0
1
2
JE570 series
ቢ
ባ
ቯ
ቤ
ብ
ቦ
ቨ
0
1
2
ቧ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
0
ቮ
1
2
English
G
With your Kenwood Centrifugal
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
Juicer you can enjoy the delicious,
natural taste of the freshest juice -
from your own choice of fruit and
vegetables. And being a Kenwood,
it's easy to use. So enjoy a healthier
lifestyle with your Kenwood
before plugging in
Centrifugal Juicer.
G
G
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your juicer.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
safety
Read all instructions.
Do not use the juicer if the
filter is damaged.
DO NOT operate the juicer
without the pulp collector
fitted.
G
G
G
G
G
before using for the first time
Never put the motor unit, cord or
plug in water – you could get an
electric shock.
1 Remove all packaging.
2 Wash the parts: see 'Cleaning'.
Switch off and unplug:
G
before fitting or removing parts
before cleaning
key
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
pusher
hopper
lid
filter
filter holder
juice outlet
lid with foam separator
juice jug
G
after use.
G
G
Never use a damaged juicer. Get it
checked or repaired: see 'Service
and customer care'.
Only use the pusher supplied. Never
put your fingers in the feed tube.
Unplug before unblocking the feed
tube.
Before removing the lid, switch off
and wait for the filter to stop.
Never let the cord touch hot
surfaces or hang down where a child
could grab it.
interlock
G
G
power unit
on/off speed control
pulp collector
cord storage
G
G
Don't touch moving parts.
Never leave the juicer on
using your juicer
unattended.
preparing food
G
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
G
Remove stones (plums, peaches,
cherries etc).
Remove tough skins (melons,
pineapples, cucumbers, potatoes
etc).
G
G
Soft-skinned and other foods just
need washing (apples, pears,
carrots, radishes, lettuce, cabbage,
parsley, spinach, grapes,
G
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
strawberries, celery etc).
2
assembly and use
1 Fit the filter holder ቦ and pulp
collector ቮ.
hints
G
Insert soft food slowly to get the
most juice.
2 Fit the filter ብ inside the filter holder.
3 Put the lid on and push down firmly
on the feed tube. Then slide the
interlock switch ቪ to lock the lid.
G
G
Vitamins disappear - the sooner you
drink your juice, the more vitamins
you'll get.
If you need to store the juice for a
few hours put it in the fridge. It will
keep better if you add a few drops
of lemon juice.
Citrus Fruit - Peel and remove the
white pith, otherwise the juice may
taste bitter. For best results
Kenwood citrus juicers are
recommended for citrus fruit.
Don't drink more than three 230mls
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless
you're used to it.
Dilute juice for children with an equal
amount of water.
Juice from dark green (broccoli,
spinach etc) or dark red (beetroot, red
cabbage etc) vegetables is extremely
strong, so always dilute it.
Fruit juice is high in Fructose (fruit
sugar), so people with diabetes or
low blood sugar should avoid
drinking too much.
G
Your juicer will not work if the
lid is unlocked.
G
DO NOT operate the juicer
without the pulp collector
fitted.
G
4 Place the hopper onto the lid.
5 Push any excess cord into the
compartment at the back of the
juicer.
6 Put the juice jug under the outlet.
The foam separator in the jug
ensures that the juice is free from
foam.
7 Cut the food into small pieces to fit
the feed tube.
8 Switch on ቭ and push down with
the pusher. Use speed 1 for softer
food; speed 2 for harder foods.
G
G
G
G
G
When juicing hard foods we
recommend a maximum quantity of
1Kg with a maximum operating time
of 2 minutes. Some very hard foods
may make your juicer slow down or
stop. If this happens switch off and
unblock the filter.
cleaning
Before cleaning, unplug your juicer.
If the filter is too tight to remove, wait
a few minutes until it loosens up.
G
G
Switch off and clear the pulp
collector regularly during use.
Always unplug after use.
G
G
We don't recommend washing any
of the parts in the dishwasher.
Some foods, eg carrot, will discolour
to take your juicer apart
G
G
the plastic. Rubbing with a cloth
dipped in vegetable oil helps remove
discolouring.
Reverse the assembly procedure to
take the juicer apart.
motor unit
G
Wipe with a damp cloth, then dry.
filter
G
Clean using a soft brush.
G
Check the filter regularly for
signs of damage. Do not use if
the filter is damaged. Refer to
“service and customer care”
3
pulp collector, lid, pusher,
hopper
G
G
Wash, then dry.
other parts
Wash in hot soapy water, then dry.
Note: The hopper can be inverted
for storage on the juicer
.
service
G
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your juicer or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your juicer.
G
G
G
G
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
4
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
G
Met uw Kenwood Sapcentrifuge kunt u
genieten van de heerlijke, natuurlijke
smaak van vers sap afkomstig van
vruchten en groentes naar eigen keuze.
En aangezien dit een Kenwood
apparaat is, is het zeer eenvoudig in
gebruik. Geniet dus met uw Kenwood
Sapcentrifuge van een gezonde
levensstijl.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
G
G
Op kinderen moet toezicht
veiligheid
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
G
Lees alle gebruiksaanwijzingen.
G
De fruitpers niet gebruiken
als het filter beschadigd is.
G
Gebruik de fruitpers NOOIT
zonder de
vruchtvleesverzamelaar.
G
Dompel de motor, het snoer of de
stekker nooit onder in water – u zou
een elektrische schok kunnen
krijgen.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg ervoor dat de
G
Trek de stekker uit het stopcontact:
G
Voordat u onderdelen aanbrengt
G
G
of verwijdert
stroomvoorziening overeenkomt met
de gegevens op de onderzijde van
uw vruchtenpers.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
G
Voordat u het apparaat reinigt
G
Na het gebruik
G
Gebruik de vruchtenpers nooit als
deze beschadigd is. Laat hem dan
nakijken of repareren; zie
“Klantenservice”.
G
Gebruik alleen het duwstuk dat
wordt meegeleverd. Steek nooit uw
vingers in de vulbuis. Haal de
stekker uit het stopcontact voordat u
de vulbuis loskoppelt.
voordat u de vruchtenpers de
eerste maal gebruikt
G
Schakel de pers uit en wacht totdat
1 Verwijder de gehele verpakking
2 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
het filter gestopt is voordat u de
deksel verwijdert.
G
Laat het snoer nooit op hete
oppervlakken rusten of naar
beneden hangen zodat een kind het
kan vastpakken.
G
Raak bewegende onderdelen niet
aan.
G
Laat de vruchtenpers nooit
onbeheerd achter.
5
7 Snijd het voedsel in stukjes die in de
vulbuis passen.
Index
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
drukker
vultrechter
deksel
filter
filterhouder
fruitsapuitlaat
deksel met schuimscheider
fruitsapkan
vergrendeling
motorgedeelte
aan/uit snelheidsregeling
vruchtvleesverzamelaar
snoeropslagruimte
8 Schakel het apparaat in ቭ en duw
de stukjes met het duwstuk door de
vulbuis. Gebruik snelheid 1 voor
zachter voedsel en snelheid 2 voor
harder voedsel.
G
Bij het vloeibaar maken van harde
etenswaren, wordt een maximum
hoeveelheid van 1 kg en maximale
werkingstijd van 2 minuten
aanbevolen. Bij sommige heel harde
etenswaren zal de machine
langzamer draaien of helemaal
stoppen. Als dit gebeurt, zet u het
apparaat uit en zorgt u dat het filter
niet verstopt is.
de fruitpers gebruiken
G
Zorg dat u tijdens het gebruik de
pers regelmatig uitschakelt en de
pulpopvanger leegmaakt. Haal na
gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
voorbereiden voedsel
Verwijder pitten (bij pruimen,
perziken, kersen, enz.)
Verwijder taaie en harde vellen
(meloen, ananas, komkommer,
aardappels)
Etenswaren met een zacht vel en
ander voedsel hoeft u alleen maar te
wassen (appels, peren, wortels,
radijs, sla, kool, peterselie, spinazie,
druiven, aardbeien, bleekselderij,
enz.)
G
G
de fruitpers uit elkaar
halen
G
G
Voer de montageaanwijzingen in
omgekeerde volgorde uit om de
fruitpers uit elkaar te halen.
montage en gebruik
1 Monteer de filterhouder ቦ en de
vruchtvleesverzamelaar ቮ.
tips
G
Stop zacht voedsel langzaam in de
vulbuis zodat u zo veel mogelijk sap
krijgt.
Vitamines verdwijnen – hoe sneller u
het sap opdrinkt, hoe meer
vitamines u binnenkrijgt.
Als u het sap enkele uren moet
bewaren, zet het dan in de koelkast.
Het blijft verser als u enkele druppels
citroensap toevoegt.
2 Plaats het filter ብ in de filterhouder.
3 Plaats de deksel hier bovenop en
draai totdat de vergrendeling ቪ
onder de vrijgeefknop voor de deksel
vastklikt. Uw sapcentrifuge
werkt niet als de deksel niet
op slot is.
G
G
G
Gebruik de fruitpers NOOIT
zonder de
G
Citrusvruchten leveren bitter sap op
vruchtvleesverzamelaar.
4 Zet de vultrechter op de deksel.
5 Duw eventueel overtollig snoer in het
compartiment in het voetstuk.
6 Zet de sapkan onder de uitloop. De
schuimscheider in de deksel zorgt
ervoor dat er geen schuim in het sap
terechtkomt.
omdat het wit en de velletjes worden
meegeperst. Voor het persen van
citrusvruchten raden wij de
Kenwood citruspers aan.
Drink niet meer drie dan glazen van
G
230 ml sap per dag tenzij u dit
gewend bent.
6
G
G
Leng sap voor kinderen aan met een
evenredig deel water.
klantenservice
G
Als het snoer beschadigd is, moet
Sap van donkergroene (broccoli,
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,
rode kool, enz.) groentes is zeer
sterk van smaak, dus verdun dit
altijd.
Vruchtensap bevat veel fructose
(vruchtensuiker), dus mensen met
diabetes of met een laag
het om veiligheidsredenen vervangen
worden door KENWOOD of een
bevoegde KENWOOD-monteur.
Als u hulp nodig heeft bij
G
G
het gebruik van uw pers of
G
onderhoud of reparaties
neem dan contact op met de winkel
waar u uw vruchtenpers gekocht
heeft.
bloedsuikergehalte moeten er niet te
veel van drinken.
reiniging
G
Vervaardigd in China.
G
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de pers gaat reinigen.
G
Als u het filter niet uit de pers krijgt
om dat het te strak zit, wacht dan
enkele minuten totdat hij wat losser
zit.
Wij raden het af delen van de pers te
wassen in een vaatwasser.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
G
G
Sommige etenswaren, zoals wortels,
verkleuren het plastic. Deze
verkleuringen kunnen verwijderd
worden door er met een in
plantaardige olie gedompelde doek
over te wrijven.
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
motorgedeelte
Wrijf dit af met een vochtige doek en
droog het vervolgens af.
G
filter
Met een zachte borstel
G
schoonmaken.
verkooppunt dat deze service
G
Controleer het filter
regelmatig op
beschadigingen. Het filter niet
gebruiken als het beschadigd
is. Lees het deel “onderhoud
en klantenservice”
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
pulpopvanger, deksel,
duwstuk, vultrechter
Afwassen en vervolgens afdrogen.
andere onderdelen
Was ze in zeepsop en droog ze
G
G
goed af.
N.B. Voor eenvoudige opberging
kunt u de vultrechter omgekeerd op
de sapcentrifuge plaatsen
.
7
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
G
Avec votre centrifugeuse Kenwood,
profitez des délicieuses saveurs
naturelles d’un jus véritablement frais –
préparé avec les fruits et légumes de
votre choix. Comme tous les produits
Kenwood, elle est très simple à utiliser.
Ainsi, grâce à votre centrifugeuse
Kenwood, vous retrouverez énergie et
vitalité.
Ne laissez jamais votre centrifugeuse
fonctionner sans surveillance.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
G
sécurité
G
Lire toutes les instructions
responsable de leur sécurité.
G
N’utilisez pas votre
G
G
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
centrifugeuse si le filtre est
endommagé.
G
NE PAS faire fonctionner le
presse-fruits avant d’avoir mis
en place le collecteur de
pulpe.
G
Ne mettez jamais le bloc moteur, le
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
cordon d’alimentation ou la prise
électrique dans l’eau – vous risquez
alors de vous électrocuter.
avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que
Le courant électrique que vous
utilisez est le même que celui
indiqué sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
G
Débranchez :
G
G
G
avant de mettre en place ou de
retirer tout élément
G
avant de nettoyer
G
après utilisation.
G
N’utilisez jamais une centrifugeuse
endommagée ou en mauvais état.
Faites-la vérifier et réparer. Pour cela,
reportez-vous à la rubrique "service
après-vente".
G
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir la notice sur le
nettoyage.
Utilisez uniquement le poussoir
fourni avec l’appareil. N’introduisez
jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation. Débranchez avant de
retirer tout élément obstruant le tube
d’alimentation.
G
Avant de retirer le couvercle,
éteignez l’appareil et attendez
l’immobilisation du filtre.
G
Ne laissez jamais le cordon
d’alimentation au contact de
surfaces chaudes. Ne laissez jamais
le cordon pendre de telle façon
qu’un enfant puisse s’en saisir.
G
Ne touchez pas les éléments
mobiles de votre centrifugeuse
lorsqu’elle est en marche.
8
5 Repoussez toute longueur superflue
de cordon à l’intérieur du
légende
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
poussoir
trémie
cuve
filtre
support pour filtre
sortie du jus
cuve avec séparateur de mousse
carafe à jus
verrouillage
bloc moteur
compartiment situé à l’arrière de la
centrifugeuse.
6 Placez le pichet à jus sous l’orifice
d’écoulement. Le séparateur de
mousse situé dans le pichet vous
garantit un jus sans mousse.
7 Coupez les ingrédients en morceaux
suffisamment petits pour pouvoir
être introduits dans le tube
d’alimentation.
réglage de vitesse marche/arrêt
collecteur de pulpe
range-cordon
8 Mettez en marche ቭ et faites
pression sur les ingrédients à l’aide
du poussoir. Sélectionnez la vitesse
1 pour les ingrédients à chair tendre
et la vitesse 2 pour les ingrédients à
chair ferme.
utilisation de votre
presse-fruits
G
Lorsque vous faites un jus d’aliments
préparation des ingrédients
Retirez les noyaux (prunes, pêches,
cerises, etc.).
Pelez les fruits et légumes à peau
dure (melons, ananas, concombres,
pommes de terre, etc.).
Lavez simplement les fruits et
durs, nous vous recommandons
d’utiliser une quantité maximale de 1
kg et d’utiliser l’appareil pendant 2
minutes maximum. Certains aliments
très durs peuvent ralentir, voire arrêter
votre centrifugeuse. Dans ce cas,
éteignez le robot et nettoyez le filtre.
G
G
G
G
légumes à peau tendre ou tout autre
ingrédient (pommes, poires,
carottes, radis, laitue, choux, persil,
épinards, raisins, fraises, céleri, etc.).
Eteignez l’appareil et videz le
récupérateur de pulpe régulièrement
en cours d’utilisation. Débranchez
toujours après utilisation.
assemblage et utilisation
1 Mettre en place le support pour filtre
ቦ et le collecteur de pulpe ቮ.
2 Mettre en place le filtre ብ à l’intérieur
du support pour filtre.
3 Mettez le couvercle en place et
exercez une forte pression verticale
sur le tube d’alimentation. Faites
ensuite coulisser le bouton de
verrouillage ቪ afin de verrouiller le
couvercle. Votre centrifugeuse
ne fonctionnera pas si le
couvercle n’est pas verrouillé.
démontage de votre
presse-fruits
G
Effectuer la procédure d’assemblage
dans le sens inverse pour démonter
votre presse-fruits.
conseils
G
Insérez lentement les ingrédients à
chair tendre afin d’en exprimer le
plus de jus possible.
G
Les vitamines disparaissent
G
NE PAS faire fonctionner le
rapidement – buvez votre jus dès
qu’il est prêt pour bénéficier d’une
concentration maximum en
vitamines.
presse-fruits avant d’avoir mis
en place le collecteur de
pulpe.
4 Positionnez la trémie sur le
couvercle.
9
G
G
G
G
Si vous devez conserver le jus
préparé pendant quelques heures,
privilégiez le réfrigérateur. Il se
conservera mieux si vous y ajoutez
quelques gouttes de jus de citron.
Les agrumes produisent un jus amer
car leur peau blanche est également
centrifugée. Les presse-agrumes
Kenwood sont recommandés pour
tous vos jus d’agrumes.
Ne buvez pas plus de 3 verres de 23
cl de jus par jour, à moins d’y être
habitué.
Pour les enfants, diluez le jus dans
une quantité équivalente d’eau.
Les jus produits à partir de légumes
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou
rouge foncé (betterave, choux rouge,
etc.) sont extrêmement forts. Veillez
à toujours les diluer.
Vérifiez le filtre régulièrement
afin de déceler tout dommage
apparent. N’utilisez pas
l’appareil si le filtre est
endommagé. Reportez-vous à
la section “service après-
vente”.
récupérateur de pulpe,
couvercle, poussoir, trémie
Lavez, puis séchez.
G
G
autres éléments
Nettoyer dans de l’eau chaude
savonneuse, puis séchez
G
G
Remarque : La trémie peut être
rangée sur la centrifugeuse en la
retournant
.
service après-vente
G
Si le cordon est endommagé, il doit
G
Les jus de fruits étant riches en
fructose (sucre de fruit), il est
déconseillé aux personnes
diabétiques et hypoglycémiques
d’en boire beaucoup.
être remplacé pour des raisons de
sécurité par KENWOOD ou par un
réparateur agréé de KENWOOD.
Si vous avez besoin d’assistance
pour :
G
utiliser votre appareil
entretenir ou faire réparer votre
appareil
nettoyage
G
G
Débranchez votre centrifugeuse
avant de la nettoyer.
Si le filtre est trop serré et qu’il vous
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
G
est impossible de le retirer, attendez
quelques minutes afin qu’il se
relâche.
G
Fabriqué en Chine.
G
Nous déconseillons le nettoyage au
lave-vaisselle de tout élément de cet
appareil.
G
Certains aliments, telle la carotte,
décolorent le plastique. Pour essayer
de retirer cette coloration, vous
pouvez frotter avec un chiffon que
vous aurez préalablement trempé
dans de l’huile végétale.
bloc moteur
G
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
puis séchez.
filtre
G
Nettoyez à l’aide d’une brosse
douce.
10
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources.Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
11
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit
Illustrationen auseinander klappen
G
Mit Ihrem KENWOOD Entsafter können
Sie den natürlichen Geschmack frisch
gepreßter Säfte genießen - aus
Früchten und Gemüse Ihrer Wahl. Sie
können gesünder leben - mit dem
leicht zu bedienenden Entsafter von
KENWOOD.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Sicherheitshinweise
G
Bitte lesen Sie alle Anweisungen.
G
Wenn der Filter beschädigt
G
G
ist, den Entsafter nicht weiter
benutzen.
G
Der Entsafter DARF NICHT
betrieben werden, wenn der
Tresterbehälter nicht
angebracht ist.
G
Motorblock, Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Wasser tauchen
- Sie könnten einen elektrischen
Schlag erhalten.
Vor dem Anschließen
Überprüfen Sie, daß die
Netzspannung mit der auf der
Unterseite des Entsafters
angegebenen Spannung
G
G
Netzstecker ziehen:
G
während dem Ein- oder Ausbau
von Teilen
G
vor dem Reinigen
übereinstimmt.
G
nach dem Benutzen
G
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
G
Einen beschädigten Entsafter nicht
weiter benutzen, sondern erst
überprüfen und gegebenenfalls
reparieren lassen - siehe
“Kundendienst”.
G
Nur den zum Gerät gehörenden
Stopfer verwenden. Nie die Finger in
den Einfüllstutzen stecken. Bleibt ein
Obst- oder Gemüseteil in dem
Einfüllstutzen hängen, bitte sofort
den Netzstecker ziehen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Verpackungsmaterial entfernen.
2 Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.
G
Vor Öffnen des Deckels den
Entsafter abschalten und warten, bis
der Filter stillsteht.
G
Bitte achten Sie darauf, daß das
Netzkabel keine heißen Flächen
berührt oder von der Arbeitsfläche
herunterhängt, so daß ein Kind
daran ziehen könnte.
G
Sich bewegende Teile dürfen nicht
berührt werden.
G
Den Entsafter nicht unbeaufsichtigt
laufen lassen.
12
5 Überschüssiges Netzkabel in das
Aufwickelfach auf der Rückseite des
Entsafters schieben.
6 Den Saftkrug unter den Auslauf
stellen. Der Schaumabscheider im
Krug stellt sicher, daß das Saft
schaumfrei ist.
7 Das Saftgut in kleine Stücke
schneiden, die durch das Zuführrohr
passen.
8 Den Entsafter einschalten ቭ und das
Saftgut mit dem Stopfer nach unten
drücken. Für weiches Saftgut
Geschwindigkeitsstufe 1, für härteres
Saftgut Stufe 2 wählen.
Legende
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
Schieber
Trichter
Deckel
Filter
Filterhalter
Saftausguss
Deckel mit Schaumtrenner
Saftkrug
Verriegelung
Antriebsmodul
Ein/Aus-Geschwindigkeitskontrolle
Tresterbehälter
Kabelaufwicklung
G
Beim Entsaften harter
Verwendung Ihres
Entsafters
Nahrungsmittel empfehlen wir eine
Höchstmenge von 1 kg und eine
maximale Betriebszeit von 2
Vorbereitung der Früchte
Steine bzw. Kerne entfernen (z. B.
Minuten. Bei einigen sehr harten
Nahrungsmitteln kann Ihre
G
bei Pflaumen, Pfirsichen, Kirschen
usw.)
Harte Schalen (z. B. bei Melonen,
Ananas, Gurken, Kartoffeln usw.)
entfernen.
Saftpresse langsamer arbeiten oder
stoppen. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät abschalten und die
Blockade aus dem Filter entfernen.
G
G
Während des Entsaftens in
G
Früchte/Gemüse mit dünnen
regelmäßigen Abständen den
Entsafter abschalten und den
Tresterbehälter entleeren. Nach
Gebrauch immer den
Schalen (z. B. Äpfel, Birnen,
Karotten, Rettiche, Salat, Kohl,
Petersilie, Spinat, Trauben,
Erdbeeren, Sellerie usw.) brauchen
nur gewaschen werden.
