MAKITA LXWT01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Impact Wrench  
Boulonneuse sans Fil  
Llave de Impacto Inalámbrica  
LXWT01  
012427  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Power tool use and care  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
Service  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB049-2  
CORDLESS IMPACT WRENCH  
SAFETY WARNINGS  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
1.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the fastener may contact hidden wiring.  
Fasteners contacting  
a
"live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
Wear ear protectors.  
Check the socket carefully for wear, cracks or  
damage before installation.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Hold the tool firmly.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
6.  
The proper fastening torque may differ  
depending upon the kind or size of the bolt.  
Check the torque with a torque wrench.  
3
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
injury.  
USD302-1  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
direct current  
2.  
3.  
a
fully charged battery  
no load speed  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period of  
time.  
ENC007-7  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
CAUTION:  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery cartridge  
1
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
2
3
Do not short the battery cartridge:  
012442  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red indicator on the upper side of the button, it is  
not locked completely. Install it fully until the red  
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
4
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally  
fall out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Push the upper position of the lamp switch for turning on  
the light and the lower position for off.  
NOTE:  
Do not use force when installing the battery cartridge. If  
the cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
The light is provided with anti excessive discharge  
circuit. When the lamp does not light up even after  
the light switch is turned on, there is likely to be  
battery power drop. Try to charge the battery  
cartridge.  
Switch action  
1. Switch trigger  
Keep the lamp switch in "off" position while not in  
need of the light.  
B
A
ASSEMBLY  
1
012428  
CAUTION:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the "OFF" position when  
released.  
Installing or removing the bit  
Change the direction of rotation only when the tool  
comes to a complete stop. Changing it before the  
tool stops may damage the tool.  
The switch is reversible, providing either clockwise or  
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull  
the lower part (A) of the switch trigger for clockwise or the  
upper part (B) for counterclockwise. Release the switch  
trigger to stop.  
7/16"  
Lighting up the front lamp  
012433  
Use only the bit shown in the figure. Do not use any other  
bit.  
1. Bit  
2. Sleeve  
1
1
2
012432  
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the  
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.  
Then release the sleeve to secure the bit.  
2
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the  
arrow and pull the bit out firmly.  
1. Lamp  
2. Lamp switch  
012429  
NOTE:  
If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,  
the sleeve will not return to its original position and  
the bit will not be secured. In this case, try  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
5
re-inserting the bit according to the instructions  
above.  
After inserting the bit, make sure that it is firmly  
secured. If it comes out, do not use it.  
Ring  
1. Bracket  
2. Ring  
3. Screws  
2
1
3
012430  
Hold the tool firmly. Place the drill bit on the workpiece or  
place the socket over the bolt or nut and turn the tool on.  
For fastening operation, release the switch trigger after  
the proper fastening time.  
Drilling in wood  
012434  
When drilling in wood, the best results are obtained with  
wood drills equipped with a guide screw. The guide  
screw makes drilling easier by pulling the bit into the  
workpiece.  
The hook is convenient for hanging the tool with hoist.  
First, place the rope through the ring. Then hang the tool  
up to the air with hoist.  
CAUTION:  
CAUTION:  
Before using the ring, always make sure that the bracket  
and ring are secured and not damaged.  
Pressing excessively on the tool will not speed up  
the drilling. In fact, this excessive pressure will only  
serve to damage the tip of your bit, decrease the  
tool performance and shorten the service life of the  
tool.  
There is a tremendous force exerted on the tool/bit  
at the time of hole break through. Hold the tool  
firmly and exert care when the bit begins to break  
through the workpiece.  
A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back  
out. However, the tool may back out abruptly if you  
do not hold it firmly.  
Hook  
CAUTION:  
After installing the hook, make sure that it is screwed  
firmly.  
1. Groove  
2. Screw  
3. Hook  
2
1
Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
3
008150  
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.  
This can be installed on either side of the tool.  
To install the hook, insert it into a groove in the tool  
housing on either side and then secure it with a screw. To  
remove, loosen the screw and then take it out.  
Fastening torque  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece  
to be fastened, etc. The relation between fastening  
torque and fastening time is shown in the figures.  
