TYPE HMP32
TYPE HMP34
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
2
1
3
4
7
8
5
6
11
10
9
12
13
A
C
E
B
D
F
G
H
English
Safety
Oꢀ
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Oꢀ
Oꢀ
Remove all packaging and any labels.
If the plug or cord is damaged it must,
for safety reasons, be replaced by
Kenwood or an authorised Kenwood
repairer in order to avoid a hazard.
Oꢀ
Oꢀ
DO NOT process hot ingredients.
Do not operate your appliance for
longer than the times specified below
without a rest period. Processing
continuously for longer periods can
damage your appliance.
Function/ Maximum Rest Period
Attachment Operation Between
Time
6 mins
3 mins
Operations
Beaters
Unplug the
appliance
and allow
to cool
down for
15 minutes
Kneaders
Heavy cake
mixes
Bread
doughs
O
O
O
Never put the handmixer body in water
or let the cord or plug get wet.
Keep fingers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
Never let the cord touch hot surfaces
or hang down where a child could grab
it.
Never use a damaged handmixer. Get
it checked or repaired: see ‘Service and
Customer Care’.
O
2
O
O
Never use an unauthorised
attachment.
Always switch off the appliance
and disconnect from the power
supply, if it is left unattended,
before assembling, disassembling or
cleaning.
O
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Misuse of your appliance can result in
injury.
The rated power is based on
the chopper attachment. Other
attachments may draw less power.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
O
O
O
O
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these
instructions.
Oꢀ
Care and Cleaning
O
Always switch off, unplug and
remove the beaters or kneaders
before cleaning.
Never put the handmixer body in
O
water or let the cord or plug get wet.
Never use abrasives to clean parts.
O
3
Metal Bowl (TYPE HMP34 only)
O
Never use a wire brush, steel wool
or bleach to clean your stainless
steel bowl. Use vinegar to remove
limescale. Keep away from heat
(cooker tops, ovens, microwaves).
Before plugging in
O
Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the rear of your Handmixer.
Oꢀ
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
Before using your Handmixer
Setting Up the Bowl
for the first time
& Stand
O
Wash the parts (see ‘Care and
cleaning’).
Refer to illustrations
–
A
E
1
Fit the beaters/kneaders to
the Handmixer.
Key
2 Hold the front of the cradle
and raise by pressing the
cradle release button.
3 Place the bowl onto the stand.
4 Fit the mixer to the cradle and
push down to secure.
1
Tool release button
2
3
Speed selector
(P) Pulse button
Mixer
4
5
Beater
Note: Check that the beater/
kneader with the plastic gear
aligns with the drive gear on
the cradle.
5 Lower the cradle by holding
the Handmixer handle whilst
pressing the cradle release
button at the same time.
6 Plug in and select a speed
(Refer to the recommend
usage chart).
6
Beater with gear
Kneader
7
8
Kneader with gear
Mixing bowl
Cradle
9
10
11
12
13
Mixer release button
Cradle release button
Stand
To Use your
Handmixer
Refer to illustration
After Use
Refer to illustrations
–
F
H
A
1
Switch the speed selector to
the ‘O’ OFF position.
Fitting the beaters/kneaders
Insert the beater/kneader with
the plastic gear in the
2 Hold by the handle and lift
up the cradle by pressing the
cradle release button.
socket.
3 Remove the mixer from the
cradle by pressing the mixer
release button and lifting off.
4
4 Remove the beaters/kneaders
– hold by the shafts and press
the tool release button.
removed when the mixer is
released from the cradle and
the speed selector is in the ‘O’
OFF position.
Note: they can only be
Hints and Tips
O
As the mixture thickens, increase the speed.
If the machine starts to slow or labour, increase the speed.
Press the ‘P’ pulse button to operate the motor at maximum
speed. The motor will operate for as long as the pulse is held in
position. Note: the ‘P’ pulse button will only operate if a speed
is selected first.
O
O
O
O
O
O
O
O
Scrape down the sides and bottom of the bowl at regular
intervals to assist the mixing operation’
When creaming for cake mixtures, use butter or margarine at
room temperature or soften before use.
For best results with small quantities, use the handmixer without
the stand.
Large quantities and thick mixtures may require a longer mixing
time.
If you wish to mix larger quantities or heavier mixes, remove the
mixer from the stand and use a bowl of an appropriate size.
To re-knead bread doughs remove the mixer from the stand
and use hand held.
Recommended Usage Chart
Please note that these are recommendations for using the stand
and supplied mixing bowl. If using the mixer by hand, the speed
you select may depend upon the bowl size (if not using the bowl
supplied), quantities, the ingredients you are mixing and personal
preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type
(Mins)
Beaters
Egg whites
Cream
3 - 10
200 - 500 ml
1kg Total weight
1 litre
4 – 5
1 – 5
1 – 5
5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
1
All-in-one cake mixes
Batter
Rubbing fat into flour
Adding water to
combine pastry
ingredients
250g Flour weight
1 – 2
4
2
1
Fruit cake
900g Total
weight
Creaming fat and sugar
Folding in flour, fruit,
etc.
5
1 – 2
3 - 4
1
Kneaders
Bread
450g Flour weight
750g Total weight
4 – 5
2 – 3
5
Optional attachment (not
supplied in pack)
Mini chopper - refer to 'Service and Customer Care” section to order.
O
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
Service and
Customer Care
O
O
If you experience any
problems with the
operation of your appliance,
before requesting
assistance refer to the
'Troubleshooting Guide'
section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
O
OF THE PRODUCT IN
Please note that your
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed
of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to a
dealer providing this service.
product is covered by a
warranty, which complies
with all legal provisions
concerning any existing
warranty and consumer
rights in the country where
the product was purchased.
O
If your Kenwood product
malfunctions or you find
any defects, please send it
or bring it to an authorised
KENWOOD Service
Centre. To find up to date
details of your nearest
authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or
the website specific to your
Country.
boiling water with two thirds
cold water.
Recipe
2 Add the remaining ingredients.
Fit the kneaders to the
White bread dough
10ml/2 tsp dried yeast
(the type that requires
reconstituting)
handmixer, then combine
the ingredients together on
a low speed until the flour is
incorporated. Then increase
the speed and knead for
approximately 2-3 minutes,
until the dough is smooth and
elastic. Cover with oiled cling
film and leave the dough to
rise in a warm place for 45-60
minutes.
5ml/1 tsp sugar
250ml warm water
450g bread flour
5ml/1 tsp salt
15g lard
1
Place the dried yeast, with the
sugar and water, in a mixing
bowl and leave to froth. The
correct water temperature
should be 43°C and can be
achieved by mixing one third
3 Re-knead the dough on
maximum speed for 30-45
seconds, keeping the kneaders
in the mix.
6
4 Shape the dough into a loaf,
or rolls, and place on greased
baking trays. Cover with
oiled cling film and leave
somewhere warm until it has
doubled in size.
5 Bake in a preheated oven at
230°C/450°F/Gas mark 8 for
20-25 minutes (for a loaf) or
10-15 minutes (for rolls). When
ready, the dough should sound
hollow when tapped on the
base.
Troubleshooting Guide
Problem
Cause
Solution
Handmixer does No power.
not operate.
Check appliance is plugged
in.
Kneader with
plastic gear
cannot be
inserted into the
socket.
Fitting kneader to The kneader with the collar
wrong socket
will only fit into the
socket.
Handmixer
starts to slow
or labour during Recommended
processing.
Speed selected
too low.
Increase speed.
Refer to recommended
usage chart for speeds and
quantities to process.
Do not operate for longer
than 3 minutes without a
15 minute rest period with
doughs or heavy cake
mixes.
quantity
exceeded.
Excessive
splashing
or flour
spray during
processing.
Speed selected
too high.
Select a lower speed
initially and increase as the
mixture thickens.
Select an appropriate sized
mixing bowl.
Bowl too shallow
or too small for
ingredients being
processed.
Unable to
remove tools
from sockets.
Speed selector
To remove the tools, make
not in 'O' position. sure the speed selector is
in the OFF “O” position and
unplug the handmixer.
Press the tool release
button.
Pulse button
does not
operate
Speed not
selected first.
The Pulse function will only
operate if a speed has been
selected first.
Select a speed and then
press the ‘P‘ pulse button.
7
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Veiligheid
Oꢀ
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder de verpakking en alle
Oꢀ
labels.
Oꢀ
Als de stekker of het snoer
beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood
of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden,
om gevaar te voorkomen.
Verwerk GEEN hete ingrediënten.
Gebruik uw apparaat nooit langer
Oꢀ
Oꢀ
dan hieronder staat aangegeven
zonder een pauze. Als u het
apparaat langere tijd zonder
pauze gebruikt, kan dat schade
veroorzaken.
Functie / Maximale
Pauze
hulpstuk inschakeltijd tussen twee
inschakelingen
Kloppers 6 minuten
Haal de
stekker uit het
stopcontact
en laat het
apparaat
Deeghaken 3 minuten
Zware
taartmix
Brood-
15 minuten
afkoelen
deeg
O
Plaats de handmixer nooit in water en
laat het snoer of de stekker nooit nat
worden.
8
O
O
Houd uw vingers, haar, kleding
en gereedschap uit de buurt van
bewegende delen.
Laat het snoer nooit in aanraking
komen met hete oppervlakken en laat
het niet naar beneden hangen waar
een kind erbij kan.
Gebruik nooit een beschadigde
handmixer. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk.
O
O
O
Zet de machine altijd uit en trek
de stekker uit het stopcontact als
de machine onbeheerd is, ge(de)
monteerd of gereinigd wordt.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis mits ze onder toezicht
staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
Misbruik van dit apparaat kan
persoonlijk letsel veroorzaken.
Het nominale vermogen is gebaseerd
op het hak-accessoire. Andere
accessoires trekken mogelijk minder
stroom.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat
9
Oꢀ
en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
Oꢀ
Gebruik het apparaat alleen voor
het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet
worden opgevolgd.
Onderhoud en reiniging
O
Schakel het apparaat altijd uit, haal
de stekker uit het stopcontact en
verwijder de kloppers of deeghaken
voordat u het apparaat schoonmaakt.
O
Plaats de handmixer nooit in water en
laat het snoer of de stekker nooit nat
worden.
Gebruik geen schuurmiddelen om de
O
onderdelen te reinigen.
Metalen kom (alleen TYPE HMP34)
O
Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om
uw roestvrijstalen kom te reinigen.
Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen. Uit de buurt van
hittebronnen houden (gaspitten,
ovens, magnetrons).
Voor u de stekker in het stopcontact steekt
O
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als
op de achterkant van de handmixer wordt aangegeven.
Oꢀ
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
10
Voor u de handmixer de eerste
keer gebruikt
De onderdelen afwassen (zie
5 Breng de houder naar
beneden door het handvat
van de handmixer vast te
houden en tegelijkertijd de
ontgrendelingsknop van de
houder in te drukken.
6 Steek de stekker in het
stopcontact en kies een
snelheid (zie de tabel
O
Onderhoud en reiniging).
Legenda
1
Ontgrendelingsknop
2
Snelheidsschakelaar
Aanbevolen snelheden).
3
(P) Pulseerstand
4
Mixer
Na gebruik
5
Klopper
6
7
Zie afbeeldingen
–
Klopper met tandwiel
Deeghaak
F
H
1
Zet de snelheidsschakelaar op
‘O’, de UIT-stand.
8
Deeghaak met tandwiel
Mengkom
2 Houd het handvat vast en
til de houder op door op de
ontgrendelingsknop voor de
houder in te drukken.
3 Haal de mixer van de
houder door op de
9
10
11
Houder
Ontgrendelingsknop mixer
Ontgrendelingsknop houder
Standaard
12
13
ontgrendelingsknop voor de
mixer te drukken en de mixer
op te tillen.
4 Verwijder de kloppers/
deeghaken: houd ze bij de
stelen vast en druk op de
ontgrendelingsknop voor
hulpstukken.
Het gebruik van uw
handmixer
Zie afbeelding
A
De kloppers/deeghaken
plaatsen
Steek de klopper/deeghaak met
het plastic tandwiel in de
opening.
Let op: hulpstukken
kunnen alleen verwijderd
worden als de mixer van
de houder gehaald is en de
snelheidsschakelaar op ‘O’, de
UIT-stand, staat.
De mengkom en
standaard opzetten
Zie afbeeldingen
–
A
E
1
Bevestig de kloppers/
deeghaken aan de handmixer.
2 Houd de voorzijde van
de houder vast en breng
deze omhoog door de
ontgrendelingsknop van de
houder in te drukken.
3 Zet de mengkom op de
standaard.
4 Plaats de mixer op de houder
en druk naar beneden om de
mixer goed vast te zetten.
Let op: Controleer dat de
klopper/deeghaak met het
plastic tandwiel uitgelijnd is
met het aandrijfmechanisme
op de houder.
11
Tips
O
Verhoog de snelheid als het mengsel dikker wordt.
O
Als het apparaat langzamer begint te draaien of te hard moet
werken, verhoogt u de snelheid.
O
Druk op ‘P’, de pulseerknop om de motor op de
maximumsnelheid te gebruiken. De motor draait zolang de
pulseerknop vastgehouden wordt. Let op: de ‘P’ pulseerknop
werkt alleen als een snelheid ingesteld is.
O
O
Nu en dan de zijkant en bodem van de mengkom afschrapen om
het mixen te vergemakkelijken.
Bij het kloppen van margarine/boter en suiker voor een taart,
kunnen de ingrediënten het beste op kamertemperatuur zijn, of u
kunt de margarine of boter eerst zacht maken.
Voor het beste resultaat met kleine hoeveelheden gebruikt u de
handmixer zonder standaard.
Grote hoeveelheden en dikke mengsels moeten misschien langer
worden gemengd.
Als u grotere hoeveelheden of zwaardere mengsels wilt mixen,
verwijdert u de mixer uit de standaard en gebruikt een kom van
de juiste afmeting.
O
O
O
O
Om het brooddeeg opnieuw te kneden, verwijdert u de mixer uit
de standaard en gebruikt hem handmatig.
Tabel aanbevolen gebruik
Deze aanbevelingen hebben betrekking op het gebruik van de
standaard en meegeleverde mengkom. Als u de mixer handmatig
gebruikt, is de keuze van de snelheid afhankelijk van de afmeting van
de kom (als u niet de meegeleverde kom gebruikt), de hoeveelheden,
de ingrediënten die u mengt en uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel
(in
minuten)
Kloppers
Eiwitten
Room
Kant-en-klare
taartmixen
3 - 10
200 - 500 ml
1 kg
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 – 3
2 – 3
1 – 2
Totaalgewicht
Beslag
1 liter
5
1
Vet in bloem wrijven.
Water toevoegen om
gebaksingrediënten te
vermengen
250 g
Bloemgewicht
1 – 2
2
4
1
Kloppers
Vruchtencake
900 g
Totaalgewicht
Boter en suiker kloppen
Bloem, fruit, enz.
invouwen
5
1 – 2
3 – 4
1
Deeghaken
Brood
450 g
4 – 5
2 – 3
Bloemgewicht
750 g
Totaalgewicht
12
Extra hulpstuk (niet meegeleverd)
Mini-hakker: zie ‘Onderhoud en klantenservice’ om te bestellen.
O
Ontworpen en ontwikkeld
door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
Onderhoud en
klantenservice
O
O
Als u problemen ondervindt
met de werking van de
machine, raadpleegt
u de informatie onder
‘Problemen oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
BELANGRIJKE
O
INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE
RICHTLIJN BETREFFENDE
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE
Dit product is gedekt door
een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels
voor bestaande garanties
en consumentenrechten die
gelden in het land waar het
product is gekocht.
APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de
O
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor
informatie over het
KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in
uw land.
levensduur van het product
mag het niet samen met het
gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht,
of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
2 Voeg de resterende
Recept
ingrediënten aan de kom
toe. Steek de deeghaken in
de handmixer en meng de
ingrediënten op lage snelheid,
totdat het meel is opgenomen.
Verhoog de snelheid en kneed
het deeg ca. 2 tot 3 minuten,
totdat het glad en elastisch is.
Bedek de kom met ingevette
krimpfolie en laat het deeg
gedurende 45 tot 60 minuten
in een warme ruimte rijzen.
3 Kneed het deeg opnieuw
gedurende 30 tot 45 seconden
op maximumsnelheid, waarbij
u de deeghaken in het deeg
houdt.
Witbrooddeeg
10 ml gedroogde gist (die
gereconstitueerd moet
worden)
5 ml suiker
250 ml warm water
450 g broodmeel
5 ml zout
15 g reuzel
1
Doe de gedroogde gist
met de suiker en het water
in een mengkom en laat
het opschuimen. De juiste
watertemperatuur is 43°C
en dit wordt bereikt door
eenderde kokend water met
tweederde koud water te
vermengen.
13
4 Vorm het deeg tot een brood
of broodjes en leg het deeg
op een ingevette bakplaat.
Bedek het deeg met ingevette
krimpfolie en leg het op
een warme plek, totdat het
deeg tweemaal zo groot is
geworden.
5 Bak het brood in een
voorverwarmde oven op
230°C gedurende 20 tot 25
minuten (voor een brood)
of 10 tot 15 minuten (voor
broodjes). Het brood is klaar
als het hol klinkt wanneer u op
de onderkant tikt.
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Handmixer
werkt niet.
Geen stroom.
Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Deeghaak met
plastic tandwiel
kan niet in
de opening
geplaatst
Deeghaak wordt
in de verkeerde
opening geplaatst.
De deeghaak met het
kraagje past alleen in de
opening.
worden.
Handmixer
Gekozen snelheid
is te laag.
Aanbevolen
hoeveelheid is
overschreden.
Hogere snelheid instellen.
Zie tabel aanbevolen
gebruik voor snelheden en
hoeveelheden die verwerkt
kunnen worden. Niet
draait langzaam
of moeizaam
tijdens gebruik.
langer dan 3 minuten laten
draaien voor deeg of zware
cakemixen en vervolgens
een kwartiertje laten
afkoelen.
Veel spatten
of bloem vliegt
rond tijdens
gebruik.
Gekozen snelheid
is te hoog.
Start met een lagere
snelheid en verhoog deze
wanneer het mengsel
dikker wordt.
Kom is te laag of
te klein voor de
ingrediënten.
Gebruik mengkom met
juiste omvang.
Kan hulpstukken Snelheidsschakelaar Om hulpstukken te
niet uit de
openingen
verwijderen.
staat niet in ‘O’-
stand.
verwijderen moet de
snelheidsschakelaar in de
UIT-stand (‘O’) staan en de
stekker van de handmixer
uit het stopcontact gehaald
worden. Druk op de
ontgrendelingsknop voor
de hulpstukken.
Pulseerstand
werkt niet.
Snelheid niet
gekozen.
De pulseerstand werkt
alleen als een snelheid
ingesteld is. Kies een
snelheid en druk dan op ‘P’,
de pulseerknop.
14
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Sécurité
Oꢀ
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage
et les étiquettes.
Si le cordon ou la prise sont
endommagés, il faut les faire
remplacer, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé par Kenwood pour
éviter tout accident.
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Veuillez NE PAS MIXER des
ingrédients chauds.
N’utilisez pas votre appareil
pendant plus de temps que celui
spécifié ci-dessous sans période
d’arrêt. Si vous l’utilisez pendant de
plus longues périodes, vous risquez
d’endommager l’appareil.
Fonction/
Temps
Temps d’arrêt
entre les
utilisations
accessoire d’utilisation
maximal
Fouets 6 minutes
Débranchez
l’appareil
et laissez
refroidir
Crochets 3 minutes
pétrisseurs
Pâtes à
gâteau
pendant
épaisses
15 minutes
Pâtes à
pain
O
Ne plongez jamais le corps du batteur
électrique dans l’eau et ne mouillez
jamais le cordon d’alimentation ou la
prise.
15
O
O
O
Gardez les doigts, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin des
éléments mobiles.
Ne laissez jamais le cordon au contact
de surfaces chaudes ou pendre de telle
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
N’utilisez jamais un batteur électrique
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « Service après-vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
Éteignez toujours l'appareil et
débranchez-le de l'alimentation s'il
est laissé sans surveillance, avant
d'installer ou de retirer les accessoires
ou de le nettoyer.
O
O
Oꢀ
Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles
ont été formées et encadrées pour
l’utilisation des appareils, et si elles
ont conscience des risques encourus.
Toute mauvaise utilisation de votre
appareil peut être source de blessures.
La puissance nominale est basée sur
les données du hachoir. es autres
accessoires peuvent demander moins
d'énergie.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Veuillez garder
Oꢀ
O
O
Oꢀ
16
l’appareil et le cordon hors de portée
des enfants.
Oꢀ
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou
que les présentes instructions ne sont
pas respectées.
Nettoyage et entretien
O
Veillez à toujours éteindre et
débrancher l’appareil et à retirer les
fouets ou crochets pétrisseurs avant
le nettoyage.
O
Ne plongez jamais le corps du batteur
électrique dans l’eau et ne mouillez
jamais le cordon d’alimentation ni la
prise.
O
N’utilisez jamais de produits abrasifs
pour nettoyer les éléments.
Bol métallique (TYPE HMP34
uniquement)
O
N’utilisez jamais de brosse métallique,
de paille de fer ou de chlore
pour nettoyer votre bol en acier
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour
enlever le calcaire. Tenez votre bol
toujours éloigné des sources de
chaleurs (plaques de cuisson, fours,
fours à micro-ondes).
Avant de brancher l’appareil
O
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à
celle qui est indiquée au dos de votre batteur électrique.
Oꢀ
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
Avant la première utilisation de votre batteur électrique
O
Nettoyez les éléments (voir « Nettoyage et entretien »).
17
5 Abaisser le support en
tenant la poignée du batteur
électrique tout en appuyant en
même temps sur le bouton de
déblocage du support.
6 Branchez et sélectionnez une
vitesse (voir le tableau des
conseils d’utilisation).
Légende
1
Bouton de déblocage des
ustensiles
2
3
4
5
6
7
8
Sélecteur de vitesse
(P) Bouton Pulse
Batteur électrique
Fouet
Fouet avec engrenage
Crochet pétrisseur
Crochet pétrisseur avec
engrenage
Après utilisation
Voir les illustrations
–
F
H
1
Placez le sélecteur de vitesse
sur la position Arrêt (O).
2 Tenez par la poignée et
9
10
11
Bol mélangeur
Support
soulevez le support tout en
appuyant sur le bouton de
déblocage du support.
3 Retirez le batteur électrique du
support en le soulevant tout
en appuyant sur le bouton de
déblocage du batteur.
Bouton de déblocage du
batteur
12
13
Bouton de déblocage du
support
Socle
4 Retirez les fouets/crochets
pétrisseurs : tenez-les par la
tige tout en appuyant sur le
bouton de déblocage des
ustensiles.
Utilisation de votre
batteur électrique
Voir l'illustration
A
Remarque : ils ne peuvent être
retirés que lorsque le batteur
électrique est dégagé du
support et que le sélecteur de
vitesse est sur la position Arrêt
(O).
Installation des fouets/crochets
pétrisseurs
Insérez le fouet/crochet
pétrisseur avec engrenage en
plastique dans l’orifice
bloc moteur.
du
Installation du bol et
du socle
Voir les illustrations
–
A
E
1
Installez les fouets/crochets
pétrisseurs sur le batteur
électrique.
2 Tenez l’avant du support et
soulevez-le en appuyant sur
le bouton de déblocage du
support.
3 Placez le bol sur le socle.
4 Installez le batteur électrique
sur le support et appuyez
dessus pour l’enclencher.
Remarque : vérifiez que le
fouet/crochet pétrisseur avec
engrenage en plastique est
bien aligné sur l’axe présent
sur le support.
18
Conseils et astuces
O
Au fur et à mesure que la préparation épaissit, augmentez la
vitesse.
O
Si vous entendez votre appareil forcer ou ralentir, augmentez la
vitesse.
O
Appuyez sur le bouton Pulse (P) pour lancer le moteur sur la
vitesse maximale. Le moteur fonctionnera aussi longtemps que
vous maintiendrez le bouton appuyé. Remarque : le bouton
Pulse (P) ne fonctionnera que si une vitesse a déjà été
sélectionnée.
O
Raclez régulièrement les côtés et le fond du bol pour faciliter le
mixage.
O
Lorsque vous montez en crème des mélanges pour gâteau,
utilisez du beurre ou de la margarine à température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
Pour de meilleurs résultats avec de petites quantités, utilisez le
O
batteur électrique sans le support.
Le temps de mélange peut s’avérer plus long lorsqu’il s’agit de
O
grandes quantités et de mélanges épais.
Si vous souhaitez mélanger des quantités plus importantes ou
O
des préparations plus épaisses, retirez le batteur électrique du
socle et utilisez un bol à la bonne taille.
Pour re-pétrir les pâtes à pain, retirez le mixeur du socle et
O
utilisez-le en le tenant à la main.
Tableau des conseils d’utilisation
Notez qu’il s’agit là uniquement de recommandations pour une
utilisation du support et du bol mélangeur fournis. Si vous utilisez
le batteur électrique, la vitesse que vous sélectionnez peut varier
en fonction de la taille du bol (si vous n’utilisez pas le bol fourni),
des quantités, des ingrédients que vous mélangez et de vos
préférences.
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses
suivantes.
Type d’aliments
(en min)
Fouets
Blancs d’oeuf
Crème
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
Tous les mélanges à gâteau
travaillés en une seule fois
1 kg poids
total
Pâte
1 litre
5
1
Incorporer de la matière
grasse à de la farine.
1 – 2
4
250 g poids
farine
Ajouter de l’eau pour lier les
ingrédients de pâtisseries.
2
1
Cake aux fruits
900 g poids
total
Incorporer de la matière
grasse et le sucre.
Incorporer la farine, les
fruits, etc.
5
1 – 2
3 - 4
1
19
Type d’aliments
(en min)
Crochets pétrisseurs
Pain
4 – 5
2 – 3
450 g poids
farine
750 g poids
total
Accessoire facultatif (non
fourni)
paragraphe « Service après-
vente » pour commander.
Hachoir compact : voir le
O
Conçu et développé par
Kenwood au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
Service après-vente
O
Si vous rencontrez des
O
problèmes lors de l’utilisation
de votre appareil, reportez-
vous à la section « Guide
de dépannage » de ce
manuel ou consultez la page
www.kenwoodworld.com
avant de contacter le service
après-vente.
AVERTISSEMENTS
POUR L’ÉLIMINATION
O
N’oubliez pas que votre
CORRECTE DU PRODUIT
CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le
produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis
à l’un des centres de
appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes
les dispositions légales
concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays
où vous avez acheté le produit.
O
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous
trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer
ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver
des détails actualisés sur
votre centre de réparation
KENWOOD le plus
collecte sélective prévus par
l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant
ce service.
proche, veuillez consultez
www.kenwoodworld.com ou
le site internet spécifique à
votre pays.
20
Recette
Pâte à pain blanc
10 ml / 2 cuillères à café
de levure sèche (levure à
reconstituer)
5 ml /1 cuillère à café de sucre
250 ml d’eau tiède
450 g de farine à pain
5 ml / 1 cuillère à café de sel
15 g de lard
1
Disposez la levure sèche,
avec le sucre et l’eau, dans un
récipient à mélanger et laisser
lever. La bonne température
de l’eau est établie à 43° C et
pour l’obtenir, mélangez un
tiers d’eau bouillante à deux
tiers d’eau froide.
2 Ajoutez les ingrédients
restants. Installez les crochets
pétrisseurs sur le batteur
électrique, puis mélangez les
ingrédients à vitesse lente
jusqu’à incorporation complète
de la farine. Puis augmentez la
vitesse et battez pendant 2 à 3
minutes, jusqu’à ce que la pâte
devienne souple et élastique.
Recouvrez à l’aide d’un papier
film alimentaire huilé, et laissez
la pâte lever dans un endroit
chaud 45 à 60 minutes.
3 Remixez la pâte à la
vitesse maximale pendant
30 à 45 secondes, en
maintenant les crochets
pétrisseurs dans le mélange.
4 Façonnez la pâte en une miche
ou en petits pains et disposez
sur des plaques de cuisson
graissées. Couvrez d’un papier
film huilée et laissez dans un
endroit chaud jusqu’à ce que
la pâte ait doublé de volume.
5 Faites cuire dans un
four préchauffé à 230°C,
bouton 8 au gaz pendant
20 à 25 minutes (pour une
miche) ou 10 à 15 minutes
(pour des petits pains).
Lorsque le pain est cuit, si
vous tapotez sur le fond du
pain, vous devez entendre un
son creux.
21
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le batteur
électrique ne
fonctionne pas
Pas d’alimentation Vérifiez que l’appareil est
électrique
bien branché
Le pétrisseur
avec engrenage
en plastique ne
rentre pas dans
l’orifice
Le pétrisseur est
inséré dans le
mauvais orifice
Le pétrisseur avec collier
ne rentre que dans l’orifice
.
Le batteur
électrique
ralentit ou
peine à tourner
pendant le
mixage
La vitesse
sélectionnée est
trop faible.
La quantité
recommandée a
été dépassée.
Augmentez la vitesse.
Voir le tableau des conseils
d'utilisation pour connaître
les quantités et vitesses à
utiliser.
Ne faites pas tourner
l’appareil pendant plus de
3 minutes et laissez
l’appareil refroidir
15 minutes avant de le
relancer pour les pâtes à
cuire et les mélanges pour
gâteaux lourds.
Projections
excessives de
liquides ou de
farine lors du
mixage
La vitesse
sélectionnée est
trop forte.
Sélectionnez une vitesse
moins importante au
départ, puis augmentez la
vitesse au fur et à mesure
que le mélange s’épaissit.
Sélectionnez un bol de
taille adaptée.
Le bol n’est pas
assez profond
ou il est trop
petit pour les
ingrédients à
mixer.
Impossible
Le sélecteur de
vitesse n’est pas
sur Arrêt (O).
Pour retirer les ustensiles,
veillez à ce que le sélecteur
de vitesse soit bien en
position Arrêt (O), et
débranchez le batteur à
main.
de retirer les
ustensiles des
orifices du bloc
moteur
Appuyez sur le bouton de
déblocage des ustensiles.
Le bouton Pulse La vitesse n’a pas
La fonction Pulse ne
fonctionne que si une
vitesse a déjà été
ne fonctionne
pas
été sélectionnée
auparavant
sélectionnée. Sélectionnez
une vitesse puis appuyez
sur le bouton Pulse (P)
22
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
Sicherheit
Oꢀ
Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zur späteren Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche
Oꢀ
Oꢀ
Verpackungen und Aufkleber.
Falls Stecker oder Netzkabel
beschädigt sind, müssen sie aus
Sicherheitsgründen von Kenwood
oder einer autorisierten Kenwood-
Kundendienststelle ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
Das Gerät nicht ohne Ruhezeit
länger als unten angegeben
betreiben. Bei längerem,
Oꢀ
Oꢀ
ununterbrochenem Betrieb kann Ihr
Gerät Schaden nehmen.
