GB
S
Cordless Chain Saw
Batteridriven kedjesåg
Batteridrevet kjedesag
Langaton ketjusaha
Bezvada motorzāģis
Belaidis grandininis pjūklas
Juhtmeta kettsaag
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
N
BRUKSANVISNING
FIN
LV
LT
EE
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
Цепная пила с питанием от
аккумуляторной батареи
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUC250
UC250D
4
1
1
2
3
2
16
011229
17
010920
18
21
24
27
30
010940
001742
006914
006917
1
2
1
20
008576
19
22
25
28
010921
010922
23
26
29
010941
45o
A
B
2 1
/2
B
45o
A
1
006915
010942
1
2
3
3
2
006918
006923
009202
3
1
2
31
34
37
40
011446
33
36
39
006929
32
35
008633
1
2
010924
011448
011447
1
1
1
2
2
010927
38
010928
001145
1
2
011449
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red part
10-2. Tighten
19-1. Lower guide
1-2. Button
10-3. Loosen
27-1. Felling area
1-3. Battery cartridge
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Front hand guard
3-2. Lock
11-1. Lever
12-1. Press in
12-2. Loosen
13-1. Low
30-1. Felling direction
30-2. Danger zone
30-3. Escape route
31-1. Scabbard (chain cover)
31-2. Battery cartridge
35-1. Small dust or particles
35-2. Slotted bit screwdriver
37-1. Sprocket
13-2. High
3-3. Unlock
13-3. Adjusting dial
13-4. Guide bar
13-5. Saw chain
14-1. Press in
4-1. Adjusting screw
5-1. Slightly slide
5-2. Move in the upright position
6-1. Press in
37-2. Locking ring
38-1. Locking ring
14-2. Tighten
6-2. Loosen
16-1. Hook
38-2. Sprocket
6-3. Sprocket cover
6-4. Adjusting dial
7-1. Sprocket
8-1. Adjusting pin
9-1. Small hole
16-2. Belt
39-1. Limit mark
40-1. Brush holder cap
40-2. Screwdriver
17-1. Oil tank cap
17-2. Oil tank opening
17-3. Oil inspection window
( for refilling the tank with oil)
17-4. Oil inspection window
10-1. Press in
SPECIFICATIONS
Model
BUC250
8.3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8.3 m/s (500 m/min)
250 mm
Chain speed per minute
Length of guide bar
Guide bar type
Sprocket nose bar
Carving bar
Sprocket nose bar
Carving bar
Type
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Saw chain
Pitch
No. of drive links
40
60
40
60
Number of teeth
6
9
6
9
Overall length
Net weight
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
4.5 kg
D.C.36V
4.5 kg
D.C.36V
Rated voltage
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END005-5
・
・
・
・
・
Usable with the battery converter
BCV02
Maximum permissible cut length
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Direction of chain travel
Saw chain oil adjustment
・
・
・
・
・
・
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
Wear
a
helmet, goggles and ear
protection.
Do not expose to rain.
Hold the saw with both hands while
working! One-handed use is extremely
hazardous!
5
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
The EC-Type Examination Certificate No.3400780.01CE
(BUC250),No.3400780.03CE (UC250D)
The EC-Type Examination per 2006/42/EC was
performed by:
compatible recycling facility.
ENE031-1
KEMA Quality GmbH
Intended use
The tool is intended for cutting lumbers and logs.
Enderstraße 92b
01277 Dresden
ENG102-3
Germany
Identification No. 2140
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 87.3 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95.3 dB(A)
Uncertainty (K) : 3.0 dB(A)
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 95.2dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 98.0dB (A)
Wear ear protection
ENG221-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2
19.11.2010
Uncertainty (K) : 1.6 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
WARNING:
GEA010-1
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB071-5
ENH030-2
For European countries only
Cordless Chain saw safety
warnings:
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Chain Saw
Model No./ Type: BUC250, UC250D
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
1.
Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
2.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
6
3.
4.
5.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw
chain.
14. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Before starting work, check that the chain saw is
in proper working order and that its condition
complies with the safety regulations. Check in
particular that:
•
•
•
The chain brake is working properly;
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
The run-down brake is working properly;
The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
•
The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personal injury.
Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
−
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do
not let go of the chain saw.
6.
7.
8.
9.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
011443
−
Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
10. Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
11. Follow instructions for lubricating, chain
−
−
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
tensioning
and
changing
accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
12. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
13. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
15. Do not start the chain saw with the chain cover
being installed on it.Starting the chain saw with
the chain cover being installed on it may cause
the chain cover to thrown out forward resulting in
personal injury and damage to objects around the
operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
2.
3.
Never recharge
cartridge.
a
fully charged battery
WARNING:
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
4.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2.
3.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
5.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in
a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even
breakdown.
a
6.
7.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
8.
9.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
Charge
the
battery
cartridge
before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
8
PARTS DESCRIPTION
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
Lever
Sprocket cover
Chain cover
1
2
3
4
5
Front hand guard
Top handle
9
Lock off button
Switch trigger
10
11
Battery cartridge
Carabiner or rope
attachment point
12
Front handle
Guide bar
Saw chain
13
14
Serrated rail (claw stop)
Battery cover
6
7
011444
9
First press the lock-off button, then the switch trigger.
The saw chain starts immediately.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fig.3
CAUTION:
Press the front hand guard forwards using the back of
your hand. The saw chain must come to an immediate
standstill.
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
•
Should the saw chain not stop immediately when
this test is performed, the saw may not be used
CAUTION:
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
under any circumstances. Consult
specialist repair shop.
a
MAKITA
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw.
Release the switch trigger completely. The saw chain
must come to a standstill within one second.
Fig.1
•
Always switch off the tool before installation or
removal of the battery cartridge.
CAUTION:
•
Should the saw chain not come to a stop within
one second when this test is performed, the saw
must not be used. Consult a MAKITA specialist
repair shop.
•
•
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Adjusting the chain lubrication
Fig.4
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting
screw. The amount of oil can be adjusted using the
universal wrench.
Carabiner (rope attachment point)
•
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
CAUTION:
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
1
1. Carabiner (rope attachment point)
011458
Checking the chain brake
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool
hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with
a rope.
NOTE:
•
If the chain saw fails to start, the chain brake must
be released. Pull the front hand guard backwards
firmly until you feel it engage.
Battery protection system
Hold the chain saw with both hands when switching it on.
Hold the top handle with your right hand, the front handle
with your left. The bar and the chain must not be in
contact with any object.
The tool is equipped with the protection system, which
automatically cuts off the output power for its long
service life.
10
The tool may stop during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
authorized service center.
NOTE:
•
The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using
the tool.
•
When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger and
remove causes of overload and then pull the
switch trigger again to restart. When the tool
does not work even after pulling the switch
trigger, the battery power auto-stop is still at
work. Charge the battery cartridge before use.
When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
•
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
•
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Battery remaining capacity indicator (only for
models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator.
Installing or removing saw chain
1. Indicator lamps
2. CHECK button
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing the saw chain.
Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
To remove the saw chain, slightly slide the lever in
the direction of arrow so that it can be released
from the locked position and move the lever in the
upright position as shown in the figure.
1
2
•
1.
011715
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light for
approx. three seconds.
Fig.5
Fig.6
2.
Press the lever and with the lever pressed in, turn
it counterclockwise to loosen the nut until sprocket
cover comes off. (Pressing in the lever leads to
the fitting of lever into the nut.)
Turn the adjusting dial counterclockwise to
release the saw chain tension.
Remove the sprocket cover.
Remove the saw chain and guide bar from the
chain saw.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off
Blinking
F
3.
70% to 100%
45% to 70%
E
4.
5.
20% to 45%
0% to 20%
6.
To install the saw chain, fit in one end of the saw
chain on the top of the guide bar and the other
end of it around the sprocket.
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
Fig.7
At this time, fit the saw chain as shown in the figure
because it rotates in the direction of arrow.
011713
•
When only the lowermost indicator lamp (next to
the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps
light, the battery capacity has run out, so the tool
does not operate. In these cases, charge the
battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
7.
8.
Rest the guide bar in place on the chain saw
Turn the adjusting dial counterclockwise to slide
the adjusting pin in the direction of arrow.
Fig.8
9.
Place the sprocket cover on the chain saw so that
the adjusting pin is positioned in a small hole in
the guide bar.
•
•
When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
11
Fig.9
Battery adapter (Accessory)
10. Press in the lever and with the lever depressed
turn it fully clockwise to tighten the nut. Then
make it about a quarter turn counterclockwise to
loosen the nut lightly.
1
5
Fig.10
2
Adjusting saw chain tension
4
Fig.11
The saw chain may become loose after many hours of
use. From time to time check the saw chain tension
before use.
2
3
Move the lever in the upright position.
Fig.12
Press in the lever. With the lever depressed, make a
quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut
lightly. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever
into the nut.)
3
1. Battery cartridge
2. Button
Fig.13
3. Adapter
4. Hook
5. Tool
011636
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension.
Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and
lift up. The gap between the guide bar and the tie strap
of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap
is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial
which secures the guide bar. At this time, adjust with the
tip of guide bar slightly pointing up.
Fig.16
CAUTION:
•
•
Before using battery adapter, read all instructions
on tools using battery.
When charging a battery cartridge, first remove it
from the battery adapter and then charge it. It is not
allowed to charge the battery cartridge while using
battery adapter.
Fig.14
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten
the nut firmly.
Fig.15
Return the lever to its original position.
Installing or removing battery adapter
•
•
•
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery adapter.
CAUTION:
•
•
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and
breakage of the adjusting dial.
Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
To remove the battery adapter, withdraw it from the
tool while sliding the button on the adapter.
To insert the battery adapter, align the tongue on
the battery adapter with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
•
•
Do not use force when inserting the battery adapter.
If the adapter does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
The way of removing or installing
a
battery
cartridge from or on the battery adapter is the
same as that of removing or installing it from or on
the tools.
•
Press down the hook securely as far as it will go
when the battery adapter is hooked on the waist
belt and similar objects.
12
•
•
•
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
•
Do not attach the holder of arm cord hook to other
than the extension cord. Failure to do so may
cause an accident or personal injury.
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by
the loose extension cord.
•
•
Never force the chain saw when pruning trees.
Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Fig.18
1
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait
until lubrication on saw chain is adequate.
2
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
Saw the wood to be cut by just moving it down.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
The first time user should, as a minimum practice, do
cutting logs on a saw-horse or cradle.
Pruning trees
Fig.19
4
CAUTION:
3
•
•
•
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the motor is operating.
Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
1. Arm cord hook band
2. Holder
3. Extension cord (Batery adapter)
4. Adapter (Battery adapter)
011585
Attach firmly the arm cord hook band placing around your
arm and pass the extension cord through the holder. The
length of the arm cord hook band is adjustable.
Bring the lower guide into contact with the branch to be
cut before switching on. Cutting without bringing the
lower guide into contact with the branch may cause the
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.
NOTE:
•
Do not pass the extension cord through the band.
Do not force the opening of the holder. Failure to
do so may cause deflection and damage to it.
Fig.20
•
When cutting thick branches, first make
undercut and then make the finish cut from the top.
a
shallow
Fig.21
OPERATION
If you try to cut off thick branches from the bottom, the
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.
If you try to cut off thick branches from the top without a
shallow undercut, the branch may splinter.
Lubrication
Fig.17
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in
operation.
Fig.22
Check the amount of remaining oil in the oil tank through
the oil inspection window.
If you cannot cut the timber right through with a single
stroke:
To refill the tank, remove the cap from the oil tank
opening. The oil tank capacity is 85 ml.
After refilling the tank, always screw the provided oil tank
cap on the chain saw.
Apply light pressure to the handle and continue sawing
and draw the chain saw back a little; then apply the spike a
little lower and finish the cut by raising the handle.
Bucking
Fig.23
CAUTION:
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the
figure on the wood to be cut.
With the saw chain running, saw into the wood, using the
top handle to raise the saw and the front one to guide it.
Use the serrated rail as a pivot.
•
When filling the chain saw with chain oil for the first
time, or refilling the tank after it has been completely
emptied, add oil up to the bottom edge of the filler
neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
13
Continue the cut by applying slight pressure to the front
handle, easing the saw back slightly. Move the serrated
rail further down the timber and raise the front handle
again.
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction
in which the tree will fall.
−
Consider the following with respect to each tree:
When making several cuts, switch the chain saw off
between cuts.
•
•
•
•
•
Direction of lean;
Loose or dry branches;
Height of the tree;
Natural overhang;
Whether or not the tree is rotten.
Fig.24
CAUTION:
•
If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the
chain becomes trapped. For this reason, cut with
the lower edge, so that the saw will be deflected
away from your body.
−
−
Consider the wind speed and direction. Do not
carry out felling work if the wind is gusting strongly.
Trimming of root swellings: Begin with the largest
swellings. Make the vertical cut first, then the
horizontal cut.
Fig.25
Fig.28
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.
Then make the final cut on the tension side (B). This
prevents the bar from becoming trapped.
Limbing
−
Cut a scarf: The scarf determines the direction in
which the tree will fall, and guides it. It is made on
the side towards which the tree is to fall. Cut the
scarf as close to the ground as possible. First
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the
trunk diameter. Do not make the scarf too large.
Then make the diagonal cut.
CAUTION:
•
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back.
−
Cut any corrections to the scarf across its entire
width.
When limbing, support the chain saw on the trunk if
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this
presents a risk of kickback.
Pay particular attention to branches under tension. Do
not cut unsupported branches from below.
Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
Fig.29
−
Make the back cut a little higher than the base cut
of the scarf. The back cut must be exactly
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk
diameter between the back cut and the scarf.
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a
hinge. Do not cut right through the fibers under any
circumstances, as the tree will otherwise fall
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
Only plastic or aluminum wedges may be used to
keep the back cut open. The use of iron wedges is
prohibited.
Stand to the side of the falling tree. Keep an area
clear to the rear of the falling tree up to an angle of
45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling
area " figure). Pay attention to falling branches.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape
path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall as illustrated in figure.
CAUTION:
•
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
−
−
Fig.26
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as
the serrated rail cannot be used.
Felling
−
CAUTION:
•
Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous.
Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.30
Fig.27
Carrying tool
−
Before starting felling work, ensure that:
(1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
Fig.31
Always remove the battery cartridge from the tool and
overlap the guide bar with the scabbard before carrying
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery
cover.
(2) Any person involved has an unhindered path
of retreat through a range of approximately
45 ° either side of the felling axis. Consider
the additional risk of tripping over electrical
cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
14
−
−
The file should only engage the material on the
forward stroke. Lift the file off the material on the
return stroke.
Sharpen the shortest cutter first. The length of this
cutter is then the gauge dimension for all other
cutters on the saw chain.
MAINTENANCE
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
−
−
Guide the file as shown in the figure.
•
•
Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has
markings for the correct sharpening angle of 30 °
(align the markings parallel to the saw chain) and
limits the depth of penetration (to 4/5 of the file
diameter).
Sharpening the saw chain
Guide the file as shown in the figure.
CAUTION:
−
After sharpening the chain, check the height of the
depth gauge using the chain gauge tool (optional
accessory).
•
Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw
chain.
Fig.33
Fig.32
−
Remove any projecting material, however small,
Sharpen the saw chain when:
with a special flat file (optional accessory).
Round off the front of the depth gauge again.
Wash away dust and particles from saw chain after
adjusting the height of depth gauge.
−
−
−
−
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
−
−
The cutting edge is obviously damaged;
Cleaning guide bar
The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of
the saw chain, or damage to one side only.
Fig.34
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the
chips and sawdust when sharpening or replacing the
saw chain.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a
little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for
routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in a
MAKITA specialist repair shop.
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil
discharge hole during operation.
File and file guiding
Small dust or particles built up in the oil discharge hole
may impair the oil discharge flow and cause an
insufficient lubrication on the whole saw chain.
When a poor chain oil delivery occurs at the top of
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
Remove the battery cartridge from the tool.
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
(Refer to the section titled " Installing or removing saw
chain ".)
−
Use a special round file (optional accessory) for
saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen
the chain. Normal round files are not suitable.
2
Fig.35
Remove the small dust or particles using a slotted bit
screwdriver with a slender shaft or the like.
Insert the battery cartridge into the tool.
1
Fig.36
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off
the oil discharge hole by discharging chain oil.
Remove the battery cartridge from the tool.
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of the
sprocket.
1. File forward stroke
2. 1/5 of the file diameter
011075
15
Fig.37
CAUTION:
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
•
A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The
sprocket need to be installed so that it always
faces as shown in the figure.
Fig.38
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate
the saw chain and guide bar.
Cover the guide bar with the scabbard.
Remove oil from the oil tank to empty it and place the
chain saw.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
•
•
•
•
•
•
•
Saw chain
Scabbard
Guide bar complete
File
Tool bag
Battery adapter
Arm cord hook (to be used together with the
battery adapter)
16
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd del
1-2. Knapp
10-2. Dra fast
10-3. Lossa
11-1. Spak
12-1. Tryck in
12-2. Lossa
13-1. Låg
13-2. Hög
13-3. Justeringsratt
13-4. Svärd
19-1. Nedre svärd
27-1. Fällområdet
30-1. Fällriktning
30-2. Riskzon
1-3. Batterikassett
2-1. Säkerhetsknapp
2-2. Avtryckare
3-1. Främre handskydd
3-2. Lås
3-3. Lås upp
4-1. Inställningsskruv
5-1. Skjut lätt
30-3. Flyktväg
31-1. Kedjeskydd
31-2. Batterikassett
35-1. Fint damm eller små partiklar
35-2. Spårskruvmejsel
37-1. Kedjehjul
13-5. Sågkedja
14-1. Tryck in
5-2. Fäll upp
37-2. Låsring
6-1. Tryck in
14-2. Dra fast
38-1. Låsring
6-2. Lossa
16-1. Krok
38-2. Kedjehjul
6-3. Kopplingskåpa
6-4. Justeringsratt
7-1. Kedjehjul
8-1. Sträckartapp
9-1. Litet hål
16-2. Bälte
39-1. Slitmarkering
40-1. Kolhållarlock
40-2. Skruvmejsel
17-1. Oljetankslock
17-2. Oljetanksöppning
17-3. Inspektionsfönster för olja
(för påfyllning av olja i tanken)
17-4. Inspektionsfönster för olja
10-1. Tryck in
SPECIFIKATIONER
Modell
BUC250
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Kedjehastighet per minut
Svärdets längd
Svärd med
noshjul
Svärd med liten
nosradie
Svärd med
noshjul
Svärd med liten
nosradie
Svärdtyp
Typ
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Sågkedja
Delning
Antal drivlänkar
40
60
40
60
Antal tänder
Längd
6
9
6
9
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
Vikt
4,5 kg
4,5 kg
Märkspänning
36 V likström
36 V likström
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END005-5
maskinen med bara en hand.
Användbar med batterikonverterare
BCV02
・
・
・
・
・
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
Tillåten maximal såglängd
Kedjans rörelseriktning
・
・
・
・
・
・
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd.
Använd hörselskydd.
Justering av sågkedjeolja
Cd
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast Europa
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning, 2006/66/EC om batterier
och ackumulatorer och förbrukade
batterier och ackumulatorer samt
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Utsätt inte maskinen för regn.
Håll i sågen med båda händerna under
arbetet. Det är extremt farligt att hålla i
17
tillhörande föreskrifter
i
det aktuella
EU:s typgodkännande enligt intyg nr.3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:
KEMA Quality GmbH
landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning och batteripaket sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Tyskland
Identifikationsnr. 2140
ENE031-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENG102-3
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 87,3 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 95,3 dB(A)
Mättolerans (K): 3,0 dB(A)
Använd hörselskydd
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 95,2dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 98,0dB (A)
ENG221-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: sågning i trä
19.11.2010
Vibrationsemission (ah) : 7,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,6 m/s2
ENG901-1
000230
•
•
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas
i
preliminär bedömning av
exponering för vibration.
GEA010-1
VARNING!
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
•
•
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB071-5
Säkerhetsvarningar för
batteridriven kedjesåg:
ENH030-2
Gäller endast Europa
1.
Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när
den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör
någonting innan du startar kedjesågen. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar
med kedjesågen kan leda till att kedjesågen
kommer i kontakt med dina kläder eller med
kroppen.
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven kedjesåg
Modellnr./-typ: BUC250, UC250D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
2.
3.
Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på
det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket
absolut inte får ske.
Håll endast maskinen i de isolerade handtagen
om det finns risk för att sågkedjan kan komma
EN60745
18
i kontakt med en dold elkabel. Om sågkedjan
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och
bakåt mot användaren.
4.
5.
Använd
skyddsglasögon
och
hörselskydd.Ytterligare
skyddsutrustning
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet
kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de
inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en
rekommenderas för huvud, händer, ben och
fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller
oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller
säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.
Kontrollera i synnerhet att:
kedjesågsanvändare
ska
du
vidta
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador
uppstår i ditt arbete med sågen.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas
genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
•
•
•
•
Kedjebromsen fungerar.
Tröghetsbromsen fungerar.
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
6.
7.
Arbeta inte med kedjesågen
arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka
personskador.
i
ett träd. Att
−
Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och
fingrar runt kedjesågens handtag, med båda
händerna på sågen och i en position där din
kropp och dina armar kan undvika styrkan av
ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan
kontrollera styrkan av ett bakåtkast om
korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte
kedjesågen.
Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och
plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen
eller tappar kontrollen över kedjesågen.
Var uppmärksam vid sågning av en gren som
är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå
kedjesågen ur händerna.
8.
9.
Var mycket försiktig vid sågning av buskar
och unga träd. Det fina materialet kan fånga
sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur
balans.
011443
10. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
bort från kroppen med maskinen avstängd.
Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska
alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig
kontakt när sågkedjan är i rörelse.
−
Sträck dig inte för långt när du använder
maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med
spetsen och ger bättre kontroll över
kedjesågen i oväntade situationer.
−
−
Använd endast reservdelar som svärd och
11. Följ
instruktionerna
för
smörjning,
kedjor specificerade av tillverkaren.
I
kedjesträckning och utbyte av tillbehör.
Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan
antingen få kedjan att gå av eller öka risken för
bakåtkast.
annat fall kan det orsaka att kedjan går av
och/eller bakåtkast.
Följ tillverkarens instruktioner för slipning
och underhåll av sågkedjan. Minskning av
höjden på underställningsklacken kan leda till
ökad risk för bakåtkast.
12. Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad
sågning.
13. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
för det ändamål den är avsedda för. Till
exempel: använd den inte för sågning i plast,
murverk eller annat byggmaterial som inte är
av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att
en farlig situation uppstår.
15. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet
monterat på den.I annat fall kan det leda till att
kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar
personskada och skada på föremål runt omkring
användaren.
i
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
14. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
19
3.
4.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
VARNING!
GLÖM INTE
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
att
noggrant
följa
hantering
eller
underlåtenhet
att
följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2.
3.
Montera inte isär batterikassetten.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4.
5.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
6.
7.
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
8.
9.
Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
20
BESKRIVNING AV DELAR
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
Spak
Kopplingskåpa
Kedjeskydd
Startspärr
1
2
3
Främre handskydd
Övre handtag
9
10
Batterikassett
11
12
Avtryckare
4
5
Fäste för karbin eller rep
Svärd
Främre handtag
Tandad skena (gripklor)
Batterihölje
13
14
6
7
Sågkedja
011444
21
Fig.3
FUNKTIONSBESKRIVNING
Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av
handen. Kedjan ska stanna omedelbart.