Netzstecker ziehen.
Auseinandernehmen
Ihres Entsafters
Zusammenbau und
Verwendung
1 Setzen Sie den Filterhalter ቦ und
den Tresterbehälter ቮ ein.
2 Setzen Sie den Filter ብ in den
Filterhalter.
3 Den Deckel aufsetzen und fest nach
unten auf das Zuführrohr drücken.
Dann mit dem Verriegelungshebel ቪ
den Deckel verriegeln. Wenn der
Deckel nicht verriegelt ist,
funktioniert Ihr Entsafter
nicht.
G
Zum Auseinanderbauen des
Entsafters befolgen Sie die
Anweisungen zum Zusammenbauen
in umgekehrter Reihenfolge.
Tips und Hinweise
G
Weiche Früchte langsam einfüllen,
um möglichst viel Saft
herauszupressen.
G
Je eher Sie den Saft trinken, desto
G
Der Entsafter DARF NICHT
mehr Vitamine bleiben erhalten.
betrieben werden, wenn der
Tresterbehälter nicht
angebracht ist.
4 Die Vorratsschale auf den Deckel
aufsetzen.
13
G
Wenn Sie den frisch gepreßten Saft
einige Stunden lang aufbewahren
möchten, dann möglichst im
Kühlschrank. Er hält sich länger,
wenn Sie ein paar Tropfen
Fruchtfleischauffangschale,
Deckel, Stopfer, Vorratsschale
Spülen und abtrocknen.
G
G
Andere Teile
Waschen Sie die Teile in heißem
Seifenwasser und trocknen Sie sie
dann ab.
Zitronensaft hinzugeben.
G
G
Ein Entsaften von Zitrusfrüchten ist
mit dem Entsafter nicht möglich.
Hierzu empfehlen wir die Kenwood
Zitruspresse.
Trinken Sie pro Tag nicht mehr als
drei 230 ml Gläser Saft, es sei denn
Sie sind daran gewöhnt.
Hinweis: Zur Aufbewahrung des
Entsafters kann die Vorratsschale
umgedreht werden.
Kundendienst
G
G
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit
einem gleichen Betrag des Wassers.
Der Saft von dunkelgrünem
(Broccoli, Spinat usw.) oder
dunkelrotem (rote Bete, Rotkohl
usw.) Gemüse ist sehr stark - Sie
sollten ihn immer verdünnen.
Fruchtsaft enthält viel Fruktose
(Fruchtzucker). Diabetiker oder
Personen mit niedrigem
G
Aus Sicherheitsgründen darf ein
beschädigtes Netzkabel nur von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Fachwerkstatt
ausgetauscht werden.
G
Bei Fragen steht Ihnen der
KENWOOD-Kundendienst oder der
Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, gerne zur Verfügung.
G
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel
davon trinken.
G
Hergestellt in China.
Reinigung
G
Vor der Reinigung Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
G
Sollte der Filter zu fest sitzen, einige
Minuten warten bis er sich etwas
gelöst hat.
G
Die Teile des Entsafters möglichst
nicht in der Spülmaschine reinigen.
G
Einige Nahrungsmittel wie z. B.
Karotten verfärben den Kunststoff.
Diese Verfärbungen lassen sich
durch Abreiben mit einem in
Pflanzenöl getauchten Lappen
entfernen.
Antriebseinheit
G
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocken nachreiben.
Filter
G
Mit einer weichen Bürste reinigen.
G
Den Filter regelmäßig auf
Schäden prüfen. Einen
beschädigten Filter nicht
weiterverwenden – siehe
"Kundendienst"
14
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
15
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
G
Con il vostro Spremifrutta e
Non consentire l’uso
Spremiverdura a Centrifuga potrete
gustare la naturale bontà del succo di
frutta e verdura più fresco, fatto con le
vostre mani. Inoltre, poiché Kenwood è
sinonimo di semplicità d’uso, con
questo Spremifrutta e Spremiverdura
vivere in modo più sano non vi costerà
alcuno sforzo.
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
G
G
sicurezza
G
Leggere tutte le istruzioni.
G
Non usare l’apparecchio se il
filtro risulta danneggiato.
G
NON azionare l’apparecchio
senza aver montato il
contenitore raccogli polpa.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
G
Non immergere mai in acqua il corpo
motore, il filo o la spina dell’unità -
sussiste il rischio di scossa elettrica.
G
G
Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
G
Togliere la spina dalla presa di
corrente:
G
prima di montare o staccare
qualunque componente
G
prima di pulire l’apparecchio
G
dopo aver usato l’apparecchio.
G
Non usare mai l’apparecchio se
appare danneggiato. Farlo
controllare o riparare da personale
apposito (informazioni su
‘manutenzione e assistenza
tecnica’).
prima dell’uso
1 Togliere tutto il materiale
d’imballaggio.
G
2 Lavare i componenti secondo le
istruzioni di ‘pulizia’.
Usare solo lo spingitore fornito. Non
mettere mai le dita nel tubo di
riempimento. Togliere la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente prima di sbloccare il tubo di
riempimento.
G
Prima di togliere il coperchio,
spegnere l’apparecchio ed attendere
sino a quando il filtro non si ferma.
G
Non lasciare mai che il cavo
dell’apparecchio venga a contatto
con superfici molto calde o penda in
un luogo dove potrebbe essere
afferrato da un bambino.
G
Non toccare alcun componente
mentre l’apparecchio è in funzione.
G
Non lasciare mai incustodito
l'apparecchio dopo averlo acceso.
16
5 Spingere il cavo in eccesso
nell’apposita rientranza sul retro
dell’apparecchio.
6 Collocare la caraffa per il succo sotto
all’apertura di uscita del succo. Il
separatore della schiuma ubicato
all’interno della caraffa elimina la
schiuma dal succo.
7 Tagliare a pezzettini il cibo affinché
passi per il tubo di riempimento.
8 Accendere l’apparecchio ቭ e
spingere gli alimenti con l’apposito
pressatore. Usare la velocità 1 per gli
alimenti morbidi e la velocità 2 per gli
alimenti più duri.
legenda
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
spingitore
serbatoio
coperchio
filtro
portafiltro
uscita del succo
coperchio con separatore in
spugna
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
contenitore raccogli succo
dispositivo bloccante
corpo motore
tasto acceso/spento, selettore
della velocità
ቮ
ቯ
contenitore raccogli polpa
vano portacavo
G
Quando si centrifugano alimenti di
consistenza elevata si consiglia una
quantità massima di 1 kg e un
tempo di utilizzo massimo di 2
minuti. Alcuni alimenti
particolarmente duri potrebbero
rallentare o fermare la centrifuga. In
tale eventualità spegnere
come utilizzare lo
spremifrutta
preparazione degli alimenti
Asportare i noccioli (per esempio da
G
prugne, pesche, ciliegie, ecc.).
Togliere la buccia dura (per esempio
da melone, ananas, cetrioli, patate,
ecc.).
Per alimenti a buccia tenera o
alimenti di altro tipo è sufficiente il
lavaggio (per esempio per mele,
pere, carote, ravanelli, lattuga,
cavolo, prezzemolo, spinaci, uva,
fragole, sedano, ecc.).
l’apparecchio e sbloccare il filtro.
Durante l’uso, spegnere ad intervalli
regolari l’apparecchio e pulire il
dispositivo di raccolta della polpa.
Dopo l’uso, togliere sempre la
spina dell’apparecchio dalla
presa di corrente.
G
G
G
come smontare lo
spremifrutta
Per smontare l’apparecchio invertire
la procedura di montaggio.
come montare ed usare
l’apparecchio
G
1 Montare il portafiltro ቦ e il
contenitore raccogli polpa ቮ.
2 Inserire il filtro ብ nel portafiltro.
3 Ora mettere il coperchio e spingere
fermamente sul tubo di riempimento,
quindi spingere indietro il pulsante di
apertura/chiusura ቪ per bloccare il
coperchio in posizione.
consigli
Inserire lentamente gli alimenti
morbidi nell’apparecchio in questo
modo si otterrà più succo.
Le vitamine non permangono a
lungo: a garanzia del massimo
contenuto vitaminico, bere il più
presto possibile il succo di frutta o di
verdura.
G
G
L’apparecchio non funziona se
il coperchio non è bloccato in
posizione.
G
NON azionare l’apparecchio
senza aver montato il
contenitore raccogli polpa.
4 Mettere la tramoggia sul coperchio.
17
G
G
G
G
Se desiderate conservare il succo
per alcune ore, mettetelo in frigo.
Esso si conserverà meglio se
aggiungerete alcune gocce di succo
di limone.
Gli agrumi danno un succo dal
sapore amaro, poiché l’apparecchio
spreme l’albedo presente all’interno.
Per gli agrumi si consiglia di usare
uno spremiagrumi Kenwood.
Non bere più di tre bicchieri di 230ml
di succo di frutta o verdura al giorno,
a meno che non siate già abituati a
farlo.
Controllare regolarmente il
filtro per escludere la
presenza di danni. Non usare
l’apparecchio con un filtro
danneggiato. Vedere la
sezione “manutenzione e
assistenza tecnica”.
dispositivo di raccolta per la
polpa, coperchio, pressatore,
tramoggia
Lavare questi componenti, quindi
asciugarli.
G
G
altre parti
Lavare in acqua saponata calda,
quindi asciugare.
G
G
Per i bambini, diluire il succo con
pari quantità di acqua.
Nota: si può invertire la tramoggia
per collocarla sull’apparecchio
Il succo di verdure verde scuro
(come broccoli, spinaci, ecc.) o
rosso scuro (come barbabietola,
cavolo rosso, ecc.) è estremamente
forte, quindi diluitelo sempre.
Il succo di frutta ha un alto
contenuto di fruttosio (zucchero della
frutta), pertanto si consiglia
moderazione nel caso di persone
affette da diabete o da bassi livelli di
zuccheri nel sangue.
.
manutenzione e
assistenza tecnica
G
G
In caso il cavo sia danneggiato, deve
essere sostituito solo dal fabbricante
oppure da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni. Ciò
eviterà possibili situazioni di pericolo.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
l’utilizzo dell’apparecchio
assistenza tecnica o riparazioni
contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
pulizia
G
G
G
Togliere la spina dall’apparecchio
dalla presa di corrente prima di
pulirlo.
G
Se si hanno difficoltà nell’estrarre il
filtro, attendere per qualche minuto,
fino a quando non si allenta.
Si sconsiglia di lavare i componenti
dell’apparecchio in lavastoviglie.
Alcuni tipi di alimenti, per esempio le
carote, possono causare lo
scolorimento della plastica. Per
togliere le macchie dovute a
scolorimento, strofinare le parti
interessate con un panno imbevuto
di olio vegetale.
G
Prodotto in Cina.
G
G
corpo motore
G
G
Pulire con un panno umido e poi
asciugare.
filtro
Pulire usando uno spazzolino
morbido.
18
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
19
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
G
O seu Centrifugador de Sumos
Kenwood permite-lhe apreciar o
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
delicioso sabor natural dos sumos mais
frescos de fruta e legumes da sua
preferência pessoal. E, como todos os
aparelhos Kenwood, é fácil de utilizar.
Portanto, goze de um estilo de vida
mais saudável com a ajuda do seu
Centrifugador de Sumos Kenwood.
G
G
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
segurança
G
Leia as instruções na totalidade.
G
Não utilize a centrifugadora
se o filtro estiver danificado.
G
NÃO utilize a centrifugadora
de sumos sem o depósito de
polpa instalado.
G
Evitar o contacto do motor, cabo e
ficha com água evitando assim o
risco de choque eléctrico.
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a tensão da
instalação eléctrica em sua casa
corresponde à indicada na base do
centrifugador de sumos.
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
G
G
G
Desligue a ficha da tomada de
corrente:
G
antes de instalar ou retirar peças
G
antes de limpar
G
após a utilização
G
Nunca utilize um centrifugador de
sumos danificado. Mande-o
inspeccionar ou reparar: consulte
“Serviços de assistência técnica ao
cliente”.
G
Utilize apenas o empurrador
fornecido. Nunca introduza os dedos
no tubo de alimentação. Desligue a
ficha da tomada de corrente antes
de desbloquear o tubo de
antes da primeira utilização
1 Retire todos os materiais de
embalagem.
2 Para lavagem das peças: consulte
“Limpeza”.
alimentação.
Antes de tirar a tampa, desligue a
G
ficha da tomada de corrente e
espere que o filtro pare.
G
Evite o contacto do cabo com
superfícies quentes, ou
dependurado num local onde uma
criança o possa agarrar.
G
Não toque em peças em
movimento.
G
Não se afaste do contrifugador
durante o seu funcionamento.
20
6 Coloque o jarro para sumo sob a
saída. O separador de espuma do
jarro assegura um sumo sem
espuma
7 Corte os alimentos em bocados
pequenos que caibam no tubo de
alimentação.
8 Ligue ቭ e exerça pressão sobre os
alimentos com o empurrador.
Seleccione a velocidade 1 para
alimentos mais macios e a
velocidade 2 para alimentos mais
duros.
chave
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
calcador
funil
tampa
filtro
suporte do filtro
saída do sumo
tampa com separador de espuma
recipiente de sumo
entrebloqueio de segurança
motor
interruptor e selector de velocidade
depósito de polpa
arrumação do cabo
G
Ao extrair o sumo de alimentos
duros, recomendamos uma
quantidade máxima de 1 kg e um
tempo de funcionamento máximo de
2 minutos. Alguns alimentos muito
duros podem tornar o
utilização da
centrifugadora de
sumos
funcionamento da centrifugadora
lento ou fazê-la parar. Se isto
acontecer, desligue no interruptor e
desentupa o filtro
preparação dos alimentos
G
Descaroce (por exemplo, ameixas,
pêssegos, cerejas, etc.)
G
Durante a utilização, de vez em
quando, desligue a ficha da tomada
e limpe o recolhedor de polpa.
Desligue sempre a ficha a
utilização.
G
Descasque peles duras (melão,
ananás, pepino, batata, etc.)
G
Alimentos de pele macia e outros
apenas necessitam de ser lavados
(maçãs, peras, cenouras, rabanetes,
alface, couve, salsa, espinafre, uvas,
morangos, aipo, etc.)
para desmontar a
centrifugadora
montagem e utilização
1 Instale o suporte do filtro ቦ e o
depósito de polpa ቮ.
2 Introduza o filtro ብ no suporte do
filtro.
G
Para desmontar a centrifugadora de
sumos, inverta o procedimento de
montagem.
3 Coloque a tampa e pressione-a
firmemente apoiando-se no tubo de
alimentação. Seguidamente faça
deslizar o interruptor do bloqueio de
segurança ቪ para travar a tampa. O
seu centrifugador de sumos
não funcionará se a tampa
não estiver travada.
sugestões
G
Introduza lentamente os alimentos
macios para conseguir extrair a
quantidade máxima de sumo.
G
As vitaminas desaparecem - quanto
mais rapidamente beber o sumo,
mais vitaminas aproveitará.
G
G
NÃO utilize a centrifugadora
Se precisar de guardar o sumo por
de sumos sem o depósito de
polpa instalado.
4 Coloque o funil sobre a tampa.
5 Introduza o excesso de cabo no
compartimento de arrumação nas
costas do aparelho.
algumas horas, coloque-o no
frigorífico. Poderá conservá-lo
melhor, adicionando-lhe algumas
gotas de sumo de limão.
21
G
Os citrinos produzirão sumo mais
amargo porque a pele branca mole
debaixo da casca da laranja é
também processada. Para citrinos,
recomendamos os espremedores de
citrinos da Kenwood.
filtro
G
G
Limpar usando uma escova suave.
Verifique regularmente se o
filtro tem sinais de
danificação. Não utilizar se o
filtro estiver danificado. Veja a
secção “Serviço e Apoio ao
Cliente”
G
Não beba mais de trés copos de
230 ml de sumo por dia, a não ser
que já esteja habituado a fazê-lo.
Dilua o sumo para as crianças com
uma quantidade igual de água.
O sumo de legumes verdes escuros
(brócolos, espinafres, etc.) ou
vermelhos escuros (beterraba, couve
roxa, etc.) é extremamente forte e
deverá por isso ser sempre diluído.
O sumo de frutas é rico em frutose
(o açúcar natural da fruta) e as
pessoas diabéticas ou com baixos
níveis de açúcar no sangue devem
portanto evitar beber quantidades
excessivas.
recolhedor de polpa, tampa,
empurrador e funil
Lave-os e seque-os.
G
G
G
G
outras peças
Lave-as em água quente com
detergente para a loiça, enxagúe-as
e depois seque-as.
Nota: O funil pode ser invertido para
arrumação no centrifugador
G
.
serviços de assistência
técnica ao cliente
G
Se o cabo estiver danificado, por
razões de segurança, deverá ser
substituído pela KENWOOD ou num
posto de assistência técnica
limpeza
G
Antes de limpar o aparelho, desligue
a ficha da tomada de corrente.
autorizado pela KENWOOD.
G
Se o filtro estiver demasiado
Se precisar de ajuda no que se
refere a:
como utilizar o centrifugador de
sumos, ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
comprou o seu centrifugador de
sumos.
apertado e não o conseguir retirar,
aguarde uns minutos até que se
solte um pouco.
G
G
Não recomendamos a lavagem de
G
quaisquer das peças na máquina de
lavar loiça.
G
Alguns alimentos, como por
exemplo a cenoura, provocam
descoloração do plástico. Poderá
esfregar com um pano embebido
em óleo vegetal para ajudar a
remover a descoloração.
G
Fabricado na China.
unidade do motor
G
Limpe-a com um pano humedecido
e seguidamente com um seco.
22
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública
resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os
materiais componentes, para, assim se
obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
23
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
G
Con su licuadora centrífuga de
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
Kenwood, usted puede disfrutar el
sabor natural y delicioso de los zumos
más frescos – siguiendo su propia
elección de frutas y verduras. Y,
tratándose de una Kenwood, es fácil
de usar. Así que disfrute de un estilo de
vida más saludable con su licuadora
centrífuga de Kenwood.
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
seguridad
G
G
G
Lea todas las instrucciones.
G
No utilice el exprimidor de
zumos si el filtro está dañado.
G
NO accione el exprimidor si el
depósito para la pulpa no está
puesto.
G
Nunca sumerja la unidad de motor,
el cable o el enchufe en agua – le
podría dar una descarga eléctrica.
G
Desenchufe:
antes de enchufarla
G
antes de acoplar o desmontar las
G
G
Asegúrese de que la corriente
eléctrica es la misma que se
muestra en la parte inferior de la
licuadora.
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
piezas
G
antes de limpiarla
G
después de utilizarla.
G
Nunca utilice una licuadora dañada.
Que la revisen o arreglen: vea
“Servicio y atención al cliente”
G
Utilice únicamente el empujador
suministrado. Nunca meta los dedos
en el tubo de introducción de
alimentos. Desenchufe antes de
desbloquear el tubo de introducción
de alimentos.
G
antes de usarla por primera
vez
Antes de quitar la tapa, desconecte
y espere a que el filtro se detenga.
G
1 Retire todo el embalaje.
Nunca deje que el cable toque
2 Lave las piezas: ver “Limpieza”
superficies calientes o que cuelgue
de manera que un niño pudiera
cogerlo.
G
No toque las piezas en movimiento.
G
Nunca deje desatendida la licuadora
mientras esté en funcionamiento.
24
6 Coloque la jarra de zumo debajo del
pico para verter zumo. El separador
de espuma de la jarra asegura que
el zumo no contenga espuma.
leyenda
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
accesorio de empuje
tolva
tapadera
filtro
soporte del filtro
orificio de salida del zumo
tapadera con separador de
espuma
7 Corte los alimentos en trozos
pequeños para que quepan en el
tubo de introducción de alimentos.
8 Conecte ቭ y empuje los alimentos
con el empujador. Utilice la velocidad
número 1 para los alimentos blandos
y la velocidad 2 para los más duros.
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
jarra de zumo
enclavamiento
G
Al exprimir alimentos duros
unidad de potencia
control de velocidad
encendido/apagado
depósito para la pulpa
espacio guardacables
recomendamos una cantidad
máxima de 1 Kg con un tiempo de
operación máximo de 2 minutos.
Algunos alimentos muy duros
podrán hacer que el exprimidor vaya
más despacio o que se pare. Si
ocurre esto, apague y desbloquee el
filtro.
ቮ
ቯ
uso del exprimidor
preparación de los alimentos
G
Desconecte y limpie el recolector de
pulpa regularmente durante el uso.
Siempre desenchufe la
licuadora después del uso.
G
Quite los huesos (ciruelas,
melocotones, cerezas, etc.)
G
Quite la piel dura (melones, piñas,
pepinos, patatas, etc.)
G
Los productos con piel blanda y
para desmontar el
exprimidor
otros alimentos sólo tienen que
lavarse (manzanas, peras,
zanahorias, rábanos, lechuga, berza,
perejil, espinacas, uvas, fresas, apio,
etc.)
G
Siga el procedimiento de montaje a
la inversa para desmontar el
exprimidor.
ensamblaje y utilización
1 Ponga el soporte del filtro ቦ y el
depósito para la pulpa ቮ.
2 Ponga el filtro ብ dentro del soporte
del filtro.
3 Ponga la tapa y apriete con firmeza
sobre el tubo de introducción de
alimentos. A continuación, gire el
interruptor de cierre de seguridad ቪ
para cerrar la tapa. La licuadora
no funcionará si la tapa no
está cerrada.
consejos
G
Introduzca los alimentos blandos
lentamente para obtener el máximo
de zumo.
G
Las vitaminas desaparecen - cuanto
antes beba el zumo, más vitaminas
obtendrá.
G
Si tiene que almacenar el zumo
durante unas horas, póngalo en el
frigorífico. Se conservará mejor si le
añade unas gotas de zumo de
limón.
G
NO accione el exprimidor si el
depósito para la pulpa no está
puesto.
G
Los cítricos producirán zumo agrio
ya que también se procesa la
médula. Se recomiendan los
exprimidores de cítricos Kenwood
para todo tipo de frutas cítricas.
4 Coloque el depósito sobre la tapa.
5 Recoja el exceso de cable en el
compartimento que se encuentra en
la parte posterior de la licuadora.
25
G
G
G
No beba más de 3 vasos de 230 ml
de zumo al día, a no ser que esté
acostumbrado.
Diluya siempre los zumos para los
niños con una cantidad equivalente
de agua.
El zumo de verduras verdes (brócoli,
espinacas, etc.) o de verduras rojas
(remolacha, col roja, etc.) es muy
fuerte, por lo tanto dilúyalo siempre.