Funktion/ Maximale
Aufsatz Betriebszeit
Ruhezeit
zwischen
Betriebsphasen
Rührquirle 6 Minuten
Gerät vom
Netzstrom
trennen und
15 Minuten
abkühlen
Knetquirle 3 Minuten
Schwerer
Kuchenteig
Brotteig
lassen.
O
O
O
Tauchen Sie den Handmixer niemals
in Wasser ein - Netzkabel und Stecker
dürfen nie nass werden.
Finger, Haare, Bekleidungsstücke und
Kochwerkzeuge von beweglichen
Teilen des Geräts fernhalten.
Netzkabel niemals mit heißen
Oberflächen in Berührung bringen
oder in Reichweite von Kindern
herunterhängen lassen.
23
O
Benutzen Sie niemals einen
beschädigten Handmixer. Lassen Sie
Ihren Handmixer überprüfen oder
reparieren: Siehe „Kundendienst und
Service“.
O
O
Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen.
Das Gerät immer ausschalten und
den Netzstecker ziehen, wenn es
unbeaufsichtigt gelassen wird, oder
bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
Geräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in
die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sofern sie
die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Oꢀ
Oꢀ
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres
Geräts kann zu Verletzungen führen.
Der maximale Leistungswert wurde
anhand des Zerkleinerer-Aufsatzes
berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist
die Leistungsaufnahme u. U. geringer.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Gerät und
Netzkabel müssen für Kinder
O
O
Oꢀ
unzugänglich sein.
Das Gerät nur für seinen
O
vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt
keine Haftung bei unsachgemäßer
Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
24
Pflege und Reinigung
Oꢀ
Vor der Reinigung Gerät ausschalten,
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und Quirle entriegeln.
Tauchen Sie den Handmixer niemals
Oꢀ
in Wasser ein - Netzkabel und Stecker
dürfen nie nass werden.
Zum Reinigen nie Scheuermittel
Oꢀ
verwenden.
Metallschüssel (nur TYP HMP34)
Oꢀ
Verwenden Sie zum Reinigung
Ihrer Edelstahlschüssel niemals
eine Drahtbürste, Stahlwolle oder
Bleichmittel. Kalkflecken können mit
Essig entfernt werden. Halten Sie die
Schüssel von Hitzequellen entfernt
(Herdplatten, Öfen, Mikrowelle).
Vor dem Anschluss
O
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die
Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht
(siehe Unterseite des Handmixers).
O
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Teile reinigen: (siehe
„Pflege und Reinigung“).
11
Handmixer-Freigabetaste
O
12
Halterungs-Freigabetaste
13
Ständer
Übersicht
Verwendung Ihres
1
Entriegelungstaste für Quirle
Handmixers
2
Geschwindigkeitsregler
3
4
5
Siehe Abbildung
A
(P) Pulstaste
Handmixer
Einsetzen der Rühr-/Knetquirle
Setzen Sie den Rühr-/Knetquirl
mit dem Kunststoff-Zahnrad in
Rührquirl
6
Rührquirl mit Zahnrad
Knetquirl
den Steckplatz
ein.
7
8
Knetquirl mit Zahnrad
Ruhrschussel
Halterung
9
10
25
Hinweis: Die Quirle lassen
sich nur abnehmen, wenn
der Handmixer aus der
Halterung genommen und der
Geschwindigkeitsregler auf
„O“(AUS) gestellt wurde.
Aufstellen von
Schüssel und
Ständer
Siehe Abbildung
–
A
E
1
Setzen Sie die Rühr-/
Knetquirle in den Handmixer
ein.
2 Halten Sie die Halterung vorne
fest und drücken Sie zum
Hochklappen die Halterungs-
Freigabetaste.
3 Setzen Sie die Schüssel auf
den Ständer.
4 Setzen Sie den Handmixer auf
die Halterung und drücken Sie
ihn fest.
Hinweis: Stellen Sie sicher,
dass der Rühr-/Knetquirl mit
dem Kunststoff-Zahnrad mit
dem Antriebszahnrad der
Halterung ausgerichtet ist.
5 Klappen Sie die Halterung
nach unten, indem Sie
den Griff des Handmixers
festhalten und gleichzeitig
die Halterungs-Freigabetaste
drücken.
Hinweise und Tipps
Erhöhen Sie die
O
Geschwindigkeit, sobald die
Mischung dicker wird.
Erhöhen Sie die
O
Geschwindigkeit, wenn
Gerät nicht kräftig genug
schlägt.
O
Drücken Sie die Pulstaste
„P“, um den Motor bei
Höchstgeschwindigkeit
laufen zu lassen. Die
Pulsfunktion hält so
lange an, wie Sie den
Schalter in Position halten.
Hinweis: Die Pulstaste „P“
funktioniert nur, wenn
zuvor eine Geschwindigkeit
ausgewählt wurde.
O
Schaben Sie das Mischgut
in regelmäßigen Abständen
von den Seiten und dem
Boden der Schüssel, damit
alles gut vermischt wird.
6 Schließen Sie das Gerät an
das Netz an und wählen Sie
eine Geschwindigkeit (siehe
Empfehlungstabelle).
O
Für Kuchenteig sollten
Sie Butter oder Margarine
bei Zimmertemperatur
verwenden oder vorher
weich machen.
Nach Gebrauch
Siehe Abbildung
–
F
H
O
Für beste Ergebnisse
1
Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler auf
„O“ (AUS).
bei kleinen Mengen den
Handmixer ohne den
Ständer verwenden.
2 Halten Sie den Handmixer am
Griff fest und drücken Sie zum
Hochheben die Halterungs-
Freigabetaste.
3 Nehmen Sie den Handmixer
aus der Halterung, indem Sie
die Handmixer-Freigabetaste
drücken und den Handmixer
abheben.
4 Nehmen Sie die Rühr-/
Knetquirle ab – an den
Schäften festhalten und die
Entriegelungstaste für Quirle
drücken.
O
Große Mengen und schwere
Mischungen erfordern eine
längere Verarbeitungszeit.
Zum Verarbeiten größerer
O
Mengen oder schwererer
Mischungen den Handmixer
vom Ständer nehmen und
eine Schüssel geeigneter
Größe verwenden.
O
Zum Durchkneten von
Brotteig den Handmixer
vom Ständer nehmen und
in der Hand halten.
26
Empfehlungstabelle
Bitte beachten Sie, dass diese Empfehlungen für die Verwendung
des Ständers und der mitgelieferten Rührschüssel gelten. Wenn
Sie den Handmixer ohne Ständer benutzen, hängt die Wahl der
Geschwindigkeit von der Schüsselgröße (bei Nichtbenutzung
der mitgelieferten Schüssel), Menge und Art der Zutaten sowie
persönlichem Bedarf ab.
Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen
Geschwindigkeiten hoch.
Verarbeitungsbeispiele
(Min.)
Rührquirle
Eiweiß
Sahne
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
Kuchen-
1 kg
Backmischungen
Gesamtgewicht
Rührteig
1 Liter
5
1
Zubereitung von
Streuseln,
Hinzufügen von Wasser
zum Verarbeiten von
Teigzutaten
250 g
Mehlgewicht
1 – 2
4
2
1
Rührteig
900 g
Schaumigschlagen von
Fett und Zucker
Unterheben von Mehl,
Rosinen usw.
Gesamtgewicht
5
1 – 2
3 - 4
1
Knetquirle
Brot
450 g
Mehlgewicht
750 g
4 – 5
2 – 3
Gesamtgewicht
Optionaler Aufsatz (nicht im Lieferumfang)
Minizerkleinerer – siehe Abschnitt „Kundendienst und Service“ für
Bestellinformationen.
27
O
O
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
Kundendienst und
Service
Oꢀ
Sollten Sie irgendwelche
Probleme mit dem Betrieb
Ihres Geräts haben, ziehen
Sie bitte den Abschnitt
„Fehlerbehebung“ zu
Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com,
bevor Sie Hilfe anfordern.
WICHTIGER HINWEIS FÜR
DIE KORREKTE ENTSORGUNG
DES PRODUKTS IN
Oꢀ
Bitte beachten Sie, dass
Ihr Produkt durch eine
Garantie abgedeckt ist –
diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich
geltender Garantie- und
Verbraucherrechte in dem
Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-
ALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit
darf das Produkt NICHT mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler
gebracht werden, der einen
Rücknahmeservice anbietet.
Oꢀ
Falls Ihr Kenwood-Produkt
nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder Defekte
aufweist, bringen Sie es
bitte zu einem autorisierten
KENWOOD Servicecenter
oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu
autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer
Nähe finden Sie bei
www.kenwoodworld.com bzw.
auf der Website für Ihr Land.
2 Die restlichen Zutaten
hinzufügen. Knetquirle am
Handmixer befestigen und
die Zutaten bei niedriger
Geschwindigkeit verrühren, bis
das ganze Mehl eingearbeitet
ist. Dann die Geschwindigkeit
erhöhen und etwa 2 - 3
Minuten kneten, bis ein glatter,
elastischer Teig entsteht.
Mit eingeölter Klarsichtfolie
abdecken und an einem
warmen Ort 45 - 60 Minuten
gehen lassen.
Rezept
Weißbrot
10 ml/2 TL Trockenhefe (muss
aufbereitet werden)
5 ml/1 TL Zucker
250 ml warmes Wasser
450 g Mehl
5 ml/1 TL Salz
15 g Schmalz
1
Trockenhefe mit Zucker und
Wasser in eine Rührschüssel
geben und warten, bis die
Mischung schaumig wird. Das
Wasser sollte eine Temperatur
von 43°C haben – mischen Sie
dafür ein Drittel kochendes
Wasser mit zwei Drittel kaltem
Wasser.
3 Den Teig bei
Höchstgeschwindigkeit
30 - 45 Sekunden erneut
durchkneten, dabei die
Knetquirle ständig in den Teig
halten.
28
4 Den Teig zu einem Brotlaib
oder Brötchen formen und auf
ein eingefettetes Backblech
legen. Mit eingeölter
Klarsichtfolie abdecken und
an einem warmen Ort gehen
lassen, bis sich das Volumen in
etwa verdoppelt hat.
5 In einem vorgeheizten Ofen
bei 230°C/Gasstufe 8 backen –
20 - 25 Minuten (für Brot) bzw.
10 - 15 Minuten (für Brötchen).
Gebackenes Brot sollte beim
Klopfen auf die Unterseite hohl
klingen.
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Handmixer
funktioniert
nicht.
Kein Strom.
Überprüfen, dass der
Stecker des Handmixers in
der Steckdose steckt.
Knetquirl mit
Kunststoff-
Zahnrad
Falscher Steckplatz
gewählt.
Der Knetquirl mit dem
Zahnrad passt nur in den
Steckplatz
.
lässt sich
nicht in den
Steckplatz
einführen.
Handmixer
wird im
Betrieb
langsam
oder scheint
überlastet.
Eingestellte
Geschwindigkeit
zu langsam.
Empfohlene Menge
überschritten.
Geschwindigkeit erhöhen.
Geschwindigkeiten und
Verarbeitungsmengen sind
in der Empfehlungstabelle
angegeben. Den Mixer mit
Knetteigen oder anderen
schweren Teigen maximal
3 Minuten verwenden, dann
15 Minuten ruhen lassen.
Starkes
Eingestellte
Geschwindigkeit zu
hoch.
Zu Beginn eine langsamere
Geschwindigkeit wählen
und diese erhöhen,
sobald das Mischgut sich
vermengt.
Spritzen oder
Mehlstäuben
beim
Verarbeiten.
Schüssel zu flach
oder zu klein für
die verarbeiteten
Zutaten.
Eine Schüssel von
passender Größe wählen.
Quirle lassen
sich nicht aus
Steckplätzen
ziehen.
Geschwindigkeitsregler Zum Herausnehmen der
nicht auf „O“ gestellt. Quirle muss sich der
Geschwindigkeitsregler
in der Aus-Position
„O“ befinden und der
Netzstecker gezogen sein.
Die Entriegelungstaste
drücken.
Pulstaste
funktioniert
nicht.
Zuvor keine
Geschwindigkeit
ausgewählt.
Hinweis: Die Pulstaste
funktioniert nur, wenn
zuvor eine Geschwindigkeit
ausgewählt wurde. Eine
Geschwindigkeit auswählen
und dann die Pulstaste „P“
drücken.
29
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Sicurezza
Oꢀ
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Rimuovere la confezione e le
Oꢀ
etichette.
Oꢀ
Se la spina o il cavo sono danneggiati,
per motivi di sicurezza, devono
essere sostituiti da Kenwood o da un
riparatore autorizzato da Kenwood
per evitare pericoli.
NON lavorare ingredienti caldi.
Non azionare l’apparecchio più a
Oꢀ
Oꢀ
lungo di quanto specificato di
seguito senza periodi di pausa.
Una lavorazione continua per lunghi
periodi può danneggiare
l’apparecchio.
Funzione/ Massimo
Periodo di
pausa tra
Accessorio tempo di
azionamento azionamenti
Fruste a
profilo
piatto
Fruste a
torciglione
Miscele
per torte
spesse
Impasti per
pane
6 minuti
Togliere la
spina dalla
presa di
corrente
e lasciare
raffreddare
per
3 minuti
15 minuti
O
Non immergere mai il corpo motore
dello sbattitore in acqua e non
lasciare che il cavo o la spina elettrica
si bagni.
30
O
O
Tenere dita, capelli, indumenti e utensili
lontano dalle parti in movimento.
Non lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o penzoli
da dove un bambino potrebbe
afferrarlo.
Non usare mai uno sbattitore
danneggiato. Farlo controllare
o riparare: vedere la sezione
O
‘Manutenzione e assistenza tecnica’.
Non usare mai un accessorio non
approvato.
Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione, se si
lascia incustodito, prima di procedere
al montaggio, allo smontaggio o alla
pulizia.
Gli apparecchi possono essere
utilizzati da persone con ridotte
capacità psicofisico-sensoriali, o con
esperienza e conoscenze insufficienti
solo nel caso in cui siano state
attentamente sorvegliate e istruite da
un responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano
consapevoli dei pericoli.
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio
può provocare serie lesioni fisiche.
La potenza nominale si basa
sull'accessorio di taglio. Altri
accessori potrebbero assorbire meno
energia.
O
O
Oꢀ
Oꢀ
O
O
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve
essere utilizzato dai bambini. Tenere
Oꢀ
31
apparecchio e cavo lontani dalla
portata dei bambini.
Oꢀ
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
Cura e pulizia
Oꢀ
Prima della pulizia, spegnere sempre
lo sbattitore, disinserire la spina
elettrica ed estrarre le fruste a profilo
piatto o a torciglione.
Oꢀ
Non immergere mai il corpo motore
dello sbattitore in acqua e non
lasciare che il cavo o la spina elettrica
si bagni.
Oꢀ
Non usare mai prodotti abrasivi per
pulire i componenti.
Ciotola metallica (solo TIPO HMP34)
Oꢀ
Non utilizzare mai spazzole di
metallo, spugnette di metallo o
candeggina per pulire la ciotola in
acciaio. Per rimuovere il calcare
utilizzare aceto. Tenere lontano da
fonti di calore (fornelli, forni, forni a
microonde).
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
O
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica utilizzata sia quella
indicata sulla parte posteriore dello sbattitore.
Oꢀ
Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No.
1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti.
32
Prima di usare lo sbattitore per
la prima volta
Lavare i componenti (vedere
Nota: controllare che frusta
a profile piatto/a torciglione
con l’ingranaggio di plastica
sia allineata all’ingranaggio
della base.
O
la sezione ‘Cura e pulizia’).
5 Abbassare la base tenendo
il manico dello sbattitore e
premendo il tasto di rilascio
della base allo stesso tempo.
6 Collegare e selezionare una
velocità (Fare riferimento alla
tabella di utilizzo consigliata).
Legenda
1
Tasto espulsione fruste
2
Selettore della velocità
3
(P) Tasto a impulsi
4
Sbattitore
5
Frusta a profilo piatto
6
Frusta a profilo piatto con
ingranaggio
Dopo l’uso
Fare riferimento all’illustrazione
7
Frusta a torciglione
–
F
H
8
Frusta a torciglione con
1
Portare il selettore della
velocità nella posizione ‘O’
OFF (SPENTO).
ingranaggio
9
Ciotola
10
Base
2 Tenere fermo dal manico e
sollevare la base premendo il
tasto di rilascio della base.
3 Rimuovere lo sbattitore dalla
base premendo il tasto di
rilascio dello sbattitore e
sollevarlo.
4 Rimozione delle fruste a profilo
piatto/fruste a torciglione.
Tenere mediante gli alberini
e premere il tasto di rilascio
dell’attrezzo. Nota: possono
essere solo rimosse quando
lo sbattitore è staccato
11
Tasto di rilascio dello
sbattitore
12
Tasto di rilascio della base
13
Stand
Come usare lo
sbattitore
Fare riferimento all’illustrazione
A
Installazione delle fruste a
profilo piatto/a torciglione
Inserire la frusta a profilo
piatto/a torciglione con
dalla base e il selettore della
velocità si trova nella posizione
‘O’ OFF (SPENTO).
l’ingranaggio di plastica nella
presa
.
Preparazione della
ciotola e dello stand
Fare riferimento all’illustrazione
–
A
E
1
Inserire la frusta a profilo
piatto/a torciglione nello
sbattitore.
2 Tenere ferma la parte
anteriore della base e sollevare
premendo il tasto di rilascio
della base.
3 Porre la ciotola sullo stand.
4 Montare lo sbattitore sulla
base e premere verso il basso
per fissare in posizione.
33
Suggerimenti e consigli
O
Mano a mano che gli ingredienti si addensano, aumentare la
velocità.
O
Se lo sbattitore funziona a fatica, aumentare la velocità.
O
Premere il pulsante ad impulsi ‘P’ per far funzionare il motore alla
velocità massima. Il motore funzionerà per tutto il tempo in cui
l’impulso viene tenuto in posizione. Note: Il tasto ad impulsi 'P'
funzionerà solo se viene prima selezionata una velocità.
O
Raschiare i lati. e il fondo della ciotola a intervalli regolari per
aiutare l’operazione di miscelazione.
Nell’amalgamare miscele per dolci, utilizzare burro o margarina a
O
temperatura ambiente o ammorbidirli prima dell’utilizzo.
Per risultati ottimali con piccole quantità, utilizzare lo sbattitore
O
senza lo stand.
O
Per grandi quantità d’ingredienti e miscele particolarmente dense
può essere necessario lavorare gli ingredienti più a lungo.
Per grosse quantità o miscele più pesanti, rimuovere il mixer dalla
O
base e utilizzare una ciotola di dimensioni appropriate.
Per rimpastare miscele per pane, rimuovere lo sbattitore dalla
O
base e utilizzarlo come sbattitore a immersione.
Tabella di utilizzo consigliato
Si prega di notare che queste sono raccomandazioni di utilizzo
dello stand e del recipiente in dotazione. Se si usa lo sbattitore
manualmente, la velocità selezionata potrebbe dipendere dalla
dimensione del recipiente (se non si utilizza quello fornito in
dotazione), dalle quantità di alimenti, dagli ingredienti lavorati e dal
gusto personale.
Aumentare gradualmente per raggiungere le velocità sotto indicate.
Ingrediente
(Minuti)
Fruste a profilo piatto
Albumi
Panna
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
1 kg peso totale
Miscele per dolci tutto
in uno
Pastella
1 litro
5
1
Incorporare il grasso e
farina
Aggiungere acqua
agli ingredienti per la
sfoglia
1 – 2
4
250 g peso farina
2
1
Torta di frutta
900 g peso totale
Amalgamare grasso
scremato e zucchero
Unire farina, frutta, ecc.
5
1 – 2
3 - 4
1
Fruste a torciglione
Pane
4 – 5
2 – 3
450 g peso farina
750 g peso totale
Accessorio opzionale (non contenuto nella scatola)
Tritatutto – per ordinare, fare riferimento alla sezione “Manutenzione
e assistenza tecnica”.
34
Manutenzione e assistenza tecnica
Oꢀ
In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento
dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza
si consiglia di consultare la sezione “Guida alla risoluzione
problemi”, o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.
Oꢀ
NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti
dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato
acquistato.
Oꢀ
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona
l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per
individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare
il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di
residenza.
O
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
O
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che offrono questo servizio.
35
Ricetta
Pasta per pane
bianco
10 ml/2 cucchiaini di lievito
disidratato (quello che richiede
riattivazione)
5 ml/1 cucchiaino di zucchero
250 ml di acqua tiepida
450 g di farina per pane
5 ml /1 cucchiaino di sale
15 g di lardo
1
Versare il lievito secco, insieme
allo zucchero e all’acqua, in
una ciotola e lasciare riposare.
La corretta temperatura
dell’acqua è di 43°C e si può
ottenere mescolando un terzo
di acqua bollente e due terzi di
acqua fredda.
2 Aggiungere gli ingredienti
rimanenti. Inserire le
fruste a torciglione nello
sbattitore e mescolare gli
ingredienti a bassa velocità
sino a incorporare la farina.
Aumentare quindi la velocità
e lavorare per circa 2-3 minuti,
fino a quando la pasta diventa
uniforme ed elastica. Coprire
la pasta con pellicola oliata e
lasciarla lievitare in un luogo
tiepido per 45-60 minuti.
3 Rimpastare alla velocità
Turbo per 30-45 secondi,
tenendo le fruste a torciglione
nell’impasto.
4 Modellare la pasta a forma
di sfilatini o pagnottine e
collocarli su teglie da forno
precedentemente oliate.
Coprirla con pellicola oliata e
lasciarla riposare in un luogo
tiepido sino a quando il pane
non raddoppia in dimensioni.
5 Cuocere in forno preriscaldato
a 230°C/Tacca 8 per 20-25
minuti (per uno sfilatino)
o 10-15 minuti (per le
pagnottine). Quando pronta,
la pasta deve avere un suono
vuoto se la si picchietta sulla
base.
36
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
Lo sbattitore
non funziona.
Nessuna
alimentazione
elettrica.
Verificare se l’apparecchio
è collegato.
La frusta a
torciglione con
ingranaggio di
plastica non può presa sbagliata
essere inserita
Installazione
della frusta a
torciglione nella
La frusta ad aletta si
inserirà solo nella presa
.
nella presa.
Lo sbattitore
comincia a
rallentare o
a fare fatica
durante la
La velocità
selezionata è
troppo lenta.
Superata quantità le velocità e le quantità da
raccomandata.
Aumentare la velocità.
Fare riferimento alla tabella
di utilizzo consigliato per
lavorare.
lavorazione.
Non azionare per oltre 3
minuti senza una pausa
di 15 minuti quando si
lavorano impasti o miscele
per tote pesanti.
Spruzzi eccessivi La velocità
o spruzzo di selezionata è
farina durante la troppo rapida.
lavorazione.
Inizialmente selezionare
una velocità più basse e
quindi aumentarla man
mano che la miscela si
addensa.
La ciotola è
Selezionare una ciotola
delle dimensioni corrette.
troppo bassa per
gli ingredienti che
si lavorano.
Impossibile
rimuovere gli
attrezzi dalle
prese.
Selettore di
velocità non
si trova nella
posizione ‘O’.
Per rimuovere gli attrezzi,
accertarsi che selettore
di velocità si trovi nella
posizione “O” OFF
(SPENTO) e scollegare lo
sbattitore.
Premere il tasto di rilascio
dell’utensile.
Il tasto ad
impulsi non
funziona
Non è stata prima La funzione ad impulsi
selzionata la
velocità.
(Pulse) funzionerà
solo se è stata prima
selezionata una velocità.
Selezionare una velocità
e poi
premere il pulsante ad
impulsi ‘P’.
37
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações
Segurança
Oꢀ
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e
Oꢀ
eventuais etiquetas.
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver
Oꢀ
danificado, por razões de segurança
deve ser substituído pela Kenwood
ou por um reparador Kenwood
autorizado para evitar qualquer
perigo.
NÃO processe ingredientes quentes.
Não faça funcionar o seu aparelho
Oꢀ
Oꢀ
durante mais tempo do que
os especificados abaixo e faça
pausas entre recomeços. Processar
continuamente durante longos
períodos pode danificar o seu
aparelho.
Função/
Tempo
Tempo de
Acessório Máximo de Pausa Entre
Funcionamento Funcionamentos
Varas
batedoras
6 minutos
Desligue o
aparelho
e deixe
Varas
amassadoras
Misturas
pesadas
para bolos
Massas
3 minutos
arrefecer
durante
15 minutos
para pão
O
Nunca submerja a batedeira em água
nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha
apanharem humidade.
38
O
O
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e
os utensílios afastados das peças móveis.
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar
superfícies quentes ou pendurado de
forma a que uma criança o possa puxar.
Nunca utilize uma batedeira
O
danificada. Mande-a examinar ou
reparar: ver “Assistência e cuidados
do cliente”.
Nunca utilize acessórios não autorizados.
Desligue e retire da tomada eléctrica
o aparelho sempre que não estiver a
vigiá-lo, antes de montar, desmontar
e limpar.
Os electrodomésticos podem
ser utilizados por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais ou
físicas reduzidas, ou com falta de
experiência ou conhecimento, se
forem supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do electrodoméstico de
forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos.
O
O
Oꢀ
Oꢀ
O uso inapropriado do seu
electrodoméstico pode resultar em
ferimentos.
O
A potência nominal baseia-se no
acessório de picar. Outros acessórios
podem consumir menos energia.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Este electrodoméstico não pode
ser usado por crianças. Mantenha o
electrodoméstico e o respectivo fio
eléctrico fora do alcance de crianças.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza caso
O
Oꢀ
Oꢀ
39
o aparelho seja utilizado de forma
inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
Cuidados e Limpeza
O
Desligue sempre a batedeira, desligue
o cabo eléctrico da tomada e retire
os acessórios antes de limpar.
Nunca submerja a batedeira em água
O
ou deixe o cabo eléctrico ou a ficha
apanharem humidade.
Nunca utilize abrasivos para limpar
O
peças.
Taça de Metal (apenas modelo
HMP34)
O
ꢀ
Nunca utilize uma escova metálica,
palha-de-aço ou lixívia para limpar a
taça de aço inoxidável. Utilize vinagre
para remover calcário. Mantenha
afastado do calor (bicos de fogão,
fornos e microondas).
Antes de ligar à corrente
O
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma voltagem
que a apresentada na base da sua batedeira.
Oꢀ
Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da
Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem
em contacto com alimentos.
Antes de utilizar a sua batedeira
7
Vara amassadora
pela primeira vez
8
Vara amassadora com
O
Lave todos os acessórios (ver
engrenagem
Taça de mistura
Berço
“Cuidados e Limpeza”).
9
10
11
Legenda
Botão de desengate da
batedeira
1
Botão de libertação dos
acessórios
12
13
Botão de desengate do
berço
2
Selector de velocidade
3
(P) Botão de impulso
Pé de sustentação
4
Batedeira
5
Vara batedora
6
Vara batedora com
engrenagem
40
retirados depois do selector
de velocidade estar na posição
desligada “O” e a batedeira ter
sido retirada do berço.
Consulte a Ilustração
A
Colocar as varas batedoras/
amassadoras
Insira a vara batedora/
amassadora com engrenagem
Dicas e Sugestões
À medida que a mistura
de plástico no encaixe
.
O
engrossa, aumente a
velocidade.
Se a máquina avançar com
dificuldade, aumente a
velocidade.
Prima o botão de impulso
“P” para fazer trabalhar
o motor na velocidade
máxima. O motor trabalhará
enquanto o botão de
Montar a Taça e o
Pé de Sustentação
O
Consulte as Ilustrações
–
A
E
1
Coloque as varas batedoras/
O
amassadoras na batedeira.
2 Segure a frente do berço e
levante-o enquanto prime o
botão de desengate do berço.
3 Coloque a taça no pé de
sustentação.
4 Coloque a batedeira no berço
e empurre para baixo para
prender.
Nota: Confirme que a vara
batedora/amassadora com
engrenagem de plástico está
alinhada com a engrenagem
accionadora do berço.
impulso estiver nessa
posição. Note: o botão de
impulso “P” só funciona se
tiver seleccionado primeiro
uma velocidade.
O
Rape para baixo com um
salazar os lados e o fundo
da taça, em intervalos
regulares, para ajudar a
misturar melhor.
5 Baixe o berço segurando a
batedeira pela pega enquanto
prime ao mesmo tempo o
botão de desengate do berço.
6 Ligue à corrente eléctrica e
seleccione uma velocidade
(Consulte o quadro de
O
Quando bater bolos, utilize
manteiga ou margarina à
temperatura ambiente ou
amoleça-a antes de a bater.
O
Para obter melhores
resultados com quantidades
pequenas, use a batedeira
sem o pé de sustentação.
utilização recomendada).
O
As grandes quantidades ou
misturas grossas exigem um
tempo maior para serem
misturadas.
Após a Utilização
Consulte as Ilustrações
–
F
H
1
Coloque o selector de
velocidade na posição
desligada “O”
O
Se deseja misturar grandes
quantidades ou misturas
pesadas, recomendamos
que utilize a batedeira sem
o pé de sustentação e use
outra taça com tamanho
mais apropriado.
2 Segure pela pega e levante o
berço premindo o botão de
desengate do berço.
3 Retire a batedeira do berço
premindo o botão de
O
Para voltar a amassar a
desengate da batedeira e
levantando-a.
massa para pão retire
a batedeira do pé de
sustentação e utilize
segurando-a pela pega.
4 Retire as varas batedoras/
amassadoras - segure pelo
cabo e prima o botão de
libertação dos utensílios.
Nota: estes podem apenas ser
41
Quadro de Utilização Recomendada
Salientamos que estas são recomendações para utilizar com pé de
sustentação e a taça de mistura fornecidos. Se utilizar a batedeira
à mão, a velocidade que seleccionar deve depender do tamanho
da taça (se não estiver a usar a taça fornecida), da quantidade,
dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais.
Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo.
Tipo de alimento
(Minutos)
Varas batedoras
Claras de ovos
Natas
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
1 kg Peso total
Preparados completos
para bolos
Massa de polme
1 litro
5
1
Envolver gordura em
farinha
Adicionando água para
misturar ingredientes
de pastelaria
1 – 2
4
250 g Peso de
farinha
2
1
Bolo de fruta
Bater natas ou gordura
com açúcar
900 g Peso total
5
3 - 4
1
Incorporar a farinha,
frutos, etc.
1 – 2
Varas amassadoras
Pão
4 – 5
2 – 3
450 g Peso de
farinha
750 g Peso total
Acessório opcional (não incluído na embalagem)
Mini picadora - consulte a secção “Assistência Técnica e Serviços ao
Cliente” para poder encomendar.
Assistência e cuidados do cliente
O
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes
de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia
de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em
www.kenwoodworld.com.
O
Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia,
em total conformidade com todas as disposições legais relativas
a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido.
O
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum
defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de
Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado
mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.
com ou o website específico do seu país.
42
O
O
Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA
AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
conjuntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que
prestem esse serviço.
3 Volte a amassar a massa na
velocidade máxima durante
Receita
30-45 segundos mantendo os
amassadores na mistura.