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
FÖRSIKTIGT!
•
Om kedjan inte stannar omedelbart när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte
användas under några omständigheter. Kontakta
en MAKITA-verkstad för reparation.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
Kontrollering av tröghetsbroms
•
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Starta kedjesågen.
Släpp avtryckaren helt. Kedjan måste stanna helt inom
en sekund.
Om du inte håller stadigt
i
maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT!
•
Om sågkedjan inte stannar inom en sekund när du
kontrollerar denna funktion får sågen inte användas.
Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation.
Fig.1
•
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ut batterikassetten.
•
•
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
Justering av kedjesmörjningen
Fig.4
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med
justeringsskruven. Oljemängden kan justeras med en
universalnyckel.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret
i
höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Karbinhake (fästpunkt för rep)
•
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
•
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
1
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
1. Karbinhake (fästpunkt för rep)
011458
Karbinhaken (fästpunkt för rep) är till för upphängning av
maskinen. Dra ut karbinhaken och fäst den med ett rep
innan du använder den.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
Skyddssystem för batteri
•
Om kedjesågen inte startar måste kedjebromsen
lossas. Dra det främre handskyddet bakåt tills du
känner att det fastnar i rätt läge.
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket
automatiskt bryter den utgående strömmen för att
förlänga maskinens livslängd.
Maskinen kan stanna under användningen när
maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation.
Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och
betyder inte att det är problem med maskinen.
Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den.
Håll det övre handtaget med höger hand och det främre
handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får
inte vara i kontakt med något.
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren.
Sågen startar omedelbart.
22
•
När maskinen är överbelastad:
•
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
släpp då avtryckaren och åtgärda orsaken till
överbelastningen, och tryck sedan in
avtryckaren igen för att starta om. Om
maskinen inte startar även om avtryckaren är
intryckt, är batteriströmmens auto-stopp
fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten
före användning.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
•
När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Indikator för batterikapaciteten (endast för
modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för
batterikapaciteten.
Montering eller demontering av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller
demonterar sågkedjan.
1. Indikatorlampor
2. CHECK-knapp
•
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
För att ta bort sågkedjan skjuter du skruvhandtaget
lätt i pilens riktning så att den frigörs från det låsta
1
2
1.
läget och flyttar skruvhandtaget
såsom visas i figuren.
i
upprätt läge,
Fig.5
Fig.6
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre
sekunder.
2.
För att lossa muttern som fäster kopplingskåpan
trycker du på skruvhandtaget och håller det
intryckt samtidigt som du vrider det moturs.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker
på det.)
Vrid kedjesträckaren moturs för att släppa
kedjesträckningen.
Ta bort kopplingskåpan.
Indikatorlampor
3.
Kvarvarande kapacitet
Tänd
OFF Blinkar
4.
5.
6.
70% till 100%
45% till 70%
Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
När du ska montera en ny kedja passar du först in
den på svärdet och sedan på kedjehjulet.
E
F
20% till 45%
0% till 20%
Fig.7
Montera sågkedjan på det sätt som visas i figuren
eftersom den roterar i pilens riktning.
Ladda batteriet.
7.
8.
Skjut in svärdet på plats i kedjesågen
Vrid kedjesträckaren moturs för att skjuta
sträckartappen i pilens riktning.
Kan bero på felaktig
funktion hos batteriet.
011713
•
Fig.8
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt
laddat batteri.
När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
När de övre två och de nedre två indikatorlamporna
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
9.
Placera kopplingskåpan på kedjesågen så att
sträckartappen placeras i ett litet hål i svärdet.
Fig.9
10. Tryck in skruvhandtaget och håll det nedtryckt
samtidigt som du vrider verktyget medurs för att
dra fast muttern. Lossa därefter muttern något
genom att vrida handtaget ungefär ett kvarts varv
moturs.
•
•
Fig.10
Justering av kedjesträckning
OBS!
Fig.11
•
Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
faktiska nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars
användning.
Kontrollera
därför
emellanåt
23
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.
Fäll upp skruvhandtaget.
Du kan inte ladda batterikassetten medan du
använder batteriadaptern.
Installera eller ta bort batteriadaptern
Fig.12
•
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batteriadaptern.
Tryck in skruvhandtaget. Håll det intryckt medan du vrider
det ett kvarts varv moturs för att lossa muttern något.
(Skruvhandtaget trycks in i muttern när du trycker på det.)
•
Du tar loss batteriadaptern genom att dra av den
från maskinen medan du trycker på knappen på
adaptern.
Fig.13
Sträck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta
tag i kedjan på mitten av svärdet och lyft den uppåt.
Spelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara
ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du
kedjesträckaren som är fäst till svärdet. Rikta spetsen på
svärdet något uppåt när du ställer in sträckningen denna
gång.
•
Sätt fast batteriadaptern genom att rikta in tungan
på den mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck alltid in batteriadaptern helt tills den låses
fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida sitter den inte fast ordentligt.
Skjut in den helt tills den röda delen inte längre
syns. I annat fall kan den oväntat lossna från
maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batteriadaptern.
Om adaptern inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Du tar bort eller installerar en batterikassett från
eller på batteriadaptern på samma sätt som du tar
bort eller installerar den från eller på en maskin.
Tryck stadigt ned haken så långt det går när
batteriadaptern är fäst på midjebältet och liknande
föremål.
Fig.14
•
•
Tryck in skruvhandtaget samtidigt som du vrider det för
att dra åt muttern ordentligt.
Fig.15
Ställ skruvhandtaget i sitt ursprungliga läge.
•
FÖRSIKTIGT!
•
•
Alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat
slitage på svärdet eller trasig sträckningsmekanism.
Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
Armkrok för kabel (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Batteriadapter (tillbehör)
•
Fäst inte armkrokens hållare för kabel till annat än
förlängningskabeln. I annat fall kan det orsaka en
olycka eller personskada.
Användning av armkroken för kabel minimera risken för
oavsiktlig avklippning av kabeln, orsakad av den löst
hängande förlängningskabeln.
1
2
5
4
1
2
2
3
3
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Adapter
4. Krok
4
5. Maskin
011636
3
1. Armband med krok för kabel
2. Hållare
3. Förlängningskabel (batteriadapter)
Fig.16
FÖRSIKTIGT!
4. Adapter (Batteriadapter)
•
•
Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du
använder batteriadaptern.
När en batterikassett ska laddas tar du först bort
den från batteriadaptern och därefter laddar du den.
011585
Fäst armbandet med krok för kabel ordentligt runt din
arm och trä igenom förlängningskabeln genom hållaren.
Längden på armbandet med krok för kabel är justerbar.
24
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera
vilket kan resultera i att användaren skadas.
OBS!
•
Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
böjas och skadas.
•
Fig.20
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan
sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.21
Fig.17
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan
grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att
först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i
användning.
Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom
inspektionsfönstret för olja.
Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i
tanken. Oljetanken rymmer 85 ml.
Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på
kedjesågen efter påfyllning av tanken.
Fig.22
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda
drag:
Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra
kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen
lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Kapning
FÖRSIKTIGT!
•
•
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns
tillgänglig i handeln användas.
Fig.23
Vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i
figuren mot stocken.
Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta
sågen med det övre handtaget och styra svärdet med
det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt.
Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre
handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta den
tandade skenan i sågriktningen och lyft det främre
handtaget igen.
•
•
Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler
kapningar.
•
•
Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Fig.24
FÖRSIKTIGT!
Fig.18
•
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta
tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.
Placera det undre skyddet mot grenen innan du startar
maskinen. Att såga utan att först placera det undre
skyddet mot grenen kan orsaka att svärdet börjar vibrera
vilket kan resultera i att användaren skadas.
Fig.25
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den
tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter
slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker
du att svärdet kläms fast.
Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
STARTA KEDJESÅGEN
Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten
övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning.
Kvistning
FÖRSIKTIGT!
Beskärning av träd
Fig.19
•
Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.
Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte
spetsen på svärdet på grund av kastrisken.
Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn.
Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.
Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
FÖRSIKTIGT!
•
•
•
Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god
balans.
25
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
mellan fällskär och riktskär.
Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett
gångjärn. Stammen får inte under några
omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet
då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så
snart skärdjupet är tillräckligt.
•
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
−
−
Endast kilar av plast eller aluminium får användas
för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte
användas.
Fig.26
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten
vinkel som möjligt. Denna typ av skär kräver extra
omsorgsfullhet eftersom den tandade skenan inte kan
användas.
Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att
området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på
båda sidor av trädets axel (se figuren med
"fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
En flyktväg ska planeras och eventuella hinder
undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen
ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som
trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Trädfällning
−
FÖRSIKTIGT!
•
Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.30
Fig.27
−
Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera
följande:
Bära maskinen
Fig.31
(1) Inga obehöriga får finnas inom området.
(2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på
vardera sidan av fällriktningen. Eventuella
elkablar som kan befinna sig i fällområdet
måste lokaliseras.
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck
svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck
också batterikassetten med batteriskyddet.
UNDERHÅLL
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
avstånd av
fällriktning.
2
1/2 trädlängder
i
trädets
•
•
−
Beakta följande för respektive träd:
•
•
•
•
•
Lutningsriktning.
Lösa eller torra grenar.
Trädets höjd.
Naturliga överhäng.
Eventuell röta i trädet.
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
−
−
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd
när starka vindbyar förekommer.
Trimning av rötter: Börja med de största
rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och
därefter det horisontella.
•
Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.32
Fila kedjan när:
−
−
Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
Fig.28
−
Såga
ett
riktskär:
Riktskäret
bestämmer
fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på
den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret
så nära marken som möjligt. Såga först det
horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av
stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga
därefter det diagonala skäret.
−
−
Skärtänderna är synbart skadade.
Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit
ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid
rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en
MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
−
Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras
över hela dess bredd.
Fig.29
Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets
−
−
Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör)
för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att
slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.
horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt
horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern
26
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.
(Se information i avsnittet "Montering eller demontering
av sågkedja".)
Fig.35
2
Ta bort fint damm eller små partiklar med en
spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.
Sätt i batterikassetten i maskinen.
1
Fig.36
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar
som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut
kedjeolja.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja
monteras.
1. Fildrag framåt
2. 1/5 av fildiametern
011075
Fig.37
−
−
Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från
materialet när du för filen bakåt.
Fila den kortaste skärtanden först. Längden på
denna skärtand utgör sedan riktmått för alla
skärtänder i kedjan.
FÖRSIKTIGT!
•
Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet
måste monteras så att det alltid är vänt såsom
visas i figuren.
−
−
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt
filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till
4/5 av fildiametern).
Fig.38
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter
kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.39
För filen på det sätt som framgår av figuren.
−
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Kontrollera höjden på underställningsklacken med
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är
färdigfilad.
Fig.33
−
−
−
Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur
Fig.40
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
Runda av främre delen av underställningsklacken
igen.
Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter
justering av höjden på underställningsklacken.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån
och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är
borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja
sågkedjan och svärdet efter rengöringen.
Täck svärdet med kedjeskyddet.
Töm ut oljan ur oljetanken och förvara kedjesågen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
Rengöring av svärdet
Fig.34
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet
och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och
damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljematningshålet
Fint damm eller små partiklar kan byggas upp
oljematningshålet under användning.
TILLFÖRLITLIGHET
bör
allt
underhålls-
och
i
i
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
Fint damm eller små partiklar som byggs upp
oljematningshålet kan försämra oljematningsflödet och
orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.
När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska
oljematningshålet rengöras på följande sätt.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
27
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
•
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
•
•
•
•
•
•
•
Sågkedja
Kedjeskydd
Komplett svärd
Fil
Verktygsväska
Batteriadapter
Kabelkrok för arm (ska användas tillsammans med
batteriadaptern)
OBS!
•
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
28
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. AV-sperreknapp
2-2. Startbryter
3-1. Fremre håndvern
3-2. Låse
10-1. Trykk inn
10-2. Stramme
10-3. Løsne
11-1. Spak
12-1. Trykk inn
12-2. Løsne
17-4. Oljeseglass
19-1. Nedre føring
27-1. Felleområde
30-1. Felleretning
30-2. Faresone
30-3. Fluktrute
31-1. Slire (kjededeksel)
31-2. Batteri
13-1. Lav
13-2. Høy
3-3. Åpne
4-1. Justeringsskrue
5-1. Skyv forsiktig
5-2. Sett i oppreist posisjon
6-1. Trykk inn
13-3. Innstillingshjul
13-4. Sverd
13-5. Sagkjede
14-1. Trykk inn
14-2. Stramme
16-1. Bøyle
35-1. Støv eller små partikler
35-2. Flat skrutrekker
37-1. Kjedehjul
37-2. Låsering
38-1. Låsering
6-2. Løsne
6-3. Kjedehjulbeskyttelse
6-4. Innstillingshjul
7-1. Kjedehjul
8-1. Justeringsstift
9-1. Lite hull
38-2. Kjedehjul
16-2. Reim
39-1. Utskiftingsmerke
40-1. Børsteholderhette
40-2. Skrutrekker
17-1. Oljetanklokk
17-2. Oljetankåpning
17-3. Oljeseglass (for påfylling av olje)
TEKNISKE DATA
Modell
BUC250
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Kjedehastighet per minutt
Sverdlengde
Neseskinne for
kjedehjul
Neseskinne for
kjedehjul
Type styreskinne
Skjæreskinne
Skjæreskinne
Type
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Sagkjede
Deling
Antall drivledd
40
60
40
60
Antall tenner
Total lengde
Nettovekt
6
9
6
9
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
4,5 kg
4,5 kg
Merkespenning
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
DC 36 V
DC 36 V
END005-5
・
・
・
・
・
Kan brukes med batteriomformeren
BCV02
Maksimalt tillatte skjærelengde
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
Kjedets rotasjonsretning
Oljejustering for sagkjede
Bare for EU-land
・
・
・
・
・
・
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Kast
aldri
elektroutstyr
eller
Bruk hørselvern.
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, 2006/66/EC om batterier og
akkumulatorer og kasserte batterier og
Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
Må ikke utsettes for regn.
akkumulatorer
og
deres
Hold sagen med begge hender når du
jobber! Det er ekstremt farlig å bruke
den med én hånd!
implementasjon i henhold til nasjonal
lovgivning, må elektroutstyr og batterier
29
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:
KEMA Quality GmbH
gjenvinningsanlegg.
Enderstraße 92b
01277 Dresden
ENE031-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og
stokker.
Tyskland
Identifikasjonsnr. 2140
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 95,2dB (A)
ENG102-3
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 87,3 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 95,3 dB(A)
Usikkerhet (K): 3,0 dB(A)
Bruk hørselvern.
Garantert lydeffektnivå: 98,0dB (A)
ENG221-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
19.11.2010
Genererte vibrasjoner (ah): 7,0 m/s2
000230
Usikkerhet (K): 1,6 m/s2
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENG901-1
•
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL:
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
•
•
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB071-5
Sikkerhetsadvarsler for trådløs
motorsag:
ENH030-2
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
1.
Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når
motorsagen er gang. Før du starter
i
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd
på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for
helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
Som
ansvarlig
produsent
erklærer
Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet kjedesag
Modellnr./type: BUC250, UC250D
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
2.
3.
Hold elektroverktøyet bare
i
de isolerte
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
gripeflatene, for sagkjedet kan komme
i
kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet
kommer i kontakt med strømførende ledninger,
kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir
EN60745
EF-typesertifikatnr.3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
30
strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.
Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for
hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med
sagkjedet.
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand
at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller
særlig at:
14. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
4.
5.
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet
kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker
seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.
I noen tilfeller kan det å komme borti noe med
spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon,
så sverdet kastes oppover og tilbake mot
operatøren.
Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av
sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot
operatøren.
•
•
•
Kjedebremsen virker som den skal
Utkoblingsbremsen virker som den skal
Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
på
Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister
kontrollen over sagen, og til at du får store
helseskader.
Ikke
stol
utelukkende
på
•
Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen
din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere
tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten
ulykker eller skader.
6. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre.
Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et
tre, kan du få helseskader.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
7.
8.
9.
Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og
jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen
eller kontrollen over motorsagen.
og/eller
feilaktige
arbeidsprosedyrer
eller
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de
rette forholdsregler (se nedenfor):
−
Hold maskinen i et fast grep med begge
hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt
håndtakene på motorsagen, og hold kroppen
og armene dine slik at de kan motstå kraften
fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg.
Når du kutter en gren som står i spenn, må du
være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når
spenningen
i
trefibrene utløses, vil den
fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren
og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.
Vær ekstremt forsiktig ved kutting av
buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet
kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg
eller trekke deg ut av likevekt.
Kraften
i
tilbakeslaget kan kontrolleres av
operatøren, hvis vedkommende tar sine
forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.
10. Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, og den må være slått av og peke
bort fra kroppen din. Ved transport eller
lagring av motorsagen må sverdbeskytteren
alltid settes på. Korrekt håndtering av
motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du
ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende
sagkjedet.
011443
−
Ikke len deg over verktøyet eller skjær
over skulderhøyde. Da vil du unngå
å
11. Følg
instruksjonene
for
smøring,
komme borti med spissen, og du vil ha bedre
kjedestramming og skifting av tilbehør. Et
kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig
måte, kan enten brekke eller øke sjansen for
tilbakeslag (kickback).
kontroll over motorsagen
situasjoner.
i
uventede
−
−
Bare bruk reservesverd og -kjeder som er
spesifisert av produsenten. Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til
kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
12. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at
du mister kontrollen.
13. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig
bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til
å kutte plast, mur eller andre byggematerialer
enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det
resultere i farlige situasjoner.
Følg
produsentens
slipe-
og
vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du
komme til å øke faren for tilbakeslag.
15. Ikke start motorsagen mens kjededekslet
monteres.Hvis motorsagen blir startet mens
kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli
kastet ut. Dette kan medføre personskader og
31
skader på gjenstander i området rundt brukeren.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Hold alltid opp
å
bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2.
3.
4.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C -
40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
i
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2.
3.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
4.
5.
Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6.
7.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp
i
eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
8.
9.
Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
32
DELEBESKRIVELSE
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
Spak
Kjedehjulbeskyttelse
Kjededeksel
1
2
3
4
5
Fremre håndvern
Øvre håndtak
Batteri
9
AV-sperreknapp
Startbryter
10
11
Festepunkt for karabinkrok
eller tau
12
Håndtak foran
Sverd
13
14
Riflet skinne (klostopp)
Batterideksel
6
7
Sagkjede
011444
33
Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på
startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Fig.3
FORSIKTIG:
Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken.
Sagkjedet må stoppe umiddelbart.
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
FORSIKTIG:
Sette inn eller ta ut batteri
•
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne
testen utføres, må ikke sagen brukes. Rådfør deg
med et MAKITA-spesialverksted.
FORSIKTIG:
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister ned
maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen.
Slipp startbryteren helt. Sagkjedet må stoppe i løpet av
ett sekund.
Fig.1
•
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriinnsatsen.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG:
•
Hvis sagkjedet ikke stopper i løpet av ett sekund
når denne testen utføres, må sagen ikke brukes.
Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted.
•
•
Justere kjedesmøringen
Fig.4
Du kan justere tilførselshastigheten fra oljepumpen med
justeringsskruen. Oljemengden kan justeres med
universalnøkkelen.
Karabinkrok (festepunkt for tau)
•
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
•
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
Fig.2
1
Sagen har en AV-sperreknapp for
startbryteren trykkes ved en feiltakelse.
å
hindre at
Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte
sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
1. Karabinkrok (festepunkt for tau)
011458
Karabinkroken (festepunkt for tau) brukes for å henge
opp verktøyet. Før du tar i bruk karabinkroken, drar du
den ut og fester den med et tau.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
•
Hvis motorsagen ikke starter, må kjedebremsen
løsnes. Trekk det fremre håndvernet så langt
bakover at du merker at motoren griper.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinen er utstyrt med et beskyttelsessystem som
automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal
vare lenge.
Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller
batteriet er i nedenstående situasjon. Dette skyldes at
beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er
noe feil med maskinen.
Hold motorsagen med begge hender når du slår den på.
Hold det øvre håndtaket med høyre hånd og det fremre
håndtaket med venstre hånd. Sverd og kjede må ikke
berøre noen gjenstander.
34
•
Når maskinen er overbelastet:
•
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske
kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Slipp startbryteren og fjern årsaken til
overbelastningen,
og
trykk
så
på
startbryteren igjen for å starte maskinen på
nytt. Hvis maskinen ikke fungerer selv etter at
du har trykket på startbryteren, er batteriets
beskyttelsessystem fortsatt aktivt. Lad
batteriet før bruk.
MONTERING
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
•
Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Lad batteriet.
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Indikator for gjenværende batterinivå (kun for
modellene med batteri BL3622A)
Batteriet BL3622A er utstyrt med en indikator for
gjenværende batterinivå.
Montere eller fjerne sagkjedet
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller
fjerner sagkjedet.
1. Indikatorlamper
2. CHECK-knapp
•
Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
1
2
1.
Når du skal fjerne sagkjeden, skyver du hendelen
forsiktig i pilens retning, slik at den kan frigjøres
fra den låste posisjonen. Beveg deretter hendelen
til oppreist posisjon, som vist i figuren.
Fig.5
011715
Fig.6
Trykk på knappen CHECK for vise det gjenværende
batterinivået. Indikatorlampene lyser i ca. tre sekunder.
2.
Trykk på hendelen og drei den mot klokken (mens
den er trykket inn) for å løsne mutteren, inntil
kjedehjulbeskyttelsen løsner. (Når spaken trykkes
inn, passer den i sporet i mutteren.)
Drei innstillingshjulet mot klokken for å løsne
sagkjedestrammingen.
Indikatorlamper
Gjenværende kapasitet
3.
Lyser
OFF Blinker
70 % til 100 %
45 % til 70 %
4.
5.
6.
Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
For å montere sagkjedet, må du legge den ene
enden av kjedet rundt spissen på sverdet og den
andre enden rundt kjedehjulet.
E
F
20 % til 45 %
0 % til 20 %
Lad batteriet.
Fig.7
Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet
som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.
Det kan være en feil
på batteriet.
7.
8.
Sett sverdet på plass på kjedesagen
Drei innstillingshjulet mot klokken for å skyve
justeringsstiften i pilretningen.
011713
•
Når bare den nederste indikatorlampen (ved siden
av ”E”) blinker, eller når ingen av indikatorlampene
lyser, er batterikapasiteten utgått slik at verktøyet
ikke fungerer. I dette tilfellet, lad batteriet eller skift
ut det tomme batteriet med et som er helt oppladet.
Hvis to eller flere indikatorlamper fortsatt ikke lyser
når oppladningen er fullført, er batteriet gåent.
Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser
skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt
et lokalt serviceverksted som er autorisert av
Makita.
Fig.8
9.
Sett kjedehjulbeskyttelsen på motorsagen slik at
justeringsstiften er i det lille hullet i sverdet.
Fig.9
•
•
10. Trykk inn spaken og drei den så langt som mulig
med klokken for å stramme mutteren. Drei den
deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken
for å løsne mutteren litt.
