KENWOOD HM620 User Manual

English  
2 - 4  
5 - 8  
Nederlands  
Français  
Deutsch  
Italiano  
HM620 series  
instructions  
istruzioni  
instrucciones  
9 - 12  
13 - 16  
17 - 20  
21 - 24  
25 - 28  
29 - 31  
32 - 34  
35 - 37  
38 - 41  
42 - 45  
46 - 49  
50 - 53  
54 - 57  
58 - 61  
62 - 65  
66 - 69  
70 - 73  
6 7 - 7 4  
Bedienungsanleitungen  
gebruiksaanwijzing  
Português  
Español  
Dansk  
Svenska  
Norsk  
Suomi  
Türkçe  
Ïesky  
Magyar  
Polski  
Русский  
Ekkgmijꢀ  
Slovenčina  
Українська  
¸ ∂ ´ w  
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH  
120846/1  
If the machine starts to slow or  
labour, increase the speed.  
Important:  
kneaders only - when making  
bread dough, we recommend that  
the dough load does not exceed  
450g flour.  
Move the speed switch forwards to  
the pulse “P” position to operate the  
motor at maximum speed. The  
motor will operate for as long as the  
pulse is held in position.  
To protect your handmixer, don’t  
use it for longer than 3 minutes in  
any 5 minute period with doughs,  
heavy cake mixtures, etc. Switch it  
off as soon as you’ve got the right  
consistency.  
6 When the mixture has reached the  
desired consistency, return the  
speed switch to the off “O” position  
and then lift the beaters/kneaders  
out of the bowl.  
hints  
7 To remove the tools, make sure the  
speed switch is in the off “O”  
position and unplug the handmixer.  
Press the tool release button .  
Hold onto the tool shafts when  
ejecting the tools.  
When creaming for cake mixtures,  
use butter or margarine at room  
temperature or soften before use.  
To avoid overloading your mixing  
bowl, select one of an appropriate  
size.  
Large quantities and thick mixtures  
may require a longer mixing time.  
When whipping cream, use of a  
high-sided bowl is recommended to  
minimise splashing.  
Recommended speeds for beaters and kneaders  
Please note that these are recommendations only and the speed you select may  
depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and  
personal preference.  
Gradually increase to the recommended speeds below.  
Food type  
Recommended Recommended Approximate  
maximum  
quantities  
speeds  
times  
Beaters  
Egg whites  
Cream  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 minutes  
4 minutes  
5 minutes  
500ml  
Whisked sponge  
All in one cake mixes  
Batter  
3 egg mix  
600g total mix  
800ml  
11⁄  
- 2 minutes  
2
1 minute  
Rubbing fat into flour  
Adding water to combine  
pastry ingredients  
250g flour  
1 – 2  
1
3 minutes  
1 minute  
Fruit cake  
900g total mix  
Creaming fat and sugar  
Folding in flour, fruit, etc.  
5
1 – 2  
4 minutes  
1 minute  
Royal icing  
Kneaders  
Bread  
4 egg mix  
450g flour  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minutes  
2 – 3 minutes  
Re-knead  
30 – 45  
seconds  
3
cleaning  
Always switch off, unplug and  
remove the beaters or kneaders  
before cleaning.  
Never put the handmixer body in  
water or let the cord or plug get wet.  
Never use abrasives to clean parts.  
IMPORTANT INFORMATION FOR  
CORRECT DISPOSAL OF THE  
PRODUCT IN ACCORDANCE  
WITH EC DIRECTIVE  
beaters, kneaders  
2002/96/EC.  
Wash by hand or in your dishwasher,  
At the end of its working life, the product  
must not be disposed of as urban  
waste.  
It must be taken to a special local  
authority differentiated waste collection  
centre or to a dealer providing this  
service.  
Disposing of a household appliance  
separately avoids possible negative  
consequences for the environment and  
health deriving from inappropriate  
disposal and enables the constituent  
materials to be recovered to obtain  
significant savings in energy and  
resources. As a reminder of the need to  
dispose of household appliances  
separately, the product is marked with  
a crossed-out wheeled dustbin.  
then dry.  
handmixer body  
Wipe with a damp cloth, then dry.  
storage  
1 Wrap the cord around the base of  
the hand mixer . Then clip the  
cord together using the cord tidy.  
2 Place the handmixer on its end into  
the worktop storage unit ,  
ensuring the plug and handle are  
facing away from the storage pillars  
.  
3 Store the beaters in the two outside  
storage pillars .  
4 Store the kneaders in the two inside  
storage pillars .  
service and customer  
care  
If the cord is damaged it must, for  
safety reasons, be replaced by  
KENWOOD or an authorised  
KENWOOD repairer.  
If you need help with:  
using your appliance or  
servicing or repairs  
Contact the shop where you bought  
your appliance.  
Designed and engineered by  
Kenwood in the UK.  
Made in China.  
4
Nederlands  
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier  
zijn de afbeeldingen zichtbaar  
voordat u uw Kenwood-  
apparaat gebruikt:  
Lees deze instructies zorgvuldig  
door en bewaar ze voor toekomstig  
gebruik.  
Gebruik het apparaat alleen voor het  
huishoudelijke gebruik waarvoor het  
is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het  
geval dat het apparaat niet correct is  
gebruikt, of waar deze instructies  
niet worden opgevolgd.  
Verwijder alle verpakking en labels.  
veiligheid  
voor u de stekker in het  
stopcontact steekt  
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat  
aan de onderkant van uw handmixer  
wordt aangegeven.  
Zorg dat het snoer volledig  
afgewikkeld is voordat u de  
handmixer gebruikt.  
Plaats de handmixer nooit in water  
Dit apparaat voldoet aan de EC-  
richtlijn 2004/108/EC betreffende de  
elektromagnetische compatibiliteit en  
EC-bepaling 1935/2004 van  
27/10/2004 betreffende materialen  
die bestemd zijn voor contact met  
voedsel.  
en laat het snoer of de stekker nooit  
nat worden.  
Houd uw vingers, haar, kleding en  
gereedschap uit de buurt van  
bewegende delen.  
Laat het snoer nooit in aanraking  
komen met hete oppervlakken en  
laat het niet naar beneden hangen  
waar een kind erbij kan.  
voor u de handmixer de  
eerste keer gebruikt  
De onderdelen afwassen (zie  
Reiniging).  
Gebruik nooit een beschadigde  
handmixer. Laat het nakijken of  
repareren: zie Onderhoud en  
klantenservice.  
Gebruik nooit een ongeautoriseerd  
hulpstuk.  
legenda  
snelheidschakelaar  
ontgrendelingsknop  
kloppers  
Haal de stekker van het apparaat na  
gebruik uit het stopcontact en ook  
voor u onderdelen monteert of  
verwijdert of voordat u het apparaat  
reinigt.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor  
gebruik door personen (inclusief  
kinderen) met verminderde  
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  
vermogens of gebrek aan ervaring  
en kennis, tenzij ze toezicht of  
instructies over het gebruik van het  
apparaat hebben gekregen van de  
persoon die verantwoordelijk is voor  
hun veiligheid.  
snoeropslag  
deeghaak met kleine kraag  
deeghaak met grote kraag  
houders voor kloppers  
houders voor deeghaken  
opslagplateau  
snoerklem  
Op kinderen moet toezicht  
gehouden worden om er zeker van  
te zijn dat ze niet met het apparaat  
spelen.  
5
Belangrijk:  
het gebruik van uw  
handmixer  
1 Wikkel het koord af en zorg dat  
de snelheidschakelaar zich in de  
uitstand 'O' bevindt.  
alleen voor deeghaken - bij het  
bereiden van brooddeeg raden we u  
aan het apparaat te belasten met  
deeg dat niet meer dan 450 g bloem  
bevat.  
Om uw handmixer te beschermen,  
gebruikt u hem niet langer dan 3  
minuten in een periode van 5  
minuten voor deeg, zware  
taartmengsels, enz. Schakel het  
apparaat uit zodra u de juiste  
consistentie hebt bereikt.  
2 Steek de kloppers of deeghaken ᕡ  
in de mixer – draai en duw tot u een  
klik voelt.  
Belangrijk: de deeghaak met de  
kleine kraag past alleen in de  
grote bevestigingsopening.  
3 Steek de stekker in het stopcontact.  
4 Plaats de ingrediënten in een  
geschikte maat kom en houd de  
kloppers/deeghaken in de kom.  
5 Beweeg de snelheidschakelaar naar  
achteren tot in de gewenste stand  
(de eerste stip op de handmixer is  
de langzaamste snelheid). Zet de  
stip naast de snelheidschakelaar  
tegenover de overeenkomstige  
snelheid.  
tips  
Bij het kloppen van margarine/boter  
en suiker voor een taart, kunnen de  
ingrediënten het beste op  
kamertemperatuur zijn, of u kunt de  
margarine of boter eerst zacht  
maken.  
Om te voorkomen dat uw mengkom  
te vol raakt, kiest u een kom met de  
juiste afmeting.  
Grote hoeveelheden en dikke  
mengsels moeten misschien langer  
worden gemengd.  
Als u slagroom slaat, wordt het  
gebruik van een diepe kom  
aangeraden om zo min mogelijk te  
spatten.  
Verhoog de snelheid als het mengsel  
dikker wordt.  
Als het apparaat langzamer begint te  
draaien of te hard moet werken,  
verhoogt u de snelheid.  
Schuif de snelheidschakelaar naar  
voren tot in de pulseerstand (P)  
zodat de motor op de  
maximumsnelheid werkt. De puls  
duurt zolang als de knop ingedrukt  
gehouden wordt.  
6 Wanneer het mengsel de gewenste  
consistentie bereikt heeft, zet u de  
snelheidschakelaar weer in de UIT-  
stand ('O') en haalt de  
kloppers/deeghaken uit de kom.  
7 Om de hulpstukken te verwijderen,  
zorgt u dat de snelheidschakelaar in  
de UIT-stand ('O') staat en de  
stekker van de handmixer uit het  
stopcontact is getrokken. Druk op  
de ontgrendelingsknop . Houd de  
stelen van de hulpstukken vast terwijl  
u deze ontgrendelt.  
6
Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken  
Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke snelheid u selecteert, is afhankelijk  
van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten die u gebruikt en  
uw persoonlijke voorkeur.  
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.  
Type voedsel  
Aanbevolen  
maximum-  
Aanbevolen  
snelheid  
Tijd bij  
benadering  
hoeveelheden  
Kloppers  
Eiwitten  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 minuten  
4 minuten  
5 minuten  
Room  
500 ml  
3 eiwitten  
Geklopt sponsdeeg  
Kant-en-klare taartmixen 600 g totale mix 1 – 5  
11⁄  
– 2 minuten  
2
Beslag  
800 ml  
4 – 5  
1 minuut  
Vet in bloem wrijven.  
Water toevoegen om  
gebaksingrediënten te  
vermengen  
250 g bloem  
1 – 2  
1
3 minuten  
1 minuut  
Vruchtencake  
900 g totale mix  
Boter en suiker kloppen  
Bloem, fruit, enz. invouwen  
5
1 – 2  
4 minuten  
1 minuut  
Eiwitglazuur  
Deeghaken  
Brood  
4 eiwitten  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minuten  
450 g bloem  
2 – 3 minuten  
Kneed  
opnieuw  
30 – 45  
seconden  
reiniging  
opslag  
Schakel het apparaat altijd uit, haal  
1 Wikkel het snoer om het voetstuk  
van de handmixer . Klem het  
snoer vervolgens samen met de  
snoerklem.  
de stekker uit het stopcontact en  
verwijder de kloppers of deeghaken  
voordat u het apparaat  
schoonmaakt.  
Plaats de handmixer nooit in water  
en laat het snoer of de stekker nooit  
nat worden.  
2 Plaats de handmixer op zijn kant in  
het opslagplateau ; zorg dat de  
stekker en het handvat weggedraaid  
zijn van de houders .  
Gebruik geen schuurmiddelen om de  
onderdelen te reinigen.  
3 Bewaar de kloppers in de twee  
buitenste houders .  
4 Bewaar de deeghaken in de twee  
buitenste houders .  
kloppers, deeghaken  
Met de hand of in uw afwasmachine  
wassen en vervolgens drogen.  
behuizing handmixer  
Met een vochtige doek afvegen en  
vervolgens drogen.  
7
onderhoud en  
klantenservice  
Als het snoer beschadigd is, moet  
het om veiligheidsredenen door  
KENWOOD of een door KENWOOD  
geautoriseerd reparatiebedrijf  
vervangen worden.  
Als u hulp nodig hebt met:  
het gebruik van uw apparaat of  
onderhoud en reparatie  
kunt u contact opnemen met de  
winkel waar u het apparaat gekocht  
hebt.  
Ontworpen en ontwikkeld door  
Kenwood in het VK.  
Vervaardigd in China.  
BELANGRIJKE INFORMATIE  
VOOR DE CORRECTE  
VERWERKING VAN HET  
PRODUCT IN  
OVEREENSTEMMING MET DE  
EUROPESE RICHTLIJN  
2002/96/EC  
Aan het einde van de levensduur van  
het product mag het niet samen met  
het gewone huishoudelijke afval  
worden verwerkt. Het moet naar een  
speciaal centrum voor gescheiden  
afvalinzameling van de gemeente  
worden gebracht, of naar een  
verkooppunt dat deze service  
verschaft. Het apart verwerken van een  
huishoudelijk apparaat voorkomt  
mogelijke gevolgen voor het milieu en  
de gezondheid die door een  
ongeschikte verwerking ontstaan en  
zorgt ervoor dat de materialen waaruit  
het apparaat bestaat, teruggewonnen  
kunnen worden om een aanmerkelijke  
besparing van energie en grondstoffen  
te verkrijgen. Om op de verplichting tot  
gescheiden verwerking van elektrische  
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is  
op het product het symbool van een  
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.  
8
Français  
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations  
avant d’utiliser votre appareil  
Kenwood  
Lisez et conservez soigneusement  
ces instructions pour pouvoir vous y  
référer ultérieurement.  
cas où l’appareil est utilisé  
incorrectement ou que les présentes  
instructions ne sont pas respectées.  
avant de brancher l’appareil  
Assurez-vous que votre alimentation  
électrique correspond à celle qui est  
indiquée sous votre batteur à main.  
Cet appareil est conforme à la  
Retirez tous les éléments  
d’emballage et les étiquettes.  
sécurité  
directive 2004/108/CE de la CE sur  
la compatibilité électromagnétique,  
et au règlement 1935/2004 de la CE  
du 27/10/2004 sur les matériaux  
destinés au contact alimentaire.  
Assurez-vous que le cordon est  
totalement déroulé de l'enrouleur de  
cordon avant d’utiliser le batteur à  
main.  
avant la première utilisation  
de votre batteur à main  
Nettoyez les éléments (voir «  
nettoyage »).  
Ne plongez jamais le corps du  
batteur dans l’eau et ne mouillez  
jamais le cordon d’alimentation ou la  
prise.  
Gardez les doigts, les cheveux, les  
vêtements et les ustensiles loin des  
éléments mobiles.  
Ne laissez jamais le cordon au  
contact de surfaces chaudes ou  
pendre de telle façon qu’un enfant  
puisse s’en saisir.  
N’utilisez jamais un batteur à main  
endommagé. Faites-le vérifier ou  
réparer : voir « service après-vente ».  
N’utilisez jamais un accessoire non  
recommandé.  
Débranchez toujours l’appareil  
lorsque celui-ci n’est pas utilisé,  
avant d’installer et de retirer des  
éléments et avant de procéder au  
nettoyage.  
légende  
contrôle de vitesse  
bouton de déblocage des  
ustensiles  
batteurs  
rangement du cordon  
pétrisseur avec petit collier  
pétrisseur avec grand collier  
colonnes de rangement pour le  
batteur  
colonnes de rangement pour le  
pétrisseur  
unité de rangement de plan de  
travail  
clip du cordon  
Cet appareil n’est pas destiné à être  
utilisation de votre  
batteur à main  
1 Sortez le cordon du rangement du  
cordon et assurez-vous que le  
contrôle de vitesse est en  
position " arrêt " sur " O ".  
2 Insérez les batteurs ou les  
pétrisseurs – tournez et poussez  
jusqu’à ce qu'un clic soit ressenti.  
Important : Le pétrisseur avec le  
petit collier est uniquement  
adapté au plus grand orifice de  
sortie.  
utilisé par des personnes (y compris  
des enfants) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées, ou qui ne disposent  
pas des connaissances ou de  
l’expérience nécessaires, à moins  
qu’elles n’aient été formées et  
encadrées pour l’utilisation de cet  
appareil par une personne  
responsable de leur sécurité.  
Les enfants doivent être surveillés  
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec  
cet appareil.  
N’employez l’appareil qu’à la fin  
3 Branchez l'appareil.  
domestique prévue. Kenwood  
décline toute responsabilité dans les  
9
4 Après avoir placé les ingrédients  
dans un bol de taille adaptée, mettez  
les batteurs / pétrisseurs dans le bol.  
5 Tirez le contrôle de vitesse vers  
l’arrière pour atteindre la vitesse  
requise (le premier point sur le corps  
du batteur à main correspond à la  
vitesse la plus faible). Alignez le point  
situé sur le côté du contrôle de  
vitesse sur la vitesse  
conseils  
Lorsque vous montez en crème des  
mélanges pour gâteau, utilisez du  
beurre ou de la margarine à  
température ambiante, ou  
ramollissez avant utilisation.  
Pour éviter de surcharger votre bol  
de mélange, choisissez en un de  
taille adaptée.  
Le temps de mélange peut s'avérer  
plus long dans le cas de grandes  
quantités et de mélanges épais.  
Lorsque vous faites de la crème  
fouettée, il est recommandé d'utiliser  
un bol à bords élevés pour limiter les  
éclaboussures.  
correspondante.  
Au fur et à mesure que la  
préparation épaissit, augmentez la  
vitesse.  
Si vous entendez votre appareil  
forcer ou ralentir, augmentez la  
vitesse.  
Déplacez le contrôle de vitesse vers  
l’avant en position « pulse » (P) pour  
faire fonctionner le moteur à la  
vitesse maximale. Le moteur  
fonctionne tant que la touche pulse  
est maintenue en position.  
6 Lorsque la préparation a atteint la  
consistance requise, replacez le  
contrôle de la vitesse sur la position  
" arrêt ", sur " O ", puis débranchez  
le batteur à main.  
7 Pour retirer les ustensiles, assurez-  
vous que le contrôle de vitesse est  
en position " arrêt ", sur " O ", et  
débranchez le batteur à main.  
Appuyez sur le bouton de déblocage  
des ustensiles . Lorsque vous  
éjectez des ustensiles, retenez-les  
par leurs axes.  
Important :  
uniquement pour les  
pétrisseurs - lors de la  
préparation de pâte à pain, il est  
recommandé que la charge de pâte  
n’excède pas 450 g de farine.  
Pour protéger votre batteur à main,  
avec les mélanges lourds comme les  
pâtes, les mélanges épais pour  
gâteau, etc. ne l'utilisez pas plus de  
3 minutes par période de 5 minutes.  
Éteignez-le dès que vous avez  
obtenu la consistance souhaitée.  
10  
Vitesses recommandées pour les batteurs et les  
pétrisseurs  
Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse que  
vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des  
ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles.  
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.  
Type d’aliments  
Quantités  
maximum  
recommandées  
Vitesses  
recommandées aprox-  
imatives  
Durées  
Batteurs  
Blancs d’œufs  
Crème  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 minutes  
500 ml  
4 minutes  
5 minutes  
Génoise battue  
Mélange à base 4 – 5  
de 3 œufs  
Tous les mélanges à  
gâteau travaillés en une  
seule fois  
600 g de mélange 1 – 5  
au total  
11⁄  
à 2 minutes  
2
Pâte  
800 ml  
4 – 5  
1 – 2  
1 minute  
Incorporer de la matière  
grasse à de la farine  
Ajouter de l’eau pour lier  
les ingrédients de  
250 g de farine  
3 minutes  
1
1 minute  
pâtisseries.  
Cake aux fruits  
900 g de mélange  
Monter en crème la matière au total  
grasse et le sucre  
Incorporer la farine, les  
fruits, etc.  
5
4 minutes  
1 minute  
1 – 2  
Glaçage royal  
Mélange à base 1 – 5  
de 4 œufs  
5 à 6 minutes  
Pétrisseurs  
Pain  
450 g de farine  
1 – 5  
2 à 3 minutes  
Pétrir une  
nouvelle fois  
pendant  
30 à 45  
secondes  
11  
nettoyage  
service après-vente  
Veillez à toujours éteindre et  
Si le cordon est endommagé, il doit  
débrancher l’appareil et à retirer les  
batteurs ou pétrisseurs avant le  
nettoyage.  
être remplacé, pour des raisons de  
sécurité, par KENWOOD ou par un  
réparateur agréé KENWOOD.  
Ne plongez jamais le corps du  
Si vous avez besoin d’aide  
concernant :  
l’utilisation de votre appareil  
l’entretien ou les réparations  
contactez le magasin où vous avez  
batteur dans l’eau et ne mouillez  
jamais le cordon d’alimentation ou la  
prise.  
N’utilisez jamais d’abrasifs pour  
nettoyer les éléments.  
acheté votre appareil.  
batteurs, pétrisseurs  
Conçu et développé par Kenwood  
Lavez à la main ou au lave-vaisselle,  
au Royaume-Uni.  
puis séchez.  
Fabriqué en Chine.  
corps du batteur à main  
Essuyez avec un chiffon humide,  
puis séchez.  
rangement  
1 Enroulez le cordon autour de la base  
du batteur à main . Puis attachez  
le cordon à l’aide du clip de cordon.  