OPERATION  
CAUTION:  
Always insert the battery cartridge all the way until it  
locks in place. If you can see the red part on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not,  
it may accidentally fall out of the tool, causing injury  
to you or someone around you.  
6
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery  
cartridge.  
Standard bolt  
N m  
The fastening torque is affected by a wide variety of  
factors including the following. After fastening, always  
check the torque with a torque wrench.  
(ft lbs)  
1.  
When the battery cartridge is discharged almost  
completely, voltage will drop and the fastening  
torque will be reduced.  
300  
(216)  
2.  
Socket  
M20(3/4")  
(M20)  
(3/4")  
Failure to use the correct size socket will cause  
a reduction in the fastening torque.  
A worn socket (wear on the hex end or square  
end) will cause a reduction in the fastening  
torque.  
200  
(150)  
M16(5/8")  
(M16)  
(5/8")  
100  
(72)  
3.  
Bolt  
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper fastening  
torque will differ according to the diameter of  
bolt.  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
M12(1/2")  
(M12)  
(1/2")  
0
1
2
3
Fastening time(S)  
008488  
4.  
The use of the universal joint or the extension bar  
somewhat reduces the fastening force of the  
impact wrench. Compensate by fastening for a  
longer period of time.  
N m  
High tensile bolt  
(ft lbs)  
5.  
6.  
The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the torque.  
Operating the tool at low speed will cause a  
reduction in the fastening torque.  
300  
(216)  
M16(5/8")  
(M16)  
(5/8")  
200  
(150)  
MAINTENANCE  
M14(9/16")  
M12(1/2")  
(M14)  
(9/16")  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
100  
(72)  
(M12)  
(1/2")  
3
0
1
2
Replacing carbon brushes  
Fastening time(S)  
1. Limit mark  
008489  
NOTE:  
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.  
Excessive fastening torque may damage the  
bolt/nut or socket. Before starting your job, always  
perform a test operation to determine the proper  
fastening time for your bolt or nut.  
1
001145  
7
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
1. Brush holder  
cap  
1
2. Screwdriver  
2
This Warranty does not apply where:  
012431  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Drill bits  
Makita genuine battery and charger  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
EN0006-1  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
8
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LXWT01  
M12 - M22 (1/2 " - 7/8")  
M12 - M16 (1/2" - 5/8")  
11,2 mm (7/16") hexagonale  
1 900 /min  
Boulon standard  
Boulon à haute résistance  
Tige d’entraînement  
Capacités  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Percussions par minute  
Couple de serrage max.  
Longueur totale  
2 200  
440 N.m (3 900 in.lbs)  
273 mm (10 - 3/4")  
3,5 kg (7,8 lbs)  
Poids net  
Tension nominale  
Batterie standard  
C.C. 18 V  
BL1830  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
9.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
9
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques  
de démarrage accidentel de l'outil électrique.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront moins  
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières,  
des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la  
porte aux accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de  
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le  
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.  
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
10  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD302-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
courant continu  
vitesse à vide  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
ENC007-7  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
GEB049-2  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA BOULONNEUSE SANS  
FIL  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’accessoire de  
fixation pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l'outil pourraient devenir sous  
tension et risqueraient de transmettre une  
décharge électrique à l'utilisateur.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
2.  
3.  
Portez une protection d'oreilles.  
rincez-les  
à
l'eau claire et consultez  
Avant installation, vérifiez soigneusement que  
la douille ne porte ni marque d'usure, ni  
fissures ou tout autre dommage.  
Tenez l'outil fermement.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
4.  
5.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Le couple de serrage correct peut varier selon  
le type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à  
l'aide d'une clé dynamométrique.  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
6.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
11  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
8.  
9.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Installation ou retrait de la batterie  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
1
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
2
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
3
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
012442  
Mettez toujours l’appareil hors tension avant  
d’installer ou de retirer la batterie.  
Rechargez la batterie  
à
une température  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout  
en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la  
batterie en place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à  
ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir  
l’indicateur rouge situé sur le dessus du bouton, la  
batterie n’est pas complètement verrouillée.  