Fig.10
Justere strammingen av sagkjedet
MERK:
Den angitte kapasiteten kan være lavere enn det
Fig.11
•
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid
til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet
faktiske nivået mens verktøyet brukes, eller like
etter at det har vært i bruk.
35
før bruk.
Sett spaken i hevet stilling.
•
Når du skal lade et batteri, må du først ta det ut av
batteriadapteren. Batteriet skal ikke lades mens
batteriadapteren er i bruk.
Fig.12
Installere eller fjerne batteriadapteren
Trykk inn spaken. Mens spaken er trykket inn, må du
dreie den en kvart omdreining mot klokken for å løsne
den litt. (Når spaken trykkes inn, passer den i sporet i
mutteren.)
•
Maskinen må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriadapteren.
For å ta ut batteriadapteren må du trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen på forsiden av
adapteren.
•
Fig.13
Drei på innstillingshjulet for å justere strammingen av
sagkjedet. Grip sagkjedet på midten av sverdet og løft det
opp. Klaringen mellom sverdet og undersiden av leddene i
sagkjedet bør være ca. 2 - 4 mm. Hvis klaringen ikke er ca.
2 - 4 mm, må du dreie litt på innstillingshjulet som holder
sverdet. På dette tidspunktet må du justere mens spissen
av sverdet peker svakt oppover.
•
Sett inn batteriadapteren ved å plassere tungen på
batteriadapteren på linje med sporet i huset og
skyve batteriadapteren på plass. Batteriadapteren
må skyves helt inn til den går i inngrep med et lite
klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er den ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriadapteren falle ut av maskinen og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriadapteren.
Hvis batteriadapteren ikke glir lett inn, er det fordi
den ikke settes inn på riktig måte.
Fig.14
Mens spaken er trykket inn, må du dreie den så langt
den går med klokken for å stramme mutteren godt.
•
Fig.15
Sett spaken tilbake til utgangsposisjon.
•
•
Batteriet settes inn eller tas ut av batteriadapteren
på samme måte som på andre verktøy.
Trykk kroken så langt ned som mulig når
batteriadapteren er festet på midjebeltet eller et
lignende objekt.
FORSIKTIG:
•
•
Alt for stramt sagkjede kan forårsake brudd,
slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.
Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres på
et rent sted helt uten sagflis eller liknende.
Armstroppkrok (tilbehør)
Batteriadapter (tilbehør)
FORSIKTIG:
•
Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet
enn skjøteledningen. Hvis du ikke retter deg etter
dette, kan det resultere
helseskader.
Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen
for utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger
løst.
i
en ulykke eller
1
2
5
4
2
3
3
1. Batteri
2. Knapp
3. Adapter
4. Bøyle
5. Maskin
011636
Fig.16
FORSIKTIG:
•
Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle
instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes i.
36
•
Før du skjærer må du passe på at det
medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.
1
Fig.18
2
Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start
den og vent til smøringen av sagkjedet er passe.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å
bevege maskinen nedover.
4
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære
stokker på en sagbukk eller lignende.
3
Beskjære trær
Fig.19
1. Armstroppkrokbånd
2. Holder
3. Skjøteledning (batteriadapter)
4. Adapter (batteriadapter)
FORSIKTIG:
011585
•
•
•
Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når
motoren går.
Hold kjedesagen fast med begge hender når
motoren går.
Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i
balanse og ha godt fotfeste.
Fest armstroppkrokbåndet godt på armen din og legg
skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av
armstroppkrokbåndet kan justeres.
MERK:
•
Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.
Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke
retter deg etter dette, kan det resultere i at den
bøyer seg og blir ødelagt.
Før den nedre styringen i kontakt med grenen som skal
kuttes, før du slår den på. Hvis du kutter uten at den
nedre styringen er i kontakt med grenen, kan sverdet
begynne å slingre, som kan føre til at operatøren blir
skadet.
•
BRUK
Smøring
Fig.20
Når du sager tykke grener, må du først lage et overflatisk
snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.
Fig.17
Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk.
Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er
igjen i tanken.
Fig.21
Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan
grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet
slik at den setter seg fast.
Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et
overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.
For
å
fylle tanken igjen må du ta av lokket på
oljetankåpningen. Oljetanken har en kapasitet på 85 ml.
Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det
medfølgende oljetanklokket på motorsagen.
Fig.22
Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et
enkelt slag:
Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra
kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt
snittet ved å heve håndtaket.
FORSIKTIG:
•
•
Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt
helt tom, må du fylle på olje til nederst på
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for
dårlig.
Som kjedeolje må du bruke olje som er
spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje
som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.
Du må aldri bruke olje som inneholder støv og
partikler eller flyktig olje.
Sage opp en stokk i kubber
Fig.23
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den
riflede skinnen som er vist i figuren ligge på stokken som
skal kappes.
Sag inn i treet med løpende sagkjede idet du bruker det
øvre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre
den. Bruk den riflede skinnen som dreiepunkt.
Fortsett snittet ved å legge lett trykk på håndtaket foran
mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg den riflede
•
•
•
Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.
Mineralolje kan skade trærne.
Du må aldri bruke makt på sagen når du beskjærer
trær.
37
skinnen lenger ned langs stokken og hev håndtaket
igjen.
Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom
snittene.
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner seg
nærmere enn 2 1/2 trelengde i den retningen
treet vil falle.
Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt
tre:
−
Fig.24
•
•
•
•
•
Hvilken vei det lener seg
Løse eller tørre grener
Treets høyde
Naturlig overheng
Hvorvidt treet er råttent eller ikke
FORSIKTIG:
•
Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg
fast. Derfor må du sage med den nedre kanten,
slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
−
−
Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen.
Ikke fell trær i sterk vind.
Trimme røtter: Begynn med de største røttene.
Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det
horisontale.
Fig.25
Skjær tre som står i spenn på trykksiden (A) først.
Deretter skjærer du til slutt på siden som står i spenn (B).
Dette forhindrer at sverdet kjører seg fast.
Kvisting
Fig.28
−
Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken
FORSIKTIG:
retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på
den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så
nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt
snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren.
Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det
diagonale snittet.
•
Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment.
Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis
det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette
medfører fare for tilbakeslag.
Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn.
Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden.
Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
−
Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må
disse gjøres over hele bredden.
Fig.29
−
Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av
styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt vannrett.
La ca. 1/10 av stammediameteren være igjen
mellom hovedskjæret og styreskjæret.
Trefibrene i den ikke-kuttede delen av stammen,
fungerer som et hengsel. Aldri kutt direkte gjennom
fibrene, da dette vil medføre at treet faller
ukontrollert. Kiler må i god tid settes inn i det bakre
snittet.
FORSIKTIG:
•
Uthuling og snitt som følger fiberretningen må bare
utføres av personer som har fått spesialopplæring.
Muligheten for tilbakeslag utgjør en skaderisiko.
Fig.26
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump
vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig, da
den riflede skinnen ikke kan brukes.
−
−
Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde
hovedskjæret åpent. Det er forbudt
jernkiler.
å
bruke
Trefelling
Stå til siden for det fallende treet. La det være et
åpent område bak det fallende treet i en vinkel på
opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren
over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende
grener.
Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges
og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak
operatøren og diagonalt på motsatt side av
forventet fallinje, som vist på figuren.
FORSIKTIG:
•
Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig.
Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
Fig.27
−
−
Før du begynner med trefellingen, må du forvisse
deg om at:
(1) Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en
Fig.30
Bærbart verktøy
vinkel på ca. 45
fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra
°
på hver side av
Fig.31
Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på
sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet
ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.
faremomentet som består
snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener
i
at man kan
38
−
−
Filen må bare berøre materialet på vei forover. Løft
filen av materialet på vei tilbake.
Slip den korteste tannen først. Lengden på denne
tannen blir da målestokken for alle de andre
tennene på sagkjedet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
−
−
Før filen som vist på figuren.
Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt
slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med
sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til
4/5 av fildiameteren).
•
•
Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Før filen som vist på figuren.
−
Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på
rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
Slipe sagkjedet
FORSIKTIG:
Fig.33
•
Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta ut
batteriet og ta på deg vernehansker.
−
Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett
hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil
(ekstrautstyr).
Fig.32
Slip sagkjedet når:
−
−
Rytterne rundes av igjen i forkant.
Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du
har justert høyden på rytterne.
−
−
Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
Snittkanten er synlig skadet
Sagen trekker til venstre eller høyre i treet Årsaken
til denne oppførselen er ujevn sliping av sagkjedet,
eller at den ene siden av kjedet er skadet.
Rengjøre sverd
−
−
Fig.34
Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det
slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når
du sliper eller bytter sagkjedet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale
hver gang.
Rengjøre oljeutstrømningshullet
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved
rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen
flere ganger, bør du få det slipt hos et
MAKITA-spesialverksted.
Små partikler eller støv kan samle seg
oljeutstrømningshullet under bruk.
Små partikler eller støv som har samlet seg
i
i
i
oljeutstrømningshullet,
kan
redusere
flyten
Fil og filføring
oljeutstrømningen og føre til utilstrekkelig smøring av
hele motorsagkjedet.
Når det kommer lite kjedeolje øverst på sverdet, må
oljeutstrømningshullet rengjøres på følgende måte.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
−
Bruk en rund spesialfil (tilleggsutstyr) for sagkjeder,
med en diameter på 4 mm, til å slipe kjedet.
Vanlige runde filer kan ikke brukes.
Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. (Se kapitlet
"Montere eller fjerne sagkjedet".)
Fig.35
Fjern støvet eller partiklene med et smalt, sporet
skrujern eller lignende.
2
Sett inn batteriet i maskinen.
1
Fig.36
Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av
oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje.
Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.
Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.
Skifte kjedehjulet
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke
tilstanden til kjedehjulet.
Fig.37
1. Stryk filen fremover
2. 1/5 av filens diameter
011075
FORSIKTIG:
•
Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i
så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik
39
at det alltid vender i den retningen som er vist på
figuren.
Fig.38
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Skifte kullbørster
Fig.39
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Fig.40
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett
børsteholderhettene.
i
nye, og fest
Oppbevaring av maskinen
Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring.
Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du
har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort
maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre
sagkjedet og sverdet.
Dekk til sverdet med sliren.
Fjern oljen fra oljetanken for å tømme den og plassere
motorsagen.
For
å
opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
•
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
Sagkjede
Slire
Sverd, komplett
Fil
Verktøypose
Batteriadapter
Ledningskrok på arm (for bruk sammen med
batteriadapter)
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
•
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
40
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Punainen osa
1-2. Painike
10-2. Kiristä
10-3. Löysää
19-1. Alempi ohjain
27-1. Kaatoalue
1-3. Akku
11-1. Vipu
30-1. Kaatoalue
2-1. Lukituksen vapautuskytkin
2-2. Liipaisinkytkin
3-1. Etukahvan suojus
3-2. Lukittu
12-1. Paina
12-2. Löysää
13-1. Pieni
13-2. Korkea
30-2. Vaara-alue
30-3. Pakoreitti
31-1. Terälevyn suojus (ketjusuoja)
31-2. Akku
3-3. Lukitsematon
4-1. Säätöruuvi
5-1. Siirrä hieman
5-2. Käännä pystyasentoon
6-1. Paina
13-3. Säätöpyörä
13-4. Ohjaustanko
13-5. Sahan ketju
14-1. Paina
14-2. Kiristä
16-1. Koukku
35-1. Hienojakoinen pöly tai hiukkaset
35-2. Urataltta terä
37-1. Hammaspyörä
37-2. Lukitusrengas
38-1. Lukitusrengas
38-2. Hammaspyörä
39-1. Rajamerkki
6-2. Löysää
6-3. Hammaspyörän kotelo
6-4. Säätöpyörä
7-1. Hammaspyörä
8-1. Säätötappi
9-1. Pieni aukko
10-1. Paina
16-2. Vyö
17-1. Öljysäiliön korkki
17-2. Öljysäiliön täyttöaukko
17-3. Öljymäärän tarkistusikkuna
(öljysäiliön täyttöä varten)
17-4. Öljymäärän tarkistusikkuna
40-1. Harjanpitimen kansi
40-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli
BUC250
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Ketjun nopeus minuutissa
Ohjaustangon pituus
Kärkipyörällinen
terälevy
Terälevy
veistoon
Kärkipyörällinen
terälevy
Terälevy
veistoon
Laipan tyyppi
Tyyppi
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Sahan ketju
Ketjun jako
Ajolinkkien nro.
40
60
40
60
Hampaiden määrä
6
9
6
9
Kokonaispituus
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
Nettopaino
4,5 kg
DC 36 V
4,5 kg
DC 36 V
Nimellisjännite
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
END005-5
・
・
・
・
・
Voidaan käyttää BCV02-akkumuuntajan
kanssa
Suurin sallittu sahauspituus
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Ketjun liikkeen suunta
・
・
・
・
・
・
Katso käyttöohjeita.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Sahan teräketjuöljyn säätö
Cd
Ni-MH
Li-ion
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Käytä
kypärää,
suojalaseja
ja
Sähkö-
ja
elektroniikkalaiteromua
kuulosuojaimia.
Suojaa sateelta.
koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja
paristoja ja akkuja sekä käytettyjä
paristoja ja akkuja koskevan direktiivin
2006/66/EY ja näiden maakohtaisten
Pitele sahaa kaksin käsin työskentelyn
aikana. Sahan käyttäminen yhdellä
kädellä on erittäin vaarallista.
sovellusten
mukaisesti
käytetyt
41
sähkölaitteet ja akut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
EY-tyyppitarkastustodistuksen numero: 3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
Direktiivin 2006/42/EY mukaisen EY-tyyppitarkastuksen
suorittaja:
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ENE031-1
KEMA Quality GmbH
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien
leikkaukseen.
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Saksa
ENG102-3
Tunnistenumero 2140
Melutaso
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Tyypillinen
EN60745-standardin mukaan:
A-painotettu
melutaso
määräytyy
Äänenpainetaso (LpA) : 87,3 dB (A)
Äänen tehotaso (LWA) : 95,3 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3,0 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Direktiivissä
2000/14/EY
edellytetty
vaatimustenmukaisuusarviointi
mukaisesti.
tehtiin
liitteen
V
ENG221-2
Tärinä
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : puun sahaaminen
Mitattu äänitehotaso: 95,2dB (A)
Taattu äänitehotaso: 98,0dB (A)
Värähtelynpäästö (ah) : 7,0 m/s2
19.11.2010
Epävakaus (K) : 1,6 m/s2
ENG901-1
•
•
Ilmoitettu
tärinäpäästöarvo
on
mitattu
000230
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
VAROITUS:
•
•
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
GEA010-1
tärinäpäästöarvo
voi
poiketa
ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
Selvitä
käyttäjän
suojaamiseksi
tarvittavat
varotoimet
todellisissa
käyttöolosuhteissa
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
ENH030-2
Koskee vain Euroopan maita
käyttöä varten.
GEB071-5
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Langaton ketjusaha
Mallinro/tyyppi: BUC250, UC250D
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
Akkukäyttöisen ketjusahan
turvaohjeet:
1.
2.
Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun
ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät
ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu
mihinkään.
Hetkellinenkin
käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai
jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi
on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla.
2000/14/EY, 2006/42/EY
Ketjusahaa
ei
tule
koskaan
pidellä
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on
henkilövahinko.
42
3.
Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua
piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu
jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki
koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun
leikkuu-uraan.
Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn
iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.
Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan,
se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.
Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan
menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain
4.
5.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä
ja
jalkoja
suojaavia
suojavälineitä.
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat
pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on
toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.
Varmista erikseen, että
sahan
turvallinen
turvalaitteiden
käyttö
varaan.
edellyttää
Ketjusahan
monenlaisia
turvatoimia.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
•
•
•
ketjujarru toimii moitteettomasti
pysäytysjarru toimii moitteettomasti
terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
epäedullisista
käyttöolosuhteista.
Takapotku
seuraavia
voidaan
välttää noudattamalla
varotoimia.
•
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan
Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun.
Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa
henkilövahinkoihin.
Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain,
kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla.
Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat,
voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan
menettämisen.
−
Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista
peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille
ja seiso sellaisessa asennossa, että voit
vastustaa takapotkun voimaa. Takapotkut
ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin
valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota
otetta sahasta.
6.
7.
8.
9.
Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota
huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta
vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään
käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän
hallinnasta.
Ole
erityisen
varovainen
sahatessasi
pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua
teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää
käyttäjän tasapainosta.
011443
−
−
−
Älä
kurota
tai
sahaa
olkapäitäsi
korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu
johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan
hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
Käytä vain valmistajan määrittelemiä
terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi
aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai
takapotkun.
Teroita ja huolla teräketju valmistajan
ohjeiden
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi
lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
10. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu
itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen
kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen
käsittely
vähentää
todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu
käyttäjään.
11. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja
ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
12. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja
rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat
liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
13. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa työhön,
johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä
ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai
muiden kuin puisten rakennusmateriaalien
sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
mukaan.
15. Älä käynnistä ketjusahaa, jos teräsuojus on
paikallaan.Jos ketjusaha käynnistetään, kun
teräsuojus on paikallaan, teräsuojus voi lentää
eteenpäin ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai
aineellisia vahinkoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
43
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan
käytön
tuudittaa
sinua
väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun
VÄÄRINKÄYTTÖ
turvaohjeiden
tai tämän
noudattamisen.
käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1.
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
2.
3.
4.
5.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6.
7.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
Älä käytä viallista akkua.
8.
9.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2.
3.
4.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
44
OSIEN KUVAUS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
9
Vipu
Hammaspyörän kotelo
Ketjunsuojus
1
2
3
4
5
Etukahvan suojus
Yläkahva
10 Lukituksen vapautuspainike
11 Liipaisinkytkin
Akku
Karabiinihaan tai köyden
kiinnike
12
Etukahva
Ohjaustanko
13 Hammastettu kisko (kynsipysähdys)
6
7
14
Akun suojus
Sahan ketju
011444
45
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää. Ota yhteyttä
MAKITAn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
HUOMIO:
•
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Pysäytysjarru:
Akun asentaminen tai irrottaminen
Käynnistä saha uudelleen.
Vapauta liipaisinkytkin täysin. Sahan pitäisi pysähtyä
yhdessä sekunnissa.
HUOMIO:
•
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
HUOMIO:
•
Jos saha ei testattaessa pysähdy sekunnissa, sitä
ei saa käyttää. Ota yhteyttä MAKITAn valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Kuva1
•
•
•
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
liittämistä tai irrotusta.
Ketjun voitelun säätö
Kuva4
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin
avulla. Öljyn määrää voi säätää yleisavaimella.
Karabiinihaka (köyden kiinnike)
napsahtavan
paikoilleen.
Jos
painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
•
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
•
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
1
Kuva2
1. Karabiinihaka (köyden kiinnike)
Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen
tahattoman vetämisen estämiseksi.
Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään
011458
Karabiinihaka (köyden kiinnike) on tarkoitettu työkalun
ripustamiseen. Ennen kuin käytät karabiinihakaa, vedä
se ulos ja kiinnitä siihen köysi.
ja
vedä
liipaisinkytkimestä.
Laite
pysäytetään
vapauttamalla liipaisinkytkin.
Akun suojausjärjestelmä
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
HUOMAUTUS:
Työkalussa on suojausjärjestelmä, joka pidentää
käyttöikää katkaisemalla virransyötön automaattisesti.
Työkalun toiminta saattaa lakata, kun työkalu/akku on
seuraavanlaisissa olosuhteissa. Tämä on seurausta
suojausjärjestelmän toiminnasta eikä kyseessä ole vika.
•
Jos saha ei käynnisty, ketjujarru on ensin
vapautettava. Vedä edessä olevaa käsisuojusta
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.
•
Työkalua ylikuormitetaan:
Vapauta tällöin
Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu
yläkahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla.
Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään.
Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten
liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
liipaisinkytkin,
poista
ylikuormittumisen syyt ja käynnistä työkalu
sitten uudelleen vetämällä liipaisinkytkimestä.
Jos työkalu ei toimi liipaisinkytkimen
vetämisestä huolimatta, akun automaattinen
pysäytys on edelleen toiminnassa. Lataa
akku ennen käyttöä.
Kuva3
Paina
edessä
olevaa
käsisuojusta
eteenpäin
kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti.
46
•
Akun varaus on vähissä:
Lataa akku.
KOKOONPANO
Akun varaustason ilmaisin (vain
BL3622A-akulla varustetut mallit)
BL3622A-akku on varustettu akun varaustason
ilmaisimella.
HUOMIO:
•
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Ketjun kiinnitys ja irrotus
1. Merkkivalot
2. CHECK-painike
HUOMIO:
1
2
•
Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta,
että laite on sammutettu ja akku irrotettu.
Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat
ketjua.
•
1.
Jos haluat irrottaa teräketjun, siirrä vipua hieman
nuolen suuntaan niin, että sen lukitus aukeaa.
Käännä vipu sitten pystyasentoon kuvan
mukaisesti.
011715
Painamalla CHECK-painiketta saat näkyviin akun
varaustason. Merkkivalot palavat noin kolmen sekunnin
ajan.
Kuva5
Kuva6
2.
Paina vipua alaspäin ja löysää mutteria
Merkkivalot
Varaustaso
kääntämällä vipua samalla vastapäivään, kunnes
hammaspyörän kotelo irtoaa. (Vipu työntyy
painettaessa mutteriin.)
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä
vastapäivään.
Palaa
OFF Vilkkuu
70–100 %
45–70 %
E
F
3.
4.
5.
6.
Irrota hammaspyörän kotelo.
Irrota ketju ja terälevy sahasta.
Ketju asennetaan asettamalla ketjun toinen pää
terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.
20–45 %
0–20 %
Lataa akku.
Kuva7
Akussa voi olla toimintahäiriö.
Esimerkkitapauksessa ketju kiinnitetään kuvan mukaan,
koska ketju pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.
011713
•
7.
8.
Aseta terälevy paikoilleen sahaan
Siirrä säätötappia nuolen suuntaan kiertämällä
säätölevyä vastapäivään.
Kun vain alin merkkivalo (E-kirjaimen vieressä)
vilkkuu tai kun mikään merkkivalo ei enää pala,
akun varaus on lopussa eikä laite toimi. Lataa
silloin akku tai vaihda tyhjä akku ladattuun.
Jos vähintään kaksi merkkivaloa ei pala edes akun
lataamisen jälkeen, akun käyttöikä on lopussa.
Kun kaksi ylintä ja kaksi alinta merkkivaloa palavat
vuorotellen, akussa voi olla toimintahäiriö. Ota
Kuva8
9. Aseta hammaspyörän kotelo sahaan siten, että
•
•
säätötappi osuu terälevyssä olevaan pieneen
aukkoon.
Kuva9
yhteyttä
huoltopisteeseen.
paikalliseen
Makitan
valtuutettuun
10. Paina vipua ja kiristä mutteri kiertämällä vipua
samalla myötäpäivään. Löysää lopuksi ruuvia
hieman kiertämällä sitä yksi neljäsosakierros
vastapäivään.
HUOMAUTUS:
•
Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista
pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön
jälkeen.
Kuva10
Ketjunkireyden säätö
•
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta
varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja
missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Kuva11
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista
ketjun kireys ennen käyttöä.
Käännä vipu pystyasentoon.
Kuva12
Paina vipua alaspäin. Kun vipu on alas painettuna,
löysää mutteria hieman kääntämällä vipua yksi
47
neljäsosakierros
vastapäivään.