2 Placez le batteur à main sur son  
extrémité sur l’unité de rangement  
de plan de travail , en veillant à  
orienter la prise et la poignée dans la  
direction opposée aux colonnes de  
rangement .  
3 Rangez les batteurs dans les deux  
colonnes de rangement pour batteur  
situées vers l’extérieur .  
4 Rangez les pétrisseurs dans les  
deux colonnes intérieures de  
AVERTISSEMENTS POUR  
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU  
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX  
TERMES DE LA DIRECTIVE  
EUROPÉENNE 2002/96/CE.  
Au terme de son utilisation, le produit  
ne doit pas être éliminé avec les  
déchets urbains.  
Le produit doit être remis à l'un des  
centres de collecte sélective prévus par  
l'administration communale ou auprès  
des revendeurs assurant ce service.  
Éliminer séparément un appareil  
électroménager permet d'éviter les  
retombées négatives pour  
rangement .  
l'environnement et la santé dérivant  
d'une élimination incorrecte, et permet  
de récupérer les matériaux qui le  
composent dans le but d'une  
économie importante en termes  
d'énergie et de ressources. Pour  
rappeler l'obligation d'éliminer  
séparément les appareils  
électroménagers, le produit porte le  
symbole d'un caisson à ordures barré.  
12  
Deutsch  
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten  
vor Gebrauch Ihres Kenwood-  
Gerätes  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch und bewahren Sie diese zur  
späteren Benutzung auf.  
Entfernen Sie jegliches  
Das Gerät nur für seinen  
vorgesehenen Zweck im Haushalt  
verwenden. Kenwood übernimmt  
keine Haftung bei unsachgemäßer  
Benutzung des Geräts oder  
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.  
Verpackungsmaterial und alle  
Aufkleber.  
Vor dem Einschalten  
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das  
Gerät anschließen, ob die  
Sicherheit  
Netzspannung den Angaben auf  
dem Typenschild entspricht (siehe  
Unterseite des Handmixers).  
Dieses Gerät entspricht der  
europäischen EMV-Richtlinie  
2004/108/EG sowie der EG-  
Verordnung Nr. 1935/2004 vom  
27.10.2004 über Materialien und  
Gegenstände, die dazu bestimmt  
sind, mit Lebensmitteln in Berührung  
zu kommen.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel  
vollständig von der Kabelaufwicklung  
genommen wurde, bevor Sie den  
Handmixer verwenden.  
Tauchen Sie den Handmixer niemals  
in Wasser ein - Netzkabel und  
Stecker dürfen nie nass werden.  
Finger, Haare, Bekleidungsstücke  
und Kochwerkzeuge von  
beweglichen Teilen des Geräts  
fernhalten.  
Vor dem ersten Gebrauch  
Alle Teile reinigen: (siehe  
„Reinigung”).  
Netzkabel niemals mit heißen  
Oberflächen in Berührung bringen  
oder in Reichweite von Kindern  
herunterhängen lassen.  
Schlüssel  
Benutzen Sie niemals einen  
Geschwindigkeitsschalter  
Entriegelungstaste für Quirle  
Rührarm  
beschädigten Handmixer. Lassen Sie  
Ihren Handmixer überprüfen oder  
reparieren: Siehe „Kundendienst”.  
Kabelaufwicklung  
Nur zugelassene Zusatzgeräte  
Knetquirl mit kleinem Metallrand  
Knetquirl mit großem Metallrand  
Halter für Rührquirl  
Halter für Knetquirl  
Haltereinheit  
benutzen.  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose, wenn das Gerät nicht  
verwendet wird, und bevor Sie Quirle  
einstecken oder herausnehmen oder  
das Gerät reinigen.  
Kabel-Clip  
Dieses Gerät darf nicht von physisch  
oder geistig behinderten oder in  
ihren Bewegungen eingeschränkten  
Personen (einschließlich Kindern)  
benutzt werden. Das Gleiche gilt für  
Personen, die weder Erfahrung noch  
Kenntnis im Umgang mit dem Gerät  
haben, es sei denn, sie werden  
dabei von einer für ihre Sicherheit  
verantwortlichen Person  
beaufsichtigt oder angeleitet.  
Kinder müssen überwacht werden,  
damit sie nicht mit dem Gerät  
spielen.  
13  
7 Zum Herausnehmen der Quirle muss  
sich der Geschwindigkeitsschalter in  
der Aus-Position (O) befinden.  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose. Drücken Sie die  
Entriegelungstaste . Halten Sie die  
Quirlschafte fest, wenn Sie die Quirle  
herausnehmen.  
Verwendung Ihres  
Handmixers  
1 Nehmen Sie das Kabel von der  
Kabelaufwicklung und  
vergewissern Sie sich, dass sich der  
Geschwindigkeitsschalter in der  
Aus-Position (O) befindet.  
Wichtig:  
2 Setzen Sie Rührquirle oder  
Knetquirle durch Drehbewegung mit  
gleichzeitigem Drücken ein, bis die  
Quirle einrasten .  
Wichtig: Der Knetquirl mit kleinem  
Metallrand passt nur in die  
größere Steckvorrichtung.  
Nur Knetquirle: Bei der  
Zubereitung von Brotteig pro zu  
verarbeitender Teigmenge nicht mehr  
als 450 g Mehl verwenden.  
Zum Schutz Ihres Handmixers sollte  
dieser bei der Zubereitung von  
Knetteig, schweren Mischungen etc.  
maximal 3 Minuten pro 5-Minuten-  
Zeitraum benutzt werden. Schalten  
Sie das Gerät ab, sobald Sie die  
richtige Konsistenz erreicht haben.  
3 Stecken Sie den Stecker in die  
Steckdose.  
4 Ihre Zutaten sollten sich in einer  
ausreichend großen Schüssel  
befinden. Stecken Sie die Rühr- oder  
Knetquirle in die Schüssel.  
Tipps  
5 Ziehen Sie den  
Für Kuchenteig sollten Sie Butter  
Geschwindigkeitsschalter zurück, bis  
Sie die gewünschte Geschwindigkeit  
erreicht haben (der erste Punkt auf  
dem Gehäuse des Handmixers  
bedeutet die langsamste  
oder Margarine bei  
Zimmertemperatur verwenden oder  
vorher weich machen.  
Wählen Sie eine Schüssel von  
passender Größe, damit beim  
Rühren/Kneten nichts übertritt.  
Geschwindigkeit). Richten Sie den  
Punkt an der Seite des  
Große Mengen und schwere  
Geschwindigkeitsschalters an der  
entsprechenden Geschwindigkeit  
aus.  
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,  
sobald die Mischung dicker wird.  
Mischungen erfordern eine längere  
Verarbeitungszeit.  
Beim Schlagen von Sahne empfiehlt  
sich eine Schüssel mit hohem Rand,  
um Spritzer zu verhindern.  
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,  
wenn Gerät nicht kräftig genug  
schlägt.  
Schieben Sie den  
Geschwindigkeitsschalter nach vorn  
in die Puls-Position (P) und lassen  
Sie den Motor bei  
Höchstgeschwindigkeit laufen. Die  
Pulsfunktion hält so lange an, wie  
Sie den Schalter in Position halten.  
6 Wenn die Mischung die gewünschte  
Konsistenz erreicht hat, stellen Sie  
den Geschwindigkeitsschalter auf die  
Aus-Position (O) und heben Sie die  
Rühr- oder Knetquirle aus der  
Schüssel.  
14  
Empfohlene Geschwindigkeiten für Rühr- und  
Knetquirle  
Bitte denken Sie daran, dass dies nur Empfehlungen sind. Die von Ihnen  
gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu  
verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab.  
Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten hoch.  
Verarbeitungsbeispiele Empfohlene  
Empfohlene  
Ungefähre  
Zeit  
Höchstmengen Gesch-  
windigkeiten  
Rührquirle  
Eiweiß  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 Minuten  
4 Minuten  
5 Minuten  
Sahne  
500 ml  
3 Eiweiß  
Rührkuchen  
Kuchen-Backmischungen 600 g  
Gesamtgewicht  
800 ml  
11⁄  
- 2 Minuten  
2
Rührteig  
4 – 5  
1 Minute  
Zubereitung von Streuseln, 250 g Mehl  
Hinzufügen von Wasser  
zum Verarbeiten von  
1 – 2  
1
3 Minuten  
1 Minute  
Teigzutaten  
Rührteig  
900 g  
Schaumigschlagen von  
Fett und Zucker  
Unterheben von Mehl,  
Rosinen usw.  
Gesamtgewicht  
5
4 Minuten  
1 Minute  
1 – 2  
Eiweißglasur  
Knetquirle  
Brot  
4 Eiweiß  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 Minuten  
450 g Mehl  
2 – 3 Minuten  
30 – 45  
Sekunden  
erneut  
durchkneten  
Reinigung  
Aufbewahrung  
Vor der Reinigung Gerät  
1 Wickeln Sie das Kabel auf die  
Kabelaufwicklung des Handmixers  
auf . Befestigen Sie das Kabel  
mithilfe des Kabel-Clips.  
ausschalten, Netzstecker aus der  
Steckdose ziehen und Quirle  
entriegeln.  
Tauchen Sie den Handmixer niemals  
in Wasser ein - Netzkabel und  
Stecker dürfen nie nass werden.  
Zum Reinigen nie Scheuermittel  
verwenden.  
2 Stellen Sie den Handmixer mit dem  
unteren Ende in die Haltereinheit.  
Achten Sie darauf , dass Stecker  
und Griff in die den Rühr- und  
Knetquirlhaltern entgegengesetzte  
Richtung zeigen .  
3 Stecken Sie die Rührquirle in die  
beiden äußeren Halter .  
4 Stecken Sie die Knetquirle in die  
beiden inneren Halter .  
Rühr- und Knetquirle  
Mit der Hand oder in der  
Geschirrspülmaschine reinigen, dann  
trocknen.  
Handmixergehäuse  
Mit einem feuchten Tuch abwischen,  
dann trocknen.  
15  
Kundendienst und  
Service  
Ein beschädigtes Netzkabel muss  
aus Sicherheitsgründen von  
KENWOOD oder einer autorisierten  
KENWOOD-Kundendienststelle  
ausgetauscht werden.  
Für Hilfe hinsichtlich:  
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes  
Wartung oder Reparatur  
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem  
Händler in Verbindung, bei dem Sie  
das Gerät gekauft haben.  
Gestaltet und entwickelt von  
Kenwood GB.  
Hergestellt in China.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE  
KORREKTE ENTSORGUNG DES  
PRODUKTS IN  
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER  
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG  
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das  
Produkt NICHT mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Es muss zu einer  
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll  
oder zu einem Fachhändler gebracht  
werden, der einen Rücknahmeservice  
anbietet. Die getrennte Entsorgung  
eines Haushaltsgeräts vermeidet  
mögliche negative Auswirkungen auf  
die Umwelt und die menschliche  
Gesundheit, die durch eine nicht  
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt  
sind. Zudem ermöglicht dies die  
Wiederverwertung der Materialien, aus  
denen das Gerät hergestellt wurde,  
was erhebliche Einsparungen an  
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.  
Zur Erinnerung an die korrekte  
getrennte Entsorgung von  
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit  
dem Symbol einer durchgestrichenen  
Mülltonne gekennzeichnet.  
16  
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al  
cui interno troverete le illustrazioni  
prima di utilizzare la vostra  
apparecchiatura Kenwood  
Leggere attentamente le presenti  
istruzioni e conservarle come futuro  
riferimento.  
prima di inserire la spina nella  
presa elettrica  
Accertarsi che la tensione della  
vostra rete sia la stessa di quella  
indicata sulla base dello sbattitore.  
Questo apparecchio è conforme alla  
direttiva 2004/108/CE sulla  
Rimuovere la confezione e le  
etichette.  
Compatibilità Elettromagnetica, ed al  
regolamento (EC) No. 1935/2004 del  
27/10/2004 sui materiali in contatto  
con alimenti.  
sicurezza  
Verificare di svolgere tutto il cavo  
dall’avvolgicavo prima di usare lo  
sbattitore.  
prima di usare lo sbattitore  
per la prima volta  
Lavare i componenti (vedere la  
sezione ‘pulizia’).  
Non immergere mai il corpo motore  
dello sbattitore in acqua e non  
lasciare che il cavo o la spina  
elettrica si bagni.  
legenda  
Tenere dita, capelli, indumenti e  
utensili lontano dalle parti in  
movimento.  
Non lasciare mai che il cavo venga a  
contatto con superfici calde o  
penzoli da dove un bambino  
potrebbe afferrarlo.  
Non usare mai uno sbattitore  
danneggiato. Farlo controllare o  
riparare: Vedere la sezione  
‘manutenzione e assistenza tecnica’.  
Non usare mai un accessorio non  
selettore velocità  
tasto espulsione fruste  
fruste a profilo piatto  
avvolgicavo  
frusta a torciglione con ghiera  
supplementare piccola  
frusta a torciglione con ghiera  
supplementare grande  
portafruste a profilo piatto  
portafruste a torciglione  
base per piano di lavoro  
fermacavo  
approvato.  
Disinserire sempre la spina dalla  
presa elettrica quando l’apparecchio  
non viene usato, prima di installare e  
di estrarre i componenti e prima  
della pulizia.  
come usare lo sbattitore  
1 Svolgere il cavo dal fermacavo e  
assicurarsi che il selettore della  
velocità sia in posizione spenta  
“O”.  
2 Inserire le fruste a profilo piatto o le  
fruste a torciglione – ruotarle e  
spingerle fino a sentire un “clic”.  
Importante: La frusta a torciglione  
con ghiera supplementare piccola ቦ  
può essere inserita unicamente nel  
foro più piccolo.  
3 Inserire la spina nella presa di  
corrente.  
4 Dopo aver versato gli ingredienti in  
un recipiente idoneo, immergervi le  
fruste a profilo piatto/a torciglione.  
Non consentire l’uso  
dell’apparecchio a persone (anche  
bambini) con ridotte capacità psico-  
fisico-sensoriali, o con esperienza e  
conoscenze insufficienti, a meno  
che non siano attentamente  
sorvegliate e istruite da un  
responsabile della loro incolumità.  
Sorvegliare i bambini, assicurandosi  
che non giochino con l’apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso  
domestico per cui è stato realizzato.  
Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l'apparecchio viene  
utilizzato in modo improprio o senza  
seguire le presenti istruzioni.  
17  
5 Tirare all’indietro il selettore della  
velocità, fino alla velocità desiderata  
(il primo puntino sul corpo dello  
sbattitore corrisponde alla velocità  
minima). Allineare il puntino sul lato  
del selettore rispetto alla velocità  
corrispondente.  
consigli  
Nell’amalgamare miscele per dolci,  
utilizzare burro o margarina a  
temperatura ambiente o ammorbidirli  
prima dell’utilizzo.  
Per evitare di sovraccaricare lo  
sbattitore, selezionarne uno della  
misura appropriata.  
Per grandi quantità d’ingredienti e  
miscele particolarmente dense può  
essere necessario lavorare gli  
ingredienti più a lungo.  
Mano a mano che gli ingredienti si  
addensano, aumentare la velocità.  
Se lo sbattitore funziona a fatica,  
alzare la velocità.  
Spostare in avanti il selettore della  
velocità, sulla posizione per il  
funzionamento a intermittenza “P”  
per azionare il motore alla velocità  
massima. Il motore continua a  
funzionare fino a quando il tasto  
rimane premuto.  
Nel montare la panna, si consiglia di  
utilizzare un recipiente con il bordo  
alto per ridurre al minimo gli schizzi.  
6 Quando la consistenza ha raggiunto  
il punto desiderato, rimettere il  
selettore della velocità sulla  
posizione spenta “O” e poi sollevare  
le fruste a profilo piatto/a torciglione  
per estrarle dal recipiente.  
7 Per disinserire le fruste, prima  
controllare che il selettore della  
velocità sia sulla posizione spenta  
“O” e disinserire la spina  
dell’apparecchio dalla presa elettrica.  
Premere il tasto di espulsione delle  
fruste . Nel disinserire le fruste,  
tenerle dalle astine.  
Importante:  
Solo per le fruste a torciglione  
- Per impastare il pane, si consiglia  
di non lavorare più di 450g di farina.  
Per proteggere lo sbattitore, non  
usarlo per più di 3 minuti in un  
periodo di 5 minuti per impastare,  
lavorare miscele per dolci  
consistenti, ecc. Spegnere lo  
sbattitore non appena gli ingredienti  
hanno raggiunto la consistenza  
desiderata.  
18  
Velocità consigliate per fruste a profilo piatto/a  
torciglione  
Si ricorda che questi consigli sono a semplice titolo di guida e che la velocità  
da selezionare può dipendere dalle dimensioni del recipiente, dagli ingredienti da  
lavorare e dalle preferenze personali.  
Aumentare gradualmente per giungere alle velocità sotto indicate.  
Ingrediente  
Quantità  
Velocità  
Durate  
massime  
consigliate approssimative  
raccomandate  
Fruste a profilo piatto  
Albumi  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 minuti  
4 minuti  
5 minuti  
Panna  
500ml  
Pan di Spagna  
Miscele per dolci tutto  
in uno  
miscela con 3 uova 4 – 5  
miscela totale di 1 – 5  
600g  
11⁄  
- 2 minuti  
2
Pastella  
800ml  
4 – 5  
1 – 2  
1 minuto  
3 minuti  
Incorporare burro/  
250g di farina  
margarina e farina  
Aggiungere acqua agli  
ingredienti per la sfoglia  
1
1 minuto  
Torta di frutta  
miscela totale di  
900g  
Amalgamare burro/  
margarina e zucchero  
Unire farina, frutta, ecc.  
5
4 minuti  
1 – 2  
1 minuto  
Glassa reale  
miscela con 4 uova 1 – 5  
5 – 6 minuti  
Fruste a torciglione  
Pane  
450g di farina 1 – 5  
2 – 3 minuti  
Rimpastare  
per  
30 – 45  
secondi  
pulizia  
conservazione  
Prima della pulizia, spegnere sempre  
lo sbattitore, disinserire la spina  
elettrica ed estrarre le fruste a profilo  
piatto o a torciglione.  
Non immergere mai il corpo motore  
dello sbattitore in acqua e non  
lasciare che il cavo o la spina  
elettrica si bagni.  
1 Avvolgere il cavo intorno alla base  
dello sbattitore , e bloccarlo con il  
fermacavo.  
2 Inserire lo sbattitore sulla base per il  
piano di lavoro , verificando che  
spina e manico siano rivolti in  
direzione opposta rispetto ai  
portafruste .  
Non usare mai prodotti abrasivi per  
pulire i componenti.  
3 Conservare le fruste a profilo piatto  
nei due portafruste esterni .  
4 Conservare le fruste a torciglione nei  
due portafruste .  
fruste a profilo piatto, fruste a  
torciglione  
Lavarle a mano o in lavastoviglie e  
poi asciugarle.  
corpo motore  
Strofinare con un panno umido e  
asciugare.  
19  
manutenzione e  
assistenza tecnica  
In caso il cavo sia danneggiato, per  
ragioni di sicurezza deve esser  
sostituito solo dal fabbricante oppure  
da un Centro Assistenza  
KENWOOD autorizzato alle  
riparazioni.  
Se si ha bisogno di assistenza  
riguardo:  
uso dell’apparecchio o  
manutenzione o riparazioni  
Contattare il negozio dove si è  
acquistato l’apparecchio.  
Disegnato e progettato da  
Kenwood nel Regno Unito.  
Prodotto in Cina.  
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL  
CORRETTO SMALTIMENTO DEL  
PRODOTTO AI SENSI DELLA  
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.  
Alla fine della sua vita utile il prodotto  
non deve essere smaltito insieme ai  
rifiuti urbani.  
Deve essere consegnato presso gli  
appositi centri di raccolta differenziata  
predisposti dalle amministrazioni  
comunali, oppure presso i rivenditori  
che offrono questo servizio.  
Smaltire separatamente un  
elettrodomestico consente di evitare  
possibili conseguenze negative per  
l’ambiente e per la salute derivanti da  
un suo smaltimento inadeguato e  
permette di recuperare i materiali di cui  
è composto al fine di ottenere notevoli  
risparmi in termini di energia e di  
risorse.  
Per rimarcare l’obbligo di smaltire  
separatamente gli elettrodomestici, sul  
prodotto è riportato il simbolo del  
bidone a rotelle barrato.  
20  
Português  
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações  
antes de usar o seu aparelho  
Kenwood  
Leia atentamente estas instruções e  
guarde-as para consulta futura.  
Retire todas as embalagens e  
eventuais etiquetas.  
antes de ligar à corrente  
Certifique-se que a sua corrente  
eléctrica tem a mesma potência que  
a apresentada na parte debaixo da  
sua batedeira.  
Este aparelho está em conformidade  
com a directiva 2004/108/EC da  
CEE sobre Compatibilidade  
Electromagnética e o regulamento  
da CEE nº. 1935/2004 de  
segurança  
Confirme que o cabo eléctrico está  
completamente desenrolado do  
aparelho antes de utilizar a  
batedeira.  
27/10/2004 sobre materiais  
concebidos para estarem em  
contacto com alimentos.  
Nunca submerja a batedeira em  
antes de utilizar a sua  
batedeira pela primeira vez  
Lave todos os acessórios (ver  
“limpeza”).  
água nem deixe o cabo eléctrico ou  
a ficha apanharem humidade.  
Mantenha os dedos, o cabelo, a  
roupa e os utensílios afastados das  
peças móveis.  
