KENWOOD RAPID BAKE BM250 User Manual

BM250  
BM256  
1
2
3
7
8
9
13  
14  
15  
19  
20  
4
5
6
10  
11  
12  
1
11  
500g  
750g  
1kg  
16  
17  
18  
before using your Kenwood appliance  
Read these instructions carefully and retain for future  
reference.  
before plugging in  
Make sure your electricity supply is the same as the  
one shown on the underside of your Bread Maker.  
This machine complies with European Economic  
Community Directive 89/336/EEC  
Remove all packaging and any labels.  
safety  
before using your bread maker for the first  
time  
Wash all parts (see care and cleaning).  
Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are  
liable to get hot during use. Always use oven gloves to  
remove the hot bread pan.  
key  
To prevent spillages inside the oven chamber, always  
remove the bread pan from the machine before adding  
the ingredients. Ingredients that splash onto the heating  
element can burn and cause smoke.  
lid handle  
viewing window  
heating element  
bread pan handle  
kneader  
drive shaft  
drive coupling  
on/off switch  
measuring cup  
dual measuring spoon 1tsp & 1tbsp  
Do not use this appliance if there is any visible sign of  
damage to the supply cord or if it has been accidentally  
dropped.  
Do not immerse this appliance, the supply cord or the  
plug in water or any other liquid.  
Always unplug this appliance after use, before fitting or  
removing parts or before cleaning.  
Do not let the electrical supply cord hang over the edge  
of a work surface or allow it to touch hot surfaces such  
as a gas or electric hob.  
control panel  
display window  
timer indicator  
program status indicator  
crust colour indicators (light, medium, dark, rapid)  
delay timer buttons  
loaf size button  
start/stop button  
rapid bake button  
This appliance should only be used on a flat heat  
resistant surface.  
Do not place your hand inside the oven chamber after  
the bread pan has been removed as it will be very hot.  
Do not touch moving parts within the Bread Maker.  
Do not exceed the maximum capacity (1Kg) stated as  
this could result in over-loading the Bread Maker.  
Do not place the Bread Maker in direct sun light, near  
hot appliances or in a draught. All these things can  
affect the internal temperature of the oven, which could  
spoil the results.  
crust colour button  
menu button  
loaf size indicators  
Do not use this appliance outdoors.  
Do not operate the Bread Maker when it is empty as  
this could cause it serious damage.  
Do not use the oven chamber for any type of storage.  
Do not cover the steam vents in the lid and ensure  
there is adequate ventilation around the bread maker  
during operation.  
Do not let infirm people use the appliance without  
supervision.  
Do not let children use or play with the appliance.  
Only use the appliance for its intended domestic use.  
Kenwood will not accept any liability if the appliance is  
subject to improper use, or failure to comply with these  
instructions.  
2
how to measure ingredients (refer to  
illustrations 3 to 7)  
It is extremely important to use the exact measure of  
ingredients for best results.  
Always measure liquid ingredients in the see-through  
measuring cup with graduated markings provided.  
Liquid should just reach marking on cup at eye level,  
not above or below (see 3).  
Always use liquids at room temperature, 20ºC/68ºF,  
unless making bread using the rapid 1 hour cycle.  
Follow the instructions given in the recipe section.  
Always use the measuring spoon provided to measure  
Bake  
Keep Warm  
– The loaf is in the final baking cycle.  
– The bread maker automatically goes  
into the Keep warm mode at the end of the baking  
cycle. It will stay on the keep warm mode for up to  
1hour or until the machine is turned off, which ever is  
soonest. Please note: the heating element will  
switch on and off and will glow intermittently  
during the keep warm cycle.  
End  
– end of program.  
using your Bread Maker  
(refer to illustration panel)  
smaller quantities of dry and liquid ingredients. Use the  
1
slider to select between the following measure - ⁄  
2
tsp,  
1
2
3
4
Lift out the bread pan by the handle.  
Fit the kneader.  
Pour the water into the bread pan.  
Add the rest of the ingredients to the pan in the order  
listed in the recipes.  
1
1 tsp, ⁄  
2
tbsp or 1 tbsp. Fill to the top and level off the  
spoon (see 6 & 7).  
on/off switch  
Ensure that all the ingredients are weighed accurately  
as incorrect measures will produce poor results.  
Insert the bread pan into the oven chamber and push  
down to ensure it is locked in position.  
Lower the handle and close the lid.  
Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF  
switch and will not operate until the “on” switch is  
pressed.  
7
8
Plug in and press the ON/OFF switch situated at the  
back of the breadmaker - the unit will beep and 3:25  
will appear in the display window.  
Always switch off and unplug your breadmaker after  
use.  
9
10 Plug in and switch on - the unit will beep and default  
to setting 1 (3:25).  
11 Press the MENU button  
until the required program  
is selected. The breadmaker will default to 1Kg &  
medium crust colour. Note: If using the “RAPID  
BAKE” , just press the button and the program will  
start automatically.  
program status indicator ተ  
The program status indicator is situated in the display  
window and the indicator arrow will point to the stage  
of the cycle the breadmaker has reached as follows: -  
12 Select the loaf size by pressing the LOAF SIZE button  
until the indicator moves to the required loaf size.  
13 Select the crust colour by pressing the CRUST button  
until the indicator moves to the required crust  
colour (light, medium or dark).  
14 Press the START button . To stop or cancel the  
program press the START/STOP button for 2 – 3  
seconds.  
15 At the end of the baking cycle unplug the breadmaker  
16 Lift out the bread pan by the handle. Always use  
oven gloves as the pan handle will be hot.  
17 Then turn out onto a wire rack to cool.  
18 Leave the bread to cool for at least 30 minutes before  
slicing, to allow the steam to escape. The bread will  
be difficult to slice if hot.  
Pre-heat  
– The pre-heat feature only operates at the  
start of the wholewheat setting (30 minutes wholemeal  
and 5 minutes wholemeal rapid) to warm the  
ingredients before the first kneading stage begins.  
There is no kneader action during this period.  
Knead  
– The dough is either in the first or 2nd  
kneading stage or being knocked back between the  
rising cycles. During the last 10minutes of the 2nd  
Kneading cycle on setting (1), (3), (4) an alert will sound  
to tell you to add any additional ingredients manually.  
Rest  
– dough is being rested between the  
kneading cycles.  
19 Clean the bread pan and kneader immediately after  
use (see care and cleaning).  
Rise  
rising cycle.  
– the dough is in either the 1st, 2nd or 3rd  
3
bread/dough program chart  
program  
Alert For Adding  
Ingredients ✬✬  
Keep Warm  
✬✬✬  
Total Program Time  
500g  
750g  
3:18  
1Kg  
500g  
2:51  
-
750g  
2:56  
-
1Kg  
3:03  
-
1 basic  
White or Brown Bread Flour recipes  
3:13  
3:30  
3:25  
3:35  
60  
60  
2 french  
Produces a crisper crust and suited  
to loaves low in fat and sugar  
3:32  
Rapid Loaves ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 wholewheat  
Wholewheat or wholemeal flour  
recipes: 30 minute preheat  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
Rapid Loaves: 5 minute preheat ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 sweet  
High sugar bread recipes  
2:55  
3:05  
60  
60  
5 gluten free  
For use with gluten free flours  
and gluten free bread mixes.  
Max 500g flour wt  
6 packet mix  
For ready prepared bread mixes  
Max 500g mix  
2:24  
-
60  
7 cake  
Non-yeast batter breads and cakes  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
8 dough  
Dough for hand shaping and  
baking in your own oven.  
9 pasta dough Pasta dough recipes  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
10 jam  
For making jams  
11 bake  
Bake only feature. Can also be  
used to rewarm or crisp loaves  
already baked and cooled.  
60  
rapid bake  
button  
Produces loaves of bread in under  
1 hour. Loaves require warm water,  
extra yeast and less salt.  
0:58  
-
60  
To select the rapid loaf program press the crust colour pad until the indicator points to ( ).  
✬✬ An alert will sound before the end of the 2nd kneading cycle to add ingredients if the recipe recommends doing so.  
✬✬✬ The Bread maker will automatically go in to the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in the keep warm mode  
for up to 1hour or until the machine is turned off, which ever is soonest.  
delay timer  
power interruption protection  
The Delay timer allows you to delay the bread making  
process up to 15 hours. The delayed start cannot be  
used with the “RAPID BAKE” program and is not  
recommended for use with either the dough, jam or  
gluten free settings.  
Your Bread Maker has an 8 minute power interruption  
protection in case the unit is accidentally unplugged  
during operation. The unit will continue the program if  
plugged back in straight away.  
IMPORTANT: When using this delayed start function  
you must not use perishable ingredients – things that  
‘go off’ easily at room temperature or above, such as  
milk, egg, cheese and yoghurt etc.  
care and cleaning  
IMPORTANT: unplug the Bread Maker and allow to  
cool before cleaning.  
Do not immerse either the Bread Maker body or the  
outside base of the bread pan in water.  
Do not use a dishwasher to clean bread pan.  
Dishwashing can damage the non-stick properties of  
the bread pan allowing bread to stick during baking.  
Do not use abrasive scouring pads or metal  
implements.  
Clean the bread pan and the kneader immediately  
To use the DELAY TIMER simply place the ingredients  
in the bread pan and lock the pan into the bread  
maker. Then:  
Press the MENU pad  
to choose the required  
program – the program cycle time is displayed.  
Select the crust colour and size required.  
Then set the delay timer.  
Press the (+) TIMER pad and keep pressing until the  
total time required is displayed. If you go past the  
required time press the (-) TIMER pad to go back. The  
timer pad when pressed, moves in 10 minute  
increments. You do not need to work out the difference  
between the program time selected and the total hours  
required as the bread maker will automatically include  
the setting cycle time.  
after each use by partially filling the pan with warm  
soapy water. Leave to soak for 5 to 10 minutes. To  
remove the kneader, turn clockwise and lift off. Finish  
cleaning with a soft cloth, rinse and dry.  
If the kneader cannot be removed after 10 minutes,  
hold the shaft from underneath the pan and twist back  
and forth until the kneader is released.  
Use a soft damp cloth to clean the outside and inside  
Example: Finished loaf required at 7am. If the  
breadmaker is set up with the required recipe  
ingredients at 10pm the evening before, total time to be  
set on the delayed timer is 9 hours.  
surfaces of the Bread Maker if necessary.  
The lid can be lifted off for cleaning.  
Press the MENU pad to  
choose your program e.g. 1  
and use the (+) timer pad to  
scroll the time in 10 minute  
increments to display ‘9:05’.  
If you go past ‘9:05’, simply  
press the (-) timer pad until  
you return to ‘9:05’.  
service and customer care  
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be  
replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD  
repairer.  
If you need help with:  
using your machine or  
servicing or repairs  
Press the start pad and the  
display colon (:) will flash.  
The timer will start to count  
down.  
Contact the shop where you bought your Bread Maker.  
If you make a mistake or  
wish to change the time set,  
press the START/STOP pad  
until it beeps. You can then  
reset the time.  
5
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes)  
Basic White Bread  
Program 1  
Ingredients  
Water  
500g  
245ml  
1tbsp  
350g  
1tbsp  
1tsp  
750g  
290ml  
112tbsp  
450g  
1Kg  
380ml  
112tbsp  
600g  
Vegetable oil  
Unbleached white bread flour  
Skimmed milk powder  
Salt  
4tsp  
112tsp  
2tbsp  
112tsp  
4tsp  
Sugar  
2tsp  
1tbsp  
1
1
Easy blend dried yeast  
1tsp  
1 2tsp  
1 2tsp  
tsp = 5 ml teaspoon  
tbsp = 15ml tablespoon  
Brioche Bread  
Program 4  
Ingredients  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Milk  
Eggs  
Butter, melted  
Unbleached white bread flour  
Salt  
80g  
140g  
500g  
1tsp  
60g  
180g  
600g  
112tsp  
80g  
350g  
1tsp  
30g  
Sugar  
Easy blend dried yeast  
112tsp  
2tsp  
212tsp  
Wholemeal Seeded Bread  
Program 3  
Ingredients  
750g  
300mls  
1tbsp  
400g  
50g  
1Kg  
Water  
380mls  
112tbsp  
500g  
100g  
2tbsp  
112tsp  
1tbsp  
1tsp  
Vegetable Oil  
Wholemeal bread flour  
Unbleached white bread flour  
Skimmed milk powder  
Salt  
4tsp  
1tsp  
Sugar  
2tsp  
Easy blend dried yeast  
Pumpkin Seeds  
Sunflower seeds  
Poppy seeds  
1tsp  
3tsp  
3tsp  
3tsp  
3tsp  
2tsp  
3tsp  
Lightly toasted sesame seeds  
2tsp  
3tsp  
1. Add the seeds when the machine makes an audible sound during the 2nd kneading cycle.  
6
Rapid White Bread  
Rapid Bake Button  
Ingredients  
1Kg  
420ml  
112tbsp  
600g  
2tbsp  
1tsp  
Milk, lukewarm (32-35°C)  
Vegetable oil  
Unbleached white bread flour  
Skimmed milk powder  
Salt  
Sugar  
5tsp  
Easy blend dried yeast  
4tsp  
1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically.  
Bread rolls  
Program 8  
Ingredients  
1Kg  
240ml  
1
Water  
Egg  
Unbleached white bread flour  
450g  
1tsp  
2tsp  
25g  
Salt  
Sugar  
Butter  
Easy blend dried yeast  
For the topping:  
112tsp  
Egg yolk beaten with  
15ml (1tbsp) water  
1
Sesame seeds and poppy  
seeds, for sprinkling, optional  
1 At the end of the cycle, turn the dough out onto a lightly floured surface. Gently knock back the  
dough and divide into 12 equal pieces and hand shape.  
2 After shaping, leave the dough for a final proving then bake in your conventional oven.  
7
troubleshooting guide  
Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the  
problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
LOAF SIZE AND SHAPE  
1. Bread does not rise  
enough  
• Wholemeal breads will be lower than  
white breads due to less gluten  
forming protein in whole wheat flour.  
• Not enough liquid.  
• Normal situation, no solution.  
• Increase liquid by 15ml/3tsp.  
• Assemble ingredients as listed in recipe.  
You may have used plain white flour  
instead of strong bread flour which has  
a higher gluten content.  
• Sugar omitted or not enough added.  
• Wrong type of flour used.  
• Do not use all-purpose flour.  
• For best results use only fast action  
“easy blend” yeast.  
• Wrong type of yeast used.  
• Not enough yeast added or too old.  
• Rapid bread cycle chosen.  
• Measure amount recommended and  
check expiry date on package.  
• This cycle produces shorter loaves. This  
is normal.  
Yeast and sugar came into contact  
with each other before kneading cycle.  
• Make sure they remain separate  
when added to the bread pan.  
2. Flat loaves,  
no rising.  
Yeast omitted.  
Yeast too old.  
• Liquid too hot.  
• Assemble ingredients as listed in recipe.  
• Check expiry date.  
• Use liquid at correct temperature for  
bread setting being used.  
Too much salt added.  
• If using timer, yeast got wet before  
bread making process started.  
• Use amount recommended.  
• Place dry ingredients into corners of pan  
and make slight well in centre of dry  
ingredients for yeast to protect it from  
liquids.  
3. Top inflated -  
mushroom-like in  
appearance.  
Too much yeast.  
Too much sugar.  
Too much flour.  
• Not enough salt.  
• Reduce yeast by 1/4tsp.  
• Reduce sugar by 1tsp.  
• Reduce flour by 6 to 9tsp.  
• Use amount of salt recommended in  
recipe.  
• Warm, humid weather.  
• Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast  
by 1/4 tsp.  
4. Top and sides cave in. Too much liquid.  
Too much yeast.  
• Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or  
add a little extra flour.  
• Use amount recommended in recipe or  
try a quicker cycle next time.  
• Chill the water or add milk straight from  
the fridge  
• High humidity and warm weather may  
have caused the dough to rise too fast.  
5. Gnarly, knotted top -  
not smooth.  
• Not enough liquid.  
Too much flour.  
• Increase liquid by 15ml/3tsp.  
• Measure flour acurately.  
Tops of loaves may not all be perfectly  
shaped, however, this does not affect  
wonderful flavour of bread.  
• Make sure dough is made under the  
best possible conditions.  
8
troubleshooting guide (continued)  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
LOAF SIZE AND SHAPE  
• Machine was placed in a draught or  
may have been knocked or jolted  
during rising.  
6. Collapsed  
while baking.  
• Reposition bread maker.  
• Exceeding capacity of bread pan.  
• Do not use more ingredients than  
recommended for large loaf (max. 1Kg).  
• Use amount of salt recommended in  
recipe.  
• Measure yeast acurately.  
• Reduce liquid by 15ml/3tsp and  
reduce yeast by 1/4tsp.  
• Not enough salt used or omitted. (salt  
helps prevent the dough over proving)  
Too much yeast.  
• Warm, humid weather.  
7. Loaves uneven  
shorter on one end.  
• Dough too dry and not allowed to rise  
evenly in pan.  
• Increase liquid by 15ml/3 tsp.  
BREAD TEXTURE  
8. Heavy dense texture.  
Too much flour.  
• Not enough yeast.  
• Measure accurately.  
• Measure right amount of  
recommended yeast.  
• Measure accurately.  
• Not enough sugar.  
9. Open, course, holey  
texture.  
• Salt omitted.  
Too much yeast.  
• Assemble ingredients as listed in recipe.  
• Measure right amount of recommended  
yeast.  
Too much liquid.  
• Reduce liquid by 15ml/3tsp.  
10. Centre of loaf is raw,  
not baked enough.  
Too much liquid.  
• Power cut during operation.  
• Reduce liquid by 15ml/3tsp.  
• If power is cut during operation,for  
more than 8 minutes you will need to  
remove the unbaked loaf from the pan  
and start again with fresh ingredients.  
• Reduce amounts to maximum  
quantities allowed.  
• Quantities were too large and machine  
could not cope.  
11. Bread doesn’t slice  
well, very sticky.  
• Sliced while too hot.  
• Allow bread to cool on rack at least  
30 minutes to release steam, before  
slicing.  
• Not using proper knife.  
• Use a good bread knife.  
CRUST COLOUR AND THICKNESS  
12. Dark crust colour/  
too thick.  
• DARK crust setting used.  
• Use medium or light setting the  
next time.  
13. Loaf of bread is burnt. • Bread maker malfunctioning.  
• Refer to “Service and customer care”  
section.  
14. Crust too light.  
• Bread not baked long enough.  
• Extend baking time.  
• No milk powder or fresh milk in recipe.  
• Add 15ml/3tsp skimmed milk powder  
or replace 50% of water with milk to  
encourage browning.  
9
troubleshooting guide (continued)  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
PAN PROBLEMS  
15. Kneader cannot  
be removed.  
You must add water to bread pan and  
allow kneader to soak before it can  
be removed.  
• Follow cleaning instructions after use.  
You may need to twist kneader slightly  
after soaking to loosen.  
16. Bread sticks to pan/  
difficult to shake out.  
• Can happen over prolonged use.  
• Breadmaker not switched on  
• Lightly wipe the inside of bread pan  
with vegetable oil.  
• Refer to “Service and customer care”  
section.  
MACHINE MECHANICS  
17. Breadmaker not  
operating/Kneader not  
moving.  
• Check on/off switch is in the ON position.  
• Pan not correctly located.  
• Delay timer selected.  
• Check the pan is locked in place.  
• Breadmaker will not start until the  
countdown reaches the program start  
time.  
18. Ingredients not mixed. • Did not start bread maker.  
• Forgot to put kneader in pan.  
• After programming control panel, press  
start button to turn bread maker on.  
• Always make sure kneader is on shaft  
in bottom of pan before adding  
ingredients.  
19. Burning odour noted  
during operation.  
• Ingredients spilled inside oven.  
• Be careful not to spill ingredients when  
adding to pan. Ingredients can burn on  
heating unit and cause smoke.  
• See “Service and Customer care”  
section.  
• Pan leaks.  
• Exceeding capacity of bread pan.  
• Do not use more ingredients than  
recommended in recipe and always  
measure ingredients accurately.  
20. Machine unplugged  
by mistake or power  
lost during use.  
• If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.  
• If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in  
greased 23 x 12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size.  
Use bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at  
How can I save  
the bread?.  
200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown.  
• If machine is in bake cycle, use the bake only setting 11 or bake in pre-heated  
conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully  
remove pan from machine and place on bottom rack in oven. Bake until golden brown.  
21. E:01 appears on  
display and machine  
cannot be turned on.  
• Oven chamber too hot.  
• Unplug and allow to cool down for 30  
minutes.  
22. H:HH & E:EE  
• Bread machine is malfunctioning.  
Temperature sensor error  
• See “Service and Customer care”  
section.  
appears in display and  
machine does not operate.  
10  
Nederlands  
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit  
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:  
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze  
voor toekomstig gebruik.  
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele  
etiketten  
Waarschuwing: Gebruik geen harde ingredienten of  
suikerklontjes bij de bereiding van het brood.  
Lichamelijk of verstandelijk zwakke personen mogen dit  
apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.  
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of er mee  
spelen.  
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke  
gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het  
apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze  
instructies niet worden opgevolgd.  
veiligheid  
De hete oppervlakken nooit aanraken. De toegankelijke  
oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm  
worden. Gebruik altijd ovenhandschoenen om de hete  
broodpan te verwijderen.  
voordat de stekker in het stopcontact wordt  
gestoken  
Controleer of de netspanning overeenkomt met de  
waarde vermeld op de onderzijde van de  
broodbakmachine.  
Om te voorkomen dat er gemorst wordt in de oven,  
dient u het brood altijd uit het broodblik te verwijderen  
voor u ingrediënten toevoegt. Ingrediënten die op het  
verhittingselement komen, kunnen verbranden en rook  
veroorzaken.  
Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG.  
Gebruik dit apparaat niet, als het snoer zichtbaar  
voordat u de broodbakmachine voor het eerst  
gebruikt  
Was alle onderdelen (zie onderhoud en reiniging).  
beschadigd is of als hij per ongeluk op de grond is  
gevallen.  
Dompel dit apparaat, het snoer of de stekker nooit in  
water of in een andere vloeistof.  
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het  
stopcontact,en ook voor u onderdelen monteert of  
verwijdert of voordat u het apparaat reinigt.  
legenda  
handvat van het deksel  
kijkvenster  
verhittingselement  
handvat broodblik  
kneder  
aandrijfas  
aandrijfkoppel  
aan/uitschakelaar  
maatbeker  
dubbele maatlepel 1 theelepel & 1 eetlepel  
Laat het snoer nooit over de rand van een  
werkoppervlak hangen en zorg dat het niet in aanraking  
komt met hete oppervlakken zoals een gasfornuis of  
elektrische kookplaat.  
Dit apparaat dient uitsluitend op een vlak hittebestendig  
oppervlak gebruikt te worden.  
Steek geen hand in de ovenkamer, nadat de broodpan  
is verwijderd.  
Raak geen bewegende delen in de broodbakmachine  
aan.  
bedieningspaneel  
weergavevenster  
indicator timer  
U dient de aangegeven maximumcapaciteit (1 kg) niet  
te overschrijden, aangezien dit kan leiden tot  
overbelasting van de broodmachine.  
indicator programmastatus  
indicatoren voor korstkleur (licht, medium, snel)  
programmeerbare timertoetsen  
toets voor broodafmeting  
start/stoptoets  
toets voor snelbakken  
korstkleurtoets  
menutoets  
Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht, in de  
buurt van hete apparaten of op een tochtige plaats. Al  
deze dingen kunnen invloed hebben op de  
oventemperatuur en daardoor slechte resultaten  
opleveren.  
Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is,  
omdat dit tot ernstige schade zou kunnen leiden.  
Gebruik de ovenkamer nooit om er iets in te bewaren.  
Bedek nooit de ventilatiegaten voor stoom in het deksel  
indicator broodafmeting  
en zorg voor voldoende ventilatie rond de  
broodbakmachine, als deze in bedrijf is.  
11  
ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot en  
met 7)  
programmastatus ተ  
De indicator voor de programmastatus bevindt zich in  
het weergavevenster en het pijltje wijst als volgt naar de  
fase van de cyclus die de broodmachine bereikt heeft: -  
Voor de beste resultaten is het erg belangrijk dat u de  
exacte hoeveelheid ingrediënten afweegt.  
Meet vloeibare ingrediënten altijd af in de meegeleverde  
doorzichtige maatbeker met maatstrepen. Het niveau  
van vloeistoffen moet op ooghoogte van een  
maatstreep zijn, niet erboven of eronder (zie 3).  
Gebruik altijd vloeistoffen op kamertemperatuur (20°C),  
tenzij brood wordt gebakken met een snelle 1-  
uurscyclus. Volg de aanwijzingen in het receptenboek.  
Meet de vloeibare ingrediënten altijd af in de  
doorzichtige gekalibreerde maatbeker. Gebruik de  
schuif om een van de volgende maten te selecteren:  
1⁄2 tl, 1 tl, 1⁄2 el of 1 el. De lepel helemaal vullen en  
afstrijken (zie 6 en7).  
Voorverwarmen  
De voorverwarmfunctie werkt alleen  
aan het begin van de cycli voor volkorenbrood (30  
minuten voor volkoren en 5 minuten voor snel volkoren)  
om de ingrediënten te verwarmen voor de eerste  
kneedfase begint. Er vindt gedurende deze periode  
geen kneden plaats.  
Kneden  
Het deeg bevindt zich in the eerste of  
tweede kneedfase of wordt tussen de rijscycli  
geslagen. Tijdens de laatste 10 minuten van de tweede  
kneedcyclus op stand (1), (3) of (4) gaat een alarm af  
om u te waarschuwen dat eventuele overige  
ingrediënten met de hand toegevoegd kunnen worden.  
aan/uitschakelaar  
Uw Kenwood-broodmachine is uitgerust met een  
AAN/UIT-schakelaar en werkt pas wanneer de  
schakelaar op Aan staat.  
Rusten  
Rijzen  
tussen de kneedcycli rust het deeg.  
het deeg bevindt zich in de eerste, tweede of  
derde rijscyclus.  
Bakken  
Het brood bevindt zich in de laatste  
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de  
bakcyclus.  
AAN/UIT-schakelaar die zich aan de achterkant van  
de broodmachine bevindt – het apparaat piept en er  
wordt 3:25 in het venster weergegeven  
Warm houden  
De broodmachine gaat automatisch  
aan het einde van de bakcyclus in de  
warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur in  
de warmhoudmodus of tot de machine wordt  
uitgeschakeld. Let op: het verhittingselement  
schakelt aan en uit en gloeit met  
Schakel de broodmachine na gebruik altijd uit en haal  
de stekker uit het stopcontact.  
tussenpozen tijdens de warmhoudcyclus.  
Einde  
einde van het programma.  
12  
gebruik van uw broodmachine  
(zie de illustraties)  
1
2
3
4
Til het broodblik bij het handvat op.  
Zet de kneder in de machine.  
Giet het water in het broodblik  
Voeg de rest van de ingrediënten aan het blik toe in  
de volgorde die in het recept wordt aangegeven. Zorg  
dat alle ingrediënten nauwkeurig zijn afgewogen;  
onnauwkeurige hoeveelheden leiden tot slechte  
resultaten.  
Plaats het broodblik in de oven en duw het naar  
beneden om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats  
vergrendeld zit.  
7
8
9
Duw het handvat naar beneden en sluit het deksel.  
10 Steek de stekker in het stopcontact; het apparaat  
geeft een pieptoon en wordt standaard op stand 1  
gezet (3:25).  
11 Druk op de MENU-toets  
tot het gewenste  
programma geselecteerd is. De broodmachine wordt  
standaard ingesteld op 1 kg en een medium  
korstkleur. Let op: Als u de functie SNELBAKKEN ት  
gebruikt, drukt u op de toets en het programma start  
automatisch.  
12 Selecteer de broodafmeting door op de toets  
BROODAFMETING te drukken tot het  
indicatielampje op de gewenste broodafmeting staat.  
13 Selecteer de korstkleur door op de toets  
KORSTKLEUR te drukken tot de indicator op de  
gewenste korstkleur staat (licht, medium, donker).  
14 Druk op de START-toets . Om het programma te  
stoppen of te annuleren, drukt u gedurende 2 à 3  
seconden op de START/STOP-toets.  
15 Na afloop van de bakcyclus dient u de stekker van de  
broodmachine uit het stopcontact te halen.  
16 Til het broodblik bij het handvat op. Het handvat  
van het blik is heet: gebruik dus altijd  
ovenhandschoenen.  
17 Keer het blik om en leg het brood op een rooster om  
af te koelen.  
18 Laat het brood ten minste 30 minuten afkoelen voor u  
het snijdt, zodat de stoom kan ontsnappen. Het  
brood is moeilijk te snijden wanneer het warm is.  
19 Het broodblik en de kneder onmiddellijk na gebruik  
reinigen (zie Onderhoud en verzorging)  
13  
brood/deeg-programmakaart  
programma  
Waarschuwing voor het  
toevoegen van ingrediënten ✬✬  
Warm houden  
✬✬✬  
Totale programmatijd  
500g  
750g  
3:18  
1Kg  
500g  
2:51  
-
750g  
2:56  
-
1Kg  
3:03  
-
1 normaal  
Recepten voor wit- of bruinbrood  
3:13  
3:30  
3:25  
3:35  
60  
60  
2 stokbrood  
Voor een knapperiger korst en voor  
broden met een laag vet- en  
suikergehalte  
3:32  
Snelbakken ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 tarwe  
Recepten voor tarwe- of volkorenmeel:  
30 minuten voorverwarmen  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
Snelbakken: 5 minuten voorverwarmen ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:33  
3:27  
-
-
-
4 zoet  
Recepten voor broden met een  
hoog suikergehalte  
2:55  
3:00  
3:05  
60  
60  
5 glutenvrij  
Voor gebruik met glutenvrij meel en  
glutenvrije broodmix.  
