Fig.32  
Remove any projecting material, however small,  
Sharpen the saw chain when:  
with a special flat file (optional accessory).  
Round off the front of the depth gauge again.  
Wash away dust and particles from saw chain after  
adjusting the height of depth gauge.  
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;  
The chain penetrates the wood with difficulty, even  
when heavy pressure is applied;  
The cutting edge is obviously damaged;  
Cleaning guide bar  
The saw pulls to the left or right in the wood. The  
reason for this behaviour is uneven sharpening of  
the saw chain, or damage to one side only.  
Fig.34  
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,  
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the  
chips and sawdust when sharpening or replacing the  
saw chain.  
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a  
little material each time.  
Two or three strokes with a file are usually sufficient for  
routine resharpening. When the saw chain has been  
resharpened several times, have it sharpened in a  
MAKITA specialist repair shop.  
Cleaning the oil discharge hole  
Small dust or particles may be built up in the oil  
discharge hole during operation.  
File and file guiding  
Small dust or particles built up in the oil discharge hole  
may impair the oil discharge flow and cause an  
insufficient lubrication on the whole saw chain.  
When a poor chain oil delivery occurs at the top of  
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.  
(Refer to the section titled " Installing or removing saw  
chain ".)  
Use a special round file (optional accessory) for  
saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen  
the chain. Normal round files are not suitable.  
2
Fig.35  
Remove the small dust or particles using a slotted bit  
screwdriver with a slender shaft or the like.  
Insert the battery cartridge into the tool.  
1
Fig.36  
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off  
the oil discharge hole by discharging chain oil.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.  
Replacing the sprocket  
Before fitting a new saw chain, check the condition of the  
sprocket.  
1. File forward stroke  
2. 1/5 of the file diameter  
011075  
15  
Fig.37  
CAUTION:  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
A worn sprocket will damage a new saw chain.  
Have the sprocket replaced in this case. The  
sprocket need to be installed so that it always  
faces as shown in the figure.  
Fig.38  
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.  
Replacing carbon brushes  
Fig.39  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Fig.40  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Storing tool  
Clean the tool before storing. Remove any chips and  
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.  
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate  
the saw chain and guide bar.  
Cover the guide bar with the scabbard.  
Remove oil from the oil tank to empty it and place the  
chain saw.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
Saw chain  
Scabbard  
Guide bar complete  
File  
Tool bag  
Battery adapter  
Arm cord hook (to be used together with the  
battery adapter)  
16  
SVENSKA (Originalbruksanvisning)  
Förklaring till översiktsbilderna  
1-1. Röd del  
1-2. Knapp  
10-2. Dra fast  
10-3. Lossa  
11-1. Spak  
12-1. Tryck in  
12-2. Lossa  
13-1. Låg  
13-2. Hög  
13-3. Justeringsratt  
13-4. Svärd  
19-1. Nedre svärd  
27-1. Fällområdet  
30-1. Fällriktning  
30-2. Riskzon  
1-3. Batterikassett  
2-1. Säkerhetsknapp  
2-2. Avtryckare  
3-1. Främre handskydd  
3-2. Lås  
3-3. Lås upp  
4-1. Inställningsskruv  
5-1. Skjut lätt  
30-3. Flyktväg  
31-1. Kedjeskydd  
31-2. Batterikassett  
35-1. Fint damm eller små partiklar  
35-2. Spårskruvmejsel  
37-1. Kedjehjul  
13-5. Sågkedja  
14-1. Tryck in  
5-2. Fäll upp  
37-2. Låsring  
6-1. Tryck in  
14-2. Dra fast  
38-1. Låsring  
6-2. Lossa  
16-1. Krok  
38-2. Kedjehjul  
6-3. Kopplingskåpa  
6-4. Justeringsratt  
7-1. Kedjehjul  
8-1. Sträckartapp  
9-1. Litet hål  
16-2. Bälte  
39-1. Slitmarkering  
40-1. Kolhållarlock  
40-2. Skruvmejsel  
17-1. Oljetankslock  
17-2. Oljetanksöppning  
17-3. Inspektionsfönster för olja  
(för påfyllning av olja i tanken)  
17-4. Inspektionsfönster för olja  
10-1. Tryck in  
SPECIFIKATIONER  
Modell  
BUC250  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Kedjehastighet per minut  
Svärdets längd  
Svärd med  
noshjul  
Svärd med liten  
nosradie  
Svärd med  
noshjul  
Svärd med liten  
nosradie  
Svärdtyp  
Typ  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Sågkedja  
Delning  
Antal drivlänkar  
40  
60  
40  
60  
Antal tänder  
Längd  
6
9
6
9
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
Vikt  
4,5 kg  
4,5 kg  
Märkspänning  
36 V likström  
36 V likström  
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003  
END005-5  
maskinen med bara en hand.  
Användbar med batterikonverterare  
BCV02  
Symboler  
Följande visar symbolerna som används för  
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du  
använder borrmaskinen.  
Tillåten maximal såglängd  
Kedjans rörelseriktning  
Läs bruksanvisningen.  
Använd ögonskydd.  
Använd hörselskydd.  
Justering av sågkedjeolja  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Gäller endast Europa  
Elektrisk utrustning eller batteripaket får  
inte kastas i hushållsavfallet!  
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser  
deponering av elektrisk och elektronisk  
utrustning, 2006/66/EC om batterier  
och ackumulatorer och förbrukade  
batterier och ackumulatorer samt  
Använd hjälm, skyddsglasögon och  
hörselskydd.  
Utsätt inte maskinen för regn.  
Håll i sågen med båda händerna under  
arbetet. Det är extremt farligt att hålla i  
17  
tillhörande föreskrifter  
i
det aktuella  
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.3400780,01CE  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:  
KEMA Quality GmbH  
landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk  
utrustning och batteripaket sopsorteras  
och lämnas till miljöstation för  
återvinning.  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
Tyskland  
Identifikationsnr. 2140  
ENE031-1  
Användningsområde  
Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.  
ENG102-3  
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade  
representant i Europa som är:  
Buller  
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:  
Ljudtrycksnivå (LpA) : 87,3 dB(A)  
Ljudeffektnivå (LWA) : 95,3 dB(A)  
Mättolerans (K): 3,0 dB(A)  
Använd hörselskydd  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan, Drive, Tongwell,  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England  
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet  
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.  
Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2dB (A)  
Garanterad ljudeffektnivå: 98,0dB (A)  
ENG221-2  
Vibration  
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)  
bestämt enligt EN60745:  
Arbetsläge: sågning i trä  
19.11.2010  
Vibrationsemission (ah) : 7,0 m/s2  
Mättolerans (K): 1,6 m/s2  
ENG901-1  
000230  
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har  
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och  
kan användas för jämförandet av en maskin med  
en annan.  
Tomoyasu Kato  
Direktör  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan  
också användas  
i
preliminär bedömning av  
exponering för vibration.  
GEA010-1  
VARNING!  
Allmänna säkerhetsvarningar för  
maskin  
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar  
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och  
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller  
allvarliga personskador.  
Viberationsemissionen under faktisk användning  
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade  
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen  
används.  
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda  
användaren och som grundar sig på en  
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i  
beräkningen alla delar av användandet såsom  
antal gånger maskinen är avstängd och när den  
körs på tomgång samt då startomkopplaren  
används).  
Spara alla varningar och instruktioner  
för framtida referens.  
GEB071-5  
Säkerhetsvarningar för  
batteridriven kedjesåg:  
ENH030-2  
Gäller endast Europa  
1.  
Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när  
den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör  
någonting innan du startar kedjesågen. Ett  
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar  
med kedjesågen kan leda till att kedjesågen  
kommer i kontakt med dina kläder eller med  
kroppen.  
EU-konformitetsdeklaration  
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare  
deklarerar att följande Makita-maskin(er):  
Maskinbeteckning:  
Batteridriven kedjesåg  
Modellnr./-typ: BUC250, UC250D  
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.  
är serieproduktionstillverkad och  
Följer följande EU-direktiv:  
2000/14/EU, 2006/42/EU  
Och är tillverkade enligt följande standarder eller  
standardiseringsdokument:  
2.  
3.  
Håll alltid kedjesågen med din högerhand på  
det bakre handtaget och din vänsterhand på  
det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med  
handen vriden ökar risken för personskador, vilket  
absolut inte får ske.  
Håll endast maskinen i de isolerade handtagen  
om det finns risk för att sågkedjan kan komma  
EN60745  
18  
i kontakt med en dold elkabel. Om sågkedjan  
kommer i kontakt med en strömförande ledning  
blir maskinens metalldelar strömförande och kan  
ge operatören en elektrisk stöt.  
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när  
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.  
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en  
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och  
bakåt mot användaren.  
4.  
5.  
Använd  
skyddsglasögon  
och  
hörselskydd.Ytterligare  
skyddsutrustning  
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet  
kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.  
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du  
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i  
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de  
inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en  
rekommenderas för huvud, händer, ben och  
fötter. Passande skyddskläder minskar risken för  
personskador från flygande materialrester eller  
oavsiktlig kontakt med sågkedjan.  
Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller  
säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.  
Kontrollera i synnerhet att:  
kedjesågsanvändare  
ska  
du  
vidta  
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador  
uppstår i ditt arbete med sågen.  
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga  
arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas  
genom att vidta nedanstående förebyggande  
åtgärder.  
Kedjebromsen fungerar.  
Tröghetsbromsen fungerar.  
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.  
Kedjan är filad och spänd i enlighet med  
anvisningarna.  
6.  
7.  
Arbeta inte med kedjesågen  
arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka  
personskador.  
i
ett träd. Att  
Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och  
fingrar runt kedjesågens handtag, med båda  
händerna på sågen och i en position där din  
kropp och dina armar kan undvika styrkan av  
ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan  
kontrollera styrkan av ett bakåtkast om  
korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte  
kedjesågen.  
Stå alltid stadigt och arbeta endast med  
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och  
plant underlag. Halt eller ostadigt underlag  
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen  
eller tappar kontrollen över kedjesågen.  
Var uppmärksam vid sågning av en gren som  
är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När  
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända  
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå  
kedjesågen ur händerna.  
8.  
9.  
Var mycket försiktig vid sågning av buskar  
och unga träd. Det fina materialet kan fånga  
sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur  
balans.  
011443  
10. Bär kedjesågen i det främre handtaget och  
bort från kroppen med maskinen avstängd.  
Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska  
alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering  
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig  
kontakt när sågkedjan är i rörelse.  
Sträck dig inte för långt när du använder  
maskinen och såga inte över axelhöjd.  
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med  
spetsen och ger bättre kontroll över  
kedjesågen i oväntade situationer.  
Använd endast reservdelar som svärd och  
11. Följ  
instruktionerna  
för  
smörjning,  
kedjor specificerade av tillverkaren.  
I
kedjesträckning och utbyte av tillbehör.  
Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan  
antingen få kedjan att gå av eller öka risken för  
bakåtkast.  
annat fall kan det orsaka att kedjan går av  
och/eller bakåtkast.  
Följ tillverkarens instruktioner för slipning  
och underhåll av sågkedjan. Minskning av  
höjden på underställningsklacken kan leda till  
ökad risk för bakåtkast.  
12. Håll handtagen torra, rena och fria från olja  
och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad  
sågning.  
13. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast  
för det ändamål den är avsedda för. Till  
exempel: använd den inte för sågning i plast,  
murverk eller annat byggmaterial som inte är  
av trä. Användning av kedjesågen för annat  
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att  
en farlig situation uppstår.  
15. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet  
monterat på den.I annat fall kan det leda till att  
kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar  
personskada och skada på föremål runt omkring  
användaren.  
i
SPARA DESSA ANVISNINGAR.  
14. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:  
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på  
19  
3.  
4.  
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer  
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en  
varm batterikassett svalna innan den laddas.  
Ladda batterikassetten om du inte har använt  
den på mer än sex månader.  
VARNING!  
GLÖM INTE  
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det  
att du har blivit van att använda den. OVARSAM  
att  
noggrant  
följa  
hantering  
eller  
underlåtenhet  
att  
följa  
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan  
leda till allvarliga personskador.  
ENC007-7  
VIKTIGA  
SÄKERHETSANVISNINGAR  
FÖR BATTERIKASSETT  
1.  
Innan batterikassetten används ska alla  
instruktioner och varningsmärken på (1)  
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten  
läsas.  
2.  
3.  
Montera inte isär batterikassetten.  
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska  
användningen avbrytas omedelbart. Det kan  
uppstå överhettning, brännskador och t o m  
en explosion.  
4.  
5.  
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas  
med rent vatten och läkare uppsökas  
omedelbart. Det finns risk för att synen  
förloras.  
Kortslut inte batterikassetten.  
(1) Rör inte vid polerna med något  
strömförande material.  
(2) Undvik att förvara batterikassetten  
tillsammans med andra metallobjekt som t  
ex spikar, mynt etc.  
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.  
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort  
strömflöde, överhettning, risk för brännskador  
och maskinen kan till och med gå sönder.  
Förvara inte maskinen och batterikassetten på  
platser där temperaturen kan nå eller  
överstiga 50 C (122 F).  
6.  
7.  
Bränn inte upp batterikassetten även om den  
är  
svårt  
skadad  
eller  
helt  
utsliten.  
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.  
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet  
och utsätt det inte för stötar.  
8.  
9.  
Använd inte ett skadat batteri.  
SPARA DESSA ANVISNINGAR.  
Tips för att uppnå batteriets maximala  
livslängd  
1.  
Ladda batterikassetten innan den är helt  
urladdad.  
Sluta att använda maskinen och ladda  
batterikassetten när du märker att kraften  
avtar.  
2.  
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.  
Överladdning förkortar batteriets livslängd.  
20  
BESKRIVNING AV DELAR  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Spak  
Kopplingskåpa  
Kedjeskydd  
Startspärr  
1
2
3
Främre handskydd  
Övre handtag  
9
10  
Batterikassett  
11  
12  
Avtryckare  
4
5
Fäste för karbin eller rep  
Svärd  
Främre handtag  
Tandad skena (gripklor)  
Batterihölje  
13  
14  
6
7
Sågkedja  
011444  
21  
Fig.3  
FUNKTIONSBESKRIVNING  
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av  
handen. Kedjan ska stanna omedelbart.  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan du justerar eller  
kontrollerar maskinens funktioner.  
FÖRSIKTIGT!  
Om kedjan inte stannar omedelbart när du  
kontrollerar denna funktion får sågen inte  
användas under några omständigheter. Kontakta  
en MAKITA-verkstad för reparation.  
Montera eller demontera batterikassetten  
FÖRSIKTIGT!  
Kontrollering av tröghetsbroms  
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten  
när du installerar eller tar bort batterikassetten.  
Starta kedjesågen.  
Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom  
en sekund.  
Om du inte håller stadigt  
i
maskinen och  
batterikassetten kan de halka ur dina händer och  
skadas samt orsaka personskada.  
FÖRSIKTIGT!  
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du  
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas.  
Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.  
Fig.1  
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar  
ut batterikassetten.  
För att ta loss batterikassetten drar du av den från  
maskinen samtidigt som du trycker på  
skjutknappen på kassettens framsida.  
Justering av kedjesmörjningen  
Fig.4  
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med  
justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med en  
universalnyckel.  
För att montera batterikassetten riktar du in tungan  
mot spåret  
i
höljet och trycker sedan  
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela  
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan  
se den röda delen på knappens ovansida är den  
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen  
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten  
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller  
någon annan.  
Karbinhake (fästpunkt för rep)  
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.  
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.  
Avtryckarens funktion  
FÖRSIKTIGT!  
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska  
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår  
till läget "OFF" när du släpper den.  
Fig.2  
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att  
avtryckaren oavsiktligt trycks in.  
1
För att starta maskinen trycker du först in  
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.  
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.  
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)  
011458  
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning av  
maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett rep  
innan du använder den.  
Kontrollering av kedjebroms  
OBS!  
Skyddssystem för batteri  
Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen  
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du  
känner att det fastnar i rätt läge.  
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket  
automatiskt bryter den utgående strömmen för att  
förlänga maskinens livslängd.  
Maskinen kan stanna under användningen när  
maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation.  
Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och  
betyder inte att det är problem med maskinen.  
Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den.  
Håll det övre handtaget med höger hand och det främre  
handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får  
inte vara i kontakt med något.  
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren.  
Sågen startar omedelbart.  
22  
När maskinen är överbelastad:  
Beroende på användningsförhållanden och den  
omgivande temperaturen kan indikationen skilja  
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.  
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till  
överbelastningen, och tryck sedan in  
avtryckaren igen för att starta om. Om  
maskinen inte startar även om avtryckaren är  
intryckt, är batteriströmmens auto-stopp  
fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten  
före användning.  
MONTERING  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan du underhåller  
maskinen.  
När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:  
ladda batterikassetten på nytt.  
Indikator för batterikapaciteten (endast för  
modeller med batteri BL3622A)  
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för  
batterikapaciteten.  
Montering eller demontering av sågkedja  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängt och att  
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller  
demonterar sågkedjan.  
1. Indikatorlampor  
2. CHECK-knapp  
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.  
För att ta bort sågkedjan skjuter du skruvhandtaget  
lätt i pilens riktning så att den frigörs från det låsta  
1
2
1.  
läget och flyttar skruvhandtaget  
såsom visas i figuren.  
i
upprätt läge,  
Fig.5  
Fig.6  
011715  
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande  
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre  
sekunder.  
2.  
För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan  
trycker du på skruvhandtaget och håller det  
intryckt samtidigt som du vrider det moturs.  
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker  
på det.)  
Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa  
kedjesträckningen.  
Ta bort kopplingskåpan.  
Indikatorlampor  
3.  
Kvarvarande kapacitet  
Tänd  
OFF Blinkar  
4.  
5.  
6.  
70% till 100%  
45% till 70%  
Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.  
När du ska montera en ny kedja passar du först in  
den på svärdet och sedan på kedjehjulet.  
E
F
20% till 45%  
0% till 20%  
Fig.7  
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren  
eftersom den roterar i pilens riktning.  
Ladda batteriet.  
7.  
8.  
Skjut in svärdet på plats i kedjesågen  
Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta  
sträckartappen i pilens riktning.  
Kan bero på felaktig  
funktion hos batteriet.  
011713  
Fig.8  
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)  
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna  
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar  
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt  
laddat batteri.  
När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även  
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.  
När de övre två och de nedre två indikatorlamporna  
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos  
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.  
9.  
Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att  
sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.  
Fig.9  
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt  
samtidigt som du vrider verktyget medurs för att  
dra fast muttern. Lossa därefter muttern något  
genom att vrida handtaget ungefär ett kvarts varv  
moturs.  
Fig.10  
Justering av kedjesträckning  
OBS!  
Fig.11  
Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den  
faktiska nivån under användning eller direkt efter  
användningen av maskinen.  
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars  
användning.  
Kontrollera  
därför  
emellanåt  
23  
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.  
Fäll upp skruvhandtaget.  
Du kan inte ladda batterikassetten medan du  
använder batteriadaptern.  
Installera eller ta bort batteriadaptern  
Fig.12  
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar  
ur batteriadaptern.  
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider  
det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något.  
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)  
Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den  
från maskinen medan du trycker på knappen på  
adaptern.  
Fig.13  
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta  
tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt.  
Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara  
ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du  
kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen på  
svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen denna  
gång.  
Sätt fast batteriadaptern genom att rikta in tungan  
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats.  
Tryck alltid in batteriadaptern helt tills den låses  
fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på  
knappens ovansida sitter den inte fast ordentligt.  
Skjut in den helt tills den röda delen inte längre  
syns. I annat fall kan den oväntat lossna från  
maskinen och skada dig eller någon annan.  
Ta inte i för hårt när du sätter fast batteriadaptern.  
Om adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.  
Du tar bort eller installerar en batterikassett från  
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar  
bort eller installerar den från eller på en maskin.  
Tryck stadigt ned haken så långt det går när  
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande  
föremål.  
Fig.14  
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för  
att dra åt muttern ordentligt.  
Fig.15  
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.  
FÖRSIKTIGT!  
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat  
slitage på svärdet eller trasig sträckningsmekanism.  
Montering och demontering av kedjan ska utföras i  
en ren miljö utan sågspån eller liknande.  
Armkrok för kabel (tillbehör)  
FÖRSIKTIGT!  
Batteriadapter (tillbehör)  
Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än  
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en  
olycka eller personskada.  
Användning av armkroken för kabel minimera risken för  
oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst  
hängande förlängningskabeln.  
1
2
5
4
1
2
2
3
3
1. Batterikassett  
2. Knapp  
3. Adapter  
4. Krok  
4
5. Maskin  
011636  
3
1. Armband med krok för kabel  
2. Hållare  
3. Förlängningskabel (batteriadapter)  
Fig.16  
FÖRSIKTIGT!  
4. Adapter (Batteriadapter)  
Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du  
använder batteriadaptern.  
När en batterikassett ska laddas tar du först bort  
den från batteriadaptern och därefter laddar du den.  
011585  
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din  
arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren.  
Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.  
24  
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar  
maskinen. Att såga utan att först placera det undre  
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera  
vilket kan resultera i att användaren skadas.  
OBS!  
Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.  
Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den  
böjas och skadas.  
Fig.20  
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan  
sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.  
ANVÄNDNING  
Smörjning  
Fig.21  
Fig.17  
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan  
grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.  
Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att  
först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.  
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i  
användning.  
Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom  
inspektionsfönstret för olja.  
Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i  
tanken. Oljetanken rymmer 85 ml.  
Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på  
kedjesågen efter påfyllning av tanken.  
Fig.22  
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda  
drag:  
Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra  
kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen  
lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.  
Kapning  
FÖRSIKTIGT!  
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,  
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,  
ska du fylla på olja upp till kragen på  
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars  
försämras.  
Som en sågkedjeolja ska endast olja som är  
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns  
tillgänglig i handeln användas.  
Fig.23  
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i  
figuren mot stocken.  
Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta  
sågen med det övre handtaget och styra svärdet med  
det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt.  
Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre  
handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den  
tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre  
handtaget igen.  
Använd aldrig olja som innehåller damm och  
partiklar eller flyktig olja.  
Använd botanisk olja vid beskärning av träd.  
Mineralolja kan skada träden.  
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler  
kapningar.  
Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.  
Innan du börjar såga, kontrollera att det  
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.  
Fig.24  
FÖRSIKTIGT!  
Fig.18  
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar  
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.  
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i  
riktning bort från dig.  
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta  
tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.  
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar  
maskinen. Att såga utan att först placera det undre  
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera  
vilket kan resultera i att användaren skadas.  
Fig.25  
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den  
tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter  
slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker  
du att svärdet kläms fast.  
Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.  
STARTA KEDJESÅGEN  
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten  
övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.  
Kvistning  
FÖRSIKTIGT!  
Beskärning av träd  
Fig.19  
Kvistning får endast utföras av personer med stor  
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.  
Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte  
spetsen på svärdet på grund av kastrisken.  
Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn.  
Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.  
Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.  
FÖRSIKTIGT!  
Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är  
igång.  
Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna  
när motorn är igång.  
Sträck dig inte efter maskinen när den används.  
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god  
balans.  
25  
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna  
FÖRSIKTIGT!  
mellan fällskär och riktskär.  
Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett  
gångjärn. Stammen får inte under några  
omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet  
då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så  
snart skärdjupet är tillräckligt.  
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna  
får endast utföras av personer med särskild  
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.  
Endast kilar av plast eller aluminium får användas  
för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte  
användas.  
Fig.26  
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten  
vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra  
omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan  
användas.  
Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att  
området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på  
båda sidor av trädets axel (se figuren med  
"fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.  
En flyktväg ska planeras och eventuella hinder  
undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen  
ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som  
trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.  
Trädfällning  
FÖRSIKTIGT!  
Fällning av träd får endast utföras av särskilt  
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.  
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.  
Fig.30  
Fig.27  
Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera  
följande:  
Bära maskinen  
Fig.31  
(1) Inga obehöriga får finnas inom området.  
(2) Alla inblandade personer måste ha en säker  
reträttväg inom ett område av ca 45° på  
vardera sidan av fällriktningen. Eventuella  
elkablar som kan befinna sig i fällområdet  
måste lokaliseras.  
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck  
svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck  
också batterikassetten med batteriskyddet.  
UNDERHÅLL  
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex  
rötter och grenar på trädets rotdel.  
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett  
FÖRSIKTIGT!  
Se alltid till att maskinen är avstängd och  
batterikassetten borttagen innan inspektion eller  
underhåll utförs.  
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.  
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.  
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå  
avstånd av  
fällriktning.  
2
1/2 trädlängder  
i
trädets  
Beakta följande för respektive träd:  
Lutningsriktning.  
Lösa eller torra grenar.  
Trädets höjd.  
Naturliga överhäng.  
Eventuell röta i trädet.  
Filning av sågkedja  
FÖRSIKTIGT!  
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd  
när starka vindbyar förekommer.  
Trimning av rötter: Börja med de största  
rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och  
därefter det horisontella.  
Ta alltid bort batterikassetten och använd  
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.  
Fig.32  
Fila kedjan när:  
Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.  
Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt  
med sågen.  
Fig.28  
Såga  
ett  
riktskär:  
Riktskäret  
bestämmer  
fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på  
den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret  
så nära marken som möjligt. Såga först det  
horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av  
stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga  
därefter det diagonala skäret.  
Skärtänderna är synbart skadade.  
Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken  
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit  
ojämn eller skadad på någon av sidorna.  
Fila sågkedjan litet men ofta.  
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid  
rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en  
MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.  
Fil och filningsanvisningar  
Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras  
över hela dess bredd.  
Fig.29  
Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets  
Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör)  
för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att  
slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.  
horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt  
horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern  
26  
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.  
(Se information i avsnittet "Montering eller demontering  
av sågkedja".)  
Fig.35  
2
Ta bort fint damm eller små partiklar med en  
spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.  
Sätt i batterikassetten i maskinen.  
1
Fig.36  
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar  
som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut  
kedjeolja.  
Ta bort batterikassetten från maskinen.  
Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.  
Utbyte av kedjehjulet  
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja  
monteras.  
1. Fildrag framåt  
2. 1/5 av fildiametern  
011075  
Fig.37  
Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från  
materialet när du för filen bakåt.  
Fila den kortaste skärtanden först. Längden på  
denna skärtand utgör sedan riktmått för alla  
skärtänder i kedjan.  
FÖRSIKTIGT!  
Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.  
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet  
måste monteras så att det alltid är vänt såsom  
visas i figuren.  
För filen på det sätt som framgår av figuren.  
Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)  
används. Filmallen har markeringar för rätt  
filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt  
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till  
4/5 av fildiametern).  
Fig.38  
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter  
kedjehjul.  
Byte av kolborstar  
Fig.39  
För filen på det sätt som framgår av figuren.  
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt  
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll  
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.  
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd  
endast identiska kolborstar.  
Kontrollera höjden på underställningsklacken med  
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är  
färdigfilad.  
Fig.33  
Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur  
Fig.40  
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).  
Runda av främre delen av underställningsklacken  
igen.  
Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter  
justering av höjden på underställningsklacken.  
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till  
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya  
och montera locken.  