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar  
chave  
superfícies quentes ou pendurado  
de forma a que uma criança o possa  
puxar.  
botão de velocidades  
botão de libertação dos acessórios  
varas batedoras  
enrolador do cabo eléctrico  
vara amassadora com anilha  
pequena  
vara amassadora com anilha  
grande  
pilar de arrumação das varas  
batedoras  
pilar de arrumação das varas  
misturadoras  
superfície de arrumação  
clipe do cabo eléctrico  
Nunca utilize uma batedeira  
danificada. Mande-a examinar ou  
reparar: ver “serviço e cuidados ao  
cliente”.  
Nunca utilize acessórios não  
autorizados.  
Desligue sempre o cabo eléctrico da  
tomada quando a batedeira não  
estiver em utilização, antes de inserir  
ou retirar os acessórios ou antes de  
limpar.  
Este electrodoméstico não deverá  
ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades mentais,  
sensoriais ou físicas reduzidas ou  
com falta de experiência e  
conhecimento, a não ser que sejam  
supervisionadas ou instruídas sobre  
o uso do electrodoméstico por uma  
pessoa responsável pela sua  
segurança.  
para usar a sua  
batedeira  
1 Desdobre o cabo do local de  
armazenamento e confirme que o  
botão de velocidade está na  
posição “O” de desligado.  
2 Insira as varas batedoras ou  
amassadoras – rode e empurre  
até sentir um clique.  
Importante: A vara amassadora  
com anilha pequena apenas cabe  
no encaixe mais largo do aparelho.  
3 Ligue à corrente.  
As crianças devem ser vigiadas para  
garantir que não brincam com o  
electrodoméstico.  
Use o aparelho apenas para o fim  
doméstico a que se destina. A  
Kenwood não se responsabiliza  
caso o aparelho seja utilizado de  
forma inadequada, ou caso estas  
instruções não sejam respeitadas.  
21  
4 Com os ingredientes numa taça de  
tamanho correcto, coloque as varas  
batedoras ou amassadoras dentro  
da taça.  
5 Puxe o botão das velocidades para  
trás até atingir a velocidade  
desejada (o primeiro ponto da  
batedeira é o mais lento). Alinhe o  
ponto lateral do botão de  
dicas  
Quando bater bolos, utilize manteiga  
ou margarina à temperatura  
ambiente ou amoleça-a antes de a  
bater.  
Para evitar encher demasiado a sua  
taça, utilize uma com proporções  
correctas.  
As grandes quantidades ou misturas  
grossas exigem um tempo maior  
para serem misturadas.  
Quando bater natas, use uma taça  
profunda e estreita para que as  
natas não salpiquem para fora.  
velocidades com a velocidade  
correspondente.  
À medida que a mistura engrossa,  
aumente a velocidade.  
Se a máquina avançar com  
dificuldade, aumente a velocidade.  
Mova o botão de velocidades para a  
frente, para a posição de impulso (P)  
para o motor trabalhar na velocidade  
máxima. O motor trabalhará  
enquanto o botão de impulso estiver  
nessa posição.  
6 Quando a mistura chegar à  
consistência desejada, recoloque o  
botão de velocidades para a posição  
OFF “O”, levante as varas batedoras  
ou amassadoras e retire-as para fora  
da taça.  
7 Para remover os acessórios,  
confirme que o botão de  
velocidades está na posição OFF  
“O” e que o cabo da batedeira está  
desligado da tomada. Carregue no  
botão de libertação dos acessórios  
. Segure os acessórios quando  
estiverem a ser ejectados do  
aparelho.  
Importante:  
Varas amassadoras, apenas -  
Quando fizer massa de pão,  
recomendamos que a massa não  
exceda 450g de farinha.  
Com misturas pesadas como as  
massas para pão ou determinados  
bolos, não utilize a batedeira por  
tempo superior a 3 minutos nos  
períodos de 5 minutos  
recomendados para operar e  
desligue-a imediatamente após ter  
obtido a consistência desejada.  
22  
Velocidades recomendadas para as varas  
batedoras e amassadoras  
Agradecemos que tenha em conta que se trata apenas de recomendações e  
que a velocidade a seleccionar deve depender do tamanho da taça, da  
quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais.  
Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo.  
Tipo de alimento  
Quantidades  
máximas  
Velocidades  
recomendadas aproximados  
Tempos  
recomendadas  
Varas batedoras  
Claras de ovos  
Natas  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 minutos  
500ml.  
4 minutos  
Batido esponjoso  
Mistura com 3 ovos 4 – 5  
5 minutos  
Preparados completos  
para bolos  
600g de  
preparado  
1 – 5  
1,5 a 2 minutos  
Massa de bolo  
800ml.  
4 – 5  
1 – 2  
1 minuto  
Envolver gordura em  
farinha  
250g de farinha  
3 minutos  
adicionando água para  
misturar ingredientes de  
pastelaria  
1
1 minuto  
Bolo de fruta  
900g de preparado  
Bater natas ou gordura  
com açúcar  
Incorporar a farinha,  
frutos, etc.  
5
4 minutos  
1 minuto  
1 – 2  
Creme glacê  
Varas amassadoras  
Pão  
Mistura com 4 ovos 1 – 5  
5 a 6 minutos  
450g de farinha  
1 – 5  
2 a 3 minutos  
Amassar  
30 a 45  
segundos  
corpo da batedeira  
Limpe com um pano húmido e  
seque em seguida.  
limpeza  
Desligue sempre a batedeira,  
desligue o cabo eléctrico da tomada  
e retire os acessórios antes de  
limpar.  
armazenamento  
1 Enrole o fio eléctrico na base da  
batedeira . Depois segure o fio  
com o clipe do cabo.  
2 Coloque a batedeira pela base na  
superfície de arrumação ,  
certificando de que a ficha e a pega  
estão afastadas dos pilares de  
arrumação das varas .  
Nunca submerja a batedeira em  
água ou deixe o cabo eléctrico ou a  
ficha apanharem humidade.  
Nunca utilize abrasivos para limpar  
peças.  
varas batedoras, varas  
misturadoras  
Lavar á mão ou na sua máquina de  
loiça, secando em seguida.  
3 Guarde as varas batedoras nos dois  
pilares exteriores .  
4 Guarde as varas amassadoras nos  
dois pilares interiores .  
23  
assistência e cuidados  
do cliente  
Caso o fio se encontre danificado,  
deverá, por motivos de segurança,  
ser substituído pela KENWOOD ou  
por um reparador KENWOOD  
autorizado.  
Caso necessite de assistência para:  
utilizar o seu electrodoméstico ou  
assistência ou reparações  
Contacte o estabelecimento onde  
adquiriu o electrodoméstico.  
Concebido e projectado no Reino  
Unido pela Kenwood.  
Fabricado na China.  
ADVERTÊNCIAS PARA A  
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO  
PRODUTO NOS TERMOS DA  
DIRECTIVA EUROPEIA  
2002/96/EC.  
No final da sua vida útil, o produto não  
deve ser eliminado conjuntamente com  
os resíduos urbanos.  
Pode ser depositado nos centros  
especializados de recolha diferenciada  
das autoridades locais, ou junto dos  
revendedores que prestem esse serviço.  
Eliminar separadamente um  
electrodomésticos permite evitar as  
possíveis consequências negativas para  
o ambiente e para a saúde pública  
resultantes da sua eliminação  
inadequada, além de permitir reciclar os  
materiais componentes, para, assim se  
obter uma importante economia de  
energia e de recursos.  
Para assinalar a obrigação de eliminar  
os electrodomésticos separadamente,  
o produto apresenta a marca de um  
contentor de lixo com uma cruz por  
cima.  
24  
Español  
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones  
antes de utilizar su aparato  
Kenwood  
Lea estas instrucciones atentamente  
y guárdelas para poder utilizarlas en  
el futuro.  
Utilice este aparato únicamente para  
el uso doméstico al que está  
destinado. Kenwood no se hará  
cargo de responsabilidad alguna si  
el aparato se somete a un uso  
inadecuado o si no se siguen estas  
instrucciones.  
Quite todo el embalaje y las  
etiquetas.  
antes de enchufar el aparato  
Asegúrese de que el suministro de  
energía eléctrica es el mismo que el  
que aparece en la parte inferior de  
la mezcladora de mano.  
Este dispositivo cumple con la  
Directiva 2004/108/CE sobre  
Compatibilidad Electromagnética, y  
con el reglamento (CE) nº  
seguridad  
Compruebe que el cable esté  
totalmente desenrollado de la base  
para enrollar el cable antes de utilizar  
la mezcladora de mano.  
Nunca sumerja la mezcladora de  
mano en agua ni permita que se  
mojen el cable o el enchuche.  
1935/2004, de 27 de octubre de  
2004, sobre los materiales y objetos  
destinados a entrar en contacto con  
alimentos.  
Mantenga los dedos, el cabello, la  
ropa y los utensilios alejados de las  
partes móviles.  
Nunca deje que el cable toque  
antes de utilizar la  
mezcladora de mano por  
primera vez  
superficies calientes ni que cuelgue  
de un lugar donde un niño pueda  
cogerlo.  
Lavar las piezas (consulte “cuidado y  
limpieza”).  
Nunca utilice una mezcladora de  
mano dañada. Para solicitar que la  
revisen o la reparen: consulte  
“servicio y atención al cliente”.  
Nunca utilice un accesorio no  
autorizado.  
descripción del aparato  
botón de velocidad  
botón para soltar el utensilio  
batidores  
base para enrollar el cable  
amasadora con collarín pequeño  
amasadora con collarín grande  
soportes de almacenamiento para  
batidores  
soportes de almacenamiento para  
amasadoras  
unidad de almacenamiento para la  
encimera  
Desenchufe siempre el aparato  
cuando no lo utilice, antes de  
colocar o quitar piezas y antes de  
limpiarlo.  
Este aparato no está pensado para  
ser utilizado por personas  
(incluyendo niños) con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales  
disminuidas, o con falta de  
experiencia o conocimientos, a  
menos que hayan recibido  
instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato por  
parte de una persona responsable  
de su seguridad.  
clip para el cable  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no jueguen con  
el aparato.  
25  
Importante:  
para usar su mezcladora  
de mano  
1 Desenrolle el cable de la base y  
compruebe que el botón de  
velocidad esté en la posición de  
apagado “O”.  
2 Inserte los batidores o amasadoras  
– gire y apriete hasta que se oiga  
un clic.  
amasadoras solamente - al  
hacer masa de pan, recomendamos  
que la carga de la masa no  
sobrepase los 450 g de harina.  
Para proteger su mezcladora de  
mano, no la utilice durante más de 3  
minutos seguidos en cualquier  
período de 5 minutos con masas,  
mezclas pesadas para tarta, etc.  
Desconéctela tan pronto como  
consiga la consistencia adecuada.  
Importante: la amasadora con el  
collarín pequeño solo encajará en  
la ranura más grande.  
consejos  
Al batir para hacer mezclas para  
tarta, utilice mantequilla o margarina  
a temperatura ambiente o ablándela  
antes de usarla.  
Para evitar sobrecargar el bol para  
mezclas, elija uno de un tamaño  
adecuado.  
Las cantidades grandes y las  
mezclas espesas pueden requerir un  
tiempo de mezclado más largo.  
Al batir nata, se recomienda utilizar  
un bol con bordes altos para  
minimizar las salpicaduras.  
3 Enchufe.  
4 Con los ingredientes en un bol de  
tamaño adecuado, ponga los  
batidores/amasadoras dentro del  
bol.  
5 Arrastre el botón de velocidad hacia  
atrás para alcanzar la velocidad  
deseada (el primer punto en el  
cuerpo de la mezcladora de mano  
es el ajuste de velocidad más lenta).  
Alinee el punto que hay en el lado  
del botón de velocidad con la  
velocidad correspondiente.  
A medida que la mezcla espese,  
aumente la velocidad.  
Si la máquina empieza a ir más  
despacio o se ahoga, aumente la  
velocidad.  
Mueva el botón de velocidad hacia  
adelante a la posición de acción  
intermitente “P" para hacer funcionar  
el motor a máxima velocidad. El  
motor funcionará mientras el botón  
de acción intermitente se mantenga  
apretado.  
6 Cuando la mezcla haya obtenido la  
consistencia deseada, ponga el  
botón de velocidad en la posición de  
apagado “O” y, a continuación,  
saque los batidores/amasadoras del  
bol.  
7 Para retirar los utensilios, compruebe  
que el botón de velocidad esté en la  
posición de apagado “O” y  
desenchufe la mezcladora de mano.  
Apriete el botón para soltar el  
utensilio . Sujete los ejes de los  
utensilios al expulsarlos.  
26  
Velocidades recomendadas para los batidores y  
amasadoras  
Tenga en cuenta que esto son sólo recomendaciones, y que la velocidad que  
usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades, los  
ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales.  
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades que se  
recomiendan a continuación.  
Tipo de comida  
Cantidades  
máximas  
Velocidades  
recomendadas aproximados  
Tiempos  
recomendadas  
Batidores  
Claras de huevo  
Nata  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 minutos  
500 ml  
4 minutos  
Bizcocho esponjoso  
Mezcla de 3 huevos 4 – 5  
5 minutos  
Preparados para tartas en 600 g de mezcla 1 – 5  
1½ - 2 minutos  
un solo paso  
total  
Pasta  
800 ml  
4 – 5  
1 minuto  
Mezclar manteca con  
harina.  
250 g de harina 1 – 2  
3 minutos  
Añadir agua para combinar  
ingredientes para pasta  
quebrada  
1
1 minuto  
Pastel de frutas  
900 g de mezcla  
Batir manteca y azúcar  
Añadir harina, fruta, etc.  
total  
5
1 – 2  
4 minutos  
1 minuto  
Glasé real  
Amasadoras  
Pan  
Mezcla de 4 huevos 1 – 5  
450 g de harina 1 – 5  
5 – 6 minutos  
2 – 3 minutos  
Volver a  
amasar  
durante  
30 – 45  
segundos  
limpieza  
almacenamiento  
Apague, desenchufe y retire los  
batidores o las amasadoras antes de  
limpiarla.  
1 Enrolle el cable alrededor de la base  
de la mezcladora de mano .  
Luego, sujete el cable con el  
recogecables.  
Nunca sumerja la mezcladora de  
mano en agua ni permita que se  
mojen el cable o el enchuche.  
2 Ponga la mezcladora sobre su  
extremo en la unidad de  
Nunca utilice abrasivos para limpiar  
las piezas.  
almacenamiento para encimera,  
comprobando que el enchufe y el  
asa queden alejados de los soportes  
de almacenamiento .  
batidores, amasadoras  
Lávelos a mano o en el lavavajillas y,  
3 Guarde los batidores en los dos  
soportes de almacenamiento  
externos .  
4 Guarde las amasadoras en los dos  
soportes de almacenamiento  
internos .  
a continuación, séquelos.  
cuerpo de la mezcladora de  
mano  
Límpielo con un trapo húmedo y  
séquelo a continuación.  
27  
servicio técnico y  
atención al cliente  
Si el cable está dañado, por razones  
de seguridad, debe ser sustituido  
por KENWOOD o por un técnico  
autorizado por KENWOOD.  
Si necesita ayuda sobre:  
el uso del aparato o  
el servicio técnico o reparaciones  
Póngase en contacto con el  
establecimiento en el que compró el  
aparato.  
Diseñado y creado por Kenwood en  
el Reino Unido.  
Fabricado en China.  
ADVERTENCIAS PARA LA  
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL  
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE  
LA DIRECTIVA EUROPEA  
2002/96/CE.  
Al final de su vida útil, el producto no  
debe eliminarse junto a los desechos  
urbanos.  
Puede entregarse a centros específicos  
de recogida diferenciada dispuestos por  
las administraciones municipales, o a  
distribuidores que faciliten este servicio.  
Eliminar por separado un  
electrodoméstico significa evitar posibles  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud derivadas de una  
eliminación inadecuada, y permite  
reciclar los materiales que lo componen,  
obteniendo así un ahorro importante de  
energía y recursos. Para subrayar la  
obligación de eliminar por separado los  
electrodomésticos, en el producto  
aparece un contenedor de basura móvil  
tachado.  
28  
Dansk  
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud  
før Kenwood-apparatet tages i  
brug  
Læs denne brugervejledning nøje og  
opbevar den i tilfælde af, at du får  
brug for at slå noget op i den.  
Fjern al emballage og mærkater.  
Denne anordning er i  
overensstemmelse med EU-direktivet  
2004/108/EF om elektromagnetisk  
forligelighed og EU-regulativ  
nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om  
materialer, der er beregnet til at  
komme i kontakt med fødevarer.  
sikkerhedsinstruktioner  
før første anvendelse  
rengør delene (se afsnittet  
‘rengøring’).  
Kontroller at den strømførende  
ledning er helt rullet ud af  
ledningsopbevaringen, før  
håndmikseren tages i brug.  
forklaring  
Nedsænk aldrig håndmikserens  
hastighedskontakt  
knap til frigørelse af redskaber  
piskeris  
hoveddel i vand og lad aldrig den  
strømførende ledning eller  
stikkontakt blive våde.  
ledningsopbevaring  
Sørg for at holde fingre, hår, tøj og  
dejkrog med lille krave  
dejkrog med stor krave  
opbevaring til piskeris  
opbevaring til dejkroge  
opbevaringsenhed til køkkenbord  
ledningsklips  
køkkenredskaber væk fra de  
bevægelige dele.  
Lad aldrig den strømførende ledning  
berøre varme overflader eller hænge,  
således at børn kan nå den.  
Anvend aldrig en beskadiget  
håndmikser. Få den kontrolleret eller  
repareret: se afsnittet 'service og  
kundepleje'.  
Anvend aldrig uautoriserede dele.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten  
når det ikke anvendes, før der  
monteres eller fjernes bevægelige  
dele samt før rengøring.  
Dette apparat er ikke beregnet til  
brug af personer (inklusive børn)  
med reducerede fysiske,  
sådan anvendes din  
håndmikser  
1 Rul ledningen af  
ledningsopbevaringen og sørg for  
at hastighedskontakten er i  
slukket “O” indstilling.  
2 Sæt piskerisene eller dejkrogene i  
– drej og skub indtil du helt sikkert  
mærker et klik.  
Vigtigt: Dejkrogen med den lille  
krave passer kun i det større  
indføringshul.  
sansemæssige eller mentale evner,  
eller mangel på erfaring og  
kendskab, undtagen hvis de er  
blevet vejledt eller givet instrukser i  
brugen af apparatet af en person,  
der er ansvarlig for deres sikkerhed.  
Børn bør overvåges for at sikre, at  
de ikke leger med apparatet.  
3 Sæt stikket i.  
4 Kom ingredienserne i en passende  
størrelse skål, og anbring  
piskeris/dejkroge i skålen.  
5 Træk hastighedskontakten bagud for  
at opnå den ønskede hastighed (den  
første prik på håndmikseren er den  
langsomste hastighedsindstilling).  
Sørg for at prikken på siden af  
hastighedskontakten er lige overfor  
den tilsvarende hastighed.  
Anvend kun apparatet til  
husholdningsbrug. Kenwood påtager  
sig intet erstatningsansvar, hvis  
apparatet ikke anvendes korrekt eller  
disse instruktioner ikke følges.  
før stikket sættes i kontakten  
Øg hastigheden når blandingen  
Kontroller at din elektricitetsforsyning  
begynder at tykne.  
svarer til den, der er vist på  
undersiden af din håndmikser.  
29  
Hvis maskinen starter for langsomt  
eller lyder anstrengt, øges  
hastigheden.  
Flyt hastighedskontakten fremad til  
impulsposition (P) for at betjene  
motoren ved maks. hastighed.  
Motoren vil køre så længe  
impulsknappen holdes nede.  
Vigtigt:  
kun dejkrog – når der laves  
brøddej, anbefaler vi, at  
dejmængden ikke overstiger 450 g  
mel.  
Du kan beskytte håndmikseren ved  
ikke at bruge den i mere end 3  
minutter ad gangen i en periode på  
5 minutter til dejblandinger, tunge  
kageblandinger o.l. Sluk for  
mikseren, så snart du har opnået  
den rette konsistens.  
6 Når blandingen har nået den  
ønskede konsistens returneres  
hastighedskontakten til slukket “O”  
position og derefter tages  
piskeris/dejkroge ud af skålen.  
7 Fjern tilbehøret, når du har sikret dig,  
at hastighedskontakten er i slukket  
“O” indstilling, og tag håndmikserens  
stik ud. Tryk på tilbehørsudløseren  
. Hold fat i tilbehørets aksel, når  
den skydes ud.  
vink  
Når kageblandingen røres blød, skal  
der bruges smør eller margarine, der  
har stuetemperatur, eller det skal  
blødgøres før brug.  
Vælg en passende størrelse  
blandeskål, for at undgå at  
ingredienserne flyder over.  
Store mængder og tykke blandinger  
kan behøve længere blandingstid.  
Når du pisker piskefløde, anbefales  
det at bruge en skål med høje sider  
for at minimere stænk.  
Anbefalede hastigheder for piskeris og dejkroge  
Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger og at den hastighed du vælger kan  
afhænge af skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser du blander samt  
personlige præferencer.  
Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder.  