Max 500 g bloem  
2:24  
2:24  
-
-
6 kant-en-  
klaar-mix  
Voor kant-en-klare broodmixen  
Max 500 g mix  
60  
7 cake  
8 deeg  
Broden en cakes zonder gist  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Deeg voor handvormen en bakken  
in uw eigen oven.  
9 pastadeeg  
10 jam  
Recepten met pastadeeg  
Voor het maken van jam  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
11 bakken  
Uitsluitend bakken. Kan ook gebruikt  
worden om reeds gebakken brood op  
te warmen of een knapperige korst  
te geven.  
60  
snelbaktoets  
Bakt een brood in minder dan een uur.  
Hiervoor gebruikt u warm water,  
extra gist en minder zout.  
0:58  
-
60  
Om het snelbakprogramma te selecteren, drukt u op de korstkleurtoets tot de indicator naar ( ) wijst.  
✬✬ Voor het eind van de tweede kneedcyclus klinkt een alarm dat aangeeft dat ingrediënten toegevoegd moeten worden, als het  
recept dit aangeeft.  
✬✬✬ De broodmachine schakelt aan het eind van de bakcyclus automatisch naar de warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur  
in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld.  
bescherming tegen stroomuitval  
vertragingstimer  
Uw broodmachine beschikt over een  
Met de programmeerbare timer kunt u het broodproces  
maximaal 15 uur uitstellen. De uitgestelde start kan niet  
gebruikt worden met het programma SNELBAKKEN en  
wordt niet aangeraden voor gebruik met de standen  
deeg, jam of glutenvrij.  
stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten voor  
het geval de stekker van het apparaat per ongeluk uit  
het stopcontact gehaald wordt, terwijl het apparaat in  
bedrijf is. Het apparaat werkt het programma normaal  
af, wanneer het onmiddellijk weer op het stopcontact  
wordt aangesloten.  
BELANGRIJK: Wanneer u deze functie voor een  
uitgestelde start gebruikt, dient u geen ingrediënten te  
gebruiken die op kamertemperatuur of hoger gemakkelijk  
bederven, zoals melk, eieren, kaas, yoghurt, enz.  
verzorging en reiniging  
BELANGRIJK: trek de stekker uit het stopcontact en  
laat de machine vóór reiniging afkoelen.  
Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of de  
voet van de broodpan NOOIT onder in water.  
U mag het broodblik niet in de afwasmachine reinigen.  
De afwasmachine kan de anti-aanbakeigenschappen  
van het broodblik beschadigen, waardoor het brood  
aan de het blik kan blijven plakken tijdens het bakken.  
Gebruik NOOIT schuursponsjes of metalen  
gereedschappen.  
Reinig de broodpan en deeghaak na elk gebruik door  
de pan gedeeltelijk met warm zeepwater te vullen. Laat  
het 5-10 minuten weken. Om de deeghaak te  
verwijderen moet deze met de klok mee worden  
gedraaid en vervolgens van de as worden getrokken.  
Reinig de pan ten slotte met een zachte doek, spoel de  
pan en droog hem dan.  
Als u de VERTRAGINGSTIMER wilt gebruiken, doet u  
alle de ingrediënten in de broodpan. Zet de broodpan  
in de machine vast. Dan:  
Kies de MENU-knop  
om de gewenste stand te kiezen.  
Kies de gewenste korstkleur en het gewenste gewicht.  
Stel de vertragingstimer in.  
Druk op (+) TIMER-toets en blijf drukken tot de totaal  
benodigde tijd wordt weergegeven. Als u te ver gaat,  
kunt u op de (-) TIMER-toets drukken om terug te  
gaan. De timertoets verzet de tijd in stappen van 10  
minuten. U hoeft niet het verschil te berekenen tussen  
de geselecteerde programmatijd en de totaal  
benodigde tijd; de broodmachine neemt de cyclustijd  
automatisch in aanmerking.  
Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur s morgens een vers  
gebakken brood voor u klaar ligt. Als de broodmachine  
om 10 uur de avond ervoor wordt voorbereid met alle  
benodigde ingrediënten, moet vertragingstimer  
ingesteld worden op 9 uren.  
Als u de kneder na 10 minuten niet kunt verwijderen,  
houdt u de as aan de onderkant van de pan vast en  
draait u hem heen en weer, totdat de kneder los komt.  
Reinig de inwendige en uitwendige oppervlakken van  
de broodbakmachine zo nodig met een zachte,  
vochtige doek.  
Druk op de MENU-toets om  
uw programma te selecteren,  
bv. 1 en gebruik de (+)  
timertoets om de tijd in stappen  
van 10 minuten in te stellen op  
9:05. Als u 9:05 voorbijgaat,  
kunt u op de (-)-toets drukken  
tot u weer bij 9:05 bent.  
Het deksel kan voor reiniging van het apparaat gehaald  
worden.  
onderhoud en klantenservice  
Druk op de starttoets en de  
weergegeven dubbele punt  
(:) gaat knipperen. De timer  
telt nu naar beneden af.  
Als u een fout maakt of de  
ingestelde tijd wilt veranderen,  
drukt u op de START/STOP-  
toets tot u een pieptoon  
hoort. U kunt nu de tijd  
Als het snoer van uw broodbakmachine is beschadigd,  
moet het om veiligheidsredenen worden vervangen  
door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur.  
Indien u hulp nodig heeft bij:  
het gebruik van uw machine  
service of reparaties (binnen of buiten de  
garantieperiode)  
neem dan contact op met de zaak waar u de  
broodbakmachine heeft gekocht.  
opnieuw instellen.  
15  
recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven)  
Gewoon witbrood  
Programma 1  
Ingrediënten  
Water  
500g  
245ml  
1 el  
750g  
290ml  
112 el  
1Kg  
380ml  
112 el  
600g  
2 el  
Plantaardige olie  
Ongebleekt meel voor witbrood  
Magere melkpoeder  
Zout  
350g  
1 el  
450g  
4 theel  
1 theel  
2 theel  
1 theel  
11⁄  
2
theel  
11⁄  
theel  
2
Suiker  
1 el  
4 theel  
1
1
Gedroogde gist  
1 ⁄  
2
theel  
1 ⁄  
2
theel  
theel = theelepel van 5 ml  
el = eetlepel van 15 ml  
Brioche Bread  
Programma 4  
Ingrediënten  
Melk  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Eieren  
Boter, gesmolten  
Ongebleekte witte bloem  
Zout  
80g  
140g  
500g  
1 theel  
60g  
180g  
600g  
350g  
1 theel  
30g  
11⁄  
80g  
2
theel  
Suiker  
Gedroogde gist  
112 theel  
2 theel  
21⁄  
2
theel  
Volkoren brood met zaden  
Programma 3  
Ingrediënten  
Water  
750g  
300mls  
1 el  
1Kg  
380mls  
Plantaardige olie  
Volkoren broodmeel  
Ongebleekte witte bloem  
Magere melkpoeder  
Zout  
11⁄  
el  
2
400g  
500g  
100g  
50g  
4 theel  
1 theel  
2 theel  
1 theel  
3 theel  
3 theel  
2 theel  
2 theel  
2 el  
112 theel  
Suiker  
1 el  
Gedroogde gist  
Pompoenpitten  
Zonnebloempitten  
Blauwmaanzaad  
Licht geroosterde sesamzaadjes  
1 theel  
3 theel  
3 theel  
3 theel  
3 theel  
1 Voeg de zaden of pitten toe wanneer de machine een hoorbaar geluid maakt tijdens de tweede  
kneedcyclus.  
16  
Snel witbrood  
toets voor snelbakken  
Ingrediënten  
Melk, lauw (32-35 °C)  
Plantaardige olie  
Ongebleekt meel voor witbrood  
Magere melkpoeder  
Zout  
1Kg  
420ml  
11⁄  
el  
2
600g  
2 el  
1 theel  
5 theel  
4 theel  
Suiker  
Gedroogde gist  
1 Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch.  
Rolvormige baksels  
Programma 8  
Ingrediënten  
Water  
1Kg  
240ml  
1
Ei  
Ongebleekte bloem  
Zout  
450g  
1 theel  
2 theel  
25g  
Suiker  
Boter  
Gedroogde gist  
Voor het glazuur:  
11⁄  
2
theel  
1 eidooier geklutst met  
15 ml (3 tl.) water  
1
facultatief: sesamzaad en  
papaverzaad om de baksels  
mee te bestrooien  
1 Breng aan het einde van de cyclus het deeg over op een licht met bloem bestrooid oppervlak.  
Tik het deeg voorzichtig terug en verdeel het in 12 gelijke stukken.  
2 Laat het deeg na het vormen nog een laatste keer rijzen en bak het vervolgens in uw  
conventionele oven.  
17  
Het opsporen en oplossen van problemen  
Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden. Bestudeer de  
problemen, hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met succes te bakken.  
PROBLEEM  
MOGELIJKE OORZAAK  
OPLOSSING  
GROOTTE EN VORM VAN BRODEN  
1. Brood rijst niet  
voldoende.  
• Volkorenbrood rijst minder dan  
wittebrood, omdat volkorenmeel een  
lager gehalte aan glutenvormende  
eiwitten heeft.  
• Normale situatie, geen oplossing.  
• Onvoldoende vloeistof.  
• Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl.  
• Geen of te weinig suiker toegevoegd.  
• Verkeerde soort meel gebruikt  
• Verzamel de in het recept genoemde  
ingrediënten.  
• Mogelijk heeft u pure bloem gebruikt in plaats  
van stevig meel, dat een  
hoger glutengehalte heeft.  
• Gebruik geen universeel toepasbaar meel.  
• Voor het beste resultaat wordt gemakkelijk  
mengbare zeer actieve gist aanbevolen.  
• Verkeerde soort gist gebruikt.  
• Onvoldoende gist toegevoegd of gist is • Meet de aanbevolen hoeveelheid af en  
te oud.  
controleer de uiterste gebruiksdatum op  
de verpakking.  
• De snelle cyclus is geselecteerd.  
• Bij deze cyclus ontstaan kortere broden. Dit  
is normaal.  
• Gist en suiker zijn vóór het kneden al  
met elkaar in contact gekomen.  
• Zorg dat de ingrediënten bij het in de  
broodpan doen gescheiden blijven.  
2. Platte broden; rijzen  
niet.  
• Geen gist toegevoegd.  
• Verzamel de in het recept genoemde  
ingrediënten.  
• Gist is te oud.  
• Vloeistof is te warm.  
• Controleer de uiterste gebruiksdatum.  
• Gebruik vloeistof op de juiste temperatuur voor  
de gebruikte instelling.  
Te veel zout toegevoegd.  
• Als de tijdklok is gebruikt, is de gist  
vóór het bakken nat geworden.  
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid.  
• Plaats droge ingrediënten in de hoeken van de  
pan en maak een kuiltje in het midden van de  
droge ingrediënten voor de gist om deze  
gescheiden van de vloeistoffen te houden.  
3. Bovenkant  
Te veel gist.  
• Verlaag de hoeveelheid gist met 14 tl.  
• Verlaag de hoeveelheid suiker met 1 tl.  
• Verlaag de hoeveelheid meel met 6-9 tl.  
• Gebruik de in het recept aanbevolen  
hoeveelheid zout.  
opgezwollen - brood  
ziet eruit als een  
paddestoel.  
Te veel suiker.  
Te veel meel.  
• Onvoldoende zout.  
• Warm, vochtig weer.  
• Verlaag de hoeveelheid vloeistof met  
15ml/3 tl. en de hoeveelheid gist met 1⁄  
tl.  
4
18  
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)  
PROBLEEM  
MOGELIJKE OORZAAK  
OPLOSSING  
4. Bovenkant en  
Te veel vloeistof.  
• Verlaag de volgende keer de hoeveelheid  
vloeistof met 15 ml/3 tl. of voeg wat extra meel  
toe.  
zijkanten zakken in.  
Te veel gist.  
• Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid  
of probeer de volgende keer een snellere cyclus.  
• Het deeg is mogelijk te snel gerezen  
als gevolg van een hoge  
• Koel het water af of voeg melk toe rechtstreeks  
uit de koelkast.  
luchtvochtigheid en warm weer.  
5. Misvormde, knoestige • Onvoldoende vloeistof.  
bovenkant - niet glad.  
• Verhoog de hoeveelheid vloeistof met  
15 ml/3 tl.  
Te veel meel.  
• Ook al zijn broden lelijk van boven,  
hun verrukkelijke smaak lijdt daar niet  
onder.  
• Meet het meel nauwkeurig af.  
• Zorg dat het deeg onder optimale  
omstandigheden wordt gemaakt.  
6. In elkaar gezakt  
tijdens het bakken.  
• De machine is op een tochtige plaats  
gezet of tijdens het rijzen is ertegen  
gestoten.  
• Zet de broodbakmachine op een andere plaats.  
• De capaciteit van de broodpan is  
overschreden.  
• Gebruik niet meer ingrediënten dan aanbevolen  
wordt voor een groot brood (max. 1Kg).  
• Er is onvoldoende of geen zout  
gebruikt. (zout helpt te voorkomen dat  
het deeg te sterk rijst)  
• Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid  
zout.  
Te veel gist.  
• Meet de gist nauwkeurig af.  
• Warm, vochtig weer.  
• Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15  
ml/3 tl. en verlaag de hoeveelheid gist  
met 1⁄  
tl.  
4
7. Broden zijn oneffen en • Het deeg is te droog en kon in de pan  
korter aan één kant. niet gelijkmatig rijzen.  
• Verhoog de hoeveelheid vloeistof met  
15 ml/3 tl.  
19  
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)  
PROBLEEM  
MOGELIJKE OORZAAK  
OPLOSSING  
BROODTEXTUUR  
8. Dichte textuur.  
Te veel deeg.  
• Nauwkeurig afmeten.  
• Onvoldoende gist.  
• Onvoldoende suiker.  
• Geen zout toegevoegd.  
Te veel gist.  
• De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten.  
• Nauwkeurig afmeten.  
9. Open, grove,  
sponsachtige  
structuur.  
• Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.  
• Meet de juiste hoeveelheid aanbevolen gist af.  
• Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.  
• Verlaag de hoeveelheid vloeistof med 15 ml/3 tl.  
Te veel vloeistof.  
10. Het midden van het  
brood is onvoldoende  
gebakken.  
Te veel vloeistof.  
• Stroomstoring tijdens het bakken.  
Als de stroom langer dan 8 minuten uitgeschakeld  
is terwijl het apparaat in bedrijf is, moet u het  
ongebakken brood uit het blik halen en opnieuw  
beginnen met verse ingrediënten.  
Te grote hoeveelheden; de machine  
kon het niet aan.  
• Verlaag de hoeveelheden tot de maximaal  
toegestane hoeveelheden.  
11. Het brood is niet  
gemakkelijk in  
• Sneetjes zijn gesneden terwijl het  
brood te warm was.  
• Laat brood minimaal 30 minuten op een rooster  
afkoelen om stoom eruit te laten ontsnappen,  
voordat u het in sneetjes snijdt.  
sneetjes te snijden en  
is erg kleverig.  
• Er is geen goed mes gebruikt.  
• Gebruik een goed broodmes.  
KORSTKLEUR- EN DIKTE  
12. Donkere korst/korst te • De instelling voor een donkere korst is • Gebruik de volgende keer een medium of lage  
dik.  
gebruikt.  
stand.  
13. Het brood is  
aangebrand.  
• De broodbakmachine is defect.  
• Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”.  
14. De korst is te licht.  
• Het brood is niet lang genoeg  
gebakken.  
• Het recept bevat geen melkpoeder of  
verse melk.  
• Verleng de baktijd.  
• Voeg 15 ml/3 tl. magere melkpoeder toe of  
vervang 50% van het water door melk ter  
bevordering van het bruin worden.  
PROBLEMEN MET PAN  
15. De deeghaak kan  
niet worden  
• U moet water in de broodpan gieten en • Volg na gebruik de reinigingsinstructies. Mogelijk  
de deeghaak vóór verwijdering laten  
weken.  
moet u de deeghaak na het inweken iets draaien  
om hem los te krijgen.  
verwijderd.  
16. Het brood kleeft aan  
de pan/is moeilijk door  
schudden eruit te krijgen.  
• Kan gebeuren bij langdurig gebruik.  
• Smeer de binnenkant van de broodpan licht in  
met plantaardige olie.  
• Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”  
20  
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)  
PROBLEEM  
MOGELIJKE OORZAAK  
OPLOSSING  
MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE  
17. De broodmachine  
• Broodmachine staat niet aan  
• Controleer of de aan/uitschakelaar in de  
functioneert niet/De  
kneder beweegt niet.  
AAN-stand staat.  
• De broodpan is niet goed in de  
machine geplaatst.  
• Controleer of de pan goed vergrendeld is.  
• De vertragingstimer werd ingesteld.  
• De broodmachine begint pas te werken wanneer  
de timer klaar is met aftellen en de begintijd van  
het programma is bereikt.  
18. De ingrediënten zijn  
niet gemengd.  
• De broodbakmachine is niet aangezet. • Druk na het programmeren van het  
bedieningspaneel op de starttoets om de  
broodbakmachine aan te zetten.  
• Er is vergeten de deeghaak in de  
pan aan te brengen.  
• Controleer vóór het toevoegen van ingrediënten  
altijd of de deeghaak zich op de as onder in de  
pan bevindt.  
19. Tijdens bedrijf wordt  
een brandlucht  
• In de oven is met ingrediënten  
gemorst.  
• Pas ervoor op tijdens het toevoegen van  
ingrediënten niet te morsen, want ingrediënten  
kunnen op het verwarmingselement verbranden  
en rook veroorzaken.  
opgemerkt.  
• De pan lekt.  
• Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”  
• De capaciteit van de broodpan is  
overschreden.  
• Gebruik van de ingrediënten niet meer dan in het  
recept is aanbevolen en meet ingrediënten altijd  
nauwkeurig af.  
20. Tijdens gebruik is per • Als de machine in de kneedfase uit gaat, gooit u alle ingrediënten weg, en begint u opnieuw.  
ongeluk de stekker uit • Als de machine in de rijsfase uit gaat, haalt u het deeg uit de broodpan, vormt u het opnieuw  
het stopcontact  
getrokken of is de  
stroom uitgevallen.  
Hoe kan ik het brood  
redden?  
en legt u het in een ingevet broodblik van 23 x 12,5 cm. Bedek het blik en laat het deeg  
rijzen, totdat het twee keer zo hoog is.  
Gebruik de alleen bakken-stand 11 of bak het brood in een voorverwarmde conventionele  
oven 30-35 minuten lang op 200°C of tot goudbruin van kleur.  
• Als de machine in de bakfase uit gaat, gebruikt u de alleen bakken-stand 11 of bakt u het  
brood in een voorverwarmde conventionele oven op 200°C en verwijdert u het bovenste  
rooster. Verwijder de pan voorzichtig uit de broodmachine en plaats hem op het onderste  
rooster in de oven. Bak het brood totdat het goudbruin van kleur is.  
21. E:01 wordt  
• De ovenkamer is te heet.  
Trek de stekker uit het stopcontact en  
laat de machine 30 minuten afkoelen.  
weergegeven en de  
machine kan niet  
ingeschakeld worden.  
22.H:HH & E:EE wordt  
weergegeven en de  
machine werkt niet.  
• Broodmachine vertoont een storing.  
Fout temperatuursensor  
• Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”  
21  
Français  
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations  
avant d’utiliser votre appareil Kenwood  
Ne couvrez pas les trous d'échappement de la vapeur  
situés sur le couvercle et assurez-vous que la  
ventilation est adéquate autour de la machine à pain  
lorsqu elle fonctionne.  
Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de  
l'appareil sans surveillance.  
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni  
l’utiliser.  
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.  
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où  
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les  
présentes instructions ne sont pas respectées.  
Lisez et conservez soigneusement ces instructions  
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.  
Retirez tous les emballages et, le cas échéant, les  
étiquettes.  
sécurité  
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Les surfaces  
accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes  
en cours d’utilisation. Utilisez toujours un gant pour  
sortir le bol à pain chaud.  
Pour éviter tout déversement à l’intérieur de l’enceinte  
avant de brancher l’appareil, assurez-vous  
que  
Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez  
est le même que celui indiqué sous votre appareil.  
Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E.  
du four, toujours retirer le moule à pain de la machine  
avant d’ajouter les ingrédients. Les projections  
d’ingrédient sur l’élément chauffant peuvent brûler et  
causer alors un dégagement de fumée.  
N’utilisez pas cet appareil s’il y a un quelconque signe  
avant d'utiliser votre machine à pain pour la  
première fois :  
Nettoyez tous les éléments (voir « Entretien et  
nettoyage »)  
visible de dommage au cordon fourni ou s’il est  
accidentellement tombé.  
Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau et ne laissez  
jamais le cordon d'alimentation ou la prise électrique se  
mouiller.  
Toujours débrancher la prise de courant de l’appareil  
après l’utilisation, avant la mise en place ou le retrait  
d'accessoires et avant le nettoyage.  
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan  
de travail et ne le laissez pas toucher des surfaces  
chaudes comme une plaque électrique ou à gaz.  
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une  
surface plane résistant au feu.  
Ne mettez pas votre main à l’intérieur du four après  
avoir enlevé le bol à pain.  
légende  
poignée du couvercle  
hublot de surveillance  
elément chauffant  
poignée du moule à pain  
bras pétrisseur  
arbre de transmission  
accouplement entre bras pétrisseur et moteur  
interrupteur marche / arrêt  
tasse graduée  
double cuillère à mesurer : 1 cuillère à café & 1  
cuillère à soupe  
Ne touchez pas les pièces mobiles dans la machine à  
pain.  
Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée (1Kg)  
panneau de contrôle  
fenêtre d’affichage  
témoin du minuteur  
car cela pourrait provoquer une surcharge de la  
machine à pain.  
Ne placez pas la machine à pain directement au soleil,  
près d’appareils chauds ou dans un courant d’air.  
Toutes ces choses peuvent affecter la température  
interne du four, et les résultats pourraient être voués à  
l'échec.  
N’utilisez pas cet appareil dehors.  
Ne faites pas fonctionner la machine à pain à vide car  
cela pourrait l’endommager sérieusement.  
N’utilisez pas l’intérieur de la machine comme lieu de  
témoin d’état du programme  
témoins de couleur de la croûte (pâle, moyenne,  
foncée, rapide)  
touches de mise en marche différée  
touche de la taille de pain  
touche marche/arrêt  
touche de cuisson rapide  
touche de la couleur de la croûte  
touche menu  
stockage quelconque.  
témoins du poids du pain  
22  
comment mesurer les ingrédients (veuillez  
vous référer aux tableaux 3 à 7)  
témoin de l’état du programme ተ  
Le témoin de l’état du programme se trouve dans la  
fenêtre d’affichage. La flèche du témoin indique l'étape  
du cycle atteinte par la machine à pain de la manière  
suivante : -  
Il est très important d’utiliser les quantités d’ingrédients  
exactes afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.  
Mesurez toujours les ingrédients liquides avec le gobelet  
doseur transparent gradué fourni. Le liquide doit  
atteindre juste le repère sur le godet au niveau des yeux,  
non en-dessous ou en-dessus de celui-ci (voir le 3).  
Utilisez toujours des liquides qui sont à la température  
ambiante, soit 20°C, à moins que le pain ne soit  
préparé avec le cycle rapide d'une heure. Suivez les  
instructions données dans le livre de recettes.  
Mesurez toujours les ingrédients liquides dans le  
gobelet doseur transparent avec les repères gradués  
fourni. Utilisez la partie coulissante de la cuillère pour  
choisir l’une des quantités suivantes : - 1⁄2 cuillère à  
café, 1 cuillère à café, 1⁄2 cuillère à soupe ou 1 cuillère  
à soupe. Remplissez la cuillère à ras bord et retirez  
l’excédent (voir 6 & 7).  
Préchauffage  
La fonction préchauffage ne  
fonctionne qu’au début du programme « Complet » (30  
minutes « Complet » et 5 minutes « Complet rapide »)  
pour chauffer les ingrédients avant le commencement  
du premier cycle de pétrissage.  
Le pétrin ne fonctionne pas pendant cette période.  
Pétrissage  
Le premier ou deuxième cycle de  
pétrissage est en cours, ou la pâte est retournée entre  
les cycles de levée. Au cours des 10 dernières minutes  
du deuxième cycle de pétrissage pour les programmes  
(1), (3), et (4), un signal sonore retentit vous indiquant  
d'ajouter manuellement des ingrédients  
supplémentaires.  
Repos  
pétrissage.  
La pâte repose entre les cycles de  
interrupteur marche / arrêt  
Votre machine à pain de Kenwood est équipée d’un  
interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne fonctionne pas  
tant que l’interrupteur n’est pas actionné en position de  
« marche ».  
Levée  
cycle de levée.  
La pâte se trouve dans le 1er, 2ème ou 3ème  
Cuisson  
cuisson.  
Le pain se trouve dans le cycle final de  
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton  
Maintien au chaud  
La machine à pain passe  
MARCHE/ARRET situé à l’arrière de la machine à  
pain – l’appareil émet un signal sonore et 3:25 s'affiche  
sur la fenêtre d'affichage.  
Toujours éteindre et débrancher votre machine à pain  
après l’utilisation.  
automatiquement en mode Maintien au chaud à la fin  
du cycle de cuisson. Elle reste en mode Maintien au  
chaud pendant une heure au maximum ou jusqu’à ce  
que la machine soit arrêtée, selon la première de ces  
deux occurrences. Remarque : l’élément  
chauffant s’allume, s’éteint et s’illumine par  
intermittence pendant le cycle de maintien  
au chaud.  
Fin  
Fin du programme.  
23  
utilisation de votre machine à pain  
(veuillez vous référer aux grilles d’illustrations)  
1
2
3
4
Soulever la cuve à pain par la poignée.  
Mettez le bras pétrisseur en place.  
Versez l’eau dans le moule à pain.  
Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en  
respectant l’ordre indiqué dans les recettes.  
Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés  
avec précision.  
Des quantités incorrectes risquent de donner de  
mauvais résultats.  
Insérez la cuve à pain dans la chambre de cuisson et  
poussez vers le bas pour l’enclencher dans sa  
position.  
7
8
9
Abaisser la poignée et fermer le couvercle.  
10 Brancher et mettre en marche l’unité qui émet alors  
un bip et prend implicitement la valeur de réglage 1  
(3:25).  
11 Appuyez sur le bouton MENU  
jusqu’à ce que le  
programme désiré soit sélectionné. La machine à  
pain est réglée par défaut sur 1Kg & et sur une  
couleur de croûte moyenne. Remarque : lors de  
l’utilisation de la fonction « CUISSON RAPIDE » ,  
appuyez simplement sur le bouton et le programme  
commence automatiquement.  
12 Sélectionnez la taille du pain en appuyant sur le  
bouton TAILLE DU PAIN jusqu'à ce que le témoin  
se place sur la taille de pain désirée.  
13 Sélectionnez la couleur de la croûte en appuyant sur  
le bouton CROUTE jusqu’à ce que le témoin se  
place sur la couleur de croûte désirée (pâle,  
moyenne, foncée).  
14 Appuyez sur le bouton MARCHE . Pour arrêter ou  
annuler le programme, appuyez sur le bouton  
MARCHE/ARRET pendant 2 à 3 secondes.  
15 A la fin du programme de cuisson, débranchez la  
machine à pain.  
16 Soulevez la cuve à pain par la poignée. Utilisez  
toujours des gants isolants car la poignée  
du récipient est chaude.  
17 Retournez le pain sur une grille pour le laisser refroidir.  
18 Laissez refroidir le pain pendant 30 minutes minimum  
avant de le trancher pour permettre à la vapeur de  
s’échapper. Le pain est difficile à trancher lorsqu’il est  
chaud.  
19 Nettoyez la cuve à pain et le pétrin immédiatement  
après l’utilisation (voir « Entretien et nettoyage).  
24  
grilles des programmes pain/pâte  
programme  
Signal d’ajout  
d’ingrédients ✬✬  
Maintien au Chaud  
✬✬✬  
Durée totale du programme  
500g  
750g  
1Kg  
500g  
750g  
1Kg  
1 Pain normal  
Recettes à base de farine blanche  
ou de farine de blé entier  
3:13  
3:18  
3:25  
2:51  
2:56  
3:03  
60  
60  
2 Pain français Produit une croûte plus croustillante,  
adapté pour les pains allégés en  
3:30  
3:32  
3:35  
-
-
-
sucres et en graisses  
Pains rapides ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 Blé entier  
Recettes à base de farine de blé entier  
ou de farine complète:  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
30 minutes de préchauffage  
Pains rapides : 5 minutes de préchauffage ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 Pain sucré  
5 Sans gluten  
Recette de pain très concentré en sucre  
2:55  
3:05  
60  
60  
Pour l’utilisation de farines et de  
mélanges à pain sans gluten.  
500 g de farine maximum.  
6 Mélanges en Pour les préparations pour pains  
2:24  
-
60  
sachet  
toutes prêtes  
500 g de mélange maximum.  
7 Gâteaux  
8 Pâtes  
Pâtes à frire & gâteaux sans levure  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Pâtes à travailler à la main et à cuire  
dans votre four.  
9 Pâte à pâtes Recettes de pâte à pâtes  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
10 Confitures  
11 Cuisson  
Pour confectionner des confitures  
Fonction de cuisson uniquement. Peut  
être également utilisé pour réchauffer  
ou rendre croustillants des pains  
déjà cuits et refroidis.  
60  
bouton de  
Produit des pains en moins d’une  
0:58  
-
60  
cuisson rapide heure. Les pains nécessitent de l’eau  
tiède, plus de levure et moins de sel.  
Pour sélectionner le programme de pain rapide, appuyez sur le bouton de la couleur de la croûte jusqu’à ce que le témoin indique ( ).  
