INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Slide Compound Saw
Scie Multi Coupe
Sierra de Inglete Telescópica
LS0714
LS0714FL
005515
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
5.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Do not use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work
area well lighted. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of
the blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it
comes to a complete stop.
6.
7.
8.
9.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Do not force tool or
attachment to do a job for which it was not
designed.
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the
voltage supplied is the same as that specified on the
nameplate of the tool. A power source with voltage
greater than that specified for the tool can result in
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE
APPLIANCE. Using a power source with voltage less
than the nameplate rating is harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact
resistant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest
performance.
Follow
instructions
for
lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE
RECOMMENDED
ACCESSORIES.
Consult the owner's manual for recommended
accessories. The use of improper accessories
may cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function
-
check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
3
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
120 V
Total length of cord in feet
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
AWG
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
10
12
Not Recommended
000173
USB036-2
by first removing it from tool, then cleaning it with
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline to clean blade.
ADDITIONAL SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to slide compound saw safety rules. If you use this
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
13. While making a slide cut, KICKBACK can occur.
KICKBACK occurs when the blade binds in the
workpiece during a cutting operation and the
saw blade is driven back rapidly towards the
operator. Loss of control and serious personal
injury can result. If blade begins to bind during
a cutting operation, do not continue to cut and
release switch immediately.
14. Use only flanges specified for this tool.
15. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade
breakage.
16. Make sure that the turn base is properly
secured so it will not move during operation.
Use the holes in the base to fasten the saw to a
stable work platform or bench. NEVER use tool
where operator positioning would be awkward.
17. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
19. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
20. Be sure that the blade does not contact the
turn base in the lowest position.
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
22. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
23. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
1.
2.
Wear eye protection.
Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
3.
4.
Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with a vise during
all operations. Never use your hand to secure
the workpiece.
5.
6.
Never reach around saw blade.
Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
Unplug tool before changing blade or
servicing.
To reduce the risk of injury, return carriage to
the full rear position after each crosscut
operation.
7.
8.
9.
Always secure all moving portions before
carrying the tool.
10. Stopper pin which locks the cutter head down
is for carrying and storage purposes only and
not for any cutting operations.
11. Do not use the tool in the presence of
flammable liquids or gases.
12. Check the blade carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged blade immediately. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade clean
24. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
25. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
4
26. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
INSTALLATION
27. Be alert at all times, especially during
repetitive, monotonous operations. Do not be
lulled into a false sense of security. Blades are
extremely unforgiving.
28. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
29. NEVER hold workpiece on right side of blade
with left hand or vice versa. This is called
cross-armed cutting and exposes user to risk
of SERIOUS PERSONAL INJURY as shown in
the figure. ALWAYS use vise to secure
workpiece.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stopper
pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin.
1. Stopper pin
1
003923
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible injury.
1. Bolt
1
000030
30. Do not abuse cord. Never yank cord to
disconnect it from the receptacle. Keep cord
away from heat, oil, water and sharp objects.
31. NEVER stack workpieces on the table top to
speed cutting operations. Cut only one piece
at a time.
32. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
003924
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so
that it comes into a contact with the floor surface to keep
the tool stable.
1. Adjusting bolt
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
003925
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
5
Blade guard
Positioning kerf board
1. Blade guard
1. Thumb screw
2. Kerf board
1
1
2
002252
003926
When lowering the handle, the blade guard rises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
1. Saw blade
2. Blade teeth
3. Kerf board
4. Left bevel cut
5. Straight cut
1
2
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular
operation of the blade guard should be corrected
immediately. Check to assure spring loaded return action
of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE
GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR
REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND
CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade is no longer
easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied hex wrench to
loosen the hex socket bolt holding the center cover.
Loosen the hex socket bolt by turning it counterclockwise
and raise the blade guard and center cover. With the
blade guard so positioned, cleaning can be more
completely and efficiently accomplished. When cleaning
is complete, reverse procedure above and secure bolt.
Do not remove spring holding blade guard. If guard
becomes discolored through age or UV light exposure,
contact a Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
3
4
5
001800
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjusted so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf
boards as follows:
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily
moved by hand. Lower the handle fully and push in the
stopper pin to lock the handle in the lowered position.
Loosen two clamp screws which secure the slide poles.
Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards
so that the kerf boards just contact the sides of the blade
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).
Push the carriage toward the guide fence fully and adjust
the kerf boards so that the kerf boards just contact the
sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not
tighten firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
1. Blade guard
CAUTION:
•
Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
1
001782
6
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Maintaining maximum cutting capacity
1. Adjusting bolt
1
2. Turn base
3. Guide fence
Adjusting the miter angle
1. Turn base
2. Lock lever
3. Miter scale
4. Pointer
2
1
5. Grip
2
3
003927
4
3
5
1. Top surface of
turn table
2. Periphery of
1
003929
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
2
blade
3. Guide fence
3
005516
CAUTION:
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 190 mm (7-1/2") saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the hex
wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the
blade extends slightly below the top surface of the turn
base at the point where the front face of the guide fence
meets the top surface of the turn base.
•
•
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle
1. Lever
2. Release button
1
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base.
Re-adjust slightly, if necessary.
2
003930
WARNING:
•
After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base
when the handle is lowered completely. Always do
this with the tool unplugged.
1. Pointer
2. Bevel scale
3. Arm
1
2
Stopper arm
3
1. Adjusting screw
2. Stopper arm
1
003931
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
To tilt the blade to the right, push the release button at the
rear of the tool while tilting the blade slightly to the left
after loosening the lever. With the release button
2
003928
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
7
depressed, tilt the saw blade to the right.
WARNING:
•
•
NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.
For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off button. Return tool to a Makita service
center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off button.
CAUTION:
•
•
•
When tilting the saw blade, be sure to raise the
handle fully.
After changing the bevel angle, always secure the
arm by tightening the lever clockwise.
When changing bevel angles, be sure to position
the kerf boards appropriately as explained in the
"Positioning kerf boards" section.
Adjusting the lever position
•
1. Lever
2. Screw
Electric brake
This tool is equipped with an electric blade brake. If the
tool consistently fails to quickly stop blade after switch
trigger release, have tool serviced at a Makita service
center.
1
2
Lighting up the lamps
003932
The blade brake system is not a substitute for blade guard.
NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING BLADE
GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
For model LS0714FL only
The lever can be repositioned at every angle 30° when
the lever does not provide full tightening.
Loosen and remove the screw that secures the lever at
the rear of the tool. Remove the lever and install it again
so that it is slightly above the level. Secure the lever with
the screw firmly.
1. Light
2. Light switch
1
Switch action
CAUTION:
2
•
•
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
When not using the tool, remove the lock-off button
and store it in a secure place. This prevents
unauthorized operation.
Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
005518
CAUTION:
•
•
This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a
conduct can cause an electric shock and fume.
Do not touch the lens of the light, as it is very hot
while it is lighted or shortly after it is turned off. This
may cause a burn to a human body.
1. Lock-off button
2. Switch trigger
3. Handle
1
•
•
•
Do not apply impact to the light, which may cause
damage or shorted service time to it.
3
Do not keep casting the beam of the light to your
eyes. This can cause your eyes to be hurt.
Do not cover the light with clothes, carton,
cardboard or similar objects while it is lighted,
which can cause a fire or an ignition.
2
002253
Push the upper position of the switch for turning on the
light and the lower position for off.
Move the light to shift an area of lighting.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
8
Aligning the laser line
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
•
A
B
Be careful not to scratch the lens of light, or it may
lower the illumination.
Laser beam action
For model LS0714FL only
1. Switch for laser
005521
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the blade according to the applications of cutting. Refer
to explanation titled "Laser beam action" regarding its
shifting method.
1
NOTE:
005519
•
Use wood facing against the guide fence when
aligning the cutting line with the laser line at the side
of guide fence in compound cutting (bevel angle 45
degrees and miter angle right 45 degrees).
CAUTION:
•
Never look into the laser beam. Direct laser beam
may injure your eyes.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as follows.
A) When you obtain correct size on the left side of
workpiece
•
Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
1. Adjusting screw
1
•
Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser line.
ASSEMBLY
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
005520
1.
2.
3.
Loosen the adjusting screw by turning it
counterclockwise.
With the adjusting screw loosened, slide the
adjusting screw to the right or left as far as it goes.
Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Hex wrench storage
1. Wrench holder
2. Hex wrench
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm (0.04") from the side surface of the blade (cutting
position).
2
1
NOTE:
012596
•
When laser line is dim and almost or entirely
invisible because of the direct sunlight in the indoor
or outdoor window-by work, relocate the work area
to a place not exposed to the direct sunlight.
The hex wrench is stored as shown in the figure. When
using the hex wrench, pull it out of the wrench holder. After
using the hex wrench, return it to the wrench holder.
9
pressing the shaft lock.
Installing or removing saw blade
1. Stopper pin
1. Outer flange
2. Saw blade
3. Inner flange
4. Hex socket bolt
(left-handed)
5. Spindle
2
1
3
4
5
1
012717
003923
WARNING:
1
2
4
3
1. Blade case
2. Arrow
3. Saw blade
4. Arrow
•
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
CAUTION:
Use only the Makita hex wrench provided to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex
socket bolt. This could cause an injury.
002254
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex socket bolt clockwise to
secure the center cover. Release the handle from the
raised position by pulling the stopper pin. Lower the
handle to make sure that the blade guard moves properly.
Make sure shaft lock has released spindle before making
cut.
To remove the blade, use the hex wrench to loosen the
hex socket bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover.
1. Center cover
1
2. Hex socket bolt
3. Hex wrench
Dust bag (optional accessory)
2
4. Safety cover
1. Dust bag
2. Dust nozzle
3. Fastener
3
1
2
4
012586
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then
remove the hex socket bolt, outer flange and blade.
3
003937
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove
particles adhering to the insides which might hamper
further collection.
1. Shaft lock
2. Arrow
3. Blade case
1
2
4. Hex wrench
3
5. Hex socket bolt
5
4
012587
NOTE:
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex socket bolt,
and then use the hex wrench to tighten the hex socket
bolt (left-handed) securely counterclockwise while
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be performed.
10
operation, DO NOT raise the blade until the blade
has come to a complete stop.
Dust box (Optional accessory)
1. Dust box
CAUTION:
1
2. Cover
3. Button
•
When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over
its entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK.
3
2
006793
Insert the dust box into the dust nozzle.
1. Support
2. Turn base
1
2
Empty the dust box at the earliest possible.
To empty the dust box, open the cover by pushing the
button and throw away sawdust. Return the cover to the
original position and it locks. Dust box can easily be
removed by pulling out while turning it near the dust
nozzle on the tool.
NOTE:
001549
•
If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be
performed.
Vertical vise
1. Vise arm
2. Vise rod
3. Guide fence
4. Holder
2
7
6
1
CAUTION:
•
Empty the dust box before collected sawdust level
reaches the cylinder part.
3
5. Holder
assembly
6. Vise knob
7. Screw
1. Cylinder part
2. Dust box
3. Sawdust
1
4
5
002255
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the holder
assembly (optional accessory). Insert the vise rod into
the hole in the guide fence or the holder assembly and
tighten the screw to secure the vise rod.
2
3
006792
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm
contacts the guide fence, install the screw on the
opposite side of vise arm. Make sure that no part of the
tool contacts the vise when lowering the handle fully and
pulling or pushing the carriage all the way. If some part
contacts the vise, re-position the vise.
1. Cylinder part
2. Dust box
1
2
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
006794
Securing workpiece
WARNING:
CAUTION:
•
It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
•
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
11
Horizontal vise (optional accessory)
1. Holder
assembly
2. Rod 12
1. Vise knob
2
3
2
1
2. Projection
3. Vise shaft
4. Base
1
4
002246
CAUTION:
001807
The horizontal vise can be installed on the left side of the
base. By turning the vise knob counterclockwise, the
screw is released and the vise shaft can be moved
rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the
vise knob gently clockwise until the projection reaches its
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is
forced in or pulled out while being turned clockwise, the
projection may stop at an angle. In this case, turn the vise
knob back counterclockwise until the screw is released,
before turning again gently clockwise.
•
Always support long workpieces level with the top
surface of the turn base for accurate cuts and to
prevent dangerous loss of control of the tool.
OPERATION
CAUTION:
•
•
•
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting
efficiency. Push down handle with only as much
force as is necessary for smooth cutting and
without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral
force is applied, the blade will vibrate and leave a
mark (saw mark) in the workpiece and the precision
of the cut will be impaired.
The maximum width of the workpiece which can be
secured by the horizontal vise is 120 mm (4-3/4").
CAUTION:
•
Grip the workpiece only when the projection is at
the topmost position. Failure to do so may result in
insufficient securing of the workpiece. This could
cause the workpiece to be thrown, cause damage
to the blade or cause the loss of control, which can
result in PERSONAL INJURY.
•
•
Holders and holder assembly
(optional accessories)
During a slide cut, gently push the carriage toward
the guide fence without stopping. If the carriage
movement is stopped during the cut, a mark will be
left in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
1. Holder
2. Holder
assembly
1.
Press cutting (cutting small workpieces)
1. Clamp screw
1
2
002247
The holders and the holder assembly can be installed on
either side as convenient means of supporting
1
a
workpieces horizontally. Install them as shown in the
figure. Then tighten the screws firmly to secure the
holders and the holder assembly.
