English
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Dansk
2 - 7
8 - 14
TYPE JEP01
15 - 21
22 - 28
29 - 35
36 - 42
43 - 49
50 - 55
56 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 93
94 - 101
102 - 109
110 - 116
117 - 124
1 3 0 - 1 2 5
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Svenska
Norsk
Suomi
Türkçe
Ïesky
Magyar
Polski
Ekkgmijꢀ
Slovenčina
Українська
w ∂ ¸ ´
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
124498/1
G
G
Misuse of your appliance can result in injury.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept any
liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these
instructions.
G
before plugging in
Make sure your electricity supply is
using your juicer
G
G
assembly and use
the same as the one shown on the
underside of your juicer.
1 Slide the pulp collector ቮ into
position and fit the filter holder ቧ.
2 Fit the filter ቦ inside the filter holder.
3 Fit the lid ብ. Then push down firmly
on the feed tube and slide the
interlock switch ቫ to lock.
Your juicer will not work if the
lid is unlocked.
DO NOT operate the juicer
without the pulp collector
fitted.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
G
before using for the first time
G
1 Remove all packaging.
2 Wash the parts: see 'care and
cleaning'.
4 Place the hopper ባ onto the lid.
5 Fit the Juice Jug with the lid fitted
under the outlet.
key
6 Use the recommended usage chart
as a guide for juicing different fruits
and vegetables.
7 Switch on ቭ and feed the food
items down with the pusher ቢ.
8 After adding the last piece of food;
allow the juicer to continue to run to
help clear the juice from the
filter/filter holder. The time will vary
depending on the fruit type and
thickness of the juice extracted.
9 Switch off and wait until the filter has
stopped and the final flow of juice
has reduced to a few slow drips.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
pusher
hopper
feed tube
lid
filter
filter holder
juice outlet
lid with foam separator
juice jug
interlock
On/Off speed control
pulp collector
cord storage (at the back)
3
G
When juicing hard foods we
recommend a maximum quantity of
1Kg with a maximum operating time
of 2 minutes. Some very hard foods
may make your juicer slow down or
stop. If this happens switch off and
unblock the filter.
G
Switch off and clear the pulp
collector regularly during use.
Always unplug after use.
to take your juicer apart
G
Reverse the assembly procedure to
take the juicer apart.
note:
G
Vitamins degrade - for maximum
benefit the sooner you drink your
juice, the more vitamins you'll get.
G
If you need to store the juice for a
few hours put it in the fridge. It will
keep better if you add a few drops
of lemon juice.
G
Don’t drink more than three 230mls
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless
you're used to it.
G
Dilute juice for children with an equal
amount of water.
G
Juice from dark green (broccoli,
spinach etc) or dark red (beetroot,
red cabbage etc) vegetables is
extremely strong, so always dilute it.
G
Fruit juice is high in Fructose (fruit
sugar), so people with diabetes or
low blood sugar should avoid
drinking too much.
4
recommended usage chart
G
Wash all fruit and vegetable thoroughly before juicing.
Use Speed 2 for harder food items.
Use Speed 1 for softer food items.
To maximise juice extraction place small quantities at a time in the
G
G
G
feed tube and push down slowly.
For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries
G
are best processed using a blender.
Fruit/Vegetable Preparation
Recommended Hints & Tips
Speed
Apples & Pears
Cut to fit the feed tube.
2
2
To maximise juice extraction
hard foods are best juiced
when at room temperature.
Root Vegetables - Cut to fit the feed tube.
Carrots
Pineapple
Remove the leaves and
stalk by slicing off the
top and base.
2
Peel and cut into
small pieces.
Grapes
Remove stalks.
1
1
1
1
Process small handfuls
at a time to maximise juice
extraction.
Tomatoes
A thick pulpy juice will
be produced rather than a
smooth juice.
Cut to fit the feed tube.
Stone Fruits –
Peaches,
Nectarines, Plums
Cut in half and
remove stone.
–
Mangoes
Remove tough skin and
stones.
The juice produced will
be very thick, so to
increase the flow rate best
combined with other fruits.
Melons
Remove tough skin.
Juice whole.
1
Feed slowly to maximise
juice extraction.
Kiwi Fruits
1
1
–
Strawberries
Remove leaves
Juice whole.
Soft berries –
Raspberries,
Blackberries etc.
1
1
Feed small handfuls at a
time and juice with other
fruits to maximise juice
extraction.
Cut to fit the feed tube.
Harder Berries –
Blueberries,
Cut to fit the feed tube.
Cranberries etc.
Beetroot (Raw)
Remove leaves and
peel.
2
2
Best flavour if peeled
and leaves removed.
Leaf Vegetables
Spinach, cabbage to fit feed tube. Wrap
etc.
Remove hard core. Cut
Juice extraction will be
very low so best juiced
with other fruits or vegetables.
leaves together to form
a bundle.
Celery
Juice whole.
2
1
–
Cucumber
Feed slowly to maximise
juice extraction.
Cut to fit the feed tube.
Citrus Fruit –
Oranges,
Grapefruits
Peel and remove
white pith.
1
Removing the pith will
produce a better flavour.
For best results Kenwood
Citrus Juicers are
recommended for citrus fruit.
5
G
G
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
care and cleaning
G
Before cleaning, unplug your juicer.
G
If the filter is too tight to remove, wait
a few minutes until it loosens up.
G
Some foods, eg carrot, will discolour
the plastic. Rubbing with a cloth
dipped in vegetable oil helps remove
discolouring.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
motor unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not immerse in water.
Store excess cord in the storage
G
G
G
2002/96/EC.
area at the back of the power
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
unit ቯ.
filter
G
Clean using a soft brush.
Do not dishwash.
Check the filter regularly for
signs of damage. Do not use if
the filter is damaged. Refer to
“service and customer care”
G
G
other parts
Wash in hot soapy water, then dry.
Alternatively they are dishwasher
safe and can be washed on the top
rack of your dishwasher. Avoid
placing items on the bottom rack
directly over the heating element. A
short low temperature (Maximum
50°C) programme is recommended.
G
G
Note: The hopper ባ can be inverted
for storage on the juicer.
service and customer
care
G
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
G
If you experience any
problems with the operation
of your juicer, before calling
for assistance refer to the
troubleshooting guide.
If you need help with:
G
using your juicer or
G
servicing or repairs
G
Contact the shop where you bought
your juicer.
6
troubleshooting guide
Problem
Cause and Solution
G
The juicer will not operate
Juicer not plugged in.
G
Juicer not assembled correctly. Check that:
the lid is latched correctly.
G
Motor appears to slow or
stop during use
Refer to the recommended usage chart to
check that you are using the correct speed.
G
If processing hard or fibrous foods, check
that the pulp collector is not full and that
there is not a build up of pulp on or around
the filter.
Switch off and unplug, then empty the
pulp collector and clean the filter/holder.
G
Pulp too wet and low juice
extraction
Use a slower juicing action and process
small quantities at a time.
G
Clean filter if processing very fibrous foods.
G
Refer to the recommended usage chart to
check that you are using the correct speed.
G
Juice leaking between lid
and pulp collector
Wrong speed used. Refer to the
recommended usage chart.
G
Food pushed down feed tube too fast. Use
a slower action.
G
Check pulp collector is latched correctly.
7
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
veiligheid
G
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter
G
G
beschadigd is.
Zet de sapcentrifuge NIET in werking
G
zonder dat de pulpcontainer is
aangebracht.
De snijbladen onderaan het filter zijn erg
G
scherp; pas op wanneer u het filter hanteert
en reinigt.
Dompel het motorblok, het snoer of de
G
stekker nooit onder in water – u zou een
elektrische schok kunnen krijgen.
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit
G
het stopcontact.
G
vóór u onderdelen monteert of verwijdert
vóór de reiniging
na het gebruik.
G
G
G
Gebruik nooit een beschadigde
sapcentrifuge. Laat hem nakijken of
repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Gebruik alleen de meegeleverde duwer.
G
Steek uw vingers nooit in de vulopening.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem
de sapcentrifuge uit elkaar voordat u een
blokkering uit de vulopening probeert te
verwijderen.
G
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u
het apparaat uit en wacht tot het filter is
gestopt.
8
G
Laat het snoer nooit in aanraking komen met
hete oppervlakken en laat het niet naar
beneden hangen waar een kind erbij kan.
Raak de bewegende delen niet aan.
Laat de sapcentrifuge nooit onbeheerd
aanstaan.
G
G
G
G
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
G
G
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en
de betrokken risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
G
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van de sapcentrifuge
wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
1 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
2 Was de onderdelen: zie Onderhoud
en reiniging.
G
G
9
9 Schakel het apparaat uit en wacht
tot het filter is gestopt en het laatste
beetje sap druppelsgewijs uit de
uitloop komt.
legenda
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
duwer
vultrechter
vulopening
deksel
filter
filterhouder
sapuitloop
deksel met schuimseparator
sapkan
vergrendeling
aan/uit-snelheidsknop
pulpcontainer
snoeropslag (aan de achterkant)
G
Bij het gebruik van harde
ingrediënten raden we u aan
maximaal 1 kg gedurende maximaal
2 minuten te verwerken. Sommige
erg harde ingrediënten kunnen uw
sapcentrifuge vertragen of stoppen.
Als dat gebeurt, schakelt u het
apparaat uit en reinigt het filter.
G
Schakel het apparaat uit en reinig de
pulpcontainer regelmatig tijdens het
gebruik. Trek na gebruik altijd
de stekker uit het
uw sapcentrifuge
gebruiken
stopcontact.
uw sapcentrifuge uit
elkaar nemen
Voer de assemblageprocedure in
omgekeerde richting uit om de
montage en gebruik
1 Schuif de pulpcontainer ቮ op zijn
plaats en zet de filterhouder ቧ op
het apparaat.
G
2 Zet het filter ቦ in de filterhouder.
3 Zet het deksel op het apparaat ብ.
Duw de vulopening stevig aan en
schuif de vergrendelingsschakelaar
ቫ om hem te vergrendelen.
sapcentrifuge uit elkaar te nemen.
NB:
G
Vitaminen verliezen hun kracht – u
krijgt de meeste vitaminen uit uw
sap als u het vlug na bereiding
drinkt.
G
Uw sapcentrifuge werkt niet
als het deksel niet
vergrendeld is.
G
Als u het sap een paar uur moet
bewaren, doet u dit het best in de
koelkast. Het blijft langer goed als u
er een paar druppels citroensap aan
toevoegt.
Drink niet meer dan drie glazen sap
van 230 ml per dag, tenzij u daaraan
gewend bent.
Voor kinderen verdunt u het sap met
een gelijke hoeveelheid water.
Sap van donkergroene (broccoli,
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,
rode kool, enz.) groenten is erg sterk
van smaak. U kunt het beter
verdunnen.
Vruchtensap bevat veel fructose
(vruchtensuiker); mensen met
diabetes of een laag
G
Zet de sapcentrifuge NIET in
werking zonder dat de
pulpcontainer is aangebracht.
4 Zet de vultrechter ባ op het deksel.
5 Zet de sapkan met dekwel onder de
sapuitloop.
6 Gebruik de tabel voor aanbevolen
gebruik als leidraad voor het
verwerken van verschillende fruit- en
groentesoorten.
7 Zet het apparaat aan ቭ en duw het
voedsel met de duwer ቢ naar
beneden.
8 Nadat het laatste stuk fruit/groente is
toegevoegd, laat u de sapcentrifuge
draaien om het sap uit het filter / de
filterhouder te laten lopen.
G
G
G
G
bloedsuikergehalte mogen er niet te
veel van drinken.
Afhankelijk van het type fruit of
groente en de dikte van het sap
moet u het apparaat korter of langer
laten draaien.
10
tabel voor aanbevolen gebruik
G
Was alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt.
Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten.
Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten.
Voor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelheden
G
G
G
tegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden.
Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's en
G
zachte bessen het best met een blender verwerken.
Fruit/groente
Appels en peren
Wortelgroenten
Ananas
Voorbereiding
Snelheid
Aanbevolen Nuttige wenken
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
2
2
2
Voor optimale sapextractie
kunnen harde ingrediënten
het best op kamertemperatuur
worden verwerkt.
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
Verwijder de bladeren en
steel door de boven- en
onderkant af te snijden.
De schil verwijderen en
in kleine stukken snijden.
Druiven
Stelen verwijderen.
1
1
1
1
Kleine handvol tegelijkertijd
verwerken om sapextractie
te optimaliseren.
Tomaten
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
Verwerking leidt tot dik,
pulpachtig sap (in plaats van
een glad sap).
Steenvruchten –
perziken, nectarines, pit verwijderen.
pruimen
Doormidden snijden en
–
Mango's
Taaie schil en pit
verwijderen.
Het geproduceerde sap is
erg dik; voor dunner sap
dus met andere vruchten
combineren.
Meloenen
Taaie schil verwijderen.
1
Langzaam door vulopening
voeren om sapextractie te
optimaliseren.
Kiwi's
Heel verwerken.
1
1
–
Aardbeien
Blad verwijderen
Heel verwerken.
Zachte bessen –
frambozen,
bramen, enz.
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
1
1
Kleine handvol tegelijkertijd
en met ander fruit
verwerken om sapextractie
te optimaliseren.
Hardere bessen – In stukken snijden die in
bosbessen,
de vulopening passen.
cranberry's, enz.
Bieten (rauw)
Blad en schil
verwijderen.
2
2
Beste smaak indien schil en
blad zijn verwijderd.
Bladgroente
spinazie, kool,
enz.
Harde kern verwijderen.
In stukken snijden
die in vulopening passen.
Blad bundelen.
Produceren weinig sap; kan
best met andere vruchten of
groenten worden verwerkt.
Selderij
Heel verwerken.
2
1
–
Komkommer
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
Langzaam door vulopening
voeren om sapextractie te
optimaliseren.
Citrusvruchten –
sinaasappelen,
grapefruit
In stukken snijden die in
de vulopening passen.
1
Betere smaak als witte
velletjes zijn verwijderd.
Voor beste resultaat met
citrusfruit wordt gebruik van
Kenwood-citruspers
aanbevolen.
11
onderhoud en reiniging
onderhoud en
klantenservice
G
Trek vóór de reiniging de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact.
G
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
G
Als het filter te strak zit, wacht u
enkele minuten tot het wat losser zit.
G
Sommige voedingsmiddelen, zoals
wortelen, kunnen de kunststof
verkleuren. U kunt de verkleuring
verwijderen door een in plantaardige
olie gedoopte doek over de
G
Als u problemen hebt bij het
gebruik van de sapcentrifuge,
dient u de
probleemoplossingsgids te
raadplegen voordat u voor
hulp belt.
verkleurde onderdelen te wrijven.
motorblok
G
Met een vochtige doek afvegen en
Als u hulp nodig hebt met:
vervolgens drogen.
G
het gebruik van uw apparaat of
G
Niet in water onderdompelen.
G
onderhoud en reparatie
G
Berg extra snoer in het
G
kunt u contact opnemen met de
bewaarcompartiment aan de
achterkant van het motorblok op ቯ.
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
filter
G
Gebruik een zachte borstel om het
G
Ontworpen en ontwikkeld door
apparaat te reinigen.
Kenwood in het VK.
G
Was het apparaat niet in de
G
Vervaardigd in China.
afwasmachine.
G
Controleer regelmatig of het
filter tekenen van
beschadiging vertoont. Niet
gebruiken als het filter
beschadigd is. Raadpleeg
Onderhoud en klantenservice.
overige onderdelen
G
In heet zeepsop wassen en
vervolgens drogen.
G
U kunt deze artikelen ook op het
bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Plaats ze niet op het
onderste rek net boven het
verwarmingselement. Het wordt
aanbevolen een programma met
een lage temperatuur (maximaal
50 °C) te gebruiken.
N.B. De vultrechter ባ kan worden
omgekeerd voor opslag op de
sapcentrifuge.
12
probleemoplossingsgids
Probleem
Oorzaak en oplossing
G
De sapcentrifuge werkt niet
Sapcentrifuge niet aangesloten op
stopcontact.
G
De Sapcentrifuge niet goed gemonteerd.
Controleer of het deksel op de juiste
manier is vergrendeld.
G
G
Motor lijkt tijdens het gebruik
langzamer te gaan draaien of te
stoppen
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen
gebruik pm te controleren of u de juiste
snelheid gebruikt.
Bij de verwerking van harde of vezelachtige
voedingsmiddelen, dient u te controleren of
de pulpcontainer vol is en zich op en
rondom het filter geen pulp heeft
verzameld.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Leeg de pulpcontainer
en reinig het filter / de houder.
G
Pulp te nat en lage
sapopbrengst
Gebruiker een lagere verwerkingssnelheid
en verwerk kleinere hoeveelheden
tegelijkertijd.
G
G
Reinig het filter als u vezelachtig fruit
verwerkt.
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen
gebruik om te controleren of u de juiste
snelheid gebruikt.
G
G
Sap lekt tussen het deksel en
de pulpcontainer
Verkeerde snelheid gebruikt. Raadpleeg
de tabel voor aanbevolen gebruik.
Ingrediënten te snel door vulopening
geduwd. Voer ingrediënten langzamer
door.
G
Controleer of de pulpcontainer juist is
aangebracht.
13
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
sécurité
G
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les
G
étiquettes.
G
N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre
est endommagé.
Ne FAITES PAS fonctionner la
G
centrifugeuse si le récupérateur de
pulpe n'est pas installé.
Les lames à la base du filtre sont très
G
coupantes, faites très attention lorsque vous
manipulez et nettoyez le filtre.
Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon
G
d’alimentation ou la prise électrique dans
l’eau – vous risqueriez alors de vous
électrocuter.
G
Éteignez et débranchez :
G
avant de mettre en place ou de retirer tout
élément
avant de nettoyer
après utilisation.
G
G
G
N’utilisez jamais une centrifugeuse
endommagée ou en mauvais état. Faites-la
vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous à
la rubrique "service après-vente".
G
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec
l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts
dans le tube d’alimentation. Débranchez
l’appareil avant de retirer tout élément
obstruant le tube d’alimentation.
G
Avant de retirer le couvercle, éteignez
l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre.
15
G
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation au
contact de surfaces chaudes. Ne laissez
jamais le cordon pendre de telle façon qu’un
enfant puisse s’en saisir.
G
G
G
G
Ne touchez pas les éléments mobiles de
votre centrifugeuse lorsqu’elle est en marche.
Ne laissez jamais votre centrifugeuse
fonctionner sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils
ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon
hors de portée des enfants.
G
G
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut occasionner des blessures.
Les appareils peuvent être utilisée par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou
de l’expérience nécessaires, si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation des
appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
G
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique
prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
G
G
Le courant électrique que vous
utilisez est le même que celui
indiqué sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : reportez-vous à la notice
sur le nettoyage et l’entretien.
16
9 Éteignez et attendez que le filtre soit
totalement à l'arrêt et que
l’écoulement du jus final se soit
transformé en quelques gouttes
lentes.
légende
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
poussoir
trémie
tube d'alimentation
couvercle
filtre
G
Lorsque vous faites un jus à base
d’aliments durs, nous vous
support de filtre
recommandons d’utiliser une
quantité maximale de 1 kg et
d’utiliser l’appareil pendant 2
minutes maximum. Certains aliments
très durs peuvent ralentir, voire
arrêter votre centrifugeuse. Dans ce
cas, éteignez votre appareil et
déverrouillez le filtre.
orifice d'écoulement du jus
cuve avec séparateur de mousse
carafe à jus
loquet
réglage de vitesse marche / arrêt
récupérateur de pulpe
rangement du cordon (au dos)
G
Éteignez l’appareil et videz le
récupérateur de pulpe régulièrement
en cours d’utilisation. Débranchez
toujours après utilisation.
utilisation de votre
centrifugeuse
assemblage et utilisation
1 Insérez à sa place le récupérateur de
pulpe ቮ et installez le porte filtre ቧ.
2 Placez le filtre ቦ à l’intérieur du
support du filtre.
3 Mettez le couvercle ብ. Puis appuyez
fermement sur le tube d'alimentation
et faites glisser le loquet pour
verrouiller ቫ.
démontage de votre
centrifugeuse
G
Effectuez dans l'autre sens la
procédure de montage pour retirer la
centrifugeuse.
remarque :
G
Les vitamines s’altèrent rapidement
– pour un bénéfice optimal, buvez
votre jus dès qu’il est prêt pour
bénéficier d’une concentration
maximale en vitamines.
G
Votre centrifugeuse ne peut
pas fonctionner si le
couvercle est déverrouillé
G
Ne FAITES PAS fonctionner la
centrifugeuse si le
récupérateur de pulpe n'est
pas installé.
G
Si vous devez conserver le jus
préparé pendant quelques heures,
privilégiez le réfrigérateur. Il se
conservera mieux si vous y ajoutez
quelques gouttes de jus de citron.
Ne buvez pas plus de 3 verres de
23 cl de jus par jour, à moins d’y
être habitué(e).
4 Installez la trémie sur ባ le couvercle.
5 Placez le pichet à jus avec le
couvercle installé sous l'orifice
d'écoulement.
6 Utilisez le tableau des utilisations
recommandées comme guide pour
réaliser des jus variés à partir de
différents fruits et légumes.
7 Allumez l'appareil ቭ et passez les
aliments à l'aide du poussoir ቢ.
8 Après l’insertion du dernier morceau
de fruit ou de légume, laissez la
centrifugeuse continuer de
fonctionner pour permettre au jus
restant de s’écouler du filtre /
support de filtre. La durée de cette
opération dépend du type de fruit et
de l'épaisseur du jus extrait.
G
G
G
Pour les enfants, diluez le jus dans
une quantité équivalente d’eau.
Les jus produits à partir de légumes
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou
rouge foncé (betterave, choux rouge,
etc.) sont extrêmement forts. Veillez
à toujours les diluer.
G
Les jus de fruits étant riches en
fructose (sucre de fruit), il est
déconseillé aux personnes
diabétiques et hypoglycémiques
d’en boire beaucoup.
17
tableau des utilisations recommandées
G
Lavez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus.
Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2.
Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1.
Pour optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités
G
G
G
quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement
vers le bas.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des fruits tels que les
G
bananes, les mangues ou les baies mûres si vous utilisez un mixeur
afin de les transformer en jus.
Fruit / Légume Préparation
Vitesse
Conseils
recommandée
Pommes et Poires Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
2
2
Pour optimiser l’extraction
de jus à partir d'aliments
durs, il est préférable
d'utiliser des fruits /
légumes à température
ambiante.
Tubercules -
Carottes
Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
Ananas
Retirez les feuilles et la
tige en coupant pour ce
le bas.
2
tête et la base du fruit.
Retirez la peau et
découpez en petits
morceaux.
Raisin
Retirez les pépins.
1
1
1
1
Travaillez par petites
poignées à chaque fois pour
optimiser l’extraction de jus.
Tomates
Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
Un jus à pulpe épaisse sera
obtenu plutôt qu’un jus
léger.
Fruits à noyaux –
Pêches, Nectarines, retirez les noyaux.
Prunes
Découpez en deux et
–
Mangues
Retirez la peau et le
noyau.
Le jus produit sera très
épais ; pour augmenter la
quantité de jus, il est
préférable de mélanger les
mangues à d'autres fruits.
Melons
Retirez la peau épaisse.
Jus intégral.
1
Insérez lentement dans
l’appareil pour optimiser
l'extraction de jus.
Kiwis
1
1
–
Fraises
Retirez les feuilles
Jus intégral.
Baies mûres –
Framboises,
Mûres, etc.
Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
1
1
Insérez de petites poignées
dans l’appareil à la fois avec
d’autres fruits pour
Baies plus dures – Coupez pour passer par
Myrtilles, ou
Bleuets,
optimiser l'extraction de jus.
le tube d'alimentation.
Canneberges, etc.
Betteraves (crues) Retirez les feuilles et
la peau.
2
Les betteraves dégageront
toute leur saveur si vous
retirez la peau et les feuilles.
18
Fruit / Légume Préparation
Vitesse
Conseils
recommandée
Légumes avec
feuilles
Épinards, choux
etc.
Retirez la partie centrale
2
L’extraction de jus sera très
lente ; il est donc préférable
de mélanger avec d’autres
fruits et/ou légumes.
dure. Découpez en petits
morceaux pour insérer
dans le tube
d’alimentation de
l’appareil. Enroulez les
feuilles entre elles pour
former un paquet.
Céleri
Jus intégral.
2
1
–
Concombre
Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
Insérez lentement dans
l’appareil pour optimiser
l’extraction de jus.
Agrumes –
Oranges,
Pamplemousses
Épluchez et retirez la
peau blanche.
Coupez pour passer par
le tube d'alimentation.
1
Le fait de retirer la peau
blanche permet d’obtenir
une saveur plus prononcée.
Pour obtenir de meilleurs
résultats avec les agrumes,
il est recommandé d’utiliser
les presse-agrumes
Kenwood Citrus.
19
nettoyage et entretien
service après-vente
G
G
Débranchez votre centrifugeuse
Si le cordon est endommagé, il doit
avant de la nettoyer.
Si le filtre est trop serré et qu’il vous
est impossible de le retirer, attendez
quelques minutes afin qu’il se
relâche.
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous rencontrez des
problèmes avec le
G
G
G
Certains aliments, comme la carotte,
fonctionnement de votre
centrifugeuse, veuillez
consulter le guide de
dépannage avant de contacter
notre service assistance.
décolorent le plastique. Pour essayer
de retirer cette coloration, vous
pouvez frotter avec un chiffon que
vous aurez préalablement trempé
dans de l’huile végétale.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
bloc moteur
G
G
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
l’utilisation de votre appareil
G
puis séchez.
l’entretien ou les réparations
G
G
N’immergez pas la centrifugeuse
contactez le magasin où vous avez
suspension pour le récupérateur de
pulpe dans l’eau.
acheté votre appareil.
G
G
Rangez l’excédent de cordon dans
Conçu et développé par Kenwood
la zone de stockage située à l’arrière
au Royaume-Uni.
G
du bloc d’alimentation ቯ.
Fabriqué en Chine.
filtre
G
Nettoyez à l'aide d'une brosse
douce.
G
Ne passez pas au lave-
vaisselle.
G
Vérifiez le filtre régulièrement
AVERTISSEMENTS POUR
afin de déceler tout dommage
apparent. N’utilisez pas
l’appareil si le filtre est
endommagé. Reportez-vous à
la section “service après-
vente”.
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
autres éléments
Nettoyez -les dans de l’eau chaude
savonneuse, puis séchez-les.
Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle, sur le panier supérieur de
votre votre machine.. Évitez de placer
les éléments sur le panier inférieur de
votre machine, juste au-dessus de
l’élément chauffant. Un programme
court à faible température (maximum
50°C) est recommandé.
G
G
Remarque : la trémie peut ባ être
mise à l'envers pour être rangée sur
la centrifugeuse.
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
20
Guide de dépannage
Problème
Cause et Résolution
G
La centrifugeuse ne fonctionne
pas.
La centrifugeuse n’est pas branchée.
La centrifugeuse n'est pas montée
G
correctement. Vérifiez que le couvercle soit
correctement fixé.
G
Le moteur ralentit ou s’arrête
pendant l’utilisation.
Reportez-vous au tableau des
utilisations recommandées pour vous
assurer d’utiliser la vitesse appropriée.
G
Si vous travaillez des aliments durs ou
fibreux, vérifiez que le récupérateur de
pulpe n’est pas rempli et qu’aucun amas
de pulpe ne s’est formé sur ou autour du
filtre.
Éteignez et débranchez votre appareil, puis
videz le récupérateur de pulpe, et nettoyez
le filtre / porte-filtre.
G
La pulpe est trop mouillée et la
quantité de jus extrait trop
petite.
Utilisez un mode de fonctionnement plus
lent et insérez de plus petites quantité à la
fois.
G
Nettoyez le filtre si vous travaillez des
aliments très fibreux.
G
Reportez-vous au tableau des utilisations
recommandées pour vous assurer d’utiliser
la vitesse appropriée.
G
Le jus s'écoule entre le couvercle
et le récupérateur de pulpe.
Vous n’utilisez pas la bonne vitesse.
Reportez-vous au tableau des utilisations
recommandées.
G
Vous avez poussé trop rapidement les
aliments à travers le tube d’alimentation de
l’appareil. Insérez les aliments plus lentement.
G
Vérifiez que le collecteur de pulpe soit
correctement fixé.
21
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Sicherheit
G
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
G
Aufkleber.
G
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter
beschädigt ist.
Entsafter NICHT ohne angebrachten
G
Tresterbehälter verwenden.
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des
G
Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr
scharf.
Antriebseinheit, Netzkabel oder Netzstecker
G
nicht in Wasser tauchen - Sie könnten einen
elektrischen Schlag erhalten.
Gerät ausschalten und den Netzstecker
G
ziehen:
G
vor dem Anbringen oder Abnehmen von
Teilen,
vor dem Reinigen,
nach Gebrauch.
G
G
G
Den Entsafter niemals verwenden, wenn er
beschädigt ist. Überprüfen oder reparieren
lassen: siehe „Kundendienst und Service“.
Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer
G
verwenden. Niemals den Finger in den
Füllschacht stecken. Vor dem Entfernen von
Verstopfungen im Füllschacht den
Netzstecker ziehen und den Entsafter
auseinandernehmen.
G
Vor Abnahme des Deckels den Entsafter
ausschalten und warten, bis der Filter
stillsteht.
22
G
Das Kabel niemals mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen oder herabhängen
lassen, wo ein Kind danach greifen könnte.
Keine sich bewegenden Teile berühren.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
während es angeschaltet ist.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Gerät und Netzkabel
müssen für Kinder unzugänglich sein.
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann
zu Verletzungen führen.
G
G
G
G
G
G
Geräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen
Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood
übernimmt keine Haftung bei
G
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
Sicherstellen, dass die
Netzspannung den Angaben auf der
Unterseite des Entsafters entspricht.
Das Gerät entspricht der
Vor erstmaligem Gebrauch
1 Sämtliche Verpackungen entfernen.
2 Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
G
G
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
23
9 Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie, bis der Filter stillsteht
und nur noch ganz wenig Saft
heraustropft.
Schlüssel
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
Stopfer
Einfüllschale
Füllschacht
Deckel
Filter
Filterhalter
Saftausguss
Deckel mit Schaumtrenner
Saftkrug
G
Beim Entsaften von festem Obst
oder Gemüse empfehlen wir eine
Höchstmenge von 1 kg und eine
maximale Betriebszeit von 2
Minuten. Bei einigen sehr festen
Stücken kann Ihr Entsafter
langsamer arbeiten oder stoppen. In
diesem Fall das Gerät ausschalten
und den Filter freilegen.