✬✬ Un signal retentit avant la fin du deuxième cycle de pétrissage pour permettre d’ajouter des ingrédients, si la recette le nécessite.  
✬✬✬ La machine à pain se met automatiquement en mode maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. Elle reste sur ce mode  
pendant 1 heure environ, ou, jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.  
Appuyez sur MENU pour  
choisir votre programme, par  
exemple 1, et utilisez le bouton  
(+) du programmateur pour  
faire défiler par tranches de 10  
minutes, afin d’afficher ‘9:05’.  
Si vous dépassez ‘9:05’,  
appuyez simplement sur le  
bouton (-) du programmateur  
jusqu’à ce que vous reveniez à  
‘9:05’.  
programmateur  
Le minuteur vous permet de différer la fabrication du  
pain pour une durée maximale de 15 heures. La mise  
en marche différée ne peut être utilisée avec le  
programme « CUISSON RAPIDE » et n’est pas  
recommandée pour les programmes Pâte, Confiture ou  
Sans gluten.  
IMPORTANT : lorsque vous employez cette fonction de  
départ retardé, n’utilisez pas d’ingrédients périssables –  
des aliments qui se gâtent à température ambiante ou  
à une température supérieure, comme le lait, les œufs,  
le fromage, le yaourt, etc.  
Appuyez sur le bouton marche  
et les deux points de  
l’affichage (:) clignotent. Le  
programmateur commence  
alors le décompte.  
Pour utiliser le PROGRAMMATEUR, placez simplement  
les ingrédients dans la cuve à pain et verrouillez la cuve  
dans la machine à pain. Puis :  
Si vous faites une erreur ou si  
vous désirez changer la durée  
programmée, appuyez sur le  
bouton MARCHE/ARRET  
jusqu’à ce qu’un bip soit émis.  
Vous pouvez alors régler la  
durée.  
Appuyez sur la touche MENU  
programme requis.  
Sélectionnez la couleur de croûte et la taille souhaitées.  
Réglez ensuite le minuteur.  
pour choisir le  
Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (+) et  
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la durée totale  
désirée s’affiche. Si vous dépassez la durée désirée,  
appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (-) pour  
revenir en arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton  
du programmateur, celui-ci se déplace par incréments  
de 10 minutes. Vous n’avez pas besoin de calculer la  
différence entre la durée du programme sélectionné et  
le nombre total d’heures requises, puisque la machine  
à pain inclut automatiquement la durée du cycle réglé.  
protection en cas de coupure de  
courant  
Votre machine à pain est équipée d’une protection contre  
les coupures de courant de 8 minutes, en cas de  
débranchement accidentel de l’appareil en cours de  
fonctionnement. Lappareil continue le programme s’il est  
rebranché immédiatement.  
Exemple : pain fini souhaité à 7 h 00. Si la machine à  
pain est programmée avec les ingrédients de la recette  
requise à 22 h 00 la veille, la durée totale à définir sur le  
minuteur est de 9 heures.  
26  
entretien et nettoyage  
IMPORTANT : débranchez toujours l'appareil et  
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.  
N’immergez pas le corps de l'appareil ou la base  
externe du bol à pain dans de l'eau.  
Ne pas nettoyer le moule dans un lave-vaisselle. Cela  
risque d’altérer ses propriétés anti-adhésives.  
N’utilisez pas des tampons à récurer abrasifs ou des  
objets en métal.  
Nettoyez le bol à pain et le pétrin après chaque usage  
en remplissant en partie le bol d'eau savonneuse tiède.  
Laissez tremper pendant 5 à 10 minutes. Pour sortir le  
pétrin, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre  
et soulevez. Finissez de nettoyer avec un chiffon  
propre, rincez et séchez.  
Si pétrin ne peut pas être retiré au bout de 10 minutes,  
soulevez l’axe depuis le dessous de la cuve et  
effectuez un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce qu’il  
se débloque.  
Utilisez un chiffon humide doux pour nettoyer les  
surfaces externes et internes de la machine, si besoin  
est.  
Le couvercle peut être retiré pour le nettoyage.  
service après-vente  
Si le cordon de votre machine à pain est endommagé,  
il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par  
Kenwood ou par un Réparateur agréé de Kenwood.  
Si vous avez besoin d'aide pour :  
Utiliser votre machine  
Entretenir ou réparer votre machine  
Contactez le magasin où vous avez acheté votre  
machine à pain.  
27  
Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes)  
Pain blanc basique  
Programme 1  
Ingrédients  
Eau  
500g  
245ml  
750g  
290ml  
c à soupe  
450g  
1Kg  
380ml  
112 c à soupe  
Huile végétale  
Farine à pain blanc  
Lait en poudre écrémé  
Sel  
1 c à soupe  
350g  
11⁄  
2
600g  
1 c à soupe  
1 c à café  
2 c à café  
1 c à café  
4 c à café  
112 c à café  
1 c à soupe  
2 c à soupe  
11⁄  
c à café  
2
Sucre  
4 c à café  
1
1
Levure déshydratée facile  
à mélanger  
1 2 c à café  
1 ⁄  
2
c à café  
c à café = cuillère à café de 5 ml  
c à soupe = cuillère à soupe de 15 ml  
Brioche  
Programme 4  
Ingrédients  
Lait  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Oeufs  
Beurre fondu  
Farine à pain blanc  
Sel  
80g  
140g  
180g  
600g  
350g  
1 c à café  
30g  
500g  
1 c à café  
60g  
11⁄  
2
c à café  
80g  
Sucre  
Levure déshydratée facile  
à mélanger  
11⁄  
2
c à café  
2 c à café  
21⁄  
2
c à café  
Pain complet aux graines  
Programme 3  
Ingrédients  
750g  
1Kg  
Eau  
300mls  
380mls  
Huile végétale  
1c à soupe  
400g  
11⁄  
2
c à soupe  
500g  
Farine de blé entier panifiable  
Farine à pain blanc  
Lait écrémé en poudre  
Sel  
50g  
100g  
4 c à café  
1 c à café  
2 c à café  
1 c à café  
3 c à café  
3 c à café  
2 c à café  
2 c à café  
2 c à soupe  
11⁄  
c à café  
2
Sucre  
1 c à soupe  
1 c à café  
3 c à café  
3 c à café  
3 c à café  
3 c à café  
Levure sèche  
Graines de citrouille  
Graines de tournesols  
Graines de pavot  
Graines de sésame légèrement grillées  
1. Ajoutez les graines lorsque l’appareil émet un signal au cours du second cycle de pétrissage.  
28  
Pain blanc rapide  
touche de cuisson rapide  
Ingrédients  
Lait, tiède (32-35 °C)  
Huile végétale  
Farine à pain blanc  
Lait en poudre écrémé  
Sel  
1Kg  
420ml  
112 c à soupe  
600g  
2 c à soupe  
1 c à café  
5 c à café  
4 c à café  
Sucre  
Levure déshydratée facile  
à mélanger  
1 Appuyez sur le bouton CUISSON RAPIDE. Le programme commence automatiquement.  
Petits pains  
Programme 8  
Ingrédients  
1Kg  
240ml  
Eau  
Oeuf  
1
Farine pour pain blanc  
450g  
Sel  
1 c à café  
2 c à café  
25g  
Sucre  
Beurre  
Levure déshydratée facile  
à mélanger  
112 c à café  
Pour la garniture  
Un jaune d'oeuf battu avec 15 ml  
(1 cuillerées à soupe) d'eau  
1
Quelques graines de sésame et  
de pavot, pour saupoudrer  
(facultatif)  
1 A la fin du cycle, placez la pâte sur une surface légèrement farinée. Rabattez doucement la pâte  
et divisez-la en 12 morceaux identiques.  
2 Après l'avoir façonnée, laissez la pâte reposer une dernière fois avant de la cuire dans votre four.  
29  
guide de depannage  
Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans votre  
machine à pain. Lisez bien tous ces problèmes, leur cause possible et l'action à entreprendre pour y remédier et réussir  
vos recettes.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
TAILLE ET FORME DU PAIN  
1. Le pain ne lève pas assez Les pains complets ne lèveront pas autant  
que les pains blancs car la farine complète  
contient moins des protéines qui forment  
du gluten.  
Situation normale, sans solution.  
Il n’y a pas assez de liquide.  
Il manque le sucre ou il n’y en a pas assez  
Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide  
Assemblez les ingrédients dans l’ordre  
indiqué dans la recette.  
Vous avez utilisé une farine qui ne  
convient pas.  
Il se peut que vous ayez utilisé de la farine  
blanche au lieu de la farine forte spéciale  
pour pain qui a une plus forte teneur en  
gluten.  
N’utilisez pas de la farine à tout faire.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez  
uniquement de la levure à action rapide  
« facile à mélanger ».  
Mesurez la quantité recommandée et vérifiez  
la date limite d’utilisation sur l’emballage.  
Ce cycle produit des pains plus courts.  
Cela est normal.  
Vous avez utilisé une levure qui ne  
convient pas.  
Il n’y a pas assez de levure ou bien la  
levure est trop vieille.  
Le cycle rapide pour le pain a été choisi  
La levure et le sucre sont entrés en  
contact avant le cycle de pétrissage.  
Assurez-vous qu’ils restent séparés quand  
vous les placez dans le bol à pain.  
2. Les pains sont plats et La levure a été oubliée.  
ne lèvent pas.  
Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué  
dans la recette.  
La levure est trop vieille.  
Le liquide est trop chaud.  
Vérifiez la date limite d’utilisation.  
Utilisez du liquide à la température  
correspondant à la sélection du pain choisie  
Utilisez la quantité recommandée.  
Placez les ingrédients secs dans les coins  
du bol à pain et faites un petit creux au  
milieu des ingrédients secs pour la levure  
afin de la protéger des liquides.  
Vous avez ajouté trop de sel.  
Si vous utilisez la minuterie, la levure s’est  
mouillée avant que le procédé de  
fabrication du pain n’ait commencé.  
3. Le haut est gonflé - le  
pain ressemble à un  
champignon.  
Il y a trop de levure.  
Il y a trop de sucre.  
Il y a trop de farine.  
Il n’y a pas assez de sel.  
Réduisez la levure de 1⁄  
de cuillerée à café.  
4
Réduisez le sucre de 1 cuillerée à café.  
Réduisez la farine de 6 à 9 cuillerées à café.  
Utilisez la quantité de sel recommandée  
dans la recette.  
Le temps est tiède et humide.  
Il y a trop de liquide.  
Réduisez le liquide de 15 ml/3 cuillerées à  
café, et la levure de 1⁄  
de cuillerée à café.  
4
4. Le haut et les côtés  
sont enfoncés.  
Utilisez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide  
en moins ou bien ajoutez un petit peu plus  
de farine.  
Il y a trop de levure.  
Utilisez la quantité recommandée dans la  
recette ou essayez avec un cycle plus  
rapide.  
Il est possible que la pâte ait levé trop  
rapidement à cause d’une forte humidité  
et d’un temps chaud.  
Refroidissez l’eau ou ajoutez du lait sortant  
juste du réfrigérateur.  
30  
guide de depannage  
PROBLEM  
5. Le dessus est bosselé  
et noueux - il n’est  
pas lisse.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Il n’y a pas assez de liquide.  
Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide  
Mesurez la farine avec exactitude.  
Il y a trop de farine.  
Le dessus des pains n’est pas toujours  
parfaitement formé mais cela n’affecte pas  
le goût très savoureux du pain.  
Assurez-vous que la pâte est préparée dans  
les meilleures conditions possibles.  
6. Le pain s’est affaissé  
durant la cuisson.  
La machine était placée dans un courant  
d’air ou bien elle a été cognée ou secouée  
pendant que la pâte levait.  
Repositionnez le four à pain.  
Le pain est plus gros que le bol à pain  
N’utilisez pas plus d’ingrédients que ce  
qui est indiqué pour les gros pains (max.  
1 Kg).  
Vous n’avez pas utilisé assez de sel ou vous Utilisez la quantité de sel recommandée  
l’avez oublié (le sel aide la pâte à ne pas  
trop lever).  
Il y a trop de levure.  
dans la recette.  
Mesurez la levure avec exactitude.  
Réduisez le liquide de 15ml/3 cuillerées à  
café et réduisez la levure de 14 de cuillère  
à café.  
Le temps est tiède et humide.  
7. Les pains sont  
La pâte est trop sèche et elle n’a pas pu  
lever régulièrement dans le bol à pain.  
Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide.  
irrégulièrement plus  
courts à une extrémité.  
TEXTURE DU PAIN  
8. La texture est dense  
et lourde.  
Il y a trop de farine.  
Mesurez la farine avec exactitude.  
Mesurez la quantité correcte de levure  
recommandée.  
Il n’y a pas assez de levure.  
Il n’y a pas assez de sucre.  
Le sel a été omis.  
Mesurez le sucre avec exactitude.  
9. La texture est aérée,  
grossière et à trous.  
Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué  
dans la recette.  
Il y a trop de levure.  
Il y a trop de liquide.  
Mesurez la quantité correcte de levure  
recommandée.  
Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées  
à café.  
10. Le centre du pain est  
cru, il n’est pas assez  
cuit.  
Il y a trop de liquide.  
Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées  
à café.  
Il y a eu une panne de courant pendant  
la cuisson.  
Si une coupure de courant d’une durée  
supérieure à 8 minutes se produit pendant le  
fonctionnement, il est nécessaire de retirer le  
pain de la cuve et de recommencer le  
processus avec de nouveaux ingrédients.  
Réduisez les quantités jusqu’à obtention des  
quantités maximales permises.  
Les quantités étaient trop grandes et la  
machine n’a pas pu les faire cuire.  
11. Il est difficile de couper Le pain a été coupé en tranches quand il  
Laissez le pain refroidir sur une grille pendant  
au moins 30 minutes pour dégager la vapeur  
avant de le couper en tranches.  
le pain en tranches, le  
pain colle.  
était encore trop chaud.  
Le couteau utilisé n’est pas adapté pour  
le pain.  
Utilisez un bon couteau à pain.  
31  
guide de depannage  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE  
12. La croûte est trop  
foncée/trop épaisse.  
Vous avez utilisé le réglage pour pain à  
croûte BIEN CUITE.  
Utilisez un réglage Pâle ou Moyenne la  
prochaine fois.  
13. Le pain est brûlé.  
La machine ne fonctionne pas bien.  
Référez-vous à la section “Service  
Après-Vente”  
14. La croûte est trop pâle. Le pain n’a pas cuit assez longtemps.  
Prolongez le temps de cuisson.  
Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de lait en  
dans la recette.  
poudre ou remplacez 50 % de l’eau avec du  
lait pour que la croûte soit plus bronzée.  
PROBLEMES AVEC LE BOL A PAIN  
15. Le pétrin ne peut  
pas être sorti de la  
machine.  
Vous devez ajouter de l’eau dans le bol à  
Suivez les instructions de lavage après  
pain et laisser tremper le pétrisseur avant de l’usage. Il vous faudra parfois faire tourner  
pouvoir le sortir.  
légèrement le pétrin après l’avoir laissé  
tremper pour le dégager.  
16. Le pain colle au bol/  
est difficile à sortir.  
Cela peut se produire après un usage  
prolongé.  
Frottez légèrement l’intérieur du bol à pain  
avec de l’huile végétale.  
Référez-vous à la section “Service  
Après-Vente”  
PROBLEMES MECANIQUES  
17. La machine à pain ne  
fonctionne pas/le pétrin  
reste immobile.  
Machine à pain non mise en marche.  
La cuve n’est pas correctement placée.  
Le minuteur est sélectionné.  
Vérifier que l’interrupteur marche / arrêt est  
bien réglé en position de MARCHE.  
Vérifiez que la cuve est verrouillée en bonne  
position.  
La machine à pain ne se met en marche  
qu’une fois que le compte à rebours atteint  
l’heure de début du programme.  
18. Les ingrédients ne sont Vous n’avez pas mis la machine en marche. Après avoir programmé le panneau de  
pas mélangés.  
commande, appuyez sur le bouton de  
démarrage pour mettre la machine en  
marche.  
Vous avez oublié de mettre le pétrin dans  
la cuve.  
Assurez-vous toujours que le pétrin est sur  
son axe au fond de la cuve avant d’ajouter  
les ingrédients.  
19. Il y a une odeur de  
brûlé quand la machine  
est en marche.  
Les ingrédients se sont renversés dans  
la machine.  
Faites attention de ne pas renverser les  
ingrédients quand vous les ajoutez dans la  
cuve. Les ingrédients peuvent brûler sur les  
éléments et provoquer la fumée.  
Voir la section « Entretien et service  
après-vente »  
La cuve a des fuites.  
Les ingrédients dépassent la capacité  
de la cuve.  
N’utilisez pas plus d’ingrédients que les  
quantités recommandées dans la recette, et  
mesurez toujours les ingrédients avec  
exactitude.  
32  
guide de depannage  
PROBLEM  
20. La machine est  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Si la machine est en cycle de pétrissage, retirez les ingrédients et recommencez.  
débranchée par accident Si la machine est en cycle de levée, retirez la pâte de la cuve, mettez-la en ou il n’y a plus de  
pendant le  
courant forme et placez-la dans un moule à pain graissé de 23 x 12,5 cm, couvrez et  
laissez-la lever jusqu’à ce qu’elle ait doublé de taille. Utilisez le programme Cuisson  
uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/ repère 6  
pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.  
fonctionnement.  
Comment puis-je  
sauver le pain ?  
Si la machine est en cycle de cuisson, utilisez le programme Cuisson uniquement 11 ou  
faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/repère 6 et retirez la grille  
supérieure. Retirez la cuve de la machine avec précaution et placez-la sur la grille inférieure  
dans le four. Faites cuire jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.  
21. E:01 s’affiche et  
l’appareil ne s’allume  
pas.  
•La chambre de la machine est trop chaude. Débranchez la machine et laissez-la refroidir  
pendant 30 minutes.  
22. H:HH & E:EE s’affiche et La machine à pain présente un  
Voir la section « Entretien et service  
après-vente »  
l’appareil ne fonctionne  
pas.  
dysfonctionnement. Erreur du capteur de  
température.  
33  
Deutsch  
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen  
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und  
bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.  
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle  
Aufkleber  
Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne  
Aufsicht benutzen.  
Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit  
spielen.  
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen  
Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung  
oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt  
Kenwood keinerlei Haftung.  
Sicherheitshinweise  
Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen  
können im Gebrauch heiß werden. Zur Herausnehmen  
der Brotwanne immer Backhandschuhe tragen.  
Zum verhindern von Ölansammlungen im Innern der  
Kammer, entfernen Sie den Broteinsatz immer aus der  
Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. Zutaten  
die auf die Heizelemente spritzen können verbrennen  
und zu Rauchentwicklung führen.  
Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Anzeichen von  
Schäden am Netzkabel sichtbar sind und wenn es  
fallengelassen wurde.  
Vor dem Einschalten:  
Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild (auf der  
Unterseite des Backautomaten befindlich) angegebene  
Netzspannung mit der Spannung im Stromnetz  
übereinstimmt.  
Der Entsafter entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EEC.  
Vor der erstmaligen Verwendung des  
Brotbackautomaten:  
Waschen Sie alle Teile (siehe Reinigung und Pflege).  
Dieses Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker  
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.  
Nach Gebrauch und bevor Sie Teile einsetzen oder  
entfernen und vor dem Reinigen, immer Netzstecker  
ziehen.  
Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche  
hängen oder heiße Flächen wie Gas- oder  
Elektroplatten berühren lassen.  
Benutzen Sie das Gerät nur auf einer flachen,  
hitzebeständigen Oberfläche  
Legende  
Deckelgriff  
Sichtfenster  
Heizstab  
Handgriff Innenbehälter  
Kneter  
Antriebswelle  
Antriebskupplung  
ein/aus Taste  
Messbecher  
Doppelmesslöffel – 1 TL (tsp) & 1 EL (tbsp)  
Nach Herausnehmen der Backwanne die Hand nicht in  
den Backraum stecken.  
Keine sich bewegenden Teile im Brotbackautomat  
Bedienfeld (Control Panel)  
Anzeigefenster  
Timeranzeige  
Programmstatusanzeige  
Anzeige Krustenfarbe (hell, mittel, dunkel, schnell)  
Verzögerungs-Timer-Schalter  
Brotlaib-Wahltaste  
Start/Stopp-Wahltaste  
Schnellbacktaste  
berühren.  
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale  
Kapazität (1Kg). Sie könnten Ihren Brotbackautomaten  
überlasten.  
Den Brotbackautomaten nicht in direktes Sonnenlicht,  
in die Nähe heißer Geräte oder in Zugluft stellen. Dies  
kann die Innentemperatur des Ofens und dadurch die  
Qualität der Ergebnisse beeinflussen.  
Dieses Gerät nicht im Freien verwenden.  
Den Brotbackautomaten nicht leer verwenden - dies  
Krustenfarben-Wahltaste  
Menütaste  
Anzeige Laibgröße  
kann das Gerät beschädigen.  
Die Backkammer nicht zur Aufbewahrung von  
Gegenständen oder Nahrungsmitteln benutzen.  
Die Dampfaustrittsöffnungen im Deckel NICHT  
abdecken; immer darauf achten, dass während des  
Betriebs der Brotbackautomat ausreichend belüftet ist.  
34  
Zum Abmessen der Zutaten (siehe  
Abbildungen 3 bis 7)  
Programmstatusanzeige ተ  
Die Programmstatusanzeige befindet sich im  
Anzeigefenster. Der Pfeil zeigt auf den momentanen  
Status des Brotbackzyklus wie folgt: -  
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit präzise  
abgemessenen Zutaten.  
Flüssige Zutaten Immer im mitgelieferten durchsichtigen  
Meßbecher mit Skalenteilung abmessen. Flüssigkeiten  
sollten gerade die Markierung am Becher erreichen,  
nicht darüber und nicht darunter (siehe 3).  
Flüssige Zutaten sollten Immer Zimmertemperatur  
haben + 20ºC , sofern Sie nicht den Schnellbackzyklus  
von 1 Stunde verwenden. Befolgen Sie die  
Anweisungen im Rezeptbuch.  
Messen Sie flüssige Zutaten Immer mit dem  
mitgelieferten durchsichtigen Messbecher, der  
Markierungslinien aufweist.Verwenden Sie den Schieber  
zur Auswahl der nachfolgenden Maße - 1⁄2 TL, 1 TL,  
1⁄2 EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und streichen  
ihn ab (siehe 6 & 7).  
Vorwärmen  
Die Vorwärmfunktion kann nur bei  
Beginn der Einstellung für Vollkorn (30 Minuten  
Vollkornmehl und 5 Minuten Vollkornmehl schnell) zum  
Aufwärmen der Zutaten, bevor der Knetvorgang  
eingeleitet wird, verwendet werden. Während dieser  
Zeit stehen die Kneter still.  
Kneten  
Die Hefe befindet sich entweder in der  
ersten oder zweiten Knetphase oder wird während der  
Zyklen zurückgeschlagen. Bei den Einstellungen (1), (3),  
(4) ertönt während der letzten 10 Minuten des zweiten  
Knetzyklus ein Warnton zum manuellen Hinzufügen von  
weiteren Zutaten.  
Ruhen  
Während der Knetzyklen wird der Teig ruhen  
gelassen.  
ein/aus Taste  
Aufgehen . Der Teig befindet sich entweder in der  
ersten, zweiten oder dritten Aufgehphase.  
Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste  
EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach  
Drücken der Taste „ein“.  
Backen  
Der Laib befindet sich im letzten  
Backzyklus.  
Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die  
Warm halten . Nach Beendigung des Backvorgangs,  
schaltet der Brotbackautomat automatisch in den  
Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde in  
diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet  
wird, welches eher eintrifft. Bitte beachten Sie:  
Während des Warmhaltezyklus glüht das  
Heizelement und schaltet abwechselnd an  
und aus.  
Taste EIN/AUS auf der Rückseite des  
Brotbackautomaten – auf dem Display wird 3:25  
angezeigt.  
Nach Verwendung Ihres Brotbackautomaten immer  
Netzstecker ziehen.  
Ende  
Ende des Programms.  
35  
18 Vor dem Aufschneiden, lassen Sie das Brot  
mindestens 30 Minuten abkühlen, damit Dampf  
entweichen kann. Heißes Brot ist schwer zu  
schneiden.  
Gebrauchsanweisung für Ihren  
Brotbackautomaten  
(siehe Abbildungen)  
19 Reinigen Sie den Backeinsatz und Kneter sofort nach  
Gebrauch (Reinigung und Pflege).  
1
2
3
4
Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel.  
Setzen Sie den Kneter ein.  
Gießen Sie Wasser in den Backeinsatz.  
Fügen Sie die restlichen Zutaten, in der auf dem  
Rezept angegebenen Reihenfolge, hinzu. Achten Sie  
darauf, dass alle Zutaten präzise abgewogen wurden,  
weil ungenaues Abmessen zu schlechten  
Ergebnissen führt.  
Setzen Sie den Broteinsatz in die Backkammer und  
drücken Sie diesen soweit nach unten, bis er  
einrastet.  
7
8
9
Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den  
Deckel.  
10 Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der  
Brockbackautomat eingeschaltet ist – ertönt ein  
Piepton und die Standardeinstellung 1 (3:25) wird  
angezeigt.  
11 Drücken Sie die MENÜ-Wahltaste  
solange bis das  
gewünschte Programm angezeigt wird. Der  
Brotbackautomat ist standardmäßig auf 1 kg und  
mittlere Krustenfarbe eingestellt. Hinweis: Verwenden  
Sie “SCHNELL BACKEN” , drücken Sie die Taste  
einfach nach unten. Das Programm startet  
automatisch..  
12 Wählen Sie die Laibgröße durch Drücken der  
Wahltaste LAIBGRÖSSE . Drücken Sie die Taste  
solange bis die Anzeige auf der gewünschten  
Laibgröße steht.  
13 Wählen Sie die Krustenfarbe durch Drücken der  
Wahltaste KRUSTE . Drücken Sie die Taste solange  
bis die Anzeige auf der gewünschten Farbe (hell,  
mittel, dunkel) steht.  
14 Drücken Sie die START Taste . Zum Stoppen oder  
Abbrechen des Programms drücken Sie die  
Wahltaste START/STOPP für etwa 2 - 3 Sekunden.  
15 Ziehen Sie den Netzstecker, sobald der der  
Backvorgang abgeschlossen ist  
16 Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel.  
Verwenden Sie stets Topflappen, da der Griff  
heiß ist.  
17 Kippen Sie das Brot aus dem Einsatz auf einen  
Rahmen und lassen es abkühlen.  
36  
Programmübersicht Brot/Teig  
programm  
Alarm zum Hinzufügen  
Warm halten  
✬✬✬  
Gesamt Programm-dauer  
von Zutaten ✬✬  
500g  
3:13  
750g  
3:18  
1Kg  
3:25  
3:35  
500g  
750g  
2:56  
-
1Kg  
1 Basic  
Rezepte für Weiß- oder Schwarzbrot  
2:51  
-
3:03  
-
60  
60  
2 Französisch  
Ergibt eine knusprigere Kruste und  
eignet sich für Brote mit niedrigem  
Fett- und Zuckeranteil  
3:30  
3:32  
Schnelles Brot ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 Vollkorn  
Vollkorn- bzw. Volkornmehl-Rezepte:  
Vorwärmen 30 Minuten  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
Schnelles Brot Vorwärmen 5 Minuten ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 Süß  
Brote mit hohem Zuckeranteil  
2:55  
3:05  
60  
60  
5 Glutenfrei  
Für glutenfreies Mehl und glutenfreie  
Brotmischungen.  
Max. 500 g Mehl  
6 Packungs  
mischung  
Für fertige Brotmischungen  
Max. 500g Mischung  
2:24  
-
60  
7 Kuchen  
8 Teig  
Brote und Kuchen ohne Hefe  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Teig zum selber formen und backen  
im eigenen Ofen.  
9 Pastateig  
Rezepte für Pastateig  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
10 Marmelade Zur Herstellung von Marmelade  
11 Backen  
Nur backen. Kann aber auch zum  
Aufwärmen oder Auffrischen bereits  
gebackener und abgekühlter Brote  
verwendet werden.  
60  
Schnellbacktaste Bäckt Brote in weniger als 1 Stunde.  
Brote benötigen Warmwasser,  
0:58  
-
60  
extra Hefe und weniger Salz.  
Zur Auswahl des Schnellbackprogramms, drücken Sie die Taste für Krustenfarbe solange bis die Anzeige auf ( ) steht.  
✬✬ Wenn vor dem zweiten Knetvorgang weitere Zutaten hinzugefügt werden müssen, ertönt ein akustisches Signal.  
✬✬✬ Nach Beendigung des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde  
in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft.  
Zur Auswahl des gewünschten  
Programmes, drücken Sie die  
Wahltaste MENU, z.B. 1 und  
Drücken die Timer-Wahltaste  
(+), welche im 10-er Schritt  
durchscrollt bis die ‚9:05’  
angezeigt wird. Sollten Sie die  
‘9:05’ versehentlich  
Verzögerungs-Timer  
Der Verzögerungs-Timer ermöglicht ein  
Vorprogrammieren von bis zu 15 Stunden. Beim  
Programm „SCHNELL BACKEN“ kann der verzögerte  
Start nicht angewendet werden. Dieser ist auch nicht  
empfehlenswert bei freien Einstellungen für Teig,  
Marmelade oder Gluten empfohlen.  
überspringen, drücken Sie die  
Timer-Wahltaste (-) bis die  
‚9:05’ erneut angezeigt wird.  
Drücken Sie die Start-Taste.  
Das (:) blinkt auf. Der Timer  
beginnt mit dem Countdown.  
Haben Sie sich vertan oder  
möchten Sie die Einstellungen  
korrigieren, drücken Sie die  
START/STOPP-Taste solange  
bis ein Piepton erklingt. Dann  
können Sie die Zeit  
WICHTIG: Für diese Timer-Funktion dürfen Sie keine  
verderblichen Zutaten verwenden, d.h. keine Zutaten,  
die bei Raumtemperatur oder höheren Temperaturen  
leicht schlecht werden, wie z.B. Milch, Eier, Käse und  
Joghurt usw.  