Fødevarekategori  
Anbefalede  
maksimale  
kvanta  
Anbefalede  
hastigheder tider  
Omtrentlige  
Piskeris  
Æggehvider  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 minutter  
Fløde  
500 ml  
4 minutter  
5 minutter  
Pisket sukkerbrødsdej  
Alt i én kageblanding  
Pandekagedej  
3 æggeblanding  
600 g totalblanding 1 – 5  
11⁄  
- 2 minutter  
2
800 ml  
4 – 5  
1 minut  
Bland fedtstoffet i melet  
og tilfør vand for at samle  
ingredienserne  
250 g mel  
1 – 2  
1
3 minutter  
1 minut  
Frugtkage  
900 g totalblanding  
Fedt og sukker røres blødt  
Mel. frugt osv. foldes i.  
5
1 – 2  
4 minutter  
1 minut  
Glasur  
4 æggeblanding  
450 g mel  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minutter  
Dejkroge  
Brød  
2 – 3 minutter  
Ælt igen  
30 – 45  
sekunder  
30  
rengøring  
service og kundepleje  
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten  
Hvis ledningen er beskadiget, skal  
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af  
KENWOOD eller en autoriseret  
KENWOOD-reparatør.  
og tag piskeris eller dejkroge ud af  
håndmikseren før rengøring  
påbegyndes.  
Nedsænk aldrig håndmikserens  
Hvis du har brug for hjælp med:  
at bruge apparatet eller  
servicering eller reparation  
skal du henvende dig i den  
forretning, hvor maskinen er købt.  
hoveddel i vand og lad aldrig den  
strømførende ledning eller  
stikkontakt blive våde.  
Anvend aldrig skrappe  
rengøringsmidler til rengøring af  
håndmikserens dele.  
Designet og udviklet af Kenwood i  
Storbritannien.  
Fremstillet i Kina.  
piskeris, dejkroge  
Rengør i hånden eller i  
opvaskemaskine og tør efter.  
handmikserens kroppen  
Aftørres med en fugtig klud, og  
eftertørres.  
opbevaring  
1 Sno ledningen omkring bunden af  
håndmikseren . Brug  
ledningsklipsen til at holde ledningen  
rullet op.  
2 Anbring håndmikseren på dens bund  
i opbevaringsenheden på  
køkkenbordet, mens der sikres at  
stikkontakten og håndtaget vender  
væk fra opbevaringshullerne .  
3 Opbevar piskerisene i de to  
udvendige opbevaringsenheder .  
4 Opbevar dejkrogene i de to  
indvendige opbevaringsenheder .  
VIGTIG INFORMATION  
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF  
PRODUKTET I  
OVERENSSTEMMELSE MED EU  
DIREKTIV 2002/96/EF.  
Ved afslutningen af dets produktive liv  
må produktet ikke bortskaffes som  
almindeligt affald. Det bør afleveres på  
et specialiseret lokalt genbrugscenter  
eller til en forhandler, der yder denne  
service. At bortskaffe et elektrisk  
husholdningsapparat separat gør det  
muligt at undgå eventuelle negative  
konsekvenser for miljø og helbred på  
grund af uhensigtsmæssig  
bortskaffelse, og det giver mulighed for  
at genbruge de materialer det består  
af, og dermed opnå en betydelig  
energi- og ressourcebesparelse. Som  
en påmindelse om nødvendigheden af  
at bortskaffe elektriske  
husholdningsapparater separat, er  
produktet mærket med en mobil  
affaldsbeholder med et kryds.  
31  
Svenska  
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa  
innan du använder din  
Kenwood-apparat  
innan du sätter i  
stickkontakten  
Läs bruksanvisningen noggrant och  
spara den för framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och alla  
etiketter.  
Se till att nätspänningen hos dig  
motsvarar den som visas på  
handmixerns undersida.  
Den här apparaten följer EU-direktiv  
2004/108/EG om elektromagnetisk  
kompatibilitet och EU:s förordning nr  
1935/2004 från 2004-10-27 om  
material som är avsedda för kontakt  
med livsmedel.  
säkerhet  
Se till att sladden är helt utdragen ur  
sladdhållaren innan du använder  
handmixern.  
Lägg aldrig handmixerns stomme i  
vatten och låt inte sladden eller  
stickkontakten bli våta.  
innan du använder  
handmixern första gången  
Diska delarna (se 'rengöring').  
Håll fingrar, hår, kläder och redskap  
förklaring till bilder  
borta från delar som är i rörelse.  
Låt aldrig sladden komma i kontakt  
med varma ytor eller hänga ned så  
att ett barn kan nå den.  
Använd aldrig en skadad handmixer.  
Lämna in den för kontroll eller  
reparation: se service och  
kundtjänst’.  
Använd aldrig tillbehör som inte är  
godkända.  
hastighetskontroll  
frigöringsknapp för redskap  
vispar  
sladdhållare  
degkrok med liten krage  
degkrok med stor krage  
förvaringsstöd för vispar  
förvaringsstöd för degkrokar  
förvaringsenhet att ställa på  
arbetsbänken  
Koppla alltid ur apparaten när den  
inte används, innan du sätter ihop  
eller tar loss delar och före  
rengöring.  
sladdklämma  
använda handmixern  
Den här apparaten är inte avsedd för  
1 Linda upp sladden och kontrollera  
att hastighetsreglaget är i läge  
”O”.  
2 Montera visparna eller degkrokarna  
genom att vrida och trycka tills du  
känner ett tydligt klick.  
viktigt! Degkroken med den lilla  
kragen passar bara i det större  
uttaget.  
användning av personer (inklusive  
barn) med begränsad fysisk eller  
mental förmåga eller begränsad  
känsel. Den är inte heller avsedd för  
användning av personer med  
bristande erfarenhet eller kunskap,  
om de inte övervakas eller får  
instruktioner om hur apparaten ska  
användas av en person som  
3 Anslut stickkontakten.  
ansvarar för deras säkerhet.  
4 Placera ingredienserna i en skål av  
lämplig storlek och för ned  
visparna/degkrokarna i skålen.  
5 Vrid hastighetsreglaget till önskad  
inställning (första punkten på  
elvispens stomme är den  
Barn får inte lov att leka med  
apparaten. Lämna dem inte  
ensamma med den.  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte  
på sig något ansvar om apparaten  
används på felaktigt sätt eller om  
dessa instruktioner inte följs.  
långsammaste hastigheten). Rikta  
pricken på sidan av  
hastighetsreglaget mot motsvarande  
hastighet.  
32  
Öka hastigheten när blandningen  
tjocknar.  
Sänk hastigheten om maskinen går  
trögt.  
Flytta hastighetsreglaget framåt till  
pulsläge ”P” och kör på  
maxhastighet. Pulskörningen pågår  
så länge reglaget är aktiverat.  
viktigt!  
enbart degkrokar – när du gör  
deg bör du inte använda mer än 450  
g mjöl.  
Skydda elvispen genom att inte  
använda den längre än 3 minuter  
under en 5-minutersperiod för deg,  
kraftig kaksmet etc. Stäng av den  
direkt när du har önskad konsistens.  
6 När blandningen har den konsistens  
du vill ha, vrider du  
tips  
hastighetsreglaget till läget ”O” och  
lyfter ur visparna/degkrokarna ur  
skålen.  
För bästa resultat ska smör eller  
margarin få mjukna i rumstemperatur  
innan det vispas.  
7 Ta bort tillbehören genom att  
kontrollera att hastighetsreglaget är i  
läge ”O” och dra ut elvispens  
stickkontakt. Tryck på  
frisläppningsknappen för  
tillbehöret. Håll i tillbehörets skaft när  
du matar ut det.  
Välj en skål i lämplig storlek så att  
den inte blir överfull.  
Stora mängder och tjocka  
blandningar kan kräva längre vipstid.  
När du viskpar grädde ska du  
använda en skål med höga kanter så  
att det inte stänker.  
Rekommenderade hastigheter för vispar och  
degkrokar  
Observera att detta endast är rekommendationer och att den hastighet du väljer  
kan bero på skålens storlek, mängder, ingredienserna du blandar och personliga  
önskemål.  
Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.  
Typ av ingredienser  
Rekommend- Rekommend- Ungefärliga  
erade  
erade  
tider  
maximala  
mängder  
hastigheter  
Vispar  
Äggvitor  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 minuter  
4 minuter  
5 minuter  
Grädde  
500 ml  
Vispad sockerkakssmet  
Allt-i-ett, kakmix  
Smet  
recept med 3 ägg 4 – 5  
600 g totalvikt  
800 ml  
1 – 5  
4 – 5  
11⁄  
- 2 minuter  
2
1 minut  
Blanda fett i vetemjöl.  
Tillsätta vatten för att  
blanda ingredienser till  
kakdeg  
250 g mjöl  
1 – 2  
1
3 minuter  
1 minut  
Fruktkaka  
900 g totalvikt  
Vispa upp matfett och  
socker  
5
4 minuter  
Vända ned mjöl, frukt etc.  
1 – 2  
1 minut  
Glasyr  
recept med 4 ägg 1 – 5  
5 – 6 minuter  
Degkrokar  
Bröd  
450 g mjöl 1 – 5  
2 – 3 minuter  
Knåda igen i  
30 – 45  
sekunder  
33  
rengöring  
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten  
och ta loss visparna eller  
degkrokarna före rengöring.  
Lägg aldrig handmixerns stomme i  
vatten och låt inte sladden eller  
stickkontakten bli våta.  
Diska aldrig delarna i slipande  
VIKTIG INFORMATION FÖR  
KORREKT BORTSKAFFNING AV  
PRODUKTEN I  
rengöringsmedel.  
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-  
DIREKTIV 2002/96/EG.  
vispar, degkrokar  
När produktens livslängd är över får  
den inte slängas i hushållssoporna. Den  
kan överlämnas till lokala myndigheters  
avfallssorteringscentraler eller till en  
återförsäljare som ger denna service.  
När du avfallshanterar en  
Diska för hand eller i diskmaskinen  
och torka torr.  
elvispens stomme  
Torka av med en fuktig trasa och  
torka efter med en torr.  
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du  
de negativa konsekvenser för miljön  
och hälsan som kan uppkomma vid  
felaktig avfallshantering. Du möjliggör  
även återvinning av materialen vilket  
innebär en betydande besparing av  
energi och tillgångar.  
förvaring  
1 Linda sladden runt elvispens bas .  
Fäst sedan sladden med sladdfästet.  
2 Ställ handmixern på änden i  
förvaringsenheten som går att  
ställa på arbetsbänken och se till att  
stickkontakten och handtaget pekar  
bort från förvaringsstöden .  
3 Förvara visparna i de två yttre  
förvaringsstöden för vispar .  
4 Förvara degkrokarna i de två  
invändiga förvaringsutrymmena .  
service och kundtjänst  
Om sladden är skadad måste den av  
säkerhetsskäl bytas ut av  
KENWOOD eller av en auktoriserad  
KENWOOD-reparatör.  
Om du behöver hjälp med:  
att använda apparaten eller  
service eller reparationer  
Kontakta återförsäljaren där du  
köpte apparaten.  
Konstruerad och utvecklad av  
Kenwood i Storbritannien.  
Tillverkad i Kina.  
34  
Norsk  
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene  
før du tar Kenwood-apparatet  
i bruk  
Dette apparatet er i samsvar med  
EU-direktiv 2004/108/EU om  
Les nøye gjennom denne  
bruksanvisningen og ta vare på den  
slik at du kan slå opp i den senere.  
Fjern all emballasje og eventuelle  
merkesedler.  
elektromagnetisk kompatibilitet og  
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer som skal  
brukes i kontakt med mat.  
før du bruker håndmikseren  
for første gang  
Vask alle delene (se "rengjøring").  
sikkerhet  
Sørg for at ledningen er helt viklet av  
deler  
ledningsvikleren før du bruker  
håndmikseren.  
Du må aldri legge selve  
håndmikseren i vann eller la  
ledningen bli våt.  
Hold fingre, hår, klesplagg og  
redskap unna bevegelige deler.  
La aldri ledningen berøre varme  
overflater eller henge ut over  
benkekanten der et barn kan få tak i  
den.  
Bruk aldri en skadet håndmikser. Få  
den ettersett eller reparert, se  
"service og kundetjeneste".  
Bruk aldri uautorisert tilbehør.  
Trekk alltid støpselet ut av kontakten  
hastighetsbryter  
utløserknapp til redskap  
visper  
ledningsvikler  
elteblad med liten krage  
elteblad med stor krage  
stativ til oppbevaring av vispene  
stativ til oppbevaring av  
eltekrokene  
oppbevaringsenhet  
ledningsklips  
slik bruker du  
håndmikseren  
når håndmikseren ikke er i bruk, før  
du setter på eller tar av deler, eller før  
rengjøring.  
1 Pakk ut ledningen fra  
ledningsemballasjen og sørg at  
hastighetsbryteren er i av "O"-  
stilling.  
Apparatet er ikke ment brukt av  
personer (inkludert barn) med  
reduserte fysiske, sensoriske eller  
mentale evner, eller med manglende  
erfaring og kunnskap, med mindre  
vedkommende har fått tilsyn eller  
opplæring i hvordan apparatet skal  
betjenes av en person som er  
ansvarlig for vedkommendes  
sikkerhet.  
Barn må ha tilsyn for å sikre at de  
ikke leker med apparatet.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte  
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg  
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller  
dersom apparatet ikke er brukt i  
henhold til denne bruksanvisningen  
2 Sett i vispene eller eltebladene -  
snu og skyv til et positivt klikk høres.  
Viktig: eltebladet med den lille  
kragen vil bare passe inn i store  
kontakten.  
3 Plugg inn.  
4 Med ingrediensene i en bolle med en  
passende størrelse, plasser  
vispene/eltebladene i bollen.  
5 Dra hastighetsvelgeren bakover for å  
nå ønsket hastighet (den første  
prikken på håndmikserenheten er  
den tregeste hastigheten). Jevnstill  
prikken på siden av  
hastighetsbryteren med den  
tilsvarende hastigheten.  
før du setter støpselet i  
kontakten  
Ettersom blandingen tykner, øk  
hastigheten.  
Pass på at strømtilførselen stemmer  
Dersom maskinen begynner å  
overens med det som står på  
undersiden av håndmikseren.  
bremse eller arbeidskraften, øke  
hastigheten.  
35  
Flytt hastighetsbryteren forover til  
pulsering "P"-posisjon for å bruke  
motor med maksimal hastighet. den  
motoren vil operere for så lenge  
pulsen avholdes posisjon.  
hint  
Ved kreming for kakedeig, bruker  
smør eller margarin ved  
romtemperatur eller myke før bruk.  
For å unngå overbelastning bolle,  
velger du en av en passende  
størrelse.  
Store mengder og tykke blandinger  
kan kreve en lengre blanding tid.  
Når du lager kremfløte, bruk en bolle  
med høy side for å unngå sprut.  
6 Når blandingen har nådd ønsket  
konsistens, skru hastighetsbryteren  
til "O"-posisjon og løft  
vispene/eltebladene ut av bolle.  
7 Hvis du vil fjerne verktøy, sørg for at  
hastighetsbryteren er i av "O"-  
posisjon og koble til håndmikser.  
Trykk på verktøyutløserknappen .  
Hold på verktøyhåndtaket når du tar  
ut verktøyene.  
Viktig:  
Kun elteblad - når du lager  
brøddeig anbefaler vi at deigens  
belastning ikke overskrider 450g  
mel.  
For å beskytte håndmikser, bruk den  
ikke lengre enn 3 minutter i alle 5  
minutters perioder med deiger, tunge  
kakedeig, osv. Slå den av så snart  
du har rett konsistens.  
Anbefalt hastighet for elteblad og visper  
Legg merke til at dette kun er anbefalinger, og at valgt hastighet kan avhenge av  
størrelsen på bollen, mengde, ingrediensene du blander og personlig smak.  
Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor.  
Mattype  
Anbefalt  
maksimale  
mengder  
Anbefalte  
hastigheter  
Omtrentlig  
tid  
Elteblad  
Eggehviter  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 minutter  
4 minutter  
5 minutter  
Fløte  
500 ml  
Sukkerbrød  
Alt-i-en-kakeblandinger  
3 eggeblanding  
600 g samlet  
blanding  
11⁄  
- 2 minutter  
2
Kakedeig  
800 ml  
4 – 5  
1 minutt  
Smuldre smør i melet  
Tilsette vann for å  
blande paideig  
250 g mel  
1 – 2  
1
3 minutter  
1 minutt  
Fruktkake  
900 g samlet  
blanding  
Krame fett og sukker  
Blande inn mel, frukt, osv.  
5
1 – 2  
4 minutter  
1 minutt  
Ekte glasur  
Elteblad  
Brød  
4 eggeblanding  
450 g mel  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minutter  
2 – 3 minutter  
Elt på nytt  
30 – 45  
sekunder  
36  
rengjøring  
Slå alltid håndmikseren av, trekk ut  
støpslet og ta ut vispene eller  
eltekrokene før rengjøring.  
Legg aldri selve håndmikseren i  
vann, eller la ledningen bli våt.  
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre  
delene.  
VIKTIG INFORMASJON FOR  
KORREKT AVHENDING AV  
PRODUKTET I SAMSVAR MED  
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.  
På slutten av levetiden må ikke  
produktet kastes som vanlig avfall.  
Det må tas med til et lokalt  
visper, eltekroker  
Vask for hånd eller i  
oppvaskmaskinen, og tørk.  
håndmikserenhet  
kildesorteringssted eller til en forhandler  
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende  
husholdningsapparater separat unngås  
mulige negative konsekvenser for miljø  
og helse som oppstår som en følge av  
feil avhending, og gjør at de forskjellige  
materialene kan gjenvinnes. Dermed  
blir det betydelige besparelser på  
energi og ressurser. Som en  
påminnelse om behovet for å kaste  
husholdningsapparater separat, er  
produktet merket med en søppelkasse  
med kryss over.  
Rengjør med en fuktig klut, tørk  
deretter.  
oppbevaring  
1 Pakk ledningen rundt basen av  
håndblanderen . Fest deretter  
ledningen med ledningsplasseringen.  
2 Sett håndmikseren rett opp og ned i  
oppbevaringsenheten mens du  
passer på at støpsel og håndtak  
vender bort fra stativene .  
3 Oppbevar vispene i de to ytterste  
stativene .  
4 Oppbevar eltebladene i de to  
oppbevaringsstolpene på innsiden  
.  
service og kundetjeneste  
Dersom ledningen er skadet, må den  
av sikkerhetsmessige grunner  
erstattes av KENWOOD eller en  
autorisert KENWOOD-reparatør.  
Hvis du trenger hjelp med:  
å bruke apparatet eller  
service eller reparasjoner  
kontakter du butikken du kjøpte  
apparatet i.  
Designet og utviklet av Kenwood i  
Storbritannia.  
Laget i Kina.  
37  
Suomi  
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset  
ennen kuin ryhdyt käyttämään  
tätä Kenwood-kodinkonetta  
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä  
ne myöhempää tarvetta varten.  
Poista pakkauksen osat ja  
ennen pistokkeen työntämistä  
pistorasiaan  
Varmista, että virransyöttö on sama  
kuin vatkaimen pohjaan merkitty.  
Tämä laite täyttää  
mahdolliset tarrat.  
sähkömagneettista yhteensopivuutta  
koskevan EU-direktiivin  
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun  
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin  
joutuvia materiaaleja säätelevän EU-  
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.  
turvallisuus  
Varmista ennen vatkaimen  
käyttämistä, että johto on kääritty  
kokonaan auki johtokelasta.  
ennen vatkaimen käyttämistä  
ensimmäistä kertaa  
Pese kaikki osat Puhdistus -  
kohdassa kuvatulla tavalla.  
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa  
veteen äläkä anna pistokkeen tai  
johdon kastua.  
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja  
keittiötyövälineet loitolla liikkuvista  
osista.  
Älä anna johdon koskettaa kuumia  
pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi  
tarttua siihen.  
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta  
Toimita se tarkistettavaksi tai  
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja  
asiakaspalvelu -kohdassa.  
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja  
ei ole hyväksynyt.  
selite  
nopeudensäädin  
työvälineen vapautuspainike  
vispilät  
paikka virtajohdolle  
pienellä kauluksella varustettu  
taikinakoukku  
suurella kauluksella varustettu  
taikinakoukku  
vispilöiden säilytyspaikat  
taikinakoukkujen säilytyspaikat  
säilytysyksikkö  
Irrota laitteen pistoke  
sähköpistorasiasta aina laitteen  
ollessa käyttämättömänä, ennen  
osien kiinnittämistä tai irrottamista ja  
ennen puhdistamista.  
virtajohdon kiinnike  
vatkaimen käyttäminen  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
1 Kääri virtajohto auki  
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla  
ei ole täysin normaalia vastaavat  
fyysiset tai henkiset ominaisuudet  
(mukaan lukien lapset), jos heidän  
turvallisuudestaan vastaava henkilö  
ei ole opastanut heitä käyttämään  
laitetta tai jos heitä ei valvota.  
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki  
laitteella.  
säilytyspaikastaan . Varmista, että  
nopeudenvalitsin on O-  
asennossa.  
2 Kiinnitä vatkaimeen vispilät tai  
taikinakoukut . Käännä ja työnnä,  
kunnes tuntuu napsahdus.  
Tärkeää: Pienellä kauluksella  
varustettu taikinakoukku sopii vain  
suurempaan aukkoon.  
3 Työnnä pistoke pistorasiaan.  
4 Aseta aineosat sopivan kokoiseen  
kulhoon ja aseta vispilät tai  
taikinakoukut kulhoon.  
Käytä laitetta ainoastaan sille  
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on  
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole  
noudatettu.  
38  
5 Vedä nopeudenvalitsinta taaksepäin,  
jotta laite saavuttaa oikean  
nopeuden. Yksi piste kuvaa hitainta  
nopeutta. Valitse nopeus  
kohdistamalla nopeudenvalitsimen  
sivussa näkyvä piste haluamaasi  
nopeuteen.  