Arretierriegel
Betriebs-/Geschwindigkeitsschalter
Tresterbehälter
Kabelfach (hinten)
G
Während des Entsaftens in
regelmäßigen Abständen den
Entsafter abschalten und den
Tresterbehälter leeren. Nach
Gebrauch immer den
Verwendung Ihres
Entsafters
Netzstecker ziehen.
Zusammenbau und Gebrauch
1 Schieben Sie den Tresterbehälter ቮ
in Position und setzen Sie den
Filterhalter ቧ ein.
Auseinandernehmen
Ihres Entsafters
2 Setzen Sie den Filter ቦ in den
Filterhalter ein.
G
Zum Auseinandernehmen des
Entsafters den obigen Vorgang in
umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
3 Setzen Sie den Deckel ብ auf.
Drücken Sie dann den Füllschacht
fest nach unten und schieben Sie
den Arretierriegel ቫ nach rechts, um
den Deckel zu arretieren.
Hinweis:
G
G
Vitamine zersetzen sich. Je eher Sie
Ihren Saft trinken, desto mehr
Vitamine bleiben erhalten.
G
Ihr Entsafter funktioniert nur,
wenn der Deckel eingerastet
ist.
Wenn Sie den Saft einige Stunden
lang aufbewahren möchten, dann
stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er
hält sich länger, wenn Sie ein paar
Tropfen Zitronensaft dazugeben.
Trinken Sie nicht mehr als drei 230
ml Gläser pro Tag, es sei denn, Sie
sind daran gewöhnt.
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit
einer gleichen Menge Wasser.
Saft von dunkelgrünem (Broccoli,
Spinat usw.) und dunkelrotem (Rote
Beete, Rotkohl usw.) Gemüse ist
sehr stark – Sie sollten ihn immer
verdünnen.
G
Entsafter NICHT ohne
angebrachten Tresterbehälter
verwenden.
4 Setzen Sie die Einfüllschale ባ auf
den Deckel.
5 Stellen Sie den Saftkrug mit
aufgesetztem Deckel unter den
Ausguss.
6 Ziehen Sie zum Entsaften
verschiedener Obst- und
G
G
G
Gemüsesorten die
Empfehlungstabelle zu Rate.
7 Schalten Sie den Entsafter ein ቭ
und drücken Sie das Füllgut mit dem
Stopfer ቢ nach unten.
8 Lassen den Entsafter nach
Hinzugeben des letzten Stücks
weiter laufen, damit aller Saft aus
dem Filter/Filterhalter läuft. Der
Entsaftungsvorgang kann je nach Art
und Dicke des Obsts oder Gemüses
unterschiedlich lang dauern.
G
Fruchtsaft enthält viel Fruktose
(Fruchtzucker). Diabetiker oder
Personen mit niedrigem
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel
davon trinken.
24
Empfehlungstabelle
G
Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen.
G
Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen.
G
Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen.
G
Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den
Füllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken.
G
Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einem
Mixer verarbeitet werden.
Obst/Gemüse
Zubereitung
Empfohlene Tipps und Hinweise
Geschw.
Äpfel und Birnen
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
2
2
2
Für maximale Saftausbeute
festes Obst und Gemüse
am besten bei Zimmer-
temperatur entsaften.
Wurzelgemüse -
Karotten
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
Ananas
Blätter und Stiel
entfernen, dazu oberes
und unteres Ende
abschneiden.
Schälen und in kleine
Stücke schneiden.
Trauben
Tomaten
Stiele entfernen.
1
1
1
Für maximale Saftausbeute
handvollweise verarbeiten.
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
Der Saft wird dick und
breiig.
Steinobst –
Pfirsiche,
Halbieren und Stein
entnehmen.
–
Nektarinen,
Pflaumen
Mangos
Harte Schale und Stein
entfernen.
1
1
Da der Saft sehr dick ist,
sollten Mangos am besten
mit anderem Obst
verarbeitet werden.
Melonen
Harte Schale entfernen.
Für maximale Saftausbeute
langsam in den Schacht
einführen.
Kiwis
Ungeschnitten entsaften.
1
1
–
Erdbeeren
Blätter und Stiele entfernen.
Ungeschnitten entsaften.
Weiche Beeren –
Himbeeren,
Brombeeren usw.
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
1
1
Für maximale Saftausbeute
handvollweise verarbeiten.
Feste Beeren -
Blaubeeren,
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
Preiselbeeren usw.
Rote Beete (roh)
Blätter und Schale
entfernen.
2
2
Bester Geschmack ohne
Schale und Blätter.
Blattgemüse –
Spinat, Kohl,
usw.
Harten Kern entfernen.
Passend für den
Einfüllschacht zuschneiden.
Blätter zu einem Bündel
formen.
Die Saftausbeute ist sehr
gering. Daher am besten
mit anderem Obst oder
Gemüse verarbeiten.
Sellerie
Gurke
Ungeschnitten entsaften.
2
1
–
Passend für den
Füllschacht zuschneiden.
Für maximale Saftausbeute
langsam in den Schacht
einführen.
Zitrusfrüchte -
Orangen,
Grapefruit
Schälen und
weiße Haut entfernen.
Passend für den
1
Bei Entfernen der weißen
Haut schmeckt der Saft
besser. Beste Ergebnisse
werden mit der Kenwood
Zitruspresse erzielt.
Füllschacht zuschneiden.
25
Pflege und Reinigung
Kundendienst und
Service
G
Vor Reinigung des Entsafters den
Netzstecker ziehen.
G
Ein beschädigtes Netzkabel muss
G
Sollte der Filter zu fest sitzen, einige
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Minuten warten, bis er sich gelöst
hat.
G
Manche Zutaten wie z.B. Karotten
können den Kunststoff verfärben. Mit
einem in Pflanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Verfärbungen zu
beseitigen.
G
Sollten Sie irgendwelche
Probleme mit Ihrem Entsafter
haben, ziehen Sie die
Fehlerbehebung zu Rate,
bevor Sie um technische Hilfe
bitten.
Antriebseinheit
G
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und dann abtrocknen.
Für Hilfe hinsichtlich:
G
Nicht in Wasser tauchen.
G
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
G
Überschüssiges Kabel im Kabelfach
G
Wartung oder Reparatur
auf der Rückseite der Antriebseinheit
verwahren ቯ.
G
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Filter
G
Mit einer weichen Bürste reinigen.
G
Nicht für die
Geschirrspülmaschine
geeignet.
G
G
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
G
Den Filter regelmäßig auf
Schäden prüfen. Einen
beschädigten Filter nicht
weiter verwenden. Siehe
„Kundendienst und Service“.
Andere Teile
G
Mit heißem Wasser und Spülmittel
abwaschen und abtrocknen.
G
Diese Teile sind zudem
spülmaschinenfest und können im
oberen Fach Ihrer Spülmaschine
gereinigt werden. Die Teile nicht in
das untere Gestell direkt über dem
Heizelement stellen. Wir empfehlen
ein kurzes Programm bei niedriger
Temperatur (maximal 50°C).
Hinweis: Die Einfüllschale ባ kann
zum Verstauen auf dem Entsafter
umgedreht werden.
26
Fehlerbehebung
Problem
Ursache und Lösung
G
Der Entsafter funktioniert nicht.
Gerät nicht angeschlossen.
G
Entsafter nicht korrekt zusammengesetzt.
Sicherstellen, dass der Deckel korrekt
arretiert ist.
G
Antriebseinheit arbeitet zu
langsam oder stoppt beim
Entsaften.
Anhand der Empfehlungstabelle
überprüfen, ob Sie die richtige
Geschwindigkeit gewählt haben.
G
Bei Verarbeiten von festem oder faserigem
Füllgut überprüfen, ob der Tresterbehälter
zu voll ist oder sich Trester um den Filter
herum angestaut hat.
Entsafter ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Dann den Tresterbehälter leeren
und den Filter/Filterhalter reinigen.
G
Trester zu nass und geringe
Saftausbeute.
Füllgut langsamer nach unten
drücken und jeweils kleinere Mengen
verarbeiten.
G
Beim Verarbeiten von sehr faserigem
Füllgut den Filter reinigen.
G
Anhand der Empfehlungstabelle
überprüfen, ob Sie die richtige
Geschwindigkeit gewählt haben.
G
Saft tritt zwischen Deckel und
Tresterbehälter heraus.
Falsche Geschwindigkeit gewählt.
Siehe Empfehlungstabelle.
G
Füllgut zu schnell in den Füllschacht
gedrückt. Langsamer vorgehen.
G
Überprüfen, dass der Tresterbehälter
korrekt angebracht ist.
27
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
28
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
G
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
Non usare lo spremifrutta se il filtro è
G
G
danneggiato.
NON utilizzare lo spremifrutta senza
G
aver montato il raccoglipolpa.
Le lame di taglio alla base del filtro sono
G
molto affilate, fare attenzione nel maneggiare
e pulire il filtro.
Non immergere mai il corpo motore, il cavo o
G
la spina in acqua – per evitare scosse
elettriche.
Spegnere e togliere dalla presa:
G
G
prima di montare le parti amovibili
prima di pulire
dopo l’uso.
G
G
G
Non usare mai uno spremifrutta danneggiato.
Farlo controllare o riparare: si rimanda a
‘Servizio e assistenza’.
Usare solo lo pressino in dotazione. Non
G
mettere mai le dita nel tubo di riempimento.
Sconnettere e smontare lo spremifrutta prima
di sbloccare il tubo di riempimento.
G
Prima di rimuovere il coperchio, spegnere e
attendere che il filtro si fermi.
Non lasciare mai che il cavo tocchi superfici
G
calde o penzoli in luoghi in cui un bambino
potrebbe afferrarlo.
Non toccare le parti moventi.
G
G
Non lasciare lo spremifrutta non sorvegliato.
29
G
G
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non dev'essere
utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e
cavo lontano dalla portata dei bambini.
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può
provocare serie lesioni fisiche.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità psicofisico-
sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state
attentamente sorvegliate e istruite da un
responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano
consapevoli dei pericoli.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza seguire
le presenti istruzioni.
G
G
G
prima di inserire la spina
Assicurarsi che l’alimentazione
legenda
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
pressino
dosatore
tubo di riempimento
coperchio
filtro
elettrica sia la stessa indicata nella
parte inferiore dello spremifrutta.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in
contatto con alimenti.
portafiltro
apertura di uscita del succo
coperchio con separatore della
schiuma
caraffa per il succo
meccanismo di bloccaggio
tasto acceso/spento, selettore
della velocità
prima del primo utilizzo
ቪ
ቫ
ቭ
1 Rimuovere tutto l’imballaggio.
2 Lavare le parti: si rimanda a 'cura e
pulizia'.
ቮ
ቯ
raccoglipolpa
avvolgicavo (sul retro)
30
usare lo spremifrutta
smontare lo spremifrutta
G
montare e usare
Ripetere al contrario la procedura di
1 Far scivolare il raccoglipolpa ቮ in
posizione e montare il portafiltro ቧ.
2 Montare il filtro ቦ nel portafiltro.
3 Montare il coperchio ብ. Poi spingere
con forza il tubo di riempimento e
Spostare la leva di bloccaggio ቫ per
chiudere.
montaggio per smontare lo
spremifrutta.
NB:
G
Le vitamine non permangono a
lungo: a garanzia del massimo
contenuto vitaminico, bere il più
presto possibile il succo di frutta o di
verdura.
G
Lo spremifrutta non funziona
se il coperchio non è
bloccato.
G
Se il succo deve essere conservato
per alcune ore, metterlo in frigorifero.
Il succo si conserva meglio
aggiungendo alcune gocce di
limone.
Non bere più di 3 bicchieri da 230ml
di succo al giorno, a meno che non
si abbia l’abitudine di farlo.
G
NON utilizzare lo spremifrutta
senza aver montato il
raccoglipolpa.
4 Collocare il dosatore ባ sul
coperchio.
5 Posizionare la caraffa per il succo,
con il coperchio, sotto l'apertura di
uscita del succo.
G
G
Diluire il succo per i bambini con una
quantità equivalente d’acqua.
6 Usare la tabella di quantità
consigliate come guida per spremere
diversi tipi di frutta e verdura.
7 Accendere ቭ e inserire gli alimenti
spingendoli con il pressino ቢ.
8 Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzetto
di frutta/verdura, consentire allo
spremifrutta di continuare a
funzionare per poter eliminare il
succo dal filtro/portafiltro. Il tempo di
spremuta varia a seconda del tipo di
frutta e dalla densità del succo
estratto.
G
Il succo di verdure verde scuro
(broccoli, spinaci, ecc.) o rosso
scuro (rapa, cavolo rosso, ecc.) è
molto concentrato e deve sempre
essere diluito.
G
Il succo di frutta contiene molto
fruttosio (zucchero della frutta),
quindi i diabetici o chi ha carenza di
zucchero dovrebbe evitare di berne
troppo.
9 Spegnere e attendere fino a quando
il filtro si è fermato e il flusso finale
del succo si riduce a un leggero
sgocciolio.
G
Nello spremere alimenti di
consistenza molto elevata,
raccomandiamo una quantità
massima di 1Kg con durata di
spremitura massima di 2 minuti.
Alcuni alimenti molto consistenti
possono rallentare il funzionamento
dello spremifrutta o arrestarlo.
Qualora questo avvenga, spegnere e
sbloccare il filtro.
G
Spegnere e togliere regolarmente la
polpa dal raccoglipolpa. Togliere
sempre la spina dopo l’uso.
31
tabella delle quantità raccomandate
G
Lavare tutta la frutta e la verdura con cura prima di spremerle.
G
Usare la velocità 2 per alimenti più duri.
G
Usare la velocità 1 per alimenti più teneri.
G
Per massimizzare l’estrazione del succo inserire nel tubo
d’alimentazione piccole quantità di alimenti e spingere lentamente.
G
Per risultati ottimali, frutta come banane, mango e frutti a
consistenza soffice va lavorata con un frullatore
Frutta/Verdura Preparazione
Velocità
Trucchi & Consigli
consigliata
Mele & Pere
Tuberi -Carote
Ananas
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
2
2
2
Per ottimizzare l’estrazione
del succo, è meglio
spremere la frutta dura a
temperatura ambiente.
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
Togliere le foglie e il
gambo tagliando la parte
alta e quella bassa.
Sbucciare e tagliare a
pezzetti.
Uva
Rimuovere i rametti.
1
1
1
Lavorare piccole manciate
per volta per ottimizzare
l’estrazione del succo.
Pomodori
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
Si otterrà un succo più
polposo rispetto ad uno
più “liscio”.
Frutta con
nocciolo –
Tagliare a metà e togliere
il nocciolo.
–
pesche, pesche
noci, prugne
Mango
Meloni
Rimuovere la buccia dura
e i noccioli.
1
1
Il succo ottenuto sarà molto
denso, quindi per
aumentare il flusso è meglio
aggiungere frutti.
Rimuovere la buccia
dura.
Inserire lentamente per
massimizzare l’estrazione
del succo.
Kiwi
Spremere intero.
1
1
–
Fragole
Rimuovere le foglie
Spremere intero.
Bacche soffici –
Lamponi, more,
ecc.
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
1
1
2
2
Inserire piccole quantità alla
volta e spremere con altri
frutti per ottimizzare
l’estrazione del succo.
Bacche più dure – Tagliare a pezzetti per
Mirtilli, Ribes ecc.
inserire nel tubo di
riempimento.
Rapa (cruda)
Togliere le foglie e
sbucciare.
Il sapore migliora se la rapa
è sbucciata e sono tolte le
foglie.
Verdure a foglia
Spinaci, cavolfiore Tagliare per far entrare
Rimuovere la parte dura.
L’estrazione del succo sarà
molto lenta, quindi si
ecc.
nel tubo.
Avvolgere le foglie insieme
per formare un mazzo.
consiglia di aggiungere altra
frutta o verdura.
Sedano
Cetriolo
Spremere intero.
2
1
–
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
Inserire lentamente per
ottimizzare l’estrazione.
32
Frutta/Verdura Preparazione
Velocità
Trucchi & Consigli
consigliata
Agrumi –
Sbucciare e rimuovere la
1
Rimuovendo la parte bianca
interna si ottiene un sapore
migliore. Per risultati ottimali,
si consiglia di spremere gli
agrumi con gli spremiagrumi
Kenwood.
Arance, Pompelmi parte bianca interna
Tagliare a pezzetti per
inserire nel tubo di
riempimento.
cura e pulizia
manutenzione e
assistenza tecnica
G
Prima di pulire, togliere la spina.
Se il filtro è stato avvitato troppo
stretto, aspettare qualche minuto
finché si allenta.
Alcuni alimenti, come le carote,
scolorano la plastica. È possibile
eliminare l’effetto strofinando con un
panno imbevuto d’olio vegetale.
G
G
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante
oppure da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
G
G
Per qualsiasi problema con il
corpo motore
Strofinare con un panno umido e
asciugare.
Non immergere in acqua.
Riporre la lunghezza in eccedenza
del cavo nell’apposita rientranza
dietro il corpo motore ቯ.
funzionamento dello
G
spremifrutta, prima di
rivolgersi all’assistenza si
rimanda alla guida di
risoluzione dei problemi.
G
G
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
filtro
G
uso dell’apparecchio o
G
Pulire usando una spazzola
G
manutenzione o riparazioni
morbida.
G
Contattare il negozio dove si è
G
Non lavarli in lavastoviglie.
Controllare regolarmente il
acquistato l’apparecchio.
G
filtro per verificare che non vi
siano segni di danni. Non
usare se il filtro è
G
G
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
danneggiato. Si rimanda alla
voce “servizio e assistenza”
altre parti
G
Lavare con acqua e sapone e
asciugare.
G
Oppure, lavare in lavastoviglie sulla
griglia alta. Evitare di collocare
elementi nella griglia inferiore
direttamente sull’elemento che si
riscalda. Si consiglia un programma
breve a bassa temperatura (max.
50°C).
NB: Il dosatore ባ può essere
sistemato sottosopra all'interno dello
spremifrutta.
33
guida di risoluzione dei problemi
Problema
Causa e Soluzione
G
G
Lo spremifrutta non funziona
La spina non è attaccata.
Lo spremifrutta non è montato
correttamente. Verificare che il coperchio
sia bloccato correttamente.
G
G
Il motore sembra rallentare o
arrestarsi durante l’uso
Si rimanda alla tabella delle quantità
raccomandate per verificare che si stia
usando la velocità corretta.
Quando si spremono alimenti molto
consistenti o ricchi di fibre, verificare che il
raccoglipolpa non sia pieno e che non vi
sia eccessiva polpa sul filtro o intorno.
Spegnere e staccare la spina, poi svuotare
il raccoglipolpa e pulire il filtro/portafiltro.
G
G
G
La polpa è troppo umida e
l’estrazione di succo è scarsa
Usare una velocità più lenta di spremitura
ed inserire minori quantità per volta.
Pulire il filtro per spremere alimenti ad alto
contenuto di fibre.
Si rimanda alla tabella delle quantità
consigliate per verificare di usare la corretta
velocità.
G
G
Il succo cola tra il coperchio e il
raccoglipolpa
Si usa la velocità sbagliata. Si rimanda alla
tabella di quantità raccomandate.
Il cibo è spinto troppo velocemente dentro
il tubo di inserimento. Usare una velocità
più lenta.
G
Verificare che il raccoglipolpa sia montato
correttamente.
34
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
35
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
segurança
G
Leia atentamente estas instruções e guarde-
as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais
G
etiquetas.
G
Não utilize a centrifugadora de sumos se o
filtro estiver danificado.
NÃO utilize a centrifugadora de
G
sumos sem o colector de resíduos.
As lâminas de corte na base do filtro estão
G
muito afiadas, tenha cuidado quando
manipular ou limpar o filtro.
Nunca coloque a unidade motriz, o cabo de
G
alimentação ou a ficha em água – pode
apanhar um choque eléctrico.
Desligue e retire da corrente eléctrica:
G
G
antes de colocar ou remover acessórios
antes de limpar
após a utilização.
G
G
G
Nunca utilize a centrifugadora de sumos
danificada. Mande-o examinar ou reparar:
ver “Assistência Técnica e Serviços ao
Cliente”.
G
Utilize apenas o empurrador fornecido.
Nunca introduza os dedos no tubo de
alimentação. Desligue e retire o sumo antes
de desbloquear o tubo de alimentação.
G
Antes de remover a tampa, desligue e
espere até que o cesto filtro pare.
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar
G
superfícies quentes ou pendurado de forma
a que uma criança o possa puxar.
Não toque em acessórios que estejam a
G
mover-se.
36
G
G
G
Nunca deixe a centrifugadora de sumos
ligada sem vigilância.
As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o electrodoméstico.
Este electrodoméstico não pode ser usado
por crianças. Mantenha o electrodoméstico e
o respectivo fio eléctrico fora do alcance de
crianças.
G
G
O uso inapropriado do seu electrodoméstico
pode resultar em ferimentos.
Os electrodomésticos podem ser utilizados
por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta
de experiência ou conhecimento, se forem
supervisionadas ou instruídas sobre o uso
do electrodoméstico de forma segura e se
compreenderem os riscos envolvidos.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico
a que se destina. A Kenwood não se
responsabiliza caso o aparelho seja utilizado
de forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
G
antes de ligar à corrente
Certifique-se que a sua corrente
legenda
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
empurrador
tabuleiro funil
tubo de alimentação
tampa
filtro
porta-filtro
saída do sumo
tampa com separador de espuma
jarro de sumo
fixador
eléctrica tem a mesma voltagem
que a apresentada na base da sua
centrifugadora de sumos.
Este aparelho está em
conformidade com a directiva
2004/108/EC da CEE sobre
Compatibilidade Electromagnética e
o regulamento da CEE nº.
1935/2004 de 27/10/2004 sobre
materiais concebidos para estarem
em contacto com alimentos.
controlo de velocidade on/off
colector de resíduos
armazenamento do cabo eléctrico
(na parte de trás)
antes de utilizar pela primeira
vez
1 Remova completamente a caixa de
embalagem.
2 Lave os acessórios: ver “cuidados e
limpeza”.
37
G
Durante a utilização, deve desligar e
limpar o colector de resíduos com
frequência. Retire sempre da
corrente depois de utilizar.
utilizar a sua
centrifugadora de
sumos
montagem e utilização
1 Deslize o colector de resíduos ቮ e
coloque o porta-filtro ቧ.
2 Encaixe o filtro ቦ dentro do porta-
filtro.
3 Coloque a tampa ብ. Depois
empurre firmemente para baixo o
tubo de alimentação e deslize o
botão fixador ቫ para prender.
para desmontar a sua
centrifugadora de
sumos
G
Para desmontar a centrifugadora de
sumos proceda de forma inversa à
montagem.
nota:
G
G
Deterioração das vitaminas – quanto
A sua centrifugadora de
mais depressa consumir o sumo
mais vitaminas serão aproveitadas.
Se precisa de armazenar o sumo
sumos não funcionará se a
tampa não estiver
correctamente presa.
G
G
durante poucas horas, deve colocá-
lo no frigorífico. Será melhor
conservado se lhe juntar umas gotas
de limão.
NÃO utilize a centrifugadora
de sumos sem o colector de
resíduos.
4 Coloque o tabuleiro funil ባ por cima
da tampa.
G
Não beba, por dia mais de 230ml de
sumo, a não ser que esteja
habituado.
Para as crianças, deve diluir o sumo
5 Coloque o jarro de sumo com a
tampa colocada por baixo da saída
do sumo.
G
em quantidade igual de água.
Sumo a partir de cereais e vegetais
6 Utilize o quadro de utilização
recomendada como guia para fazer
sumos de diferentes frutos e
vegetais.
7 Ligue ቭ e utilizando o empurrador,
empurre os alimentos para baixo no
tubo de alimentação ቢ.
G
verdes escuro (brócolos, espinafres,
etc.) ou vermelhos escuros (raiz de
beterraba, couve roxa, etc.) são
extremamente fortes, por isso
devem ser diluídos.
G
Os sumos naturais de fruta têm alto
8 Após adicionar o último pedaço,
deixe a centrifugadora de sumos
trabalhar até que o sumo deixe de
correr, da saída de sumo, ajudando
assim a limpar o filtro/porta-filtro de
todo o sumo. O tempo varia
dependendo do tipo de fruto e da
grossura do sumo extraído.
9 Desligue, espere que o filtro pare
totalmente e que o fluxo de sumo
fique reduzido a algumas gotas.
teor em Frutose (açúcar de frutos).
Pessoas com diabetes ou
hipoglicémia (baixo nível de glicose
no sangue) devem evitar beber
demasiado.
G
Ao extrair sumo de alimentos duros,
recomendamos uma quantidade
máxima de 1Kg e um tempo
máximo de funcionamento de 2
minutos. Alguns alimentos muito
duros podem tornar o
funcionamento da centrifugadora de
sumos muito lento ou fazê-la parar.
Se isso acontecer, desligue e
desentupa o filtro.
38
quadro de utilização recomendada
G
Lave cuidadosamente todos os frutos ou vegetais antes de utilizar.
Utilize a velocidade 2 para alimentos mais duros.
Utilize a velocidade 1 para alimentos mais macios.
Para maximizar a extracção de sumo, coloque pequenas quantidades
G
G
G
de cada vez no tubo de alimentação e empurre devagar.
Para obter melhores resultados com frutos como bananas, mangas e
G
bagas macias, é preferível utilizar uma varinha mágica ou
misturadora.
Fruto/Vegetal
Preparação
Velocidade Sugestões e Conselhos
Recomendada Práticos
Maçãs e Pêras
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
2
2
2
Os alimentos duros, devem
estar à temperatura
ambiente para maximizar a
extracção de sumo.
Tubérculos -
cenouras
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
Ananás/Abacaxi
Retire as folhas e o talo
cortando o cimo e a
base.
Descasque e corte em
pequenos pedaços.
Uvas
Remova os pés.
1
1
1
Processe pequenas mãos
cheias de cada vez para
maximizar a extracção.
Tomates
Frutos com
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
Será produzido um sumo
grosso em vez de um sumo
macio.
Corte a meio e remova o
–
caroço - Pêssegos, caroço.
Nectarinas,
Ameixas, Alperces
Mangas
Remova a casca dura e
caroço.
1
1
O sumo será muito grosso.
Para aumentar o fluxo
misture com outros frutos.
Melão
Remova a casca dura.
Deite lentamente no tubo
de alimentação para
maximizar a extracção.
Kiwi
Totalidade.
1
1
–
Morangos
Retire as folhas
Totalidade.
Processe pequenas mãos
cheias de cada vez e ao
mesmo tempo com outros
frutos para maximizar a
extracção.
Bagas moles –
Framboesas,
Amoras, etc.
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
1
1
2
2
Bagas duras –
Mirtilhos,
Groselhas, etc.
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
Beterraba (crua)
Remova as folhas e
casca.
Retire as folhas e a casca
para obter um sabor mais
agradável.
Vegetais em folha: Remova os caules e o
Espinafres,
Couve etc.
A extracção será muito
lenta por isso aconselha-se
que processe com outros
frutos ou vegetais.
centro. Corte em pedaços
para poder caber no tubo
de alimentação. Enrole as
folhas até formar uma
trouxa.
Aipo
Totalidade.
2
1
–
Pepino
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
Deite lentamente no tubo
de alimentação para
maximizar a extracção.
39
Fruto/Vegetal
Preparação
Velocidade Sugestões e Conselhos
Recomendada Práticos
Citrinos – Laranjas, Descasque e remova as
1
Se retirar as partes brancas
produzirá um sumo mais
saboroso.
Para obter melhores
esultados com citrinos,
recomendam-se os
Espremedores de Citrinos
da Kenwood.
Toranjas
partes brancas.
Corte em pedaços para
poder caber no tubo de
alimentação.
cuidados e limpeza
assistência e cuidados
do cliente
G
Antes de limpar, retire o cabo
eléctrico da tomada.
G
Caso o fio se encontre danificado,
G
Se o filtro estiver demasiado
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
apertado, espere alguns minutos até
ficar mais solto.
G
Alguns alimentos, por exemplo as
cenouras podem colorir o plástico.
Esfregar com um pano embebido
em óleo vegetal ajuda a retirar a
coloração.
G
Se tiver problemas em utilizar
a sua centrifugadora de
sumos, antes de telefonar
para a Assistência, consulte o
Guia de Avarias.
unidade motriz
G
Limpe com um pano húmido e
Caso necessite de assistência para:
seque em seguida.
G
utilizar o seu electrodoméstico ou
G
Não emersa em água.
G
assistência ou reparações
G
Arrume o cabo em excesso na área
G
Contacte o estabelecimento onde
de armazenagem na parte posterior
da unidade de potência ቯ.
adquiriu o electrodoméstico.
filtro
G
G
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
G
Limpe utilizando uma escova suave.
Não lave na máquina lava-
G
loiça.
Examine o filtro com
G
regularidade e veja se não
está danificado. Não utilize se
o filtro estiver danificado.
Consulte a secção
“assistência técnica e
serviços ao cliente”.
outras peças
Lave todas as peças em água com
G
sabão e seque.
G
Em alternativa, podem ser lavados
na prateleira de cima da máquina de
lavar loiça. Evite colocar as peças
directamente por cima dos
elementos de aquecimento da
prateleira superior. É recomendado
que utilize um programa de
temperatura baixa (máximo 50°C).
Nota: O tabuleiro funil ባ pode ser
invertido para armazenar com a
centrifugadora de sumos.
40
guia de avaria
Problema
Causa e Solução
G
A centrifugadora de sumos não
funciona
Não está ligada à corrente eléctrica.
A centrifugadora de sumos não está
G
montada correctamente. Verifique que a
taça está correctamente fechada.
G
O motor parece trabalhar mais
devagar ou parar durante a
utilização
Consulte o quadro de utilização
recomendada para confirmar que está a
utilizar a velocidade correcta.
G
Se processar alimentos duros ou fibrosos,
confirme que o colector de resíduos não
está cheio e que não existem resíduos
dentro ou à volta do filtro.
Desligue e retire da tomada eléctrica,
esvazie o colector de resíduos e limpe o
filtro e o porta-filtro.
G
Polpa demasiado molhada e
pouca extracção de sumo
Não empurre os alimentos demasiado
depressa para baixo e processo poucos
alimentos de cada vez.
G
Limpe o filtro se processar alimentos
fibrosos.
G
Consulte o quadro de utilização
recomendada para confirmar que está a
utilizar a velocidade correcta.
G
O sumo verte entre a tampa e
o colector de resíduos
Velocidade errada. Consulte o quadro de
utilização recomendada.
G
Os alimentos são empurrados com
demasiada velocidade. Empurre mais
devagar.
G
Verifique que o colector de resíduos está
correctamente colocado.