Installez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez  
plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire,  
elle pourrait tomber de l'outil et entraîner des  
blessures.  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie ne  
glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée  
correctement.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
B
A
1
012428  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
12  
Attendez que l'outil soit complètement arrêté avant  
de changer le sens de rotation. Vous risquez  
d'endommager l'outil si vous changez le sens de  
rotation avant que l'outil ne soit complètement  
arrêté.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
La gâchette est réversible, permettant ainsi de faire  
tourner l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre ou  
en sens inverse. Pour démarrer l'outil, appuyez  
simplement sur la partie inférieure de la gâchette si vous  
désirez une rotation dans le sens des aiguilles d'une  
montre, ou la partie supérieure pour une rotation en sens  
inverse. Relâchez la gâchette pour arrêter.  
Installation et retrait du embout  
Allumage de la lampe avant  
7/16"  
012433  
Utilisez exclusivement le foret indiqué sur la figure.  
N'utilisez aucun autre foret.  
1. Embout  
2. Manchon  
1
1
2
2
012432  
1. Lampe  
2. Interrupteur de lampe  
012429  
Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le sens de  
la flèche et introduire l'embout dans le manchon jusqu'au  
fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser l'embout.  
Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction  
de la flèche et tirez fermement l'embout.  
ATTENTION:  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Appuyez sur la position supérieure de l'interrupteur de la  
lampe pour l'allumer, et sur la position inférieure pour  
l'éteindre.  
NOTE:  
Si l'embout n'est pas inséré assez profondément  
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa  
position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien  
assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout  
comme il est dit ci-dessus.  
NOTE:  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l'éclairage.  
Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu'il est  
bien en place. S'il sort du manchon, ne l'utilisez  
pas.  
La lame est équipée d'un circuit de protection  
contre la décharge excessive. Si la lampe ne  
s'allume pas même si vous activez son interrupteur,  
la batterie est probablement trop faible. Chargez  
alors la batterie.  
Lorsque vous n'avez pas besoin de la lampe,  
laissez son interrupteur en position d'arrêt.  
13  
Anneau  
1. Support  
2. Bague  
3. Vis  
2
1
3
012430  
Tenez fermement l'outil. Placez le foret sur la pièce ou  
placez la douille sur le boulon ou l'écrou puis mettez  
l'outil sous tension. Pour l'opération de serrage, relâchez  
la gâchette après le temps de serrage adéquat.  
Perçage du bois  
012434  
Le crochet a été conçu afin de pouvoir suspendre l'outil  
avec un palan. Faites d'abord passer la corde dans  
l'anneau. Puis suspendez l'outil grâce au palan.  
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de  
meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une  
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le  
foret à l'intérieur de la pièce.  
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'anneau, assurez-vous toujours que le  
support et l'anneau sont sûrs et intacts.  
Crochet  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le  
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la  
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et  
donc sa durée de service.  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
quand le premier émerge sur la face postérieure.  
Tenez votre outil fermement et faites bien attention  
dès que le foret commence à approcher de la face  
opposée du matériau que vous percez.  
Après avoir installé le crochet, assurez-vous qu'il est  
fermement vissé.  
1. Rainure  
2. Vis  
3. Crochet  
1
2
Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur  
sur la direction opposée. Il faut alors faire très  
attention car l'outil risque de reculer brusquement si  
vous ne le tenez pas fermement.  
3
008150  
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le  
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme  
de l'autre de l'outil.  
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures  
situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le  
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et  
enlevez-la.  
Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide  
d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.  
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec  
une batterie fraîche.  
Couple de serrage  
UTILISATION  
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la sorte  
ou taille de boulon, suivant le matériau dont se compose  
la pièce faisant l'objet du serrage, etc. La relation entre le  
couple de serrage et le temps de serrage est indiquée  
dans les figures.  
ATTENTION:  
Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à  
ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir la  
partie rouge de la face supérieure du bouton, la  
batterie n'est pas parfaitement verrouillée.  
Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne  
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber  
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en  
blessant une personne se trouvant près de vous.  