Los zumos de frutas son ricos en
fructosa (azúcar procedente de las
frutas), por lo que las personas
diabéticas o con niveles bajos de
azúcar en sangre deben evitar beber
demasiado.
Nota: Puede darse la vuelta al
depósito para su almacenamiento en
la licuadora
.
servicio y atención al
cliente
G
Si el cable de alimentación eléctrica
está dañado, por razones de
seguridad debe ser sustituido por
KENWOOD o un técnico autorizado
de KENWOOD.
G
Si necesita ayuda sobre:
el uso de la licuadora
el servicio o asistencia técnica,
contacte con la tienda donde
compró su licuadora.
G
G
limpieza
G
Fabricado en China.
G
Antes de limpiarla, desenchufe la
licuadora.
G
Si el filtro está demasiado prieto que
no lo puede extraer, espere unos
minutos hasta que se afloje.
G
No recomendamos limpiar ninguna
pieza en el lavavajillas.
G
Algunos alimentos, como la
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
zanahoria, pueden teñir el plástico.
Frote con un paño empapado de
aceite vegetal para ayudar a quitar
color.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
unidad de motor
Pase un paño húmedo y a
continuación séquela.
G
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
filtro
G
Límpielo con un cepillo suave.
Compruebe el filtro de forma
G
periódica por si estuviera
dañado. No utilice el aparato
si el filtro está dañado.
Véase“servicio y atención al
cliente”
Recolector de pulpa, tapa,
empujador y depósito
Lávelos y después séquelos.
G
otras piezas
Lávelas con agua jabonosa caliente
y después séquelas.
G
26
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
G
Med Kenwood saftcentrifuge kan du
nyde den lækre, naturlige smag af
virkelig frisk saft – fra dit eget valg af
frugt og grønsager. Og da det er en
Kenwood maskine, er den let at
anvende. Så nyd en sundere livsstil
med Kenwood saftcentrifuge.
Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig ikke erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
inden stikket sættes i
stikkontakten
G
G
Sørg for, at el-forsyningens
spænding er den samme som den,
der er vist på bunden af
saftcentrifugen.
Denne anordning er i
sikkerhed
G
Gennemlæs hele brugsanvisningen.
G
Anvend ikke saftcentrifugen,
hvis filteret er beskadiget.
overensstemmelse med EC-
direktivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer, der
tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
G
Anvend IKKE saftcentrifugen
uden pulpsamler.
Kom aldrig motor, ledning eller stik i
vand – det kan give elektriske stød.
G
G
Tag stikket ud af stikkontakten:
G
før dele sættes på eller tages af
G
før første anvendelse
før rengøring
G
1 Fjern alt indpakningsmaterialet.
2 Vask delene: se ’rengøring’.
efter brug.
G
Anvend aldrig en beskadiget
saftcentrifuge. Få den kontrolleret
eller repareret: se ’service og
kundeservice’.
oversigt
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
nedskubber
tragt
låg
filter
filterholder
saftudløb
låg med skumudskiller
saftkande
sikkerhedslås
motorenhed
tænd/sluk hastighedskontrol
pulpsamler
G
Brug kun den medfølgende
nedskubber. Kom aldrig fingrene ned
i tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der
fjernes fastsiddende stykker i
tilførselsrøret.
Før låget fjernes, sluk for apparatet
og vent, til filteret standser.
G
G
Lad aldrig ledningen komme i
berøring med varme overflader eller
hænge ned, hvor et barn kan gribe
fat i den.
Undgå at røre ved bevægelige dele.
Gå aldrig fra saftcentrifugen, når den
G
ledningsopbevaring
G
er i brug.
sådan anvendes
saftcentrifugen
tilberedning af frugt og
grøntsager
G
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af
personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kendskab, undtagen hvis
de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
G
Fjern sten (blommer, ferskner,
kirsebær mv.)
G
Fjern hård skræl (meloner, ananas,
agurker, kartofler mv.)
G
Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
27
G
Frugt og grøntsager med blød skræl
skal blot vaskes (æbler, pærer,
gulerødder, radiser, salat, kål,
persille, spinat, vindruer, jordbær,
bladselleri mv.)
sådan skilles
saftcentrifugen ad
G
Saftcentrifugen skilles ad ved at
anvende samme fremgangsmåde
som ved samlingen, men i omvendt
rækkefølge.
samling og anvendelse
1 Sæt filterholderen ቦ og
pulpsamleren ቮ på.
2 Sæt filteret ብ ind i filterholderen.
3 Sæt låget på og tryk det godt ned
på tilførselsrøret. Skub så
tips
G
Når frugten/grøntsagerne er meget
bløde, er det bedst at komme dem
langsomt i for at få mest mulig saft.
sikkerhedslåsen ቪ til side for at låse
Saftcentifrugen kan ikke virke,
låget.
G
Vitaminer forsvinder - jo hurtigere du
hvis låget ikke er låst.
drikker saften, des flere vitaminer får
du.
G
Anvend IKKE saftcentrifugen
uden pulpsamler.
G
Når det er nødvendigt at opbevare
4 Sæt påfyldningsbakken på låget.
5 Skub evt. overflødig ledning ind i
opbevaringsrummet bagpå
saften et par timer, skal den stilles i
køleskabet. Hvis der tilsættes et par
dråber citronsaft, holder den sig
bedre.
saftcentrifugen.
6 Sæt saftkanden under tuden.
Skumskilleren i kanden sikrer, at der
ikke kommer skum i saften.
7 Skær frugten/grøntsagerne i så små
stykker, at de kan komme ned i
tilførselsrøret.
8 Tænd for saftcentrifugen ቭ og tryk
ned med nedskubberen. Brug
hastighed 1 til blødere frugter;
hastighed 2 til hårdere ting.
G
Citrusfrugter vil give bitter saft, fordi
deres skræl også bruges. Kenwood
fremstiller særlige citruspressere,
som anbefales til dette formål.
G
Drik ikke mere end tre 230 ml glas
saft om dagen, medmindre du plejer
at drikke meget saft.
G
Fortynd saft til børn med lige dele
vand.
G
Saft fra mørkegrønne grøntsager
G
Når der udpresses saft fra hårde
(broccoli, spinat mv.) eller mørkerøde
grøntsager (rødbeder, rødkål mv.)
bliver meget stærk, så den bør altid
fortyndes.
madvarer, anbefaler vi en maksimal
mængde på 1 kg og maskinen må
kun arbejde i højst 2 minutter. Nogle
meget hårde madvarer kan få
saftcentrifugen til at fungere
langsommere eller standse. Hvis
dette sker, sluk for apparatet og fjern
blokeringen fra filteret.
G
Frugtsaft indeholder meget fruktose
(frugtsukker), så diabetikere eller
personer med lavt blodsukker bør
undgå at drikke for meget.
G
Sluk for saftcentrifugen og rens
rengøring
filteret jævnligt under brug.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
G
Inden rengøring skal saftcentrifugens
stik tages ud af stikkontakten.
G
Hvis filteret sidder så stramt, at det
ikke kan tages ud, så vent et par
minutter, indtil det løsner sig.
G
Det frarådes at vaske nogen af
delene i opvaskemaskinen.
28
G
Visse madvarer, f.eks. gulerødder,
misfarver plastic. Misfarvninger kan
fjernes ved at gnide dem med en
klud dyppet i vegetabilsk olie.
motor
G
Aftørres med en fugtig klud og tørres
derefter med et viskestykke.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EF
DIREKTIV 2002/96/CE.
filter
G
G
Rengør filteret med en blød børste.
Kontrollér filteret
regelmæssigt for tegn på
beskadigelse. Anvend ikke
apparatet, hvis filteret er
beskadiget. Se “service og
kundeservice”
Ved afslutningen af dets produktive liv
må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på
grund af upassende bortskaffelse, og
det giver mulighed for at genbruge de
materialer det består af, og dermed
opnå en betydelig energi- og
pulpbeholder, låg,
nedskubber, påfyldningsbakke
Vaskes og tørres med et
viskestykke.
G
G
andre dele
Vaskes i varmt sæbevand og tørres
med et viskestykke.
Bemærk: Påfyldningsbakken kan
vendes om og opbevares på
saftcentrifugen
ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden af at
bortskaffe elektriske
.
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
service og kundeservice
G
Hvis ledningen bliver beskadiget,
skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af KENWOOD eller en
autoriseret KENWOOD forhandler.
Hvis du har brug for hjælp med:
G
brug af saftcentrifugen,
G
service eller reparationer,
skal du kontakte den forretning, hvor
saftcentrifugen er købt.
G
Fremstillet i Kina.
29
Svenska
Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på
bilderna.
G
Med din råsaftcentrifug från Kenwood
får du den goda naturliga smaken från
purfärsk juice – från frukt och
grönsaker som du själv har valt ut. Och
eftersom det är Kenwood som gjort
råsaftcentrifugen är den enkel att
Den här apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad
känsel. Den är inte heller avsedd för
användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som
använda. Så gå in för en friskare livsstil
med din råsaftcentrifug från Kenwood.
säkerheten
ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med
apparaten. Lämna dem inte
G
Läs alla anvisningarna.
G
G
G
Använd inte saftcentrifugen
om filtret är skadat.
ensamma med den.
G
Använd INTE
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
råsaftcentrifugen om inte
fruktköttuppsamlaren sitter i.
G
Doppa aldrig motorenheten, sladden
eller kontakten i vatten – då kan du
få en elektrisk stöt.
innan du sätter i kontakten
Se till att nätströmmen är samma
som anges på råsaftcentrifugens
undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
G
Dra ut kontakten:
G
G
G
innan du monterar eller monterar
bort delar
G
innan du gör ren den
G
efter användningen
G
Använd aldrig en skadad
råsaftcentrifug. Få den kontrollerad
eller reparerad: se ”Service och
kundtjänst”.
G
Använd bara den medföljande
innan du använder
råsaftcentrifugen första
gången
1 Ta bort allt förpackningsmaterial
2 Rengör delarna: se ”rengöring”
stöten. Stoppa aldrig fingrarna i
matarröret. Dra ut kontakten innan
du avlägsnar bitar som kört fast i
matarröret.
G
Koppla av råsaftcentrifugen och
vänta tills filtret stannar innan du tar
bort locket.
Låt aldrig sladden komma åt varma
ytor eller hänga ner där ett barn kan
gripa tag i den.
Vidrör inte delar i rörelse.
delar
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
stöt
behållare
lock
filter
G
G
Lämna aldrig råsaftcentrifugen
obevakad.
filterhållare
pip för juice
lock med skumavskiljare
kanna för juice
förregling
kraftdel
på/av-knapp/hastighetsreglage
fruktköttuppsamlare
sladdförvaring
30
användning av
råsaftcentrifugen
förberedelse
lsärtagning av
råsaftcentrifugen
G
Följ anvisningarna för montering men
G
Ta ur kärnor (plommon, persika,
tvärtom.
körsbär etc).
G
Ta bort grova skal (melon, ananas,
gurka, potatis etc.)
Frukt och grönsaker med mjukt eller
inget skal behöver bara tvättas
(äpple, morot, rädisa, sallad, kål,
persilja, spenat, druvor, jordgubbar,
selleri etc).
tips
G
Mata mjuk frukt eller grönsaker
G
långsamt för att få ut mest juice.
G
Vitaminer försvinner – ju kortare tid
juicen får stå desto mer vitaminer får
du.
G
Om juicen måste lagras ett par
montering och användning
1 Sätt på filterhållaren ቦ och
fruktköttuppsamlaren ቮ.
timmar ska den förvaras i kylskåp.
Den håller sig bättre om du tillsätter
några droppar citronsaft.
2 Sätt filtret ብ i filterhållaren.
3 Sätt på locket och tryck stadigt ned
på matarröret. Skjut sedan
förreglingsknappen ቪ så att locket
låses fast. Råsaftcentrifugen
fungerar inte om locket inte
är låst.
G
Citrusfrukter ger bitter juice eftersom
även det vita kommer med. För
citrusfrukter rekommenderas i stället
Kenwoods citruspress.
Drick inte mer än tre glas (tre kvarts
liter) juice per dag om du inte är van
vid det.
G
G
Använd INTE
G
För barn ska juicen spädas med lika
råsaftcentrifugen om inte
fruktköttuppsamlaren sitter i.
4 Sätt på brickan på locket.
5 Tryck in eventuell överskottssladd i
utrymmet i basen.
6 Sätt kannan under juicepipen.
Skumfrånskiljaren i kannan ser till att
saften blir fri från skum.
7 Skär frukten eller grönsakerna i små
bitar så att de går ner i matarröret.
8 Koppla på ቭ och tryck ner bitarna
med stöten. Använd hastighet 1 för
mjukare konsistens och 2 för
hårdare.
stor mängd vatten.
Juice från mörkgröna grönsaker
(broccoli, spenat etc) eller mörkröda
grönsaker (rödbetor, rödkål etc) är
mycket starka och bör alltid spädas
ut.
G
G
Fruktjuice är rik på fruktos, så
diabetiker eller personer med lågt
blodsocker ska undvika att dricka
mycket av det.
rengöring
Dra ut sladden innan du gör ren
G
G
råsaftcentrifugen.
Om filtret är för hårt åtdraget kan du
vänta ett par minuter tills det lossnar.
Vi rekommenderar inte att någon del
maskindiskas.
Vissa livsmedel t.ex. morot
missfärgar plast. Missfärgningen kan
delvis avlägsnas genom att man
gnider med en duk doppad i
vegetabilisk olja.
Om frukten eller grönsakerna är
G
hårda bör du inte köra mer än 1 kg
och låta maskinen gå i högst 2
minuter. Om bitarna är mycket hårda
kan råsaftcentrifugen gå långsamt
eller stanna upp helt. Om det händer
kopplar du av maskinen och tömmer
filtret.
G
G
G
Stäng av och töm
fruktköttsuppsamlaren regelbundet
under användningen. Stäng alltid
av efter användningen.
31
motorenheten
G
Torka med en fuktig duk och torka.
filter
G
G
gör rent med mjuk borste.
Undersök filtret regelbundet för att
se att det är oskadat. Använd det
inte om det är skadat. Se “service
och kundtjänst”
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-
DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
fruktköttsuppsamlaren,
locket, stöten, brickan
Diska och torka.
G
G
andra delar
Diska i varm diskmedelslösning och
torka.
OBS: Du kan vända brickan upp-
och-ner och använda till förvaring av
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
råsaftcentrifugen
.
service och kundtjänst
Om sladden skadas måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller en av KENWOOD
godkänd reparatör
G
Om du behöver hjälp med
G
hur du använder råsaftcentrifugen,
eller
G
service eller reparationer,
ombedes du kontakta butiken där
du köpte råsaftcentrifugen.
G
Tillverkad i Kina.
32
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
G
Med den nye saftsentrifugen kan du
glede deg over en frisk, naturlig
saftsmak. Velg frukt og grønnsaker selv.
Med Kenwood saftsentrifuge er det
ingen sak å lage helsebringende saft på
en blunk.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller
dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen.
før du setter I støpselet
G
G
Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står
på undersiden av saftsentrifugen.
Dette apparatet er i samsvar med
EU-direktiv 2004/108/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet og
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer som skal
brukes i kontakt med mat.
sikkerhetshensyn
G
Les hele bruksanvisningen.
G
Ikke bruk saftpressen hvis
filteret er skadet.
G
Du må IKKE bruke
saftsentrifugen uten påsatt
mosbeholder.
G
Aldri la motoren, ledningen eller
før du ta saftsentrifugen i
bruk
støpselet bli våte - du kan få
elektrisk støt.
G
1 Fjern all emballasje.
Ta alltid støpselet ut av kontakten
G
2 Vask delene: Se ‘rengjøring’.
før du setter på eller tar av deler
G
før rengjøring
G
etter bruk.
deler
G
Bruk aldri en saftsentrifuge som er
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
stapper
trakt
lokk
filter
filterholder
saftuttak
lokk med skum-separator
kanne til ferdig saft
sperre
skadet. Sørg for å få den overhalt
eller reparert. Se ‘Service og
kundetjeneste’.
G
Bruk kun stapperen som følger med.
Stikk aldri fingrene i påfyllingstrakten.
Trekk ut støpselet før du fjerner noe
som har satt seg fast.
Slå av motoren og vent til silen har
stoppet før du tar av lokket.
Ikke la ledningen berøre varme flater
eller henge ned hvor barn kan få tak
i den.
G
motordel
G
på/av-knapp
mosbeholder
ledningsrom
G
Ikke berør bevegelige deler.
G
Aldri gå fra saftsentrifugen mens den
slik bruker du
saftsentrifugen
forberedelser
er i bruk.
Apparatet er ikke ment brukt av
G
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller
opplæring i hvordan apparatet skal
betjenes av en person som er
ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
G
Fjern steiner i plummer, ferskener,
kirsebær o.l.
G
Fjern seigt eller hardt skinn (melon,
ananas, agurk, poteter o.l.).
G
Frukt og grønnsaker med tynt skinn
behøver bare vaskes (epler, pærer,
gulrøtter, reddik, salat, kål, persille,
spinat, druer, jordbær, selleri o.l.).
G
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
33
G
G
sammenstilling og bruk
1 Sett på filterholderen ቦ og
mosbeholderen ቮ.
2 Sett filteret ብ inni filterholderen.
3 Legg på lokket og pres det ned slik
at det sitter godt på
påfyllingssjakten. Skyv deretter
låsebryteren ቪ slik at lokket låses.
Saftsentrifugen virker ikke
hvis lokket ikke er låst fast.
Hvis du må oppbevar saften i noen
timer, sett den i kjøleskapet. Den vil
holde seg bedre hvis du tilsetter
noen dråper sitronsaft.
Saftsentrifugen kan brukes til
sitrusfrukt (fjern skallet), men saften
kan smake bittert på grunn av alt det
hvite kjøttet. Til sitrusfrukt lønner det
seg å bruke en av de spesielle
sitruspressene fra Kenwood.
Ikke drikk mer enn 230 ml saft per
dag hvis du ikke er vant til det.
Barn bør drikke saften fortynnet med
like deler vann.
G
G
G
G
Du må IKKE bruke
saftsentrifugen uten påsatt
mosbeholder.
4 Sett trakten på lokket.
5 Skyv overflødig ledning inn i rommet
bak på saftsentrifugen.
6 Sett kannen under tuten.
Skumseparatoren vil skille skummet
fra saften.
Saft av grønnsaker som er
mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)
eller mørkerøde (rødbeter, rødkål
osv.) er veldig sterk, så den bør alltid
fortynnes.
G
7 Skjær frukt og grønnsaker i små
biter som passer i påfyllingssjakten.
8 Slå på ቭ og skyv med stappern.
Bruk hastighet 1 til bærfrukt o.l. og
hastighet 2 til hardere frukt og
grønnsaker.
Fruktjuice inneholder mye fruktose
(fruktsukker). Hvis man er diabetiker
eller har lavt blodsukkernivå, bør
man unngå å drikke for mye.
rengjøring
G
Når du lager saft av harde matvarer
G
Ta støpselet ut av kontakten før
rengjøring
Hvis silen sitter fast, vent noen
minutter til den løsner.
Vi vil ikke anbefale at noen av delene
vaskes i oppvaskmaskin.
Ved bruk kan enkelte plastdeler bli
misfarget - av f.eks. gulrøtter. Det
lykkes av og til å fjerne flekkene ved
å ta litt matolje (vegetabilsk olje) på
en klut og gni forsiktig til flekken blir
borte.
anbefaler vi maksimal mengde på 1
kg, og at det kjøres i maksimalt 2
minutter. Noen svært harde matvarer
kan gjøre at sentrifugen går saktere
eller stanser. Hvis dette skjer skal du
slå den av og rense filteret.
G
G
G
G
Slå av motoren med jevne
mellomrom for å tømme
mos/kjøttsamleren. Trekk alltid ut
støpselet etter bruk.
slik tas saftsentrifugen
fra hverandre
motordelen
Tørk av med en fuktig klut, deretter
G
med en tørr en.
G
Gjenta monteringsframgangsmåten i
omvendt rekkefølge for å ta
saftsentrifugen fra hverandre.
filter
G
Rengjøres med en myk børste.
G
Kontrollér filteret regelmessig
tips
for tegn på skade. Ikke bruk
maskinen hvis filteret er
skadet. Se "service og
kundetjeneste”
G
Bløt frukt og grønnsaker bør mates
langsomt for å få mest mulig saft.
G
Vitaminer er flyktige - saften
inneholder mest vitaminer når den er
nylaget.
34
mos/kjøttsamler, lokk,
stapper, trakt
G
G
Vask og tørk dem.
andre deler
Vask i varmt såpevann, og tørk
Merk: Når saftsentrifugen settes
bort, kan trakten kan snus opp ned
.
service og kundetjeneste
G
Hvis ledningen er skadet, må den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes
av KENWOOD eller en autorisert
KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp til å
G
bruke saftsentrifugen
G
utføre vedlikehold eller reparasjon
ta kontakt med din forhandler.
G
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON FOR
KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser på
energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
35
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi
G
Helppokäyttöisellä Kenwood
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
mehulingolla voit valmistaa raikkaita ja
herkullisia mehuja mieleisistäsi
hedelmistä ja kasviksista. Kenwood
mehulinko auttaa sinua nauttimaan
terveellisestä elämästä.
G
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
turvallisuus
G
Lue kaikki ohjeet.
ennen liittämistä verkkovirtaan
Varmista, että mehulingon pohjassa
esitetty jännite vastaa käytettävän
verkkovirran jännitettä.
Tämä laite täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
G
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos
G
G
suodatin on vaurioitunut.
G
Mehulinkoa EI SAA käyttää
ilman jätestiaa.
G
Sähköiskuvaaran takia älä koskaan
upota mehulingon runko-osaa,
virtajohtoa tai pistoketta veteen.
G
Irrota mehulingon pistoke
pistorasiasta:
G
ennen laitteen osien kiinnittämistä
tai irrottamista
G
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
ennen puhdistamista
käytön jälkeen.
G
G
1 Poista kaikki pakkausmateriaali.
2 Pese osat: katso kohdasta
‘puhdistus’.
Älä koskaan käytä vioittunutta
mehulinkoa. Vie se tarkastettavaksi
tai korjattavaksi: katso ohjeet
kohdasta ’huolto ja
käyttökysymykset’.
Käytä ainoastaan pakkauksen
kuvien selitykset
G
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
syöttöpainin
syöttölautanen
kansi
mukana toimitettua syöttöpaininta.