Für die VERZÖGERUNGS-TIMER geben Sie die  
Zutaten einfach in den Brotbackbehälter und arretieren  
den Behälter im Brotbackautomaten. Dann:  
Drücken Sie die MENÜ Taste  
Einstellung zu wählen.  
, um die gewünschte  
Wählen Sie die Krustenfarbe und die gewünschte  
Brotgröße.  
Stellen Sie den Timer ein.  
zurücksetzen.  
Drücken Sie die TIMER -Wahltaste (+) und halten diese  
solange gedrückt, bis die gewünschte Gesamtzeit  
angezeigt wird. Springen Sie aus Versehen mal über  
die gewünschte Backzeit hinaus, drücken Sie die  
TIMER-Wahltaste (-). Beim Drücken bewegt sich die  
Timertaste im Zehnerschritt. Der Brotbackautomat  
errechnet für Sie die Differenz zwischen der  
ausgewählten Programmzeit und der benötigten  
Gesamtbackdauer und fügt den Backzyklus  
automatisch ein.  
Unterbrechung der Stromzufuhr  
Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen  
Stromunterbrechungs-Schutz, falls versehentlich der  
Netzstecker während des Betriebs herausgezogen  
wird. Der Automat setzt den Programmablauf sofort  
nach Einstecken wieder fort.  
Beispiel: Das fertige Brot wird um 7 Uhr benötigt. Wenn  
der Brotbackautomat mit den erforderlichen Zutaten  
um 22 Uhr am Vorabend vorbereitet wird, muss auf  
dem Timer eine Gesamtzeit von 9 Stunden eingestellt  
werden.  
38  
Reinigung und Pflege  
WICHTIG: Vor dem Reinigen dem Netzstecker ziehen  
und den Brotbackautomaten auskühlen lassen.  
Den Backautomaten oder die Außenseite des  
Backbehälters nicht in Wasser tauchen.  
Reinigen Sie den Backeinsatz niemals in einer  
Spülmaschine. Die Antihaftbeschichtung des  
Backeinsatzes könnte beschädigt werden und Brot  
kann beim Backen festkleben.  
Keine Scheuermittel oder Metallkissen verwenden.  
Nach jeder Verwendung den Backbehälter und das  
Knetwerk reinigen. Dazu den Backbehälter teilweise mit  
warmer Seifenlauge füllen und 5 - 10 Minuten  
einweichen. Das Knetwerk im Uhrzeigersinn drehen  
und herausnehmen. Mit einem weichen Tuch reinigen,  
ausspülen und anschliessend abtrocknen.  
Wenn der Knethaken nach 10 Minuten nicht entfernt  
werden kann, drehen Sie den Schaft an der Unterseite  
des Behälters vor und zurück, bis der Knethaken frei  
ist.  
Wenn nötig, den Backautomaten mit einem weichen  
feuchten Tuch außen und innen abwischen.  
Zum Reinigen kann der Deckel abgenommen werden.  
Kundendienst  
Wenn das Netzkabel Ihres Brotbackautomaten  
beschädigt ist, darf es aus Sicherheitsgründen nur von  
Kenwood oder einer autorisierten Werkstatt  
ausgewechselt werden.  
Bei allen Fragen und Problemen wenden Sie sich bitte  
an den Händler, bei dem Sie den Brotbackautomaten  
gekauft haben.  
39  
Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu).  
Weißbrot-Grundrezept  
Programm 1  
Zutaten  
Wasser  
500g  
245ml  
1 EL  
750g  
290ml  
112 EL  
450g  
4 TL  
1Kg  
380ml  
Pflanzliches Öl  
Weizenmehl  
Milchpulver  
Salz  
11⁄  
EL  
2
350g  
1 EL  
600g  
2 EL  
1 TL  
11⁄  
2
TL  
11⁄  
TL  
2
Zucker  
2 TL  
1 EL  
4 TL  
1
1
Trockenhefe  
1 TL  
1 ⁄  
2
TL  
1 ⁄  
2
TL  
TL = 5 ml Teelöffel  
EL = 15 ml Esslöffel  
Brioche (Brot)  
Programm 4  
Zutaten  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Milch  
Eier  
Butter, geschmolzen  
Ungebleichtes Weizen-Weißmehl  
Salz  
80g  
140g  
500g  
1 TL  
60g  
180g  
600g  
350g  
1 TL  
30g  
11⁄  
80g  
2
TL  
Zucker  
Trockenhefe  
11⁄  
2
TL  
2 TL  
21⁄  
2
TL  
Vollkornbrot  
Program 3  
Zutaten  
750g  
300mls  
1 EL  
400g  
50g  
1Kg  
380mls  
11⁄  
EL  
Wasser  
Pflanzliches Öl  
2
Vollkornmehl  
500g  
100g  
2 EL  
112 TL  
1 EL  
1 TL  
3 TL  
3 TL  
3 TL  
3 TL  
Ungebleichtes Weizen-Weißmehl  
Milchpulver aus entrahmter Milch  
Salz  
4 TL  
1 TL  
2 TL  
1 TL  
3 TL  
3 TL  
2 TL  
2 TL  
Zucker  
getrocknete Hefe  
Kürbiskerne  
Sonnenblumenkerne  
Mohn(samen)  
Leicht geröstete Sesamsamen  
1 Sobald ein akustisches Signal vor dem zweiten Knetvorgangs ertönt, fügen Sie die Körner hinzu.  
40  
Schnelles Weißbrot  
Schnellbacktaste  
Zutaten  
1Kg  
Milch, lauwarm (32 – 35°C)  
Pflanzliches Öl  
Weizenmehl  
Milchpulver  
Salz  
420ml  
11⁄  
EL  
2
600g  
2 EL  
1 TL  
5 TL  
4 TL  
Zucker  
Trockenhefe  
1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN, startet das Programm automatisch.  
Brötchen  
Programm 8  
Zutaten  
Wasser  
1Kg  
240ml  
1
Ei  
Weizenmehl  
Salz  
450g  
1 TL  
2 TL  
25g  
Zucker  
Butter  
Trockenhefe  
Für die Glasur:  
11⁄  
TL  
2
Eigelb, mit 3 TL (15 ml)  
Wasser verquirlt  
1
Sesam und Mohn nach  
Geschmack  
1 Am Ende des Zyklus den Teig auf eine leicht bemehlte Fläche geben, etwas zurückklopfen und  
in 12 gleich große Stücke teilen.  
2 Nach dem Formen, lassen Sie den Teig noch ein letztes Mal gehen und backen Ihn dann  
im Backofen.  
41  
Fehlersuchanleitung  
Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme, die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten auftreten  
können. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen, sowie für jede Ursache eine Maßnahme zur  
Behebung.  
PROBLEM  
MÖGLICHE URSACHE  
LÖSUNG  
GRÖSSE UND FORM DES LAIBS  
Vollkornbrote sind niedriger als Weizenbrote, Normal, keine Lösung  
weil sie weniger Gluten enthalten.  
1. Brot geht nicht genug  
Nicht genug Flüssigkeit.  
Kein oder zu wenig Zucker.  
Falsches Mehl verwendet  
Flüssigkeitsmenge um 15 ml erhöhen.  
Zutaten laut Rezept bereit stellen.  
Einfaches Weizenmehl mit höheren  
Glutengehalt verwendet.  
Falsche Hefe verwendet  
Für beste Ergebnisse sollten Sie Trockenhefe  
verwenden.  
Nicht genung oder zu alte Hefe  
Empfohlene Menge abmessen, vorher  
Verfallsdatum überprüfen.  
Schnellprogramm gewählt  
Hefe und Zucker kamen in Kontakt, bevor  
das Kneten begann.  
Normal - dieser Zyklus ergibt küzere Laibe.  
Darauf achten, daß Sie bei Zugabe in den  
Backbehälter getrennt bleiben.  
2. Flache Laibe, nicht  
gegangen  
Hefe vergessen.  
Hefe zu alt.  
Flüssigkeit zu heiß.  
Zutaten laut Rezept bereit stellen.  
Auf Verfallsdatum achten.  
Flüssigkeit mit der für das gewählte  
Programm richtigen Temperatur verwenden.  
Empfohlene Menge verwenden.  
Trockene Zutaten in die Ecken des  
Backbehälters geben und für die Hefe eine  
Mulde in die mitte der trockenen Zutaten  
drücken, um sie vor Flüssigkeiten zu  
schützen.  
Zuviel Salz zugegeben.  
Bei Verwendung des Timers: Hefe wurde  
feucht, bevor der Knetprozess begann.  
3. Oberfläche eingefallen, Zuviel Hefe.  
pilzförmiges Aussehen. Zuviel Zucker.  
Zuviel Mehl.  
1/4 TL weniger Hefe nehmen.  
•1 TL weniger Zucker nehmen.  
6-9 TL weniger Mehl nehmen.  
Die im Rezept empfohlene Menge Salz  
verwenden.  
Nicht genug Salz.  
Warmes, feuchtes Wetter.  
Zuviel Flüssigkeit.  
•3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL  
weniger Hefe nehmen.  
4. Oberseite und Seiten  
eingefallen  
Beim nächsten Mal 3 TL (15 ml) weniger  
Flüssigkeit oder etwas mehr Mehl.  
Menge laut Rezpet verwenden, oder das  
nächste Mal ein kürzeres Backprogramm  
wählen.  
Zuviel Hefe.  
Durch warmes Wetter und hohe  
Luftfeuchtigkeit kann der Teig zu schnell  
gegangen sein.  
Kaltes Wasser oder Milch direkt aus dem  
Kühlschrank verwenden.  
5. Oberfläche nicht glatt  
Zuwenig Flüssigkeit.  
Zuviel Mehl.  
Die Oberfläche ist vielleicht nicht immer  
perfekt, dies hat jedoch keinen Einfluß auf  
den Geschmack.  
•3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit.  
Mehlmenge genau abmessen.  
Den Teig unter bestmöglichen Bedingungen  
ansetzen.  
42  
Fehlersuchanleitung  
PROBLEM  
6. Fällt beim Backen  
zusammen.  
MÖGLICHE URSACHE  
Während des Gehens stand die Maschine im Backautomaten an anderer Stelle aufstellen.  
Zug oder wurde geschubst oder gestoßen.  
LÖSUNG  
Kapazität des Backbehälters überschritten.  
Verwenden Sie für große Brote (max. 1Kg)  
nicht mehr Zutaten als vorgegeben.  
Nicht genug oder kein Salz (Salz hilft, damit Salzmenge nach Rezept.  
der Teig nicht zu stark geht).  
Zu viel Hefe.  
Warmes, feuchtes Wetter.  
Hefe genau abmessen.  
•3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL  
weniger Hefe nehmen.  
7. Laib an einem Ende  
ungleichmäßig kürzer.  
Teig zu trocken und konnte in der Wanne  
nicht gleichmäßig aufgehen.  
•3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit nehmen.  
STRUKTUR DES BROTLAIBS  
8. Schwer und fest.  
Zuviel Mehl.  
Mengen genau abmessen.  
Richtige Menge der empfohlenen Hefe  
abmessen.  
Zuwenig Hefe.  
Zuwenig Zucker.  
Genau abmessen.  
9. Offene, grobe Krume,  
löchrig.  
Salz vergessen.  
Zuviel Hefe.  
Zutaten nach Rezept bereitstellen.  
Richtige Menge der empfohlenen Hefe  
abmessen.  
Zuviel Flüssigkeit.  
•3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit.  
10. Klitsch, nicht  
durchgebacken.  
Zuviel Flüssigkeit.  
Stromausfall während des Backens.  
•3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit.  
Wird während des Backvorgangs der Strom  
länger als 8 Minuten unterbrochen, müssen  
Sie den ungebackenen Teig herausnehmen  
und mit neuen Zutaten von vorne beginnen.  
Mengen auf die maximal zulässigen Mengen  
reduzieren.  
Vor dem Schneiden das Brot auf einem  
Gitterrost mindestens 30 Minuten abkühlen  
und ausdampfen lassen.  
Mengen waren zu groß für die Maschine.  
Beim Schneiden noch zu heiß.  
11. Brot ist sehr klebrig,  
läßt sich schlecht  
schneiden.  
Falsches Messer.  
Ein gutes Brotmesser verwenden.  
FARBE UND DICKE DER KRUSTE  
12. Kruste zu dunkel/zu  
dick.  
Krusteneinstellung DUNKEL verwendet.  
Verwenden Sie beim nächsten Mal die  
Einstellung hell oder mittel.  
Siehe “Kundendienst”.  
Backzeit verlängem.  
13. Laib ist verbrannt.  
14. Kruste zu hell.  
Brotbackautomat defekt.  
Brot wurde nicht lange genug gebacken.  
Rezept enthält kein Milchpulver oder Milch. Für bessere Bräunung 15 ml (3 TL)  
Milchpulver zugeben, oder 50% des Wassers  
durch Milch ersetzen.  
15. Knethaken läßt sich  
nicht herausnehmen.  
Wasser in den Backbehälter geben und  
einweichen lassen, dann läßt sich  
Knethaken herausnehmen.  
Nach der Verwendung nach Vorschrift  
reinigen. Eventuell nach dem Einweichen das  
Knetwerk etwas drehen.  
16. Brot klebt in dem  
Brotbackbehälter /läßt  
sich nur schwer  
Kann bei längerer Verwendung passieren.  
Die Innenseite des Behälters mit etwas  
Pflanzenöl einpinsein.  
Siehe “Kundendienst”.  
herausnehmen.  
43  
guide de depannage  
PROBLEM  
MÖGLICHE URSACHE  
LÖSUNG  
MASCHINENMECHANIK  
17. Brotbackgerät nicht in  
Betrieb / Knethaken  
bewegt sich nicht.  
Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet  
Brotbackbehälter nicht korrekt positioniert.  
Timer-Funktion gewählt.  
Überprüfen Sie, ob die Taste ein/aus auf  
EIN steht.  
Prüfen Sie, dass der Brotbackbehälter  
eingerastet ist.  
Der Brotbackautomat beginnt erst dann,  
wenn der Countdown die Startzeit des  
Programms erreicht hat.  
18. Zutaten wurden nicht  
vermischt.  
Backautomat wurde nicht gestartet.  
Nach der Programmauswahl mit der START-  
Taste den Backautomaten ein schalten.  
Darauf achten, dass der Knethaken auf der  
Welle im Boden des Backbehälters sitzt, bevor  
die Zutaten zugegeben werden.  
Vergessen, den Knethaken einzusetzen.  
19. Während des Betriebs  
riecht es verbrannt.  
Zutaten sind in den Backraum übergelaufen Beim Einfüllen in die Backwanne die Zutaten  
nicht verschütten. Die Zutaten können auf  
dem Heizelement verbrennen.  
Backwanne undicht.  
Fassungsvermögen der Backwanne  
überschritten.  
Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”.  
Die in den Rezepten angegebenen Mengen  
genau abmessen und verwen den.  
20. Während des Betriebs  
wurde die Maschine  
versehentlich  
Wenn sich der Automat im Knetzyklus befindet, werfen Sie die Zutaten weg und beginnen  
erneut.  
Wenn sich der Automat im Gehzyklus befindet, nehmen Sie den Teig aus dem  
Brotbackbehälter, formen Sie ihn und legen Sie ihn in eine gefettete Kastenform  
ausgeschaltet, oder der  
Strom fiel aus. Wie kann (23 x 12,5 cm). Decken Sie die Form ab und lassen Sie den Teig aufgehen. Verwenden Sie  
ich das Brot retten?.  
die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten  
konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 für 30-35 Minuten oder bis das Brot  
goldbraun ist.  
Wenn sich der Automat im Backzyklus befindet, verwenden Sie die Einstellung Backzyklus 11  
oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei  
200ºC/400ºF/Gasstufe 6 und nehmen Sie das obere Gitter heraus. Nehmen Sie den  
Brotbackbehälter vorsichtig aus dem Brotbackautomaten und stellen Sie ihn auf das untere  
Gitter im Ofen. Backen Sie das Brot, bis es goldbraun ist.  
PROBLEME MIT DER BACKWANNE  
21. E:01 erscheint auf dem  
Display und der Automat  
kann nicht eingeschaltet  
werden.  
Backraum zu heiß.  
Netzstecker ziehen und 30 Minuten abkühlen  
lassen.  
22. H:HH &E:EE erscheint  
auf dem Display und der  
Automat funktioniert nicht.  
Brotbackautomat funktioniert fehlerhaft.  
Temperatursensor-Fehler  
Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”.  
44  
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni  
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura  
Kenwood  
Leggere attentamente le presenti istruzioni e  
conservarle come futuro riferimento.  
Non coprire le bocchette del vapore sul coperchio e  
garantire un’adeguata ventilazione attorno al Piccolo  
Fornaio durante il funzionamento.  
Non lasciare che persone incapaci utilizzino  
l'apparecchiatura senza  
Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con  
l'apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui  
è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo  
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.  
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le etichette.  
sicurezza  
Non toccare le superfici calde. Le superfici accessibili  
potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Usare sempre  
guanti da forno per estrarre la teglia calda.  
Per evitare fuoriuscite nel forno di cottura  
prima di inserire la spina nella presa elettrica  
Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa  
di quella indicata sulla base del Piccolo Fornaio.  
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva  
Comunitaria 89/336/EEC.  
dell’apparecchio, estrarre sempre la teglia prima di  
aggiungere gli ingredienti. Gli ingredienti che vanno a  
depositarsi sull’elemento termico possono bruciare e  
sprigionare fumo.  
Non usare questo elettrodomestico in presenza di  
prima di usare per la prima volta il Piccolo  
Fornaio  
Lavare tutti i componenti (vedere la sezione Cura e  
pulizia).  
qualsiasi danno visibile sul cavo elettrico, oppure se lo  
si è fatto cadere accidentalmente.  
Non immergere questo elettrodomestico, il cavo  
elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.  
Disinserire sempre la spina di questo apparecchio dalla  
presa elettrica prima di montare o smontare i  
componenti e prima di procedere alla pulizia.  
Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo di un  
piano di lavoro e non lasciare che venga a contatto con  
superfici molto calde, come un fornello a gas o  
elettrico.  
Utilizzare questo apparecchio solo su una superficie  
piana e resistente al calore.  
Non mettere la mano all’interno dell’elettrodomestico  
dopo aver estratto la teglia.  
legenda  
manico del coperchio  
finestrella di ispezione  
elemento termico  
manico della teglia  
impastatore  
albero motore  
accoppiamento motore  
interruttore acceso/spento  
misurino  
Non toccare i componenti in movimento del Piccolo  
Fornaio.  
doppio misuratore – 1 cucchiaio & 1 cucchiaino  
Non superare la capacità massima (1kg) indicata,  
pannello di controllo  
display  
indicatore timer  
indicatore stato programma  
indicatore doratura (crosta chiara, media, scura,  
rapido)  
tasti timer ritardo  
tasto formato pagnotta  
tasto avvio/stop  
tasto cottura rapida  
tasto doratura  
tasto menu  
altrimenti si rischia di sovraccaricare l’apparecchio.  
Non esporre il Piccolo Fornaio alla luce solare diretta e  
non collocarlo vicino ad elettrodomestici caldi o  
esposto a spifferi. Tutti questi fattori possono infatti  
influire sulla temperatura all’interno  
dell’elettrodomestico, con possibili effetti negativi sui  
risultati ottenibili.  
Non usare questo elettrodomestico all’aperto.  
Non operare a vuoto il Piccolo Fornaio, altrimenti si  
rischia di danneggiarlo seriamente.  
Non usare l’elettrodomestico per conservare nulla al  
suo interno.  
indicatori del formato pagnotta  
45  
come misurare gli ingredienti (vedi  
illustrazioni 3 – 7)  
indicatore stato programma ተ  
Lindicatore dello stato del programma appare nel  
display e la freccia indica l’attuale stadio del ciclo di  
cottura, ossia:  
Per ottenere i migliori risultati è molto importante usare  
le esatte quantità di ingredienti indicate.  
Misurare sempre gli ingredienti liquidi usando il misurino  
trasparente e graduato. Il liquido dovrebbe raggiungere  
appena il contrassegno del misurino (vedi 3).  
Usare sempreE liquidi a temperatura ambiente (20ºC), a  
meno che non si desideri cuocere il pane con il ciclo  
rapido di 1 ora. Seguire le istruzioni date nel ricettario.  
Misurare sempre gli ingredienti liquidi nel misurino  
Preriscaldamento  
La funzione preriscaldamento si  
attiva unicamente all’inizio del programma Pane  
integrale (30 minuti Integrale e 5 minuti Integrale  
rapido), per riscaldare gli ingredienti per il 1º stadio di  
impasto. In questo periodo, il braccio impastatore non  
entra in funzione.  
trasparente con i contrassegni graduati fornito. Servirsi  
Impasto  
Limpasto è nel 1º o nel 2º stadio di  
1
del cursore per scegliere una delle seguenti misure: ⁄  
2
lavorazione, oppure viene lavorato fra i cicli di  
lievitazione. Negli ultimi 10 minuti del 2º ciclo di impasto  
sull’impostazione (1), (3), (4) un segnale acustico  
avverte che occorre aggiungere manualmente altri  
ingredienti.  
1
cucchiaino, 1 cucchiaino, 2 cucchiaio o 1 cucchiaio.  
Riempire fino all’orlo e poi livellare il misurino  
(vedi 6 & 7).  
interruttore acceso/spento  
Riposo  
Limpasto viene fatto riposare prima  
Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un  
interruttore di accensione/spegnimento e non entra in  
funzione a meno che si selezioni “on” (acceso).  
dell’ulteriore lavorazione.  
Lievitazione  
lievitazione.  
Limpasto è nel 1º, 2º o 3º ciclo di  
Inserire la spina nella presa elettrica e premere  
Solo forno  
Il pane è nell’ultimo ciclo di cottura.  
Lapparecchio si imposta  
l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) ቩ  
sul retro dell’apparecchio. Ora si sentirà un segnale  
acustico e nel display apparirà la dicitura 3:25.  
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e disinserire  
sempre la spina dalla presa elettrica.  
Riscaldamento  
automaticamente sul modo Riscaldamento al termine  
della cottura e vi rimane per un massimo di 1 ora  
oppure fino allo spegnimento dell’apparecchio, se  
questo avviene prima. NB: l’elemento termico si  
accende e si spegne e si illumina ad  
intermittenza durante il ciclo di  
riscaldamento.  
Fine  
Termine del programma.  
46  
come usare il Piccolo Fornaio  
(vedi il pannello illustrativo)  
1
2
3
4
Sollevare la teglia ed estrarla tenendola dal manico.  
Inserire l’impastatore.  
Versare l’acqua nella teglia.  
Aggiungere il resto degli ingredienti nella teglia,  
nell’ordine specificato nelle ricette.  
Verificare che tutti gli ingredienti siano pesati con  
precisione: in caso di misure incorrette si avranno  
risultati scadenti.  
Inserire la teglia nell’apparecchio e premerla verso il  
basso per fissarla in posizione.  
7
8
9
Abbassare il manico e chiudere il coperchio.  
10 Inserire la spina nella presa elettrica e accendere  
l’apparecchio – ora si sente un tono acustico e il  
display si ripristina sull’impostazione predefinita 1  
(3:25).  
11 Premere il tasto MENU  
fino a selezionare il  
programma desiderato. Lapparecchio si imposta  
automaticamente su 1kg & doratura media. NB: Se si  
utilizza “RAPID BAKE” (COTTURA RAPIDA) , basta  
premere il tasto e il programma inizia  
automaticamente.  
12 Selezionare le dimensioni del pane premendo il tasto  
LOAF SIZE (FORMATO PAGNOTTA) fino a quando  
l’indicatore si sposta sul formato di pane desiderato.  
13 Selezionare il livello di doratura premendo il pulsante  
CRUST (DORATURA) fino a quando l’indicatore si  
sposta sul livello di doratura desiderato (chiara, media  
o scura).  
14 Premere il tasto di avvio START . Per fermare o  
cancellare il programma, premere per 2 – 3 secondi il  
tasto START/STOP.  
15 Al termine della cottura, disinserire la spina  
dell’apparecchio dalla presa elettrica.  
16 Sollevare la teglia ed estrarla tenendola per il manico.  
Usare sempre guanti da forno: la teglia  
scotterà molto.  
17 Capovolgere il pane e lasciarlo raffreddare su una  
griglia.  
18 Il pane deve essere fatto raffreddare per almeno 30  
minuti prima di affettarlo, per eliminare tutto il vapore.  
In caso contrario, affettarlo sarà difficoltoso.  
19 Pulire la teglia e l’impastatore immediatamente dopo  
l’uso (vedere la sezione Cura e pulizia).  
47  
grafico dei programmi di cottura per pane/impasto  
programma  
Avvertimento per l’aggiunta  
Riscaldamento  
✬✬✬  
Durata totale programma  
degli ingredienti ✬✬  
500g  
3:13  
750g  
3:18  
1Kg  
3:25  
3:35  
500g  
2:51  
-
750g  
2:56  
-
1Kg  
3:03  
-
1 pane base  
Ricette per farina bianca o integrale  
60  
60  
2 pane  
francese  
Per una crosta più croccante – idoneo  
per pane a basso tenore di grassi e  
zucchero  
3:30  
3:32  
Pane rapido ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 pane  
Ricette per farina integrale o di frumento  
intero 30 minuti di preriscaldamento  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
integrale  
Pane rapido: 5 minuti di  
preriscaldamento ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
2:33  
3:27  
-
-
-
4 dolci  
Ricette per pane con molto zucchero  
3:22  
2:24  
2:55  
3:00  
-
3:05  
60  
60  
5 senza glutine Per farine e miscele per pane  
senza glutine.  
Peso max. farina: 500g  
6 miscela  
pronta  
Per miscele pronte per pane  
Peso max. miscela: 500g  
2:24  
-
60  
7 torte  
Per pane & torte senza lievito  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
8 impasto  
Impasto da lavorare a mano e da  
cuocere in forni tradizionali.  
9 impasto per  
pasta  
Per le ricette per la pasta  
0:14  
-
-
10 marmellate Per fare la marmellata  
1:05  
1:00  
-
-
-
11 solo forno  
Funzione per solo forno. Utilizzabile  
60  
anche per riscaldare o rendere più  
croccante pane già cotto e raffreddato.  
tasto cottura  
rapida  
Per fare il pane in meno di 1 ora.  
Occorrono acqua tiepida, più  
lievito e meno sale.  
0:58  
-
60  
Per selezionare il programma rapido, premere il tasto di doratura fino a quando l’indicatore è posizionato su ( ).  
✬✬ Un tono di avvertimento al termine del 2º ciclo di impasto informa della necessità di aggiungere ingredienti, se previsto dalla  
ricetta.  
✬✬✬ Il Piccolo Fornaio passa automaticamente al modo Riscaldamento al termine del ciclo di cottura e vi rimane fino a un massimo di 1  
ora, oppure fino a quando si spegne l’apparecchio, se questo avviene prima.  
Premere il tasto MENU per  
selezionare il programma, es.1,  
poi usare il tasto (+) timer per  
avanzare di 10 minuti alla volta,  
fino a visualizzare ‘9:05’. Se di  
oltrepassa accidentalmente  
‘9:05’ basta premere il tasto (-)  
timer fino a tornare a ‘9:05’.  
Premere il tasto di avvio: ora i  
due punti (:) lampeggiano sul  
display. Il timer avvia il conto  
alla rovescia.  
timer ritardo  
Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione di  
fino a 15 ore. Questa funzione non può essere usata  
con il programma di cottura rapida “RAPID BAKE” e  
non è consigliato se si desidera preparare impasti,  
marmellate o pane senza glutine.  
IMPORTANTE: quando si utilizza l’opzione inizio  
ritardato non si devono utilizzare ingredienti che “vanno  
a male” facilmente a temperatura ambiente quali latte,  
uova, formaggio, yogurt, ecc.  
Per utilizzare il TIMER basta collocare gli ingredienti  
nella teglia e chiudere la teglia all’interno del Piccolo  
Fornaio. Quindi:  
In caso di errore, o se si  
desidera variare il tempo  
impostato, premere il tasto  
START/STOP fino a quando si  
sente un tono acustico. A  
questo punto è possibile  
reimpostare il tempo.  
Premere il tasto MENÙ  
programma desiderato.  
per selezionare il  
Selezionare il colore della crosta e le dimensioni  
desiderate.  
Impostare il timer.  
Premere il tasto (+) TIMER e continuare a premerlo fino  
a visualizzare il tempo totale desiderato. Se si  
oltrepassa il tempo da impostare, premere il tasto (-)  
TIMER per retrocedere. Con ogni pressione del tasto il  
timer avanza o retrocede di 10 minuti. Non occorre  
calcolare la differenza fra la durata del programma  
selezionato e le ore totali necessarie: l’apparecchio  
includerà automaticamente il tempo di impostazione del  
ciclo.  
protezione contro l’interruzione della  
corrente  
Lapparecchio include un dispositivo di protezione per  
fino a 8 minuti di interruzione di corrente, se durante il  
funzionamento si disinserisce accidentalmente la spina  
dalla presa elettrica. Tuttavia, se la spina viene  
ricollegata immediatamente l’apparecchio continua a  
funzionare secondo il programma impostato.  
Esempio: si richiede una pagnotta pronta per le 7 del  
mattino. Se il Piccolo Fornaio è impostato con gli  
ingredienti corretti alle 10 della sera prima, il tempo  
totale da programmare nel timer è di 9 ore.  
49  
manutenzione e pulizia  
IMPORTANTE: prima di pulire il Piccolo Fornaio,  
togliere la spina dalla presa elettrica e lasciarlo  
raffreddare.  
Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la base  
esterna della teglia.  