Förvaring av maskin  
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån  
och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är  
borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja  
sågkedjan och svärdet efter rengöringen.  
Täck svärdet med kedjeskyddet.  
Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen.  
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och  
Rengöring av svärdet  
Fig.34  
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet  
och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och  
damm när sågkedjan slipas eller byts ut.  
Rengöring av oljematningshålet  
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp  
oljematningshålet under användning.  
TILLFÖRLITLIGHET  
bör  
allt  
underhålls-  
och  
i
i
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita  
servicecenter och med reservdelar från Makita.  
Fint damm eller små partiklar som byggs upp  
oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och  
orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.  
När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska  
oljematningshålet rengöras på följande sätt.  
Ta bort batterikassetten från maskinen.  
27  
VALFRIA TILLBEHÖR  
FÖRSIKTIGT!  
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för  
användning tillsammans med den Makita-maskin  
som denna bruksanvisning avser. Om andra  
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk  
för personskador. Använd endast tillbehören eller  
tillsatserna för de syften de är avsedda för.  
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver  
ytterligare information om dessa tillbehör.  
Olika typer av originalbatterier och -laddare från  
Makita  
Sågkedja  
Kedjeskydd  
Komplett svärd  
Fil  
Verktygsväska  
Batteriadapter  
Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med  
batteriadaptern)  
OBS!  
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i  
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan  
variera mellan olika länder.  
28  
NORSK (originalinstruksjoner)  
Oversiktsforklaring  
1-1. Rød del  
1-2. Knapp  
1-3. Batteri  
2-1. AV-sperreknapp  
2-2. Startbryter  
3-1. Fremre håndvern  
3-2. Låse  
10-1. Trykk inn  
10-2. Stramme  
10-3. Løsne  
11-1. Spak  
12-1. Trykk inn  
12-2. Løsne  
17-4. Oljeseglass  
19-1. Nedre føring  
27-1. Felleområde  
30-1. Felleretning  
30-2. Faresone  
30-3. Fluktrute  
31-1. Slire (kjededeksel)  
31-2. Batteri  
13-1. Lav  
13-2. Høy  
3-3. Åpne  
4-1. Justeringsskrue  
5-1. Skyv forsiktig  
5-2. Sett i oppreist posisjon  
6-1. Trykk inn  
13-3. Innstillingshjul  
13-4. Sverd  
13-5. Sagkjede  
14-1. Trykk inn  
14-2. Stramme  
16-1. Bøyle  
35-1. Støv eller små partikler  
35-2. Flat skrutrekker  
37-1. Kjedehjul  
37-2. Låsering  
38-1. Låsering  
6-2. Løsne  
6-3. Kjedehjulbeskyttelse  
6-4. Innstillingshjul  
7-1. Kjedehjul  
8-1. Justeringsstift  
9-1. Lite hull  
38-2. Kjedehjul  
16-2. Reim  
39-1. Utskiftingsmerke  
40-1. Børsteholderhette  
40-2. Skrutrekker  
17-1. Oljetanklokk  
17-2. Oljetankåpning  
17-3. Oljeseglass (for påfylling av olje)  
TEKNISKE DATA  
Modell  
BUC250  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Kjedehastighet per minutt  
Sverdlengde  
Neseskinne for  
kjedehjul  
Neseskinne for  
kjedehjul  
Type styreskinne  
Skjæreskinne  
Skjæreskinne  
Type  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Sagkjede  
Deling  
Antall drivledd  
40  
60  
40  
60  
Antall tenner  
Total lengde  
Nettovekt  
6
9
6
9
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
4,5 kg  
4,5 kg  
Merkespenning  
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003  
DC 36 V  
DC 36 V  
END005-5  
Kan brukes med batteriomformeren  
BCV02  
Maksimalt tillatte skjærelengde  
Symboler  
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette  
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du  
begynner å bruke maskinen.  
Kjedets rotasjonsretning  
Oljejustering for sagkjede  
Bare for EU-land  
Les bruksanvisningen.  
Bruk vernebriller.  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Kast  
aldri  
elektroutstyr  
eller  
Bruk hørselvern.  
batteripakker i husholdningsavfallet!  
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om  
kasserte elektriske og elektroniske  
produkter, 2006/66/EC om batterier og  
akkumulatorer og kasserte batterier og  
Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.  
Må ikke utsettes for regn.  
akkumulatorer  
og  
deres  
Hold sagen med begge hender når du  
jobber! Det er ekstremt farlig å bruke  
den med én hånd!  
implementasjon i henhold til nasjonal  
lovgivning, må elektroutstyr og batterier  
29  
som ikke lenger skal brukes, samles  
separat og returneres til et miljøvennlig  
EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:  
KEMA Quality GmbH  
gjenvinningsanlegg.  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
ENE031-1  
Beregnet bruk  
Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og  
stokker.  
Tyskland  
Identifikasjonsnr. 2140  
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår  
autoriserte representant i Europa, som er:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England  
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til  
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.  
Målt lydeffektnivå: 95,2dB (A)  
ENG102-3  
Støy  
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til  
EN60745:  
Lydtrykknivå (LpA) : 87,3 dB(A)  
Lydeffektnivå (LWA) : 95,3 dB(A)  
Usikkerhet (K): 3,0 dB(A)  
Bruk hørselvern.  
Garantert lydeffektnivå: 98,0dB (A)  
ENG221-2  
Vibrasjon  
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)  
bestemt i henhold til EN60745:  
Arbeidsmåte: Saging av tre  
19.11.2010  
Genererte vibrasjoner (ah): 7,0 m/s2  
000230  
Usikkerhet (K): 1,6 m/s2  
Tomoyasu Kato  
Direktør  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
ENG901-1  
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene  
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden  
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et  
annet.  
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene  
kan også brukes til en foreløpig vurdering av  
eksponeringen.  
GEA010-1  
Generelle advarsler angående  
sikkerhet for elektroverktøy  
ADVARSEL:  
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle  
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og  
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til  
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.  
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av  
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte  
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet  
brukes.  
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som  
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av  
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av  
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås  
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).  
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner  
for senere bruk.  
GEB071-5  
Sikkerhetsadvarsler for trådløs  
motorsag:  
ENH030-2  
Gjelder bare land i Europa  
EF-samsvarserklæring  
1.  
Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når  
motorsagen er gang. Før du starter  
i
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet  
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet  
mens du bruker motorsagen kan være nok til å  
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.  
Du må alltid holde motorsagen med høyre  
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd  
på det fremre håndtaket. Hvis du holder  
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for  
helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.  
Som  
ansvarlig  
produsent  
erklærer  
Makita  
Corporation at følgende Makita-maskin(er):  
Maskinbetegnelse:  
Batteridrevet kjedesag  
Modellnr./type: BUC250, UC250D  
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".  
er av serieproduksjon og  
samsvarer med følgende europeiske direktiver:  
2000/14/EF, 2006/42/EF  
2.  
3.  
Hold elektroverktøyet bare  
i
de isolerte  
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller  
standardiserte dokumenter:  
gripeflatene, for sagkjedet kan komme  
i
kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet  
kommer i kontakt med strømførende ledninger,  
kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir  
EN60745  
EF-typesertifikatnr.3400780,01CE  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
30  
strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.  
Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det  
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for  
hode, hender, bein og føtter. Passende  
verneklær vil redusere personskadene som følger  
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med  
sagkjedet.  
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at  
motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand  
at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller  
særlig at:  
14. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren  
kan forhindre dette:  
4.  
5.  
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet  
kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker  
seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.  
I noen tilfeller kan det å komme borti noe med  
spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon,  
så sverdet kastes oppover og tilbake mot  
operatøren.  
Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av  
sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot  
operatøren.  
Kjedebremsen virker som den skal  
Utkoblingsbremsen virker som den skal  
Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig  
på  
Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister  
kontrollen over sagen, og til at du får store  
helseskader.  
Ikke  
stol  
utelukkende  
på  
Kjedet er slipt og strammet i samsvar med  
reglene  
sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen  
din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere  
tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten  
ulykker eller skader.  
6. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre.  
Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et  
tre, kan du få helseskader.  
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen  
7.  
8.  
9.  
Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk  
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og  
jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,  
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen  
eller kontrollen over motorsagen.  
og/eller  
feilaktige  
arbeidsprosedyrer  
eller  
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de  
rette forholdsregler (se nedenfor):  
Hold maskinen i et fast grep med begge  
hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt  
håndtakene på motorsagen, og hold kroppen  
og armene dine slik at de kan motstå kraften  
fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg.  
Når du kutter en gren som står i spenn, må du  
være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når  
spenningen  
i
trefibrene utløses, vil den  
fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren  
og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.  
Vær ekstremt forsiktig ved kutting av  
buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet  
kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg  
eller trekke deg ut av likevekt.  
Kraften  
i
tilbakeslaget kan kontrolleres av  
operatøren, hvis vedkommende tar sine  
forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.  
10. Motorsagen må kun bæres etter det fremre  
håndtaket, og den må være slått av og peke  
bort fra kroppen din. Ved transport eller  
lagring av motorsagen må sverdbeskytteren  
alltid settes på. Korrekt håndtering av  
motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du  
ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende  
sagkjedet.  
011443  
Ikke len deg over verktøyet eller skjær  
over skulderhøyde. Da vil du unngå  
å
11. Følg  
instruksjonene  
for  
smøring,  
komme borti med spissen, og du vil ha bedre  
kjedestramming og skifting av tilbehør. Et  
kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig  
måte, kan enten brekke eller øke sjansen for  
tilbakeslag (kickback).  
kontroll over motorsagen  
situasjoner.  
i
uventede  
Bare bruk reservesverd og -kjeder som er  
spesifisert av produsenten. Feil  
reservesverd og -kjeder kan føre til  
kjedebrudd og/eller tilbakeslag.  
12. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og  
grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at  
du mister kontrollen.  
13. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen  
til annet enn det den er konstruert for (riktig  
bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til  
å kutte plast, mur eller andre byggematerialer  
enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre  
operasjoner enn den er konstruert for, kan det  
resultere i farlige situasjoner.  
Følg  
produsentens  
slipe-  
og  
vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.  
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du  
komme til å øke faren for tilbakeslag.  
15. Ikke start motorsagen mens kjededekslet  
monteres.Hvis motorsagen blir startet mens  
kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli  
kastet ut. Dette kan medføre personskader og  
31  
skader på gjenstander i området rundt brukeren.  
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid  
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.  
TA VARE PÅ DISSE  
INSTRUKSENE.  
Hold alltid opp  
å
bruke maskinen når du  
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett  
batteriet til lading.  
2.  
3.  
4.  
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny  
lading.  
ADVARSEL:  
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg  
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du  
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er  
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av  
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene  
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige  
Overopplading forkorter batteriets levetid.  
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C -  
40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er  
varmt, må det få avkjøle seg før lading.  
Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis  
det ikke blir brukt i en lengre periode.  
i
helseskader.  
ENC007-7  
VIKTIGE  
SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
FOR BATTERIET  
1.  
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese  
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)  
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det  
produktet batteriet skal brukes i.  
2.  
3.  
Ikke ta fra hverandre batteriet.  
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må  
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis  
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige  
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.  
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle  
dem med store mengder rennende vann og  
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell  
kan føre til varig blindhet.  
4.  
5.  
Ikke kortslutt batteriet.  
(1) Ikke berør batteripolene med ledende  
materialer.  
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som  
andre  
metallgjenstander,  
som  
for  
eksempel spiker, mynter osv.  
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med  
vann eller regn.  
En kortslutning av batteriet kan føre til et  
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige  
forbrenninger og til og med til at batteriet går i  
stykker.  
6.  
7.  
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder  
hvor temperaturen kan komme opp  
i
eller  
overskride 50 C (122 F).  
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det  
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan  
eksplodere hvis det begynner å brenne.  
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller  
utsetter det for slag.  
8.  
9.  
Ikke bruk batterier som er skadet.  
TA VARE PÅ DISSE  
INSTRUKSENE.  
32  
DELEBESKRIVELSE  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Spak  
Kjedehjulbeskyttelse  
Kjededeksel  
1
2
3
4
5
Fremre håndvern  
Øvre håndtak  
Batteri  
9
AV-sperreknapp  
Startbryter  
10  
11  
Festepunkt for karabinkrok  
eller tau  
12  
Håndtak foran  
Sverd  
13  
14  
Riflet skinne (klostopp)  
Batterideksel  
6
7
Sagkjede  
011444  
33  
Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på  
startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.  
FUNKSJONSBESKRIVELSE  
Fig.3  
FORSIKTIG:  
Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken.  
Sagkjedet må stoppe umiddelbart.  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller  
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.  
FORSIKTIG:  
Sette inn eller ta ut batteri  
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne  
testen utføres, må ikke sagen brukes. Rådfør deg  
med et MAKITA-spesialverksted.  
FORSIKTIG:  
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du  
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned  
maskinen eller batteriet, kan dette forårsake  
personskader eller skader på maskinen/batteriet.  
Kontroll av utkoblingsbremsen  
Slå på kjedesagen.  
Slipp startbryteren helt. Sagkjedet må stoppe i løpet av  
ett sekund.  
Fig.1  
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar  
ut batteriinnsatsen.  
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av  
maskinen mens du skyver knappen foran på  
innsatsen.  
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere  
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og  
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves  
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du  
kan se den røde delen på oversiden av knappen,  
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,  
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.  
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å  
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som  
oppholder seg i nærheten.  
FORSIKTIG:  
Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund  
når denne testen utføres, må sagen ikke brukes.  
Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.  
Justere kjedesmøringen  
Fig.4  
Du kan justere tilførselshastigheten fra oljepumpen med  
justeringsskruen. Oljemengden kan justeres med  
universalnøkkelen.  
Karabinkrok (festepunkt for tau)  
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis  
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes  
inn på riktig måte.  
Bryterfunksjon  
FORSIKTIG:  
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid  
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på  
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den  
slippes.  
Fig.2  
1
Sagen har en AV-sperreknapp for  
startbryteren trykkes ved en feiltakelse.  
å
hindre at  
Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte  
sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.  
1. Karabinkrok (festepunkt for tau)  
011458  
Karabinkroken (festepunkt for tau) brukes for å henge  
opp verktøyet. Før du tar i bruk karabinkroken, drar du  
den ut og fester den med et tau.  
Kontroll av kjedebremsen  
MERK:  
Hvis motorsagen ikke starter, må kjedebremsen  
løsnes. Trekk det fremre håndvernet så langt  
bakover at du merker at motoren griper.  
Batteribeskyttelsessystem  
Maskinen er utstyrt med et beskyttelsessystem som  
automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal  
vare lenge.  
Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller  
batteriet er i nedenstående situasjon. Dette skyldes at  
beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er  
noe feil med maskinen.  
Hold motorsagen med begge hender når du slår den på.  
Hold det øvre håndtaket med høyre hånd og det fremre  
håndtaket med venstre hånd. Sverd og kjede må ikke  
berøre noen gjenstander.  
34  
Når maskinen er overbelastet:  
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske  
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den  
omgivende temperaturen.  
Slipp startbryteren og fjern årsaken til  
overbelastningen,  
og  
trykk  
så  
på  
startbryteren igjen for å starte maskinen på  
nytt. Hvis maskinen ikke fungerer selv etter at  
du har trykket på startbryteren, er batteriets  
beskyttelsessystem fortsatt aktivt. Lad  
batteriet før bruk.  
MONTERING  
FORSIKTIG:  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
Når det er lite strøm igjen på batteriet:  
Lad batteriet.  
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på  
maskinen.  
Indikator for gjenværende batterinivå (kun for  
modellene med batteri BL3622A)  
Batteriet BL3622A er utstyrt med en indikator for  
gjenværende batterinivå.  
Montere eller fjerne sagkjedet  
FORSIKTIG:  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller  
fjerner sagkjedet.  
1. Indikatorlamper  
2. CHECK-knapp  
Bruk alltid hansker når du monterer eller  
demonterer sagkjedet.  
1
2
1.  
Når du skal fjerne sagkjeden, skyver du hendelen  
forsiktig i pilens retning, slik at den kan frigjøres  
fra den låste posisjonen. Beveg deretter hendelen  
til oppreist posisjon, som vist i figuren.  
Fig.5  
011715  
Fig.6  
Trykk på knappen CHECK for vise det gjenværende  
batterinivået. Indikatorlampene lyser i ca. tre sekunder.  
2.  
Trykk på hendelen og drei den mot klokken (mens  
den er trykket inn) for å løsne mutteren, inntil  
kjedehjulbeskyttelsen løsner. (Når spaken trykkes  
inn, passer den i sporet i mutteren.)  
Drei innstillingshjulet mot klokken for å løsne  
sagkjedestrammingen.  
Indikatorlamper  
Gjenværende kapasitet  
3.  
Lyser  
OFF Blinker  
70 % til 100 %  
45 % til 70 %  
4.  
5.  
6.  
Ta av kjedehjulbeskyttelsen.  
Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.  
For å montere sagkjedet, må du legge den ene  
enden av kjedet rundt spissen på sverdet og den  
andre enden rundt kjedehjulet.  
E
F
20 % til 45 %  
0 % til 20 %  
Lad batteriet.  
Fig.7  
Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet  
som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.  
Det kan være en feil  
på batteriet.  
7.  
8.  
Sett sverdet på plass på kjedesagen  
Drei innstillingshjulet mot klokken for å skyve  
justeringsstiften i pilretningen.  
011713  
Når bare den nederste indikatorlampen (ved siden  
av ”E”) blinker, eller når ingen av indikatorlampene  
lyser, er batterikapasiteten utgått slik at verktøyet  
ikke fungerer. I dette tilfellet, lad batteriet eller skift  
ut det tomme batteriet med et som er helt oppladet.  
Hvis to eller flere indikatorlamper fortsatt ikke lyser  
når oppladningen er fullført, er batteriet gåent.  
Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser  
skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt  
et lokalt serviceverksted som er autorisert av  
Makita.  
Fig.8  
9.  
Sett kjedehjulbeskyttelsen på motorsagen slik at  
justeringsstiften er i det lille hullet i sverdet.  
Fig.9  
10. Trykk inn spaken og drei den så langt som mulig  
med klokken for å stramme mutteren. Drei den  
deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken  
for å løsne mutteren litt.  
Fig.10  
Justere strammingen av sagkjedet  
MERK:  
Den angitte kapasiteten kan være lavere enn det  
Fig.11  
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid  
til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet  
faktiske nivået mens verktøyet brukes, eller like  
etter at det har vært i bruk.  
35  
før bruk.  
Sett spaken i hevet stilling.  
Når du skal lade et batteri, må du først ta det ut av  
batteriadapteren. Batteriet skal ikke lades mens  
batteriadapteren er i bruk.  
Fig.12  
Installere eller fjerne batteriadapteren  
Trykk inn spaken. Mens spaken er trykket inn, må du  
dreie den en kvart omdreining mot klokken for å løsne  
den litt. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i  
mutteren.)  
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar  
ut batteriadapteren.  
For å ta ut batteriadapteren må du trekke den ut av  
maskinen mens du skyver knappen på forsiden av  
adapteren.  
Fig.13  
Drei på innstillingshjulet for å justere strammingen av  
sagkjedet. Grip sagkjedet på midten av sverdet og løft det  
opp. Klaringen mellom sverdet og undersiden av leddene i  
sagkjedet bør være ca. 2 - 4 mm. Hvis klaringen ikke er ca.  
2 - 4 mm, må du dreie litt på innstillingshjulet som holder  
sverdet. På dette tidspunktet må du justere mens spissen  
av sverdet peker svakt oppover.  
Sett inn batteriadapteren ved å plassere tungen på  
batteriadapteren på linje med sporet i huset og  
skyve batteriadapteren på plass. Batteriadapteren  
må skyves helt inn til den går i inngrep med et lite  
klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden  
av knappen, er den ikke gått skikkelig i lås. Sett  
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke  
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan  
batteriadapteren falle ut av maskinen og skade  
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.  
Ikke bruk makt når du setter inn batteriadapteren.  
Hvis batteriadapteren ikke glir lett inn, er det fordi  
den ikke settes inn på riktig måte.  
Fig.14  
Mens spaken er trykket inn, må du dreie den så langt  
den går med klokken for å stramme mutteren godt.  
Fig.15  
Sett spaken tilbake til utgangsposisjon.  
Batteriet settes inn eller tas ut av batteriadapteren  
på samme måte som på andre verktøy.  
Trykk kroken så langt ned som mulig når  
batteriadapteren er festet på midjebeltet eller et  
lignende objekt.  
FORSIKTIG:  
Alt for stramt sagkjede kan forårsake brudd,  
slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.  
Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres på  
et rent sted helt uten sagflis eller liknende.  
Armstroppkrok (tilbehør)  
Batteriadapter (tilbehør)  
FORSIKTIG:  
Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet  
enn skjøteledningen. Hvis du ikke retter deg etter  
dette, kan det resultere  
helseskader.  
Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen  
for utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger  
løst.  
i
en ulykke eller  
1
2
5
4
2
3
3
1. Batteri  
2. Knapp  
3. Adapter  
4. Bøyle  
5. Maskin  
011636  
Fig.16  
FORSIKTIG:  
Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle  
instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes i.  
36  
Før du skjærer må du passe på at det  
medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.  
1
Fig.18  
2
Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start  
den og vent til smøringen av sagkjedet er passe.  
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal  
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den  
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet  
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir  
skadet.  
Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å  
bevege maskinen nedover.  
4
ARBEIDE MED KJEDESAGEN  
Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære  
stokker på en sagbukk eller lignende.  
3
Beskjære trær  
Fig.19  
1. Armstroppkrokbånd  
2. Holder  
3. Skjøteledning (batteriadapter)  
4. Adapter (batteriadapter)  
FORSIKTIG:  
011585  
Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når  
motoren går.  
Hold kjedesagen fast med begge hender når  
motoren går.  
Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i  
balanse og ha godt fotfeste.  
Fest armstroppkrokbåndet godt på armen din og legg  
skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av  
armstroppkrokbåndet kan justeres.  
MERK:  
Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.  
Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke  
retter deg etter dette, kan det resultere i at den  
bøyer seg og blir ødelagt.  
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal  
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den  
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet  
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir  
skadet.  
BRUK  
Smøring  
Fig.20  
Når du sager tykke grener, må du først lage et overflatisk  
snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.  
Fig.17  
Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk.  
Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er  
igjen i tanken.  
Fig.21  
Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan  
grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet  
slik at den setter seg fast.  
Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et  
overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.  
For  
å
fylle tanken igjen må du ta av lokket på  
oljetankåpningen. Oljetanken har en kapasitet på 85 ml.  
Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det  
medfølgende oljetanklokket på motorsagen.  
Fig.22  
Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et  
enkelt slag:  
Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra  
kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt  
snittet ved å heve håndtaket.  
FORSIKTIG:  
Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,  
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt  
helt tom, må du fylle på olje til nederst på  
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for  
dårlig.  
Som kjedeolje må du bruke olje som er  
spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje  
som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.  
Du må aldri bruke olje som inneholder støv og  
partikler eller flyktig olje.  
Sage opp en stokk i kubber  
Fig.23  
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den  
riflede skinnen som er vist i figuren ligge på stokken som  
skal kappes.  
Sag inn i treet med løpende sagkjede idet du bruker det  
øvre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre  
den. Bruk den riflede skinnen som dreiepunkt.  
Fortsett snittet ved å legge lett trykk på håndtaket foran  
mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg den riflede  
Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.  
Mineralolje kan skade trærne.  
Du må aldri bruke makt på sagen når du beskjærer  
trær.  
37  
skinnen lenger ned langs stokken og hev håndtaket  
igjen.  
Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom  
snittene.  
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner seg  
nærmere enn 2 1/2 trelengde i den retningen  
treet vil falle.  
Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt  
tre:  
Fig.24  
Hvilken vei det lener seg  
Løse eller tørre grener  
Treets høyde  
Naturlig overheng  
Hvorvidt treet er råttent eller ikke  
FORSIKTIG:  
Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,  
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg  
fast. Derfor må du sage med den nedre kanten,  
slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.  
Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen.  
Ikke fell trær i sterk vind.  
Trimme røtter: Begynn med de største røttene.  
Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det  
horisontale.  
Fig.25  
Skjær tre som står i spenn på trykksiden (A) først.  
Deretter skjærer du til slutt på siden som står i spenn (B).  
Dette forhindrer at sverdet kjører seg fast.  
Kvisting  
Fig.28  
Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken  
FORSIKTIG:  
retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på  
den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så  
nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt  
snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren.  
Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det  
diagonale snittet.  
Kvisting må kun utføres av brukere som har fått  
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et  
faremoment.  
Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis  
det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette  
medfører fare for tilbakeslag.  
Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn.  
Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden.  
Ikke stå på den felte stammen under kvisting.  
Uthuling og snitt som følger fiberretningen  
Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må  
disse gjøres over hele bredden.  
Fig.29  
Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av  
styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt vannrett.  
La ca. 1/10 av stammediameteren være igjen  
mellom hovedskjæret og styreskjæret.  
Trefibrene i den ikke-kuttede delen av stammen,  
fungerer som et hengsel. Aldri kutt direkte gjennom  
fibrene, da dette vil medføre at treet faller  
ukontrollert. Kiler må i god tid settes inn i det bakre  
snittet.  
FORSIKTIG:  
Uthuling og snitt som følger fiberretningen må bare  
utføres av personer som har fått spesialopplæring.  
Muligheten for tilbakeslag utgjør en skaderisiko.  
Fig.26  
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump  
vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig, da  
den riflede skinnen ikke kan brukes.  
Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde  
hovedskjæret åpent. Det er forbudt  
jernkiler.  
å
bruke  
Trefelling  
Stå til siden for det fallende treet. La det være et  
åpent område bak det fallende treet i en vinkel på  
opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren  
over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende  
grener.  
Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges  
og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak  
operatøren og diagonalt på motsatt side av  
forventet fallinje, som vist på figuren.  
FORSIKTIG:  
Trefelling må kun utføres av personer som har fått  
opplæring i dette. Arbeidet er farlig.  
Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.  
Fig.27  
Før du begynner med trefellingen, må du forvisse  
deg om at:  
(1) Ingen andre personer enn de som deltar i  
trefellingen befinner seg i nærheten  
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret  
tilgang til en vei ut av området innenfor en  
Fig.30  
Bærbart verktøy  
vinkel på ca. 45  
fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra  
°
på hver side av  
Fig.31  
Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på  
sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet  
ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.  
faremomentet som består  
snuble i elektriske ledninger.  
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,  
røtter og grener  
i
at man kan  
38  
Filen må bare berøre materialet på vei forover. Løft  
filen av materialet på vei tilbake.  
Slip den korteste tannen først. Lengden på denne  
tannen blir da målestokken for alle de andre  
tennene på sagkjedet.  
VEDLIKEHOLD  
FORSIKTIG:  
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og  
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller  
vedlikehold.  
Før filen som vist på figuren.  
Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder  
(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt  
slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med  
sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til  
4/5 av fildiameteren).  
Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller  
vedlikehold.  
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller  
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering  
eller sprekkdannelse.  
Før filen som vist på figuren.  
Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på  
rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).  