41
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública
resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os
materiais componentes, para, assim se
obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
42
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
seguridad
G
Lea estas instrucciones atentamente y
guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
No utilice el exprimidor si el filtro está
G
G
dañado.
G
NO ponga en marcha el exprimidor
sin que el colector de pulpa esté
colocado.
Las cuchillas en la base del filtro están muy
G
afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar
el filtro.
Nunca sumerja la unidad de motor, el cable
G
o el enchufe en agua – podría recibir una
descarga eléctrica.
Apague y desconecte el aparato:
G
G
antes de colocar o quitar piezas
antes de limpiarlo
después de usarlo.
G
G
G
Nunca utilice un exprimidor dañado. Para
solicitar que lo revisen o lo reparen: consulte
“servicio técnico y atención al cliente”.
Utilice únicamente el empujador
G
suministrado. Nunca meta los dedos en el
tubo de entrada de alimentos. Desenchufe y
desmonte el exprimidor antes de
desbloquear el tubo de entrada de
alimentos.
G
Antes de quitar la tapa, desconecte el
aparato y espere a que el filtro se detenga.
Nunca deje que el cable toque superficies
G
calientes ni que cuelgue de un lugar donde
un niño pueda cogerlo.
No toque las piezas en movimiento.
G
43
G
G
G
Nunca deje el exprimidor desatendido
mientras esté en funcionamiento.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
G
G
El uso incorrecto de su aparato puede
producir lesiones.
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con
falta de experiencia o conocimientos si han
recibido instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato de forma
segura y si entienden los peligros que ello
implica.
Utilice este aparato únicamente para el uso
doméstico al que está destinado. Kenwood
no se hará cargo de responsabilidad alguna
si el aparato se somete a un uso inadecuado
o si no se siguen estas instrucciones.
G
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de
partes
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
empujador
depósito
tubo de entrada de alimentos
tapa
filtro
energía eléctrica sea el mismo que
el que aparece en la parte inferior
del exprimidor.
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
portafiltros
boca de salida del zumo
tapa con separador de espuma
jarra de zumo
enclavamiento
control de velocidad de
encendido/apagado
colector de pulpa
recogecables (en la parte
posterior)
antes de utilizar el aparato
por primera vez
ቮ
ቯ
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las piezas: consulte “cuidado y
limpieza”.
44
uso del exprimidor
desmontar el exprimidor
G
montaje y uso
Para desmontar el exprimidor
1 Deslice el colector de pulpa ቮ en su
posición y coloque el portafiltros ቧ.
2 Coloque el filtro ቦ dentro del
portafiltros.
3 Ponga la tapa ብ. Luego presione
hacia abajo firmemente sobre el
tubo de entrada de alimentos y
deslice el interruptor de
invierta el proceso de montaje.
nota:
G
Las vitaminas se degradan – para
obtener el máximo beneficio, cuanto
antes beba el zumo, más vitaminas
obtendrá.
G
Si tiene que guardar el zumo durante
unas horas, póngalo en el frigorífico.
Se conservará mejor si le añade
unas gotas de zumo de limón.
No beba más de 3 vasos de zumo
de 230 ml al día, a no ser que esté
acostumbrado.
enclavamiento ቫ para que quede
fijada.
G
El exprimidor no funcionará si
G
la tapa no está bien fijada.
G
NO ponga en marcha el
exprimidor sin que el colector
de pulpa esté colocado.
4 Coloque el depósito ባ sobre la
tapa.
5 Ponga la jarra de zumo con la tapa
colocada debajo de la salida.
6 Utilice la tabla de usos
recomendados como guía para
exprimir diferentes tipos de fruta y
verduras/hortalizas.
7 Encienda el aparato ቭ e introduzca
los alimentos con el empujador ቢ.
8 Después de añadir la última pieza de
comida, deje que el exprimidor siga
en marcha para ayudar a quitar el
zumo del filtro y del portafiltros. El
tiempo variará según el tipo de fruta
y el espesor del zumo extraído.
9 Desconecte el aparato y espere
hasta que el filtro se haya detenido y
el flujo final del zumo se haya
reducido a un leve goteo lento.
G
Diluya siempre los zumos para los
niños con una cantidad equivalente
de agua.
G
El zumo de verduras verdes (brócoli,
espinacas, etc.) o de verduras rojas
(remolacha, col roja, etc.) es muy
fuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre.
G
Los zumos de frutas son ricos en
fructosa (azúcar procedente de las
frutas), por lo que las personas
diabéticas o con niveles bajos de
azúcar en sangre deben evitar beber
demasiado zumo.
G
Al exprimir alimentos duros,
recomendamos una cantidad
máxima de 1 Kg con un tiempo de
funcionamiento máximo de 2
minutos. Algunos alimentos muy
duros pueden hacer que el
exprimidor vaya más lento o que se
pare. Si esto sucede, desconecte el
aparato y desbloquee el filtro.
G
Desconecte y limpie el colector de
pulpa regularmente durante el uso.
Desconecte siempre el
aparato después de su uso.
45
tabla de usos recomendados
G
Lave muy bien toda la fruta y las hortalizas y verduras antes de
exprimirlas.
G
Use la velocidad 2 para los alimentos más duros.
Use la velocidad 1 para los alimentos más blandos.
Para extraer el máximo zumo, ponga cantidades pequeñas cada vez
G
G
en el tubo de entrada de alimentos y empuje lentamente.
Para obtener los mejores resultados, las frutas como los plátanos,
G
los mangos y las bayas blandas se procesan mejor con una
mezcladora.
Fruta/Verdura/ Preparación
Hortalizas
Velocidad
recomendada
Consejos y sugerencias
Manzanas y peras Corte en trozos para
introducir en el tubo de
2
2
2
Para extraer el máximo
zumo, es mejor exprimir los
alimentos duros cuando
están a temperatura
ambiente.
entrada de alimentos.
Hortalizas de
raíz - Zanahorias
Corte en trozos para
introducir en el tubo de
entrada de alimentos.
Piña
Quite las hojas y el tallo
cortando la parte
superior y la base.
Pele y corte la piña en
trozos pequeños.
Uvas
Quite los rabillos.
1
1
1
1
Procese puñados pequeños
cada vez para extraer el
máximo zumo.
Tomates
Corte en trozos para
introducir en el tubo de
entrada de alimentos.
Se producirá un zumo
espeso y pulposo en vez de
un zumo suave.
Frutas con hueso – Corte por la mitad y
Melocotones,
nectarinas, ciruelas
–
quite el hueso.
Mangos
Quite la piel dura y los
huesos.
El zumo producido será muy
espeso, por eso, para
aumentar la velocidad de
flujo, es mejor combinarlo
con otras frutas.
Melones
Quite la piel dura.
Exprimir enteros.
1
Introduzca el pepino
lentamente para extraer el
máximo zumo.
Kiwis
1
1
–
Fresas
Quite las hojas
Exprimir enteras.
Introduzca puñados
pequeños cada vez y
exprima con otras frutas
para extraer el máximo
zumo.
Bayas suaves –
Frambuesas,
moras, etc.
Corte en trozos para
introducir en el tubo de
entrada de alimentos.
1
1
Bayas más duras – Corte en trozos para
Arándanos secos, introducir en el tubo de
arándanos, etc.
entrada de alimentos.
Remolacha (cruda) Quite las hojas y pélela.
2
2
Tienen mejor sabor si se
pelan y se quitan las hojas.
Hortalizas de hoja Quite el centro duro.
Se extraerá muy poco zumo,
por eso, es mejor exprimirlas
con otras frutas o
Espinacas, col,
etc.
Córtelas para introducirlas
en el tubo de entrada de
alimentos. Envuelva las
hojas juntas para formar
un fardo.
verduras/hortalizas.
Apio
Exprimir entero.
2
–
46
Fruta/Verdura/ Preparación
Hortalizas
Velocidad
recomendada
Consejos y sugerencias
Pepino
Corte en trozos para
introducir en el tubo de
entrada de alimentos.
1
Introduzca los trozos
lentamente para extraer el
máximo zumo.
Cítricos –
Naranjas,
pomelos
Pele y quite
la corteza blanca
Corte en trozos para
introducir en el tubo de
entrada de alimentos.
1
Si se quita la corteza blanca,
el sabor será mejor. Para
obtener los mejores
resultados, se recomienda
utilizar Exprimidores de
Cítricos Kenwood para
exprimir frutas cítricas.
Nota: el depósito ባ se puede poner
al revés para guardarlo en el
exprimidor.
cuidado y limpieza
G
Antes de limpiar el exprimidor,
desenchúfelo.
G
Si el filtro está demasiado apretado
para poder extraerlo, espere unos
minutos hasta que se afloje.
servicio técnico y
atención al cliente
G
Algunos alimentos, como las
G
Si el cable está dañado, por razones
zanahorias, pueden manchar el
plástico. Frotar el plástico con un
paño empapado de aceite vegetal
puede ayudar a eliminar las
manchas.
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si tiene problemas con el
funcionamiento del
G
exprimidor, antes de llamar
para solicitar ayuda, consulte
la guía de solución de
problemas.
unidad de motor
Límpiela con un trapo húmedo y
séquela a continuación.
No la sumerja en agua.
G
G
G
Recoja el exceso de cable en el
Si necesita ayuda sobre:
lugar de almacenamiento situado en
la parte trasera de la unidad de
potencia ቯ.
G
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
G
G
establecimiento en el que compró el
aparato.
filtro
G
Límpielo con un cepillo suave.
G
No lave en el lavavajillas.
G
G
Diseñado y creado por Kenwood en
Compruebe el filtro
el Reino Unido.
Fabricado en China.
regularmente para detectar la
presencia de daños. No utilice
el exprimidor si el filtro
G
presenta cualquier daño.
Consulte la sección “servicio
técnico y atención al cliente”.
otras piezas
G
G
Lávelas con agua caliente y jabón y,
luego, séquelas bien.
También se pueden lavar en la
bandeja superior del lavavajillas.
Evite colocar los artículos en la
bandeja inferior directamente por
encima del elemento térmico. Se
recomienda utilizar un programa
corto y a baja temperatura (50°C
máximo).
47
guía de solución de problemas
Problema
Causa y solución
G
El exprimidor no funciona
El exprimidor no está enchufado.
El exprimidor no está montado
correctamente. Compruebe que la tapa
esté correctamente fijada.
G
G
G
El motor parece que va más
lento o se para durante el uso
Consulte la tabla de usos
recomendados para comprobar que esté
utilizando la velocidad correcta.
Si procesa alimentos duros o fibrosos,
compruebe que el colector de pulpa no
esté lleno y que no haya una acumulación
de pulpa en el filtro o alrededor de él.
Apague y desconecte el exprimidor, luego
vacíe el colector de pulpa y limpie el
filtro/portafiltros.
G
G
G
La pulpa está demasiado
mojada y se extrae poco zumo
Trate de extraer el zumo más lentamente y
procese cantidades pequeñas cada vez.
Limpie el filtro si está procesando
alimentos muy fibrosos.
Consulte la tabla de usos recomendados
para comprobar que esté utilizando la
velocidad correcta.
G
G
El zumo está goteando entre la
tapa y el colector de pulpa.
Se está usando una velocidad incorrecta.
Consulte la tabla de usos recomendados.
Los alimentos se empujan por el tubo de
entrada de alimentos demasiado deprisa.
Introduzca los alimentos más despacio.
Compruebe que el colector de pulpa esté
correctamente acoplado.
G
48
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
49
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
sikkerhed
G
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar
den i tilfælde af, at du får brug for at slå
noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
G
G
Saftpresseren må ikke anvendes hvis filtret
er beskadiget.
Saftpresseren må IKKE bruges uden
G
at restsamleren er sat på.
Knivene i bunden af filtret er meget skarpe.
G
Pas på når du håndterer og renser filtret.
Du må aldrig nedsænke motorblokken,
G
ledningen eller stikket i vand, da du kan få
elektrisk stød.
Sluk og tag stikket ud:
G
G
før du sætter dele i eller fjerner dem
før rengøring
efter brug.
G
G
G
Du må aldrig bruge en beskadiget
saftpresser. Få den efterset eller repareret: se
‘Service og kundepleje’.
Brug kun den medfølgende nedstopper. Du
G
må aldrig stikke fingrene i tilførselsrøret. Tag
stikket ud og adskil saftpresseren, før du
fjerner tilstopning i tilførselsrøret.
G
Før du fjerner låget, skal du slukke og vente
til filtret standser.
Lad aldrig ledningen berøre varme flader eller
G
hænge ned, hvor et barn kan gribe om den.
Du må ikke berøre dele i bevægelse.
Lad aldrig saftpresseren være uden opsyn,
G
G
når den er i brug.
50
G
G
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Dette apparat må ikke anvendes af børn.
Opbevar apparatet og ledningen
utilgængeligt for børn.
G
G
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og
kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet på em sikker
måde, og hvis de forstår de farer, der er
involveret.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug.
Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar,
hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
G
før stikket sættes i
Sørg for at netspændingen er den
forklaring
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
nedstopper
tragt
tilførselsrør
låg
filter
filterholder
tud
låg med skumudskiller
saftkande
lås
tænd/sluk hastighedskontrol
restsamler
ledningsopbevaring (bagpå)
samme som vist på undersiden af
saftpresseren.
Denne anordning er i
overensstemmelse med EU-
direktivet 2004/108/EF om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer, der er
beregnet til at komme i kontakt med
fødevarer.
før saftpresseren bruges
første gang
1 Fjern al emballage.
2 Vask delene: se 'rengøring'.
51
sådan bruges
saftpresseren
sådan skilles
saftpresseren ad
G
samling og brug
Adskil saftpresseren i omvendt
1 Før restsamleren ቮ på plads, og
sæt filterholderen ቧ på.
rækkefølge af samling.
bemærk:
2 Sæt filteret ቦ i filterholderen.
3 Sæt låget ብ på. Skub så godt ned
på tilførselsrøret, og før låseknappen
ቫ til låst.
G
Vitaminer forsvinder - drik saften
straks efter presning for at få så
mange af vitaminerne som muligt.
G
Når det er nødvendigt at gemme
G
Saftpresseren fungerer ikke,
saften et par timer, skal den stilles i
køleskabet. Saften holder bedre, hvis
du hælder et par dråber citronsaft i.
Du bør ikke drikke mere end tre 230
ml glas saft om dagen, med mindre
du er vant til det.
hvis låget er ulåst.
G
Saftpresseren må IKKE
bruges uden at restsamleren
er sat på.
4 Sæt tragten ባ på låget.
5 Stil saftkanden med låget sat på
under tuden.
G
G
Fortynd saft til børn med lige dele
vand.
6 Brug oversigten over anbefalet brug
som en vejledning i at presse
forskellige frugter og grønsager.
7 Tænd ቭ og før maden ned med
nedstopperen ቢ.
G
Saft fra mørkegrønne (broccoli,
spinat o.l.) eller mørkerøde (rødbede,
rødkål o.l.) grønsager er meget
stærk, så den skal altid fortyndes.
G
Frugtsaft indeholder store mængder
8 Når de sidste frugt-/grønsagsstykker
er lagt i, skal saftpresseren fortsat
køre for at sikre, at al saften kommer
ud af filtret/filterholderen. Hvor lang
tid dette tager, vil afhænge af
frugttypen, og hvor tyk den pressede
saft er.
fruktose (frugtsukker), så diabetikere
eller personer med lavt blodsukker
bør undgå at drikke for meget
frugtsaft.
9 Sluk, og vent, indtil filtret er standset,
og saften kun drypper langsomt ud.
G
Når der udpresses saft fra hårde
frugter/grønsager, anbefaler vi ikke at
presse mere end 1 kg i højst 2
minutter i alt. Visse meget hårde
frugter/grønsager kan få
saftpresseren til at køre
langsommere eller standse. Hvis
dette sker, skal du slukke presseren
og fjerne resterne fra filteret.
G
Sluk presseren, og fjern frugt-
/grønsagsresterne regelmæssigt
under brug. Tag altid stikket ud
efter brug.
52
oversigt over anbefalet brug
G
Vask alle frugter og grønsager grundigt før du presser dem.
Brug hastighed 2 til hårdere frugter/grønsager.
Brug hastighed 1 til blødere frugter/grønsager.
Få mest mulig saft ved at lægge små mængder i tilførselsrøret ad
G
G
G
gangen og skub dem langsomt ned.
Der kommer mere saft fra bananer, mangoer og bløde bær, hvis der
G
bruges en blender.
Frugt/grønsag
Forberedelse
Anbefalet
hastighed
Vink og tips
Æbler og pærer
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
2
2
2
Hårde frugter giver mere
saft, hvis de har
rumtemperatur, når de
presses.
Rodgrønsager -
Gulerødder
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
Ananas
Blade og stilk fjernes ved
at skære toppen og
bunden af.
Skrælles og skæres i
små stykker.
Druer
Fjern stilke.
1
Pres små håndfulde ad
gangen for at få mest mulig
saft.
Tomater
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
1
1
Saften vil være klumpet og
tykkere end anden saft.
Frugter med
sten - Ferskner,
nektariner,
Skær dem i halve og
fjern stenen.
–
blommer
Mangoer
Fjern skræl og sten.
1
1
Saften vil være meget tyk,
så den vil flyde bedre, hvis
du kombinerer disse frugter
med andre frugter.
Meloner
Fjern skrællen.
Presses hele.
Få mest mulig saft ved at
skubbe dem langsomt ned.
Kiwi Frugter
Jordbær
1
1
–
Fjern bladene
Presses hele.
Læg små håndfulde i ad
gangen, og pres dem
sammen med andre frugter
for at få mest saft ud af
dem.
Bløde bær -
hindbær,
brombær o.l.
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
1
1
2
2
Hårdere bær -
Blåbær,
tranebær o.l.
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
Rødbeder (rå)
Fjern blade og skræl.
Den bedste smag opnås,
hvis de skrælles og bladene
fjernes.
Bladgrønsager
Spinat, kål
osv.
Fjern evt. hård kerne.
Skær dem op så de
passer i tilførselsrøret.
Snor bladene sammen
til et bundt.
Saften vil blive presset
meget langsomt ud, så det
er bedst at blande dem
med frugter eller andre
grønsager.
Selleri
Agurk
Presses hele.
2
1
–
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
Få mest mulig saft ved at
skubbe dem langsomt ned.
Citrusfrugt –
Appelsiner,
grapefrugter
Skræl og fjern det hvide
Snittes så det passer
gennem tilførselsrøret.
1
Hvis du fjerner det hvide, får
saften en bedre smag.
Det bedste resultat opnås
med en Kenwood
citruspresser.
53
pleje og rengøring
service og kundepleje
G
G
Tag saftpresserens stik ud før
Hvis ledningen er beskadiget, skal
rengøring.
Hvis filtret sidder så stramt, at det
ikke kan tages ud, skal du vente et
par minutter, indtil det løsner sig.
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
G
G
Hvis du har problemer med
G
Visse frugter eller grønsager som
brug af saftpresseren, bedes
du læse
fejlfindingsvejledningen, før
du ringer til os om hjælp.
f.eks. gulerødder misfarver plastic.
Misfarvninger kan fjernes ved at
gnide dem med en klud dyppet i
vegetabilsk olie.
Hvis du har brug for hjælp med:
G
motorblok
at bruge apparatet eller
G
G
Aftør motorblokken med en fugtig
servicering eller reparation
G
klud og tør efter.
skal du henvende dig i den
G
Motorblokken må ikke nedsænkes i
forretning, hvor maskinen er købt.
vand.
G
G
Opbevar overskydende ledning I
Designet og udviklet af Kenwood i
opbevaringsområdet på bagsiden af
Storbritannien.
G
motorenheden ቯ.
Fremstillet i Kina.
filter
G
Rengøres med en blød børste.
G
Må ikke kommes i
opvaskemaskinen.
G
Kontrollér filtret regelmæssigt
for tegn på beskadigelse.
Filtret må ikke bruges, hvis
det er beskadiget. Se “service
og kundepleje”
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EU
DIREKTIV 2002/96/EF.
andre dele
Vaskes i varmt sæbevand og
eftertørres.
G
Ved afslutningen af dets produktive liv
må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på
grund af uhensigtsmæssig
G
Delene kan også lægges i
opvaskemaskine på den øverste
hylde. Undlad at lægge delene på
nederste hylde direkte over
varmelegemet. Det anbefales at
bruge et kort program med lav
temperatur (maks. 50 °C).
Bemærk: Tragten ባ kan vendes til
opbevaring på saftpresseren.
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består
af, og dermed opnå en betydelig
energi- og ressourcebesparelse. Som
en påmindelse om nødvendigheden af
at bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
54
fejlfinding
Problem
Årsag og løsning
G
Saftpresseren virker ikke.
Presserens stik er ikke sat i.
G
Saftpresseren er ikke samlet korrekt. Se
efter, om låget er låst korrekt.
G
Motoren kører langsommere
eller standser under brug.
Se oversigten over anbefalet brug for at
kontrollere, at den korrekte hastighed
bruges.
G
Hvis der presses hårde eller fibrøse
frugter/grønsager, skal du se efter, at
restsamleren ikke er fuld, og at der ikke har
samlet sig rester på eller omkring filtret.
Sluk presseren og tag stikket ud. Tøm
derpå restsamleren, og rengør
filter/filterholder.
G
Frugt-/grønsagsresterne er for
våde, og der er meget lidt saft.
Brug en langsommere hastighed, og læg
mindre mængder i ad gangen.
G
Rengør filtret, hvis der presses
frugt/grønsager med stærke fibre.
G
Se oversigten over anbefalet brug for at
kontrollere, at den korrekte hastighed
bruges.
G
Saften lækker mellem låget
og restsamleren.
Den forkerte hastighed blev brugt. Se
oversigten over anbefalet brug.
G
Frugt/grønsager blev skubbet for hurtigt
ned. Skub langsommere.
G
Se efter om restsamleren er sat korrekt på.
55
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
säkerhet
G
Läs bruksanvisningen noggrant och spara
den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
Använd inte råsaftcentrifugen om filtret är
skadat.
G
G
G
G
G
G
ANVÄND INTE råsaftcentrifugen om
inte fruktköttuppsamlaren sitter i.
Knivbladen på filtrets bas är mycket vassa.
Var försiktig när du hanterar och rengör filtret.
Doppa aldrig drivenheten, sladden eller
stickkontakten i vatten – du kan få en elstöt.
Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten:
G
innan du monterar eller demonterar delar
före rengöring
efter användning.
G
G
G
G
Använd inte råsaftcentrifugen om den är
skadad. Lämna den för kontroll eller
reparation. Se ”service och kundtjänst”.
Använd enbart den medföljande stöten. Stick
aldrig in fingrarna i matarröret. Dra alltid ut
stickkontakten och demontera
råsaftcentrifugen innan du rengör matarröret.
Innan du tar bort locket stänger du av
strömmen och väntar tills filtret stannat.
Låt aldrig sladden röra vid varma ytor eller
hänga ned så att ett barn kan få tag på den.
Berör inte delar som rör sig.
Lämna aldrig råsaftcentrifugen utan uppsikt.
Barn får inte lov att leka med apparaten.
Lämna dem inte ensamma med den.
G
G
G
G
G
56
G
Denna maskin ska inte användas av barn.
Håll maskinen och kabel utom räckhåll för
barn.
Om maskinen används på fel sätt kan det
orsaka skador.
Maskinen kan användas av personer med
begränsad fysisk eller mental förmåga eller
begränsad känsel eller med bristande
erfarenhet eller kunskap, om de övervakas
eller får instruktioner om hur den ska
användas på säkert sätt och förstår de
medföljande riskerna.
Använd apparaten endast för avsett ändamål
i hemmet. Kenwood tar inte på sig något
ansvar om apparaten används på felaktigt
sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
G
G
G
innan du sätter i
stickkontakten
förklaring till bilder
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
stöt
behållare
matarrör
lock
filter
filterhållare
pip för juice
lock med skumavskiljare
kanna för juice
förregling
på/av-knapp/hastighetsreglage
fruktköttuppsamlare
sladdförvaring (baktill)
Se till att nätspänningen motsvarar
den som visas på råsaftcentrifugens
undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
innan du använder maskinen
för första gången
1 Avlägsna allt emballage.
2 Diska delarna: se "skötsel och
rengöring".
57
använda
råsaftcentrifugen
så här demonterar du
råsaftcentrfugen
G
montering och användning
1 Skjut fruktköttuppsamlaren ቮ i läge
och montera filterhållaren ቧ.
Följ monteringsanvisningarna i
motsatt ordning för att montera isär
råsaftcentrifugen.
2 Montera filtret ቦ inuti filterhållaren.
3 Sätt på locket ብ. Tryck sedan
kraftigt ner på matarröret och skjut
förreglingsbrytaren ቫ för att låsa.
Obs!
G
Vitaminer försvinner – ju snabbare du
dricker juicen, desto mer vitaminer
innehåller den.
G
Råsaftcentrifugen fungerar
G
Om du måste spara juicen i ett par
inte om locket inte är låst.
timmar ska du ställa den i kylskåpet.
Den håller bättre om du tillsätter
några droppar citronjuice.
Drick inte mer än tre glas (á 230 ml)
juice om dagen om du inte är van
vid det.
G
Använd INTE
råsaftcentrifugen om inte
fruktköttuppsamlaren sitter i.
4 Placera behållaren ባ på locket.
5 Montera juicekannan med locket på
under pipen.
G
G
Späd ut juice för barn med lika delar
6 Använd diagrammet över
rekommenderad användning som en
guide när du ska göra juice av olika
frukter och grönsaker.
7 Koppla på ቭ och mata ner bitarna
med stöten ቢ.
8 När du har tillsatt den sista biten ska
du låta råsaftcentrifugen gå för att
avlägsna juicen från
filtret/filterhållaren. Hur lång tid som
krävs beror på livsmedelstypen och
hur tjock juicen är.
vatten.
G
Juice av mörkgröna (broccoli, spenat
etc.) eller mörkröda (rödbeta, rödkål
etc.) grönsaker är extremt stark. Den
ska alltid spädas ut.
G
Fruktjuice innehåller en hög andel
fruktos (fruktsocker), så personer
med diabetes eller lågt blodsocker
ska undvika att dricka för mycket.
9 Koppla av och vänta tills filtret har
stannat och det bara kommer några
droppar juice ut.
G
Om frukten eller grönsakerna är
hårda bör du inte köra mer än 1 kg
och låta maskinen gå i högst 2
minuter. Om bitarna är mycket hårda
kan råsaftcentrifugen gå långsamt
eller stanna upp helt. Om det händer
stänger du av maskinen och tömmer
filtret.
G
Stäng av och töm
fruktköttsuppsamlaren regelbundet
under användningen. Dra ut
stickkontakten efter
användning.
58
översikt över rekommenderad användning
G
Tvätta alla frukter och grönsaker noga innan du pressar dem.
Använd hastighet 2 för hårdare livsmedel.
Använd hastighet 1 för mjukare livsmedel.
För att få ut så mycket juice som möjligt ska du bara fylla på små
G
G
G
mängder åt gången i matarröret och trycka ned långsamt.
För bästa resultat ska frukt som banan, mango och mjuka bär
G
bearbetas med en mixer.
Frukt/grönsak
Förberedelse
Rekommenderad
hastighet
Tips
Äpplen och päron Skär i bitar som passar i
matarröret.
2
För att få ut så mycket juice
som möjligt av hårda
livsmedel ska de hålla
rumstemperatur när du
pressar dem.
Rotfrukter –
morötter
Skär i bitar som passar i
matarröret.
2
Ananas
Avlägsna blad och skaft
genom att skära av övre
och nedre delen.
Skala och skär i små
bitar.
2
1
Druvor
Ta bort stjälkarna.
Bearbeta små mängder åt
gången för att maximera
juicemängden.
Tomater
Skär i bitar som passar i
matarröret.
1
1
Ger en tjock klumpig juice
snarare än en len juice.
Stenfrukter –
Persikor, nektariner,
plommon
Halvera och kärna ur.
–
Mango
Ta bort grova skal och
kärnor.
1
Juicen blir mycket tjock, så
för bästa konsistens bör den
kombineras med andra
frukter.
Meloner
Ta bort grova skal.
Pressa hel.
1
Mata in långsamt för att
maximera juicemängden.
Kiwifrukter
1
1
–
Jordgubbar
Ta bort bladen
Pressa hel.
Bearbeta små mängder åt
gången tillsammans med
andra frukter för att
Mjuka bär – hallon, Skär i bitar som passar i
björnbär etc.
1
1
matarröret.
Hårdare bär –
Blåbär,
Skär i bitar som passar i
matarröret.
maximera juicemängden.
tranbär etc.
Rödbeta (rå)
Ta bort bladen och skala.
2
2
Smaken blir bäst om du tar
bort stjälkarna och skalar
den.
Bladgrönsaker
Spenat, kål
etc.
Avlägsna den hårda
kärnan. Skär
i bitar som passar röret.
Samla bladen i ett knippe.
Ger mycket lite juice så
bearbeta helst tillsammans
med andra frukter eller
grönsaker.
Selleri
Gurka
Pressa hel.
2
1
–
Skär i bitar som passar i
matarröret.
Mata in långsamt för att
maximera juicemängden.
Citrusfrukt –
Apelsiner,
Skala och avlägsna
vitt skal.
1
Om du tar bort det vita blir
smaken bättre.
grapefrukt
Skär i bitar som passar i
matarröret.
För bästa resultat bör du
använda Kenwoods
citruspressar när du ska
pressa citrusfrukt.
59
skötsel och rengöring
service och kundtjänst
G
G
Dra ut råsaftcentrifugens
Om sladden är skadad måste den av
stickkontakt före rengöring.
Om filtret sitter för hårt för att kunna
tas bort väntar du några minuter.
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
G
G
G
Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan
Om du har problem med att
orsaka missfärgningar i plasten. Det
kan gå att avlägsna missfärgningar
genom att gnugga med en trasa
doppad i vegetabilisk olja.
använda råsaftcentrifugen,
ska du läsa igenom
felsökningsguiden innan du
ringer kundtjänst.
motordel
Om du behöver hjälp med:
G
G
Torka av med en fuktig trasa och
att använda apparaten eller
G
torka av den.
service eller reparationer
G
G
Doppa den inte i vatten.
Kontakta återförsäljaren där du
G
Linda upp sladden i
köpte apparaten.
förvaringsutrymmet på strömdelens
baksida ቯ.
G
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
filter
G
G
Gör ren med en mjuk borste.
G
Får ej diskas i diskmaskin.
G
Kontrollera filtret regelbundet
med avseende på slitage.
Använd aldrig filtret om det är
skadat. Läs mer i avsnittet
"Service och underhåll".