Non pulire la teglia in lavastoviglie, altrimenti si rischia di  
danneggiarne le proprietà antiaderenti e il pane potrà  
aderire durante la cottura.  
Non usare pagliette abrasive oppure utensili metallici  
per la pulizia.  
Pulire la teglia e il braccio impastatore dopo ciascun  
uso, riempiendo parzialmente la teglia con acqua  
saponata tiepida. Lasciare immersa per 5-10 minuti.  
Per togliere il braccio impastatore, girarlo in senso  
orario e sollevarlo. Terminare la pulizia con un panno  
morbido, sciacquare e asciugare.  
Se dopo 10 minuti non si riesce a togliere il braccio  
impastatore, tenere l’alberino da sotto la teglia e girare  
avanti ed indietro finché non si riesce a sganciare il  
braccio impastatore.  
Usare un morbido panno umido per pulire le superfici  
interne ed esterne del Piccolo Fornaio, se necessario.  
Il coperchio può essere sollevato e tolto per la pulizia  
manutenzione e assistenza tecnica  
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza  
deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un  
addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò  
eviterà possibili situazioni di pericolo.  
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:  
l’utilizzo dell’apparecchio  
assistenza tecnica o riparazioni  
Contattare il negozio dove si è acquistato  
l’apparecchio.  
50  
Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette)  
Pane bianco standard  
Programma 1  
Ingredienti  
Acqua  
500g  
245ml  
1 C  
750g  
1Kg  
290ml  
380ml  
Olio vegetale  
112  
C
11⁄  
2
C
Farina bianca per pane,  
non sbiancata  
350g  
450g  
600g  
Latte scremato in polvere  
1 C  
1 c  
2 c  
1 c  
4 c  
2 C  
Sale  
11⁄  
2
c
11⁄  
2
c
Zucchero  
1 C  
4 c  
1
1
Lievito in polvere facilmente  
miscelabile  
1 ⁄  
2
c
1 ⁄  
2
c
c = cucchiaino = 5ml  
C = cucchiaio = 15 ml  
Pane per brioche  
Programma 4  
Ingredienti  
Latte  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Uova  
Burro, fuso  
80g  
140g  
500g  
180g  
600g  
Farina bianca per pane,  
non sbiancata  
350g  
Sale  
1tsp  
30g  
1 c  
60g  
2 c  
11⁄  
80g  
21⁄  
2
c
Zucchero  
Lievito in polvere facilmente  
miscelabile  
11⁄  
2
c
2
c
Pane integrale con semi  
Programma 3  
Ingredienti  
750g  
300mls  
1 C  
1Kg  
Acqua  
380mls  
Olio vegetale  
11⁄  
2
C
Farina per pane integrale  
Farina per pane bianco non sbiancata  
Latte scremato in polvere  
Sale  
400g  
50g  
4 c  
500g  
100g  
2 C  
1 c  
112  
c
Zucchero  
2 c  
1 C  
1 c  
3 c  
3 c  
3 c  
3 c  
Lievito in polvere a facile miscelazione  
Semi di zucca  
1 c  
3 c  
Semi di girasole  
3 c  
Semi di papavero  
Semi di sesamo leggermente tostati  
2 c  
2 c  
1 Aggiungere i semi quando l’apparecchio emette un tono acustico durante il 2º ciclo di impasto.  
51  
Rapid White Bread  
Tasto cottura rapida  
Ingredienti  
1Kg  
Latte, tiepido (32-35ºC)  
Olio vegetale  
420ml  
112  
C
Farina per pane bianco  
non sbiancata  
600g  
Latte scremato in polvere  
2 C  
1 c  
5 c  
4 c  
Sale  
Zucchero  
Lievito in polvere facilmente  
miscelabile  
1 Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente.  
Bread rolls  
Program 8  
Ingredienti  
Acqua  
1Kg  
240ml  
1
Uovo  
Farina per pane bianco  
non sbiancata  
450g  
Sale  
1 c  
2 c  
Zucchero  
Burro  
25g  
Lievito in polvere facilmente  
miscelabile  
11⁄  
2
c
Per la crosta:  
Tuorlo d’uovo sbattuto con 15 ml  
(3 cucchiaini) di acqua  
1
Semi di sesamo e semi di  
papavero, facoltativi  
1 Al termine del ciclo, capovolgere l’impasto su un piano di lavoro leggermente spolverizzato con  
farina. Lavorare piano l’impasto e dividerlo in 12 pezzi uguali.  
2 Dopo averli formati, basterà lasciare lievitare definitivamente l’impasto e poi cuocere i panini in un  
forno tradizionale.  
52  
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi  
Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio. Si prega  
di analizzare i problemi, la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi risultati.  
PROBLEMA  
POSSIBILE CAUSA  
SOLUZIONE  
DIMENSIONI E FORMA DEL PANE  
1. La lievitazione del pane Il pane integrale lievita meno del pane  
Situazione normale, nessuna soluzione.  
è insufficiente  
bianco, per via del minore contenuto  
di glutine.  
Non c’è sufficiente liquido.  
Non si è messo zucchero, oppure è  
troppo poco.  
Aggiungere altri 15ml/3 cucchiaini di liquido.  
Aggiungere gli ingredienti come spiegato  
nella ricetta.  
Forse avete usato farina bianca semplice  
invece di farina forte, che contiene più  
glutine.  
Si è usato il tipo sbagliato di farina.  
Non usare farina per usi generali.  
Per ottenere i risultati migliori, usare solo  
lievito a rapida azione e di facile  
miscelazione.  
Misurare la quantità consigliata e controllare  
la data di scadenza sulla confezione.  
Questo ciclo produce pagnotte più corte.  
Questo è normale.  
Si è usato il tipo sbagliato di lievito.  
Non si è aggiunto sufficiente lievito oppure  
il lievito è troppo vecchio.  
Si è scelto il ciclo di panificazione rapida.  
Lievito e zucchero sono venuti a contatto  
fra loro prima del ciclo di impasto.  
Controllare che rimangano separati quando  
sono aggiunti nella teglia.  
2. Pagnotte piatte, non  
lievitano.  
Non si è aggiunto il lievito.  
Aggiungere gli ingredienti come spiegato  
dalla ricetta.  
Controllare la data di scadenza.  
Usare i liquidi alla corretta temperatura per la  
regolazione selezionata.  
Il lievito è troppo vecchio.  
Il liquido è troppo caldo.  
Si è aggiunto troppo sale.  
Usare le quantità consigliate.  
Se si usa il timer, il lievito si è bagnato prima Versare gli ingredienti secchi negli angoli  
dell’inizio della panificazione.  
della teglia e fare un piccolo incavo al centro  
degli ingredienti secchi per il lievito, per  
proteggerlo dai liquidi.  
3. Pane gonfio in  
Troppo lievito.  
Ridurre di 1⁄  
di cucchiaino il lievito.  
4
cima – simile a un fungo. Troppo zucchero.  
Troppa farina.  
Ridurre di 1 cucchiaino lo zucchero.  
Ridurre di 6 - 9 cucchiaini la farina.  
Usare la quantità di sale consigliata nella  
ricetta.  
Non abbastanza sale.  
Condizioni atmosferiche calde e umide.  
Troppo liquido.  
Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e di 1⁄  
di cucchiaino il lievito.  
4
4. Il pane si affossa in  
cima e ai lati.  
Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido la  
prossima volta, oppure aggiungere un po’  
più di farina.  
Troppo lievito.  
Usare la quantità di sale consigliata nella  
ricetta oppure la prossima volta provare con  
un ciclo più rapido.  
Il tempo caldo e molto umido può aver  
causato una lievitazione troppo rapida.  
Raffreddare l’acqua oppure aggiungere latte  
direttamente dal frigorifero.  
5. Pane grumoso in  
alto – non liscio.  
Non abbastanza liquido.  
Troppa farina.  
Non sempre il pane assumerà una forma  
perfetta, ma questo non compromette il  
delizioso sapore del pane.  
Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido.  
Misurare con precisione la farina.  
Controllare che l’impasto avvenga nelle  
migliori condizioni possibili.  
53  
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi  
PROBLEMA  
POSSIBILE CAUSA  
SOLUZIONE  
DIMENSIONI E FORMA DEL PANE  
6. Il pane si affossa  
durante la cottura.  
L’elettrodomestico è stato collocato in una  
posizione esposta a spifferi, oppure è stato  
urtato o capovolto durante la lievitazione.  
Si è superata la capacità della teglia.  
Riposizionare il Piccolo Fornaio.  
Non usare più ingredienti di quanto  
consigliato per la pagnotta grande (max. 1Kg).  
Usare la quantità di sale consigliata nella  
ricetta.  
Non si è usato abbastanza sale o lo si è  
omesso (il sale aiuta a prevenire l’eccessiva  
lievitazione dell’impasto).  
Troppo lievito.  
Condizioni atmosferiche calde e umide.  
Misurare con precisione il lievito.  
Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e  
ridurre di 1⁄  
4
di cucchiaino il lievito.  
7. Le pagnotte sono poco Impasto troppo asciutto e non lasciato  
Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido.  
uniformi e più corte da  
un lato.  
lievitare uniformemente nella teglia.  
CONSISTENZA DEL PANE  
8. Consistenza densa e  
pesante.  
Troppa farina  
Misurare con precisione.  
Misurare la giusta quantità consigliata di  
lievito.  
Troppo poco lievito.  
Troppo poco zucchero.  
Si è omesso il sale.  
Misurare con precisione  
9. Consistenza aperta,  
grossa, a forellini..  
Aggiungere gli ingredienti nell’ordine dato  
dalla ricetta.  
Troppo lievito.  
Troppo liquido.  
Misurare la giusta quantità consigliata di lievito.  
Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.  
10. Il pane è crudo al centro. Troppo liquido.  
•È mancata la corrente durante il  
Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.  
Se durante la cottura dovesse mancare  
la corrente per più di 8 minuti, occorre togliere  
il pane dalla teglia e ricominciare daccapo  
con ingredienti freschi.  
funzionamento.  
Eccessive quantità e l’elettrodomestico  
non ha potuto accomodarle.  
Ridurre le quantità ai massimi livelli  
consentiti.  
11. Il pane si affetta a fatica; Lo si affetta quando è ancora troppo caldo. Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti il  
molto appiccicoso.  
pane sulla griglia, per dissipare il vapore,  
quindi affettarlo.  
Non si usa un coltello giusto.  
Usare un buon coltello per affettare il pane.  
COLORE E SPESSORE DELLA CROSTA  
12. Crosta scura/troppo  
spessa.  
Si è usata la regolazione DARK (scura)  
per la crosta.  
Utilizzare un’impostazione bassa o media la  
prossima volta.  
13. La pagnotta è bruciata. Il Piccolo Fornaio funziona male.  
Vedi la sezione “Manutenzione e assistenza  
tecnica”  
14. La crosta è troppo  
leggera.  
Il pane non è cotto a sufficienza.  
La ricetta non prevedeva latte in polvere  
o fresco.  
Prolungare il tempo di cottura.  
Aggiungere 15ml/3 cucchiaini di latte  
scremato in polvere oppure sostituire il 50%  
dell’acqua con del latte, per favorire la  
doratura.  
54  
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi  
PROBLEMA  
POSSIBILE CAUSA  
SOLUZIONE  
PROBLEMI CON LA TEGLIA  
15. Non è possibile estrarre Occorre aggiungere acqua nella teglia e  
Seguire le istruzioni per la pulizia dopo l’uso.  
Potrebbe essere necessario ruotare  
leggermente il braccio impastatore dopo  
averlo lasciato in acqua, per allentarlo.  
il braccio impastatore.  
lasciare immerso il braccio impastatore  
prima di poterlo estrarre.  
16. Il pane si attacca alla  
teglia/è difficile staccarlo.  
Questo può accadere con l’uso prolungato. Ungere leggermente l’interno della teglia con  
olio vegetale.  
Vedi la sezione ‘Manutenzione e assistenza  
tecnica’.  
ASPETTI MECCANICI DELLELETTRODOMESTICO  
17. Il Piccolo Fornaio non è Lapparecchio non è acceso  
Controllare che l’interruttore sia nella  
posizione “ON” (acceso).  
in funzione/Il braccio  
impastatore non è in  
movimento.  
La teglia non è stata inserita correttamente. Controllare che la teglia sia ben fissata.  
Selezionato inizio ritardato.  
Il Piccolo Fornaio non si attiverà fino a  
quando il conto alla rovescia non avrà  
raggiunto l’ora di inizio del programma.  
18. Gli ingredienti non si  
miscelano.  
Non si è avviato il Piccolo Fornaio.  
Dopo aver programmato il pannello di  
controllo, premere il tasto Start di avvio per  
accendere il Piccolo Fornaio.  
Non si è messo il braccio impastatore  
nella teglia.  
Controllare sempre che il braccio  
impastatore sia sull’alberino sul fondo della  
teglia, prima di aggiungere gli ingredienti.  
19. Durante il funzionamento Si ha una fuoriuscita di ingredienti nel forno. Attenzione a non rovesciare gli ingredienti  
si avverte odore di  
bruciato.  
quando li si aggiunge nella teglia. Essi  
possono bruciare quando si riscalda  
l’elettrodomestico e generare fumo.  
Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza  
post-vendita”.  
La teglia perde.  
Si è superata la capacità della teglia.  
Non usare più ingredienti di quelli consigliati  
nella ricetta e misurare sempre con  
precisione gli ingredienti.  
20. Si è staccata per errore Se l’apparecchio è nel ciclo di lavorazione buttare via gli ingredienti e ricominciare.  
la spina  
Se l’apparecchio è nel ciclo di lievitazione, togliere l’impasto dalla teglia, modellare  
e collocare in una forma per il pane unta che misuri 23 x 12,5cm. Coprire e lasciare che  
lieviti fino a quando raddoppia. Utilizzare solo il programma di cottura 11 oppure far cuocere  
in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC per 30-35 minuti oppure fino a quando è  
dorato.  
dell’elettrodomestico o  
è mancata la corrente.  
Come posso salvare il  
pane?  
Se l’apparecchio è nel ciclo di cottura, utilizzare il programma di solo cottura 11 oppure far  
cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC e togliere il ripiano superiore. Estrarre  
la teglia dall’apparecchio con cura e collocarla sul ripiano basso del forno. Cuocere finché  
non è dorata.  
21. E:01 appare in display  
e non è possibile  
Il forno è troppo caldo.  
Staccare la spina elettrica e lasciare  
raffreddare per 30 minuti.  
accendere l’apparecchio.  
22. H:HH & E:EE appare in L’apparecchio è guasto. Errore del sensore  
Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza  
post-vendita”.  
display e l’apparecchio  
non funziona.  
della temperatura  
55  
Dansk  
Fold forsiden med illustrationerne ud.  
før Kenwood-apparatet tages i brug  
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood  
påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke  
anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.  
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i  
tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.  
Fjern alt emballage og etiketter.  
før du tilslutter apparatet  
Kontroller at din strømforsyning svarer til den, der er  
vist på undersiden af din brødbager.  
Denne maskine efterkommer EU direktiv 89/336/EEC  
sikkerhed  
Rør ikke ved varme overflader. Tilgængelige overflader  
før du anvender brødbageren første gang  
Vask alle dele (se pleje og rengøring).  
er tilbøjelige til at blive varme ved brug. Anvend altid  
grydelapper til at tage den varme bageform ud.  
Tag altid bageformen ud af maskinen inden de  
forskellige ingredienser tilføjes, for at forhindre at der  
spildes i ovnkammeret. Ingredienser der spildes ud over  
varmelegemet kan brænde fast og forårsage udvikling  
af røg.  
Anvend ikke maskinen hvis der er synlige tegn på  
skade på strømforsyningen, eller hvis maskinen  
uheldigvis er blevet tabt.  
Kom ikke dette apparat, strømforsyningen eller stikket i  
vand eller anden væske.  
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, før  
montering eller når dele fjernes, samt før rengøring.  
oversigt  
håndtag på låget  
vindue til ovnkammer  
varmeelement  
bageformens håndtag  
dejkrog  
kørselsakse  
kørselskobling  
’tænd/sluk’-knappen  
målekop  
dobbelt måleske 1tsk. & 1spsk.  
Lad ikke den elektriske ledning hænge ud over  
køkkenbordet, og sørg for, at den ikke berører varme  
overflader som f.eks. gas- eller elektriske-kogeplader.  
Dette apparat bør kun anvendes på en flad overflade,  
der ikke er varmefølsom.  
Anbring ikke din hånd inden i ovnkammeret efter at  
bageformen er taget ud, da denne er meget varm.  
Rør ikke ved de bevægelige dele i brødbageren.  
Overskrid ikke den maksimale kapacitet (1Kg) angivet,  
da dette kan resultere i overbelastning af  
brødmaskinen.  
kontrolpanel  
vis vindue  
tidsindikator  
indikator for programstatus  
indikatorer for skorpefarve (lys, medium, mørk, hurtig)  
tidsudsættelsesknapper  
knapper for brødstørrelse  
start/stop knap  
hurtig bagningsknap  
skorpefarveknap  
menuknap  
Anbring ikke brødbageren i direkte sollys, i nærheden af  
varme apparater eller i træk. Ovenstående kan påvirke  
ovnens invendige temperatur, hvilket kan ødelægge det  
endelige resultat.  
indikation for brødstørrelse  
Anvend ikke dette apparat udendørs.  
Betjen ikke brødbageren når den er tom, da dette kan  
forårsage alvorlige skader.  
Anvend ikke ovnkammeret til opbevaring af nogen art.  
Tildæk ikke udluftningen i låget og sørg for, at der er  
tilstrækkelig ventilation rundt om brødbageren ved  
betjening.  
Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden  
opsyn.  
Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet.  
56  
sådan afmåles ingredienserne (se  
illustrationerne 3 til 7)  
programstatusindikator ተ  
Programstatusindikatoren er placeret i displayets  
vindue, og indikatorpilen vil pege på det cyklustrin,  
brødmaskinen har nået som følgende: -  
Det er yderst vigitgt at afmåle ingredienserne korrekt for  
at opnå det bedste resultat.  
Afmål altid de flydende ingredienser i et gennemsigtigt  
målebærger med decilitermarkering. Væsken bør kun  
lige akkurat røre markeringen på målebærgeret,  
hverken mere eller mindre (se 3).  
Anvend altid væsker der har stuetemperatur,  
20ºC/68ºF, med mindre der bages med det hurtige 1  
times-program. Følg vejledningen, som findes i afsnittet  
om opskrifter.  
Anvend altid den medfølgende måleske til at afmåle  
små mængder tørre og flydende ingredienser. Anvend  
måleenheden til at vælge mellem følgende mål - 1⁄2  
tsk., 1 tsk., 1⁄2 spsk. eller 1 tsk. Fyld til toppen og  
skrab toppen af skeen (se 6 & 7)  
Forvarm  
funktionen forvarm fungerer kun ved  
starten på indstillingen grovbrød (30 minutters grovbrød  
og 5 minutters hurtigt grovbrød) for at varme  
ingredienserne før det første æltningsstadie  
påbegyndes. Æltning vil ikke finde sted i løbet af  
perioden.  
Æltning  
Dejen er enten på det første eller andet trin  
eller bliver slået tilbage mellem hævecyklusserne. I løbet  
af de sidste ti minutter af den anden æltningscyklus på  
indstilling (1), (3), (4) vil der høres en alarm, som  
fortæller dig, at du nu skal tilføje ekstra ingredienser  
manuelt.  
Hvil  
Dejen hviles mellem æltningscyklusserne.  
tænd/sluk-knappen  
Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK-knap  
og virker ikke før du har trykket på ’tænd’-knappen  
Hævning  
Bagning  
Dejen er enten i æltningscyklus 2 eller 3.  
Brødet er i den endelige bagecyklus.  
Brødmaskinen går automatisk i Hold  
Hold varm  
Tilslut strømforsyning og tryk på ON/OFF knappen ቩ  
varm tilstand efter bagning. Maskinen vil forblive i  
denne tilstand i op til en time eller indtil den slukkes,  
afhængig af hvad der sker først. Bemærk venligst:  
varmeelementet vil slukkes og vil varme  
periodisk under funktionen Hold varm.  
placeret bagpå brødmaskinen – enheden vil bippe og  
3:25 vises i displayet.  
Husk altid at slukke for din brødmaskine efter brug og  
tag stikket ud igen.  
Slut  
programmet er slut.  
57  
sådan anvendes din brødbager  
(Se illustrationerne)  
1
2
3
4
Løft bageformen ud ved hjælp af hanken.  
Sæt dejkrogen i.  
Hæld vandet i bageformen.  
Tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de  
forekommer i opskriften.  
Kontroller at alle ingredienserne er korrekt  
afvejet/afmålt.  
7
8
9
Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige  
resultat ringere.  
Indsæt bageformen i ovnkammeret og tryk ned for at  
sørge for, at den er låst fast i position.  
Tryk håndtaget ned og luk låget.  
10 Sæt stikket i kontakten og tænd; der lyder nu et bip  
fra maskinen, der indstiller på standardindstilling 1  
(3:25).  
11 Tryk på MENU-knappen  
indtil det ønskede  
program er valgt. Brødmaskinen vil indstille sig til  
standardindstillinger på 1Kg & medium skorpefarve.  
Bemærk: Hvis funktionen “HURTIG BAGNING” ት  
anvendes, skal du bare trykke på knappen, og  
programmet vil starte automatisk.  
12 Vælg brødstørrelsen ved at trykke på knappen  
BRØDSTØRRELSE , indtil indikatoren rykkes til den  
ønskede brødstørrelse.  
13 Vælg farven på skorpen ved at trykke på knappen  
SKORPE , indtil indikatoren flyttes hen til den  
ønskede skorpefarve (lys, medium eller mørk).  
14 Tryk på knappen START . For at stoppe eller  
annullere programmet, skal du trykke på knappen  
START/STOP i 2 – 3 Sekunder.  
15 Tag brødbageren ud af stikkontakten, når denne når  
til afslutningen på bagecyklussen.  
16 Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. Brug altid  
grydelapper da bageformen vil være varm.  
17 Brødet vendes ud på en bagerist til afkøling.  
18 Lad brødet køle i mindst 30 minutter før det skæres  
ud, for at tillade dampen at undslippe. Brødet vil ellers  
være svær at skære, hvis det er varmt.  
19 Rengør bageformen og æltekrog straks efter brug (se  
pleje og rengøring).  
58  
brød/dej programdiagram  
program  
Alarm til tilføjning af  
ingredienser ✬✬  
Hold varm  
✬✬✬  
Samlet programtid  
500g  
750g  
3:18  
1Kg  
500g  
750g  
2:56  
-
1Kg  
1 almindeligt  
2 fransk  
Opskrifter til hvede- eller fuldkornsbrød  
3:13  
3:30  
3:25  
3:35  
2:51  
-
3:03  
-
60  
60  
Giver en sprødere skorpe og er særligt  
egnet til brød med lavt indhold af fedt  
og sukker.  
3:32  
Hurtige brød ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 fuldkornsmel Opskrifter med fuldkornsmel og brød  
af tungere kornsorter:  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
30 minutters forvarm  
Hurtige brød: 5 minutters forvarm ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 sødt  
Brødopskrifter med højt sukkerindhold  
2:55  
3:05  
60  
60  
5 glutenfri  
Til brug ved glutenfrit mel samt  
glutenfri brødblandinger.  
Maks 500g hvedemel  
6 brødblanding For allerede tilberedt brødblandinger  
2:24  
-
60  
Maks 500g blanding  
7 kage  
8 dej  
Dej uden gær til brød & kager  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Ælter dej, sådan at det kan formes i  
hænderne og bages i din egen ovn.  
9 pastadej  
10 syltetøj  
11 bage  
Opskrifter på pastadej  
Til at lave syltetøj  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
Bag kun-funktion. Denne funktion kan  
også anvendes til at genvarme eller  
gøre allerede bagte og nedkølede  
brød sprøde.  
60  
Knappen hurtig Producerer brød på under en time.  
0:58  
-
60  
bagning  
Brød kræver varmt vand, ekstra  
gær og mindre salt.  
For at vælge programmet hurtig bagning, skal du trykke på knappen skorpefarve indtil indikator peger på ( ).  
✬✬ En alarm lyder før afslutningen af den anden æltningscyklus, således at man, hvis opskriften anbefaler det, husker at tilføre alle  
ingredienser.  
✬✬✬ Brødmaskinen vil automatisk gå i “holde varm”-funktion, når bagecyklussen er afsluttet. Den bliver i “holde varm”-funktion i op til  
1 time, hvis ikke maskinen slukkes forinden.  
delay-timer  
beskyttelse mod strømafbrydelse  
Tidsudsættelsesknappen giver dig mulighed for at  
udsætte bageprocessen i op til 15 timer. Den udsatte  
tid kan ikke anvendes sammen med programmet  
“HURTIG BAGNING” og er ikke anbefalet at anvende  
med dej, syltetøj eller glutenfrie indstillinger.  
Brødbageren har 8 min. beskyttelse mod  
strømafbrydelse, i tilfælde af, at apparatet tilfældigvis  
tages ud af stikkontakten under betjening. Apparatet vil  
fortsætte med at køre programmet, hvis denne sættes i  
stikkontakten øjeblikkeligt.  
VIGTIGT: Når du anvender denne forsinkede  
startfunktion, må du ikke anvende let fordærvelige  
ingredienser – ingredienser der hurtigt bliver ”dårlige”  
ved stuetemperatur eller over, som f.eks. mælk, æg,  
ost eller yoghurt.  
vedligeholdelse og rengøring  
VIGTIGT: Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad  
den køle af før rengøring.  
Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens  
Alt du skal gøre for at anvende DELAY-TIMER er, at  
anbringe alle ingredienserne i bageformen og låse den  
fast i brødmaskinen. Derefter:  
ydre side i vand.  
Rengør ikke bageformen i en opvaskemaskine. Vask i  
en opvaskemaskine kan beskadige sliplet-laget på  
bageformens dele, og forårsage at brød klæber ved  
bagning.  
Try på MENU-funktionen  
for at vælge det ønskede  
program – tiden for programcyklussen vises derefter.  
Vælg den skorpefarve og størrelse som du ønsker.  
Indstil derefter delay-timeren.  
Anvend aldig aggressive rengøringsmidler eller  
redskaber lavet af metal.  
Tryk på (+) TIMER-funktionen og bliv ved med at trykke  
indtil den samlede påkrævede tid vises. Hvis du  
overskrider den ønskede tid, kan du trykke på (-)  
TIMER-funktionen for at gå tilbage. Timer-funktionen  
øges med 10 minutter for hvert tryk. Du behøver ikke at  
regne forskellem mellem den valgte programtid og det  
samlede antal påkrævede timer ud, da brødbageren  
automatisk inkluderer indstillingens cyklustid.  
Rengør bageformen og dejkrogen øjeblikkeligt efter  
brug, ved delvist at fylde formen med varmt sæbevand.  
Lad formen ligge i blød i 5 til 10 minutter. Fjern  
dejkrogen ved at dreje den med uret og løft af. Afslut  
rengøringen med en blød klud, rens og tør efter. Hvis  
dejkrogen ikke kan fjernes efter 10 minutter, kan du  
tage fat i aksen fra undersiden af formen og dreje frem  
og tilbage, indtil dejkrogen frigives.  
Eksempel: Brødet skal være færdigbagt kl. 7 Hvis  
brødbageren er klar aftenen før kl. 22 med alle  
ingredienserne i, så er det samlede antal timer, som  
delay-timeren skal indstilles til 9 timer.  
Hvis nødvendigt, anvend en blød og fugtig klud til at  
rengøre brødbagerens ydre og indre overflader.  
Låget kan løftes med henblik på rengøring.  
service og kundeservice  
Tryk på MENU-funktionen for at  
vælge program f.eks. 1 og  
anvend (+) timer-funktionen til at  
rykke tiden frem, med en  
forøgelse på 10 minutter ad  
gangen, indtil den viser ‘9:05’.  
Hvis du kommer forbi ‘9:05’, kan  
du bare trykke på (-) timer-  
funktionen, indtil du kommer  
tilbage til ‘9:05’.  
Hvis ledningen er beskadiget skal den, af  
sikkerhedsmæssige årsager, udskiftes enten af  
KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD reparatør.  
Hvis du har behov for hjælp til:  
at anvende din brødbager  
betjening eller vedligeholdelse  
Kontakt da butikken hvor du købte din brødbager.  
Tryk på startfunktionen og  
displaykolon (:) vil begynde at  
blinke. Timeren vil påbegynde  
nedtælling.  
Hvis du har lavet en fejl eller  
ønsker at ændre tidsindstillingen,  
kan du trykke på START/STOP-  
funktionen, indtil den bipper.  
Derefter kan du nulstille tiden.  
60  
Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften)  
Almindeligt hvidt brød  
Program 1  
Ingredienser  
Vand  
500g  
245ml  
1spsk.  
350g  
1spsk.  
1tsk.  
750g  
290ml  
112spsk.  
450g  
1Kg  
380ml  
112spsk.  
600g  
Vegetabilsk olie  
Ubleget hvedemel  
Mælkepulver  
Salt  
4tsk.  
112tsk.  
2spsk.  
112tsk.  
4tsk.  
Sukker  
2tsk.  
1spsk.  
1
1
Tørret eller alm.gær  
1tsk.  
1 2tsk.  
1 2tsk.  
tsk. = 5 ml. teske  
spsk. = 15ml. spiseske  
Briochebrød  
Program 4  
Ingredienser  
Mælk  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Æg  
Smeltet smør  
Ubleget hvedemel  
Salt  
80g  
140g  
500g  
1tsk.  
60g  
180g  
600g  
112tsk.  
80g  
350g  
1tsk.  
30g  
Sukker  
Tørret eller alm. gær  
112tsk.  
2tsk.  
212tsk.  
Fuldkornsbrød med kerner  
Program 3  
Ingredienser  
Vand  
750g  
300mls  
1spsk.  