Kun seos sakenee, lisää nopeutta.  
Jos sekoittaminen hidastuu tai  
muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.  
Siirrä nopeuskytkin eteenpäin P-  
kohtaan, jotta moottori toimii  
suurimmalla nopeudella. Moottori  
toimii, kun kytkintä pidetään tässä  
asennossa.  
6 Kun seos on haluamasi paksuista,  
siirrä nopeudenvalitsin O-asentoon ja  
nosta vispilät tai taikinakoukut pois  
kulhosta.  
7 Kun irrotat työvälineet, varmista, että  
nopeuskytkin on O-asennossa. Irrota  
pistoke pistorasiasta. Paina  
työvälineen vapautuspainiketta .  
Pidä kiinni työvälineiden varsista  
irrottaessasi ne.  
Tärkeää:  
Pelkät taikinakoukut:  
Tehdessäsi leipätaikinaa on  
suositeltavaa käyttää jauhoja  
enintään 450 grammaa.  
Vatkaimen suojaamiseksi käytä sitä  
enintään 3 minuuttia 5 minuutin  
ajanjakson aikana, kun sekoitat  
raskaita taikinoita. Katkaise virta, kun  
haluamasi sakeus on saavutettu.  
vihjeitä  
Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna  
voin tai margariinin lämmetä  
huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä  
ennen sekoittamista.  
Valitse oikean kokoinen kulho  
ylikuormittamisen estämiseksi.  
Jos taikinaa on paljon tai se on  
paksua, sekoittamiseen tarvitaan  
ehkä paljon aikaa.  
Vaahdota kerma korkealaitaisessa  
kulhossa roiskumisen  
vähentämiseksi.  
39  
Suositellut nopeudet vispilöitä ja taikinakoukkuja  
käytettäessä  
Huomaa, että nämä ovat vain suosituksia. Valitsemasi nopeus on ehkä valittava  
kulhon koon, määrän, aineosien ja oman makusi mukaan.  
Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä kuvattua.  
Ruoan tyyppi  
Suositellut  
enimmäis-  
määrät  
Nopeussuositus Aika-arvio  
Vispilät  
Munanvalkuaiset  
Kerma  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 minuuttia  
4 minuuttia  
5 minuuttia  
500 ml  
Vaahdottaminen  
3 kananmunaa  
sekoitettuna  
Valmiit leivontaseokset  
Taikina  
600 g seosta  
800 ml  
1 – 5  
4 – 5  
1,5 - 2 minuuttia  
1 minuutti  
Rasvan hierominen jauhoihin 250 g jauhoja  
Veden lisääminen valmiisiin  
taikina-aineksiin  
1 – 2  
1
3 minuuttia  
1 minuutti  
Hedelmäkakku  
900 g seosta  
Rasvan ja sokerin  
vaahdottaminen  
Esimerkiksi jauhojen ja  
hedelmien käänteleminen  
sekaan  
5
4 minuuttia  
1 minuutti  
1 – 2  
Kuorrutus  
4 kananmunaa  
sekoitettuna  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minuuttia  
Taikinakoukut  
Leipä  
450 g jauhoja  
2 – 3 minuuttia  
Vaivaa  
uudelleen  
30 – 45  
sekuntia  
puhdistaminen  
säilyttäminen  
Ennen puhdistamista katkaise  
laitteesta virta, irrota pistoke  
pistorasiasta ja irrota vispilät tai  
taikinakoukut.  
1 Kierrä johto vatkaimen rungon  
ympärille. Kiinnitä johto  
kiinnikkeeseen.  
2 Aseta vatkaimen pää  
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa  
veteen äläkä anna pistokkeen tai  
johdon kastua.  
säilytysyksikköön siten, että kytkin  
ja kahva osoittava poispäin  
säilytystangoista .  
Älä puhdista osia hankausaineilla.  
3 Säilytä vispilöitä kahdessa  
ulommassa pylväässä.  
4 Säilytä taikinakoukkuja kahdessa  
säilytys pylväässä .  
vispilät, taikinakoukut  
Pese käsin ja kuivaa tai pese  
astianpesukoneessa.  
vatkaimen runko  
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.  
40  
huolto ja asiakaspalvelu  
Jos virtajohto vaurioituu, se on  
turvallisuussyistä vaihdettava.  
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai  
KENWOODIN valtuuttama  
huoltoliike.  
Jos tarvitset apua  
laitteen käyttämisessä tai  
laitteen huolto- tai korjaustöissä,  
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.  
Kenwood on suunnitellut ja  
muotoillut Iso-Britanniassa.  
Valmistettu Kiinassa.  
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN  
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96  
MUKAISESTI.  
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä  
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa  
sen lopullisen käytöstä poiston  
yhteydessä.  
Vie se paikallisten viranomaisten  
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai  
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,  
mikäli kyseinen palvelu kuuluu  
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet  
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän  
romutuksen aiheuttamilta  
terveysriskeiltä, mikäli hävität  
kodinkoneen erillään muista jätteistä.  
Näin myös kodinkoneen sisältämät  
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä  
talteen, jolloin säästät energiaa ja  
luonnonvaroja.  
Tuotteessa on ristillä peitetty  
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena  
on muistuttaa että kodinkoneet on  
hävitettävä erikseen muista  
kotitalousjätteistä.  
41  
Türkçe  
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız  
Kenwood cihazınızı kullanmadan  
önce  
Bu talimatları dikkatle okuyun ve  
gelecekteki kullanımlar için  
saklayın.  
fişe takmadan önce  
Elektrik kaynağınızın el mikserinizin  
altında gösterilenle aynı  
olduğundan emin olun.  
Bu cihaz Elektro Manyetik  
Uyumluluk ile ilgili AT direktifi  
2004/108/AT ve gıda ile temas  
eden malzemeler hakkındaki AT  
yönetmeliği no. 1935/2004 -  
27/10/2004 ile uyumludur.  
Tüm ambalajları ve etiketleri  
çıkartın.  
güvenlik  
El mikserini kullanmadan önce  
kordonun dolanmadığından emin  
olun.  
El mikserinin gövdesini asla suya  
el mikserinizin ilk kullanımından  
önce  
Parçaları yıkayın (bkz. ‘temizleme’).  
sokmayın veya kordonun ya da fişin  
ıslanmasına izin vermeyin.  
parçalar  
Parmaklarınızı, saçlarınızı,  
hız anahtarı  
alet açma düğmesi  
çırpıcılar  
giysilerinizi ve mutfak aletlerini  
hareketli parçalardan uzak tutun.  
Kablonun asla sıcak yüzeylere  
temasına izin vermeyin veya  
çocukların erişebileceği yerlere  
asmayın.  
kablo sargısı  
küçük halkalı yoğurucu  
büyük halkalı yoğurucu  
çırpıcı saklama sütunları  
yoğurucu saklama sütunları  
çalışma alanı depo ünitesi  
kablo klipsi  
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri  
kullanmayın. Kontrol ya da tamir  
ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri  
hizmetleri’.  
Onaylanmamış eklentileri asla  
el mikserinin kullanımı  
kullanmayın.  
1 Kablo sargısından kabloyu çıkartın  
ve hız anahtarının kapalı “O”  
konumunda olduğundan emin olun.  
2 Çırpıcıları veya yoğurucuları ᕡ  
yerleştirin – çevirin ve kesin bir klik  
hissedilene kadar itin.  
Önemli: Küçük halkalı yoğurucu  
sadece daha büyük sokete  
uyacaktır.  
Kullanılmadığında, parça takmadan  
veya çıkartmadan önce ya da  
temizlikten önce daima fişini çekin.  
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından  
gözetim altında olmayan fiziksel,  
duyusal veya zihinsel engelli kişiler  
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı  
hakkında açıklama almamış kişiler  
ve bilgi veya deneyimi eksik olan  
kişiler tarafından kullanılmak üzere  
tasarlanmamıştır.  
3 Fişe takın.  
4 Uygun boyuttaki kasedeki  
malzemelerle birlikte  
Çocuklar cihazla oynamamaları  
çırpıcıları/yoğurucuları kaseye  
yerleştirin.  
gerektiği konusunda  
bilgilendirilmelidir.  
5 İstenilen hıza erişmek için hız  
anahtarını geriye çekin (el  
mikserinin gövdesinin üzerindeki ilk  
nokta en yavaştır). Hız anahtarının  
yanındaki noktayı uygun hızla  
hizalayın.  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda  
kullanım alanının olduğu yerlerde  
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz  
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu  
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç  
bir sorumluluk kabul etmez.  
Karışım kalınlaştığında, hızı artırın.  
42  
Makine yavaşlamaya veya  
zorlanırsa hızı artırın.  
Gerektiğinde motoru maksimum  
hızda çalıştırmak için hız anahtarını  
puls konumuna (P) doğru ileriye  
doğru hareket ettirin. Motor, puls bu  
pozisyonda tutulduğu sürece  
çalışacaktır.  
6 Karışım istenilen yoğunluğa  
eriştiğinde, hız anahtarını kapalı  
konuma getirin ve sonra  
çırpıcıları/yoğurucuları kasenin  
dışına çıkarın.  
7 Aletleri çıkarmak için, hız  
anahtarının kapalı “O” konumda  
olduğundan emin olun ve el  
mikserini fişten çekin. Alet çıkarma  
düğmesine basın. Aletleri  
çıkarırken alet milleri üzerinden  
tutun.  
Önemli:  
sadece yoğurucular - Ekmek  
hamuru yaparken hamurun  
450g’dan fazla un içermemesini  
tavsiye ediyoruz.  
Ek mikserinizi korumak için hamur,  
ağır kek karışımları için herhangi bir  
5 dakikalık periyotta 3 dakikadan  
daha uzun süre çalıştırmayın.  
Doğru kıvamı elde eder etmez  
hemen kapatın.  
ipuçları  
Kek karışımları hazırlarken oda  
sıcaklığında tereyağı veya margarin  
kullanın ya da kullanmadan önce  
yumuşatın.  
Mikser kabınızı aşırı doldurmaktan  
kaçınmak için, uygun boyutta  
olanlardan birini seçin.  
Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar  
daha uzun karıştırma süreleri  
gerektirebilir.  
Krema çırparken etrafa sıçramasını  
önlemek için yüksek kenarlı bir  
kase kullanılması tavsiye edilir.  
43  
Çırpıcı ve yoğurucular için önerilen hızlar  
Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve seçtiğiniz hızın kase boyutuna,  
miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı olduğunu  
aklınızda bulundurun.  
Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın.  
Yiyecek tipi  
Önerilen  
Önerilen hızlar Yaklaşık  
maksimum  
miktarlar  
süreler  
Çırpıcılar  
Yumurta beyazı  
Krema  
8
4 – 5  
1 – 5  
3 dakika  
500ml  
4 dakika  
Çırpılmış sünger  
3 yumurta karışımı 4 – 5  
5 dakika  
Hepsi bir arada kek  
karışımları  
600g toplam  
karışım  
1 – 5  
11/2 - 2 dakika  
Pasta hamuru  
800ml  
4 – 5  
1 dakika  
Una yağ eklemek  
Pasta malzemelerini  
birleştirmek için su  
eklemek  
250g un  
1 – 2  
1
3 dakika  
1 dakika  
Meyveli kek  
900g toplam  
karışım  
Krema yağı ve şeker  
Un, meyve vb şeyleri  
ekleme  
5
4 dakika  
1 – 2  
1 dakika  
Glazür  
4
yumurta karışımı 1 – 5  
5 – 6 dakika  
Yoğurucular  
Ekmek  
450g un  
1 – 5  
2 – 3 dakika  
Tekrar  
yoğurma  
30 – 45  
saniye  
temizleme  
saklama  
Temizlemeden önce daima kapatın,  
fişten çekin ve çırpıcıları ya da  
yoğurucuları çıkarın.  
1 Kordonu el mikserinin gövdesine  
sarın . Daha sonra kablo tutucu  
ile kordonu klipsleyin.  
El mikserinin gövdesini asla suya  
sokmayın veya kordonun ya da fişin  
ıslanmasına izin vermeyin.  
Parçaları temizlemek için asla  
temizleyici kullanmayın.  
2 El mikserini, fişin ve tutamağın  
depo sütunlarına dönük  
olmadığından emin olarak çalışma  
alanı depo ünitesi içindeki  
ucunun üstüne yerleştirin .  
3 Çırpıcıları, iki dış depolama  
sütununa koyun .  
çırpıcılar, yoğurucular  
Elde veya bulaşık makinesinde  
yıkayın, sonra kurulayın.  
4 Yoğurucuları iki adet iç depolama  
tutucularına h yerleştirin .  
el mikserinin gövdesi  
Nemli bir bezle silin, sonra  
kurulayın.  
44  
servis ve müşteri  
hizmetleri  
Kablo hasar görmüşse, güvenlik  
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili  
bir KENWOOD tamircisi tarafından  
değiştirilmelidir.  
Aşağıdakilerle ilgili yardıma  
ihtiyacınız olursa:  
cihazınızın kullanımı veya  
servis veya tamir  
Cihazınızı satın aldığınız yerle  
bağlantı kurun.  
Kenwood tarafından İngiltere’de  
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.  
Çin’de üretilmiştir.  
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT  
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU  
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ  
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.  
Kullanım ömrünün sonunda ürün  
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.  
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık  
toplama merkezine veya bu hizmeti  
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev  
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması  
çevre üzerindeki olası negatif etkileri  
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan  
malzemelerin geri dönüşümünü  
sağlayarak önemli enerji ve kaynak  
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı  
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak  
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş  
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.  
45  
Ïesky  
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací  
před použitím tohoto zařízení  
před připojením přístroje do sítě  
Kenwood  
Ujistěte se, že elektrická přípojka  
má vlastnosti shodné s těmi, které  
jsou uvedeny na spodní straně  
ručního mixéru.  
Přečtěte si pečlivě pokyny v této  
příručce a uschovejte ji pro budoucí  
použití.  
Odstraňte veškerý obalový materiál  
a nálepky.  
Tento spotřebič splňuje požadavky  
směrnice Evropského parlamentu a  
Rady 2004/108/ES o  
elektromagnetické kompatibilitě a  
požadavky nařízení Evropského  
parlamentu a Rady (ES) 1935/2004  
ze dne 27.10.2004 o materiálech a  
předmětech určených pro styk s  
potravinami.  
bezpečnost  
Před použitím ručního mixéru se  
ujistěte se, že napájecí kabel je  
zcela odmotaný z drážky na kabel.  
Nikdy nevkládejte těleso ručního  
mixéru do vody a zabraňte tomu,  
aby se kabel nebo zástrčka  
namočily.  
Před prvním použitím ručního  
mixéru  
Všechny části umyjte (viz „Čištění“).  
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí  
uchovávejte v dostatečné  
vzdálenosti od pohyblivých částí.  
popis  
Kabel nenechávejte viset dolů, aby  
jej nemohlo zachytit dítě.  
Váš ruční mixér nepoužívejte,  
pokud je poškozený. Nechejte jej  
zkontrolovat nebo spravit: viz části  
„Servis“ a „Péče o zákazníky“.  
Nikdy nepoužívejte nepovolené  
příslušenství.  
přepínač rychlosti  
tlačítko pro vyjmutí nástrojů  
šlehače  
drážka na kabel  
hnětací hák s malým prstencem  
hnětací hák s velkým prstencem  
stojany pro odkládání šlehačů  
stojany pro odkládání míchačů  
základna stojanů  
Pokud přístroj nepoužíváte, před  
montáží a demontáží dílů nebo  
před čištěním jej odpojte ze sítě.  
spona na kabel  
Toto příslušenství by neměly  
obsluha vašeho ručního  
mixéru  
1 Odmotejte kabel z drážky a  
zkontrolujte, zda je přepínač  
rychlosti ve vypnuté poloze „O“.  
2 Zasuňte šlehače nebo míchače ᕡ  
– otáčejte a zasouvejte, dokud  
nezacvaknou.  
Důležité: Míchač s malým  
přídavným kroužkem se vejde  
jen do většího otvoru.  
3 Zapojte do elektrické zásuvky.  
4 Šlehače/míchače ponořte do  
dostatečně velké mísy s  
používat osoby (včetně dětí) trpící  
fyzickými, smyslovými či  
psychickými poruchami ani osoby  
bez náležitých znalostí a  
zkušeností. Pokud jej chtějí  
používat, musí být pod dozorem  
osoby odpovědné za jejich  
bezpečnost nebo je tato osoba  
musí poučit o bezpečném  
používání příslušenství.  
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem  
nehrály.  
Toto zařízení je určeno pouze pro  
domácí použití. Společnost  
Kenwood vylučuje veškerou  
ingrediencemi.  
odpovědnost v případě, že zařízení  
bylo nesprávně používáno nebo  
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.  
46  
5 Posunutím přepínače rychlosti  
dozadu nastavte požadovanou  
rychlost (první tečka na těle mixéru  
je nejnižší rychlost). Tečku na  
straně přepínače rychlosti nastavte  
na příslušnou rychlost.  
tipy  
Při přípravě krémů do moučníků  
používejte máslo nebo margarín při  
pokojové teplotě nebo je před  
použitím nechte změknout  
Vyberte mísu vhodné velikosti, aby  
nedošlo k jejímu přeplnění.  
Větší množství a husté směsi  
mohou vyžadovat delší dobu  
mixování.  
Když směs zhoustne, zvyšte  
rychlost.  
Pokud přístroj začne zpomalovat  
nebo se otáčet s obtížemi, zvyšte  
rychlost.  
Při šlehání smetany doporučujeme  
použít hlubokou mísu, aby obsah  
co nejméně stříkal ven.  
Pokud chcete použít maximální  
rychlost motoru, posuňte přepínač  
rychlosti dopředu do polohy  
pulzního nastavení „P“. Pulzní  
nastavení bude fungovat tak  
dlouho, jak přepínač podržíte v  
příslušné poloze.  
6 Když směs dosáhne požadované  
konzistence, vraťte přepínač  
rychlosti do vypnuté polohy „O“ a  
vytáhněte šlehače/míchače z mísy.  
7 Před vytažením příslušenství z  
mixéru se ujistěte, že je přepínač  
rychlosti ve vypnuté poloze „O“ a  
odpojte ruční mixér z elektrické  
zásuvky. Zmáčkněte tlačítko pro  
uvolnění příslušenství . Při  
vytahování příslušenství z mixéru je  
držte za hřídele.  
Důležité:  
pouze pro míchače – při přípravě  
těsta na chleba doporučujeme, aby  
množství mouky nepřesáhlo 450 g.  
Abyste ruční mixér chránili,  
nepoužívejte jej při přípravě těsta,  
hustých směsí na moučníky apod.  
déle než 3 minuty v pětiminutovém  
intervalu. Jakmile dosáhnete  
správné konzistence, mixér  
vypněte.  
47  
Doporučené rychlosti pro šlehače a míchače  
Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené rychlosti a rychlost, kterou  
zvolíte, záleží na velikosti misky, množství směsi, ingrediencích, které mícháte,  
a osobních požadavcích.  
Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně.  
Druh potravin  
Doporučená  
maximální  
množství  
Doporučená  
rychlost  
Přibližné  
doby  
Šlehače  
Vaječné bílky  
Smetana  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 minuty  
500 ml  
4 minuty  
Šlehané piškotové těsto 3 vejce  
5 minuty  
11/2 až 2 minuty  
Základní směsi na  
moučníky  
600g total mix  
Lité těsto  
800 ml  
4 – 5  
1 minuta  
Tuk vetřete do mouky  
přidejte vodu a další  
ingredience těsta  
250 g mouky  
1 – 2  
1
3 minuty  
1 minuta  
Biskupský chlebíček  
Šlehání tuku a cukru  
Vmíchání mouky, ovoce  
apod.  
900 g směsi  
celkem  
5
4 minuty  
1 minuta  
1 – 2  
Bílková cukrová poleva  
Míchače  
4 vejce  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minuty  
Chléb  
450 g mouky  
2 – 3 minuty  
Znovu hníst  
30 – 45  
sekund  
čištění  
uložení  
Před čištěním přístroj vypněte,  
odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a  
míchače.  
1 Omotejte kabel kolem základny  
ručního mixéru . Pak kabel  
sepněte pomocí spony.  
Ruční mixér nikdy nevkládejte do  
vody a zabraňte tomu, aby se kabel  
nebo zástrčka namočily.  
Na čištění dílů přístroje  
nepoužívejte pískové přípravky.  
2 Ruční mixér uložte jeho koncem do  
základny přístroje a zkontrolujte,  
zda-li jsou zástrčka a rukojeť  
otočeny směrem od stojanů pro  
odkládání nástrojů .  
3 Šlehače uchovávejte ve dvou  
venkovních stojanech .  
4 Míchače uchovávejte ve dvou  
vnitřních stojanech .  
šlehače, míchače  
Umyjte je ručně nebo v myčce,  
potom je osušte.  
tělo ručního mixéru  
Otřete vlhkým hadříkem, poté  
osušte.  
48  
Servis a údržba  
Pokud by došlo k poškození  
napájecího kabelu, tak je z  
bezpečnostních důvodů nutné  
nechat napájecí kabel vyměnit od  
firmy KENWOOD nebo od  
autorizovaného servisního technika  
firmy KENWOOD.  
Pokud potřebujete pomoc:  
se způsobem použití výrobku,  
s jeho údržbou nebo s opravami,  
obraťte se na tu prodejnu, kde jste  
výrobek koupili.  