övriga delar
Diska i varmt vatten med diskmedel
och torka sedan.
Alternativt kan de tåla diskmaskin
och diskas då i den övre korgen.
Undvik att placera delar på den
nedre korgen rakt ovanför
värmeelementet. Ett kort program
med låg temperatur (maximalt 50°C)
rekommenderas.
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-
DIREKTIV 2002/96/EG.
När produkten är uttjänt får den inte
slängas i hushållssoporna. Den kan
överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
G
G
Obs! Behållaren ባ kan förvaras
upp-och-ner i råsaftcentrifugen.
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
60
felsökningsguide
Problem
Orsak och lösning
G
Råsaftcentrifugen fungerar inte
Stickkontakten är inte i.
G
Råsaftcentrifugen är felmonterad.
Kontrollera att locket är ordentligt fastlåst.
G
Motorn verkar gå långsamt eller
stannar under användning
Titta på diagrammet över
rekommenderade hastigheter och
kontrollera att du använder rätt hastighet.
G
Om du bearbetar hårda livsmedel eller
livsmedel med högt fiberinnehåll
kontrollerar du att fruktköttsuppsamlaren
inte är full och att det inte finns stora
mängder fruktkött på eller runt filtret.
Stäng av och dra ut stickkontakten. töm
fruktköttsuppsamlaren och rengör
filtret/hållaren.
G
Fruktköttet är för vått och
juicemängden för liten
Använd en långsammare hastighet och
bearbeta mindre mängder åt gången.
G
Rengör filtret om du bearbetar livsmedel
med högt fiberinnehåll.
G
Titta på diagrammet över
rekommenderade hastigheter och
kontrollera att du använder rätt hastighet.
G
Juicen läcker mellan locket och
fruktköttsuppsamlaren
Fel hastighet används. Läs mer i
översikten över rekommenderad
användning.
G
Livsmedlet matas ned för snabbt. Bearbeta
långsammare.
G
Kontrollera att fruktköttuppsamlaren är rätt
monterad.
61
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
sikkerhet
G
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen
og ta vare på den slik at du kan slå opp i
den senere.
G
G
G
G
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
Du må ikke bruke saftsentrifugen hvis
filteret er skadet.
IKKE bruk saftpressen uten at
fruktkjøttsamleren er satt på.
Skjærebladene på basen til filteret er veldig
skarpe, så vær forsiktig når du bruker og
rengjør filteret.
Aldri putt motordelen, ledningen eller
kontakten i vann - du kan få elektrisk støt.
Slå av og koble fra:
G
G
G
før du setter på eller fjerner deler
før rengjøring
etter bruk.
G
G
G
G
Aldri bruk en skadet saftpresse. Få den
kontrollert eller reparert: se ‘Service og
kundetjeneste’.
Bruk kun stapperen som følger med. Stikk
aldri fingrene i påfyllingstrakten. Trekk ut
støpselet og ta saftsentrifugen fra hverandre
før du fjerner det som blokkerer
påfyllingstrakten.
Slå av motoren og vent til filteret har stoppet
før du tar av lokket.
Ikke la ledningen berøre varme flater eller
henge ned hvor barn kan få tak i den.
Ikke berør bevegelige deler.
G
G
G
G
Aldri gå fra saftsentrifugen mens den er i
bruk.
62
G
G
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Dette apparatet må ikke brukes av barn.
Hold apparatet og den tilhørende ledningen
utenfor barns rekkevidde.
Feil bruk av apparatet kan forårsake
personskader.
Apparater kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller
veiledning om trygg bruk av apparatet og de
forstår farene det innebærer.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige
bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar
ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke
er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
G
G
G
før du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen
deler
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
stapper
stemmer overens med det som står
på undersiden av saftsentrifugen.
Dette apparatet er i samsvar med
EU-direktiv 2004/108/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet og
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer som skal
brukes i kontakt med mat.
ingrediensholder
påfyllingstrakt
lokk
filter
filterholder
saftutløp
lokk med skumseparator
kanne til ferdig saft
sperre
på/av-hastighetskontroll
fruktkjøttsamler
ledningsoppbevaring (på baksiden)
før du tar saftsentrifugen i
bruk
1 Fjern all emballasje.
2 Vask delene: se 'rengjøring og
vedlikehold'.
63
slik bruker du
saftsentrifugen
slik tas saftsentrifugen
fra hverandre
G
montering og bruk
Bruk monteringsfremgangsmåten i
1 Skyv fruktkjøttsamleren ቮ på plass
og sett på filterholderen ቧ.
revers for å ta saftpressen fra
hverandre.
2 Sett filteret ቦ ned i filterholderen.
3 Sett på lokket ብ. Så skyver du
påfyllingstrakten ned og skyver
låsesperren ቫ til låst.
merknad:
Vitaminer er flyktige - saften
inneholder mest vitaminer når den er
nylaget, så det lønner seg å drikke
den med en gang.
G
G
Saftpressen fungerer ikke hvis
lokket ikke er låst på.
G
Hvis du må oppbevare saften i noen
G
IKKE bruk saftpressen uten at
timer, setter du den i kjøleskapet.
Den vil holde seg bedre hvis du
tilsetter noen dråper sitronsaft.
Ikke drikk mer enn tre glass saft på
230 ml per dag hvis du ikke er vant
til det.
fruktkjøttsamleren er satt på.
4 Plasser ingrediensholderen ባ på
lokket.
5 Sett kannen til ferdig saft med lokket
på under uttaket.
G
6 Bruk den anbefalte brukstabellen
som en veiledning for saftpressing av
forskjellig frukt og grønnsaker.
7 Slå på ቭ og skyv ingrediensene ned
med stapperen ቢ.
8 Når du har tilsatt siste matvare; la
saftsentrifugen fortsette å gå for å
fjerne saften fra filteret/filterholderen.
Tiden varierer avhengig av frukttypen
og tykkelsen på saften som kommer
ut.
G
Barn bør drikke saften fortynnet med
like deler vann.
Saft av grønnsaker som er
mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)
eller mørkerøde (rødbeter, rødkål
osv.) er veldig sterk, så den bør alltid
fortynnes.
G
G
Fruktsaft inneholder mye fruktose
(fruktsukker). Hvis man er diabetiker
eller har lavt blodsukkernivå, bør
man unngå å drikke for mye.
9 Slå av og vent til filteret har stanset
og strømmen av saft er redusert til
noen få, langsomme drypp.
G
Når du lager saft av harde matvarer
anbefaler vi maksimal mengde på
1 kg og at det kjøres i maksimalt 2
minutter. Noen svært harde matvarer
kan gjøre at sentrifugen går saktere
eller stanser. Hvis dette skjer, skal du
slå den av og rense filteret.
G
Slå av motoren med jevne
mellomrom og rens
fruktkjøttsamleren. Trekk alltid ut
støpselet etter bruk.
64
anbefalt brukstabell
G
Vask all frukt og alle grønnsaker nøye før du lager saft av dem.
G
Bruk hastighet 2 for hardere matvarer.
G
Bruk hastighet 1 for mykere matvarer.
G
For å maksimere saftutvinningen legger du små mengder om
gangen i påfyllingstrakten og dytter forsiktig ned.
G
For best mulig resultat bør frukt som bananer, mangoer og myke
bær behandles med en mikser.
Frukt/Grønnsak Forberedelse
Anbefalt
Hint og tips
hastighet
Epler og pærer
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
2
2
2
For å maksimere
saftutvinningen, bør harde
matvarer presses når de har
romtemperatur.
Rotgrønnsaker
- Gulrøtter
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
Ananas
Ta av bladene og stilken
ved å skjære av toppen
og bunnen.
Skrell og skjær i små
biter.
Druer
Fjern stilkene.
1
1
1
1
Behandle små håndfuller
om gangen for å maksimere
saftutvinningen.
Tomater
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
Det produseres en tykk saft
med mye fruktkjøtt i stedet
for en jevn saft.
Steinfrukter -
Fersken,
nektariner, plommer
Skjær i to og fjern
steinen.
–
Mangoer
Fjern det harde skinnet
og steinene.
Saften som produseres
er veldig tykk, så for å
øke flyten, er det best å
kombinere den med annen
frukt.
Meloner
Fjern hardt skinn.
Press hele.
1
Mat sakte for å maksimere
saftutvinningen.
Kiwifrukt
Jordbær
1
1
–
Fjern blader
Press hele.
Myke bær -
Bringebær,
bjørnebær osv.
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
1
1
Mat små håndfuller om
gangen og press med
andre frukter for å
maksimere saftutvinningen.
Hardere bær -
Blåbær,
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
tranebær osv.
Rødbeter (rå)
Fjern skallet.
2
2
Smaken blir best hvis de
skrelles og bladene fjernes.
Bladgrønnsaker -
Spinat, kål
osv.
Fjern den harde kjernen.
Skjær så de passer i
påfyllingstrakten. Pakk
bladene godt sammen
så de danner en bunt.
Saftutvinningen blir veldig
lav, så det er best å presse
med annen frukt eller andre
grønnsaker.
Selleri
Agurk
Press hele.
2
1
–
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
Mat sakte for å maksimere
saftutvinningen.
Sitrusfrukt -
Appelsiner,
grapefrukt
Skrell og fjern
det hvite.
Skjær opp så de passer i
påfyllingstrakten.
1
Fjerning av det hvite gir en
bedre smak. For best mulig
resultat anbefales Kenwood
sitruspresser til sitrusfrukt.
65
rengjøring og
vedlikehold
service og kundetjeneste
G
Dersom ledningen er skadet, må den
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
G
Ta støpselet ut av kontakten før
rengjøring.
G
Hvis filteret sitter fast, venter du noen
G
Hvis du får problemer med
minutter til det løsner.
bruken av saftsentrifugen, ser
du i feilsøkingsveiledningen
før du ringer etter hjelp.
G
Noen matvarer, f.eks. gulrot, vil
misfarge plasten. Ved å gni med en
klut som er dyppet i vegetabilsk olje,
fjernes misfargingen.
Hvis du trenger hjelp med:
G
å bruke apparatet eller
motordelen
G
service eller reparasjoner
G
Tørk av med en fuktig klut, og
G
kontakter du butikken du kjøpte
deretter en tørr.
apparatet i.
G
Ikke legg saftsentrifugen i vann.
G
Oppbevar overflødig ledning i
G
Designet og utviklet av Kenwood i
oppbevaringsrommet bak på
strømenheten ቯ.
Storbritannia.
Laget i Kina.
G
filter
G
Rengjør med en myk børste.
G
Må ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
G
Kontroller filteret regelmessig
for tegn på skade. Ikke bruk
maskinen hvis filteret er
skadet. Se “service og
kundetjeneste”.
VIKTIG INFORMASJON FOR
KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser på
energi og ressurser. Som en
andre deler
Vask i varmt såpevann og tørk av.
Alternativt kan de vaskes i
oppvaskmaskinen på den øverste
hyllen i oppvaskmaskinen. Unngå å
legge gjenstander i den nederste
kurven rett over varmeelementet. Et
kort program med lav temperatur
(maksimalt 50 °C) anbefales.
G
G
Merk: Ingrediensholderen ባ kan
settes opp ned for oppbevaring på
saftpressen.
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
66
feilsøkingsveiledning
Problem
Årsak og løsning
G
Saftsentrifugen vil ikke starte
Saftsentrifugen er ikke koblet til.
G
Saftpressen er ikke montert korrekt. Sjekk
at lokket sitter riktig på.
G
Motoren virker for treg eller
stopper under bruk
Se i den anbefalte brukstabellen for å
kontrollere at du bruker riktig hastighet.
G
Hvis du behandler hard eller fiberrik mat,
kontrollerer du om fruktkjøttsamleren er full
og at det ikke har samlet seg fruktkjøtt på
eller rundt filteret.
Slå av og koble fra og tøm deretter
fruktkjøttsamleren og rengjør
filteret/holderen.
G
Fruktkjøttet er for vått og det
utvinnes lite saft
Bruk en tregere saftpressehandling
og behandle små mengder om gangen.
G
Rengjør filteret hvis du behandler veldig
fiberrik mat.
G
Se i den anbefalte brukstabellen for å
kontrollere at du bruker riktig hastighet.
G
Det lekker saft mellom lokket
og fruktkjøttsamleren
Du bruker feil hastighet. Se i den anbefalte
brukstabellen.
G
Maten stappes ned påfyllingstrakten for
raskt. Gjør det saktere.
G
Sjekk at fruktkjøttsamleren sitter korrekt på.
67
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
turvallisuus
G
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
Älä käytä mehulinkoa, jos suodatin on
G
G
vahingoittunut.
ÄLÄ KÄYTÄ mehulinkoa, jos
G
jätesäiliö ei ole paikallaan.
Suodattimen pohjassa olevat leikkuuterät
G
ovat hyvin teräviä. Toimi varovaisesti
käsitellessäsi ja puhdistaessasi suodatinta.
Älä koskaan upota moottoriosaa veteen
G
äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua.
Muutoin voit saada sähköiskun.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta:
G
G
ennen osien kiinnittämistä ja irrottamista
ennen puhdistamista
käytön jälkeen.
G
G
G
Älä koskaan käytä vioittunutta mehulinkoa.
Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -
kohdassa.
G
Käytä vain mukana toimitettua paininta. Älä
työnnä sormiasi syöttösuppiloon. Irrota
pistoke pistorasiasta ja irrota mehulinko aina
ennen tukoksen poistamista syöttöputkesta.
G
Ennen kannen poistamista katkaise virta ja
odota, että suodatin pysähtyy.
Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai
G
roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
Älä koske liikkuviin osiin.
Älä jätä mehulinkoa päälle ilman valvontaa.
G
G
68
G
G
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten
ulottuvilta.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
G
G
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat
käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu
käyttämään niitä turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
G
ennen yhdistämistä
verkkovirtaan
selite
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
työnnin
syöttöalusta
syöttöputki
kansi
G
G
Varmista, että virransyöttö on sama
kuin mehulingon pohjaan merkitty.
Tämä laite täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 27.10.2004
annetun elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvia materiaaleja
säätelevän EU-määräyksen
1935/2004 vaatimukset.
suodatin
suodatinteline
mehun ulostulo
vaahdonerottimella varustettu
kansi
mehukannu
lukitus
virtakytkin ja nopeudensäädin
jätesäiliö
johdon säilytyspaikka (takana)
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1 Poista laite pakkauksesta.
2 Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen
ja puhdistaminen -osassa.
69
mehulingon käyttäminen mehulingon osien
irrottaminen toisistaan
kokoaminen ja käyttäminen
1 Työnnä jäteastia kanteen ቮ
paikalleen. Aseta suodattimen pidin
ቧ paikalleen.
2 Sovita suodatin ቦ suodatintelineen
sisään.
3 Aseta kansi paikalleen ብ. Paina
syöttöputki tiukasti paikalleen.
Lukitse lukituskytkimen ቫ avulla.
Mehulinko ei toimi, jos kantta
ei ole lukittu.
ÄLÄ käytä mehulinkoa, jos
jätesäiliö ei ole paikallaan.
4 Aseta syöttöalusta ባ kanteen.
G
Voit purkaa mehulingon tekemällä
kokoamistoimet päinvastaisessa
järjestyksessä.
huomautus:
G
Vitamiinit tuhoutuvat. Mitä
nopeammin mehu juodaan, sitä
enemmän vitamiineja siinä on.
G
Jos mehua on säilytettävä, se säilyy
G
muutaman tunnin jääkaapissa. Se
säilyy paremmin, jos lisäät joukkoon
hieman sitruunamehua.
G
G
Ellet ole tottunut juomaan
tuoremehua, juo sitä enintään 230 ml
5 Aseta mehukannuun kansi mehun
päivässä.
ulostulon alle.
6 Kun linkoat mehua erilaisista
hedelmistä ja vihanneksista, katso
lisätietoja käyttösuosituskaaviosta.
7 Käynnistä ቭ laite. Työnnä ruokaa
työntimen ቢ avulla.
8 Kun kaikki raaka-aineet on työnnetty
G
Laimenna mehua lapsia varten
lisäämällä siihen puolet vettä.
G
Tummista vihreistä vihanneksista,
kuten parsakaalista tai pinaatista, tai
punaisista, kuten punajuuresta tai
punakaalista, puristettu mehu on
erittäin voimakasta, joten se
mehulinkoon, anna sen käydä,
kannattaa laimentaa.
kunnes kaikki mehu on valunut ulos.
Tarvittava aika vaihtelee hedelmien
G
Hedelmämehussa on runsaasti
fruktoosia eli hedelmäsokeria, joten
tyypin ja mehun paksuuden mukaan.
diabeetikoiden ja
9 Katkaise virta. Odota, kunnes
verensokeriongelmaisten on juotava
suodatin pysähtyy ja mehun
sitä varovaisesti.
virtaaminen muuttuu pisaroimiseksi.
G
Jos linkoat mehua kovista
vihanneksista, suurin suositeltava
ainesten määrä on 1 kg ja pisin
toiminta-aika on 2 minuuttia. Tietyt
erittäin kovat vihannekset saavat
mehulingon hidastumaan tai
pysähtymään. Jos näin käy, katkaise
virta ja puhdista suodatin.
G
Kun käytät mehulinkoa, sammuta
siitä virta säännöllisesti ja tyhjennä
jäteastia. Irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen.
70
käyttösuositustaulukko
G
Pese kaikki hedelmät ja vihannekset ennen mehun linkoamista niistä.
Käytä koville vihanneksille nopeutta 2.
Käytä pehmeille vihanneksille nopeutta 1.
Saat mahdollisimman paljon mehua työntämällä syöttöputkeen vain
G
G
G
vähän materiaalia kerrallaan ja painamalla hitaasti.
Saat parasta menua esimerkiksi banaaneista, mangoista ja pehmeistä
G
marjoista tehosekoittimessa.
Hedelmät/
vihannekset
Valmistelu
Suositeltu
nopeus
Vihjeitä
Omenat ja päärynät Paloittele syöttöputkeen
mahtuviksi paloiksi.
2
2
2
Saat kovista aineksista
eniten mehua, kun ne ovat
huoneenlämpöisiä.
Juurekset,
porkkanat
Paloittele syöttöputkeen
mahtuviksi paloiksi.
Ananas
Poista lehdet ja kanta
leikkaamalla ylä- ja
alaosa irti. Kuori ja
paloittele.
Rypäleet
Tomaatit
Poista kannat.
1
1
1
1
Saat eniten mehua
linkoamalla kourallisen
rypäleitä kerrallaan.
Paloittele syöttöputkeen
mahtuviksi paloiksi.
Saat tasaisen mehun sijasta
paksua hedelmälihaa
sisältävää mehua.
Kivelliset hedelmät: Leikkaa kahteen osaan
persikat, nektariinit ja poista kivi.
ja luumut
–
Mangot
Poista paksut kuoret
ja kivet.
Mehusta tulee erittäin
paksua. Voit tehostaa sen
virtaamista linkoamalla
samalla muita hedelmiä.
Melonit
Poista paksut kuoret.
1
Syötä hitaasti, jotta saat
mahdollisimman paljon
mehua.
Kiivit
Laita mehulinkoon
kokonaisina.
1
1
–
Mansikat
Poista lehdet
Laita mehulinkoon
kokonaisina.
Saat eniten mehua
linkoamalla kourallisen
kerrallaan.
Pehmeät marjat,
Paloittele syöttöputkeen
kuten vadelmat tai mahtuviksi paloiksi.
karhunvatukat
1
1
Kovemmat marjat: Paloittele syöttöputkeen
esimerkiksi mustikat mahtuviksi paloiksi.
tai karpalot
Punajuuret (raa'at) Poista lehdet ja kuori.
2
2
Mausta tulee paras, jos
kuorit ja poistat lehdet.
Lehtivihannekset
Poista kovat osat.
Mehua tulee erittäin vähän,
joten linkoa yhdessä muiden
hedelmien ja vihannesten
kanssa.
Esimerkiksi pinaatti Paloittele syöttöputkeen
ja kaali
Selleri
mahtuviksi paloiksi.
Kääri lehdet nipuiksi.
Laita mehulinkoon
kokonaisina.
2
1
–
Kurkku
Paloittele syöttöputkeen
mahtuviksi paloiksi.
Syötä hitaasti, jotta saat
mahdollisimman paljon
mehua.
Sitrushedelmät:
Appelsiinit
greippi
Kuori ja poista valkoinen
osa.
Paloittele syöttöputkeen
mahtuviksi paloiksi.
1
Valkoisen osan poistaminen
parantaa makua.
Saat parhaita tuloksia
pusertamalla sitrushedelmät
sitruspusertimessa.
71
hoitaminen ja
huolto ja asiakaspalvelu
puhdistaminen
G
Jos virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
KENWOODIN valtuuttama
huoltoliike.
G
Irrota aina mehulingon pistoke
pistorasiasta ennen puhdistamista.
G
Jos suodatin on niin tiukassa, että
sitä on vaikea irrottaa, odota
muutama minuutti, kunnes se
löysentyy.
G
Jos mehulingossa ilmenee
ongelmia, katso lisätietoja
ongelmanratkaisuohjeista
ennen asiakaspalveluun
soittamista.
G
Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkana,
voivat värjätä muovia. Voit poistaa
värjäymän hankaamalla sitä
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
kasviöljyyn kastetulla kankaalla.
G
moottoriyksikkö
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
Älä upota veteen.
G
G
G
G
G
Voit säilyttää ylimääräistä johtoa
G
Kenwood on suunnitellut ja
muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
moottoriyksikön ቯ takana.
suodatin
Puhdista pehmeällä harjalla.
G
G
G
Älä pese astianpesukoneessa.
G
Tarkista säännöllisesti, ettei
suodattimessa ole vaurioita.
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos
suodatin on vaurioitunut.
Lisätietoja on huolto ja
asiakaspalvelu -kohdassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
muut osat
Pese lämpimässä vedessä, jossa on
pesuainetta, ja kuivaa.
G
G
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta
Ne voidaan pestä myös
astianpesukoneen ylätasolla. Älä
aseta osia alatasolle suoraan
kuumennusvastuksen päälle. On
suositeltavaa käyttää lyhyttä
ohjelmaa ja alhaista lämpötilaa
(enintään 50 °C).
Huomautus: Syöttöalustan ባ voi
kääntää ylösalaisin, ja sitä voi
säilyttää mehulingon päällä.
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
72
ongelmanratkaisu
Ongelma
Syy ja ratkaisu
G
Mehulinko ei toimi.
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan.
G
Mehulinkoa ei ole koottu oikein. Tarkista,
että kansi on kunnolla paikallaan.
G
Moottori toimii hitaasti tai
Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että
pysähtyy käyttämisen aikana.
nopeus on oikea.
G
Jos linkoat kovia tai runsaskuituisia
vihanneksia, tarkista että jätesäiliö ei ole
täynnä ja että vihannesmassaa ei ole
kertynyt suodattimeen eikä sen ympärille.
Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta,
Tyhjennä jätesäiliö ja puhdista suodatin
telineineen.
G
Massa on liian märkää, joten
mehua tulee vain vähän.
Linkoa hitaammalla nopeudella ja pieniä
määriä kerrallaan.
G
Jos linkoat erittäin kuitupitoisia vihanneksia,
puhdista suodatin.
G
Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että
nopeus on oikea.
G
Kannen ja jätesäiliön välistä
vuotaa mehua.
Käytössä on väärä nopeus. Lisätietoja on
käyttösuosituskaaviossa.
G
Kasviksia työnnetään syöttöputkeen liian
nopeasti. Työnnä niitä hitaammin.
G
Tarkista, että jätesäiliö on kunnolla
paikoillaan.
73
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
güvenlik
G
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
Filtre sepeti hasarlıysa meyve suyu presini
G
G
kullanmayın.
Meyve presini posa toplayıcı takılı
G
olmadan ÇALIŞTIRMAYIN.
Filtre tabanındaki kesici bıçaklar son derece
G
keskindir, filtreyi kullanırken ve temizlerken
son derece dikkatli olun.
Motor ünitesini, kabloyu veya fişi asla suya
G
sokmayın – elektrik çarpabilir.
G
Kapatın ve prizden çekin:
G
parçaları takmadan veya çıkartmadan
önce
G
temizlemeden önce
kullandıktan sonra.
G
G
Hiç bir zaman hasarlı meyve suyu presini
kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz.
‘Servis ve müşteri hizmetleri’.
Sadece birlikte verilen iticiyi kullanın. Asla
G
parmaklarınızı besleme tüpüne sokmayın.
Besleme tüpündeki tıkanıklığı açmadan
önce meyve suyu presini fişten çekin ve
sökün.
G
Kapağı çıkarmadan önce kapatın ve
filtrenin durmasını bekleyin.
Kablonun asla sıcak yüzeylere temasına
G
izin vermeyin veya çocukların erişebileceği
yerlere asmayın.
Hareketli parçalara dokunmayın.
G
G
Makineyi asla başıboş bırakmayın.
74
G
G
Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği
konusunda bilgilendirilmelidir.
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu
çocukların erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden
olabilir.
Bu fiziki, algılama ya da zihinsel yetersizliği
olan kişiler tarafından ya da yeterli deneyimi
olmayan kişiler tarafından gözetim altında
olmaları ve cihazın güvenli şekilde
kullanımına ilişkin talimatları almaları ve
olası tehlikeleri anlamaları şartıyla
kullanılabilir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım
alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood,
cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı
ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
G
G
G
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın meyve suyu
parçalar
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
itici
presinizin alt tarafında gösterilenle
aynı olduğuna emin olun.
Bu cihaz Elektro Manyetik
Uyumluluk ile ilgili direktifi
2004/108/EC ve gıda ile temas
eden malzemeler hakkındaki EC
yönetmeliği no. 1935/2004 -
27/10/2004 ile uyumludur.
boşaltma hunisi
besleme tüpü
kapak
filtre
filtre tutucu
meyve suyu çıkışı
köpük ayraçlı kapak
meyve suyu haznesi
kilit
açma/kapama hız kontrolü
posa toplayıcısı
kordon sarma yuvası (arkada)
ilk kullanımdan önce
1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın
2 Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve
temizlik’.
75
meyve suyu presinizi
kullanmak
meyve suyu presinizi
sökmek
G
takma ve kullanım
Meyve suyu presini parçalarına
1 Posa toplayıcıyı ቮ pozisyonuna
kaydırın ve filtre tutucuyu ቧ takın.
2 Filtreyi ቦ filtre tutucunun içine
yerleştirin.
ayırmakiçin yukarıdaki işlemi
tersine uygulayın.
not:
G
Vitamin değer kaybı – maksimum
3 Kapağı ብ takın. Daha sonra
besleme tüpünü sıkıca aşağı ittirin
ve külit düğmesini ቫ kilitleme
yönüne kaydırın.
yarar sağlamak için, meyve suyunu
ne kadar çabuk içerseniz o kadar
çok vitamin alırsınız.
G
Eğer sıvıyı birkaç saat saklamanız
G
Eğer kapak kilitlenmezse meyve
gerekiyorsa buzdolabına koyun.
Eğer içerisine birkaç damla limon
suyu damlatırsanız daha fazla
dayanır.
Eğer alışık değilseniz, günde üç
230mls (8 fl.oz.) bardaktan fazla
meyve suyu içmeyin.
Çocuklar için meyve suyunu eşit
miktarda su ile sulandırın.
Koyu yeşil (brokoli, ıspanak vs.)
suyu presiniz çalışmaz.
G
Meyve presini posa toplayıcı
takılı olmadan ÇALIŞTIRMAYIN.
4 Boşaltma hunisini ባ kapağın
üzerine yerleştirin.
5 Meyve Suyu Sürahisini kapağı takılı
şekilde çıkışın altına yerleştirin.
6 Tavsiye edilen kullanım tablosunu
farklı meyve ve sebzeleri sıkmak
için kılavuz olarak kullanın.
G
G
G
veya koyu kırmızı (pancar, kırmızı
lahana vs.) sebzelerin suları çok
serttir, bunları her zaman
sulandırın.
7 Çalıştırın ቭ ve yiyecekleri iticiyi ቢ
kullanarak aşağı ittirin.
8 Son gıdayı da ekledikten sonra
meyve sıkacağını çalıştırmaya
devam ederek, sıvının filtre/filtre
tutucudan temizlenmesine yardımcı
olun. Süre, gıda türüne ve çıkan
sıvının yoğunluğuna göre değişir.
9 Kapatın ve filtre durana ve meyve
suyu akışı bir kaç damlaya düşene
kadar bekleyin.
G
Meyve suyunda Fruktoz (meyve
şekeri) oranı çok yüksektir, diyabeti
olan veya kan şekeri düşük olan
kişiler çok fazla içmekten
kaçınmalıdır.
G
Sert gıdaların suyunu çıkartırken,
maksimum 1 Kg ve maksimum 2
dakikalık bir çalışma süresi tavsiye
ediyoruz. Bazı çok sert gıdalar
yavaşlama veya durmaya sebep
olabilir. Eğer bu olursa kapatın ve
filtreyi temizleyin.
G
Kullanım sırasında kapatıp posa
toplayıcıyı düzenli olarak temizleyin.
Kullanımdan sonra daima fişi
çekin.
76
tavsiye edilen kullanım tablosu
G
Tüm meyve ve sebzeleri sıkmadan önce iyice yıkayın.
G
Daha sert gıdalar için Hız ayarı 2’yi kullanın.
G
Daha yumuşak gıdalar için Hız ayarı 1’i kullanın.
G
Maksimum meyve suyu elde etmek için, besleme tüpüne her seferinde
küçük parçalar koyun ve yavaşça bastırın.
G
En iyi sonucu elde etmek için; muz, mango ve yumuşak böğürtlenler
bir blender ile işlenmelidir.
Meyve/Sebze
Hazırlanışı
Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları
Hız
Elma & Armut
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
2
2
2
Sıvı çıkarımının artırılması
için sert gıdalar oda
sıcaklığında sıkılmalıdır.
Kök sebzeleri -
Havuç
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
Ananas
Üstünü ve tabanını
keserek yapraklarını ve
sapını soyun.
Kabuklarını soyun ve
küçük parçalar halinde
doğrayın.
Üzüm
Saplarını ayırın.
1
Su çıkartma işlemini
maksimize edebilmek için
her seferinde küçük bir
avuç sıkın.
Domates
Çekirdekli
Meyveler – Şeftali, çekirdeği çıkartın.
Nektarin, Erik
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
1
1
1
Pürüzsüz bir meyve suyu
yerine yoğun ve posalı bir
meyve suyu elde edilir.
İkiye bölün ve
–
Mango
Sert deriyi ve
çekirdekleri çıkartın.