002202
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two holder
assemblies and two rods 12.
Workpieces up to 50 mm (2") high and 97 mm
(3-13/16") wide can be cut in the following way.
Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten two clamp screws which secure the slide
poles clockwise to secure the carriage. Secure the
12
workpiece with the vise. Switch on the tool without
the blade making any contact and wait until the
blade attains full speed before lowering. Then
gently lower the handle to the fully lowered position
to cut the workpiece. When the cut is completed,
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
•
Never loosen the clamp screw which secures the
carriage while the blade is rotating. This may cause
serious injury.
3.
Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the miter
angle".
HAS COME TO
A
COMPLETE STOP before
returning the blade to its fully elevated position.
4.
Bevel cut
CAUTION:
•
Firmly tighten two clamping screws which secure
the slide poles clockwise so that the carriage will
not move during operation. Insufficient tightening
may cause unexpected kickback of the blade.
Possible serious PERSONAL INJURY may result.
2.
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
002204
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the
bevel angle (Refer to the previously covered
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten
the lever firmly to secure the selected bevel angle
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure
the carriage is pulled all the way back toward the
operator. Switch on the tool without the blade
making any contact and wait until the blade attains
full speed. Then gently lower the handle to the fully
lowered position while applying pressure in parallel
with the blade and PUSH THE CARRIAGE
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE
WORKPIECE. When the cut is completed, switch
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS
COME TO A COMPLETE STOP before returning
the blade to its fully elevated position.
002203
Loosen two clamp screws which secure the slide
poles counterclockwise so that the carriage can
slide freely. Secure the workpiece with the vise. Pull
the carriage toward you fully. Switch on the tool
without the blade making any contact and wait until
the blade attains full speed. Press down the handle
and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE
GUIDE
FENCE
AND
THROUGH
THE
WORKPIECE. When the cut is completed, switch
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS
COME TO A COMPLETE STOP before returning
the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
•
•
Always be sure that the blade will move down to
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out
of path of saw blade.
During a bevel cut, it may create a condition
whereby the piece cut off will come to rest against
the side of the blade. If the blade is raised while the
blade is still rotating, this piece may be caught by
the blade, causing fragments to be scattered which
is dangerous. The blade should be raised ONLY
after the blade has come to a complete stop.
When pressing the handle down, apply pressure
parallel to the blade. If the pressure is not parallel to
the blade during a cut, the angle of the blade might
be shifted and the precision of the cut will be
impaired.
CAUTION:
•
Whenever performing the slide cut, FIRST PULL
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press
down the handle to the fully lowered position, then
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE
FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE
CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU.
If you perform the slide cut without pulling the
carriage fully or if you perform the slide cut toward
your direction, the blade may kickback
unexpectedly with the potential to cause serious
PERSONAL INJURY.
•
•
Never perform the slide cut with the handle locked
in the lowered position by pressing the stopper pin.
5.
Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter
13
angle is being cut on a workpiece. Compound
cutting can be performed at angle shown in the
table.
Measuring
Measure the wall length and adjust workpiece on
table to cut wall contact edge to desired length.
Always make sure that cut workpiece length at the
back of the workpiece is the same as wall length.
Adjust cut length for angle of cut. Always use several
pieces for test cuts to check the saw angles.
When cutting crown and cove moldings, set the
bevel angle and miter angle as indicated in the table
(A) and position the moldings on the top surface of
the saw base as indicated in the table (B).
In the case of left bevel cut
Miter angle
Left and Right 45
Right 50
Bevel angle
Left 0 - 45
Left 0 - 40
Left 0 - 30
Left 0 - 25
Right 55
Right 57
006393
When performing compound cutting, refer to "Press
cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel
cut" explanations.
6.
Cutting crown and cove moldings
Table (A)
Bevel angle
Miter angle
Crown and cove moldings can be cut on
compound miter saw with the moldings laid flat on
the turn base.
There are two common types of crown moldings
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle
crown molding, 45° wall angle crown molding and
45° wall angle cove molding. See illustrations.
a
Molding
position in
Fig. A
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type
(1)
(2)
(3)
(4)
Right 31.6° Right 35.3°
For inside
corner
Left 33.9°
Left 30°
Left 31.6° Left 35.3°
For outside
corner
Right 31.6° Right 35.3°
006361
Table (B)
1. 52/38 ゚ type
crown molding
2. 45 ゚ type crown
molding
3. 45 ゚ type cove
molding
Molding
position in
Fig. A
Molding edge against
guide fence
Finished piece
Ceiling contact edge should
be against guide fence.
Finished piece
will be on the
Left side of
blade.
(1)
(2)
(3)
(4)
For inside
corner
1
2
3
Wall contact edge should be
against guide fence.
For
outside
corner
Finished piece
will be on the
Right side of
blade.
001555
Ceiling contact edge should
be against guide fence.
There are crown and cove molding joints which are
made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.
A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).
006362
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown
molding for position (1) in Fig. A:
1. Inside corner
2. Outside corner
•
•
•
Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° LEFT.
Adjust and secure miter angle setting to
31.6° RIGHT.
Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base
with its CEILING CONTACT EDGE
against the guide fence on the saw.
The finished piece to be used will
always be on the LEFT side of the blade
after the cut has been made.
(1) (2) (3)(4)
1
2
Fig.A
001556
•
1. Inside corner
2. Outside corner
1
(1)
(2)
(2)
(1)
(4)
(2)
(1)
(3)
2
(2)
(1)
(1)
(2)
001557
14
In the case of right bevel cut
Table (A)
Bevel angle
Miter angle
Molding
position in
Fig. A
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type
(1)
Right 31.6° Right 35.3°
For inside
corner
(2)
(3)
(4)
Right 33.9° Right 30°
Left 31.6° Left 35.3°
For outside
corner
Right 31.6° Right 35.3°
006363
Table (B)
Molding
position in
Fig. A
Molding edge against
guide fence
Finished piece
Wall contact edge should be
against guide fence.
Finished piece
will be on the
Right side of
blade.
(1)
(2)
(3)
(4)
For inside
corner
Ceiling contact edge should
be against guide fence.
For
outside
corner
Finished piece
will be on the
Left side of
blade.
Wall contact edge should be
against guide fence.
006364
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown
molding for position (1) in Fig. A:
•
•
•
Tilt and secure bevel angle setting to
33.9° RIGHT.
Adjust and secure miter angle setting to
31.6° RIGHT.
Lay crown molding with its broad back
(hidden) surface down on the turn base
with its WALL CONTACT EDGE against
the guide fence on the saw.
•
The finished piece to be used will
always be on the RIGHT side of the
blade after the cut has been made.
15
Compound Miter Saw
Miter and Bevel Angle Settings
Ceiling
52°
38°
000031
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
43.0
42.8
42.5
42.2
41.9
41.7
41.4
41.1
40.8
40.5
40.2
39.9
39.6
39.3
39.0
38.7
38.4
38.1
37.8
37.4
37.1
36.8
36.5
36.2
35.8
35.5
35.2
34.9
34.5
34.2
33.9
33.5
33.2
32.8
32.5
32.2
31.8
31.5
31.1
30.8
30.4
46.8
46.3
45.7
45.1
44.6
44.0
43.5
42.9
42.4
41.9
41.3
40.8
40.3
39.8
39.2
38.7
38.2
37.7
37.2
36.8
36.3
35.8
35.3
34.8
34.4
33.9
33.4
33.0
32.5
32.1
31.6
31.2
30.7
30.3
29.9
29.4
29.0
28.6
28.2
27.7
27.3
101
30.1
29.7
29.4
29.0
28.7
28.3
28.0
27.6
27.2
26.9
26.5
26.1
25.8
25.4
25.0
24.7
24.3
23.9
23.6
23.2
22.8
22.5
22.1
21.7
21.3
21.0
20.6
20.2
19.8
19.5
19.1
18.7
18.3
17.9
17.6
17.2
16.8
16.4
16.0
15.6
26.9
26.5
26.1
25.7
25.3
24.9
24.5
24.1
23.7
23.3
22.9
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.7
20.3
19.9
19.6
19.2
18.8
18.5
18.1
17.8
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.3
15.0
14.6
14.3
14.0
13.6
13.3
13.0
12.8
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
15.3
14.9
14.5
14.1
13.7
13.3
12.9
12.5
12.2
11.8
11.4
11.0
10.8
10.2
9.8
9.4
9.0
8.6
8.3
7.9
7.5
7.1
6.7
6.3
5.9
5.5
5.1
4.7
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
12.3
12.0
11.6
11.3
11.0
10.7
10.3
10.0
9.7
9.4
9.0
8.7
8.4
8.1
7.8
7.5
7.1
6.8
6.5
6.2
5.9
5.6
5.3
4.9
4.6
4.3
4.0
3.7
3.4
3.1
2.8
2.5
2.2
1.8
1.5
1.2
0.9
0.6
0.3
0.0
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
0.0
EN0002-1
16
Compound Miter Saw
Miter and Bevel Angle Settings
Ceiling
45°
45°
000032
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
(deg.)
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
(deg.)
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
37.8
37.5
37.3
37.1
36.8
36.6
36.4
36.1
35.9
35.6
35.4
35.1
34.9
34.6
34.4
34.1
33.9
33.6
33.3
33.1
32.8
32.5
32.3
32.0
31.7
31.4
31.1
30.9
30.6
30.3
30.0
29.7
29.4
29.1
28.8
28.5
28.2
27.9
27.6
27.3
27.0
50.8
50.2
49.6
49.1
48.5
48.0
47.4
46.9
46.4
45.8
45.3
44.8
44.2
43.7
43.2
42.7
42.1
41.6
41.1
40.6
40.1
39.6
39.1
38.6
38.1
37.7
37.2
36.7
36.2
35.7
35.3
34.8
34.3
33.9
33.4
32.9
32.5
32.0
31.6
31.1
30.7
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
26.7
26.4
26.1
25.8
25.5
25.2
24.9
24.6
24.2
23.9
23.6
23.3
23.0
22.7
22.3
22.0
21.7
21.4
21.0
20.7
20.4
20.0
19.7
19.4
19.1
18.7
18.4
18.1
17.7
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.4
15.0
14.7
14.3
14.0
30.2
29.8
29.4
28.9
28.5
28.1
27.6
27.2
26.8
26.3
25.9
25.5
25.1
24.7
24.3
23.8
23.4
23.0
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.6
20.2
19.8
19.4
19.0
18.6
18.2
17.9
17.5
17.1
16.7
16.3
15.9
15.6
15.2
14.8
14.4
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
13.7
13.3
13.0
12.6
12.3
11.9
11.6
11.2
10.9
10.5
10.2
9.8
9.5
9.2
8.8
8.5
8.1
7.8
7.4
7.1
6.7
6.4
6.0
5.6
5.3
4.9
4.6
4.2
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
14.1
13.7
13.3
12.9
12.6
12.2
11.8
11.5
11.1
10.7
10.4
10.0
9.6
9.3
8.9
8.5
8.2
7.8
7.5
7.1
6.7
6.4
6.0
5.7
5.3
5.0
4.6
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
1.1
0.7
0.4
0.0
0.7
0.4
0.0
EN0003-1
17
7.
Cutting aluminum extrusion
9.
Cutting repetitive lengths
1. Vise
1. Set plate
2. Holder
3. Screw
2. Spacer block
3. Guide fence
4. Aluminum
extrusion
1
1
2
5. Spacer block
3
4
5
2
3
001844
001846
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting
lubricant when cutting the aluminum extrusion to
prevent build-up of the aluminum material on the
blade.
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 220 mm (8-5/8") to 385 mm
(15-1/8"), use of the set plate (optional accessory)
will facilitate more efficient operation. Install the set
plate on the holder (optional accessory) as shown
in the figure.
Align the cutting line on your workpiece with either
the left or right side of the groove in the kerf board,
and while holding the workpiece from moving,
move the set plate flush against the end of the
workpiece. Then secure the set plate with the screw.
When the set plate is not used, loosen the screw
and turn the set plate out of the way.
CAUTION:
•
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
8.
Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
See the figure concerning the dimensions for a
suggested wood facing.
NOTE:
Use of the holder-rod assembly (optional
•
accessory) allows cutting repetitive lengths up to
2,200 mm (7.2ft) approximately.
10. Groove cutting
Over 15mm (5/8")
Over 420mm (16-1/2")
1. Cut grooves with
blade
1
50mm-60mm
(2"-2-3/8")
27mm (1-1/16")
1
1
85mm 70mm 70mm 85mm
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")
1. Holes
002206
001563
CAUTION:
A dado type cut can be made by proceeding as
follows:
Adjust the lower limit position of the blade using the
adjusting screw and the stopper arm to limit the
cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm"
section described on previously.
•
•
Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the
screw heads are below the surface of the wood
facing.
After adjusting the lower limit position of the blade,
cut parallel grooves across the width of the
workpiece using a slide (push) cut as shown in the
figure. Then remove the workpiece material
between the grooves with a chisel. Do not attempt
to perform this type of cut using wide (thick) blades
or with a dado blade. Possible loss of control and
injury may result.
•
When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade
and/or the wood facing will be damaged.
18
WARNING:
CAUTION:
•
Always be sure that the blade is sharp and clean for
the best and safest performance.