(Vipu
työntyy
Akkusovittimen kiinnittäminen ja irrottaminen
painettaessa mutteriin.)
•
•
•
Katkaise laitteesta aina virta ennen akkusovittimen
kiinnitystä tai irrotusta.
Kuva13
Irrota akkusovitin vetämällä se irti työkalusta ja
työntämällä samalla sovittimen painiketta,
Kiinnitä akkusovitin sovittamalla akkusovittimen
kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten
paikoilleen. Työnnä akkusovitin pohjaan asti niin,
että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos
painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista,
akkusovitin ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää
näy. Jos akkusovitin ei ole kunnolla paikallaan, se
voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko
sinulle tai sivullisille.
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu
ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin.
Terälevyn ja ketjun välisen aukon tulee olla noin 2 -4 mm.
Ellei aukko ole noin 2 - 4 mm, käännä hieman terälevyä
varmistavaa säätölevyä. Tässä esimerkkitapauksessa
säätö tehdään nostamalla terälevyn kärkeä hieman
ylöspäin.
Kuva14
Kun vipu on alas painettuna, kiristä mutteri tiukalle
kääntämällä vipua myötäpäivään niin pitkälle kuin se
menee.
•
•
•
Älä käytä liiallista voimaa, kun kiinnität
akkusovitinta paikalleen. Jos akkusovitin ei mene
paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Akku kiinnitetään akkusovittimeen ja irrotetaan siitä
samalla tavalla kuin se kiinnitetään työkaluun tai
irrotetaan siitä.
Jos kiinnität akkusovittimen vyöhön tai vastaavaa,
paina koukku paikalleen niin syvälle kuin se
menee.
Kuva15
Käännä vipu alkuperäiseen asentoon.
HUOMIO:
•
•
Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa
terää ja rikkoa säätölevyn.
Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa
ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai
vastaavaa.
Käsivarsipidike (lisävaruste)
Akkusovitin (lisävaruste)
HUOMIO:
•
Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään
muuta kuin jatkojohto. Muutoin voi aiheutua
vammoihin johtava onnettomuus.
1
Käsivarsipidikkeen
käyttäminen
pienentää
2
todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan
jatkojohtoon.
5
4
1
2
3
2
3
1. Akku
2. Painike
3. Sovitin
4. Koukku
5. Työkalu
011636
4
Kuva16
3
HUOMIO:
1. Käsivarsipidike
2. Kannatin
3. Jatkojohto (akkusovitin)
4. Sovitin (akkusovitin)
011585
•
•
Lue ennen akkusovittimen käyttöä kaikki
akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet.
Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja
lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata
akkusovittimen käyttämisen aikana.
Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota
jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa
voi säätää.
48
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa
vamman käyttäjälle.
HUOMAUTUS:
•
Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.
•
Älä vedä aukkoa väkipakolla. Muutoin kiinnike voi
rikkoontua.
Kuva20
Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi
alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.
TYÖSKENTELY
Voitelu
Kuva21
Kuva17
Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa
saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen.
Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että
teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa
haljeta.
Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa
käytetään.
Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä
öljymäärän tarkistusikkunasta.
Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön. Öljysäiliön
vetoisuus on 85 ml.
Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt
säiliön.
Kuva22
Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä
vetäisyllä:
Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja
vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia
hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla
kahvaa.
HUOMIO:
•
Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön,
lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin
öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
Katkaisu
Kuva23
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu
kisko katkaistavan puun päälle.
Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa
yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua
kiskoa tukipisteenä.
•
•
•
Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä
olevia teräketjuöljyjä.
Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai
haihtuvia öljyjä.
Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.
Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.
Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.
Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
Jatka
sahaamista
lisäämällä
hieman
painetta
etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä
hammastettua kiskoa hieman alemmas puun pinnalla ja
nosta etukahvaa uudelleen.
•
•
Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha
katkaisukohtien välillä.
Kuva18
Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että
voitelu alkaa toimia kunnolla.
Kuva24
Aseta alempi ohjain katkaistavaa oksaa vasten ennen
virran kytkemistä. Jos alempi ohjain ei ole katkaistaessa
oksaa vasten, terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa
vamman käyttäjälle.
HUOMIO:
•
Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.
SAHAAMINEN
Kuva25
Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt
moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä
ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa
telineessä.
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta,
johon puristus kohdistuu (A). Katkaise sitten puu
lopullisesti sahaamalla vetojännityksessä olevalta
puolelta (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.
Karsinta
Puiden karsinta
Kuva19
HUOMIO:
•
Oksien karsintaa saa tehdä vain käyttökoulutuksen
saanut henkilö. Vaarana on sahan takapotku.
HUOMIO:
•
•
•
Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin
ollessa käynnissä.
Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on
käynnissä.
Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan
tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha
pääse potkaisemaan.
Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin. Älä
katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta.
Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
49
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
HUOMIO:
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin
vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven
väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta.
Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä
koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin
sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat
vastapuolen sahaukseen ajoissa.
•
Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
−
−
Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa
käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen
käyttö on kieletty.
Kuva26
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa
kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska
hammastettua kiskoa ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että
kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin
kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori
(ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin
aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua
vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua
kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla
tavalla.
HUOMIO:
−
•
Puita
saa
kaataa
vain
asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on
vaarallista.
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
Kuva27
Kuva30
−
Ennen työn aloittamista, varmista, että:
(1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
Koneen kantaminen
Kuva31
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa
kaadettavan puun pituusakselin kummallakin
puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin
kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen,
ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös
akku sen kannella.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
•
•
•
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
rungonmitan
kaatumissuunnassa.
Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat
seikat:
päässä
puun
−
•
•
•
•
•
kallistumissuunta;
irtonaiset tai kuivat oksat;
puun korkeus;
luonnonmukainen ylitys;
onko puu laho.
Ketjun teroitus
−
−
Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä
kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee
ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
HUOMIO:
•
Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun
huollat sahaa.
Kuva32
Kuva28
Teroita ketju, kun
−
Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa,
−
kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista
mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille
puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa
kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa. Tee
ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 - 1/3
rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian suurta.
Tee sitten vino yläsahaus.
sahajauhoa.
−
ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa
painettaisiin voimakkaasti.
leikkuureuna on selvästi vaurioitunut
saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän
on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen
puolen vaurioituminen.
−
−
−
Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko
leveydeltä.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän
materiaalia kerrallaan.
Kuva29
Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä
sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää
tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut
−
50
ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn
valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Viila ja viilan opaste
Öljynpäästöaukon puhdistus
Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön aikana
hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.
−
Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa
(lisävaruste), jonka halkaisija on mm.
Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän
tarkoitukseen.
Öljynpäästöaukkoon kerääntynyt hienojakoinen pöly tai
muut hiukkaset saattavat heikentää ulosvirtausta, jolloin
sahan voitelu voi olla riittämätöntä.
Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista
öljynpäästöaukko seuraavasti.
4
Poista akku työkalusta.
Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta.
(Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)
Kuva35
2
Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella
tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla.
Kiinnitä akku ketjusahaan.
1
Kuva36
Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut
hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta
ketjuöljyn vapauttaen.
Poista akku työkalusta.
Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju
työkaluun.
Hammaspyörän vaihtaminen
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän
kunto.
1. Viilan eteenpäin suuntauva työntö
2. 1/5 viilan halkaisijasta
011075
−
Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin
suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista
paluuvedolla.
Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi.
Tämän hampaan pituutta käytetään sitten
teräketjun muiden hampaiden mittana.
Kuva37
HUOMIO:
•
Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.
Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on
kuvan mukaisessa asennossa.
−
−
−
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva38
Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma
on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin,
että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).
Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi
(4/5 viilan halkaisijasta).
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon
yhteydessä.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva39
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
Teroituksen jälkeen
−
tarkista
korkeus
syvyydensäätöhampaan
ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva33
Kuva40
−
−
−
Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines
erikoislattaviilalla (lisävaruste).
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Pyöristä
syvyydensäätöhampaan
etuosa
uudelleen.
Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet
säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.
Ketjusahan säilytys
Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut
ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen
poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä
sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja
ketjuun.
Terälevyn puhdistus
Kuva34
Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat
sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina
lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai
ketjunvaihdon yhteydessä.
Aseta teräsuojus paikalleen.
51
Tyhjennä öljysäiliö ja aseta saha siten, että öljysäiliön
korkki on ylöspäin.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
•
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen
kanssa.
Minkä
tahansa
muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa
lisävarusteita
loukkaantumisvaaran.
ja -laitteita vain
Käytä
niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
•
•
•
•
•
•
•
•
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
Teräketju
Terälevyn suojus
Terälevy kokonaisena
Viila
Työkalulaukku
Akkusovitin
Käsivarsipidike (käytetään yhdessä akkusovittimen
kanssa)
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
•
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
52
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
1-1. Sarkana daļa
1-2. Poga
10-2. Savilkt
10-3. Atskrūvēt
11-1. Svira
12-1. Iespiest uz iekšu
12-2. Atskrūvēt
13-1. Mazs ātrums
13-2. Liels ātrums
13-3. Regulēšanas ciparripa
13-4. Virzošā sliede
13-5. Zāģa ķēde
14-1. Iespiest uz iekšu
14-2. Savilkt
16-1. Āķis
19-1. Apakšējā vadīkla
27-1. Zāģēšanas zona
30-1. Gāšanas virziens
30-2. Bīstamā zona
30-3. Atkāpšanās ceļš
31-1. Ķēdes uzmava (ķēdes aizsargs)
31-2. Akumulatora kasetne
35-1. Sīki putekļi vai daļiņas
35-2. Rievas uzgaļa skrūvgriezis
37-1. Zobrats
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Atbloķēšanas poga
2-2. Slēdža mēlīte
3-1. Priekšējais roku aizsargs
3-2. Bloķēt
3-3. Atbloķēt
4-1. Regulēšanas skrūve
5-1. Viegli pavirziet
5-2. Virziet uz augšu
6-1. Iespiest uz iekšu
6-2. Atskrūvēt
37-2. Bloķēšanas gredzens
38-1. Bloķēšanas gredzens
38-2. Zobrats
6-3. Zobrata aizsargs
6-4. Regulēšanas ciparripa
7-1. Zobrats
8-1. Regulēšanas tapa
9-1. Mazs caurums
10-1. Iespiest uz iekšu
16-2. Siksna
39-1. Robežas atzīme
40-1. Sukas turekļa vāks
40-2. Skrūvgriezis
17-1. Eļļas tvertnes vāciņš
17-2. Eļļas tvertnes atvere
17-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš
(tvertnes uzpildei ar eļļu)
17-4. Eļļas pārbaudes lodziņš
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
BUC250
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Ķēdes ātrums minūtē
Virzošās sliedes garums
Virzošās sliedes veids
Veids
Zobratu gala stienis
Vītnes stienis
Zobratu gala stienis
Vītnes stienis
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Zāģa ķēde
Darva
Piedziņas savienojumu skaits
40
60
40
60
Zobu skaits
6
9
6
9
Kopējais garums
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
Neto svars
4,5 kg
Līdzstrāva 36 V
4,5 kg
Līdzstrāva 36 V
Nominālais spriegums
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
END005-5
・
・
・
・
・
Izmantojams
pārveidotāju BCV02
Maksimālais zāģēšanas garums
ar
akumulatora
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
Ķēdes gājiena virziens
・
・
・
・
・
・
Izlasiet rokasgrāmatu.
Lietojiet acu aizsargus.
Lietojiet acu aizsargus.
Zāģa
noregulēšana
Tikai ES dalībvalstīm
ķēdes
eļļas
daudzuma
Cd
Ni-MH
Li-ion
Neizmetiet elektriskās iekārtas vai
akumulatoru kopā ar mājturības
atkritumiem!
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu
aizsargus!
Saskaņā
ar
Eiropas
par elektrisko
iekārtu
par
Direktīvu
2002/96/EK
elektronisko
2006/66/EK
akumulatoriem,
akumulatoru
un
Neatstājiet lietū.
atkritumiem,
baterijām
bateriju
un
un
un
to
Strādājot turiet zāģi ar abām rokām!
Lietošana ar vienu roku ir ļoti bīstama!
un
atkritumiem
53
īstenošanu
saskaņā
ar
valsts
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
likumdošanu
lietotais
elektriskais
standartdokumentiem:
EN60745
aprīkojums un akumulators kalpošanas
laika beigās jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi
EK
tipa
atbilstības
pārbaudes
(BUC250),No,3400780,03CE
sertifikāta
Nr.3400780,01CE
(UC250D)
EK tipa atbilstības pārbaudi saskaņā ar Direktīvu
2006/42/EK veica:
saudzējošā veidā.
ENE031-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
zāģēšanai.
ENG102-3
01277 Dresden
Vācija
Identifikācijas Nr. 2140
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 87,3 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 95,3 dB(A)
Nenoteiktība (K): 3,0 dB(A)
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Lietojiet ausu aizsargus
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Lielbritānija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam.
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 95,2dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 98,0dB (A)
ENG221-2
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (ah) : 7,0 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1,6 m/s2
19.11.2010
ENG901-1
•
•
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
BRĪDINĀJUMS:
•
•
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas
veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet
visus
drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
ENH030-2
Glabājiet
visus
brīdinājumus
un
Tikai Eiropas valstīm
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
EK Atbilstības deklarācija
turpmāk.
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
GEB071-5
Bezvadu ķēdes zāģa drošības
Darbarīka nosaukums:
Bezvada motorzāģis
brīdinājumi:
Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
ir sērijveida izstrādājums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
1.
Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa
ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes
zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa
ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu
apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
54
2.
3.
4.
Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz
priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina
savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.
Turiet darbarīku tikai aiz roktura izolētajām
virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus
kabeļus. Zāģa ķēde, skarot strāvas kabeļus, var
izveidot kontaktu ar darbarīka metāla daļām, un
operators var saņemt strāvas triecienu.
13. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts.
Piemēram:
Neizmantojiet
ķēdes
zāģi
plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu
zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt
bīstamas situācijas.
14. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai
uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks
sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā.
Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams, var
izraisīt pēkšņu pretreakciju, pasitot virzošo sliedi
augšup un atpakaļ operatora virzienā.
Zāģa ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes
augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ
operatora virzienā.
Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa
kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz
aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes
zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot
izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem.
Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas
un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,
un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības
pasākumus, kā norādīts zemāk:
Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus
galvai,
rokām
un
kājām.
Piemērots
aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu
ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar
zāģa ķēdi.
Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir
labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst
drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
Ķēdes bremze darbojas pareizi;
5.
•
•
Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
Stieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
•
•
6.
7.
Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes
zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var novest pie
savainojuma gūšanas.
Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas,
drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var
izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles
zaudēšanu.
−
Spēcīgi turiet darbarīku, ar abu roku īkšķiem
un pirkstiem apņemot zāģa rokturus, ķermeni
un rokas novietojot tā, lai spētu pretoties
atsitiena spēkam. Operators var kontrolēt
atsitiena spēku, ja veic piemērotus drošības
pasākumus. Neļaujiet ķēdes zāģim izslīdēt.
8.
9.
Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri,
lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad
koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis,
nospriegotais zars var atsisties pret operatoru
un/vai
izsist
ķēdes
zāģi,
padarot
to
nekontrolējamu.
Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus
krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties ar
ķēdes zāģi un triekties pret jums kā pātagas vai
izraut jūs no līdzsvara.
011443
−
−
−
Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet
virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk
kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes,
ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves
sliežu un ķēžu izmantošana var saplēst ķēdi
un/vai izraisīt atsitienu.
10. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis.
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,
vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās
iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
11. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un
piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai
palielināt atsitiena iespēju.
Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes
instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma
samazināšana
var
izraisīt
12. Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz
tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini rokturi
ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
pastiprinātu atsitienu.
15. Neiedarbiniet ķēdes zāģi, kamēr tam ir
uzstādīts ķēdes aizsargs.Ja ķēdes zāģi
55
iedarbina, kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs,
iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var
radīt personas ievainojumus un bojājumus
priekšmetiem ap operatoru.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1.
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
2.
3.
4.
Nekad
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet akumulatora
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
BRĪDINĀJUMS:
saīsina
akumulatora
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
kasetni
istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
2.
3.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4.
5.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6.
7.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8.
9.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
56
DETAĻU APRAKSTS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
Svira
Zobrata aizsargs
Ķēdes aizsargs
Atbloķēšanas poga
Slēdža mēlīte
1
2
3
4
5
Priekšējais roku aizsargs
Augšējais rokturis
9
10
11
Akumulatora kasetne
Karabīne vai virves
pievienojuma punkts
12
Priekšējais rokturis
Virzošā sliede
13
14
Zobveida atbalsts (skavas aizturis)
Akumulatora vāks
6
7
Zāģa ķēde
011444
57
Virzošā sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar nevienu
priekšmetu.
FUNKCIJU APRAKSTS
Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam - slēdža
mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.
UZMANĪBU:
•
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Att.3
Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu,
izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir
jāapstājas.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
UZMANĪBU:
UZMANĪBU:
•
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst
ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu
remonta darbnīcu.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie
var izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam
un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt
ievainojumus.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi.
Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Zāģa ķēdei sekundes laikā
pilnībā ir jāapstājas.
Att.1
•
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie
traumas gūšanas.
UZMANĪBU:
•
•
•
Ja zāģa ķēde sekundes laikā neapstājas, veicot šo
pārbaudi, zāģi nedrīkst ekspluatēt. Sazinieties ar
MAKITA speciālistu remonta darbnīcu.
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves
noregulēšana
Att.4
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot
regulēšanas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt,
izmantojot universālo uzgriežņatslēgu.
Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
•
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
•
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Att.2
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
1
1. Karabīne (virves piestiprināšanas vieta)
011458
Ķēdes bremzes pārbaude
Karabīni (virves piestiprināšanas vieta) izmanto
darbarīka pakarināšanai. Pirms karabīnes izmantošanas
to izvelciet un pie tās piesieniet virvi.
PIEZĪME:
•
Ja ķēdes zāģis nesāk darboties, jāatlaiž ķēdes
bremze. Stingri pavelciet priekšējo rokas aizsargu
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.
Akumulatora aizsardzības sistēma
Ierīcei ir aizsardzības sistēma, kas automātiski izslēdz
izejas jaudu, lai nodrošinātu ilgu kalpošanas laiku.
Iedarbinot ķēdes zāģi, turiet to ar abām rokām. Turiet
augšējo rokturi ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso.
58
Darbarīks var pārstāt darboties ekspluatācijas laikā, ja
darbarīku un/vai akumulatoru pakļauj atsevišķiem
•
Ja pārmaiņus izgaismojas divas augšējās un divas
apakšējās indikatora lampiņas, akumulators,
iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita
pilnvaroto servisa centru.
apstākļiem.
To
paredz
aizsardzības
sistēmas
aktivizēšana, un tas neliecina par darbarīka problēmu.
•
Ja darbarīks ir pārslogots:
PIEZĪME:
Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un
novērsiet pārslogojuma cēloņus, pēc tam
vēlreiz nospiediet mēlīti, lai atsāktu darbu. Ja
darbarīks nedarbojas pat pēc slēdža mēlītes
•
Norādītā jauda var būt zemāka nekā reālais
līmenis darbarīka lietošanas laikā vai uzreiz pēc
tās.
nospiešanas,
akumulatora
jaudas
•
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās
atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās
temperatūras.
automātiskā apturēšana joprojām ir aktivizēta.
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatora
kasetni.
MONTĀŽA
•
Ja akumulatora atlikusī jauda ir zema:
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
UZMANĪBU:
Akumulatora atlikušās jaudas indikators (tikai
modeļiem ar akumulatoru BL3622A)
Akumulators BL3622A ir aprīkots ar akumulatora
atlikušās jaudas indikatoru.
•
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana
1. Indikatora
lampiņas
2. Poga CHECK
UZMANĪBU:
1
•
Pirms zāģa ķēdes uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
•
Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
2
1.
Lai noņemtu zāģa ķēdi, viegli pavirziet sviru
bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu no bloķētā
stāvokļa, un virziet to uz augšu, kā parādīts attēlā.
011715
Nospiediet pogu CHECK, lai pārbaudītu akumulatora
atlikušo jaudu. Indikatora lampiņas tad izgaismosies
apmēram 3 sekundes.
Att.5
Att.6
2.
Nospiediet sviru un, tai esot nospiestai, pagrieziet
sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
atskrūvētu uzgriezni, kamēr zobrata aizsargu var
noņemt (nospiežot sviru, tā ievietojas uzgrieznī).
Lai atspriegotu zāģa ķēdi, regulēšanas ciparripu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Noņemiet zobrata aizsargu.
Indikatora lampiņas
Atlikusī jauda
Deg OFF (izslēgts) Mirgo
No 70 % līdz 100 %
3.
E
F
No 45 % līdz 70 %
No 20 % līdz 45 %
No 0 % līdz 20 %
4.
5.
Noņemiet nost no motorzāģa ķēdi un virzošo
sliedi.
6.
Lai uzstādītu zāģa ķēdi, vienu tās galu uzlieciet uz
virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.
Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators, iespējams,
ir bojāts.
Att.7
Tad uzlieciet zāģa ķēdi tā, kā attēlots zīmējumā, jo tā
griežas bultiņas virzienā.
011713
•
7.
8.
Virzošajai sliedei jābūt uz motorzāģa tai
paredzētajā vietā.
Lai regulējošo tapu virzītu bultiņas virzienā,
Ja izgaismojas tikai pati apakšējā indikatora
lampiņa (blakus „E”) vai ja neizgaismojas neviena
no indikatora lampiņām, akumulatora jauda ir
beigusies, un tādēļ darbarīks nedarbojas. Šādā
gadījumā veiciet akumulatora uzlādi vai nomainiet
tukšo akumulatoru pret pilnībā uzlādētu.
regulēšanas
ciparripu
pagrieziet
pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Att.8
•
Ja neizgaismojas divas vai vairāk indikatora
lampiņas pat pēc uzlādes, akumulatoram ir
beidzies kalpošanas laiks.
9.
Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa
tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā
atverē virzošajā sliedē.
59
Att.9
Akumulatora adapters (piederums)
10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai,
pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā,
lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz
atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
1
5
2
Att.10
4
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Att.11
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var
kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet
zāģa ķēdes nospriegojumu.
2
3
Pārvietojiet sviru augšējā stāvoklī.
Att.12
Iespiediet sviru uz iekšu. Tai esot nospiestai, lai nedaudz
atskrūvētu uzgriezni, par ceturtdaļu pagrieziet pretēji
pulksteņrādītāja virzienam. (nospiežot sviru, tā ievietojas
uzgrieznī).
3
1. Akumulatora kasetne
2. Poga
Att.13
3. Adapters
4. Āķis
5. Darbarīks
011636
Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet
regulēšanas ciparripu. Satveriet zāģa ķēdi virzošās
sliedes vidū un paceliet to. Attālumam starp virzošo
sliedi un zāģa ķēdi jābūt apmēram 2 - 4 mm. Ja šis
attālums nav 2 - 4 mm, nedaudz pagrieziet regulēšanas
ciparripu, ar ko piestiprināta virzošā sliede. Šajā
gadījumā regulējiet tā, lai virzošās sliedes uzgalis būtu
vērsts virzienā uz augšu.