14  
Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à ce que la  
batterie soit à plat, attendez 15 minutes avant  
d'insérer une autre batterie.  
Boulon standard  
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de  
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez  
toujours le couple avec une clé dynamométrique.  
N m  
(ft lbs)  
1.  
Lorsque la batterie est presque complètement  
déchargée, la tension tombe et le couple de  
serrage diminue.  
300  
(216)  
2.  
Douille  
L'utilisation d'une douille de mauvaise  
dimension entraînera une réduction du couple  
de serrage.  
M20(3/4")  
200  
(M20)  
(150)  
(3/4")  
Une douille usée (usure sur l'extrémité  
hexagonale ou l'extrémité carrée) entraînera  
une réduction du couple de serrage.  
Boulon  
M16(5/8")  
(M16)  
(5/8")  
100  
(72)  
3.  
Même si le coefficient du couple et la catégorie  
du boulon sont les mêmes, le couple de  
serrage variera en fonction du diamètre de  
boulon.  
Même si les diamètres des boulons sont les  
mêmes, le couple de serrage variera en  
fonction du coefficient de couple, de la  
catégorie du boulon et de la longueur du  
boulon.  
M12(1/2")  
(M12)  
(1/2")  
0
1
2
3
Temps de serrage(S)  
008488  
N m  
(ft lbs)  
Boulon à haute résistance  
M16(5/8")  
4.  
L'utilisation d'un joint universel ou d'une barre de  
rallonge réduit quelque peu la force de serrage de  
la boulonneuse. Compenser en serrant plus  
longtemps.  
Le couple de serrage est affecté par la façon dont  
vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de  
vissage.  
300  
(216)  
5.  
6.  
(M16)  
(5/8")  
Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite  
entraîne une diminution du couple de serrage.  
200  
(150)  
M14(9/16")  
(M14)  
(9/16")  
ENTRETIEN  
M12(1/2")  
(M12)  
100  
(72)  
ATTENTION:  
(1/2")  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
3
0
1
2
Temps de serrage(S)  
008489  
NOTE:  
Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l'écrou.  
Un couple de serrage excessif risque  
d'endommager le boulon/l'écrou ou la douille.  
Avant de commencer le travail, effectuez toujours  
un essai pour vérifier que le temps de serrage  
conviennent pour le boulon ou l'écrou en question.  
15  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
1
2. Tournevis  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
2
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
012431  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
ACCESSOIRES EN OPTION  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
EN0006-1  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Forets  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
16  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LXWT01  
M12 - M22 (1/2 " - 7/8")  
M12 - M16 (1/2" - 5/8")  
11,2 mm (7/16") Hex.  
1 900 r/min  
Tornillo estándar  
Tornillo de alta tracción  
Eje del motor  
Capacidades  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Impactos por minuto  
Torsión de fijación máxima  
Longitud total  
2 200  
440 N.m (3 900 in.lbs)  
273 mm (10 - 3/4")  
3,5 kg (7,8 lbs)  
18 V c.c.  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
BL1830  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
8.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
17  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra  
batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
18  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
u
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
27. En condiciones abusivas, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
lesiones personales.  
USD302-1  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
corriente directa o corriente continua  
velocidad en vacío o sin carga  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
revoluciones o alternaciones por minuto,  
frecuencia de rotación.  
número de percusiones  
GEB049-2  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA EL USO DE LA LLAVE DE  
PERCUSIÓN A BATERÍA  
ENC007-7  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
1.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas al realizar una  
operación en la que el sujetador pueda entrar  
en contacto con cables ocultos. Si el sujetador  
entra en contacto con un cable con corriente, las  
piezas metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica se cargarán también de corriente y el  
operario puede recibir una descarga.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
2.  
3.  
Póngase protectores de oídos.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Compruebe con cuidado que ni la clavija ni el  
receptáculo estén agrietados ni dañados  
antes de la instalación.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
El par de apriete de torsión apropiado podrá  
variar en función del tipo o tamaño del perno.  
Compruebe el par de apriete con una llave de  
torsión.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
4.  
5.  
y
6.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
19  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
PRECAUCIÓN:  
6.  