•
Be sure to return the stopper arm to the original
position when performing other than groove cutting.
Adjusting the cutting angle
Carrying tool
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Stopper pin
1.
Miter angle
1
2
1. Guide fence
2. Hex socket bolt
1
003923
012585
Push the carriage toward the guide fence and
tighten two clamp screws to secure the carriage.
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0° on the
miter scale. Then turn the turn base slightly
clockwise and counterclockwise to seat the turn
base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the
pointer does not point to 0°.) Loosen the hex socket
bolt securing the guide fence using the hex wrench.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the
side of the blade with the face of the guide fence
012607
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at
0° bevel angle and the turn base at the full right miter
angle position. Secure the slide poles so that the lower
slide pole is locked in the position of the carriage fully
pulled to operator and the upper poles are locked in the
position of the carriage fully pushed forward to the guide
fence. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.
using
a
triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex socket bolt on the guide
fence in the order from the right side.
Carry the tool by holding both sides of the tool base as
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,
etc., you can carry the tool more easily.
1. Triangular rule
CAUTION:
•
•
Always secure all moving portions before carrying
the tool.
Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.
1
MAINTENANCE
002209
Make sure that the pointer points to 0° on the miter
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the
screw which secures the pointer and adjust the
pointer so that it will point to 0°.
CAUTION:
•
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
19
1. Bevel scale
2. Pointer
3. Screw
1. Screw
2. Miter scale
3. Pointer
1
1
3
2
3
2
003944
003942
(2) 45° bevel angle
2.
Bevel angle
(1) 0° bevel angle
1. Left 45 ゚ bevel
angle adjusting
bolt
Push the carriage toward the guide fence and
tighten two clamp screws to secure the
carriage. Lower the handle fully and lock it in
the lowered position by pushing in the stopper
pin. Loosen the lever at the rear of the tool.
Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower
bolt) on the right side of the arm two or three
revolutions counterclockwise to tilt the blade
to the right.
1
012590
Adjust the 45° bevel angle only after
performing 0° bevel angle adjustment. To
adjust left 45° bevel angle, loosen the lever
and tilt the blade to the left fully. Make sure that
the pointer on the arm points to 45° on the
bevel scale on the arm holder. If the pointer
does not point to 45°, turn the 45° bevel angle
adjusting bolt (upper bolt) on the right side of
the arm until the pointer points to 45°.
1. Lever
2. Arm holder
3. 0 ゚ degree
bevel angle
adjusting bolt
4. Arm
1
5. Release button
5
4
3
2
Adjusting the position of laser line
For model LS0714FL only
012589
Carefully square the side of the blade with the
top surface of the turn base using the
triangular rule, try-square, etc. by turning the
0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then
tighten the lever securely.
1. Workpiece
2. Cutting line
3. Holder
assembly
(optional
accessory)
1
1. Triangular rule
2. Saw blade
1
3. Top surface of
turn table
2
2
3
3
005701
1. Vertical vise
2. Holder
assembly
(optional
accessory)
001819
1
Make sure that the pointer on the arm point to
0° on the bevel scale on the arm holder. If it
does not point to 0°, loosen the screw which
secures the pointer and adjust the pointer so
that it will point to 0°.
2
005702
WARNING:
•
As the tool is plugged when adjusting the position
of laser line, take a full caution especially at switch
20
action. Pulling the switch trigger accidentally cause
an accidental start of the tool and personal injury.
5.
6.
Plug the tool and turn on the laser switch.
Adjust the position of laser line as follows.
The position of laser line can be changed as the movable
range of the adjusting screw for the laser is changed by
turning two screws with a hex wrench. (The movable
range of laser line is factory adjusted within 1 mm (0.04")
from the side surface of blade.)
To shift the laser line movable range further away from
the side surface of blade, turn the two screws
counterclockwise after loosening the adjusting screw.
Turn these two screws clockwise to shift it closer to the
side surface of the blade after loosening the adjusting
screw.
CAUTION:
•
•
Never look into the laser beam directly. Direct laser
beam causes damage to your eyes.
Never apply a blow or impact to the tool. A blow or
impact causes the incorrect position of laser line,
damage to the laser beam emitting part or a short
life of the tool.
When adjusting the laser line appears on the left
side of the saw blade
2
Refer to the section titled "Laser line action" and adjust
the adjusting screw so that the cutting line on your
workpiece is aligned with the laser line.
4
1
5
NOTE:
•
Check the position of laser line regularly for
accuracy .
3
•
Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
1. Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2. Adjusting screw
3. Hex wrench
4. Laser line
Replacing fluorescent tube
For model LS0714FL only
5. Saw blade
005527
1. Pull out
2. Push
3. Lamp box
4. Screws
2
When adjusting the laser line appears on the right
side of the saw blade
1
1
5. Fluorescent tube
1
3
2
4
3
5
002028
CAUTION:
•
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
1. Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2. Saw blade
3. Laser line
005528
Do not apply force, impact or scratch to
a
fluorescent tube, which can cause a glass of the
fluorescent tube to be broken resulting in a injury to
you or your bystanders.
•
Leave the fluorescent tube for a while immediately
after a use of it and then replace it. If not. You may
burn yourself.
For both adjustments, do as follows.
1.
2.
Make sure that the tool is unplugged.
Draw the cutting line on the workpiece and place it
on the turn table. At this time, do not secure the
workpiece with a vise or similar securing device.
Lower the blade by lowering the handle and just
check to see where the cutting line and the
position of the saw blade is. (Decide which
position to cut on the line of cut.)
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper
position of it as illustrated on the left.
Pull out the fluorescent tube and then replace it with
Makita original new one.
3.
4.
After decision the position to be cut, return the
handle to the original position. Secure the
workpiece with the vertical vise without shifting the
workpiece from the pre-checked position.
21
time. Use only identical carbon brushes.
Cleaning of the lens for the laser light
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
1. Screwdriver
2. Screw
(one piece only)
1
2
1. Brush holder cap
1
3. Lens for the
laser light
2. Screwdriver
3
005703
2
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the laser line is no longer
easily visible, unplug the saw and remove and clean the
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on
the lens.
003946
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10 minutes.
Then check the tool while running and electric brake
operation when releasing the switch trigger. If electric
brake is not working well, ask your local Makita service
center for repair.
1. Lens for the
laser light
After use
•
After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered section titled "Blade guard". Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust.
When storing the tool, pull the carriage toward you
fully so that the slide pole is thoroughly inserted into
the turn base.
1
005704
•
To remove the lens for the laser light, remove the saw
blade before removing the lens according to the
instructions in the section titled "Installing or removing
saw blade".
Loosen but do not remove the screw which secures the
lens using a screwdriver.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Pull out the lens as shown in the figure.
OPTIONAL ACCESSORIES
NOTE:
•
If the lens does not come out, loosen the screw
further and pull out the lens again without removing
the screw.
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
Replacing carbon brushes
1. Limit mark
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Carbide-tipped saw blades
Vise assembly (Horizontal vise)
Vertical vise
1
Holder set
001145
Holder assembly
Holder rod assembly
Set plate
Dust bag
Triangular rule
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
22
•
•
•
•
Lock-off button (2 pcs.)
Fluorescent tube
Hex wrench
Dust box
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
23
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèles
LS0714 / LS0714FL
190 mm (7-1/2")
Diamètre de la lame
Diamètre de l'orifice (alésage)
15,88 mm (5/8")
Angle d'onglet max.
Gauche 47° , Droite 57°
Gauche 45°, Droite 5°
Angle de biseau max.
Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe d'onglet
45° (Gauche)
0°
5° (droite)
-----
* 45 mm x 265 mm Note1
(1 - 3/4" x 10 - 3/8")
* 60 mm x 265 mm Note 1
(2 - 3/8" x 10 - 3/8")
0°
40 mm x 300 mm
52 mm x 300 mm
40 mm x 300 mm
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")
* 45 mm x 185 mm Note2
(1 - 3/4" x 7 - 1/4")
* 60 mm x 185 mm Note 2
(2 - 3/8" x 7 - 1/4")
45° (Gauche et droite)
57° (droite)
-----
-----
40 mm x 212 mm
(1 - 9/16" x 8 - 3/8")
52 mm x 212 mm
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")
* 60 mm x 145 mm Note 3
(2 - 3/8" x 5 - 3/4")
-----
52 mm x 163 mm
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")
(Note)
* indique l'utilisation d’un parement de bois de l’épaisseur suivante.
1: Avec un parement de bois de 20 mm (13/16") d'épaisseur.
2: Avec un parement de bois de 15 mm (9/16") d'épaisseur.
3: Avec un parement de bois de 10 mm (3/8") d'épaisseur.
Vitesse à vide (T/MIN)
Type de laser (LS0714FL uniquement)
Dimensions (L x P x H)
Poids net
6 000 /min.
Laser rouge 650 nm,
1 mW (laser de classe 2)
670 mm x 430 mm x 458 mm (26 - 3/8" x 17" x 18")
LS0714: 13,1 kg (28,9 lbs), LS0714FL: 13,7 kg (30,2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA007-2
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Pour votre propre sécurité,
(POUR TOUS LES OUTILS)
veuillez lire le manuel
d'instructions
1.
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
2.
24
3.
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été
retirées de l'outil avant de le mettre sous
tension.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
4.
5.
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les
accessoires
tels
que
lames,
ÉVITEZ
L'UTILISATION
DANS
UN
embouts/forets/fraises et couteaux.
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre
outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ
LES
ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour savoir quels sont les
6.
7.
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y
posant des cadenas, un interrupteur principal,
ou en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
accessoires
d'accessoires non adéquats peut comporter
un risque de blessure.
recommandés.
L'utilisation
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil
accidentellement l'outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S'IL DES
bascule
ou
si
vous
touchez
Y
A
PIÈCES
8.
9.
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,
vérifiez que l'outil est bien monté et
assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé.
Portez un filet de protection pour envelopper
les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l'outil se soit
complètement arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et
libère les deux mains pour le maniement de
l'outil.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que dans un
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez
13. MAINTENEZ
UNE
BONNE
POSITION.
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une
bonne position d'équilibre en tout temps.
25
un technicien qualifié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune
modification à la fiche.
endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
trop petit provoquera une baisse de tension de
secteur, résultant en une perte de puissance et une
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation (prise
ou autre dispositif), assurez-vous que la tension du
circuit correspond à celle qui est spécifiée sur la
plaque signalétique de l'outil. L'utilisation d'une
source d'alimentation dont la tension est supérieure à
celle spécifiée pour l'outil peut entraîner une GRAVE
BLESSURE et endommager l'outil. En cas de doute,
NE BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une
source d'alimentation dont la tension est inférieure à
la valeur indiquée sur la plaque signalétique
surchauffe. Le Tableau
1
indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V
Intensité nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Plus de
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
10
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
12
Non recommandé
000173
USB036-2
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main
pour immobiliser la pièce.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
5.
6.
N'approchez jamais les mains de la lame.
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l'arrière après
chaque opération de coupe en travers.
Avant de transporter l'outil, immobilisez
d'abord toutes ses pièces mobiles.
7.
8.
à
chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
9.
1.
2.
Portez un protecteur pour la vue.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
10. La broche de blocage qui verrouille en
position basse le porte-lame est conçue
exclusivement pour le transport et le
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée
pour aucun travail de coupe.
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides
ou gaz inflammables.
12. Avant
3.
4.
N'utilisez jamais la scie sans les protections en
place. Assurez-vous avant chaque utilisation
que le protecteur de lame se referme bien.
N'utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne
se déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne fixez ou n'attachez jamais
le protecteur de lame en position ouverte.
N'effectuez aucune opération en tenant la
pièce uniquement avec la main. La pièce doit
être fixée fermement contre le socle rotatif et
le garde de guidage avec un étau lors de
l'utilisation,
vérifiez
toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement
toute
lame
fissurée
ou
endommagée. La présence de résine et de
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour
26
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais
d'essence.
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames
ne pardonnent pas.
13. Un RECUL peut se produire lors d'une coupe
en glissière. Un RECUL se produit lorsque la
lame se coince dans la pièce pendant la coupe
et se trouve soudainement ramenée vers
l'utilisateur. Il peut en résulter une perte de
maîtrise de l'outil et une grave blessure. Si la
lame commence à se coincer dans la pièce
pendant la coupe, interrompez la coupe et
relâchez immédiatement l'interrupteur.
28. Utilisez
toujours
les
accessoires
recommandés dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels
que les meules abrasives par exemple, peut
entraîner une blessure.
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie
avec la main gauche, et vice versa. Cela
s'appelle une coupe à bras croisé et expose
l'utilisateur à un RISQUE DE GRAVE BLESSURE,
tel qu'indiqué sur l'illustration. Utilisez
TOUJOURS un étau pour immobiliser la pièce.
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d'installation)
ou
le
boulon.
L'endommagement de ces pièces peut causer
une cassure de la lame.
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas
pendant l'opération. Fixez la scie à une surface
de travail ou à un établi stable au moyen des
orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si
vous vous trouvez dans une position qui
n'assure pas une pleine liberté de mouvement.
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et
autres petites pièces présentes sur la table
avant de commencer le travail.
000030
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets
tranchants.
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
libéré avant de mettre le contact.