Att.16
UZMANĪBU:
•
•
Pirms izmantot akumulatora adapteru izlasiet visus
norādījumus par darbarīkiem ar akumulatoru.
Veicot uzlādi akumulatora kasetnei, vispirms
izņemiet to no akumulatora adaptera un pēc tam
veiciet uzlādi. Akumulatora kasetnei nedrīkst veikt
uzlādi, kamēr izmanto akumulatora adapteri.
Att.14
Svirai esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam
pulksteņrādītāja virzienā, lai cieši pieskrūvētu uzgriezni.
Akumulatora adaptera uzstādīšana un izņemšana
Att.15
•
•
•
Pirms akumulatora adaptera uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora adapteru, velciet to ārā
no darbarīka, pabīdot adaptera pogu.
Lai uzstādītu akumulatora adapteru, salāgojiet
mēlīti uz akumulatora adaptera ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tas ir pareizi uzstādīts. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tas nav pilnīgi bloķēts. Iebīdiet to tā, lai
sarkanā daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā
tas var nejauši izkrist no darbarīka un radīt jums
vai apkārtējiem ievainojumu.
Atgrieziet sviru tās sākotnējā stāvoklī.
UZMANĪBU:
•
•
Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī
regulēšanas ciparripa var salūzt.
Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
•
•
Ievietojot akumulatora adapteru, nespiediet to ar
spēku. Ja adapters neslīd ietvarā viegli, tas nav
pareizi ielikts.
Veids,
kā
uzstādīt
akumulatora
kasetni
akumulatora adapterā vai izņemt no tā, ir tāds pats
kā akumulatora kasetnes izņemšana no darbarīka
vai ievietošana tajā.
•
Kad akumulatora adapters ir pieāķēts pie siksnas,
cieši nospiediet āķi tik tālu, cik iespējams.
60
•
Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes
zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā
pieejamo eļļu.
Rokas vada āķis (palīgierīce)
UZMANĪBU:
•
Rokas vada āķa turētāju pievienojiet tikai
pagarinātājam. Šīs norādes neievērošana var radīt
nelaimes gadījumu vai personīgo traumu.
•
•
•
•
Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un
sīkas daļiņas, vai ātri iztvaikojošu eļļu.
Lietojiet augu eļļu, apzāģējot kokus. Minerāleļļa var
kaitēt kokiem.
Apzāģējot kokus, nekad nespiediet ķēdes zāģi ar
spēku.
Rokas vada āķa izmantošana palīdz samazināt
negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa
atraisījies pagarinātājs.
Pirms zāģēšanas pārliecinieties, vai eļļas tvertnes
vāciņs ir ieskrūvēts vietā.
1
Att.18
2
Turiet ķēdes zāģi atstatu no koka. Iedarbiniet to un
gaidiet, līdz zāģa ķēdes eļļošana ir atbilstoša.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
Atdaliet koksni ar zāģi, tikai pārvietojot to lejup.
DARBS AR MOTORZĀĢI
Lietotājam zāģējot pirmo reizi, minimālā treniņa nolūkā
baļķu zāģēšana jāveic uz kokzāģēšanas steķa vai
atbalsta.
4
Koku apzāģēšana
Att.19
3
1. Rokas vada āķa lente
2. Tureklis
UZMANĪBU:
3. Pagarinātājs (akumulatora adapters)
4. Adapters (Akumulatora adapters)
011585
•
•
•
Netuviniet nevienu ķermeņa daļu motorzāģim, kad
tā motors darbojas.
Kad motors darbojas, turiet motorzāģi cieši ar
abām rokām.
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru.
Rokas vada āķa lenti piestipriniet stingri, novietojot ap
savu roku, un pagarinātāju izvelciet cauri turētājam.
Rokas vada āķa lentes garums ir regulējams.
Pirms ieslēgšanas novietojiet apakšējo vadotni pie
zāģējamā baļķa. Zāģējot, nepieliekot apakšējo vadotni
pie zāģējamā baļķa, virzošā sliede var sākt svārstīties,
izraisot ievainojumus operatoram.
PIEZĪME:
•
Pagarinātāju nevelciet caur lentu.
•
Nespiediet turētāja atveri ar spēku. Šīs norādes
neievērošana var radīt novirzi un bojājumus tam.
Att.20
EKSPLUATĀCIJA
Eļļošana
Zāģējot biezus baļķus, sākumā sekli iezāģējiet to
apakšējā daļā, pēc tam no augšpuses nozāģējiet tos.
Att.21
Att.17
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no apakšpuses, tas
var saspiesties kopā un iespiest zāģa ķēdi zāģējuma
vietā.
Ja mēģināsiet nozāģēt biezu baļķi no augšpuses,
neiezāģējot mazliet apakšpusē, tas var sašķelties.
Instrumenta darbības laikā zāģa ķēde tiek eļļota
automātiski.
Pārbaudiet atlikušās eļļas daudzumu eļļas tvertnē caur
eļļas pārbaudes lodziņu.
Lai no jauna uzpildītu tvertni, noņemiet vāciņu no eļļas
tvertnes atveres. Eļļas tvertnes ietilpība ir 85 ml.
Pēc tvertnes uzpildīšanas vienmēr aizskrūvējiet ķēdes
zāģa eļļas tvertnes vāciņu.
Att.22
Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu:
viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad
nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc tam
novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi,
pārzāģējiet kokmateriālu.
UZMANĪBU:
•
Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
61
Sagarumošana
vērā, ka kokam pastāv arī risks aizķerties aiz
elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kurā koks var gāzties, 2 1/2 koka
garuma attālumā neatrodas neviena persona
vai priekšmets
Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka
zāģēšanas gadījumā:
Att.23
Lai sagarumotu, novietojiet zobveida atbalstu uz
zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā.
Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar augšējo
rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot. Izmantojiet
zobveida atbalstu par centrālo atbalsta punktu.
Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura,
zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobveida atbalstu
uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi.
Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
−
•
•
•
•
•
Noliekuma virziens;
Vaļīgi vai sausi zari;
Koka augstums;
Dabīgā pārkare;
Vai koks ir satrunējis.
Att.24
UZMANĪBU:
−
−
Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir
spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās
saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam -
horizontāli.
•
Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde
iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo
sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.25
Att.28
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A),
nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē
(B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
−
Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā
virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara
tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet
pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet
horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5 -1/3 no
baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu pārāk lielu.
Pēc tam veidojiet iegriezumu pa diagonāli.
Atzarošana
UZMANĪBU:
•
Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks.
−
Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja
iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv
atsitiena risks.
Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem.
Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas.
Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
Att.29
−
Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata
iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā
līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu
atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.
Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par atbalstu.
Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu, jo pretējā
gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies. Laicīgi
ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
Iezāģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas
vai alumīnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no
koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas"
zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.
Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot
un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam
vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz
paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts
attēlā.
UZMANĪBU:
•
Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
−
−
Att.26
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien
iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo
zobveida atbalstu šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
−
UZMANĪBU:
•
Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams.
Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
Att.30
Att.27
Darbarīka pārnēsāšana
−
Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas,
pārbaudiet, vai:
Att.31
Pirms darbarīka pārnēsāšanas vienmēr no tā izņemiet
akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķēdes
uzmavu. Arī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora
vāku.
(1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz
abām pusēm no koka krišanas līnijas. Ņemiet
62
−
−
Vīlei jāvīlē ķēde tikai virzienā uz priekšu.
Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir
mērs, pēc kura vadīties, asinot pārējos ķēdes
zobus.
APKOPE
UZMANĪBU:
•
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
−
−
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
Ja izmantojat vīles turētāju (papildpiederums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes
pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet
atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo
iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
•
•
Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
Nekad
neizmantojiet
gazolīnu,
benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
−
Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra
augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu
(papildaprīkojums).
Zāģa ķēdes asināšana
UZMANĪBU:
•
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr noņemiet
akumulatora kasetni un valkājiet aizsargcimdus.
Att.33
−
Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludiniet
Att.32
visus nelīdzenumus, lai arī mazus.
Asiniet zāģa ķēdi, kad:
−
−
Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes
pēc dziļummēra augstuma regulēšanas.
−
−
Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
Virzošās sliedes tīrīšana
−
−
Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas
darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa
ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Att.34
Virzošās sliedes iedobumā uzkrāsies skaidas un putekļi,
aizsprostojot to un traucējot eļļas plūsmai. Asinot un
nomainot zāģa ķēdi, vienmēr iztīriet skaidas un putekļus.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet
tikai nedaudz tās materiāla.
Eļļas izvades atveres tīrīšana
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli
divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta
vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu
remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.
Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi
vai mazas daļiņas.
Putekļi un mazas daļiņas, kas uzkrājušās eļļas izvades
atverē, var pasliktināt eļļas izplūdes plūsmu un izraisīt
nepietiekamu visas ķēdes eļļošanu.
Vīle un vīles bīdītājs
−
Lai uzasinātu zāģu ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo
vīli (papildpiederums) 4 mm diametrā. Parastās
apaļās vīles nav piemērotas.
Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes galā,
tīriet eļļas izvades atveri šādi.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Noņemiet no darbarīka zobrata aizsargu un zāģa ķēdi
(skat. sadaļu " Zāģa ķēdes uzstādīšana un noņemšana ").
Att.35
Aizvāciet sīkus putekļus vai daļiņas, izmantojot plakanā
uzgaļa skrūvgriezi ar tievu kātu vai līdzīga rīku.
Ievietojiet akumulatora kasetni darbarīkā.
2
Att.36
1
Pavelciet slēdža mēlīti, lai no eļļas izplūšanas spraugas
izvadītu uzkrājušos putekļus vai daļiņas, iztecinot ķēdes
eļļu.
Noņemiet darbarīka akumulatora kasetni.
Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa ķēdi.
Zobrata nomaiņa
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata
stāvokli.
Att.37
1. Vīles kustība uz priekšu
2. 1/5 no vīles diametra
011075
UZMANĪBU:
•
Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu. Zobrats jāuzstāda
63
vienmēr vērsts tā, kā attēlots zīmējumā.
Att.38
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu,
nomainot zobratu.
Ogles suku nomaiņa
Att.39
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Att.40
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību.
Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un
nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Darbarīka uzglabāšana
Pirms darbarīka uzglabāšanas iztīriet to. Pēc zobrata
aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un
putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez
noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi.
Uzlieciet virzošajai sliedei ķēdes uzmavu.
Izteciniet eļļu no eļļas tvertnes, lai tā būtu tukša, un
uzlieciet ķēdi.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
•
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
•
•
•
•
•
•
•
Zāģa ķēde
Ķēdes uzmava
Virzošās sliedes komplekts
Vīle
Instrumentu somiņa
Akumulatora adapters
Auklas cilpa satveršanai ar roku (izmantošanai
kopā ar akumulatora adapteri)
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
•
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
64
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
1-1. Raudona dalis
1-2. Mygtukas
10-2. Priveržkite
10-3. Atleisti
19-1. Juostos apačia
27-1. Kirtavietė
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Atlaisvinimo mygtukas
2-2. Jungiklio spraktukas
3-1. Priekinė rankų apsauga
3-2. Užfiksuoti
11-1. Svirtelė
12-1. Įspausti
12-2. Atleisti
13-1. Žemas
30-1. Griuvimo kryptis
30-2. Pavojaus zona
30-3. Pabėgimo maršrutas
31-1. Dėklas (grandinės gaubtas)
31-2. Akumuliatoriaus kasetė
35-1. Smulkios dalelės arba dulkės
35-2. Kryžminis atsuktuvas
37-1. Žvaigždutė
37-2. Fiksavimo žiedas
38-1. Fiksavimo žiedas
38-2. Žvaigždutė
13-2. Aukštas
3-3. Atlaisvinti
13-3. Reguliavimo ratukas
13-4. Pjovimo juosta
13-5. Pjūklo grandinė
14-1. Įspausti
14-2. Priveržkite
16-1. Kablys
4-1. Reguliavimo varžtas
5-1. Truputį pastumkite
5-2. Pakelkite į vertikalią padėtį
6-1. Įspausti
6-2. Atleisti
6-3. Žvaigždutės gaubtas
6-4. Reguliavimo ratukas
7-1. Žvaigždutė
8-1. Reguliavimo kaištis
9-1. Maža skylė
16-2. Diržas
39-1. Ribos žymė
40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis
40-2. Atsuktuvas
17-1. Alyvos bakelio dangtelis
17-2. Alyvos bakelio anga
17-3. Alyvos lygio patikrinimo langelis
(skirtas bakeliui pripildyti alyva)
17-4. Alyvos kiekio nustatymo langelis
10-1. Įspausti
SPECIFIKACIJOS
Modelis
Grandinės sukimosi greitis per minutę
Pjovimo juostos ilgis
BUC250
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Kreipiamosios pjovimo juostos tipas
Tipas
Varančioji žvaigždutė
Pjovimo juosta
Varančioji žvaigždutė
Pjovimo juosta
91VG
3/8"
25AP
1/4"
91VG
3/8"
25AP
1/4"
Pjūklo grandinė
Žingsnis
Pavaros jungčių skaičius
40
60
40
60
Dantukų skaičius
6
9
6
9
Bendras ilgis
Neto svoris
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
4,5 kg
Nuol. sr. 36 V
4,5 kg
Nuol. sr. 36 V
nominali įtampa
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
END005-5
・
・
・
・
Maksimalus leistinas pjūvio ilgis
Simboliai
Grandinės eigos kryptis
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Pjūklo grandinės alyvos tiekimo
reguliavimas
Tik ES šalims
・
・
・
・
・
・
・
Perskaitykite instrukciją.
Dėvėkite akių apsaugą.
Dėvėkite ausų apsaugą.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Neišmeskite elektrinės įrangos arba
akumuliatoriaus
blokų
kartu
su
buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC
dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų bei Direktyvą 2006/66/EB dėl
maitinimo elementų ir panaudotų
maitinimo elementų bei akumuliatorių ir
jų vykdymą pagal vietinius įstatymus,
elektros įranga ir akumuliatorių blokas,
pasibaigus jų eksploatavimo laikui, turi
Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir
klausos apsaugines priemones!
Saugokite įrankį nuo lietaus.
Dirbdami laikykite pjūklą abiem rankom!
Naudoti viena ranka ypač pavojinga!
Naudojamas
su
akumuliatoriaus
keitikliu BCV02
65
būti atskirai surinkta ir nusiųsta
į
KEMA Quality GmbH
ekologišką perdirbimo gamyklą.
Enderstraße 92b
01277 Dresden
ENE031-1
Paskirtis
Germany (Vokietija)
Identifikacijos Nr. 2140
Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.
ENG102-3
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis
atstovas Europoje, kuris yra:
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Garso slėgio lygis (LpA) : 87,3 dB (A)
Garso galios lygis (LWA) : 95,3 dB(A)
Paklaida (K): 3,0 dB(A)
Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą.
Nustatytasis garso galios lygis: 95,2dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis: 98,0dB (A)
Naudokite ausų apsaugą
ENG221-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos skleidimas (ah) : 7,0 m/s2
19.11.2010
Paklaida (K): 1,6 m/s2
000230
ENG901-1
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
•
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
GEA010-1
ĮSPĖJIMAS:
Bendrieji perspėjimai darbui su
•
•
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite
visus
saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite
instrukcijas,
visus
kad
įspėjimus
ir
galėtumėte
jas
peržiūrėti ateityje.
GEB071-5
ENH030-2
Tik Europos šalims
Įspėjimai dėl akumuliatorinio
grandininio pjūklo saugos:
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis grandininis pjūklas
Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D
Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB
1.
Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno
dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės.
Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia.
Dėl nedėmesingumo momento darbo su
grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali
įtraukti drabužius ar sužeisti.
2.
3.
Grandininio pjūklo galinę rankeną visada
laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną –
kaire. Susižeidimo rizika didėja grandininį pjūklą
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau
niekada nedaryti.
Laikykite šį elektrinį įrankį tik už izoliuotų,
laikymui skirtų vietų, nes grandininis pjūklas
gali užkliudyti nematomus laidus. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
EB tipo patikrinimą pagal direktyvą 2006/42/EB atliko:
66
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite apsauginius akinius ir klausos
14. Atatrankos
priežastys
ir
profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
4.
5.
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos
antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai
grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa
įpjovoje.
Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie
objekto gali būti staigios priešingos reakcijos
priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link
operatoriaus.
Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo
juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti
link operatoriaus.
Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti
pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik
apsaugines
priemones.
Taip
pat
rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų
apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių
atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu
tikimybę.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis
pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka
saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
Tinkamai veikia grandinės stabdys;
•
•
•
Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
pjūkle
sumontuotais
apsauginiais
įtaisais.
•
Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį.
Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant
medyje kelia susižeidimo riziką.
Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą
veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir
susižeidimų vykdant pjovimo darbus.
Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas,
6.
7.
Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto,
saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant
slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui,
kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti
grandininio pjūklo.
Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės,
kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai
atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti
operatorių ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo
veikimą.
jos
galima
išvengti
vadovaujantis
toliau
nurodytomis atsargumo priemonėmis:
−
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,
nykščiais ir kitais pirštais suspaudę
grandininio pjūklo rankenas, abi rankas
laikydami ant pjūklo, stovėdami taip, kad
kūnu ir ranka atlaikytumėte atatrankos jėgą.
Operatorius gali suvaldyti atatrankos jėgą, jei
8.
9.
laikysis
būtinų
saugumo
priemonių.
Nepaleiskite grandininio pjūklo iš rankų.
Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir
sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti
plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
10. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės
rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami
grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo
juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia
pjūklo grandine tikimybę.
011443
−
−
−
Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau
11. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir
valdyti
grandininį
pjūklą
netikėtose
papildomų
įtaisų
keitimo
instrukcija.
situacijose.
Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali trūkti
ar padidinti atatrankos tikimybę.
Naudokite tik gamintojo nurodytas
keičiamąsias
Netinkamos
juostas
keičiamosios
ir
grandines.
juostos ir
12. Rankenos turi būti švarios, sausos ir
neišteptos tepalu. Riebaluotos ir tepaluotos
rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti
įrankio.
grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir
(arba) atatranką.
Laikykitės
gamintojo
nurodytų
13. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros
instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
grandininio
pjūklo
ne
pagal
paskirtį.
Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms,
išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra
skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
15. Nepaleiskite grandininio pjūklo, kai ant jo
uždėtas grandinės gaubtas.Paleidus grandininį
pjūklą su uždėtu grandinės gaubtu, grandinės
67
gaubtas gali būti nusviestas ir sužeisti operatorių
arba apgadinti šalia jo esančius daiktus.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
akumuliatoriaus
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada nekraukite iki
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
kasetę,
kai
pastebite
įkrautos
trumpina
ĮSPĖJIMAS:
2.
3.
4.
galo
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant
(1)
akumuliatorių
kroviklio,
(2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2.
3.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4.
5.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
6.
7.
8.
9.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
68
DALIŲ APRAŠYMAS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
9
Svirtelė
Žvaigždutės gaubtas
Grandinės gaubtas
1
2
3
4
5
Priekinė rankų apsauga
Viršutinė rankena
10 Atlaisvinimo mygtukas
11 Jungiklio spraktukas
Akumuliatoriaus kasetė
Metalinis žiedas su spaustuku
arba virvės pritvirtinimo vieta
12
Priekinė rankena
Pjovimo juosta
13 Dantytas strypas (danties stabdiklis)
6
7
14
Akumuliatoriaus dangtelis
Pjūklo grandinė
011444
69
Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to
svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.
-
VEIKIMO APRAŠYMAS
Pav.3
DĖMESIO:
Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį
•
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
gaubtą
į
priekį. Grandininis pjūklas turi nedelsiant
sustoti.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
DĖMESIO:
•
Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat
neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima
naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto
dirbtuve.
DĖMESIO:
•
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti
įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą.
Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas
turi sustoti per vieną sekundę.
Pav.1
DĖMESIO:
•
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
iš įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
•
Jeigu testo metu grandininis pjūklas per vieną
sekundę neišsijungia, tokį pjūklą naudoti
draudžiama. Susisiekite su specialia "Makita"
remonto dirbtuve.
•
•
Grandinės tepimo reguliavimas
Pav.4
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti
reguliavimo varžtu. Alyvos kiekį galima reguliuoti, sukant
varžtą universaliu veržliarakčiu.
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas)
•
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
•
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę
į
įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Pav.2
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo
atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę
ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti.
atleiskite gaiduką.
1
1. Starteris (virvelės tvirtinimo taškas)
011458
Grandinės stabdžio patikrinimas
Žiedas (virvės tvirtinimo taškas) skirtas įrankiui pakabinti.
Prieš pradėdami naudoti žiedą, ištraukite jį ir pririškite jį
virvele.
PASTABA:
•
Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, reikia atleisti
grandinės stabdį. Tvirtai traukite priekinį rankų
apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis.
Viršutinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę -
kairiąja ranka. Pjovimo juosta ir grandinė neturi liestis
prie jokių daiktų.
Šiame įrankyje įrengta apsaugos sistema, kuri
automatiškai išjungia galią, kad įrenginys ilgiau veiktų.
Įrankis gali išsijungti darbo metu, esant tokioms įrankio ir
(arba) akumuliatorius darbo sąlygoms. Šią būseną
70
sukelia įsijungusi apsaugos sistema ir tai nėra įrankio
•
Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi
gedimas.
apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus
•
Kai įrankis yra perkrautas:
gedimą. Kreipkitės
į
vietos „Makita“ įgaliotąjį
tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite
perkrovos priežastis, tuomet vėl paspauskite
gaiduką, kad įrankis vėl imtų veikti. Jei
paspaudus gaiduką įrankis vis tiek neveikia,
vadinasi vis dar veikia automatinio
akumuliatoriaus maitinimo išjungimo sistema.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę prieš
pradėdami ją naudoti.
techninio aptarnavimo centrą.
PASTABA:
•
Naudojant įrankį arba tuoj pat po jo naudojimo
rodoma energija gali būti mažesnė už faktinį lygį.
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos
•
lygio
–
tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
•
Kai akumuliatorius beveik išsikrovęs:
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
SURINKIMAS
Likusios akumuliatoriaus energijos
indikatorius (tik modeliams su
akumuliatoriumi BL3622A)
DĖMESIO:
•
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -
nuimta.
Akumuliatoriuje
BL3622A
įrengtas
likusios
akumuliatoriaus energijos indikatorius.
Pjūklo grandinės sumontavimas arba
nuėmimas
1. Kontrolinės
lemputės
2. Tikrinimo
mygtukas
„CHECK“
1
2
DĖMESIO:
•
Prieš montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas,
o
akumuliatoriaus kasetė išimta.
Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada dėvėkite pirštines.
•
011715
1.
Norėdami nuimti grandininį pjūklą, truputį
pastumkite svirtelę rodyklės kryptimi, kad ji būtų
atlaisvinta iš fiksavimo padėties, ir pakelkite
Paspauskite tikrinimo mygtuką CHECK, kad būtų
rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Tuomet
maždaug trims sekundėms užsidegs kontrolinės
lemputės.
svirtelę
į
vertikalią padėtį, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Pav.5
Kontrolinės lemputės
Likusi energija
Šviečia „OFF" (Išjungta) Žybčioja
Pav.6
2.