Elde edilen sıvı çok yoğun
olacaktır, bu sebeple
akışkanlığı artırmak için
diğer meyvelerle kombine
edilmesi tavsiye edilir.
Kavun
Sert kabuğu ayırın.
Bütün olarak sıkın.
1
Sıvı çıkarımını maksimize
etmek için yavaş yavaş
ekleyin.
Kivi Meyveleri
Çilekler
1
1
–
Yaprakları ayırın
Bütün olarak sıkın.
Yumuşak
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
1
Su çıkartma işlemini
maksimize edebilmek için
her seferinde küçük bir
avuç sıkın ve diğer
böğürtlenler –
Ahududu, Karadut
vs.
Daha sert
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
1
meyvelerle karıştırın.
Böğürtlenler -
Çay üzümleri,
Yaban mersinleri vs.
Pancar (Çiğ)
Yaprakları ayırın ve
soyun.
2
2
En iyi lezzet soyulup
yaprakları ayrıldığında elde
edilir.
Yaprak sebzeler
Ispanak, lahana
vs.
Sert çekirdeği ayırın.
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin. Yaprakları
bir araya toplayarak bir
tutam oluşturun.
Sıvı çıkarımı çok yavaş
gerçekleşeceğinden diğer
meyve veya sebzelerle
birlikte sıkılmaları tavsiye
edilir.
Kereviz
Bütün olarak sıkın.
2
1
–
Salatalık
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
Sıvı çıkarımını maksimize
etmek için yavaş yavaş
ekleyin.
77
Meyve/Sebze
Hazırlanışı
Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları
Hız
Narenciye –
Soyun ve beyaz
1
Yumuşak dokuyu
Portakal, Greyfurt yumuşak dokuyu
çıkartın.
çıkartmak daha lezzetli bir
sonuç verecektir.
Besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
Narenciyede en iyi sonuçlar
için Kenwood Narenciye
Preslerini tavsiye ediyoruz.
bakım ve temizlik
servis ve müşteri
hizmetleri
G
Temizlemeden önce meyve suyu
presinizi fişten çekin.
G
Kablo hasar görmüşse, güvenlik
G
Eğer filtre çıkartmak için çok sıkıysa
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
gevşeyene kadar birkaç dakika
bekleyin.
G
Havuç gibi bazı besinler plastiğin
G
Meyve suyu presinin çalışması
rengini bozar. Bitkisel yağda
batırılmış bir bezle silmek renk
bozulmasının giderilmesinde
yardımcı olur.
ile ilgili herhangi bir sorunla
karşılaştığınızda, lütfen teknik
desteği aramadan önce sorun
giderme kılavuzuna başvurun.
motor ünitesi
Nemli bir bezle silin, sonra
kurulayın.
Suya sokmayın.
Kablo fazlalığını güç ünitesi
arkasında yerde toplayın ቯ.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
G
G
G
G
G
G
bağlantı kurun.
filtre
G
Kenwood tarafından İngiltere’de
G
Yumuşak fırça kullanarak
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
temizleyin.
Bulaşık makinasında yıkamayın.
G
G
G
Filtrede hasar olup olmadığını
düzenli olarak kontrol edin. Filtre
hasarlıysa kullanmayın. “Servis
ve müşteri hizmetleri” bölümüne
bakınız
diğer parçalar
G
Sabunlu sıcak su ile yıkayın, sonra
kurutun.
Alternatif olarak bulaşık makinesinin
üst gözünde yıkanabilir. Alt göze
ısıtıcı bölüm üzerinde doğrudan
yerleştirmeyin. Kısa, düşük sıcaklık
(Maksimum 50°C) program önerilir.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
G
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan
malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
Not: Boşaltma hunisi ባ meyve
suyu presi üzerinde saklanmak
amacıyla ters çevrilebilir.
78
sorun giderme kılavuzu
Problem
Sebep ve Çözüm
G
Meyve suyu presi çalışmıyor
Meyve suyu presinin fişi takılı değil.
Meyve suyu presi doğru takılmamış.
Kapağın doğru mandallandığından emin
olun.
G
G
G
Motor çalışma sırasında
yavaşlıyor veya duruyor
Tavsiye edilen kullanım tablosuna
bakarak doğru hızı kullanıp
kullanmadığınızdan emin olun.
Eğer sert veya lifli gıdaları işliyorsanız
posa toplayıcının dolu olmadığından ve
filtrenin üzerinde veya etrafında bir posa
birikimi olmadığından emin olun.
Kapatın ve fişi çekin, daha sonra posa
toplayıcıyı boşaltın ve filtreyi/tutucuyu
temizleyin.
G
Posa çok ıslak ve düşük
sıvı çıkarımı
Daha düşük bir sıkma seviyesi kullanın
ve tek kerede daha düşük miktarlar
işleyin.
G
G
Lif oranı yüksek gıdalar işlerken filtreyi
temizleyin.
Tavsiye edilen kullanım tablosuna
bakarak doğru hızı kullanıp
kullanmadığınızdan emin olun.
G
G
G
Kapak ve posa toplayıcı
arasından sıvı sızıyor
Yanlış hız kullanılmıştır. Tavsiye edilen
kullanım tablosuna bakın.
Gıda besleme tüpünden çok hızlı itiliyor.
Daha düşük bir hız kullanın.
Posa toplayıcının doğru şekilde
takıldığından emin olun.
79
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Bezpečnost
G
G
G
G
G
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je
poškozený filtr.
NEPOUŽÍVEJTE odšťavovač bez
nasazené nádoby na dužinu.
Nože na spodku filtru jsou velmi ostré,
proto při manipulaci s filtrem a jeho čištění
buďte opatrní.
G
G
Motorovou jednotku, šňůru ani zástrčku
neponořujte do vody – mohlo by dojít ke
zranění elektrickým proudem.
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky:
G
před přidáváním nebo odebíráním
součástí
před čištěním
po použití.
G
G
G
G
Poškozený odšťavovač nepoužívejte.
Nechte jej zkontrolovat či opravit: viz
„Servis a údržba“.
Používejte pouze dodávanou tlačku. Do
plnicího hrdla nikdy nestrkejte prsty. Před
vyčištěním ucpaného hrdla přístroj
vytáhněte ze zásuvky a rozeberte.
Před sejmutím víka přístroj vypněte a
počkejte, až se filtr zastaví.
G
G
Dávejte pozor, aby se šňůra nedotýkala
horkých povrchů ani nevisela tam, kde za ni
může zatáhnout dítě.
G
Nedotýkejte se pohybujících se součástí.
80
G
Nenechávejte zapnutý odšťavovač bez
dozoru.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
Tento spotřebič nesmějí používat děti.
Spotřebič a jeho kabel musí být mimo
dosah dětí.
G
G
G
G
Nesprávné používání spotřebiče může vést
ke zranění.
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
spotřebič používat v případě, že jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a chápou rizika, která
jsou s používáním spojená.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití. Společnost Kenwood vylučuje
veškerou odpovědnost v případě, že
zařízení bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
G
Před zapojením do elektrické
zásuvky
Popis
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
tlačka
násypka
plnicí hrdlo
víko
filtr
držák filtru
výtok
víko s odlučovačem pěny
nádoba na šťávu
západka
vypínač/ovladač rychlosti
nádoba na dužinu
prostor na kabel (vzadu)
Zkontrolujte, zda parametry
elektrické zásuvky odpovídají těm,
které jsou uvedeny na spodní
straně odšťavovače
Tento spotřebič splňuje požadavky
směrnice Evropského parlamentu a
Rady 2004/108/ES o
elektromagnetické kompatibilitě a
požadavky nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) 1935/2004
ze dne 27.10.2004 o materiálech a
předmětech určených pro styk s
potravinami.
Před prvním použitím
1 Spotřebič zcela vybalte.
2 Umyjte součásti: viz „Péče a
čištění“.
81
Používání odšťavovače Rozebrání odšťavovače
G
Sestavení a používání
Odšťavovač rozeberte v opačném
pořadí postupu pro sestavení.
1 Nádobu na dužinu ቮ nasuňte na
místo a nasaďte držák filtru ቧ.
2 Do držáku filtru nasaďte filtr ቦ.
3 Nasaďte víko ብ. Pak silně zatlačte
na plnicí hrdlo směrem dolů a
posunem západky ቫ zajistěte.
Pokud není víko zajištěné,
nebude odšťavovač fungovat.
Nepoužívejte odšťavovač bez
Pozn.:
G
G
Vitaminy se rozkládají – čím dříve
šťávu vypijete, tím více vitaminů z
ní získáte.
Pokud šťávu potřebujete na pár
hodin uskladnit, dejte ji do ledničky.
Lépe vydrží, když do ní přidáte pár
kapek citronové šťávy.
G
G
nasazené nádoby na dužinu.
4 Na víko nasaďte násypku ባ.
5 Pod výpust umístěte nádobu na
šťávu s nasazeným víkem.
6 Při odšťavování různých druhů
ovoce a zeleniny použijte tabulku
pro doporučené použití.
G
Nepijte více než tři sklenice o
objemu 230 ml šťávy denně, pokud
na to nejste zvyklí.
Dětem šťávu řeďte stejným
množstvím vody.
Šťáva z tmavě zelené zeleniny
(brokolice, špenát apod.) nebo
tmavě červené zeleniny (červená
řepa, červené zelí apod.) je velice
silná, proto ji vždy řeďte.
Ovocná šťáva má vysoký obsah
fruktózy (ovocného cukru), proto by
ji lidé s cukrovkou nebo nízkou
hladinou cukru v krvi neměli pít
příliš mnoho.
G
G
7 Zapněte ቭ a zasouvejte potraviny
pomocí tlačky ቢ.
8 Po vložení posledního kusu
potraviny nechte odšťavovač dále
běžet, aby mohla odtéct šťáva z
filtru / držáku filtru. Tato doba se liší
v závislosti na druhu ovoce/zeleniny
a hustotě získané šťávy.
G
9 Vypněte a počkejte, dokud se filtr
nezastaví a vytékající šťáva
nepřejde do pomalého kapání.
G
Při odšťavování tvrdých potravin
doporučujeme maximální množství
1 kg a maximální dobu provozu 2
minuty. Některé velmi tvrdé
potraviny mohou způsobit, že se
odšťavovač zpomalí nebo zastaví.
V takovém případě jej vypněte a
uvolněte filtr.
G
Během používání odšťavovač
pravidelně vypínejte a vyprazdňujte
nádobu na dužinu. Po použití vždy
vytáhněte ze zásuvky.
82
Tabulka pro doporučené použití
G
Před odšťavováním všechno ovoce a zeleninu důkladně omyjte.
Na tvrdší potraviny použijte rychlost 2.
Na měkčí potraviny použijte rychlost 1.
Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte do plnicího hrdla najednou jen
G
G
G
malé množství a jemně tlačte dolů.
U ovoce jako banány, mango a měkké drobné plody dosáhnete nejlepších
G
výsledků, když použijete mixér.
Ovoce/zelenina
Příprava
Doporučená Rady a tipy
rychlost
Jablka a hrušky
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
2
2
2
Nejvíce šťávy z tvrdých
potravin získáte při
pokojové teplotě.
Kořenová zelenina Nakrájejte, aby se vešlo
– mrkev
do plnicího hrdla.
Ananas
Odkrojte listy nahoře a
zbytek stonku dole.
Oloupejte a nakrájejte
na malé kousky.
Hrozny
Rajčata
Odstraňte stopky.
1
1
1
1
Abyste získali co nejvíce
šťávy, odšťavujte po
malých hrstech.
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
Výsledkem bude hustá
kašovitá šťáva spíše než
čistá šťáva.
Peckoviny –
broskve,
nektarinky, švestky
Rozřízněte napůl
a odstraňte pecku.
–
Mango
Odstraňte tvrdou slupku
a pecku.
Získaná šťáva bude velmi
hustá, takže její odtok
zlepšíte, když přidáte i jiné
ovoce.
Meloun
Okrájejte tvrdou slupku.
Odšťavujte celé.
1
Abyste získali co nejvíce
šťávy, vkládejte pomalu.
Kiwi
1
1
–
Jahody
Odstraňte lístky
Odšťavujte celé.
Měkké drobné
plody – maliny,
ostružiny apod.
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
1
1
2
2
Abyste získali co nejvíce
šťávy, odšťavujte po
malých hrstech a spolu s
jiným ovocem.
Tvrdší drobné
plody – borůvky,
brusinky apod.
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
Červená řepa
(syrová)
Odstraňte listy a
oloupejte.
Oloupáním a odstraněním
listů dosáhnete nejlepší
chuti
Listová zelenina – Vyřízněte tvrdý vnitřek.
špenát, zelí
apod.
Množství získané šťávy
bude velmi malé, proto je
nejlépe odšťavovat s jiným
ovocem či zeleninou.
Nakrájejte na velikost
pro plnicí trubici. Spojte
listy do svazku.
Řapíkatý celer
Okurka
Odšťavujte celé.
2
1
–
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
Abyste získali co nejvíce
šťávy, vkládejte pomalu.
Citrusové plody – Oloupejte a odstraňte
1
Odstraněním bílé dužiny
získáte lepší chuť.
Nejlepších výsledků s
citrusovými plody
pomeranče,
grepy
bílou dužinu
Nakrájejte, aby se vešlo
do plnicího hrdla.
dosáhnete při použití
citrusových odšťavovačů
Kenwood.
83
Pokud potřebujete pomoc:
se způsobem použití výrobku,
s jeho údržbou nebo s opravami,
obraťte se na tu prodejnu, kde jste
výrobek koupili.
Péče a čištění
G
G
G
G
Před čištěním odšťavovač
vytáhněte ze zásuvky.
G
Pokud je filtr příliš pevně usazený,
pár minut počkejte, než se uvolní.
G
Některé potraviny, např. mrkev,
G
G
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve Velké
Británii.
obarvují plast. Obarvení odstraníte
pomocí hadříku namočeného v
rostlinném oleji.
Vyrobeno v Číně.
Motorová jednotka
G
Otřete vlhkým hadříkem, poté
osušte.
G
Neponořujte do vody.
G
Nadbytečnou délku kabelu uložte
do úložného prostoru na zadní
straně pohonné jednotky ቯ.
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU
ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO
VÝROBKU PODLE SMĚRNICE
EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY 2002/96/ES
Filtr
G
Očistěte pomocí měkkého kartáče.
Nepoužívejte myčku.
Filtr pravidelně kontrolujte, zda
G
G
Po ukončení doby provozní životnosti
se tento výrobek nesmí likvidovat
společně s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném
městskou správou anebo prodejcem,
kde se tato služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku
negativních dopadů na životní
prostředí a na zdraví, ke kterým by
mohlo dojít v důsledku nevhodného
nakládání s odpadem, a umožňuje se
recyklace jednotlivých materiálů při
dosažení významné úspory energií a
surovin.
nevykazuje známky poškození.
Poškozený filtr nepoužívejte. Viz
„Servis a údržba“
Ostatní součásti
Omyjte v horké vodě se
saponátem, pak osušte.
Lze je také mýt v myčce na nádobí
v horním košíku. Nepokládejte je na
spodní koš přímo nad topný článek.
Doporučujeme použít krátký
program s nízkou teplotou
G
G
(maximálně 50 °C).
Poznámka: Násypku ባ lze obrátit a
uskladnit nasazením na
odšťavovač.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů je
výrobek označený symbolem
Servis a údržba
G
Pokud by došlo k poškození
napájecího kabelu, tak je z
bezpečnostních důvodů nutné
nechat napájecí kabel vyměnit od
firmy KENWOOD nebo od
autorizovaného servisního technika
firmy KENWOOD.
přeškrtnutého odpadkového koše.
G
Pokud při používání odšťavovače
narazíte na jakékoli problémy,
než zavoláte o radu, přečtěte si
průvodce odstraňováním
problémů.
84
Průvodce odstraňováním problémů
Problém
Příčina a řešení
G
Odšťavovač nefunguje
Odšťavovač není zapojený do zásuvky.
G
Odšťavovač není správně sestaven.
Zkontrolujte, zda je víko správně
zajištěné.
G
Motor se během provozu
zpomaluje nebo zastavuje
Přečtěte si tabulku pro doporučené
použití, zda používáte správnou rychlost.
G
Při odšťavování tvrdých nebo tuhých
potravin zkontrolujte, zda není plná
nádoba na dužinu a není na nebo kolem
filtru nahromaděná dužina.
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky,
pak vyprázdněte nádobu na dužinu a
vyčistěte filtr / držák filtru.
G
Dužina je hodně vlhká a
Použijte nižší rychlost a odšťavujte po
množství získané šťávy je malé
menších dávkách.
G
Při odšťavování velmi tuhých potravin
čistěte filtr.
G
Přečtěte si tabulku pro doporučené
použití, zda používáte správnou rychlost.
G
Mezi víkem a nádobou na
dužinu vytéká šťáva
Používáte špatnou rychlost. Přečtěte si
tabulku pro doporučené použití.
G
Potraviny tlačíte plnicím hrdlem příliš
rychle. Postupujte pomaleji.
G
Zkontrolujte, zda je správně nasazena
nádoba na dužinu.
85
Magyar
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt
első a biztonság
G
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat
és őrizze meg későbbi felhasználásra!
Távolítson el minden csomagolóanyagot és
G
címkét!
G
NE HASZNÁLJA a gyümölcscentrifugát, ha
a szűrője sérült.
NE HASZNÁLJA a gyümölcscentrifugát a
G
gyümölcshústartály felhelyezése nélkül.
A szűrő alján levő vágóélek nagyon élesek,
G
ezért mindig óvatosan fogja meg és tisztítsa
a szűrőt.
A meghajtóegységet, a hálózati vezetéket
G
és a dugaszt soha ne merítse vízbe, mert
ezzel áramütést okozhat.
Kapcsolja ki a készüléket és a hálózati
G
vezetéket húzza ki a konnektorból:
G
részegységek fel- és leszerelése előtt;
tisztítás előtt;
használat után.
G
G
G
Ha a gyümölcscentrifuga megsérül, ne
használja tovább. Szakemberrel
ellenőriztesse, és ha szükséges, javíttassa
meg a készüléket (lásd: „szerviz és
vevőszolgálat”).
G
Kizárólag a készülékhez tartozó tömőrudat
használja. Soha ne nyúljon kézzel az
adagolócsőbe. Ha az adagolócső
eltömődik, húzza ki a hálózati csatakozót a
konnektorból, és szerelje szét a
gyümölcscentrifugát.
G
A fedél levétele előtt mindig kapcsolja ki a
készüléket, és várja meg, amíg a szűrő
megáll.
86
G
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne
érhessen forró felülethez, és ne lógjon le az
asztal széléről, nehogy egy kisgyermek
leránthassa a készüléket.
G
G
G
G
Soha ne nyúljon a gyümölcscentrifuga
mozgó részegségeihez.
Működés közben soha ne hagyja magára a
készüléket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
játsszanaka készülékkel.
Ezt a készüléket nem használhatják
gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a
készülékhez és zsinórjához gyermekek ne
férjenek hozzá.
G
G
A készülék nem megfelelő használata
sérülést okozhat.
A készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik
mozgásukban, érzékelésükben vagy
mentálisan korlátozottak, illetve nincs kellő
hozzáértésük vagy tapasztalatuk,
amennyiben a készüléket felügyelet mellett
használják, vagy annak biztonságos
használatára vonatkozóan utasításokkal
látták el őket, és tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
A készüléket csak a rendeltetésének
megfelelő háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget, ha a
készüléket nem rendeltetésszerűen
használták, illetve ha ezeket az
utasításokat nem tartják be.
G
87
csatlakoztatás előtt
4 Helyezze a töltőgaratot ባ a
fedélre.
5 Helyezze az ivólégyűjtő edényt a
felhelyezett fedéllel a kivezető
nyílás alá.
G
G
Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a
gyümölcscentrifuga alján feltüntetett
üzemi feszültséggel.
A készülék megfelel az
elektromágneses
összeférhetőségről szóló
2004/108/EK Irányelv, valamint az
élelmiszerekkel rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról
szóló 2004.10.27-i 1935/2004/EK
Rendelet követelményeinek.
6 A felhasználási útmutató táblázata
segít abban, hogyan készíthet
ivólét különféle gyümölcsökből és
zöldségekből.
7 Kapcsolja be a készüléket ቭ, és a
tömőrúddal ቢ nyomja le a
nyersanyagot.
8 Az utolsó nyersanyagdarab
behelyezése után egy ideig még
hagyja működni a
gyümölcscentrifugát, hogy az ivólé
távozzon a szűrőből/szűrőtartóból.
Az ehhez szükséges idő függ a
gyümölcs típusától és az ivólé
sűrűségétől.
az első használat előtt
1 Távolítson el minden
csomagolóanyagot.
2 Mossa el a részegységeket, lásd „a
készülék tisztítása”.
a készülék részei
9 Kapcsolja ki a készüléket, és várja
meg, amíg a szűrő megáll, és már
csak pár csepp ivólé jön a
kiömlőnyíláson.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
tömőrúd
töltőgarat
adagolócső
fedél
szűrő
szűrőtartó
lé kiömlőnyílása
fedél habelválasztóval
ivólégyűjtő edény
reteszelő
be/ki/sebességszabályozó
gyümölcshústartály
vezetéktároló (hátul)
G
Keményebb nyersanyagokból
maximum 1 kg mennyiséget
használjon fel, maximum 2 percig
működtetve a készüléket. Nagyon
kemény nyersanyagok feldolgozása
közben a gyümölcscentrifuga
lelassulhat vagy megállhat. Ilyenkor
kapcsolja ki a készüléket, és
tisztítsa meg a szűrőt.
G
Használat közben a
gyümölcshústartályt rendszeresen
ürítse. Használat után a hálózati
dugaszt mindig húzza ki a
konnektorból.
a gyümölcscentrifuga
használata
összeszerelés és használat
1 Csúsztassa a gyümölcshústartályt
ቮ a helyére, és helyezze fel a
szűrőtartót ቧ.
2 Helyezze a szűrőt ቦ a
szűrőtartóba.
3 Helyezze fel a fedelet ብ. Ezután
nyomja rá erősen az adagolócsőre ,
és a reteszelő kapcsolóját ቫ
elcsúsztatva rögzítse a fedelet.
G
A gyümölcscentrifuga nem
működik, ha a fedél nincs
rögzítve.
G
NE HASZNÁLJA a
gyümölcscentrifugát a
gyümölcshústartály felhelyezése
nélkül.
88
a gyümölcscentrifuga
szétszerelése
G
A gyümölcscentrifuga
szétszerelését az összeszerelési
menet fordított sorrendjében
végezze.
megjegyzés:
G
Az ivólében levő vitaminok gyorsan
lebomlanak, ezért az elkészült
ivólevet minél előbb fogyassza el.
G
Ha néhány óráig tárolni kívánja az
ivólevet, tegye be a
hűtőszekrénybe. Jobban eláll az
ivólé, ha néhány csepp citromlevet
ad hozzá.
G
Ha nincs hozzászokva a friss
zöldég- és gyümölcsléhez, napi
három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon
többet.
G
Kisgyermekek számára azonos
mennyiségű vízzel hígítsa fel az
ivólevet.
G
Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és
sötétvörös (cékla, vörös káposzta
stb.) zöldségekből rendkívül erős
ivólé készül, ezért ezeket mindig
hígítsa fel.
G
Az ivólevek sok fruktózt
(gyümölcscukrot) tartalmaznak,
ezért az alacsony vércukorszintű
vagy cukorbeteg személyek
mértékkel fogyasszák.
89
felhasználási útmutató táblázata
G
Az ivólé készítése előtt minden zöldséget és gyümölcsöt alaposan
mosson meg.
G
A keményebb nyersanyagokat a 2. sebességfokozatban centrifugálja.
G
A puhább nyersanyagokat az 1. sebességfokozatban centrifugálja.
G
A maximális ivólé kinyerése érdekében egyszerre csak kis mennyiségű
nyersanyagot helyezzen az adagolócsőbe, és lassan nyomja lefelé.
G
A banán, a mangó és a bogyós gyümölcsök pépesítéséhez célszerűbb
aprítógépet használni.
Gyümölcs/zöldség Előkészítés
Ajánlott
Tanácsok és tippek
sebesség
Alma és körte Vágja akkora darabokra,
2
A maximális ivólé
kinyerése érdekében a
kemény nyersanyagokat
legcélszerűbb
szobahőmérsékleten
centrifugálni.
hogy beférjen az
adagolócsőbe.
Gyökérzöldségek Vágja akkora darabokra,
2
– sárgarépa
hogy beférjen az
adagolócsőbe.
Ananász
A tetejét és az alját
levágva távolítsa el a
leveleket és a szárrészt.
Hámozza meg és vágja
apró darabokra.
Szőlő
Távolítsa el a szárakat.
1
A maximális ivólé
kinyerése érdekében
egyszerre csak maréknyi
mennyiséget centrifugáljon.
Paradicsom
Vágja akkora darabokra,
hogy beférjen az
adagolócsőbe.
1
1
Sűrű, pépes ivólét
eredményez, nem hígat.
Csonthéjas
gyümölcsök –
őszibarack,
Vágja félbe, és távolítsa
el a magot.
–
nektarin, szilva
Mangó
Hámozza meg és
magozza ki.
1
1
Az eredményül kapott ivólé
nagyon sűrű lesz, ezért
érdemes más
gyümölcsökkel vegyítve
hígítani.
Dinnye
Távolítsa el a héját.
A maximális ivólé
kinyerése céljából lassan
adagolja.
Kivi
Egészben.
1
1
–
Szamóca, eper
Távolítsa el a leveleket.
A maximális ivólé
Puha bogyós
gyümölcsök –
málna, szeder stb. adagolócsőbe.
Vágja akkora darabokra,
hogy beférjen az
kinyerése érdekében
egyszerre csak maréknyi
mennyiséget adagoljon,
és keverje más
1
1
Keményebb bogyós Vágja akkora darabokra,
gyümölcsök –
fekete áfonya,
vörös áfonya stb.
hogy beférjen az
adagolócsőbe.
gyümölcsökkel.
Cékla (nyers)
Távolítsa el a leveleket,
és hámozza meg.
2
2
Akkor a legjobb ízű, ha a
levelek el vannak távolítva
és le van hámozva.
Leveles zöldségek Távolítsa el a torzsát.
– paraj, káposzta Vágja fel, hogy beférjen
stb.
Az ivólé kinyerése nagyon
lassú, ezért érdemes más
gyümölcsökkel vagy
zöldségekkel együtt
centrifugálni.
az adagolócsőbe. Fogja
össze a leveleket
kötegbe.
Zeller
Egészben.
2
–
90
Gyümölcs/zöldség Előkészítés
Ajánlott
Tanácsok és tippek
sebesség
Uborka
Vágja akkora darabokra,
hogy beférjen az
adagolócsőbe.
1
A maximális ivólé
kinyerése céljából lassan
adagolja.
Citrusfélék –
Hámozza meg és
A belső fehér héj
narancs, grépfrút távolítsa el a fehér belső
héjat is.
1
eltávolításával javítja az ízt.
Javasoljuk, hogy a
Vágja akkora darabokra,
hogy beférjen az
centrifuga helyett használja
a Kenwood citrusfacsaróit.
adagolócsőbe.
a készülék tisztítása
szerviz és
vevőszolgálat
G
Tisztítás előtt a hálózati dugaszt
mindig húzza ki a konnektorból!
Ha a szűrő beszorult a tartóba,
várjon néhány percig, amíg
magától kilazul.
Egyes nyersanyagok, például a
sárgarépa, elszínezhetik a
készülék műanyag részeit. Az
elszíneződések étolajba mártott
ruhával dörzsölve eltávolíthatók.
G
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
G
biztonsági okokból ki kell
cseréltetni a KENWOOD vagy egy,
a KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
G
G
Ha a gyümölcscentrifuga
használata során bármilyen
gondja merülne fel, először
mindig olvassa el a
meghajtóegység
Törölje meg egy nedves ruhával,
majd szárítsa meg.
„hibaelhárítás” részt. Ha ez nem
vezet eredményre, forduljon
szakemberhez.
G
G
Soha ne mártsa vízbe.
Ha segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással vagy a javítással
kapcsolatban,
G
A felesleges vezetéket tárolja a
meghajtó egység hátoldalán
kiképzett tárolóban ቯ.
G
G
szűrő
G
forduljon az elárusítóhelyhez, ahol
G
Egy puha kefével tisztítsa meg.
Ne tegye mosogatógépbe!
a készüléket vásárolta.
G
G
A szűrő épségét rendszeresen
G
Tervezte és kifejlesztette a
ellenőrizni kell. Sérült szűrővel
ne használja a
Kenwood az Egyesült
Királyságban.
gyümölcscentrifugát. (Lásd:
„szerviz és vevőszolgálat”.)
G
Készült Kínában.
egyéb alkatrészek
G
Mossa le meleg mosogatószeres
vízzel, majd szárítsa meg.
G
Mosogatógépben is biztonságosan
elmosogathatók, a mosogatógép
felső rekeszén. Az alsó rekeszre,
közvetlenül a fűtőelem fölé, ne
helyezze az elmosogatandó
egységeket. A mosogatáshoz rövid
és alacsony hőmérsékletű
(maximum 50 °C) programot
ajánlunk.
Megjegyzés: A töltőgarat ባ
megfordítva tárolható a
gyümölcscentrifugán.
91
hibaelhárítás
Hiba
Oka és megoldása
G
A gyümölcscentrifuga nem
A gyümölcscentrifuga nincs
csatlakoztatva a hálózathoz.
G
A gyümölcscentrifuga nincs megfelelően
összeszerelve. Ellenőrizze, hogy a fedél
megfelelően rögzítve van-e a retesszel.
G
A meghajtóegység lassúnak
tűnik vagy használat közben
leáll.
Ellenőrizze a felhasználási útmutató
táblázatában, hogy a megfelelő
sebességet használja-e.
G
Kemény vagy rostos nyersanyagok
feldolgozásakor ellenőrizze, hogy nincs-e
tele a gyümölcshústartály és nem
rakódott-e le gyümölcshús a szűrőn vagy
körülötte.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót, majd ürítse ki a
gyümölcshústartályt és tisztítsa meg a
szűrőt és a szűrőtartót.
G
A gyümölcshús túl nedves és
kevés ivólé keletkezik.
Lassabban végezze a műveletet, és
kisebb mennyiségeket dolgozzon fel
egyszerre.
G
Nagyon rostos nyersanyagok
feldolgozásakor tisztítsa meg a szűrőt.
G
Ellenőrizze a felhasználási útmutató
táblázatában, hogy a megfelelő
sebességet használja-e.
G
Ivólé szivárgó a fedél és a
gyümölcshústartály között.