Slipe sagkjedet  
FORSIKTIG:  
Fig.33  
Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta ut  
batteriet og ta på deg vernehansker.  
Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett  
hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil  
(ekstrautstyr).  
Fig.32  
Slip sagkjedet når:  
Rytterne rundes av igjen i forkant.  
Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du  
har justert høyden på rytterne.  
Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre  
Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,  
selv når du legger kraftig press på sagen  
Snittkanten er synlig skadet  
Sagen trekker til venstre eller høyre i treet Årsaken  
til denne oppførselen er ujevn sliping av sagkjedet,  
eller at den ene siden av kjedet er skadet.  
Rengjøre sverd  
Fig.34  
Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det  
slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når  
du sliper eller bytter sagkjedet.  
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale  
hver gang.  
Rengjøre oljeutstrømningshullet  
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved  
rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen  
flere ganger, bør du få det slipt hos et  
MAKITA-spesialverksted.  
Små partikler eller støv kan samle seg  
oljeutstrømningshullet under bruk.  
Små partikler eller støv som har samlet seg  
i
i
i
oljeutstrømningshullet,  
kan  
redusere  
flyten  
Fil og filføring  
oljeutstrømningen og føre til utilstrekkelig smøring av  
hele motorsagkjedet.  
Når det kommer lite kjedeolje øverst på sverdet, må  
oljeutstrømningshullet rengjøres på følgende måte.  
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.  
Bruk en rund spesialfil (tilleggsutstyr) for sagkjeder,  
med en diameter på 4 mm, til å slipe kjedet.  
Vanlige runde filer kan ikke brukes.  
Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. (Se kapitlet  
"Montere eller fjerne sagkjedet".)  
Fig.35  
Fjern støvet eller partiklene med et smalt, sporet  
skrujern eller lignende.  
2
Sett inn batteriet i maskinen.  
1
Fig.36  
Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av  
oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje.  
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.  
Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.  
Skifte kjedehjulet  
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke  
tilstanden til kjedehjulet.  
Fig.37  
1. Stryk filen fremover  
2. 1/5 av filens diameter  
011075  
FORSIKTIG:  
Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i  
så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik  
39  
at det alltid vender i den retningen som er vist på  
figuren.  
Fig.38  
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.  
Skifte kullbørster  
Fig.39  
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.  
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold  
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.  
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare  
identiske kullbørster.  
Fig.40  
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta  
ut de slitte kullbørstene, sett  
børsteholderhettene.  
i
nye, og fest  
Oppbevaring av maskinen  
Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring.  
Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du  
har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort  
maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre  
sagkjedet og sverdet.  
Dekk til sverdet med sliren.  
Fjern oljen fra oljetanken for å tømme den og plassere  
motorsagen.  
For  
å
opprettholde produktets SIKKERHET og  
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og  
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,  
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.  
VALGFRITT TILBEHØR  
FORSIKTIG:  
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller  
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som  
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet  
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.  
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet  
det er beregnet på.  
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du  
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.  
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.  
Sagkjede  
Slire  
Sverd, komplett  
Fil  
Verktøypose  
Batteriadapter  
Ledningskrok på arm (for bruk sammen med  
batteriadapter)  
MERK:  
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som  
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan  
variere fra land til land.  
40  
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)  
Yleisselostus  
1-1. Punainen osa  
1-2. Painike  
10-2. Kiristä  
10-3. Löysää  
19-1. Alempi ohjain  
27-1. Kaatoalue  
1-3. Akku  
11-1. Vipu  
30-1. Kaatoalue  
2-1. Lukituksen vapautuskytkin  
2-2. Liipaisinkytkin  
3-1. Etukahvan suojus  
3-2. Lukittu  
12-1. Paina  
12-2. Löysää  
13-1. Pieni  
13-2. Korkea  
30-2. Vaara-alue  
30-3. Pakoreitti  
31-1. Terälevyn suojus (ketjusuoja)  
31-2. Akku  
3-3. Lukitsematon  
4-1. Säätöruuvi  
5-1. Siirrä hieman  
5-2. Käännä pystyasentoon  
6-1. Paina  
13-3. Säätöpyörä  
13-4. Ohjaustanko  
13-5. Sahan ketju  
14-1. Paina  
14-2. Kiristä  
16-1. Koukku  
35-1. Hienojakoinen pöly tai hiukkaset  
35-2. Urataltta terä  
37-1. Hammaspyörä  
37-2. Lukitusrengas  
38-1. Lukitusrengas  
38-2. Hammaspyörä  
39-1. Rajamerkki  
6-2. Löysää  
6-3. Hammaspyörän kotelo  
6-4. Säätöpyörä  
7-1. Hammaspyörä  
8-1. Säätötappi  
9-1. Pieni aukko  
10-1. Paina  
16-2. Vyö  
17-1. Öljysäiliön korkki  
17-2. Öljysäiliön täyttöaukko  
17-3. Öljymäärän tarkistusikkuna  
(öljysäiliön täyttöä varten)  
17-4. Öljymäärän tarkistusikkuna  
40-1. Harjanpitimen kansi  
40-2. Ruuvitaltta  
TEKNISET TIEDOT  
Malli  
BUC250  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Ketjun nopeus minuutissa  
Ohjaustangon pituus  
Kärkipyörällinen  
terälevy  
Terälevy  
veistoon  
Kärkipyörällinen  
terälevy  
Terälevy  
veistoon  
Laipan tyyppi  
Tyyppi  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Sahan ketju  
Ketjun jako  
Ajolinkkien nro.  
40  
60  
40  
60  
Hampaiden määrä  
6
9
6
9
Kokonaispituus  
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
Nettopaino  
4,5 kg  
DC 36 V  
4,5 kg  
DC 36 V  
Nimellisjännite  
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan  
END005-5  
Voidaan käyttää BCV02-akkumuuntajan  
kanssa  
Suurin sallittu sahauspituus  
Symbolit  
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele  
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.  
Ketjun liikkeen suunta  
Katso käyttöohjeita.  
Käytä suojalaseja.  
Käytä kuulosuojaimia.  
Sahan teräketjuöljyn säätö  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Vain EU-maat  
Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen  
kotitalousjätteen mukana!  
Käytä  
kypärää,  
suojalaseja  
ja  
Sähkö-  
ja  
elektroniikkalaiteromua  
kuulosuojaimia.  
Suojaa sateelta.  
koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja  
paristoja ja akkuja sekä käytettyjä  
paristoja ja akkuja koskevan direktiivin  
2006/66/EY ja näiden maakohtaisten  
Pitele sahaa kaksin käsin työskentelyn  
aikana. Sahan käyttäminen yhdellä  
kädellä on erittäin vaarallista.  
sovellusten  
mukaisesti  
käytetyt  
41  
sähkölaitteet ja akut on toimitettava  
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja  
EY-tyyppitarkastustodistuksen numero: 3400780,01CE  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
Direktiivin 2006/42/EY mukaisen EY-tyyppitarkastuksen  
suorittaja:  
ohjattava  
ympäristöystävälliseen  
kierrätykseen.  
ENE031-1  
KEMA Quality GmbH  
Käyttötarkoitus  
Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien  
leikkaukseen.  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
Saksa  
ENG102-3  
Tunnistenumero 2140  
Melutaso  
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu  
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Tyypillinen  
EN60745-standardin mukaan:  
A-painotettu  
melutaso  
määräytyy  
Äänenpainetaso (LpA) : 87,3 dB (A)  
Äänen tehotaso (LWA) : 95,3 dB (A)  
Virhemarginaali (K): 3,0 dB(A)  
Käytä kuulosuojaimia  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England  
Direktiivissä  
2000/14/EY  
edellytetty  
vaatimustenmukaisuusarviointi  
mukaisesti.  
tehtiin  
liitteen  
V
ENG221-2  
Tärinä  
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)  
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:  
Työtila : puun sahaaminen  
Mitattu äänitehotaso: 95,2dB (A)  
Taattu äänitehotaso: 98,0dB (A)  
Värähtelynpäästö (ah) : 7,0 m/s2  
19.11.2010  
Epävakaus (K) : 1,6 m/s2  
ENG901-1  
Ilmoitettu  
tärinäpäästöarvo  
on  
mitattu  
000230  
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen  
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.  
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää  
myös altistumisen alustavaan arviointiin.  
Tomoyasu Kato  
Johtaja  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
VAROITUS:  
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen  
GEA010-1  
tärinäpäästöarvo  
voi  
poiketa  
ilmoitetusta  
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.  
Sähkötyökalujen käyttöä  
koskevat varoitukset  
Selvitä  
käyttäjän  
suojaamiseksi  
tarvittavat  
varotoimet  
todellisissa  
käyttöolosuhteissa  
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja  
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta  
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai  
vakavaan vammautumiseen.  
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti  
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,  
myös jaksot, joiden aikana työkalu on  
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).  
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa  
ENH030-2  
Koskee vain Euroopan maita  
käyttöä varten.  
GEB071-5  
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA  
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa  
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan  
valmistama(t) kone(et):  
Koneen tunnistetiedot:  
Langaton ketjusaha  
Mallinro/tyyppi: BUC250, UC250D  
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.  
ovat sarjavalmisteisia ja  
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien  
vaatimukset:  
Akkukäyttöisen ketjusahan  
turvaohjeet:  
1.  
2.  
Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun  
ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät  
ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu  
mihinkään.  
Hetkellinenkin  
käytönaikainen  
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai  
jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.  
Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi  
on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla.  
2000/14/EY, 2006/42/EY  
Ketjusahaa  
ei  
tule  
koskaan  
pidellä  
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai  
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:  
EN60745  
päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on  
henkilövahinko.  
42  
3.  
Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä  
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua  
piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu  
jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun  
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa  
käyttäjälle sähköiskun.  
14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;  
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki  
koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun  
leikkuu-uraan.  
Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn  
iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.  
Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan,  
se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.  
Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan  
menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla  
vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain  
4.  
5.  
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On  
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä  
ja  
jalkoja  
suojaavia  
suojavälineitä.  
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat  
pirstaleilta sekä teräkosketukselta.  
Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on  
toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.  
Varmista erikseen, että  
sahan  
turvallinen  
turvalaitteiden  
käyttö  
varaan.  
edellyttää  
Ketjusahan  
monenlaisia  
turvatoimia.  
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai  
ketjujarru toimii moitteettomasti  
pysäytysjarru toimii moitteettomasti  
terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat  
paikoillaan  
epäedullisista  
käyttöolosuhteista.  
Takapotku  
seuraavia  
voidaan  
välttää noudattamalla  
varotoimia.  
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan  
Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun.  
Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa  
henkilövahinkoihin.  
Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain,  
kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla.  
Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat,  
voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan  
menettämisen.  
Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista  
peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille  
ja seiso sellaisessa asennossa, että voit  
vastustaa takapotkun voimaa. Takapotkut  
ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin  
valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota  
otetta sahasta.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota  
huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta  
vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään  
käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän  
hallinnasta.  
Ole  
erityisen  
varovainen  
sahatessasi  
pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua  
teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää  
käyttäjän tasapainosta.  
011443  
Älä  
kurota  
tai  
sahaa  
olkapäitäsi  
korkeammalla tasolla. Tämä vähentää  
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu  
johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan  
hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.  
Käytä vain valmistajan määrittelemiä  
terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten  
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi  
aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai  
takapotkun.  
Teroita ja huolla teräketju valmistajan  
ohjeiden  
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi  
lisätä takapotkujen mahdollisuutta.  
10. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele  
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu  
itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen  
kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan  
asianmukainen  
käsittely  
vähentää  
todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu  
käyttäjään.  
11. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä  
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja  
ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa  
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.  
12. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja  
rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat  
liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.  
13. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa työhön,  
johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä  
ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai  
muiden kuin puisten rakennusmateriaalien  
sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,  
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa  
vaaratilanteen.  
mukaan.  
15. Älä käynnistä ketjusahaa, jos teräsuojus on  
paikallaan.Jos ketjusaha käynnistetään, kun  
teräsuojus on paikallaan, teräsuojus voi lentää  
eteenpäin ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai  
aineellisia vahinkoja.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.  
43  
VAROITUS:  
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai  
toistuvan  
käytön  
tuudittaa  
sinua  
väärään  
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt  
työkalun  
VÄÄRINKÄYTTÖ  
turvaohjeiden  
tai tämän  
noudattamisen.  
käyttöohjeen  
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin  
henkilövahinkoihin.  
ENC007-7  
AKKUA KOSKEVIA  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
1.  
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin  
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä  
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.  
Älä pura akkua.  
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,  
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla  
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa  
räjähdys.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele  
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi  
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa  
sokeutumisen.  
Älä oikosulje akkua.  
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä  
johtavalla materiaalilla.  
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä  
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,  
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen  
kanssa.  
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.  
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan  
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen  
rikkoutumisen.  
6.  
7.  
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa  
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin  
korkeammaksi.  
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi  
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.  
Avotuli voi saada akun räjähtämään.  
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.  
Älä käytä viallista akkua.  
8.  
9.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.  
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi  
1.  
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua  
kokonaan.  
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun  
huomaat tehon heikkenevän.  
2.  
3.  
4.  
Älä koskaan lataa täyttä akkua.  
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.  
Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C.  
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.  
Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä  
ei käytetä pitkään aikaan.  
44  
OSIEN KUVAUS  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
9
Vipu  
Hammaspyörän kotelo  
Ketjunsuojus  
1
2
3
4
5
Etukahvan suojus  
Yläkahva  
10 Lukituksen vapautuspainike  
11 Liipaisinkytkin  
Akku  
Karabiinihaan tai köyden  
kiinnike  
12  
Etukahva  
Ohjaustanko  
13 Hammastettu kisko (kynsipysähdys)  
6
7
14  
Akun suojus  
Sahan ketju  
011444  
45  
TOIMINTOJEN KUVAUS  
HUOMIO:  
Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa  
missään tapauksessa käyttää. Ota yhteyttä  
MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.  
HUOMIO:  
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että  
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.  
Pysäytysjarru:  
Akun asentaminen tai irrottaminen  
Käynnistä saha uudelleen.  
Vapauta liipaisinkytkin täysin. Sahan pitäisi pysähtyä  
yhdessä sekunnissa.  
HUOMIO:  
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun  
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu  
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa  
loukkaantumisen.  
HUOMIO:  
Jos saha ei testattaessa pysähdy sekunnissa, sitä  
ei saa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn valtuutettuun  
huoltoliikkeeseen.  
Kuva1  
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun  
liittämistä tai irrotusta.  
Ketjun voitelun säätö  
Kuva4  
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun  
etupuolella olevaa painiketta.  
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon  
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä  
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen  
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin  
avulla. Öljyn määrää voi säätää yleisavaimella.  
Karabiinihaka (köyden kiinnike)  
napsahtavan  
paikoilleen.  
Jos  
painikkeen  
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole  
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan  
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole  
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja  
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.  
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.  
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on  
väärässä asennossa.  
Kytkimen käyttäminen  
HUOMIO:  
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,  
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa  
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.  
1
Kuva2  
1. Karabiinihaka (köyden kiinnike)  
Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen  
tahattoman vetämisen estämiseksi.  
Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään  
011458  
Karabiinihaka (köyden kiinnike) on tarkoitettu työkalun  
ripustamiseen. Ennen kuin käytät karabiinihakaa, vedä  
se ulos ja kiinnitä siihen köysi.  
ja  
vedä  
liipaisinkytkimestä.  
Laite  
pysäytetään  
vapauttamalla liipaisinkytkin.  
Akun suojausjärjestelmä  
Ketjujarrun toiminnan tarkistus  
HUOMAUTUS:  
Työkalussa on suojausjärjestelmä, joka pidentää  
käyttöikää katkaisemalla virransyötön automaattisesti.  
Työkalun toiminta saattaa lakata, kun työkalu/akku on  
seuraavanlaisissa olosuhteissa. Tämä on seurausta  
suojausjärjestelmän toiminnasta eikä kyseessä ole vika.  
Jos saha ei käynnisty, ketjujarru on ensin  
vapautettava. Vedä edessä olevaa käsisuojusta  
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.  
Työkalua ylikuormitetaan:  
Vapauta tällöin  
Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu  
yläkahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla.  
Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään.  
Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten  
liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.  
liipaisinkytkin,  
poista  
ylikuormittumisen syyt ja käynnistä työkalu  
sitten uudelleen vetämällä liipaisinkytkimestä.  
Jos työkalu ei toimi liipaisinkytkimen  
vetämisestä huolimatta, akun automaattinen  
pysäytys on edelleen toiminnassa. Lataa  
akku ennen käyttöä.  
Kuva3  
Paina  
edessä  
olevaa  
käsisuojusta  
eteenpäin  
kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti.  
46  
Akun varaus on vähissä:  
Lataa akku.  
KOKOONPANO  
Akun varaustason ilmaisin (vain  
BL3622A-akulla varustetut mallit)  
BL3622A-akku on varustettu akun varaustason  
ilmaisimella.  
HUOMIO:  
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä  
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku  
irrotettu.  
Ketjun kiinnitys ja irrotus  
1. Merkkivalot  
2. CHECK-painike  
HUOMIO:  
1
2
Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta,  
että laite on sammutettu ja akku irrotettu.  
Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat  
ketjua.  
1.  
Jos haluat irrottaa teräketjun, siirrä vipua hieman  
nuolen suuntaan niin, että sen lukitus aukeaa.  
Käännä vipu sitten pystyasentoon kuvan  
mukaisesti.  
011715  
Painamalla CHECK-painiketta saat näkyviin akun  
varaustason. Merkkivalot palavat noin kolmen sekunnin  
ajan.  
Kuva5  
Kuva6  
2.  
Paina vipua alaspäin ja löysää mutteria  
Merkkivalot  
Varaustaso  
kääntämällä vipua samalla vastapäivään, kunnes  
hammaspyörän kotelo irtoaa. (Vipu työntyy  
painettaessa mutteriin.)  
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä  
vastapäivään.  
Palaa  
OFF Vilkkuu  
70–100 %  
45–70 %  
E
F
3.  
4.  
5.  
6.  
Irrota hammaspyörän kotelo.  
Irrota ketju ja terälevy sahasta.  
Ketju asennetaan asettamalla ketjun toinen pää  
terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.  
20–45 %  
0–20 %  
Lataa akku.  
Kuva7  
Akussa voi olla toimintahäiriö.  
Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan,  
koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.  
011713  
7.  
8.  
Aseta terälevy paikoilleen sahaan  
Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä  
säätölevyä vastapäivään.  
Kun vain alin merkkivalo (E-kirjaimen vieressä)  
vilkkuu tai kun mikään merkkivalo ei enää pala,  
akun varaus on lopussa eikä laite toimi. Lataa  
silloin akku tai vaihda tyhjä akku ladattuun.  
Jos vähintään kaksi merkkivaloa ei pala edes akun  
lataamisen jälkeen, akun käyttöikä on lopussa.  
Kun kaksi ylintä ja kaksi alinta merkkivaloa palavat  
vuorotellen, akussa voi olla toimintahäiriö. Ota  
Kuva8  
9. Aseta hammaspyörän kotelo sahaan siten, että  
säätötappi osuu terälevyssä olevaan pieneen  
aukkoon.  
Kuva9  
yhteyttä  
huoltopisteeseen.  
paikalliseen  
Makitan  
valtuutettuun  
10. Paina vipua ja kiristä mutteri kiertämällä vipua  
samalla myötäpäivään. Löysää lopuksi ruuvia  
hieman kiertämällä sitä yksi neljäsosakierros  
vastapäivään.  
HUOMAUTUS:  
Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista  
pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön  
jälkeen.  
Kuva10  
Ketjunkireyden säätö  
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta  
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja  
missä lämpötilassa laitetta käytetään.  
Kuva11  
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista  
ketjun kireys ennen käyttöä.  
Käännä vipu pystyasentoon.  
Kuva12  
Paina vipua alaspäin. Kun vipu on alas painettuna,  
löysää mutteria hieman kääntämällä vipua yksi  
47  
neljäsosakierros  
vastapäivään.  
(Vipu  
työntyy  
Akkusovittimen kiinnittäminen ja irrottaminen  
painettaessa mutteriin.)  
Katkaise laitteesta aina virta ennen akkusovittimen  
kiinnitystä tai irrotusta.  
Kuva13  
Irrota akkusovitin vetämällä se irti työkalusta ja  
työntämällä samalla sovittimen painiketta,  
Kiinnitä akkusovitin sovittamalla akkusovittimen  
kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten  
paikoilleen. Työnnä akkusovitin pohjaan asti niin,  
että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos  
painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista,  
akkusovitin ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.  
Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää  
näy. Jos akkusovitin ei ole kunnolla paikallaan, se  
voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko  
sinulle tai sivullisille.  
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu  
ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin.  
Terälevyn ja ketjun välisen aukon tulee olla noin 2 -4 mm.  
Ellei aukko ole noin 2 - 4 mm, käännä hieman terälevyä  
varmistavaa säätölevyä. Tässä esimerkkitapauksessa  
säätö tehdään nostamalla terälevyn kärkeä hieman  
ylöspäin.  
Kuva14  
Kun vipu on alas painettuna, kiristä mutteri tiukalle  
kääntämällä vipua myötäpäivään niin pitkälle kuin se  
menee.  
Älä käytä liiallista voimaa, kun kiinnität  
akkusovitinta paikalleen. Jos akkusovitin ei mene  
paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.  
Akku kiinnitetään akkusovittimeen ja irrotetaan siitä  
samalla tavalla kuin se kiinnitetään työkaluun tai  
irrotetaan siitä.  
Jos kiinnität akkusovittimen vyöhön tai vastaavaa,  
paina koukku paikalleen niin syvälle kuin se  
menee.  
Kuva15  
Käännä vipu alkuperäiseen asentoon.  
HUOMIO:  
Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa  
terää ja rikkoa säätölevyn.  
Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa  
ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai  
vastaavaa.  
Käsivarsipidike (lisävaruste)  
Akkusovitin (lisävaruste)  
HUOMIO:  
Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään  
muuta kuin jatkojohto. Muutoin voi aiheutua  
vammoihin johtava onnettomuus.  
1
Käsivarsipidikkeen  
käyttäminen  
pienentää  
2
todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan  
jatkojohtoon.  
5
4
1
2
3
2
3
1. Akku  
2. Painike  
3. Sovitin  
4. Koukku  
5. Työkalu  
011636  
4
Kuva16  
3
HUOMIO:  
1. Käsivarsipidike  
2. Kannatin  
3. Jatkojohto (akkusovitin)  
4. Sovitin (akkusovitin)  
011585  
Lue ennen akkusovittimen käyttöä kaikki  
akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet.  
Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja  
lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata  
akkusovittimen käyttämisen aikana.  
Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota  
jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa  
voi säätää.  
48  
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen  
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa  
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa  
vamman käyttäjälle.  
HUOMAUTUS:  
Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.  
Älä vedä aukkoa väkipakolla. Muutoin kiinnike voi  
rikkoontua.  
Kuva20  
Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi  
alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.  
TYÖSKENTELY  
Voitelu  
Kuva21  
Kuva17  
Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa  
saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen.  
Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että  
teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa  
haljeta.  
Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa  
käytetään.  
Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä  
öljymäärän tarkistusikkunasta.  
Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön. Öljysäiliön  
vetoisuus on 85 ml.  
Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt  
säiliön.  
Kuva22  
Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä  
vetäisyllä:  
Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja  
vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia  
hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla  
kahvaa.  
HUOMIO:  
Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa  
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön,  
lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin  
öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.  
Katkaisu  
Kuva23  
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu  
kisko katkaistavan puun päälle.  
Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa  
yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua  
kiskoa tukipisteenä.  
Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä  
olevia teräketjuöljyjä.  
Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai  
haihtuvia öljyjä.  
Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.  
Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.  
Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.  
Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan,  
ennen kuin aloitat sahaamisen.  
Jatka  
sahaamista  
lisäämällä  
hieman  
painetta  
etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä  
hammastettua kiskoa hieman alemmas puun pinnalla ja  
nosta etukahvaa uudelleen.  
Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha  
katkaisukohtien välillä.  
Kuva18  
Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että  
voitelu alkaa toimia kunnolla.  
Kuva24  
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen  
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa  
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa  
vamman käyttäjälle.  
HUOMIO:  
Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,  
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.  
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin  
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.  
Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.  
SAHAAMINEN  
Kuva25  
Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt  
moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä  
ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa  
telineessä.  
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta,  
johon puristus kohdistuu (A). Katkaise sitten puu  
lopullisesti sahaamalla vetojännityksessä olevalta  
puolelta (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.  
Karsinta  
Puiden karsinta  
Kuva19  
HUOMIO:  
Oksien karsintaa saa tehdä vain käyttökoulutuksen  
saanut henkilö. Vaarana on sahan takapotku.  
HUOMIO:  
Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin  
ollessa käynnissä.  
Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on  
käynnissä.  
Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan  
tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha  
pääse potkaisemaan.  
Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin. Älä  
katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta.  
Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.  
Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja  
tasapaino.  
49  
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus  
HUOMIO:  
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin  
vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven  
väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta.  
Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä  
koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin  
sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat  
vastapuolen sahaukseen ajoissa.  
Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat  
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet  
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa  
loukkaantumisvaaran.  
Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa  
käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen  
käyttö on kieletty.  
Kuva26  
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa  
kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska  
hammastettua kiskoa ei voi käyttää apuna.  
Puiden kaato  
Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että  
kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin  
kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori  
(ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.  
Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin  
aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua  
vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua  
kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla  
tavalla.  
HUOMIO:  
Puita  
saa  
kaataa  
vain  
asianmukaisen  
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on  
vaarallista.  
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.  
Kuva27  
Kuva30  
Ennen työn aloittamista, varmista, että:  
(1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon  
osallistuvia henkilöitä;  
Koneen kantaminen  
Kuva31  
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön  
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa  
kaadettavan puun pituusakselin kummallakin  
puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin  
kompastumisen vaara;  
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria  
tai oksia;  
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2  
Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen,  
ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös  
akku sen kannella.  
KUNNOSSAPITO  
HUOMIO:  
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että  
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.  
Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai  
teet huoltotyötä.  
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia  
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen  
värit ja muoto voivat muuttua.  
rungonmitan  
kaatumissuunnassa.  
Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat  
seikat:  
päässä  
puun  
kallistumissuunta;  
irtonaiset tai kuivat oksat;  
puun korkeus;  
luonnonmukainen ylitys;  
onko puu laho.  
Ketjun teroitus  
Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä  
kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.  
Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee  
ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.  
HUOMIO:  
Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun  
huollat sahaa.  
Kuva32  
Kuva28  
Teroita ketju, kun  
Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa,  
kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista  
mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille  
puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa  
kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa. Tee  
ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 - 1/3  
rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian suurta.  
Tee sitten vino yläsahaus.  
sahajauhoa.  
ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa  
painettaisiin voimakkaasti.  
leikkuureuna on selvästi vaurioitunut  
saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän  
on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen  
puolen vaurioituminen.  
Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko  
leveydeltä.  
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän  
materiaalia kerrallaan.  
Kuva29  
Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä  
sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.  
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää  
tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut  
50  
ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn  
valtuutetussa huoltokorjaamossa.  