Pão Branco
10 ml/2 c. chá de fermento
4 Forme a massa em forma de
de padeiro seco (o tipo que
pão ou rolos e coloque-os
precisa de ser preparado)
num tabuleiro untado de ir
5 ml/1 c. chá de açúcar
ao forno. Cubra com película
250 ml água morna
aderente untada e deixe
450 g farinha para pão
levedar num local morno até
5 ml/1 c. chá de sal
duplicar de tamanho.
15 g de banha
5 Coza em forno pré-aquecido a
1
Coloque o fermento de
230˚C / gás no termóstato 8,
durante 20-25 minutos (para
um só pão) ou 10-15 minutos
(para os rolos). Quando está
pronto, o pão deve ter o som
de oco quando se bate na
base deste.
padeiro com o açúcar e a
água na tigela de mistura e
deixe espumar. A temperatura
correta da água deve ser 43°C
e pode consegui-la misturando
1 terço de água a ferver com 2
terços de água fria.
2 Adicione os restantes
ingredientes. Insira
na batedeira as varas
amassadoras e misture todos
os ingredientes a baixa
velocidade até a farinha estar
bem incorporada. Depois
aumente a velocidade e
amasse até a massa estar
macia e elástica durante
aproximadamente 2-3
minutos. Cubra a massa com
película aderente e deixe-a
levedar num local morno
durante 45-60 minutos.
43
Guia de Avarias
Problema
Causa
Solução
A batedeira não
funciona.
Não tem energia
eléctrica.
Confirme que o aparelho
está ligado à tomada
eléctrica.
A vara
Está a colocar a
A vara amassadora com
engrenagem apenas cabe
amassadora com vara amassadora
engrenagem
de plástico
não pode ser
colocada no
encaixe.
no encaixe errado
no encaixe
.
A batedeira
começa a
trabalhar
devagar ou
com dificuldade
durante a
A velocidade
seleccionada é
demasiado baixa.
Excedeu a
quantidade
recomendada.
Aumente a velocidade.
Consulte o Quadro de
Utilização Recomendada
para quantidades e
velocidades a processar.
Não utilize a batedeira
durante mais de 3 minutos
sem um intervalo de
repouso de 15 minutos
quando preparar misturas
pesadas ou massas tipo
pão.
utilização.
Demasiados
salpicos ou
pulverização
de farinha
A velocidade
seleccionada é
demasiado alta.
Seleccione inicialmente
uma velocidade mais baixa
e aumente lentamente
à medida que a mistura
engrossa.
durante o
processamento.
A taça é pouco
profunda ou
Escolha uma taça de
tamanho apropriado.
demasiado
pequena para
poder processar
os ingredientes.
Os acessórios
não saem dos
encaixes.
O selector de
velocidade não
está na posição
“O”.
Para remover os
acessórios, confirme que o
selector de velocidade está
na posição OFF “O” e que
o cabo da batedeira está
desligado da tomada.
Prima o botão de
libertação dos utensílios.
O botão de
impulso não
funciona.
A velocidade não
foi seleccionada
primeiro.
O botão de impulso
só funciona se estiver
seleccionada uma
velocidade no selector de
velocidade.
Seleccione uma velocidade
e depois prima o botão “P”
de impulso.
44
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las
ilustraciones
Seguridad
Oꢀ
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
Si el enchufe o el cable están
Oꢀ
Oꢀ
dañados, por razones de seguridad,
deben ser sustituidos por Kenwood
o por un técnico autorizado por
Kenwood para evitar posibles riesgos.
NO procese ingredientes calientes.
No haga funcionar el aparato
durante más tiempo del que se
especifica a continuación sin un
período de descanso. Si lo hace
funcionar de manera continuada
durante periodos de tiempo más
largos, puede dañar el aparato.
Oꢀ
Oꢀ
Función/
Tiempo
Período de
accesorio máximo de
descanso
funcionamiento
entre los
funcionamientos
Batidores 6 minutos
Desenchufe
el aparato y
deje que se
enfríe durante
15 minutos
Amasadoras 3 minutos
Mezclas
pesadas
para tarta
Masas de
pan
O
O
Nunca sumerja el cuerpo de la
batidora de varillas en agua ni
permita que se mojen el cable o el
enchuche.
Mantenga los dedos, el cabello, la
ropa y los utensilios alejados de las
partes móviles.
45
O
O
Nunca deje que el cable toque
superficies calientes ni que cuelgue
de un lugar donde un niño pueda
cogerlo.
Nunca utilice una batidora de varillas
dañada. Para solicitar que la revisen o
la reparen: consulte “Servicio técnico
y atención al cliente”.
Nunca utilice un accesorio no
autorizado.
Apague siempre el aparato y
desconéctelo de la toma de corriente
si se deja desatendido, antes de
montarlo, de desmontarlo o de
limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia o
conocimientos si han recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato de
forma segura y si entienden los
peligros que ello implica.
El uso incorrecto de su aparato
puede producir lesiones.
La potencia nominal se basa en el
accesorio para picar. Es posible que
otros accesorios requieran menos
potencia.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Este aparato no debe ser utilizado
por niños. Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de los niños.
Utilice este aparato únicamente
para el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
O
O
Oꢀ
O
O
O
Oꢀ
Oꢀ
46
cargo de responsabilidad alguna
si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
Cuidado y limpieza
O
Apague, desenchufe y retire los
batidores o las amasadoras antes de
limpiarla.
O
Nunca sumerja la mezcladora de
mano en agua ni permita que se
mojen el cable o el enchuche.
O
Nunca utilice abrasivos para limpiar
las piezas.
Bol de metal (TIPO HMP34
únicamente)
O
Nunca utilice un cepillo de alambre,
lana de acero ni lejía para limpiar
el bol de acero inoxidable. Utilice
vinagre para quitar la cal. Manténgalo
alejado del calor (cocinas, hornos,
microondas).
Antes de enchufar el aparato
O
Asegúrese de que su suministro de energía eléctrica sea el
mismo que el que aparece en la parte posterior de la batidora de
varillas.
Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004
Oꢀ
sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con alimentos.
Antes de utilizar la batidora de
varillas de mano por primera
5
Batidor
6
Batidor con engranaje
vez
O
7
8
Amasadora
Lavar las piezas (consulte
“Cuidado y limpieza”).
Amasadora con engranaje
Bol para mezclas
Base
9
Descripción del
aparato
10
11
Botón para soltar la batidora
Botón para soltar la base
Soporte
12
13
1
Botón para soltar el utensilio
2
Selector de velocidad
3
(P) Botón de acción
intermitente
4
Mezcladora
47
para soltar el utensilio.
Nota: solo se pueden quitar si
la batidora se ha soltado de la
base y el selector de velocidad
está en la posición de apagado
"O".
Para usar su
batidora de varillas
Consulte la ilustración
A
Colocar los batidores/
amasadoras
Inserte el batidor/amasadora
con el engranaje de plástico en la
Consejos y sugerencias
A medida que la mezcla
O
toma
.
espese, aumente la
velocidad.
Si el aparato empieza a ir
Montar el bol y el
O
soporte
más despacio o se ahoga,
aumente la velocidad.
Pulse el botón de acción
Consulte las ilustraciones
O
–
A
E
intermitente "P" para
1
Acople los batidores/
amasadoras a la batidora de
varillas.
hacer funcionar el motor a
máxima velocidad. El motor
funcionará mientras el botón
de acción intermitente
se mantenga apretado.
Nota: el botón de acción
intermitente "P" solo
funcionará si se selecciona
una velocidad primero.
Raspe los lados y la parte
2 Sujete la parte delantera de la
base y levántela apretando el
botón para soltar la base.
3 Ponga el bol sobre el soporte.
4 Acople la batidora a la base y
empuje hacia abajo para que
quede bien ajustada.
O
Nota: compruebe que el
inferior del bol regularmente
para ayudar al proceso de
mezclado.
batidor/amasadora con el
engranaje de plástico quede
alineado con el engranaje de
transmisión de la base.
5 Baje la base sujetando el
asa de la batidora de varillas
mientras aprieta el botón para
soltar la base al mismo tiempo.
6 Enchufe y seleccione una
velocidad (consulte la tabla de
usos recomendados).
O
Al batir para hacer
mezclas para tarta, utilice
mantequilla o margarina a
temperatura ambiente o
ablándela antes de usarla.
O
Para obtener mejores
resultados con cantidades
pequeñas, utilice la batidora
de varillas sin el soporte.
O
Las cantidades grandes y
las mezclas espesas pueden
requerir un tiempo de
mezclado más largo.
Después del uso
Consulte las ilustraciones
–
F
H
O
Si desea mezclar cantidades
1
Ponga el selector de velocidad
en la posición de apagado "O"
más grandes y mezclas más
pesadas, quite la mezcladora
del soporte y utilice un bol
de tamaño adecuado.
2 Sujete por el asa y levante la
base apretando el botón para
soltar la base.
3 Quite la batidora de la base
apretando el botón para soltar
la batidora y sáquela.
O
Para volver a amasar masas
de pan, quite la batidora
del soporte y utilice la
batidora con la mano.
4 Quite los batidores/
amasadoras sujetándolos por
los ejes y apretando el botón
48
Tabla de usos recomendados
Tenga en cuenta que estas son recomendaciones para utilizar
el soporte y el bol para mezclas facilitado. Si utiliza la batidora a
mano, la velocidad que seleccione puede depender del tamaño
del bol (si no utiliza el bol facilitado), de las cantidades, de los
ingredientes que esté mezclando y de las preferencias personales.
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades
que se recomiendan a continuación.
Tipo de comida
(Minutos)
Batidores
Claras de huevo
Nata
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
1 kg Peso total
Preparados para tartas
en un solo paso
Pasta para rebozar
1 litro
5
1
Mezclar manteca con
harina.
Añadir agua para
combinar ingredientes
para pasta quebrada
1 – 2
4
250 g Peso de la
harina
2
1
Pastel de frutas
Batir manteca y azúcar
Añadir harina, fruta,
etc.
900 g Peso total
5
1 – 2
3 - 4
1
Amasadoras
Pan
4 – 5
2 – 3
450 g Peso de la
harina
750 g Peso total
Accesorio opcional (no se suministra en el paquete)
Minipicadora - consulte la sección "Servicio técnico y atención al
cliente" para encargarla.
Servicio técnico y atención al cliente
O
Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes
de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía de solución de
problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com.
O
Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una
garantía que cumple con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los
consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto.
O
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún
defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD
autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su
centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite
www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
O
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
O
Fabricado en China.
49
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los
desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores
que faciliten este servicio.
3 Vuelva a amasar la masa a
velocidad máxima durante
Receta
30-45 segundos, manteniendo
las amasadoras en la mezcla.
4 Déle forma de barra o
Masa de pan blanco
10 ml/2 cucharaditas de
levadura seca (de la clase que
panecillos a la masa, y
necesita reconstitución)
colóquelos en bandejas de
5 ml/1 cucharadita de azúcar
horno engrasadas. Cubra con
250 ml de agua caliente
film transparente aceitado y
450 g de harina de pan
deje las bandejas en un lugar
5 ml/1 cucharadita de sal
caliente hasta que la masa
15 g de manteca
haya doblado su tamaño.
1
Ponga la levadura en polvo,
con el azúcar y el agua, en
un bol para mezclas y deje
que espume. La temperatura
correcta del agua debe ser
43 °C, y se puede lograr
mezclando un tercio de agua
hirviendo con dos tercios de
agua fría.
5 Hornee en un horno
precalentado a 230 °C/Gas 8
durante 20-25 minutos (para
una barra) o 10-15 minutos
(para panecillos). Una vez lista,
la masa tiene que sonar hueca
al darle golpecitos en la base.
2 Añada los ingredientes
restantes. Acople las
amasadoras a la batidora de
varillas, y luego mezcle los
ingredientes a una velocidad
lenta hasta que la harina se
haya ligado. A continuación,
aumente a velocidad y
amase durante 2-3 minutos
aproximadamente, hasta
que la masa quede elástica
y homogénea. Cubra con
film transparente aceitado y
deje que la masa aumente de
volumen en un sitio caliente
durante 45-60 minutos.
50
Guía de solución de problemas
Problema
Causa
Solución
La batidora
de varillas no
funciona.
No hay corriente
eléctrica.
Compruebe que el aparato
esté enchufado.
La amasadora
con el engranaje la amasadora
de plástico no se en la toma
puede insertar
en la toma.
Se intenta encajar La amasadora con el
collarín solo encajará en la
toma
.
equivocada.
La batidora
de varillas
empieza a ir más demasiado lenta.
despacio o se Se ha
ahoga durante el sobrepasado
La velocidad
seleccionada es
Aumente la velocidad.
Consulte la tabla de usos
recomendados para ver
las velocidades y las
cantidades que se pueden
procesar.
procesamiento.
la cantidad
recomendada.
No haga funcionar la
batidora durante más de
3 minutos seguidos sin
un período de descanso
de 15 minutos con masas
o mezclas pesadas para
tarta.
Exceso de
salpicaduras o
pulverización de demasiado alta.
harina durante el
La velocidad
seleccionada es
Al principio, seleccione
una velocidad más lenta y
auméntela a medida que la
mezcla se espese.
procesamiento.
El bol es
demasiado
Seleccione un bol para
mezclas de tamaño
adecuado.
poco profundo
o demasiado
pequeño para
los ingredientes
que se están
procesando.
No se pueden
quitar los
utensilios de las
tomas.
El selector de
Para retirar los utensilios,
compruebe que el selector
de velocidad esté en la
posición de apagado “O” y
desenchufe la batidora de
varillas.
velocidad no está
en la posición de
apagado "O".
Apriete el botón para soltar
el utensilio.
El botón
de acción
intermitente no
funciona.
No se ha
La función de acción
intermitente solo
funcionará si se ha
seleccionado una velocidad
primero.
seleccionado
una velocidad
primero.
Seleccione una velocidad
y luego pulse el botón de
acción intermitente "P".
51
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
Sikkerhed
Oꢀ
Læs denne brugervejledning nøje, og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
Oꢀ
Oꢀ
Fjern al emballage og mærkater.
Hvis stikket eller ledningen er
beskadiget, skal Kenwood eller en
autoriseret Kenwood-reparatør
af sikkerhedsgrunde stå for
udskiftningen for at undgå fare.
Oꢀ
Oꢀ
Tilbered IKKE varme ingredienser.
Lad ikke dit apparat køre i længere
tid end de nedenfor specificerede
tider uden pause. Kontinuerlig
tilberedning i længere tid kan skade
dit apparat.
Funktion/ Maksimal Pause i brug
tilbehør
brugstid
Piskeris
6
Tag
apparatets
stik ud,
og lad det
køle ned i
15 minutter
minutter
Dejkroge
Tunge
kageblandinger
Brøddeje
3
minutter
O
Nedsænk aldrig håndmikserens
hoveddel i vand, og lad aldrig den
strømførende ledning eller stikkontakt
blive våde.
Sørg for at holde fingre, hår, tøj
og køkkenredskaber væk fra de
bevægelige dele.
Lad aldrig den strømførende ledning
berøre varme overflader eller hænge,
således at børn kan nå den.
O
O
52
O
Anvend aldrig en beskadiget
håndmikser. Få den kontrolleret eller
repareret: se afsnittet ‘service og
kundepleje’.
O
O
Anvend aldrig uautoriserede dele.
Sluk altid for apparatet og afbryd
strømforsyningen, hvis det lades uden
opsyn, inden samling, adskillelse og
rengøring.
Oꢀ
Apparater kan bruges af
personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kendskab,
hvis de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet på
en sikker måde, og hvis de forstår de
farer, der er involveret.
Misbrug af maskinen kan føre til
læsioner.
Den nominelle effekt er baseret på
hakkertilbehøret. Andet tilbehør kan
bruge mindre strøm.
Børn bør overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Dette apparat må ikke anvendes
af børn. Opbevar apparatet og
ledningen utilgængeligt for børn.
Anvend kun apparatet til
Oꢀ
O
O
Oꢀ
Oꢀ
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt, eller
disse instruktioner ikke følges.
Pleje og rengøring
O
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten
og tag piskeris eller dejkroge ud
af håndmikseren før rengøring
påbegyndes.
53
O
O
Nedsænk aldrig håndmikserens
hoveddel i vand og lad aldrig den
strømførende ledning eller stikkontakt
blive våde.
Anvend aldrig skrappe
rengøringsmidler til rengøring af
håndmikserens dele.
Metalskål (kun TYPE HMP34)
O
Hvis du har en skål af rustfrit stål,
må du aldrig bruge en stålbørste,
ståluld eller blegemidler. Kalkmærker
kan fjernes med eddike. Skålen må
ikke udsættes for direkte varme
(komfurer, ovne, mikrobølgeovne).
Før stikket sættes i stikkontakten
O
Kontroller, at din elektricitetsforsyning svarer til den, der er vist
på bagsiden af din håndmikser.
Oꢀ
Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om
materialer og genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Før første anvendelse
Rengør delene (se afsnittet
‘Pleje og rengøring’).
Sådan anvendes din
O
håndmikser
Se illustration
A
Isætning af piskeris/dejkroge
Sæt piskeriset/dejkrogen med
Forklaring
1
Knap til frigørelse af
redskaber
plasttandhjulet i fatningen
.
2
Hastighedsvælger
Opsætning af skål
og sokkel
3
(P) Pulsknap
4
Mikser
Se illustration
–
5
A
E
Piskeris
6
Piskeris med tandhjul
1
Sæt piskerisene/dejkrogene i
håndmikseren.
7
Dejkrog
2 Hold på gaflens forende,
og løft ved at trykke på
gaffeludløserknappen.
3 Sæt skålen på soklen.
4 Sæt mikseren på gaflen, og
tryk den ned, så den sidder
fast.
8
Dejkrog med tandhjul
9
Blandeskål
10
Gaffel
11
Knap til frigørelse af
redskaber
12
Gaffeludløserknap
Bemærk: Kontrollér, at
piskeriset/dejkrogen med
plasttandhjulet er rettet ind
med det drivende tandhjul på
gaflen.
13
Sokkel
54
5 Sænk gaflen ved at holde i
håndmikserens håndtag, mens
gaffeludløserknappen på
samme tid trykkes ind.
3 Fjern mikseren fra gaflen
ved at trykke på knappen til
frigørelsen af redskaber og
løfte den af.
6 Sæt stikket i, og vælg en
hastighed (se det anbefalede
brugsdiagram).
4 Aftag piskerisene/dejkrogene
– hold om skaftet, og tryk
på knappen til frigørelse af
redskaber.
Bemærk: De kan kun fjernes,
når mikseren er frigjort fra
gaflen, og hastighedsvælgeren
står i FRA-positionen ”O”.
Efter brug
Se illustration
–
F
H
1
Sæt hastighedsvælgeren på
FRA-positionen ”O”.
2 Hold i håndtaget, og løft
gaflen ved at trykke på
gaffeludløserknappen.
Vink og tips
O
Øg hastigheden når blandingen begynder at tykne.
Hvis maskinen starter for langsomt eller lyder anstrengt, øges
hastigheden.
O
O
Tryk på pulsknappen “P” for at sætte motoren til højeste
omdrejningstal. Motoren kører så længe, pulsknappen holdes
inde. Bemærk: Pulsknappen "P" fungerer kun, hvis der først er
valgt en hastighed.
O
O
Skrab ned over siderne og bunden af skålen med regelmæssige
mellemrum for at hjælpe med at blande.
Når kageblandingen røres blød, skal der bruges smør eller
margarine, der har stuetemperatur, eller det skal blødgøres før
brug.
O
O
O
Til små mængder opnås det bedste resultat ved at bruge
håndmikseren uden soklen.
Store mængder og tykke blandinger kan behøve længere
blandingstid.
Hvis du ønsker at blande større mængder eller tungere
mængder, skal du tage mikseren af soklen og bruge en skål af
passende størrelse i stedet for.
O
Når du ønsker at ælte brøddejen igen, skal du tage mikseren af
soklen og bruge den som håndmikser.
55
Oversigt over anbefalet brug
Vi gør opmærksom på, at dette er anbefalinger for, hvordan du
burger soklen og den medfølgende blandeskål. Hvis du burger
mikseren som håndmikser, vil den hastighed du vælger, afhænge
af skålens størrelse (hvis du ikke burger den medfølgende skål),
mængder, de ingredienser, som du blander, og dine personlige
præferencer.
Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder.
Fødevarekategori
(Min.)
Piskeris
Æggehvider
Fløde
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
1
200 - 500 ml
1 kg Vægt i alt
1 liter
Alt i én kageblanding
Pandekagedej
Bland fedtstoffet i
melet og tilfør vand for
at samle ingredienserne
1 – 2
4
250 g Melvægt
2
1
Frugtkage
Fedt og sukker røres
blødt
900 g Vægt i alt
5
3 - 4
1
Mel. frugt osv. foldes i.
1 – 2
Dejkroge
Brød
4 – 5
2 – 3
450 g Melvægt
750 g Vægt i alt
O
Ekstra tilbehør (medfølger ikke
i pakken)
Minihakker – se afsnittet “Service
og kundepleje” angående
bestilling.
Sænkes aldrig i vand ligesom
der heller ikke må bruges
slibemidler.
Alle andre dele
Oꢀ
Vaskes i hånden og tørres af.
O
Alternativt kan de vaskes i
opvaskemaskinen.
Pleje og rengøring
O
Sluk, tag sikket ud af
Metalskål (kun TYPE HMP34)
Hvis du har en skål af rustfrit
stikkontakten og tag
piskeris eller dejkroge ud af
håndmikseren før rengøring
påbegyndes.
O
stål, må du aldrig bruge
en stålbørste, ståluld eller
blegemidler. Kalkmærker kan
fjernes med eddike. Skålen
må ikke udsættes for direkte
varme (komfurer, ovne,
mikrobølgeovne).
O
Nedsænk aldrig
håndmikserens hoveddel
i vand og lad aldrig den
strømførende ledning eller
stikkontakt blive våde.
O
Anvend aldrig skrappe
rengøringsmidler til rengøring
af håndmikserens dele.
Håndmikserens hoveddel/
gaffel/sokkel
O
Aftørres med en fugtig klud,
og eftertørres.
56
O
O
Designet og udviklet af
Kenwood i Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
Service og
kundepleje
O
Hvis du oplever nogen
problemer med betjening
af dit apparat, skal du, før
du anmoder om hjælp, se
afsnittet “Fejlsøgningsguide”
i manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE
O
Bemærk, at dit produkt
er dækket af en garanti,
som overholder alle
AF PRODUKTET I
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti-
og forbrugerrettigheder i
det land, hvor produktet er
blevet købt.
OVERENSSTEMMELSE
MED EU-DIREKTIVET OM
AFFALD AF ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UDSTYR
(WEEE)
O
Ved afslutningen af dets
produktive liv må produktet
ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør
afleveres på et specialiseret
lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne
service.
Hvis dit Kenwood-produkt er
defekt, eller du finder nogen
fejl, skal du sende det eller
bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter.
For at finde opdaterede
oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-
servicecenter kan du gå til
www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
og ælt i cirka 2-3 minutter, til
dejen er glat og elastisk. Dæk
med olieret film, og lad dejen
stå og hæve et varmt sted i
45-60 minutter.
3 Ælt igen dejen ved maksimal
hastighed i 30-45 sekunder, og
hold dejkrogene i blandingen.
4 Form dejen til et brød eller
boller, og sæt den på en smurt
bageplade. Dæk med olieret
film, og lad den stå et varmt
sted, til den er blevet dobbelt
så stor.
5 Bages i forvarmet ovn ved 230
°C i 20-25 minutter (brød) eller
10-15 minutter (boller). Når
dejen er færdigbagt, skal der
høres en hul lyd, når der slås
let på bunden med en finger.
Opskrift
Franskbrødsdej
10 ml/2 tsk tørgær (af den
type, der skal “vækkes”)
5 ml/1 tsk sukker
250 ml varmt vand
450 g mel
5 ml/1 tsk salt
15 g fedt
1
Anbring tørgær samt sukker
og vand i en røreskål, og
lad det stå, til det skummer.
Vandets vandtemperatur skal
være 43 °C og kan fås ved at
blande en tredjedel vand med
to tredjedele koldt vand.
2 Hæld de resterende
ingredienser i. Sæt dejkrogene
på håndmikseren, og bland
ingredienserne sammen ved
lav hastighed, til melet er
optaget. Øg så hastigheden,
57
Fejlsøgningsguide
Problem
Årsag
Løsning
Håndmikser
virker ikke.
Ingen strøm.
Kontrollér, at apparatets
stik er sat i.
Dejkrog med
plasttandhjul
kan ikke sættes i
fatningen.
Dejkrog i forkert
fatning.
Dejkrogen med metalkrave
passer kun ind i fatningen
.
Håndmikser
begynder at
sagtne farten
eller lyder
anstrengt under
tilberedning.
Valgt hastighed
for lav.
Anbefalet
mængde
Øg hastigheden. Se
oversigten over anbefalet
brug angående hastigheder
og tilberedelsesmængder.
Lad den ikke køre længere
end 3 minutter uden 15
minutters hviletid ved dej
eller tunge kageblandinger.
overskredet
Kraftig
Valgt hastighed
for høj.
Vælg først en lavere
hastighed, og øg den, når
blandingen bliver tykkere.
Vælg en røreskål af egnet
størrelse.
stænkning eller
melsprøjt under
tilberedning.
Skål ikke dyb nok
eller for lille til de
ingredienser, der
tilberedes.
Kan ikke fjerne
redskaberne fra
fatningerne.
Hastighedsvælger For at fjerne redskaberne
ikke i position “O”. skal det sikres, at
hastighedsvælgeren står i
FRA-positionen “O”, og at
håndmikserens stik tages
ud.
Tryk på knappen til
frigørelse af redskaber.
Pulsknappen
virker ikke
Hastighed ikke
valgt først.
Pulsknappen fungerer
kun, hvis der først er valgt
hastighed.
Vælg en hastighed, og tryk
på pulsknappen "P".
58
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
Säkerhet
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla
etiketter.
Om kontakten eller sladden är skadad
måste den av säkerhetsskäl bytas ut
av Kenwood eller av en auktoriserad
Kenwood-reparatör för att undvika
fara.
Oꢀ
Oꢀ
Bearbeta INTE heta ingredienser.
Kör inte apparaten under längre
tid än vad som anges nedan utan
viloperiod. Kontinuerlig bearbetning
under längre perioder kan skada
apparaten.
Funktion/ Maximal
Viloperiod
mellan
bearbetningar
tillbehör
drifttid
Vispar
6 min.
Koppla ur
Degkrokar 3 min.
Kraftiga
kaksmetar
Degar
apparaten och
låt den svalna
under 15 min.
O
Sänk aldrig ned elvispen i vatten och
låt inte sladden eller stickkontakten
bli våta.
Håll fingrar, hår, kläder och redskap
borta från delar som är i rörelse.
Låt aldrig sladden komma i kontakt
med varma ytor eller hänga ned så
att ett barn kan nå den.
O
O
O
Använd aldrig en skadad elvisp.
Lämna in den för kontroll eller
reparation: se ’Service och kundtjänst’.
59
O
O
Använd aldrig tillbehör som inte är
godkända.
Stäng alltid av enheten och koppla ur
den ur nätuttaget när du lämnar den
obevakad, innan du sätter ihop den,
tar isär den eller rengör den.
Oꢀ
Apparaten kan användas av personer
med begränsad fysisk eller mental
förmåga eller begränsad känsel
eller med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de övervakas eller
får instruktioner om hur den ska
användas på säkert sätt och förstår
de medföljande riskerna.
Oꢀ
Om apparaten används på fel sätt
kan det orsaka skador.
O
Märkeffekten är baserad på
hacktillbehöret. Andra tillbehör kan
använda mindre kraft.
O
Barn får inte lov att leka med apparaten.
Lämna dem inte ensamma med den.
Denna apparat ska inte användas av
barn. Håll apparat och sladden utom
räckhåll för barn.
Oꢀ
Oꢀ
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
Skötsel och rengöring
O
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten
och ta loss visparna eller degkrokarna
före rengöring.
O
Sänk aldrig ned elvispen i vatten och
låt inte sladden eller stickkontakten
bli våta.
O
Diska aldrig delarna i slipande
rengöringsmedel.
60
Metallskål (endast TYP HMP34)
O
Använd aldrig trådborste, stålull
eller blekmedel för att göra ren den
rostfria skålen. Kalkavlagringar kan
avlägsnas med ättika. Håll borta från
värme (spishäll, ugn, mikrougn).
innan du sätter i kontakten
O
Se till att nätspänningen motsvarar den som visas på elvispens
undersida.
Oꢀ
Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om
material och produkter avsedda att komma i kontakt med
livsmedel.
innan du använder elvispen
första gången
Diska delarna (se ‘Skötsel och
2 Håll i framkanten av fästet och
höj upp det genom att trycka
på frigöringsknappen.
O
rengöring’).
3 Placera skålen på stativet.
4 Montera mixern i fästet och
pressa nedåt för att fästa den.
Obs! Kontrollera att
vispen/degkroken med
plastkugghjulet är i linje med
drivhjulet på mixervaggan.
5 Sänk ner fästet genom att
hålla i handmixerns handtag
och samtidigt trycka på
frigöringsknappen.
Förklaring till bilder
1
Frigöringsknapp för redskap
2
Hastighetsreglage
3
(P) Pulsknapp
4
Elvisp
5
Visp
6
Visp med kugghjul
6 Sätt i kontakten och
7
Degkrok
välj en hastighet (Se
”Rekommenderad
användning”).
8
Degkrok med kugghjul
9
Skål
10
Fäste
11
Frigöringsknapp för mixer
Efter användning
12
Frigöringsknapp för fäste
Se bilderna
–
F
H
13
Stativ
1
Vrid hastighetsreglaget till till
läge ”O”.
Använda elvispen
Se bild
2 Håll i handtaget och lyft upp
mixervaggan genom att trycka
på frigöringsknappen.
3 Ta bort mixern från fästet
genom att trycka på
A
Montera vispar/degkrokar
Sätt i vispen/degkroken med
plastkugghjulet i uttaget märkt
frigöringsknappen och lyfta
bort den.
med
.
4 Avlägsna vispar/degkrokar–
håll dem i skaften och tryck på
frigöringsknappen för verktyg.
Obs! De kan endast avlägsnas
då mixern har tagits loss från
fästet och hastighetsreglaget
är inställt på läge ”O”.
Uppställning av skål
och stativ
Se bilderna
–
A
E
1
Montera visparna/degkrokarna
till handmixern.
61
Tips och idéer
O
Öka hastigheten när blandningen tjocknar.
O
Sänk hastigheten om maskinen går trögt.
O
Tryck på pulsknappen ”P” för att köra motorn på högsta
hastighet. Motorn arbetar så länge pulsknappen hålls intryckt.
Obs! Pulsknappen ”P” fungerar endast om du först har valt en
hastighet.
O
Skrapa ner från sidorna och botten av skålen regelbundet för att
underlätta omblandningen.