Älä koskaan työnnä sormiasi
syöttösuppiloon. Irrota pistoke
pistorasiasta ennen kuin tyhjennät
syöttösuppilon.
Ennen kannen poistamista kytke laite
pois päältä ja odota, että suodatin
pysähtyy.
suodatin
suodatinteline
mehun ulostuloaukko
kansi ja vaahdonerotin
mehukannu
G
lukitus
G
Älä koskaan anna virtajohdon
moottoriosa
käynnistyskytkin ja
nopeudenvalitsin
jäteastia
koskettaa kuumia pintoja. Älä
myöskään anna virtajohdon roikkua,
sillä lapsi voi tarttua siihen.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin.
Älä koskaan jätä mehulinkoa päälle
ቮ
ቯ
G
johtopesä
G
ilman valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
mehulingon käyttö
G
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole täysin normaalia vastaavat
fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
ei ole opastanut heitä käyttämään
laitetta tai jos heitä ei valvota.
ruoka-aineiden valmistelu
Poista kivet hedelmistä (luumu,
persikka, kirsikka jne.).
Poista kova kuori (meloni, ananas,
G
G
kurkku, peruna jne.).
36
G
Pehmeäkuoriset hedelmät ja
kasvikset tulee vain pestä (omena,
päärynä, porkkana, retiisi, salaatti,
kaali, persilja, pinaatti, viinirypäle,
mansikka, selleri jne.).
vihjeitä
G
Työnnä pehmeät ruoka-aineet
syöttösuppiloon hitaasti, jotta kaikki
mehu saadaan talteen.
G
Mitä pikemmin mehu juodaan, sitä
kokoaminen ja käyttö
enemmän saadaan vitamiinejä, sillä
vitamiinit häviävät säilytettäessä.
1 Kiinnitä suodatinteline ቦ ja jäteastia
ቮ.
2 Aseta suodatin ብ suodatintelineen
sisään.
3 Laita kansi päälle ja paina se sitten
tukevasti syöttösuppilon päälle.
Lukitse kansi siirtämällä lukituskytkin
ቪ lukitusasentoon. Mehulinko ei
toimi, jos kansi ei ole lukittu.
G
Mehua voidaan säilyttää jääkaapissa
muutamia tunteja. Se säilyy
paremmin, jos siihen lisätään
muutama tippa sitruunamehua.
G
Sitrushedelmistä saatu mehu on
karvasta, sillä kuori mehustetaan
hedelmän mukana. Käytä
sitrushedelmien mehustamiseen
mieluummin Kenwood
G
Mehulinkoa EI SAA käyttää
ilman jätestiaa.
sitruspuserrinta.
4 Aseta syöttölautanen kannen päälle.
5 Työnnä ylimääräinen virtajohto
laitteen takaosassa olevaan
säilytyslokeroon.
6 Aseta mehukannu ulostuloaukon
alapuolelle. Kannun vaahdon
kerääjän ansiosta mehuun ei jää
vaahtoa.
7 Leikkaa ruoka-aineet pieniksi
syöttösuppiloon sopiviksi paloiksi.
8 Käynnistä laite ቭ ja paina paloja
syöttöpainimen avulla. Käytä
nopeutta 1 pehmeille ruoka-aineille ja
nopeutta 2 koville.
G
Älä juo mehua kolmea lasillista (230
ml/lasi) enempää päivässä, ellet ole
tottunut juomaan sitä.
G
Lapsille annettaessa lisää mehuun
puolet vettä.
G
Tumman vihreistä (parsakaali,
pinaatti jne.) tai tumman punaisista
(punajuuri, punakaali jne.)
vihanneksista saatu mehu on erittäin
vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu
aina vedellä.
G
Hedelmämehussa on runsaasti
fruktoosia (hedelmäsokeria).
Henkilöiden, joilla on sokeritauti tai
alhainen verensokeri tulisi juoda
mehua kohtuudella.
G
Kovien ainesten mehustamisessa
maksimimääräksi suositellaan 1 kg ja
maksimikäyttöajaksi 2 minuuttia.
Erittäin kovat ainekset voivat
hidastaa mehustimen toimintaa tai
pysäyttää sen. Jos näin käy, kytke
laite pois päältä ja tyhjennä suodatin.
puhdistus
G
Ennen puhdistamista irrota
mehulingon pistoke pistorasiasta.
G
Kytke laite pois päältä ja tyhjennä
G
Jos suodatin on liian tiukasti kiinni,
kuitumassan kerääjä säännöllisesti
käytön aikana. Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
odota muutama minuutti, kunnes se
löystyy.
Mehulingon osia ei tulisi pestä
G
astianpesukoneessa.
G
Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana)
mehulingon osien
irrottaminen
saattavat värjätä muoviosia. Värin
poistamiseksi osia voidaan hangata
kasviöljyyn kastetulla liinalla.
G
Suorita kokoamisvaihe
päinvastaisessa järjestyksessä
mehulingon osien irrottamiseksi.
37
runko-osa
G
Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa
sitten.
suodatin
G
G
Puhdista pehmeällä harjalla.
Tarkasta suodatin
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Laitetta ei saa
käyttää, jos suodatin on
vaurioitunut. Katso kohta
”huolto ja käyttökysymykset”.
kuitumassan kerääjä, kansi,
syöttöpainin, syöttösuppilo
Pese ja kuivaa sitten.
G
G
muut osat
Pese osat kuumassa
pesuainevedessä ja kuivaa sitten.
Huomaa: Syöttölautanen voidaan
kääntää nurinpäin säilytyksen ajaksi
.
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista
huolto ja
käyttökysymykset
G
Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai
virtajohto on vioittunut, ottakaa
yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja
takuuehdot saa joko KENWOOD-
kauppiaalta tai maahantuojalta.
Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai
epäselvissä tapauksissa ottakaa
yhteys maahantuojaan.
kotitalousjätteistä.
G
Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä
antavat ohjeita
ympäristöviranomaiset.
G
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka
tämän käyttöohjeen laatimisen
jälkeen on tehty, pidätetään.
G
Valmistettu Kiinassa.
38
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
G
Kenwood Meyve ve Sebze Sıkacaòı
ile merkezkaç güçle meyve ve sebze
suyu elde edilir. Böylece seçtiòiniz
meyve ve sebzelerin doòal tadı
korunur. Kenwood Meyve ve Sebze
Sıkacaòı'nın kullanımı kolaydır.
Kenwood ile daha saòlıklı bir ya…am
biçiminin tadını çıkarabilirsiniz.
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında olmayan fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli kişiler
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı
hakkında açıklama almamış kişiler
ve bilgi veya deneyimi eksik olan
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
G
G
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
güvenlik önlemleri
G
Tüm talimatları okuyunuz.
G
Filtresi hasarlıysa meyve
sıkacaòını kullanmayınız.
G
Meyve posası toplayıcısı
takılmadan meyve sıkıcıyı
ÇALIŞTIRMAYIN.
G
Ceryana çarpılmamak için aygıtın
elektrik akımına baòlanması
Meyve ve sebze sıkacaòını
çalı…tırmadan önce evinizdeki
elektrik akımının aygıtta belirtilen
akımla aynı olduòundan emin
olunuz.
Bu cihaz Elektro Manyetik
Uyumluluk ile ilgili EC direktifi
2004/108/EC ve gıda ile temas
eden malzemeler hakkçndaki EC
yönetmeliği no. 1935/2004 -
27/10/2004 ile uyumludur.
güç birimini ve elektrik kordonunu
ıslak alanlardan uzak tutunuz.
Aygıtın parçalarını takarken ve
çıkarırken, aygıtı temizlemeden
önce ve kullandıktan sonra elektrik
fi…ini prizden çekiniz.
G
G
G
G
Hasarlı aygıtları kullanmayınız.
Hasarlı meyve ve sebze sıkacaòını
onarımcıya götürüp denetimden
geçiriniz. Bu konuda, Bakım ve
Mü…teri Hizmetleri bölümüne
bakınız.
G
ilk kullanımdan önce
Yalnızca aygıtla birlikte verilen
1 Aygıtın tüm ambalajını çıkarınız.
2 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.
Bu konuda Temizlik bölümüne
bakınız.
yiyecek iticiyi kullanınız.
Parmaklarınızı hiçbir zaman
besleme borusuna sokmayınız.
Besleme borusunu temizlemeden
önce aygıtın fi…ini prizden çekiniz.
G
Kapaòı kaldırmadan önce aygıtı
durdurunuz ve filtrenin durmasını
bekleyiniz.
parçalar
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
itici
huni
kapak
filtre
G
Aygıtın elektrik kordonunu sıcak
yüzeylere deòdirmeyiniz ya da
çocukların çekebileceòi biçimde
sarkıtmayınız.
Aygıtın hareketli parçalarına
dokunmayınız.
filtre tutucu
meyve suyu çıkışı
köpük ayırıcılı kapak
meyve suyu kabı
iç kilit
G
G
Meyve ve sebze sıkacaòını
kullanırken ba…ından ayrılmayınız.
güç ünitesi
açma/kapama hız kontrolü
meyve posası toplayıcısı
kablo saklama yeri
39
G
Sert yiyeceklerin suyunu çikarirken,
maksimum 1 Kg agirlikta en fazla 2
dakika çalistirmanizi öneririz. Bazi
çok sert yiyecekler meyve
meyve sıkıcınızın
kullanımı
meyve ve sebzelerin hazırlanı…ı
sikacaginizi yavaslatabilir veya
durdurabilir. Bu gibi bir durum
olursa, sikacagi kapatin sikisan
filtreyi temizleyin.
Posa toplayıcıyı düzenli olarak
temizleyiniz. Temizlemeye
ba…lamadan önce aygıtın fi…ini
prizden çekiniz. Aygıtı
kullandıktan sonra her zaman
fi…ini prizden çekiniz.
G
Erik, …eftali, kiraz ve benzeri
meyvelerin çekirdeklerini çıkarınız.
Kavun, ananas, salatalık, patates
ve benzeri meyve ve sebzelerin
kabuklarını soyunuz.
G
G
G
Elma, armut, havuç, turp, marul,
lahana, maydanoz, ıspanak, üzüm,
çilek, kereviz gibi yiyecekleri ve
yumu…ak kabuklu meyve ve
sebzeleri yalnızca yıkayınız.
parçaların takılması ve kullanımı
1 Filtre tutamağını ቦ ve meyve
posası toplayıcısını ቮ takın.
meyve sıkıcınızı
sökmek için
2 Filtreyi ብ filtre tutamağına takın.
3 Kapaòı takınız ve besleme oluòunu
yerine yerle…ecek biçimde itiniz.
Sonra kapaòı kilitlemek için kapak
kilitleme sürgüsünü ቪ itiniz. Kapak
tam yerine oturup kilitlenmediòi
takdirde aygıt çalı…maz.
G
Meyve sıkıcısını sökmek için
takarken yaptığınız işlemleri ters
sıra ile yapınız.
faydalı bilgiler
G
Daha fazla miktarda meyve ya da
G
Meyve posası toplayıcısı
sebze suyu alabilmek için yumu…ak
yiyecekleri besleme borusuna
yava… yava… itiniz.
takılmadan meyve sıkıcıyı
ÇALIŞTIRMAYIN.
G
4 Besleme borusunu kapaòın üzerine
yerle…tiriniz.
5 Fazla kordonu kordon sarma
yuvasına sarınız.
Vitaminler zamanla tükeneceòi için
her i…lemden sonra bir an önce
meyve ve sebze suyunu içiniz.
G
Meyve ve sebze suyunu birkaç saat
6 Meyve ve sebze suyu çıkı…
oluòunun altına meyve/sebze suyu
kabını koyunuz. Kaptaki köpük
alma kapaòı, meyve ve sebze
suyunun köpüòünü ayıracaktır.
7 Yiyecekleri küçük parçalar halinde
kesiniz ve besleme oluòuna
doldurunuz.
buzdolabında tutabilirsiniz.
Buzdolabına koymadan önce içine
birkaç damla limon sıkınız.
Ek…i meyvelerin alt kabukları da
aygıtta i…lemden geçtiòinden meyve
suyu acımsı tatta olacaktır.
G
Kenwood ek…i meyve sıkacakları bu
tür meyveler için önerilmektedir.
G
8 Aygıtı çalı…tırınız ቭ ve yiyecekleri
yiyecek itici ile itiniz. Yumu…ak
yiyecekler için 1. hızı, sert
yiyecekler için 2. hızı kullanınız.
Alı…ık deòilseniz günde üç
bardaktan (230ml) fazla meyve ve
sebze suyu içmeyiniz.
G
Çocuklar için meyve ve sebze
suyunu aynı miktarda suyla
karı…tırarak veriniz.
40
G
Ye…il karnabahar, ıspanak ve
benzeri sebzelerden elde edilen
sebze suları koyu ye…ildir. Aynı
biçimde kırmızı lahana, kırmızı
lahana ve benzeri sebzelerden elde
edilen sebze suları koyu kırmızı
renkte ve çok koyudur. Bu yüzden,
bu tür sebze sularını suyla
bakım ve mü…teri
hizmetleri
G
Kablo hasar görürse, güvenlik
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
karı…tırınız.
G
Meyve sularında meyve …ekeri
oranı çok yüksektir. Bu yüzden
…eker hastası olanlar ya da kandaki
…eker oranı dü…ük ki…ilerin çok fazla
meyve suyu içmemeleri gerekir.
G
cihazınızın kullanımı veya
G
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
bağlantı kurun.
G
Çin’de üretilmiştir.
temizlik
G
Temizlemeye ba…lamadan önce
aygıtın fi…ini prizden çekiniz.
G
Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye
kadar birkaç dakika bekleyiniz.
G
Aygıtın parçalarını bula…ık
makinesinde yıkamayınız.
Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın
plastik dı… yüzeyini soldurabilir.
Aygıtın plastik dı… yüzeyini bitkisel
yaòa batırılmı… bir bezle ovarak
solmayı önleyebilirsiniz.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
G
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan
malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
güç birimi
Nemli bir bezle siliniz ve
kurulayınız.
G
filtre
G
Yumu…ak bir fırça ile temizleyiniz.
Filtrenin hasar görüp
G
görmediòini kontrol etmek için
filtreye düzenli olarak bakınız.
Hasarlı filtreyi kullanmayınız ve
“bakım ve mü…teri hizmetleri”ne
danı…ınız.
posa toplayıcı, filtre, kapak,
yiyecek itici, besleme borusu
G
Yıkayınız ve arkasından kurulayınız.
diğer parçalar
G
Sıcak sabunlu su içinde yıkayın ve
ardından kurulayın
Not: Derli toplu bir biçimde
saklamak için besleme borusu
meyve/sebze sıkacaòının M içine
ters olarak yerle…tirilebilir
.
41
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
G
Díky své odst¡edivce •fláv znaïky
Toto příslušenství by neměly
používat osoby (včetně dětí) trpící
fyzickými, smyslovými či
psychickými poruchami ani osoby
bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí
používat, musí být pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
Kenwood si mº¥ete pochutnat na
vynikajícími, p¡írodním a ïerstvém
d¥usu p¡ipraveném dle vlastního
vƒbêru z ovoce ïi ze zeleniny. A
proto¥e jde o vƒrobek firmy Kenwood,
je jeho obsluha jednoduchá. Tak¥e si
p¡ipijte na zdravêj•í ¥ivotní styl s
odst¡edivkou •fláv Kenwood.
používání příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení
bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
bezpeïnost
G
G
G
Přečtěte si všechny pokyny.
G
Nepou¥ívejte od•flavñovaï,
pokud má po•kozenƒ filtr.
G
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač
bez nasazené nádoby na dřeň.
G
Motorovou jednotku, •ñºru ani
zástrïku nepono¡ujte do vody -
hrozí nebezpeïí úrazu elektrickƒm
proudem.
p¡ed zapojením do proudu
P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce
odpovídá jmenovitému napêtí
uvedenému na typovém •títku na
spodku odst¡edivky.
Tento spotřebič splňuje směrnici EC
2004/108/EC o elektromagnetické
kompatibilitě a směrnici EC č.
1935/2004 ze dne 27/10/2004 o
materiálech určených pro kontakt s
potravinami.
G
G
G
Spot¡ebiï vypnête ze zásuvky:
G
p¡ed montá¥í a demontá¥í
souïástí,
G
p¡ed ïi•têním,
G
po pou¥ití.
G
Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï.
Dejte ho p¡ezkou•et nebo spravit:
viz "Servis a slu¥by zákazníkºm".
G
Pou¥ívejte jen tlaïidlo dodané se
spot¡ebiïem. Do plnicího hrdla
nikdy nestrkejte prsty. Pokud se
hrdlo zacpe, spot¡ebiï vypnête ze
zásuvky, a teprve pak hrdlo
uvolnête.
p¡ed prvním pou¥itím
1 Spot¡ebiï vybalte.
2 V•echny souïásti umyjte: viz ïást
"Ïi•têní".
G
Chcete-li sejmout víko, spot¡ebiï
vypnête a poïkejte, a¥ se filtr
zastaví.
‡ñºra spot¡ebiïe se nesmí dotƒkat
horkƒch povrchº a dávejte pozor,
aby nep¡epadala v místech, kde za
ní mº¥e zatáhnout dítê.
Nedotƒkejte se pohybujících se
souïástí.
Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez
dohledu.
popis konvice
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
tlačka
násypka
víko
filtr
držák filtru
výtok šťávy
víko s pěnovým oddělovačem
nádoba na šťávu
zámek
napájecí jednotka
vypínač/přepínač rychlosti
nádoba na dřeň
přihrádka pro uložení napájecího
kabelu
G
G
G
42
G
Bêhem p¡ípravy •flávy pravidelnê
odst¡edivku vypínejte a
vyprazdñujte sbêraï du¥iny. Po
pou¥ití v¥dy vytáhnête zástrïku
ze zásuvky.
používání
odšťavňovače
p¡íprava ovoce ïi zeleniny
G
Vypeckujte (•vestky, broskve,
t¡e•nê apod.)
Oloupejte (meloun, ananas, okurky,
brambory apod.)
Ovoce a zeleninu s mêkkou
slupkou ïi bez slupky staïí jen umƒt
(jablka, hru•ky, mrkev, ¡edkviïky,
hlávkovƒ salát, zelí, petr¥el, •penát,
hroznové víno, jahody, celer apod.)
demontáž
odšťavňovače
G
G
G
Při demontáži odšťavňovače
postupujte podle pokynů na montáž
v opačném pořadí.
rady
montᥠa pou¥ití
1 Nasaďte držák filtru ቦ a nádobu na
dřeň ቮ.
G
Mêkké ovoce a zeleninu stlaïujte
pomalu - získáte tak nejvíce •flávy.
2 Nasaďte filtr ብ do držáku filtru.
3 Nasaõte víko a pevnê ho zatlaïte
na plnicí násypku. Pak posuñte
pojistku ቪ ve smêru •ipky a víko
tak uzamknête. Odst¡edivka
nebude fungovat, pokud víko
není uzamïeno.
G
Vitamíny rychle podléhají zkáze:
ïím rychleji p¡ipravenƒ d¥us
vypijete, tím více vitamínu získáte.
Pokud pot¡ebujete d¥us nêkolik
hodin skladovat, dejte ho v¥dy do
lednice. D¥us déle vydr¥í, kdy¥ do
nêj kápnete nêkolik kapek citrónové
•flávy.
G
G
NEPOUŽÍVEJTE odšťavňovač
bez nasazené nádoby na dřeň.
4 Na víko nasad'te plnici násypku..
5 P¡ebyteïnou •ñºru natlaïte do
prostoru v zadní stênê spot¡ebiïe.
6 Pod vƒtok d¥usu postavte d¥bánek.
Oddêlovaï pêny v d¥bánku zajistí,
aby hotovƒ d¥us byl bez pêny.
7 Ovoce ïi zeleninu nakrájejte na
malé kostky, které se vejdou do
plnicího hrdla.
8 Odst¡edivku zapnête ቭ a nakrájené
ovoce ïí zeleninu tlaïte tlaïidlem
smêrem dolº. Mêkké ovoce a
zeleninu zpracovávejte rychlostí 1,
tvrdé rychlostí 2.
G
Z citrusového ovoce p¡ipravíte
ho¡kƒ d¥us, proto¥e se do •flávy p¡i
zpracování dostane i du¥ina. K
p¡ípravê citrusovƒch •fláv
doporuïujeme lisy na citrusové
plody znaïky Kenwood.
Nepijte více ne¥ t¡i 230 ml sklenice
d¥usu dennê, pokud nejste zvyklí
na vy••í mno¥ství.
Pro dêti •flávu roz¡eõte stejnƒm
mno¥stvím vody.
‡flávy z tmavozelené (brokolice,
•penát apod) nebo tmavorudé
(ïervená ¡epa, ïervené zelí apod.)
zeleniny jsou velmi silné, proto je
p¡ed podáváním v¥dy roz¡eõte.
G
G
G
G
Při odšťavňování tvrdých potravin
doporučujeme maximální množství
1 kg a maximální dobu běhu dvě
minuty. Některé velmi tvrdé
potraviny mohou odšťavňovač
zpomalit nebo zastavit. V takovém
případě vypněte spotřebič a
uvolněte filtr.
G
Ovocné •flávy mají vysokƒ obsah
fruktózy (ovocného cukru), proto by
je lidé trpící cukrovkou ïi nízkou
hladinou cukru v krvi nemêli pít ve
velkém mno¥ství.
43
G
Vyrobeno v Číně.
ïi•têní
G
P¡ed ïi•têním spot¡ebiï v¥dy
vypnête ze zásuvky.
G
V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat,
chvíli poïkejte, a¥ se sám uvolní.
G
¥ádnou ze souïástí odst¡edivky
nedoporuïujeme mƒt v myïce na
nádobí.
Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny
(nap¡. mrkev) zabarví umêlou
hmotu. Toto zabarvení vyïistíte
had¡íkem namoïenƒm do
rostlinného oleje.
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE
SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE
2002/96
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen společně
s domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru tříděného
odpadu, zřizovaná městskou správou
anebo prodejcem, který zabezpečuje
tuto službu. Oddělené sešrotování
elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů, a tím
i významnou úsporu energií a surovin.
Pro účely zdůraznění povinnosti
tříděného sběru odpadu
elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
G
motorová jednotka
Ut¡ete mokrƒm had¡íkem a suchƒm
p¡ele•tête.
G
filtr
G
Ïistête jej mêkkƒm kartáïkem.
Pravidelnê kontrolujte, zda filtr
G
není po•kozen. Pokud je filtr
po•kozen, nepou¥ívejte jej.