Zkonstruováno a vyvinuto  
společností Kenwood ve Velké  
Británii.  
Vyrobeno v Číně.  
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU  
ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO  
VÝROBKU PODLE SMĚRNICE  
EVROPSKÉHO PARLAMENTU A  
RADY 2002/96/ES  
Po ukončení doby provozní životnosti  
se tento výrobek nesmí likvidovat  
společně s domácím odpadem.  
Výrobek se musí odevzdat na  
specializovaném místě pro sběr  
tříděného odpadu, zřizovaném  
městskou správou anebo prodejcem,  
kde se tato služba poskytuje.  
Pomocí odděleného způsobu likvidace  
elektrospotřebičů se předchází vzniku  
negativních dopadů na životní  
prostředí a na zdraví, ke kterým by  
mohlo dojít v důsledku nevhodného  
nakládání s odpadem, a umožňuje se  
recyklace jednotlivých materiálů při  
dosažení významné úspory energií a  
surovin.  
Pro zdůraznění povinnosti tříděného  
sběru odpadu elektrospotřebičů je  
výrobek označený symbolem  
přeškrtnutého odpadkového koše.  
49  
Magyar  
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt  
a Kenwood-készülék használata  
előtt  
Alaposan olvassa át ezeket az  
utasításokat és őrizze meg későbbi  
felhasználásra!  
A készüléket csak a  
rendeltetésének megfelelő  
háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget,  
ha a készüléket nem  
Távolítson el minden  
csomagolóanyagot és címkét!  
rendeltetésszerűen használták,  
illetve ha ezeket az utasításokat  
nem tartják be.  
biztonság  
mielőtt csatlakoztatná  
Ellenőrizze, hogy áramforrása  
megfelel-e a kézimixer alján  
feltüntetettnek.  
A készülék megfelel az  
elektromágneses  
Ügyeljen rá, hogy a vezetéket  
teljesen letekerje a vezeték  
tartójáról, mielőtt a kézimixert  
használná.  
Soha ne merítse a kézimixer testét  
összeférhetőségről szóló  
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a  
vezeték vagy csatlakozó ne legyen  
nedves.  
2004/108/EK irányelv, valamint az  
élelmiszerekkel rendeltetésszerűen  
érintkezésbe kerülő anyagokról  
szóló 1935/2004/EK rendelet (2004.  
október 27.) követelményeinek.  
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát  
és a konyhai eszközöket a mozgó  
alkatrészektől.  
mielőtt először használja a  
kézimixert  
Mossa el az alkatrészeket (lásd  
“tisztítás”).  
A vezeték soha ne érjen forró  
felületekhez, és ne hagyja azt  
lelógni olyan helyen, ahol egy  
gyermek megfoghatja azt.  
Soha ne használjon sérült  
kézimixert. Ellenőriztesse és  
javíttassa meg: lásd “szerviz és  
ügyfélszolgálat”.  
Soha ne használjon nem  
engedélyezett tartozékot.  
a készülék részei  
sebességkapcsoló  
tartozék kioldó gomb  
habverők  
vezetéktartó  
Mindig húzza ki a készüléket,  
dagasztóvilla kis gallérral  
dagasztóvilla nagy gallérral  
habverő tárolóelem  
tésztadagasztó tárolóelem  
asztali tárolóegység  
vezetékrögzítő  
amikor nem használja, továbbá  
alkatrészek fel- vagy leszerelése,  
illetve tisztítás előtt.  
A készüléket nem üzemeltethetik  
olyan személyek, akik  
mozgásukban, érzékszerveik  
tekintetében vagy mentálisan  
korlátozottak, vagy nem  
a kézimixer használata  
rendelkeznek kellő hozzáértéssel  
vagy tapasztalattal, kivéve ha a  
biztonságukért felelősséget vállaló  
személy a készülék használatát  
felügyeli, vagy megfelelően  
kioktatta őket.  
1 Tekerje le a vezetéket a tartójáról  
, és ellenőrizze, hogy a  
sebességkapcsoló kikapcsolt  
állásban legyen.  
2 Helyezze be a habverőket vagy a  
dagasztóvillákat – forgassa el és  
nyomja be, amíg kattanást nem  
hall.  
A gyermekekre figyelni kell, nehogy  
játsszanaka készülékkel.  
Fontos: A kis galléros dagasztóvilla  
csak a nagyobbik nyílásba  
illeszthető be.  
50  
3 Csatlakoztassa a készüléket a  
hálózathoz.  
tanácsok  
Tésztakeverékek  
4 Helyezze a hozzávalókat egy  
megfelelő méretű tálba, és merítse  
a habverőket/dagasztóvillákat a  
tálba.  
összedolgozásakor a vajat vagy a  
margarint szobahőmérsékleten  
használja, vagy használat előtt  
lágyítsa meg.  
5 Húzza hátra a sebességkapcsolót,  
amíg eléri a kívánt sebességet (az  
első pont a kézimixeren a legkisebb  
sebesség). Hozza egy vonalba a  
sebességkapcsoló oldalán lévő  
pontot a megfelelő sebesség  
jelzésével.  
A keverőtál túlterhelésének  
megelőzése érdekében megfelelő  
méretű tálat válasszon.  
Nagyobb mennyiségeknél vagy  
sűrű keverékeknél hosszabb  
keverési időre lehet szükség.  
Tejszínhab készítéséhez magas  
oldalú edényt használjon, hogy  
megelőzze a hab kifröccsenését.  
Amint a keverék sűrűsödik, növelje  
a sebességet.  
Ha a készülék lelassul vagy  
gyengül, növelje a sebességet.  
Tolja előre a sebességkapcsolót a  
nyomógombos pozícióba (P) a  
motor leggyorsabb  
működtetéséhez. A motor addig  
működik, amíg a gombot ebben a  
helyzetben tartja.  
6 Amikor a keverék elérte a kívánt  
állagot, állítsa vissza a  
sebességkapcsolót a kikapcsolt  
állásba, és emelje ki a  
habverőket/dagasztóvillákat a  
tálból.  
7 A tartozékok eltávolítása előtt  
ellenőrizze, hogy a  
sebességkapcsoló kikapcsolt  
állásban legyen, és húzza ki a  
kézimixer hálózati csatlakozóját.  
Nyomja meg a tartozékkioldó  
gombot . A tartozékok kivételekor  
fogja meg a szárukat.  
Fontos:  
dagasztóvilla esetén –  
kenyértészta készítésekor azt  
ajánljuk, hogy a tésztához ne  
használjon 450 g-nál több lisztet.  
A kézimixer védelme érdekében  
sűrű keverékek, például tészta  
esetén, egyetlen 5 perces  
időszakban se használja a  
készüléket 3 percnél tovább.  
Kapcsolja ki a készüléket, amint  
elérte a megfelelő állagot.  
51  
Habverők és dagasztóvillák javasolt sebessége  
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a választott sebesség  
függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált alapanyagoktól és egyéni  
igényeitől.  
Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.  
Ételtípus  
Ajánlott  
maximális  
mennyiség  
Javasolt  
sebességek  
Hozzávet-  
őleges idő  
Habverők  
Tojásfehérje  
Tejszín  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 perc  
500 ml  
4 perc  
Habos piskótatészta  
Tésztaporok  
3 tojásfehérje  
5 perc  
11/2 – 2 perc  
600 g teljes  
keverék  
Palacsintatészta  
800 ml  
4 – 5  
1 perc  
Zsiradék összedolgozása  
liszttel  
250 g liszt  
1 – 2  
1
3 perc  
1 perc  
Gyümölcstorta  
900 g teljes  
keverék  
Zsiradék és cukor  
összedolgozása  
Liszt, gyümölcs stb.  
bekeverése  
5
4 perc  
1 perc  
1 – 2  
Cukormáz  
Dagasztóvillák  
Kenyér  
4 tojásfehérje  
450 g liszt  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 perc  
2 – 3 perc  
Újradagasztás  
30 – 45  
másodperc  
tisztítás  
tárolás  
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki,  
és húzza ki a készüléket, majd  
távolítsa el a habverőket vagy  
dagasztókat.  
Soha ne merítse a kézimixer testét  
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a  
vezeték vagy csatlakozó ne legyen  
nedves.  
1 Tekerje a zsinórt a kézimixer alapja  
köré . Ezután rögzítse a  
vezetéket a vezetéktartóval.  
2 Helyezze a kézimixert annak  
alapjára az asztali ቪ  
tárolóegységen, úgy, hogy a  
csatlakozó és a markolat a  
tárolóelemekkel átellenes oldalon  
legyenek .  
3 Tárolja a habverőket a két külső  
habverő tárolóelemben .  
4 A dagasztóvillákat a két belső  
tárolóelemben tárolja .  
Soha ne használjon súrolószert a  
tisztításhoz.  
habverők, dagasztók  
Mossa el kézileg vagy gépben,  
majd szárítsa meg.  
kézimixer felülete  
Törölje meg egy nedves ruhával,  
majd szárítsa meg.  
52  
szerviz és  
vevőszolgálat  
Ha a hálózati vezeték sérült, azt  
biztonsági okokból ki kell cseréltetni  
a KENWOOD vagy egy, a  
KENWOOD által jóváhagyott  
szerviz szakemberével.  
Ha segítségre van szüksége:  
a készülék használatával vagy  
a karbantartással vagy a javítással  
kapcsolatban,  
forduljon az elárusítóhelyhez, ahol  
a készüléket vásárolta.  
Tervezte és kifejlesztette a  
Kenwood az Egyesült Királyságban.  
Készült Kínában.  
A TERMÉK MEGFELELŐ  
HULLADÉKKEZELÉSÉRE  
VONATKOZÓ FONTOS  
TUDNIVALÓK A 2002/96/EK  
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN  
A hasznos élettartamának végére  
érkezett készüléket nem szabad  
kommunális hulladékként kezelni.  
A termék az önkormányzatok által  
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő  
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást  
biztosító kereskedőknél adható le.  
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektív hulladékkezelése lehetővé  
teszi a nem megfelelő  
hulladékkezelésből adódó esetleges,  
a környezetet és az egészséget  
veszélyeztető negatív hatások  
megelőzését és a készülék  
alkotóanyagainak újrahasznosítását,  
melynek révén jelentős energia- és  
forrásmegtakarítás érhető el. A  
terméken áthúzott kerekes kuka  
szimbólum emlékeztet az elektromos  
háztartási készülékek szelektív  
hulladékkezelésének  
szükségességére.  
53  
Polski  
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje  
przed użyciem urządzenia  
Kenwood  
Przeczytaj uważnie poniższe  
instrukcje i zachowaj je na wypadek  
potrzeby skorzystania z nich  
przyszłości.  
Dzieci należy nadzorować i nie  
dopuszczać, by bawiły się  
urządzeniem.  
Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do zgodnego z  
przeznaczeniem użytku domowego.  
Firma Kenwood nie ponosi  
odpowiedzialności za wypadki i  
uszkodzenia powstałe podczas  
niewłaściwej eksploatacji  
urządzenia lub w wyniku  
nieprzestrzegania niniejszej  
instrukcji.  
Wyjmij wszystkie materiały  
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.  
bezpieczeństwo  
Zanim zaczniesz korzystać z  
ręcznego miksera, upewnij się, że  
przewód jest całkowicie wyciągnięty  
z rowka.  
zanim podłączysz  
Upewnij się, że zasilanie prądem  
jest takie samo, jak parametry  
podane na spodzie ręcznego  
miksera.  
Urządzenie spełnia wymogi  
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej  
nr 2004/108/WE, dotyczącej  
kompatybilności  
Nigdy nie zanurzaj korpusu  
ręcznego miksera w wodzie, ani nie  
dopuszczaj do namaczania w  
wodzie przewodu lub wtyczki.  
Trzymaj z dala od ruchomych  
części miksera palce, włosy,  
ubrania i sztućce.  
Nigdy nie dopuszczaj do tego, by  
elektromagnetycznej oraz  
rozporządzenia WE nr 1935/2004 z  
dnia 27 października 2004 r.,  
dotyczącego materiałów i wyrobów  
przeznaczonych do kontaktu z  
żywnością.  
przewód dotykał gorących  
powierzchni, ani nie zostawiaj  
zwisającym, jeśli może go złapać  
dziecko.  
Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego  
miksera. Oddaj go do sprawdzenia  
lub naprawy, patrz ‘obsługa i  
ochrona konsumenta’.  
zanim skorzystasz z ręcznego  
miksera po raz pierwszy  
Umyj części (patrz ‘czyszczenie’).  
Nigdy nie korzystaj z  
nieoryginalnych dodatków.  
Zawsze odłączaj urządzenie od  
oznaczenia  
prądu, jeśli z niego nie korzystasz,  
zanim zaczniesz mocować lub  
zdejmować części, albo przed  
myciem.  
przełącznik prędkości  
przycisk do wyjmowania  
końcówek  
końcówki do ubijania i mieszania  
rowek na przewód  
końcówka do zagniatania ciasta z  
małym kołnierzem  
Urządzenie nie jest przeznaczone  
do użytku przez osoby (w tym  
dzieci) o obniżonej sprawności  
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej  
lub nie mające doświadczenia ani  
wiedzy na temat jego  
zastosowania, chyba że korzystają  
z urządzenia pod nadzorem osoby  
odpowiedzialnej za ich  
końcówka do zagniatania ciasta z  
dużym kołnierzem  
stojaki do przechowywania  
końcówek  
stojaki do przechowywania haków  
podstawka do przechowywania  
końcówek i haków  
bezpieczeństwo lub otrzymały od  
tej osoby instrukcje dotyczące  
obsługi urządzenia.  
zacisk do trzymania przewodu  
54  
7 Aby wyjąć końcówki, sprawdzić, czy  
przełącznik prędkości znajduje się  
w pozycji „O” (wyłączony), a  
eksploatacja ręcznego  
miksera  
następnie wyjąć wtyczkę  
1 Odwinąć przewód sieciowy z rowka  
na przewód i sprawdzić, czy  
przełącznik prędkości znajduje  
się w pozycji „O” (wyłączony).  
2 Zamocować ubijaki lub końcówki do  
zagniatania – przekręcając je i  
wciskając, aż nastąpi wyraźne  
kliknięcie.  
Uwaga: końcówka do zagniatania z  
małym kołnierzem pasuje  
wyłącznie do gniazda większego.  
3 Podłączyć urządzenie do sieci.  
4 Składniki umieścić w odpowiedniej  
wielkości naczyniu i włożyć do  
niego ubijaki/końcówki do  
urządzenia z gniazda sieciowego.  
Wcisnąć przycisk do wyjmowania  
końcówek . Wyjmując końcówki,  
należy trzymać je za trzonki.  
Uwaga:  
wyłącznie końcówki do  
zagniatania ciasta – zaleca się, by  
ilość mąki w cieście na chleb  
przygotowywanym za pomocą  
miksera nie przekraczała 450 g.  
Aby nie przesilać miksera podczas  
przygotowywania ciasta na chleb,  
pizzę itp. oraz gęstych ciast  
słodkich i podobnych mieszanin, nie  
należy używać go przez okres  
dłuższy niż 3 minuty ciągłej pracy w  
odstępach krótszych niż co 5 minut.  
Po uzyskaniu żądanej konsystencji  
natychmiast wyłączyć mikser.  
zagniatania.  
5 Przesunąć przełącznik prędkości do  
tyłu do momentu osiągnięcia  
żądanej prędkości (pierwsza z  
kropek na korpusie miksera  
wskazuje najniższą prędkość  
obrotów). Kropkę z boku  
wskazówki  
Ucierając składniki na ciasta na  
przełącznika prędkości ustawić  
równo z wybraną prędkością.  
W miarę gęstnienia mieszanych  
składników zwiększać prędkość.  
Jeśli urządzenie zacznie zwalniać  
słodko, używać masła lub  
margaryny w temperaturze  
pokojowej lub zmiękczyć je przed  
użyciem.  
Aby nie przepełniać naczynia, w  
lub się przesilać, należy zwiększyć  
obroty.  
Aby włączyć najwyższą prędkość  
którym miksowane są składniki,  
należy wybrać naczynie  
odpowiedniej wielkości.  
obrotów silnika, przesunąć  
przełącznik prędkości do przodu, w  
kierunku pozycji trybu pracy  
przerywanej „P”. Silnik będzie  
pracować tak długo, jak długo  
przycisk „P” będzie utrzymywany w  
tej pozycji.  
Duże ilości składników oraz  
składniki gęste mogą wymagać  
dłuższego czasu miksowania.  
Ubijając śmietanę, użyć wysokiego  
naczynia, co pomoże  
zminimalizować rozchlapywanie  
składników.  
6 Gdy miksowane składniki osiągną  
żądaną konsystencję, przesunąć  
przełącznik prędkości z powrotem  
do pozycji „wyłączony” (O), a  
następnie wyjąć ubijaki/końcówki  
do zagniatania z naczynia.  
55  
Zalecane prędkości miksowania za pomocą  
ubijaków/końcówek do zagniatania  
Uwaga! To są tylko zalecenia, natomiast prędkość, którą wybierasz, może  
zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych składników i  
własnych preferencji.  
Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej.  
Rodzaj produktu  
Zalecana  
maksymalna  
ilość składników  
Zalecana  
prędkość  
Przybliżony  
czas  
miksowania  
Ubijaki  
Białka jajek  
Śmietana  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 minuty  
4 minuty  
5 minuty  
500 ml  
Masa o konsystencji gąbki Mieszanka z 3  
jajami  
Ciasta w proszku  
Całkowita ilość  
1 – 5  
11/2 - 2 minuty  
mieszanki – 600 g  
Rzadkie ciasto  
800 ml  
4 – 5  
1 minuta  
Wcieranie tłuszczu w  
mąkę dodawanie wody  
w celu połączenia  
składników wyrobu  
cukierniczego  
250 g mąki  
1 – 2  
1
3 minuty  
1 minuta  
Keks  
Całkowita ilość  
Ucieranie tłuszczu z  
cukrem  
Dodawanie mąki, owoców  
itp. do ciasta  
mieszanki – 900 g  
5
4 minuty  
1 minuta  
1 – 2  
Lukier  
Mieszanka z 4  
jajami  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minuty  
Końcówki do zagniatania  
Chleb  
450 g mąki  
2 – 3 minuty  
Ponowne  
zagniatanie:  
30 – 45  
sekund  
korpus miksera  
czyszczenie  
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a  
następnie wysuszyć.  
Przed czyszczeniem lub myciem  
zawsze wyłączaj urządzenie,  
odłączaj go od prądu i wyciągaj  
końcówki do ubijania lub haki.  
Nigdy nie zanurzaj korpusu  
ręcznego miksera w wodzie, ani nie  
dopuszczaj do namaczania w  
wodzie przewodu lub wtyczki.  
Nigdy nie korzystaj z abrazyjnych  
środków do mycia.  
końcówki do ubijania /  
mieszania, haki  
Myć ręcznie lub w zmywarce,  
następnie wysuszyć.  
56  
przechowywanie  
1 Owinąć przewód sieciowy wokół  
podstawy miksera , a następnie  
spiąć załączonym klipsem.  
2 Umieść urządzenie na jego miejscu  
na podstawce do przechowywania  
końcówek i haków tak, aby  
wtyczka i uchwyt były odwrócone w  
przeciwną stronę od stojaków .  
3 Przechowuj końcówki do ubijania  
na dwóch zewnętrznych stojakach  
.  
4 Końcówki do zagniatania należy  
przechowywać w dwóch  
wewnętrznych stojakach do  
przechowywania .  
UWAGI DOTYCZĄCE  
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA  
PRODUKTU, ZGODNIE Z  
WYMOGAMI DYREKTYWY  
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ  
2002/96/WE.  
Po zakończeniu okresu użytkowania  
produktu nie wolno wyrzucać razem z  
innymi odpadami komunalnymi.  
Należy go dostarczyć do  
prowadzonego przez władze miejskie  
punktu zajmującego się segregacją  
odpadów lub zakładu oferującego  
tego rodzaju usługi.  
Osobne usuwanie sprzętu AGD  
pozwala uniknąć szkodliwego wpływu  
na środowisko naturalne i zdrowie  
ludzkie, wynikającego z  
nieodpowiedniego usuwania tego  
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia  
odzyskiwanie materiałów, z których  
sprzęt ten został wykonany, a w  
konsekwencji znaczną oszczędność  
energii i zasobów naturalnych. O  
konieczności osobnego usuwania  
sprzętu AGD przypomina  
serwis i punkty obsługi  
klienta  
Ze względów bezpieczeństwa  
uszkodzony przewód musi zostać  
wymieniony przez pracownika firmy  
KENWOOD lub upoważnionego  
przez firmę KENWOOD zakładu  
naprawczego.  
Pomocy w zakresie:  
użytkowania urządzenia lub  
czynności serwisowych bądź  
naprawczych  
udziela punkt sprzedaży, w którym  
umieszczony na produkcie symbol  
przekreślonego pojemnika na śmieci.  
zakupiono urządzenie.  
Zaprojektowała i opracowała firma  
Kenwood w Wielkiej Brytanii.  
Wyprodukowano w Chinach.  
57  
Русский  
См. иллюстраꢀии на передней страниꢀе  
Перед использованием  
Этот бытовой электроприбор  
разрешается использовать  
только по его прямому  
электроприбора Kenwood  
Внимательно прочтите и  
сохраните эту инструкцию.  
Распакуйте изделие и снимите  
все упаковочные ярлыки.  
назначению. Компания Kenwood  
не несет ответственности, если  
прибор используется не по  
назначению или не в  
соответствии с данной  
Меры безопасности  
инструкцией.  