Viila ja viilan opaste  
Öljynpäästöaukon puhdistus  
Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön aikana  
hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.  
Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa  
(lisävaruste), jonka halkaisija on mm.  
Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän  
tarkoitukseen.  
Öljynpäästöaukkoon kerääntynyt hienojakoinen pöly tai  
muut hiukkaset saattavat heikentää ulosvirtausta, jolloin  
sahan voitelu voi olla riittämätöntä.  
Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista  
öljynpäästöaukko seuraavasti.  
4
Poista akku työkalusta.  
Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta.  
(Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)  
Kuva35  
2
Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella  
tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla.  
Kiinnitä akku ketjusahaan.  
1
Kuva36  
Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut  
hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta  
ketjuöljyn vapauttaen.  
Poista akku työkalusta.  
Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju  
työkaluun.  
Hammaspyörän vaihtaminen  
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän  
kunto.  
1. Viilan eteenpäin suuntauva työntö  
2. 1/5 viilan halkaisijasta  
011075  
Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin  
suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista  
paluuvedolla.  
Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi.  
Tämän hampaan pituutta käytetään sitten  
teräketjun muiden hampaiden mittana.  
Kuva37  
HUOMIO:  
Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.  
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.  
Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on  
kuvan mukaisessa asennossa.  
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.  
Kuva38  
Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään  
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma  
on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin,  
että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).  
Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi  
(4/5 viilan halkaisijasta).  
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon  
yhteydessä.  
Hiiliharjojen vaihtaminen  
Kuva39  
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,  
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä  
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.  
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.  
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.  
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.  
Teroituksen jälkeen  
tarkista  
korkeus  
syvyydensäätöhampaan  
ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).  
Kuva33  
Kuva40  
Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines  
erikoislattaviilalla (lisävaruste).  
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet  
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä  
hiiliharjojen kansi paikalleen.  
Pyöristä  
syvyydensäätöhampaan  
etuosa  
uudelleen.  
Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet  
säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.  
Ketjusahan säilytys  
Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut  
ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen  
poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä  
sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja  
ketjuun.  
Terälevyn puhdistus  
Kuva34  
Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat  
sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina  
lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai  
ketjunvaihdon yhteydessä.  
Aseta teräsuojus paikalleen.  
51  
Tyhjennä öljysäiliö ja aseta saha siten, että öljysäiliön  
korkki on ylöspäin.  
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN  
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja  
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon  
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.  
LISÄVARUSTEET  
HUOMIO:  
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan  
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan  
koneen  
kanssa.  
Minkä  
tahansa  
muun  
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi  
aiheuttaa  
lisävarusteita  
loukkaantumisvaaran.  
ja -laitteita vain  
Käytä  
niiden  
käyttötarkoituksen mukaisesti.  
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja  
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen  
Makitan huoltoon.  
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita  
Teräketju  
Terälevyn suojus  
Terälevy kokonaisena  
Viila  
Työkalulaukku  
Akkusovitin  
Käsivarsipidike (käytetään yhdessä akkusovittimen  
kanssa)  
HUOMAUTUS:  
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä  
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat  
vaihdella maittain.  
52  
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)  
Kopskata skaidrojums  
1-1. Sarkana daļa  
1-2. Poga  
10-2. Savilkt  
10-3. Atskrūvēt  
11-1. Svira  
12-1. Iespiest uz iekšu  
12-2. Atskrūvēt  
13-1. Mazs ātrums  
13-2. Liels ātrums  
13-3. Regulēšanas ciparripa  
13-4. Virzošā sliede  
13-5. Zāģa ķēde  
14-1. Iespiest uz iekšu  
14-2. Savilkt  
16-1. Āķis  
19-1. Apakšējā vadīkla  
27-1. Zāģēšanas zona  
30-1. Gāšanas virziens  
30-2. Bīstamā zona  
30-3. Atkāpšanās ceļš  
31-1. Ķēdes uzmava (ķēdes aizsargs)  
31-2. Akumulatora kasetne  
35-1. Sīki putekļi vai daļiņas  
35-2. Rievas uzgaļa skrūvgriezis  
37-1. Zobrats  
1-3. Akumulatora kasetne  
2-1. Atbloķēšanas poga  
2-2. Slēdža mēlīte  
3-1. Priekšējais roku aizsargs  
3-2. Bloķēt  
3-3. Atbloķēt  
4-1. Regulēšanas skrūve  
5-1. Viegli pavirziet  
5-2. Virziet uz augšu  
6-1. Iespiest uz iekšu  
6-2. Atskrūvēt  
37-2. Bloķēšanas gredzens  
38-1. Bloķēšanas gredzens  
38-2. Zobrats  
6-3. Zobrata aizsargs  
6-4. Regulēšanas ciparripa  
7-1. Zobrats  
8-1. Regulēšanas tapa  
9-1. Mazs caurums  
10-1. Iespiest uz iekšu  
16-2. Siksna  
39-1. Robežas atzīme  
40-1. Sukas turekļa vāks  
40-2. Skrūvgriezis  
17-1. Eļļas tvertnes vāciņš  
17-2. Eļļas tvertnes atvere  
17-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš  
(tvertnes uzpildei ar eļļu)  
17-4. Eļļas pārbaudes lodziņš  
SPECIFIKĀCIJAS  
Modelis  
BUC250  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Ķēdes ātrums minūtē  
Virzošās sliedes garums  
Virzošās sliedes veids  
Veids  
Zobratu gala stienis  
Vītnes stienis  
Zobratu gala stienis  
Vītnes stienis  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Zāģa ķēde  
Darva  
Piedziņas savienojumu skaits  
40  
60  
40  
60  
Zobu skaits  
6
9
6
9
Kopējais garums  
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
Neto svars  
4,5 kg  
Līdzstrāva 36 V  
4,5 kg  
Līdzstrāva 36 V  
Nominālais spriegums  
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003  
END005-5  
Izmantojams  
pārveidotāju BCV02  
Maksimālais zāģēšanas garums  
ar  
akumulatora  
Simboli  
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms  
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi  
izprotat to nozīmi.  
Ķēdes gājiena virziens  
Izlasiet rokasgrāmatu.  
Lietojiet acu aizsargus.  
Lietojiet acu aizsargus.  
Zāģa  
noregulēšana  
Tikai ES dalībvalstīm  
ķēdes  
eļļas  
daudzuma  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Neizmetiet elektriskās iekārtas vai  
akumulatoru kopā ar mājturības  
atkritumiem!  
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu  
aizsargus!  
Saskaņā  
ar  
Eiropas  
par elektrisko  
iekārtu  
par  
Direktīvu  
2002/96/EK  
elektronisko  
2006/66/EK  
akumulatoriem,  
akumulatoru  
un  
Neatstājiet lietū.  
atkritumiem,  
baterijām  
bateriju  
un  
un  
un  
to  
Strādājot turiet zāģi ar abām rokām!  
Lietošana ar vienu roku ir ļoti bīstama!  
un  
atkritumiem  
53  
īstenošanu  
saskaņā  
ar  
valsts  
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai  
likumdošanu  
lietotais  
elektriskais  
standartdokumentiem:  
EN60745  
aprīkojums un akumulators kalpošanas  
laika beigās jāsavāc atsevišķi un  
jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi  
EK  
tipa  
atbilstības  
pārbaudes  
(BUC250),No,3400780,03CE  
sertifikāta  
Nr.3400780,01CE  
(UC250D)  
EK tipa atbilstības pārbaudi saskaņā ar Direktīvu  
2006/42/EK veica:  
saudzējošā veidā.  
ENE031-1  
Paredzētā lietošana  
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu  
KEMA Quality GmbH  
Enderstraße 92b  
zāģēšanai.  
ENG102-3  
01277 Dresden  
Vācija  
Identifikācijas Nr. 2140  
Troksnis  
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā  
ar EN60745:  
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis  
Eiropā -  
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 87,3 dB(A)  
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 95,3 dB(A)  
Nenoteiktība (K): 3,0 dB(A)  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Lietojiet ausu aizsargus  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Lielbritānija  
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva  
2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam.  
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 95,2dB (A)  
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98,0dB (A)  
ENG221-2  
Vibrācija  
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)  
noteikta saskaņā ar EN60745:  
Darba režīms: koksnes zāģēšana  
Vibrācijas emisija (ah) : 7,0 m/s2  
Nenoteiktību (K) : 1,6 m/s2  
19.11.2010  
ENG901-1  
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta  
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var  
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.  
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var  
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.  
000230  
Tomoyasu Kato  
Direktors  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
BRĪDINĀJUMS:  
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas  
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas  
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas  
veida.  
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības  
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos  
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas  
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir  
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides  
laiku).  
GEA010-1  
Vispārējie mehanizēto darbarīku  
drošības brīdinājumi  
BRĪDINĀJUMS  
Izlasiet  
visus  
drošības  
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un  
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties  
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai  
nopietnas traumas.  
ENH030-2  
Glabājiet  
visus  
brīdinājumus  
un  
Tikai Eiropas valstīm  
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties  
EK Atbilstības deklarācija  
turpmāk.  
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs  
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"  
darbarīks/-i:  
GEB071-5  
Bezvadu ķēdes zāģa drošības  
Darbarīka nosaukums:  
Bezvada motorzāģis  
brīdinājumi:  
Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D  
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.  
ir sērijveida izstrādājums un  
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:  
2000/14/EK, 2006/42/EK  
1.  
Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa  
ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes  
zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa  
ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis  
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu  
apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.  
54  
2.  
3.  
4.  
Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz  
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz  
priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,  
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina  
savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.  
Turiet darbarīku tikai aiz roktura izolētajām  
virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus  
kabeļus. Zāģa ķēde, skarot strāvas kabeļus, var  
izveidot kontaktu ar darbarīka metāla daļām, un  
operators var saņemt strāvas triecienu.  
13. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet  
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts.  
Piemēram:  
Neizmantojiet  
ķēdes  
zāģi  
plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu  
zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa  
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt  
bīstamas situācijas.  
14. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to  
novērst:  
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai  
uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks  
sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā.  
Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams, var  
izraisīt pēņu pretreakciju, pasitot virzošo sliedi  
augšup un atpakaļ operatora virzienā.  
Zāģa ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes  
augšgalu var pēņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ  
operatora virzienā.  
Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa  
kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt  
nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz  
aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes  
zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot  
izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem.  
Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas  
un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,  
un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības  
pasākumus, kā norādīts zemāk:  
Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.  
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus  
galvai,  
rokām  
un  
kājām.  
Piemērots  
aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu  
ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar  
zāģa ķēdi.  
Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir  
labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst  
drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:  
Ķēdes bremze darbojas pareizi;  
5.  
Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas  
pareizi;  
Stieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;  
Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar  
noteikumiem;  
6.  
7.  
Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes  
zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var novest pie  
savainojuma gūšanas.  
Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un  
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas,  
drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un  
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var  
izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles  
zaudēšanu.  
Spēcīgi turiet darbarīku, ar abu roku īķiem  
un pirkstiem apņemot zāģa rokturus, ķermeni  
un rokas novietojot tā, lai spētu pretoties  
atsitiena spēkam. Operators var kontrolēt  
atsitiena spēku, ja veic piemērotus drošības  
pasākumus. Neļaujiet ķēdes zāģim izslīdēt.  
8.  
9.  
Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri,  
lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad  
koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis,  
nospriegotais zars var atsisties pret operatoru  
un/vai  
izsist  
ķēdes  
zāģi,  
padarot  
to  
nekontrolējamu.  
Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus  
krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties ar  
ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas vai  
izraut jūs no līdzsvara.  
011443  
Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet  
virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst  
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk  
kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.  
Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes,  
ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves  
sliežu un ķēžu izmantošana var saplēst ķēdi  
un/vai izraisīt atsitienu.  
10. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā  
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis.  
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,  
vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.  
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās  
iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.  
11. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un  
piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi  
nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai  
palielināt atsitiena iespēju.  
Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes  
instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra  
augstuma  
samazināšana  
var  
izraisīt  
12. Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz  
tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini rokturi  
ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.  
pastiprinātu atsitienu.  
15. Neiedarbiniet ķēdes zāģi, kamēr tam ir  
uzstādīts ķēdes aizsargs.Ja ķēdes zāģi  
55  
iedarbina, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs,  
iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var  
radīt personas ievainojumus un bojājumus  
priekšmetiem ap operatoru.  
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika  
pagarināšanai.  
1.  
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi  
izlādējas.  
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba  
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet  
akumulatora kasetni.  
SAGLABĀJIET ŠOS  
NORĀDĪJUMUS.  
2.  
3.  
4.  
Nekad  
akumulatora kasetni.  
Pārmērīga uzlāde  
kalpošanas laiku.  
Uzlādējiet akumulatora  
neuzlādējiet  
pilnībā  
uzlādētu  
BRĪDINĀJUMS:  
saīsina  
akumulatora  
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā  
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas  
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības  
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS  
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības  
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas  
kasetni  
istabas  
temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes  
ļaujiet atdzist.  
Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos  
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.  
traumas.  
ENC007-7  
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI  
AKUMULATORA LIETOŠANAI  
1.  
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus  
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz  
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un  
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.  
Neizjauciet akumulatoru.  
2.  
3.  
Ja  
akumulatora  
darbības  
laiks  
kļuva  
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to  
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,  
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.  
4.  
5.  
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru  
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.  
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.  
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:  
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda  
veida vadītspējīgiem materiāliem.  
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā  
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā  
naglas, monētas u.c.  
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens  
vai lietus iedarbībai.  
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,  
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat  
bojājumus.  
6.  
7.  
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora  
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt  
vai pārsniegt 50 C (122 F).  
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir  
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora  
kasetne ugunī var eksplodēt.  
8.  
9.  
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist  
un nepakļautu to sitienam.  
Neizmantojiet bojātu akumulatoru.  
SAGLABĀJIET ŠOS  
NORĀDĪJUMUS.  
56  
DETAĻU APRAKSTS  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
Svira  
Zobrata aizsargs  
Ķēdes aizsargs  
Atbloķēšanas poga  
Slēdža mēlīte  
1
2
3
4
5
Priekšējais roku aizsargs  
Augšējais rokturis  
9
10  
11  
Akumulatora kasetne  
Karabīne vai virves  
pievienojuma punkts  
12  
Priekšējais rokturis  
Virzošā sliede  
13  
14  
Zobveida atbalsts (skavas aizturis)  
Akumulatora vāks  
6
7
Zāģa ķēde  
011444  
57  
Virzošā sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar nevienu  
priekšmetu.  
FUNKCIJU APRAKSTS  
Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam - slēdža  
mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.  
UZMANĪBU:  
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības  
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir  
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.  
Att.3  
Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu,  
izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir  
jāapstājas.  
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un  
izņemšana  
UZMANĪBU:  
UZMANĪBU:  
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo  
pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst  
ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu  
remonta darbnīcu.  
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,  
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.  
Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie  
var izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam  
un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt  
ievainojumus.  
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude  
Ieslēdziet motorzāģi.  
Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Zāģa ķēdei sekundes laikā  
pilnībā ir jāapstājas.  
Att.1  
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai  
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.  
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no  
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo  
pogu.  
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti  
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un  
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz  
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja  
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas  
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai  
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā  
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie  
traumas gūšanas.  
UZMANĪBU:  
Ja zāģa ķēde sekundes laikā neapstājas, veicot šo  
pārbaudi, zāģi nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar  
MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.  
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves  
noregulēšana  
Att.4  
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot  
regulēšanas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt,  
izmantojot universālo uzgriežņatslēgu.  
Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)  
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar  
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav  
pareizi ielikta.  
Slēdža darbība  
UZMANĪBU:  
Pirms  
akumulatora  
kasetnes  
uzstādīšanas  
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte  
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"  
(izslēgts) stāvoklī.  
Att.2  
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,  
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.  
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu  
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,  
atlaidiet slēdža mēlīti.  
1
1. Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)  
011458  
Ķēdes bremzes pārbaude  
Karabīni (virves piestiprināšanas vieta) izmanto  
darbarīka pakarināšanai. Pirms karabīnes izmantošanas  
to izvelciet un pie tās piesieniet virvi.  
PIEZĪME:  
Ja ķēdes zāģis nesāk darboties, jāatlaiž ķēdes  
bremze. Stingri pavelciet priekšējo rokas aizsargu  
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.  
Akumulatora aizsardzības sistēma  
Ierīcei ir aizsardzības sistēma, kas automātiski izslēdz  
izejas jaudu, lai nodrošinātu ilgu kalpošanas laiku.  
Iedarbinot ķēdes zāģi, turiet to ar abām rokām. Turiet  
augšējo rokturi ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso.  
58  
Darbarīks var pārstāt darboties ekspluatācijas laikā, ja  
darbarīku un/vai akumulatoru pakļauj atsevišķiem  
Ja pārmaiņus izgaismojas divas augšējās un divas  
apakšējās indikatora lampiņas, akumulators,  
iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita  
pilnvaroto servisa centru.  
apstākļiem.  
To  
paredz  
aizsardzības  
sistēmas  
aktivizēšana, un tas neliecina par darbarīka problēmu.  
Ja darbarīks ir pārslogots:  
PIEZĪME:  
Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un  
novērsiet pārslogojuma cēloņus, pēc tam  
vēlreiz nospiediet mēlīti, lai atsāktu darbu. Ja  
darbarīks nedarbojas pat pēc slēdža mēlītes  
Norādītā jauda var būt zemāka nekā reālais  
līmenis darbarīka lietošanas laikā vai uzreiz pēc  
tās.  
nospiešanas,  
akumulatora  
jaudas  
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās  
atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās  
temperatūras.  
automātiskā apturēšana joprojām ir aktivizēta.  
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatora  
kasetni.  
MONTĀŽA  
Ja akumulatora atlikusī jauda ir zema:  
Uzlādējiet akumulatora kasetni.  
UZMANĪBU:  
Akumulatora atlikušās jaudas indikators (tikai  
modeļiem ar akumulatoru BL3622A)  
Akumulators BL3622A ir aprīkots ar akumulatora  
atlikušās jaudas indikatoru.  
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr  
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un  
akumulatora kasetne ir izņemta.  
Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana  
1. Indikatora  
lampiņas  
2. Poga CHECK  
UZMANĪBU:  
1
Pirms zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemšanas  
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un  
akumulatora kasetne ir izņemta.  
Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet  
aizsargcimdus.  
2
1.  
Lai noņemtu zāģa ķēdi, viegli pavirziet sviru  
bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu no bloķētā  
stāvokļa, un virziet to uz augšu, kā parādīts attēlā.  
011715  
Nospiediet pogu CHECK, lai pārbaudītu akumulatora  
atlikušo jaudu. Indikatora lampiņas tad izgaismosies  
apmēram 3 sekundes.  
Att.5  
Att.6  
2.  
Nospiediet sviru un, tai esot nospiestai, pagrieziet  
sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai  
atskrūvētu uzgriezni, kamēr zobrata aizsargu var  
noņemt (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).  
Lai atspriegotu zāģa ķēdi, regulēšanas ciparripu  
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.  
Noņemiet zobrata aizsargu.  
Indikatora lampiņas  
Atlikusī jauda  
Deg OFF (izslēgts) Mirgo  
No 70 % līdz 100 %  
3.  
E
F
No 45 % līdz 70 %  
No 20 % līdz 45 %  
No 0 % līdz 20 %  
4.  
5.  
Noņemiet nost no motorzāģa ķēdi un virzošo  
sliedi.  
6.  
Lai uzstādītu zāģa ķēdi, vienu tās galu uzlieciet uz  
virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.  
Uzlādējiet akumulatoru.  
Akumulators, iespējams,  
ir bojāts.  
Att.7  
Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā  
griežas bultiņas virzienā.  
011713  
7.  
8.  
Virzošajai sliedei jābūt uz motorzāģa tai  
paredzētajā vietā.  
Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā,  
Ja izgaismojas tikai pati apakšējā indikatora  
lampiņa (blakus „E”) vai ja neizgaismojas neviena  
no indikatora lampiņām, akumulatora jauda ir  
beigusies, un tādēļ darbarīks nedarbojas. Šādā  
gadījumā veiciet akumulatora uzlādi vai nomainiet  
tukšo akumulatoru pret pilnībā uzlādētu.  
regulēšanas  
ciparripu  
pagrieziet  
pretēji  
pulksteņrādītāja virzienam.  
Att.8  
Ja neizgaismojas divas vai vairāk indikatora  
lampiņas pat pēc uzlādes, akumulatoram ir  
beidzies kalpošanas laiks.  
9.  
Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa  
tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā  
atverē virzošajā sliedē.  
59  
Att.9  
Akumulatora adapters (piederums)  
10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai,  
pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā,  
lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz  
atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu  
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.  
1
5
2
Att.10  
4
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana  
Att.11  
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var  
kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet  
zāģa ķēdes nospriegojumu.  
2
3
Pārvietojiet sviru augšējā stāvoklī.  
Att.12  
Iespiediet sviru uz iekšu. Tai esot nospiestai, lai nedaudz  
atskrūvētu uzgriezni, par ceturtdaļu pagrieziet pretēji  
pulksteņrādītāja virzienam. (nospiežot sviru, tā ievietojas  
uzgrieznī).  
3
1. Akumulatora kasetne  
2. Poga  
Att.13  
3. Adapters  
4. Āķis  
5. Darbarīks  
011636  
Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet  
regulēšanas ciparripu. Satveriet zāģa ķēdi virzošās  
sliedes vidū un paceliet to. Attālumam starp virzošo  
sliedi un zāģa ķēdi jābūt apmēram 2 - 4 mm. Ja šis  
attālums nav 2 - 4 mm, nedaudz pagrieziet regulēšanas  
ciparripu, ar ko piestiprināta virzošā sliede. Šajā  
gadījumā regulējiet tā, lai virzošās sliedes uzgalis būtu  
vērsts virzienā uz augšu.  
Att.16  
UZMANĪBU:  
Pirms izmantot akumulatora adapteru izlasiet visus  
norādījumus par darbarīkiem ar akumulatoru.  
Veicot uzlādi akumulatora kasetnei, vispirms  
izņemiet to no akumulatora adaptera un pēc tam  
veiciet uzlādi. Akumulatora kasetnei nedrīkst veikt  
uzlādi, kamēr izmanto akumulatora adapteri.  
Att.14  
Svirai esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam  
pulksteņrādītāja virzienā, lai cieši pieskrūvētu uzgriezni.  
Akumulatora adaptera uzstādīšana un izņemšana  
Att.15  
Pirms akumulatora adaptera uzstādīšanas vai  
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.  
Lai izņemtu akumulatora adapteru, velciet to ārā  
no darbarīka, pabīdot adaptera pogu.  
Lai uzstādītu akumulatora adapteru, salāgojiet  
mēlīti uz akumulatora adaptera ar rievu ietvarā un  
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz  
klikšķim, kas nozīmē, ka tas ir pareizi uzstādīts. Ja  
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas  
nozīmē, ka tas nav pilnīgi bloķēts. Iebīdiet to tā, lai  
sarkanā daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā  
tas var nejauši izkrist no darbarīka un radīt jums  
vai apkārtējiem ievainojumu.  
Atgrieziet sviru tās sākotnējā stāvoklī.  
UZMANĪBU:  
Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var  
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī  
regulēšanas ciparripa var salūzt.  
Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā  
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.  
Ievietojot akumulatora adapteru, nespiediet to ar  
spēku. Ja adapters neslīd ietvarā viegli, tas nav  
pareizi ielikts.  
Veids,  
kā  
uzstādīt  
akumulatora  
kasetni  
akumulatora adapterā vai izņemt no tā, ir tāds pats  
kā akumulatora kasetnes izņemšana no darbarīka  
vai ievietošana tajā.  
Kad akumulatora adapters ir pieāķēts pie siksnas,  
cieši nospiediet āķi tik tālu, cik iespējams.  
60  
Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes  
zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā  
pieejamo eļļu.  
Rokas vada āķis (palīgierīce)  
UZMANĪBU:  
Rokas vada āķa turētāju pievienojiet tikai  
pagarinātājam. Šīs norādes neievērošana var radīt  
nelaimes gadījumu vai personīgo traumu.  
Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un  
sīkas daļiņas, vai ātri iztvaikojošu eļļu.  
Lietojiet augu eļļu, apzāģējot kokus. Minerāleļļa var  
kaitēt kokiem.  
Apzāģējot kokus, nekad nespiediet ķēdes zāģi ar  
spēku.  
Rokas vada āķa izmantošana palīdz samazināt  
negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa  
atraisījies pagarinātājs.  
Pirms zāģēšanas pārliecinieties, vai eļļas tvertnes  
vāciņs ir ieskrūvēts vietā.  
1
Att.18  
2
Turiet ķēdes zāģi atstatu no koka. Iedarbiniet to un  
gaidiet, līdz zāģa ķēdes eļļošana ir atbilstoša.  
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie  
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni  
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,  
izraisot ievainojumus operatoram.  
Atdaliet koksni ar zāģi, tikai pārvietojot to lejup.  
DARBS AR MOTORZĀĢI  
Lietotājam zāģējot pirmo reizi, minimālā treniņa nolūkā  
baļķu zāģēšana jāveic uz kokzāģēšanas steķa vai  
atbalsta.  
4
Koku apzāģēšana  
Att.19  
3
1. Rokas vada āķa lente  
2. Tureklis  
UZMANĪBU:  
3. Pagarinātājs (akumulatora adapters)  
4. Adapters (Akumulatora adapters)  
011585  
Netuviniet nevienu ķermeņa daļu motorzāģim, kad  
tā motors darbojas.  
Kad motors darbojas, turiet motorzāģi cieši ar  
abām rokām.  
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz  
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru.  
Rokas vada āķa lenti piestipriniet stingri, novietojot ap  
savu roku, un pagarinātāju izvelciet cauri turētājam.  
Rokas vada āķa lentes garums ir regulējams.  
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie  
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni  
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,  
izraisot ievainojumus operatoram.  
PIEZĪME:  
Pagarinātāju nevelciet caur lentu.  
Nespiediet turētāja atveri ar spēku. Šīs norādes  
neievērošana var radīt novirzi un bojājumus tam.  
Att.20  
EKSPLUATĀCIJA  
Eļļošana  
Zāģējot biezus baļķus, sākumā sekli iezāģējiet to  
apakšējā daļā, pēc tam no augšpuses nozāģējiet tos.  
Att.21  
Att.17  
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no apakšpuses, tas  
var saspiesties kopā un iespiest zāģa ķēdi zāģējuma  
vietā.  
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no augšpuses,  
neiezāģējot mazliet apakšpusē, tas var sašķelties.  
Instrumenta darbības laikā zāģa ķēde tiek eļļota  
automātiski.  
Pārbaudiet atlikušās eļļas daudzumu eļļas tvertnē caur  
eļļas pārbaudes lodziņu.  
Lai no jauna uzpildītu tvertni, noņemiet vāciņu no eļļas  
tvertnes atveres. Eļļas tvertnes ietilpība ir 85 ml.  
Pēc tvertnes uzpildīšanas vienmēr aizskrūvējiet ķēdes  
zāģa eļļas tvertnes vāciņu.  