Spauskite svirtelę, ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad
atlaisvintumėte veržlę; sukite tol, kol atsiskirs
žvaigždutės dangtelis. (Įspaudus svirtelę, ji
įtaisoma veržlėje).
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
norėdami sumažinti pjūklo grandinės įtempimą.
Nuimkite žvaugždutės dangtelį.
Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandinę ir
kreipiamąją juostą.
Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, dėkite
vieną pjūklo grandinės galą ant kreipiamosios
juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink
žvaigždutę.
nuo 70 % iki 100 %
E
F
nuo 45 % iki 70 %
nuo 20 % iki 45 %
nuo 0 % iki 20 %
3.
4.
5.
Įkraukite akumuliatorių.
Gali būti įvykęs
akumuliatoriaus gedimas.
6.
011713
•
Kai žybčioja apatinė kontrolinė lemputė (esanti
šalia „E“) arba nešviečia nei viena kontrolinė
lemputė, akumuliatoriaus energija yra išeikvota,
todėl įrankis neveiks. Tokiais atvejais įkraukite
Pav.7
Pjūklo grandinę dėkite, kaip parodyta piešinyje, nes ji turi
suktis rodyklės kryptimi.
akumuliatorių
arba
pakeiskite
išeikvotą
7.
8.
Įkiškite kreipiamąją juostą atgal į grandininį pjūklą.
Sukite reguliavimo diską prieš laikrodžio rodyklę,
kad reguliavimo smaigas slystų rodyklės kryptimi.
akumuliatorių visiškai įkrautu.
•
Jeigu net ir pabaigus krauti neužsidega dvi arba
daugiau kontrolinių lempučių, akumuliatoriaus
naudojimo laikas yra pasibaigęs.
71
Pav.8
Akumuliatoriaus adapteris (priedas)
9.
Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio
pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje
kreipiamosios juostos kiaurymėje.
Pav.9
1
5
10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę,
sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad
priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš
laikrodžio rodyklę maždaug ketvirtį pasukimo, kad
veržlė truputį atsilaisvintų.
2
4
Pav.10
2
3
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pav.11
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo
valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo
grandinės įtempimą.
3
Pakelkite svirtelę į vertikalią padėtį.
1. Akumuliatoriaus kasetė
2. Mygtukas
Pav.12
3. Suderintuvas
4. Kablys
5. Įrankis
011636
Įspauskite svirtelę. Laikydami svirtelę nuspaustą,
pasukite ketvirtį pasukimo prieš laikridžio rodyklę, kad
veržlė truputį atsilaisvintų. (Įspaudus svirtelę, ji įtaisoma
veržlėje).
Pav.16
Pav.13
DĖMESIO:
Sukite reguliavimo diską, norėdami nustatyti pjovimo
grandinės įtempimą. Suimkite pjūklo grandinę per
kreipiamosios juostos vidurį ir kilstelėkite ją. Tarp
kreipiamosios juostos ir pjovimo grandinės sujungimo
narelių turi būti maždaug 2 -4 mm tarpelis. Jeigu šis
tarpelis yra didesnis nei 2 -4 mm, truputį pasukite
reguliavimo diską, kuris laiko kreipiamąją juostą. Tuomet
pareguliuokite, truputį aukštyn pakreipę kreipiamosios
juostos galą.
•
•
Prieš pradėdami naudoti akumuliatoriaus adapterį,
perskaitykite visus nurodymus, kaip naudoti
akumuliatorinius įrankius.
Kraudami akumuliatoriaus kasetę, pirmiausiai
išimkite ją iš akumuliatoriaus adapterio, paskui
kraukite ją. Draudžiama krauti akumuliatoriaus
kasetę naudojant akumuliatoriaus adapterį.
Akumuliatoriaus adapterio įdėjimas ir nuėmimas
•
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus adapterį.
Pav.14
Laikydami nuspaustą svirtelę, sukite ją iki galo pagal
laikrodžio rodyklę, kad tvirtai priveržtumėte veržlę.
•
Jei norite nuimti akumuliatoriaus adapterį,
ištraukite jį iš įrankio, stumdami ant adapterio
esantį mygtuką.
Pav.15
•
Jei norite įdėti akumuliatoriaus adapterį, sulyginkite
ant akumuliatoriaus adapterio esantį liežuvėlį su
korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite jį. Visuomet
įkiškite iki galo, kol spragtelėdamas užsifiksuos. Jei
matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis
ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
Sugrąžinkite svirtelę į jos pradinę padėtį.
DĖMESIO:
•
•
Dėl per didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali
nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba
sulūžti reguliavimo diskas.
Pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia
atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.
•
•
•
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus
adapterį. Jeigu adapteris sunkiai lenda, jis
neteisingai kišamas.
Akumuliatoriaus kasetė išimama arba įdedama į
akumuliatoriaus adapterį tokiu pat būdu kaip ir
išimant (įdedant) ją į (iš) įrankio.
Iki galo užsekite sagtį, kai akumuliatoriaus adapterį
kabinate ant juosmens diržo arba panašių daiktų.
72
•
•
•
•
Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir
dalelių arba lakios alyvos.
Genėdami medžius, naudokite botaninį aliejų.
Mineralinė alyva gali pažeisti medžius.
Genėdami medžius su grandininiu pjūklu, niekada
nenaudokite jėgos.
Rankos kablys laidui (priedas)
DĖMESIO:
•
Ant rankos dirželio kablio laikiklio tvirtinkite tik
ilginimo laidą. Kitaip galite sukelti nelaimingą
atsitikimą arba galite susižeisti.
Rankos kablio laidui naudojimas sumažina riziką netyčia
nupjauti laidą, kai jis pernelyg laisvas.
Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio
dangtelis yra prisuktas.
Pav.18
1
Grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir
laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti
operatorių.
2
Medį pjaukite leisdami jį žemyn.
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS
Pirmą kartą naudodamas pjūklą, vartotojas būtinai
privalo jį išbandyti, pjaudamas rąstus ant ožio arba
atramos malkoms pjauti.
4
Medžių genėjimas
Pav.19
3
DĖMESIO:
•
•
•
Varikliui veikiant, grandininį pjūklą laikykite atokiau
nuo kūno dalių.
Varikliui veikiant, tvirtai laikykite grandininį pjūklą
abiejomis rankomis.
Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir
išlaikykite lygsvarą.
1. Rankos dirželis su kabliu laidui
2. Laikiklis
3. Ilginimo laidas (akumuliatoriaus adapteris)
4. Adapteris (Akumuliatoriaus adapteris)
011585
Apjuoskite rankos dirželį su kabliu laidui aplink ranką,
tvirtai jį užsekite ir prakiškite pro laikiklį ilginimo laidą.
Rankos dirželio su kabliu laidui ilgis yra reguliuojamas.
Prieš įjungdami pjūklą, atremkite apatinę apsaugą į šaką,
kurią pjausite. Pjaunant neatrėmus apatinės apsaugos į
šaką, pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti
operatorių.
PASTABA:
•
Nekiškite ilginimo laido per juostą.
•
Nespauskite laikiklio angos pernelyg stipriai. Kitaip
laikiklį galite sulenkti arba sugadinti.
Pav.20
Pjaunant storas šakas, pirmiausia įpjaukite jas iš
apačios, po to baikite pjauti iš viršaus.
NAUDOJIMAS
Tepimas
Pav.21
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apačios, šaka
gali susispausti ir sužnybti grandininį pjūklą pjūvyje.
Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus, neatlikę
nedidelio įpjovimo iš apačios, šaka gali atskilti.
Pav.17
Tuo metu, kai įrankis yra įjungtas, pjūklo grandinė yra
sutepama automatiškai.
Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos pažiūrėję per
alyvos kiekio nustatymo langelį.
Norėdami iš naujo pripildyti bakelį, nuimkite dangtelį nuo
alyvos bakelio angos. Alyvos bakelio talpa yra 85 ml.
Iš naujo pripildę bakelį, visada užsukite alyvos bakelio
dangtelį ant grandininio pjūklo.
Pav.22
Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu:
Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį
atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite
smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami
rankeną.
Medžių pjovimas rąstams
DĖMESIO:
Pav.23
•
•
Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams
pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą.
Pjaunant medį, norėdami padaryti pjūvius, įremkite į
pjaunamą medį dantytą strypą, kaip parodyta piešinyje.
Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, viršutinę rankeną
naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj
atsparos taško naudokite dantytus strypus.
73
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę
rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite
žemyn rąstu dantytą strypą ir vėl pakelkite priekinę
rankeną.
Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandininį pjūklą tarp
pjūvių.
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius dalykus:
−
•
•
•
•
•
Pasvirimo kryptį;
Nulūžusias arba sausas šakas;
Medžio aukštį;
Natūralią nuosvyrą;
Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
Pav.24
DĖMESIO:
−
−
Atkreipkite dėmesį
į
vėjo greitį ir kryptį.
•
Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į
jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu,
kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų
kūno.
Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo
gūsiai.
Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite
storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų pjūvį,
po to horizontalų pjūvį.
Pav.25
Pav.28
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą.
Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės
įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Šakų genėjimas
−
Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia
kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis
atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi
medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės.
Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 -
1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per
ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per visą
jo plotį.
DĖMESIO:
•
Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika.
−
Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį pjūklą
į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kyla
atatrankos pajovus.
Ypač būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas.
Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios.
Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio
kamieno.
Pav.29
−
Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio
pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus.
Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite
maždaug 1/10 kamieno skersmens.
Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja
vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus
pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai
į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
DĖMESIO:
•
Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
−
−
Į
galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba
aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti
draudžiama.
Pav.26
Pasitraukite
į
šoną nuo krentančio medžio.
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma
bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes
dantyto strypo panaudoti negalima.
Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva
45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į
"medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės
krentančių šakų.
Meždių kirtimas
−
Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia,
išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti
atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip
parodyta paveikslėlyje.
DĖMESIO:
•
Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas.
Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais
Pav.30
reglamentais.
Įrankio nešimas
Pav.27
−
Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar:
(1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
Pav.31
Prieš nešdami įrankį, visada išimkite iš jo
akumuliatoriaus kasetę ir uždenkite pjovimo juostą dėklu.
Akumuliatoriaus kasetę taip pat įdėkite į akumuliatoriaus
dėklą.
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies
pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti
už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
74
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
•
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
2
•
•
Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
1
Pjūklo grandinės galandimas
DĖMESIO:
•
Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išimkite
akumuliatoriaus kasetę ir dėvėkite apsaugines
pirštines.
1. Brūkštelėjimas dilde pirmyn
2. 1/5 dildės skersmens
011075
Pav.32
−
−
Dildė turi liesti metalą tik braukiant ja į priekį.
Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo metalo.
Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį.
Šio pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis
galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo
dantis.
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
Dildę lengviau nukreipti naudojant dildės laikiklį
(priedas). Ant dildės laikiklio pažymėtos teisingos
Pjūklo grandinę galąskite, kai:
−
Pjaunant drėgną medieną, krenta miltiškos
pjuvenos;
−
Grandinė sunkiai skverbiasi
stipriai spaudžiant;
į
medieną, net ir
−
−
Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;
Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo
grandinės išgalandimo arba vienos pusės
apgadinimo.
−
−
30
°
galandimo kampas (sulygiuokite žymes
lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo
gylio ribos (4/5 dildės skersmens).
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną
kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų
dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo
grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto dirbtuvės
meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų.
−
Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo
aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį
(papildomas priedas).
Pav.33
Dildė ir dildės valdymas
−
Specialia plokščia dilde (papildomas priedas)
nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir
kokios mažos jos būtų.
Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
Sureguliavę gylio matuoklio aukštį, nuo pjūklo
grandinės nuvalykite dulkes ir daleles.
−
Grandininio pjūklo 4 mm skersmens grandinės
galandimui naudokite specialią apvalią dildę
(papildomas priedas). Įprastos apvalios dildės
netinka.
−
−
Pjovimo juostos valymas
Pav.34
Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaišų ir pjuvenų,
užkemšančių jį ir stabdančių alyvos srautą. Galąsdami
arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias
atplaišas ir pjuvenas.
Alyvos tiekimo angos valymas
Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti
smulkių dalelių arba dulkių.
Alyvos tiekimo angoje susikaupusios dulkės arba mažos
dalelės gali sutrikdyti tiekiamos alyvos srautą ir todėl gali
sutrikti visos pjūklo grandinės tepimas.
Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandinės
tepimo alyva, išvalykite alyvos tiekimo angą tokiu būdu.
75
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
Nuimkite nuo įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo
grandinę. (Žr. skyrių, pavadintą "Pjūklo grandinės
sumontavimas arba nuėmimas").
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Pav.35
•
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Pašalinkite smulkias daleles arba dulkes, naudodami
ploną atsuktuvą su grioveliais arba panašų įrankį.
Įkiškite akumuliatoriaus kasetę į įrankį.
Pav.36
Patraukite svirtinį gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo
alyva
pašalintų
alyvos
paskirstymo
skylėje
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
susukaupusias dulkes arba kietas daleles.
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę.
Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo
grandinę.
•
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
•
•
•
•
•
•
•
Pjūklo grandinė
Dėklas
Pjovimo juostos komplektas
Dildė
Krepšys įrankiui
Akumuliatoriaus adapteris
Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su
akumuliatoriaus adapteriu)
Pakeiskite žvaigždutę nauja
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę,
patikrinkite žvaigždutės būklę.
Pav.37
DĖMESIO:
•
Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo
grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti
nauja. Žvaigždutę reikia įmontuoti taip, kad ji būtų
nukreipta kaip parodyta piešinyje.
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
•
Pav.38
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo
žiedą.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.39
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius
į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius
šepetėlius.
Pav.40
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio
dangtelį.
Įrankio saugojimas
Nuvalykite įrankį prieš sandėliuodami. Nuėmę
žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas
atplaišas ir pjuvenas. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti
be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo
juosta.
Įmaukite pjovimo juostą į dėklą.
Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo
grandinę.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
76
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
1-1. Punane osa
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Lahtilukustuse nupp
2-2. Lüliti päästik
3-1. Eesmine kätekaitse
3-2. Lukustus
10-2. Pinguta
10-3. Keerake lahti
11-1. Hoob
12-1. Suruge sisse
12-2. Keerake lahti
13-1. Aeglane
19-1. Alumine juhik
27-1. Langetamispiirkond
30-1. Langetamise suund
30-2. Ohutsoon
30-3. Taganemistee
31-1. Tupp (ketikate)
31-2. Akukassett
13-2. Kiire
3-3. Lahtilukustus
4-1. Reguleerkruvi
5-1. Libistage kergelt
5-2. Viige püstiasendisse
6-1. Suruge sisse
6-2. Keerake lahti
6-3. Ketiratta kate
6-4. Regulaatorketas
7-1. Ketiratas
13-3. Regulaatorketas
13-4. Juhtlatt
13-5. Saekett
14-1. Suruge sisse
14-2. Pinguta
16-1. Konks
35-1. Tolm või väikesed osakesed
35-2. Lapikkruvikeeraja
37-1. Ketiratas
37-2. Lukustusrõngas
38-1. Lukustusrõngas
38-2. Ketiratas
39-1. Piirmärgis
40-1. Harjahoidiku kate
40-2. Kruvikeeraja
16-2. Rihm
17-1. Õlipaagi kork
17-2. Õlipaagi ava
17-3. Õlitaseme kontrollaken
(õli lisamiseks paaki)
17-4. Õlikontrolli ava
8-1. Reguleerimistihvt
9-1. Väike auk
10-1. Suruge sisse
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Keti kiirus minutis
Juhtlati pikkus
Juhtriba tüüp
Tüüp
BUC250
UC250D
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
8,3 m/s (500 m/min)
250 mm
Ketiratta riba
Lõikeriba
25AP
1/4"
Ketiratta riba
Lõikeriba
25AP
1/4"
91VG
3/8"
91VG
3/8"
Saekett
Samm
Ülekandelülide arv
40
60
40
60
Hammaste arv
6
9
6
9
Kogupikkus
Netomass
Nimipinge
576 mm
589 mm
577 mm
590 mm
4,5 kg
4,5 kg
Alalisvool 36 V
Alalisvool 36 V
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
END005-5
・
・
・
・
・
Kasutatav koos akupinge muunduriga
BCV02
Maksimaalne lubatud lõikepikkus
Sümbolid
Järgnevalt
kirjeldatakse
seadmetel
kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
Keti liikumissuund
・
・
・
・
・
・
Lugege kasutusjuhendit.
Kasutage silmakaitsmeid.
Kasutage kõrvakaitsmeid.
Saeketi õli reguleerimine
Cd
Ni-MH
Li-ion
Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ja akusid
ära koos majapidamise jäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri-
ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta,
2006/66/EÜ patareide ja akude ja
kasutatud patareide ja akude kohta ning
Kandke
kuulmiskaitseid.
Ärge jätke vihma kätte.
kiivrit,
kaitseprille
ja
Hoidke saagi sellega töötamisel
mõlema käega! Kasutamine ühe käega
on äärmiselt ohtlik!
selle
rakendamisele
kooskõlas
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
77
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja
tagastada keskkonnasõbralikku
EÜ tüübihindamist 2006/42/EÜ kohaselt teostas:
KEMA Quality GmbH
jäätmete töötlemisega tegelevasse
Enderstraße 92b
ettvõttesse.
01277 Dresden
Saksamaa
ID nr 2140
ENE031-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud saematerjali ja palkide
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga V.
lõikamiseks.
ENG102-3
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Müratase (LpA) : 87,3 dB(A)
Helivõimsuse tase (LWA) : 95,3 dB(A)
Määramatus (K): 3,0 dB(A)
Mõõdetud müratugevuse tase: 95,2dB (A)
Garanteeritud müratugevuse tase: 98,0dB (A)
Kasutage kõrvaklappe
ENG221-2
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)
on määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine
19.11.2010
Vibratsioonitase (ah) : 7,0 m/s2
000230
Määramatus (K): 1,6 m/s2
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
ENG901-1
•
•
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
HOIATUS:
•
•
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid
hinnangulisel
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ohutusabinõusid,
mis
põhinevad
tegelikus
müratasemel
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB071-5
Akuga mootorsae
ohutusnõuded:
ENH030-2
Ainult Euroopa riigid
1.
Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist
veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus:
Hetkeline
tähelepanematus
mootorsaega
töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha
sae ketti takerdumist.
Juhtmeta kettsaag
Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2.
3.
Hoidke alati mootorsaagi parema käega
tagumisest käepidemest ja vasaku käega
esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei
tohiks kunagi teha.
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
haardepindadest, sest saekett võib sattuda
ning
on
toodetud
vastavalt
alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
kokkupuutesse
varjatud
juhtmetega.
Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad
elektritööriista katmata metallosad pingestuda,
EÜ
tüübihindamistõend
nr:3400780,01CE
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
78
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada
elektrilöögi.
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.
Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada
äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa
üles ja tagasi operaatori suunas.
4.
5.
Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja
jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vastav
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul
kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on
töökorras ja kas selle seisund vastab
ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
Sae pidur töötab õigesti;
Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib
tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.
Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli
kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid
vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud
ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite
võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma
lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.
•
•
•
•
Sae põhipidur töötab õigesti;
Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest
ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või
-tingimustest ning on välditav allpool loetletud
6.
7.
Ärge töötage mootorsaega puu otsas.
Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda
vigastustega.
Toetuge alati korralikule jalgealusele ja
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul,
kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad
põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli
kaotamist.
Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas
elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks
operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli
alt välja lüüa.
Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude
saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti
puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid
tasakaalust välja lüüa.
vastavate
võtmisega.
ettevaatusabinõude
kasutusele
−
Säilitage tugevat haaret, hoides mõlema käe
pöialde ja näppudega mootorsae
käepidemeid ning sättige oma keha ja käsi nii,
et suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule.
Operaator saab tagasilöögi jõudu kontrollida,
võttes
kasutusele
vastavad
ettevaatusabinõud. Ärge laske mootorsaest
lahti.
8.
9.
10. Kandke
esikäepidemest ning oma kehast eemal
hoides. Mootorsae transportimisel või
hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab
kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
11. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja
lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.
Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda
või suurendada tagasilöögi ohtu.
mootorsaagi
väljalülitatult
011443
−
Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega
saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga
ja
suudate
mootorsaagi
ootamatutes
situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
Kasutage ainult tootja poolt lubatud
−
−
tagavaralehti
ja
-kette.
Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada
keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise
ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat
tagasilööki.
12. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning
rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on
libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist
sae üle.
13. Lõigake
mootorsaagi
eesmärkidel.
ainult
puitu.
selleks
Näiteks
Ärge
mitte
ärge
kasutage
mõeldud
kasutage
15. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on
peal.Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal,
võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole,
põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori
läheduses olevaid objekte.
mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust
ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde
tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
HOIDKE JUHEND ALLES.
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab
79
4.
Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
HOIATUS:
ÄRGE laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2.
3.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
4.
5.
Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6.
7.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
8.
9.
Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1.
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C -
2.
3.
40
゚
C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
80
OSADE KIRJELDUS
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
Ketiratta kate
13
14
8
Hoob
1
2
3
4
5
Eesmine kätekaitse
Pealmine käepide
Akukassett
Ketikate
9
Lahtilukustuse nupp
Lüliti päästik
10
11
Karabiinhaak või köie
kinnitamise koht
12
Eesmine käepide
Juhtlatt
13
14
Hambuline rööbas (haaratsi tõkis)
Akukate
6
7
Saekett
011444
81
Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti
päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
Joon.3
HOIATUS:
Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole.
Saekett peab momentaanselt seiskuma.
•
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
HOIATUS:
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
•
Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt
ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel
HOIATUS:
kasutada.
Pöörduge
MAKITA
toodetele
•
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse.
Vabastage lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi
jooksul seiskuma.
Joon.1
•
•
•
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
HOIATUS:
•
Kui saekett selle testi läbiviimisel sekundi jooksul
ei peatu, ei tohi saagi kasutada. Pöörduge MAKITA
toodetele spetsialiseerunud remonditöökoja poole.
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast,
libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Keti määrimise reguleerimine
Joon.4
Õlipumba
reguleerimiskruviga.
universaalse mutrivõtmega.
etteannimäära
saab
saab
reguleerida
reguleerida
Õlikogust
Karabiin (rihma kinnituspunkt)
•
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse
pandud.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
•
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Joon.2
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist
varustatud lahtilukustuse nupuga.
1
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla
ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
1. Karabiin (rihma kinnituspunkt)
011458
Karabiini (rihma kinnituspunkti) kasutatakse seadme
riputamiseks. Enne karabiini kasutamist tõmmake see
välja ja kinnitage rihmaga.
Ketipiduri kontrollimine
MÄRKUS:
•
Kui kettsaag ei käivitu, tuleb vabastada ketipidur.
Tõmmake eesmist kätekaitset jõuliselt
tagasisuunas, kuni kuulete seda rakenduvat.
Aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud kaitsesüsteemiga, mis lülitab
väljundvõimsuse automaatselt välja, et tagada seadme
pikk tööiga.
Tööriista võib seisata käitamise ajal, kui tööriista ja/või
aku kohta kehtivad järgmised tingimused. Selle
põhjuseks ei ole tööriista rike vaid aktiveeritud
Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke
parema käega ülemisest käepidemest ja vasaku käega
eesmisest käepidemest. Latt ja kett ei tohi ühegi eseme
vastu puutuda.