För bästa resultat ska smör eller margarin få mjukna i
O
rumstemperatur innan det vispas.
För bästa resultat med små mängder använder du elvispen utan
O
stativet.
O
Stora mängder och tjocka blandningar kan kräva längre vipstid.
O
Om du vill blanda större mängder eller tjockare blandningar
demonterar du mixern från stativet och använder en skål av
lämplig storlek.
Om du vill knåda om bröddegar tar du bort mixern från
O
stativet och håller den i handen.
Rekommenderad användning
Observera att de här rekommendationerna gäller användning av
stativet med den medföljande skålen. Om du använder elvispen
utan stativet beror hastigheten på skålen storlek (om du inte
använder den medföljande skåle), mängden, ingredienserna du
blandar och din personliga uppfattning.
Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.
Typ av ingredienser
(Mins)
Vispar
Äggvitor
Grädde
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
1
200 - 500 ml
1 kg Total vikt
1 liter
Allt-i-ett, kakmix
Smet
Blanda fett i vetemjöl.
Tillsätta vatten för att
blanda ingredienser till
kakdeg
1 – 2
2
4
1
250 g Mjölvikt
Fruktkaka
Vispa upp matfett och
socker
Vända ned mjöl, frukt
etc.
900 g Total vikt
5
3 - 4
1
1 – 2
Degkrokar
Bröd
4 – 5
2 – 3
450 g Mjölvikt
750 g Total vikt
Valfritt tillbehör (inte Inkluderat i paketet)
Minihackare - se avsnittet ”Service och kundtjänst” för att beställa.
62
O
O
Konstruerad och utvecklad
av Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
Service och
kundtjänst
O
Om du får problem med
att använda apparaten
ber vi dig att läsa avsnittet
om ”Problemsökning” i
bruksanvisningen eller på
www.kenwoodworld.com
innan du ringer kundtjänst.
VIKTIG INFORMATION OM
HUR PRODUKTEN SKALL
KASSERAS I ENLIGHET
MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL
SOM UTGÖRS AV ELLER
INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH
ELEKTRONISK UTRUSTNING
(WEEE)
O
Produkten omfattas av en
garanti som efterföljer alla
lagstadgade bestämmelser
vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i
inköpslandet.
O
Om din Kenwood-produkt
inte fungerar som den
ska eller om du upptäcker
fel ber vi dig att lämna
eller skicka in den till ett
godkänt KENWOOD-
servicecenter. För aktuell
information om närmaste
godkända KENWOOD-
servicecenter besök
När produktens livslängd
är över får den inte
slängas i hushållssoporna.
Den kan överlämnas
till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller
till en återförsäljare som ger
denna service.
www.kenwoodworld.com
eller Kenwoods webbplats
för ditt land.
har arbetats in. Öka sedan
hastigheten och knåda i
ungefär 2-3 minuter, tills
degen är smidig och elastisk.
Täck med oljad plastfolie och
låt degen jäsa på en varm plats
i 45-60 minuter.
Recept
Vit bröddeg
10 ml/2 tsk torkad jäst
(den sort som kräver
rekonstituering)
5 ml/1 tsk sugar
250 ml varmt vatten
450 g brödmjöl
5 ml/1 tsk salt
3 Knåda degen igen på
maximal hastighet i 30-45
sekunder, med degkrokarna i
blandningen.
15 g flott
4 Forma degen till en limpa,
eller frallor, och lägg dem på
smorda bakplåtar. Täck med
oljad plastfolie och låt stå på
en varm plats tills degen har
fördubblats i storlek.
5 Grädda i en förvarmd ugn vid
230° C (450° F/gas märke 8)
i 20-25 minuter (för en limpa)
eller 10-15 minuter (för frallor).
Brödet är klart när det låter
ihåligt när man knackar på
botten av brödet.
1
Lägg torkad jäst i en bunke
tillsammans med socker och
vatten och låt stå och skumma.
Rätt vattentemperatur är 43°C
och uppnås genom att blanda
en tredjedel kokande vatten
med två tredjedelar kallt
vatten.
2 Tillsätt resten av
ingredienserna. Montera
degkroken på mixerstaven och
blanda ihop ingredienserna
på låg hastighet tills mjölet
63
Problemsökning
Problem
Orsak
Lösning
Handmixern
fungerar inte.
Ingen ström.
Kontrollera att apparaten
är ansluten till eluttaget.
Degkrok med
plastkugghjul
kan inte
Degkroken
monterad i fel
uttag.
Degkroken med kragen
passar endast i
-uttaget.
monteras i
uttaget.
Handmixern
börjar gå
långsammare
eller skakar
under
Vald hastighet
för låg.
Rekommenderad
mängd har
Öka hastigheten.
Se tabellen
Rekommenderad
användning för val av
lämplig hastighet och
mängd vid bearbetning.
Använd inte mixern längre
än 3 minuter utan att göra
ett uppehåll på 15 minuter
när du bearbetar degar
eller tung kaksmet.
överskridits.
användning.
Det stänker och
yr mjöl under
bearbetning.
Vald hastighet är
för hög.
Välj en lägre hastighet
inledningsvis och öka
sedan när blandningen
tjocknar.
Skålen är för låg
eller för liten för
de ingredienser
som bearbetas.
Välj en skål av lämplig
storlek.
Det går inte
att avlägsna
verktygen från
uttagen.
Hastighetsreglaget När du ska avlägsna
är inte inställt på
läge ”O”.
verktygen ska du ställa
hastighetsreglaget på läge
”O” och dra ur kontakten
till handmixern.
Tryck på frigörings-
knappen för verktyg.
Pulsknappen
fungerar inte
Ingen hastighet
har valts först.
Pulsfunktionen fungerar
endast om man väljer en
hastighet först. Välj en
hastighet och tryck sedan
på pulsknappen (P).
64
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
Sikkerhet
Oꢀ
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Oꢀ
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
Hvis støpselet eller ledningen er
Oꢀ
skadet, må de av sikkerhetshensyn
skiftes ut av Kenwood eller et
godkjent Kenwood-verksted for å
unngå ulykker.
Oꢀ
Du må IKKE behandle varme
ingredienser.
Oꢀ
Ikke bruk apparatet lenger enn de
angitte tidene uten hvileperioder.
Ved kontinuerlig behandling i lengre
perioder kan det skade apparatet.
Funksjon/ Maksimum Hvileperiode
tilbehør behandlingstid mellom hver
behandling
Visper
6 minutter
Koble fra
apparatet og
la det kjøle
seg ned i
Elteblader 3 minutter
Tung
kakemiks
Brøddeig
15 minutter
O
O
O
Du må aldri legge selve håndmikseren
i vann eller la ledningen bli våt.
Hold fingre, hår, klesplagg og redskap
unna bevegelige deler.
La aldri ledningen berøre varme
overflater eller henge ut over
benkekanten der et barn kan få tak i
den.
Bruk aldri en skadet håndmikser.
Få den ettersett eller reparert, se
“Service og kundetjeneste”.
65
O
O
O
Bruk aldri uautorisert tilbehør.
Slå alltid av apparatet og trekk ut
støpselet når den står ubevoktet,
før montering, demontering og
rengjøring.
Oꢀ
Apparater kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring eller kunnskap, hvis de har
fått tilsyn eller veiledning om trygg
bruk av apparatet og de forstår
farene det innebærer.
Oꢀ
Feil bruk av maskinen kan forårsake
personskader.
O
Merkeeffekten er basert på
kuttetilbehøret. Andre tilbehør kan
trekke mindre effekt.
O
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Oꢀ
Dette apparatet må ikke brukes av
barn. Hold apparatet og den tilhørende
ledningen utenfor barns rekkevidde.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk
eller dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen.
Oꢀ
Rengjøring og vedlikehold
O
Slå alltid håndmikseren av, trekk
ut støpslet og ta ut vispene eller
eltekrokene før rengjøring.
O
Legg aldri selve håndmikseren i vann,
eller la ledningen bli våt.
O
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre
delene.
Metallbolle (kun TYPE HMP34)
O
Du må ikke bruke stålbørste, stålull
eller klor til å rengjøre stålbollen. Bruk
eddik til å fjerne eventuell
66
kalkavleiring. Hold maskinen
unna varme (komfyrer, ovner,
mikrobølgeovner).
Før du setter i støpselet
O
Sørg for at din strømforsyning er trygg som den som er vist på
baksiden av håndmikseren din.
Oꢀ
Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om
materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt
med næringsmidler.
Før du bruker håndmikseren for
første gang
Vask alle delene (se
3 Plasser bollen på stativet.
4 Fest mikseren til beholderen
og skyv ned for å sikre.
Merk: Sjekk at vispen/
eltekroken med tannhjulet
kommer i kontakt med
tannhjulet på beholderen.
5 Senk beholderen ved
å holde i håndtaket på
O
“Rengjøring og vedlikehold”).
Deler
1
Utløserknapp til redskap
2
Hastighetsvelger
håndmikseren mens du
trykker inn utlløserknappen for
beholderen samtidig.
6 Plugg inn og velg en hastighet
(se diagram for anbefalte
hastigheter).
3
(P) Pulseringsknapp
4
Blander
5
Visper
6
Visp med tannhjul
7
Elteblad
8
Elteblad med tannhjul
Etter bruk
9
Blandebolle
10
Beholder
Se illustrasjon
–
F
H
11
Utløserknapp for mikser
1
Sett hastighetsvelger i av-
posisjon ‘O’
12
13
Utløserknapp for beholder
Stativ
2 Hold i håndtaket og løft opp
beholderen ved å trykke inn
utløserknappen.
3 Fjern mikseren fra
beholderen ved å trykke inn
utløserknappen og løfte den
ut.
4 Fjern visper/elteblader –
hold i skaftet og trykk inn
utløserknappen.
Slik bruker du
håndmikseren
Se illustrasjon
A
Feste vispene/eltebladene
Sett inn vispen/eltebladet med
tannhjulene i
-kontakten.
Merk: de kan bare
fjernes når mikseren er
utløst fra beholderen og
hastighetsvelger er i av-
posisjon ‘O’.
Sette opp bollen og
stativet
Se illustrasjon
–
A
E
1
Fest vispen/eltebladet til
håndmikseren.
2 Hold fronten av beholderen
og hev den ved å trykke inn
utlløserknappen for beholder.
67
Råd og tips
O
Ettersom blandingen tykner, øk hastigheten.
O
Dersom maskinen begynner å sakne eller jobbe tungt, øk
hastigheten.
O
Trykk inn pulseringsknappen ‘P’’ for å la motoren gå med
maksimal hastighet. Motoren går så lenge pulseringen holdes i
denne posisjonen. Merk: pulseringsknappen ‘P’ fungerer bare
hvis du har valgt hastighet først.
O
Skrap ned sidene og bunnen av bollen med jevne mellomrom for
å lette miksingen.
Ved kreming for kakedeig, bruker smør eller margarin ved
O
romtemperatur eller mykne før bruk.
For best resultat med små mengder, bruke håndmikser uten
O
stativ.
O
Store mengder og tykke blandinger kan kreve en lengre blanding
tid.
O
Hvis du ønsker å blande store mengder eller tyngre blandinger,
fjern mikser fra stativet og bruk en bolle med passende størrelse.
For å kna brøddeig på nytt, fjern mikser fra stativ og bruk
O
håndholdt.
Tabell for anbefalt anvendelse
Vær oppmerksom på at dette er anbefalinger for bruk av stativ
og medfølgende blandebolle. Hvis du bruker mikseren for hånd,
kan hastigheten du velger avhenge av bollestørrelse (hvis du
ikke bruker bollen som følger med) er mengder, blanding av
ingrediensene personlige valg.
Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor.
Mattype
(Min)
Visper
Eggehviter
3 - 10
200 - 500 ml
1 kg Samlet vekt
1 liter
4 – 5
1 – 5
1 – 5
5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
1
Fløte
Alt-i-en-kakeblandinger
Kakedeig
Smuldre smør i melet
Tilsette vann for å
blande paideig
1 – 2
4
250 g Melvekt
2
1
Fruktkake
900 g Samlet
vekt
Krame fett og sukker
Blande inn mel, frukt,
osv.
5
1 – 2
3 - 4
1
Elteblad
Brød
4 – 5
2 – 3
450 g Melvekt
750 g Samlet
vekt
Valgfritt tilbehør (følger ikke med i esken)
Minikutter – se avsnittet “Service og kundetjeneste” for å bestille.
68
O
O
Designet og utviklet av
Kenwood i Storbritannia.
Laget i Kina.
Service og
kundetjeneste
O
Hvis du har problemer
med å bruke apparatet
ditt, må du sjekke
«Feilsøkingsveiledningen»
i håndboken eller gå til
www.kenwoodworld.com før
du kontakter oss for hjelp.
VIKTIG INFORMASJON OM
KORREKT KASTING AV
PRODUKTET I HENHOLD
TIL EU-DIREKTIVET OM
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig
avfall.
O
Vennligst merk at produktet
ditt dekkes av en garanti
som overholder alle
lovforskrifter angående
eksisterende garanti- og
forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
O
Hvis Kenwood-produktet ditt
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en
forhandler som tilbyr tjenesten.
har funksjonssvikt eller du
finner defekter på det, må
du sende eller ta det med
til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner
oppdatert informasjon
om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-
servicesenter er, på
www.kenwoodworld.com
eller på nettstedet for landet
ditt.
hastigheten og elter i ca. 2–3
minutter, til deigen er jevn og
elastisk. Dekk med oljesmurt
plastfolie og la deigen heve
på et varmt sted i 45–60
minutter.
3 Elt deigen på nytt med
maksimal hastighet i 30–45
sekunder – pass på at vispene
er nede i deigen.
Oppskrift
loffdeig
10 ml / 2 ts tørrgjær (typen
som må rekonstitueres)
5 ml / 1 ts sukker
250 ml varmt vann
450 g brødmel
5 ml / 1 ts salt
15 g fett
4 Form deigen til et brød eller
rundstykker og legg dem
på smurte stekebrett. Dekk
med oljesmurt plastfolie og la
stå på et varmt sted til de er
dobbelt så store.
5 Stek i forhåndvsarmet ovn på
230 °C i 20–25 minutter (for
brød) eller 10–15 minutter (for
rundstykker). Når de er klare,
høres deigen hul ut når du
dunker på undersiden.
1
Ha tørrgjæren, sukkeret og
vannet i en miksebolle og
la stå og skumme. Vannets
temperatur bør være 43 °C –
dette oppnår du ved å blande
en tredjedel kokende vann
med to tredjedeler kaldt vann.
2 Ha i resten av ingrediensene.
Sett vispene på stavmikseren
og bland ingrediensene på
lav hastighet til melet er
blandet helt inn. Så øker du
69
Feilsøkingsveiledning
Problem
Årsak
Løsning
Håndmikseren
fungerer ikke.
Ingen strøm.
Sjekk at apparatet er
koblet til.
Elteblad med
tannhjul kan
ikke festes i
kontakten.
Elteblad er satt
inn i feil kontakt
Eltebladet med krage
passer bare i
-kontakten.
Handmikser
begynner å
dabbe av eller
jobbe tungt
For lav hastighet
er valgt. Anbefalt
mengde
Øk hastigheten. Se tabell
for anbefalt anvendelse for
miksing av mengder og
hastigheter.
overskredet.
under miksingen.
Med deiger og kraftige
kakeblandinger lar du
mikseren jobbe i høyst 3
minutter før du tar pauser
på 15 minutter.
Mye spruting
eller melsøl
under miksing
For høy hastighet Start med en lavere
er valgt.
hastighet og øk etter hvert
som blandingen tykner.
Bruk en bolle med riktig
størrelse.
Bollen er for lav
eller for liten for
ingrediensene
som mikses.
Umulig å fjerne
verktøy fra
kontaktene.
Hastighetsvelger
er ikke i ‘O’-
posisjon.
For å fjerne verktøy,
må du først påse at
hastighetsvelgeren står
i av-posisjon “O” og
trekker ut støpselet til
håndmikseren. Trykk inn
utløserknappen for verktøy.
Pulseringsknappen Hastighet er ikke
fungerer ikke valgt først.
Pulseringsfunksjonen
fungerer bare hvis du først
har valgt hastighet.
Velg en hastighet
og trykk deretter på
pulseringsknappen ‘P‘.
70
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
Turvallisuus
Oꢀ
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Oꢀ
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat.
Oꢀ
Jos virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut, sen saa vaihtaa
ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin
valtuutettu huoltoedustaja vaarojen
välttämiseksi.
Oꢀ
Oꢀ
ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.
Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti
korkeintaan alla kuvatun ajan verran
ilman taukoa. Jos sitä käytetään
yhtäjaksoisesti pidempään, se
saattaa vaurioitua.
Toiminto/
lisälaite
Pisin
Tauon pituus
yhtäjaksoinen käyttöjaksojen
käyttöaika
välillä
Vispilät
6
Irrota
minuuttia
laitteen
pistoke
Taikinakoukut
Raskaat
kakkutaikinat
Leipätaikinat
3
pistorasiasta
ja anna
minuuttia
laitteen
jäähtyä
15 minuuttia.
O
O
O
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai
johdon kastua.
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja
keittiötyövälineet loitolla liikkuvista
osista.
Älä anna johdon koskettaa kuumia
pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi
tarttua siihen.
71
O
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta.
Toimita se tarkistettavaksi tai
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja
asiakaspalvelu -kohdassa.
O
O
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja
ei ole hyväksynyt.
Katkaise laitteesta virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta ennen
laitteen jättämistä ilman valvontaa,
kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
rajoittuneet tai kokemattomat
henkilöt voivat käyttää laitteita, jos
heidät on koulutettu käyttämään
niitä turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämisen aiheuttamat vaarat.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
Nimellisvirta perustuu leikkurin
virrankulutukseen. Muut varusteet
voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Tätä laitetta ei saa antaa lasten
käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto
poissa lasten ulottuvilta.
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
O
Oꢀ
Oꢀ
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
Hoitaminen ja puhdistaminen
O
Ennen puhdistamista katkaise
laitteesta virta, irrota pistoke
pistorasiasta ja irrota vispilät tai
taikinakoukut.
72
O
O
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai
johdon kastua.
Älä puhdista osia hankausaineilla.
Metallinen kulho (vain TYPE HMP34)
O
Älä koskaan käytä teräsharjaa,
teräsvillaa tai valkaisuainetta
ruostumattomasta teräksestä
valmistetun kulhon puhdistukseen.
Poista kalkkikivi etikalla. Älä pidä
kuumassa paikassa (lieden päällä,
uunissa, mikroaaltouunissa).
Ennen liittämistä verkkovirtaan
O
Varmista, että virransyöttö on sama kuin vatkaimen pohjaan
merkitty.
Oꢀ
Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista.
Ennen vatkaimen käyttämistä
Vatkaimen
käyttäminen
Lisätietoja on kuvassa
ensimmäistä kertaa
O
Pese kaikki osat Hoitaminen
ja puhdistaminen -kohdassa
kuvatulla tavalla.
.
A
Vispilöiden ja taikinakoukkujen
asettaminen paikoilleen
Aseta muovisella
hammaspyörällä varustettu
vispilä/taikinakoukku symbolilla
merkittyyn paikkaan.
Selite
1
Työvälineen vapautuspainike
Nopeudenvalitsin
(P) Sykäyspainike
Vatkain
2
3
4
5
6
Kulhon ja jalustan
ottaminen käyttöön
Lisätietoja on kuvassa
Vispilä
Hammaspyörällä varustettu
vispilä
–
.
A
E
1
Kiinnitä vispilät/taikinakoukut
sähkövatkaimeen.
7
8
Taikinakoukku
Hammaspyörällä varustettu
taikinakoukku
2 Tartu vatkaustelineen
etuosaan. Nosta se
9
10
11
Sekoituskulho
ylös painamalla sen
vapautuspainiketta.
Vatkausteline
Sekoittimen vapautuskytkin
3 Aseta kulho alustaan.
4 Aseta vatkain
12
Vatkaustelineen
vapautuskytkin
vatkaustelineeseen ja kiinnitä
painamalla alas.
13
Jalusta
Huomautus: Tarkista, että
muovisella hammaspyörällä
varustettu vispilä tai
taikinakoukku kohdistuu
laitepaikan hammaspyörään.
73
5 Laske vatkausteline alas
pitäen samalla kiinni
vatkaimen kahvasta. Paina
samalla vatkaustelineen
vapautuspainiketta.
6 Työnä pistoke pistorasiaan ja
valitse nopeus (lisätietoja on
käyttösuositustaulukossa).
3 Irrota vatkain
vatkaustelineestä painamalla
sen vapautuspainiketta ja
nostamalla.
4 Irrota vispilät/taikinakoukut.
Tartu niiden varsiin ja
paina vatkaustelineen
vapautuspainiketta.
Huomautus: Irrottaminen on
mahdollista vain kun vatkain
on irrotettu vatkaustelineestä
ja nopeudenvalitsin on O OFF
-asennossa.
Käytön jälkeen
Lisätietoja on kuvassa
–
.
F
H
1
Aseta nopeudenvalitsin O
OFF-asentoon.
2 Tartu kahvaan. Nosta
vatkausteline ylös painamalla
sen vapautuspainiketta.
Vihjeitä ja neuvoja
O
Kun seos sakenee, lisää nopeutta.
O
O
Jos sekoittaminen hidastuu tai muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.
Moottori toimii suurimmalla nopeudella, kun painat
P-sykäyspainiketta. Moottori toimii, kun kytkintä pidetään tässä
asennossa. Huomautus: P-sykäyspainike on käytettävissä vasta
kun nopeus on valittu.
O
O
Kaavi seosta kulhon kyljistä ja pohjalta säännöllisin väliajoin
vatkaamisen auttamiseksi.
Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna voin tai margariinin lämmetä
huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä ennen sekoittamista.
Jos aineosia on vain vähän, käytä vatkainta ilman jalustaa.
Jos taikinaa on paljon tai se on paksua, sekoittamiseen tarvitaan
ehkä paljon aikaa.
O
O
O
O
Voit vatkata suurempia määriä tai raskaampia seoksia
irrottamalla vatkaimen jalustasta ja käyttämällä tarvittavan
kokoista kulhoa.
Kun vaivaat leipätaikinaa, irrota vatkain vatkaustelineestä ja
käytä sitä käsin.
Käyttösuositustaulukko
Huomaa, että nämä suositukset koskevat vatkaustelineen ja mukana
toimitettavan vatkauskulhon käyttämistä. Jos käytät vatkainta
käsivaralla, valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon (jos
et käytä mukana toimitettua kulhoa), määrän, aineosien ja oman
makusi mukaan.
Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä
kuvattua.
Ruoan tyyppi
(Mins)
Vispilät
Munanvalkuaiset
Kerma
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
Valmiit leivontaseokset
Taikinan paino
1 kg
74
Taikina
1 litra
5
1
Rasvan hierominen
jauhoihin
Veden lisääminen
valmiisiin taikina-
aineksiin
Jauhoja 250 g
1 – 2
4
2
1
Hedelmäkakku
Taikinan paino
900 g
Rasvan ja sokerin
vaahdottaminen
Esimerkiksi jauhojen
ja hedelmien
5
3 - 4
1
1 – 2
käänteleminen sekaan
Taikinakoukut
Leipä
Jauhoja 450 g
Taikinan paino
750 g
4 – 5
2 – 3
Valinnainen lisävaruste (ei sisälly toimitukseen)
Monitoimimylly: tilaamisesta on lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
O
Kenwood on suunnitellut ja
muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
Huolto ja
asiakaspalvelu
O
O
Jos laitteen käyttämisen
aikana ilmenee ongelmia,
katso lisätietoja käyttöohjeen
Ongelmanratkaisuohjeista
tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com
ennen avun pyytämistä.
TÄRKEITÄ TIETOJA
TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI
OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
O
Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja
ostomaan kuluttajansuojasta.
O
ANNETUN ASETUKSEN
MUKAISESTI (WEEE)
Jos Kenwood-tuotteesi
vikaantuu tai siihen
Tuotetta ei saa hävittää
tulee toimintahäiriö,
yhdessä tavallisten
toimita tai lähetä se
kotitalousjätteiden kanssa sen
lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
valtuutettuun KENWOOD-
huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun
KENWOOD-huoltokorjaamon
tiedot osoitteesta visit
www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
Vie se paikallisten
viranomaisten hyväksymään
kierrätyskeskukseen tai anna
se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan.
75
Valmistusohje
Vehnäleipätaikina
10 ml kuivahiivaa (liuotettava
veteen ennen käyttämistä)
5 ml sokeria
2,5 dl lämmintä vettä
450 g jauhoja
5 ml suolaa
15 g laardia
1
Sekoita kuivahiiva, sokeri
ja vesi kulhossa. Odota,
kunnes seos kuplii. Veden
lämpötilan tulee olla 43 °C.
Se saavutetaan sekoittamalla
kolmasosa kiehuvaa vettä
kahteen kolmasosaan kylmää
vettä.
2 Lisää muut aineosat. Kiinnitä
taikinakoukut vatkaimeen.
Sekoita aineosat toisiinsa
hiljaisella nopeudella. Lisää
nopeutta. Vaivaa taikinaa
noin 2–3 minuuttia, kunnes
taikina on tasaista. Peitä
taikina kevyesti öljytyllä
muovikelmulla ja anna nousta
lämpimässä paikassa 45–60
minuuttia.
3 Vaivaa taikinaa uudelleen
30–45 sekuntia suurimmalla
nopeudella. Pidä taikinakoukut
taikinan sisällä.
4 Tee taikinasta leipä tai
sämpylöitä. Aseta ne
voidellulle leivinpellille.
Peitä kevyesti öljytyllä
muovikelmulla ja anna nousta
lämpimässä paikassa, kunnes
koko on kaksinkertaistunut.
5 Lämmitä uuni 230-asteiseksi.
Paista leipää 20–25 minuuttia
tai sämpylöitä 10–15 minuuttia.
Leipä on kypsä, kun siitä
kuuluu ontosti kumiseva ääni,
kun sen pohjaa napautetaan
sormilla.
76
Ongelmanratkaisu
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Vatkain ei toimi.
Ei virtaa.
Tarkista, onko pistoke
pistorasiassa.
Muovisella
hammaspyörällä ollaan
Taikinakoukkua
Kauluksella varustettu
taikinakoukku sopii vain
varustettua
taikinakoukkua
ei voi asettaa
paikalleen.
kiinnittämässä
väärään aukkoon.
symbolilla
aukkoon.
merkittyyn
Vatkain toimii
hitaasti tai
työläästi.
Valittu nopeus
on liian alhainen.
Suositeltu määrä
on ylitetty.
Lisää nopeutta.
Suositellut nopeudet
ja määrät näkyvät
käyttösuositustaulukossa.
Käytä vatkainta enintään
3 minuuttia ja pidä tämän
jälkeen 15 minuutin tauko,
kun sekoitat raskaita
taikinoita.
Taikinaa tai
jauhoja roiskuu
runsaasti.
On valittu liian
suuri nopeus.
Valitse aluksi hidas
nopeus. Kun seos
paksunee, lisää nopeutta.
Valitse oikeankokoinen
sekoituskulho.
Kulho on liian
kapea tai pieni
aineksien
käsittelemiseksi.
Työvälineitä
ei voi irrottaa
aukoista.
Nopeudenvalitsin
ei ole
O-asennossa.
Kun irrotat työvälineet,
varmista, että valintakytkin
on O-asennossa.
Irrota vatkaimen
pistoke pistorasiasta.
Paina työvälineen
vapautuspainiketta.
Sykäyspainike ei Nopeutta ei ole
toimi. valittu.
Sykäystoiminto on
käytettävissä vasta
kun nopeus on valittu.
Valitse nopeus ja paina
P-sykäyspainiketta.
77
Türkçe
Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere
bakınız
Güvenlik
Oꢀ
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için saklayın.
Oꢀ
Oꢀ
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik
nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için
Kenwood ya da yetkili bir Kenwood
tamircisi tarafından değiştirilmelidir.
Oꢀ
Oꢀ
Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN.
Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri
aşacak şekilde aralıksız olarak
çalıştırmayın. Uzun süre boyunca
sürekli olarak çalışma cihazınıza
zarar verebilir.
Fonksiyon Azami İşlemler arasında
/ Ek
Çalışma
Süresi
dinlendirme
süresi
Çırpıcılar 6 dakika
Cihazın fişini
çekin ve
Yoğurucular 3 dakika
15 dakika
boyunca
Ağır kek
karışımları
Ekmek
soğumasını
bekleyin
hamurlar
O
O
O
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
Parmaklarınızı, saçlarınızı, giysilerinizi
ve mutfak aletlerini hareketli
parçalardan uzak tutun.
Kablonun asla sıcak yüzeylere
temasına izin vermeyin veya
çocukların erişebileceği yerlere
asmayın.
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri
kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin:
bkz. ‘Servis ve müşteri hizmetleri’.
O
78
O
O
Onaylanmamış eklentileri asla
kullanmayın.
Başıboş bırakıldıysa ve monte,
demonte edilmeden veya
temizlemeden önce daima cihazı
kapatın ve fişini prizden çekin.
Bu cihaz, fiziki, algılama ya da
zihinsel kapasiteleri yetersiz kişiler
tarafından ya da yeterli deneyimi
olmayan kişilerce gözetim altında
olmaları ve cihazın güvenli şekilde
kullanımına ilişkin talimatları almaları
ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla
kullanılabilir.
Oꢀ
Oꢀ
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya
neden olabilir.
O
Nominal güç doğrayıcı eklentisini baz
almaktadır. Diğer eklentiler daha az
güç çekebilir.
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kordonunu çocukların erişemeyeceği
yerde tutun.
O
Oꢀ
Oꢀ
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir
sorumluluk kabul etmez.
Bakım ve temizlik
O
Temizlemeden önce daima kapatın,
fişten çekin ve çırpıcıları ya da
yoğurucuları çıkarın.
O
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
79
O
Parçaları temizlemek için asla
temizleyici kullanmayın.
Metal Kase (Sadece TİP HMP34)
O
Paslanmaz çelik çanağı temizlemek
için hiçbir zaman fırça tel, çelik yün
ya da ağartıcı kullanmayınız. Kireç
gidermek için sirke kullanınız. Sıcak
alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler,
fırınlar, mikrodalga firinlar) uzakta
tutunuz.
Fişe takmadan önce
O
Elektrik kaynağınızın el mikserinizin altında gösterilenle aynı
olduğundan emin olun.
Oꢀ
Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC
1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
El mikserinizin ilk kullanımından
El mikserinin
önce
kullanımı
O
Parçaları yıkayın (bkz. ‘Bakım
ve temizlik’).
Görsellerine Göz Atın
A
Çırpıcı/yoğurucuları yerleştirme
Plastik dişli çırpıcı/yoğurucuyu
soketine yerleştirin.
Parçalar
1
Alet açma düğmesi
2
3
Hız düğmesi
(P) Puls düğmesi
Mikser
Kase ve Standı
ayarlama
4
5
–
Görsellerine Göz Atın
A
E
Çırpıcı
6
7
Dişli çırpıcı
Yoğurucu
1
Çırpıcı/yoğurucuları El
Mikserine yerleştirin.