7.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
8.  
9.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
No use una batería dañada.  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
1
batería  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
2
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
3
012442  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la  
parte delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura  
en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte  
por completo hasta que se fije en su lugar con un  
pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado  
superior del botón, esto indica que no ha quedado  
fijo por completo. Coloque completamente hasta  
que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría  
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al  
suelo causando una lesión a usted o alguien a su  
alrededor.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería. Si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque  
no se está insertando correctamente.  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
B
A
1
012428  
20  
PRECAUCIÓN:  
ENSAMBLE  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo  
suelta.  
Cambie la dirección de giro solamente después de  
que la herramienta haya parado completamente. Si  
lo cambia antes, la herramienta se puede averiar.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la misma.  
Instalación o extracción de la punta.  
El interruptor es reversible y provee una rotación bien a  
la derecha bien la izquierda. Para poner en  
o
a
funcionamiento la herramienta, simplemente presione la  
parte inferior (A) del interruptor de gatillo para una  
7/16"  
rotación  
a
la derecha,  
o
la parte superior (B) del  
interruptor de gatillo para una rotación a la izquierda.  
Para parar la herramienta libere el interruptor.  
Iluminación de la lámpara delantera  
012433  
Use sólo la broca que se muestra en la figura. No use  
con otras brocas.  
1. Punta  
2. Base de mandril  
1
1
2
012432  
Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta en el  
mandril hasta donde sea posible. Para quitarla, tire del  
mandril en la dirección que indica la flecha y luego de la  
punta con firmeza.  
2
Para quitar la punta, tire del mandril en la dirección que  
indica la flecha y tire de la punta con firmeza.  
1. Lámpara  
2. Interruptor de la lámpara  
012429  
PRECAUCIÓN:  
NOTA:  
No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.  
Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el  
mandril hasta el fondo, éste no volverá a su  
posición original y no quedará asegurada la punta.  
En este caso pruebe volver a insertar la punta de  
acuerdo con las indicaciones dadas.  
Presione la posición superior del interruptor de la luz  
para encenderla y hacia abajo para apagarla.  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la lámpara, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
Tras insertar la punta, asegúrese de que quede  
firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice.  
El dispositivo de luz se suministra con un circuito  
de descarga excesiva. Cuando éste no se  
enciende incluso tras encender el interruptor, es  
probable a que la batería esté con una carga baja.  
Recargue el cartucho de la batería.  
Mantenga el interruptor de la luz en la posición de  
apagado "off" mientras no requiera el uso de luz.  
21  
de usted.  
Anillo  
1. Soporte  
2. Anillo  
2
1
3. Tornillos  
3
012430  
012434  
Sujete la herramienta firmemente. Coloque la broca del  
taladro en la pieza de trabajo o coloque el dado sobre el  
perno o tuerca y encienda la herramienta. Para una  
operación de apriete, suelte el gatillo interruptor después  
de un tiempo prudente de apriete.  
El gancho es conveniente para cuando desea colgar la  
herramienta con montacargas. Primero, introduzca la  
cuerda a través del anillo. Luego cuelgue la herramienta  
al aire con el montacargas.  
Taladrado en Madera  
PRECAUCIÓN:  
Cuando taladre en madera, los mejores resultados se  
obtendrán con brocas para madera equipadas con un  
tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando de  
la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.  
Antes de usar el anillo, asegúrese siempre de que el  
soporte y el anillo estén colocados fijamente y que no  
presenten daños.  
Gancho  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Con ejercer una presión excesiva sobre la  
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De  
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para  
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento  
de la herramienta y acortar su vida de servicio.  
En el momento de comenzar a penetrar se ejerce  
una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.  
Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado  
cuando la broca comience a penetrar en la pieza  
de trabajo.  
Una broca atorada podrá extraerse simplemente  
poniendo el interruptor de inversión en giro  
contrario para que retroceda. Sin embargo, la  
herramienta podrá retroceder bruscamente si no la  
sujeta firmemente.  
Tras insertar el gancho, asegúrese de que quede  
firmemente colocado.  