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la
table de travail pour accélérer le travail de
coupe. Coupez les pièces une à la fois.
32. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se
trouve sur sa position la plus basse.
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la lame n'est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse avant de procéder à la coupe.
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance
des consignes de sécurité du présent manuel
d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
27
Protecteur de lame
Pose
1. Protecteur de
lame
Montage du banc
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
1
1. Broche de
blocage
002252
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lors de
l'abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé
d'un ressort de rappel, il retourne à sa position initiale
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
1
003923
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE PROTECTEUR DE
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec deux boulons, en utilisant les trous
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1. Boulon
1
DÉFECTUEUX
OU
RETIRÉ.
CELA
EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Lorsque le protecteur de lame transparent est sale ou
lorsque la sciure de bois y adhère au point que la lame
ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez
soigneusement le protecteur avec un chiffon humide.
N'utilisez ni solvant ni aucun liquide nettoyant à base de
pétrole pour nettoyer le protecteur en plastique.
003924
Tournez le boulon de réglage vers la droite ou la gauche
de sorte qu'il entre en contact avec la surface du
plancher pour assurer la stabilité de l'outil.
Lorsque des saletés recouvrent le protège-lame au point
qu’il devient difficile de voir à travers ce dernier, utilisez la
clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon
hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le
boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis soulevez le
protège-lame et le couvercle central. Le nettoyage sera
plus complet et efficace avec le protège-lame dans cette
position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la
procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez
pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le
protège-lame se décolore avec le temps ou sous l’effet
des rayons ultraviolets, contactez un centre de service
après-vente Makita pour vous en procurer un neuf. NE
PAS MODIFIER NI RETIRER LE PROTÈGE-LAME.
1. Boulon de
réglage
1
003925
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
28
ATTENTION:
1. Protecteur de
lame
•
Avant et après la modification de l'angle de coupe
en biseau, ajustez toujours les plateaux de
découpe de la façon décrite ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale
1
1. Boulon de
réglage
1
2. Socle rotatif
3. Garde de
guidage
001782
Positionnement du plateau de découpe
1. Vis à oreilles
2. Plateau de
découpe
2
3
003927
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
1
2
1
2
guidage
003926
1. Lame
2. Dents de la
lame
3. Plateau de
découpe
3
1
2
005516
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 190 mm (7-1/2").
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin:
4. Coupe en
biseau sur la
gauche
3
4
5
5. Coupe rectiligne
001800
Débranchez d’abord l’outil. Poussez complètement le
chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement
la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le
boulon de réglage jusqu’à ce que le tranchant de la lame
dépasse légèrement sous la face supérieure du socle
rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et
la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez l'outil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position parfaitement
abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la
coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de
sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame. Avant
l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit:
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez les vis (2 à gauche
et 2 à droite) pour fixer solidement les plateaux de
découpe. Resserrez-les jusqu'au point où les plateaux
de découpe pourront être déplacés facilement
manuellement. Abaissez complètement la poignée et
poussez-la dans la broche de blocage pour verrouiller la
poignée dans la position basse. Détachez deux vis de
serrage fixant les tiges de glissement. Tirez le chariot
vers vous complètement. Ajustez les plateaux de
découpe afin qu'ils touchent juste les bords des dents de
la lame. Serrez les vis de devant (pas fermement).
Poussez le chariot vers le garde de guidage
complètement et ajustez les plateaux de découpe afin
qu'ils touchent juste les bords des dents de la lame.
Serrez les vis à l'arrière (pas fermement).
AVERTISSEMENT:
•
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
l'outil avant d'effectuer cette opération.
Après l'ajustement des plateaux de découpe, relâchez la
broche de blocage et relevez la poignée. Puis serrez
toutes les vis fermement.
29
Bras de blocage
1. Index
1
2. Échelle de
coupe en biseau
3. Bras
2
1. Vis de réglage
2. Bras de blocage
1
3
003931
2
Pour ajuster l'angle de coupe en biseau, desserrez le
levier à l'arrière de l'outil dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame
jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle désiré sur
l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier
fermement dans le sens des aiguilles d'une montre pour
fixer le bras.
003928
Le bras de blocage permet un réglage facile de la
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,
déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel
qu'indiqué sur l'illustration. Réglez la vis de réglage de
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la
poignée est complètement abaissée.
Réglage de l'angle de coupe d'onglet
Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton
de libération à l'arrière de l'outil tout en inclinant la lame
légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier.
En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la
lame vers la droite.
1. Socle rotatif
2. Levier de
verrouillage
3. Échelle de
coupe d'onglet
4. Index
2
1
ATTENTION:
•
•
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5. Poignée
4
3
5
003929
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une
montre.
•
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
de découpe, tel que décrit dans la section
"Positionnement des plateaux de découpe."
Réglage de la position du levier
1. Levier
2. Vis
ATTENTION:
•
•
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant
poignée.
à
fond la
1
2
Réglage de l'angle de coupe en biseau
003932
1. Levier
2. Bouton de
libération
Si le levier n'assure pas un serrage parfait, vous pouvez
l'installer sur l'une ou l'autre des positions de serrage
distantes de 30°. Desserrez et retirez la vis qui retient le
levier à l'arrière de l'outil. Retirez le levier et réinstallez-le
de sorte qu'il soit légèrement au-dessus du niveau.
Serrez le levier fermement avec la vis.
1
2
003930
30
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Pour le modèle LS0714FL uniquement
Interrupteur
ATTENTION:
1. Lumière
2. Interrupteur du
témoin
•
•
•
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'outil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.
Cela évitera l'utilisation de l'outil sans autorisation.
N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
1
2
005518
ATTENTION:
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
3. Manche
1
•
Cette lampe n'est pas étanche à la pluie. Ne la
lavez pas dans l'eau et évitez de l'utiliser sous la
pluie ou dans un endroit humide. Il y a risque de
choc électrique et de dégagement de fumée.
Ne touchez pas la lentille de la lampe lorsque la
lampe est allumée ou vient juste d'être éteinte. Elle
est alors très chaude et risquerait de vous brûler.
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de l'endommager ou de réduire sa durée
de service.
Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers
vos yeux. Vous risqueriez une blessure aux yeux.
Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton
ou d'objets similaires alors qu'elle est allumée. Elle
risquerait de prendre feu et de causer un incendie.
3
•
•
2
002253
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
•
•
AVERTISSEMENT:
•
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation
avant d'être à nouveau utilisé.
Appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur pour
allumer la lampe, et sur la partie inférieure pour l'éteindre.
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE:
•
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage
de l'outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l'outil
s'il se met en marche sur simple pression de la
gâchette alors que vous n'avez pas appuyé sur le
bouton de sécurité. Retournez alors l'outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT d'en poursuivre l'utilisation.
•
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d'éclairage sera affectée.
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS0714FL uniquement
1. Interrupteur du
laser
•
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après
le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
1
005519
•
Allumage de la lampe
ATTENTION:
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du protecteur de lame. N'UTILISEZ
JAMAIS L'OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
Ne regardez jamais directement le faisceau laser.
L'exposition directe au rayon laser comporte un
risque de blessure aux yeux.
31
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de l'interrupteur. Appuyez sur sa position
inférieure (O) pour éteindre.
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
•
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce à
travailler
•
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
1. Vis de réglage
1
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la
pièce à travailler.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
005520
1.
2.
3.
Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la
complètement vers la droite ou la gauche.
Serrez fermement la vis de réglage jusqu'à la
position où elle cesse de glisser.
Rangement de la clé hexagonale
1. Support à clé
2. Clé hexagonale
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm (0,04") de la face latérale de la lame
(position de coupe).
2
1
NOTE:
012596
•
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil.
La clé hexagonale est rangée de la façon illustrée.
Lorsque vous utilisez la clé hexagonale, retirez-la du
support à clé. Après avoir utilisé la clé hexagonale,
remettez-la dans le support à clé.
Pose et retrait de la lame de scie
Alignement de la ligne laser
1. Broche de
blocage
A
B
1
003923
005521
AVERTISSEMENT:
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame.
Reportez-vous
•
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de poser ou de retirer la lame.
à
l'explication intitulée "Action du
ATTENTION:
faisceau laser" concernant la façon de le déplacer.
Utilisez uniquement la clé hexagonale Makita
fournie pour installer ou enlever la lame. Autrement
le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela comporte un risque de blessure.
NOTE:
•
Placez un parement de bois contre le garde de
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur
la ligne laser à côté du garde de guidage pour
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45
degrés et coupe d'onglet de 45 degrés sur la droite).
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
Pour retirer la lame, utilisez la clé hexagonale pour
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle
32
central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Soulevez le protège-lame et le couvercle
central.
1
2
4
3
1. Boîtier de la
lame
2. Flèche
3. Lame
1. Couvercle
1
4. Flèche
central
2. Boulon
2
hexagonal
3. Clé hexagonale
3
4. Capot de
sécurité
002254
Ramenez la lame et le couvercle central dans leur
position d’origine. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser
le couvercle central. Relâchez la poignée en tirant sur la
broche d’arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer
que le protège-lame se déplace correctement.
Assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l'axe
avant d'effectuer une coupe.
4
012586
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe,
et utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon
hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque
extérieur et la lame.
Sac à poussière (accessoire en option)
1. Verrouillage de
1
l'arbre
2. Flèche
3. Boîtier de la
lame
4. Clé hexagonale
5. Boulon
1. Sac à
1
2
poussières
2. Raccord à
poussières
2
3
5
3. Pièce de fixation
hexagonal
4
3
012587
Pour poser la lame, montez-la doucement sur l’axe, en
vous assurant que les flèches pointent dans le même
sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame. Posez
le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez
la clé hexagonale pour serrer fermement le boulon
hexagonal (à filet renversé) en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur
le blocage de l’arbre.
003937
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent
risqueraient de faire obstacle
poussières par la suite.
à
sa surface intérieure et
la collecte des
1. Bague externe
2. Lame
à
2
3
1
3. Bague interne
4. Boulon
hexagonal
(filetage à
gauche)
NOTE:
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus
propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
4
5
5. Axe
Boîte à poussière (accessoire en option)
012717
1. Boîtier collecteur
de poussière
2. Couvercle
3. Bouton
1
3
2
006793
33
Insérez la boîte à poussière dans le raccord à poussières.
Videz la boîte à poussières le plus tôt possible.
Pour vider la boîte à poussières ouvrez le couvercle en
appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois.
Remettez le couvercle en position initiale de sorte qu'il se
verrouille. Il est facile de retirer la boîte à poussières en
tirant dessus tout en la tournant près du raccord à
poussières de l'outil.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1. Support
2
1
2. Socle rotatif
NOTE:
•
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et
plus propre en raccordant un aspirateur Makita à
cet outil.
001549
Étau vertical
ATTENTION:
•
Videz la boîte à poussières avant que la quantité de
sciure de bois aspirée n'atteigne le partie
cylindrique.
1. Bras de l'étau
2. Tige de l'étau
3. Garde de
guidage
4. Support
5. Ensemble
support
2
7
6
1
1. Partie
cylindrique
2. Boîtier collecteur
de poussière
3
1
4
6. Bouton de l'étau
7. Vis
3. Sciure de bois
5
002255
L'étau vertical peut être installé sur l'une ou l'autre de
deux positions, du côté gauche ou droit du garde de
guidage ou de l'ensemble support (accessoire en option).
Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde de
guidage ou de l'ensemble de support, et serrez la vis
pour fixer la tige de l'étau.
Positionnez le bras de l'étau selon l'épaisseur et la forme
de la pièce, et fixez le bras de l'étau en serrant la vis. Si la
vis qui retient le bras de l'étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez-la de l'autre côté du bras de
l'étau. Assurez-vous qu'aucune partie de l'outil n'entre en
contact avec l'étau lorsque vous abaissez complètement
la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si
une partie quelconque entre en contact avec l'étau,
modifiez la position de ce dernier.
2
3
006792
1. Partie
cylindrique
2. Boîtier collecteur
de poussière
1
2
006794
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l'étau.
•
Il est très important de toujours immobiliser la pièce
de manière adéquate et ferme avec l'étau. Sinon,
vous risquez d'endommager l'outil et/ou de détruire
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,
NE PAS soulever la lame avant qu'elle ne se soit
complètement arrêtée.
ATTENTION:
•
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant
toutes les opérations.
ATTENTION:
•
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.
34
ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports
et l'ensemble de support.
Étau horizontal (Accessoire en option)
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez
l'ensemble de support-tige (accessoire en option). Il se
compose de deux ensembles de support et de deux tiges
numéro 12.
1. Bouton de l'étau
3
2
1
2. Partie saillante
3. Arbre de l'étau
4. Base
1. Ensemble
support
2. Tige 12
4
2
001807
L'étau horizontal peut être installé du côté gauche de la
base. Lorsque le bouton de l'étau est tourné dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, la vis se desserre et
l'arbre de l'étau peut être déplacé rapidement vers
l'intérieur et l'extérieur. Lorsque le bouton de l'étau est
tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis
demeure fixée. Pour serrer la pièce, tournez doucement le
bouton de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la saillie atteigne sa position la plus élevée,
puis serrez fermement. Si le bouton de l'étau est forcé
vers l'intérieur ou l'extérieur pendant qu'il est tourné dans
le sens des aiguilles d'une montre, il se peut que la saillie
s'arrête en formant un angle. Dans ce cas, ramenez le
bouton de l'étau en le tournant en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la vis soit relâchée,
puis tournez à nouveau doucement dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1
002246
ATTENTION:
•
Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
l'outil.