Rossz sebességet használ. Nézzen
utána a felhasználási útmutató táblázatában.
G
Túl gyorsan nyomta le a nyersanyagot az
adagolócsőben. Lassabban végezze a
műveletet.
G
Ellenőrizze, hogy a gyümölcshústartály
megfelelően van-e felhelyezve.
92
A TERMÉK MEGFELELŐ
HULLADÉKKEZELÉSÉRE
VONATKOZÓ FONTOS
TUDNIVALÓK A 2002/96/EK
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást
biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelése lehetővé
teszi a nem megfelelő
hulladékkezelésből adódó esetleges,
a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotóanyagainak újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia- és
forrásmegtakarítás érhető el. A
terméken áthúzott kerekes kuka
szimbólum emlékeztet az elektromos
háztartási készülékek szelektív
hulladékkezelésének
szükségességére.
93
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
bezpieczeństwo obsługi
G
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i
zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i
G
etykiety.
G
Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest
uszkodzony.
NIE obsługiwać sokowirówki bez
G
zamocowanego zbiornika miąższu.
Ostrza w podstawie filtra są bardzo ostre –
G
podczas obsługi i czyszczenia filtra należy
zachować szczególną ostrożność.
Korpusu z silnikiem, wtyczki ani przewodu
G
sieciowego nie wolno zanurzać w wodzie z
uwagi na ryzyko porażenia prądem.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
G
gniazda sieciowego:
G
przed przystąpieniem do montażu i
demontażu części
przed przystąpieniem do czyszczenia
po użyciu.
G
G
G
Nie używać uszkodzonej sokowirówki. W
razie awarii oddać ją do sprawdzenia lub
naprawy (zob. część pt. „serwis i punkty
obsługi klienta”).
G
Używać wyłącznie załączonego w zestawie
popychacza. Do podajnika pod żadnym
pozorem nie wolno wkładać palców. Przed
odblokowywaniem zatkanego podajnika
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i
rozmontować sokowirówkę.
G
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć
urządzenie i zaczekać, aż filtr się zatrzyma.
94
G
Nie dopuszczać, by przewód sieciowy
stykał się z gorącymi przedmiotami lub
zwisał z blatów lub powierzchni w
miejscach dostępnych dla dzieci, ponieważ
dziecko może pociągnąć za przewód i
zrzucić urządzenie.
G
G
G
G
Nie dotykać elementów znajdujących się w
ruchu.
Włączonego urządzenia nie należy
pozostawiać bez dozoru.
Dzieci należy nadzorować i nie
dopuszczać, by bawiły się urządzeniem.
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom.
Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
G
G
Stosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z przeznaczeniem może grozić
wypadkiem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez
osoby o obniżonej sprawności fizycznej,
zmysłowej lub umysłowej i osoby niemające
doświadczenia ani wiedzy na temat
zastosowania tych urządzeń, o ile
korzystają z nich pod nadzorem
odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje
dotyczące ich bezpiecznej obsługi i
rozumieją zagrożenia związane z ich
użytkowaniem.
G
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zgodnego z przeznaczeniem użytku
domowego. Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadku i
uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
95
G
przed podłączeniem do sieci
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym znamionowym
podanym na spodzie obudowy
urządzenia.
Urządzenie spełnia wymogi
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej
nr 2004/108/WE, dotyczącej
kompatybilności
NIE obsługiwać sokowirówki bez
zamocowanego zbiornika
miąższu.
G
G
4 Tacę ባ umieścić na pokrywie.
5 Pod otworem wylotowym
zamocować dzbanek z założoną
pokrywą.
6 W tabeli zaleceń znajdują się
wskazówki dotyczące
elektromagnetycznej oraz
rozporządzenia Wspólnoty nr
1935/2004 z dnia 27 października
2004 r., dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością.
przygotowywania soku z różnych
warzyw i owoców.
7 Włączyć urządzenie ቭ i za pomocą
popychacza ቢ wkładać składniki
do podajnika.
8 Po dodaniu ostatniego składnika
pozwolić, by sokowirówka nadal
pracowała, co ma na celu
opróżnienie filtra/obsady filtra ze
znajdującego się w nich soku.
Potrzebna do tego ilość czasu
zależy od rodzaju użytych owoców i
gęstości soku.
9 Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż
filtr zatrzyma się, a strumień
wyciekającego soku zmieni się w
powolne kapanie.
przed pierwszym użyciem
1 Usunąć wszelkie materiały
pakunkowe.
2 Umyć części (zob. część pt.
„konserwacja i czyszczenie”).
oznaczenia
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
popychacz
taca
podajnik
pokrywa
G
Zalecamy, by maksymalna ilość
filtr
składników przy wyciskaniu soku z
twardych warzyw i owoców nie
przekraczała 1 kg, a czas pracy
sokowirówki 2 minut. Niektóre
bardzo twarde składniki mogą
spowodować spowolnienie pracy
lub całkowite zatrzymanie się
sokowirówki. Należy wtedy
wyłączyć urządzenie i odblokować
filtr.
obsada filtra
otwór wylotowy soku
pokrywa z oddzielaczem piany
dzbanek na sok
blokada bezpieczeństwa
włącznik z regulatorem prędkości
zbiornik miąższu
schowek na przewód (z tyłu
obudowy)
G
Podczas pracy regularnie wyłączać
eksploatacja
sokowirówki
urządzenie i opróżniać zbiornik z
miąższu. Po zakończeniu pracy
zawsze wyjmować wtyczkę z
gniazda sieciowego.
montaż i obsługa
1 Wsunąć zbiornik miąższu ቮ na
miejsce i zamocować obsadę filtra
ቧ.
2 Wewnątrz obsady zamocować filtr
ቦ.
3 Założyć pokrywę ብ, a następnie
mocno nacisnąć podajnik i
przesunąć przełącznik blokady
bezpieczeństwa ቫ, aby
zablokować elementy.
G
Sokowirówka nie będzie działać,
jeżeli pokrywa nie będzie
zablokowana.
96
rozmontowywanie
sokowirówki
G
Rozmontować sokowirówkę,
powtarzając kolejne kroki procedury
składania urządzenia w odwrotnej
kolejności.
uwaga:
G
Witaminy ulegają rozkładowi –
najwięcej witamin zawiera świeżo
wyciśnięty sok, dlatego najlepiej
wypić go bezpośrednio po
przygotowaniu.
G
Jeżeli konieczne jest przechowanie
soku przez kilka godzin, należy
wstawić go do lodówki. Sok nie
zepsuje się tak szybko, gdy
dodamy do niego kilka kropli soku z
cytryny.
G
Osoby nieprzyzwyczajone nie
powinny pić więcej niż trzy 230-
mililitrowe szklanki soku dziennie.
G
Podając sok dziecku, należy go
rozcieńczyć pół na pół z wodą.
G
Sok z warzyw ciemnozielonych
(brokuły, szpinak itp.) lub
ciemnoczerwonych (buraki,
czerwona kapusta itp.) jest bardzo
mocny, dlatego zawsze należy go
rozcieńczyć.
G
W soku z owoców znajduje się
bardzo dużo fruktozy (cukru
owocowego), dlatego osoby
cierpiące na cukrzycę lub mające
niski poziom cukru we krwi nie
powinny pić go w zbyt dużych
ilościach.
97
tabela zaleceń
G
Przed wyciśnięciem soku wszystkie składniki należy dokładnie umyć.
Wyciskając sok z twardych składników, należy użyć prędkości 2.
Przy składnikach miękkich należy użyć prędkości 1.
Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika wkładać małą ilość
G
G
G
składników na raz i wolno popychać je w dół.
W przypadku takich owoców, jak banany, mango czy miękkie owoce
G
jagodowe, najlepsze wyniki daje użycie blendera.
Rodzaj owoców/ Przygotowanie
warzyw
Zalecana
prędkość
Porady i wskazówki
Jabłka i gruszki
Pokroić tak, by mieściły
się do otworu
podającego.
2
Aby wycisnąć możliwie
najwięcej soku z twardych
owoców i warzyw, powinny
one mieć temperaturę
pokojową.
Warzywa
korzeniowe –
np. marchewka
Pokroić tak, by mieściły
się do otworu
podającego.
2
Ananasy
Usunąć liście i łodygę,
odcinając czubek i
podstawę.
Obrać i pokroić na małe
kawałki.
2
1
Winogrona
Pomidory
Usunąć szypułki.
się do otworu
podającego.
Aby wycisnąć możliwie
najwięcej soku, za jednym
razem przetwarzać tylko
małą garść winogron.
Pokroić tak, by mieściły
się do otworu
podającego.
1
1
1
Sok z pomidorów jest
gęsty i ma papkowatą
konsystencję.
Owoce pestkowe – Przekroić na pół i
brzoskwinie,
nektarynki, śliwki
–
usunąć pestkę.
Mango
Usunąć twardą skórę i
pestkę.
Wyciskany sok będzie
bardzo gęsty, dlatego aby
zwiększyć prędkość
przepływu soku, mango
najlepiej łączyć z innymi
owocami.
Melony
Usunąć twardą skórę.
Wyciskać w całości.
1
Powoli dodawać do
podajnika, aby wycisnąć
możliwie najwięcej soku.
Kiwi
1
1
–
Truskawki
Usunąć listki.
Wyciskać w całości.
Miękkie owoce
jagodowe – maliny, się do otworu
jeżyny itp.
Pokroić tak, by mieściły
1
1
Aby wycisnąć możliwie
najwięcej soku, za jednym
razem przetwarzać jedynie
małą garść i łączyć je z
innymi owocami.
podającego.
Twardsze owoce
jagodowe –
borówka
Pokroić tak, by mieściły
się do otworu
podającego.
amerykańska,
żurawina itp.
Buraki (surowe)
Usunąć liście i obrać.
2
2
Sok jest najsmaczniejszy,
jeżeli usuniemy liście i
obierzemy buraki.
Warzywa liściowe: Usunąć twardy rdzeń.
szpinak, kapusta
itp.
Wyciskanie soku trwa
by mieściły się do otworu
podajnika. Zwinąć kilka
liści razem.
Pokroić, by mieściły się
do otworu podajnika.
Zwinąć kilka liści razem.
Seler naciowy
Wyciskać w całości.
2
–
98
Rodzaj owoców/ Przygotowanie
warzyw
Zalecana
prędkość
Porady i wskazówki
Ogórki
Pokroić tak, by mieściły
1
Powoli dodawać do
się do otworu
podającego.
podajnika, aby wycisnąć
możliwie najwięcej soku.
Owoce cytrusowe Obrać i usunąć białą
1
Sok będzie smaczniejszy,
gdy usuniemy błonkę.
Najlepsze wyniki daje
stosowanie wyciskarek do
cytrusów marki Kenwood.
a pomarańcze,
grejpfruty
włóknistą błonkę.
Pokroić tak, by mieściły
się do otworu
podającego.
Uwaga: tacę ባ można odwrócić i
przechowywać na sokowirówce.
konserwacja i
czyszczenie
G
Przed przystąpieniem do
czyszczenia sokowirówki, wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
serwis i punkty obsługi
klienta
G
G
Jeżeli filtra nie można wyjąć z
Ze względów bezpieczeństwa
obsady, odczekać kilka minut, aż
się zluzuje.
Niektóre składniki (np. marchewka)
powodują przebarwienie
plastikowych elementów
uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika firmy
KENWOOD lub upoważnionego
przez firmę KENWOOD zakładu
naprawczego.
G
G
urządzenia. Pocieranie plam
ściereczką umoczoną w oleju
roślinnym pomaga je usunąć.
W razie problemów z obsługą
sokowirówki, przed
zatelefonowaniem do działu
obsługi klienta prosimy
zapoznać się ze wskazówkami w
części pt. „rozwiązywanie
problemów”.
korpus z silnikiem
Wytrzeć wilgotną szmatką, a
następnie wysuszyć.
Nie zanurzać w wodzie.
G
G
G
Niepotrzebną część przewodu
Pomocy w zakresie:
G
sieciowego można przechowywać
w schowku na przewód w tylnej
części podstawy zasilającej ቯ.
użytkowania urządzenia lub
czynności serwisowych bądź
naprawczych
G
G
udziela punkt sprzedaży, w którym
zakupiono urządzenie.
filtr
G
Wyczyścić przy użyciu miękkiej
szczoteczki.
Nie myć w zmywarce do naczyń.
Filtr należy regularnie sprawdzać
pod kątem oznak uszkodzenia.
Jeżeli jest uszkodzony, nie
używać. Zob. część pt. „serwis i
punkty obsługi klienta”.
G
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
G
G
G
pozostałe elementy
G
Umyć w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń,
a następnie wysuszyć.
G
Można także myć je w górnym
koszu zmywarki do naczyń. Unikać
umieszczania elementów
bezpośrednio nad grzałką, w
dolnym koszu zmywarki. Zaleca się
krótki program o niskiej
temperaturze (maksymalnie 50°C).
99
rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna i rozwiązanie
G
Sokowirówka nie działa
Sokowirówka nie jest podłączona do
prądu.
G
Sokowirówka nie została prawidłowo
zmontowana. Sprawdzić, czy pokrywa
jest poprawnie zamocowana.
G
G
Silnik zwalnia lub zatrzymuje
się podczas pracy
Sprawdzić, czy używana jest
odpowiednia prędkość (zob. tabela
zaleceń).
Jeżeli sok wyciskany jest z twardych lub
włóknistych składników, sprawdzić, czy
zbiornik miąższu nie jest pełny i czy
miąższ nie nagromadził się na filtrze i
wokół niego.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego, a następnie opróżnić
zbiornik i oczyścić filtr/obsadę.
G
Miąższ jest zbyt mokry, a
wyciskanego soku jest mało
Użyć niższej prędkości, a do podajnika
wkładać mniejsze ilości składników na
raz.
G
G
Jeżeli używane składniki są bardzo
włókniste, oczyścić filtr.
Sprawdzić, czy używana jest odpowiednia
prędkość (zob. tabela zaleceń).
G
G
G
Spomiędzy pokrywy i zbiornika
miąższu wycieka sok
Źle dobrana prędkość. Zob. tabela
zaleceń.
Składniki są zbyt szybko popychane do
podajnika. Wolniej popychać składniki.
Sprawdzić, czy zbiornik miąższu został
prawidłowo zamocowany.
100
UWAGI DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNIE Z
WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
2002/96/WE.
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do
prowadzonego przez władze miejskie
punktu zajmującego się segregacją
odpadów lub zakładu oferującego
tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie, wynikającego z
nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których
sprzęt ten został wykonany, a w
konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci.
101
Ekkgmijꢀ
ꢀꢁꢂꢃ ꢄꢅꢆ ꢇꢈꢃ ꢄꢃꢉ ꢃꢊꢋꢈ, ꢅꢄꢁꢄꢌꢄꢍꢎ ꢏꢐꢑꢂꢅꢍꢎꢋꢇꢐ ꢇꢈꢃ ꢒꢅꢁꢓꢋꢇꢂꢃꢔ ꢋꢐꢍꢕꢑꢄ ꢆꢅꢓꢖ
ꢅꢄꢁꢗꢘꢐꢇꢄꢂ ꢈ ꢐꢂꢌꢓꢃꢓ ꢁꢉꢙꢈꢋꢈ
7IL3A;?7
G
+iab3rse pqorejsij3 ats4y siy o:gc6ey jai
utk3nse siy cia lekkomsij5 amauoq3.
Auaiq4rse sg rtrjetar6a jai
G
siy esij4sey.
G
Μην
χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν
έχει χαλάσει το φίλτρο.
G
G
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν
δεν έχει τοποθετηθεί ο συλλέκτης πολτού.
Οι κοπτικές λεπίδες στη βάση του φίλτρου
είναι πολύ αιχμηρές, να είστε προσεκτικοί
κατά το χειρισμό και τον καθαρισμό του
φίλτρου.
G
G
Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του
κινητήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις
μέσα σε νερό – μπορεί να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
Να θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και
να την αποσυνδέετε από την πρίζα:
G
πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήματα
G
πριν από τον καθαρισμό
G
μετά τη χρήση.
G
G
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ χαλασμένο
αποχυμωτή. Πηγαίνετέ τον για έλεγχο ή
επισκευή: βλ. «σέρβις και εξυπηρέτηση
πελατών».
Χρησιμοποιείτε μόνο τον ωστήρα που
παρέχεται. Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας
μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να
αποσυνδέετε τον αποχυμωτή από την πρίζα
και να τον αποσυναρμολογείτε, προτού
αποφράξετε το σωλήνα τροφοδοσίας.
102
G
G
Προτού αφαιρέσετε το καπάκι, να θέτετε τη
συσκευή εκτός λειτουργία και να περιμένετε
μέχρις ότου σταματήσει το φίλτρο να
κινείται.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας
να ακουμπά σε θερμές επιφάνειες ή να
κρέμεται σε μέρη όπου θα μπορούσε να το
πιάσει κάποιο παιδί.
G
G
Μην αγγίζετε μέρη που κινούνται.
Μην αφήνετε ποτέ τον αποχυμωτή να
λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
G
2a Fa?d?3 >a FG4F;? Ca 8G6I@ECJa? KFP
FaGa@EAEQ>=I=, 4JI? RIJ; Ca
d?aILaA6<;Ja? PJ? d;C Fa6<EKC B; J=
IKI@;K5.
G
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη
συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά.
G
G
Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και εφόσον κατανοούν τους
σχετικούς κινδύνους.
G
Vqgrilopoie6se sg rtrjet5 lPmo cia sgm
oijiaj5 MG5I= 9?7 J=C EFE67 FGEEG6<;J7?. -
Kenwood de u4qei opoiad5pose ethQmg am
g rtrjet5 MG=I?BEFE?=>;6 le kamharl4mo
sqPpo 5 I; F;G6FJNI= B= IKBBPGLNI=H
B; 7KJ4H J?H E:=96;H.
103
G
προτού συνδέσετε τη συσκευή
στην πρίζα
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον
αποχυμωτή εάν δεν έχει
G
G
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή
τοποθετηθεί ο συλλέκτης πολτού.
4 Τοποθετήστε το κάλυμμα ባ πάνω
στο καπάκι.
5 Προσαρμόστε την κανάτα χυμού με
τοποθετημένο το καπάκι κάτω από
το στόμιο εξόδου.
6 Χρησιμοποιείτε το διάγραμμα
συνιστώμενης χρήσης ως οδηγό για
να στύβετε διάφορα φρούτα και
λαχανικά.
7 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία ቭ
και σπρώξτε τα τρόφιμα προς τα
κάτω με τον ωστήρα ቢ.
8 Αφού προσθέσετε και το τελευταίο
κομμάτι τροφίμου, αφήστε τον
αποχυμωτή σε λειτουργία, ώστε να
καθαρίσει ο χυμός από το
φίλτρο/την υποδοχή του φίλτρου.
Ο χρόνος που απαιτείται διαφέρει
ανάλογα με το φρούτο και την
πυκνότητα του χυμού που
φτιάχνετε.
9 Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας
και περιμένετε έως ότου το φίλτρο
σταματήσει και η ροή του χυμού
έχει μειωθεί σε λίγες αραιές
σταγόνες.
Όταν στύβετε σκληρά τρόφιμα,
συνιστούμε να μην στύβετε
περισσότερα από 1 κιλά και να μην
αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία
για περισσότερο από 2 λεπτά.
Ορισμένα πολύ σκληρά τρόφιμα
ενδέχεται να μειώνουν την ταχύτητα
του αποχυμωτή σας ή να
ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με
αυτήν που αναγράφεται στο κάτω
μέρος του αποχυμωτή σας.
(KJ5 = IKI@;K5 IKBBEGLRC;Ja? B;
J=C E:=96a J=H ,. 2004/108/,.
IM;J?@3 B; J=C -A;@JGEBa9C=J?@5
IKB8aJPJ=Ja @a? JEC @aCEC?IBP ,.
KF’ aG?>BPC 1935/2004 J=H
27/10/2004 IM;J?@3 B; Ja KA?@3 FEK
FGEEG6<ECJa? Ca 4G>EKC I; ;FaL5
B; JGPL?Ba.
πριν από την πρώτη χρήση
1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας.
2 Πλύνετε τα μέρη: βλ. «φροντίδα και
καθαρισμός».
επεξήγηση συμβόλων
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ωστήρας
κάλυμμα
σωλήνας τροφοδοσίας
καπάκι
φίλτρο
υποδοχή φίλτρου
στόμιο εξόδου χυμού
καπάκι με διαχωριστήρα αφρού
κανάτα χυμού
ενδοασφάλεια
διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
on/off
G
ቮ
ቯ
συλλέκτης πολτού
χώρος αποθήκευσης καλωδίου
(στο πίσω μέρος)
διακόπτουν τη λειτουργία του. Εάν
συμβεί αυτό, θέστε τη συσκευή
εκτός λειτουργίας και αποφράξτε
το φίλτρο.
πώς χρησιμοποιείται
ο αποχυμωτής σας
συναρμολόγηση και χρήση
1 Τοποθετήστε τον συλλέκτη πολτού
ቮ στη θέση του και προσαρμόστε
την υποδοχή φίλτρου ቧ.
2 Τοποθετήστε το φίλτρο ቦ μέσα
στην υποδοχή του φίλτρου.
3 Τοποθετήστε το καπάκι ብ. Στη
συνέχεια, πιέστε σταθερά προς τα
κάτω τον σωλήνα τροφοδοσίας και
σύρετε τον διακόπτη της
G
Να θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και να αδειάζετε το
συλλέκτη πολτού τακτικά κατά τη
χρήση. Να αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα μετά
τη χρήση.
ενδοασφάλειας ቫ για να ασφαλίσει.
Ο αποχυμωτής σας δεν θα
G
λειτουργήσει, εάν το καπάκι δεν έχει
ασφαλίσει.
104
πώς αποσυναρμο-
λογείται ο αποχυμωτής
σας
G
Αντιστρέψτε τη διαδικασία
συναρμολόγησης για να
αποσυναρμολογήσετε τον
αποχυμωτή.
σημείωση:
Οι βιταμίνες αλλοιώνονται – για
G
μέγιστα οφέλη, όσο πιο σύντομα
πίνετε το χυμό σας, τόσο
περισσότερες βιταμίνες θα
προσλαμβάνετε.
G
Εάν χρειαστεί να φυλάξετε το χυμό
για λίγες ώρες, βάλτε τον στο
ψυγείο. Θα διατηρηθεί καλύτερα
εάν προσθέσετε λίγες σταγόνες
χυμό λεμονιού.
G
Μην πίνετε περισσότερο από τρία
ποτήρια των 230 ml χυμό την
ημέρα, εκτός εάν είστε
συνηθισμένοι.
G
Πριν δώσετε χυμό σε παιδιά, να τον
αραιώνετε με ίση ποσότητα νερού.
Οι χυμοί από σκούρα πράσινα
G
(μπρόκολο, σπανάκι κ.λπ.) ή
σκούρα κόκκινα (παντζάρια,
κόκκινο λάχανο κ.λπ.) λαχανικά
είναι εξαιρετικά δυνατοί, γι’ αυτό να
τους αραιώνετε πάντα.
G
Οι χυμοί φρούτων έχουν υψηλή
περιεκτικότητα σε Φρουκτόζη
(ζάχαρη των φρούτων), γι’ αυτό
οι άνθρωποι που πάσχουν από
διαβήτη ή έχουν χαμηλή τιμή
σακχάρου στο αίμα πρέπει να
αποφεύγουν να πίνουν μεγάλες
ποσότητες.
105
διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης
G
Να πλένετε καλά όλα τα φρούτα και τα λαχανικά, πριν το στύψιμο.
G
Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 2 για τα πιο σκληρά τρόφιμα.
G
Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 1 για τα πιο μαλακά τρόφιμα.
G
Για να παρασκευάζεται όσο το δυνατόν περισσότερος χυμός, να τοποθετείτε κάθε
φορά μικρές ποσότητες στο σωλήνα τροφοδοσίας και να τις σπρώχνετε αργά
προς τα κάτω.
G
Για καλύτερα αποτελέσματα, είναι προτιμότερο να επεξεργάζεστε φρούτα όπως
μπανάνες, μάνγκο και μαλακά μούρα χρησιμοποιώντας μπλέντερ.
Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία
Συνιστώμενη Συμβουλές και
ταχύτητα
2
μυστικά
Μήλα και αχλάδια Κόβετε σε κομμάτια που
χωρούν στο σωλήνα
Για να παρασκευάζεται όσο
το δυνατόν περισσότερος
χυμός, είναι προτιμότερο να
τροφοδοσίας.
Ριζωματώδη
Κόβετε σε κομμάτια που
2
2
στύβετε τα σκληρά τρόφιμα
όταν βρίσκονται σε
θερμοκρασία δωματίου.
λαχανικά -καρότα χωρούν στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
Ανανάς
Αφαιρείτε τα φύλλα και
το κοτσάνι, κόβοντας το
επάνω και το κάτω
μέρος.
Καθαρίζετε και κόβετε
σε μικρά κομμάτια.
Σταφύλια
Ντομάτες
Αφαιρείτε τα κοτσάνια.
1
Στύβετε λίγα τη φορά για
να παρασκευάζεται όσο το
δυνατόν περισσότερος
χυμός.
Παρασκευάζεται πηχτός
πολτός, και όχι λείος χυμός.
Κόβετε σε κομμάτια που
χωρούν στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
Τα κόβετε στη μέση και
αφαιρείτε το κουκούτσι.
1
1
Φρούτα με
κουκούτσι –
ροδάκινα,
νεκταρίνια,
δαμάσκηνα
–
Μάνγκο
Αφαιρείτε τη σκληρή
φλούδα και τα
κουκούτσια.
1
1
Ο χυμός που
παρασκευάζεται είναι πολύ
πηχτός, γι’ αυτό είναι
προτιμότερο να συνδυάζετε
το μάνγκο με άλλα φρούτα,
ώστε ο χυμός να βγαίνει
πιο γρήγορα.
Πεπόνια
Αφαιρείτε τη φλούδα.
Να τα ρίχνετε σιγά σιγά
στον αποχυμωτή, ώστε να
παρασκευάζεται όσο το
δυνατόν περισσότερος
χυμός.
Ακτινίδια Φρούτα Τα στύβετε ολόκληρα.
1
1
–
Φράουλες
Αφαιρείτε τα φυλλαράκια
Τις στύβετε ολόκληρες.
Να βάζετε στον
αποχυμωτή μικρές
ποσότητες κάθε φορά και
να τις στύβετε μαζί με άλλα
φρούτα για να
Μαλακά μούρα –
σμέουρα,
βατόμουρα κ.λπ.
Κόβετε σε κομμάτια που
χωρούν στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
1
1
2
παρασκευάζεται όσο το
δυνατόν περισσότερος
χυμός.
Πιο σκληρά
Κόβετε σε κομμάτια που
μούρα – μύρτιλλα, χωρούν στο σωλήνα
κράνα κ.λπ.
τροφοδοσίας.
Παντζάρια (ωμά)
Αφαιρείτε τα φύλλα και
τα καθαρίζετε.
Ο χυμός γίνεται πιο
γευστικός εάν είναι
καθαρισμένα και χωρίς
τα φύλλα.
106
Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία
Συνιστώμενη Συμβουλές και
ταχύτητα
2
μυστικά
Φυλλώδη
Αφαιρείτε το σκληρό
Η ποσότητα του χυμού θα
είναι πολύ μικρή, γι’ αυτό
είναι προτιμότερο να τα
στύβετε μαζί με άλλα
λαχανικά –
σπανάκι, λάχανο
κ.λπ.
πυρήνα. Κόβετε σε
κομμάτια που να χωρούν
στο σωλήνα τροφοδοσίας.
Τυλίγετε τα φύλλα μαζί
σε ρολό.
φρούτα ή λαχανικά.
Σέλινο
Αγγούρι
Το στύβετε ολόκληρο.
2
1
–
Κόβετε σε κομμάτια που
χωρούν στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
Να το ρίχνετε σιγά σιγά
στον αποχυμωτή, ώστε να
παρασκευάζεται όσο το
δυνατόν περισσότερος
χυμός.
Εσπεριδοειδή
–πορτοκάλια,
γκρέιπφρουτ
Καθαρίζετε και αφαιρείτε
τις λευκές ίνες.
Κόβετε σε κομμάτια που
χωρούν στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
1
Ο χυμός θα είναι πιο
γευστικός, εφόσον αφαιρείτε
τις ίνες. Για καλύτερα
αποτελέσματα, συνιστάται
να χρησιμοποιείτε τους
Αποχυμωτές
Εσπεριδοειδών της
Kenwood.
άλλα μέρη
Πλένετε σε ζεστή σαπουνάδα,
έπειτα στεγνώνετε.
φροντίδα και
καθαρισμός
G
G
Εναλλακτικά, μπορείτε να τα
πλένετε στο πλυντήριο πιάτων,
τοποθετώντας τα στο επάνω ράφι.
Αποφεύγετε να τοποθετείτε
εξαρτήματα στο κάτω ράφι,
απευθείας πάνω από το θερμαντικό
στοιχείο. Συνιστάται ένα σύντομο
πρόγραμμα με χαμηλή
G
Προτού καθαρίσετε τον αποχυμωτή
σας, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα.
Εάν το φίλτρο είναι πολύ σφιχτό και
G
δεν βγαίνει, περιμένετε μερικά
λεπτά μέχρι να χαλαρώσει.
Ορισμένα τρόφιμα, π.χ. καρότα, θα
G
αποχρωματίσουν το πλαστικό.
Τρίψτε το πλαστικό με πανί
εμποτισμένο σε φυτικό έλαιο για να
αφαιρέσετε τον αποχρωματισμό.
θερμοκρασία (Μέγιστη
θερμοκρασία 50 °C).
Σημείωση: Το κάλυμμα ባ μπορεί
να τοποθετηθεί ανάποδα, ώστε να
αποθηκευτεί μαζί με τον
αποχυμωτή.
μονάδα κινητήρα
G
Σκουπίζετε με νωπό πανί και μετά
στεγνώνετε.
Μην βυθίζετε σε νερό.
G
G
/7 7FE>=@;Q;J; JE @7AR:?E FEK
F;G?II;Q;? IJEC ;?:?@P MRGE F6IN
7FP J= BEC3:7 =A;@JG?@EQ
G;QB7JEH ቯ.
φίλτρο
G
Καθαρίστε χρησιμοποιώντας
μαλακή βούρτσα.
G
Να μην πλένεται σε πλυντήριο
πιάτων.