Att.22  
Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu:  
viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad  
nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc tam  
novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi,  
pārzāģējiet kokmateriālu.  
UZMANĪBU:  
Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī  
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,  
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā  
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.  
61  
Sagarumošana  
vērā, ka kokam pastāv arī risks aizķerties aiz  
elektrības vadiem;  
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un  
zaru;  
(4) Virzienā, kurā koks var gāzties, 2 1/2 koka  
garuma attālumā neatrodas neviena persona  
vai priekšmets  
Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka  
zāģēšanas gadījumā:  
Att.23  
Lai sagarumotu, novietojiet zobveida atbalstu uz  
zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā.  
Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar augšējo  
rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot. Izmantojiet  
zobveida atbalstu par centrālo atbalsta punktu.  
Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura,  
zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobveida atbalstu  
uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi.  
Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.  
Noliekuma virziens;  
Vaļīgi vai sausi zari;  
Koka augstums;  
Dabīgā pārkare;  
Vai koks ir satrunējis.  
Att.24  
UZMANĪBU:  
Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir  
spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.  
Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās  
saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam -  
horizontāli.  
Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,  
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde  
iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo  
sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.  
Att.25  
Att.28  
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A),  
nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē  
(B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.  
Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā  
virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara  
tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet  
pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet  
horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5 -1/3 no  
baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu pārāk lielu.  
Pēc tam veidojiet iegriezumu pa diagonāli.  
Atzarošana  
UZMANĪBU:  
Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.  
Pastāv atsitiena risks.  
Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.  
Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja  
iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv  
atsitiena risks.  
Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem.  
Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas.  
Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.  
Ieurbumu un gareniska zāģēšana  
Att.29  
Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata  
iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā  
līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu  
atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.  
Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par atbalstu.  
Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu, jo pretējā  
gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies. Laicīgi  
ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.  
Iezāģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas  
vai alumīnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.  
Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā  
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no  
koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas"  
zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.  
Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot  
un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam  
vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz  
paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts  
attēlā.  
UZMANĪBU:  
Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai  
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā  
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.  
Att.26  
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien  
iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo  
zobveida atbalstu šajā gadījumā nevar izmantot.  
Koku nozāģēšana  
UZMANĪBU:  
Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.  
Darbs ir bīstams.  
Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.  
Att.30  
Att.27  
Darbarīka pārnēsāšana  
Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas,  
pārbaudiet, vai:  
Att.31  
Pirms darbarīka pārnēsāšanas vienmēr no tā izņemiet  
akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķēdes  
uzmavu. Arī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora  
vāku.  
(1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas  
piedalās nozāģēšanas darbā;  
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts  
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz  
abām pusēm no koka krišanas līnijas. Ņemiet  
62  
Vīlei jāvīlē ķēde tikai virzienā uz priekšu.  
Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.  
Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir  
mērs, pēc kura vadīties, asinot pārējos ķēdes  
zobus.  
APKOPE  
UZMANĪBU:  
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr  
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un  
akumulatora kasetne ir izņemta.  
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.  
Ja izmantojat vīles turētāju (papildpiederums), vīli  
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes  
pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet  
atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo  
iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).  
Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai  
tehniskās apkopes darbus.  
Nekad  
neizmantojiet  
gazolīnu,  
benzīnu,  
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var  
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.  
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.  
Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra  
augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu  
(papildaprīkojums).  
Zāģa ķēdes asināšana  
UZMANĪBU:  
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr noņemiet  
akumulatora kasetni un valkājiet aizsargcimdus.  
Att.33  
Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludiniet  
Att.32  
visus nelīdzenumus, lai arī mazus.  
Asiniet zāģa ķēdi, kad:  
Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.  
Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes  
pēc dziļummēra augstuma regulēšanas.  
Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;  
Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri  
piespiež;  
Virzošās sliedes tīrīšana  
Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;  
Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas  
darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa  
ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.  
Att.34  
Virzošās sliedes iedobumā uzkrāsies skaidas un putekļi,  
aizsprostojot to un traucējot eļļas plūsmai. Asinot un  
nomainot zāģa ķēdi, vienmēr iztīriet skaidas un putekļus.  
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet  
tikai nedaudz tās materiāla.  
Eļļas izvades atveres tīrīšana  
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli  
divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta  
vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu  
remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.  
Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi  
vai mazas daļiņas.  
Putekļi un mazas daļiņas, kas uzkrājušās eļļas izvades  
atverē, var pasliktināt eļļas izplūdes plūsmu un izraisīt  
nepietiekamu visas ķēdes eļļošanu.  
Vīle un vīles bīdītājs  
Lai uzasinātu zāģu ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo  
vīli (papildpiederums) 4 mm diametrā. Parastās  
apaļās vīles nav piemērotas.  
Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes galā,  
tīriet eļļas izvades atveri šādi.  
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.  
Noņemiet no darbarīka zobrata aizsargu un zāģa ķēdi  
(skat. sadaļu " Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana ").  
Att.35  
Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot plakanā  
uzgaļa skrūvgriezi ar tievu kātu vai līdzīga rīku.  
Ievietojiet akumulatora kasetni darbarīkā.  
2
Att.36  
1
Pavelciet slēdža mēlīti, lai no eļļas izplūšanas spraugas  
izvadītu uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes  
eļļu.  
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.  
Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa ķēdi.  
Zobrata nomaiņa  
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata  
stāvokli.  
Att.37  
1. Vīles kustība uz priekšu  
2. 1/5 no vīles diametra  
011075  
UZMANĪBU:  
Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā  
gadījumā nomainiet zobratu. Zobrats jāuzstāda  
63  
vienmēr vērsts tā, kā attēlots zīmējumā.  
Att.38  
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu,  
nomainot zobratu.  
Ogles suku nomaiņa  
Att.39  
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles  
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.  
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi  
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.  
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.  
Att.40  
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību.  
Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un  
nostipriniet sukas turekļa vāciņus.  
Darbarīka uzglabāšana  
Pirms darbarīka uzglabāšanas iztīriet to. Pēc zobrata  
aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un  
putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez  
noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi.  
Uzlieciet virzošajai sliedei ķēdes uzmavu.  
Izteciniet eļļu no eļļas tvertnes, lai tā būtu tukša, un  
uzlieciet ķēdi.  
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,  
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai  
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr  
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.  
PAPILDU PIEDERUMI  
UZMANĪBU:  
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā  
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu  
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt  
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet  
tikai tā paredzētajam mērķim.  
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija  
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita  
apkopes centrā.  
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un  
lādētāji  
Zāģa ķēde  
Ķēdes uzmava  
Virzošās sliedes komplekts  
Vīle  
Instrumentu somiņa  
Akumulatora adapters  
Auklas cilpa satveršanai ar roku (izmantošanai  
kopā ar akumulatora adapteri)  
PIEZĪME:  
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti  
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.  
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.  
64  
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)  
Bendrasis aprašymas  
1-1. Raudona dalis  
1-2. Mygtukas  
10-2. Priveržkite  
10-3. Atleisti  
19-1. Juostos apačia  
27-1. Kirtavietė  
1-3. Akumuliatoriaus kasetė  
2-1. Atlaisvinimo mygtukas  
2-2. Jungiklio spraktukas  
3-1. Priekinė rankų apsauga  
3-2. Užfiksuoti  
11-1. Svirtelė  
12-1. Įspausti  
12-2. Atleisti  
13-1. Žemas  
30-1. Griuvimo kryptis  
30-2. Pavojaus zona  
30-3. Pabėgimo maršrutas  
31-1. Dėklas (grandinės gaubtas)  
31-2. Akumuliatoriaus kasetė  
35-1. Smulkios dalelės arba dulkės  
35-2. Kryžminis atsuktuvas  
37-1. Žvaigždutė  
37-2. Fiksavimo žiedas  
38-1. Fiksavimo žiedas  
38-2. Žvaigždutė  
13-2. Aukštas  
3-3. Atlaisvinti  
13-3. Reguliavimo ratukas  
13-4. Pjovimo juosta  
13-5. Pjūklo grandinė  
14-1. Įspausti  
14-2. Priveržkite  
16-1. Kablys  
4-1. Reguliavimo varžtas  
5-1. Truputį pastumkite  
5-2. Pakelkite į vertikalią padėtį  
6-1. Įspausti  
6-2. Atleisti  
6-3. Žvaigždutės gaubtas  
6-4. Reguliavimo ratukas  
7-1. Žvaigždutė  
8-1. Reguliavimo kaištis  
9-1. Maža skylė  
16-2. Diržas  
39-1. Ribos žymė  
40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis  
40-2. Atsuktuvas  
17-1. Alyvos bakelio dangtelis  
17-2. Alyvos bakelio anga  
17-3. Alyvos lygio patikrinimo langelis  
(skirtas bakeliui pripildyti alyva)  
17-4. Alyvos kiekio nustatymo langelis  
10-1. Įspausti  
SPECIFIKACIJOS  
Modelis  
Grandinės sukimosi greitis per minutę  
Pjovimo juostos ilgis  
BUC250  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Kreipiamosios pjovimo juostos tipas  
Tipas  
Varančioji žvaigždutė  
Pjovimo juosta  
Varančioji žvaigždutė  
Pjovimo juosta  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
Pjūklo grandinė  
Žingsnis  
Pavaros jungčių skaičius  
40  
60  
40  
60  
Dantukų skaičius  
6
9
6
9
Bendras ilgis  
Neto svoris  
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
4,5 kg  
Nuol. sr. 36 V  
4,5 kg  
Nuol. sr. 36 V  
nominali įtampa  
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“  
END005-5  
Maksimalus leistinas pjūvio ilgis  
Simboliai  
Grandinės eigos kryptis  
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš  
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.  
Pjūklo grandinės alyvos tiekimo  
reguliavimas  
Tik ES šalims  
Perskaitykite instrukciją.  
Dėvėkite akių apsaugą.  
Dėvėkite ausų apsaugą.  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Neišmeskite elektrinės įrangos arba  
akumuliatoriaus  
blokų  
kartu  
su  
buitinėmis atliekomis!  
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC  
dėl elektros ir elektroninės įrangos  
atliekų bei Direktyvą 2006/66/EB dėl  
maitinimo elementų ir panaudotų  
maitinimo elementų bei akumuliatorių ir  
jų vykdymą pagal vietinius įstatymus,  
elektros įranga ir akumuliatorių blokas,  
pasibaigus jų eksploatavimo laikui, turi  
Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir  
klausos apsaugines priemones!  
Saugokite įrankį nuo lietaus.  
Dirbdami laikykite pjūklą abiem rankom!  
Naudoti viena ranka ypač pavojinga!  
Naudojamas  
su  
akumuliatoriaus  
keitikliu BCV02  
65  
būti atskirai surinkta ir nusiųsta  
į
KEMA Quality GmbH  
ekologišką perdirbimo gamyklą.  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
ENE031-1  
Paskirtis  
Germany (Vokietija)  
Identifikacijos Nr. 2140  
Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.  
ENG102-3  
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis  
atstovas Europoje, kuris yra:  
Triukšmas  
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal  
EN60745:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Garso slėgio lygis (LpA) : 87,3 dB (A)  
Garso galios lygis (LWA) : 95,3 dB(A)  
Paklaida (K): 3,0 dB(A)  
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England (Anglija)  
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos  
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą.  
Nustatytasis garso galios lygis: 95,2dB (A)  
Garantuotasis garso galios lygis: 98,0dB (A)  
Naudokite ausų apsaugą  
ENG221-2  
Vibracija  
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)  
nustatyta pagal EN60745 standartą:  
Darbinis režimas: medžio pjovimas  
Vibracijos skleidimas (ah) : 7,0 m/s2  
19.11.2010  
Paklaida (K): 1,6 m/s2  
000230  
ENG901-1  
Tomoyasu Kato  
Direktorius  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)  
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas  
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima  
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.  
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali  
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos  
poveikį.  
GEA010-1  
ĮSPĖJIMAS:  
Bendrieji perspėjimai darbui su  
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos  
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,  
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis  
įrankis.  
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite  
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio  
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms  
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,  
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis  
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).  
elektriniais įrankiais  
ĮSPĖJIMAS  
Perskaitykite  
visus  
saugos  
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau  
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,  
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.  
Išsaugokite  
instrukcijas,  
visus  
kad  
įspėjimus  
ir  
galėtumėte  
jas  
peržiūrėti ateityje.  
GEB071-5  
ENH030-2  
Tik Europos šalims  
Įspėjimai dėl akumuliatorinio  
grandininio pjūklo saugos:  
ES atitikties deklaracija  
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami  
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis  
„Makita" mechanizmas(-ai):  
Mechanizmo paskirtis:  
Belaidis grandininis pjūklas  
Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D  
Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.  
priklauso serijinei gamybai ir  
atitinka šias Europos direktyvas:  
2000/14/EB, 2006/42/EB  
1.  
Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno  
dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės.  
Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,  
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia.  
Dėl nedėmesingumo momento darbo su  
grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali  
įtraukti drabužius ar sužeisti.  
2.  
3.  
Grandininio pjūklo galinę rankeną visada  
laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną –  
kaire. Susižeidimo rizika didėja grandininį pjūklą  
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau  
niekada nedaryti.  
Laikykite šį elektrinį įrankį tik už izoliuotų,  
laikymui skirtų vietų, nes grandininis pjūklas  
gali užkliudyti nematomus laidus. Tvirtinimo  
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,  
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba  
normatyvinius dokumentus:  
EN60745  
EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.3400780,01CE  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
EB tipo patikrinimą pagal direktyvą 2006/42/EB atliko:  
66  
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali  
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.  
Naudokite apsauginius akinius ir klausos  
14. Atatrankos  
priežastys  
ir  
profilaktiniai  
operatoriaus veiksmai;  
4.  
5.  
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos  
antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai  
grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa  
įpjovoje.  
Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie  
objekto gali būti staigios priešingos reakcijos  
priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link  
operatoriaus.  
Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo  
juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti  
link operatoriaus.  
Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti  
pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik  
apsaugines  
priemones.  
Taip  
pat  
rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų  
apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai  
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių  
atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu  
tikimybę.  
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis  
pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka  
saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:  
Tinkamai veikia grandinės stabdys;  
Tinkamai veikia sustojimo stabdys;  
Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato  
dangtelis;  
pjūkle  
sumontuotais  
apsauginiais  
įtaisais.  
Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal  
taisykles;  
Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį.  
Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant  
medyje kelia susižeidimo riziką.  
Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą  
veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir  
susižeidimų vykdant pjovimo darbus.  
Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba)  
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas,  
6.  
7.  
Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį  
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto,  
saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant  
slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui,  
kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti  
grandininio pjūklo.  
Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės,  
kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai  
atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti  
operatorių ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo  
veikimą.  
jos  
galima  
išvengti  
vadovaujantis  
toliau  
nurodytomis atsargumo priemonėmis:  
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,  
nykščiais ir kitais pirštais suspaudę  
grandininio pjūklo rankenas, abi rankas  
laikydami ant pjūklo, stovėdami taip, kad  
kūnu ir ranka atlaikytumėte atatrankos jėgą.  
Operatorius gali suvaldyti atatrankos jėgą, jei  
8.  
9.  
laikysis  
būtinų  
saugumo  
priemonių.  
Nepaleiskite grandininio pjūklo iš rankų.  
Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir  
sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti  
plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę  
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.  
10. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį  
pjūklą neškite laikydami už priekinės  
rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami  
grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo  
juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo  
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia  
pjūklo grandine tikimybę.  
011443  
Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame  
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti  
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau  
11. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir  
valdyti  
grandininį  
pjūklą  
netikėtose  
papildomų  
įtaisų  
keitimo  
instrukcija.  
situacijose.  
Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali trūkti  
ar padidinti atatrankos tikimybę.  
Naudokite tik gamintojo nurodytas  
keičiamąsias  
Netinkamos  
juostas  
keičiamosios  
ir  
grandines.  
juostos ir  
12. Rankenos turi būti švarios, sausos ir  
neišteptos tepalu. Riebaluotos ir tepaluotos  
rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti  
įrankio.  
grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir  
(arba) atatranką.  
Laikykitės  
gamintojo  
nurodytų  
13. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite  
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros  
instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio  
aukščio, gali padidėti atatranka.  
grandininio  
pjūklo  
ne  
pagal  
paskirtį.  
Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo  
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms,  
išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas  
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra  
skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.  
15. Nepaleiskite grandininio pjūklo, kai ant jo  
uždėtas grandinės gaubtas.Paleidus grandininį  
pjūklą su uždėtu grandinės gaubtu, grandinės  
67  
gaubtas gali būti nusviestas ir sužeisti operatorių  
arba apgadinti šalia jo esančius daiktus.  
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius  
tarnautų kuo ilgiau  
1.  
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai  
visiškai išsikraunant.  
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite  
SAUGOKITE ŠIAS  
INSTRUKCIJAS.  
akumuliatoriaus  
sumažėjusią įrankio galią.  
Niekada nekraukite iki  
akumuliatoriaus kasetės.  
Per didelis įkrovimas  
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.  
kasetę,  
kai  
pastebite  
įkrautos  
trumpina  
ĮSPĖJIMAS:  
2.  
3.  
4.  
galo  
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas  
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų  
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,  
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba  
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje  
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario  
temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai  
akumuliatoriaus kasetei.  
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis  
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.  
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.  
ENC007-7  
SVARBIOS SAUGOS  
INSTRUKCIJOS  
AKUMULIATORIAUS KASETEI  
1.  
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,  
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus  
ant  
(1)  
akumuliatorių  
kroviklio,  
(2)  
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio  
gaminio.  
2.  
3.  
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.  
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,  
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai  
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo  
pavojų.  
4.  
5.  
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru  
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.  
Yra regėjimo praradimo pavojus.  
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:  
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai  
laidžiomis medžiagomis;  
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę  
kartu su kitais metaliniais daiktais,  
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;  
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo  
vandens ir lietaus.  
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali  
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus  
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.  
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės  
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti  
50 C (122 F);  
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei  
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.  
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.  
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.  
Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.  
6.  
7.  
8.  
9.  
SAUGOKITE ŠIAS  
INSTRUKCIJAS.  
68  
DALIŲ APRAŠYMAS  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
9
Svirtelė  
Žvaigždutės gaubtas  
Grandinės gaubtas  
1
2
3
4
5
Priekinė rankų apsauga  
Viršutinė rankena  
10 Atlaisvinimo mygtukas  
11 Jungiklio spraktukas  
Akumuliatoriaus kasetė  
Metalinis žiedas su spaustuku  
arba virvės pritvirtinimo vieta  
12  
Priekinė rankena  
Pjovimo juosta  
13 Dantytas strypas (danties stabdiklis)  
6
7
14  
Akumuliatoriaus dangtelis  
Pjūklo grandinė  
011444  
69  
Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to  
svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.  
-
VEIKIMO APRAŠYMAS  
Pav.3  
DĖMESIO:  
Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį  
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo  
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,  
o akumuliatorių kasetė - nuimta.  
gaubtą  
į
priekį. Grandininis pjūklas turi nedelsiant  
sustoti.  
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir  
nuėmimas  
DĖMESIO:  
Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat  
neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima  
naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto  
dirbtuve.  
DĖMESIO:  
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,  
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.  
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite  
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti  
įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir  
vartotojo sužalojimą.  
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas  
Įjunkite grandininį pjūklą.  
Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas  
turi sustoti per vieną sekundę.  
Pav.1  
DĖMESIO:  
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar  
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.  
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją  
įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės  
priekyje.  
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite  
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu  
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite  
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote  
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne  
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol  
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji  
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar  
aplinkinius.  
Jeigu testo metu grandininis pjūklas per vieną  
sekundę neišsijungia, tokį pjūklą naudoti  
draudžiama. Susisiekite su specialia "Makita"  
remonto dirbtuve.  
Grandinės tepimo reguliavimas  
Pav.4  
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti  
reguliavimo varžtu. Alyvos kiekį galima reguliuoti, sukant  
varžtą universaliu veržliarakčiu.  
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas)  
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.  
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.  
Jungiklio veikimas  
DĖMESIO:  
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę  
į
įrankį,  
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai  
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".  
Pav.2  
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo  
atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.  
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę  
ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti.  
atleiskite gaiduką.  
1
1. Starteris (virvelės tvirtinimo taškas)  
011458  
Grandinės stabdžio patikrinimas  
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas) skirtas įrankiui pakabinti.  
Prieš pradėdami naudoti žiedą, ištraukite jį ir pririškite jį  
virvele.  
PASTABA:  
Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, reikia atleisti  
grandinės stabdį. Tvirtai traukite priekinį rankų  
apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.  
Akumuliatoriaus apsaugos sistema  
Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis.  
Viršutinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę -  
kairiąja ranka. Pjovimo juosta ir grandinė neturi liestis  
prie jokių daiktų.  
Šiame įrankyje įrengta apsaugos sistema, kuri  
automatiškai išjungia galią, kad įrenginys ilgiau veiktų.  
Įrankis gali išsijungti darbo metu, esant tokioms įrankio ir  
(arba) akumuliatorius darbo sąlygoms. Šią būseną  
70  
sukelia įsijungusi apsaugos sistema ir tai nėra įrankio  
Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi  
gedimas.  
apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus  
Kai įrankis yra perkrautas:  
gedimą. Kreipkitės  
į
vietos „Makita“ įgaliotąjį  
tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite  
perkrovos priežastis, tuomet vėl paspauskite  
gaiduką, kad įrankis vėl imtų veikti. Jei  
paspaudus gaiduką įrankis vis tiek neveikia,  
vadinasi vis dar veikia automatinio  
akumuliatoriaus maitinimo išjungimo sistema.  
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę prieš  
pradėdami ją naudoti.  
techninio aptarnavimo centrą.  
PASTABA:  
Naudojant įrankį arba tuoj pat po jo naudojimo  
rodoma energija gali būti mažesnė už faktinį lygį.  
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos  
lygio  
tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir  
aplinkos temperatūros.  
Kai akumuliatorius beveik išsikrovęs:  
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.  
SURINKIMAS  
Likusios akumuliatoriaus energijos  
indikatorius (tik modeliams su  
akumuliatoriumi BL3622A)  
DĖMESIO:  
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,  
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -  
nuimta.  
Akumuliatoriuje  
BL3622A  
įrengtas  
likusios  
akumuliatoriaus energijos indikatorius.  
Pjūklo grandinės sumontavimas arba  
nuėmimas  
1. Kontrolinės  
lemputės  
2. Tikrinimo  
mygtukas  
„CHECK“  
1
2
DĖMESIO:  
Prieš montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,  
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas,  
o
akumuliatoriaus kasetė išimta.  
Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,  
visada dėvėkite pirštines.  
011715  
1.  
Norėdami nuimti grandininį pjūklą, truputį  
pastumkite svirtelę rodyklės kryptimi, kad ji būtų  
atlaisvinta iš fiksavimo padėties, ir pakelkite  
Paspauskite tikrinimo mygtuką CHECK, kad būtų  
rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Tuomet  
maždaug trims sekundėms užsidegs kontrolinės  
lemputės.  
svirtelę  
į
vertikalią padėtį, kaip parodyta  
paveikslėlyje.  
Pav.5  
Kontrolinės lemputės  
Likusi energija  
Šviečia „OFF" (Išjungta) Žybčioja  
Pav.6  
2.  
Spauskite svirtelę, ir, laikydami ją nuspaudę,  
sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad  
atlaisvintumėte veržlę; sukite tol, kol atsiskirs  
žvaigždutės dangtelis. (Įspaudus svirtelę, ji  
įtaisoma veržlėje).  
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,  
norėdami sumažinti pjūklo grandinės įtempimą.  
Nuimkite žvaugždutės dangtelį.  
Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandinę ir  
kreipiamąją juostą.  
Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite  
vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios  
juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink  
žvaigždutę.  
nuo 70 % iki 100 %  
E
F
nuo 45 % iki 70 %  
nuo 20 % iki 45 %  
nuo 0 % iki 20 %  
3.  
4.  
5.  
Įkraukite akumuliatorių.  
Gali būti įvykęs  
akumuliatoriaus gedimas.  
6.  
011713  
Kai žybčioja apatinė kontrolinė lemputė (esanti  
šalia „E“) arba nešviečia nei viena kontrolinė  
lemputė, akumuliatoriaus energija yra išeikvota,  
todėl įrankis neveiks. Tokiais atvejais įkraukite  
Pav.7  
Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji turi  
suktis rodyklės kryptimi.  
akumuliatorių  
arba  
pakeiskite  
išeikvotą  
7.  
8.  
Įkiškite kreipiamąją juostą atgal į grandininį pjūklą.  
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,  
kad reguliavimo smaigas slystų rodyklės kryptimi.  
akumuliatorių visiškai įkrautu.  
Jeigu net ir pabaigus krauti neužsidega dvi arba  
daugiau kontrolinių lempučių, akumuliatoriaus  
naudojimo laikas yra pasibaigęs.  
71  
Pav.8  
Akumuliatoriaus adapteris (priedas)  
9.  
Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio  
pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje  
kreipiamosios juostos kiaurymėje.  
Pav.9  
1
5
10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę,  
sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad  
priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš  
laikrodžio rodyklę maždaug ketvirtį pasukimo, kad  
veržlė truputį atsilaisvintų.  
2
4
Pav.10  
2
3
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas  
Pav.11  
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo  
valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo  
grandinės įtempimą.  
3
Pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį.  
1. Akumuliatoriaus kasetė  
2. Mygtukas  
Pav.12  
3. Suderintuvas  
4. Kablys  
5. Įrankis  
011636  
Įspauskite svirtelę. Laikydami svirtelę nuspaustą,  
pasukite ketvirtį pasukimo prieš laikridžio rodyklę, kad  
veržlė truputį atsilaisvintų. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma  
veržlėje).  
Pav.16  
Pav.13  
DĖMESIO:  
Sukite reguliavimo diską, norėdami nustatyti pjovimo  
grandinės įtempimą. Suimkite pjūklo grandinę per  
kreipiamosios juostos vidurį ir kilstelėkite ją. Tarp  
kreipiamosios juostos ir pjovimo grandinės sujungimo  
narelių turi būti maždaug 2 -4 mm tarpelis. Jeigu šis  
tarpelis yra didesnis nei 2 -4 mm, truputį pasukite  
reguliavimo diską, kuris laiko kreipiamąją juostą. Tuomet  
pareguliuokite, truputį aukštyn pakreipę kreipiamosios  
juostos galą.  
Prieš pradėdami naudoti akumuliatoriaus adapterį,  
perskaitykite visus nurodymus, kaip naudoti  
akumuliatorinius įrankius.  
Kraudami akumuliatoriaus kasetę, pirmiausiai  
išimkite ją iš akumuliatoriaus adapterio, paskui  
kraukite ją. Draudžiama krauti akumuliatoriaus  
kasetę naudojant akumuliatoriaus adapterį.  
Akumuliatoriaus adapterio įdėjimas ir nuėmimas  
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar  
nuimdami akumuliatoriaus adapterį.  
Pav.14  
Laikydami nuspaustą svirtelę, sukite ją iki galo pagal  
laikrodžio rodyklę, kad tvirtai priveržtumėte veržlę.  