UTILISATION
ATTENTION:
•
•
•
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. L'application d'une trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe. Abaissez
la poignée en ne lui appliquant que la force
nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et
sans décélération excessive de la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce,
et la précision de la coupe sera affectée.
L'étau horizontal peut immobiliser une pièce d'une
largeur maximale de 120 mm (4-3/4").
ATTENTION:
•
Ne serrez la pièce que lorsque la saillie se trouve sur
sa position la plus élevée. Sinon, la pièce risque de
ne pas être bien immobilisée. Cela risque d'entraîner
la projection de la pièce, d'endommager la lame ou
de provoquer une perte de contrôle de l'outil dont
peut résulter une BLESSURE.
Supports et ensemble de support
(accessoires en option)
•
•
1. Support
2. Ensemble
support
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si
le mouvement du chariot est interrompu pendant la
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la
précision de la coupe sera affectée.
1
2
002247
Les supports et l'ensemble de support peuvent être
installés d'un côté ou de l'autre et offrent un moyen
pratique de supporter les pièces horizontalement.
Installez-les de la façon indiquée sur l'illustration. Serrez
35
DE LA PIÈCE. Lorsque la coupe est terminée,
coupez le contact de l'outil et ATTENDEZ QUE LA
LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant
de ramener la lame en position complètement
relevée.
1.
Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
1. Vis de serrage
ATTENTION:
1
•
Chaque fois que vous effectuez une coupe en
glissière, TIREZ D'ABORD LE CHARIOT
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la
poignée sur sa position la plus basse, puis
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
ALORS QUE LE CHARIOT N'EST PAS
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré
complètement le chariot ou si vous effectuez la
coupe dans votre direction, il se peut que la lame
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi
de causer une grave BLESSURE.
002202
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas
50 mm (2") de haut et 97 mm (3-13/16") de large.
Poussez le chariot complètement vers le guide,
puis serrez vers la droite les deux vis de serrage
qui retiennent les tiges de glissement pour fixer le
chariot. Assurez la pièce avec l'étau. Mettez l'outil
en marche alors que la lame ne touche à rien et
attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse avant
de l'abaisser. Abaissez ensuite doucement la
poignée au maximum pour couper la pièce.
Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact
de l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la
lame en position complètement relevée.
•
•
N'effectuez jamais une coupe en glissière alors que
la poignée a été verrouillée en position basse en
appuyant sur la broche de blocage.
Ne desserrez jamais la vis de serrage qui retient le
chariot pendant que la lame tourne. Cela peut
entraîner une grave blessure.
3.
4.
Coupe d'onglet
ATTENTION:
Référez-vous
à
la section précédente intitulée
•
Serrez fermement vers la droite les deux vis de
serrage qui retiennent les tiges de glissement pour
que le chariot ne bouge pas pendant l'opération. Si
vous ne serrez pas assez, il y a risque de choc en
retour soudain. Il peut en résulter une grave
BLESSURE.
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."
Coupe en biseau
2.
Coupe en glissière (poussée)
(coupe de grandes pièces)
002204
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré
fermement le levier pour fixer de manière sûre
l'angle de coupe en biseau sélectionné.
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous
que le chariot est complètement ramené vers vous.
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre
en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite
doucement la poignée sur la position la plus basse
tout en appliquant une pression parallèle à la lame
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE
002203
Desserrez, en tournant vers la gauche, les deux vis
de serrage qui retiennent les tiges de glissement, de
sorte que le chariot puisse glisser librement.
Assurez la pièce avec l'étau. Tirez complètement le
chariot vers vous. Mettez l'outil en marche alors que
la lame ne touche à rien et attendez qu'elle ait atteint
sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et POUSSEZ
LE CHARIOT VERS LE GUIDE ET TOUT AU LONG
36
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois
la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et
ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de remettre la lame sur sa position la plus
élevée.
1. Moulure
couronnée du
type 52/38 ゚
2. Moulure
couronnée du
type 45 ゚
ATTENTION:
3. Moulure
concave du type
45 ゚
1
2
3
•
•
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la
lame.
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la lame
et que cela provoque une dangereuse projection de
001555
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
fragments.
La
lame
doit
être
soulevée
UNIQUEMENT après s'être complètement arrêtée.
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une
pression parallèle à la lame. Si la pression n'est pas
appliquée de manière parallèle à la lame pendant
la coupe, il se peut que l'angle de coupe dérive,
affectant la précision de la coupe.
•
(1) (2) (3)(4)
1
2
Fig.A
001556
5.
Coupe mixte
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
1
(1)
(2)
(2)
(1)
(4)
(2)
(1)
(3)
2
(2)
(1)
(1)
(2)
Angle de coupe d'onglet
Gauche et droite 45
Droite 50
Angle de coupe en biseau
Gauche 0 - 45
Gauche 0 - 40
001557
Gauche 0 - 30
Droite 55
Gauche 0 - 25
Droite 57
Mesure
006393
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord qui
entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections "Coupe de petites pièces",
"Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et "Coupe
en biseau".
toujours que la longueur de la pièce coupée
à
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de coupe.
Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en
effectuant des tests sur quelques morceaux.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le
tableau (A) et placez les moulures sur la face
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans
la tableau (B).
6.
Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en
les déposant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à
savoir : les moulures couronnées pour angles de
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
illustrations.
37
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche
Tableau (B)
Tableau (A)
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre
le garde de guidage
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet
Pièce terminée
Position de
moulure sur
la Fig. A
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6° Droite 35,3°
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
Pour coin
intérieur
Pour coin
intérieur
Gauche 33,9° Gauche 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°
Droite 31,6° Droite 35,3°
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
(2)
(3)
Pour coin
extérieur
La pièce terminée
sera du côté
006361
Pour coin
extérieur
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
gauche de la lame.
Tableau (B)
(4)
Position de
moulure sur
la Fig. A
006364
Bord de moulure contre le
Pièce terminée
garde de guidage
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Le bord de contact avec le
(1)
La pièce terminée
sera du côté
plafond doit être contre le
garde de guidage.
Pour coin
intérieur
gauche de la lame.
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
(2)
(3)
•
•
•
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
DROITE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée) orientée
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le
garde de guidage de la scie.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
Pour coin
extérieur
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
(4)
006362
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
•
•
•
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
GAUCHE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée) orientée
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre
le garde de guidage de la scie.
•
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté DROIT de la lame une fois
la coupe terminée.
•
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté GAUCHE de la lame une
fois la coupe terminée.
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite
Tableau (A)
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet
Position de
moulure sur
la Fig. A
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6° Droite 35,3°
(1)
(2)
(3)
(4)
Pour coin
intérieur
Droite 33,9° Droite 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°
Droite 31,6° Droite 35,3°
Pour coin
extérieur
006363
38
Scie à coupe d'onglet mixte
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de
l'angle de coupe en biseau
Plafond
52°
38°
000031
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
0,0
EN0002-1
39
Scie à coupe d'onglet mixte
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de
l'angle de coupe en biseau
Plafond
45°
45°
000032
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
1,1
0,7
0,4
0,0
0,7
0,4
0,0
EN0003-1
40
7.
Coupe de profilés d'aluminium
9.
Coupes répétées de longueur identique
1. Étau
2. Cale
d'espacement
3. Garde de
guidage
1. Plaque de
fixation
2. Support
3. Vis
1
1
2
4. Profilé
d'aluminium
5. Cale
3
4
5
2
3
d'espacement
001844
001846
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de
particules d'aluminium sur la lame.
Lorsque vous coupez plusieurs pièces d'une même
longueur à l'intérieur d'une plage de 220 mm
(8-5/8") à 385 mm (15-1/8"), l'utilisation de la
plaque de fixation (accessoire en option) favorise
l'efficacité accrue du travail. Installez la plaque de
fixation sur le support (accessoire en option) de la
façon indiquée sur l'illustration.
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec le
côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le
plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce
de bouger, déplacez la plaque de fixation pour
qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de la
pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation
avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque de
fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la
tournant.
ATTENTION:
•
N'essayez jamais de couper des profilés
d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les
profilés d'aluminium se desserrent pendant la
coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement
les profilés d'aluminium ronds avec cet outil.
8.
Parement de bois
L'utilisation d'un parement de bois favorise
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un
parement de bois au garde de guidage en utilisant
les orifices de ce dernier.
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le
parement de bois.
NOTE:
L'utilisation de l'ensemble de butées et tiges
•
(accessoire en option) permet des coupes répétées
d'une longueur identique pouvant aller jusqu'à
environ 2,200 mm (7.2ft).
10. Rainurage
Plus de 15mm (5/8")
Plus de 420mm (16-1/2")
1. Rainures de
coupe avec la
lame
50mm-60mm
(2"-2-3/8")
1
27mm1(1-1/16")
1
85mm 70mm 70mm 85mm
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")
1. Trous
002206
ATTENTION:
001563
•
•
Utilisez une planche de bois rectiligne dont
l'épaisseur est la même que le parement de bois.
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au
garde de guidage. Les vis doivent être posées de
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du
parement de bois.
Des engravures peuvent être effectuées en
procédant comme suit :
Ajustez la position limite inférieure de la lame au
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.
Référez-vous
ci-dessus.
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur
de la pièce, en procédant par coupe en glissière
à
la section "Bras de blocage"
•
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez
pas le socle rotatif alors que la poignée est
abaissée. La lame et/ou le parement de bois
subirait des dommages.
41
(poussée), tel qu'indiqué sur l'illustration. Retirez
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,
au moyen d'un ciseau. Ne tentez pas d'effectuer ce
type de coupe au moyen d'une lame large
(épaisse) ou d'une lame à rainer. Cela comporte un
risque de perte de contrôle de l'outil et de blessure.
ENTRETIEN
ATTENTION:
•
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
ATTENTION:
•
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage sur
sa position initiale avant d'effectuer un autre type
de coupe que le rainurage.
Transport de l'outil
AVERTISSEMENT:
•
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour assurer un rendement optimal et la
sécurité.
1. Broche de
blocage
Réglage de l'angle de coupe
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,
suivez la procédure suivante :
1
003923
1.
Angle de coupe d'onglet
1
2
1. Garde de
guidage
2. Boulon
hexagonal
012607
Assurez-vous que l’outil est débranché. Fixez la lame à
un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à
l’angle droit d'onglet. Fixez les tiges de glissement de
manière à ce que la tige de glissement inférieure soit
verrouillée en position complètement tirée vers
l'opérateur et que les tiges de glissement supérieures
soient verrouillées dans une position complètement
enfoncée du chariot contre le garde de guidage.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans
cette position en appuyant sur la broche d'arrêt.
012585
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les
deux vis de serrage pour fixer le chariot.
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur
indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des
aiguilles d’une montre et dans le sens inverse pour
asseoir le socle rotatif dans l'encoche d’onglet de
0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur n’indique pas 0°.)
Desserrez le boulon hexagonal qui immobilise le
garde de guidage avec la clé à douille.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
dans cette position en appuyant sur la broche
d'arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par
rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle
triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis
serrez fermement le boulon hexagonal sur le garde
de guidage dans l’ordre à partir du côté droit.
Saisissez l'outil par les deux côtés de sa base pour le
transporter, comme indiqué sur l'illustration. L'outil sera
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le
sac à poussières, etc.
ATTENTION:
•
•
Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord
toutes ses pièces mobiles.
La broche de blocage est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l'outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
42
fermement.
1
1. Règle
triangulaire
1. Règle
triangulaire
2. Lame
3. Face supérieure
du socle rotatif
2
3
1
002209
001819
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur
l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et
réglez le pointeur de sorte qu'il indique 0°.
Assurez-vous que le pointeur du bras indique
0° sur l'échelle de coupe en biseau du support
du bras. S'il n'indique pas 0°, desserrez la vis
qui retient le pointeur et réglez-le de sorte qu'il
indique 0°.
1. Vis
1
2. Échelle de
coupe d'onglet
3. Index
1. Échelle de
1
3
coupe en biseau
2. Index
3. Vis
2
3
2
003942
2.
Angle de coupe en biseau
003944
(1) Angle de coupe en biseau 0°
(2) Angle de coupe en biseau 45°
1. Boulon de
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez
les deux vis de serrage pour fixer le chariot.
Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la en position inférieure en
enfonçant le broche d'arrêt. Desserrez le
levier à l'arrière de l'outil.
réglage de
l'angle de coupe
en biseau 45 ゚
de gauche
Pour incliner la lame vers la droite, tournez de
deux ou trois tours en sens inverse des
aiguilles d'une montre le boulon de réglage de
l'angle de coupe en biseau 0° (boulon
inférieur) du côté droit du bras.
1
012590
N'ajustez l'angle de coupe en biseau 45°
qu'après avoir ajusté l'angle de coupe en
biseau 0°. Pour ajuster l'angle de coupe en
biseau 45°, desserrez le levier et inclinez
complètement la lame vers la gauche.