Перед пользованием ручным  
Перед подключением в сеть  
Удостоверьтесь в том, что  
электропитание в вашей сети  
соответствует указанным на  
миксере характеристикам.  
Данное устройство соответствует  
директиве ЕС 2004/108/EC по  
электромагнитной  
миксером убедитесь в том, что  
провод полностью раскручен с  
намотки.  
Не погружайте корпус ручного  
миксера в воду и не допускайте  
попадание влаги на шнур или  
вилку.  
Не касайтесь пальцами,  
совместимости, а также норме  
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по  
материалам, предназначенным  
для контакта с пищевыми  
продуктами.  
волосами, одеждой, кухонной  
утварью движущихся деталей.  
Не допускайте касания шнура  
горячих поверхностей или  
свисания со стола, где его может  
схватить ребенок.  
Перед пользованием ручным  
миксером впервые  
Не пользуйтесь поврежденным  
Промойте все детали (см. раздел  
«чистка»).  
ручным миксером. Обязательно  
отдайте его на проверку или в  
ремонт – см. раздел  
«обслуживание».  
Основные компоненты  
Не пользуйтесь не входящими в  
переключатель скорости  
кнопка высвобождения насадок  
лопасти  
комплект прибора насадками.  
Всегда отключайте от сети  
прибор после использования,  
перед установкой деталей или  
снятия их для чистки.  
намотка шнура  
мешалка с маленьким  
воротничком  
Людям (включая детей) с  
мешалка с большим  
воротничком  
ограниченными физическими,  
сенсорными или психическими  
способностями, а также при  
недостатке опыта и знаний  
разрешается пользоваться  
данным бытовым прибором  
только под наблюдением лица,  
ответственного за их  
штырьки для хранения  
лопастей  
штырьки для хранения  
тестомешалки  
устройство для хранения  
рабочих блоков  
зажим шнура  
безопасность, и после  
инструктажа по использованию  
прибора.  
Дети должны быть под  
присмотром и не играть с  
прибором.  
58  
Важно:  
Пользование ручным  
миксером  
только мешалки - При  
замешивании теста для хлеба не  
рекомендуется насыпать более  
450 г муки.  
1 Раскрутите кабель, намотанный  
на держатель . Убедитесь в  
том, что регулятор скорости ቢ  
находится в положении “O”.  
2 Вставьте взбивлаку или мешалку  
– поверните и протолкните до  
щелчка.  
Для защиты миксера от  
повреждений он должен работать  
на дольше 3 минут из каждых 5  
минут при замешивании теста  
или тяжелых смесей. После  
получения необходимой  
консистенции, отключите  
устройство.  
Важно: мешалка с маленьким  
воротничком устанавливается  
только в большое гнездо.  
советы  
3 Подключите прибор к сети.  
4 Положите ингредиенты в чашу  
подходящего размера, погрузите  
взбивалку или мешалку в чашу.  
5 Поверните регулятор скорости в  
нужное положение (первая точка  
на корпусе ручного миксера  
соответствует самой малой  
скорости). Сопоставьте точку на  
боковой поверхности регулятора  
скорости с точкой на корпусе  
миксера, которая соответствует  
требуемой скорости.  
При приготовлении кремов  
используйте масло или маргарин  
комнатной температуры, или  
разомните их перед  
смешиванием.  
Чтобы не переполнять чашу,  
выбирайте чашу подходящего  
размера.  
Большое количество  
ингредиентов или густые смеси  
требуют более длительной  
обработки.  
При взбивании крема  
используйте высокую чашу,  
чтобы снизить количество брызг.  
Если смесь густеет, увеличьте  
скорость.  
Если прибор замедляет темп  
работы, увеличьте скорость.  
Поверните регулятор скорости в  
позицию “P” (импульсный режим),  
чтобы включить двигатель на  
максимальную скорость. В  
импульсном режиме двигатель  
работает до тех пор, пока кнопка  
удерживается в нажатом  
состоянии.  
6 Когда перемешивая смесь  
достигнет необходимой  
консистенции, переведите  
регулятор скорости в положение  
off “O”(выключить), а затем  
поднимите взбивалки/мешалки и  
выньте их из чаши.  
7 Чтобы снять насадку, переведите  
регулятор скорости положение off  
“O” (выключить) и отключите  
миксер от сети. Нажмите на  
кнопку извлечения насадок .  
Придерживайте стержень  
насадки, когда извлекаете ее.  
59  
Рекомендуемые скорости для взбивалок и  
мешалок  
Следует учитывать, что это только рекомендации и выбранная вами  
скорость может зависеть от размеров миски/чаши, количества  
смешиваемых ингредиентов и ваших личных предпочтений.  
Переходите к указанным скоростям постепенно.  
Виды продуктов  
Рекомендуемый Рекомендуемые Приблизите-  
льное время  
максимальный скорости  
объем  
Взбивалки  
Яичные белки  
Сливки  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 минуты.  
4 минуты.  
5 минуты.  
500 мл  
3 яйца  
Пенящийся взбитый  
белок  
Универсальные смеси  
для тортов  
всего 600 г  
1 – 5  
11/2 - 2 минуты.  
Взбитое жидкое тесто  
800 мл  
4 – 5  
1 – 2  
1 минута  
Замешивание масла в  
тесто  
250 г муки  
3 минуты.  
Добавление воды для  
смешивания  
ингредиентов  
1
1 минута  
Смесь для фруктового всего 900 г  
пирога  
Жирный крем с сахаром  
Перемешивание муки,  
фруктов и т.д.  
5
1 – 2  
4 минуты.  
1 минута  
Королевская глазурь  
Мешалка  
4 яйца  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 минуты.  
Хлеб  
450 г муки  
2 – 3 минуты.  
Повторное  
замешивание  
30 – 45  
секунд  
корпус ручного миксера  
Протрите влажной тканью, а  
затем просушите.  
чистка  
Всегда выключайте прибор и  
отсоединяйте от сети, прежде  
чем снять лопасти или  
тестомешалки перед чисткой.  
Не погружайте корпус ручного  
миксера в воду и не допускайте  
попадание влаги на шнур или  
вилку.  
Не пользуйтесь абразивами для  
чистки деталей.  
Лопасти, тестомешалки  
Мойте вручную или в  
посудомоечной машине, затем  
высушите.  
60  
Хранение  
1 Намотайте шнур вокруг корпуса  
ручного миксера . Затем  
зафиксируйте с помощью  
зажима-фиксатора.  
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО  
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ  
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО  
2 Поместите ручной миксер  
вертикально в предназначенный  
для него отсек устройства для  
хранения рабочих блоков,  
удостоверившись, что вилка  
шнура и рукоятка обращены в  
сторону от штырьков для  
хранения .  
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.  
По истечении срока службы  
изделие нельзя выбрасывать как  
бытовые (городские) отходы.  
Изделие следует передать в  
специальный коммунальный пункт  
раздельного сбора отходов,  
местное учреждение или в  
предприятие, оказывающее  
подобные услуги. Отдельная  
утилизация бытовых приборов  
позволяет предотвратить  
3 Поместите лопасти на два  
внешних предназначенных для  
них штырька .  
4 Вставьте мешалки в две опоры  
внутри отсека для хранения .  
Обслуживание и  
забота о покупателях  
возможные негативные  
последствия для окружающей  
среды и здоровья, которыми  
чревата ненадлежащая утилизация,  
и позволяет восстановить  
При повреждении шнура в целях  
безопасности он должен быть  
заменен в представительстве  
компании или в  
материалы, входящие в состав  
изделий, обеспечивая  
специализированной мастерской  
по ремонту агрегатов KENWOOD.  
значительную экономию энергии и  
ресурсов. В качестве напоминания  
о необходимости отдельной  
утилизации бытовых приборов на  
изделие нанесен знак в виде  
перечеркнутого мусорного бака на  
колесах.  
Если вам нужна помощь в:  
пользовании прибором или  
техобслуживании или ремонте,  
обратитесь в магазин, в котором  
вы приобрели прибор.  
Спроектировано и разработано  
компанией Kenwood,  
Соединенное Королевство.  
Сделано в Китае.  
61  
Ekkgmijꢀ  
ꢀꢁꢂꢃ ꢄꢅꢆ ꢇꢈꢃ ꢄꢃꢉ ꢃꢊꢋꢈ, ꢅꢄꢁꢄꢌꢄꢍꢎ ꢏꢐꢑꢂꢅꢍꢎꢋꢇꢐ ꢇꢈꢃ ꢒꢅꢁꢓꢋꢇꢂꢃꢔ ꢋꢐꢍꢕꢑꢄ ꢆꢅꢓꢖ  
ꢅꢄꢁꢗꢘꢐꢇꢄꢂ ꢈ ꢐꢂꢌꢓꢃꢓ ꢁꢉꢙꢈꢋꢈ  
(qim vqgrilopoiꢁres  sg  
rtrjetꢁ Kenwood  
/iab:rse pqorejsij: ats;y siy  
oAgc=ey jai utk:nse siy cia  
lekkomsij< amauoq:.  
8> M>FAF: E> MN;MBF J> ?N=PGLJQ>F  
RMX M>N>GLHLYEDPD, ;QPF ZPQB J>  
AF>PS>H=CBQ>F XQF ABJ M>=CLRJ IB QD  
PRPGBR<.  
Χρησιμοποιείτε sg rtrjet< lXmo  
cia sgm oijiaj< TN<PD @F> QDJ LML=>  
MNLLN=CBQ>F. 2 Kenwood de u;qei  
opoiad<pose ethYmg am g rtrjet<  
TNDPFILMLFDEB= le kamharl;mo  
sqXpo < PB MBN=MQVPD ID  
Auaiq;rse sg rtrjetar=a jai siy  
esij;sey.  
>PS:HBF>  
-B?>FVEB=QB XQF QL G>HZAFL ;TBF  
PRIIXNSVPDO IB >RQ;O QFO LAD@=BO.  
KBQRHFTQB= BJQBHZO >MX QDJ BPLT<  
>MLE<GBRPDO G>HVA=LR MNLQLY  
TNDPFILMLF<PBQB QL I=KBN TBFNXO.  
()#% ꢂ(0 ," +1%ꢃ +" +,"% ()ꢄ!ꢂ  
-B?>FVEB=QB XQF D M>NLT< QLR  
DHBGQNFGLY NBYI>QLO PRIM=MQBF IB  
BGB=JD MLR >J>@N:SBQ>F PQL G:QV  
I;NLO QLR I=KBN TBFNXO.  
6LQ; IDJ ?RE=CBQB QD ILJ:A> QLR  
I=KBN TBFNXO PB JBNX G>F IDJ  
>S<JBQB QL G>HZAFL < QL SFO J>  
?N;TLJQ>F.  
,RQ< D PRPGBR< PRIILNSZJBQaF IB  
QDJ LAD@=a QDO 03 2004/108/03  
PTBQFG: IB QDJ 2HBGQNLIa@JDQFG<  
PRI?aQXQDQa GaF QLJ GaJLJFPIX 03  
RM’ aNFEIXJ 1935/2004 QDO  
5> GN>Q:QB Q> A:TQRH>, Q> I>HHF:  
G>F Q> NLYT> P>O G>F Q> PYJBN@>  
GLRC=J>O I>GNF: >MX Q> GFJLYIBJ>  
I;ND.  
27/10/2004 PTBQFG: IB Qa RHFG: MLR  
MNLLN=CLJQaF Ja ;NELRJ PB BMaS<  
IB QNXSFIa.  
4DJ >S<JBQB MLQ; QL G>HZAFL J>  
>GLRIM: PB G>RQ;O BMFS:JBFBO, LYQB  
J> GN;IBQ>F ZPQB J> IMLNB= J> QL  
MF:PBF ;J> M>FA=.  
()#% ꢂ(0 ,"% ()2," /)ꢁ+" ,'-  
$ꢄ& ) / #)0*  
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ; QL I=KBN  
TBFNXO B:J ;TBF RMLPQB= ?H:?D.  
9NLJQ=CBQB J> BH;@TBQB < J>  
BMFPGBR:CBQB QFO ?H:?BO: AB=QB QDJ  
BJXQDQ> «P;N?FO G>F BKRMDN;QDPD  
MBH>QZJ».  
6HYJQB Q> I;ND QDO PRPGBR<O, (?H.  
«G>E>NFPIXO»).  
BMBK<@DPD PRI?XHVJ  
AF>GXMQDO Q>TYQDQ>O  
GLRIM= >M>PS:HFPDO BN@>HB=VJ  
TQRMDQ<NF>  
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ; ID  
B@GBGNFI;J> BK>NQ<I>Q>.  
,MLPRJA;BQB M:JQ> QD PRPGBR<  
BPLT< >MLE<GBRPDO G>HVA=LR  
εξάρτημα ζυμώματος με μικρό  
δακτύλιο  
XQ>J ABJ QD TNDPFILMLFB=QB, MNFJ  
>MX QDJ QLMLE;QDPD < QDJ  
>S>=NBPD BK>NQDI:QVJ < MNFJ >MX  
QLJ G>E>NFPIX.  
εξάρτημα ζυμώματος με μεγάλο  
δακτύλιο  
2 PRPGBR< >RQ< ABJ MNLLN=CBQ>F  
RMLALT;O >MLE<GBRPDO @F> Q>  
TQRMDQ<NF>  
@F> TN<PD >MX :QLI>  
(PRIMBNFH>I?>JLI;JVJ QVJ  
M>FAFZJ) IB MBNFLNFPI;JBO SRPFG;O,  
>FPEDQ<NFBO < AF>JLDQFG;O  
RMLALT;O >MLE<GBRPDO @F>  
BK>NQ<I>Q> CRIZI>QLO  
BMFQN>M;CF> ILJ:A> >MLE<GBRPDO  
GHFM G>HVA=LR  
FG>JXQDQBO < ;HHBFUD BIMBFN=>O G>F  
@JZPBVJ, M>N: IXJLJ B:J  
?N=PGLJQ>F RMX QDJ BM=?HBUD  
>QXILR MLR B=J>F RMBYERJL @F> QDJ  
>PS:HBF: QLRO < >GLHLRELYJ QFO  
LAD@=BO QLR PTBQFG: IB QD HBFQLRN@=>  
QDO PRPGBR<O.  
62  
7 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,  
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης  
MZO TNDPFILMLFB=Q>F  
QL I=KBN TBFNXO  
ταχύτητας βρίσκεται στη θέση  
απενεργοποίησης «Ο» και  
1 Ξετυλίξτε το καλώδιο από την  
εσοχή αποθήκευσης καλωδίου ብ  
και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης  
ταχύτητας βρίσκεται στη θέση  
απενεργοποίησης «Ο».  
αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από  
την πρίζα. Πατήστε το κουμπί  
απασφάλισης εργαλείων .  
Κρατήστε τα εξαρτήματα από τους  
άξονές τους καθώς τα βγάζετε.  
2 Εισαγάγετε τα χτυπητήρια ή τα  
εξαρτήματα ζυμώματος –  
στρέψτε και πιέστε μέχρις ότου  
ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ.  
Σημαντικό: Το εξάρτημα ζυμώματος  
με το μικρό δακτύλιο ταιριάζει  
μόνο στη μεγαλύτερη υποδοχή.  
3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.  
4 Χρησιμοποιήστε μπολ κατάλληλου  
μεγέθους για τα υλικά και κρατήστε  
το μίξερ με τα  
Σημαντικό:  
μόνο για εξαρτήματα ζυμώματος  
όταν φτιάχνετε ζύμη για ψωμί,  
συνιστάται το αλεύρι της ζύμης να  
μην ξεπερνά τα 450 γρ.  
Για την προστασία του μίξερ χειρός,  
μην το χρησιμοποιείτε για  
περισσότερο από 3 λεπτά σε  
οποιοδήποτε κύκλο 5 λεπτών όταν  
φτιάχνετε ζύμες, πηχτά μείγματα για  
κέικ κ.λπ. Να θέτετε τη συσκευή  
εκτός λειτουργίας μόλις η ζύμη  
αποκτήσει τη σωστή υφή.  
χτυπητήρια/εξαρτήματα ζυμώματος  
μέσα στο μπολ.  
5 Σύρετε προς τα πίσω το διακόπτη  
ταχύτητας έως ότου φτάσει στην  
ταχύτητα που θέλετε (η πρώτη  
κουκκίδα στη μονάδα του μίξερ  
χειρός είναι η χαμηλότερη  
πρακτικές συμβουλές  
Κατά την παρασκευή μείγματος για  
κέικ, χρησιμοποιείτε βούτυρο ή  
μαργαρίνη σε θερμοκρασία  
δωματίου ή λιώστε τα πριν από τη  
χρήση.  
ταχύτητα). Ευθυγραμμίστε την  
κουκκίδα που υπάρχει στο πλάι του  
διακόπτη ταχύτητας με την  
Για να μην ξεχειλίζουν τα υλικά από  
το μπολ, επιλέγετε μπολ  
αντίστοιχη ταχύτητα.  
Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε την  
κατάλληλου μεγέθους.  
ταχύτητα.  
Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά  
μείγματα ενδέχεται να χρειάζονται  
περισσότερο χρόνο ανάμειξης.  
Κατά την παρασκευή κρέμας  
σαντιγί, συνιστάται να  
Εάν η συσκευή αρχίσει να  
χαμηλώνει ταχύτητα ή να  
καταπονείται, αυξήστε την ταχύτητα.  
Μετακινήστε το διακόπτη ταχύτητας  
στη θέση παλμικής λειτουργίας «P»  
για να θέσετε το μοτέρ στη μέγιστη  
ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί  
για όσο διάστημα η παλμική  
λειτουργία παραμένει στη  
συγκεκριμένη θέση.  
χρησιμοποιείτε βαθύ μπολ έτσι  
ώστε να ελαχιστοποιείτε το  
πιτσίλισμα.  
6 Όταν το μείγμα αποκτήσει την υφή  
που θέλετε, σύρετε το διακόπτη  
ταχύτητας στη θέση  
απενεργοποίησης «Ο» και  
απομακρύνετε τα  
χτυπητήρια/εξαρτήματα ζυμώματος  
από το μπολ.  
63  
Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και  
εξαρτήματα ζυμώματος  
*TBQB RM’ XUFJ XQF Q> M>N>G:QV B=J>F >MHZO MNLQ:PBFO G>F XQF D Q>TYQDQ> MLR  
E> BMFH;KBQB BK>NQ:Q>F >MX QL I;@BELO QLR IMLH, QFO MLPXQDQBO, Q> RHFG: MLR  
>J>IBF@JYBQB G>F QD AFG< P>O MNLQ=IDPD.  
Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες.  
ꢂ1('* .ꢀꢃ",'1  
Συνιστώμενες  
μέγιστες  
ꢄ)', #%0$ %" Χρόνοι κατά  
προσέγγιση  
,ꢀ/1,",ꢀ  
ποσότητες  
Χτυπητήρια  
4>N;@G>  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
3 λεπτά  
4 λεπτά  
5 λεπτά  
7>JQF@=  
500 ml  
6>JQBPM:JF IB >?@:  
Μείγμα με 3  
αβγά  
Μείγματα για κέικ με  
ανάμειξη όλων των  
υλικών μαζί  
Συνολικό μείγμα  
600 γρ.  
1 – 5  
11⁄  
- 2 λεπτά  
2
1YID  
800 ml  
4 – 5  
1 – 2  
1 λεπτό  
3 λεπτά  
,J:IBFKD ?LRQYNLR IB  
>HBYNF  
250 γρ. αλεύρι  
6NLPE<GD JBNLY @F>  
>J:IBFKD RHFGZJ @F> @HRG:  
1
1 λεπτό  
Κέικ φρούτων  
Συνολικό μείγμα  
900 γρ.  
Ανάμειξη βουτύρου και  
ζάχαρης  
5
4 λεπτά  
1 λεπτό  
Ανακάτεμα με αλεύρι,  
φρούτα κ.λπ.  
1 – 2  
Γλάσο  
Μείγμα με 4  
αβγά  
1 – 5  
5 – 6 λεπτά  
Εξαρτήματα ζυμώματος  
Ψωμ  
450 γρ. αλεύρι  
1 – 5  
2 – 3 λεπτά  
Ζύμωμα ξανά  
30 – 45  
δευτερόλεπτα  
κυρίως σώμα του μίξερ χειρός  
Σκουπίστε με υγρό πανί και μετά  
στεγνώστε.  
G>E>NFPIXO  
5> E;QBQB M:JQ> QD PRPGBR< BGQXO  
HBFQLRN@=>O, J> QDJ >MLPRJA;BQB  
>MX QDJ MN=C> G>F J> >S>FNB=QB Q>  
TQRMDQ<NF> < Q> BK>NQ<I>Q>  
CRIZI>QLO MNLQLY QDJ G>E>N=PBQB.  
6LQ; IDJ ?RE=CBQB QD ILJ:A> QLR  
I=KBN TBFNXO PB JBNX G>F IDJ  
>S<JBQB QL G>HZAFL < QL SFO J>  
?N;TLJQ>F.  
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ;  
>MLKBPQFG: MNLWXJQ> @F> J>  
G>E>N=PBQB Q> I;ND QDO PRPGBR<O.  
ꢘꢇꢖꢅꢈꢇꢁ)#ꢂ,  &ꢀ),ꢁ$ꢀ,ꢀ  
!-$2$ꢀ,'*  
6HYJBQB PQL T;NF < PQL MHRJQ<NFL  
MF:QVJ G>F Q> PQB@JZJBQB.  
64  
>MLE<GBRPD  
1 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη  
βάση του μίξερ χειρός . Στη  
συνέχεια, στερεώστε το καλώδιο με  
το κλιπ καλωδίου.  