Jei norite nuimti akumuliatoriaus adapterį,  
ištraukite jį įrankio, stumdami ant adapterio  
esantį mygtuką.  
Pav.15  
Jei norite įdėti akumuliatoriaus adapterį, sulyginkite  
ant akumuliatoriaus adapterio esantį liežuvėlį su  
korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite jį. Visuomet  
įkiškite iki galo, kol spragtelėdamas užsifiksuos. Jei  
matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis  
ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol  
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji  
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar  
aplinkinius.  
Sugrąžinkite svirtelę į jos pradinę padėtį.  
DĖMESIO:  
Dėl per didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali  
nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba  
sulūžti reguliavimo diskas.  
Pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia  
atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.  
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus  
adapterį. Jeigu adapteris sunkiai lenda, jis  
neteisingai kišamas.  
Akumuliatoriaus kasetė išimama arba įdedama į  
akumuliatoriaus adapterį tokiu pat būdu kaip ir  
išimant (įdedant) ją į (iš) įrankio.  
Iki galo užsekite sagtį, kai akumuliatoriaus adapterį  
kabinate ant juosmens diržo arba panašių daiktų.  
72  
Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir  
dalelių arba lakios alyvos.  
Genėdami medžius, naudokite botaninį aliejų.  
Mineralinė alyva gali pažeisti medžius.  
Genėdami medžius su grandininiu pjūklu, niekada  
nenaudokite jėgos.  
Rankos kablys laidui (priedas)  
DĖMESIO:  
Ant rankos dirželio kablio laikiklio tvirtinkite tik  
ilginimo laidą. Kitaip galite sukelti nelaimingą  
atsitikimą arba galite susižeisti.  
Rankos kablio laidui naudojimas sumažina riziką netyčia  
nupjauti laidą, kai jis pernelyg laisvas.  
Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio  
dangtelis yra prisuktas.  
Pav.18  
1
Grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir  
laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta.  
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,  
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į  
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti  
operatorių.  
2
Medį pjaukite leisdami jį žemyn.  
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS  
Pirmą kartą naudodamas pjūklą, vartotojas būtinai  
privalo jį išbandyti, pjaudamas rąstus ant ožio arba  
atramos malkoms pjauti.  
4
Medžių genėjimas  
Pav.19  
3
DĖMESIO:  
Varikliui veikiant, grandininį pjūklą laikykite atokiau  
nuo kūno dalių.  
Varikliui veikiant, tvirtai laikykite grandininį pjūklą  
abiejomis rankomis.  
Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir  
išlaikykite lygsvarą.  
1. Rankos dirželis su kabliu laidui  
2. Laikiklis  
3. Ilginimo laidas (akumuliatoriaus adapteris)  
4. Adapteris (Akumuliatoriaus adapteris)  
011585  
Apjuoskite rankos dirželį su kabliu laidui aplink ranką,  
tvirtai jį užsekite ir prakiškite pro laikiklį ilginimo laidą.  
Rankos dirželio su kabliu laidui ilgis yra reguliuojamas.  
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,  
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į  
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti  
operatorių.  
PASTABA:  
Nekiškite ilginimo laido per juostą.  
Nespauskite laikiklio angos pernelyg stipriai. Kitaip  
laikiklį galite sulenkti arba sugadinti.  
Pav.20  
Pjaunant storas šakas, pirmiausia įpjaukite jas iš  
apačios, po to baikite pjauti iš viršaus.  
NAUDOJIMAS  
Tepimas  
Pav.21  
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apačios, šaka  
gali susispausti ir sužnybti grandininį pjūklą pjūvyje.  
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus, neatlikę  
nedidelio įpjovimo iš apačios, šaka gali atskilti.  
Pav.17  
Tuo metu, kai įrankis yra įjungtas, pjūklo grandinė yra  
sutepama automatiškai.  
Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos pažiūrėję per  
alyvos kiekio nustatymo langelį.  
Norėdami iš naujo pripildyti bakelį, nuimkite dangtelį nuo  
alyvos bakelio angos. Alyvos bakelio talpa yra 85 ml.  
Iš naujo pripildę bakelį, visada užsukite alyvos bakelio  
dangtelį ant grandininio pjūklo.  
Pav.22  
Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu:  
Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį  
atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite  
smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami  
rankeną.  
Medžių pjovimas rąstams  
DĖMESIO:  
Pav.23  
Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba  
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,  
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.  
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.  
Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams  
pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą.  
Pjaunant medį, norėdami padaryti pjūvius, įremkite į  
pjaunamą medį dantytą strypą, kaip parodyta piešinyje.  
Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, viršutinę rankeną  
naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj  
atsparos taško naudokite dantytus strypus.  
73  
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę  
rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite  
žemyn rąstu dantytą strypą ir vėl pakelkite priekinę  
rankeną.  
Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandininį pjūklą tarp  
pjūvių.  
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5  
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.  
Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius dalykus:  
Pasvirimo kryptį;  
Nulūžusias arba sausas šakas;  
Medžio aukštį;  
Natūralią nuosvyrą;  
Ar medis sutrūnijęs, ar ne.  
Pav.24  
DĖMESIO:  
Atkreipkite dėmesį  
į
vėjo greitį ir kryptį.  
Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,  
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į  
jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu,  
kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų  
kūno.  
Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo  
gūsiai.  
Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite  
storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų pjūvį,  
po to horizontalų pjūvį.  
Pav.25  
Pav.28  
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą.  
Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės  
įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.  
Šakų genėjimas  
Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia  
kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis  
atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi  
medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės.  
Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 -  
1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per  
ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.  
Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per visą  
jo plotį.  
DĖMESIO:  
Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų  
kelia atatrankos rizika.  
Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį pjūklą  
į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kyla  
atatrankos pajovus.  
Ypač būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas.  
Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios.  
Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio  
kamieno.  
Pav.29  
Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio  
pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus.  
Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite  
maždaug 1/10 kamieno skersmens.  
Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja  
vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus  
pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai  
į galinį pjūvį įkiškite pleištus.  
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai  
DĖMESIO:  
Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti  
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos  
galimybė kelia pavojų susižeisti.  
Į
galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba  
aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti  
draudžiama.  
Pav.26  
Pasitraukite  
į
šoną nuo krentančio medžio.  
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma  
bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes  
dantyto strypo panaudoti negalima.  
Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva  
45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į  
"medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės  
krentančių šakų.  
Meždių kirtimas  
Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia,  
išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti  
atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip  
parodyta paveikslėlyje.  
DĖMESIO:  
Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis  
darbas yra pavojingas.  
Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais  
Pav.30  
reglamentais.  
Įrankio nešimas  
Pav.27  
Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar:  
(1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję  
asmenys;  
Pav.31  
Prieš nešdami įrankį, visada išimkite iš jo  
akumuliatoriaus kasetę ir uždenkite pjovimo juostą dėklu.  
Akumuliatoriaus kasetę taip pat įdėkite į akumuliatoriaus  
dėklą.  
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią  
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies  
pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti  
už elektros laidų;  
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių  
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;  
74  
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA  
DĖMESIO:  
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir  
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant  
apžiūrą ir priežiūrą.  
2
Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės  
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.  
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,  
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti  
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.  
1
Pjūklo grandinės galandimas  
DĖMESIO:  
Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išimkite  
akumuliatoriaus kasetę ir dėvėkite apsaugines  
pirštines.  
1. Brūkštelėjimas dilde pirmyn  
2. 1/5 dildės skersmens  
011075  
Pav.32  
Dildė turi liesti metalą tik braukiant ja į priekį.  
Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo metalo.  
Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį.  
Šio pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis  
galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo  
dantis.  
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.  
Dildę lengviau nukreipti naudojant dildės laikiklį  
(priedas). Ant dildės laikiklio pažymėtos teisingos  
Pjūklo grandinę galąskite, kai:  
Pjaunant drėgną medieną, krenta miltiškos  
pjuvenos;  
Grandinė sunkiai skverbiasi  
stipriai spaudžiant;  
į
medieną, net ir  
Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;  
Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba  
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo  
grandinės išgalandimo arba vienos pusės  
apgadinimo.  
30  
°
galandimo kampas (sulygiuokite žymes  
lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo  
gylio ribos (4/5 dildės skersmens).  
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną  
kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.  
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.  
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų  
dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo  
grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto dirbtuvės  
meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.  
Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo  
aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį  
(papildomas priedas).  
Pav.33  
Dildė ir dildės valdymas  
Specialia plokščia dilde (papildomas priedas)  
nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir  
kokios mažos jos būtų.  
Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.  
Sureguliavę gylio matuoklio aukštį, nuo pjūklo  
grandinės nuvalykite dulkes ir daleles.  
Grandininio pjūklo 4 mm skersmens grandinės  
galandimui naudokite specialią apvalią dildę  
(papildomas priedas). Įprastos apvalios dildės  
netinka.  
Pjovimo juostos valymas  
Pav.34  
Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaišų ir pjuvenų,  
užkemšančių jį ir stabdančių alyvos srautą. Galąsdami  
arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias  
atplaišas ir pjuvenas.  
Alyvos tiekimo angos valymas  
Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti  
smulkių dalelių arba dulkių.  
Alyvos tiekimo angoje susikaupusios dulkės arba mažos  
dalelės gali sutrikdyti tiekiamos alyvos srautą ir todėl gali  
sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas.  
Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės  
tepimo alyva, išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu.  
75  
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.  
Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo  
grandinę. (Žr. skyrių, pavadintą "Pjūklo grandinės  
sumontavimas arba nuėmimas").  
pagamintas atsargines dalis.  
PASIRENKAMI PRIEDAI  
DĖMESIO:  
Pav.35  
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"  
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir  
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie  
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti  
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus  
naudokite tik pagal paskirtį.  
Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudodami  
ploną atsuktuvą su grioveliais arba panašų įrankį.  
Įkiškite akumuliatoriaus kasetę į įrankį.  
Pav.36  
Patraukite svirtinį gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo  
alyva  
pašalintų  
alyvos  
paskirstymo  
skylėje  
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,  
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros  
centrą.  
susukaupusias dulkes arba kietas daleles.  
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.  
Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo  
grandinę.  
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir  
krovikliai  
Pjūklo grandinė  
Dėklas  
Pjovimo juostos komplektas  
Dildė  
Krepšys įrankiui  
Akumuliatoriaus adapteris  
Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su  
akumuliatoriaus adapteriu)  
Pakeiskite žvaigždutę nauja  
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę,  
patikrinkite žvaigždutės būklę.  
Pav.37  
DĖMESIO:  
Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo  
grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti  
nauja. Žvaigždutę reikia įmontuoti taip, kad ji būtų  
nukreipta kaip parodyta piešinyje.  
PASTABA:  
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti  
Pav.38  
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie  
įvairiose šalyse gali skirtis.  
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo  
žiedą.  
Anglinių šepetėlių keitimas  
Pav.39  
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.  
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite  
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius  
į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo  
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius  
šepetėlius.  
Pav.40  
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,  
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius  
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio  
dangtelį.  
Įrankio saugojimas  
Nuvalykite įrankį prieš sandėliuodami. Nuėmę  
žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas  
atplaišas ir pjuvenas. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti  
be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo  
juosta.  
Įmaukite pjovimo juostą į dėklą.  
Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo  
grandinę.  
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,  
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą  
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros  
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"  
76  
EESTI (algsed juhised)  
Üldvaate selgitus  
1-1. Punane osa  
1-2. Nupp  
1-3. Akukassett  
2-1. Lahtilukustuse nupp  
2-2. Lüliti päästik  
3-1. Eesmine kätekaitse  
3-2. Lukustus  
10-2. Pinguta  
10-3. Keerake lahti  
11-1. Hoob  
12-1. Suruge sisse  
12-2. Keerake lahti  
13-1. Aeglane  
19-1. Alumine juhik  
27-1. Langetamispiirkond  
30-1. Langetamise suund  
30-2. Ohutsoon  
30-3. Taganemistee  
31-1. Tupp (ketikate)  
31-2. Akukassett  
13-2. Kiire  
3-3. Lahtilukustus  
4-1. Reguleerkruvi  
5-1. Libistage kergelt  
5-2. Viige püstiasendisse  
6-1. Suruge sisse  
6-2. Keerake lahti  
6-3. Ketiratta kate  
6-4. Regulaatorketas  
7-1. Ketiratas  
13-3. Regulaatorketas  
13-4. Juhtlatt  
13-5. Saekett  
14-1. Suruge sisse  
14-2. Pinguta  
16-1. Konks  
35-1. Tolm või väikesed osakesed  
35-2. Lapikkruvikeeraja  
37-1. Ketiratas  
37-2. Lukustusrõngas  
38-1. Lukustusrõngas  
38-2. Ketiratas  
39-1. Piirmärgis  
40-1. Harjahoidiku kate  
40-2. Kruvikeeraja  
16-2. Rihm  
17-1. Õlipaagi kork  
17-2. Õlipaagi ava  
17-3. Õlitaseme kontrollaken  
(õli lisamiseks paaki)  
17-4. Õlikontrolli ava  
8-1. Reguleerimistihvt  
9-1. Väike auk  
10-1. Suruge sisse  
TEHNILISED ANDMED  
Mudel  
Keti kiirus minutis  
Juhtlati pikkus  
Juhtriba tüüp  
Tüüp  
BUC250  
UC250D  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
8,3 m/s (500 m/min)  
250 mm  
Ketiratta riba  
Lõikeriba  
25AP  
1/4"  
Ketiratta riba  
Lõikeriba  
25AP  
1/4"  
91VG  
3/8"  
91VG  
3/8"  
Saekett  
Samm  
Ülekandelülide arv  
40  
60  
40  
60  
Hammaste arv  
6
9
6
9
Kogupikkus  
Netomass  
Nimipinge  
576 mm  
589 mm  
577 mm  
590 mm  
4,5 kg  
4,5 kg  
Alalisvool 36 V  
Alalisvool 36 V  
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003  
END005-5  
Kasutatav koos akupinge muunduriga  
BCV02  
Maksimaalne lubatud lõikepikkus  
Sümbolid  
Järgnevalt  
kirjeldatakse  
seadmetel  
kasutatavaid  
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru  
saanud enne seadme kasutamist.  
Keti liikumissuund  
Lugege kasutusjuhendit.  
Kasutage silmakaitsmeid.  
Kasutage kõrvakaitsmeid.  
Saeketi õli reguleerimine  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Üksnes EL riikides  
Ärge visake elektriseadmeid ja akusid  
ära koos majapidamise jäätmetega!  
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja  
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri-  
ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta,  
2006/66/EÜ patareide ja akude ja  
kasutatud patareide ja akude kohta ning  
Kandke  
kuulmiskaitseid.  
Ärge jätke vihma kätte.  
kiivrit,  
kaitseprille  
ja  
Hoidke saagi sellega töötamisel  
mõlema käega! Kasutamine ühe käega  
on äärmiselt ohtlik!  
selle  
rakendamisele  
kooskõlas  
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud  
77  
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja  
tagastada keskkonnasõbralikku  
EÜ tüübihindamist 2006/42/EÜ kohaselt teostas:  
KEMA Quality GmbH  
jäätmete töötlemisega tegelevasse  
Enderstraße 92b  
ettvõttesse.  
01277 Dresden  
Saksamaa  
ID nr 2140  
ENE031-1  
Ettenähtud kasutamine  
Tööriist on ette nähtud saematerjali ja palkide  
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud  
esindaja käes Euroopas, kelleks on:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa  
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ  
alusel oli kooskõlas lisaga V.  
lõikamiseks.  
ENG102-3  
Müra  
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:  
Müratase (LpA) : 87,3 dB(A)  
Helivõimsuse tase (LWA) : 95,3 dB(A)  
Määramatus (K): 3,0 dB(A)  
Mõõdetud müratugevuse tase: 95,2dB (A)  
Garanteeritud müratugevuse tase: 98,0dB (A)  
Kasutage kõrvaklappe  
ENG221-2  
Vibratsioon  
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)  
on määratud vastavalt EN60745:  
Töörežiim: puidu lõikamine  
19.11.2010  
Vibratsioonitase (ah) : 7,0 m/s2  
000230  
Määramatus (K): 1,6 m/s2  
Tomoyasu Kato  
Direktor  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN  
ENG901-1  
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on  
mõõdetud kooskõlas standardse  
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe  
seadme võrdlemiseks teisega.  
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib  
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.  
GEA010-1  
Üldised elektritööriistade  
ohutushoiatused  
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja  
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib  
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid  
vigastusi.  
HOIATUS:  
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses  
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest  
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.  
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks  
piisavaid  
hinnangulisel  
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik  
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse  
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).  
ohutusabinõusid,  
mis  
põhinevad  
tegelikus  
müratasemel  
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised  
edaspidisteks viideteks.  
GEB071-5  
Akuga mootorsae  
ohutusnõuded:  
ENH030-2  
Ainult Euroopa riigid  
1.  
Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal  
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist  
veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.  
EÜ vastavusdeklaratsioon  
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,  
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):  
Masina tähistus:  
Hetkeline  
tähelepanematus  
mootorsaega  
töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha  
sae ketti takerdumist.  
Juhtmeta kettsaag  
Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D  
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.  
on seeriatoodang ja  
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja  
nõukogu direktiividele:  
2.  
3.  
Hoidke alati mootorsaagi parema käega  
tagumisest käepidemest ja vasaku käega  
esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi  
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei  
tohiks kunagi teha.  
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ  
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud  
haardepindadest, sest saekett võib sattuda  
ning  
on  
toodetud  
vastavalt  
alljärgnevatele  
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:  
EN60745  
kokkupuutesse  
varjatud  
juhtmetega.  
Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad  
elektritööriista katmata metallosad pingestuda,  
EÜ  
tüübihindamistõend  
nr:3400780,01CE  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
78  
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada  
elektrilöögi.  
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.  
Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada  
äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa  
üles ja tagasi operaatori suunas.  
4.  
5.  
Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.  
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja  
jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vastav  
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul  
kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.  
Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on  
töökorras ja kas selle seisund vastab  
ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:  
Sae pidur töötab õigesti;  
Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib  
tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.  
Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli  
kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid  
vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud  
ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite  
võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma  
lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.  
Sae põhipidur töötab õigesti;  
Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;  
Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt  
eeskirjadele;  
Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest  
ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või  
-tingimustest ning on välditav allpool loetletud  
6.  
7.  
Ärge töötage mootorsaega puu otsas.  
Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda  
vigastustega.  
Toetuge alati korralikule jalgealusele ja  
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul,  
kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja  
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad  
põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli  
kaotamist.  
Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas  
elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu  
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks  
operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli  
alt välja lüüa.  
Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude  
saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti  
puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid  
tasakaalust välja lüüa.  
vastavate  
võtmisega.  
ettevaatusabinõude  
kasutusele  
Säilitage tugevat haaret, hoides mõlema käe  
pöialde ja näppudega mootorsae  
käepidemeid ning sättige oma keha ja käsi nii,  
et suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule.  
Operaator saab tagasilöögi jõudu kontrollida,  
võttes  
kasutusele  
vastavad  
ettevaatusabinõud. Ärge laske mootorsaest  
lahti.  
8.  
9.  
10. Kandke  
esikäepidemest ning oma kehast eemal  
hoides. Mootorsae transportimisel või  
hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.  
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab  
kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.  
11. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja  
lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.  
Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda  
või suurendada tagasilöögi ohtu.  
mootorsaagi  
väljalülitatult  
011443  
Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega  
saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel  
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga  
ja  
suudate  
mootorsaagi  
ootamatutes  
situatsioonides paremini kontrolli all hoida.  
Kasutage ainult tootja poolt lubatud  
tagavaralehti  
ja  
-kette.  
Ebaõiged  
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada  
keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.  
Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise  
ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse  
vähendamine võib põhjustada suuremat  
tagasilööki.  
12. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning  
rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on  
libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist  
sae üle.  
13. Lõigake  
mootorsaagi  
eesmärkidel.  
ainult  
puitu.  
selleks  
Näiteks  
Ärge  
mitte  
ärge  
kasutage  
mõeldud  
kasutage  
15. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on  
peal.Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal,  
võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole,  
põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori  
läheduses olevaid objekte.  
mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust  
ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae  
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde  
tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.  
14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus  
selle vältimiseks:  
HOIDKE JUHEND ALLES.  
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera  
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab  
79  
4.  
Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,  
laadige seda iga kuue kuu järel.  
HOIATUS:  
ÄRGE laske  
mugavusel  
või  
toote  
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva  
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote  
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või  
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine  
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.  
ENC007-7  
TÄHTSAD OHUTUSALASED  
JUHISED  
AKUKASSETI KOHTA  
1.  
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)  
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik  
juhised ja hoiatused läbi.  
2.  
3.  
Ärge akukassetti lahti monteerige.  
Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage  
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise  
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,  
võimalikud põletused või isegi plahvatus.  
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage  
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti  
poole. Selline õnnetus võib põhjustada  
pimedaksjäämist.  
4.  
5.  
Ärge tekitage akukassetis lühist:  
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.  
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis  
koos metallesemetega, nagu naelad,  
mündid jne.  
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke  
seda vihma kätte.  
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,  
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet  
tõsiselt kahjustada.  
6.  
7.  
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,  
kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.  
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see  
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti  
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.  
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha  
kukkuda või lööge seda.  
8.  
9.  
Ärge kasutage kahjustatud akut.  
HOIDKE JUHEND ALLES.  
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise  
kohta  
1.  
Laadige akukassetti enne kui see täiesti  
tühjaks saab.  
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema  
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.  
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.  
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.  
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C -  
2.  
3.  
40  
C. Laske kuumal akukassetil enne  
laadimist maha jahtuda.  
80  
OSADE KIRJELDUS  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
Ketiratta kate  
13  
14  
8
Hoob  
1
2
3
4
5
Eesmine kätekaitse  
Pealmine käepide  
Akukassett  
Ketikate  
9
Lahtilukustuse nupp  
Lüliti päästik  
10  
11  
Karabiinhaak või köie  
kinnitamise koht  
12  
Eesmine käepide  
Juhtlatt  
13  
14  
Hambuline rööbas (haaratsi tõkis)  
Akukate  
6
7
Saekett  
011444  
81  
Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti  
päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.  
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS  
Joon.3  
HOIATUS:  
Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole.  
Saekett peab momentaanselt seiskuma.  
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne  
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja  
akukassett eemaldatud.  
HOIATUS:  
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine  
Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt  
ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel  
HOIATUS:  
kasutada.  
Pöörduge  
MAKITA  
toodetele  
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,  
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui  
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,  
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes  
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.  
spetsialiseerunud remonditöökoja poole.  
Mahakäigupiduri kontrollimine  
Lülitage kettsaag sisse.  
Vabastage lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi  
jooksul seiskuma.  
Joon.1  
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist  
lülitage tööriist alati välja.  
HOIATUS:  
Kui saekett selle testi läbiviimisel sekundi jooksul  
ei peatu, ei tohi saagi kasutada. Pöörduge MAKITA  
toodetele spetsialiseerunud remonditöökoja poole.  
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast,  
libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.  
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti  
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma  
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see  
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete  
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult  
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et  
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib  
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning  
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele  
vigastusi.  
Keti määrimise reguleerimine  
Joon.4  
Õlipumba  
reguleerimiskruviga.  
universaalse mutrivõtmega.  
etteannimäära  
saab  
saab  
reguleerida  
reguleerida  
Õlikogust  
Karabiin (rihma kinnituspunkt)  
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui  
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse  
pandud.  
Lüliti funktsioneerimine  
HOIATUS:  
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge  
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib  
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi  
väljalülitatud asendisse.  
Joon.2  
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist  
varustatud lahtilukustuse nupuga.  
1
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla  
ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti  
päästik.  
1. Karabiin (rihma kinnituspunkt)  
011458  
Karabiini (rihma kinnituspunkti) kasutatakse seadme  
riputamiseks. Enne karabiini kasutamist tõmmake see  
välja ja kinnitage rihmaga.  
Ketipiduri kontrollimine  
MÄRKUS:  
Kui kettsaag ei käivitu, tuleb vabastada ketipidur.  
Tõmmake eesmist kätekaitset jõuliselt  
tagasisuunas, kuni kuulete seda rakenduvat.  
Aku kaitsesüsteem  
Tööriist on varustatud kaitsesüsteemiga, mis lülitab  
väljundvõimsuse automaatselt välja, et tagada seadme  
pikk tööiga.  
Tööriista võib seisata käitamise ajal, kui tööriista ja/või  
aku kohta kehtivad järgmised tingimused. Selle  
põhjuseks ei ole tööriista rike vaid aktiveeritud  
Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke  
parema käega ülemisest käepidemest ja vasaku käega  
eesmisest käepidemest. Latt ja kett ei tohi ühegi eseme  
vastu puutuda.  
82  
kaitsesüsteem.  
Tööriista ülekoormus:  
MÄRKUS:  
Tööriista kasutamise ajal või kohe pärast selle  
sellisel juhul vabastage käivitusnupp ja  
kõrvaldage ülekoormuse põhjused ning  
käivitamiseks vajutage uuesti käivitusnuppu.  
Kui tööriist ei hakka tööle ka pärast  
käivitusnupule vajutamist, on akutoite  
automaatseiskamine ikka veel aktiivne.  
Laadige akukassetti enne kasutamist.  
Kui aku võimsus väheneb:  
kasutamist võib näidatud mahtuvus olla tegelikust  
tasemest madalam.  
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust  
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja  
ümbritseva keskkonna temperatuurist.  
KOKKUPANEK  
laadige akukassetti.  
HOIATUS:  
Aku järelejäänud mahtuvuse indikaator (ainult  
akuga BL3622A mudelite puhul)  
Aku BL3622A on varustatud järelejäänud mahtuvuse  
indikaatoriga.  
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne  
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja  
akukassett eemaldatud.  
Saeketi paigaldamine või eemaldamine  
1. Indikaatori  
lambid  
2. KONTROLLIMISE  
HOIATUS:  
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne  
saeketi paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud  
ja akukassett eemaldatud.  
1
nupp  
Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke  
alati kindaid.  
2
1.  
Saeketi eemaldamiseks libistage hooba kergelt  
noole suunas, et seda saaks lukustusasendist  
vabastada, ja liigutage hoob püstiasendisse, nagu  
joonisel näidatud.  
011715  
Aku järelejäänud mahtuvuse kontrollimiseks vajutage  
KONTROLLIMISE nupule. Indikaatori lambid süttivad  
seejärel umbes kolmeks sekundiks.  
Joon.5  
Joon.6  
2.  
Vajutage hooba ning keerake seda all hoides  
Indikaatori lambid  
Järelejäänud mahtuvus  
Põleb Välja lülitatud Vilgub  
mutri lõdvendamiseks vastupäeva, kuni ketiratta  
kate lahti tuleb. (Hoova sissevajutamisel  
sobitatakse hoob mutrisse.)  
70% kuni 100%  
45% kuni 70%  
E
F
3.  
Saeketi  
pingest  
vabastamiseks  
keerake  
regulaatorketast vastupäeva.  