Assurez-vous que le pointeur du bras indique
45° sur l'échelle de coupe en biseau du
support du bras. Si le pointeur n'indique pas
45°, tournez le boulon de réglage de l'angle
de coupe en biseau 45° (boulon supérieur) du
côté droit du bras jusqu'à ce que le pointeur
indique 45°.
1. Levier
2. Support du bras
1
3. Boulon de
réglage de
l'angle de coupe
en biseau 0 ゚
4. Bras
5
4
5. Bouton de
libération
3
2
012589
Placez soigneusement le côté de la lame à
angle droit par rapport à la surface supérieure
du socle rotatif au moyen d'une règle
triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc.,
en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre le boulon de réglage de l'angle de
coupe en biseau 0°. Serrez ensuite le levier
43
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du
côté droit de la lame
Ajuster la position de la ligne laser
Pour le modèle LS0714FL uniquement
1. Pièce
1
3
2
2. Ligne de coupe
3. Ensemble
support
1
(accessoire en
option)
2
3
1. Vis de modification de la plage de déplacement de la
005701
vis de réglage
2. Lame
3. Ligne laser
005528
1. Étau vertical
2. Ensemble
support
(accessoire en
option)
Procédez comme suit pour ces deux types d'ajustement.
1
1.
2.
Vérifiez que l'outil est débranché.
Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler
et placez cette dernière sur le plateau tournant. Ne
fixez pas immédiatement la pièce à travailler avec
un étau ou un dispositif de sécurité similaire.
Abaissez la lame en baissant la poignée, et
vérifiez simplement la position respective de la
ligne de coupe et de la lame. (Choisissez la
position à couper sur la ligne de coupe.)
Après avoir choisi la position à couper, remettez la
poignée sur sa position initiale. Fixez la pièce à
travailler avec l'étau vertical, en prenant soin
qu'elle reste dans la position où elle se trouvait
avant la vérification.
2
005702
3.
4.
AVERTISSEMENT:
•
L'outil étant branché lorsque vous ajustez la
position de la ligne laser, veuillez prendre tout
particulièrement garde à la gâchette. L'outil risque
de démarrer et de vous blesser si vous appuyez
accidentellement sur la gâchette.
ATTENTION:
•
•
Ne regardez jamais directement le faisceau laser.
L'exposition directe au faisceau laser entraînerait
des blessures aux yeux.
Ne faites subir aucun choc ou impact à l'outil. Un
choc ou impact peut fausser la ligne laser,
endommager l'émetteur de faisceau laser ou
réduire la durée de service de l'outil.
5.
6.
Branchez l'outil et mettez l'interrupteur du laser en
position de marche.
Procédez comme suit pour ajuster la position de la
ligne laser.
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de
déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1
mm (0.04") de la face latérale de la lame.)
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du
côté gauche de la lame
Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de
déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en
sens inverse des aiguilles d'une montre après avoir
desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face
latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens
des aiguilles d'une montre après avoir desserré la vis de
réglage.
Reportez-vous à la section intitulée "Action de la ligne
laser" et ajustez la vis de réglage de sorte que la ligne de
coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur la
ligne laser.
2
4
1
5
3
1. Vis de modification de la plage de déplacement de la
vis de réglage
2. Vis de réglage
3. Clé hexagonale
4. Ligne laser
NOTE:
5. Lame
005527
•
Pour assurer la précision du travail de coupe,
vérifiez régulièrement la position de la ligne laser.
44
•
En cas de défaillance du dispositif laser, faites
réparer l'outil par un centre de service après-vente
agréé Makita.
1. Lentille du laser
Remplacement du tube fluorescent
Pour le modèle LS0714FL uniquement
1. Retirer
1
2
2. Pousser
3. Boîte de la
lampe
1
1
005704
Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez d'abord
la lame en suivant les instructions de la section intitulée
"Pose et dépose de la lame".
Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui
retient la lentille.
4. Vis
5. Tube fluorescent
4
3
5
002028
Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu'indiqué sur
l'illustration.
ATTENTION:
•
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
Évitez d'appliquer une force sur le tube fluorescent,
de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il
risquerait d'éclater, vous blessant ou blessant une
personne se trouvant près de vous.
Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient
tout juste d'être utilisé, laissez-le refroidir un instant.
Autrement, vous risquez de vous brûler.
NOTE:
•
Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis
et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois
retirer la vis.
Remplacement des charbons
•
1. Trait de limite
d'usure
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère
pression sur sa position supérieure, tel qu'illustré
ci-contre à gauche.
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube
neuf Makita.
1
001145
Nettoyage de la lentille de lumière laser
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
1. Tournevis
2. Vis (une pièce
seulement)
1
2
3. Lentille du laser
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
3
005703
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide.
N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base de
pétrole pour nettoyer la lentille.
1. Bouchon de
1
porte-charbon
2. Tournevis
2
003946
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide
45
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande
de réparation auprès du centre de service après-vente
Makita le plus près.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Après l'utilisation
•
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un linge
ou d'un objet similaire. Maintenez le protecteur de
lame propre en respectant les instructions de la
section précédente intitulée "Protecteur de lame."
Pour prévenir la rouille, lubrifiez les pièces mobiles
avec de l'huile pour machine.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
•
Lorsque vous rangez l'outil, tirez complètement le
chariot vers vous de sorte que la tige de glissement
soit parfaitement insérée dans le socle rotatif.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lames à dents de carbure de tungstène
Ensemble étau (étau horizontal)
Étau vertical
Jeu de support
Butée
Ensemble de support-tige
Plaque de fixation
Sac à poussières
EN0006-1
Règle triangulaire
Bouton de sécurité (2 pièces)
Lampe torche néon
Clé hexagonale
Boîte à poussières
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
•
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
46
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelos
LS0714 / LS0714FL
10 A 50/60 Hz
9,2 A 50/60 Hz
190 mm (7-1/2")
15,88 mm (5/8")
Especificaciones eléctricas en México
LS0714:
120 V
120 V
LS0714FL:
Diámetro del disco
Diámetro del orificio (eje )
Ángulo de inglete máximo
Izquierdo 47° , Derecho 57°
Izquierdo 45°, Derecho 5°
Ángulo de bisel máximo
Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.
Ángulo de bisel
0°
Ángulo de inglete
45° (Izquierdo)
5° (Derecho)
-----
* 45 mm x 265 mm Nota1
(1 - 3/4" x 10 - 3/8")
* 60 mm x 265 mm Nota 1
(2 - 3/8" x 10 - 3/8")
0°
40 mm x 300 mm
52 mm x 300 mm
40 mm x 300 mm
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")
* 45 mm x 185 mm Nota2
(1 - 3/4" x 7 - 1/4")
* 60 mm x 185 mm Nota 2
(2 - 3/8" x 7 - 1/4")
45° (Izquierdo y Derecho)
57° (Derecho)
-----
-----
40 mm x 212 mm
(1 - 9/16" x 8 - 3/8")
52 mm x 212 mm
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")
* 60 mm x 145 mm Nota 3
(2 - 3/8" x 5 - 3/4")
-----
52 mm x 163 mm
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")
(Nota)
El asterisco ( * ) indica que se utiliza una guarnición de madera del grosor siguiente.
1: Cuando se utilice una guarnición de madera de 20 mm (13/16") de grosor.
2: Cuando se utilice una guarnición de madera de 15 mm (9/16") de grosor.
3: Cuando se utilice una guarnición de madera de 10 mm (3/8") de grosor.
Velocidad sin carga (r.p.m.)
6 000 r/min
Tipo de láser (LS0714FL solamente)
Dimensiones (La x An x Al)
Láser rojo 650 nm,
1 mW (Láser de clase 2 )
670 mm x 430 mm x 458 mm (26 - 3/8" x 17" x 18")
LS0714: 13,1 kg (28,9 lbs), LS0714FL: 13,7 kg (30,2 lbs)
Peso neto
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-2
PRECAUCIONES DE
Por su propia seguridad lea el
SEGURIDAD GENERALES
Manual de Instrucciones
(Para todas las herramientas)
Antes de utilizar la herramienta
1.
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
Guarde las instrucciones para
referencia futura
47
potenciales específicos propios de la misma.
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
2.
3.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE
Y
DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles
mantenimiento;
cuando
cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
4.
5.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
NO
LAS
UTILICE
EN
AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
un riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
6.
7.
8.
9.
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
con candados, interruptores maestros,
quitando las llaves de encendido.
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
u
otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
Recójase el cabello
o
si lo tiene largo
o
cúbralo para su protección.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio
a
la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
48
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a
la especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120 V~
Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
7,6 m (25 ft)
15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
M
á
s de No m
á
s de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
No se recomienda
000173
USB036-2
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de inglete compuesta
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas
personales.
5.
6.
No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
7.
8.
1.
2.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
9.
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
3.
4.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
11. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
se
mueve
libremente
y
se
cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
49
operación.
Reemplace
el
disco
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
24. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL
pegamento y la resina de madera endurecidas en
el disco frenan la sierra
y
aumentan las
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
26. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo
primero de la herramienta, y limpiándolo después
con un producto para quitar pegamento y resina;
27. Esté alerta en todo momento, especialmente
agua caliente
o
queroseno. No utilice nunca
durante las operaciones repetitivas
y
gasolina para limpiar el disco.
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado a
retroceder rápidamente hacia el operador. El
resultado puede ser la pérdida de control y
graves heridas personales. Si el disco
comienza a trabarse durante una operación de
corte, no continúe cortando
interruptor inmediatamente.
14. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
28. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
y
suelte el
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
16. Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
000030
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de corte.
Corte las piezas de trabajo solamente de una
en una.
32. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
hacia arriba
o
hacia abajo al iniciar
y
al
finalizar el funcionamiento.
22. Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
50
ADVERTENCIA:
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de
retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura
levemente y jale de aquélla.
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
y
o
Protección del disco
1. Protector de
disco
1. Clavija de
retención
1
1
002252
Al bajar la empuñadura, la protección del disco sube
automáticamente. Dado que esta protección se acciona
por resorte, vuelve a su posición original una vez que se
termina de cortar y se sube la empuñadura. NUNCA
FUERCE NI QUITE LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL
RESORTE ACOPLADO A LA PROTECCIÓN.
003923
Esta herramienta debe estar ajustada con dos pernos a
una superficie pareja y estable mediante los agujeros
que se encuentran en la base. Esto evitará que la
herramienta se vuelque y provoque heridas.
Por su propia seguridad, siempre mantenga la protección
del disco en buenas condiciones. Toda irregularidad en el
funcionamiento de la protección debe ser reparada de
inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de
la protección funcione correctamente. NUNCA UTILICE
LA HERRAMIENTA SI LA PROTECCIÓN DEL DISCO O
1. Tornillo
1
EL
RESORTE
ESTUVIERAN
DAÑADOS,
DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO
ES ALTAMENTE PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR
GRAVES HERIDAS PERSONALES.
Si el visor de la protección estuviera sucio o tuviera
aserrín adherido de manera que el disco no pudiera
visualizarse fácilmente, desconecte la sierra y limpie
cuidadosamente la protección con un paño húmedo. No
utilice solventes o limpiadores a base de petróleo para
limpiar la protección plástica.
003924
Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj y luego en sentido contrario a fin de que haga
contacto con el suelo y la herramienta se mantenga
estable.
1. Perno de ajuste
Si el protector del disco está considerablemente sucio y
la visión a través del protector está obstruida, use la llave
hexagonal incluida para aflojar el perno de cabeza
hexagonal que sostiene la cubierta central. Afloje el
perno de cabeza hexagonal girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj, y levante el protector del
disco y cubierta central. Con el protector del disco en
dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse
1
003925
más completa
y
eficientemente. Cuando se haya
terminado la limpieza, invierta el procedimiento anterior y
apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el
protector del disco. Si el protector se decolora con el
transcurso del tiempo o por exposición a luz ultravioleta,
51
póngase en contacto con un centro de servicio Makita
para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI
RETIRE EL PROTECTOR.
los tornillos traseros (no los ajuste demasiado).
Luego de ajustar los paneles, suelte la clavija de
retención y suba la empuñadura. Luego ajuste bien
todos los tornillos.
1. Protector de
disco
PRECAUCIÓN:
•
Antes
y
después de cambiar el ángulo bisel,
siempre ajuste los paneles de corte tal como se
describió anteriormente.
1
Manteniendo la máxima capacidad de corte
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
3. Guía lateral
1
001782
Posicionamiento del panel de corte
1. Tornillo de
mariposa
2. Panel de corte
2
3
003927
1. Parte superior
de la mesa
giratoria
1
1
2
003926
2
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
1
2
3
005516
Esta herramienta viene ajustada de fábrica para brindar
la máxima capacidad de corte a una hoja de sierra de
190 mm (7 1/2").
5. Corte recto
3
4
5
001800
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
necesario, ajústela de la siguiente manera:
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los
paneles de corte de la siguiente manera:
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos
los tornillos (2 a la izquierda y 2 a la derecha) que
aseguran los paneles de corte. Vuelva a ajustar sólo
hasta que pueda mover fácilmente los paneles en forma
manual. Baje la empuñadura por completo y empuje la
clavija de retención para trabar la empuñadura en la
posición inferior. Afloje los dos tornillos de ajuste que
Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro
hacia la línea de corte por completo y baje la empuñadura
completamente. Use la llave hexagonal para girar el perno
de ajuste hasta que el borde del disco se extienda
levemente por debajo de la superficie superior de la base
giratoria, al punto donde la cara frontal de la guía
confronte la superficie superior de la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
aseguran
los
soportes
de
corredera.