400g  
50g  
1Kg  
380mls  
112spsk.  
500g  
Vegetabilsk olie  
Fuldkornshvedemel  
Ubleget hvedemel  
Mælkepulver  
Salt  
100g  
4tsp  
2spsk.  
112tsk.  
1spsk.  
1tsk.  
1tsk.  
2tsk.  
1tsk.  
3tsk.  
3tsk.  
2tsk.  
2tsk.  
Sukker  
Tørret eller alm. gær  
Græskarkerner  
Solsikkefrø  
3tsk.  
3tsk.  
Valmuefrø  
3tsk.  
Let ristede sesamfrø  
3tsk.  
1. Tilføj kernerne og frøene til dejen når maskinen laver en tydelig lyd under anden æltningscyklus.  
61  
Hurtigbagt hvidt brød  
Hurtig bagningsknap  
Ingredienser  
Mælk, lunken (32-35°C)  
Vegetabilsk olie  
Ubleget hvedemel  
Mælkepulver  
1Kg  
420ml  
112spsk.  
600g  
2spsk.  
1tsk.  
Salt  
Sukker  
5tsk.  
Tørret eller alm.gær  
4tsk.  
1 Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte.  
Boller  
Program 8  
Ingredienser  
1Kg  
240ml  
1
Vand  
Æg  
Ubleget hvedemel  
450g  
1tsk.  
2tsk.  
25g  
Salt  
Sukker  
Smør  
Tørret eller alm. gær  
Smøres og pyntes med:  
112tsk.  
Æggeblomme pisket sammen  
med 15 ml.vand  
1
Sesamfrø og valmuefrø, som  
drys - valgfrit  
1 Sidst i cyklussen skal dejen vendes ud på køkkenbordet, som er strøet let med mel. Ælt derefter  
dejen forsigtigt, del den op i 12 dejklumper og form bollerne.  
2 Efter at dejen er formet til boller, efterlades disse til efterhævning og bages derefter i din  
almindelige ovn.  
62  
vejledning til fejlafhjælpning  
Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå, når du anvender din brødbager til at bage  
brød. Gennemgå venligst problemerne, deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør foretage, for at sikre  
at din bagning bliver vellykket.  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAG  
LØSNING  
BRØDETS STØRRELSE OG FORM  
1. Brødet hæver ikke nok Brød lavet af fuldkornshvedemel bliver  
tungere (lavere) end brød lavet af hvedemel,  
pga. mindre gluten proteinstoffer i rent  
hvedemel.  
Normal situation, ingen løsning.  
Ikke nok væske.  
Tilføj mere væske 15ml./3tsk.  
Enten er der for lidt sukker i dejen, eller det Saml ingredienserne som beskrevet i  
er helt udeladt.  
Der er anvendt en forkert type mel.  
opskriften.  
Måske har du anvendt almindeligt hvedemel  
i stedet for stærkere brødmel, som har et  
højere glutenindhold.  
Anvend ikke almindeligt mel.  
Anvend hurtigvirkende gær, for bedste  
resultat.  
Afmål den anbefalede mængde og kontroller  
udløbsdatoen på pakken.  
Der er anvendt en forkert type gær.  
Der er ikke tilsat nok gær, eller dette har  
været for gammelt.  
Der er valgt en hurtig brødcyklus  
Denne cyklus giver et sprødere brød. Dette  
er normalt.  
Gær og sukker kom i berøring før  
Sørg for at de forbliver adskilte, når de  
tilføres  
æltningscyklussen.  
Gær udeladt.  
bageformen.  
2. Brødet hæver ikke.  
• Saml ingredienserne som beskrevet i  
opskriften.  
Gær for gammelt.  
Væske for varmt.  
Kontroller udløbsdato.  
Anvend væske ved den korrekte temperatur  
for den brødindstilling der anvendes .  
Anvend den anbefalede mængde.  
Anbring de tørre ingredienser i formens  
hjørner og lav en lille fordybning til gæret i  
midten af de tørre ingredienser, for at  
beskytte dette mod de våde ingredienser.  
Der er tilsat for meget salt.  
Hvis timeren blev anvendt, blev gæren våd  
før selve brødlavningsprocessen gik igang.  
3. Der er lufthuller i  
brødet – det  
For meget gær tilsat.  
For meget sukker tilsat.  
For meget mel tilsat.  
• Ikke nok salt.  
Reducer gæren med 1/4tsk.  
Reducer sukker med 1tsk.  
Reducer mel med 6 til 9tsk.  
Anvend den mængde salt som anbefales i  
opskriften.  
forekommer svampet.  
Varmt, fugtigt vejr.  
Reducer væske med 15ml./3 tsk. og gær  
med 1/4 tsk.  
4. Brødet synker sammen. For meget væske tilsat.  
For meget gær tilsat.  
Reducer væske med 15ml./3tsk. næste gang  
eller tilføj en smule mere mel.  
Anvend den anbefalede mængde eller prøv  
en hurtigere cyklus næste gang.  
Høj luftfugtighed og varmt vejr kan forårsage Anvend koldt vand eller mælk direkte fra  
at dejen hæver for hurtigt.  
køleskabet.  
5. Brødet ligner et  
Ikke nok væske tilsat.  
Tilføj mere væske 15ml./3tsk.  
Afmål melet præcist.  
månelandskab – det har For meget mel tilsat.  
ikke en galt overfalde.  
Selv om overfladen på brødet ikke er formet Sørg for at dejen forberedes under de bedst  
perfekt, påvirker dette dog ikke brødets  
gode smag.  
mulige forhold.  
63  
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAG  
LØSNING  
BRØDETS STØRRELSE OG FORM  
6. Sunket sammen under Maskinen blev anbragt i træk eller kan være Genindstil brødbageren.  
bagning.  
blevet skubbet eller stødt under hævning.  
Overstiger bageformens kapacitet.  
Anvend ikke større mængder ingredienser  
end anbefalet (maks. 1Kg.).  
Enten er der for lidt salt i dejen, eller det er  
helt udeladt. (salt forhindrer dejen i at hæve  
for meget)  
Anvend den mængde salt som anbefales i  
opskriften.  
For meget gær tilsat.  
Afmål gæret præcist.  
Varmt, fugtigt vejr.  
Reducer væske med 15ml./3 tsk. og gær  
med 1/4 tsk.  
7. Brød er ujævne –  
Dejen er for tør og har ikke fået lov til at  
hæve ens i formen..  
Tilfør mere væske 15ml./3tsk.  
mindre i den ene ende.  
BRØDETS STRUKTUR  
8. Tung, kompakt struktur. For meget mel tilsat.  
Afmål nøjagtigt.  
Afmål den korrekte, anbefalede mængde  
Ikke nok gær tilsat.  
r.  
Ikke nok sukker tilsat.  
Afmål nøjagtigt.  
9. Åben, smuldret og  
hullet struktur.  
Salt udeladt.  
Saml ingredienserne som beskrevet i  
opskriften.  
Afmål den korrekte, anbefalede mængde  
For meget gær tilsat.  
For meget væske tilsat.  
r.  
Tilfør mere væske 15ml./3tsk.  
10. Midten af brødet er  
ubagt.  
For meget væske tilsat.  
Strømsvigt ved betjening.  
Reducer væske med 15ml./3tsk.  
Hvis strømmen afbrydes under drift i mere end  
8 minutter, vil du skulle fjerne det ubagte brød  
fra bageformen og begynde forfra med nye  
ingredienser.  
Mængden var for stor, så maskinene kunne Reducer mængden til den maks. mængde,  
ikke klare det.  
der er tilladt.  
11. Brødet er svært at  
Skåret mens det var for varmt.  
Lad brødet afkøle på en bagerist i mindst 30  
min. før der skæres af det.  
skære – meget klistret. Skåret med en forkert kniv.  
Anvend en god brødkniv.  
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE  
12. Mørk skorpefarve/  
for tyk.  
MØRK skorpeindstilling anvendt.  
Anvend medium eller lys indstilling næste  
gang .  
13. Brødet er brændt.  
14. Skorpen er for lys.  
Brødbageren har en funktionsfejl.  
Se afsnittet “Service og kundeservice”.  
Brødet er bagt for lidt.  
Ingen mælkepulver eller frisk mælk  
i opskriften.  
Forlæng bagetiden.  
Tilføj 15ml./3tsk. mælkepulver eller erstat  
50% af vandet med mælk, således at brødet  
for mere farve.  
64  
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAG  
LØSNING  
PROBLEMER MED BAGEFORMEN  
15. Dejkrogen kan ikke  
tages ud.  
Du skal komme vand i bageformen og lade  
dejkrogen ligge i blød, før den kan tages ud.  
Kan forekomme ved vedvarende brug.  
Følg rengøringsvejledningen efter brug. For  
at  
løsne den, kan det være nødvendigt at dreje  
dejkrogen let efter opblødning .  
16. Brødet hænger fast i  
formen/ vanskeligt at  
ryste ud.  
Tør indersiden af bageformen let med  
vegetabilsk olie.  
se afsnittet “Service og kundeservice”.  
MASKINENS MEKANIK  
17. Brødbageren fungerer  
Brødmaskinen er ikke tændt  
Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen står på TÆND.  
Kontroller at formen er låst på plads.  
Brødbageren starter ikke før nedtællingen når  
programmets starttid.  
ikke/ Dejkrogen bevæger Formen er ikke anbragt korrekt.  
sig ikke.  
Delay-timer valgt.  
18. Ingredienserne er ikke  
blandet sammen.  
Startede ikke brødbager.  
Efter at have programmeret kontrolpanelet,  
skal du trykke på start knappen for at tænde  
for brødbageren.  
Glemte at anbringe dejkrogen i formen.  
Ingredienserne er løbet ud inden i ovnen.  
Kontroller altid at dejkrogen sidder fast på  
aksen i bunden af formen, før ingredienserne  
tilsættes.  
19. Der lugter brændt  
under betjening.  
Vær forsigtig med ikke at spilde  
ingredienserne, når de tilføres formen.  
Ingredienserne kan brænde fast på  
varmelegemet og forårsage udvikling af røg.  
Se afsnittet “Service og kundeservice”.  
Anvend ikke større mængder ingredienser  
end det anbefales i opskriften, og afmål altid  
ingredienserne nøje.  
Formen lækker.  
Overstiger bageformens kapacitet.  
20. Maskinen blev ved en  
fejltagelse taget ud af  
stikkontakten eller  
Hvis maskinen er i æltningscyklus, kasseres ingredienserne og der begyndes forfra.  
Hvis maskinen er i hævecyklus, fjernes dejen fra bageformen, og den formes og anbringes i  
en smurt 23 x 12.5cm/9 x 5 in. Bageform. Dæk den til og lad den hæve til dobbelt størrelse.  
Anvend indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved  
mistede strømforsyning  
under brug. Hvordan kan 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 i 30-35 minutter, eller til brødet er gyldenbrunt.  
jeg redde brødet?  
Hvis maskinen er i bagecyklus, skal du anvende indstilling 11 (bag kun) eller bag i en  
almindelig forvarmet ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 og fjern den øverste rist. Tag  
forsigtigt formen ud af maskinen og anbring den på den nederste rille i ovnen. Bag indtil det  
er gyldenbrunt.  
21. E:01 vises på displayet, Ovnkammeret er for varmt.  
Tag maskinen ud af stikkontakten og lad den  
afkøle i 30 minutter.  
og maskinen kan ikke  
tændes.  
22. H:HH & E:EE vises på  
displayet og maskinen  
virker ikke.  
Brødbageren har en funktionsfejl.  
Temperatursensoren har en funktionsfejl.  
Se afsnittet “Service og kundeservice”.  
65  
Svenska  
Vik ut främre omslaget med bilderna.  
innan du använder din Kenwood-apparat  
innan du ansluter maskinen till eluttaget:  
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för  
framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och eventuella etiketter.  
Förvissa dig om att nätspänningen är densamma som  
anges på skylten på maskinens undersida.  
Denna maskin uppfyller direktiv 89/336/EEG.  
innan du använder bakmaskinen första  
gången:  
Diska alla delar (se skötsel och rengöring).  
säkerheten  
Vidrör inga heta ytor. De åtkomliga ytorna kan bli heta  
under användning. Använd alltid grytlappar /grillvantar  
för att ta ut det varma tråget.  
Ta alltid ut tråget ur maskinen innan du tillsätter  
ingredienser, för att undvika spill inne i ugnen.  
Ingredienser, som stänker på värmarelementet, kan  
brännas och ge upphov till rök.  
Använd inte maskinen, om det finns synliga tecken på  
skador på nätsladden eller om den av misstag har  
tappats i golvet.  
Du får varken sänka ned maskinen, nätsladden eller  
kontakten i vatten eller någon annan vätska.  
Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning,  
innan du sätter dit eller tar bort delar samt före  
rengöring.  
Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på en  
arbetsyta eller komma i kontakt med heta ytor, t ex en  
spisplatta.  
Denna maskin får enbart användas på en plan,  
värmebeständig yta.  
Stick inte in handen i ugnen sedan du tagit ut tråget,  
eftersom det är mycket varmt där inne.  
delar  
handtag till lucka  
insynsfönster  
värmarelement  
handtag till tråg  
degblandare  
drivaxel  
drivkoppling  
på/av-knapp  
mätkopp  
dubbel mätsked, 1 tsk & 1 msk  
manöverpanel  
displayfönster  
timerindikator  
indikator för programstatus  
indikator för färg på brödskorpa (ljus, medel, mörk,  
snabb)  
knappar för timerfördröjning  
knapp för limpstorlek  
start/stopp-knapp  
knapp för snabbgräddning  
knapp för färg på brödskorpa  
menyknapp  
Vidrör inte rörliga delar inuti bakmaskinen.  
Överskrid inte den angivna maxkapaciteten (1 kg). Då  
kan bakmaskinen överbelastas.  
Placera inte bakmaskinen i direkt solljus, nära heta  
föremål eller i drag. Alla dessa faktorer kan påverka  
temperaturen inne i ugnen och förstöra resultatet av ditt  
arbete.  
storleksindikatorer för limpor  
Använd inte denna maskin utomhus.  
Kör inte bakmaskinen när den är tom, eftersom detta  
skulle kunna skada den allvarligt.  
Använd inte ugnen för någon form av förvaring.  
Täck inte över ångutsläppen i luckan och se till att  
ventilationen är fullgod kring maskinen när den används  
Låt inte förståndshandikappade använda produkten  
utan tillsyn.  
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.  
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.  
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten  
används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner  
inte följs.  
66  
så här mäter du ingredienser (se bilderna 3  
till 7)  
För bästa resultat är det synnerligen viktigt att du mäter  
upp ingredienserna exakt.  
Mät alltid upp flytande ingredienser i den genomskinliga  
mätkoppen med hjälp av koppens markeringar.  
Vätskan ska nå precis till markeringen på koppen i  
ögonhöjd, varken över eller under (se 3).  
Använd alltid vätskor vid rumstemperatur (20°C), om du  
inte snabbakar bröd med 1-timmesproceduren. Följ  
anvisningarna i receptavsnittet.  
Varmhållning : Bakmaskinen övergår automatiskt till  
varmhållningsläge när gräddningen har avslutats. Den  
befinner sig i varmhållningsläge i upp till en timma eller  
tills maskinen stängs av (det som först inträffar). OBS!  
Värmeelementet slås på och av och glöder periodvis  
under varmhållningen.  
Slut  
: Programslut.  
så här använder du din bakmaskin  
(se motsvarande bilder)  
Använd alltid den medlevererade mätskeden för att  
mäta upp mindre mängder av torra eller flytande  
ingredienser. Använd reglaget för att välja mellan  
1
2
3
4
Lyft ut bakformen i handtaget.  
Sätt in degblandaren.  
Häll i vattnet i tråget.  
Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den ordning  
de räknas upp i receptet.  
1
1
följande mått: ⁄  
2
tsk, 1 tsk, 2 msk eller 1 msk. Fyll  
måttet och stryk av det (se 6 och 7).  
Se till att alla ingredienser vägs /mäts upp noggrant,  
eftersom felaktiga mått ger dåliga resultat.  
Placera bakformen i ugnskammaren och tryck ned så  
att den är låst på plats.  
på/av-knapp  
Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och  
fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen.  
7
8
9
Sänk ner handtaget och stäng locket.  
Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen ቩ  
10 Sätt i kontakten och starta - enheten avger en  
pipsignal och återgår till inställning 1 (3:25).  
på bakmaskinens baksida. Enheten avger ett pip och  
3:25 visas i displayen.  
11 Tryck på MENY-knappen  
tills önskat program har  
Glöm inte att alltid stänga av bakmaskinen och dra ut  
valts. Bakmaskinen ställs som standard på 1 kg och  
brödskorpans färg till Medel. OBS! Om du använder  
SNABBGRÄDDNING trycker du på knappen så  
startas programmet automatiskt.  
kontakten efter användning.  
indikator för programstatus  
12 Välj limpstorlek genom att trycka på knappen  
LIMPSTORLEK tills indikatorn visar önskad storlek.  
13 Välj brödskorpans färg genom att trycka på knappen  
BRÖDSKORPA tills indikatorn visar önskad färg  
(ljus, medel eller mörk).  
14 Tryck på START-knappen . Stoppa eller återställ  
programmet genom att hålla START/STOPP-knappen  
nedtryckt i 2-3 sekunder.  
15 Efter avslutad bakning ska du dra ut bakmaskinens  
kontakt ur eluttaget.  
16 Lyft ut bakformen i handtaget. Använd alltid  
grytlappar/grillvante eftersom handtaget är  
varmt.  
Indikatorn för programstatus finns i displayfönstret och  
indikatorpilen pekar på den del av programmet som  
bakmaskinen befinner sig i enligt följande:-  
Förvärmning : Förvärmningen är endast aktiv i början  
av inställningen för fullkorn (30 minuter fullkorn och 5  
minuter fullkorn snabb) för att värma upp  
ingredienserna före den första knådningen. Ingen  
knådning sker under den här fasen.  
Knådning : Degen befinner sig i första eller andra  
knådningen eller slås ned mellan jäsningarna. Under de  
sista 10 minuterna av den andra knådningen (i läge (1),  
(3), (4)) hörs ett varningsljud som påminner dig om att  
tillsätta eventuella ytterligare ingredienser manuellt.  
17 Låt limpan svalna på ett galler.  
18 Låt brödet svalna i minst 30 minuter innan du skivar  
det, så att ångan avdunstar. Det är svårt att skiva  
brödet om det är varmt.  
19 Rengör bakformen och knådaren direkt efter  
användning (se skötsel och rengöring).  
Vila  
: Degen vilar mellan knådningarna.  
Jäsning : Degen befinner sig i första, andra eller  
tredje jäsningen.  
Gräddning : Limpan befinner sig i den sista  
gräddningen.  
67  
programschema för bröd /deg  
program  
Signal för tillsats av  
ingredienser ✬✬  
Varmhållning  
✬✬✬  
Total programtid  
500g  
3:13  
750g  
3:18  
1Kg  
3:25  
3:35  
500g  
750g  
2:56  
-
1Kg  
1 Grundrecept Brödrecept på vetemjöl eller rågsikt  
2:51  
-
3:03  
-
60  
60  
2 Franskbröd  
Ger en krispigare skorpa och passar för  
limpor med låg fett- och sockerhalt  
3:30  
3:32  
Snabba limpor ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 Fullvetebröd Recept med fullvete- eller  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
fullkornsmjöl: 30 minuter förvärme  
Snabba limpor: 5 minuter förvärme ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 Sött bröd  
5 Glutenfritt  
Brödrecept med hög sockerhalt  
2:55  
3:05  
60  
60  
För användning med glutenfritt mjöl  
och glutenfria brödmixer  
Max 500 g mjöl  
6 paketmix  
För förberedd brödmix  
Max 500 g mix  
2:24  
-
60  
7 Mjuk kaka  
8 Deg  
Tunna bröd- & mjuka kakor utan jäst  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Deg för manuell formning och  
gräddning i din egen ugn  
9 Pastadeg  
Pastadegrecept  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
10 Marmelad  
11 Gräddning  
För marmeladframställning  
Läge för enbart gräddning. Kan också  
användas för att värma eller göra  
redan gräddade och avsvalnade  
limpor krispiga  
60  
Knappen  
Ger dig brödlimpor på under 1 timma.  
0:58  
-
60  
snabbgräddning Kräver varmt vatten, extra jäst och  
mindre salt.  
Om du vill välja snabbgräddningsprogrammet trycker du på knappen för brödskorpans färg tills indikatorn pekar på ( ).  
✬✬ En signal kommer att ljuda före den andra knådningen för tillsats av ingredienser, om detta rekommenderas i receptet  
✬✬✬ Bakmaskinen kommer att automatiskt gå över i varmhållnings-läget i slutet av gräddningsförloppet. Den kommer att stå kvar i  
detta läge i upp till en timme eller till dess att maskinen stängs av, beroende på vilket som inträffar först.  
Skulle du göra något misstag  
eller vill ändra tidsinställningen  
ska du trycka på START-  
/STOPP-tangenten tills du hör  
ett pip. Då kan du ställa om  
tiden.  
fördröjningstidur  
Med fördröjningstimern kan du fördröja  
gräddningsprocessen upp till 15 timmar. Den fördröjda  
starten kan inte användas med programmet  
SNABBGRÄDDNING och rekommenderas inte för  
användning med deg, sylt eller glutenfria inställningar.  
strömavbrottsskydd  
OBS! När du utnyttjar denna fördröjda startfunktion får  
du inte använda ömtåliga ingredienser, d v s sådant  
som lätt blir förstört vid rums- eller högre temperatur,  
t ex mjölk, ägg, ost och joghurt.  
Bakmaskinen har ett 8 minuters strömavbrottsskydd för  
det fall kontakten av misstag dras ut ur uttaget när  
maskinen är igång. Den fortsätter programmet, om den  
ansluts igen omgående.  
För att använda fördröjningstiduret behöver du bara  
fylla ingredienserna i tråget och låsa fast detta i  
maskinen samt:  
skötsel och rengöring  
OBS! Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttaget och låt  
Trycka på MENY-tangenten  
för att välja önskat  
program – den tid som behövs för programmet visas  
på displayen.  
Välja önskad färg på skorpan och storlek.  
Sedan ställa in fördröjningstiduret.  
den svalna före rengöring.  
Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på  
trågets sockel i vatten.  
Använd inte diskmaskin för rengöring av tråget,  
Trycka på tidurets (+)-tangent upprepade gånger till  
dess att den önskade totala tiden visas. Skulle du gå  
förbi den önskade tiden, trycker du på (-)-tangenten för  
att backa. En tryckning på tidurstangenterna ger en  
stegning med 10 minuter. Du behöver inte räkna ut  
skillnaden mellan den valda programtiden och det  
totala antal timmar som behövs, eftersom bakmaskinen  
automatiskt räknar in tiden för det inställda  
programmet.  
eftersom detta kan skada dess vidhäftningsskydd, så  
att brödet fastnar vid gräddningen.  
Använd inte slipande eller metallredskap för  
rengöringen.  
Rengör tråg och degblandare omedelbart efter varje  
användning genom att delvis fylla tråget med varmt  
tvålvatten. Låt stå i 5-10 minuter. Degblandaren ska  
vridas medurs och lyftas upp för att tas bort. Avsluta  
rengöringen med en mjuk trasa, skölj och torka. Skulle  
det inte gå att få bort degblandaren efter 10 minuter,  
ska du ta tag i axeln under tråget och vrida fram och  
tillbaka till dess degblandaren lossar.  
Exempel: Du vill ha en färdig limpa klockan 7 på  
morgonen. Om du gör iordning bakmaskinen med de  
erforderliga ingredienserna klockan 22 kvällen före, så  
blir den totala tid du ska ställa in på fördröjningstiduret  
9 timmar.  
Använd en mjuk, fuktad trasa för att vid behov rengöra  
bakmaskinens ut- och invändiga ytor.  
Locket kan avlägsnas för rengöring.  
Tryck på MENY-tangenten för  
att välja program, t ex 1, och  
använd tidurets (+)-tangent för  
att stega dig fram i steg om 10  
minuter tills displayen visar  
9:05. Skulle du gå förbi detta  
läge trycker du bara på (-)-  
tangenten tills du kommer  
tillbaka dit.  
Tryck på starttangenten, så  
börjar displayens kolon (:) att  
blinka och tiduret börjar  
nedräkningen.  
service och kundtjänst  
Skulle sladden skadas måste den av säkerhetsskäl  
bytas ut av tillverkaren eller av denne auktoriserad  
verkstad.  
Behöver du hjälp med:  
användningen av bakmaskinen  
service eller reparationer  
kontakta då den butik, där du har köpt bakmaskinen.  
69  
Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten)  
Grundrecept vitt bröd  
Program 1  
Ingredienser  
Vatten  
500g  
245ml  
1 msk  
350g  
1 msk  
1 tsk  
750g  
1Kg  
290ml  
380ml  
Vegetabilisk olja  
Vetemjöl  
11⁄  
2
msk  
11⁄  
msk  
2
450g  
4tsp  
600g  
Skummjölkspulver  
Salt  
2 msk  
11⁄  
2
tsk  
11⁄  
tsk  
2
Socker  
2 tsk  
1 msk  
4 tsk  
1
1
Torrjäst  
1 tsk  
1 ⁄  
2
tsk  
1 ⁄  
2
tsk  
tsk = 5 ml tesked  
msk = 15 ml matsked  
Sött bröd  
Program 4  
Ingredienser  
Mjölk  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Ägg  
Smält smör  
Vetemjöl  
Salt  
80g  
140g  
500g  
1 tsk  
60g  
180g  
600g  
350g  
1 tsk  
30g  
11⁄  
80g  
2
tsk  
Socker  
Torrjäst  
112 tsk  
2 tsk  
21⁄  
2
tsk  
Fullkornsbörd med frön  
Program 3  
Ingredienser  
Vatten  
750g  
300mls  
1 msk  
400g  
50g  
1Kg  
380mls  
112 msk  
500g  
Vegetabilisk olja  
Fullkornsmjöl  
Vetemjöl  
100g  
Skummjölkspulver  
Salt  
4tsp  
2 msk  
112 tsk  
1 msk  
1 tsk  
1 tsk  
2 tsk  
1 tsk  
3 tsk  
3 tsk  
2 tsk  
2 tsk  
Socker  
Torrjäst  
Pumpafrön  
Solrosfrön  
3 tsk  
3 tsk  
Vallmofrön  
Lättrostade sesamfrön  
3 tsk  
3 tsk  
1. Tillsätt alla frön när maskinen avger en ljudsignal under den andra knådningen.  
70  
Vitt snabbröd  
Knapp för snabbgräddning  
Ingredienser  
Mjölk, ljummen (32-35°C)  
Vegetabilisk olja  
Vetemjöl  
1Kg  
420ml  
11⁄  
msk  
2
600g  
2 msk  
1 tsk  
5 tsk  
4 tsk  
Skummjölkspulver  
Salt  
Socker  
Torrjäst  
1 Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt.  
Brödrullar  
Program 8  
Ingredienser  
Vatten  
1Kg  
240ml  
1
Ägg  
Vetemjöl  
Salt  
450g  
1 tsk  
2 tsk  
25g  
Socker  
Smör  
Torrjäst  
11⁄  
tsk  
2
För pensling:  
Äggula vispad med 15 ml  
(1 msk) vatten  
1
Om så önskas kan sesam- och  
vallmofrön strös över  
1 Efter avslutad blandning ska degen stjälpas upp på lätt mjölad yta. Platta försiktigt ut degen, dela upp den i 12 lika  
delar och forma för hand.  
2 Låt degen jäsa färdigt efter formningen och grädda sedan i din vanliga ugn.  
71  
felsökningsschema  
Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem, som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen. Läs igenom  
dessa exempel, de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning.  