Eemaldage ketiratta kate.  
Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.  
Saeketi paigaldamiseks asetage selle üks ots  
juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.  
4.  
5.  
6.  
20% kuni 45%  
0% kuni 20%  
Laadige akut.  
Joon.7  
Aku võib olla rikkis.  
Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel,  
kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas.  
011713  
7.  
8.  
Asetage juhtlatt ettenähtud kohale.  
Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks  
keerake regulaatorketast vastupäeva.  
Kui ainult kõige alumine märgutuli („E“ kõrval)  
vilgub või juhul, kui ükski märgutuledest ei põle, on  
aku laeng vähenenud tasemeni, mis ei võimalda  
niidukil töötada. Sellisel juhul tuleb akut laadida või  
vahetada see laetud aku vastu.  
Kui pärast laadimise lõpetamist ei põle kaks või  
rohkem indikaatori lampi, on aku jõudnud oma  
tööea lõppu.  
Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi  
süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge  
oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse  
poole.  
Joon.8  
9. Paigaldage  
reguleerimistihvt paikneks juhtlati väikeses augus.  
ketiratas  
saeketile  
nii,  
et  
Joon.9  
10. Suruge hoob sisse ja hoides seda allavajutatuna  
keerake see mutri pingutamiseks päripäeva  
lõpuni. Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret  
vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada.  
Joon.10  
83  
Joon.16  
HOIATUS:  
Saeketi pingsuse reguleerimine  
Joon.11  
Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel  
töötavate tööriistade kõik juhised läbi.  
Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt  
akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti  
laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate  
akuadapterit.  
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda.  
Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust.  
Viige hoob püstiasendisse.  
Joon.12  
Vajutage hoob sisse. Hoidke hooba allavajutatuna ning  
keerake seda veerand pööret vastupäeva, et mutrit pisut  
lõdvendada. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse hoob  
mutrisse.)  
Akuadapteri paigaldamine või eemaldamine  
Alati lülitage tööriist välja enne akuadapteri  
paigaldamist või eemaldamist.  
Joon.13  
Akuadapteri  
äravõtmiseks  
eemaldage  
see  
Saeketi  
pingsuse  
reguleerimiseks  
keerake  
tööriistast, libistades adapteri nuppu.  
regulaatorketast. Haarake saeketist juhtlati keskelt ja  
tõstke üles. Juhtlati ja saeketi kinnitusrihma vahel peaks  
olema ligikaudu 2-4 mm ruumi. Kui vahemaa pole  
ligikaudu 2-4 mm, siis keerake pisut juhtlatti kinnitavat  
regulaatorketast. Antud juhul reguleerige nii, et juhtlati  
tipp osutaks pisut ülespoole.  
Akuadapteri paigaldamiseks joondage akuadapteri  
keel korpuse soonega ja libistage adapter oma  
kohale. Paigaldage adapter nii kaugele, et see  
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete  
nupu ülaosas punast osa, pole adapter täielikult  
lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et  
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib  
adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning  
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele  
vigastusi.  
Ärge kasutage akuadapteri paigaldamisel jõudu.  
Kui adapter ei sisene kergelt, pole see õigesti  
paigaldatud.  
Akukassetti paigaldatakse ja eemaldatakse  
akuadapterilt sama moodi nagu tööriistadel.  
Vajutage konks lõpuni alla, kui akuadapter on koos  
teiste sarnaste asjadega vööle kinnitatud.  
Joon.14  
Hoides hooba allavajutatuna, keerake see mutri  
korralikuks kinnitamiseks päripäeva lõpuni.  
Joon.15  
Viige hoob tagasi algasendisse.  
HOIATUS:  
Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi  
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta  
purunemise.  
Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas  
kohas, kus ei ole saepuru jms.  
Juhtme käehaak (tarvik)  
Akuadapter (lisatarvik)  
HOIATUS:  
Ärge kinnitage juhtme käehaaki mujale kui  
pikendusjuhtmele. Vastasel korral võib juhtuda  
õnnetus ja tekkida kehavigastusi.  
Käehaagi kasutamine aitab minimaliseerida lahtise  
pikendusjuhtme juhusliku läbilõikamise riski.  
1
2
5
4
2
3
3
1. Akukassett  
2. Nupp  
3. Adapter  
4. Konks  
5. Tööriist  
011636  
84  
Joon.18  
1
Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake,  
kuni saekett on piisavalt õlitatud.  
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu  
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut  
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata  
võnkuma, vigastades operaatorit.  
2
Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.  
KETTSAEGA TÖÖTAMINE  
Seadme  
miinimumnõuete  
esmakordsel  
täitmiseks  
kasutamisel  
kasutada  
tuleks  
palkide  
lõikamiseks saepukki või –raami.  
Puude mahasaagimine  
Joon.19  
4
3
HOIATUS:  
1. Juhtme käehaagi rihm  
2. Hoidik  
3. Pikendusjuhe (akuadapter)  
Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad  
saeketist eemal.  
Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti  
mõlema käega.  
Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu  
aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal.  
4. Adapter (akuadapter)  
011585  
Kinnitage käehaagi rihm kindlalt ümber käe ning pange  
pikendusjuhe hoidikusse. Käehaagi rihma pikkus on  
muudetav.  
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu  
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut  
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata  
võnkuma, vigastades operaatorit.  
MÄRKUS:  
Ärge pange pikendusjuhet läbi käehaagi  
kinnitusrihma.  
Joon.20  
Ärge avage hoidiku ava jõuga. See võib  
põhjustada hoidiku deformatsiooni ja vigastusi.  
Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal  
sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.  
TÖÖRIISTA KASUTAMINE  
Joon.21  
Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks  
sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni.  
Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat  
sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks  
pindudeks lõheneda.  
Õlitamine  
Joon.17  
Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel.  
Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli  
avast.  
Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork ava eest.  
Õlipaagi mahutavus on 85 ml.  
Joon.22  
Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada:  
Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake  
saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel  
rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage  
käepidemest tõstes lõige.  
Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi  
kork alati kettsaele.  
HOIATUS:  
Läbisaagimine  
Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti  
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela  
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga  
varustamine olla häiritud.  
Joon.23  
Põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage joonisel  
näidatud hambuline rööbas lõigatavale puule.  
Saagige töötava saega puusse, kasutades sae  
tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist  
käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena.  
Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele  
kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake  
hambuline rööbas sügavamale puitu ja tõstke uuesti  
eesmist käepidet.  
Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele  
mõeldud õli või saadaolevat õli.  
Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega  
lenduvat õli.  
Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.  
Mineraalõli kahjustab puid.  
Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele  
jõudu.  
Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel  
välja.  
Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti  
õlipaagi kork oleks kohale keeratud.  
85  
Joon.24  
HOIATUS:  
Puu kõrgus  
Võra  
Kas puu on mädanenud  
Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib  
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas  
kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et  
saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast  
eemale.  
Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate  
tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.  
Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest  
kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel  
horisontaalne lõige.  
Joon.25  
Joon.28  
Alustage puu saagimist surve all olevast küljest (A).  
Seejärel lõpetage saagimine pinge all oleval küljel (B).  
Nii ei kiilu saetera kinni.  
Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise  
suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse  
sellel küljel, millele puud langetada soovitakse.  
Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt.  
Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega  
1/5-1/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga  
viltu. Seejärel tehke diagonaalne lõige.  
Okste laasimine  
HOIATUS:  
Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava  
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi  
võimalus.  
Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike  
ulatuses.  
Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele.  
Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu.  
Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele.  
Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt.  
Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.  
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked  
Joon.29  
Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut  
kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab  
olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike ja  
viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu  
1/10 puutüve läbimõõdust.  
Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad  
hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid  
kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul  
kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse  
langetuslõikesse õigeaegselt.  
HOIATUS:  
Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset  
lõikamist tohivad teostada ainult vastava  
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on  
oht vigastada saada.  
Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada  
ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude  
kasutamine on keelatud.  
Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu  
tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool  
Joon.26  
Teostage  
puusüüjoontega  
paralleelset  
lõikamist  
võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult  
ettevaatlikult, kuna hambulist rööbast ei saa kasutada.  
Langetamine  
kukkumisnurka  
„langetamispiirkond").  
puhtana  
Olge  
(vt  
joonist  
tähelepanelik  
HOIATUS:  
kukkuvate okste suhtes.  
Langetamist tohivad teostada ainult vastava  
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö.  
Enne  
saagimise  
algust  
peaks  
vajadusel  
planeerima taganemistee ja selle takistustest  
vabastama. Taganemistee peaks suunduma  
Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.  
Joon.27  
langetamise  
liinist  
tahapoole,  
oodatavast  
Enne langetama asumist veenduge, et:  
(1) Läheduses viibivad ainult langetamisega  
seotud isikud;  
langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas,  
nagu joonisel näidatud.  
Joon.30  
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata  
taganemistee  
ligikaudu  
45°  
ulatuses  
Tööriista kandmine  
kummalgi pool puutüve langemisnurka.  
Lisaks arvestage ka langetatava puu  
elektriliinidele kukkumise ohuga;  
Joon.31  
Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja  
katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett  
akukattega.  
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba  
võõrkehadest, juurtest ja okstest;  
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole  
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu  
pikkust.  
Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:  
Kaldenurk  
Lahtised või kuivanud oksad  
86  
Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult  
tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.  
Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri  
pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite  
pikkuse mõõdupuuks.  
HOOLDUS  
HOIATUS:  
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute  
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja  
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.  
Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde teostamisel  
kandke alati kindaid.  
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi  
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib  
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.  
Viilige joonisel näidatud moel.  
Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada  
viilihoidikut (tarvik). Viilihoidikul on markeeringud  
õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke  
markeeringud saeketiga paralleelselt ühele  
joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5  
viili läbimõõdust).  
Viilige joonisel näidatud moel.  
Saeketi teritamine  
Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja  
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.  
HOIATUS:  
Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage  
akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.  
Joon.33  
Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik  
Joon.32  
väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka  
poleks.  
Teritage saeketti siis, kui:  
Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.  
Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske  
tolm ja prügi saeketilt maha.  
Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru  
Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva  
surve avaldamisel  
Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused  
Kui saag kisub puidus paremale või vasakule  
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane  
teritatus või ainult ühe külje vigastus.  
Juhtlati puhastamine  
Joon.34  
Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad  
seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või  
vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.  
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga  
ainult väike kogus materjali.  
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest  
viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist  
laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud  
remonditöökojas.  
Õli väljalaskeava puhastamine  
Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja  
väikeseid osakesi.  
Õli väljalaskeavasse kogunenud tolm ja väikesed  
osakesed võivad häirida õli väljavoolu ja põhjustada  
terve saeketi ebapiisavat õlitatust.  
Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage õli  
väljalaskeava järgmisel moel.  
Viil ja viilijuhik  
Kasutage  
saekettidele  
keti  
mõeldud  
teritamiseks  
ümarviili  
spetsiaalselt  
(lisatarvik)  
läbimõõduga 4 mm. Tavalised ümarviilid ei sobi.  
Eemaldage akukassett tööriista küljest.  
Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku  
„Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)  
Joon.35  
Eemaldage tolm või väikesed osakesed peenevarrelise  
lapikkruvikeeraja vms abil.  
2
Pange akukassett tööriista sisse.  
1
Joon.36  
Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja  
osakestel õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga  
välja voolata.  
Eemaldage akukassett tööriista küljest.  
Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.  
Ketiratta vahetamine  
Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta  
seisukorda.  
1. Viili etteliikumine  
2. 1/5 viili diameetrist  
011075  
87  
Joon.37  
HOIATUS:  
MÄRKUS:  
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda  
Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel  
juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb  
paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga,  
nagu joonisel näidatud.  
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista  
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.  
Joon.38  
Ketiratta  
vahetamisel  
paigaldage  
alati  
uus  
lukustusrõngas.  
Süsiharjade asendamine  
Joon.39  
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.  
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud  
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne  
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb  
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.  
Joon.40  
Kasutage  
harjahoidikute kaante eemaldamiseks  
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,  
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned  
tagasi oma kohale.  
Tööriista hoiustamine  
Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage  
tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik  
laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske  
sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada.  
Katke juhtlatt tupega.  
Eemaldage õli õlipaagist, et see täiesti tühjendada, ning  
paigaldada kettsaag.  
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb  
vajalikud  
reguleerimistööd  
remonttööd,  
lasta  
muud  
teha  
hooldus-  
Makita volitatud  
ja  
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.  
VALIKULISED TARVIKUD  
HOIATUS:  
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav  
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist  
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude  
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb  
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja  
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on  
ette nähtud.  
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest  
lisateavet nende tarvikute kohta.  
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad  
Saekett  
Tupp  
Terviklik juhtlatt  
Viil  
Tööriistakott  
Akuadapter  
Käivitusnööri  
konks  
(kasutatakse  
koos  
akuadapteriga)  
88  
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)  
Объяснения общего плана  
1-1. Красная часть  
1-2. Кнопка  
10-1. Нажать  
10-2. Затянуть  
17-4. Смотровое окно проверки  
уровня масла  
1-3. Блок аккумулятора  
2-1. Кнопка разблокирования  
2-2. Курковый выключатель  
3-1. Ограждение передней ручки  
3-2. Блокирование  
3-3. Разблокирование  
4-1. Регулировочный винт  
5-1. Немного сдвинуть  
5-2. Переместить в вертикальное  
положение  
10-3. Ослабить  
11-1. Рычаг  
12-1. Нажать  
12-2. Ослабить  
13-1. Низкая  
13-2. Высокая  
13-3. Регулировочный диск  
13-4. Стержень направляющей  
13-5. Пильная цепь  
14-1. Нажать  
19-1. Нижняя направляющая  
27-1. Площадь вырубки  
30-1. Направление валки деревьев  
30-2. Опасная зона  
30-3. Маршрут эвакуации  
31-1. Чехол (крышка цепи.)  
31-2. Блок аккумулятора  
35-1. Мелкая пыль и частицы  
35-2. Отвертка с плоским жалом  
37-1. Звездочка  
6-1. Нажать  
6-2. Ослабить  
14-2. Затянуть  
16-1. Крючок  
16-2. Ремень  
17-1. Крышка топливного бака  
17-2. Отверстие топливного бака  
17-3. Смотровое окно маслобака  
(для заполнения бака маслом)  
37-2. Блокирующее кольцо  
38-1. Блокирующее кольцо  
38-2. Звездочка  
39-1. Ограничительная метка  
40-1. Колпачок держателя щетки  
40-2. Отвертка  
6-3. Крышка звездочки  
6-4. Регулировочный диск  
7-1. Звездочка  
8-1. Регулировочный штифт  
9-1. Небольшое отверстие  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
Модель  
BUC250  
UC250D  
8,3 м/с (500 м/мин)  
250 мм  
Скорость подачи цепи в минуту  
Длина пильной шины  
8,3 м/с (500 м/мин)  
250 мм  
Шина с концевой  
звездочкой  
Брусок для  
вырезания  
Шина с концевой  
звездочкой  
Брусок для  
вырезания  
Тип направляющей  
Тип  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
60  
91VG  
3/8"  
25AP  
1/4"  
60  
Пильная цепь  
Шаг  
Ко-во передаточных звеньев  
40  
40  
Количество зубцов  
6
9
6
9
Общая длина  
Вес нетто  
576 мм  
589 мм  
577 мм  
590 мм  
4,5 кг  
36 В пост. Тока  
4,5 кг  
36 В пост. Тока  
Номинальное напряжение  
Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003  
END005-5  
чрезвычайно опасно!  
Используется  
BCV02  
Максимально допустимая длина  
распила  
Направление движения цепи  
с
блоком питания  
Символы  
Ниже приведены символы, используемые для  
электроинструмента.  
убедитесь, что вы понимаете их значение.  
Перед  
использованием  
Прочитайте  
пользователя.  
Пользуйтесь средствами защиты  
глаз.  
Используйте средства защиты слуха.  
руководство  
Регулировка подачи масла к цепной  
пиле  
Только для стран ЕС  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Не  
выбрасывайте  
данное  
вместе  
электрооборудование  
бытовыми отходами!  
с
Надевайте каску, защитные очки  
используйте средства защиты слуха.  
Беречь от дождя.  
и
В
рамках соблюдения Европейской  
Директивы 2002/96/EC по утилизации  
электрического электронного  
оборудования, а также 2006/66/EC по  
и
Во время работы удерживайте пилу  
двумя руками! Работать одной рукой  
89  
ENH030-2  
батареям  
утилизации,  
директив  
и
аккумуляторам  
применения этих  
соответствии с  
и
их  
Только для европейских стран  
и
в
Декларация о соответствии ЕС  
национальным законодательством,  
электрооборудование  
аккумуляторы конце срока своей  
службы должны утилизироваться  
отдельно передаваться для  
утилизации на перерабатывающее  
предприятие, соответствующее  
Makita Corporation, являясь ответственным  
производителем, заявляет, что следующие  
устройства Makita:  
и
в
Обозначение устройства:  
и
Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи  
Модель/Тип: BUC250, UC250D  
Технические  
характеристики:  
см.  
Таблицу  
применяемым правилам охраны  
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".  
являются серийной продукцией и  
Соответствует следующим директивам ЕС:  
окружающей среды.  
ENE031-1  
Назначение  
2000/14/EC, 2006/42/EC  
Данный инструмент предназначен для резки  
пиломатериалов и бревен.  
И
изготовлены  
в
соответствии со следующими  
стандартами или нормативными документами:  
ENG102-3  
EN60745  
Шум  
сертификата  
ЕС:3400780,01CE  
Типичный уровень взвешенного звукового давления  
(A), измеренный в соответствии с EN60745:  
Уровень звукового давления (LpA) : 87,3 дБ (A)  
Уровень звуковой мощности (LWA) : 95,3 дБ (A)  
Погрешность (К): 3,0 дБ(A)  
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)  
Сертификация ЕС согласно требованиям 2006/42/EC  
выполнена:  
KEMA Quality GmbH  
Enderstraße 92b  
01277 Dresden  
Используйте средства защиты слуха  
ENG221-2  
Вибрация  
Germany  
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем  
координатам), определенный  
EN60745:  
Идентификационный номер 2140  
Техническая документация хранится у официального  
представителя в Европе:  
Makita International Europe Ltd.  
Michigan Drive, Tongwell,  
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England  
Процедура оценки соответствия согласно директиве  
2000/14/EC была проведена  
приложением V.  
Измеренный уровень звуковой мощности: 95,2дБ (A)  
Гарантированный уровень звуковой мощности:  
98,0дБ (A)  
в
соответствии  
с
Рабочий режим: резка дерева  
Распространение вибрации (ah): 7,0 м/с2  
Погрешность (К): 1,6 м/с2  
ENG901-1  
Заявленное  
вибрации измерено  
стандартной методикой испытаний  
быть использовано для  
инструментов.  
значение  
распространения  
соответствии со  
в
соответствии  
с
в
и
может  
сравнения  
Заявленное  
значение  
распространения  
вибрации можно также использовать для  
предварительных оценок воздействия.  
19.11.2010  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
000230  
Распространение  
фактического  
электроинструмента может отличаться от  
заявленного значения в зависимости способа  
применения инструмента.  
вибрации  
во  
время  
Tomoyasu Kato  
Директор  
использования  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN  
Обязательно определите меры безопасности  
для защиты оператора, основанные на оценке  
GEA010-1  
воздействия  
в
реальных  
условиях  
использования (с учетом всех этапов рабочего  
цикла, таких как выключение инструмента,  
работа без нагрузки и включение).  
Общие рекомендации по  
технике безопасности для  
электроинструментов  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми  
инструкциями  
безопасности.  
рекомендаций может привести  
и
рекомендациями по технике  
Невыполнение инструкций  
поражению  
и
к
90  
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.  
Сохраните брошюру с инструкциями и  
рекомендациями для дальнейшего  
или неустойчивая поверхность (например,  
лестница) может стать причиной потери  
равновесия или контроля над цепной пилой.  
Отрезая сук, находящийся под нагрузкой,  
8.  
9.  
помните  
о
возможной отдаче. Когда  
использования.  
напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка  
может ударить оператора и/или выбить из рук  
цепную пилу.  
Соблюдайте особую осторожность при  
резании кустарника и молодых деревьев.  
GEB071-5  
Техника безопасности при  
использовании  
аккумуляторной цепной пилы:  
Пильная цепь может застрять  
в
гибком  
1.  
Не  
приближайте  
во  
время  
работы  
материале, результате чего вас может  
в
инструмента пильную цепь  
к
каким-либо  
хлестнуть веткой, или вы можете потерять  
частям тела. Перед началом работы  
равновесие в результате рывка.  
убедитесь в том, что пильная цепь ни к  
10. Переносите цепную пилу только за  
чему  
невнимательность при работе с цепной пилой  
может привести захлестыванию вашей  
не  
прикасается.  
Секундная  
переднюю  
состоянии, не поднося  
транспортировки или хранения цепной  
пилы обязательно надевайте крышку  
ручку,  
в
к
выключенном  
телу. На время  
к
одежды или частей теля пильной цепью.  
2.  
3.  
Всегда беритесь правой рукой за заднюю  
пильной шины. Правильное обращение  
цепной пилой снижает риск случайного  
касания движущейся цепи.  
с
ручку,  
а
левой  
за переднюю. Если  
поменять местами руки, возрастет риск  
травмирования.  
Держите электроинструмент только за  
11. Следуйте  
инструкциям  
по  
смазке,  
натяжению цепи и замене принадлежностей.  
Неправильно натянутая или смазанная пила  
может сломаться или увеличить вероятность  
отдачи.  
специально  
изолированные поверхности, так как при  
выполнении работ существует риск  
контакта цепной пилы со скрытой  
электропроводкой. Контакт с проводом под  
напряжением приведет тому, что  
металлические детали цепной пилы также  
предназначенные  
12. Ручки инструмента всегда должны быть  
сухими и чистыми, особенно от масла и  
смазки. Замасленные ручки становятся  
к
скользкими, это может привести  
к
потере  
будут под напряжением, что приведет  
к
контроля над инструментом.  
поражению оператора электрическим током.  
13. Разрешается использовать только для  
резки дерева. Используйте цепную пилу  
только по назначению. Например: не  
используйте цепную пилу для резки  
пластика, кирпича или недеревянных  
строительных материалов. Использование  
цепной пилы не по назначению может  
привести к опасным ситуациям.  
4.  
5.  
Используйте защитные очки  
Рекомендуется использовать  
дополнительные средства защиты для  
головы, рук ног. Надлежащая защитная  
одежда снижает риск получения травм от  
летящих частиц или при случайном  
прикосновении к пильной цепи.  
Перед началом работы убедитесь, что цепная  
и
беруши.  
и
14. Причины обратной отдачи  
и
меры ее  
пила находится  
в
нормальном рабочем  
предотвращения оператором:  
состоянии  
нормативным  
безопасности. В частности убедитесь, что:  
и
что  
требованиям  
она  
соответствует  
техники  
Отдача возможна  
в
случае, если передняя  
часть или кончик пильной шины коснется  
предмета, или если дерево зажмет пильную  
цепь в разрезе.  
тормоз цепи нормально работает;  
тормоз  
нормально работает;  
шина крышка звездочки правильно  
для  
нерабочего  
состояния  
В некоторых случаях касание кончиком пилы  
может внезапно отбросить пильную шину вверх  
и назад, в сторону оператора.  
и
установлены;  
Защемление пильной цепи  
у
верхней части  
цепь была наточена  
и
натянута  
в
пильной шины может отбросить шину назад, к  
оператору.  
соответствии с требованиями;  
6.  
7.  
Не пользуйтесь цепной пилой на дереве.  
Использование цепной пилы на дереве может  
привести к травме.  
Всегда твердо стойте на ногах; используйте  
пилу только стоя на неподвижной,  
надежной и ровной поверхности. Скользкая  
Любая из этих реакций может стать причиной  
потери контроля над пилой  
и
привести  
к
тяжелым травмам. Не полагайтесь только на  
предохранительные устройства пилы. Как  
оператор цепной пилы, вы должны принять  
меры для обеспечения безопасной работы.  
91  
ENC007-7  
Отдача  
это результат неправильного  
использования  
неправильных  
эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая  
инструмента  
процедур или  
и/или  
условий  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО  
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
предосторожности, указанные ниже:  
Крепко удерживайте инструмент, обхватив  
рукоятки пилы двумя руками; положение  
тела и рук следует выбрать таким образом,  
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО  
БЛОКА  
1.  
Перед использованием аккумуляторного  
блока прочитайте все инструкции  
чтобы быть готовым  
приняты соответствующие  
к
отдаче. Если  
меры  
и
предупреждающие надписи на (1) зарядном  
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)  
предосторожности, оператор способен  
справиться с силой отдачи. Не выпускайте  
цепную пилу из рук.  
инструменте,  
работающем  
от  
аккумуляторного блока.  
2.  
3.  
Не разбирайте аккумуляторный блок.  
Если время работы аккумуляторного блока  
значительно  
сократилось,  
немедленно  
прекратите работу.  
В
противном случае,  
может возникнуть перегрев блока, что  
приведет к ожогам и даже к взрыву.  
4.  
5.  
В случае попадания электролита в глаза,  
промойте их обильным количеством  
чистой воды и немедленно обратитесь к  
врачу. Это может привести к потере зрения.  
Не замыкайте контакты аккумуляторного  
блока между собой:  
011443  
Не старайтесь дотянуться до чего-либо  
и не пилите на высоте выше уровня  
плеч.  
Это  
поможет  
предотвратить  
(1) Не  
какими-либо  
предметами.  
(2) Избегайте хранить аккумуляторный  
блок контейнере вместе другими  
прикасайтесь  
к
контактам  
непреднамеренный контакт кончика пилы  
токопроводящими  
и
лучше управлять цепной пилой  
в
непредвиденных ситуациях.  
Используйте сменные шины  
и
цепи  
в
с
только  
производителем типа. Использование  
других сменных шин цепей может  
рекомендованного  
металлическими предметами, такими  
как гвозди, монеты и т. п.  
и
(3) Не  
аккумуляторный блок воды или дождя.  
Замыкание контактов аккумуляторного  
блока между собой может привести  
допускайте  
попадания  
на  
привести к разрыву цепи и/или отдаче.  
Следуйте инструкциям производителя  
по заточке и уходу за цепной пилой.  
Уменьшение высоты глубиномера может  
привести к увеличению силы отдачи.  
к
возникновению большого тока, перегреву,  
возможным ожогам и даже разрыву блока.  
Не храните инструмент и аккумуляторный  
15. Не включайте цепную пилу, если на ней  
установлена крышка цепи.В противном  
случае крышка цепи может оторваться и быть  
отброшена вперед, причинив травмы или  
повреждения окружающих предметов.  
6.  
7.  
блок  
в
местах, где температура может  
достигать или превышать 50 C (122 F).  
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,  
даже если он сильно поврежден или  
полностью  
Аккумуляторный блок может взорваться  
под действием огня.  
вышел  
из  
строя.  
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ  
ИНСТРУКЦИИ.  
8.  
9.  
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный  
блок.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт  
эксплуатации данного устройства (полученный  
от многократного использования) доминировали  
над строгим соблюдением правил техники  
безопасности при обращении с этим устройством.  