82
kaitsesüsteem.
Tööriista ülekoormus:
MÄRKUS:
•
•
Tööriista kasutamise ajal või kohe pärast selle
sellisel juhul vabastage käivitusnupp ja
kõrvaldage ülekoormuse põhjused ning
käivitamiseks vajutage uuesti käivitusnuppu.
Kui tööriist ei hakka tööle ka pärast
käivitusnupule vajutamist, on akutoite
automaatseiskamine ikka veel aktiivne.
Laadige akukassetti enne kasutamist.
Kui aku võimsus väheneb:
kasutamist võib näidatud mahtuvus olla tegelikust
tasemest madalam.
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja
ümbritseva keskkonna temperatuurist.
•
KOKKUPANEK
•
laadige akukassetti.
HOIATUS:
Aku järelejäänud mahtuvuse indikaator (ainult
akuga BL3622A mudelite puhul)
Aku BL3622A on varustatud järelejäänud mahtuvuse
indikaatoriga.
•
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Saeketi paigaldamine või eemaldamine
1. Indikaatori
lambid
2. KONTROLLIMISE
HOIATUS:
•
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud
ja akukassett eemaldatud.
1
nupp
•
Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
2
1.
Saeketi eemaldamiseks libistage hooba kergelt
noole suunas, et seda saaks lukustusasendist
vabastada, ja liigutage hoob püstiasendisse, nagu
joonisel näidatud.
011715
Aku järelejäänud mahtuvuse kontrollimiseks vajutage
KONTROLLIMISE nupule. Indikaatori lambid süttivad
seejärel umbes kolmeks sekundiks.
Joon.5
Joon.6
2.
Vajutage hooba ning keerake seda all hoides
Indikaatori lambid
Järelejäänud mahtuvus
Põleb Välja lülitatud Vilgub
mutri lõdvendamiseks vastupäeva, kuni ketiratta
kate lahti tuleb. (Hoova sissevajutamisel
sobitatakse hoob mutrisse.)
70% kuni 100%
45% kuni 70%
E
F
3.
Saeketi
pingest
vabastamiseks
keerake
regulaatorketast vastupäeva.
Eemaldage ketiratta kate.
Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.
Saeketi paigaldamiseks asetage selle üks ots
juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.
4.
5.
6.
20% kuni 45%
0% kuni 20%
Laadige akut.
Joon.7
Aku võib olla rikkis.
Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel,
kuna see pöörleb noolega tähistatud suunas.
011713
•
7.
8.
Asetage juhtlatt ettenähtud kohale.
Reguleerimistihvti noole suunas libistamiseks
keerake regulaatorketast vastupäeva.
Kui ainult kõige alumine märgutuli („E“ kõrval)
vilgub või juhul, kui ükski märgutuledest ei põle, on
aku laeng vähenenud tasemeni, mis ei võimalda
niidukil töötada. Sellisel juhul tuleb akut laadida või
vahetada see laetud aku vastu.
Kui pärast laadimise lõpetamist ei põle kaks või
rohkem indikaatori lampi, on aku jõudnud oma
tööea lõppu.
Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi
süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge
oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse
poole.
Joon.8
9. Paigaldage
reguleerimistihvt paikneks juhtlati väikeses augus.
ketiratas
saeketile
nii,
et
•
•
Joon.9
10. Suruge hoob sisse ja hoides seda allavajutatuna
keerake see mutri pingutamiseks päripäeva
lõpuni. Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret
vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada.
Joon.10
83
Joon.16
HOIATUS:
Saeketi pingsuse reguleerimine
Joon.11
•
Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel
töötavate tööriistade kõik juhised läbi.
Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt
akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti
laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate
akuadapterit.
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda.
Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust.
Viige hoob püstiasendisse.
•
Joon.12
Vajutage hoob sisse. Hoidke hooba allavajutatuna ning
keerake seda veerand pööret vastupäeva, et mutrit pisut
lõdvendada. (Hoova sissevajutamisel sobitatakse hoob
mutrisse.)
Akuadapteri paigaldamine või eemaldamine
•
•
•
Alati lülitage tööriist välja enne akuadapteri
paigaldamist või eemaldamist.
Joon.13
Akuadapteri
äravõtmiseks
eemaldage
see
Saeketi
pingsuse
reguleerimiseks
keerake
tööriistast, libistades adapteri nuppu.
regulaatorketast. Haarake saeketist juhtlati keskelt ja
tõstke üles. Juhtlati ja saeketi kinnitusrihma vahel peaks
olema ligikaudu 2-4 mm ruumi. Kui vahemaa pole
ligikaudu 2-4 mm, siis keerake pisut juhtlatti kinnitavat
regulaatorketast. Antud juhul reguleerige nii, et juhtlati
tipp osutaks pisut ülespoole.
Akuadapteri paigaldamiseks joondage akuadapteri
keel korpuse soonega ja libistage adapter oma
kohale. Paigaldage adapter nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole adapter täielikult
lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Ärge kasutage akuadapteri paigaldamisel jõudu.
Kui adapter ei sisene kergelt, pole see õigesti
paigaldatud.
Akukassetti paigaldatakse ja eemaldatakse
akuadapterilt sama moodi nagu tööriistadel.
Vajutage konks lõpuni alla, kui akuadapter on koos
teiste sarnaste asjadega vööle kinnitatud.
Joon.14
Hoides hooba allavajutatuna, keerake see mutri
korralikuks kinnitamiseks päripäeva lõpuni.
Joon.15
•
Viige hoob tagasi algasendisse.
HOIATUS:
•
•
•
•
Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta
purunemise.
Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas
kohas, kus ei ole saepuru jms.
Juhtme käehaak (tarvik)
Akuadapter (lisatarvik)
HOIATUS:
•
Ärge kinnitage juhtme käehaaki mujale kui
pikendusjuhtmele. Vastasel korral võib juhtuda
õnnetus ja tekkida kehavigastusi.
Käehaagi kasutamine aitab minimaliseerida lahtise
pikendusjuhtme juhusliku läbilõikamise riski.
1
2
5
4
2
3
3
1. Akukassett
2. Nupp
3. Adapter
4. Konks
5. Tööriist
011636
84
Joon.18
1
Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake,
kuni saekett on piisavalt õlitatud.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
2
Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
Seadme
miinimumnõuete
esmakordsel
täitmiseks
kasutamisel
kasutada
tuleks
palkide
lõikamiseks saepukki või –raami.
Puude mahasaagimine
Joon.19
4
3
HOIATUS:
1. Juhtme käehaagi rihm
2. Hoidik
3. Pikendusjuhe (akuadapter)
•
•
•
Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad
saeketist eemal.
Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti
mõlema käega.
Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu
aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal.
4. Adapter (akuadapter)
011585
Kinnitage käehaagi rihm kindlalt ümber käe ning pange
pikendusjuhe hoidikusse. Käehaagi rihma pikkus on
muudetav.
Enne sae sisselülitamist pange alumine juhik vastu
lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et alumist juhikut
eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata
võnkuma, vigastades operaatorit.
MÄRKUS:
•
Ärge pange pikendusjuhet läbi käehaagi
kinnitusrihma.
Joon.20
•
Ärge avage hoidiku ava jõuga. See võib
põhjustada hoidiku deformatsiooni ja vigastusi.
Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal
sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Joon.21
Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks
sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni.
Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat
sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks
pindudeks lõheneda.
Õlitamine
Joon.17
Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel.
Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli
avast.
Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork ava eest.
Õlipaagi mahutavus on 85 ml.
Joon.22
Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada:
Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake
saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel
rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage
käepidemest tõstes lõige.
Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi
kork alati kettsaele.
HOIATUS:
Läbisaagimine
•
Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga
varustamine olla häiritud.
Joon.23
Põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage joonisel
näidatud hambuline rööbas lõigatavale puule.
Saagige töötava saega puusse, kasutades sae
tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist
käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena.
Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele
kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake
hambuline rööbas sügavamale puitu ja tõstke uuesti
eesmist käepidet.
•
•
•
•
•
Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele
mõeldud õli või saadaolevat õli.
Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega
lenduvat õli.
Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.
Mineraalõli kahjustab puid.
Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele
jõudu.
Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel
välja.
Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti
õlipaagi kork oleks kohale keeratud.
85
Joon.24
HOIATUS:
•
•
•
Puu kõrgus
Võra
Kas puu on mädanenud
•
Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas
kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et
saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast
eemale.
−
−
Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate
tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest
kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel
horisontaalne lõige.
Joon.25
Joon.28
Alustage puu saagimist surve all olevast küljest (A).
Seejärel lõpetage saagimine pinge all oleval küljel (B).
Nii ei kiilu saetera kinni.
−
Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise
suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse
sellel küljel, millele puud langetada soovitakse.
Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt.
Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega
1/5-1/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga
viltu. Seejärel tehke diagonaalne lõige.
Okste laasimine
HOIATUS:
•
Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus.
−
Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike
ulatuses.
Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele.
Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu.
Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele.
Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt.
Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
Joon.29
−
Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut
kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab
olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike ja
viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu
1/10 puutüve läbimõõdust.
Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad
hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid
kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul
kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse
langetuslõikesse õigeaegselt.
HOIATUS:
•
Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
−
−
Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada
ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude
kasutamine on keelatud.
Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu
tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool
Joon.26
Teostage
puusüüjoontega
paralleelset
lõikamist
võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult
ettevaatlikult, kuna hambulist rööbast ei saa kasutada.
Langetamine
kukkumisnurka
„langetamispiirkond").
puhtana
Olge
(vt
joonist
tähelepanelik
HOIATUS:
kukkuvate okste suhtes.
•
Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö.
−
Enne
saagimise
algust
peaks
vajadusel
planeerima taganemistee ja selle takistustest
vabastama. Taganemistee peaks suunduma
Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
Joon.27
langetamise
liinist
tahapoole,
oodatavast
−
Enne langetama asumist veenduge, et:
(1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas,
nagu joonisel näidatud.
Joon.30
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee
ligikaudu
45°
ulatuses
Tööriista kandmine
kummalgi pool puutüve langemisnurka.
Lisaks arvestage ka langetatava puu
elektriliinidele kukkumise ohuga;
Joon.31
Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja
katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett
akukattega.
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu
pikkust.
−
Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
•
Kaldenurk
•
Lahtised või kuivanud oksad
86
−
−
Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult
tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.
Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri
pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite
pikkuse mõõdupuuks.
HOOLDUS
HOIATUS:
•
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde teostamisel
kandke alati kindaid.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
−
−
Viilige joonisel näidatud moel.
Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada
viilihoidikut (tarvik). Viilihoidikul on markeeringud
õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke
markeeringud saeketiga paralleelselt ühele
joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5
viili läbimõõdust).
•
•
Viilige joonisel näidatud moel.
Saeketi teritamine
−
Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
HOIATUS:
•
Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage
akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.
Joon.33
−
Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik
Joon.32
väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka
poleks.
Teritage saeketti siis, kui:
−
−
Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske
tolm ja prügi saeketilt maha.
−
−
Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
−
−
Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
Kui saag kisub puidus paremale või vasakule
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane
teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Juhtlati puhastamine
Joon.34
Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad
seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või
vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga
ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest
viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist
laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud
remonditöökojas.
Õli väljalaskeava puhastamine
Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja
väikeseid osakesi.
Õli väljalaskeavasse kogunenud tolm ja väikesed
osakesed võivad häirida õli väljavoolu ja põhjustada
terve saeketi ebapiisavat õlitatust.
Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage õli
väljalaskeava järgmisel moel.
Viil ja viilijuhik
−
Kasutage
saekettidele
keti
mõeldud
teritamiseks
ümarviili
spetsiaalselt
(lisatarvik)
läbimõõduga 4 mm. Tavalised ümarviilid ei sobi.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku
„Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)
Joon.35
Eemaldage tolm või väikesed osakesed peenevarrelise
lapikkruvikeeraja vms abil.
2
Pange akukassett tööriista sisse.
1
Joon.36
Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja
osakestel õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga
välja voolata.
Eemaldage akukassett tööriista küljest.
Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.
Ketiratta vahetamine
Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta
seisukorda.
1. Viili etteliikumine
2. 1/5 viili diameetrist
011075
87
Joon.37
HOIATUS:
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
•
•
Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel
juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb
paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga,
nagu joonisel näidatud.
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
Joon.38
Ketiratta
vahetamisel
paigaldage
alati
uus
lukustusrõngas.
Süsiharjade asendamine
Joon.39
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Joon.40
Kasutage
harjahoidikute kaante eemaldamiseks
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned
tagasi oma kohale.
Tööriista hoiustamine
Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage
tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik
laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske
sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada.
Katke juhtlatt tupega.
Eemaldage õli õlipaagist, et see täiesti tühjendada, ning
paigaldada kettsaag.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud
reguleerimistööd
remonttööd,
lasta
muud
teha
hooldus-
Makita volitatud
ja
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
•
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
•
•
•
•
•
•
•
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
Saekett
Tupp
Terviklik juhtlatt
Viil
Tööriistakott
Akuadapter
Käivitusnööri
konks
(kasutatakse
koos
akuadapteriga)
88
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
Объяснения общего плана
1-1. Красная часть
1-2. Кнопка
10-1. Нажать
10-2. Затянуть
17-4. Смотровое окно проверки
уровня масла
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Кнопка разблокирования
2-2. Курковый выключатель
3-1. Ограждение передней ручки
3-2. Блокирование
3-3. Разблокирование
4-1. Регулировочный винт
5-1. Немного сдвинуть
5-2. Переместить в вертикальное
положение
10-3. Ослабить
11-1. Рычаг
12-1. Нажать
12-2. Ослабить
13-1. Низкая
13-2. Высокая
13-3. Регулировочный диск
13-4. Стержень направляющей
13-5. Пильная цепь
14-1. Нажать
19-1. Нижняя направляющая
27-1. Площадь вырубки
30-1. Направление валки деревьев
30-2. Опасная зона
30-3. Маршрут эвакуации
31-1. Чехол (крышка цепи.)
31-2. Блок аккумулятора
35-1. Мелкая пыль и частицы
35-2. Отвертка с плоским жалом
37-1. Звездочка
6-1. Нажать
6-2. Ослабить
14-2. Затянуть
16-1. Крючок
16-2. Ремень
17-1. Крышка топливного бака
17-2. Отверстие топливного бака
17-3. Смотровое окно маслобака
(для заполнения бака маслом)
37-2. Блокирующее кольцо
38-1. Блокирующее кольцо
38-2. Звездочка
39-1. Ограничительная метка
40-1. Колпачок держателя щетки
40-2. Отвертка
6-3. Крышка звездочки
6-4. Регулировочный диск
7-1. Звездочка
8-1. Регулировочный штифт
9-1. Небольшое отверстие
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
BUC250
UC250D
8,3 м/с (500 м/мин)
250 мм
Скорость подачи цепи в минуту
Длина пильной шины
8,3 м/с (500 м/мин)
250 мм
Шина с концевой
звездочкой
Брусок для
вырезания
Шина с концевой
звездочкой
Брусок для
вырезания
Тип направляющей
Тип
91VG
3/8"
25AP
1/4"
60
91VG
3/8"
25AP
1/4"
60
Пильная цепь
Шаг
Ко-во передаточных звеньев
40
40
Количество зубцов
6
9
6
9
Общая длина
Вес нетто
576 мм
589 мм
577 мм
590 мм
4,5 кг
36 В пост. Тока
4,5 кг
36 В пост. Тока
Номинальное напряжение
• Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
END005-5
чрезвычайно опасно!
・
・
・
・
・
Используется
BCV02
Максимально допустимая длина
распила
Направление движения цепи
с
блоком питания
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
убедитесь, что вы понимаете их значение.
Перед
использованием
・
・
・
・
・
・
Прочитайте
пользователя.
Пользуйтесь средствами защиты
глаз.
Используйте средства защиты слуха.
руководство
Регулировка подачи масла к цепной
пиле
Только для стран ЕС
Cd
Ni-MH
Li-ion
Не
выбрасывайте
данное
вместе
электрооборудование
бытовыми отходами!
с
Надевайте каску, защитные очки
используйте средства защиты слуха.
Беречь от дождя.
и
В
рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического электронного
оборудования, а также 2006/66/EC по
и
Во время работы удерживайте пилу
двумя руками! Работать одной рукой
89
ENH030-2
батареям
утилизации,
директив
и
аккумуляторам
применения этих
соответствии с
и
их
Только для европейских стран
и
в
Декларация о соответствии ЕС
национальным законодательством,
электрооборудование
аккумуляторы конце срока своей
службы должны утилизироваться
отдельно передаваться для
утилизации на перерабатывающее
предприятие, соответствующее
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
и
в
Обозначение устройства:
и
Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи
Модель/Тип: BUC250, UC250D
Технические
характеристики:
см.
Таблицу
применяемым правилам охраны
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
являются серийной продукцией и
Соответствует следующим директивам ЕС:
окружающей среды.
ENE031-1
Назначение
2000/14/EC, 2006/42/EC
Данный инструмент предназначен для резки
пиломатериалов и бревен.
И
изготовлены
в
соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
ENG102-3
EN60745
Шум
№
сертификата
ЕС:3400780,01CE
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA) : 87,3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 95,3 дБ (A)
Погрешность (К): 3,0 дБ(A)
(BUC250),No,3400780,03CE (UC250D)
Сертификация ЕС согласно требованиям 2006/42/EC
выполнена:
KEMA Quality GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Используйте средства защиты слуха
ENG221-2
Вибрация
Germany
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем
координатам), определенный
EN60745:
Идентификационный номер 2140
Техническая документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена
приложением V.
Измеренный уровень звуковой мощности: 95,2дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности:
98,0дБ (A)
в
соответствии
с
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (ah): 7,0 м/с2
Погрешность (К): 1,6 м/с2
ENG901-1
•
•
•
•
Заявленное
вибрации измерено
стандартной методикой испытаний
быть использовано для
инструментов.
значение
распространения
соответствии со
в
соответствии
с
в
и
может
сравнения
Заявленное
значение
распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
19.11.2010
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
000230
Распространение
фактического
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
вибрации
во
время
Tomoyasu Kato
Директор
использования
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
GEA010-1
воздействия
в
реальных
условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями
безопасности.
рекомендаций может привести
и
рекомендациями по технике
Невыполнение инструкций
поражению
и
к
90
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
или неустойчивая поверхность (например,
лестница) может стать причиной потери
равновесия или контроля над цепной пилой.
Отрезая сук, находящийся под нагрузкой,
8.
9.
помните
о
возможной отдаче. Когда
использования.
напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка
может ударить оператора и/или выбить из рук
цепную пилу.
Соблюдайте особую осторожность при
резании кустарника и молодых деревьев.
GEB071-5
Техника безопасности при
использовании
аккумуляторной цепной пилы:
Пильная цепь может застрять
в
гибком
1.
Не
приближайте
во
время
работы
материале, результате чего вас может
в
инструмента пильную цепь
к
каким-либо
хлестнуть веткой, или вы можете потерять
частям тела. Перед началом работы
равновесие в результате рывка.
убедитесь в том, что пильная цепь ни к
10. Переносите цепную пилу только за
чему
невнимательность при работе с цепной пилой
может привести захлестыванию вашей
не
прикасается.
Секундная
переднюю
состоянии, не поднося
транспортировки или хранения цепной
пилы обязательно надевайте крышку
ручку,
в
к
выключенном
телу. На время
к
одежды или частей теля пильной цепью.
2.
3.
Всегда беритесь правой рукой за заднюю
пильной шины. Правильное обращение
цепной пилой снижает риск случайного
касания движущейся цепи.
с
ручку,
а
левой
–
за переднюю. Если
поменять местами руки, возрастет риск
травмирования.
Держите электроинструмент только за
11. Следуйте
инструкциям
по
смазке,
натяжению цепи и замене принадлежностей.
Неправильно натянутая или смазанная пила
может сломаться или увеличить вероятность
отдачи.
специально
изолированные поверхности, так как при
выполнении работ существует риск
контакта цепной пилы со скрытой
электропроводкой. Контакт с проводом под
напряжением приведет тому, что
металлические детали цепной пилы также
предназначенные
12. Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми, особенно от масла и
смазки. Замасленные ручки становятся
к
скользкими, это может привести
к
потере
будут под напряжением, что приведет
к
контроля над инструментом.
поражению оператора электрическим током.
13. Разрешается использовать только для
резки дерева. Используйте цепную пилу
только по назначению. Например: не
используйте цепную пилу для резки
пластика, кирпича или недеревянных
строительных материалов. Использование
цепной пилы не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
4.
5.
Используйте защитные очки
Рекомендуется использовать
дополнительные средства защиты для
головы, рук ног. Надлежащая защитная
одежда снижает риск получения травм от
летящих частиц или при случайном
прикосновении к пильной цепи.
Перед началом работы убедитесь, что цепная
и
беруши.
и
14. Причины обратной отдачи
и
меры ее
пила находится
в
нормальном рабочем
предотвращения оператором:
состоянии
нормативным
безопасности. В частности убедитесь, что:
и
что
требованиям
она
соответствует
техники
Отдача возможна
в
случае, если передняя
часть или кончик пильной шины коснется
предмета, или если дерево зажмет пильную
цепь в разрезе.
•
•
тормоз цепи нормально работает;
тормоз
нормально работает;
шина крышка звездочки правильно
для
нерабочего
состояния
В некоторых случаях касание кончиком пилы
может внезапно отбросить пильную шину вверх
и назад, в сторону оператора.
•
•
и
установлены;
Защемление пильной цепи
у
верхней части
цепь была наточена
и
натянута
в
пильной шины может отбросить шину назад, к
оператору.
соответствии с требованиями;
6.
7.
Не пользуйтесь цепной пилой на дереве.
Использование цепной пилы на дереве может
привести к травме.
Всегда твердо стойте на ногах; используйте
пилу только стоя на неподвижной,
надежной и ровной поверхности. Скользкая
Любая из этих реакций может стать причиной
потери контроля над пилой
и
привести
к
тяжелым травмам. Не полагайтесь только на
предохранительные устройства пилы. Как
оператор цепной пилы, вы должны принять
меры для обеспечения безопасной работы.
91
ENC007-7
Отдача
–
это результат неправильного
использования
неправильных
эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая
инструмента
процедур или
и/или
условий
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
предосторожности, указанные ниже:
−
Крепко удерживайте инструмент, обхватив
рукоятки пилы двумя руками; положение
тела и рук следует выбрать таким образом,
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1.
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции
чтобы быть готовым
приняты соответствующие
к
отдаче. Если
меры
и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
предосторожности, оператор способен
справиться с силой отдачи. Не выпускайте
цепную пилу из рук.
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
2.
3.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу.
В
противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4.
5.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
011443
−
Не старайтесь дотянуться до чего-либо
и не пилите на высоте выше уровня
плеч.
Это
поможет
предотвратить
(1) Не
какими-либо
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок контейнере вместе другими
прикасайтесь
к
контактам
непреднамеренный контакт кончика пилы
токопроводящими
и
лучше управлять цепной пилой
в
непредвиденных ситуациях.