Jale
completamente del carrete en dirección hacia usted.
Ajuste los paneles de corte de manera que hagan
contacto con los lados de los dientes de la hoja. Ajuste
los tornillos frontales (no los ajuste demasiado). Empuje
ADVERTENCIA:
•
Luego de instalar el disco nuevo, siempre
asegúrese de que ésta no haga contacto con
ninguna parte de la base inferior mientras la
empuñadura está completamente abajo. Siempre
haga esta verificación con la herramienta
completamente el carrete en dirección
a
las guías
laterales y ajuste los paneles de manera que hagan
contacto con los lados de los dientes de la hoja. Ajuste
52
desconectada.
1. Puntero
2. Escala de bisel
3. Brazo
1
Brazo de retención
2
1. Tornillo de
ajuste
1
2. Brazo de
retención
3
003931
Para ajustar el ángulo de bisel, mueva la palanca que se
encuentra en la parte trasera de la herramienta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuje la palanca hacia la izquierda para inclinar la hoja
hasta que el marcador indique el ángulo deseado en la
escala para bisel. Luego ajuste la palanca con firmeza
en el sentido de las agujas del reloj a fin de asegurar el
brazo.
Para inclinar la hoja hacia la derecha, presione la tecla
de desajuste que se encuentra en la parte trasera de la
herramienta mientras inclina levemente la hoja hacia la
izquierda, luego de soltar la palanca. Sin presionar la
tecla de desajuste, incline la hoja de la sierra hacia la
derecha.
2
003928
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado
con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este
brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de
manera que la hoja se detenga en la posición deseada al
bajar por completo la empuñadura.
Ajuste del ángulo inglete
1. Base giratoria
2. Palanca de
bloqueo del
interruptor
2
1
3. Escala de
inglete
4. Puntero
PRECAUCIÓN:
•
•
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la
empuñadura por completo.
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las
agujas del reloj.
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal
como se explica en la sección "Posicionamiento de
paneles de corte".
4
3
5. Empuñadura
5
003929
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la palanca
de bloqueo. Una vez que haya movido la empuñadura
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo
deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj.
•
Ajuste de posición de la palanca
PRECAUCIÓN:
1. Palanca
2. Tornillo
•
•
Al girar la base, asegúrese de subir completamente
la empuñadura.
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura
firmemente.
Ajuste del ángulo bisel
1
2
1. Palanca
2. Botón de
liberación
003932
1
La palanca puede volver a posicionarse cada 30° en
caso de que no esté completamente ajustada.
Afloje y extraiga el tornillo que asegura la palanca de la
parte trasera de la herramienta. Extraiga la palanca y
vuelva a instalarla de manera que quede levemente por
encima del nivel. Asegure bien la palanca con el tornillo.
2
003930
53
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Encendido de la lámpara
El sistema de freno del disco no es sustituto de la
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS
GRAVES.
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
•
•
Cuando no utilice la herramienta, extraiga el botón
lock-off y guárdelo en un lugar seguro. Esto evitará
el uso no autorizado de la herramienta.
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin
antes presionar el botón lock-off. Esto podría
ocasionar la rotura del interruptor.
Para el modelo LS0714FL solamente
1. luz
2. Interruptor de la
1
luz
1. Botón lock-off
(desbloqueador)
2. Gatillo
1
2
3
interruptor
3. Mango
005518
PRECAUCIÓN:
•
Esta no es una luz a prueba de agua. No lave la luz
con agua ni la utilice bajo la lluvia o en un área
mojada. Dicha acción podría ocasionar una
descarga eléctrica y humo.
2
002253
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
•
No toque la lente de la luz, porque estará muy
caliente mientras esté encendida o poco después
de haberla apagado. Esto podría ocasionarle una
quemadura.
•
•
No golpee las luces, ya que esto podría causar
daños o disminuir la vida útil de éstas.
No mantenga la trayectoria del foco de la luz
dirigida a sus ojos. Ello podría ocasionare dolor de
ojos.
No cubra la luz con un trapo, cartón, cartulina u
objetos similares mientras esté encendida, porque
podría ocasionar un incendio o ignición.
ADVERTENCIA:
•
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada
antes de seguir utilizándola.
Para su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón lock-off que evita que pueda ser
encendida involuntariamente. NUNCA utilice la
herramienta en caso de que ésta comience a
funcionar si usted simplemente jala del gatillo
interruptor sin presionar el botón lock-off. Envíe la
herramienta al centro de servicio Makita para que
se realice la reparación correspondiente ANTES de
seguir utilizándola.
•
•
Pulse la posición superior del interruptor para encender
la luz y la posición inferior para apagarla.
Mueva la luz para cambiar el área de iluminación.
NOTA:
•
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la lámpara, porque podría disminuir la
iluminación.
•
NUNCA tape el botón lock-off ni lo force utilizándolo
para otros propósitos o funciones.
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su
reparación.
54
Alineación de la línea láser
Accionamiento del rayo láser
Para el modelo LS0714FL solamente
A
B
1. Interruptor para
láser
1
005521
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento
del rayo láser" referente a su método de cambio.
005519
•
PRECAUCIÓN:
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo
láser directo puede dañar sus ojos.
Para encender el rayo láser, presione la posición
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior
(O) para apagar.
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo
de ajuste de la forma siguiente.
NOTA:
•
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea
láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
izquierdo de la pieza de trabajo
1. Tornillo de
ajuste
1
•
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
derecha de la pieza de trabajo
•
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la
línea láser.
005520
ENSAMBLE
1.
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a
tope.
ADVERTENCIA:
2.
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
3.
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la
posición donde deje de deslizarse.
Almacenamiento de la llave de Allen
(hexagonal)
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
1. Portallaves
2. Llave hexagonal
NOTA:
•
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores o
en interiores cerca de una ventana donde se
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no
expuesto a la luz solar directa.
2
1
012596
La llave hexagonal se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Al usar la llave hexagonal,
extráigala de su sujetador. Tras haber usado la llave
hexagonal, vuelva a colocarla en su sujetador.
55
en la caja del disco. Coloque la brida exterior y el perno
de cabeza hexagonal, y luego use la llave hexagonal
para apretar el perno de cabeza hexagonal (a mano
izquierda) fijamente en sentido contrario a las agujas del
reloj mientras presiona el eje de bloqueo.
Instalación o extracción del disco de sierra.
1. Clavija de
retención
1. Brida exterior
2
3
1
2. Disco de sierra
3. Brida interior
4. Perno de
cabeza
1
003923
hexagonal (a
mano izquierda)
5. Eje
ADVERTENCIA:
4
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de instalar
5
y
o
extraer el disco.
012717
PRECAUCIÓN:
1
2
4
3
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Disco de sierra
4. Flecha
•
Use solamente la llave hexagonal Makita
proporcionada para quitar o poner el disco de la
sierra. No hacer esto puede que resulte en un
apretamiento insuficiente o excesivo del perno de
cabeza hexagonal, lo cual podría causar una lesión.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
Para quitar el disco, use la llave hexagonal para aflojar el
perno de cabeza hexagonal sosteniendo la cubierta
central al girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
Eleve el protector del disco y la cubierta central.
002254
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego, apriete el perno de cabeza
hexagonal girando en sentido de las agujas del reloj para
fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la
posición levantada al jalar la clavija de retención. Baje la
empuñadura para asegurarse de que el protector del
disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el
bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el
corte.
1. Cubierta central
1
2. Pernos de
cabeza
2
hexagonal
3. Llave hexagonal
3
4. Cubierta de
seguridad
Bolsa recolectora (accesorio opcional)
4
1. Bolsa para
1
012586
polvo
2
Presione el eje de bloqueo para bloquear el eje y use la
llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza
hexagonal en sentido de las agujas del reloj. Luego,
retire el perno de cabeza hexagonal, así como también
la brida exterior y el disco.
2. Boquilla para
polvo
3. Sujetador
3
1. Bloqueo del eje
1
2. Flecha
003937
3. Caja del disco
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
para recolección de polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que
pudieran dificultar una recolección posterior.
2
4. Llave hexagonal
3
5
5. Pernos de
cabeza
hexagonal
4
012587
Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha en la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
56
NOTA:
Aseguramiento de la pieza
ADVERTENCIA:
Si conecta una aspiradora Makita a su sierra, podrá
realizar trabajos de manera más eficiente y en mejores
condiciones de limpieza.
•
Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
PERSONALES. Además, después de una
operación de corte, NO levante el brazo de la sierra
hasta que el disco se haya detenido
completamente.
Caja de recolección de polvo
(accesorio opcional)
1. Bolsa para polvo
2. Cubierta
3. Botón
1
PRECAUCIÓN:
•
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para
asegurar la pieza.
3
2
006793
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.
Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible.
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
pieza en toda su extensión para evitar la
compresión del disco y un posible RETROCESO
BRUSCO.
Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta
empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a
poner la cubierta en la posición original de forma que
quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para
polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la
herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la
gira.
1. Apoyo
1
2
2. Base giratoria
NOTA:
•
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
PRECAUCIÓN:
•
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
001549
Prensa vertical
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
3. Aserrín
1
1. Brazo de la mordaza
2. Barra de la mordaza
3. Guía lateral
4. Soporte
5. Conjunto de
soporte
2
7
6
1
3
4
6. Perilla de la
mordaza
2
3
7. Tornillo
5
006792
002255
La prensa vertical puede ser instalada en dos posiciones,
ya sea sobre el lado izquierdo o derecha de las guías
laterales o del montaje de sostén (accesorio opcional).
Inserte la varilla de la prensa en el agujero de las guías
laterales o el montaje de sostén y ajuste el tornillo para
asegurar dicha varilla.
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
1
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o
2
006794
57
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.
Soportes y montaje de sostén
(accesorios opcionales)
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
1. Soporte
2. Conjunto de
soporte
PRECAUCIÓN:
•
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
1
2
002247
Los soportes
y
el montaje de sostén pueden ser
instalados a ambos lados como un medio apropiado
para sostener las piezas en forma horizontal. Instale
estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego
ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los
soportes y el montaje de sostén.
Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla
de sostén (accesorio opcional). Consiste de dos
montajes de sostén y dos varillas 12.
Prensa horizontal (accesorio opcional)
1. Perilla de la
mordaza
3
2
1
2. Proyección
3. Eje de la prensa
4. Base
4
1. Conjunto de
soporte
2. Barra de 12
001807
2
La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado
izquierdo de la base. Girando el seguro de la prensa en
sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo se
suelta
y
el eje de la prensa puede desplazarse
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Girando el
seguro en el sentido de las agujas del reloj, el tornillo
permanece asegurado. Para sujetar la pieza, gire el
seguro de la prensa suavemente en el sentido de las
agujas del reloj hasta que alcance el tope máximo, y
luego asegúrela bien. Si el seguro de la prensa se fuerza
hacia adentro o hacia afuera mientras se lo gira en el
sentido de las agujas del reloj, el tope puede detenerse
en un ángulo. En este caso, gire el seguro de la prensa
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
suelte el tornillo antes de volver a girarlo suavemente en
el sentido de las agujas del reloj.
1
002246
PRECAUCIÓN:
•
Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel
de la parte superior de la base giratoria a fin de
realizar cortes precisos y de evitar perder el control
de la herramienta, ya que podría resultar peligroso.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
El ancho máximo de una pieza que puede asegurarse
con la prensa horizontal es de 120 mm (4-3/4").
•
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
PRECAUCIÓN:
•
•
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
pieza, etc. antes de encender la herramienta.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir
de manera significativa la velocidad del disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca
•
Sujete la pieza sólo cuando el tope se encuentra en
la posición máximo. De lo contrario, la pieza podría
no quedar suficientemente asegurada, lo que
podría ocasionar la expulsión de la pieza, daños en
el disco o pérdida de control, que a su vez podría
causar HERIDAS PERSONALES.
•
58
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del
corte se verá perjudicada.
2.
Corte por deslizamiento (empuje)
(corte de piezas anchas)
•
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
1.
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
1. Tornillo de
fijación
002203
En sentido contrario a las agujas del reloj, afloje los
dos tornillos de ajuste que aseguran los soportes
de corredera de manera que el carrete se deslice
libremente. Asegure la pieza con la prensa. Jale
1
completamente la pieza en dirección
a
usted.
Encienda la herramienta sin que la hoja haga
contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la
velocidad máxima. Presione hacia abajo la
empuñadura y EMPUJE EL CARRETE HACIA LAS
GUÍAS LATERALES Y A TRAVÉS DE LA PIEZA.
Cuando haya terminado el corte, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA SE
HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresar el disco a la posición máxima superior.
002202
Las piezas de hasta 50 mm (2") de alto y 97 mm
(3-13/16") de ancho pueden ser cortadas de la
siguiente manera.