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента  
или несоблюдение правил техники безопасности,  
Не  
используйте  
поврежденный  
аккумуляторный блок.  
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ  
ИНСТРУКЦИИ.  
указанных  
в
данном руководстве, может  
привести к тяжелой травме.  
92  
Советы по обеспечению максимального  
срока службы аккумуляторного блока  
блока  
1.  
Заряжайте аккумуляторный блок до того,  
как он полностью разрядится.  
В
случае  
потери  
мощности  
при  
эксплуатации  
инструмента,  
прекратите  
работу и зарядите аккумуляторный блок.  
Никогда не заряжайте полностью  
2.  
3.  
заряженный аккумуляторный блок.  
Перезарядка сокращает срок службы блока.  
Заряжайте аккумуляторный блок при  
комнатной температуре в пределах от 10 C  
до 40C (от 50F до 104F). Перед зарядкой  
дайте горячему аккумуляторному блоку  
остыть.  
4.  
Если инструмент не используется в течение  
длительного  
аккумуляторный блок один раз  
времени,  
заряжайте  
шесть  
в
месяцев.  
93  
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ  
1
3
2
6
4
5
8
7
10  
9
11  
12  
13  
14  
8
9
Рычаг  
Крышка звездочки  
Кожух цепи  
1
2
3
4
Ограждение передней ручки  
Верхняя рукоятка  
10 Кнопка разблокировки  
11 Курковый выключатель  
Блок аккумулятора  
Карабин или точка  
крепления троса  
5
12 Передняя ручка  
Зубчатая пластина  
6
7
Стержень направляющей 13  
Пильная цепь 14  
(упорный выступ)  
Крышка аккумуляторной батареи  
011444  
94  
Проверка тормоза цепи  
ОПИСАНИЕ  
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ  
Примечание:  
Если цепная пила не запускается, следует  
отпустить тормоз цепи. Потяните переднее  
ограждение руки назад до упора так, чтобы оно  
защелкнулось.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед  
функционирования  
регулировкой  
или  
всегда  
проверкой  
отключайте  
При включении держите пилу двумя руками. Правой  
рукой возьмитесь за верхнюю ручку, а левой за  
переднюю. Шина и цепь не должны находиться в  
контакте с каким-либо предметом.  
Сначала нажмите на блокирующую кнопку, а затем  
на курковый выключатель. Цепная пила запустится  
незамедлительно.  
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.  
Установка или снятие блока аккумуляторов  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
При установке или снятии аккумуляторного  
блока надежно удерживайте инструмент и  
аккумуляторный блок. Иначе инструмент или  
аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук,  
Рис.3  
что  
может  
привести  
к
травмам  
или  
Тыльной стороной руки нажмите на переднее  
ограждение руки вперед. Пильная цепь должна  
после этого сразу же остановиться.  
повреждению инструмента и аккумуляторного  
блока.  
Рис.1  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед  
установкой  
или  
снятием  
блока  
Если при выполнении этой проверки цепь сразу  
же не остановилась, пила не может  
использоваться ни при каких обстоятельствах.  
Обратитесь в специализированный ремонтный  
центр MAKITA.  
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.  
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из  
инструмента, нажимая на кнопку в передней  
части блока.  
Для вставки блока аккумуляторов совместите  
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в  
Проверка тормоза для нерабочего состояния  
Включите цепную пилу.  
Полностью отпустите курковый выключатель.  
корпусе  
и
вставьте его на место. Всегда  
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы  
можете видеть красную часть верхней стороны  
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью  
вставьте ее, чтобы красную часть не было  
видно. Если этого не сделать, блок может  
Движение  
цепи  
должно  
прекратиться  
приблизительно через одну секунду.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Если при выполнении этой проверки цепь не  
остановилась течение одной секунды,  
пользоваться пилой не следует. Обратитесь в  
неожиданно выпасть из инструмента  
и
в
причинить Вам или кому-либо около Вас  
травмы.  
Не прилагайте усилий при вставке блока  
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,  
значит, он вставляется неправильно.  
специализированный  
ремонтный  
центр  
MAKITA.  
Регулировка смазки цепи  
Действие переключения  
Рис.4  
Скорость  
подачи  
масла  
насосом  
можно  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
корректировать регулировочным винтом. Количество  
подаваемого масла можно регулировать с помощью  
универсального гаечного ключа.  
Перед вставкой блока аккумуляторов  
в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный  
переключатель работает надлежащим образом  
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его  
отпустить.  
Рис.2  
Для предотвращения непреднамеренного включения  
триггерного переключателя имеется кнопка без  
блокировки.  
Для запуска инструмента, надавите на кнопку без  
блокировки,  
переключатель.  
затем  
нажмите  
Отпустите  
на  
триггерный  
триггерный  
переключатель для остановки.  
95  
Нажмите кнопку CHECK (Проверить) для проверки  
заряда аккумулятора. Индикатор включится  
примерно на 3 с.  
Карабин (точка крепления троса)  
Лампы индикатора  
Горит ВЫКЛ. Мигает  
Заряд батареи  
от 70% до 100%  
от 45% до 70%  
E
F
от 20% до 45%  
от 0% до 20%  
Зарядите аккумуляторную батарею.  
Возможно, аккумуляторная  
батарея неисправна.  
1
011713  
Если мигает самая нижняя лампа индикатора  
(рядом с буквой Е”), либо не загорается ни  
1. Карабин (точка крепления троса)  
011458  
Карабин (точка крепления троса) используется для  
подвешивания инструмента. Перед использованием  
карабина потяните за него и привяжите его тросом.  
одна  
лампа,  
аккумулятор  
разряжен  
и
устройство не работает. В этом случае зарядите  
аккумулятор или замените использованный  
аккумулятор заряженным.  
Если после завершения зарядки две или более  
лампы индикатора не загораются, срок службы  
аккумулятора закончен.  
Поочередное мигание двух верхних  
нижних ламп индикатора говорит о возможной  
неисправности аккумулятора. Обратитесь  
Система защиты аккумулятора  
Инструмент оснащен системой защиты, которая  
автоматически отключает выходное питание для  
продления его срока службы.  
Инструмент может остановиться во время работы  
при возникновении указанных ниже ситуаций. Это  
вызвано активацией системы защиты и не является  
признаком неисправности.  
и
двух  
в
местный официальный сервисный центр  
Makita.  
В случае перегрузки инструмента:  
Отпустите курковый выключатель, устраните  
причину перегрузки и затем снова нажмите  
на выключатель для перезапуска. Если  
инструмент не включается после нажатия на  
курковый выключатель, это означает, что  
Примечание:  
Индикация  
емкости  
при  
эксплуатации  
устройства или сразу после окончания  
эксплуатации может быть ниже фактической.  
В
зависимости от условий эксплуатации  
и
функция  
аккумулятора по-прежнему активирована.  
Перед использованием зарядите  
аккумуляторный блок.  
автоматического  
отключения  
температуры окружающего воздуха индикация  
может  
фактического значения.  
незначительно  
отличаться  
от  
В случае сильного истощения аккумулятора:  
МОНТАЖ  
Зарядите аккумуляторный блок.  
Индикатор заряда аккумулятора (только  
для моделей с аккумулятором BL3622A)  
Аккумулятор BL3622A оснащен индикатором заряда.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед проведением каких-либо работ  
инструментом всегда проверяйте,  
с
что  
инструмент отключен,  
снят.  
а
блок аккумуляторов  
1. Лампы  
индикатора  
2. Кнопка  
«CHECK»  
Установка или снятие пильной цепи  
1
(Проверка)  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед установкой или снятием пильной цепи  
2
выключите инструмент  
и
извлеките блок  
аккумуляторной батареи.  
При установке или снятии пильной цепи всегда  
011715  
надевайте перчатки.  
96  
1.  
Чтобы снять цепь, немного сдвиньте рычаг по  
стрелке для высвобождения его из позиции  
между направляющей шиной и скобкой соединения  
звена должен составлять 2 - 4 мм. Если зазор не  
находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните  
регулятор, который крепит направляющую шину. При  
выполнении регулировки шина должна быть  
направлена немного вверх.  
блокировки. Затем установите рычаг  
в
вертикальное положение как показано на  
рисунке.  
Рис.5  
Рис.14  
Рис.6  
Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните  
его по часовой стрелке до упора для затягивания  
гайки.  
2.  
Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом  
положении, поверните против часовой стрелки  
для отворачивания гайки, чтобы можно было  
снять крышку звездочки. (Нажатие на рычаг  
приводит к его установке на гайку.)  
Рис.15  
Установите рычаг в первоначальное положение.  
3.  
Поверните ручку регулировки натяжения против  
часовой стрелки для ослабления пильной цепи.  
Снимите крышку звездочки.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
4.  
5.  
6.  
Слишком сильное натяжение пильной цепи  
может привести к ее разрыву, износу шины и  
поломке регулятора.  
Снимите цепь и шину с цепной пилы.  
Для установки пильной цепи оденьте один  
конец цепи на направляющую шину, а другой  
конец цепи на звездочку.  
Установка  
и
снятие пильной цепи должны  
выполняться в чистом месте, где нет опилок  
или других инородных предметов.  
Рис.7  
При этом устанавливайте цепь так, как показано на  
Адаптер аккумулятора (дополнительная  
принадлежность)  
рисунке, так как она вращается  
в
направлении,  
указанном стрелкой.  
7.  
8.  
Оставьте направляющую шину на месте  
Поверните регулятор натяжения по часовой  
стрелке для перемещения регулирующего  
штифта в направлении, показанном стрелкой.  
1
5
2
Рис.8  
9.  
Установите крышку звездочки на цепную пилу  
4
так,  
располагался  
чтобы  
регулировочный  
небольшом  
штифт  
отверстии  
в
направляющей шины.  
2
3
Рис.9  
10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом  
положении, поверните по часовой стрелке до  
конца для затягивания гайки. Затем поверните  
его против часовой стрелки на четверть  
оборота, чтобы немного ослабить гайку.  
3
Рис.10  
1. Блок аккумулятора  
2. Кнопка  
3. Переходник  
4. Крючок  
Регулирования натяжения пильной цепи.  
Рис.11  
5. Инструмент  
011636  
После многочасового использования пильная цепь  
может  
ослабнуть.  
Перед  
использованием  
Рис.16  
периодически проверяйте натяжение цепи.  
Установите рычаг в вертикальное положение.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Рис.12  
Перед использованием адаптера аккумулятора  
прочитайте все инструкции по эксплуатации  
устройств с аккумулятором.  
Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг  
положении, поверните его против часовой стрелки на  
четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.  
в
нажатом  
Чтобы зарядить аккумуляторный блок, сначала  
его  
следует  
отсоединить  
Запрещается  
от  
адаптера  
заряжать  
(Нажатие на рычаг приводит  
гайку.)  
к
его установке на  
аккумулятора.  
аккумуляторный  
адаптеру аккумулятора.  
блок,  
подключенный  
к
Рис.13  
Поверните регулятор для регулировки натяжения  
цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор  
97  
Установка или снятие адаптера аккумулятора  
1
Перед установкой или снятием адаптера  
аккумулятора всегда выключайте инструмент.  
Для снятия адаптера аккумулятора сдвиньте  
2
кнопку на адаптере  
и
снимите его  
с
инструмента.  
Для  
установки  
адаптера  
аккумулятора  
совместите выступ адаптера с пазом в корпусе  
задвиньте его на место. Всегда  
и
устанавливайте адаптер до упора так, чтобы он  
зафиксировался на месте со щелчком. Если  
видна верхняя красная часть кнопки, адаптер  
аккумулятора  
установлен  
неполностью.  
4
Установите его до конца, чтобы красная часть  
не была видна. В противном случае адаптер  
аккумулятора может выпасть из инструмента и  
нанести травму Вам или другим людям.  
Не применяйте силу при установке адаптера  
аккумулятора. Если адаптер не вставляется  
легко, значит, он вставляется неправильно.  
3
1. Ремень нарукавного крепления  
2. Держатель  
3. Удлинительный шнур (адаптер аккумулятора)  
4. Адаптер (адаптер аккумулятора)  
011585  
Способ снятия  
и
установки аккумуляторного  
Надежно зафиксируйте плечевое крепление на руке  
и пропустите удлинительный шнур через фиксатор.  
Длина ленты плечевого крепления для ремня  
регулируется.  
блока с/на адаптер аккумулятора аналогичен  
способу его снятия или установки с/на  
инструмент.  
Когда адаптер аккумулятора прикреплен на  
поясном ремне или аналогичных предметах,  
фиксатор следует надежно прижать, чтобы  
обеспечить максимальное крепление.  
Примечание:  
Не пропускайте удлинительный шнур через  
повязку.  
Плечевое крепление для шнура  
Не прилагайте усилий к отверстию фиксатора.  
(дополнительная принадлежность)  
Это может привести  
к
деформации  
и
повреждению.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Присоединяйте карабин плечевого крепления  
для шнура только к удлинительному шнуру. В  
противном случае возникнет вероятность  
несчастного случая или травмы.  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
Смазка  
Рис.17  
Использование плечевого крепления для шнура  
позволяет уменьшить риск случайного отрезания  
удлинительного шнура.  
Смазка цепи осуществляется автоматически во  
время работы.  
Через смотровое окно проверьте остаток масла  
маслобаке.  
Для доливки масла снимите крышку с горловины  
маслобака. Емкость маслобака – 85 мл.  
После наполнения бака обязательно заверните  
крышку.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
При первой заливке масла в цепную пилу или  
при его добавлении после полного  
опорожнения емкости, заливайте масло до  
нижнего края заливной горловины. В противном  
случае, подача масла может быть нарушена.  
Для  
смазки  
инструмента  
используйте  
исключительно масло для цепных пил Makita  
или аналогичное масло, имеющееся в продаже.  
Запрещается использовать загрязненное масло  
или летучую смазку.  
98  
При  
обрезке  
деревьев  
используйте  
Раскряжевка  
растительное масло. Минеральное масло  
может повредить деревья.  
При обрезке деревьев не нажимайте на пилу.  
Прежде чем приступать к резке, убедитесь, что  
крышка маслобака завинчена.  
Рис.23  
При раскряжевке установите зубчатую пластину на  
распиливаемом бревне, как показано на рисунке.  
При работающей пиле сделайте запил, используя  
верхнюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку  
для ее направления. Используйте зубчатую пластину  
как точку поворота.  
Рис.18  
Удерживайте пилу на расстоянии от дерева.  
Включите  
поступления масла на пильную цепь.  
пилу  
и
дождитесь  
достаточного  
Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к  
передней ручке и немного ослабляя заднюю часть  
Перед включением пилы установите нижнюю  
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.  
Несоблюдение данного условия может привести к  
тому, что при прикосновении к ветке пильная шина  
начнет дрожать и ранит оператора.  
пилы. Переместите зубчатую пластину  
в
бревне  
дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку.  
При выполнении нескольких распилов выключайте  
пилу между выполнением распилов.  
Рис.24  
Отрежьте нужный участок, просто опустив пилу вниз.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ  
Если вы пользуетесь пилой впервые, рекомендуется  
пилить бревна на козлах или опорной раме.  
Если для распиливания используется верхний  
край шины, цепная пила может выгнуться  
вашем направлении, если цепь пилы  
в
заклинится. Во избежание этого выполняйте  
пиление нижним краем шины, чтобы пила  
изгибалась в сторону от вашего тела.  
Подрезка ветвей деревьев  
Рис.19  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Рис.25  
Не приближайте пильную цепь  
к
каким-либо  
Древесина, на которую воздействует давление,  
должна сначала распиливаться со стороны  
воздействия давления (A). Окончательный распил  
выполняется со стороны возникновения растяжения  
(В). Такой способ пиления позволит избежать зажима  
шины.  
частям тела, если электродвигатель работает.  
При работающем электродвигателе крепко  
держите цепную пилу двумя руками.  
Не тянитесь к веткам, расположенным далеко  
от вас. Всегда сохраняйте устойчивое  
положение и равновесие.  
Обрезка сучьев  
Перед включением пилы установите нижнюю  
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.  
Несоблюдение данного условия может привести к  
тому, что при прикосновении к ветке пильная шина  
начнет дрожать и ранит оператора.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Обрезка сучьев должна выполняться только  
опытными рабочими. При обрезке сучьев  
существует риск возникновения отдачи.  
Рис.20  
При обрезке сучьев, при возможности, используйте  
ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так  
как это приведет к возникновению риска отдачи.  
Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся  
в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не  
имеющие опоры.  
Во время раскряжевки не стойте на поваленном  
бревне.  
Врезка и пиление параллельно волокнам  
При подрезке толстых веток сначала сделайте  
неглубокий надпил,  
сверху ветки.  
а
затем завершите распил  
Рис.21  
Если выполнять обрезку толстой ветки  
части, ветка может сложиться и зажать пильную цепь  
в распиле.  
Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней  
части без неглубокого надпила, ветка может  
расщепиться.  
с
нижней  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Врезка и пиление параллельно волокнам могут  
Рис.22  
выполняться только лицами, прошедшими  
специальное  
обучение.  
Возможность  
В том случае, если ветку нельзя распилить за один  
возникновения отдачи может привести  
к
заход:  
травме.  
Слегка надавливая на ручку  
и
продолжая пилить,  
немного подайте пилу назад, затем установите острие  
немного ниже и завершите распил, подняв ручку.  
Рис.26  
Пиление  
параллельно  
волокнам  
должно  
выполняться под минимальным углом. Пилите как  
можно аккуратней, так как использование зубчатой  
пластины невозможно.  
99  
Валка леса  
дерева будут действовать как шарнир. Ни при  
каких обстоятельствах не пропиливайте  
волокна до конца, так как это приведет  
неуправляемому падению дерева.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
к
Валка леса должна выполняться только  
опытными рабочими. Эта работа очень опасна.  
Своевременно вставьте клинья в задний рез.  
Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте  
местные нормативные требования.  
Для сохранения зазора заднего реза следует  
использовать  
алюминиевые  
только  
клинья.  
пластиковые  
или  
Использование  
Рис.27  
железных клиньев запрещено.  
Перед началом работ по валке леса убедитесь,  
Стойте сбоку от падающего дерева. Обеспечьте  
наличие свободного участка сзади падающего  
дерева в пределах угла в 45° в каждую сторону  
от оси падения дерева (см. рисунок "Площадь  
вырубки"). Обращайте внимание на падающие  
ветви.  
До начала работ необходимо предусмотреть и  
расчистить (при необходимости) маршрут  
аварийного покидания территории. Он должен  
что:  
(1)  
В
непосредственной близости от места  
работ находится только персонал,  
связанный с работами по валке;  
(2) Любые лица, связанные с выполнением  
валки, имеют свободный путь отхода  
пределах угла в 45° в каждую сторону от  
в
оси  
падения  
дерева.  
Рассмотрите  
вероятность  
возникновения  
проходить  
назад  
и
по диагонали от  
дополнительного риска от падения дерева  
на электрические провода;  
предполагаемой линии валки как показано на  
рисунке.  
(3) Комель дерева в месте его пиления не  
имеет инородных предметов, корней  
и
Рис.30  
веток;  
Переноска инструмента  
(4)  
В
том направлении, куда будет падать  
дерево, люди или предметы находятся на  
расстоянии, 2,5 раза превышающем  
высоту спиливаемого дерева.  
Рис.31  
Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте  
блок аккумуляторной батареи из инструмента  
в
и
упаковывайте пильную шину в чехол. Также уложите  
При спиливании каждого дерева следует также  
блок аккумуляторной батареи в чехол.  
учитывать следующие факторы:  
Направление наклона;  
Наличие оторванных или сухих ветвей;  
Высоту дерева;  
Естественный свес;  
Является ли дерево гнилым или нет.  
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Перед проведением проверки или работ по  
Учитывайте скорость и направление ветра. Не  
спиливайте деревья при сильных порывах  
ветра.  
техобслуживанию, всегда проверяйте, что  
инструмент выключен,  
а
блок аккумуляторов  
вынут.  
Обрезка корневых наплывов: Начинайте  
с
При выполнении осмотра или обслуживания  
всегда надевайте перчатки.  
Запрещается использовать бензин, лигроин,  
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к  
самых больших наплывов. Сначала сделайте  
вертикальный запил и затем горизонтальный.  
Рис.28  
− Выполнение  
изменению цвета, деформации  
и
появлению  
запила:  
Запил  
определяет  
трещин.  
направление падения дерева и помогает этому.  
Он делается с той стороны, куда будет падать  
Заточка пильной цепи  
дерево. Делайте запил как можно ближе  
к
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
поверхности земли. Сначала сделайте  
горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3  
диаметра бревна. Не делайте его слишком  
широким. Затем сделайте диагональный запил.  
При необходимости исправьте запил по всей  
его ширине.  
При выполнении каких-либо работ на пильной  
цепи всегда извлекайте аккумуляторную  
батарею и надевайте защитные перчатки.  
Рис.32  
Выполните заточку цепи в следующих случаях:  
Рис.29  
Сделайте задний рез немного выше основания  
При пилении влажной древесины образуются  
рыхлые опилки;  
Цепь с трудом входит в древесину, даже при  
значительном усилии на пилу;  
запила. Задний рез должен быть точно  
горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра  
дерева между задним резом и запилом.  
Края распила имеют явные повреждения;  
Волокна древесины  
в
нераспиленной части  
100  
Пилу при пилении тянет влево или вправо.  
Рис.33  
Причиной этого является неравномерная  
Удалите любые, даже небольшие, выступы  
заточка цепи или ее повреждение только  
с
материала при помощи специального плоского  
одной стороны.  
напильника (дополнительное приспособление).  
Выполняйте заточку цепи достаточно часто, но  
при этом снимайте только небольшое количество  
металла.  
Закруглите  
глубиномера.  
Отрегулировав высоту глубиномера, смойте  
еще  
раз  
переднюю  
часть  
Для обычной заточки достаточно двух или трех  
пыль и опилки с цепи.  
проходов напильником. После неоднократной  
Чистка пильной шины  
заточки заточите цепь  
в
специализированной  
Рис.34  
ремонтной службе компании MAKITA.  
Щепки и опилки накапливаются в пазе пильной шины,  
засоряя ее и ухудшая ток масла. При заточке или  
замене пильной цепи всегда выполняйте очистку от  
щепок и опилок.  
Напильник и заточка напильником  
Для  
заточки  
цепей  
пилы  
используйте  
напильник  
специальный  
круглый  
(дополнительная принадлежность) диаметром  
4 мм. Обычные круглые напильники для заточки  
цепей не подходят.  
Очистка отверстия для подачи масла  
Во время работы мелкая пыль или частицы могут  
скапливаться в отверстии для подачи масла.  
Мелкая пыль или частицы, скопившиеся в отверстии  
для подачи масла, могут ухудшить подачу масла и  
привести к недостаточной смазке всей цепной пилы.  
В случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней  
части пильной шины очистите отверстие для подачи  
масла следующим образом.  
2
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.  
1
Снимите крышку звездочки  
и
пильную цепь  
с
инструмента. (Обратитесь к разделу "Установка или  
снятие пильной цепи".)  
Рис.35  
Удалите мелкую пыль или частицы  
плоской отвертки тонким стержнем или  
аналогичного инструмента.  
с
помощью  
с
Вставьте аккумуляторную батарею в инструмент.  
Рис.36  
1. Движение пилы вперед  
2. 1/5 диаметра пилы  
Нажмите на курковый выключатель для вымывания  
маслом пыли и мелких частиц их отверстия подачи  
масла.  
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.  
Установите на место крышку звездочки и пильную  
цепь.  
011075  
Напильник должен стачивать зуб только при  
движении вперед. При перемещении  
напильника назад приподнимайте его над  
зубьями.  
Сначала наточите самый короткий зуб. Длина  
этого зуба в дальнейшем будет эталоном для  
всех других зубьев цепи.  
Замена звездочки  
Перед установкой новой цепи проверьте состояние  
Направляйте напильник как показано на  
рисунке.  
звездочки.  
Рис.37  
При использовании держателя напильника  
(принадлежность) направлять напильник будет  
значительно легче. Держатель напильника  
имеет метки для правильного угла заточки в 30°  
(совместите метки параллельно с цепью пилы)  
и ограничивает глубину проникновения (до 4/5  
диаметра напильника).  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Изношенная  
повреждению новой цепи. Во избежание этого  
замените звездочку. Звездочку следует  
звездочка  
приведет  
к
устанавливать так, чтобы она была обращена в  
сторону, показанную на рисунке.  
Направляйте напильник как показано на рисунке.  
После заточки цепи проверьте высоту  
Рис.38  
При замене звездочки всегда устанавливайте новое  
стопорное кольцо.  
глубиномера,  
используя  
для  
для  
этого  
цепи  
измерительный  
инструмент  
(дополнительная принадлежность).  
101  
Замена угольных щеток  
Примечание:  
Некоторые элементы списка могут водить  
в
Рис.39  
комплект инструмента в качестве стандартных  
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.  
приспособлений. Они могут отличаться  
в
Заменяйте  
их,  
если  
они  
изношены  
до  
зависимости от страны.  
ограничительной отметки. Содержите угольные  
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в  
держателях положении. При замене необходимо  
менять обе угольные щетки одновременно.  
Используйте только одинаковые угольные щетки.  
Рис.40  
Используйте  
отвертку  
для  
снятия  
крышек  
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные  
щетки, вставьте новые  
и
закрутите крышки  
щеткодержателей.  
Хранение инструмента  
Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку  
звездочки, удалите щепки и опилки. После очистки  
инструмента включите его на холостом ходу, чтобы  
смазать цепь и пильную шину.  
Закройте пильную шину чехлом.  
Слейте масло из бака и положите цепную пилу.  
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ  
оборудования,  
техобслуживание или регулировку необходимо  
производить уполномоченных сервис-центрах  
Makita, использованием только сменных частей  
ремонт,  
любое  
другое  
в
с
производства Makita.  
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ  
АКСЕССУАРЫ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:  
Эти  
рекомендуется использовать вместе с Вашим  
инструментом Makita, описанным данном  
руководстве. Использование каких-либо других  
принадлежностей или насадок может  
принадлежности  
или  
насадки  
в
представлять опасность получения травм.  
Используйте принадлежность или насадку  
только по указанному назначению.  
Если Вам необходимо содействие  
дополнительной информации  
в
по  
получении  
этим  
принадлежностям, свяжитесь со своим местным  
сервис-центром Makita.  
Различные типы оригинальных аккумуляторов и  
зарядных устройств Makita  
Пильная цепь  
Чехол  
Шина в сборе  
Напильник  
Сумка для инструмента  
Переходник зарядного устройства  
Нарукавное  
крепление  
(используется  
с
адаптером аккумулятора)  
102  
103  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
884950C980  
www.makita.com  

Soleus Air Sg Wac 10ese User Manual
Sanyo Ecoi C0705dxhn8 User Manual
Panasonic Cu E24jkr User Manual
NEC NP PA522U User Manual
Mitsubishi Electronics Pe 7myc User Manual
GE CHP9536 User Manual
D LINK DCS 8526LH User Manual
CRAFTSMAN 917.387620 User Manual
BLACK DECKER TS2020 User Manual
BLACK DECKER LST400 User Manual