Informace o dal•ích dílech
najdete v ïásti ”servis a péïe
u¥ivatele“.
sbêraï du¥iny, víko, tlaïidlo,
plnicí násypka
Umyjte, a pak do sucha ut¡ete.
G
ostatní části
Umyjte v horké mýdlové vodě a
G
osušte.
Upozornêni: Násypku obrat'te a
ulo¥te na odst¡edivku •t'áv
.
servis a slu¥by
zákazníkºm
G
V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e
její vƒmênu - z bezpeïnostních
dºvodº -provést pouze firma
KENWOOD nebo firmou
KENWOOD autorizovaná opravna.
Pokud pot¡ebujete pomoc s:
pou¥itím odst¡edivky •fláv nebo
servisem a opravami,
G
G
obraflte se na firmu, u ní¥ jste
odst¡edivku zakoupili.
44
Magyar
Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az
oldalt
G
A Kenwood gyümölcscentrifugával
kedvenc gyümölcseibòl és
zöldségeibòl készíthet friss,
Soha ne nyúljon a
gyümölcscentrifuga mozgó
alkatrészeihez.
G
G
természetes ízû és aromájú ivólevet.
Mint minden Kenwood háztartási gép,
a gyümölcscentrifuga is egyszerûen
kezelhetò: néhány mozdulat, és már
kész is az ízletes és tápláló ivólé.
Éljen egészségesebben - a Kenwood
gyümölcscentrifugával!
Mûködés közben soha ne hagyja
magára a készüléket.
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik mozgásukban,
érzékszerveik tekintetében vagy
mentális téren korlátozottak, illetve
amennyiben nem rendelkeznek
kellő hozzáértéssel vagy
tapasztalattal, kivéve ha egy, a
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy arra vonatkozóan
utasításokkal látta el őket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
a készülékkel játsszanak.
elsò a biztonság
G
Olvassa el az útmutatót.
G
Sérült szûròvel ne használja a
gyümölcscentrifugát!
G
NE használja a
gyümölcscentrifugát a
gyümölcsvelő-gyűjtő
behelyezése nélkül.
G
G
A készüléket csak a
G
A meghajtó egységet, a hálózati
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
vezetéket és a dugaszt soha ne
merítse vízbe, mert ez áramütést
okozhat.
G
A hálózati dugaszt mindig húzza ki
a konnektorból:
G
mielòtt szét- vagy összeszereli
az alkatrészeket;
csatlakoztatás
G
miközben tisztítja a készüléket;
G
Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön
meg arról, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a
készüléken feltüntetett üzemi
feszültséggel.
Ez a készülék megfelel a
2004/108/EK számú, az
elektromágneses zavarvédelemről
szóló EK Irányelvnek és a
2004.10.24-ei 1935/2004 számú,
élelmiszerekkel érintkezésre szánt
anyagokkal kapcsolatos EK
jogszabálynak.
G
miután befejezte a centrifuga
használatát.
G
Ha a gyümölcscentrifuga megsérül,
ne használja tovább. Az újbóli
bekapcsolás elòtt szakemberrel
ellenòriztesse a készüléket, és ha
szükséges, javíttassa meg (l.
javíttatás).
G
G
Kizárólag a készülékhez mellékelt
tömòrudat használja. Soha ne
nyúljon kézzel az adagoló tölcsérbe
- ha eltömòdik, elòbb mindig
kapcsolja ki a motort, és a
csatlakozót is húzza ki a
konnektorból.
az elsò használat elòtt...
1 Távolítson el a készülékròl minden
csomagolóanyagot.
G
A fedél levétele elòtt mindig várja
2 Mosogassa el az alkatrészeket (l. a
készülék tisztítása).
meg, amíg a szûrò forgása leáll.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati
G
vezeték ne érjen forró felülethez, és
ne lógjon le az asztal széléròl,
nehogy egy kisgyermek magára
rántsa a készüléket.
45
G
NE használja a
a vízforraló kanna
részei
gyümölcscentrifugát a
gyümölcsvelő-gyűjtő
behelyezése nélkül.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
nyomó
garat
fedél
szűrő
4 A töltògaratot illessze rá az adagoló
tölcsérre.
5 A felesleges hálózati vezetéket tolja
vissza a meghajtó egység hátulján
található tárolóba.
6 A légyûjtò edényt helyezze a kiömlò
nyílás alá. Az edény fedelébe
épített habelválasztó
szűrőtartó egység
lékivezető nyílás
habszeparátoros fedél
légyűjtő-edény
záró szerkezet
elektromos egység
sebességszabályozó ki-
/bekapcsolója
gyümölcsvelő-gyűjtő
vezeték tartó rekesz
megakadályozza, hogy az
edényben összegyûlt lé
felhabosodjon.
7 A feldolgozandó ételt vágja akkora
darabokra, hogy beférjenek az
adagoló tölcsérbe.
ቮ
ቯ
8. A sebességválasztó kapcsolóval
indítsa el a motort ቭ, és közben a
tömòrúddal nyomja le a tölcséren a
zöldség vagy gyümölcsdarabokat.
Puhább gyümölcsökhöz az 1,
keményebb ételekhez a 2
a gyümölcscentrifuga
használata
a zöldség és gyümölcs
elòkészítése
G
Távolítsa el a magokat (szilva,
sebességfokozatot használja.
barack, meggy stb.).
G
Keményebb alapanyagok
G
Távolítsa el a vastag külsò héjat
centrifugálásához javasoljuk, hogy
maximum 1 kg mennyiséget
használjon fel maximum 2 perc
muködtetés mellett. Egyes nagyon
kemény alapanyagok miatt a
centrifuga lelassulhat vagy
megállhat. Ha ez történne,
kapcsolja ki a készüléket és
tisztítsa meg a szurot.
(dinnye, ananász, uborka, burgonya
stb.).
A puha héjú és egyéb zöldségek és
gyümölcsök (alma, körte, répa,
retek, fejes saláta, káposzta,
petrezselyem, spenót, szòlò, eper,
zeller stb.) a mosáson kívül más
elòkészítést nem igényelnek.
G
a készülék összeszerelése és
használata
1 Rakja fel a szűrőtartó egységet ቦ
és a gyümölcsvelő-gyűjtőt ቮ.
2 Helyezze be a szűrőt ብ a
szűrőtartó egységbe.
G
Feldolgozás közben a pépgyûjtò
edény tartalmát rendszeresen
ürítse ki. Használat után a
hálózati dugaszt mindig húzza ki
a konnektorból!
3 Tegye fel a fedelet, és az adagoló
tölcsérnél fogva eròsen nyomja rá a
készülékre. A zárszerkezet gombját
ቪ tolja el a kiömlò nyílás irányában,
amivel rögzíti a fedelet. A
gyümölcscentrifuga csak akkor
mûködik, ha a fedél megfelelòen
rögzült a meghajtó egységre.
a gyümölcscentrifuga
elrakása
G
A gyümölcscentrifuga elrakásához
fordítsa meg az összeszerelési
folyamatot.
46
G
Egyes zöldség- és
néhány jótanács
gyümölcsféleségek (pl. répa)
elszínezhetik a készülék mûanyag
alkatrészeit. Az elszínezòdéseket
étolajba mártott ruhával dörzsölheti
le.
G
A puha zöldséget és gyümölcsöt
lassan nyomja a centrifugába, mert
így több lét nyerhet ki.
G
Az ivólében levò vitaminok gyorsan
lebomlanak, ezért az elkészült
ivólevet minél elòbb fogyassza el.
Ha néhány óráig tárolni kívánja az
ivólevet, tegye be a
hûtòszekrénybe. Jobban eláll az
ivólé, ha néhány csepp citromlevet
is ad hozzá.
meghajtó egység
Nedves ruhával törölje át, és
szárítsa meg.
G
G
szûrò
G
G
Puha kefével tisztítsa meg.
A szûrò épségét rendszeresen
ellenòrizni kell. Sérült szûròvel
ne használja a
gyümölcscentrifugát! (Lásd
Javíttatás)
G
Citrusféléknél a hámozás után is
megmaradó belsò fehér héj miatt a
kinyert lé keserû lesz. Javasoljuk,
hogy a centrifuga helyett használja
a Kenwood citrusfacsaróit.
pépgyûjtò edény, fedél, tömòrúd,
töltògarat
G
Ha nincs hozzászokva a friss
G
G
Mosogassa el, és szárítsa meg.
zöldég- és gyümölcsléhez, napi
három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon
többet.
Kisgyermekek számára azonos
mennyiségû vízzel (1:1) hígítsa fel
az ivólevet.
egyéb alkatrészek
Mossa meleg szappanos vízben,
majd szárítsa meg.
G
Megjegyzés: Tárolás közben a
töltògaratot megfordítva tegye a
gyümölcscentrifugára, mert a
készülék igy kisebb helyet foglal el
.
G
Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és
sötét vörös (cékla, vörös káposzta
stb.) zöldségekbòl rendkívül eròs
ivólé készül, ezért ezeket mindig
hígítsa fel.
javíttatás
G
A centrifugával készült
gyümölcslevek nagy mennyiségû
fruktózt (gyümölcscukrot)
tartalmaznak, ezért alacsony
vércukor-szintûek vagy
cukorbetegek mértékkel
fogyasszák.
Figyelem: A megsérült hálózati
vezetéket azonnal ki kell cserélni. A
javítást - biztonsági okokból - csak
a Kenwood vagy az általa
megbízott javítóvállalat szakképzett
szerelòje végezheti el.
Ha a gyümölcscentrifuga
használatával, vagy
javíttatásával
a készülék tisztítása
G
G
G
Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt
kapcsolatban további segítségre
van szüksége, forduljon ahhoz az
üzlethez, ahol a készüléket
vásárolta.
mindig húzza ki a konnektorból!
Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik
a pépgyûjtò edénybe, várjon
néhány percig, majd próbálja meg
ismét kivenni.
G
G
Készült Kínában.
G
Az alkatrészeket kézzel tisztítsa
meg - mosogatógép használata
nem ajánlott.
47
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON
TÖRTÉNŐ
HULLADÉKKEZELÉSÉRE
VONATKOZÓ FONTOS
TUDNIVALÓK A 2002/96/EC
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad a
lakossági hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő
udvar) vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét vęgoző
kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektiv gyűjtése és kezelése
lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
kömyezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahaszonsítását,
melynek révén jelentős energia-és
erőforrás-megtakarítás érhető el.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtésére és kezelésére
vonatkozó kötelezettséget a terméken
feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő
edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.
48
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
G
Dziëki swej sokowirówce Kenwooda
mo¯esz sië teraz cieszyç delicyjnym,
naturalnym smakiem soku o
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
nieporównanej ÿwie¯oÿci - z owoców i
warzyw wed¢ug w¢asnego wyboru.
Bëdåc produktem Kenwooda jest ona
¢atwa w obs¢udze - ciesz sië wiëc
zdrowym stylem ¯ycia dziëki swej
sokowirówce Kenwooda.
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub nie
będą nadzorowane przez osobę
odpowiadającą za ich
bezpieczeæstwo pracy
G
Zapoznać się ze wszystkimi
bezpieczeństwo.
instrukcjami.
G
G
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
G
Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr
jest uszkodzony.
G
NIE używać sokowirówki bez
założonego zbiornika miazgi.
G
Nigdy nie zanurzaj korpusu z
silnikiem, sznura ani wtyczki w
wodzie - mo¯esz doznaç pora¯enia
prådem.
G
Wyjmij wtyczkë z gniazdka
sieciowego:
przed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka
Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest
takie same, co podane pod spodem
sokowirówki.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą
kompatybilności
elektromagnetycznej oraz z
rozporządzeniem WE nr 1935/2004
z dnia 24 października 2004 r.
dotyczącym materiałów
G
przed zak¢adaniem lub
zdejmowaniem czëÿci
G
G
G
przed czyszczeniem
G
po u¯yciu.
G
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonej
sokowirówki. Oddaj jå do
sprawdzenia lub naprawy - patrz
punkt "Serwis i ¢åcznoÿç z
klientami".
G
U¯ywaj wy¢åcznie przewidzianego
popychacza. Nigdy nie wk¢adaj
palców do rury podajåcej. Przed
odblokowaniem zatkanej rury wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego.
przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
G
przed u¯yciem po raz pierwszy
Przed zdjëciem pokrywy wy¢åcz
1 Usuæ wszystkie matera¢y
opakowania.
sokowirówkë i poczekaj, a¯ filtr
odÿrodkowy sië zatrzyma.
G
2 Umyj czëÿci sokowirówki: patrz
punkt "Czyszczenie".
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur
dotyka¢ goråcych powierzchni lub
zwisa¢ tam, gdzie mo¯e za niego
z¢apaç dziecko.
G
Nie dotykaj ruchomych czëÿci.
G
Nigdy nie zostawiaj bez nadzoru
w¢åczonej sokowirówki.
49
8 W¢åcz prze¢åcznikiem obrotów ቭ i
wsuwaj surowiec przy pomocy
popychacza. Do surowców
miëkkich u¯ywaj prëdkoÿci 1, do
surowców twardszych u¯ywaj
prëdkoÿci 2.
oznaczenia
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
popychacz
lej zasypowy
pokrywa
filtr
obsada filtra
wylot soku
pokrywa z oddzielaczem piany
dzbanek na sok
blokada
jednostka napędowa
wyłącznik i sterowanie prędkością
zbiornik miazgi
schowek na kabel zasilający
G
Przy przygotowywaniu soku z
twardych produktów, zaleca się
maksymalną ilość 1 kg przy
maksymalnym czasie pracy
wynoszącym 2 minuty. Niektóre
bardzo twarde produkty mogą
spowodować spowolnienie pracy, a
nawet zatrzymanie sokowirówki. W
takim przypadku należy wyłączyć
urządzenie i odblokować filtr.
Podczas wyciskania soku
G
korzystanie z
sokowirówki
regularnie wy¢åczaj sokowirówkë i
usuwaj miazgë z odbieracza. Po
u¯yciu zawsze wyjmij wtyczkë z
gniazdka sieciowego.
przygotowanie surowca
G
Usuæ pestki (ÿliwki, brzoskwinie,
wiÿnie itp).
G
Obierz twardå skórë (melony,
ananasy, ogórki, ziemniaki itp).
Owoce z miëkkå skórkå i inne
rozkręcanie
sokowirówki
G
surowce wymagajå tylko umycia
(jab¢ka, gruszki, marchew,
rzodkiewki, sa¢ata, kapusta,
pietruszka, szpinak, winogrona,
truskawki, seler ¢odygowy itp).
G
Aby rozłożyć sokowirówkę na
części, należy wykonać procedurę
montażu sokowirówki w odwrotnej
kolejności.
wskazówki
monta¯ i obs¢uga
1 Zamontować obsadę filtra ቦ i
zbiornik miazgi ቮ.
2 Zamontować filtr ብ w obsadzie
filtra.
3 Za¢ó¯ pokrywë i dobrze dociÿnij na
rurze podajåcej. Nastëpnie obróç
zatrzask blokady ቪ aby zaryglowaç
pokrywë. Twoja sokowirówka nie
bëdzie dzia¢aç, jeÿli pokrywa
bëdzie odblokowana.
G
Miëkkie surowce podawaj powoli,
aby uzyskaç jak najwiëcej soku.
G
Witaminy ginå - im szybciej
skonsumujesz sok, tym wiëcej z
nich skorzystasz.
G
Jeÿli musisz przechowaç sok przez
kilka godzin, w¢ó¯ go do lodówki.
Bëdzie sië on trzyma¢ lepiej, jeÿli do
niego dodaç kilka kropli soku z
cytryny.
4 Po¢ó¯ tackë zsypu na pokrywie.
5 Wsuæ nadmiar sznura do
pomieszczenia w korpusie.
6 Postaw dzbanek pod wylotem soku.
Separator piany w dzbanku
zapewni, ¯e sok nie bëdzie
spieniony.
G
Sok z owoców cytrusowych bëdzie
gorzki, gdy¯ bëdzie wyciskana
równie¯ "wata" spod skórki. Do
owoców cytrusowych zaleca sië
u¯ywaç sokownicy Kenwooda do
cytrusów.
7 Pokraj surowiec na ma¢e kawa¢ki,
które wejdå do rury podajåcej.
50
G
Nie wypijaj wiëcej, ni¯ trzy szklanki
soku dziennie (3/4 litra), chyba ¯e
Twój organizm jest przyzwyczajony
do soków.
Dla dzieci rozcieæcz sok równå
iloÿciå wody.
Sok z surowców ciemnozielonych
(broku¢y, szpinak itp.) wzglëdnie
ciemnoczerwonych (buraki,
czerwona kapusta) ma bardzo silny
smak, wiëc zawsze go rozcieæczaj.
Sok owocowy ma wysokå
inne części
Umyć w gorącej wodzie z mydłem,
a następnie osuszyć.
G
Uwaga: Tackë zsypu mo¯na
odwróciç do przechowywania na
wierzchu sokowirówki
G
G
.
serwis i us¢ugi dla
klienta
G
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to
G
z uwagi na bezpieczeæstwo musi
go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD
lub autoryzowany punkt naprawczy
KENWOODA.
zawartoÿç fruktozy (cukru
owocowego), wiëc osoby z
cukrzycå lub niskim poziomem
cukru we krwi powinny unikaç
nadmiernej konsumpcji.
Gdy potrzebujesz pomocy:
w pos¢ugiwaniu sië sokowirówkå,
G
lub
czyszczenie
G
serwisie lub naprawie
G
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkë
prosimy sië skontaktowaç z
z gniazdka sieciowego.
miejscem zakupu swej sokowirówki.
G
Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia,
G
Wyprodukowano w Chinach.
odczekaj kilka minut, a¯ sië
rozlu¶ni.
G
Nie zaleca sië mycia czëÿci
sokowirówki w zmywarce do
naczyæ.
G
Pewne surowce, np. marchew,
mogå zabarwiç tworzywo sztuczne.
Pocieranie plam szmatkå zwil¯onå
olejem roÿlinnym pomo¯e w
usuwaniu zabarwienia.
korpus z silnikiem
G
Przetrzyj wilgotnå ÿciereczkå i
nastëpnie suchå.
filtr
G
Do czyszczenia filtru u¯ywaj
miëkkiej szczoteczki.
G
Regularnie sprawdzaj, czy filtr
nie nosi ÿladów uszkodzenia. Nie
u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest
uszkodzony. Patrz has¢o
”Obs¢uga serwisowa”
odbieracz miazgi, pokrywa,
popychacz, tacka zsypu
G
Umyj, nastëpnie osusz.
51
UWAGI DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU ZGODNIE Z
DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ
2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu
użyteczności produktu nie należy
wyrzucać go do odpadów miejskich.
Można dostarczyć go do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska naturalnego i zdrowia
wynikających z jego
nieodpowiedniego usuwania i
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, oraz osiągnięcia
w ten sposób znaczącej oszczędności
energii i zasobów.
Na obowiązek osobnego usuwania
sprzętu AGD wskazuje umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.
52
Русский
См. иллюстраꢀии на передней страниꢀе
G
Центробежная соковыжималка
Не касайтесь движущихся частей.
G
фирмы Kenwood позволит вам
насладиться восхитительным,
натуральным вкусом свежайшего
сока любых овощей и фруктов по
вашему выбору. Поскольку она
изготовлена фирмой “Kenwood”, ею
удобно пользоваться.
Центробежная соковыжималка
фирмы “Kenwood” позволит вам
вести самый здоровый образ жизни.
Не оставляйте работающую
соковыжималку без присмотра.
Людям (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
G
безопасность, и после
инструктажа по использованию
прибора.
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
Меры безопасности
G
Прочтите все инструкции.
G
Использовать соковыжималку
G
G
с поврежденным фильтром
запрещается.
G
НЕ используйте
соковыжималку без
установленного сборника
мякоти.
G
Во избежание поражения
электрическим током
запрещается погружать в воду
блок электродвигателя, сетевой
шнур или вилку.
соответствии с данной
инструкцией.
G
Вынимайте вилку из розетки:
Перед включением в сеть
Убедитесь в том, что напряжение
электросети соответствует
указанному в табличке на нижней
стороне соковыжималки.
Данное устройство соответствует
директиве ЕС 2004/108/EC по
электромагнитной
G
перед разборкой или сборкой
перед чисткой
после использования прибора.
G
G
G
G
G
Запрещается пользоваться
неисправной соковыжималкой.
Проверьте или отремонтируйте
ее (см. раздел "Обслуживание и
ремонт").
совместимости, а также норме
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по
материалам, предназначенным
для контакта с пищевыми
продуктами.
G
Пользуйтесь только прилагаемым
толкателем. Запрещается
вставлять пальцы в трубку для
подачи. Перед очисткой трубки
для подачи выньте вилку из
розетки.
Перед первым использованием
G
1 Удалите упаковку.
Прежде чем снять крышку,
2 Вымойте соковыжималку, как
описано в разделе "Очистка".
выключите соковыжималку и
дождитесь остановки фильтра.
G
Не допускайте прикосновения
шнура к горячим поверхностям и
свешивания шнура в тех местах,
где до него может дотянуться
реенок.
53
6 Подставьте кувшин для сока под
выходным отверстием.
Условные обозначения
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
толкатель
ковш
крышка
фильтр
держатель фильтра
отверстие для выпуска сока
крышка с пеноотделителем
кружка для сока
предохранитель
блок питания
регулятор скорости вкл./выкл.
сборник мякоти
емкость для хранения шнура
Расположенный в кувшине
пеноотделитель обеспечивает
получение сока без пены.
7 Нарежьте продукт на мелкие
кусочки, соответствующие
диаметру трубки для подачи.
8 Включите ቭ соковыжималку и
нажимайте на продукт
толкателем. Для мягких
продуктов используйте скорость
1, для более твердых - скорость
2.
G
При выжимании сока из твердых
продуктов рекомендуется
загружать не более 1 кг
Как использовать
соковыжималку
Подготовка продуктов
продуктов, и при этом время
работы соковыжималки не
должно превышать 2 минут.
Загрузка в соковыжималку
некоторых очень твердых
продуктов может привести к
замедлению ее вращения или к
ее полной остановке. В этом
случае выключите электроприбор
и очистите фильтр.
G
Удалите косточки (из слив,
персиков, вишен и т. п.).
Удалите жесткую кожуру (с дынь,
ананасов, огурцов, картофеля и
т.р.).
G
G
Продукты с мягкой кожицей и
другие продукты нужно только
вымыть (яблоки, груши, морковь,
редиска, листья салата, капуста,
петрушка, шпинат, виноград,
клубника, сельдерей и т. п.).