PROBLEM  
TROLIGA ORSAKER  
ÅTGÄRD  
LIMPANS STORLEK OCH FORM  
Fullkornslimpor blir inte lika höga som vitt  
bröd p g a att det finns mindre glutenbildande  
protein i fullkornsmjöl  
1. Brödet jäser inte  
tillräckligt  
Normal situation, ingen åtgärd  
Inte tillräckligt med vätska  
Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
Sockret bortglömt eller inte nog mycket tillsatt Blanda ingredienserna i den ordning de  
räknas upp i receptet  
Fel typ av mjöl har använts  
Du kanske har använt fel typ av vetemjöl med  
för låg glutenhalt  
Använd inte universalmjöl  
För bästa resultat ska du enbart använda  
torrjäst  
Fel typ av jäst har använts  
Inte tillräckligt med jäst tillsatt eller jästen  
för gammal  
Snabbakningsförloppet har valts  
Mät upp rekommenderad mängd och  
kontrollera förpackningens bäst-före-datum  
Denna procedur ger kortare limpor – detta är  
normalt  
Jäst och socker kom i kontakt med  
varandra före blandningen  
Se till att hålla isär dem när de tillsätts i tråget  
2. Platta limpor, ingen jäsning Jästen bortglömd  
Blanda ingredienserna i den ordning de  
räknas upp i receptet  
Jästen för gammal  
Vätskan för varm  
Kontrollera bäst-före-datum  
Använd vätska med rätt temperatur för det  
valda programmet  
För mycket salt tillsatt  
Om du använder tiduret: jästen blev blöt  
innan bakningen startade  
Använd rekommenderad mängd  
Placera de torra ingredienserna i tråghörnen  
och gör en liten fördjupning i mitten av dessa  
för jästen, för att skydda den från vätskor  
3. Ovansidan ”uppumpad” För mycket jäst  
Minska jästmängden med 14 tsk  
Minska sockermängden med 1 tsk  
Minska mjölmängden med 6 till 9 tsk  
Använd den mängd salt som rekommenderas  
i receptet  
– svamplikt utseende  
För mycket socker  
För mycket mjöl  
Inte tillräckligt med salt  
Varm, fuktig väderlek  
Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
och jästen med 14 tsk  
4. Urgröpningar upptill  
och på sidorna  
För mycket vätska  
För mycket jäst  
Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
nästa gång eller tillsätt lite mera mjöl  
Använd den mängd som rekommenderas i  
receptet eller försök ett snabbare program  
nästa gång  
Hög luftfuktighet och varmt väder kan ha  
lett till att degen jäste för snabbt  
Kyl vattnet eller tillsätt mjölk direkt från kylen  
5. Knölig, knottrig och  
ojämn översida  
Inte tillräckligt med vätska  
För mycket mjöl  
Limpornas ovansidor kanske inte alla är  
perfekt formade men detta påverkar inte  
brödets underbara smak  
Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
Mät upp mjölmängden exakt  
Se till att degen framställs under bästa  
tänkbara förhållanden  
72  
felsökningsschema (forts)  
PROBLEM  
TROLIGA ORSAKER  
ÅTGÄRD  
LIMPANS STORLEK OCH FORM  
Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för Flytta maskinen  
stötar eller rubbningar under jäsningen  
6. Brödet föll ihop  
under gräddningen  
Trågets kapacitet överskriden  
Använd inte mer ingredienser än vad som  
rekommenderats för stora limpor (max 1Kg)  
Inte tillräckligt med salt eller bortglömt (saltet Använd den i receptet rekommenderade  
hjälper till att hindra degen från överjäsning)  
För mycket jäst  
Varm. Fuktig väderlek  
saltmängden  
Mät upp jästen noggrant  
Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk och  
jästen med 14 tsk  
7. Limporna ojämnt kortare Degen alltför torr, så att den inte kan jäsa  
Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
i ena änden  
jämnt i tråget  
BRÖDETS STRUKTUR  
8. Tung, tät struktur  
För mycket mjöl  
Mät upp noggrant  
Inte tillräckligt med jäst  
Inte tillräckligt med socker  
Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst  
Mät upp noggrant  
9. Öppen, skiktad, hålig  
struktur  
Salt bortglömt  
Blanda ingredienserna i den ordning de  
räknas upp i receptet  
Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst  
Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
För mycket jäst  
För mycket vätska  
10. Limpan är degig i mitten, För mycket vätska  
inte tillräckligt gräddad Strömavbrott under drift  
Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk  
Om strömmen försvinner under mer än 8  
minuter vid drift, måste du avlägsna den  
ogräddade limpan från formen och börja om  
med nya ingredienser.  
Mängderna var för stora för att maskinen  
skulle klara dessa  
Minska mängderna till tillåtna  
maximimängder  
11. Det blir inga fina skivor Brödet skivat när det är för varmt  
av brödet, skivorna  
Låt brödet svalna på galler minst 30 minuter  
för att ångan ska hinna dunsta innan du  
skivar det  
”klibbar ihop”  
Du använder fel typ av kniv  
Använd en ordentlig brödkniv  
SKORPANS FÄRG OCH TJOCKLEK  
12. Mörk färg på  
Inställning för MÖRK skorpa har använts  
Använd inställning ”medel” eller ”ljus” nästa  
gång  
skorpan / för tjock  
13. Limpan är bränd  
14. Skorpan är för ljus  
Bakmaskinen fungerar inte som den ska  
Se avsnittet om ”Service och kundtjänst”  
Brödet inte gräddat tillräckligt länge  
Inget mjökpulver eller färsk mjölk i receptet  
Öka på gräddningstiden  
Tillsätt 15 ml / 3 tsk skummjölkspulver eller  
byt ut hälften av vattnet mot mjölk för att få  
brunare yta  
73  
felsökningsschema (forts)  
PROBLEM  
TÄNKBARA ORSAKER  
ÅTGÄRD  
TRÅGPROBLEM  
Du måste hälla vatten i tråget och låta  
degblandaren ligga i blöt innan den går  
att lossa  
15. Det går inte få loss  
degblandaren  
Följ rengöringsanvisningarna efter  
användning. Du kanske behöver vrida  
degblandaren något efter blötläggningen för  
att lossa den  
16. Brödet fastnar i  
Kan inträffa efter långvarig användning  
Torka av insidan av tråget försiktigt med  
vegetabilisk olja  
tråget / svårt att stjälpa ut  
Se avsnittet ”Service och kundtjänst”  
MASKINENS MEKANISKA DELAR  
17. Bakmaskinen fungerar  
Bakmaskinen är inte påslagen  
Kontrollera att på/av-knappen är i läget PÅ.  
Kontrollera att tråget är låst i läge  
Maskinen startar inte förrän nedräkningen till  
start avslutats  
inte / degblandaren rör Tråget är inte rätt insatt  
sig inte  
Fördröjningstiduret är inkopplat  
18. Ingredienserna inte  
blandade  
Du har inte startat bakmaskinen  
Efter programmeringen ska du trycka på  
starttangenten för att sätta igång maskinen  
Se alltid till att deglandaren sitter på axeln i  
botten av tråget innan du tillsätter  
ingredienserna  
Du har glömt att sätta in degblandaren  
i tråget  
19. Det luktar bränt när  
maskinen körs  
Ingredienser har spillts ut inne i ugnen  
Var försiktig, så att du inte spiller när du  
tillsätter ingredienser. De kan bränna fast på  
värmarelementet och ge upphov till rök  
Se avsnittet ”Service och kundtjänst”  
Använd inte mer ingredienser än vad som  
rekommenderas i receptet och mät alltid upp  
dem exakt  
Tråget läcker  
Trågets kapacitet har överskridits  
20. Maskinkontakten har  
dragits ur av misstag  
Om maskinen håller på med blandningsförloppet ska du kassera ingredienserna och börja  
om på nytt  
eller strömavbrott under Om maskinen håller på med jäsningen ska du tömma degen ur tråget, forma den och  
drift. Hur kan jag rädda  
brödet?  
placera den i smord form 23 x 12,5 cm, täcka över och låta den jäsa till dubbel storlek.  
Använd gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd, vanlig ugn vid 200°C i 30-35 minuter  
eller tills brödet fått gyllenbrun färg  
Om maskinen håller på med gräddningen ska du använda gräddningsläget 11 eller grädda i  
förvärmd, vanlig ugn vid 200°C. Lyft försiktigt bort tråget ur maskinen och placera det på  
gallret längst ned i ugnen. Grädda tills brödet fått gyllenbrun färg  
21. E:01 visas på displayen Ugnen är för varm  
och maskinen kan inte  
Dra kontakten ur uttaget och låt svalna i 30  
minuter  
sättas igång  
22. H:HH & E:EE visas på  
displayen och maskinen Temperaturgivarfel  
går inte  
Bakmaskinen fungerar inte.  
Se avsnittet ”Service och kundtjänst”  
74  
Norsk  
Brett ut framsiden med illustrasjoner  
før du tar Kenwood-apparatet i bruk  
før du setter i støpselet  
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare  
på den slik at du kan slå opp i den senere.  
Fjern all emballasje og eventuelle etiketter.  
Forsikre deg om at nettspenningen er i  
overensstemmelse med det som står på undersiden av  
brødmaskinen.  
Denne maskinen er i overensstemmelse med EØS-  
direktiv 89/336/EEC  
sikkerhet  
før du tar brødmaskinen i bruk for første  
gang  
Vask alle delene (se stell og rengjøring)  
Ikke berør varme overflater. Tilgjengelige overflater kan  
bli varme ved bruk. Bruk alltid grytekluter til å ta ut den  
varme brødformen.  
For å forhindre søl inni stekerommet skal du alltid fjerne  
deler  
brødformen fra maskinen før du har i ingrediensene.  
Ingredienser som skvetter på varmeelementet kan  
brenne og føre til røyk.  
Ikke bruk denne maskinen dersom det er synlig tegn  
på skade på strømledningen, eller dersom den ved et  
uhell er blitt sluppet ned.  
Ikke legg maskinen, ledningen eller støpselet i vann  
eller annen væske.  
Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk, før du  
setter på eller fjerner deler, og før rengjøring.  
Ikke la den elektriske ledningen henge ut over kanten  
på benken, eller la den berøre varme overflater som  
f.eks. gass eller elektriske kokeplater.  
Maskinen skal bare brukes på en flat, varmebestandig  
overflate.  
Ikke ha hånden inni stekerommet etter at brødformen  
er tatt ut, da det er svært varmt.  
Ikke berør bevegelige deler i brødmaskinen.  
Ikke gå over oppgitt maksimal kapasitet (1 kg), da det  
lokkhåndtak  
vindu  
varmeelement  
brødformhåndtak  
elteblad  
drivaksel  
drivkopling  
på/av-bryter  
målebeger  
dobbel måleskje 1 ts og 1 ss  
kontrollpanel  
displayvindu  
tidsurindikator  
programstatus-indikator  
skorpefarge-indikatorer (lys, middels, mørk, hurtig)  
utsettelsesknapper  
brødstørrelseknapp  
start/stopp-knapp  
kan føre til at brødmaskinen blir for full.  
Ikke sett brødmaskinen direkte i sollyset, nær varme  
apparater eller i trekk. Alt dette kan påvirke den  
innvendige temperaturen i ovnen, som kan ødelegge  
resultatet.  
hurtigbakeknapp  
skorpefargeknapp  
menyknapp  
brødstørrelseindikatorer  
Ikke bruk denne maskinen utendørs.  
Ikke bruk brødmaskinen når den er tom, da det kan  
påføre den alvorlig skade.  
Ikke bruk stekerommet som oppbevaringssted.  
Ikke dekk til dampventilene i lokket, og sørg for at det  
er tilstrekkelig ventilasjon rundt brødmaskinen når den  
er i bruk.  
La ikke personer med bevegelsesbegrensning bruke  
apparatet uten tilsyn.  
Barn skal verken bruke eller leke med apparatet.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk.  
Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk  
eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne  
bruksanvisningen  
75  
slik måler du ingrediensene (se ill. 3 til 7)  
Det er ytterst viktig å bruke nøyaktig oppmålte  
ingredienser for best resultater.  
Mål alltid væsker i det vedlagte gjennomsiktige begeret  
med graderingsmerker. Væsken skal knapt nå til  
merket på begeret i synshøyde, ikke over eller under  
(se 3)  
Bruk alltid væsker med romtemperatur, 20 ºC, med  
mindre du lager brød ved hjelp av den raske 1  
timerssyklusen. Følg bruksanvisningen i delen om  
oppskrifter.  
Holde varm  
Brødmaskinen går automatisk inn i  
holde varm-modus ved slutten av stekesyklusen. Den  
blir i holde varm- modusen i inntil 1 time, eller til  
maskinen slås av, avhengig av hva som kommer først.  
Vennligst merk: varmeelementet slås på og av og lyser  
periodisk i løpet av holde varm-syklusen.  
Slutt  
Slutt på programmet.  
bruke brødmaskinen  
(se illustrasjonspanelet)  
Bruk alltid den vedlagte måleskjeen til å måle mindre  
mengder tørre og våte ingredienser. Bruk skyvelokket til  
å velge blant følgende mål - 1⁄2 ts, 1 ts, 1⁄2 ss eller 1  
ss. Bruk strøken skje (se 6 & 7).  
1
2
3
4
Løft brødformen ut etter håndtaket.  
Sett på eltebladet.  
Hell vannet i brødformen.  
Ha resten av ingrediensene i formen, i rekkefølgen  
som er oppgitt i oppskriftene. Sørg for at alle  
ingrediensene veies nøye da feil mål gir dårlige  
resultater.  
Sett brødformen inn i ovnskammeret og trykk ned for  
å sikre at den låses på plass.  
på/av-bryter  
7
8
Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/AV-  
bryter, og fungerer ikke før du har trykket ned ”på”-  
bryteren.  
9
Senk håndtaket og lukk lokket.  
Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren som  
finnes bak på brødmaskinen – maskinen piper og 3:25  
kommer fram på skjermen.  
10 Sett støpselet i kontakten og slå maskinen på –  
enheten avgir en pipelyd og går til  
standardinnstillingen 1 (3:25).  
Slå alltid brødmaskinen av og trekk ut støpselet etter  
11 Trykk på MENY-knappen  
til ønsket program er  
bruk.  
valgt. Brødmaskinen vil gå tilbake til standarden som  
er 1 kg og middels skorpefarge. Merk: Hvis du bruker  
“HURTIGBAKING” , skal du bare trykke inn  
knappen og programmet starter automatisk.  
12 Velg brødstørrelse ved å trykke på  
programstatus-indikator ተ  
Programstatus-indikatoren finnes på skjermen, og  
indikatorpilen peker på trinnet i syklusen som  
brødmaskinen befinner seg på som følger: -  
BRØDSTØRRELSE-knappen til indikatoren går til  
ønsket brødstørrelse.  
Forvarming  
Forvarmingsfunksjonen fungerer kun i  
13 Velg skorpefarge ved å trykke på SKORPE-knappen  
til indikatoren går til ønsket skorpefarge (lys,  
middels eller mørk).  
14 Trykk på START-knappen . Trykk på  
START/STOPP-knappen i 2 – 3 sekunder for å stanse  
eller avbryte programmet.  
begynnelsen av innstillingen for helkorn (30 minutter  
helkorn og 5 minutter helkorn hurtig) for å varme opp  
ingrediensene før første eltetrinn. Det foregår ingen  
elting i denne tidsperioden.  
Elte  
Deigen er enten på 1. eller 2. eltetrinn, eller slås  
15 På slutten av stekesyklusen trekker du støpselet ut av  
kontakten.  
sammen mellom hevesyklusene. I de siste 10  
minuttene av 2. eltesyklus på innstilling (1), (3), (4) høres  
en alarm som betyr at du skal tilsette eventuelle andre  
ingredienser manuelt.  
16 Løft brødformen ut etter håndtaket. Bruk alltid  
grytekluter da håndtaket på formen er veldig varmt.  
17 Ta brødet ut av formen og la det avkjøles på rist.  
18 La brødet avkjøles i minst 30 minutter før du skjærer i  
det, slik at dampen slipper ut. Det er vanskelig å  
skjære brødet dersom det er varmt.  
Hvile  
Heve  
Stek  
deigen hviler mellom eltesyklusene.  
deigen er enten i 1., 2. eller 3. hevesyklus.  
Brødet er i siste stekesyklus.  
19 Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter bruk  
(se stell og rengjøring).  
76  
programtabell for brød/deig  
program  
Alarm for tilsetting av  
Hold varm  
✬✬✬  
Total programtid  
ingredienser ✬✬  
500g  
3:13  
750g  
3:18  
1Kg  
3:25  
3:35  
500g  
750g  
2:56  
-
1Kg  
1 basis  
Oppskrifter på loff eller kneip  
2:51  
-
3:03  
-
60  
60  
2 fransk  
Gir en sprøere skorpe og passer til  
brød med lite fett og sukker  
3:30  
3:32  
Hurtigbakte brød ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 grovbrød  
Oppskrifter på grovbrød  
30 minutter forvarming  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
Hurtigbakte brød: 5 minutter forvarming ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 søtt  
Brødoppskrifter med mye sukker  
2:55  
3:05  
60  
60  
5 glutenfritt  
Til bruk med glutenfritt mel og  
glutenfrie brødmikser.  
Maks 500 g melvekt  
6 pakkemiks  
Til ferdige brødmikser  
Maks 500 g brødmiks  
2:24  
-
60  
7 kake  
8 deig  
Brød uten gjær, og kaker  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
Deig til forming for hånd og steking  
i vanlig ovn.  
9 pastadeig  
10 syltetøy  
11 steking  
Oppskrifter på pastadeig  
Til sylting  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
Kun stekefunksjon. Kan dessuten  
brukes til å varme opp eller få sprø  
skorpe på brød som allerede er stekte  
og avkjølte.  
60  
Hurtigbakeknapp Gir brød på under 1 time.  
Brødene trenger varmt vann, ekstra  
gjær og mindre salt.  
0:58  
-
60  
Hvis du vil ha hurtigbakeprogrammet trykker du på knappen for skorpefarge til indikatoren peker på ( ).  
✬✬ Du hører en alarm før andre eltesyklus er avsluttet, slik at du kan tilsette ingredienser hvis oppskriften anbefaler det.  
✬✬✬ Brødmaskinen går automatisk inn i hold varm-modus på slutten av stekesyklusen. Den forblir i denne hold varm-modusen i inntil én  
time eller til maskinen slås av, avhengig av hva som kommer først.  
utsettelsesfunksjon  
beskyttelse mot strømbrudd  
Utsettelsesfunksjonen gjør at du kan utsette  
brødbakingen i inntil 15 timer. Den utsatte starten kan  
ikke brukes med ”HURTIG”-programmet, og anbefales  
ikke til bruk med innstillingene for deig, syltetøy eller  
glutenfritt.  
Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot  
strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir  
trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk.  
Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet  
settes inn igjen med én gang.  
VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må du  
ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting som lett  
blir ”sure” ved romtemperatur eller over, f.eks. melk,  
egg, ost og yoghurt osv.  
stell og rengjøring  
VIKTIG: trekk støpselet ut av kontakten og la  
brødmaskinen avkjøles før rengjøring.  
Bruk DELAY TIMER (utsettelsesfunksjonen) og ha  
ingrediensene i brødformen og lås formen inn i  
brødmaskinen. Deretter:  
Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige  
understellet på brødformen i vann.  
Ikke vask brødformen i oppvaskmaskin.  
Oppvaskmaskinen kan skade slippbelegget i  
brødformen, slik at brødet setter seg fast under  
steking.  
Ikke bruk skurekoster eller metallredskap.  
Rengjør brødformen og eltebladet umiddelbart etter  
hver bruk ved å fylle formen delvis med varmt  
såpevann. La det bløtes i 5 til 10 minutter. Eltebladet  
tas ut ved å vri den med urviserne og løft av. Avslutt  
rengjøringen med en myk klut, skyll og tørk.  
Trykk på MENU-knappen  
program – programsyklustiden vises.  
Velg ønsket skorpefarge og størrelse.  
Still så tidsuret.  
Trykk på (+) TIMER-knappen og trykk til du ser ønsket  
total tid. Hvis du går over ønsket tid trykker du på (-)  
TIMER-knappen for å gå tilbake. Når timer-knappen  
trykkes inn beveger den seg i trinn på 10 minutter. Du  
trenger ikke regne ut forskjellen mellom valgt  
programtid og nødvendig totale timer da brødmaskinen  
automatisk inkluderer innstillingstiden.  
for å velge ønsket  
Hvis eltebladet ikke kan fjernes etter 10 minutter skal  
du holde i akselen fra undersiden av formen og vri fram  
og tilbake til eltebladet frigjøres.  
Bruk en myk, fuktig klut til å rengjøre ut- og innsiden av  
brødmaskinen om nødvendig.  
Eksempel: Ferdig brød kl 07.00. Hvis brødmaskinen er  
oppsatt med nødvendige oppskriftsingredienser kl 22  
kvelden før, er tiden som skal stilles inn på  
utsettelsesuret 9 timer.  
Lokket kan tas av for rengjøring.  
Trykk på MENU-knappen for å  
velge program f.eks. 1, og  
bruk (+) timer-knappen til å bla  
gjennom tiden i trinn på 10  
minutter til det viser ”9:05”.  
Hvis du går forbi ”9:05”,  
trykker du ganske enkelt på (-)  
timer-knappen til du kommer  
tilbake til “9:05”.  
service og kundetjeneste  
Hvis ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige  
årsaker erstattes av KENWOOD eller en autorisert  
KENWOOD-reparatør.  
Hvis du trenger hjelp med:  
å bruke brødmaskinen  
service eller reparasjoner  
kontakt forhandleren der du kjøpte brødmaskinen.  
Trykk på startknappen og  
kolon (:) blinker. Klokken starter  
nedtellingen.  
Hvis du gjør en feil eller vil  
forandre den innstilte tiden,  
trykker du på START/STOP-  
knappen til det piper. Du kan  
nå stille tiden inn igjen.  
78  
Oppskrifter (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis i oppskriftene)  
Vanlig loff  
Program 1  
Ingredienser  
Vann  
500g  
245ml  
1 ss  
750g  
1Kg  
290ml  
380ml  
Vegetabilsk olje  
Hvetemel  
Skummet tørrmelk  
Salt  
11⁄  
2
ss  
11⁄  
ss  
2
350g  
1 ss  
450g  
4 ts  
600g  
2 ss  
112 ts  
1 ts  
11⁄  
1 ss  
11⁄  
ts  
2
ts  
Sukker  
2 ts  
4 ts  
112 ts  
Tørrgjær  
1 ts  
2
ts = 5 ml teskje  
ss = 15 ml spiseskje  
Brioche  
Program 4  
Ingredienser  
Melk  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Egg  
Smør, smeltet  
Hvetemel  
Salt  
80g  
140g  
500g  
1 ts  
180g  
600g  
112 ts  
80g  
350g  
1 ts  
Sukker  
30g  
60g  
Tørrgjær  
11⁄  
2
ts  
2 ts  
212 ts  
Grovbrød med frø  
Program 3  
Ingredienser  
Vann  
750g  
300mls  
1 ss  
400g  
50g  
1Kg  
380mls  
112 ss  
500g  
100g  
2 ss  
Vegetabilsk olje  
Grovt sammalt mel  
Hvetemel  
Skummet tørrmelk  
Salt  
4 ts  
1ts  
11⁄  
ts  
2
Sukker  
2 ts  
1 ss  
1 ts  
3 ts  
3 ts  
3 ts  
3 ts  
Tørrgjær  
1 ts  
Gresskarfrø  
Solsikkefrø  
3 ts  
3 ts  
Valmuefrø  
2 ts  
Lett ristede sesamfrø  
2 ts  
1. Ha i frøene når du hører en lyd fra maskinen i løpet av den andre eltesyklusen.  
79  
Rask loff  
Hurtigbakeknapp  
Ingredienser  
Melk, lunken (32-35 °C)  
Vegetabilsk olje  
Hvetemel  
1Kg  
420ml  
11⁄  
ss  
2
600g  
2 ss  
1 ts  
5 ts  
4 ts  
Skummet tørrmelk  
Salt  
Sukker  
Tørrgjær  
1 Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk.  
Rundstykker  
Program 8  
Ingredienser  
Vann  
1Kg  
240ml  
1
Egg  
Hvetemel  
Salt  
450g  
1 ts  
Sukker  
Smør  
2 ts  
25g  
Tørrgjær  
Oppå:  
11⁄  
ts  
2
Eggeplomme vispet med  
15 ml (1 ss) vann  
1
Strø over sesamfrø og  
valmuefrø om ønskelig  
1 På slutten av syklusen skal du ha deigen på en lett melet overflate. Slå deigen forsiktig sammen og del den i 12 like  
deler og trill til rundstykker.  
2 Etterpå lar du rundstykkene heve seg igjen, og deretter stekes de i vanlig ovn.  
80  
feilsøking  
Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. Gå gjennom  
problemene, mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking.  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAK  
LØSNING  
BRØDSTØRRELSE OG FASONG  
Grovbrød er lavere enn loff pga at det er  
mindre glutendannende protein i sammalt  
mel.  
1. Brødet hever seg  
ikke nok  
Normal situasjon, ingen løsning.  
Ikke nok væske.  
Sukker utelatt eller ikke nok tilsatt.  
Øke væskemengden med 15 ml/3 ts.  
Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som  
oppgitt i oppskriften.  
Brukt feil meltype.  
Du har kanskje brukt finsiktet hvetemel i  
stedet for spesialmel til brødbaking, som har  
høyere gluteninnhold.  
Ikke bruk vanlig mel.  
For best resultater skal du bare bruke  
tørrgjær.  
Brukt feil gjærtype.  
Ikke tilsatt nok gjær, eller den er for gammel. Mål mengden som er anbefalt og sjekk  
utløpsdatoen på pakken.  
Du har valgt syklus for hurtigbaking.  
Denne syklusen gir kortere brød. Dette er  
normalt.  
Gjær og sukker kom i kontakt med  
hverandre før eltesyklusen.  
Pass på at de er atskilte når de tilsettes  
brødformen.  
2. Flate brød, ikke hevet.  
Gjæren er utelatt  
Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som  
oppgitt i oppskriften.  
Gjæren er for gammel.  
Væsken er for varm.  
Sjekk utløpsdatoen.  
Bruk væske av riktig temperatur for  
brødinnstilingen som benyttes.  
Bruk anbefalt mengde.  
Tilsatt for mye salt.  
Hvis du bruker timeren ble gjæren våt før  
bakeprosessen startet.  
Ha de tørre ingrediensene i hjørnene på  
formen og lag en liten fordypning i midten  
av de tørre ingrediensene til gjæren, slik at  
den beskyttes mot væsken.  
3. Høy på toppen – ser  
ut som en sopp.  
For mye gjær.  
For mye sukker.  
For mye mel.  
Ikke nok salt.  
Reduser gjær med 1⁄  
ts.  
4
Reduser sukkeret med 1 ts.  
Reduser melmengden med 6 til 9 ts.  
Bruk saltmengden som anbefales i  
oppskriften.  
Varmt, fuktig vær.  
Reduser væsken med 15 ml/3 ts og gjær  
med 1⁄  
ts.  
4
4. Toppen og sidene  
faller sammen.  
For mye væske.  
For mye gjær.  
Reduser væsken med 15 ml/3 ts neste gang  
eller sett til litt mer mel.  
Bruk mengden som anbefales i oppskriften,  
eller prøv en raskere syklus neste gang.  
Kjøl vannet eller tilsett melk rett fra  
kjøleskapet  
Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til  
at deigen hever seg for raskt.  
5. Brødet er ujevnt oppå.  
Ikke nok væske.  
For mye mel.  
Øk væskemengden med 1 ml/ 3 ts  
Mål melet nøyaktig.  
Toppen på alle brødene er ikke perfekte, men Sørg for at deigen lages ved de aller beste  
dette påvirker ikke den gode brødsmaken.  
forholdene.  
81  
feilsøking (forts.)  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAK  
LØSNING  
BRØDSTØRRELSE OG FASONG  
6. Falt sammen under  
steking.  
Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha  
blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen.  
For mye deig i brødformen.  
Sett brødmaskinen på et annet sted.  
Ikke bruk flere ingredienser enn det som er  
anbefalt for et stort brød (maks 1Kg).  
Bruk saltmengden som anbefales i  
oppskriften.  
Ikke nok salt eller utelatt salt (salt bidrar til  
å hindre at deigen hever seg for mye).  
For mye gjær.  
Mål gjæren nøyaktig.  
Varmt, fuktig vær.  
Reduser væsken med 15 ml/3 ts og reduser  
gjæren med 1⁄  
ts.  
4
7. Brødene er ujevne,  
Deigen er for tørr og får ikke hevd seg  
Øk væsken med 15 ml/3 ts.  
kortere i den ene enden. jevnt i formen.  
BRØDKONSISTENS  
8. Tungt brød.  
For mye mel.  
Ikke nok gjær.  
Ikke nok sukker.  
Mål nøyaktig.  
Mål riktig mengde anbefalt gjær.  
Mål nøyaktig.  
9. Åpent, grovt, hullete  
brød.  
Salt utelatt.  
Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som  
de er oppgitt i oppskriften.  
Mål riktig mengde anbefalt gjær.  
Reduser væsken med 15 ml/ 3 ts.  
For mye gjær.  
For mye væske.  
10. Brødet er rått i midten, For mye væske.  
ikke gjennomstekt. Strømbrudd mens maskinen var i gang.  
Reduser væsken med 15 ml/3 ts.  
Hvis det oppstår strømstans i mer enn  
8 minutter mens maskinen er i bruk, må du  
ta det ustekte brødet ut av formen og begynne  
på nytt med ferske ingredienser.  
Mengdene var for store og maskinen kunne Reduser mengdene til maksimalt tillatte  
ikke takle det.  
mengder.  
11. Det er vanskelig å skjære Skåret mens det er for varmt.  
brødet, det er klissete.  
La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter  
for å slippe ut damp, før du skjærer i det.  
Bruk en god brødkniv.  
Bruker ikke riktig kniv.  
SKORPEFARGE OG TYKKELSE  
12. Mørk skorpefarge/ for tykk. Innstilling for MØRK skorpe er brukt.  
Bruk middels eller lys innstilling neste gang.  
13. Brødet er brent.  
Brødmaskinen svikter.  
Se delen om “Service og kundetjeneste” .  
14. Skorpen er for lys.  
Brødet ikke stekt lenge nok.  
Ikke tørrmelk eller melk i oppskriften.  
Forleng steketiden.  
Tilsett 15 ml/3 ts skummet tørrmelk eller  
erstatt 50 % av vannet med melk for å  
oppmuntre til bruning.  
82  
feilsøking (forts.)  
PROBLEM  
MULIG ÅRSAK  
LØSNING  
PROBLEMER MED FORMEN  
15. Kan ikke ta ut eltebladet. Du må ha vann i brødformen og la eltebladet Følg rengjøringsinstruksene etter bruk. Du  
ligge i bløt før det kan tas ut.  
må kanskje vri eltebladet litt etter  
bløtleggingen for å løsne det.  
16. Brødet henger ved  
formen/vanskelig å  
riste ut.  
Kan skje ved langvarig bruk.  
Tørk innsiden av brødformen lett med  
vegetabilsk olje.  
Se delen om “Service og kundetjeneste”.  
TEKNISKE PROBLEMER  
Brødmaskinen er ikke slått på  
17. Brødmaskinen virker  
Sjekk at på/av-bryteren står i AV-posisjonen.  
Sjekk at formen er låst på plass.  
Brødmaskinen starter ikke før nedtellingen  
når programmets starttid.  
ikke/eltebladet beveger Formen er ikke satt riktig i.  
seg ikke.  
Utsettelsesfunksjon er valgt.  
18. Ingrediensene er ikke  
blandet.  
Startet ikke brødmaskinen.  
Etter at kontrollpanelet er programmert skal  
du trykke inn startknappen for å slå  
brødmaskinen på.  
Glemte å sette eltebladet i formen.  