2 Tutucu kızağın ön kısmını
tutun ve tutucu kızak serbest
bırakma düğmesine basarak
kaldırın.
3 Kaseyi standa yerleştirin.
4 Mikseri tutucu kızağa
yerleştirin ve sabitlemek için
aşağı doğru bastırın.
Not: Plastik dişli çırpıcı/
yoğurucunun tutucu kızaktaki
tahrik dişi ile aynı hizada
olduğunu kontrol edin.
5 Tutucu kızak serbest bırakma
düğmesini basılı tutarken aynı
anda El Mikseri kolunu tutarak
tutucu kızağı indirin.
8
%J̄MJꢀZP˘VSVDV
Karıştırma kabı
Tutucu
9
10
11
Mikser serbest bırakma
düğmesi
12
13
Tutucu kızağı serbest
bırakma düğmesi
Ayak
6 Fişe takın ve bir hız seçin
(Tavsiye edilen kullanım
tablosuna bakın).
80
kızaktan çıkartın.
Kullanımdan sonra
4 Çırpıcı/yoğurucuları çıkartın
– milleri tutun ve alet çıkarma
düğmesine basın.
Not: Sadece mikser tutucu
kızaktan ayrıldıktan ve
hız kontrolü ‘O’ KAPALI
pozisyonundayken
–
Görsellerine Göz Atın
F
H
1
Hız kontrolünü ‘O’ KAPALI
pozisyonuna çevirin.
2 Koldan tutun ve tutucu kızak
serbest bırakma düğmesine
basarken tutucu kızağı yukarı
kaldırın.
çıkarılabilirler.
3 Mikser serbest bırakma
düğmesine basarak ve
kaldırarak mikseri tutucu
Öneri ve İpuçları
O
Karışım kalınlaştığında, hızı artırın.
O
Makine yavaşlamaya başlarsa veya zorlanırsa hızı artırın.
Motoru maksimum hızda çalıştırmak için ‘P’ puls düğmesine
basın. Motor, puls bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır.
Not: 'P' puls düğmesi sadece önce hız seçildiğinde çalışır.
Karıştırma işlemine yardımcı olmak için düzenli aralıklarda
kasenin yanlarını ve tabanını kazıyın
Kek karışımları hazırlarken oda sıcaklığında tereyağı veya
margarin kullanın ya da kullanmadan önce yumuşatın.
Az miktarda malzeme olduğunda en iyi sonuç için el mikserini
ayaksız kullanın.
Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar daha uzun karıştırma süreleri
gerektirebilir.
Daha çok miktar veya daha ağır karışımlar karıştırmak
istiyorsanız, mikseri ayaktan çıkarın ve uygun ebatta bir kap
kullanın.
O
O
O
O
O
O
O
Ekmek hamurlarını tekrar yoğurmak için mikseri ayaktan
çıkarın ve el ile kullanın.
Tavsiye edilen kullanım tablolarına
Lütfen bu tavsiyelerin ayak ve verilen karıştırma kabı kullanımı
için olduğunu unutmayın. Mikseri el ile kullanıyorsanız seçtiğiniz
hız, kap ölçüsüne (eğer verilen kabı kullanmıyorsanız), miktarlara,
karıştırdığınız malzemeye ve kişisel tercihinize bağlı olabilir.
Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın.
Yiyecek tipi
(Mins)
Çırpıcılar
Yumurta beyazı
Krema
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500ml
Hepsi bir arada kek
karışımları
1kg Toplam
ağırlık
Pasta hamuru
1 litre
5
1
Una yağ eklemek
Pasta malzemelerini
birleştirmek için su
eklemek
1 – 2
4
250g Kullanılan
unun ağırlığı
2
1
81
Meyveli kek
900g Toplam
ağırlık
Krema yağı ve şeker
Un, meyve vb. şeyleri
ekleme
5
1 – 2
3 - 4
1
Yoğurucular
Ekmek
4 – 5
2 – 3
450g Kullanılan
unun ağırlığı
750g Toplam
ağırlık
İsteğe bağlı eklenti (pakete dahil değildir)
Mini doğrayıcı - sipariş etmek için ‘Servis ve Müşteri Hizmetleri”
bölümüne bakın.
Servis ve müşteri
O
Kenwood tarafından
İngiltere’de dizayn edilmiş ve
geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
hizmetleri
O
Cihazınızın çalışması ile
ilgili herhangi bir sorun
yaşarsanız, yardım istemeden
önce bu kılavuzdaki
O
“Sorun giderme kılavuzu”
bölümüne bakın veya
www.kenwoodworld.com
adresini ziyaret edin.
O
Lütfen unutmayın, ürün
ürünün satıldığı ülkedeki
mevcut tüm garanti ve
tüketici hakları ile ilgili yasal
mevzuata uygun bir garanti
kapsamındadır.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ
VE ELEKTRONİK EKİPMANIN
BERTARAF EDİLMESİNE
İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE
UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF
EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ
BİLGİ (WEEE)
O
Kenwood ürününüz
Kullanım ömrünün sonunda
ürün evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır.
arızalanırsa veya herhangi
bir kusur bulursanız yetkili
KENWOOD Servis Merkezine
gönderin veya götürün. Size
en yakın yetkili KENWOOD
Servis Merkezinin güncel
bilgilerine ulaşmak için
Ürün yerel yetkililerce
belirlenmiş atık toplama
merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya
götürülmelidir.
www.kenwoodworld.com
adresini veya ülkenize özel
web sitesini ziyaret edin.
82
Tarif
Beyaz ekmek
hamuru
10ml/2 çay kaşığı kuru maya
(sulandırma gerektiren tür)
5ml/1 çay kaşığı şeker
250ml ılık su
450g ekmek unu
5ml/1 çay kaşığı tuz
15g yağ
1
Kuru maya, şeker ve suyu
bir kasenin içine koyun ve
mayanın köpürmesini bekleyin.
Doğru su sıcaklığı 43°C
olmalıdır, bu sıcaklığı elde
etmek için üçte bir kaynar su
ile üçte iki oranında soğuk
suyu karıştırabilirsiniz.
2 Kalan malzemeleri ekleyin. El
mikserine yoğurucuları takın
ve düşük hızda homojen bir
karışım elde edinceye kadar
malzemeleri karıştırın. Sonra
hızı artırın ve pürüzsüz, elastik
bir hamur elde edinceye kadar
2-3 dakika daha karıştırmaya
devam edin. Yağlanmış streç
folyo ile kaplayın ve hamurun
ılık bir yerde 45-60 dakika
kabarmasını bekleyin.
3 Yoğurucuları hamurun içinde
tutarak 30-45 saniye kadar
maksimum hızda tekrar
yoğurun.
4 Hamura ekmek somunu veya
baget şekli verin ve yağlı
fırın kağıdı üzerine tepsiye
yerleştirin. Yağlanmış streç
folyo ile kaplayın ve ılık bir
yerde iki kat kabarana kadar
bekleyin.
5 Önceden 230°C’ye ısıtılmış
fırında 20-25 dakika (somun)
10-15 dakika (baget) için pişirin.
Hazır olduğunda, ekmeğin
üzerine vurulduğunda içi boş
gibi ses çıkartmalıdır.
83
Sorun Giderme Kılavuzu
Sorun
Neden
Çözüm
El mikseri
çalışmıyor.
Güç yok.
Cihazın takılı olduğunu
kontrol edin.
Plastik dişli
Yoğurucuyu yanlış Halkalı yoğurucu sadece
yoğurucu sokete sokete takma
takılamıyor.
soketine girecektir.
İşleme sırasında
el mikseri
yavaşlıyor veya
zorlanıyor.
Seçilmiş olan hız
düşük.
Önerilen miktar
aşılmış.
Hızı artırın.
İşlenecek miktarlar ve
işleme hızları için tavsiye
edilen kullanım tablolarına
bakın.
Hamur veya ağır kek
karışımlarında 15 dakika
dinlendirmeden 3
dakikadan daha uzun süre
çalıştırmayın.
İşleme sırasında
aşırı sıçrama
veya un
Seçilen hız çok
yüksek.
Başlangıçta daha düşük
bir hız seçin ve karışım
kalınlaştıkça hızı artırın.
Uygun boyda bir karıştırma
kabı seçin.
saçılması.
Kase çok dar
veya işlenen
malzemeler için
çok küçük.
Aletler soketten
çıkartılamıyor.
Hız seçici ‘O’
pozisyonunda
değil.
Aletleri çıkarmak için,
hız seçicinin KAPALI “O”
konumda olduğundan emin
olun ve el mikserini fişten
çekin.
Alet çıkarma düğmesine
basın.
Puls düğmesi
çalışmıyor
Önce hız
seçilmedi
Puls fonksiyonu sadece
önce hız seçildiğinde
çalışacaktır. Önce bir
hız seçin sonra 'P' puls
düğmesine basın.
84
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Bezpečnost
Oꢀ
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Oꢀ
Oꢀ
Odstraňte veškerý obalový materiál
a nálepky.
Pokud by došlo k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky,
je z bezpečnostních důvodů nutné
nechat je vyměnit od firmy Kenwood
nebo od autorizovaného servisního
technika firmy Kenwood, aby se
předešlo nebezpečí.
NEZPRACOVÁVEJTE horké
ingredience.
Nepoužívejte spotřebič bez přerušení
déle než po dobu uvedenou níže. Při
delším používání bez přerušení se
může spotřebič poškodit.
Oꢀ
Oꢀ
Funkce/ Maximální
Doba
nástavec
doba
odpočinku
provozu před dalším
použitím
Šlehače
Míchače
Hustá
těsta na
moučníky
Chlebová
těsta
6 minut
3 minut
Odpojte
spotřebič
a nechte
na 15 minut
vychladnout
O
O
Nikdy nevkládejte těleso ručního
mixéru do vody a zabraňte tomu, aby
se kabel nebo zástrčka namočily.
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí
uchovávejte v dostatečné vzdálenosti
od pohyblivých částí.
85
O
O
Dbejte na to, aby se kabel nedotýkal
horkých povrchů, a nenechávejte ho
viset dolů, aby ho nemohlo zachytit
dítě.
Váš ruční mixér nepoužívejte,
pokud je poškozený. Nechejte jej
zkontrolovat nebo spravit: viz část
„Servis a údržba“.
Nikdy nepoužívejte nepovolené
příslušenství.
O
O
Přístroj vždy vypněte a odpojte
od napájení, pokud ho necháváte
bez dozoru a před sestavováním,
rozebíráním nebo čištěním.
Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
spotřebič používat v případě,
že jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a chápou rizika, která jsou
s používáním spojená.
Oꢀ
Oꢀ
Nesprávné používání spotřebiče
může způsobit zranění.
O
Jmenovitý výkon vychází z hodnot
pro sekáček. Ostatní nástavce mohou
odebírat energie méně.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Tento spotřebič nesmějí používat
děti. Spotřebič a jeho kabel musí být
mimo dosah dětí.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost Kenwood
vylučuje veškerou odpovědnost
v případě, že zařízení bylo nesprávně
používáno nebo pokud nebyly
dodrženy tyto pokyny.
O
Oꢀ
Oꢀ
86
Péče a čištění
O
Před čištěním přístroj vypněte,
odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a
míchače.
O
Ruční mixér nikdy nevkládejte do
vody a zabraňte tomu, aby se kabel
nebo zástrčka namočily.
O
Na čištění dílů přístroje nepoužívejte
pískové přípravky.
Kovová mísa (pouze TYP HMP34)
O
K čištění mísy z nerezové oceli nikdy
nepoužívejte drátěný kartáč, drátěnku
nebo bělicí prostředky. K odstranění
vodního kamene použijte ocet.
Chraňte před teplem (ploténkami
sporáku, troubou, mikrovlnnou
troubou).
Před zapojením
O
Zkontrolujte, zda používáte elektrické napájení se stejnými
parametry, jaké jsou uvedeny na zadní straně ručního mixéru.
Oꢀ
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech
a výrobcích určených pro styk s potravinami.
Před prvním použitím ručního
Obsluha ručního
mixéru
mixéru
O
Všechny části umyjte (viz
„Péče a čištění“).
Viz ilustrace
A
Nasazení šlehačů/míchačů
Vložte šlehač/míchač
s plastovým ozubením do
Popis
1
Tlačítko pro vyjmutí nástrojů
zásuvky
.
2
3
Přepínač rychlosti
(P) Tlačítko pulzního režimu
Mixér
Příprava míchací
4
nádoby a podstavce
5
Šlehač
Viz ilustrace
–
A
E
6
Šlehač s ozubením
Míchač
1
Nasaďte do ručního mixéru
šlehače/míchače.
7
8
Míchač s ozubením
Míchací nádoba
Kolébka
2 Uchopte přední část
kolébky, stiskněte tlačítko
pro její uvolnění a kolébku
nadzvedněte.
3 Položte mísu na podstavec.
4 Zasuňte do kolébky mixér
a zatlačením ho zajistěte.
9
10
11
12
13
Tlačítko pro uvolnění mixéru
Tlačítko pro uvolnění kolébky
Podstavec
87
Pozn.: Prověřte, zda plastové
ozubení na šlehači/míchači
zapadlo do hnacího ozubení
na kolébce.
5 Uchopte rukojeť ručního
mixéru, stiskněte a podržte
tlačítko pro uvolnění kolébky
a spusťte kolébku.
Po použití přístroje
Viz ilustrace
–
F
H
1
Přepněte přepínač rychlost do
polohy vypnuto „O“.
2 Uchopte kolébku za rukojeť,
stiskněte tlačítko pro její
uvolnění a vyzvedněte ji
z přístroje.
3 Stiskněte tlačítko pro uvolnění
mixéru a vyzvedněte mixér
z kolébky.
6 Připojte přístroj k elektrické síti
a zvolte rychlost (viz tabulka
doporučených rychlostí).
4 Vysuňte šlehače/míchače –
držte je za hřídel a stiskněte
tlačítko pro uvolnění nástrojů.
Pozn.: Nástroje lze vysunout
pouze v případě, že je mixér
uvolněný z kolébky a přepínač
rychlosti je v poloze vypnuto
„O“.
Rady a tipy
O
Když směs zhoustne, zvyšte rychlost.
O
Pokud přístroj začne zpomalovat nebo se otáčet s obtížemi,
zvyšte rychlost.
O
K zapnutí motoru na nejvyšší možnou rychlost použijte tlačítko
pulzního režimu „P“. Motor zůstane spuštěný celou dobu, po
kterou bude tlačítko stisknuté. Pozn.: Před použitím tlačítka
pulzního režimu „P“ je nejprve nutné zvolit rychlost.
Aby se usnadnilo míchání, pravidelně seškrabujte směs ze stěna
a dna nádoby.
Při přípravě krémů do moučníků používejte máslo nebo margarín
při pokojové teplotě nebo je před použitím nechte změknout.
Při míchání malých množství dosáhnete nejlepších výsledků, když
budete ruční mixér používat bez podstavce.
Větší množství a husté směsi mohou vyžadovat delší dobu
mixování.
Pokud chcete míchat větší množství nebo hustší směsi, sundejte
mixér z podstavce a použijte mísu přiměřené velikosti.
Pokud chcete znovu hníst chlebové těsto, sundejte mixér
z podstavce a při hnětení jej držte v ruce.
O
O
O
O
O
O
88
Tabulka doporučených rychlostí a množství
Uvedené údaje představují pouze doporučení pro používání
podstavce a dodávané míchací nádoby. Pokud mixér používáte
v ruce, může zvolená rychlost záviset na velikosti nádoby (pokud
nepoužíváte dodávanou nádobu), množství, míchaných přísadách
a osobních preferencích.
Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně.
Druh potravin
(Min)
Šlehače
Vaječné bílky
Smetana
3—10
4—5
1—5
1—5
1—3
2—3
1—2
200—500 ml
Základní směsi na
moučníky
Celková hmotnost
1 kg
Lité těsto
1 litr
5
1
Tření tuku s moukou
Přidávání vody
k přísadám na těsto
Hmotnost mouky
250 g
1—2
2
4
1
Biskupský chlebíček.
Šlehání tuku a cukru
Vmíchání mouky,
ovoce apod.
Celková hmotnost
900 g
5
1—2
3—4
1
Míchače
Chléb
Hmotnost mouky
450 g
4—5
2—3
Celková hmotnost
750 g
Volitelný nástavec (není dodáván s přístrojem)
Malý sekáček – informace o objednání najdete v části Servis a údržba.
O
Pokud se váš výrobek
Kenwood porouchá nebo
u něj zjistíte závady, zašlete
nebo odneste jej prosím do
autorizovaného servisního
centra KENWOOD. Aktuální
Servis a údržba
O
Pokud při používání
spotřebiče narazíte na
jakékoli problémy, před
vyžádáním pomoci si
přečtěte část „Průvodce
informace o nejbližším
odstraňováním
autorizovaném servisním
problémů“ v návodu
centru KENWOOD
nebo navštivte stránky
najdete na webu
www.kenwoodworld.com.
www.kenwoodworld.com
nebo na webu společnosti
Kenwood pro vaši zemi.
O
Upozorňujeme, že na váš
výrobek se vztahuje záruka,
která je v souladu se všemi
zákonnými ustanoveními
ohledně všech existujících
záručních práv a práv
O
O
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve
Velké Británii.
spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
Vyrobeno v Číně.
89
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat společně s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro
sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo
prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
4 Z těsta vytvarujte bochník
nebo rohlíky a položte na
Recept
vymaštěný pečicí plech.
Zakryjte fólií potřenou olejem
Těsto na bílé pečivo
10 ml / 2 lžičky sušeného
a nechte na teplém místě,
droždí (typ, který potřebuje
dokud se těsto objemově
rozmíchat ve vodě)
nezdvojnásobí.
5 ml / 1 lžička cukru
5 Pečte v předehřáté troubě
250 ml vlažné vody
na 230° C / stupeň plynové
450 g chlebové mouky
trouby 8 po dobu 20–25 minut
5 ml / 1 lžička soli
(bochník) nebo 10–15 minut
15 g sádla
(rohlíky). Správně upečený
1
Sušené droždí s cukrem
a vodou dejte do mísy
bochník by měl při poklepání
zespodu znít dutě.
a počkejte, než se vytvoří
pěna. Správná teplota vody
by měla být 43° C a lze jí
dosáhnout tak, že smícháte
jednu třetinu vařící vody se
dvěma třetinami studené vody.
2 Přidejte zbývající ingredience.
Zasuňte míchače do mixéru
a pak pomalou rychlostí
ingredience promíchejte,
dokud se mouka do směsi
nezapracuje. Pak rychlost
zvyšte a hněťte asi 2–3
minuty, dokud nebude těsto
hladké a pružné. Zakryjte fólií
potřenou olejem a nechte
těsto na teplém místě 45–60
minut kynout.
3 S použitím nejvyšší rychlosti
těsto 30–45 sekund znovu
prohněťte tak, aby míchače
zůstávaly v těstě.
90
Průvodce odstraňováním problémů
Problém
Příčina
Řešení
Přístroj se
nespustí.
Chybí napájení.
Zkontrolujte zapojení do
elektrické zásuvky.
Míchač
Míchač zasunujete Míchač s prstenem lze
s plastovým
ozubením nelze
vsunout do
zásuvky.
do nesprávné
zásuvky.
zasunout pouze do
zásuvky
.
Přístroj
Byla zvolena příliš Zvolte vyšší rychlost.
zpomaluje nebo
začne pracovat
ztěžka.
nízká rychlost.
Byla překročeno
doporučené
množství.
Správné rychlosti
a množství ke zpracování
najdete v tabulka
doporučených rychlostí a
množství.
Při zpracování těsta nebo
husté koláčové směsi
nenechávejte přístroj
puštěný déle než 3 minuty
bez 15minutové přestávky.
Směs při
Byla zvolena příliš Zvolte nejprve nižší
zpracování příliš vysoká rychlost.
stříká nebo
z mísy vyletuje
mouka.
rychlost a jak bude směs
houstnout, zvyšujte ji.
Zvolte mísu odpovídající
velikosti.
Mísa je vzhledem
k objemu
zpracovávaných
přísad příliš mělká
nebo příliš malá.
Nástroje nelze
vyjmout ze
zásuvek.
Přepínač rychlosti Před vysunutím nástrojů
není v poloze „O“. zkontrolujte, zda je
přepínač rychlosti v poloze
vypnuto „O“, a odpojte
přístroj od elektrického
napájení. Stiskněte tlačítko
pro uvolnění nástroje.
Nefunguje
tlačítko puzního
režimu.
Nebyla nejprve
zvolena rychlost.
Před použitím pulzní
funkce je nutné zvolit
rychlost.
Zvolte rychlost a poté
stiskněte tlačítko puzního
režimu „P“.
91
Magyar
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki
ezt az oldalt
Első a biztonság
Oꢀ
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
Oꢀ
Távolítson el minden
csomagolóanyagot és címkét!
Oꢀ
Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati
vezeték sérült, azt a veszélyek
megelőzése érdekében biztonsági
okokból ki kell cseréltetni a Kenwood
vagy egy hivatalos Kenwood szerviz
szakemberével.
Oꢀ
Oꢀ
Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat.
Ne működtesse a készüléket
pihentetés nélkül az alábbiakban
megadottnál hosszabb ideig.
Ha hosszabb ideig működteti
egyfolytában, azzal károsíthatja a
készüléket.
Funkció/ Maximális
A
tartozék
működési működtetések
idő
között
szükséges
pihentetés
Habverők
6 perc
A hálózati
csatlakozót
húzza ki a
konnektorból,
és várjon 15
percet, hogy
a készülék
lehűljön
Dagasztóvillák 3 perc
Sűrű
tésztakeverékek
Kenyértészták
O
Soha ne merítse a kézimixer testét
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték
vagy csatlakozó ne legyen nedves.
92
O
O
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát
és a konyhai eszközöket a mozgó
alkatrészektől.
A vezeték soha ne érjen forró
felületekhez, és ne hagyja azt lelógni
olyan helyen, ahol egy gyermek
megfoghatja azt.
Soha ne használjon sérült kézimixert.
Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd
„Szerviz és vevőszolgálat”.
Soha ne használjon nem
engedélyezett tartozékot.
Ha felügyelet nélkül hagyja, illetve
összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt mindig kapcsolja ki
a készüléket és a csatlakozódugót
húzza ki a konnektorból.
A készüléket üzemeltethetik olyanok
is, akik mozgásukban, érzékelésükben
vagy mentálisan korlátozottak,
illetve nincs kellő hozzáértésük
vagy tapasztalatuk, amennyiben
a készüléket felügyelet mellett
használják, vagy annak biztonságos
használatára vonatkozóan
O
O
O
Oꢀ
utasításokkal látták el őket, és
tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel.
Oꢀ
A készülék nem megfelelő használata
sérülést okozhat.
O
A névleges teljesítmény a daráló
tartozék teljesítményén alapszik. A
többi tartozék kisebb teljesítménnyel
működhet.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Ezt a készüléket nem használhatják
gyermekek. Ügyelni kell arra,
hogy a készülékhez és zsinórjához
gyermekek ne férjenek hozzá.
O
Oꢀ
93
Oꢀ
A készüléket csak a rendeltetésének
megfelelő háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget, ha
a készüléket nem rendeltetésszerűen
használták, illetve ha ezeket az
utasításokat nem tartják be.
A készülék tisztítása
O
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és
húzza ki a készüléket, majd távolítsa
el a habverőket vagy dagasztóvillákat.
O
Soha ne merítse a kézimixer testét
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték
vagy csatlakozó ne legyen nedves.
O
Soha ne használjon súrolószert a
tisztításhoz.
Fémedény (csak HMP34 típus)
O
Soha ne használjon drótkefét,
fémszivacsot vagy fehérítőt a
rozsdamentes acél tál tisztításához.
Használjon ecetet a vízkő
eltávolításához. Ne tegye ki hőnek
(fűtőlap, sütő, mikrohullámú sütő).
Csatlakoztatás előtt
O
Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a kézimixer hátán
feltüntetettnek.
Oꢀ
A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/
EK rendelet követelményeinek.
Mielőtt először használja a
A készülék részei
kézimixert
1
Keverőfejek kioldógombja
O
Mossa el az alkatrészeket (lásd
2
„A készülék tisztítása”).
Sebességválasztó
(P) Rövid üzem gomb
Keverőgép
3
4
5
Habverő
6
Fogaskerekes habverő
Dagasztóvilla
7
8
Fogaskerekes dagasztóvilla
Keverőtál
10
11
12
13
Keverőgép kioldógombja
Tartókeret kioldógombja
Állvány
94
4 Vegye ki a habverőket/
dagasztóvillákat – fogja meg
a szárukat, és nyomja meg a
kioldógombot.
Megjegyzés: csak akkor
lehet kivenni őket, amikor
a keverőgép már nincs
a tartókeretben és a
A kézimixer
használata
Lásd
ábra
A
Habverők/dagasztóvillák
felszerelése
Helyezze be a műanyag
fogaskerekes habverőt/
dagasztóvillát az
sebességválasztó az „O”
kikapcsolt állásban van.
aljzatba.
A keverőtál és az
Tanácsok és tippek
Amint a keverék sűrűsödik,
állvány összeállítása
O
növelje a sebességet.
Ha a készülék lelassul
Lásd
–
ábrák
A
E
O
1
Helyezze be a habverőket/
vagy gyengül, növelje a
sebességet.
A „P” rövid üzem
dagasztóvillákat a kézimixerbe.
2 Fogja meg a tartókeret elejét,
nyomja meg a tartókeret
kioldógombját, és emelje fel a
tartókeretet.
3 Helyezze a keverőedényt az
állványra.
4 Helyezze a kézimixert a
tartókeretre és lenyomva
rögzítse.
Megjegyzés: Ügyeljen
arra, hogy a műanyag
fogaskerekes habverőt/
dagasztóvillát úgy helyezze
be, hogy az illeszkedjen a
tartókereten levő meghajtó-
fogaskerékhez.
5 Engedje le a tartókeretet úgy,
hogy közben fogja a kézimixer
fogantyúját és ugyanakkor
lenyomja a tartókeret
kioldógombját.
6 Csatlakoztassa a hálózathoz
és válasszon egy sebességet
(lásd a Felhasználási
O
gombbal a motort
maximális sebességgel
működtetheti. A motor
addig működik, amíg a
gombot ebben a helyzetben
tartja. Megjegyzés: a
„P” rövid üzem gomb
csak akkor működik, ha
először kiválaszt egy
sebességfokozatot.
O
A keverés elősegítéséhez a
tál oldalát és alját rendszeres
időközönként kaparja le.
Tésztakeverékek
O
összedolgozásakor a
vajat vagy a margarint
szobahőmérsékleten
használja, vagy használat
előtt lágyítsa meg.
O
Kisebb mennyiségek
keverésekor a kézimixert az
állvány nélkül használja.
Nagyobb mennyiségeknél
O
útmutatót).
vagy sűrű keverékeknél
hosszabb keverési időre
lehet szükség.
Használat után
O
Nagyobb mennyiségek
Lásd
–
ábrák
F
H
vagy sűrűbb anyagok
keveréséhez vegye le a
keverőgépet az állványról,
és használjon egy megfelelő
méretű tálat.
1
A sebességválasztót állítsa az
„O” kikapcsolt állásba.
2 Fogja meg a fogantyúnál,
nyomja meg a tartókeret
kioldógombját, és emelje fel a
tartókeretet.
3 Nyomja meg a keverőgép
kioldógombját és emelje ki a
keverőgépet a tartókeretből.
O
A kenyértészta
átgyúrásához vegye
le a keverőgépet az
állványról, és használja kézi
keverőgépként.
95
Felhasználási útmutató
Vegye figyelembe, hogy ezek a javaslatok az állvány és a tartozék
keverőtál használatára vonatkoznak. Ha a keverőgépet kézben
fogva működteti, akkor a kiválasztandó sebesség a tál méretétől
(ha nem a tartozék tálat használja), a mennyiségektől, a felhasznált
alapanyagoktól és az egyéni igényektől függ.
Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.
Ételtípus
(perc)
Habverők
Tojásfehérje
Tejszín
3 - 10
200 - 500 ml
1 kg teljes súly
1 l
4 – 5
1 – 5
1 – 5
5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
1
Tésztaporok
Palacsintatészta
Zsiradék
1 – 2
4
250 g liszt súlya
összedolgozása liszttel
Víz hozzáadása tészta
keverésénél
2
1
Gyümölcstorta
Zsiradék és cukor
összedolgozása
Liszt, gyümölcs stb.
bekeverése
900 g teljes súly
5
3 - 4
1
1 – 2
Dagasztóvillák
Kenyér
4 – 5
2 – 3
450 g liszt súlya
750 g teljes súly
Választható tartozék (nincs a csomagban)
Mini daráló – a megrendelés módja a „Szerviz és vevőszolgálat” című
részben olvasható.
O
Ha a Kenwood termék
meghibásodik, vagy
bármilyen hibát észlel,
akkor küldje el vagy vigye
el egy hivatalos KENWOOD
szervizközpontba.
A legközelebbi
hivatalos KENWOOD
szervizközpontok
elérhetőségét megtalálja a
www.kenwoodworld.com
weblapon vagy annak
magyar verzióján.
Szerviz és
vevőszolgálat
O
Ha bármilyen problémát
tapasztal a készülék
használata során, olvassa
el a használati utasítás
„Hibaelhárítási útmutató”
fejezetét vagy látogasson el
a www.kenwoodworld.com
webhelyre, mielőtt segítséget
kérne.
A termékre garanciát
vállalunk, amely megfelel
az összes olyan előírásnak,
amely a garanciális és
a fogyasztói jogokat
szabályozza abban az
országban, ahol a terméket
vásárolta.
O
O
O
Tervezte és kifejlesztette
a Kenwood az Egyesült
Királyságban.
Készült Kínában.
96
FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE)
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív
hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító
kereskedőknél adható le.
4 Formázzon a tésztából cipót
vagy péksüteményt, és
Recept
helyezze olajozott sütőlapra.
Fedje le olajozott fóliával, és
Fehér kenyér tészta
10 ml/2 teáskanál száraz
hagyja meleg helyen, amíg a
élesztő (az a típus, amelyet
mérete a duplájára nő.
aktiválni kell)
5 Süsse előmelegített sütőben
5 ml / 1 teáskanál cukor
230 °C-on (8-as sütőállás a
250 ml meleg víz
gáztűzhelyen) 20-25 percig
450 g kenyérliszt
(cipó), illetve 10-15 percig
5 ml / 1 teáskanál só
(péksütemények). Amikor
15 g disznózsír
kész, a tészta üreges hangot
1
Helyezze a szárított élesztőt,
a cukrot és a vizet egy
keverőtálba, és hagyja, hogy
felhabosodjon. A megfelelő
vízhőmérséklet 43 °C, ez
úgy érhető el, hogy 1/3
rész forrásban lévő vizet
összekever 2/3 rész hideg
vízzel.
ad, ha az alját megütögeti.