G
Во время использования
регулярно выключайте
соковыжималку и производите
чистку резервуара для сбора
мякоти. По окончании работы
обязательно выньте вилку из
розетки.
Сборка и эксплуатация
1 Установите держатель фильтра
ቦ и сборник мякоти ቮ.
2 Установите фильтр ብ внутри
держателя фильтра.
Как разобрать
соковыжималку
3 Установите крышку и наденьте ее
плотно на трубку для подачи.
Затем передвиньте кнопку
фиксатора крышки ቪ, чтобы
зафиксировать крышку.
Соковыжималка не будет
работать, если крышка не
заперта.
4 Установите на крышку
загрузочную воронку.
5 Весь излишек шнура уберите в
отсек в основании
G
Чтобы разобрать соковыжималку,
повторите процедуру сборки в
обратном порядке.
Советы
G
Чтобы получить максимальное
количество сока, подачу мягких
продуктов производите медленно.
G
Витамины быстро исчезают - чем
скорее вы выпьете сок, тем
больше витаминов вы получите.
соковыжималки.
54
G
Если сок необходимо хранить в
течение нескольких часов,
поместите его в холодильник. Сок
сохранится лучше, если в него
добавить несколько капель
лимонного сока.
Блок электродвигателя
Протрите сначала влажной, а
затем сухой тканью.
G
Фильтр
Прочищайте фильтр только
мягкой щеткой.
G
G
G
Плоды цитрусовых дают
Регулярно осматривайте
фильтр, проверяя, нет ли на
нем следов повреждений. Не
используйте соковыжималку с
поврежденным фильтром. За
информацией обращайтесь в
«службу обслуживания и
ремонта
горьковатый сок, так как их цедра
также обрабатывается. Для
получения сока цитрусовых
рекомендуется использовать
соковыжималку для цитрусовых
фирмы “Kenwood”.
Не пейте больше трех стаканов
(по 230 мл) сока в день, если
только это вам не
G
резервуар для сбора мякоти,
крышка, толкатель, загрузочная
воронка
рекомендовано.
Для детей сок следует
G
G
G
G
Вымойте, а затем просушите.
разбавлять равным количеством
воды.
Сок из темнозеленых (брокколи,
шпинат) или темнокрасных
(свекла, красная капуста) овощей
является чрезвычайно
концентрированным, позтому
обязательно разбавляйте его.
Фруктовые соки богаты
Другие детали
Промойте в горячей мыльной
воде, затем высушите
Примечание: Загрузочную
воронку можно перевернуть для
того, чтобы хранить ее на
соковыжималке
.
G
фруктозой (фруктовым сахаром),
поэтому люди, больные диабетом
или с пониженным содержанием
сахара в крови, не должны
употреблять слишком много сока.
Обслуживание и
ремонт
G
Если шнур питания поврежден, в
целях безопасности замените его
в фирме Kenwood или в
Очистка
уполномоченном фирмой
Kenwood сервисном центре.
G
Перед очисткой выньте вилку
Если Вам потребуется помощь:
при использовании
соковыжималки из розетки.
Если фильтр не снимается,
G
G
соковыжималки или
для технического обслуживания
подождите несколько минут и
вновь попытайтесь снять его.
G
или ремонта,
G
Никакие части соковыжималки не
обратитесь в магазин, где вы
приобрели соковыжималку.
рекомендуется мыть в
посудомоечной машине.
G
Некоторые продукты, например
G
Сделано в Китае.
морковь, вызывают появление
пятен на пластмассе. Для
удаления пятен протирайте
детали тряпочкой, смоченной в
растительном масле.
55
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
По истечении срока службы
изделие нельзя выбрасывать как
бытовые (городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт
раздельного сбора отходов местное
учреждение или в предприятие,
оказывающее подобные услуги.
Отдельная утилизация бытовых
приборов позволяет предотвратить
возможные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья, которыми
чревата ненадлежащая утилизация,
и позволяет восстановить
материалы, входящие в составе
изделий, обеспечивая
значительную экономию энергии и
ресурсов. В качестве напоминания
о необходимости отдельной
утилизации бытовых приборов на
изделие нанесен знак в виде
перечеркнутого мусорного бака на
колесах.
56
Ekkgmijꢅ
ꢌꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆꢄ ꢅꢄꢀꢍꢄ% ꢆ, ꢁꢅꢂꢅꢎꢅꢏ( ꢐꢈꢇꢃꢁꢏ( !ꢈ !ꢆꢄ ꢊꢁꢂꢉ !ꢃꢄꢋ ꢈꢏꢑꢇꢅ &ꢁꢉ"
ꢁꢅꢂꢒ$ꢈ!ꢅꢃ ꢆ ꢈꢃꢎꢉꢄꢉꢍꢂꢀ#ꢆ ꢆ
G
4C RMK ,NMUSJWR= REP Kenwood
JNMOC>RC K? ?NMI?ZQCRC REK SN<OMUE
TSQGH= ACZQE RMS NGY TO<QHMS USJMZ,
CNGI<AMKR?P YNMG? TOMZR? = H?G
I?U?KGH; CNGFSJC>RC. 0NCGB= J;IGQR? E
QSQHCS= Q?P C>K?G Kenwood, C>K?G
NMIZ CZHMIE QRE UO=QE. .G’ ?SRY
IMGNYK ?NMI?ZQRC <K?K SACGGKYRCOM
ROYNM DW=P JC RMK ,NMUSJWR= REP
Kenwood.
4EK ?T=KCRC NMR< RM H?I[BGM
ROMTMBMQ>?P K? ?HMSJN; QC
FCOJ<P CNGT;KCGCP = K? HO<JCR?G QC
NCOGMU<P NMS JNMOC> K? RM ?ON;LCG
<K? N?GB>.
G
G
4EK ?AA>DCRC R? HGKMZJCK? J<OE.
4EK ?T=KCRC NMR< RE QSQHCS= K?
ICGRMSOAC> UWO>P CN>@ICVE.
G
1 QSQHCS= ?SR= BCK NOMMO>DCR?G
AG? UO=QE ?NY ;RMJ?
(QSJNCOGI?J@?KMJ<KWK RWK
N?GBG[K) JC NCOGMOGQJ<KCP TSQGH<P,
?GQFER=OGCP = BG?KMERGH<P
?QT;ICG?
G
/G?@;QRC YICP RGP MBEA>CP.
GH?KYRERCP = <IICGwE CJNCGO>?P H?G
AK[QCWK, N?O; JYKMK C;K
G
ꢀ# 2,#.%(*+*%"ꢁ/" /*)
ꢂ+*20(3/ꢃ ꢂ) /* 1ꢁ'/,* ꢄ2"%
@O>QHMKR?G SNY REK CN>@ICwE
?RYJMS NMS C>K?G SNCZFSKM AG? REK
?QT;ICG; RMSP = ?HMIMSFMZK RGP
MBEA>CP RMS QUCRGH; JC RE ICGRMSOA>?
REP QSQHCS=P.
0+*./"ꢁ 1$*,ꢅ.
ꢀꢆ $ꢄ/"/" ." '"%/*0, ꢁꢂ /*)
ꢂ+*20(3/ꢃ "ꢅ) !") ꢄ2"/"
+,*.ꢂ,(5."% /*) .0''ꢄ&/#
+*'/*6.
G
G
G
8a NaGdG; Fa NO<NCG Ka @O>QHMKRaG
SNY NaOaHMIMZFEQE, <RQG [QRC Ka
dGaQTaI>DCRaG YRG dCK Na>DMSK JC RE
QSQHCS=.
G
4EK RMNMFCRC>RC RE JMK;B? RMS
HGKER=O?, RM H?I[BGM ROMTMBMQ>?P
= RM TGP J<Q? QRM KCOY, BGYRG JNMOC>
K? N;FCRC EICHROMNIEL>?.
vqgrilopoie>se sg rtrjet= lYmo cia
sgm oijiaj= UO=QE AG? REK MNM>?
NOMMO>DCR?G. 1 Kenwood de u<qei
opoiad=pose ethZmg am g rtrjet=
UOEQGJMNMGEFC> le kamharl<mo
sqYpo = QC NCO>NRWQE JE
G
,NMQSKB<QRC RE QSQHCS= ?NY RM
OCZJ?:
G
NOGK NOMQ?OJYQCRC = ?T?GO<QCRC
CL?OR=J?R?
G
NOGK RMK H?F?OGQJY
G
JCR; RE UO=QE.
QSJJYOTWQEP JC ?SR<P RGP MBEA>CP.
G
4E UOEQGJMNMGC>RC NMR< RMK
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆ 'ꢄꢇꢈ ꢆ !ꢉ ꢂꢈ'ꢊꢅ
-C@?GWFC>RC YRG E N?OMU=
?NMUSJWR= C;K C>K?G U?I?QJ<KMP.
0I<ALRC RMK = CNGQHCS;QRC RMK: BC>RC
QUCRGH; RM HCT;I?GM “7<O@GP H?G
TOMKR>B? NCI?R[K “.
G
G
EICHROGHMZ OCZJ?RMP C>K?G >BG? JC
?SR=K NMS ?K?AO;TCR?G QRM H;RW
J<OMP RMS ?NMUSJWR= Q?P.
G
:OEQGJMNMGC>RC JYKM RMK WQR=O?
NMS QSKMBCZCG RE QSQHCS=. 4E
@;DCRC NMR< R? B;URSI? RMS UCOGMZ
Q?P J<Q? QRM QWI=K?
,SR= E QSQHCS= QSJJMOT[KCRaG JC
REK MBEA>a REP 03 2004/108/03
QUCRGH; JC REK 1ICHROMJaAKERGH=
QSJ@aRYRERa HaG RMK HaKMKGQJY 03
SN’ aOGFJYK 1935/2004 REP
ROMTMBMQ>?P. ,NMQSKB<QRC RE
QSQHCS= ?NY REK NO>D? NOGK K?
LCJNIMH;OCRC RM QWI=K?
ROMTMBMQ>?P.
27/10/2004 QUCRGH; JC Ra SIGH; NMS
NOMMO>DMKRaG Ka <OFMSK QC CNaT=
JC ROYTGJa.
G
6OGK ?T?GO<QCRC RM H?N;HG, Q@=QRC
RE QSQHCS= H?G NCOGJ<KCRC J<UOGP
YRMS QR?J?R=QCG K? HGKC>R?G RM
T>IROM.
ꢁꢂꢃꢄ ꢅꢁ& !ꢆꢄ ꢁꢂ(!ꢆ $ꢂꢋ ꢆ
1 ,T?GO<QRC YI? R? SIGH;
QSQHCS?Q>?P.
2 6IZKCRC R? J<OE REP QSQHCS=P:
BC>RC QUCRGH; RM HCT;I?GM
“3?F?OGQJYP”.
57
G
ꢀꢆ $ꢄ/"/" ." '"%/*0, ꢁꢂ /*)
ꢂ+*20(3/ꢃ "ꢅ) !") ꢄ2"/"
+,*.ꢂ,(5."% /*) .0''ꢄ&/#
+*'/*6.
CNCL=AEQE QSJ@YIWK
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
WQR=O?P
UM;KE
H?N;HG
4 8MNMFCR=QRC RE UM;KE ROMTMBMQ>?P
T>IROM
CN;KW QRM H?N;HG.
SNMBMU= T>IROMS
QRYJGM CHOM=P USJMZ
H?N;HG JC BG?UWOGQR=O? ?TOMZ
H?K;R? USJMZ
5
7NO[LRC YQM H?I[BGM NCOGQQCZCG
J<Q? QRM F;I?JM ?NMF=HCSQEP
H?IWB>MS NMS @O>QHCR?G QRM N>QW
J<OMP RMS ?NMUSJWR=.
?QT;ICG?
6 8MNMFCR=QRC REK H?K;R? USJMZ
H;RW ?NY RM QRYJGM CLYBMS. 5
BG?UWOGQR=P ?TOMZ J<Q? QREK
H?K;R? ?NMHIC>CG REK CGQOM= ?TOMZ
QRM USJY.
JMK;B? HGKER=O?
BG?HYNREP CNGIMA=P R?USR=RWK
on/off
ቮ
ቯ
QSII<HREP NMIRMZ
U[OMP ?NMF=HCSQEP H?IWB>MS
7 3YVRC R? ROYTGJ? QC JGHO;
HMJJ;RG? [QRC K? UWOMZK J<Q? QRM
QWI=K? ROMTMBMQ>?P.
AG? K? UOEQGJMNMG=QCRC
RMK ?NMUSJWR= Q?P
ꢁꢂꢉꢈ!ꢉꢃꢊꢀꢓꢉꢄ!ꢅꢔ !ꢅ !ꢂ&#ꢃꢊꢅ
8. 2<QRC rC ICGRMSOA>? ቭ H?G QNO[LRC
R? ROYTGJ? NOMP R? H;RW JC RMK
WQR=O?. :OEQGJMNMG=QRC REK
R?UZRER? 1 AG? J?I?H; ROYTGJ? H?G
REK R?UZRER? 2 AG? NGM QHIEO;
ROYTGJ?.
G
,T?GO<QRC R? HMSHMZRQG?
(B?J;QHEK?, OMB;HGK?, HCO;QG?
HIN).
G
,T?GO<QRC RiP UMKBO<P TIMZBCP
G
+R?K ?T?GOC>RC RMSP USJMZP
(NCNYKG, ?K?K;P, ?AAMZOG, N?R;R?
QHIEO[K ROMT[K QSKGQRMZJC
J<AGQRE NMQYRER? 1 HGIMZ JC
J<AGQRM UOYKM ICGRMSOA>?P REP
QSQHCS=P 2 ICNR;. 5OGQJ<KCP NMIZ
QHIEO<P ROMT<P JNMOC> K?
HIN).
G
8? TOMZR?-I?U?KGH; JC J?I?H=
TIMZB? YNWP CN>QEP H?G R?
SNYIMGN? ROYTGJ? UOCG;DMKR?G
?NI[P NIZQGJM (J=I?, ?UI;BG?,
H?OYR?, O?N?K;HG?, J?OMZIG?,
I;UaKo J?XKR?KYP, QN?K;HG,
QR?TZIG?, TO;MSICP, Q<IGKM HIN).
JCG[QMSK REK R?UZRER? ICGRMSOA>?P
RMS ?NMUSJWR= = K? BG?HYVMSK RE
ICGRMSOA>? RMS. 0;K QSJ@C> ?SRY,
F<QRC RE QSQHCS= CHRYP ICGRMSOA>?P
H?G ?NMTO;LRC RM T>IROM.
"ꢄꢅꢂꢊꢉꢏ&ꢍꢆ ꢆ ꢎꢅꢃ $ꢂꢋ ꢆ
1 6OMQ?OJYQRC REK SNMBMU= RMS
T>IROMS ቦ H?G RMK QSII<HRE NMIRMZ
ቮ.
G
3?R; RE BG;OHCG? REP UO=QEP, F?
NO<NCG QC R?HRGH; UOMKGH;
BG?QR=J?R? K? Q@=KCRC RE QSQHCS=
H?G K? ?BCG;DCRC RM QSII<HRE
NMIRMZ. ꢈꢂ +,ꢄ+"% +ꢅ)/*/" )ꢂ
ꢂ+*.0)!ꢄ"/" /# .0.&"0ꢃ ꢂ+5 /*
,"6(ꢂ ("/ꢅ /# 2,ꢃ.#.
2 6OMQ?OJYQRC RM T>IROM ብ J<Q?
QREK SNMBMU= RMS T>IROMS.
3 8MNMFCR=QRC RM H?N;HG QRE F<QE
RMS H?G NG<QRC QR?FCO; NOMP R?
H;RW RM QWI=K? ROMTMBMQ>?P.
*NCGR? QNO[LRC RM BG?HYNRE
CKBM?QT;ICG?P ቪ AG? K?
.G? K?
?NMQSK?OJMIMA=QCRC
RMK ?NMUSJWR= Q?P
?QT?I>QCRC RM H?N;HG. ꢇ
ꢂ+*20(3/ꢃ- .ꢂ- !" $ꢂ /"$"ꢁ ."
'"%/*0, ꢁꢂ "ꢅ) /* &ꢂ+ꢅ&% !")
"ꢁ)ꢂ% ꢂ.1ꢂ'%.(ꢄ)*.
G
,KRGQRO<VRC RE BG?BGH?Q>?
QSK?OJMIYAEQEP AG? K?
?NMQSK?OJMIMA=QCRC RMK
?NMUSJWR=.
58
G
G
/C QSKGQRMZJC RM NIZQGJM H?KCKYP
J<OMSP RMS ?NMUSJWR= QC
NISKR=OGM NG;RWK.
UO=QGJCP QSJ@MSI<P
G
-;DCRC R? J?I?H; ROYTGJ? J<Q?
QRMK ?NMUSJWR= ?OA; [QRC K?
CL;ACRC YQM RM BSK?RY NCOGQQYRCOM
USJY.
4COGH; ROYTGJ?, YNWP AG?
N?O;BCGAJ? RM H?OYRM, JNMOC> K?
?NMUOWJ?R>QMSK RM NI?QRGHY.
4NMOC>RC K? ?T?GO<QCRC YJWP RMK
?NMUOWJ?RGQJY ?SRY RO>@MKR?P RM
NI?QRGHY JC <K? ZT?QJ?
G
5G @GR?J>KCP CL?T?K>DMKR?G, AG’ ?SRY
YQM QSKRMJYRCO? NGC>RC RM USJY
Q?P RYQM NGY NMIIP @GR?J>KCP F?
N;OCRC.
@MSREAJ<KM QC TSRGHY I;BG.
G
0;K F<ICRC K? BG?REO=QCRC RM USJY
ꢊꢉꢄꢀꢇꢅ ꢎꢃꢄꢆ!ꢋꢂꢅ
AG? I>ACP [OCP @;IRC RMK QRM
VSAC>M. 6OMQF<QRC JCOGH<P
QR?AYKCP ICJMKGMZ AG? K?
G
6CO;QRC REK CNGT;KCG? JC <K? SAOY
ZT?QJ? H?G QRE QSK<UCG?
QRCAK[QRC REK.
BG?REOEFC> QC H?IZRCOE H?R;QR?QE.
1ꢁ'/,*
G
8? CQNCOGBMCGB= N?O;AMSK NGHOY
G
G
3?F?O>QRC UOEQGJMNMG[KR?P J>?
J?I?H= @MZORQ?.
USJY CNCGB= SNYHCGR?G CNCLCOA?Q>?
H?G E V>U? NMS NCOG<UMSK. .G? R?
CQNCOGBMCGB= NOMRC>KMKR?G MG
ICJMKMQR>TRCP REP Kenwood.
ꢉ'ꢄ 2"/" /ꢂ&/%&ꢅ /* 1ꢁ'/,* %ꢂ
.#(ꢅ!%ꢂ 1$*,ꢅ-. ꢀ#
2,#.%(*+*%"ꢁ/" /# .0.&"0ꢃ ꢂ) /*
1ꢁ'/,* ꢄ2"% 0+*./"ꢁ 1$*,ꢅ.
ꢊ'ꢄ+" “.ꢄ,ꢋ%- &ꢂ% 1,*)/ꢁ!ꢂ
+"'ꢂ/7)”
G
4EK N>KCRC N;KW ?NY RO>? NMR=OG?
RWK 230ml (8fl. oz.) USJY REK
EJ<O?, CHRYP H?G ?K C>QRC
QSKEFGQJ<KMG.
G
"ꢏꢏꢒꢎ!ꢆꢔ ꢁꢉꢏ!ꢉ', ꢎꢅꢁꢀꢎꢃ,
% !ꢋꢂꢅꢔ, $ꢉꢀꢄꢆ !ꢂꢉ#ꢉꢇꢉ ꢑꢅꢔ
6IZKCRC H?G QRE QSK<UCG?
QRCAK[QRC.
,O?G[QRC RM USJY NOGK RM B[QCRC
QC N?GBG;, JC >QE NMQYRER? KCOMZ.
G
G
G
5G USJM> NMS NOM<OUMKR?G ?NY
QHMZO? NO;QGK? I?U?KGH;
(JNOYHMIM, QN?K;HG HIN) = QHMZO?
HYHHGK? I?U?KGH; (N?KRD;OG?,
HYHHGKM I;U?KM HIN) C>K?G GBG?>RCO?
BSK?RM> H?G AG’ ?SRY F? NO<NCG
N;KRMRC K? RMSP ?O?G[KCRC.
ꢌ+5'*%+ꢂ (ꢄ,#
6IZKCRC QC DCQRY KCOY JC Q?NMZKG,
<NCGR? QRCAK[QRC
7EJC>WQE: 1 UM;KE ROMTMBMQ>?P
JNMOC> K? ?K?QRO?TC> H?G K?
?NMFEHCSFC> CN;KW QRMK
G
5G TOMSRMUSJM> <UMSK JCA;IE
NCOGCHRGHYRER? QC 9OMSHRYDE
(D;U?OE RWK TOMZRWK) H?G
CNMJ<KWP MG ;KFOWNMG NMS
N;QUMSK ?NY BG?@=RE = U?JEI=
QSAH<KRWQE D;U?OEP QRM ?>J?, BCK
NO<NCG K? H?R?K?I[KMSK JCA;ICP
NMQYRERCP.
?NMUSJWR=
.
ꢒꢂꢕꢃꢔ ꢎꢅꢃ #ꢂꢉꢄ!ꢑꢇꢅ ꢁꢈꢏꢅ!(ꢄ
0;K RM H?I[BGM N;FCG H;NMG?
@I;@E F? NO<NCG AG? IYAMSP
?QT?IC>?P K? ?KRGH?R?QR?FC> ?NY
REK KENWOOD = ?NY H;NMGM
CLMSQGMBMREJ<KM QSKCOAC>M REP.
G
H?F?OGQJYP
0;K UOCG?QRC>RC @M=FCG? QUCRGH; JC:
RE UO=QE RMS ?NMUSJWR= Q?P =
RE QSKR=OEQE H?G CNGQHCS=
G
6OGK ?NY RMK H?F?OGQJY
G
G
?NMQSKB<QRC RE QSQHCS= ?NY RM
OCZJ?.
CNGHMGKWK=QRC JC RM H?R;QREJ? NMS
?AMO;Q?RC RMK ?NMUSJWR= Q?P.
G
0;K RM T>IROM C>K?G GBG?>RCO? QTGURY
H?G BCK ?T?GOC>R?G, NCOGJ<KCRC I>A?