1. Ranura  
2. Tornillo  
3. Gancho  
2
1
3
008150  
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la  
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los  
lados de la herramienta.  
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en  
un tornillo de banco o herramienta de sujeción  
similar.  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar la  
herramienta durante 15 minutos antes de proceder  
con una batería fresca.  
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del  
alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados  
y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje  
el tornillo y después sáquelo.  
OPERACIÓN  
Torsión de apriete  
PRECAUCIÓN:  
El par de fuerza de apriete adecuado puede diferir  
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de  
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc. La relación  
entre el par de fuerza de apriete y el tiempo de apretar se  
muestra en las figuras.  
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope  
hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la  
parte roja del lado superior del botón, no estará  
bloqueado  
completamente.  
Insértelo  
completamente hasta que no pueda verse la parte  
roja. En caso contrario, podrá caerse  
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca  
22  
apropiado para el perno o la tuerca que quiere  
apretar.  
Si se opera la herramienta de forma continua hasta  
que se agote la batería, permita unos 15 minutos  
de descanso de la herramienta antes de cambiar y  
continuar con un cartucho de batería recargado.  
Tornillo estándar  
N m  
(ft lbs)  
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia  
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después  
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con  
una llave de torsión.  
300  
(216)  
1.  
Cuando el cartucho de batería esté casi  
completamente descargado, caerá la tensión y se  
reducirá la torsión de apriete.  
M20(19mm-3/4")  
200  
(150)  
(M20)  
(3/4")  
2.  
Dado  
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, la  
torsión de apriete se verá reducida.  
Si se utiliza un dado desgastado (desgaste en  
M16(15,8mm-5/8")  
M12(12,7mm-1/2")  
(M16)  
(5/8")  
100  
(72)  
el extrermo hexagonal  
o
en extremo  
(M12)  
(1/2")  
cuadrangular), la torsión de apriete se verá  
reducida.  
0
1
2
3
3.  
Perno o tornillo  
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase de  
tornillo son los mismos, la adecuada torsión de  
apriete variara en función del diámetro del  
tornillo.  
Tiempo de fijación(S)  
008488  
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el  
mismo, la torsión de apriete correcta variará  
de acuerdo con el coeficiente de torsión, la  
clase y la longitud del perno o tornillo.  
La utilización de una junta universal o de una  
barra de extensión reduce de alguna manera la  
fuerza de apriete de la llave de impacto.  
Compense esto alargando el tiempo de apriete.  
La forma de sostener la herramienta o el material  
en la posición a apretar afectará a la torsión.  
La operación de la herramienta a baja velocidad  
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.  
N m  
(ft lbs)  
Tornillo de alta tracción  
M16 (15,8mm-5/8")  
4.  
300 N m  
(216)  
(M16)  
(15,8mm-5/8")  
5.  
6.  
200 N m  
(150)  
M14 (14,2mm-9/16")  
(M14)  
(14,2mm-9/16")  
M12 (12,7mm-1/2")  
100 N m  
(72)  
(M12)  
MANTENIMIENTO  
(12,7mm-1/2")  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
1 s  
2 s  
3 s  
0
Tiempo de fijación(S)  
008489  
NOTA:  
Sujete la herramienta orientada en línea recta al  
tornillo o tuerca.  
Una torsión de apriete excesiva puede dañar el  
perno/tuerca  
o
el dado hexagonal. Antes de  
comenzar la tarea, realice siempre una operación  
de prueba para determinar el tiempo de apriete  
23  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
1
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
1
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
2
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
012431  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
Brocas de taladrado  
Batería y cargador originales de Makita  
24  
25  
26  
27  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885088-946  
LXWT01-1  

York Affinity 360101 Xtg A 0108 User Manual
Samsung Mh12zv 24 User Manual
Mitsubishi Electronics Peh 4ek User Manual
EPSON DS 50000 User Manual
DELL S6100 ON User Manual
DELL S2216M User Manual
CRAFTSMAN 580.988400 User Manual
CRAFTSMAN 247.888301 User Manual
BROTHER HL 5470DWT User Manual
ACER CHROMEBOOK 714 CB714 1WT User Manual