2 Adja hozzá a többi hozzávalót.
Helyezze be a dagasztóvillákat
a kézimixerbe, majd alacsony
sebességgel keverje össze
a hozzávalókat, amíg a
lisztet egyenletesen be nem
dolgozta. Ezután növelje
a sebességet és dagassza
körülbelül 2-3 percig, amíg a
tészta sima és rugalmas nem
lesz. Fedje le olajozott fóliával,
és hagyja 45-60 percig
meleg helyen, hogy a tészta
megdagadjon.
3 Maximális sebességgel
keverje újra a tésztát 30-45
másodpercig úgy, hogy a
dagasztóvillákat a keverékben
tartja.
97
Hibaelhárítási útmutató
Hiba
A hiba lehetséges Megoldás
oka
A kézimixer nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a hálózati
működik.
csatlakozó be van-e dugva
a konnektorba.
A műanyag
Rossz aljzatba
próbálta meg
bedugni a
A galléros dagasztóvilla
fogaskerekes
dagasztóvilla
nem helyezhető
be az aljzatba.
csak az
aljzatba
illeszthető be.
dagasztóvillát.
A kézimixer
lelassul vagy
gyengül a
keverés közben. Túllépte
az ajánlott
A kiválasztott
sebesség túl
alacsony.
Növelje a sebességet.
A sebességekre és
a feldolgozandó
mennyiségekre
vonatkozóan lásd a
Felhasználási útmutatót.
Sűrű keverékek, például
tészta esetén ne
mennyiséget.
működtesse a készüléket
3 percnél tovább, és
utána legalább 15 percig
pihentesse.
Túlzott
A kiválasztott
sebesség túl nagy. alacsonyabb sebességet,
majd növelje, ahogy a
Az indulásnál válasszon
kifröccsenés
vagy kiszóródás
(liszt) a
keverék sűrűbb lesz.
feldolgozás
során
Válasszon megfelelő
Az edény túl lapos méretű keverőtálat.
vagy túl kicsi a
feldolgozandó
hozzávalókhoz.
Nem lehet
kivenni a
keverőfejet az
aljzatból.
A
A keverőfejek eltávolítása
előtt ellenőrizze, hogy
a sebességválasztó az
„O” kikapcsolt állásban
legyen, és húzza ki
sebességválasztó
nincs az „O”
kikapcsolt
állásban.
a kézimixer hálózati
csatlakozóját. Nyomja meg
a kioldógombot.
A rövid üzem
gomb nem
működik.
A gomb
használata előtt
nem választott
sebességfokozatot. sebességfokozatot.
Válasszon ki egy
A rövid üzem funkció
csak akkor működik, ha
először kiválaszt egy
sebességfokozatot és
utána nyomja meg a „P”
rövid üzem gombot.
98
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
Bezpieczeństwo obsługi
Oꢀ
Przeczytać uważnie poniższą
instrukcję i zachować na wypadek
potrzeby skorzystania z niej w
przyszłości.
Oꢀ
Usunąć wszelkie materiały
pakunkowe i etykiety.
Ze względów bezpieczeństwa
Oꢀ
uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika firmy
Kenwood lub upoważnionego przez
firmę Kenwood zakładu naprawczego
w celu uniknięcia zagrożenia.
Oꢀ
NIE rozdrabniać składników
gorących.
Oꢀ
Nie używać urządzenia bez przerwy
przez czas dłuższy niż czasy podane
poniżej. Nieprzerwana praca przez
czas dłuższy może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Funkcja/ Maksymalny
nasadka czas pracy
Długość
przerwy
pomiędzy
etapami pracy
Końcówki 6 minut
do
Wyjąć
ubijania i
wtyczkę
mieszania
z gniazda
zasilającego
i odczekać
15 minut, aż
urządzenie
ostygnie
Końcówki 3 minuty
do zagniatania
Gęste mieszanki
na ciasta na
słodko
Ciasto na chleb
O
Nie zanurzać korpusu miksera w
wodzie ani nie dopuszczać do
99
zamoczenia wtyczki bądź przewodu
zasilającego.
Nie zbliżać palców ani przyborów
kuchennych do obracających się
części miksera i nie dopuszczać, by
w ich pobliże dostały się włosy lub
części garderoby.
O
O
Nie dopuszczać, by przewód
zasilający stykał się z gorącymi
przedmiotami lub zwisał z blatów lub
powierzchni w miejscach dostępnych
dla dzieci, ponieważ dziecko może
pociągnąć za przewód i zrzucić
urządzenie.
O
Nie używać uszkodzonego
urządzenia. W razie awarii oddać je
do sprawdzenia lub naprawy (zob.
ustęp pt. „Serwis i punkty obsługi
klienta”).
O
O
Nigdy nie stosować niezatwierdzonych
przez firmę nasadek.
Przed pozostawieniem urządzenia
bez nadzoru oraz przed jego
demontażem, montażem oraz
czyszczeniem należy zawsze
wyłączyć je i odłączyć od źródła
zasilania.
Urządzenia mogą być użytkowane
przez osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej
lub osoby niemające doświadczenia
ani wiedzy na temat zastosowania
tych urządzeń, o ile korzystają z
nich pod nadzorem odpowiedniej
osoby lub otrzymały instrukcje
dotyczące ich bezpiecznej obsługi i
rozumieją zagrożenia związane z ich
użytkowaniem.
Oꢀ
100
Oꢀ
Stosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z przeznaczeniem może
grozić wypadkiem.
Moc znamionowa oparta jest na
wynikach końcówki siekającej. Pobór
mocy innych przystawek może być
mniejszy.
Dzieci należy nadzorować i
nie dopuszczać, by bawiły się
urządzeniem.
Urządzenia nie wolno obsługiwać
dzieciom. Urządzenie i przewód
sieciowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do zgodnego z
O
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
przeznaczeniem użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i
uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia
lub w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
Konserwacja i czyszczenie
O
Przed przystąpieniem do czyszczenia
mikser należy wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego i
wysunąć końcówki do ubijania lub
końcówki do zagniatania.
O
Nie zanurzać korpusu miksera w
wodzie ani nie dopuszczać do
zamoczenia wtyczki bądź przewodu
zasilającego.
O
Do czyszczenia elementów
urządzenia nie używać środków
ściernych.
101
Metalowa miska (wyłącznie TYP
HMP34)
O
Nigdy nie używać szczotki drucianej,
waty stalowej ani wybielacza
do czyszczenia naczynia ze stali
nierdzewnej. Do usuwania kamienia
stosować ocet. Przechowywać z
dala od źródeł ciepła (palników
kuchenki, piecyków, kuchenek
mikrofalowych).
Przed podłączeniem do sieci
O
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na tyle obudowy urządzenia.
Oꢀ
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przed pierwszym użyciem
Eksploatacja
miksera
miksera ręcznego
O
Umyć części (zob. ustęp pt.
„Konserwacja i czyszczenie”).
Zob. ilustracje
A
Mocowanie ubijaków/końcówek
do zagniatania
Wsunąć ubijak/końcówkę
do zagniatania z plastikową
przekładnią do gniazda
Oznaczenia
1
Przycisk do wyjmowania
końcówek
2
Przełącznik prędkości
oznaczonego symbolem
.
3
(P) Przycisk pracy
przerywanej
Przygotowywanie
miski i stojaka
4
Mikser
5
Końcówki do ubijania i
mieszania
Zob. ilustracje
–
A
E
6
Ubijak z przekładnią
1
W mikserze zamocować
7
8
ubijaki/końcówki do
zagniatania.
Końcówka do zagniatania
Końcówka do zagniatania z
przekładnią
2 Przytrzymać przednią część
ramienia z obsadą miksera
i unieść ramię, naciskając
przycisk zwalniający ramię z
obsadą miksera.
9
10
11
Miska do miksowania
Ramię z obsadą miksera
Przycisk zwalniający mikser
3 W stojaku zamocować miskę.
4 Mikser umieścić w ramieniu
z obsadą i nacisnąć go,
aby zabezpieczyć przed
poluzowaniem.
12
Przycisk zwalniający ramię z
obsadą miksera
13
Stojak
Uwaga: Sprawdzić,
czy ubijak/końcówka z
plastikową przekładnią jest
zrównana z przekładnią
napędu w obsadzie.
102
5 Opuścić ramię z obsadą,
trzymając uchwyt miksera,
jednocześnie naciskając
przycisk zwalniający ramię z
obsadą.
6 Włożyć wtyczkę do gniazdka
zasilającego i wybrać prędkość
(zob. tabela zalecanego
sposobu użycia).
2 Przytrzymać mikser za
uchwyt i unieść ramię z
obsadą, naciskając przycisk
zwalniający ramię.
3 Zdjąć mikser z ramienia z
obsadą, naciskając przycisk
zwalniający i wyjmując mikser.
4 Wyjąć ubijaki/końcówki do
zagniatania — trzymając za
trzonki, nacisnąć przycisk do
wyjmowania końcówek.
Uwaga: końcówki można
wyjąć wyłącznie wtedy, gdy
mikser jest zdjęty z ramienia
z obsady, a przełącznik
Po użyciu
Zob. ilustracje
–
F
H
1
Przesunąć przełącznik
prędkości do pozycji „O”
(WYŁĄCZONY).
prędkości znajduje się w
pozycji „O” (WYŁĄCZONY).
Porady i wskazówki
O
W miarę gęstnienia mieszanych składników zwiększać prędkość.
Jeśli urządzenie zacznie zwalniać lub się przesilać, należy
zwiększyć obroty.
O
O
Aby pracować na najwyższej prędkości obrotów silnika, nacisnąć
przycisk pracy przerywanej „P”. Silnik będzie pracować tak
długo, jak długo przycisk „P” będzie utrzymywany w tej pozycji.
Uwaga: przycisk pracy przerywanej „P” będzie działać tylko
wówczas, gdy najpierw zostanie wybrana prędkość.
W regularnych odstępach czasu zgarniać składniki z boków i
dna miski, aby wspomóc proces mieszania.
Ucierając składniki na ciasta na słodko, używać masła lub
margaryny w temperaturze pokojowej lub zmiękczyć je przed
użyciem.
O
O
O
O
O
O
Najlepsze wyniki przy niewielkiej ilości składników daje ręczne
użycie miksera (bez stojaka).
Duże ilości składników oraz składniki gęste mogą wymagać
dłuższego czasu miksowania.
Miksując większe ilości składników lub składniki gęstsze, wyjąć
mikser ze stojaka i użyć odpowiedniej wielkości miski.
Aby ponownie zagnieść ciasto na chleb, wyjąć mikser ze
stojaka i użyć go, trzymając go w ręku.
103
Tabela zaleceń
Należy pamiętać, że poniższe zalecenia dotyczą używania miksera
ze stojakiem i załączoną miską do miksowania. Przy miksowaniu
ręcznym wybrana prędkość zależeć będzie od wielkości miski
(jeżeli nie jest używana miska załączona w zestawie), ilości i rodzaju
miksowanych składników oraz osobistych preferencji.
Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej.
Rodzaj produktu
(w
minutach)
Ubijaki
Białka jajek
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 – 3
2 – 3
1 – 2
Śmietana
200 - 500 ml
Ciasta w proszku
1 kg wagi
całkowitej
Rzadkie ciasto
1 litr
5
1
Wcieranie tłuszczu w
mąkę
Dodawanie wody
w celu połączenia
składników ciasta
1 – 2
4
250 g wagi mąki
2
1
Keks
900 g wagi
całkowitej
Ucieranie tłuszczu z
cukrem
Dodawanie mąki,
owoców itp. do ciasta
5
3 – 4
1
1 – 2
Końcówki do zagniatania
Chleb
4 – 5
2 – 3
450 g wagi mąki
750 g wagi
całkowitej
Dodatkowa przystawka (niezałączona w zestawie)
Mini rozdrabniacz — informacje dotyczące sposobu zamawiania
znajdują się w części pt. „Serwis i punkty obsługi klienta”.
O
Prosimy pamiętać, że
niniejszy produkt objęty
jest gwarancją, która
spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące
wszelkich istniejących
praw konsumenta oraz
gwarancyjnych w kraju,
w którym produkt został
zakupiony.
Serwis i punkty
obsługi klienta
O
W razie wszelkich
problemów z obsługą
urządzenia przed
zwróceniem się o pomoc
należy zapoznać się ze
wskazówkami w części pt.:
„Rozwiązywanie problemów”
w instrukcji obsługi
urządzenia lub odwiedzić
stronę internetową
www.kenwoodworld.com.
104
O
W razie wadliwego działania
produktu marki Kenwood
lub wykrycia wszelkich
usterek prosimy przesłać
lub dostarczyć urządzenie
do autoryzowanego
punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne
informacje na temat
najbliższych punktów
serwisowych firmy
KENWOOD znajdują się
na stronie internetowej
firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com
lub adresem właściwym dla
danego kraju.
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNEGO Z
WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
W SPRAWIE ZUŻYTEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu
użytkowania produktu nie
wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do
prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego
się segregacją odpadów lub
zakładu oferującego tego
rodzaju usługi.
O
O
Zaprojektowała i opracowała
firma Kenwood w Wielkiej
Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
przez ok. 2-3 minuty, aż ciasto
będzie gładkie i elastyczne.
Przykryć miskę posmarowaną
olejem folią spożywczą i
pozostawić ciasto w ciepłym
miejscu na 45-60 minut, aby
wyrosło.
3 Ponownie zagnieść ciasto
na najwyższej prędkości
obrotów przez 30-45 sekund,
utrzymując końcówki do
zagniatania cały czas w
cieście.
Przepis
Jasne ciasto
chlebowe
10 ml/2 łyżeczki drożdży w
proszku (typ wymagający
dodania wody)
5 ml/1 łyżeczka cukru
250 ml ciepłej wody
450 g mąki chlebowej
5 ml/1 łyżeczka soli
15 g malcu
4 Uformować z ciasta bochenek
lub bułki i umieścić na
1
W odpowiedniej do
miksowania misce umieścić
drożdże w proszku z cukrem
i wodą i pozostawić do
spienienia. Woda powinna
mieć temperaturę 43°C, co
można uzyskać, łącząc ⅓
objętości wody gotującej się z
⅔ objętości wody zimnej.
wysmarowanej tłuszczem
blasze do pieczenia. Przykryć
blachę posmarowaną olejem
folią spożywczą i pozostawić
w ciepłym miejscu do
momentu, aż ciasto podwoi
objętość.
5 Piec w rozgrzanym uprzednio
piekarniku w temperaturze
230°C przez 20-25 minut (w
przypadku bochenka) lub 10-15
minut (w przypadku bułek).
Postukany w spód gotowy
chleb powinien wydawać
pusty dźwięk.
2 Do miski dodać pozostałe
składniki. Zamocować
końcówki do zagniatania
ciasta w mikserze i miksować
składniki na niskiej prędkości
obrotów, aż mąka połączy się
z resztą. Następnie zwiększyć
prędkość i zagniatać składniki
105
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Mikser nie działa. Brak zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest podłączona
do prądu.
Końcówki do
zagniatania
z plastikową
przekładnią nie
da się umieścić
w gnieździe.
Końcówka jest
wkładana do
niewłaściwego
gniazda.
Końcówka do zagniatania
z kołnierzem pasuje
wyłącznie do gniazda z
oznaczeniem
.
Mikser zaczyna
zwalniać lub
przesilać się
Wybrana
prędkość obrotów obrotów.
jest zbyt niska.
Przekroczono
zalecaną ilość
składników.
Zwiększyć prędkość
Informacje na temat
prędkości i ilości
składników do
przetwarzania znajdują się
w tabeli zaleceń.
podczas pracy.
Miksując gęste składniki na
ciasto, nie należy używać
urządzenia przez okres
dłuższy niż 3 minuty
ciągłej pracy w odstępach
krótszych niż 15 minut.
Podczas pracy
składniki są
nadmiernie
rozchlapywane/
mąka jest
rozsypywana.
Wybrana
Na początku pracy użyć
prędkość obrotów niższej prędkości obrotów
jest zbyt wysoka.
i zwiększać ją w miarę
gęstnienia składników.
Wybrać odpowiedniej
wielkości miskę do
miksowania.
Użyta miska
jest zbyt płytka
lub zbyt mała
w stosunku do
miksowanych
składników.
Końcówek nie
można wyjąć z
gniazd.
Przełącznik
Aby wyjąć końcówki,
sprawdzić, czy
prędkości nie
znajduje się w
pozycji „O”.
przełącznik prędkości
znajduje się w pozycji
„O” (WYŁĄCZONY), a
następnie wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka
zasilającego.
Nacisnąć przycisk do
wyjmowania końcówek.
Przycisk pracy
przerywanej nie
działa.
Nie została
najpierw wybrana „P” będzie działać tylko
prędkość.
Przycisk pracy przerywanej
wówczas, gdy najpierw
zostanie wybrana
prędkość.
Wybrać prędkość, a
następnie nacisnąć
przycisk pracy przerywanej
„P”.
106
Ekkgmijꢀ
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση
Ασφάλεια
Oꢀ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
O
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν
ετικέτες.
Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί
Oꢀ
ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας,
να αντικατασταθεί από την Kenwood
ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
της Kenwood προκειμένου να
αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Oꢀ
ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
Oꢀ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σας για διάστημα μεγαλύτερο
από αυτά που προσδιορίζονται
παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε
να «ξεκουραστεί» για κάποια
ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για
μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Λειτουργία/ Μέγιστος Διάστημα μη
Εξάρτημα
χρόνος λειτουργίας
λειτουργίας μεταξύ των
χρήσεων
Χτυπητήρια 6 λεπτά Αποσυνδέστε
τη συσκευή
από την
Εξαρτήματα 3 λεπτά
ζυμώματος
Σφιχτά
πρίζα και
αφήστε τη
να κρυώσει
για 15 λεπτά
μείγματα
κέικ
Ζύμες
ψωμιού
O
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του
μίξερ χειρός σε νερό και μην αφήνετε
το καλώδιο ή το φις να βρέχονται.
107
O
O
Να κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και
τα ρούχα σας και τα σύνεργα κουζίνας
μακριά από τα κινούμενα μέρη.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να
ακουμπά σε καυτές επιφάνειες, ούτε
να κρέμεται ώστε να μπορεί να το
πιάσει ένα παιδί.
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μίξερ
χειρός εάν έχει υποστεί βλάβη.
Φροντίξετε να ελέγχετε ή να
επισκευάζετε τις βλάβες: δείτε την
ενότητα «Σέρβις και εξυπηρέτηση
πελατών».
O
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη
εγκεκριμένα εξαρτήματα.
Να απενεργοποιείτε πάντα τη
συσκευή και να την αποσυνδέετε
από την παροχή ρεύματος, όταν
δεν την επιβλέπετε καθώς και
πριν από τη συναρμολόγηση,
την αποσυναρμολόγηση ή τον
καθαρισμό.
Oꢀ
Οι συσκευές μπορούν να
χρησιμοποιούνται από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και εφόσον κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους.
Η κακή χρήση της συσκευής σας
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Η ονομαστική ισχύς βασίζεται στο
εξάρτημα κόφτη. Τα υπόλοιπα
εξαρτήματα ενδέχεται να
O
O
καταναλώνουν λιγότερη ισχύ.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται
υπό παρακολούθηση, έτσι ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
O
108
Oꢀ
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάσσετε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για την οικιακή χρήση για την οποία
προορίζεται. Η Kenwood δεν θα
φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο
τρόπο ή σε περίπτωση μη
Oꢀ
συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Φροντίδα και καθαρισμός
O
Να θέτετε πάντα τη συσκευή εκτός
λειτουργίας, να την αποσυνδέετε
από την πρίζα και να αφαιρείτε
τα χτυπητήρια ή τα εξαρτήματα
ζυμώματος προτού την καθαρίσετε.
O
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα
του μίξερ χειρός σε νερό και μην
αφήνετε το καλώδιο ή το φις να
βρέχονται.
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά
προϊόντα για να καθαρίσετε τα μέρη
της συσκευής.
Μεταλλικό μπολ (μόνο για τον ΤΥΠΟ
HMP34)
O
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη
βούρτσα, σύρμα κουζίνας ή
λευκαντικό για να καθαρίσετε το
ανοξείδωτο μπωλ. Χρησιμοποιείτε
ξύδι για να αφαιρέσετε τα άλατα.
Κρατήστε τα μέρη της συσκευής
μακριά από πηγές θερμότητας
(επιφάνεια κουζίνας, φούρνος,
φούρνος μικροκυμάτων).
Πριν από τη σύνδεση στην πρίζα
O
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια
με εκείνη που αναγράφεται στο πίσω μέρος του μίξερ χειρός.
Oꢀ
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ
1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που
προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
109
Πριν από την πρώτη χρήση του
μίξερ χειρός
Πλύντε τα μέρη της
συσκευής, (βλ. «Φροντίδα και
καθαρισμός»).
2 Κρατήστε το μπροστινό
μέρος του βραχίονα και
ανασηκώστε τον πατώντας
το κουμπί απασφάλισης
βραχίονα.
O
3 Τοποθετήστε το μπολ επάνω
στη βάση.
Επεξήγηση
συμβόλων
4 Τοποθετήστε το μίξερ στο
βραχίονα και σπρώξτε προς
τα κάτω για να ασφαλίσει.
Σημείωση: Ελέγξτε ότι
το χτυπητήρι/εξάρτημα
ζυμώματος με το πλαστικό
γρανάζι ευθυγραμμίζεται με
τον οδηγό στο βραχίονα.
5 Κατεβάστε το βραχίονα
κρατώντας το Μίξερ χειρός
από τη λαβή και πατώντας
ταυτόχρονα το κουμπί
απασφάλισης βραχίονα.
6 Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και επιλέξτε ταχύτητα
(Ανατρέξτε στον πίνακα
συνιστώμενης χρήσης)
1
Κουμπί απασφάλισης
εργαλείων
2
Επιλογέας ταχύτητας
3
(P) Κουμπί λειτουργίας
παλμού
4
Μίξερ
5
Χτυπητήρι
6
Χτυπητήρι με γρανάζι
7
Εξάρτημα ζυμώματος
8
Εξάρτημα ζυμώματος με
γρανάζι
9
Μπολ ανάμειξης
10
Βραχίονας
11
Κουμπί απασφάλισης
του μίξερ
Μετά τη χρήση
12
Κουμπί απασφάλισης
από το βραχίονα
Ανατρέξτε στις εικόνες
–
F
H
13
Βάση
1
Στρέψτε τον επιλογέα
ταχύτητας στη θέση
απενεργοποίησης «O».
Πώς
2 Κρατήστε από τη λαβή και
ανασηκώστε το βραχίονα
πατώντας το κουμπί
χρησιμοποιείται το
μίξερ χειρός
απασφάλισης βραχίονα.
3 Αφαιρέστε το μίξερ από
το βραχίονα πατώντας το
κουμπί απασφάλισης μίξερ
και ανασηκώνοντάς το.
4 Αφαιρέστε τα χτυπητήρια/
εξαρτήματα ζυμώματος
– κρατήστε τα από τους
άξονες και πατήστε το κουμπί
απασφάλισης εργαλείων.
Σημείωση: μπορούν να
αφαιρεθούν μόνον όταν το
μίξερ έχει απασφαλίσει από
το βραχίονα και ο επιλογέας
ταχύτητας απασφαλίσει από
το βραχίονα και ο διακόπτης
επιλογής ταχύτητας
Ανατρέξτε στις εικόνες
A
Πώς τοποθετούνται τα
χτυπητήρια/εξαρτήματα
ζυμώματος
Εισαγάγετε το χτυπητήρι/
εξάρτημα ζυμώματος με το
πλαστικό γρανάζι στην υποδοχή
.
Συναρμολόγηση
του μπολ και της
βάσης
Ανατρέξτε στις εικόνες
–
A
1
E
Τοποθετήστε τα χτυπητήρια/
εξαρτήματα ζυμώματος στο
Μίξερ χειρός.
βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης «O».
110
Συμβουλές και υποδείξεις
O
Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε την ταχύτητα.
O
Εάν η συσκευή αρχίσει να χαμηλώνει ταχύτητα ή να
καταπονείται, αυξήστε την ταχύτητα.
Πιέστε το κουμπί παλμικής λειτουργίας «P» για να θέσετε
O
το μοτέρ στη μέγιστη ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί για
όσο διάστημα ο διακόπτης παραμένει στη θέση παλμικής
λειτουργίας.
Σημείωση: Το κουμπί λειτουργίας παλμού «P» ενεργοποιείται
μόνον εάν έχει πρώτα επιλεγεί μια ταχύτητα.
Ξεκολλάτε το μείγμα από τα τοιχώματα και τον πάτο του μπολ
O
ανά τακτά διαστήματα, για να διευκολύνετε τη λειτουργία
ανάμειξης.
Κατά την παρασκευή μείγματος για κέικ, χρησιμοποιείτε
O
βούτυρο ή μαργαρίνη σε θερμοκρασία δωματίου ή λιώστε τα
πριν από τη χρήση.
Για καλύτερα αποτελέσματα σε μικρές ποσότητες,
O
χρησιμοποιήστε το μίξερ χειρός χωρίς τη βάση.
Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά μείγματα ενδέχεται να
O
χρειάζονται περισσότερο χρόνο ανάμειξης.
Εάν θέλετε να αναμείξετε μεγαλύτερες ποσότητες ή πιο
O
σφιχτά μείγματα, αφαιρέστε το μίξερ από τη βάση και
χρησιμοποιήστε ένα μπολ κατάλληλου μεγέθους.
Για να ζυμώσετε ξανά ζύμη ψωμιού, αφαιρέστε το μίξερ από
O
τη βάση και χρησιμοποιήστε το ως μίξερ χειρός.
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης
Λάβετε υπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις για
χρήση της βάσης και του μπολ ανάμειξης που παρέχεται με το
μίξερ. Εάν χρησιμοποιείτε το μίξερ με το χέρι, η ταχύτητα που θα
επιλέξετε ενδέχεται να εξαρτάται από το μέγεθος του μπολ (εάν
δεν χρησιμοποιείτε το μπολ που παρέχεται), από τις ποσότητες,
από τα υλικά που αναμειγνύετε και από τις προσωπικές
προτιμήσεις σας.
Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες.
Τύπος φαγητού
(Λεπτά)
Χτυπητήρια
Μαρέγκα
Σαντιγί
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
Μείγματα για κέικ με
ανάμειξη όλων των
υλικών μαζί
1 kg Συνολικό
βάρος
Ζύμη
1 λίτρο
5
1
Ανάμειξη βουτύρου με
αλεύρι
Προσθήκη νερού για
ανάμειξη υλικών για
γλυκά
250g Βάρος
αλευριού
1 – 2
4
2
1
111
Ανάμειξη βουτύρου με
αλεύρι
Προσθήκη νερού για
ανάμειξη υλικών για
γλυκά
250g Βάρος
αλευριού
1 – 2
2
4
1
Κέικ φρούτων
Ανάμειξη βουτύρου
και ζάχαρης
Ανακάτεμα με αλεύρι,
φρούτα κ.λπ.
900 g Συνολικό
βάρος
5
3 - 4
1
1 – 2
Εξαρτήματα ζυμώματος
Ψωμί
450 g Βάρος
αλευριού
4 – 5
2 – 3
750 g Συνολικό
βάρος
Προαιρετικό εξάρτημα (δεν παρέχεται στη συσκευασία)
Κόφτης μικρού μεγέθους – για παραγγελίες, ανατρέξτε στην
ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών».
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών
O
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της
συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην
ενότητα «οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου
οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.
kenwoodworld.com.
O
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η οποία
είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν
τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη
χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν.
O
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί
ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε
το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε
τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη
διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα
σας.
O
Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο
Βασίλειο.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
O
112
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE)
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα.
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης
συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή
στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία.
3 Αφού αφαιρέσετε το μίξερ
από τη βάση για να το
Συνταγή
χρησιμοποιήσετε ως μίξερ
χειρός, ζυμώστε ξανά τη ζύμη
στη μέγιστη ταχύτητα για
ζύμη για λευκό
ψωμί
10ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή
μαγιά (του τύπου που πρέπει
να διαλυθεί σε νερό) 5ml/1
κουτ. γλυκού ζάχαρη
250ml ζεστό νερό
30 – 45 δευτερόλεπτα, με τα
εξαρτήματα ζυμώματος μέσα
στο μείγμα.
4 Πλάστε τη ζύμη σε
φραντζόλα ή ρολά και
450 γρ. αλεύρι για ψωμί
5ml/1 κουτ. γλυκού αλάτι
15g λαρδί
τοποθετήστε τα σε λαδωμένα
ταψιά φούρνου. Καλύψτε με
λαδωμένη διαφανή μεμβράνη
και αφήστε το ταψί σε ζεστό
μέρος έως ότου η ζύμη
διπλασιαστεί σε μέγεθος.
5 Ψήστε σε προθερμασμένο
φούρνο στους 230°C/Ένδειξη
γκαζιού 8 για 20-25 λεπτά
(για φραντζόλα) ή 10-15
λεπτά (για ρολά). Όταν είναι
έτοιμη, η ζύμη πρέπει να
ακούγεται κούφια όταν τη
χτυπάτε ελαφρά στη βάση
της.
1
Τοποθετήστε στο μπολ
ανάμειξης την ξηρή μαγιά,
τη ζάχαρη και το νερό και
αφήστε το μείγμα να αφρίσει.
Η σωστή θερμοκρασία νερού
πρέπει να είναι στους 43°C
και μπορεί να επιτευχθεί
αναμειγνύοντας ένα τρίτο
βραστό νερό με δύο τρίτα
κρύο νερό.
2 Προσθέστε τα υπόλοιπα
συστατικά. Προσαρμόστε
τα εξαρτήματα ζυμώματος
στο μίξερ χειρός και μετά
αναμείξτε τα συστατικά
σε χαμηλή ταχύτητα έως
ότου ενσωματωθεί το
αλεύρι. Έπειτα αυξήστε την
ταχύτητα και ζυμώστε για
περίπου 2-3 λεπτά, μέχρις
ότου η ζύμη γίνει μαλακή
και ελαστική. Καλύψτε με
λαδωμένη διαφανή μεμβράνη
και αφήστε τη ζύμη να
φουσκώσει σε ζεστό μέρος
για 45-60 λεπτά.
113
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Το μίξερ χειρός
δεν λειτουργεί.
Δεν υπάρχει
ρεύμα.
Ελέγξτε εάν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
Το εξάρτημα
ζυμώματος με
το πλαστικό
γρανάζι δεν
εισχωρεί στην
υποδοχή.
Προσπαθείτε να
τοποθετήσετε
το εξάρτημα
ζυμώματος σε
λάθος υποδοχή.
Το εξάρτημα ζυμώματος
με τον δακτύλιο ταιριάζει
μόνο στην υποδοχή
.
Το μίξερ χειρός
αρχίζει να
χαμηλώνει
ταχύτητα ή να
καταπονείται
κατά την
Η επιλεγμένη
ταχύτητα είναι
πολύ χαμηλή.
Έχετε υπερβεί
τη συνιστώμενη
ποσότητα.