Sølte ingredienser i stekerommet.  
Sørg alltid for at eltebladet sitter på akselen  
nederst i formen før du har i ingrediensene.  
19. Det lukter svidd når  
maskinen går.  
Vær forsiktig slik at du ikke søler når du har  
ingrediensene i formen. Ingrediensene kan  
svis på varmeenheten og utvikle røyk.  
Se delen om “Service og kundetjeneste”.  
Ikke bruk flere ingredienser enn anbefalt i  
oppskriften, og mål alltid ingrediensene  
nøyaktig.  
Formen lekker.  
For mye deig i brødformen.  
20. Støpselet trekkes ut  
Hvis maskinen er i eltesyklus skal ingrediensene kastes og du må begynne på nytt.  
ved en feiltakelse, eller Hvis maskinen er i hevesyklus skal deigen tas ut av formen. Form den og ha i en smurt  
det er strømbrudd når  
maskinen går. Hvordan  
kan jeg redde brødet?  
23 x 12,5 cm brødform, dekk til og sett til heving til dobbelt størrelse. Bruk innstillingen kun  
for steking 11 eller stek i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/Gass 6 i 30-35 minutter, eller til det  
er gyllenbrunt.  
Hvis maskinen er i stekesyklus skal du bruke kun stekeinnstillingen 11, eller steke i forvarmet  
vanlig ovn ved 200 ºC/gass 6 og ta ut den øverste hyllen. Ta formen forsiktig ut av maskinen  
og sett den på den nederste hyllen i ovnen. Stekes til det er gyllenbrunt.  
21. E:01 vises på displayet Stekerommet er for varmt.  
Trekk ut støpselet og la maskinen avkjøles i  
30 minutter.  
og maskinen kan ikke  
slås på.  
22. H:HH & E:EE vises på  
displayet og maskinen  
fungerer ikke.  
Brødmaskinen svikter. Temperaturfølerfeil.  
• Se delen om “Service og kundetjeneste” .  
83  
Suomi  
Taita auki etusivun kuvitukset  
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-  
ennen pistokkeen yhdistämistä pistorasiaan  
kodinkonetta  
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää  
tarvetta varten.  
Varmista, että sähkövirta vastaa leipäkoneen pohjaan  
merkittyjä tietoja..  
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset.  
Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat.  
ennen leipäkoneen käyttämistä ensimmäistä  
kertaa  
Pese kaikki osat Hoito ja puhdistaminen -kohdassa  
kuvatulla tavalla.  
turvallisuus  
Älä koske kuumiin pintoihin. Laitteen pinnat saattavat  
kuumentua käytön aikana. Käytä aina patakintaita  
poistaessasi kuuman leivän.  
Voit suojata paistouunia roiskeilta poistamalla leivonta-  
astian laitteesta ennen aineosien lisäämistä.  
Kuumennusvastuksiin osuvat roiskeet voivat palaa ja  
aiheuttaa savua.  
Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohdossa on merkkejä  
vaurioitumisesta tai jos laite on vahingossa pudonnut.  
Älä upota tätä laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen  
tai muuhun nesteeseen.  
selitykset  
kannen kahva  
katseluikkuna  
lämpövastus  
leivonta-astian kahva  
vatkain  
käyttöakseli  
akselin liitos  
virtakytkin  
mittakuppi  
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen  
sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista.  
Älä anna virtajohdon roikkua alas pöydän reunalta tai  
koskettaa kuumia pintoja, kuten liettä.  
kaksoismittalusikka: 1 teelusikallinen ja 1  
ruokalusikallinen  
Käytä laitetta vain tasaisella, kuumuutta kestävällä  
alustalla.  
Älä työnnä kättä paistouuniin, kun leivonta-astia on  
poistettu. Paistouuni on hyvin kuuma.  
Älä koske leipäkoneen liikkuviin osiin.  
Älä ylitä ilmoitettua 1 kg:n enimmäiskapasiteettia.  
Muutoin leipäkone voi ylikuormittua.  
Älä aseta leipäkonetta suoraan auringonpaisteeseen,  
lähelle kuumia laitteita tai vetoiseen paikkaan. Muutoin  
paistouunin lämpötila voi muuttua, jolloin lopputulos voi  
epäonnistua.  
Älä käytä laitetta ulkona.  
Älä käytä leipäkonetta tyhjänä. Muutoin se voi  
ohjauspaneeli  
näyttö  
ajastimen ilmaisin  
ohjelman tilan ilmaisin  
paistoasteen ilmaisin (vaalea, normaali, tumma,  
nopea)  
ajastinpainikkeet  
koon valitsin  
käynnistys-/pysäytyspainike  
pikaleipomispainike  
paistoasteen valitsin  
valikkopainike  
koon ilmaisin  
vaurioitua.  
Älä varastoi mitään paistokammiossa.  
Älä tuki kannen höyryaukkoja. Varmista, että  
leipäkoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön  
aikana.  
Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden  
käyttää laitetta ilman valvontaa.  
Älä anna lasten käyttää leikkiä laitteella.  
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun  
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai  
näitä ohjeita ei ole noudatettu.  
84  
aineosien mittaaminen (lisätietoja on kuvissa  
3–7)  
Pitäminen lämpimänä : Leipäkone siirtyy  
automaattisesti lämpimänäpitämistilaan  
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi on erittäin  
tärkeää mitata aineosat tarkasti.  
Mittaa nestemäiset aineosat aina käyttämällä mitta-  
astiaa, jossa on tilavuusmerkinnät. Nesteen pinnan on  
oltava tarkalleen mittaviivan tasalla, ei sen ylä- eikä  
alapuolella. Katso kuvaa 3.  
Käytä aina huoneenlämpöisiä nesteitä (20 ºC) paitsi  
valmistettaessa leipää nopean yhden tunnin ohjelman  
avulla. Noudata leivontaohjeita.  
Käytä aina laitteen mukana toimitettua mittalusikkaa,  
kun mittaat pieniä määriä kuivia ja nestemäisiä aineosia.  
Liukusäätimen avulla voit valita määräksi 0,5 tai 1  
teelusikallista tai 0,5 tai 1 ruokalusikallista. Täytä lusikka  
ja tasoita pinta kuvissa 6 ja 7 esitetyllä tavalla.  
paistamisvaiheen päätyttyä. Leipää pidetään lämpimänä  
enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta.  
Huomaa: Lämmitysvastuksen virta kytketään ja  
katkaistaan toistuvasti, joten se hehkuu ajoittain  
lämpimänäpitämisvaiheen aikana.  
Loppu  
: Ohjelma on päättynyt.  
Leipäkoneen käyttäminen  
(Lisätietoja on kuvituksessa.)  
1
2
3
4
Nosta leivonta-astiaa kahvasta.  
Aseta vatkain paikoilleen.  
Kaada leivonta-astiaan vettä.  
Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa  
mainitussa järjestyksessä.  
Varmista, että kaikki aineosat punnitaan tarkasti.  
Epätarkat mitat heikentävät tulosta.  
Aseta leivonta-astia paistouuniin ja paina se alas, jotta  
se lukittuu paikoilleen.  
virtakytkin  
Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. Laite toimii  
vasta, kun siihen on kytketty virta.  
7
8
Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen takana  
9
Laske kahva alas ja sulje kansi.  
sijaitsevaa virtakytkintä . Laitteesta kuuluu äänimerkki  
ja näyttöön tulee 3:25.  
Katkaise leipäkoneesta virta ja irrota pistoke  
10 Työnnä pistoke sähköpistorasiaan ja kytke laitteeseen  
virta. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näkyviin tulee  
oletusasetus 1 (3:25).  
pistorasiasta käytön jälkeen.  
11 Painele MENU-painiketta , kunnes haluamasi  
ohjelma on valittu. Taikinan koon oletusasetus on 1 kg  
ja paistoasteen normaali. Huomautus: Jos käytät  
pikaleipomistoimintoa , ohjelma käynnistyy, kun  
painat painiketta.  
12 Valitse taikinan koko painamalla kokopainiketta ,  
kunnes ilmaisin on oikean kokovaihtoehdon kohdalla.  
13 Valitse paistoaste painamalla painiketta , kunnes  
ilmaisin on oikean paistoasteen kohdalla (vaalea,  
normaali tai tumma).  
14 Paina käynnistyspainiketta . Voit pysäyttää tai  
peruuttaa ohjelman pitämällä käynnistys- ja  
pysäytyspainikkeen painettuna 2–3 sekunnin ajan.  
15 Kun kaikki on valmista, irrota leipäkoneen pistoke  
pistorasiasta.  
16 Nosta leivonta-astiaa kahvasta. Käytä aina  
patakintaita, sillä astian kahva on kuuma.  
17 Nosta leipä ritilälle jäähtymään.  
ohjelman tilan ilmaisin ተ  
Ohjelman tilan ilmaisin sijaitsee näytön alla. Ilmaisinnuoli  
osoittaa leipäkoneen ohjelman vaihetta seuraavasti: -  
Esilämmitys : Esilämmitys toimii vain kokojyväjauho-  
ohjelman alussa ainesten lämmittämiseksi ennen  
taikinan ensimmäistä vaivaamista (30 minuuttia  
kokojyväjauhoille, 5 minuuttia nopealle kokojyväjauho-  
ohjelmalle). Taikinaa ei vaivata tämän vaiheen aikana.  
Vaivaaminen : Taikina on ensimmäisessä tai toisessa  
vaivaamisvaiheessa, tai sitä kopautetaan takaisin  
nostatusvaiheiden välillä. Jos käytössä on asetus (1), (3)  
tai (4), toisen vaivaamisvaiheen viimeisten 10 minuutin  
aikana kuuluu äänimerkki, jotta voit lisätä muut ainekset  
käsin.  
Levähtäminen  
välillä.  
: Taikina lepää vaivaamisjaksojen  
18 Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen  
viipaloimista, jotta höyry pääsee poistumaan.  
Viipaloiminen on hankalaa leivän ollessa kuuma.  
19 Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen  
Hoito ja puhdistus -osassa kuvattavalla tavalla.  
Nostatus : Taikina on ensimmäisessä, toisessa tai  
kolmannessa nostatusvaiheessa.  
Paistaminen : Leipää paistetaan.  
85  
leivonta- ja taikinaohjelmat  
ohjelma  
Ilmoitus aineosien  
lisäämisestä ✬✬  
Lämpimänäpito  
✬✬✬  
Ohjelman kokonaisaika  
500g  
750g  
1Kg  
500g  
750g  
1Kg  
1 perusohjelma Valkoisen tai kokojyväleivän  
3:13  
3:18  
3:25  
2:51  
2:56  
3:03  
60  
60  
leivontaohjeille  
2 vaalea  
Rapeampi pinta, soveltuu vähän  
3:30  
3:32  
3:35  
-
-
-
vehnäleipä  
rasvaa ja sokeria sisältäville taikinoille  
Pikaleivonta ✬  
2:30  
3:43  
2:32  
3:45  
2:35  
3:48  
-
-
-
3 kokojyväleipä Kokojyväleivän leivontaohjeille  
2:56  
2:58  
3:01  
60  
30 minuutin esilämmitys  
Pikaleivonta: 5 minuutin esilämmitys ✬  
2:28  
3:17  
2:30  
3:22  
2:24  
2:33  
3:27  
-
-
3:00  
-
-
4 makea leipä  
5 gluteeniton  
Paljon sokeria sisältäville leivontaohjeille  
2:55  
3:05  
60  
60  
Käytettäessä gluteenittomia jauhoja  
tai valmiita leivontaseoksia  
Enintään 500 g, vaaleat jauhot  
6 valmis  
taikinaseos  
Käytettäessä valmiita jauhoseoksia  
Seosta enintään 500 g  
2:24  
-
60  
7 kakku  
Hiivaa sisältämättömät taikinat ja kakut  
1:43  
1:30  
-
-
-
-
8 taikina  
Käsin viimeisteltäville ja erillisessä  
uunissa paistettaville taikinoille  
9 pastataikina Pastataikinoille  
0:14  
1:05  
1:00  
-
-
-
-
-
10 hillo  
Hillojen valmistukseen  
11 paistaminen Pelkkä paistaminen. Voidaan käyttää  
myös lämmitettäessä uudelleen  
60  
aiemmin paistettua, jäähtynyttä leipää.  
pikaleipomis  
painike  
Leipä valmistuu alle tunnissa.  
Edellyttää lämmintä vettä, paljon hiivaa  
ja vähemmän suolaa.  
0:58  
-
60  
Voit valita pikaleipomisohjelman painamalla paistoasteen valitsinta, kunnes ilmaisin osoittaa ( ).  
✬✬ Leipäkone antaa äänimerkin toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä aineosien lisäämiseksi, jos leivontaohje edellyttää tätä.  
✬✬✬ Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaa kunkin paistovaiheen päätteeksi. Leipää pidetään lämpimänä enintään  
tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta.  
ajastin  
suojaus virrankatkaisulta  
Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään 15  
Leipäkoneessa on 15 minuutin suojaus virrankatkaisulta  
siltä varalta, että laitteen pistoke vahingossa irrotetaan  
pistorasiasta. Ohjelman suorittaminen jatkuu, jos  
pistoke työnnetään pistorasiaan tämän ajan kuluessa.  
tunnin päähän. Ajastamista ei voi käyttää yhdessä  
pikaleipomisohjelman kanssa. Sitä ei suositella  
valmistettaessa taikinaa, hilloa tai gluteenitonta leipää.  
TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa olla  
helposti huoneenlämmössä pilaantuvia aineosia, kuten  
maitoa, kananmunia, juustoa tai jogurttia.  
hoitaminen ja puhdistaminen  
TÄRKEÄÄ: Irrota leipäkoneen sähköpistoke  
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen  
puhdistamista.  
Kun käytät ajastinta, lisää aineosat leivonta-astiaan ja  
kiinnitä astia leipäkoneeseen. Toimi sitten seuraavasti:  
Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle  
varattua tilaa veteen.  
Älä pese leivonta-astiaa astianpesukoneessa. Muutoin  
leivonta-astian tarttumaton pinta voi vaurioitua, jolloin  
leipä tarttuu kiinni paistettaessa sitä.  
Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä tai metallisia  
puhdistusvälineitä.  
Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen  
täyttämällä astia osittain lämpimällä veden ja  
astianpesuaineen seoksella. Anna liota 5–10 minuuttia.  
Voit irrottaa vatkaimen kääntämällä sitä myötäpäivään ja  
nostamalla sen irti. Puhdista lopuksi pehmeällä  
kankaalla. Huuhtele ja anna kuivua. Jos vatkainta ei voi  
irrottaa 10 minuutin liottamisen jälkeen, tartu akseliin  
astian alapuolelta ja kääntele sitä edestakaisin, kunnes  
vatkaimen voi irrottaa.  
Valitse haluamasi ohjelma painamalla valikkopainiketta  
. Ohjelman vaatima aika tulee näkyviin.  
Valitse haluamasi paistoaste ja taikinan koko.  
Aseta ajastin.  
Valitse haluamasi ajastus painamalla ajastinpainiketta  
(+). Kokonaisaika tulee näkyviin. Jos ohitat haluamasi  
ajan, voit palata takaisin painamalla ajastinpainiketta (-).  
Kun painat ajastinpainiketta, aika kasvaa 10 minuutin  
askelin. Valitun ohjelman aikaa ei tarvitse ottaa  
huomioon kokonaisaikaa laskettaessa. Leipäkone ottaa  
sen automaattisesti huomioon.  
Esimerkki: Haluat valmista leipää aamulla kello 7.00.  
Jos lisäät aineosat leipäkoneeseen edellisenä iltana  
kello 10, ajaksi valitaan ajastimen avulla 9 tuntia.  
Valitse haluamasi ohjelma,  
esimerkiksi 1, painamalla  
valikkopainiketta. Lisää aikaa  
10 minuutin askelin, kunnes  
näytössä näkyy 9.05. Jos  
ohitat haluamasi ajan 9.05, voit  
palata takaisin aikaan  
painamalla ajastinpainiketta (-).  
Paina aloituspainiketta.  
Näytössä vilkkuu kaksoispiste  
(:). Ajastin alkaa toimia.  
Puhdista leipäkoneen ulko- ja sisäpinnat tarvittaessa  
kostealla sienellä.  
Kansi voidaan irrottaa puhdistamista varten.  
huolto ja asiakastuki  
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä  
vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai  
KENWOODin valtuuttama huoltoliike.  
Jos tarvitset apua  
leipäkoneen käyttämisessä  
laitteen huolto- tai korjaustöissä  
Jos teet virheen tai haluat  
muuttaa ajastusta, pidä  
käynnistys-/pysäytyspainiketta  
painettuna, kunnes kuuluu  
äänimerkki. Tämän jälkeen voit  
nollata ajan.  
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.  
87  
Leivontaohjeet (lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä)  
Tavallinen vehnäleipä  
Ohjelma 1  
Aineosat  
Vettä  
500g  
245ml  
1 rkl  
350g  
1 rkl  
1 tl  
750g  
1Kg  
290ml  
380ml  
Kasviöljyäl  
11⁄  
2
rkl  
11⁄  
rkl  
2
Vehnäjauhoja  
Rasvatonta maitojauhetta  
Suolaa  
450g  
4 tl  
112 tl  
600g  
2 rkl  
112 tl  
4 tl  
Sokeria  
2 tl  
1 rkl  
1
1
Kuivahiivaa  
1 tl  
1 2 tl  
1 2 tl  
tl = 5 ml:n teelusikallinen  
rkl = 15 ml:n ruokalusikallinen  
Briossi  
Program 4  
Aineosat  
Maitoa  
500g  
130ml  
1
750g  
220ml  
2
1Kg  
260ml  
2
Kananmunia  
Sulatettua voita  
Vehnäjauhoja  
Suolaa  
80g  
140g  
500g  
1 tl  
180g  
600g  
112 tl  
80g  
350g  
1 tl  
Sokeria  
30g  
60g  
Kuivahiivaa  
112 tl  
2 tl  
212 tl  
Kokojyväleipä  
Program 3  
Aineosat  
750g  
300mls  
1 rkl  
400g  
50g  
4 tl  
1Kg  
380mls  
11⁄  
rkl  
Vettä  
Kasviöljyä  
2
Kokojyväjauhoja  
Vehnäjauhoja  
Rasvatonta maitojauhetta  
Suolaa  
500g  
100g  
2 rkl  
1 tl  
11⁄  
tl  
2
Sokeria  
2 tl  
1 rkl  
1 tl  
3 tl  
3 tl  
3 tl  
3 tl  
Kuivahiivaa  
1 tl  
Kurpitsansiemeniä  
Auringonkukansiemeniä  
Unikonsiemeniä  
3 tl  
3 tl  
2 tl  
Kevyesti paistettuja  
seesaminsiemeniä  
2 tl  
1. Lisää siemenet, kun koneesta kuuluu äänimerkki toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä.  
88  
Nopeasti valmistuva vehnäleipä  
pikaleipomispainike  
Aineosat  
1Kg  
Kädenlämpöistä maitoa (32–35 °C)  
Kasviöljyäl  
420ml  
11⁄  
rkl  
2
Vehnäjauhoja  
600g  
2 rkl  
1 tl  
Rasvatonta maitojauhetta  
Suolaa  
Sokeria  
5 tl  
Kuivahiivaa  
4 tl  
1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti.  
Sämpylät  
Program 8  
Aineosat  
Vettä  
1Kg  
240ml  
1
Kananmunia  
Vehnäjauhoja  
Suolaa  
450g  
1 tl  
Sokeria  
2 tl  
Voita  
25g  
112 tl  
Kuivahiivaa  
Pinnalle:  
Kananmunankeltuainen ja  
15 ml (1 rkl) vettä  
1
Halutessasi voit koristella pinnan  
seesamin- ja unikonsiemenillä.  
1 Kun taikina on valmis, aseta se kevyesti jauhotetulle leivinpöydälle. Jaa taikina 12 samankokoiseksi  
palaksi. Muotoile niistä sämpylöitä.  
2 Anna sämpylöiden kohota ja paista ne tavallisessa uunissa.  
89  
ongelmatilanteet  
Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy ongelmiin,  
niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta.  
ONGELMA  
MAHDOLLINEN SYY  
RATKAISU  
LEIVÄN KOKO JA MUOTO  
1. Leipä ei nouse riittävästi. Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, Normaali tilanne, ei ratkaisuehdotusta.  
sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän  
gluteenia muodostavaa proteiinia.  
Liian vähän nestettä.  
Lisää nestettä 15 ml (3 tl).  
Sokeri on jäänyt pois tai sitä on liian vähän. Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa  
järjestyksessä.  
Vääräntyyppiset jauhot.  
Jauhoissa on ehkä liian vähän gluteenia.  
Älä käytä yleiskäyttöisiä jauhoja.  
Saat parhaat tulokset käyttämällä vain  
nopeasti toimivaa, helposti sekoittuvaa  
hiivaa.  
Vääräntyyppinen hiiva.  
Hiivaa on liian vähän tai se on vanhaa.  
Käytössä on nopea toiminto.  
Varmista, että mittaat määrän oikein. Tarkista  
pakkauksen parasta ennen -päivämäärä.  
Tämä ohjelma tuottaa lyhyempiä leipiä. Tämä  
on normaalia.  
Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketukseen  
Varmista, että hiiva ja sokeri pysyvät erillään  
toistensa kanssa ennen taikinan vatkaamista. toisistaan, kun lisäät ne leivonta-astiaan.  
2. Leipä jää täysin  
likilaskuiseksi.  
Hiiva on jäänyt pois.  
Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa  
järjestyksessä.  
Hiiva on liian vanhaa.  
Neste oli liian kuumaa.  
Liian paljon suolaa.  
Käytettäessä ajastinta hiiva kastui ennen  
leipomisen aloittamista.  
Tarkista parasta ennen -päivämäärä.  
Käytä oikeanlämpöistä nestettä.  
Lisää aineita suositeltu määrä.  
Aseta kuivat aineet leivonta-astian kulmiin.  
Tee niiden keskelle syvennys hiivaa varten,  
jotta se ei pääse kosketukseen nesteiden  
kanssa.  
3. Leivän yläosa pullistuu Liikaa hiivaa.  
Vähennä hiivaa 0,25 tl.  
Vähennä sokeria 1 tl.  
Vähennä jauhoja 6–9 tl.  
sienen muotoa  
muistuttavaksi.  
Liikaa sokeria.  
Liikaa jauhoja.  
Liian vähän suolaa.  
Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu  
määrä.  
Lämmin, kostea sää.  
Liikaa nestettä.  
Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl.  
4. Leivän yläpinta ja  
sivut painuvat sisään.  
Vähennä seuraavalla kerralla nestettä 15 ml  
(3 tl) tai lisää jauhoja hieman.  
Käytä leivontaohjeessa suositeltu määrä  
aineosia tai valitse ensi kerralla nopeampi  
ohjelma.  
Liikaa hiivaa.  
Kostea ja kuuma sää on ehkä nostattanut  
taikinaa liian nopeasti.  
Jäähdytä vesi tai lisää maito  
jääkaappilämpöisenä.  
5. Leivän yläpinta ei  
ole tasainen.  
Liian vähän nestettä.  
Liikaa jauhoja.  
Vaikka leivän yläpinta ei ole täydellisen  
muotoinen, se ei vaikuta leivän herkulliseen  
makuun.  
Lisää nestettä 15 ml (3 tl).  
Mittaa jauhot tarkasti.  
Varmista, että olosuhteet soveltuvat  
leipomiseen.  
90  
Ongelmanratkaisu (jatkuu)  
ONGELMA  
MAHDOLLINEN SYY  
RATKAISU  
LEIVÄN KOKO JA MUOTO  
6. Leipä painuu kasaan.  
Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on  
tönäisty taikinan noustessa.  
Taikinaa on liikaa.  
Aseta leipäkone toiseen paikkaan.  
Älä käytä suositeltua enemmän aineosia  
leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg).  
Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu  
Liian vähän tai ei ollenkaan suolaa. (Suola  
auttaa estämään taikinaa nousemasta liikaa.) määrä.  
Liikaa hiivaa.  
Lämmin, kostea sää.  
Mittaa hiiva tarkasti.  
Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl.  
7. Leivän toinen pää on  
lyhyempi.  
Taikina on liian kuivaa, joten se ei voi  
nousta tasaisesti.  
Lisää nestettä 15 ml (3 tl).  
LEIVÄN RAKENNE  
8. Leipä on liian tiivistä.  
Liikaa jauhoja.  
Mittaa aineosat tarkasti.  
Mittaa hiivaa suositeltu määrä.  
Mittaa aineosat tarkasti.  
Liian vähän hiivaa.  
Liian vähän sokeria.  
9. Karkean reikäinen  
rakenne.  
Suola on jäänyt pois.  
Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa  
järjestyksessä.  
Mittaa hiivaa suositeltu määrä.  
Vähennä nestettä 15 ml (3 tl).  
Liikaa hiivaa.  
Liikaa nestettä.  
10. Leivän sisäosa on  
jäänyt raa'aksi.  
Liikaa nestettä.  
Sähkökatko.  
Vähennä nestettä 15 ml (3 tl).  
Jos virta katkeaa yli 8 minuutiksi ohjelman  
ollessa meneillään, poista keskeneräinen leipä  
leivonta-astiasta ja aloita alusta uusilla aineksilla.  
Käytä aineosia enintään suurin suositeltu  
määrä.  
Aineosia on liian paljon.  
11. Leipä ei viipaloidu  
helposti vaan tarttuu  
veitseen.  
Leipä on viipaloitu liian kuumana.  
Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia  
ennen viipaloimista, jotta höyry pääsee  
poistumaan.  
Käytä parempaa veistä.  
Käytä kunnon leipäveistä.  
PINNAN VÄRI JA PAKSUUS  
12. Pinta on liian tumma  
tai paksu.  
Käytössä on tumma paistoaste.  
Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai  
vaaleaa paistoastetta.  
13. Leivän pinta palaa.  
14. Pinta on liian ohut.  
Leipäkoneessa on toimintahäiriö.  
Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa.  
Leivän paistoaika on liian lyhyt.  
Leivontaohjeessa ei ole maitojauhetta  
tai maitoa.  
Pidennä paistoaikaa.  
Lisää 15 ml (3 tl) rasvatonta maitojauhetta tai  
korvaa puolet vedestä maidolla  
ruskistumisen tehostamiseksi.  
91  
ongelmanratkaisu (jatkuu)  
ONGELMA  
MAHDOLLINEN SYY  
RATKAISU  
LEIVONTA-ASTIAN ONGELMAT  
15. Vatkainta ei voi poistaa. Kaada leivonta-astiaan vettä tai anna  
vatkaimen liota ennen sen irrottamista.  
Noudata puhdistusohjeita käytön jälkeen.  
Vatkainta on ehkä liikuteltava hieman  
liotuksen jälkeen, jotta se irtoaisi.  
16. Leipä tarttuu  
Näin voi käydä, kun leipäkone on ollut  
kauan käytössä.  
Sivele leivonta-astian sisäpintaan hieman  
kasviöljyä.  
Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -  
jaksossa.  
leivonta-astiaan tai sitä  
ei saa helposti ulos.  
LAITTEEN MEKANIIKKA  
17. Leipäkone ei toimi tai  
vatkain ei liiku.  
Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa.  
Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan.  
Ajastin on käytössä.  
Varmista, että virtakytkin on  
ON-asennossa.  
Tarkista, että leivonta-astia on lukittu  
paikoilleen.  
Leipäkone käynnistyy vasta, kun ohjelman  
alkamisaika on saavutettu.  
18. Aineosat eivät sekoitu. Leipäkonetta ei käynnistetty.  
Vatkain unohtui leivonta-astiasta.  
Kun olet tehnyt ohjelmoinnin ohjauspaneelin  
avulla, voit käynnistää leipäkoneen  
painamalla käynnistyspainiketta.  
Ennen aineosien lisäämistä varmista aina,  
että vatkain on leivonta-astian pohjalla.  
19. Palaneen hajua käytön Uunissa on aineosatahroja.  
aikana.  
Älä läikytä aineosia lisätessäsi niitä leivonta-  
astiaan. Kuumennusosaan osuvat roiskeet  
voivat palaa ja aiheuttaa savua.  
Leivonta-astia vuotaa.  
Taikinaa on liikaa.  
Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa.  
Älä käytä suositeltua enemmän aineosia.  
Mittaa aineosat aina tarkasti.  
20. Pistoke on vahingossa Jos vatkaaminen oli meneillään, heitä taikina pois ja aloita alusta.  
irrotettu pistorasiasta  
tai virta on katkennut.  
Kuinka leivän voi  
pelastaa?  
Jos meneillään oli taikinan nostatusvaihe, poista taikina leivonta-astiasta, levitä se  
23 x 12,5 cm:n kokoiseen vuokaan, peitä vuoka ja anna taikinan kohota kaksinkertaiseksi.  
Esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC ja paista noin 30–35 minuuttia, kunnes pinta on  
kullanruskea.  
Jos meneillään oli paistovaihe, poista yläritilä ja esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC.  
Nosta leivonta-astia varovasti laitteesta ja aseta uunin alatasolle. Paista leipä kullanruskeaksi.  
21. Näytössä näkyy E:01  
eikä laite käynnisty.  
22. Näytössä näkyy H:HH  
& E:EE eikä laite toimi.  
Uuni on liian kuuma.  
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen  
jäähtyä 30 minuuttia.  
Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Lämpötilan Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -  
tunnistimessa on virhe. jaksossa.  
92  
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK  
57756/1  

Uniden Xsa965 User Manual
Studer Innotec Xpc 2200 48 User Manual
Samsung Aw12edb Series User Manual
Panasonic Kx Mb2025ex User Manual
Panasonic Cs E18cke User Manual
Lexmark All In One Printer S310 User Manual
LEVOIT VESYNC DUAL 200S User Manual
GE ASV14 User Manual
GE AKS05 User Manual
DANFOSS 103 User Manual