−
−
Используйте сменные шины
и
цепи
в
с
только
производителем типа. Использование
других сменных шин цепей может
рекомендованного
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
и
(3) Не
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести
допускайте
попадания
на
привести к разрыву цепи и/или отдаче.
Следуйте инструкциям производителя
по заточке и уходу за цепной пилой.
Уменьшение высоты глубиномера может
привести к увеличению силы отдачи.
к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
Не храните инструмент и аккумуляторный
15. Не включайте цепную пилу, если на ней
установлена крышка цепи.В противном
случае крышка цепи может оторваться и быть
отброшена вперед, причинив травмы или
повреждения окружающих предметов.
6.
7.
блок
в
местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
вышел
из
строя.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
8.
9.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
Не
используйте
поврежденный
аккумуляторный блок.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
указанных
в
данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
92
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда не заряжайте полностью
2.
3.
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚C (от 50゚F до 104゚F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4.
Если инструмент не используется в течение
длительного
аккумуляторный блок один раз
времени,
заряжайте
шесть
в
месяцев.
93
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1
3
2
6
4
5
8
7
10
9
11
12
13
14
8
9
Рычаг
Крышка звездочки
Кожух цепи
1
2
3
4
Ограждение передней ручки
Верхняя рукоятка
10 Кнопка разблокировки
11 Курковый выключатель
Блок аккумулятора
Карабин или точка
крепления троса
5
12 Передняя ручка
Зубчатая пластина
6
7
Стержень направляющей 13
Пильная цепь 14
(упорный выступ)
Крышка аккумуляторной батареи
011444
94
Проверка тормоза цепи
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примечание:
•
Если цепная пила не запускается, следует
отпустить тормоз цепи. Потяните переднее
ограждение руки назад до упора так, чтобы оно
защелкнулось.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед
функционирования
регулировкой
или
всегда
проверкой
отключайте
При включении держите пилу двумя руками. Правой
рукой возьмитесь за верхнюю ручку, а левой – за
переднюю. Шина и цепь не должны находиться в
контакте с каким-либо предметом.
Сначала нажмите на блокирующую кнопку, а затем
на курковый выключатель. Цепная пила запустится
незамедлительно.
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
При установке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук,
Рис.3
что
может
привести
к
травмам
или
Тыльной стороной руки нажмите на переднее
ограждение руки вперед. Пильная цепь должна
после этого сразу же остановиться.
повреждению инструмента и аккумуляторного
блока.
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед
установкой
или
снятием
блока
•
Если при выполнении этой проверки цепь сразу
же не остановилась, пила не может
использоваться ни при каких обстоятельствах.
Обратитесь в специализированный ремонтный
центр MAKITA.
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блока.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
•
•
Проверка тормоза для нерабочего состояния
Включите цепную пилу.
Полностью отпустите курковый выключатель.
корпусе
и
вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок может
Движение
цепи
должно
прекратиться
приблизительно через одну секунду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Если при выполнении этой проверки цепь не
остановилась течение одной секунды,
пользоваться пилой не следует. Обратитесь в
неожиданно выпасть из инструмента
и
в
причинить Вам или кому-либо около Вас
травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
специализированный
ремонтный
центр
•
MAKITA.
Регулировка смазки цепи
Действие переключения
Рис.4
Скорость
подачи
масла
насосом
можно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
корректировать регулировочным винтом. Количество
подаваемого масла можно регулировать с помощью
универсального гаечного ключа.
•
Перед вставкой блока аккумуляторов
в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Рис.2
Для предотвращения непреднамеренного включения
триггерного переключателя имеется кнопка без
блокировки.
Для запуска инструмента, надавите на кнопку без
блокировки,
переключатель.
затем
нажмите
Отпустите
на
триггерный
триггерный
переключатель для остановки.
95
Нажмите кнопку CHECK (Проверить) для проверки
заряда аккумулятора. Индикатор включится
примерно на 3 с.
Карабин (точка крепления троса)
Лампы индикатора
Горит ВЫКЛ. Мигает
Заряд батареи
от 70% до 100%
от 45% до 70%
E
F
от 20% до 45%
от 0% до 20%
Зарядите аккумуляторную батарею.
Возможно, аккумуляторная
батарея неисправна.
1
011713
•
Если мигает самая нижняя лампа индикатора
(рядом с буквой “Е”), либо не загорается ни
1. Карабин (точка крепления троса)
011458
Карабин (точка крепления троса) используется для
подвешивания инструмента. Перед использованием
карабина потяните за него и привяжите его тросом.
одна
лампа,
аккумулятор
разряжен
и
устройство не работает. В этом случае зарядите
аккумулятор или замените использованный
аккумулятор заряженным.
Если после завершения зарядки две или более
лампы индикатора не загораются, срок службы
аккумулятора закончен.
Поочередное мигание двух верхних
нижних ламп индикатора говорит о возможной
неисправности аккумулятора. Обратитесь
Система защиты аккумулятора
•
•
Инструмент оснащен системой защиты, которая
автоматически отключает выходное питание для
продления его срока службы.
Инструмент может остановиться во время работы
при возникновении указанных ниже ситуаций. Это
вызвано активацией системы защиты и не является
признаком неисправности.
и
двух
в
местный официальный сервисный центр
Makita.
•
В случае перегрузки инструмента:
Отпустите курковый выключатель, устраните
причину перегрузки и затем снова нажмите
на выключатель для перезапуска. Если
инструмент не включается после нажатия на
курковый выключатель, это означает, что
Примечание:
•
Индикация
емкости
при
эксплуатации
устройства или сразу после окончания
эксплуатации может быть ниже фактической.
•
В
зависимости от условий эксплуатации
и
функция
аккумулятора по-прежнему активирована.
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок.
автоматического
отключения
температуры окружающего воздуха индикация
может
фактического значения.
незначительно
отличаться
от
•
В случае сильного истощения аккумулятора:
МОНТАЖ
Зарядите аккумуляторный блок.
Индикатор заряда аккумулятора (только
для моделей с аккумулятором BL3622A)
Аккумулятор BL3622A оснащен индикатором заряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением каких-либо работ
инструментом всегда проверяйте,
с
что
инструмент отключен,
снят.
а
блок аккумуляторов
1. Лампы
индикатора
2. Кнопка
«CHECK»
Установка или снятие пильной цепи
1
(Проверка)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
•
Перед установкой или снятием пильной цепи
2
выключите инструмент
и
извлеките блок
аккумуляторной батареи.
При установке или снятии пильной цепи всегда
011715
надевайте перчатки.
96
1.
Чтобы снять цепь, немного сдвиньте рычаг по
стрелке для высвобождения его из позиции
между направляющей шиной и скобкой соединения
звена должен составлять 2 - 4 мм. Если зазор не
находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните
регулятор, который крепит направляющую шину. При
выполнении регулировки шина должна быть
направлена немного вверх.
блокировки. Затем установите рычаг
в
вертикальное положение как показано на
рисунке.
Рис.5
Рис.14
Рис.6
Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните
его по часовой стрелке до упора для затягивания
гайки.
2.
Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните против часовой стрелки
для отворачивания гайки, чтобы можно было
снять крышку звездочки. (Нажатие на рычаг
приводит к его установке на гайку.)
Рис.15
Установите рычаг в первоначальное положение.
3.
Поверните ручку регулировки натяжения против
часовой стрелки для ослабления пильной цепи.
Снимите крышку звездочки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
4.
5.
6.
•
•
Слишком сильное натяжение пильной цепи
может привести к ее разрыву, износу шины и
поломке регулятора.
Снимите цепь и шину с цепной пилы.
Для установки пильной цепи оденьте один
конец цепи на направляющую шину, а другой
конец цепи на звездочку.
Установка
и
снятие пильной цепи должны
выполняться в чистом месте, где нет опилок
или других инородных предметов.
Рис.7
При этом устанавливайте цепь так, как показано на
Адаптер аккумулятора (дополнительная
принадлежность)
рисунке, так как она вращается
в
направлении,
указанном стрелкой.
7.
8.
Оставьте направляющую шину на месте
Поверните регулятор натяжения по часовой
стрелке для перемещения регулирующего
штифта в направлении, показанном стрелкой.
1
5
2
Рис.8
9.
Установите крышку звездочки на цепную пилу
4
так,
располагался
чтобы
регулировочный
небольшом
штифт
отверстии
в
направляющей шины.
2
3
Рис.9
10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом
положении, поверните по часовой стрелке до
конца для затягивания гайки. Затем поверните
его против часовой стрелки на четверть
оборота, чтобы немного ослабить гайку.
3
Рис.10
1. Блок аккумулятора
2. Кнопка
3. Переходник
4. Крючок
Регулирования натяжения пильной цепи.
Рис.11
5. Инструмент
011636
После многочасового использования пильная цепь
может
ослабнуть.
Перед
использованием
Рис.16
периодически проверяйте натяжение цепи.
Установите рычаг в вертикальное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Рис.12
•
•
Перед использованием адаптера аккумулятора
прочитайте все инструкции по эксплуатации
устройств с аккумулятором.
Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг
положении, поверните его против часовой стрелки на
четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.
в
нажатом
Чтобы зарядить аккумуляторный блок, сначала
его
следует
отсоединить
Запрещается
от
адаптера
заряжать
(Нажатие на рычаг приводит
гайку.)
к
его установке на
аккумулятора.
аккумуляторный
адаптеру аккумулятора.
блок,
подключенный
к
Рис.13
Поверните регулятор для регулировки натяжения
цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор
97
Установка или снятие адаптера аккумулятора
1
•
Перед установкой или снятием адаптера
аккумулятора всегда выключайте инструмент.
Для снятия адаптера аккумулятора сдвиньте
2
•
кнопку на адаптере
и
снимите его
с
инструмента.
•
Для
установки
адаптера
аккумулятора
совместите выступ адаптера с пазом в корпусе
задвиньте его на место. Всегда
и
устанавливайте адаптер до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте со щелчком. Если
видна верхняя красная часть кнопки, адаптер
аккумулятора
установлен
неполностью.
4
Установите его до конца, чтобы красная часть
не была видна. В противном случае адаптер
аккумулятора может выпасть из инструмента и
нанести травму Вам или другим людям.
Не применяйте силу при установке адаптера
аккумулятора. Если адаптер не вставляется
легко, значит, он вставляется неправильно.
3
1. Ремень нарукавного крепления
•
•
2. Держатель
3. Удлинительный шнур (адаптер аккумулятора)
4. Адаптер (адаптер аккумулятора)
011585
Способ снятия
и
установки аккумуляторного
Надежно зафиксируйте плечевое крепление на руке
и пропустите удлинительный шнур через фиксатор.
Длина ленты плечевого крепления для ремня
регулируется.
блока с/на адаптер аккумулятора аналогичен
способу его снятия или установки с/на
инструмент.
Когда адаптер аккумулятора прикреплен на
поясном ремне или аналогичных предметах,
фиксатор следует надежно прижать, чтобы
обеспечить максимальное крепление.
•
Примечание:
•
Не пропускайте удлинительный шнур через
повязку.
Плечевое крепление для шнура
•
Не прилагайте усилий к отверстию фиксатора.
(дополнительная принадлежность)
Это может привести
к
деформации
и
повреждению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Присоединяйте карабин плечевого крепления
для шнура только к удлинительному шнуру. В
противном случае возникнет вероятность
несчастного случая или травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Смазка
Рис.17
Использование плечевого крепления для шнура
позволяет уменьшить риск случайного отрезания
удлинительного шнура.
Смазка цепи осуществляется автоматически во
время работы.
Через смотровое окно проверьте остаток масла
маслобаке.
Для доливки масла снимите крышку с горловины
маслобака. Емкость маслобака – 85 мл.
После наполнения бака обязательно заверните
крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
При первой заливке масла в цепную пилу или
при его добавлении после полного
опорожнения емкости, заливайте масло до
нижнего края заливной горловины. В противном
случае, подача масла может быть нарушена.
•
•
Для
смазки
инструмента
используйте
исключительно масло для цепных пил Makita
или аналогичное масло, имеющееся в продаже.
Запрещается использовать загрязненное масло
или летучую смазку.
98
•
При
обрезке
деревьев
используйте
Раскряжевка
растительное масло. Минеральное масло
может повредить деревья.
При обрезке деревьев не нажимайте на пилу.
Прежде чем приступать к резке, убедитесь, что
крышка маслобака завинчена.
Рис.23
При раскряжевке установите зубчатую пластину на
распиливаемом бревне, как показано на рисунке.
При работающей пиле сделайте запил, используя
верхнюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку
для ее направления. Используйте зубчатую пластину
как точку поворота.
•
•
Рис.18
Удерживайте пилу на расстоянии от дерева.
Включите
поступления масла на пильную цепь.
пилу
и
дождитесь
достаточного
Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к
передней ручке и немного ослабляя заднюю часть
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.
Несоблюдение данного условия может привести к
тому, что при прикосновении к ветке пильная шина
начнет дрожать и ранит оператора.
пилы. Переместите зубчатую пластину
в
бревне
дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку.
При выполнении нескольких распилов выключайте
пилу между выполнением распилов.
Рис.24
Отрежьте нужный участок, просто опустив пилу вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ
Если вы пользуетесь пилой впервые, рекомендуется
пилить бревна на козлах или опорной раме.
•
Если для распиливания используется верхний
край шины, цепная пила может выгнуться
вашем направлении, если цепь пилы
в
заклинится. Во избежание этого выполняйте
пиление нижним краем шины, чтобы пила
изгибалась в сторону от вашего тела.
Подрезка ветвей деревьев
Рис.19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Рис.25
•
•
•
Не приближайте пильную цепь
к
каким-либо
Древесина, на которую воздействует давление,
должна сначала распиливаться со стороны
воздействия давления (A). Окончательный распил
выполняется со стороны возникновения растяжения
(В). Такой способ пиления позволит избежать зажима
шины.
частям тела, если электродвигатель работает.
При работающем электродвигателе крепко
держите цепную пилу двумя руками.
Не тянитесь к веткам, расположенным далеко
от вас. Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие.
Обрезка сучьев
Перед включением пилы установите нижнюю
пильную шину так, чтобы она соприкасалась с веткой.
Несоблюдение данного условия может привести к
тому, что при прикосновении к ветке пильная шина
начнет дрожать и ранит оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Обрезка сучьев должна выполняться только
опытными рабочими. При обрезке сучьев
существует риск возникновения отдачи.
Рис.20
При обрезке сучьев, при возможности, используйте
ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так
как это приведет к возникновению риска отдачи.
Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся
в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не
имеющие опоры.
Во время раскряжевки не стойте на поваленном
бревне.
Врезка и пиление параллельно волокнам
При подрезке толстых веток сначала сделайте
неглубокий надпил,
сверху ветки.
а
затем завершите распил
Рис.21
Если выполнять обрезку толстой ветки
части, ветка может сложиться и зажать пильную цепь
в распиле.
Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней
части без неглубокого надпила, ветка может
расщепиться.
с
нижней
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Врезка и пиление параллельно волокнам могут
Рис.22
выполняться только лицами, прошедшими
специальное
обучение.
Возможность
В том случае, если ветку нельзя распилить за один
возникновения отдачи может привести
к
заход:
травме.
Слегка надавливая на ручку
и
продолжая пилить,
немного подайте пилу назад, затем установите острие
немного ниже и завершите распил, подняв ручку.
Рис.26
Пиление
параллельно
волокнам
должно
выполняться под минимальным углом. Пилите как
можно аккуратней, так как использование зубчатой
пластины невозможно.
99
Валка леса
дерева будут действовать как шарнир. Ни при
каких обстоятельствах не пропиливайте
волокна до конца, так как это приведет
неуправляемому падению дерева.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
к
•
Валка леса должна выполняться только
опытными рабочими. Эта работа очень опасна.
Своевременно вставьте клинья в задний рез.
Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте
местные нормативные требования.
−
−
Для сохранения зазора заднего реза следует
использовать
алюминиевые
только
клинья.
пластиковые
или
Использование
Рис.27
железных клиньев запрещено.
−
Перед началом работ по валке леса убедитесь,
Стойте сбоку от падающего дерева. Обеспечьте
наличие свободного участка сзади падающего
дерева в пределах угла в 45° в каждую сторону
от оси падения дерева (см. рисунок "Площадь
вырубки"). Обращайте внимание на падающие
ветви.
До начала работ необходимо предусмотреть и
расчистить (при необходимости) маршрут
аварийного покидания территории. Он должен
что:
(1)
В
непосредственной близости от места
работ находится только персонал,
связанный с работами по валке;
(2) Любые лица, связанные с выполнением
валки, имеют свободный путь отхода
пределах угла в 45° в каждую сторону от
в
−
оси
падения
дерева.
Рассмотрите
вероятность
возникновения
проходить
назад
и
по диагонали от
дополнительного риска от падения дерева
на электрические провода;
предполагаемой линии валки как показано на
рисунке.
(3) Комель дерева в месте его пиления не
имеет инородных предметов, корней
и
Рис.30
веток;
Переноска инструмента
(4)
В
том направлении, куда будет падать
дерево, люди или предметы находятся на
расстоянии, 2,5 раза превышающем
высоту спиливаемого дерева.
Рис.31
Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте
блок аккумуляторной батареи из инструмента
в
и
упаковывайте пильную шину в чехол. Также уложите
−
При спиливании каждого дерева следует также
блок аккумуляторной батареи в чехол.
учитывать следующие факторы:
•
•
•
•
•
Направление наклона;
Наличие оторванных или сухих ветвей;
Высоту дерева;
Естественный свес;
Является ли дерево гнилым или нет.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением проверки или работ по
−
−
Учитывайте скорость и направление ветра. Не
спиливайте деревья при сильных порывах
ветра.
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен,
а
блок аккумуляторов
вынут.
Обрезка корневых наплывов: Начинайте
с
•
•
При выполнении осмотра или обслуживания
всегда надевайте перчатки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
самых больших наплывов. Сначала сделайте
вертикальный запил и затем горизонтальный.
Рис.28
− Выполнение
изменению цвета, деформации
и
появлению
запила:
Запил
определяет
трещин.
направление падения дерева и помогает этому.
Он делается с той стороны, куда будет падать
Заточка пильной цепи
дерево. Делайте запил как можно ближе
к
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
поверхности земли. Сначала сделайте
горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3
диаметра бревна. Не делайте его слишком
широким. Затем сделайте диагональный запил.
При необходимости исправьте запил по всей
его ширине.
•
При выполнении каких-либо работ на пильной
цепи всегда извлекайте аккумуляторную
батарею и надевайте защитные перчатки.
−
Рис.32
Выполните заточку цепи в следующих случаях:
Рис.29
Сделайте задний рез немного выше основания
−
−
−
При пилении влажной древесины образуются
рыхлые опилки;
Цепь с трудом входит в древесину, даже при
значительном усилии на пилу;
−
запила. Задний рез должен быть точно
горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра
дерева между задним резом и запилом.
Края распила имеют явные повреждения;
Волокна древесины
в
нераспиленной части
100
−
Пилу при пилении тянет влево или вправо.
Рис.33
Причиной этого является неравномерная
−
Удалите любые, даже небольшие, выступы
заточка цепи или ее повреждение только
с
материала при помощи специального плоского
одной стороны.
напильника (дополнительное приспособление).
Выполняйте заточку цепи достаточно часто, но
при этом снимайте только небольшое количество
металла.
−
−
Закруглите
глубиномера.
Отрегулировав высоту глубиномера, смойте
еще
раз
переднюю
часть
Для обычной заточки достаточно двух или трех
пыль и опилки с цепи.
проходов напильником. После неоднократной
Чистка пильной шины
заточки заточите цепь
в
специализированной
Рис.34
ремонтной службе компании MAKITA.
Щепки и опилки накапливаются в пазе пильной шины,
засоряя ее и ухудшая ток масла. При заточке или
замене пильной цепи всегда выполняйте очистку от
щепок и опилок.
Напильник и заточка напильником
−
Для
заточки
цепей
пилы
используйте
напильник
специальный
круглый
(дополнительная принадлежность) диаметром
4 мм. Обычные круглые напильники для заточки
цепей не подходят.
Очистка отверстия для подачи масла
Во время работы мелкая пыль или частицы могут
скапливаться в отверстии для подачи масла.
Мелкая пыль или частицы, скопившиеся в отверстии
для подачи масла, могут ухудшить подачу масла и
привести к недостаточной смазке всей цепной пилы.
В случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней
части пильной шины очистите отверстие для подачи
масла следующим образом.
2
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.
1
Снимите крышку звездочки
и
пильную цепь
с
инструмента. (Обратитесь к разделу "Установка или
снятие пильной цепи".)
Рис.35
Удалите мелкую пыль или частицы
плоской отвертки тонким стержнем или
аналогичного инструмента.
с
помощью
с
Вставьте аккумуляторную батарею в инструмент.
Рис.36
1. Движение пилы вперед
2. 1/5 диаметра пилы
Нажмите на курковый выключатель для вымывания
маслом пыли и мелких частиц их отверстия подачи
масла.
Выньте блок аккумуляторов из инструмента.
Установите на место крышку звездочки и пильную
цепь.
011075
−
Напильник должен стачивать зуб только при
движении вперед. При перемещении
напильника назад приподнимайте его над
зубьями.
−
Сначала наточите самый короткий зуб. Длина
этого зуба в дальнейшем будет эталоном для
всех других зубьев цепи.
Замена звездочки
Перед установкой новой цепи проверьте состояние
−
−
Направляйте напильник как показано на
рисунке.
звездочки.
Рис.37
При использовании держателя напильника
(принадлежность) направлять напильник будет
значительно легче. Держатель напильника
имеет метки для правильного угла заточки в 30°
(совместите метки параллельно с цепью пилы)
и ограничивает глубину проникновения (до 4/5
диаметра напильника).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Изношенная
повреждению новой цепи. Во избежание этого
замените звездочку. Звездочку следует
звездочка
приведет
к
устанавливать так, чтобы она была обращена в
сторону, показанную на рисунке.
Направляйте напильник как показано на рисунке.
После заточки цепи проверьте высоту
Рис.38
−
При замене звездочки всегда устанавливайте новое
стопорное кольцо.
глубиномера,
используя
для
для
этого
цепи
измерительный
инструмент
(дополнительная принадлежность).
101
Замена угольных щеток
Примечание:
Некоторые элементы списка могут водить
•
в
Рис.39
комплект инструмента в качестве стандартных
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
приспособлений. Они могут отличаться
в
Заменяйте
их,
если
они
изношены
до
зависимости от страны.
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Рис.40
Используйте
отвертку
для
снятия
крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки, вставьте новые
и
закрутите крышки
щеткодержателей.
Хранение инструмента
Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку
звездочки, удалите щепки и опилки. После очистки
инструмента включите его на холостом ходу, чтобы
смазать цепь и пильную шину.
Закройте пильную шину чехлом.
Слейте масло из бака и положите цепную пилу.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования,
техобслуживание или регулировку необходимо
производить уполномоченных сервис-центрах
Makita, использованием только сменных частей
ремонт,
любое
другое
в
с
производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Эти
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
принадлежности
или
насадки
в
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие
дополнительной информации
в
по
получении
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
Пильная цепь
Чехол
Шина в сборе
Напильник
Сумка для инструмента
Переходник зарядного устройства
•
•
•
•
•
•
•
Нарукавное
крепление
(используется
с
адаптером аккумулятора)
102
103
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884950C980
www.makita.com
|