Αυξήστε την ταχύτητα.
Ανατρέξτε στον πίνακα
συνιστώμενης χρήσης
για τις ταχύτητες και τις
ποσότητες επεξεργασίας.
Για ζύμες ή παχύρρευστα
μείγματα για κέικ, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για περισσότερο από 3
λεπτά χωρίς διακοπή 15
λεπτών.
επεξεργασία.
Τα υγρά
Η επιλεγμένη
ταχύτητα είναι
πολύ υψηλή.
Επιλέξτε χαμηλότερη
ταχύτητα στην αρχή και
αυξάνετέ την όσο το
μείγμα γίνεται πιο πηχτό.
Επιλέξτε μπολ ανάμειξης
κατάλληλου μεγέθους.
συστατικά
ή το αλεύρι
πετάγονται
υπερβολικά
κατά την
Το μπολ είναι
πολύ ρηχό
επεξεργασία.
ή μικρό για
τα υλικά που
επεξεργάζεστε.
Τα εξαρτήματα
δεν μπορούν
να αφαιρεθούν
από τις
Ο επιλογέας
ταχύτητας δεν
βρίσκεται στη
θέση «O».
Για να αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα, βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης επιλογής
βρίσκεται στη θέση
υποδοχές.
απενεργοποίησης «Ο» και
αποσυνδέστε το μίξερ
χειρός από την πρίζα.
Πατήστε το κουμπί
απασφάλισης εργαλείων.
Το κουμπί
Δεν επιλέχθηκε
πρώτα η
ταχύτητα.
Η λειτουργία παλμού
ενεργοποιείται μόνον εάν
έχει πρώτα επιλεγεί μια
ταχύτητα.
λειτουργίας
παλμού δεν
λειτουργεί.
Επιλέξτε ταχύτητα και
μετά πατήστε το κουμπί
λειτουργίας παλμού «P».
114
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
Bezpečnosť
Oꢀ
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
Odstráňte všetky obaly a štítky.
Ak sú zástrčka alebo kábel
Oꢀ
Oꢀ
poškodené, musia sa byť z
bezpečnostných dôvodov vymenené
spoločnosťou Kenwood alebo
autorizovaným opravárom Kenwood,
aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
NESPRACOVÁVAJTE horúce
ingrediencie.
Neuvádzajte toto zariadenie do
chodu bez prerušenia na dlhšie, než
sú časy uvedené nižšie. Neprestajné
spracovávanie trvajúce dlhší čas ho
totiž môže poškodiť.
Oꢀ
Oꢀ
Funkcia/ Maximálna Čas odpočinku
príslušenstvo
dĺžka
chodu
zariadenia
zariadenia
medzi jeho
chodom
Šlahacie 6 minút
Zariadenie
odpojte z
elektrickej
siete a
metličky
Hnetacie 3 minúty
háky
Ťažké
nechajte
zmesi na
koláče
ho 15 minút
postáť, aby sa
ochladilo.
Cestá na
chlieb
O
O
Nikdy nenamáčajte telo ručného
šľahača do vody a elektrickú šnúru ani
zástrčku nevystavujte vlhkosti.
Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské
náradie držte v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí.
115
O
O
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú
šnúru na horúce predmety, ani ju
nenechávajte visieť tak, aby ju mohli
uchopiť deti.
Nikdy nepoužívajte poškodený ručný
šľahač. Poškodené zariadenie dajte
skontrolovať alebo opraviť: pozri časť
„Servis a starostlivosť o zákazníkov“.
Nikdy nepoužívajte žiadne
O
O
neschválené príslušenstvo.
Pred zmontovaním, rozobratím alebo
čistením vždy vypnite spotrebič a
odpojte ho od zdroja napájania, ak
zostane bez dozoru.
Oꢀ
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti,
majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito
zariadeniami málo skúseností, môžu
toto zariadenie používať len pod
dohľadom alebo po poučení o jeho
bezpečnej obsluhe, pričom musia
rozumieť súvisiacim rizikám.
Oꢀ
Nesprávne používanie tohto
zariadenia môže spôsobiť zranenie.
Menovitý výkon je založený na
nadstavci sekáčika. Iné nadstavce
môžu mať menší odber elektrickej
energie.
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
O
O
Oꢀ
Deti toto zariadenie nesmú používať.
Toto zariadenie a jeho elektrickú
šnúru držte mimo dosahu detí.
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Firma Kenwood nepreberie
O
žiadnu zodpovednosť za následky
116
nesprávneho používania zariadenia,
ani za následky nerešpektovania
týchto inštrukcií.
Ošetrovanie a čistenie
O
Pred čistením zariadenie vždy
vypnite, odpojte zo siete a zložte
šľahače a hnetače.
O
Nikdy nepoužívajte na čistenie
jednotlivých častí abrazívne čistiace
prostriedky.
O
Nikdy nenamáčajte telo ručného
šľahača do vody a elektrickú šnúru ani
zástrčku nevystavujte vlhkosti.
Kovová misa (len TYP HMP34)
O
Nikdy nepoužívajte drôtenú kefu,
drôtenku ani bielidlo na čistenie
nádoby z nehrdzavejúcej ocele. Na
odstránenie vodného kameňa použite
ocot. Zabráňte kontaktu so zdrojom
tepla (vrchná časť sporáka, rúra,
mikrovlnná rúra).
Pred zapnutím zariadenia
O
Uistite sa o tom, že prívod elektrického prúdu sa zhoduje s
parametrami uvedenými na zadnej časti ručného mixéra.
Oꢀ
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
Pred prvým použitím ručného
6
Šľahacia metlička s ozubením
šľahača
7
Hnetací hák
O
Poumývajte jednotlivé časti
8
Hnetací hák s ozubením
Mixovacia nádoba
(pozri časť „Ošetrovanie a
čistenie“).
9
10
11
Kolíska
Popis súčastí
Tlačidlo na uvoľnenie šľahača
Tlačidlo na uvoľnenie rámu
12
1
Tlačidlo na uvoľňovanie
nástrojov
13 Podstavec
2
Volič rýchlosti
3
(P) Tlačidlo funkcie
pulzovania
4
Mixér
5
Šľahacia metlička
117
Upozornenie: nástroje sa
Používanie ručného
šľahača
dajú vybrať len vtedy, keď je
šľahač uvoľnený z rámu a volič
rýchlosti je v polohe VYP „O“.
Pozrite si ilustrácie
A
Nasadzovanie šľahacích
metličiek/hnetacích hákov
Vložte šľahacie metličky/
hnetacie háky s plastovým
Rady a tipy
Keď zmes zhustne, zvýšte
O
rýchlosť.
Keď mixér začne spomaľovať
O
ozubením do
otvoru.
alebo sa trápiť, zvýšte
rýchlosť.
Príprava misy a
podstavca
O
Stlačenie tlačidla „P“ funkcie
pulzovania vám umožní
pracovať s motorom na
najvyššej rýchlosti. Motor
bude v prevádzke dovtedy
kým budete stláčať
tlačidlo funkcie pulzovania.
Poznámka: Tlačidlo
pulzovania “P” funguje
len vtedy, ak bola najprv
zvolená rýchlosť.
Počas miešania zoškrabte
boky a dno misy v
pravidelných intervaloch aby
ste pomohli miešaniu.
Pri šľahaní pre zmesi na
Pozrite si ilustrácie
–
A
E
1
Nasaďte šlahacie metličky/
hnetacie háky do ručného
šľahača.
2 Uchopte rám spredu a
stlačením tlačidla na uvoľnenie
rámu ho nadvihnite.
3 Umiestnite misu na podstavec.
4 Upevnite šľahač na rám a a
zatlačením smerom nadol ho
zaistite.
Upozornenie: Skontrolujte,
či šlahacie metličky/hnetacie
háky s plastovým ozubením
zapadli do hnacieho ozubenia
na ráme.
O
O
koláče nepoužívajte tvrdé
maslo alebo tvrdý margarín
– nechajte ho najprv
5 Jednou rukou sklopte rám a
druhou držte ručný mixér a
zároveň stlačte tlačidlo na
uvoľnenie rámu.
6 Zapojte a zvoľte rýchlosť
(Pozrite si odporúčanú tabuľku
použitia).
zmäknúť pri izbovej teplote.
Pri mixovaní malých
množstiev dosiahnete
najlepšie výsledky, ak
budete ručný mixér používať
bez podstavca.
O
O
Väčšie množstvá a husté
zmesi môžu vyžadovať dlhší
čas mixovania.
Ak budete chcieť mixovať
väčšie množstvá alebo
ťažšie zmesi, vyberte mixér z
podstavca a použite nádobu
primeranej veľkosti.
Po použití
O
Pozrite si ilustrácie
–
F
H
1
Prepnite volič rýchlosti do
polohy „O“ VYP.
2 Hodržte držiak a nadvihnite
rám stlačením tlačidla na
uvoľnenie rámu.
3 Podržte rám na držiaku a pri
stlačení tlačidla na uvoľnenie
rámu rám nadvihnite.
O
Pri opätovnom hnetení
cesta na chlieb vyberte
mixér z podstavca a
použite ho ručne.
4 Vyberte šľahacie metličky/
hnetacie háky – držte ich za
rukoväť a stlačte tlačidlo na
uvoľnenie nástrojov.
118
Tabuľka odporúčaného používania
Upozorňujeme vás na to, že toto sú odporúčané rýchlosti pri
používaní podstavca a dodanej mixovacej nádoby. Pri používaní
mixéra v ruke môže potrebná rýchlosť závisieť od veľkosti
mixovacej nádoby (ak nepoužívate dodanú mixovaciu nádobu),
kvantity, mixovaných zložiek a od osobnej preferencie.
Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti.
Typ jedla
(Minúty)
Šlahacie metličky
Vaječné bielka
Smotana
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
200 - 500 ml
Zmesi na múčniky
1 kg celková
hmotnosť
Liate cesto
1 liter
5
1
Vtieranie tuku do múky.
Pridávanie vody na
zmiešanie ingrediencií na
prípravu cesta na sladké
pečivo ingrediencie na
prípravu cesta na sladké
pečivo
250 g
hmotnosť
múky
1 – 2
4
2
1
Ovocný koláč
900 g celková
hmotnosť
Šľahanie tuku s cukrom
Vmiešavanie múky,
ovocia a podobne
5
1 – 2
3 - 4
1
Hnetacie háky
Chlieb
450 g
hmotnosť
múky
4 – 5
2 – 3
750 g celková
hmotnosť
Voliteľné príslušenstvo (nie je súčasťou balenia)
Mini sekáč – pre objednávku si pozrite časť “Servis a starostlivosť o
zákazníkov”.
Servis a starostlivosť o zákazníkov
O
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie
problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
O
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym
ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských
práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený.
O
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete
nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému
servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre
vašu krajinu.
119
O
O
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom
kráľovstve.
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie
jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie
odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
4 Z cesta vytvarujte bochník
alebo rožky a uložte na
Recept
vymastený plech na pečenie.
Prikryte potravinárskou fóliou
biely chlieb
10 ml/2 ČL sušeného droždia
potretou olejom a nechajte na
(typ, ktorý potrebuje pridať
teplom mieste, kým sa objem
vodu)
nezdvojnásobí.
5 ml/1 ČL cukru
5 Pečte v predhriatej rúre pri
250 ml teplej vody
teplote 230 °C (v prípade
450 g múky na chlieb
plynovej rúry značka 8), a to
5 ml/1 ČL soli
20 až 25 minút (v prípade
15 g bravčovej masti
bochníka) alebo 10 až 15 minút
1
Sušené droždie s cukrom a
vodou vložte do mixovacej
nádoby a nechajte speniť.
Správna teplota vody je 43
°C a možno ju dosiahnuť
zmiešaním jednej tretiny
vriacej vody s dvomi tretinami
studenej vody.
(v prípade rožkov). Chlieb je
správne upečený vtedy, keď
znie duto, keď naň poklopete
zospodu.
2 Pridajte zostávajúce zložky.
Do ručného mixéra založte
hnetacie háky a pri nízkej
rýchlosti mixujte zmes, kým
sa múka do nej nezapracuje.
Potom rýchlosť zvýšte a zmes
hneťte približne 2 až 3 minúty,
kým z nej nebude hladké a
elastické cesto. To potom
prikryte potravinárskou fóliou
potretou olejom a nechajte
ho 45 až 60 minút kysnúť na
teplom mieste.
3 Cesto opäť 30 až 45 sekúnd
prehneťte pri maximálnej
rýchlosti držiac hnetacie háky
v ceste.
120
Riešenie problémov
Problém
Príčina
Riešenie
Ručný šľahač
nefunguje.
Žiadne napájanie.
Skontrolujte, či je spotrebíč
pripojený k zdroju
napájania.
Hnetací hák
s plastovým
ozubením sa
nedá vsunúť do
otvoru.
Vkladanie
Hnetací hák s nákružkom
hnetacieho háku
do nesprávneho
otvoru.
zapadne len do
otvoru.
Ručný šľahač
začína
spomaľovať
alebo ide tažko.
Príliš nízka
rýchlosť.
Odporúčané
množstvo
prekročené.
Zvýšte rýchlosť.
Dodržiavaje odporúčané
rýchlosti a množstvá
uvedené v tabuľke
odporúčaného používania.
Pri cestách alebo hustých
koláčových zmesiach
nepoužívajte dlhšie než 3
minúty bez 15 minútovej
prestávky.
Nadmerné
vystreovanie
alebo
rozprašovanie
múky počas
spracovania.
Príliš vysoká
rýchlosť zvolená.
Začnite nižšou rýchlosťou
a pri hustnutí zmesi
postupne zvyšujte rýchlosť.
Na miešanie použite misu
vhodnej veľkosti.
Príliš plytká alebo
príliš malá misa
na spracovávané
prísady.
Nástroje sa
nedajú vybrať z
otvorov.
Volič týchlosti nie Aby ste mohli vybrať
je v polohe „O”.
nástroje, ubezpečte sa, že
volič rýchlosti je v polohe
VYP „O”
a odpojte ručný šľahač od
zdroja napájania.
Stlačte tlačidlo na
uvoľnenie nástrojov.
Tlačidlo
pulzovania
nefunguje
Nebola najprv
zvolená rýchlosť
Funkcia pulzovania bude
fungovať len vtedy, ak je
najprv uvolená rýchlosť
a potom stlačíte tlačidlo
pulzovania “P”
121
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Заходи безпеки
l
Уважно прочитайте інструкцію
та збережіть її для подальшого
використання.
l
Зніміть упаковку та всі етикетки.
У випадку пошкодження штекера
l
або шнура з міркувань безпеки
представник компанії Kenwood
або спеціаліст з ремонту,
уповноважений компанією
Kenwood, повинен виконати їх
заміну, щоб уникнути небезпеки.
l
НЕ обробляти гарячі інгредієнти.
l
Не перевищуйте час роботи
приладу без перерви, вказаний
нижче. Безперервна експлуатація
приладу протягом тривалого
періоду часу може пошкодити
прилад.
Функція / Максимальний Перерва між
Насадка
час
експлуатації
послідовними
запусками
Збивалки 6 хвилин
Гаки для 3 хвилини
Від’єднайте
прилад від
електромережі
та дайте
тіста
Густа
суміш
для
кексів
Тісто
охолонути
йому протягом
15 хвилин
l
l
Не опускайте корпус ручного міксера
у воду і не допускайте попадання
вологи на шнур або вилку.
Не наближуйте пальці, волосся,
елементи одягу та кухонне
приладдя до рухомих деталей.
122
O
O
Не допускайте звисання шнура у
місцях, де до нього може дотягнутися
дитина та слідкуйте за тим, щоб шнур
не торкався гарячої поверхні.
Не використовуйте пошкоджений
ручний міксер. Перевірка або
ремонт здійснюються у спеціальних
центрах: дивіться розділ
«Обслуговування та ремонт».
Не використовуйте насадки, що не
призначені для цього приладу.
Завжди вимикайте прилад та
відключайте його від мережі
електропостачання, якщо він
залишається без нагляду, перед
збиранням, розбиранням або
чищенням.
O
O
Oꢀ
Не рекомендується користуватися
цим приладом особам із обмеженими
фізичними або ментальними
можливостями або тим, хто
має недостатньо досвіду в його
експлуатації. Вищеназваним особам
дозвовляється користуватися
приладом тільки після проходження
інструктажу та під наглядом
досвідченої людини і якщо вони
розуміють пов’язані з цим ризики.
Невірне використання цього
приладу може привести до травм.
Номінальна потужність залежить
від насадки-подрібнювача. Інші
насадки можуть споживати менше
енергії.
Не залишайте дітей без нагляду і не
дозволяйте їм гратися із приладом.
Цей прилад не призначений для
використання дітьми. Тримайте
прилад і шнур подалі від дітей.
Oꢀ
O
O
Oꢀ
123
O
Цей прилад призначений
виключно для використання у
побуті. Компанія Kenwood не несе
відповідальності за невідповідне
використання приладу або
порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Догляд та чищення
O
Перед чищенням завжди
вимикайте прилад, відключайте
його від мережі електропостачання
та знімайте збивалки чи гаки.
O
Не опускайте корпус ручного
міксера у воду і не допускайте
попадання вологи на шнур або
вилку.
O
Не використовуйте абразивні
матеріали для чищення деталей.
Металева чаша (тільки для моделі
HMP34)
O
ꢀ
Ніколи не використовуйте
дротяну щітку, металевий віхоть
або відбілювальний засіб для
чищення чаші із нержавіючої сталі
зі зйомним захисним коміром. Для
видалення нальоту використовуйте
оцет. Не встановлюйте
прилад поряд із джерелами
тепла (конфорками плити,
електропечами, мікрохвильовими
печами).
Перед підключенням до мережі електропостачання
O
Переконайтеся, що параметри електричної мережі
збігаються з даними, зазначеними в табличці на задній
поверхні ручного міксера.
O
Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004
стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею.
124
Перед першим використанням
ручного міксера
Вимийте всі деталі, (див.
Примітка: Перевірте,
щоб збивачка/мішалка з
пластиковою шестерінкою
була вставлена у привідний
редуктор на опорі.
O
розділ ‘Догляд та чищення’)
5 Опустіть опору, утримуючи
ручний міксер за ручку
та одночасно натискаючи
кнопку розблокування
опори.
6 Натисніть на регулятор
швидкості та виберіть
потрібну швидкість (див.
таблицю рекомендацій з
використання).
Покажчик
1
Кнопка розблокування
насадки
2
3
Регулятор швидкості
(P) Кнопка імпульсного
режиму
4
5
Міксер
Збивачка
6
Збивачка з шестірнею
Гаки для тіста
Мішалка з шестірнею
Чаша для перемішування
Pучка
7
Після застосування
8
Див. малюнки
–
F
H
9
1
Переведіть регулятор
10
11
швидкості в у вимкнене
положення «0».
2 Візьміться за ручку та
підніміть опору, натиснувши
на кнопку розблокування
опори.
Кнопка розблокування
міксера
12
13
Кнопка розблокування
опори
Cтійка
3 Зніміть міксер з опори,
натиснувши кнопку
розблокування міксера та
піднявши його.
Як користуватися
ручним міксером
4 Вийміть збивачки/
мішалки – утримайте їх за
вал та натисніть кнопку
розблокування насадок.
Примітка: Насадки можна
вийняти лише тоді, коли
міксер видалено з опори
та регулятор швидкості
переведено у вимкнене
положення «0».
Див. малюнок
A
Встановлення збивачок/
мішалок
Вставте збивачку/мішалку з
пластиковою шестернею у
гніздо
.
Встановлення чаші
і підставки
Див. малюнки
–
A
E
1
Вставте збивачки/мішалки в
ручний міксер.
2 Візьміться за передню
сторону опори та підніміть
її, натиснувши кнопку
розблокування опори.
3 Установіть чашу на
підставку.
4 Установіть міксер на опору
та натисніть його вниз для
фіксації.
125
Підказки та поради
O
Якщо суміш густіє, збільште швидкість.
O
Якщо прилад уповільнює темп роботи, збільште швидкість.
O
Натискайте кнопку імпульсного режиму «Р», щоб
забезпечити роботу електромотора з максимальною
швидкістю. Електромотор буде працювати доти, буде
натиснута кнопка імпульсного режиму. Примітка: кнопка
імпульсного режиму «Р» буде працювати, якщо спочатку
вибрана швидкість.
O
Щоб полегшити операцію змішування зіскоблюйте тісто з
боків та дна чаші з регулярними інтервалами.
При приготуванні кремів використовуйте масло або
O
маргарин кімнатної температури, або розімніть їх перед
змішуванням.
Для досягнення оптимального перемішування невеликої
O
кількості інгредієнтів, використовуйте ручний міксер без
стійки.
Велика кількість інгредієнтів або густі суміші вимагають
O
більш тривалої обробки.
Якщо Вам потрібно змішати більшу кількість продукту або
O
густішу суміш, зніміть міксер з підставки і використайте його
у ємності відповідного розміру.
Щоб замісити вже замішене хлібне тісто ще раз, зніміть
O
міксер з підставки і тримайте його у руці.
Таблиця максимального завантаження
Зверніть увагу на те, що рекомендації відносяться до стійки
і чаші з комплекту поставки. Якщо ви використовуєте міксер
без стійки, швидкість слід вибирати залежно від розміру чаші
(якщо використовується чаша не з комплекту поставки),
кількості і щільності інгредієнтів, а також особистих переваг.
Переходьте до зазначених швидкостям поступово.
Тип продукту
(хв)
Збивачки
Яєчні білки
3 - 10
4 – 5
1 – 5
1 – 5
1 - 3
2 - 3
1 – 2
Вершки
200 - 500 ml
1kg Загальна вага
Універсальні суміші
для тортів
Тісто
1 літр
5
1
Розтирання жиру з
борошном.
Додавання води
для змішування
інгредієнтів для
виробів із борошна
Здібне тісто
250g Вага
борошна
1 – 2
4
2
1
Суміш для
900g Загальна
вага
фруктового пирога
Жирний крем з
цукром
5
1 – 2
3 - 4
1
Перемішування
борошна, фруктів і т.д.
126
Гаки для тіста
Хліб
450g Вага
борошна
750g Загальна
вага
4 – 5
2 – 3
Додаткова насадка (не входить до комплекту постачання)
Мінім’ясорубка (для замовлення див. розділ «Обслуговування та
підтримка клієнтів»).
O
Спроектовано та
розроблено компанією
Kenwood, Об’єднане
Королівство.
Обслуговування
та ремонт
O
Якщо в роботі приладу
O
Зроблено в Китаї.
виникли будь-які
неполадки, перед
зверненням до служби
підтримки прочитайте
розділ «Усунення
несправностей» в
цьому посібнику
або зайдіть на сайт
www.kenwoodworld.com.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
O
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ
ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА
ЕЛЕКТРОННОГО
ОБЛАДНАННЯ (WEEE)
Після закінчення терміну
експлуатації не викидайте
цей прилад з іншими
побутовими відходами.
Віднесіть прилад до
місцевого спеціального
авторизованого центру
збирання відходів або до
дилера, який може надати
такі послуги.
Пам’ятайте, що на прилад
поширюється гарантія, що
відповідає всім законним
положенням щодо існуючої
гарантії та прав споживача
в тій країні, де прилад був
придбаний.
O
При виникненні
несправності в роботі
приладу Kenwood або
при виявленні будь-яких
дефектів, будь ласка,
надішліть або принесіть
прилад в авторизований
сервісний центр
KENWOOD. Актуальні
контактні дані сервісних
центрів KENWOOD
ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com
або на сайті для вашої
країни.
127
Рецепт
Тісто для білого
хліба
10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів
(які вимагають відтворення)
5 мл / 1 ч.л. цукру
250 мл / 9 унцій теплої води
450 г / 1 фунт борошна
5 мл / 1 ч.л. солі
15 г / ½ унції жиру
1
Покладіть сухі дріжджі,
цукор в миску, налийте
води і запишіть підходити.
Температура води повинна
бути 43 °С, для цього можна
змішати одну третину
окропу і дві третини
холодної води.
2 Додайте інші інгредієнти.
Встановіть мішалки на міксер
і перемішайте інгредієнти
на низькій швидкості,
щоб розмішати борошно.
Потім збільшить швидкість
і продовжуйте мішати
приблизно 2-3 хв, поки тісто
не стане однорідним та
пружним. Накрити замішане
тісто харчовою плівкою і
залиште його підніматися
у теплому місці на 45-60
хвилин.
3 Повторно вимісить тісто
на максимальній швидкості
протягом 30-45 секунд, так,
щоб мішалка завжди була в
тісті.
4 Сформуйте тісто в буханки
або булочки, і покладіть
на змазаний олією лист.
Накрийте харчовою плівкою
і залиште тепло, поки воно
не підійметься в два рази.
5 Випікайте в попередньо
розігрітій духовці при
температурі 230 °C /
450 °F / позначці газу 8
протягом 20-25 хвилин (для
буханок) або 10-15 хвилин
(для булочок). Коли все
буде готово, тісто повинно
звучати, як пусте, при
постукуванні об основу.
128
Усунення несправностей
Проблема
Причина
Усунення
Ручний міксер
не працює.
Немає
Перевірте, чи
електроживлення. підключений пристрій до
розетки.
Мішалку з
пластиковою
шестерінкою
неможливо
вставити в
гніздо.
Мішалка
вставляється не
в те гніздо.
Мішалку з комірцем
можна вставити лише
в гніздо із символом
.
Ручний міксер
запускається
або працює
з низькою
Вибрано дуже
низьку
швидкість.
Перевищено
рекомендовану
кількість
Збільшіть швидкість.
Див. рекомендовану
таблицю рекомендацій з
використання для
отримання інформації
щодо швидкостей та
кількості продукту для
обробки.
швидкістю.
продукту.
В разі змішування тіста та
важких хлібопекарських
сумішей не експлуатуйте
пристрій довше 3 хвилин.
Після цього потрібно
дати йому відпочити
впродовж 15 хвилин.
Надмірне
випліскування
тіста або
розпорошення
муки під час
змішування.
Вибрано дуже
високу
швидкість.
Виберіть більш низьку
початкову швидкість
та збільшуйте її по мірі
загустіння суміші.
Чаша дуже мілка Візьміть чашу для
або дуже мала
для інгредієнтів,
які змішуються.
змішування відповідного
розміру.
Надмірне
випліскування
тіста або
розпорошення
муки під час
змішування.
Регулятор
Щоб видалити насадки,
переконайтеся, що
регулятор швидкості
знаходиться у
вимкненому положенні
«0», а потім від’єднайте
ручний міксер від
розетки.
швидкості не
переведено в
положення «0».
Натисніть кнопку
розблокування
насадок.
Кнопка
Перед роботою
не вибрана
швидкість.
Функція імпульсного
режиму буде
виконуватись, якщо
спочатку вибрана
швидкість.
імпульсного
режиму не
працює.
Виберіть швидкість, а
потім натискайте кнопку
імпульсного режиму «Р».
129
ا وحله ت ꢀشك ꢁꢂ شاف ꢃꢄꢂ ꢅي ꢆد ل ꢀا ل ꢁꢂا ب ꢃس ꢄا ة ꢅش ꢆا ر ꢇص ꢈ هاز ꢉꢂ ꢅي ꢊꢋꢌ من ꢍꢇꢄأ ꢌ .ꢎꢏ
كه ꢆꢂ يار ꢃꢆꢂ .
لة ꢊꢋم طاقة ꢇج ꢋꢌ ﻻ .ꢅꢐ
ع ꢑ ﻻ ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢿꢖꢮ
لسب ꢧꢌ ꢱꢧع ꢆꢂ ت ꢂذ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ ꢔꢕꢖم ꢳم ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ يب ꢄꢏꢌ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ ꢜإدخا كن ꢝ ﻻ ꢅ
خ ꢂد ꢞꢟꢠ ꢡود ꢢꢁꢂ .ꢔꢕꢖꢁꢂ
ꢗ
ي ꢘ ꢙغ .
ꢔꢕꢖꢁꢂ
.ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ة ꢤꢥ ꢍꢇꢑز ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ات ꢤꢥ ꢜو ꢇج ꢦج ꢂر .
ة ꢉعا ꢁꢂ ꢇꢧꢤ ꢨꢋꢁꢂ يات ꢩꢆꢂو ن م ꢜꢋط ꢪ ꢡꢟꢫꢆ هاز ꢉꢂ ꢬꢣش ꢌ ﻻ ꢡꢇꢁ ꢭꢮ
ا ꢖꢑإ ꢯدو ꢡꢏꢰمس ꢱدقائ 3 ت ا ꢲل ꢓꢂ ꢳم ꢴꢆوذ حة ꢂꢏل ꢆ ة ꢖدقي 15 ت ꢵكع ꢆꢂ ات ꢲخل و ꢪ ꢶꢛع ꢆꢂ .
ة ꢧي ꢺث ꢆꢂ ꢡ
د ꢇꢷꢂ ة ꢤꢸꢆꢂ .ꢹꢇ
ج ضة ꢫꢺꢧم ꢭꢠ ꢨꢋꢁꢂ ꢇꢻꢂ
اوز ꢼ .
يات ꢩل ꢆ ꢽ ꢪꢇꢕꢑ ꢍ
و ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢾ
عا ꢑ و ꢪ ء ꢿꢕꢠ ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ .ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ اء ꢧꢪ .ꢅꢐ
ع ꢑ ﻻ ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢡد ꢇꢷꢂ ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ ة ꢤꢥ ꢏꢑ
ا ꢲꢌ و ꢪ ꢇꢑꢇش ꢏا ꢧꢌ .
ة ꢉعا ꢁꢂ اء ꢧꢪ ꢱقي ꢇꢆꢂ ة ꢑꢂꢇꢕꢆꢂ ꢽ ضة ꢫꢺꢧم ة ꢤꢥ ꢍار ꢃخ ꢂ .ꢹꢇ
ج ية ꢆا ꢤ ꢿ
لي ꢓꢂ د ꢂزد ꢂ ꣀꣁ ة ꢤꢸꢆꢂ ꢍꢇꢑز ꣂ .
ة ꢮكثا ꢆꢂ ꢽ ة م ꢇꢺꢃس ꢁꢂ ية ꢚا ꢲسل ꢆꢂ ر ꢇꢖꢆا ꢠ ة ꢖي يس ꢆ ꣄ꢛꢻꢂ ꢡꢙꢣꢊ
و ꢪ ꢽꢵꢆꢂ ꢆꢂ
ات ꢚꢋك ꢆ ة ꢕس ꢧꢆا ꢠ .
ا ꢉمعا ꢌ .