G
Να ελέγχετε τακτικά το φίλτρο για
ενδείξεις ζημιάς. Μην χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή, εάν το φίλτρο
έχει υποστεί ζημιά. Ανατρέξτε στην
ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση
πελατών»
107
I4G8?H @a? ;DKF=G4J=I=
F;AaJRC
G
,3C JE @aAR:?E 4M;? KFEIJ;6 <=B?3,
FG4F;?, 9?a AP9EKH aILaA;6aH, Ca
aCJ?@aJaIJa>;6 aFP J=C KENWOOD
5 aFP ;DEKI?E:EJ=B4CE @4CJGE
;F?I@;KRC J=H KENWOOD.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
1JE J4AEH της NL4A?B=H <N5H JEK, JE
FGEOPC :;C FG4F;? C7 απορρίπτεται
B; J7 7IJ?@3 7FEGG6BB7J7.
G
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε
πρόβλημα σχετικά με τη λειτουργία
του αποχυμωτή σας, προτού
ζητήσετε βοήθεια, ανατρέξτε στον
οδηγό αντιμετώπισης
0G4F;? C7 απορριφθεί I; ειδικά
@4CJG7 :?7LEGEFE?=B4C=H IKAAE95H
7FEGG?BB3JNC FEK EG6<EKC E?
προβλημάτων.
,3C MG;?3<;IJ; 8E5>;?a IM;J?@3 B;:
G
J= MG5I= J=H IKI@;K5H 5
:=BEJ?@4H 7GM4H 5 IJEKH LEG;6H FEK
F7G4MEKC 7KJ5C J=C KF=G;I67. -
χωριστή απόρριψη B?7H E?@?7@5H
=A;@JG?@5H IKI@;K5H ;F?JG4F;? J=C
7FELK95 F?>7CRC 7GC=J?@RC
G
JE I4G8?H 5 J?H ;F?I@;K4H
G
;F?@E?CNC5IJ; B; JE @aJ3IJ=Ba aFP
JE EFE6E a9EG3IaJ; J= IKI@;K5
IaH.
IKC;F;?RC 9?7 JE F;G?83AAEC @7? J=C
K9;67 7FP J=C 7@7J3AA=A= απόρριψη
@7? επιτρέπει J=C 7C7@Q@ANI= των
KA?@RC 7FP J7 EFE67 7FEJ;A;6J7? RIJ;
C7 ;F?JK9M3C;J7? I=B7CJ?@5
G
1M;:?3IJ=@; @7? 7C7FJQM>=@; 7FP
J=C Kenwood IJE -CNB4CE
)7I6A;?E.
G
.7J7I@;K3IJ=@; IJ=C .6C7.
;DE?@ECPB=I= ;C4G9;?7H @7? FPGNC.
*?7 J=C ;F?I5B7CI= J=H KFEMG;NJ?@5H
MNG?IJ5H απόρριψης E?@?7@RC
=A;@JG?@RC IKI@;KRC, JE FGEOPC
L4G;? JE I5B7 JEK :?79G7BB4CEK
JGEMELPGEK @3:EK 7FEGG?BB3JNC.
108
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα
Αιτία και λύση
G
Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί
Ο αποχυμωτής δεν είναι συνδεδεμένος
στην πρίζα.
G
Ο αποχυμωτής δεν έχει συναρμολογηθεί
σωστά. Ελέγξτε εάν το καπάκι έχει
ασφαλίσει σωστά.
G
Ο κινητήρας φαίνεται να
χαμηλώνει ταχύτητα ή να
σταματά κατά τη διάρκεια
της χρήσης
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενης
χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα.
Εάν επεξεργάζεστε σκληρά ή ινώδη
G
τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι ο συλλέκτης
πολτού δεν έχει γεμίσει και ότι δεν έχει
συσσωρευτεί πολτός επάνω ή γύρω από
το φίλτρο.
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και
αποσυνδέστε την από την πρίζα και, στη
συνέχεια, αδειάστε το συλλέκτη πολτού
και καθαρίστε το φίλτρο/την υποδοχή.
G
Ο πολτός είναι πολύ υγρός και
η ποσότητα του χυμού πολύ
μικρή
Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα και
να επεξεργάζεστε μικρότερες ποσότητες
τη φορά.
G
Καθαρίστε το φίλτρο εάν επεξεργάζεστε
πολύ ινώδη τρόφιμα.
G
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενης
χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα.
G
Ο χυμός στάζει ανάμεσα στο
καπάκι και το συλλέκτη πολτού
Χρησιμοποιείτε λάθος ταχύτητα.
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενενης
χρήσης.
G
Τα τρόφιμα κατεβαίνουν πολύ γρήγορα
στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να τα
προσθέτετε πιο αργά.
G
Ελέγξτε εάν ο συλλέκτης πολτού έχει
τοποθετηθεί σωστά.
109
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
bezpečnosť
G
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a
uschovajte ich pre budúcnosť.
Odstráňte všetky obaly a štítky.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodený
filter.
G
G
G
G
NEPOUŽÍVAJTE odšťavovač, ak nie je
založená zberná nádoba na dužinu.
Čepele na základni filtra sú veľmi ostré, pri
manipulácii a čistení filtra postupujte
opatrne.
G
G
Jednotku s motorom, kábel ani zástrčku
nikdy nedávajte do vody – mohol by vás
zasiahnuť elektrický prúd.
Vypnite odšťavovač a vytiahnite ho zo
zásuvky:
G
pred namontovaním alebo
odmontovaním súčastí,
pred čistením
po použití.
G
G
G
G
Nikdy nepoužívajte poškodený odšťavovač.
Dajte ho skontrolovať alebo opraviť: pozrite
časť „Servis a starostlivosť o zákazníkov“.
Používajte len dodaný posúvač. Nikdy
nedávajte prsty do plniacej trubice. Pred
uvoľnením plniacej trubice vytiahnite
odšťavovač zo zásuvky a rozmontujte ho.
Pred odmontovaním veka ho vypnite a
počkajte, kým sa zastaví filter .
Nikdy nedovoľte, aby sa kábel dotýkal
horúcich povrchov, ani ho nenechávajte
visieť tak, aby ho mohli uchopiť deti.
Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí.
G
G
G
110
G
G
Nikdy nenechávajte odšťavovač bez
dozoru.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením
hrať.
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto
zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte
mimo dosahu detí.
G
G
G
Nesprávne používanie tohto zariadenia
môže spôsobiť zranenie.
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti,
majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito
zariadeniami málo skúseností, môžu toto
zariadenie používať len pod dohľadom
alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim
rizikám.
Toto zariadenie používajte len v domácnosti
na stanovený účel. Firma Kenwood
nepreberie žiadnu zodpovednosť za
následky nesprávneho používania
zariadenia, ani za následky
G
nerešpektovania týchto inštrukcií.
pred zapojením do zásuvky
Overte, či má vaša elektrická sieť
popis súčastí
G
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
posúvač
násypka
plniaca trubica
veko
filter
rovnaké parametre, aké sú
uvedené na spodnej strane
odšťavovača.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
európskej smernice 2004/108/ES o
elektromagnetickej kompatibilite a
nariadenia č. 1935/2004 zo dňa
27.10.2004 o materiáloch a
predmetoch určených pre styk s
potravinami.
držiak filtra
výpust šťavy
veko s oddeľovačom peny
nádoba na šťavu
zámok
ovládač zapnutia/vypnutia
rýchlosti
zberná nádoba na dužinu
priestor na uloženie šnúry (v
zadnej časti)
pred prvým použitím
1 Odstráňte všetky obaly.
2 Umyte súčasti: pozrite časť
„Starostlivosť a čistenie”.
ቮ
ቯ
111
používanie
demontáž odšťavovača
odšťavovača
montáž a používanie
1 Zasuňte zbernú nádobu na dužinu
ቮ do potrebnej pozície a založte
držiak filtra ቧ.
G
Pri rozoberaní odšťavovača
postupujte ako pri montáži, ale v
opačnom poradí.
poznámka:
Množstvo vitamínov klesá – pre
G
maximálny úžitok čím skôr šťavu
vypijete, tým viac vitamínov získate.
Ak potrebujete šťavu na niekoľko
2 Vložte filter ቦ do držiaka filtra.
3 Založte veko ብ. Potom zatlačte na
plniacu trubicu a zámok ቫ
G
hodín odložiť, dajte ju do
chladničky. Lepšie ju uchováte, ak
pridáte niekoľko kvapiek šťavy z
citróna.
presuňte do polohy zamknutia.
Ak veko nebude takto
uzamknuté, odšťavovač nebude
fungovať.
NEPOUŽÍVAJTE odšťavovač, ak
G
G
Nepite denne viac ako 230 ml
G
šťavy, pokiaľ nie ste na to zvyknutý.
Deťom šťavu zrieďte rovnakým
nie je založená zberná nádoba na
dužinu.
G
množstvom vody.
Šťava z tmavozelenej zeleniny
4 Na veko založte násypku ባ.
5 Pod výpust založte nádobu na
šťavu so založeným vekom.
6 Ako pomôcku na odšťavovanie
rôzneho ovocia a zeleniny si pozrite
tabuľku odporúčaného použitia.
7 Odšťavovač zapnite ቭ a
posúvačom ቢ tlačte potraviny
nadol.
8 Po pridaní poslednej potraviny
nechajte odšťavovač bežať, aby sa
filter/držiak filtra zbavil šťavy. Čas
sa bude líšiť v závislosti od druhu
ovocia a hustoty vytlačenej šťavy.
9 Odšťavovač vypnite a počkajte,
kým sa filter nezastaví a posledný
prúd šťavy sa nezredukuje na
niekoľko pomalých kvapiek.
G
(brokolice, špenátu a pod.) alebo
tmavočervenej zeleniny (cvikle,
červenej kapusty a pod.) je
extrémne silná, preto ju vždy
zrieďte.
G
Ovocná šťava má vysoký obsah
fruktózy (ovocného cukru), a preto
diabetici alebo ľudia s nízkou
hladinou cukru v krvi by mali piť len
malé množstvo.
G
Pri odšťavovaní tvrdých potravín
odporúčame maximálne množstvo
1 kg a maximálny pracovný čas 2
minúty. Niektoré veľmi tvrdé
potraviny môžu spôsobiť
spomalenie alebo zastavenie
odšťavovača. V takom prípade ho
vypnite a uvoľnite filter.
G
Počas používania odšťavovač
pravidelne vypínajte a vyprázdňujte
zbernú nádobu na dužinu. Po
použití ho vždy vytiahnite zo
zásuvky.
112
tabuľka odporúčaného použitia
G
Pred odšťavovaním dôkladne umyte všetko ovocie a zeleninu
Na tvrdšie potraviny použite rýchlosť 2.
Na mäkšie potraviny použite rýchlosť 1.
Aby ste vytlačili najviac šťavy, do plniacej trubice vložte naraz len malé
G
G
G
množstvo potravín a pomaly ich potlačte.
Pri ovocí ako sú banány, mango a mäkké bobuľové ovocie, najlepšie
G
výsledky dosiahnete pomocou mixéra.
Ovocie/zelenina Príprava
Odporúčaná Pokyny a rady
rýchlosť
Jablká a hrušky
Koreňová
zelenina – mrkva zmestili do plniacej
trubice.
Nakrájajte tak, aby sa
zmestili do plniacej
trubice.
2
2
2
Aby ste vytlačili najviac
šťavy, tvrdé potraviny sa
najlepšie odšťavujú pri
izbovej teplote.
Nakrájajte tak, aby sa
Ananás
Odstráňte listy a stopku
odrezaním vrchnej a
spodnej časti. Zbavte
ho kôry a porežte na
malé kúsky.
Hrozno
Odstráňte stopky.
1
1
1
1
Aby ste vytlačili najviac
šťavy, odšťavujte naraz len
malé množstvá.
Paradajky
Kôstkovité
ovocie – broskyne, odstráňte kôstku.
nektárinky, slivky
Nakrájajte tak, aby sa
zmestili do plniacej
trubice.
Namiesto jemnej šťavy sa
bude vytvárať hustá
kašovitá šťava.
Prekrojte na polovicu a
–
Mango
Odstráňte hrubú šupku
a kôstky.
Vytlačená šťava bude veľmi
hustá, takže pre zvýšenie
rýchlosti prúdu pridajte iné
ovocie.
Melóny
Odstráňte hrubú šupku.
Odšťavte celé.
1
Aby ste vytlačili najviac
šťavy, vkladajte ich pomaly.
Kivi
1
1
–
Jahody
Odstráňte listy
Odšťavte celé.
Mäkké bobuľové
ovocie – maliny,
černice a pod.
Nakrájajte tak, aby sa
zmestili do plniacej
trubice.
1
1
Aby ste vytlačili najviac
šťavy, vkladajte naraz len
malé množstvá a pridajte
aj iné ovocie.
Tvrdšie
Nakrájajte tak, aby sa
bobuľové ovocie – zmestili do plniacej
čučoriedky,
trubice.
brusnice a pod.
Cvikla (surová)
Odstráňte listy a ošúpte.
2
2
Najlepšie chutí bez šupky
a listov.
Listová zelenina – Odstráňte tvrdý hlúb.
špenát, kapusta
a pod.
Odšťavovanie bude veľmi
pomalé, takže pridajte iné
ovocie alebo zeleninu.
Nakrájajte ju tak, aby sa
vošla do plniacej trubice.
Zviňte listy tak, aby tvorili
zväzok.
Zeler
Odšťavte celé.
2
1
–
Uhorka
Nakrájajte tak, aby sa
zmestili do plniacej
trubice.
Aby ste vytlačili najviac
šťavy, vkladajte ich pomaly.
113
Ovocie/zelenina Príprava
Odporúčaná Pokyny a rady
rýchlosť
Citrusové plody – Ošúpte a odstráňte
1
Lepšie chutia bez bielej
pomaranče,
grapefruity
bielu dužinu.
dužiny. Pre dosiahnutie
najlepších výsledkov sa
odporúčajú odšťavovače
citrusov od spoločnosti
Kenwood.
Nakrájajte tak, aby sa
zmestili do plniacej
trubice.
ošetrovanie a čistenie
servis a starostlivosť o
zákazníkov
G
Skôr než začnete odšťavovač
čistiť, vytiahnite ho zo zásuvky.
G
Keď sa poškodí prívodná elektrická
G
Ak je filter silno upevnený a nedá
šnúra, musí ju z bezpečnostných
príčin vymeniť alebo opraviť firma
KENWOOD alebo pracovníci
oprávnení firmou KENWOOD.
sa vybrať, počkajte niekoľko minút,
kým sa uvoľní.
G
Niektoré potraviny, napríklad
mrkva, môžu zafarbiť plastové
súčasti. Zafarbené súčasti ľahko
očistíte handričkou namočenou v
rastlinnom oleji.
G
Ak pri prevádzke odšťavovača
stretnete s nejakými
problémami, tak skôr než
zavoláte pomoc si pozrite
príručku na odstraňovanie
problémov.
jednotka s motorom
G
Poutierajte vlhkou handričkou a
potom vysušte.
Neponárajte do vody.
Prebytočnú šnúru uložte do
priestoru v zadnej časti pohonnej
Pokiaľ potrebujete pomoc pri
nasledovných problémoch:
používanie vášho zariadenia
servis alebo opravy
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si
G
G
G
G
jednotky ቯ.
G
filter
zariadenie zakúpili.
G
Čistite jemnou kefkou.
G
Neumývajte v umývačke riadu.
Pravidelne kontrolujte, či na filtri
G
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
G
nie sú známky poškodenia.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je
poškodený filter. Pozrite časť
„Servis a starostlivosť o
zákazníkov”.
G
Vyrobené v Číne.
ostatné súčasti
G
Umyte v horúcej mydlovej vode a
potom vysušte.
G
Súčasti je bezpečné umývať aj v
umývačke riadu na hornom rošte.
Neukladajte ich na spodný rošt,
priamo nad vyhrievací článok.
Odporúča sa krátky program pri
nízkej teplote (maximálne 50°C).
Poznámka: Násypku ባ možno
obrátiť a vytvoriť tým odkladací
priestor na odšťavovači.
114
príručka na odstraňovanie problémov
Problém
Príčina a riešenie
G
Odšťavovač nepracuje
Odšťavovač nie je zapojený do zásuvky.
G
Odšťavovač nie je zmontovaný správne.
Skontrolujte, či je správne zaistené veko.
G
Zdá sa, že motor počas
použitia spomaľuje alebo
zastavuje
Pozrite príručku na odstraňovanie
problémov pre kontrolu, či používate
správnu rýchlosť.
G
Ak odšťavujete tvrdé alebo vláknité
potraviny, skontrolujte, či zberná nádoba
na dužinu nie je plná a či sa na filtri alebo
okolo neho nezhromažďuje dužina.
Vypnite odšťavovač a vytiahnite ho zo
zásuvky, potom vyprázdnite zbernú
nádobu na dužinu a vyčistite filter/držiak.
G
Príliš mokrá dužina a málo
vytlačenej šťavy
Pri odšťavovaní postupujte pomalšie a
odšťavujte naraz len menšie množstvá.
G
Ak odšťavujete vláknité potraviny,
vyčistite filter.
G
Pozrite príručku na odstraňovanie
problémov pre kontrolu, či používate
správnu rýchlosť.
G
Šťava vyteká medzi vekom a
zbernou nádobou na dužinu
Bola použitá nesprávna rýchlosť. Pozrite
si tabuľku odporúčaného použitia.
G
Potraviny boli do plniacej trubice
potlačené príliš rýchlo. Postupujte
pomalšie.
G
Skontrolujte, či je správne založená
zberná nádoba na dužinu.
115
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE
2002/96/ES.
Po skončení životnosti produktu sa
tento produkt nesmie jednoducho
vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto na roztriedenie odpadu alebo
dílerovi, ktorý sa postará o takúto
likvidáciu.
Separátnou likvidáciou domácich
spotrebičov sa vyhneme negatívnym
následkom na životné prostredie a
zabránime ohrozeniu zdravia
vzniknutého nevhodnou likvidáciou.
Umožní sa tak aj recyklácia
základných materiálov, čím sa
dosiahne značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti separátnej likvidácie
domácich spotrebičov je produkt
označený preškrtnutým kontajnerom
na zber domáceho odpadu.
116
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
заходи безпеки
G
Уважно прочитайте інструкцію та
збережіть її для подальшого
використання.
G
G
Зніміть упаковку та всі етикетки.
Не користуйтесь соковижималкою, якщо
фільтр пошкоджено.
G
G
G
G
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ соковижималкою,
якщо ємність для м’якоті не
встановлено.
Різальні ножі, розташовані в основі
корзини фільтра, дуже гострі, тому під
час роботи та чищенні будьте обережні.
Щоб уникнути враження електричним
струмом, ніколи не опускайте блок
двигуна, шнур або вилку у воду.
Вимкніть прилад та відключіть від мережі
електропостачання:
G
перед установкою або зніманням
деталей
перед чищенням
після використання.
G
G
G
Не використовуйте пошкоджену
соковижималку. Перевірка або ремонт
здійснюються у спеціальних центрах:
дивіться розділ «Сервісне
обслуговування».
G
Використовуйте штовхач, що входить до
комплекту. Не опускайте пальці до
напрямної трубки. Перед
розблокуванням напрямної трубки
відключіть прилад від мережі
електропостачання та розберіть
соковижималку.
117
G
G
Перед зніманням кришки вимкніть
прилад та дочекайтеся повної зупинки
фільтру.
Не допускайте звисання шнура у місцях,
де до нього може дотягнутися дитина.
Не торкайтеся рухомих деталей.
Не залишайте соковижималку, що
працює без нагляду.
G
G
G
G
Не залишайте дітей без нагляду і не
дозволяйте їм гратися із приладом.
Не дозволяйте дітям користуватись цим
приладом. Не залишайте прилад та шнур
від нього у місцях, де їх може дістати
дитина.
G
G
Неправильне користування приладом
може призвести до травм і пошкоджень.
Особи з обмеженими фізичними або
ментальними можливостями, або ті, хто
має недостатньо досвіду і знань щодо
користування приладом, можуть
користуватись побутовими приладами
тільки під наглядом та після проходження
інструктажу з правил безпеки під час
користування приладами, а також за
умови, що такі особи розуміють
небезпеку, яка може бути пов’язана з
користуванням побутовими приладами.
Цей прилад призначений виключно для
використання у побуті. Компанія Kenwood
не несе відповідальності за невідповідне
використання приладу або порушення
правил експлуатації, викладених у цій
інструкції.
G
118
G
G
перед підключенням до мережі
електропостачання
Переконайтеся, що напруга
електромережі у вашому домі
відповідає показникам, вказаним
на зворотній частині
Соковижималка не
працюватиме, якщо кришку не
заблоковано.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ
соковижималкою, якщо ємність
для м’якоті не встановлено.
G
соковижималки.
4 Встановіть воронку для
завантаження ባ на кришку.
5 Поставте ємність для соку, зі
встановленою на неї кришкою,
під отвором.
6 Користуйтеся таблицею з
рекомендаціями щодо
вироблення соку з різних овочів
та фруктів.
G
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 2004/108/EC
«Електромагнітна сумісність» та
положення ЄС № 1935/2004 від
27/10/2004 стосовно матеріалів,
що безпосередньо пов’язані з
їжею.
перед першим використанням
1 Зніміть упаковку.
7 Увімкніть прилад ቭ і
2 Промийте всі компоненти:
дивіться розділ «Догляд та
чищення».
проштовхуйте продукти за
допомогою штовхача ቢ.
8 Після того, як ви додасте
останній шматочок, не вимикайте
соковижималку одразу, вона
повинна працювати ще деякий
час, щоби видалити залишки соку
з фільтра/тримача фільтра. Час
буде змінюватися залежно від
типу фрукта та густоти соку.
9 Вимкніть прилад і дочекайтеся
зупинки фільтра та доки струмінь
соку не перетвориться на
повільно падаючі краплі.
Покажчик
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
штовхач
воронка для завантаження
напрямна трубка
кришка
фільтр
тримач фільтра
отвір для витоку соку
кришка із піновіддільником
ємність для соку
блокуючий фіксатор
регулятор швидкості on/off
(увімкнути/вимкнути)
ємність для м’якоті
відсік для зберігання шнура (в
задній частині корпуса)
G
Якщо ви використовуєте тверді
продукти, максимальний
рекомендований об’єм становить
1 кг, а час обробки - 2 хвилини.
Деякі продукти можуть
уповільнити рух приладу або
навіть припинити його роботу.
Якщо це трапилося, вимкніть
прилад та розблокуйте фільтр.
ቮ
ቯ
Як користуватися
соковижималкою
Збирання та використання
1 Просуньте ємність для м’якоті ቮ
на місце і встановіть тримач
фільтра ቧ.
G
Під час роботи регулярно
вимикайте прилад та чистить
ємність для м’якоті. Завжди
відключайте прилад від мережі
після використання.
2 Установіть фільтр ቦ всередині
тримача фільтра.
3 Встановіть кришку ብ. Потім міцно
притисніть напрямну трубку і
встановіть перемикач блокуючого
фіксатора ቫ у положення
блокування кришки.
119
Як розібрати
соковижималку
G
Для того щоб розібрати
соковижималку, виконайте
процедуру збирання у зворотній
послідовності.
Увага:
G
Сік містить вітаміни, але вони
швидко розчиняються, і тому чим
скоріше ви вип’єте сік, тим більш
вітамінів ви отримаєте.
G
Якщо вам потрібно зберігати
готовий сік протягом декілька
годин, поставте його у
холодильник. Він буде
зберігатися краще, якщо ви
додасте декілька крапель
лимонного соку.
G
Не рекомендується вживати
більше трьох склянок соку по 230
мл (8 рід. унцій) за день, тільки-но
якщо ви на маєте протипоказань і
можете вживати більше.
G
Дітям рекомендується розчиняти
сік із рівною кількістю води.
G
Сік із темно зелених (проколі,
шпинат і т.д.) та темно червоних
(буряк, червона капуста і т.д.)
овочів є дуже концентрованим,
тому рекомендується його
розводити.
G
Фруктовий сік містить багато
фруктози (фруктового цукру), і
тому хворі на діабет та люди із
низьким рівнем цукру в крові
повинні бути дуже обережними і
не перевищувати максимально
допустиму дозу.
120
tаблиця з рекомендаціями щодо
вироблення соку
G
Перед обробкою овочі та фрукти слід ретельно помити.
Швидкість 2 призначена для обробки твердіших інгредієнтів.
Швидкість 1 призначена для обробки м’якіших інгредієнтів.
Для отримання більшого об’єму соку додавайте з один раз невеликі
G
G
G
порції продуктів до напрямної трубки та проштовхуйте повільно.
Для отримання кращих результатів такі фрукти, як банани, манго та
G
м’які ягоди слід обробляти у бленд ері.
Фрукти/овочі
Підготовка
Рекомендована Корисні поради
швидкість
Яблука та груші
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
2
Для отримання
максимального об’єму
соку тверді продукти
Коренеплоди -
морква
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
2
мають бути кімнатної
температури.
Ананас
Видаліть листя та
стебла, відрізавши
верхівку та низ.
Видаліть шкірку і
наріжте на маленькі
шматочки.
2
1
Виноград
Томати
Видаліть стебелинки.
Обробляйте невеликі
жмені за один раз для
отримання
максимального об’єму
соку.
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
1
1
Сік буде скоріше густим з
м’якоттю, аніж
однорідним.
Фрукти з
кістками -
Порізати навпіл та
видалити кістки.
–
персики,
нектарини, сливи
Манго
Диня
Видалить тверду
шкірку та кістки.
1
1
Сік буде дуже густим,
тому краще змішати з
іншими фруктами. Тоді сік
буде надходити скоріше.
Видаліть тверду
шкірку.
Обробляйте повільно,
щоб отримати
максимальний об’єм соку.
Ківі фрукти
Полуниця
Обробляти цілком.
1
1
–
Видаліть листя
Обробляти цілком.
Ягоди м’якої
текстури
(наприклад,
малина,
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
1
Обробляйте невеликі
жмені за один раз та
краще змішуйте з іншими
фруктами. Таким чином,
ви отримаєте
ожина і т.д.)
максимальний об’єм.
Ягоди твердішої Нарізати на шматочки
текстури - лохина, відповідно до діаметра
1
2
журавлина і т.д.
Буряк ( у сирому Видаліть листя та
вигляді) почистите.
напрямної трубки.
Сік матиме кращий смак,
якщо перед обробкою
почистити та видалити
листя.
121
Фрукти/овочі
Підготовка
Рекомендована Корисні поради
швидкість
Овочі з листям
Видаліть тверду
2
Буде надходити
шпинат, капуста серцевину. Поріжте,
маленький об’єм соку,
тому краще обробляти
разом з іншими овочами
або фруктами.
і т.д.
щоби шматочки
проходили крізь
напрямну трубку.
Заверніть листя разом,
щоб отримати пучок.
Селера
Огірки
Обробляти цілком.
2
1
–
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
Обробляйте повільно,
щоб отримати
максимальний об’єм соку.
Цитрусові -
помаранчі,
грейпфрути
Почистите та видаліть
білі кістки.
Нарізати на шматочки
відповідно до діаметра
напрямної трубки.
1
Якщо видалити кістки,
смак соку буде кращим.
Але для отримання
кращих результатів
рекомендується
використовувати
соковижималки для
цитрусових фірми
Kenwood.
інші деталі
Помийте в мильній гарячій воді,
потім просушіть.
Дозволяється мити інші деталі на
верхній полиці посудомийної
машини. Не рекомендується
розміщувати деталі на нижній
полиці прямо над нагрівальним
елементом. Рекомендується
використовувати коротку
догляд та чищення
G
G
G
Перед чищенням відключіть
соковижималку від мережі
електропостачання.
G
Якщо ви не можете одразу зняти
фільтр, заждіть декілька хвилин.
Не застосовуйте силу.
G
Деякі продукти, наприклад
морква, можуть знебарвлювати
пластикові деталі. Щоб вивести
пляму, потріть її ганчіркою,
змоченою у рослинній олії.
програму (максимум 50°C).
Примітка: Під час зберігання
соковижималки, воронку для
завантаження ባ можна
перевернути.
Блок двигуна
G
Протріть вологою ганчіркою,
потім просушіть.
G
Не опускайте у воду.
G
Зберігайте зайву частину шнура
у відсіку для зберігання, який
розташовано у задній частині
блока електродвигуна ቯ.
фільтр
G
Очистити за допомогою м’якої
щіточки.
G
Забороняється мити вал у
посудомийній машині.
G
Регулярно перевіряйте чи не
має фільтр пошкоджень. Не
використовуйте
соковижималку, якщо фільтр
було пошкоджено. Дивіться
розділ «Обслуговування та
ремонт».
122
Посібник із усунення несправностей
Проблема
Причина та усунення
G
Соковижималка не працює.
Соковижималку не підключено д мережі
електропостачання.
G
Соковижималку зібрано неправильно.
Перевірте, чи правильно зафіксовано
кришку.
G
Двигун пригальмовує або
навіть зупиняється під час
роботи.
Дивіться таблицю з рекомендаціями
стосовно вироблення соку та перевірте,
чи правильну швидкість ви обираєте.
G
Якщо ви обробляєте продукту з
твердою або волокнистою текстурою,
переконайтеся, що ємність для м’якоті
не переповнена, а також що м’якоть на
скопилася на та навколо фільтра.
Вимкніть та відключіть прилад від
мережі електропостачання,
випорожніть ємність та почистіть
фільтр/тримач фільтра.
G
М’якоть волога, надходить
мало соку
Використовуйте повільну обробку та
додавайте невелику кількість продуктів
за один раз.
G
Якщо обробляєте волокнисті продукти,
почистіть фільтр.
G
Дивіться таблицю з рекомендаціями
стосовно вироблення соку та
перевірте, чи правильну швидкість ви
обираєте.
G
Сік протікає поміж кришкою
та ємністю для м’якоті.
Вибрано не ту швидкість. (Дивіться
таблицю з рекомендаціями стосовно
вироблення соку).
G
Швидко проштовхуєте інгредієнти крізь
напрямну трубку. Уповільніть темп
роботи.
G
Перевірте, чи правильно встановлено
ємність для м’якоті.
123
Обслуговування та
ремонт
G
Пошкоджений шнур живлення із
метою безпеки підлягає заміні на
підприємствах фірми KENWOOD
або в авторизованому сервісному
центрі KENWOOD.
У разі появи несправностей у
роботі соковижималки,
спробуйте, перш ніж дзвонити
до сервісного центру, усунути
їх самостійно (див. посібник з
усунення несправностей).
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ
ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
Після закінчення терміну
експлуатації не викидайте цей
прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі
послуги.