ICNR; J<UOGP YRMS K? U?I?O[QCG.
G
3aRaQHCS;QREHC QREK 3>Ka.
59
ꢍ,*"%!*+*%ꢃ."%- %ꢂ /# .3./ꢃ
!%ꢅ$".# /*0 +,*45)/*- .6(13)ꢂ
(" /#) ꢉ0,3+ꢂ4&ꢃ ꢇ!# ꢁꢂ
2002/96/ꢉꢎ
7RM R<IMP REP WT<IGJEP DW=P RMS, RM
NOMXYK BCK NO<NCG K? BG?R>FCR?G JC R?
?QRGH; ?NMOO>JJ?R?.
6O<NCG K? BG?RCFC> QC CGBGH; H<KRO?
BG?TMOMNMGEJ<KEP QSIIMA=P
?NMOOGJJ;RWK NMS MO>DMSK MG
BEJMRGH<P ?OU<P, = QRMSP TMOC>P NMS
N?O<UMSK ?SR=K REK SNEOCQ>?. 1
:WOGQR= BG;FCQE JG?P MGHG?H=P
EICHROGH=P QSQHCS=P CNGRO<NCG REK
?NMTSA= NGF?K[K ?OKERGH[K
QSKCNCG[K AG? RM NCOG@;IIMK H?G REK
SAC>? ?NY REK ?H?R;IIEIE BG;FCQE
H?F[P H?G REK ?K?HZHIWQE SIGH[K
?NY R? MNM>? ?NMRCIC>R?G [QRC K?
CNGRSAU;KCR?G QEJ?KRGH= CLMGHMKYJEQE
CK<OACG?P H?G NYOWK. .G? REK
CNGQ=J?KQE REP SNMUOCWRGH=P
UWOGQR=P BG;FCQEP MGHG?H[K
EICHROGH[K QSQHCS[K RM NOMXYK T<OCG
RM Q=J? RMS BG?AO?JJ<KMS
ROMUMTYOMS H;BMS ?NMOOGJJ;RWK.
60
. s Ç X î U ß G
‰ u B ∫ X ß ¸ œ · d B ˆ ¸ U ° ¸ œ r N ‹ U ´ ö © «
2 0 0 2 / 9 6 / E C v ¥ U Ä Ë ¸ « s L π ≤ « œ u L M ≥ ¸ o ≠ Ë
« d ≤ ¬ , ‰ u B ∫ Ê œ u ° d Ö ¸ U Ø ‹ U O • Ê U ¥ U Ä ¸ œ
. œ u ® ˆ œ d Ø V ¢ d È d N ® · ö ¢ « b M ≤ U b ¥ U ∂ ≤
e Ø d v K ∫ ’ U î „ ¸ b p ¥ t ° « ¸ Ê ¬ b ¥ U °
‹ ö U F p ¥ t ° U ¥ · ö ¢ « È ¸ Ë ¬ l L § ˆ b ® p O J H ¢
v r ≥ « d ≠ « ¸ f ¥ Ë d ß s ¥ « t Ø œ u ® ˆ œ d ° v Ç
v ~ ≤ U î t K O ß Ë p ¥ Ê œ d Ø V ¢ d ë ≤ U Ö « b § U ° œ “ U ß
Ë j O ∫ È « d ° v ≤ U J « v H M È U ≥ t π O ∑ ≤ “ «
È ¸ Ë œ œ ¸ u L O ° · d B “ « ˆ b ® Z ∑ M È œ u ∂ N °
X N § « ¸ v K Å « ˆ œ U Ê ¬ Ë œ u ® v t ∑ º §
¸ œ t § u ¢ q ° U Æ È “ « b ≤ « f Ä Ê œ d Ø q Å U •
Ê œ ¸ Ë ¬ X ß b ° ˆ ¸ U ° Ë œ d ° ¸ œ U Æ q ¥ U ß Ë Ë v ¥ U ≤ « u ¢
t ≤ U Ö « b § t ° à U O ∑ • « ¸ Ë ¬ œ U ¥ p ¥ ¸ u D ° œ “ U ß v
U ° « ¸ ‰ u B ∫ Ê ¬ , w ~ ≤ U î q ¥ U ß Ë Ê œ d Ø V ¢ d
v ˆ œ d Ø Ê U A ≤ ˆ œ e L K Æ ¸ « œ Œ d Ç v ≤ « œ t ∞ U ° “ p ¥
œ u ®
6 6
G
G
à U M H ß « , v K Ø Ë d ° ( Á d O ¢ e ∂ ß @ ≤ d ° ‹ U π ¥ e ∂ ß » ¬
Ë r K Ø q Ö , ¸ b M G Ç ( Á d O ¢ e d Æ @ ≤ d ° U ¥ ) Á d O ¨ Ë
Ê ¬ t A O L ≥ s ¥ « d ° U M ° , b M ∑ º ≥ È u Æ ¸ U O º ° ) Á d O ¨
. b O M Ø o O Æ ¸ « ¸
È Ë ¸ d ° r J ∫ « ¸ Ê ¬ Ë b ¥ ¸ « c ~ ° « ¸ Ê ¬ ‘ u Ä ¸ œ . 3
t ∑ º ∂ L ≥ b O K Ø f á ß . b O ≥ œ ¸ U A ≠ t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞
. b O ≤ « e G K ° « ¸ ቪ Ê œ d Ø
G
‘ u Ä ¸ œ t J O ¢ ¸ u Å ¸ œ U L ® È d O Ö Á u O » ¬
) Á u O b M Æ ( “ u ∑ Ø Ë d ≠ œ U ¥ “ ¸ « b I È « ¸ « œ Á u O » ¬
œ u ∂ L Ø U ¥ b M Æ ÷ d U ° œ « d ≠ « s ¥ « d ° U M ° , b ® U ∂ O
Ê ¬ œ U ¥ “ v K O î Ê b O ® u ≤ “ « b ¥ U ∂ O Ê u î ¸ œ b M Æ
. b M ¥ U L ≤ È ¸ « œ œ u î
. œ d Ø b ≥ « u ª ≤ ¸ U Ø b ® U ° Á b A ≤ q H Æ Ê ¬
G
Á b M M Ø l L § t J M ¥ « Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O » ¬
. b ¥ “ « b ≤ U O ≤ ¸ U J ° b ® U ° Á b ® V B ≤ t ∞ U H ¢
t ° « ¸ Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ® « c Ö ’ u B ª v M O ß 4
. b ¥ ¸ « c ~ ° ‘ u Ä ¸ œ q î « œ
Ê œ d Ø e O L ¢
l Æ « Ë t E H ∫ q î « b ° « ¸ v ≠ U { « r O ß t ≤ u Ö d ≥ 5
. b O ≥ œ ¸ U A ≠ È d O Ö Á u O » ¬ V I ´ X L º Æ ¸ œ
G
“ « « ¸ œ u î È d O Ö Á u O » ¬ , Ê œ d Ø e O L ¢ “ « q ∂ Æ
. b ¥ ¸ Ë ¬ ¸ œ ‚ d °
» ¬ v § Ë d î X L º Æ d ¥ “ ¸ œ « ¸ Á u O » ¬ @ M ¢
@ M ¢ s ¥ « ¸ œ n Ø Á b M M Ø « b § . b ¥ ¸ « c ~ ° Á u O
. b ® U ∂ O n Ø Ê Ë b ° Á u O » ¬ t Ø œ “ U º O s µ L D
t ° t J M ¥ « ¸ u E M L ° @ Ç u Ø ‹ U F D Æ t ° « ¸ œ « u
b O M Ø œ d î b ® U ° t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ Á “ « b ≤ «
ቭ
6
G
b M Ç , b ® U ° é O Ø v K O î Ê œ ¸ Ë ¬ ¸ œ È « d ° d ∑ K O ≠ d Ö «
. œ œ d Ö q ® Ê ¬ U ¢ b O M Ø d ∂ Å t I O Æ œ
G
» ¬ ‹ U F D Æ “ « @ ¥ ê O ≥ t Ø r O M Ø v L ≤ t O Å u ¢ U
7
. b O z u A ° v z u A ≠ d ™ s O ® U U ° « ¸ È d O Ö Á u O
G
@ ≤ ¸ , Z ¥ u ≥ b M ≤ U , U ≥ v Ø « ¸ u î “ « v C F °
t ° Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ U ° Ë b O M Ø s ® Ë ¸ « ¸ b O K Ø 8
œ « u È « d ° 1 X ´ d ß “ « . b O ≥ œ ¸ U A ≠ s O z U Ä
d ¢ X ª ß œ « u È « d ° 2 X ´ d ß “ « Ë d ∑ d ≤
. b O M Ø Á œ U H ∑ ß «
t Ç ¸ U Ä @ ¥ Ê b O ∞ U . b ≥ b O d O O G ¢ « ¸ @ O ∑ ß ö Ä
s ¥ « t Ø b M J O @ L Ø v ≥ U O Ö s ¨ Ë ¸ t ° t ∑ A ¨ ¬
. œ Ë d ° s O ° “ « @ ≤ ¸ d O O G ¢
G
¸ u ¢ u b • « Ë
d ¢ X ª ß œ « u “ « t Ø v ∑ Æ Ë t Ø r O M J O t O Å u ¢ U
G
@ A î f á ß , Á œ d Ø e O L ¢ » u © d t Ç ¸ U Ä U ° « ¸ Ê ¬
¸ œ  d Ø u K O Ø 1 d ∏ Ø « b • œ u A O È d O Ö » ¬
. œ d O Ö Â U π ≤ « t I O Æ œ Ë œ È ¸ U Ø Ê U “ d ∏ Ø « b •
» ¬ ¸ U Ø X ß « s J L X ª ß v K O î œ « u v C F °
n Æ u ∑ U ¥ Ë Á œ d Ø t ∑ º ≥ ¬ « ¸ U L ® È d O Ö Á u O
‘ u U î « ¸ Ê ¬ U L ® œ U ∑ ≠ « ‚ U H ¢ « s ¥ « d Ö « . b ¥ U L ≤
. b O z U L ≤ e O L ¢ « ¸ d ∑ K O ≠ Ë Á œ d Ø
. b O M Ø
d ∑ K O ≠
G
. b O M Ø e O L ¢ Â d ≤ ” d ° @ ¥ U ° « ¸ Ê ¬
G
t ≤ u Ö d ≥ È « d ° r E M ‹ ¸ u B ° « ¸ d ∑ K O ≠
d Ö « . b O M Ø v ß ¸ “ U ° v Ö b ¥ œ V O ß ¬ X ö ´
Á œ U H ∑ ß « Ê ¬ “ « X ß « Á b ¥ œ V O ß « d ∑ K O ≠
" È d ∑ A “ « X ∂ Æ « d Ë ‹ U b î " t ° . b O M J ≤
. b O z U L ≤ Ÿ u § ¸
G
Ê ¬ r E M ‹ ¸ u B ° Á U ~ ∑ ß œ “ « Á œ U H ∑ ß « ‰ u © ¸ œ
e O L ¢ « ¸ s Ø l L § t ∞ U H ¢ Ë Á œ d Ø ‘ u U î « ¸
. b O z U L ≤
“ « « ¸ Á U ~ ∑ ß œ Á œ U H ∑ ß « “ « b F ° t A O L ≥
b O A J ° e ¥ d Ä
, Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ , ‘ u Ä ¸ œ , s Ø l L § t ∞ U H ¢
Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß
Á d O ¨
È d O Ö Á u O » ¬ Ê œ d Ø Á œ U O Ä
G
. b O M Ø @ A î « ¸ Ê ¬ f á ß , t ∑ º ®
G
¸ « u ß t ° ◊ u ° d œ d Ø q L ´ , Ê œ d Ø Á œ U O Ä ¸ u E M L °
d ~ ¥ œ È U ≥ X L º Æ
. b O z U L ≤ ” u J F « ¸ È d O Ö Á u O » ¬ Ê œ d Ø
G
. b O M Ø @ A î f á ß , t ∑ º ® v ≤ u ° U Å ⁄ « œ » ¬ U °
Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß : t § u ¢
Á ¸ U ∂ ≤ « t ° q ¥ b ∂ ¢ b ≤ « u ∑ O Ê b ® ” u J F U ° Á d O ¨
‹ « ¸ U ® «
.
œ u ® È d O Ö Á u O » ¬ ¸ œ
G
d ∏ Ø « b • t Ø b O z U L ≤ œ ¸ « Ë v « ¸ ¬ t ° « ¸  d ≤ œ « u
. b ¥ ¬ X ß b ° Á ¸ U B ´
‹ U b î
G
» ¬ U L ® d ¢ œ Ë “ t Ç d ≥ - s O U ∑ ¥ Ë s ∑ ≠ ¸ X ß œ “ «
È d ∑ A O ° s O U ∑ ¥ Ë , b O U ® U O ° « ¸ œ u î Á u O
. œ ¸ Ë ¬ b O ≥ « u î X ß b °
G
b ¥ U ∂ O , b ® U ° Á b ¥ œ V O ß ¬ Á U ~ ∑ ß œ r O ß d Ö «
Á U Ö d O L F ¢ @ ¥ U ¥ œ Ë Ë s Ø t K O ß u ° v M L ¥ « q ¥ ô b °
. œ œ d Ö i ¥ u F ¢ œ Ë Ë s Ø “ U π
G
b M Ç È « d ° « ¸ Á u O » ¬ t Ø b ¥ ¸ « œ “ U O ≤ U L ® d Ö «
Ê ¬ . b ¥ ¸ « c ~ ° ‰ U â ª ¥ ¸ œ « ¸ Ê ¬ , b ¥ ¸ « b N ~ ≤ X ´ U ß
u L O ∞ » ¬ Á d D Æ b M Ç U L ® d Ö « œ u A O k H • d ∑ N °
. b O ≤ U J â ° Ê ¬ ¸ œ
: Á ¸ U ° ¸ œ @ L Ø t ° “ U O ≤ U L ® d Ö «
U ¥ œ u î È d O Ö Á u O » ¬ “ « Á œ U H ∑ ß «
G
G
G
G
f ≤ Ë « 8 ( È d ∑ O ∞ v K O 2 3 0 Ê « u O ∞ t ß “ « d ∑ A O °
b ¥ ¸ « œ ‹ « d O L F ¢ Ë f ¥ Ë d ß
‹ œ U ´ Ê ¬ t ° t J M ¥ « d ~ , b O U ® U O ≤ “ Ë ¸ ¸ œ ) l ¥ U
. b O ® U ° t ∑ ® « œ
« ¸ œ u î È d O Ö Á u O L ° ¬ Ê ¬ “ « U L ® t Ø È « Á “ U G U °
. b ¥ d O ~ ° q Å U • ” U L ¢ b ¥ « Á b ¥ d î
G
Ê « e O t ° » ¬ U ° U ≥ t â ° È « d ° « ¸ Á u O » ¬
. b O z U L ≤ o O Æ ¸ È Ë U º
5 6
v ß ¸ U ≠
b O M Ø “ U ° « ¸ X ß « d ¥ u B ¢ È « ¸ « œ t Ø ‰ Ë « t ∫ H Å U H D ∞
q B ∑ ‚ d ° e ¥ d Ä t ° « ¸ Ê ¬ t J M ¥ « “ « q ∂ Æ
r ∑ º O ß t ° t Ø œ u î œ Ë Ë s Ø È d O Ö Á u O L ° ¬ U °
b O M Ø
Ê U L ≥ U L ® ‚ d ° t Ø b O z U L ≤ q Å U • Ê U M O L © «
Á œ « œ Ê U A ≤ U L ® È d O Ö Á u O L ° ¬ d ¥ “ ¸ œ t Ø X ß «
. X ß « Á b ®
“ « b O ≤ « u ∑ O U L ® b ® U ∂ O e N π e Ø d “ « e ¥ d Ö
Ë Á u O » ¬ s ¥ d ¢ Á “ U ¢ È « ¸ « u Ö v F O ∂ © Á e
d © U ª ° Ë . b ¥ d ∂ ° ‹ c ∞ œ u î » U ª ∑ ≤ « t ° ‹ U π ¥ e ∂ ß
Ê ¬ “ « Á œ U H ∑ ß « b ® U ∂ O œ Ë Ë s Ø s ¥ « t J M ¥ «
È d O Ö Á u O L ° ¬ U ° s ¥ « d ° U M ° . X ß « Á œ U ß ¸ U O º °
e Ø d “ « e ¥ d Ö r ∑ º O ß t ° t Ø œ u î œ Ë Ë s Ø
d ¢ r ∞ U ß v Ö b ≤ “ Á u O ® @ ¥ “ « b ® U ∂ O e N π
. b ¥ d ∂ ° ‹ c ∞
G
G
Á ¸ U L ® t ° u B U ° Á U J ∑ ß œ s ¥ «
’ u B î ¸ œ U Ä Ë ¸ « t ¥ œ U ∫ ¢ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C
Á ¸ U L ® Ê u ≤ U Æ Ë v º O © U M G Ë d ∑ J ∞ « È ¸ U Ø “ U ß
» u B U Ä Ë ¸ « t ¥ œ U ∫ ¢ « 1 9 3 5 / 2 0 0 4
« c ¨ U ° t Ø È œ « u ’ u B î ¸ œ 2 7 / 1 0 / 2 0 0 4
. X ß « ¸ U Ø “ U ß , b ≤ ¸ « œ ” U L ¢ v Ø « ¸ u î Ë
v M L ¥ «
G
G
b O ≤ « u ª ° « ¸ U ≥ q L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ  U L ¢
“ « b ® U ° Á b ¥ œ V O ß ¬ d ∑ K O ≠ t J O ¢ ¸ u Å ¸ œ
. b O M J ≤ Á œ U H ∑ ß « È d O Ö Á u O L ° ¬
‰ Ë « ¸ U ° È « d ° Á œ U H ∑ ß « “ « q ∂ Æ
b O M Ø “ U ° « ¸ È b M ° t ∑ º ° Â U L ¢ 1
G
G
« ¸ " Ê œ d Ø e O L ¢ " g ª ° : b O z u A ° « ¸ U N ∑ L º Æ s ¥ «
. b O M Ø t E • ö
2
l L § t ∞ U H ¢ V B ≤ Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬
. b ¥ “ « b M O ≤ ¸ U J ° s Ø
t ° « ¸ e ¥ d Ä U ¥ r O ß , ¸ u ¢ u È Ë U • b • « Ë e Ö d ≥
U L ® t Ø X ß « s J L - b ¥ “ « b ≤ U O ≤ » ¬ q î « œ
. b ¥ u ® v J ¥ d ∑ J ∞ « ¯ u ® ¸ U Ç œ
U L M ≥ « ¸ b O K Ø
Á b M ≥ œ ¸ U A ≠
ቢ
G
Ë Á œ d Ø ‘ u U î d ¥ “ œ ¸ « u ¸ œ « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬
: b O A J ° e ¥ d Ä “ « « ¸ Ê ¬
Á d O ¨ Ë Á u O ‹ U F D Æ s ∑ ª ¥ ¸ ’ u B ª v M O ß
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
‘ u Ä ¸ œ
d ∑ K O ≠
G
U N ∑ L º Æ Ê œ d Ø « b § Ë Ê œ d Ø ¸ « u ß “ « q ∂ Æ
G
Ê œ d Ø e O L ¢ “ « q ∂ Æ
d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤
G
. Á œ U H ∑ ß « “ « b F °
Á u O L ° ¬ Ã Ë d î q ∫
n Ø Á b M M Ø « b § U ° ‘ u Ä ¸ œ
Á u O L ° ¬ @ M ¢
G
G
Á œ U H ∑ ß « Á b ® Á b ¥ œ V O ß ¬ È d O Ö Á u O L ° ¬ “ « e Ö d ≥
: b ¥ d ∂ ° d O L F ¢ Ë v M O ° “ U ° È « d ° « ¸ Ê ¬ . b O M J ≤
« ¸ " È d ∑ A “ « X ∂ Æ « d Ë ‹ U b î " g ª °
. b O z U L ≤ t E • ö
Ê œ d Ø t ∑ º ∂ L ≥
‚ d ° b • « Ë
. b O z U L ≤ Á œ U H ∑ ß « Á b ® t O N ¢ Á b M ≥ œ ¸ U A ≠ “ « j I ≠
t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ q î « œ ¸ œ « ¸ œ u î X A ~ ≤ « e Ö d ≥
“ « « ¸ Ê ¬ t ¥ c G ¢ t ∞ u ∞ Ê œ d Ø “ U ° “ « q ∂ Æ . b O M J ≤
. b ¥ ¸ Ë ¬ ¸ œ e ¥ d Ä
X ´ d ß ‰ d ∑ M Ø Ë ‘ u U î / s ® Ë ¸ b O K Ø
s Ø l L § t ∞ U H ¢
r O ß Á ¸ U ∂ ≤ «
G
G
« ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬ , b ¥ ¸ « œ d ° « ¸ Ê ¬ ¸ œ t J M ¥ « “ « q ∂ Æ
X Ø d • “ « d ∑ K O ≠ U ¢ b O M Ø d ∂ Å Ë Á œ d Ø ‘ u U î
. b ∑ º ¥ U °
œ u î È d O Ö Á u O L ° ¬ “ « Á œ U H ∑ ß «
¯ « ¸ u î È “ U ß Á œ U ¬
” U L ¢ ⁄ « œ ` D ß @ ¥ U ° r O ß t Ø b ¥ ¸ « c ~ ≤ e Ö d ≥
@ ¥ t Ø b ® U ° Ê « e ¥ Ë ¬ v ¢ ¸ u B ° U ¥ b ® U ° t ∑ ® « œ
. œ d O ~ ° « ¸ Ê ¬ b ≤ « u ∑ ° ¯ œ u Ø
G
Ë
” ö O Ö , u K ≥ , u ∞ ¬ ( b O M Ø « b § « ¸ U ≥ t ∑ º ≥
) Á d O ¨
G
G
, Á e ° d î ( b O z U L ≤ « b § « ¸ X ª ß È U ≥ t ∑ ß u Ä
) Á d O ¨ Ë v M O “ V O ß , ¸ U O î , ” U ≤ U ≤ ¬
G
G
G
. b O ≤ e ≤ X ß œ X Ø d • ‰ U • ¸ œ È U N ∑ L º Æ t °
. b O M J ≤ U ≥ ¸ ‰ u µ º Ê Ë b ° « ¸ È d O Ö Á u O L ° ¬ e Ö d ≥
e O ≤ Ë ( È œ « d ≠ « j ß u ¢ b ¥ U ∂ ≤ Á U ~ ∑ ß œ s ¥ «
v º • , v L º § È U ≥ v ≤ « u ¢ U ≤ ¸ U Ç œ t Ø ) Ê U Ø œ u Ø
b ≤ ¸ « œ v L Ø t ° d π ¢ Ë g ≤ « œ U ¥ , b M ∑ º ≥ v ≤ « Ë ¸ U ¥
U N ≤ ¬ ¸ U Ø d ° v º Ø t J M ¥ « d ~ œ u ® Á œ d ° ¸ U Ø t °
X ß U N ≤ ¬ v M L ¥ « ‰ u µ º t Ø È œ d ≠ U ¥ b M Ø ‹ ¸ U E ≤
“ « Á œ U H ∑ ß « ’ u B î ¸ œ  “ ô È U N K L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ
. b ® U ° Á œ « œ U N ≤ ¬ t ° « ¸ Á U ~ ∑ ß œ
d ¥ U ß Ë Â d ≤ X ß u Ä U ° È U ≥ Á u O t Ø X ß « “ U O ≤