ب ꣃا ꢧم ꣄ꢛꣅ ية ꢚا ꢲل ꣃ ꢍار ꢃخ ꢂ ꢭ
جي ꢋꢌ من ꢍꢇꢄأ ꢌ ،ت ꢂﻷدو ꢂ ة ꢆꢂﻹز ꢭج ꢋم ꢙغ ة ꢤꢸꢆꢂ د ꢇ꣎ ن م ꢡꢂﻷد ꢂ ة ꢆꢂإز كن ꢝ ﻻ .ꢔꢕꢖꢁꢂ
ف ا ꢖꢑإ ꢳꢋم ꢽ ة ꢤꢸꢆꢂ د ꢇ꣎ ꢬ
ص ꢮꢂ ꣂ "OFF" (O( ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ .ꢍ
و ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ن ꢤ ꢎꢏكه ꢆꢂ يار ꢃꢆꢂ .ꢡꢂ
ﻷد ꢂ ꢏꢑꢏ꣏ زر ꣐ꢤ ꣑ꢣꢂ ف ا ꢖꢑإ ꢳꢋم ꣐ꢤ .'O' ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ꢽ ꢿꢖꢮ ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ زر ꢅꢐع ꢑ .
وﻻ ꢪ ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ ة ꢤꢥ ꢇꢑꢇ꣏ ة ꢆحا ꣑ꢣꢂ ꣂ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ة ꢤꢥ ꢍد ꢇح .(P( ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ زر ꣐ꢤ ة ꢤꢸꢆꢂ ꢇꢑꢇ꣏ ꢑ ꣓ .
وﻻ ꢪ ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ زر ꢅꢐ
ع ꢑ ﻻ 135
ء ꢀꢐع ꢆꢂ ة ꢑا ꢤور ة ꢚصيا ꢆꢂ l
ة ꢖعل ꢃم ة ꣔مش ة ꢑꢪ جهة ꢂꢋم ة ꢆحا ꢽ ب ل ꢲꢆ ꢜصا ꢌﻻ ꢂ ꢅꢕق ،هاز ꢉꢂ ꢅي ꢣش ꢃꢠ ꢅ
ي ꢆد « ꣄قس جعة ꢂꢏم ꣕ꢏꢑ ،ꢡꢇꢤسا ꢁꢂ ꢽ »
وحلها ت ꢀشك ꢁꢂ شاف ꢃꢄꢂ www.
ب ꢑꢋꢆꢂ ꢳق ꢋم ꢡار ꢑز و ꢪ ꢅي ꢆꢇꢆꢂ .kenwoodworld.com
ꢜꢋ꣖
م ꣗جهاز ꢯأ ꢠ حظة ꢀꢁꢂ ꣕ꢏꢑ ة صحيح ꢄا كيفية ꢄا هو مة ꢇه ت ꢇوم ꢐمع ت ꢇꢈوج ꢉꢄ ꢊق ꢋꢌ ꢍꢉن ꢆا ꢎم ꢏꢐخ ꢉꢐꢄ ت ꢇꢑꢇنف ꢒ ة ꢓꢐع ꢉꢆا ꢔꢌر ꢌꢕا د ꢇꢖꢗا ة ي ꢘꢌꢙك ꢄꢚا ꢌ ئية ꢇꢒꢛꢜك ꢄا ات ꢝع ꢆا )WEEE(
l
ة ꢮ꣘ ꢳم ꢱꢮꢂꢋꢃꢑ ꢯꣀض ꢆꢂ ꢂ꣙ ،ꢯꣀض ꢠ ة ꢖعل ꢃꢁꢂو ا ꢜꢋꢐع ꢁꢂ ية ꢚꢋꢚا ꢖꢆꢂ ꢵﻷح ꢂ ꢆꢂ ꢇ
ل ꢕꢆꢂ ꢽ ꢴل س ꢁꢂو ꢯꣀض ꢆꢂ ꢋꢖꣅ .
ا م ꢃꢧꢁꢂ ء ꢂ꣠ ꣡ ≠ w ≤ N U ¥ W « ∞ F L d « ∞ ∑ A G O K w ∞ K π N U “ , ¥ π V ´ b Â
l
ن ꢤ Kenwood ꢃꢧم ꢅꢲع ꢌ ة ꢆحا ꢽ « ∞ ∑ ª K h ± s « ∞ π N U “ ≠ w ≤ H U ¥ U ‹ « ∞ L M U © o
꣕ꢙꢮ ،꣢ꢋ
ي ꢤ ꢍꢪ د ꢋوج ة ꢆحا ꢽ و ꢪ ꢅꢐع ꢆꢂ « ∞ ∫ C d ¥ W .
ꢇꢰ
مع مة ꢇخ ꢢꢄꢏم ꣣إ ꣤إحضار و ꢪ ꢭꢆا ꣃإر ° q ¥ π V √ î c Á ≈ ∞ v ± d Ø e ¢ π L O l î U ’ ° π N W
꣐ꢤ ꢜꢋ
ص ꣥ل ꢆ .KENWOOD من ± ∫ K O W ± ∑ ª B B W ≠ w « ∞ ∑ ª K h ± s ≥ c Á
ة م ꢇخ ꢢꢄꢏم ꣢ꢏق ꢪ ꢜꢋح ة ꢇ꣎ مات ꢋمعل « ∞ M H U ¥ U ‹ √ Ë ≈ ∞ v ¢ U § d ¥ I b  ≥ c Á « ∞ ª b ± W .
ꢡ
ار ꢑز ꣕ꢏꢑ ،KENWOOD من ꢇꢰمع ب ꢑꢋꢆꢂ ꢳق ꢋم و ꢪ ،www.kenwoodworld.com .꣗ꢇ
ل ꢕꢆ ꣦ص ꢺꢁꢂ ب ꢑꢋꢆꢂ ꢳق ꢋم l
ꢅꢕ
ق من ꣄ي ꢐص ꢃꢆꢂو ية ꣃꢇꢧه ꢆꢂ ꢜا ꢐꢤﻷ ꢂ ꢐꢌ .ꢡꢇ꣥ꢃꢐꢆꢂ
لكة ꢐꢐꢆꢂ ꣧ꢮ Kenwood ة ꢄꢏ꣨ l
.
صين ꢆꢂ ꣧ꢮ ꢳꢧꢊ ة ي ꢆعا ꢆꢂ ة ꢤꢸꢆꢂ ꣐ꢤ ن ꢛع ꢆꢂ ꢍꢇي ꢤꢪ 3 ꣐ꢤ
اء ꢖꢠﻹ ꢂ ꢳم ية ꢚا 45 ꣣إ 30 ꢡꢇꢁ .ꢶꢛ
ع ꢆꢂ ꢅخ ꢂد ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ و ꢪ ة ꢫرغ ꢪ ꢡر ꢋꢊ ꢽ ꢶꢛع ꢆꢂ ꣧꣔꣨ 4 ة ꢚꢋꢇم ꣩خ ية ꢧي ꢊ ꢋꢮ ꢭعي و ꣪ائ ꢫꢆ ꣫
ي ꢫꢠ ꢶꢛع ꢆꢂ ꣑غ .ꢑꢢꢆꢂ من ة ꢖꢕꢲꢠ ꢑ
ز ة ꢖꢕꢲꢠ ꢯꢋꢇم ꢴي ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ من ꣪ꢤ
ضا ꢃꢑ ꣬ح ꣭ꢮꢂد ꢯꢵم ꢽ ꢭي ꢄꢏꢌꢂو .ꢭꢐ꣮
꣐ꢤ ꢶ꣯ꢃꢆꢂ ꢱꢠ
ا ꣃ ꢯꢏꢮ ꢅخ ꢂد ꢍ꣩خ ꢂ 5 ز ا ꢣꢆꢂ مة ꢀꢤ – ة ꢑ꣰م درجة ٢30 ꢡر ꢂꢏح ة ꢕس ꢧꢆا ꢠ( ة ꢖدقي ٢5 ꣣إ ٢0 ꢡꢇꢁ – 8 ة ꢕس ꢧꢆا ꢠ( ة ꢖدقي 15 ꣣إ 10 و ꢪ (꣪غي ꢏل ꢆ ꢗꢕ
يص ꣃ ꢶꢛع ꢆꢂ ض ꢧꢑ ما ꢇꢧꢤ .(꣪ائ ꢫل ꢆ ꢇꢧꢤ ꢴꢆ꣙ꢠ
ن ꢑꢏشع ꢃꣃو ꢅخ ꢂꢇꢆꢂ من ꣱غ ꢏꢫم .ꢡꢇꢤ
ا ꢖꢆꢂ من ꢭꢖ꣨ ꢞ
حض ꢉꢄا فة ꢟꢌ ꣲ
ي ꢠﻷ ꢂ ꣩ꢓꢂ ꢶꣳ ة ꢮجا ꢡꢙꣴ ꢡꢙꢣꢊ ة ꢖملع ٢ /ꢅم 10 :(ꢅ
شكي ꢌ ꢡاد ꢤإ ꣵا ꢃꣶ ꢍ꣙ꢆꢂ ꣷꢋꢧꢆꢂ( ꢏ
ك ꣃ ꢡꢙꢣꢊ ة ꢖملع 1/ꢅم 5 ꣭ꢮꢂ
د ماء ꢅم ٢50 ꣩
خ ꢱدقي ꢂꢏغ 450 ꢗ
مل ꢡꢙꢣꢊ ة ꢖملع 1/ꢅم 5 ꢾꢂꢋ
حي ن د ꢂꢏغ 15 ء ا ꢁꢂو ꢏسك ꢆꢂ ꢳم ة ꢫꢫꢛꢁꢂ ꢡꢙ꣸ꢂ ꢦ 1 ꢶꢻ
ا ꣹ꢄꢏꢌꢂو ꢿل ꢓꢂ ية ꢚا ꢲل ꣃ ꢅخ ꢂد ة ꣥ي ꣥ص ꢆꢂ ꢡر ꢂꢏꢻꢂ درجة .ꢡꢋرغ ꢯꢋك ꢌ ن ك ꢝو ة ꢑ꣰م درجة 43 ꢯꢋك ꢌ ꢯꢪ ب ꣺ ꣻ
ل ꢿخل ꢱꢑꢏط ن ꢤ ا ꣹ل ꢤ ꢜꢋص ꢻꢂ ء ما ر ꢂꢇꢖم ꣼ل ꢳم ꢬꢣم ماء ر ꢂꢇꢖم .
ارد ꢠ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ ꣽꢄر .ية ꢖꢕꢃꢁꢂ ات ꢚꢋك ꢁꢂ ꣾي ꢪ ٢ ت ا ꢚꢋك ꢁꢂ ꣑خل ꢂ ꣂ ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢽ .ꢱ
قي ꢇꢆꢂ ꢔꢚا ꢼ ꢶꢻ ة ꣿي ꢲꢠ ة ꢤꢥ ꣐ꢤ ꢡꢇꢁ
ن ꢛع ꢆꢂ ꢬꢊꢂوو ة ꢤꢸꢆꢂ ꢦꢮر ꢂ ꣂ ꢶꢛ
ع ꢆꢂ ꢗꢕص ꢑ ꣬ح ꢱدقائ 3 ꣣إ ٢ ن م ꣫ي ꢫꢠ ꢶꢛع ꢆꢂ ꣑غ .꣱ꢚꢏوم ꣱ا ꢚ ꤀ꢏꢌꢂ
و ꢑز ة ꢖꢕꢲꢠ ꢯꢋꢇم ꢴي ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ 45 ꢡꢇꢁ (ꢳꢫꢌꢏꢑ( ꢏꢐ꤁ ꣬
ح ꢶꢛع ꢆꢂ .
ة ꢖدقي 60 ꣣إ 134
ح ئ ꢇص ꢘꢌ ت ꢇيح ꢦꢐꢠ l
Ø K L U Ø U ≤ X Ø
l
« ∞ º d ´ W « . ¸ ≠ F w ° F M √ U Ë ¡ , ° ∂ j ¡ « ∞ F L ≠ q w « ∞ π N ° b U “ √ ≈ – «
l
ꢅꢐ
ع ꢑ .ى ꢋص ꢖꢆꢂ ة ꢤꢸꢆꢂ ꣐ꢤ ر ꢋꢌꢋꢁꢂ ꢅي ꢣش ꢃꢆ (P( ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꤂꣥ꢃꢆꢂ زر ꣐ꢤ ꣑ꢣꢂ ꢂ꣙ ꢽ ꣱
جه ꢋم ة ꢤꢸꢆꢂ ꢽ ꤂꣥ꢃꢆꢂ ꤃ا ꢃꢫم ꤄ꢠ ا ꢁطا ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ ꢳو ꢽ ر ꢋꢌꢋꢁꢂ ل غي ꢠ ة ꢡꢢ ꢝꢑꢝꢖ ة ꢄꢇꢣ ꢤ ꢥꢃن ꢄا شغيل ꢉꢄا ظيفة ꢌ ل ꢦع ꢠ :ة ظ ꢣمﻻ .ꢳꢋꢁꢂ ً
.ꢗꢌ
أ l
.ꢿ
ل ꢓꢂ لية ꢽ ꢡꢇꢤسا ꢆ ة ꤅ꢃꢧم ت ꢂꢟꢮ ꣐ꢤ ية ꢚا ꢲسل ꢆꢂ ꣷوقا ب ꢚꢂꢋج ꣑ش ꢄꢂ l
d « ¸ … « ∞ G d ≠ W
´ M b î K j « ∞ º
√ Ë ∞ O M O N U Æ ∂ q
l
° b Ë Ê « ∞ O b Ë Í « ∞ ª ö ◊ « ß ∑ ª b ± w « ∞ B G O d … « , ∞ J L ± O l U ‹ ≤ ∑ O π W √ ≠ C ´ q K v
∞ K ∫ B u ‰
« ∞ L M B W .
l
√ © u ‰ î . K j ≠ ∑ d … ¢ ∑ D Æ K V b « ∞ ∏ ª O M W Ë « ∞ ª K D U « ‹ ∞ J ∂ O d … « ∞ J L O U ‹
l
∞ ∫ U ± q Ë « ß ∑ ª b ± w
≈ – « √ ¸ œ ¢ w î
ß K D U ≤ O W ° ∫ π
l
ù ´ U œ … ´ π s
« ∞ ∑ A G O q .
ꢂꢇꢺꢃꣃ
ﻻ ꢂ يات ꢊꢋꢌ ꢜو ꢇج U ≤ O W « ∞ ª K j « ∞ L e Ë œ … .
« ∞ º K D U ≤ O W ( ≠ w
¥ d § v «
≠ w • U ∞ W
• U ∞ W ´ b
∞ ∑ H C O ö
« ¸ ≠ F w
u ± O s ° ª K D N U Ë √ ¥ C U Ë ≠ I U
≈ ∞ O N U √ œ ≤ U Á .
≤ u Ÿ « ∞
ꢎ
زم ꢄا ( )
ق ئ ꢇق ꢝꢄꢇꢒ « ∞ ª H U Æ
° O U ÷ «
« ∞ I A b …
î K D U ‹
« ∞ L ª H u
≥ d ” «
≈ { U ≠ W
1 - 3
2 - 3
1 - 2
4 - 5
5 - 1
1 - 5
5
3 - 0 1
0 0 2 - 0 0 5 ± q
꣧ꢆ
ا ꢐﻹج ꢂ ꢯز ꢋꢆꢂ ꣄ꢣꢄ 1 ꢏꢃꢆ 1
1
4
1
1 - 2
2
ꢯ
وز ꢂꢏج ٢50 ꢱ
قي ꢇꢆꢂ Ø F J W « ∞
± e à « ∞ º
© w « ∞ b
« ∞ F π U ≤
« ∞ ª ∂ e
3 - 4
2 - 3
5
ꢯ
ز ꢋꢆꢂ ꢂꢏج ٩00 ꣧ꢆ
ا ꢐﻹج ꢂ 1
1 - 2
4 - 5 ꢱ
قي ꢇꢆꢂ ꢯوز ꢂꢏج 450 ꢯ
ز ꢋꢆꢂ ꢂꢏج ٧50 ꣧ꢆ
ا ꢐﻹج ꢂ )ꢧ
ي ꢃꢄا ꢨꢌꢝن ꢟ ꢧم ꢩꢝꢑꢌز ꢠ ꢪꢑ ꢗ( ي ر ꢇي ꢉخ ا ق ح ꢐم .
ا ꤆ل ꢲꢆ (ء ꢀꢐع ꢆꢂ ة ꢑا ꢤور ة ꢚصيا ꢆꢂ( ꣄قس ꢦج ꢂر - ꢡꢙꢣص ꢆꢂ مة ꢏꢫꢁꢂ 133
ن ꢤ ꢒꢀꢓꢂ ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꣒ꢫخ ꢂ 5 ꢳ
م ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꣲꢕꢖꢈ ꣗ﻻمسا ꢂ ꢱꢑꢏط ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢏꢑꢏ꣏ زر ꣐ꢤ ꢿꢣض ꢆꢂ .
ق ꢋꢆꢂ ꢔꢫꢚ ꢽ ꢒꢀꢓꢂ ꢎꢏ
كه ꢆꢂ يار ꢃꢆꢂ ر ꢇص ꢈ هاز ꢉꢂ ꢬꢊو 6 ꢜ
و ꢇج ꢦج ꢂر ( ة ꢠꢋل ꢲꢁꢂ ة ꢤꢸꢆꢂ ꢍد ꢇوح .(
ا ꢨꢋꢁꢂ مات ꢂꢇꢺꢃꣃﻻ ꢂ Æ ∂ q ¢ u Å
« ∞ J N d ° w
l
« ∞ L B b ¸ ± u « Å ¢ H L U ‹ U £ ± q s ¢ Q Ø b Í
« ∞ L u { ∫ W « ∞ L u ± « l Å H U ‹ « ∞ J N d ° w
« ∞ O b Ë Í . ∞ K ª ö ◊ « ∞ ª K H w « ∞ π U ≤ ´ V K v
د ا ꣥ꢌﻻ ꢂ ات ꢐظي ꢧꢌ ꢳم هاز ꢛꢆꢂ ꢂ꣙ ꢱꢮꢂꢋꢃꢑ د ꢂꢋꢐꢆا ꢠ ة ꢖعل ꢃꢐꢆꢂ 2004/1935 ꣧ꢠﻷورو ꢂ .
ة ꢐﻷطع ꢂ ꢳم مسة ꢀꢃꢐꢆꢂ ﻷجسا ꢂو l
ꢂꢇꢺꢃꣃ
ﻻ ꢂ ꢇع ꢠ ꢎ
م يحية ض و ꢉꢄا م و ꢳꢛꢄا ي راجع Æ ∂ q « ß ∑ ª
« _ Ë ∞ v
ى ꢄإ H
F
l
« ¨ º K w « _ §
ف ا ꢖꢑإ ꢳꢋم ꣐ꢤ ة ꢤꢸꢆꢂ د ꢇ꣎ ꣾꢆ 1 .(OFF( “O“ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ꢦꢮ
ر ꢂ ،ꣲꢕꢖꢁا ꢠ ꣗ﻻمسا ꢂ ꢜꢀخ من ٢ ꢱꢑꢏ
ط ن ꢤ ꣐ꢤﻷ ꢒꢀꢓꢂ ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ .꣤ꢏꢑꢏ꣏
زر ꣐ꢤ ꢿꢣض ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ
ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ن ꢤ ꢒꢀꢓꢂ ꢬꢑز ꢪ 3 ꢒꢀꢓꢂ ꢏꢑꢏ꣏
زر ꣐ꢤ ꢿꢣض ꢆꢂ ꢱꢑꢏط ن ꢤ .꣐ꢤ
ﻷ ꢭع ꢮور ꢱꢑꢏ
ط ن ꢤ - ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ/اقة ꢫꢓꢂ ꢬꢑز ꢪ 4 ꢏꢑꢏ꣏
زر ꣐ꢤ ꢿꢣض ꢆꢂو ر ꢋꢷا ꢠ ꣗ﻹمسا ꢂ ꢽ ꢿꢖꢮ ꣀ꤇
إزﻻ كن ꢝ :حظة ꢀم .ꢡꢂﻷد ꢂ ꣤
ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ن ꢤ ꢒꢀꢓꢂ ꢏꢑꢏ꣏ ة ꢆحا ف ا ꢖꢑإ ꢳꢋم ꣣إ ة ꢤꢸꢆꢂ د ꢇ꣎ ꢭجي ꢋꢌو .(OFF( “O“ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ « ∞ b ∞ O q
1
± H ∑ U Õ ¢ ∫ d ¥ d
ة ꢤꢏس ꢆꢂ د ꢇ꣥م 2
꣧
ض ꢕꢧꢆꢂ ꢅي ꢣش ꢃꢆꢂ زر (P( 3
4
« ∞ ª ö ◊
ة اق ꢫꢺꢆꢂ ꢞꢏꢃꢠ ꢡ
ود ꢢꢐꢆꢂ اقة ꢫꢺꢆꢂ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ 5
6
7
8
ꢞꢏꢃꢠ ꢡ
ود ꢢꢐꢆꢂ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ 9
ß K D U ≤ O W « ∞ ª K
« ∞ ∫ U ± q
10
ꢒꢀꢺꢆꢂ ꢏꢑꢏ꣥ꢌ ꤃
ا ꢃꢫم 11
ꢒꢀꢺꢆꢂ
ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢛꢌ ꢏꢑꢏ꣥ꢌ ꤃ا ꢃꢫم 12
13
« ∞ L M B W
ꢍ
و ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢂꢇꢺꢃꣃꢂ ي يح ض و ꢉꢄا م ꢳꢛꢄا ي راجع A
ة ꢘꢇꢲع ꢄا /قة ꢇخف ꢄا يب ꢮꢛꢠ ꣧
يك ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ ꢞꢏꢃꢆꢂ ꢳم ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ/اقة ꢫꢺꢆꢂ ꣧دخل ꢂ .
ꢔꢕꢖꢐꢆꢂ ꣧ꢮ
ꢅ
ام ꢻꢂو ية ꢚا ꢲسل ꢆꢂ د ꢂꢇꢤإ ꢎ
م يحية ض و ꢉꢄا م و ꢳꢛꢄا ي راجع ى ꢄإ E
A
.ꢍ
و ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢽ ة ꢚا ꢛع ꢆꢂ/اقة ꢫꢓꢂ ꣽꢄر 1 ꢒꢀꢓꢂ
ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢡꢇꢖم ꤈مس ꢂ ٢ .꣤ꢏꢑꢏ꣏
زر ꣐ꢤ ꢿꢣض ꢆا ꢠ ꢭعي ꢮر ꢂو .ꢅ
ام ꢻꢂ ꣐ꢤ ية ꢚا ꢲسل ꢆꢂ ꢦ 3 ꣤
ر ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢽ ꢒꢀꢓꢂ ꣽꢄر 4 ꢳꢋ
م ꢽ ꢏꢖꢃس ꢑ ꣬ح ꢅꢫꣃﻷ ꣑ꢣꢂو .ꢱ
عشي ꢃꢆꢂ /
قة ꢇف ꢫا ꢬذا ꢇꢭ ꢎم ꢝي ꢮꢯꢠ :ة ظ ꢣمﻻ ꢧꢰꢝꢄ
ا ꢱꢛꢠ ꢧم ꢱꢙꢒ ꢬد ꢌز ꢆا ة ꢘꢇꢲع ꢄا .
ﻻط ꢫا ار ꢛꢓꢉꢳا ꢴꢑو ꢵ ꢤ وجود ꢆا 13٢ l
± F ∑ L ¨ b O … d . ± K ∫ √ I ¥ U W ‹
¢ º ô ∑ ª b ± w
ً
l
ن ꢤ ꢭصل ꢮو هاز ꢉꢂ ꢅي ꢣش ꢌ اف ꢖꢑإ ꢠ ا ꤉ꢂد ꤊꢋق ꢅꢕ
ق ،ة ꢕق ꢂꢏم ꢯو ꢇꢠ ꣗ꢏꢌ ꢂإذ ،ꢎꢏكه ꢆꢂ يار ꢃꢆꢂ ر ꢇمص .꣪
ظي ꢧꢃꢆꢂ و ꢪ ꢴكي ꢫꢃꢆꢂ و ꢪ ꢳي ꢐꢛꢃꢆꢂ l
Æ b ¸ « ‹ – Ë Í
√ ® ª Æ U ∂ ’ q ± s
« _ § N e … « ß ∑ ª ¥ b L « Â J s
î ∂ d … œ Ë Ê ≥ r Ë ± L s ± M ª H C ´ I W K √ O Ë W • º √ Ë O W § º b ¥ W
« ∞ ∑ F K O L U ± ‹ M ∫ N • r U ∞ W ≠ w « _ § N e … ° U ß ∑ ª ± b F « Â d √ Ë ≠ W
¥ L J M N r ° ∫ O Y ´ K O N r « ù ® √ Ë d « ·
° U ô ß ∑ ª b « « ∞ Â ª U Å W
¢ M D u Í « ∞ ∑ w « ∞ L ª U © ≈ d œ ¸ « ± „ l ¬ ± M W ° D d ¥ I W « ß ∑ ª b «
« ∞ π N U “ . « ß ∑ ª ´ b K v « Â
l
Æ b ¥ R œ Í
l
ꢴ
ل س ꢌ ꢇق .ة ꢤا ꢲꢖꢆꢂ ꢱ꣥مل ꣣إ ꢡر ꢇꢖꢁꢂ ꢡꢋꢖꢆꢂ ꢇꢧꢃس ꢌ .ꢅ
ق ꢪ طاقة ى ꢏﻷخ ꢂ ات ꢖ꣥ل ꢁꢂ l
« • ∑ H E w « _ © H Æ U ∂ ‰ q . ± s « ∞ π N ≥ U “ c «
« ß ∑ ª b ¥ π « Â ô u “
« _ © H U ‰ ± . ∑ M U ´ Ë ‰ s ° F O b « « ∞ J N d ° w Ë « ∞ º K p ° U ∞ π N U “
l
° U ∞ π N U ´ “ . ∂ ∏ N r ´ b  ± s ∞ K ∑ Q Ø b « _ © H U ‰ ± ö • E ¥ π W V
l
ô
≠ I j . « ∞ L M e ∞ w « ô ß ≠ ∑ w ª b « Â « ∞ π N U “ « ß ∑ ª b Â
¢ F d ÷ • U ∞ W ≠ w
± º √ µ ¥ u W ∞ O W
« ∞ B ¨ ∫ O O d `
° N c Á « ô ∞ ∑ e ´ «  b  √ Ë
∞ d ö o ß o w ∑ ª n « ¢ b e ∞ ∑ « π K ∫ Â N L U q “
« ∞ ∑ F K O L U ‹
Ë « ∞ ∑ M E O n « ∞ F M U
l
√ Ë Æ H w œ
« ∞ J N d ° w
« ∞ ∑ M E O n
l
¥ ∫ c ¸ ¨ L
« ∞ º K p «
l
¥ ∫ c ¸ « ß
)
ط ꢓꢰ HMP34 ع نو ꢄا ( ية ꢘꢝع ꢆا ية ꢘꢇꢶꢐس ꢄا l
ô ¢ º ∑ ª b
∞ ∑ M E O n Ë
√ ° F b « ∞ π
131
´ d ° w
Æ ∂ q « ∞ I d « ¡ … , « ∞ d § U ¡ Æ K V « ∞ B H ∫ W « _ Ë ∞ v ∞ F d ÷
∞ º ö
l
≠ w ∞ N U ∞ ∑ d § ° N l U
Ë « • ∑ H k ° ∫ d ’ « ∞ ∑ F K ≥ O L c U Á ‹ « Æ d √
« ∞ L º ∑ I ∂
l
± K B Ë I √ U Í ‹ . « ∞ ∑ G K O ± n u « œ Ø q « î K l
l
ة ꢑꢪ ث و ꢇح ب ꢧꢛꢃꢆو مة ꢀس ꢆا ꢠ ة ꢖعل ꢃم ꣢ا ꢕꣃﻷ و ꢪ ꢎꢏكه ꢆꢂ ꢴسل ꢆꢂ ꣪ل ꢌ ة ꢆحا ꢽ ،ꢏاط ꤋ و ꢪ Kenwood
ة ꢲꣃꢂꢋꢠ ꢭꢆꢂꢇꢕꢃꣃꢂ ب ꣺ ،ꢔꢠا ꢖꢆꢂ .Kenwood
ꢅꢕ
ق من ꢇꢰمع مة ꢇخ ꢢꢄꢏم .ꢞ
حض ꢉꢄا ء ꢇأثن نة ꢷꢇꢳ ت ꢇꢘمكو ꢸꢝخ ꢉس ꢠ ꢗ ك ꢐꢠ ꢎم ꢹو ꢺأ منة ꢻꢕ ꢻꢇꢜꢼا ꢸꢝخ ꢉس ꢠ ꢗ .
ة ꢣا ꢛꢄا ات ꢙف ꢒ ꢽꢇꢾꢄا ꢿꢌد ꢩꢇꢘأد ة ꣀو ꢆا ꢬꢙ
ف ꢄ ت ꢇꢘكو ꢆا ꢎم ꢝꢑز ꢆا ة ꢼꢇمع ة ꢑار ꢛꢁꢳا .ꢻꢇꢜꢼ
ا ꢴꢐꢠ ꢤ ب ꢃس ꢉꢑ ꢝق ꢹو ꢺأ منية ꢻ l
l
ꢶꢠ
حة ꢂꢏꢆꢂ ت ꢂꢟꢮ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ ت ꢂꢏم ꤎ
ﻷق ꢂ ꢇꢻꢂ ꢅ
ي ꢣش ꢃꢆꢂ من ꢢꢆ /
ة ꢫي ظ ꢋꢆꢂ ꢱ꣥
ل ꢁꢂ ز ها ꢉꢂ ꢬص ꢮꢂ ر يا ꢃꢆꢂ ر ꢇمص ن ꢤ ꢭꢑ
آ ꢏꢌꢂو ꢎꢏكه ꢆꢂ 15 ꢡꢇꢁ
د ꤏي ꢆ ة ꢖدقي ꢱ
دقائ 6 ꢱ
دقائ 3 ة اق ꢫꢺꢆꢂ « ∞ F π U ≤ W
ت ا ꢲخل ت ꢵكع ꢆꢂ ة ꢧي ꢺث ꢆꢂ ꣩ꢓꢂ ꢶꣳ
ꤌꢏ
ع ꢌ و ꢪ اء ꢁꢂ ꢽ ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢏꤍ ر ꣙ꣶ l
∞ K ∂ K q . « ∞ I U √ ° Ë f « ∞ J N d ° w « ∞ º K p
l
° F O b « « ∞ L U z b … Ë √ œ Ë « ‹ « ∞ L ö ° f « ∞ A F d , « _ Å U ° « l ° , F b Í
« ∞ L ∑ ∫ d Ø « W _ . § ´ e s « ¡
l
≠ w ± ∑ b ∞ O U ¢ d Ø √ t Ë
ß U î s ∞ º D ` « ∞ º K p ± ö ± º W « • c ¸ Í
¥ M ∑ e ´ ≠ I t . b © H q Ë § u œ • U ∞ W
ب ꣺ ،ꢭꢫل ꢌ ة ꢆحا ꢽ ꢍو ꢇي ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꤊꢇꢺꢃس ꢌ ﻻ l
Ë ¸ ´ U ¥ W « ∞ ª b ± Æ W º r ¸ « § F w ≈ Å √ Ë ö • t : « ∞ π N U “ ≠ ∫ h
« ∞ F L ö ¡ .
130
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 141946/2
|