G
Якщо вам необхідна консультація
з приводу:
використання приладу або
G
G
обслуговування, придбання
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків для
навколишнього середовища та
здоров’я людини, які виникають у
разі неправильної утилізації, а
також надає можливість переробити
матеріали, з яких було виготовлено
даний прилад, що, в свою чергу,
зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність
відокремленої утилізації побутових
приладів наraдyє спеціальна
позначка на продукті у вигляді
перекресленого смітнику на
колесах.
запасних деталей або ремонту,
зверніться до магазину, в якому
ви придбали цей прилад.
G
G
Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
G
Зроблено в Китаї.
124
U N • ö Å ≈ Ë ¡ U D î _ « · U A J ∑ ß « q O ∞ œ
U N K • Ë W K J A L ∞ « V ∂ ß
W K J A L ∞ «
q L F ¢ ô … ¸ U B F ∞ «
G
. w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B L ° W K Å u d O ¨ … ¸ U B F ∞ «
Í b Ø Q ¢ . W ∫ O ∫ B ∞ « W I ¥ d D ∞ U ° … ¸ U B F ∞ « V O Ø d ¢ r ∑ ¥ r ∞
. ` O ∫ Å u ∫ ≤ v K ´ Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « o O A F ¢ s
G
G
G
s o I ∫ ∑ K ∞ Â « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b § w F § « ¸
¸ u ¢ u L ∞ « n Æ u ∑ ¥ Ë √ ¸ u ¢ u L ∞ « W ´ d ß i H ª M ¢
 « b ª ∑ ß ô « ¡ U M £ √ W Ø d ∫ ∞ « s ´
. W ∂ ß U M L ∞ « W ´ d º ∞ « Â « b ª ∑ ß «
Í b Ø Q ¢ , Â « u I ∞ « W O H O ∞ Ë √ W ∂ K Å ‹ U ≤ u J d B ´ W ∞ U • w ≠
 b ´ s Í b Ø Q ¢ U C ¥ √ Ë V K ∞ « l L π ¡ ö ∑ «  b ´ s
. ` ® d L ∞ « ‰ u • V K ∞ « l L π ¢
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ U N O K B ≠ « Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √
q U • / ` ® d L ∞ « w H E ≤ Ë V K ∞ « l L π w ¨ d ≠ √ r £ , w ° d N J ∞ «
. ` ® d L ∞ «
G
‹ U O L Ø Í d B ´ « Ë W C H ª M d B ´ W ´ d ß w b ª ∑ ß «
d O B F ∞ « s W K O K Æ W O L Ø Ë « b § q ∑ ∂ V K ∞ «
W § d ª ∑ º
. … b • « u ∞ « … d L ∞ « w ≠ … d O G Å
G
G
. W O H O ∞ ‹ U ≤ u J d B ´ W ∞ U • w ≠ ` ® d L ∞ « w H E ≤
s o I ∫ ∑ K ∞ Â « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b § w F § « ¸
. W ∂ ß U M L ∞ « W ´ d º ∞ « Â « b ª ∑ ß «
G
G
G
‰ Ë b § w F § « ¸ . W ∫ O ∫ Å d O ¨ d B ´ W ´ d ß Â « b ª ∑ ß «
Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « s O ° s d O B F ∞ « » d º ¢
V K ∞ « l L π Ë
. Â « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢
. W ´ d º ° W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ q î « œ ‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ r ∑ ¥
. W C H ª M d B ´ W ´ d ß w b ª ∑ ß «
. ` O ∫ Å q J A ° V K ∞ « l L π V O Ø d ¢ s Í b Ø Q ¢
1 3 0
¡ ö L F ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ «
n O E M ∑ ∞ « Ë W ¥ U M F ∞ «
G
¸ b B s ´ … ¸ U B F ∞ « w K B ≠ « , n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ
G
V π ¥ , w ° d N J ∞ « p K º ∞ « n K ¢ W ∞ U • w ≠
. w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ «
W D ß « u ° W ö º ∞ U ° W I K F ∑ » U ∂ ß _ t ∞ « b ∂ ∑ ß «
s b L ∑ F W ≤ U O Å e Ø d Ë √ K E N W O O D
. K E N W O O D
G
Í d E ∑ ≤ « , ` ® d L ∞ « W ∞ « “ ≈ W ° u F Å W ∞ U • w ≠
. t J ≠ q N º ∞ « s ` ∂ B ¥ v ∑ • o z U Æ œ l C °
G
q O G A ¢ w ≠ ‹ ö J A W N § « u W ∞ U • w ≠
G
w ≠ ¸ e π ∞ « q ∏ ‹ U ≤ u J L ∞ « i F ° V ∂ º ∑ ¢ b Æ
‰ u B ∫ ∞ « V K D ∞ ‰ U B ¢ ô « q ∂ Æ , … ¸ U B F ∞ «
· U A J ∑ ß « q O ∞ œ w F § « ¸ … b ´ U º L ∞ « v K ´
. U N • ö Å ≈ Ë ¡ U D î _ «
p O ∑ ß ö ∂ ∞ « w ∫ º « . p O ∑ ß ö ∂ ∞ « Ê u ∞ d O G ¢
d O O G ¢ W ∞ « “ ù w ¢ U ∂ ≤ X ¥ “ w ≠ ” u L G ‘ U L I °
. Ê u K ∞ «
) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë
G
: Ê Q A ° … b ´ U º v K ´ ‰ u B ∫ ∞ « ‹ œ ¸ √ « – ≈
G
. n O H π ∑ ∞ « r £ W ∂ © ¸ ‘ U L Æ W F D I ° ` º
G
W ≤ U O Å ‹ U O K L ´ “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß «
G
. ¡ U L ∞ « w ≠ ) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë Í d L G ¢ ô
‹ U • ö Å ≈ Ë
G
s ¥ e ª ¢ Ê U J w ≠ b z « e ∞ « p K º ∞ « n K ° w u Æ
G
. “ U N π ∞ « t M w ∑ ¥ d ∑ ® « Í c ∞ « d π ∑ L ∞ U ° w K B ¢ «
. ቯ W Æ U D ∞ « … b • Ë q H ß √ p K º ∞ «
` ® d L ∞ «
W J K L L ∞ « w ≠ K e n w o o d d ¥ u D ¢ Ë r O L B ¢
G
G
. W L ´ U ≤ … U ® d ≠ Â « b ª ∑ ß U ° w H E ≤
. … b ∫ ∑ L ∞ «
G
. ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨ w ≠ q º G ∞ « l M L ¥
. s O B ∞ « w ≠ l M Å G
G
b Ø Q ∑ K ∞ r E ∑ M q J A ° ` ® d L ∞ « w B ∫ ≠ «
v K ´ ‰ b ¢ ‹ U ö ´ Í √ œ u § Ë Â b ´ s
W ∞ U • w ≠ ` ® d L ∞ « w b ª ∑ º ¢ ô . t H K ¢
W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ « " r º Æ w F § « ¸ . t H K ¢
" ¡ ö L F ∞ «
È d î _ « ¡ « e § _ «
G
r £ , Ê u ° U B ∞ « Ë T ≠ « b ∞ « ¡ U L ∞ U ° q O º ¨
h K ª ∑ ∞ « W O H O Ø ‰ u • W U ≥ ‹ U u K F
t O § u ∑ ∞ U I ≠ Ë Z ∑ M L ∞ « s W ∫ O ∫ B ∞ «
. 2 0 0 2 / 9 6 / E C w ° Ë ¸ Ë _ « œ U ∫ ¢ ô «
. n O H π ∑ ∞ «
G
w ≠ ‹ U ≤ u J L ∞ « Á c ≥ q º ¨ s ü « s t ≤ √ Y O •
U N K º ¨ p M J L ¥ È d î √ W I ¥ d D ∂ ≠ ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨
. ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨ w ≠ Í u K F ∞ « · d ∞ « v K ´
w K H º ∞ « · d ∞ « v K ´ d Å U M F ∞ « l { Ë w ∂ M π ¢
v Å u ¥ . s O ª º ∑ ∞ « d B M ´ ‚ u ≠ … d ® U ∂
 b ´ V π ¥ , “ U N π K ∞ w K O G A ∑ ∞ « d L F ∞ « W ¥ U N ≤ w ≠
o © U M L ∞ « ‹ U ¥ U H ≤ w ≠ “ U N π ∞ « s h K ª ∑ ∞ «
. W ¥ d C ∫ ∞ «
W N π ° ’ U î l O L π ¢ e Ø d v ∞ ≈ Á c î √ V π ¥ q °
‹ U ¥ U H M ∞ « Á c ≥ s h K ª ∑ ∞ « w ≠ W B B ª ∑ W O K ∫
. W b ª ∞ « Á c ≥ Â b I ¥ d § U ¢ v ∞ ≈ Ë √
… ¸ « d • W § ¸ œ l d O B Æ Z U ≤ d °  « b ª ∑ ß U °
. ) v B Æ √ b ∫ Ø W ¥ u µ W § ¸ œ 5 0 ( W C H ª M
u ∫ ≤ v K ´ W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «
v K ´ W K L ∑ ∫ L ∞ « W O ∂ K º ∞ « ¸ U £ ü « V M π ¥ , q B H M
Á c ≥ s h K ª ∑ ∞ « s ´ Z ∑ M ¢ w ∑ ∞ « Ë W ∫ B ∞ « Ë W µ O ∂ ∞ «
Á c ≥ Ê √ U L Ø , W ∂ ß U M d O ¨ W I ¥ d D ° ‹ U ¥ U H M ∞ «
d _ « W ≤ u J L ∞ « œ « u L ∞ « œ « œ d ∑ ß U ° ` L º ¢ W O K L F ∞ «
w ≠ … d O ∂ Ø ‹ « ¸ u ≠ Ë v K ´ ‰ u B ∫ ∞ « ` O ∑ ¥ Í c ∞ «
… ¸ Ë d C ° d O Ø c ∑ K ∞ . œ ¸ « u L ∞ « Ë W Æ U D ∞ « ‰ U π
u ∫ ≤ v K ´ W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «
W ° u D A … ¸ u Å “ U N π ∞ « v K ´ b § u ¥ , q B H M
. ‹ ö π ´ ‹ « – W U L Æ W K º ∞
ባ
l O L π ∑ ∞ « W O M O Å V K Æ s J L ¥ : W E • ö
. … ¸ U B F ∞ « v K ´ U N M ¥ e ª ∑ ∞
1 2 9
 « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b §
G
. d B F ∞ « q ∂ Æ Î « b O § ‹ « Ë « d C ª ∞ « Ë t Ø « u H ∞ « w K º ¨ «
G
. W ∂ K B ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l 2 W ´ d º ∞ « w b ª ∑ ß «
G
. W M O K ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l 1 W ´ d º ∞ « w b ª ∑ ß «
G
q î « œ … b • « u ∞ « … d L ∞ « w ≠ … d O G Å ‹ U O L Ø w F { , d O B F ∞ « s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞
. ¡ j ∂ ° U N O K ´ w D G { « Ë ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √
G
t ° v Å u L ∞ « s , ‹ u ∑ ∞ « Ë u π ≤ U L ∞ « Ë “ u L ∞ « q ∏ t Ø « u ≠ l Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞
. ◊ ö ª ∞ « Â « b ª ∑ ß U ° d z U B F ∞ « Á c ≥ q ∏ d O C ∫ ¢
` z U B ≤ Ë ‹ U ∫ O L K ¢ v Å u L ∞ « W ´ d º ∞ «
U N °
e O N π ∑ ∞ « ‹ « Ë « d C ª ∞ « / W N Ø U H ∞ «
d O B F ∞ « s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞
2
2
2
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
È d ∏ L J ∞ « Ë Õ U H ∑ ∞ «
¸ e π ∞ « - ‹ « Ë d C î
” U ≤ U ≤ _ «
d B ´ q C ≠ _ « s , Ã d ª ∑ º L ∞ «
… ¸ « d • W § ¸ œ w ≠ W ∂ K B ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ «
. W ≠ d G ∞ «
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
s ´ Ê U I O º ∞ « Ë ‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √
Í u K F ∞ « ¡ e π ∞ « l O D I ¢ o ¥ d ©
. ` z « d ® v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « s w K H º ∞ « Ë
v ∞ ≈ U N O F D Æ Ë … d L ∏ ∞ « Í d A Æ
. … d O G Å l D Æ
b O ∞ « W C ∂ I ∞ W ¥ Ë U º W O L Ø Í d B ´ «
W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ … d q Ø w ≠
. d O B F ∞ « s
Í u ∑ ∫ ¥ Ë U M O ª £ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ « Ê u J ¥
. U O ≠ U Å « d O B ´ f O ∞ Ë V K ∞ « v K ´
–
1
. Ê U I O º ∞ « w K ¥ “ √
V M F ∞ «
1
1
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
r © U L D ∞ «
s O H B ≤ v ∞ ≈ ¸ U L ∏ ∞ « l O D I ¢
. ¸ Ë c ∂ ∞ « W ∞ « “ ≈ Ë
- ¸ Ë c ° ‹ « – t Ø « u H ∞ «
‚ u Æ d ∂ ∞ « Ë Œ u ª ∞ «
u π ≤ U L ∞ «
, « b § s O ª £ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ « Â « u Æ
d O B F ∞ « i o ≠ b ¢ W ´ d ß w ¢ œ ¸ √ « – ≈ p ∞ c ∞ Ë
u π ≤ U L ∞ « d B ´ q C ≠ _ « s L ≠ , Z ¢ U M ∞ «
. È d î √ t Ø « u ≠ l
W ∂ K B ∞ « … d A I ∞ « w K ¥ “ √
. ¸ Ë c ∂ ∞ « Ë
» u ∂ ≤ √ q î « œ ¡ j ∂ ° a O D ∂ ∞ « w K î œ √
s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ W ¥ c G ∑ ∞ «
. d O B F ∞ «
1
. W ∂ K B ∞ « … d A I ∞ « w K ¥ “ √
a O D ∂ ∞ «
–
1
1
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞
‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √
Í u O J ∞ «
W ∞ Ë « d H ∞ «
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
‹ u ∑ ∞ « - s O K ∞ « ‹ u ∑ ∞ «
b O ∞ « W C ∂ I ∞ W ¥ Ë U º W O L Ø Í d B ´ «
l W ∞ Ë « d H ∞ « Í d B ´ « Ë … d q Ø w ≠
d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ È d î √ t Ø « u ≠
. d O B F ∞ « s W O L Ø
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ U ≥ d O ¨ Ë œ u ß _ « ‹ u ∑ ∞ « Ë
 « u I ∞ « f H M ° t Ø « u H ∞ « s
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
- W ° ö Å d ∏ Ø _ « ‹ u ∑ ∞ «
‹ u ∑ ∞ « Ë ‚ ¸ “ _ « ‹ u ∑ ∞ «
t Ø « u H ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë Í d ∂ ∞ «
 « u I ∞ « f H M °
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
b M ´ ‚ « c q C ≠ √ v K ´ s O K B ∫ ¢
. ‚ « ¸ Ë _ « W ∞ « “ ≈ Ë … d L ∏ ∞ « d O A I ¢
2
2
. … d L ∏ ∞ « Í d A Æ Ë ‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √
) ¡ w ≤ ( d π M ∂ ∞ «
« b § n O F { d O B F ∞ « ’ ö ª ∑ ß «
… d L ∏ ∞ « w F D Æ . V K B ∞ « V K I ∞ « w K ¥ “ √ - ‚ « ¸ Ë √ ‹ « – ‹ « Ë d C î
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ V ≤ d J ∞ « Ë a ≤ U ∂ º ∞ «
l
d B F ∞ « q C ≠ _ « s L ≠ p ∞ c ∞
. È d î √ ‹ « Ë « d C î Ë √ t Ø « u ≠
–
. U ≥ d B F ∞ ‚ « ¸ Ë _ « s  e • l w ≤ u Ø ‹ « Ë d C ª ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë
2
1
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
f ≠ d J ∞ «
¸ U O ª ∞ «
» u ∂ ≤ √ q î « œ ¡ j ∂ ° ¸ U O ª ∞ « w K î œ √
s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ W ¥ c G ∑ ∞ «
. d O B F ∞ «
i O ° _ « V K ∞ « W ∞ « “ ≈ l Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ «
‰ u B ∫ K ∞ . ‚ « c L ∞ « Y O • s q C ≠ √
w Å u ≤ , Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ √ v K ´
1
V K ∞ « w K ¥ “ √ Ë … d L ∏ ∞ « Í d A Æ
, ‰ U I ¢ d ∂ ∞ « - ` ∞ « u L ∞ «
‹ Ë d ≠ V ¥ d π ∞ «
.
i O ° _ «
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √
s
` ∞ « u L ∞ « … ¸ U B ´ Â « b ª ∑ ß U °
d O B ´ d O C ∫ ∑ ∞ K e n w o o d
. ` ∞ « u L ∞ «
1 2 8
G
V K ∞ « l L π w ¨ d ≠ √ Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √
w K B ≠ « .  « b ª ∑ ß ô « ¡ U M £ √ Í ¸ Ë œ q J A °
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ Î U L z « œ “ U N π ∞ «
. Â « b ª ∑ ß ô « b F ° w ° d N J ∞ «
… ¸ U B F ∞ « p ≠
G
. … ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞ V O Ø d ∑ ∞ « ‹ « u D î w º J ´ «
: W E • ö
G
‰ u B ∫ K ∞ - ‹ U M O U ∑ O H ∞ « È u ∑ ∫ ÷ U H ª ≤ «
v Å u L ∞ « s ‹ U M O U ∑ O H K ∞ È u ∑ ∫ v K ´ √ v K ´
. d B F ∞ « œ d π L ° d O B F ∞ « ‰ Ë U M ¢ t °
G
‹ U ´ U ß W F C ∂ ∞ d O B F ∞ « s ¥ e ª ¢ w ¢ œ ¸ √ « – ≈
W ∞ U ∫ ° d O B F ∞ « v I ∂ O ß . W § ö ∏ ∞ « q î « œ t O F {
s
‹ « d D I ∞ « i F ° t O ∞ ≈ w ∑ H { √ « – ≈ q C ≠ √
. Ê u L O K ∞ « d O B ´
G
s q 2 3 0 s d ∏ Ø √ ‰ Ë U M ¢ Â b ´ V π ¥
v K ´ œ U O ∑ ´ ô « W ∞ U • w ≠ ô ≈ U O u ¥ d O B F ∞ «
. p ∞ –
G
G
W O L J ° d O B F ∞ « w H H î , ‰ U H © ú ∞ W ∂ º M ∞ U °
. ¡ U L ∞ « s W K £ U L
‹ « Ë d C ª ∞ « Ë » U A ´ _ « s ´ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ «
w K Ø Ë d ∂ ∞ « q ∏ ( s Ø « b ∞ « d C î _ « Ê u K ∞ « ‹ « –
Ë √ ) ‹ « Ë d C ª ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë a ≤ U ∂ º ∞ « Ë
q ∏ ( s Ø « b ∞ « d L • _ « Ê u K ∞ « ‹ « – ‹ « Ë d C ª ∞ «
s U ≥ d O ¨ Ë d L • _ « V ≤ d J ∞ « Ë d π M ∂ ∞ «
V π ¥ p ∞ c ∞ W N J M ∞ « Í u Æ Ê u J ¥ ) ‹ « Ë d C ª ∞ «
. t H O H ª ¢
G
t Ø « u H ∞ « d J º ° w M ¨ t Ø « u H ∞ « d O B ´
d J º ∞ « v { d v K ´ V π ¥ p ∞ c ∞ ) “ u ∑ Ø « d H ∞ « (
w ≠ d J º ∞ « È u ∑ º ÷ U H ª ≤ « s Ê u ≤ U F ¥ s Ë
. t M … d O ∂ Ø ‹ U O L Ø ‰ Ë U M ¢ Â b ´ Â b ∞ «
1 2 7
G
‹ « ¸ b Æ Í Ë – ’ U ª ® √ q ∂ Æ s … e N § _ « Â « b ª ∑ ß « s J L ¥
Ë √ … d ∂ î Ê Ë œ r ≥ s L Ë W C H ª M W O K I ´ Ë √ W O º • Ë √ W ¥ b º §
‹ U L O K F ∑ ∞ « r N ∫ M W ∞ U • w ≠ … e N § _ « Â « b ª ∑ ß U ° W ≠ d F
r N M J L ¥ Y O ∫ ° r N O K ´ · « d ® ù « Ë √ Â « b ª ∑ ß ô U ° W Å U ª ∞ «
v K ´ Í u D M ¢ w ∑ ∞ « d © U ª L ∞ « „ « ¸ œ ≈ l W M ¬ W I ¥ d D ° t « b ª ∑ ß «
. “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß «
G
q L ∫ ∑ ¢ ô . j I ≠ w ∞ e M L ∞ « Â « b ª ∑ ß ô « w ≠ “ U N π ∞ « Â b ª ∑ ß «
“ U N π ∞ « ÷ d F ¢ W ∞ U • w ≠ W O ∞ u µ º W ¥ √ K e n w o o d
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « Á c N ° Â « e ∑ ∞ ô « Â b ´ Ë √ ` O ∫ B ∞ « d O ¨ Â « b ª ∑ ß ö ∞
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B L ° “ U N π ∞ « q O Å u ¢ q ∂ Æ
… ¸ U B F ∞ « Â « b ª ∑ ß «
w ° d N J ∞ «
 « b ª ∑ ß ô « Ë V O Ø d ∑ ∞ «
G
G
¸ b B L ∞ « ‹ U H Å « u q £ U L ¢ s Í b Ø Q ¢
ቮ
W O Æ ô e ≤ « W Ø d • w ≠
V K ∞ « l L π w Ø d • 1
v K ´ W ∫ { u L ∞ « ‹ U H Å « u L ∞ « l w ° d N J ∞ «
. … ¸ U B F K ∞ w K H º ∞ « V ≤ U π ∞ «
ቧ
.
` ® d L ∞ « q U • w ∂ Ø ¸ r £ t F { u v ∞ ≈
ቦ
. ` ® d L ∞ « q U • q î « œ ` ® d L ∞ « w ∂ Ø ¸ 2
W ´ u L π L ∞ « ‹ U N O § u ¢ l “ U N π ∞ « « c ≥ o ≠ « u ∑ ¥
W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C W O ° Ë ¸ Ë _ «
‹ U L O E M ¢ Ë w º O © U M G Ë d N J ∞ « o ≠ « u ∑ ∞ U °
ብ
» u ∂ ≤ √ w F ≠ œ « r £ . Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « w ∂ Ø ¸ 3
Õ U ∑ H w K î œ √ Ë q H ß _ … u I ° ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈
œ « 1 u 9 L ∞ 3 U ° 5 / W I 2 K 0 F ∑ 0 L 4 ∞ « r Æ 2 ¸ 0 W 0 O ° 4 Ë / ¸ 1 Ë 0 _ « / W 2 ´ 7 u L a ¥ π ¸ U L ∑ ∞ « °
. Â U F D ∞ « l W º ö ∑ L ∞ «
ቫ
. q H I K ∞ W O Æ ô e ≤ « W Ø d • w ≠ o O A F ∑ ∞ « W O ∞ ¬
G
V O Ø d ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ « q L F ¢ s ∞
. ` O ∫ Å d O ¨ q J A ° Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «
G
V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « w K G A ¢ ô
v ∞ Ë _ « … d L K ∞ “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß « q ∂ Æ
. V K ∞ « l L π
. n O K G ∑ ∞ « ‹ U ≤ u J q Ø w K ¥ “ √ 1
w F § « ¸ : U N K º G ° Õ u L º L ∞ « ¡ « e § _ « w K º ¨ « 2
. " n O E M ∑ ∞ « Ë W ¥ U M F ∞ « " r º Æ
ባ
¡ U D G ∞ « v K ´ l O L π ∑ ∞ « W O M O Å w ∂ Ø ¸ 4
. Í u K F ∞ «
¡ U D G ∞ « V O Ø d ¢ l d O B F ∞ « ‚ ¸ Ë œ w ∂ Ø ¸ 5
. d O B F ∞ « o ≠ b ¢ Ã d ª q H ß √ Í u K F ∞ «
 « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b π ° w M O F ∑ ß « 6
Ÿ « u ≤ √ n K ∑ ª d B F ∞ Í œ U ® d ∑ ß « l § d L Ø
. ‹ « Ë « d C ª ∞ « Ë t Ø « u H ∞ «
w ∫ O { u ∑ ∞ « r ß d ∞ « Õ U ∑ H
‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B ´
l O L π ∑ ∞ « W O M O Å ቢባ
‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √
ቤ
ቭ
d ∂ ´ ‹ U ≤ u J L ∞ « w K î œ √ Ë “ U N π ∞ « w K G ® 7
Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «
ብ
ቢ
.
‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B F ° U N O F ≠ œ « Ë » u ∂ ≤ _ «
, ‹ U ≤ u J L ∞ « s W F D Æ d î ¬ W ≠ U { ≈ b F ° 8
q O G A ∑ ∞ « ¸ « d L ∑ ß U ° … ¸ U B F K ∞ w ∫ L ß «
s d O B F ∞ « Ã « d î ≈ … b ´ U º L K ∞
` ® d L ∞ «
` ® d L ∞ « q U • ቦቧ
d O B F ∞ « o ≠ b ¢ Ã d ª
ቨ
 u ≠ q Å U ≠ l Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «
ቩ
X Æ u ∞ « n K ∑ ª ¥ . ` ® d L ∞ « q U • / ` ® d L ∞ «
d O B F ∞ « W ≠ U ∏ Ø Ë W N Ø U H ∞ « Ÿ u ≤ v K ´ « œ U L ∑ ´ «
. Ã d ª ∑ º L ∞ «
d O B F ∞ « ‚ ¸ Ë œ
ቪ
o O A F ∑ ∞ « W O ∞ ¬
ቫ
· U I ¥ ≈ / q O G A ¢ W ´ d º ∞ « r J ∫ ¢ Õ U ∑ H
ቭ
v ∑ • Í d E ∑ ≤ « Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √ 9
V K ∞ « l L π
ቮ
d O B F ∞ « o ≠ b ¢ ` ∂ B ¥ v ∑ • Ë ` ® d L ∞ « n Æ u ¢
. W µ O D ° ‹ « d D Æ … ¸ u Å w ≠
) w H K ª ∞ « V ≤ U π ∞ « w ≠ ( p K º ∞ « s ¥ e ª ¢ Ê U J
ቯ
G
d B F ° w Å u ≤ , W ∂ K Å ‹ U ≤ u J d B ´ b M ´
X Æ Ë ‰ ö î v B Æ √ b ∫ Ø Â « d ¨ u K O Ø 1 W O L Ø
i F ° . v B Æ √ b ∫ Ø s O ∑ I O Æ œ Á ¸ b Æ w K O G A ¢
Ë √ ¡ j ° V ∂ º ¢ b Æ W ∂ K B ∞ « W L F © _ « Ÿ « u ≤ √
w H Æ Ë √ , p ∞ – À b • « – ≈ . … ¸ U B F ∞ « n Æ u ¢
. ` ® d L ∞ « w K ¥ “ √ Ë q O G A ∑ ∞ «
1 2 6
w ° d ´
¸ u B ∞ « ÷ d F ∞ v ∞ Ë _ « W ∫ H B ∞ « V K Æ ¡ U § d ∞ « , … ¡ « d I ∞ « q ∂ Æ
p ∑ ö º ∞
G
‹ U « b ª ∑ ß ö ∞ U N ° w E H ∑ • « Ë ’ d ∫ ° ‹ U L O K F ∑ ∞ « Í √ d Æ «
. q ∂ I ∑ º L ∞ « w ≠ W O F § d L ∞ «
G
G
G
G
. ‹ U I B K Í √ Ë n O K G ∑ ∞ « œ « u q Ø w K ¥ “ √
. ` ® d L ∞ « n K ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ « w b ª ∑ º ¢ ô
. V K ∞ « l L π V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « w K G A ¢ ô
, « b § … œ U • ` ® d L ∞ « … b ´ U Æ w ≠ … œ u § u L ∞ « l O D I ∑ ∞ « ‹ « d H ®
. t H O E M ¢ Ë ` ® d L ∞ « l q U F ∑ ∞ « b M ´ ¸ c ∫ ∞ « w î u ¢
Ë √ w ° d N J ∞ « p K º ∞ « , ) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë d L ¨ ¸ c ∫ ¥
. W O z U ° d N Ø W b B ° s O ° U B ¢ b I ≠ - ¡ U L ∞ « w ≠ f ° U I ∞ «
: w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ t O K B ≠ « Ë “ U N π ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √
G
G
G
¡ « e § _ « W ∞ « “ ≈ Ë V O Ø d ¢ q ∂ Æ
G
n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ
G
. Â « b ª ∑ ß ô « b F °
G
G
Á c ≥ q ∏ w ≠ . U N H K ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ « Â « b ª ∑ ß « ¸ c ∫ ¥
r º Æ w F § « ¸ : t • ö Å ≈ Ë √ “ U N π ∞ « h ∫ ≠ V π ¥ W ∞ U ∫ ∞ «
. " ¡ ö L F ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ « "
l { Ë ¸ c ∫ ¥ . j I ≠ … œ Ë e L ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B ´ w b ª ∑ ß «
. ) ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ ( W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ q î « œ p F ° U Å √
q ∂ Æ U N ¥ b F ° « Ë w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ … ¸ U B F ∞ « w K B ≠ «
. ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √ q B ≠
G
G
Í d E ∑ ≤ « Ë “ U N π ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √ , Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « W ∞ « “ ≈ q ∂ Æ
. ` ® d L ∞ « n Æ u ¢ v ∑ •
t Ø d ¢ Ë √ W M î U ß ` D ß _ w ° d N J ∞ « p K º ∞ « W º ö ¸ c ∫ ¥
. t ´ e ∑ M ¥ b I ≠ q H © œ u § Ë W ∞ U • w ≠ U O ∞ b ∑
G
G
G
G
. W Ø d ∫ ∑ L ∞ « ¡ « e § _ « w º L K ¢ ô
. q O G A ∑ ∞ « ¡ U M £ √ W E • ö Ê Ë œ … ¸ U B F ∞ « „ d ¢ ¸ c ∫ ¥
. “ U N π ∞ U ° r N ∏ ∂ ´ Â b ´ s b Ø Q ∑ K ∞ ‰ U H © _ « W E • ö V π ¥
w E H ∑ • « . ‰ U H © _ « q ∂ Æ s “ U N π ∞ « « c ≥ Â « b ª ∑ ß « “ u π ¥ ô
. ‰ U H © _ « ‰ Ë U M ∑ s ´ « b O F ° w ° d N J ∞ « p K º ∞ « Ë “ U N π ∞ U °
. ‹ U ° U Å ≈ À Ë b • v ∞ ≈ “ U N π ∞ «  « b ª ∑ ß « ¡ u ß Í œ R ¥ b Æ
G
1 2 5
|