, v ° ö Ö , V O ß ( b ≤ u ® t ∑ º ® U ≥ v Ø « ¸ u î
, Ã U M H ß « , È d H F § , r K Ø , u ≥ U Ø , » d ¢ , Z ¥ u ≥
) Á d O ¨ Ë f ≠ d Ø , v ~ ≤ d ≠ ‹ u ¢ , ¸ u ~ ≤ «
G
b O H ß X L º Æ Ë b O M J ° « ¸ Ê ¬ X ß u Ä - ‹ U ∂ Ø d
Á u O » ¬ ‹ ¸ u Å s ¥ « d O ¨ ¸ œ , b ¥ “ U ß « b § « ¸ Ê ¬
t π O ∑ ≤ s ¥ d ∑ N ° È « d ° . œ u ® Á e a K ¢ X ß « s J L
œ Ë Ë s Ø È d O Ö ‹ U ∂ Ø d » ¬ , ‹ U ∂ Ø d “ « È d O Ö
. œ œ d ~ O t O Å u ¢
G
G
U ° U ¢ X ® « œ d E ≤ X ∫ ¢ « ¸ Ê U Ø œ u Ø b ¥ U ° U L ∑ •
. b M M J ≤ È “ U ° Á U ~ ∑ ß œ
Ê ¬ “ « Á œ U H ∑ ß « Ë Á U ~ ∑ ß œ Ê œ d Ø ¸ « u ß
Á b ® v • « d © t Ø È ¸ u E M È « d ° j I ≠ Á U ~ ∑ ß œ “ «
t ° Á U ~ ∑ ß œ d Ö « . b O M Ø Á œ U H ∑ ß « t ≤ U î ¸ œ X ß «
s ¥ « U ¥ Ë , œ u ® t ∑ ≠ d Ö ¸ U Ø t ° X ß ¸ œ U ≤ ¸ u ©
K e n w o o d b M ® U ° Á b A ≤ X ¥ U ´ ¸ U N K L F ∞ « ¸ u ∑ ß œ
. X ≠ d ¥ c Ä b ≥ « u ª ≤ v ∑ O ∞ u µ º ê O ≥
¸ œ « ¸ ቮ s Ø l L § t ∞ U H ¢ Ë ቦ d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤ . 1
b O M Ø V B ≤ g ¥ U § d ß
V B ≤ d ∑ K O ≠ Á b ≤ ¸ « b N ~ ≤ q î « œ ¸ œ « ¸ ብ d ∑ K O ≠ . 2
b O z U L ≤
4 6
h K ª ∑ ∞ « W O H O Ø ‰ u • W U ≥ ‹ U u K F
‹ U N O § u ¢ V º • Z ∑ M L ∞ « s W ∫ O ∫ B ∞ «
W O ° Ë ¸ Ë _ « W ¥ œ U B ∑ Æ ô « W ´ u L π L ∞ «
. 2 0 0 2 / 9 6 / E C
 b ´ V π ¥ Z ∑ M L K ∞ w K O G A ∑ ∞ « d L F ∞ « ¡ U N ∑ ≤ « b M ´
o © U M L ∞ « ‹ U H K ª w ≠ Z ∑ M L ∞ « s h K ª ∑ ∞ «
. W ¥ d C ∫ ∞ «
W O K ∫ W D K ß e Ø d v ∞ ≈ Z ∑ M L ∞ « c î √ s b ° ô
Ÿ “ u Ë √ ‹ U ¥ U H M ∞ « l L § w ≠ W B B ª ∑ W Å U î
… e N § _ « s h K ª ∑ ∞ « Ê ≈ . W b ª ∞ « Á c ≥ Â b I ¥
W O ∂ K º ∞ « ¸ U £ ü « V M π ¥ q B H M q J A ° W O ∞ e M L ∞ «
s ´ W L § U M ∞ « Ë W ∫ B ∞ « Ë W µ O ∂ ∞ « v K ´ W ∂ ¢ d ∑ L ∞ «
Ê √ U L Ø W L O K ß d O ¨ … ¸ u B ° … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «
œ « u L ∞ «  « b ª ∑ ß « … œ U ´ ≈ w ≠ b ´ U º ¥ ¡ « d § ù « « c ≥
W Æ U D ∞ « s ô U F ≠ U ∂ ≤ U § d ≠ u ¥ U L W O º O ß Q ∑ ∞ «
s
h K ª ∑ ∞ « » u § u ° d O Ø c ∑ K ∞ Ë . œ ¸ « u L ∞ « Ë
v K ´ l { Ë q B H M q J A ° Ë W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ «
‹ ö π F ∞ « ‹ « – ‹ ö L N W K ß W ö ´ Z ∑ M L ∞ «
. W ° u D A
6 3
G
“ u ∑ Ø d H ∞ « d J º ° w M ¨ t Ø « u H ∞ « d O B ´ Ê «
’ U ª ® ô « v K F ≠ p ∞ c ∞ , ) t Ø « u H ∞ « d J ß (
d J ß ÷ U H ª ≤ U ° Ë « Í d J º ∞ « ¡ « b ° s O ° U B L ∞ «
. t M d O ∏ J ∞ « » d ® V M π ¢ Â b ∞ «
v K ´  e ∫ ° q H ß ö ∞ t F ≠ œ « Ë ¡ U D G ∞ « l { 3
ቪ
j ° « d ∑ ∞ « Õ U ∑ H o ∞ “ « r £ . r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ «
. ¡ U D G ∞ « q H I ∞
G
s J ¥ r ∞ « – « … ¸ Ò U B F ∞ « q G ∑ A ¢ ô · u ß
. ö H I ¡ U D G ∞ «
n O E M ∑ ∞ «
G
l L § ¡ U ´ Ë s J ¥ r ∞ U … ¸ Ò U B F ∞ « q G A ¢ ô
. U ∂ Ø d V K ∞ «
G
s … ¸ U B F ∞ « q B ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë « U L z « œ
. ¡ U D G ∞ « v K ´ l L I ∞ « l { 4
W F Æ « u ∞ « … d O π ∫ ∞ « w ≠ b z « “ p K ß Í « l ≠ œ « 5
. … ¸ U B F ∞ « n K î
. n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ ¡ U ° d N J ∞ «
d E ∑ ≤ « , ` ® d L ∞ « W ∞ « “ « V F B ∞ « s Ê U Ø « – «
. w ª ¢ d ¥ w J ∞ o z U Æ œ l C ∂ ∞
G
G
G
s L C ¥ . c H M L ∞ « X ∫ ¢ d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë l { 6
. … u ¨ d ∞ « s d O B F ∞ « u K î … u ¨ d ∞ « q Å U ≠
r π ∫ ∞ W ∂ ß U M … d O G Å l D Æ v ∞ « Â U F D ∞ « l D I ¥ 7
. ) r O I K ∑ ∞ « ( W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ «
w ≠ ¡ « e § ô « s Í « q º G ° w Å u ≤ ô U M ≤ «
. Ê u ∫ Å W ∞ U º ¨
v K ´ d £ R ∑ ß , ¸ e π ∞ « q ∏ W ¥ c ¨ ô « i F ° Ê «
‹ d L ¨ ‘ U L Æ W F D I ° „ d H ∞ « Ê « . p ∑ ß ö ∂ ∞ « Ê u ∞
. p ∞ – W ∞ « “ « v K ´ b ´ U º ¥ w ¢ U ∂ ≤ X ¥ e °
ö L F ∑ º q H ß ö ∞  U F D ∞ « l ≠ œ « r £ ቭ q G ® 8
W ¥ d D ∞ « œ « u L K ∞ 1 W ´ d º ∞ « q L F ∑ ß « . W F ≠ « b ∞ «
. W ° ö Å d ∏ Ø ô « œ « u L K ∞ 2 W ´ d º ∞ « Ë
„ d ∫ L ∞ « … b • Ë
G
. n H π ¢ r £ W ∂ © ¸ ‘ U L Æ W F D I ° ` º L ¢
G
T D ∂ ¢ b Æ « b § W ∂ K B ∞ « W ¥ c ¨ ô « i F ° Ê «
` ® d L ∞ «
n Æ Ë « « c ≥ q B • « – « . U N H Æ u ¢ Ë « … ¸ U B F ∞ «
. ` ® d L ∞ « ¸ d • Ë … ¸ U B F ∞ «
G
G
. W L ´ U ≤ … U ® d ≠ ‰ U L F ∑ ß U ° n E M ¥
G
U ∏ ∫ ° Â U E ∑ ≤ « v K ´ ` ® d L ∞ « v K ´ n A Ø «
“ U N π ∞ « q L F ∑ º ¢ ô . ¸ d C ∞ « ‹ U ö ´ s ´
l § « ¸ . « ¸ d C ∑ a ® d L ∞ « Ê U Ø « – «
. f M z U ° e ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ « “
l L § ¡ U ´ Ë ‹ U ¥ u ∑ ∫ ⁄ d ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë «
. ‰ U L F ∑ ß ô « ¡ U M £ « Â U E ∑ ≤ « v K ´ V K ∞ «
b F ° ¡ U ° d N J ∞ « s “ U N π ∞ « q B ≠ « U L z « œ
. ‰ U L F ∑ ß ô «
, W F ≠ « b ∞ « , ¡ U D G ∞ « , V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë
l L I ∞ «
… ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞
G
G
n H π ¢ r £ q º G ¢
G
q § ô w º J ´ q º K º ∑ ° V O Ø d ∑ ∞ « ‹ « u D î c H M ¢
È d î ô « ¡ « e § ô «
r £ s î U ß Ê u ° U Å Ë ¡ U ‰ u K ∫ L ° q º G ¢
. n H π ¢
. … ¸ U B F ∞ « p O J H ¢
… b O H ‹ U E • ö
v K ´ Ê e ª K ∞ l L I ∞ « V K Æ s J L ¥ : W E • ö
G
v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ ¡ j ∂ ° W ¥ d D ∞ « W ¥ c ¨ ô « q î œ «
.
… ¸ U B F ∞ «
. W M J L d O B ´ W O L Ø d ∂ Ø «
G
U L K Ø - X Æ u ∞ « ¸ Ë d l v ® ö ∑ ¢ ‹ U M O U ∑ O H ∞ «
s z U ° e ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ «
‹ œ « œ “ « U L K Ø X Æ Ë Ÿ d ß Q ° d O B F ∞ « X ° d ®
. U N O K ´ q B ∫ ¢ w ∑ ∞ « ‹ U M O U ∑ O H ∞ «
G
» U ∂ ß ô , V π O ≠ ¡ U ° d N J ∞ « p K ß ¸ d C ¢ « – «
G
Ë « œ Ë u M O Ø q ∂ Æ s t ∞ « b ∂ ∑ ß « , W ö º ∞ U ° o K F ∑ ¢
. œ Ë u M O Ø q ∂ Æ s W ∞ u ª ` O K B ¢ W N §
l C ∂ ∞ d O B F ∞ « Ê e î v ∞ « X π ∑ • « « – «
t ° k H ∑ ∫ ¥ · u ß Ë . œ « d ∂ ∞ « w ≠ t F { , ‹ U ´ U ß
‹ « d D Æ l C ° t O ∞ « X H { « Ê « q C ≠ « q J A °
. Ê u L O K ∞ « d O B ´ s
: Ê Q A ° … b ´ U º v ∞ « r ∑ π ∑ • « « – «
G
G
“ U N π ∞ « ‰ U L F ∑ ß «
q 2 3 0 W F ß Õ « b Æ « W £ ö £ s d ∏ Ø « » d A ¢ ô
G
` O K B ∑ ∞ « Ë « W b ª ∞ «
ô « Â u O ∞ « w ≠ d O B F ∞ « s ) q z U ß W B ≤ Ë « 8 (
. p ∞ – v K ´ « œ U ∑ F X M Ø « – «
G
t M r ∑ ¥ d ∑ ® « Í c ∞ « d π ∑ L ∞ U ° ‰ U B ¢ ô « ¡ U § d ∞ «
G
. “ U N π ∞ «
s W K £ U L W O L J ° ‰ U H © ö ∞ d O B F ∞ « n H ª ¥
. ¡ U L ∞ «
. s O B ∞ « w ≠ l M Å G
G
o U ¨ d C î « Ê u K ° Í c ∞ « ¸ U C ª ∞ « d O B ´ Ê «
o U ¨ d L • « Ë « ) a ∞ « . . . a ≤ U ∂ º ∞ « , w ∞ u Ø d ∂ ∞ « (
, « b § Í u Æ ) a ∞ « . . … d L • ô « · u H K L ∞ « , d π M ∂ ∞ « (
. U L z « œ n H ª ¥ « c ∞
6 2
w ° d ´
w ∫ O { u ∑ ∞ « r ß d ∞ « v K ´ Í u ∑ ∫ ¢ w ∑ ∞ « · ö G ∞ « W ∫ H Å ` ∑ ≠ ¡ U § d ∞ « , … ¡ « d I ∞ « q ∂ Æ
¡ U ° d N J ∞ U ° q O Å u ∑ ∞ « q ∂ Æ
W K £ U L r J ¥ b ∞ … d ≠ u ∑ L ∞ « ¡ U ° d N J ∞ « Ê « s b Ø Q ¢
s W O ∑ ∫ ∑ ∞ « W N π ∞ « v K ´ s O ∂ u ≥ U L ∞
. … ¸ U B F ∞ «
W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø … ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U ° , r J M J L ¥
… c ¥ c K ∞ « W N J M ∞ U ° l ∑ L ∑ ∞ « , Í e Ø d L ∞ « œ d D ∞ U °
¸ U C î Ë W N Ø U ≠ s à “ U D ∞ « d O B F K ∞ W O F O ∂ D ∞ «
. w B ª A ∞ « r Ø ¸ U O ∑ î « Ë r J Æ Ë – V º • … U I ∑ M
l M Å s w ≥ … ¸ U B F ∞ « Á c ≥ Ê « Y O • Ë
p ∞ c ∞ . ‰ U L F ∑ ß ô « W K N ß « – « w N ≠ œ Ë u M O Ø
d ≠ « u ° W L F H … U O ∫ ° l ∑ L ∑ ∞ « v ∞ « r Ø u ´ b ≤
W K U F ∞ « œ Ë u M O Ø … ¸ U B ´ r J ∞ U L F ∑ ß U ° W ∫ B ∞ «
. Í e Ø d L ∞ « œ d D ∞ U °
G
G
W ´ u L π L ∞ « ‹ U N O § u ¢ l “ U N π ∞ « « c ≥ o ≠ « u ∑ ¥
o ≠ « u ∑ ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C W O ° Ë ¸ Ë _ «
W ´ u L π L ∞ « ‹ U L O E M ¢ Ë w º O © U M G Ë d N J ∞ «
a ¥ ¸ U ∑ ° 1 9 3 5 / 2 0 0 4 r Æ ¸ W O ° Ë ¸ Ë _ «
W º ö ∑ L ∞ « œ « u L ∞ U ° W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 / 2 7
. Â U F D ∞ « l
v ∞ Ë ô « … d L K ∞ ‰ U L F ∑ ß ô « q ∂ Æ
W ö º ∞ «
. n O K G ∑ ∞ « œ « u l O L § ‰ « e ¢ 1
G
G
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « l O L § √ d Æ «
` ® d L ∞ « Ê U Ø « – « … ¸ Ò U B F ∞ « q L F ∑ º ¢ ô
. « ¸ d C ∑
. " n O E M ∑ ∞ « " d E ≤ « : ¡ « e § ô « q º G ¢ 2
“ u d ∞ « Õ U ∑ H
G
G
l L § ¡ U ´ Ë s J ¥ r ∞ U … ¸ Ò U B F ∞ « q G A ¢ ô
. U ∂ Ø d V K ∞ «
W F ≠ « œ
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
l L Æ
Ë « p K º ∞ « , „ d ∫ L ∞ « … b • Ë l C ¢ ô « b ° «
v ∞ « ÷ d F ∑ ¢ b I ≠ ¡ U L ∞ « w ≠ f ° U I ∞ «
. W O z U ° d N Ø W b Å
¡ U D ¨
` ® d
G
` ® d L ∞ « p ß U
: ¡ U ° d N J ∞ « s q B ≠ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë «
G
d O B F ∞ « Ã d ª
¡ « e § ô « W ∞ « “ « Ë « V O Ø d ¢ q ∂ Æ
G
… u ¨ d ∞ « q Å U ≠ l ¡ U D ¨
d O B F ∞ « ¡ U ´ Ë
n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ
G
‰ U L F ∑ ß ô « b F °
G
G
j ° « d ∑ ∞ « Õ U ∑ H
n A J O ∞ q ° . « ¸ d C ∑ « “ U N § q L F ∑ º ¢ ô « b ° «
W ¥ U ´ ¸ Ë W b ª ∞ « " d E ≤ « : ` K B ¥ Ë « t O K ´
" s z U ° e ∞ «
W Æ U D ∞ « … b • Ë
W ´ d º ∞ U ° r J ∫ ∑ ∞ « Ë · U I ¥ ô « / q O G A ∑ ∞ « Õ U ∑ H
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë
l C ¢ ô « b ° « . … œ Ë e L ∞ « W F ≠ « b ∞ « j I ≠ q L F ∑ ß «
s q B ≠ « . r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ « w ≠ p F ° U Å «
. r O I K ∑ ∞ « » u ∂ ≤ « d ¥ d ∫ ¢ q ∂ Æ ¡ U ° d N J ∞ «
d E ∑ ≤ « Ë q O G A ∑ ∞ « n Æ Ë « , ¡ U D G ∞ « W ∞ « “ « q ∂ Æ
. ` ® d L ∞ « n Æ u ∑ ¥ v ∑ •
p K º ∞ « Ê e ª
G
G
… ¸ U B F ∞ « ‰ U L F ∑ ß «
 U F D ∞ « œ « b ´ «
` D ß « l f ö ∑ ∞ U ° p K º K ∞ ` L º ¢ ô « b ° «
G
. ) a ∞ « . . “ d J ∞ « , ‚ « ¸ b ∞ « , Œ u ª ∞ « ( ¸ Ë c ∂ ∞ « ‰ « e ¢
U
q H D ∞ s J L ¥ Y O • w ∞ b ∑ ∞ U ° Ë « W M î U ß
. t ° „ U º ô «
G
, d H Å ô « a O D ∂ ∞ « ( W O ß U I ∞ « … d A I ∞ « ‰ « e ¢
. ) a ∞ « . . f © U D ∂ ∞ « , ¸ U O ª ∞ « , ” U ≤ U ≤ ô «
G
G
G
. W Ø d ∫ ∑ L ∞ « ¡ « e § ô « f L K ¢ ô
G
U N e K ¥ U ≥ d O ¨ Ë … d A I ∞ « W I O Æ d ∞ « W ¥ c ¨ ô « Ê «
. U ≥ b • u ∞ W K G ∑ A … ¸ U B F ∞ « „ d ∑ ¢ ô « b ° «
W D ß « u ° Â « b ª ∑ ß ö ∞ r L B d O ¨ “ U N π ∞ « « c ≥
‹ « ¸ b I ° ) ‰ U H © _ « p ∞ – s L C ∑ ¥ ( ’ U ª ® √
Ê Ë œ Ë √ W C H ª M W ¥ b º § Ë √ W O º • Ë √ W O K I ´
w ≠ ô ≈ , “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß U ° W ≠ d F Ë … d ∂ î
q ∂ Æ s t O § u ∑ ∞ « Ë √ r N O K ´ · « d ® ù « W ∞ U •
. r N ∑ ö ß s ´ ‰ Ë R º h ª ®
, ¸ e π ∞ « , ’ U § ô « , Õ U H ∑ ∞ « ( j I ≠ q º G ∞ «
, f ≤ Ë b I ∂ ∞ « , · u H K L ∞ « , f ª ∞ « , q π H ∞ «
. ) a ∞ « . . f ≠ d J ∞ « , W ∞ Ë « d H ∞ « , » U M ´ ô « , a ≤ U ∂ º ∞ «
G
,
i O ° ô « Z O º M ∞ « ‰ « e ¥ Ë d A I ¢ ‹ U O C L ∫ ∞ «
. « d d O B F ∞ « ` ∂ B ¥ b I ≠ p ∞ – · ö ª ° Ë
v Å u ¥ Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ « v K ´ ‰ u B ∫ K ∞
œ Ë u M O Ø ‹ U O C L ∫ ∞ « … ¸ U B ´ ‰ U L F ∑ ß U °
. ‹ U O C L ∫ ∞ « W N Ø U ≠ d B F ∞
G
G
r N ∏ ∂ ´ Â b ´ s b Ø Q ∑ K ∞ ‰ U H © _ « W E • ö V π ¥
. “ U N π ∞ U °
‰ U L F ∑ ß ô « Ë V O Ø d ∑ ∞ «
w ∞ e M L ∞ « Â « b ª ∑ ß ô « w ≠ “ U N π ∞ « Â b ª ∑ ß «
W O ∞ u µ º W ¥ √ K e n w o o d q L ∫ ∑ ¢ ô . j I ≠
d O ¨ Â « b ª ∑ ß ö ∞ “ U N π ∞ « ÷ d F ¢ W ∞ U • w ≠
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « Á c N ° Â « e ∑ ∞ ô « Â b ´ Ë √ ` O ∫ B ∞ «
ቮ
.
V K ∞ « l L § ¡ U ´ Ë Ë ቦ ` ® d L ∞ « p ß U V Ø ¸ 1
ብ
. ` ® d L ∞ « p ß U q î « œ ` ® d L ∞ « V Ø ¸ 2
6 1
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
Made in China
56992/3
|