Empuje completamente el carrete hacia las guías
laterales y coloque, en el sentido de las agujas del
reloj, dos tornillos de ajuste que aseguren los
soportes de corredera y el carrete. Asegure la
pieza con la prensa. Encienda la herramienta sin
que el disco haga contacto alguno y espere hasta
que éste alcance la velocidad máxima antes de
bajarla. Luego baje la empuñadura suavemente
hasta la posición inferior máxima para cortar la
pieza. Cuando termine el corte, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresarla a la posición superior máxima.
PRECAUCIÓN:
•
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO
EN DIRECCIÓN
A
USTED
y
presione la
empuñadura hasta la posición máxima inferior,
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.
Nunca realice el corte de deslizamiento con la
empuñadura trabada en la posición máxima inferior
presionando la clavija de retención.
PRECAUCIÓN:
•
Ajuste con firmeza, en el sentido de las agujas del
reloj, los dos tornillos de ajuste que aseguran los
soportes de corredera de modo que el carrete no
se mueva durante la operación. Si no está bien
ajustado, la hoja podría retroceder bruscamente y
•
•
esto
podría
causar
graves
HERIDAS
PERSONALES.
Nunca afloje el tornillo de ajuste que asegura el
carrete mientras la hoja esté rotando. Esto podría
causarle serias heridas.
3.
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
59
4.
Corte en bisel
Ángulo de inglete
Izquierda y Derecha 45
Derecho 50
Derecho 55
Derecho 57
Ángulo de bisel
Izquierdo 0 - 45
Izquierdo 0 - 40
Izquierdo 0 - 30
Izquierdo 0 - 25
006393
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".
6.
Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
002204
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con
una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
Las molduras corona
y
cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
1. Moldura corona
tipo 52/38 ゚
2. Moldura corona
tipo 45 ゚
3. Moldura
cóncava tipo
45 ゚
máxima
inferior
mientras
aplica
presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague
la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresarlo a la posición máxima superior.
1
2
3
001555
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
PRECAUCIÓN:
•
•
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las
manos alejadas del radio de acción del disco.
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1) (2) (3)(4)
1
2
Fig.A
001556
•
Cuando presione la empuñadura, hágalo
paralelamente al disco. De lo contrario, el ángulo
del disco podría desviarse y la precisión del corte
se verá perjudicada.
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1
(1)
(2)
(2)
(1)
(4)
5.
Corte combinado
(2)
(1)
(3)
2
El corte combinado es el proceso mediante el cual
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.
(2)
(1)
(1)
(2)
001557
60
Medición
En caso de corte bisel derecha
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la
mesa para cortar el borde de contacto de la pared
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el
largo de la pieza cortada en la parte posterior
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de
verificar los ángulos de la sierra.
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
Posición de
moldura en
Fig. A
tipo 52/38°
tipo 45°
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
(1)
(2)
(3)
(4)
Para esquina
interior
Derecho 33,9° Derecho 30°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Para esquina
exterior
006363
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
Tabla (B)
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
Pieza terminada
El borde de contacto con
la pared debe estar contra
la guía lateral.
En caso de corte bisel izquierdo
(1)
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Para esquina
interior
Tabla (A)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
(2)
(3)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
Posición de
moldura en
Fig. A
La pieza terminada
estará en el lado
tipo 52/38°
tipo 45°
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Para esquina
exterior
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
(1)
(2)
(3)
(4)
Para esquina
interior
izquierdo del disco.
(4)
Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006364
Para esquina
exterior
Ejemplo:
006361
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
Tabla (B)
•
•
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
Pieza terminada
guía lateral
El borde de contacto con el
La pieza terminada
estará en el lado
(1)
techo debe estar contra la
guía lateral.
Para esquina
interior
izquierdo del disco.
(2)
(3)
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Para esquina
exterior
(4)
006362
•
La pieza terminada
a
ser utiizada
Ejemplo:
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
•
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada
siempre debe estar
a
ser utilizada
del lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
61
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
52°
38°
000031
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
0,0
EN0002-1
62
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
45°
45°
000032
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado)
bisel (grado) inglete (grado)
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
1,1
0,7
0,4
0,0
0,7
0,4
0,0
EN0003-1
63
7.
Corte de extrusión de aluminio
9.
Cortes del mismo largo
1. Mordaza
2. Bloque
espaciador
3. Guía lateral
4. Extrusión de
aluminio
1. Placa de fijación
2. Soporte
3. Tornillo
1
1
2
3
4
5
5. Bloque
espaciador
2
3
001844
001846
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
Cuando se cortan varias piezas del mismo largo,
entre 220 mm (8-5/8") y 385 mm (15-1/8"), el uso
del set plate
o
disco fijo (accesorio opcional)
permite operar la herramienta de manera más
eficiente. Instale el disco fijo en el soporte
(accesorio opcional) tal como se muestra en la
figura.
PRECAUCIÓN:
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya
sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura en
el panel de corte, y mientras sostiene la pieza para
que no se mueva, posicione la placa de presión
alineada contra el extremo de la pieza. Luego
asegúrela con el tornillo. Cuando la placa de
presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a un
lado.
•
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas
o
circulares. Las extrusiones gruesas
las
pueden aflojarse durante la operación,
y
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.
8.
Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
NOTA:
El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio
opcional) permite realizar cortes repetitivos del
•
mismo largo de hasta
aproximadamente.
2
200 mm (2,2 m)
10. Corte de ranuras
Más de 15mm (5/8")
Más de 420mm (16-1/2")
1. Corte ranuras
con el disco
1
50mm-60mm
(2"-2-3/8")
27mm1(1-1/16")
1
85mm 70mm 70mm 85mm
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")
1. Orificio
002206
001563
PRECAUCIÓN:
Para realizar un corte frisado se puede proceder de
la siguiente manera:
•
•
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las
guías laterales. Estos tornillos deben ser colocados
de tal manera que las cabezas queden debajo de la
superficie del revestimiento.
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o
el revestimiento podrían dañarse.
Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de
ajuste y el brazo de retención para restringir la
profundidad de corte de la hoja. Consulte la sección
"Brazo de retención" descrita anteriormente.
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como
se muestra en la figura. Luego elimine el material
que quede en las ranuras con un cincel. No intente
•
64
realizar este tipo de corte con discos anchos
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,
podría perder el control de la herramienta y sufrir
heridas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la
posición original cuando realice otro corte que no
sea de ranuras.
Transporte de la herramienta
ADVERTENCIA:
1. Clavija de
retención
•
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio
a
fin de trabajar de una manera más
eficiente y segura.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1
003923
1.
Ángulo inglete
1
2
1. Guía lateral
2. Pernos de
cabeza
hexagonal
012607
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por
completo a una posición angular completa de inglete.
Fije los soportes de corredera de tal forma que el soporte
de corredera de la parte inferior quede fijo en la posición
del carro completamente jalado hacia el operador y que
los soportes de corredera de la parte superior queden
fijos en la posición del carro completamente empujado
adelante hacia la guía de corte. Baje la empuñadura por
completo y bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención.
012585
Empuje el carrete en dirección a las guías laterales
y asegúrelo ajustando dos tornillos de retención.
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.
Luego gire la base giratoria levemente en ambas
direcciones para sentar la base giratoria en la
ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso
de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°).
Afloje los pernos de cabeza hexagonal con la llave
hexagonal fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de detención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza el perno de cabeza
hexagonal en orden sobre el costado del lado
derecho de la guía.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
PRECAUCIÓN:
•
•
Siempre asegure todas las partes movibles antes
de transportar la herramienta.
La clavija de retención se utiliza únicamente para
los fines del transporte y almacenamiento, y no
para operaciones de corte.
65
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
1. Escuadra
1
2
giratoria
3
1
001819
002209
Asegúrese de que el marcador del brazo
indique 0° en la escala para bisel. De no ser
así, afloje el tornillo que asegura el marcador
y ajústelo para que indique 0°.
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
1. Escala de bisel
2. Puntero
3. Tornillo
1. Tornillo
2. Escala de inglete
3. Puntero
1
1
3
2
3
2
003944
003942
(2) Ángulo bisel de 45°
2.
Ángulo bisel
1. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo
(1) Ángulo bisel de 0°
Empuje el carrete en dirección a las guías
laterales y asegúrelo ajustando dos tornillos
de retención. Baje completamente la
empuñadura y trábela en la posición inferior
empujando la clavija de retención. Suelte la
palanca que se encuentra en la parte trasera
de la herramienta.
izquierdo a 45 ゚
1
012590
Cambie el ángulo bisel de 0° ajustando el
perno (perno inferior) del lado derecha del
brazo en dos o tres revoluciones en sentido
contrario a las agujas del reloj para inclinar el
disco hacia la derecha.
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
ajustar ángulo bisel de 0°. Para ajustar el
ángulo bisel de 45° izquierdo, suelte la
palanca e incline el disco completamente
hacia la izquierda. Asegúrese de que el
marcador del brazo indique 45° en la escala
para bisel del brazo. De no ser así, gire el
ángulo bisel de 45° ajustando el perno (perno
superior) del lago derecha del brazo hasta
que el marcador indique 45°.
1. Palanca
2. Brazo de sostén
1
3. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo 0 ゚
4. Brazo
5. Botón de
liberación
5
4
3
2
012589
Cuadre cuidadosamente el lado del disco con
la parte superior de la base giratoria
utilizando regla triangular, escuadra, etc., y
cambiando el ángulo bisel de 0° mediante el
ajuste del perno en el sentido de las agujas
del reloj. Luego ajuste bien la palanca.
66
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
derecho del disco
Ajuste de la posición de la línea láser
Para el modelo LS0714FL solamente
1. Pieza de trabajo
1
3
2
2. Línea de corte
3. Conjunto del
soporte
1
(accesorio
opcional)
2
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
005701
ajuste
2. Disco de sierra
3. Línea láser
005528
1. Prensa vertical
2. Conjunto del
soporte
(accesorio
opcional)
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1
1.
Asegúrese de que la herramienta esté
desconectar.
2.
Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y
póngala en la base giratoria. En este momento, no
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o
dispositivo de sujeción similar.
2
005702
ADVERTENCIA:
3.
4.
Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique
la posición de la línea de corte y del disco de sierra.
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de
corte.)
Después de decidir la posición a cortar, vuelva a
poner la empuñadura en la posición original.
Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical
sin cambiar la pieza de trabajo de la posición
precomprobada.
•
Como la herramienta está desconectada cuando
se ajusta la línea láser, preste mucha atención
especialmente al accionamiento del interruptor. Si
presiona el gatillo interruptor accidentalmente
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y
heridas personales.
PRECAUCIÓN:
•
•
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo
láser directo producirá daño a sus ojos.
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un
5.
6.
Conecte la herramienta y active el interruptor láser.
Ajuste de la posición de la línea láser de la forma
siguiente.
golpe
o
impacto resultará en una posición
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del
disco.)
incorrecta de la línea láser, daños a la parte
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la
vida de servicio de la herramienta.
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
izquierdo del disco
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
2
4
1
5
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
ajuste
2. Tornillo de ajuste
3. Llave hexagonal
4. Línea láser
5. Disco de sierra
005527
67
NOTA:
1. Lente para la luz
láser
•
Compruebe regularmente la posición de la línea
láser para mayor precisión.
•
Haga que le reparen la herramienta en un Centro
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier
falla en la unidad láser.
Reemplazo del tubo fluorescente
Para el modelo LS0714FL solamente
1
005704
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de
quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
utilizando un destornillador.
1. Sacar
2
2. Empujar
3. Caja de la
lámpara
4. Tornillos
5. Tubo
1
1
Extraiga la lente como se muestra en la figura.
4
fluorescente
3
5
NOTA:
•
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y
tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
002028
PRECAUCIÓN:
•
•
Siempre asegúrese de que la herramienta está
apagada y desenchufada antes de reemplazar el
tubo fluorescente.
No presione, golpee ni raye el tubo fluorescente.
De hacerlo, el vidrio del tubo podría romperse y
ocasionarle heridas a usted o a otras personas
presentes.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
•
Deje a un lado el tubo fluorescente por un momento
inmediatamente luego de utilizarlo o substituirlo. De
lo contrario, podría sufrir quemaduras.
1
Extraiga los tornillos que aseguran la Caja de la Lámpara
de la luz.
Para extraer la Caja de la Lámpara, empuje suavemente
la parte superior de ésta como lo muestra la ilustración
de la izquierda.
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.
Extraiga el tubo fluorescente y luego substitúyalo por un
nuevo tubo Makita original.
Limpieza de la lente de la luz láser
1. Destornillador
2. Tornillo
1
2
(una pieza
1. Tapa del carbón
1
solamente)
3. Lente para la luz
láser
2. Destornillador
3
005703
2
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
humedecido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
003946
Después de substituir las escobillas, conectar la
herramienta
y
ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
68
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
para solicitar reparación.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Luego del uso
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
•
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas
en
sección
denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
•
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
problema ha sido causado por mano de obra
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
y
FIABILIDAD del
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
o
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
ACCESORIOS OPCIONALES
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
PRECAUCIÓN:
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
•
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
o
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hojas de sierra con puntas de carburo
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
Conjunto de soportes
Montaje de sostén
Montaje de varilla de soporte
Placa de presión
Bolsa recolectora de polvo
Regla triangular
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
Botón lock-off (2pcs.)
Lámpara Fluorescente
Llave hexagonal
Bolsa de polvo
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
•
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
69
70
71
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884547D947
|