2 8LMLEBQ<PQB QL I=KBN TBFNXO IB QD  
?:PD QLR PQDJ BMFQN>M;CF> ILJ:A>  
>MLE<GBRPDO , SNLJQ=CLJQ>O QL  
SFO G>F D H>?< J> B=J>F PQN>II;J>  
MNLO QDJ >JQ=EBQD MHBRN: QVJ  
RMLALTZJ >MLE<GBRPDO .  
3 8LMLEBQ<PQB Q> TQRMDQ<NF> PQFO  
AYL >GNF>J;O RMLALT;O  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ  
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ  
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ  
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ  
7QL Q;HLO της VS;HFIDO CV<O QLR, QL  
MNLWXJ ABJ MN;MBF J> απορρίπτεται  
IB Q> >PQFG: >MLNN=II>Q>.  
6N;MBF J> απορριφθεί PB ειδικά  
G;JQN> AF>SLNLMLFDI;JDO PRHHL@<O  
>MLNNFII:QVJ MLR LN=CLRJ LF  
>MLE<GBRPDO @F> Q> TQRMDQ<NF> .  
4 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα  
ζυμώματος στις δύο μεσαίες  
ADILQFG;O >NT;O < PQLRO SLNB=O MLR  
M>N;TLRJ >RQ<J QDJ RMDNBP=>. 2  
χωριστή απόρριψη IF>O LFGF>G<O  
DHBGQNFG<O PRPGBR<O BMFQN;MBF QDJ  
>MLSR@< MFE>JZJ >NJDQFGZJ  
υποδοχές αποθήκευσης .  
P;N?FO GaF BKRMDN;QDPD  
MBHaQZJ  
PRJBMBFZJ @F> QL MBNF?:HHLJ G>F QDJ  
R@B=> >MX QDJ >G>Q:HHDHD απόρριψη  
G>F επιτρέπει QDJ >J>GYGHVPD των  
RHFGZJ >MX Q> LML=> >MLQBHB=Q>F ZPQB  
J> BMFQR@T:JBQ>F PDI>JQFG<  
0:J QL GaHZAFL ;TBF RMLPQB= CDIF:,  
MN;MBF, @Fa HX@LRO aPSaHB=aO, Ja  
aJQFGaQaPQaEB= aMX QDJ KENWOOD  
< aMX BKLRPFLALQDI;JL G;JQNL  
BMFPGBRZJ QDO KENWOOD.  
BKLFGLJXIDPD BJ;N@BF>O G>F MXNVJ.  
.F> QDJ BMFP<I>JPD QDO RMLTNBVQFG<O  
TVNFPQ<O απόρριψης LFGF>GZJ  
DHBGQNFGZJ PRPGBRZJ, QL MNLWXJ  
S;NBF QL P<I> QLR AF>@N>II;JLR  
QNLTLSXNLR G:ALR >MLNNFII:QVJ.  
0:J TNBF:CBPQB ?L<EBFa PTBQFG: IB:  
QD TN<PD QDO PRPGBR<O <  
QL P;N?FO < QFO BMFPGBR;O  
BMFGLFJVJ<PQB IB QL GaQ:PQDIa aMX  
QL LML=L a@LN:PaQB QD PRPGBR<  
PaO.  
7TBAF:PQDGB G>F >J>MQYTEDGB >MX  
QDJ Kenwood PQL 2JVI;JL  
->P=HBFL.  
3>Q>PGBR:PQDGB PQDJ 3=J>.  
65  
Slovenčina  
Otvorte ilustrácie z titulnej strany  
pred použitím zariadenia  
Kenwood  
Starostlivo si prečítajte tieto  
inštrukcie uschovajte ich pre  
budúcnosť.  
Toto zariadenie používajte len v  
domácnosti na stanovený účel.  
Firma Kenwood nepreberie žiadnu  
zodpovednosť za následky  
nesprávneho používania  
Odstráňte všetky obaly a štítky.  
zariadenia, ani za následky  
nerešpektovania týchto inštrukcií.  
bezpečnosť  
pred zapojením do siete  
Overte, či má vaša elektrická sieť  
rovnaké parametre, aké sú  
uvedené na spodnej strane  
zariadenia.  
Toto zariadenie spĺňa požiadavky  
európskej smernice 2004/108/ES o  
elektromagnetickej kompatibilite a  
nariadenia č. 1935/2004 zo dňa  
27.10.2004 o materiáloch a  
predmetoch určených pre styk s  
potravinami.  
Pred použitím ručného šľahača sa  
ubezpečte, či je prívodná elektrická  
šnúra úplne odmotaná z priestoru  
na navíjanie šnúry.  
Nikdy nenamáčajte telo ručného  
šľahača do vody a elektrickú šnúru  
ani zástrčku nevystavujte vlhkosti.  
Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské  
náradie držte v bezpečnej  
vzdialenosti od pohyblivých častí.  
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú  
pred prvým použitím ručného  
šľahača  
šnúru na horúce predmety, ani ju  
nenechávajte visieť tak, aby ju  
mohli uchopiť deti.  
Poumývajte jednotlivé časti (pozri  
časť „čistenie“).  
Nikdy nepoužívajte poškodený  
ručný šľahač. Poškodené  
zariadenie dajte skontrolovať alebo popis súčastí  
opraviť: pozri časť „servis a  
prepínač rýchlostí  
tlačidlo na uvoľnenie nástroja  
šľahače  
priestor na navíjanie prívodnej  
šnúry  
hnetací hák s malým prstencom  
hnetací hák s veľkým prstencom  
stĺpiky na uloženie šľahačov  
stĺpiky na uloženie hnetačov  
jednotka na skladovanie na  
pracovnej ploche  
starostlivosť o zákazníkov“.  
Nikdy nepoužívajte žiadne  
neschválené príslušenstvo.  
Ak zariadenie nepoužívate, pred  
založením alebo zložením  
jednotlivých častí alebo pred  
čistením ho vždy najprv odpojte zo  
siete.  
Toto zariadenie nesmú používať  
žiadne osoby (vrátane detí), ktoré  
majú obmedzené fyzické,  
senzorické, alebo mentálne  
schopnosti, alebo majú málo  
skúseností s podobnými  
svorka na prichytenie prívodnej  
šnúry  
zariadeniami, iba ak by tak robili  
pod kvalifikovaným dohľadom,  
alebo ak vopred obdržia dostatočné  
inštrukcie o obsluhe tohto  
zariadenia od osoby, ktorá  
zodpovedá za ich bezpečnosť.  
Deti musia byť pod dohľadom, aby  
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto  
zariadením hrať.  
66  
Dôležité upozornenia:  
používanie ručného  
šľahača  
1 Odviňte elektrickú šnúru z drážky  
a uistite sa o tom, že ovládač  
rýchlosti je v pozícii vypnutia  
(„O“).  
2 Založte metličky alebo hnetacie  
háky – pootočte ich a tlačte na  
ne, kým nezacítite pozitívne  
zacvaknutie.  
Dôležité upozornenie: Hnetací  
hák s malým prstencom možno  
založiť len do väčšieho otvoru.  
3 Zapojte do elektrickej siete.  
4 Metličky/hnetacie háky vložte do  
mixovacej nádoby vhodnej veľkosti  
obsahujúcej dané zložky.  
Hnetacie háky: Pri príprave cesta  
na chlieb odporúčame to, aby v  
ňom nebolo viac než 450 g múky.  
V záujme ochrany tohto ručného  
mixéra ho pri príprave cesta,  
ťažkých zmesí na koláče a  
podobných zmesí nepoužívajte v  
rámci akéhokoľvek 5-minútového  
časového úseku dlhšie než 3  
minúty. Akonáhle dosiahnete  
správnu konzistenciu obsahu,  
vypnite ho.  
rady  
Pri šľahaní pre zmesi na koláče  
nepoužívajte tvrdé maslo alebo  
tvrdý margarín – nechajte ho najprv  
zmäknúť pri izbovej teplote.  
Mixovacia nádoba musí byť  
vhodnej veľkosti, aby pri mixovaní  
jej obsahu nedošlo z dôvodu jeho  
nadmernej veľkosti k preťaženiu  
ručného mixéra.  
Väčšie množstvá a husté zmesi  
môžu vyžadovať dlhší čas  
mixovania.  
Pri šľahaní smotany používajte  
mixovaciu nádobu s vysokými  
stenami, aby ste zminimalizovali  
mieru špliechania.  
5 Ovládač rýchlosti potiahnite  
dozadu, aby ste dosiahli  
požadovanú rýchlosť (prvá bodka  
na telese ručného mixéra označuje  
najpomalšiu rýchlosť). Zvoľte  
pomalšiu rýchlosť.  
Keď zmes zhustne, zvýšte rýchlosť.  
Keď mixér začne spomaľovať alebo  
sa trápiť, zvýšte rýchlosť.  
Posuňte ovládač rýchlosti dopredu  
do pozície pulznej funkcie „P“, v  
ktorej motor dosahuje maximálnu  
rýchlosť. Motor bude v takejto  
činnosti, kým ovládač rýchlosti z  
tejto pozície neuvoľníte.  
6 Keď zmes dosiahne požadovanú  
konzistenciu, ovládač rýchlosti  
vráťte do pozície vypnutia „O“ a  
metličky/hnetacie háky vytiahnite z  
mixovacej nádoby.  
7 Uistite sa o tom, že ovládač  
rýchlosti je v pozícii vypnutia „O“,  
ručný mixér odpojte z elektrickej  
siete a vyberte z neho nástroje  
stlačením tlačidla na uvoľňovanie  
nástrojov . Nástroje pri tom držte  
za ich hriadele.  
67  
Odporúčané rýchlosti pri používaní metličiek a  
hnetacích hákov  
Pripomíname, že ide len o odporúčania a rýchlosť, ktorú si zvolíte, závisí od  
veľkosti nádoby, množstiev, spracúvaných ingrediencií a osobných preferencií.  
Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti.  
Typ jedla  
Odporúčané  
maximálne  
množstvo  
Odporúčané Približný čas  
rýchlosti  
Metličky  
Vaječné bielka  
Smotana  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 minúty  
500 ml  
4 minúty  
Šľahané kysnuté cesto  
Zmesi na múčniky  
zmes 3 vajec  
5 minúty  
11/2 - 2 minúty  
600 g celkovej  
zmesi  
Liate cesto  
800 ml  
4 – 5  
1 minúta  
Vtieranie tuku do múky.  
Pridávanie vody na  
zmiešanie ingrediencií na  
prípravu cesta na sladké  
pečivo ingrediencie na  
prípravu cesta na sladké  
pečivo  
250 g múky  
1 – 2  
1
3 minúty  
1 minúta  
Ovocný koláč  
900 g celkovej  
zmesi  
Šľahanie tuku s cukrom  
Vmiešavanie múky,  
ovocia a podobne  
5
4 minúty  
1 minúta  
1 – 2  
Kráľovská poleva  
Hnetacie háky  
Chlieb  
zmes 4 vajec  
450 g múky  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 minúty  
2 – 3 minúty  
opätovné  
premiesenie  
30 – 45  
sekúnd  
čistenie  
skladovanie  
Pred čistením zariadenie vždy  
vypnite, odpojte zo siete a zložte  
šľahače a hnetače.  
Nikdy nenamáčajte telo ručného  
šľahača do vody a elektrickú šnúru  
ani zástrčku nevystavujte vlhkosti.  
Nikdy nepoužívajte na čistenie  
jednotlivých častí abrazívne čistiace  
prostriedky.  
1 Elektrickú šnúru obtočte okolo  
základne ručného mixéra . Potom  
ju pomocou spony na upínanie  
elektrickej šnúry upevnite.  
2 Ručný šľahač položte na jeho  
zadnú stranu a uložte do jednotky  
na skladovanie na pracovnej  
ploche tak, aby zástrčka a rúčka  
smerovali na druhú stranu, ako sú  
stĺpiky na uloženie .  
3 Šľahače uložte do dvoch  
vonkajších stĺpikov na uloženie  
šľahačov .  
4 Hnetacie háky odložte do dvoch  
vnútorných úložných pilierov .  
šľahače, hnetače  
Umyte ručne alebo v umývačke  
riadu a vysušte.  
teleso ručného mixéra  
Utierajte ho vlhkou handričkou a  
potom osušte.  
68  
servis a starostlivosť o  
zákazníkov  
Keď sa poškodí prívodná elektrická  
šnúra, musí ju z bezpečnostných  
príčin vymeniť alebo opraviť firma  
KENWOOD alebo pracovníci  
oprávnení firmou KENWOOD.  
Pokiaľ potrebujete pomoc pri  
nasledovných problémoch:  
používanie vášho zariadenia  
servis alebo opravy  
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si  
zariadenie zakúpili.  
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou  
Kenwood v Spojenom kráľovstve.  
Vyrobené v Číne.  
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA  
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU  
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE  
2002/96/ES.  
Po skončení životnosti produktu sa  
tento produkt nesmie jednoducho  
vyhodiť spolu s domovým odpadom.  
Musí sa odovzdať na príslušné zberné  
miesto na roztriedenie odpadu alebo  
dílerovi, ktorý sa postará o takúto  
likvidáciu.  
Separátnou likvidáciou domácich  
spotrebičov sa vyhneme negatívnym  
následkom na životné prostredie a  
zabránime ohrozeniu zdravia  
vzniknutého nevhodnou likvidáciou.  
Umožní sa tak aj recyklácia  
základných materiálov, čím sa  
dosiahne značná úspora energií a  
prírodných zdrojov. Na pripomenutie  
nutnosti separátnej likvidácie  
domácich spotrebičov je produkt  
označený preškrtnutým kontajnerom  
na zber domáceho odpadu.  
69  
Українська  
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками  
Перед першим використанням  
Не залишайте дітей без нагляду і  
приладу Kenwood  
не дозволяйте їм гратися із  
приладом.  
Уважно прочитайте інструкцію та  
збережіть її для подальшого  
використання.  
Цей прилад призначений  
виключно для використання у  
побуті. Компанія Kenwood не несе  
відповідальності за невідповідне  
використання приладу або  
порушення правил експлуатації,  
викладених у цій інструкції.  
Зніміть упаковку та всі етикетки.  
Заходи безпеки  
Перед використанням ручного  
міксера повністю розмотайте  
шнур.  
Перед підключенням до мережі  
електропостачання  
Не опускайте корпус ручного  
Переконайтеся, що напруга  
електромережі у вашому домі  
відповідає показникам, вказаним  
на зворотній частині міксера.  
Цей прилад відповідає вимогам  
директиви ЄС 2004/108/EC  
«Електромагнітна сумісність» та  
положення ЄС № 1935/2004 від  
27/10/2004 стосовно матеріалів,  
що безпосередньо пов’язані з  
їжею.  
міксера у воду і не допускайте  
попадання вологи на шнур або  
вилку.  
Не наближуйте пальці, волосся,  
елементи одягу та кухонне  
приладдя до рухомих деталей.  
Не допускайте звисання шнура у  
місцях, де до нього може  
дотягнутися дитина та слідкуйте  
за тим, щоб шнур не торкався  
гарячої поверхні.  
Перед першим використанням  
ручного міксера  
Не використовуйте пошкоджений  
ручний міксер. Перевірка або  
ремонт здійснюються у  
спеціальних центрах: дивіться  
розділ «Сервісне  
Вимийте всі деталі, (див. розділ  
‘Догляд та чищення’)  
обслуговування».  
Покажчик  
Не використовуйте насадки, що  
регулятор швидкості  
не призначені для цього приладу.  
кнопка розблокування насадки  
збивалки  
Завжди відключайте прилад від  
мережі електропостачання, якщо  
ви ним не користуєтеся, перед  
установкою або зніманням  
деталей, а також перед  
чищенням.  
намотувач шнура  
мішалка з маленьким комірцем  
мішалка з великим комірцем  
стояки для зберігання збивалок  
стояки для зберігання мішалок  
підставка для зберігання  
деталей  
Не рекомендується користатись  
цим приладом особам  
(враховуючи дітей) із  
затискач для шнура  
обмеженими фізичними або  
ментальними можливостями, або  
тим, хто має недостатньо досвіду  
в експлуатації цього приладу.  
Вищеназваним особам  
дозволяється користуватися  
приладом тільки після  
проходження інструктажу та під  
наглядом досвідченої людини,  
яка несе відповідальність за їх  
безпеку.  
70  
важливо:  
як користуватися  
ручним міксером  
лише мішалки - При замішуванні  
тіста для хліба не  
рекомендується насипати більше  
450 г борошна.  
1 Розкрутіть кабель, намотаний на  
утримувач . Переконайтеся в  
тому, що регулятор швидкості ቢ  
знаходиться в положенні "O".  
2 Вставте збивачку або мішалку ᕡ  
- поверніть і проштовхніть до  
клацання.  
Для захисту міксера від  
пошкоджень він повинен  
працювати не довше 3 хвилин з  
кожних 5 хвилин при замішуванні  
тіста або важких сумішей. Після  
отримання необхідної  
Важливо: мішалка з маленьким  
комірцем встановлюється  
тільки в велике гніздо.  
консистенції відключіть пристрій.  
поради  
При приготуванні кремів  
використовуйте масло або  
маргарин кімнатної температури,  
або розімніть їх перед  
змішуванням.  
3 Підключіть прилад до мережі.  
4 Покладіть інгредієнти в чашу  
відповідного розміру, занурте  
збивачку або мішалку в чашу.  
5 Поверніть регулятор швидкості в  
потрібне положення (перша точка  
на корпусі ручного міксера  
Щоб не переповнювати чашу,  
вибирайте чашу відповідного  
розміру.  
відповідає найменшій швидкості).  
Зіставте точку на бічній поверхні  
регулятора швидкості з точкою на  
корпусі міксера, яка відповідає  
необхідній швидкості.  
Велика кількість інгредієнтів або  
густі суміші вимагають більш  
тривалої обробки.  
При збиванні крему  
використовуйте високу чашу, щоб  
знизити кількість бризок.  
Якщо суміш густіє, збільште  
швидкість.  
Якщо прилад уповільнює темп  
роботи, збільште швидкість.  
Поверніть регулятор швидкості в  
позицію "P" (імпульсний режим),  
щоб включити двигун на  
максимальну швидкість. В  
імпульсному режимі двигун  
працює до тих пір, поки кнопка  
утримується в натиснутому стані.  
6 Коли перемішувана суміш сягне  
необхідної консистенції,  
переведіть регулятор швидкості в  
положення off "O" (вимкнути), а  
потім підніміть збивачки / мішалки  
і вийміть їх із чаші.  
7 Щоб зняти насадку, переведіть  
регулятор швидкості положення  
off "O" (вимкнути) і відключіть  
міксер від мережі. Натисніть на  
кнопку вилучення насадок .  
Притримуйте стрижень насадки,  
коли витягаєте її.  
71  
Рекомендовані швидкості для збивачок і  
мішалок  
Будьте уважні! Зазначені швидкісні режими – це тільки рекомендації, адже  
вибір швидкості залежіть від розміру чаші, кількості та структури  
інгредієнтів, що перемішуються, та від власних преференцій.  
Переходьте до зазначених швидкостям поступово.  
Тип продукту  
Рекомендований Рекомендований Приблизний  
максимальний швидкість  
об'єм  
час  
Збивачки  
Яєчні білки  
Вершки  
8
4 – 5  
1 – 5  
4 – 5  
1 – 5  
3 хвилини.  
4 хвилини.  
5 хвилини.  
500 мл  
3 яйця  
всього 600 г  
Тісто для бісквіта  
Універсальні суміші  
для тортів  
11  
- 2 хвилини.  
/2  
Тісто  
800 мл  
4 – 5  
1 – 2  
1 хвилина  
3 хвилини.  
Розтирання жиру з  
борошном.  
250 г борошна  
Додавання води для  
змішування інгредієнтів  
для виробів із борошна  
Здібне тісто  
1
1 хвилина  
Суміш для фруктового  
пирога  
всього 900 г  
Жирний крем з цукром  
Перемішування борошна,  
фруктів і т.д.  
5
1 – 2  
4 хвилини.  
1 хвилина  
Королівська глазур  
Мішалка  
4 яйця  
1 – 5  
1 – 5  
5 – 6 хвилини.  
Хліб  
450 г борошна  
2 – 3 хвилини.  
Повторне  
замішування  
30 – 45  
секунд  
корпус ручного міксера  
Протріть вологою тканиною, а  
потім просушіть.  
Чищення  
Перед чищенням завжди  
вимикайте прилад, відключайте  
його від мережі  
електропостачання та знімайте  
збивалки чи мішалки.  
Не опускайте корпус ручного  
міксера у воду і не допускайте  
попадання вологи на шнур або  
вилку.  
Не використовуйте абразивні  
матеріали для чищення деталей.  
Збивалки, мішалки  
Помийте вручну або у  
посудомийній машині, потім  
просушіть.  
72  
Зберігання  
1 Намотайте шнур навколо корпуса  
ручного міксера . Потім  
зафіксуйте за допомогою  
затискача-фіксатора.  
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ  
2 Установіть міксер одним боком на  
підставку для зберігання так,  
щоби вилка та держак  
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ  
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ  
ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.  
Після закінчення терміну  
знаходилися у протилежному боці  
від стояків для зберігання  
насадок .  
експлуатації не викидайте цей  
прилад з іншими побутовими  
відходами.  
3 Установіть збивалки у два  
зовнішніх стояка для зберігання  
збивалок .  
Віднесіть прилад до місцевого  
спеціального авторизованого  
центру збирання відходів або до  
дилера, який може надати такі  
послуги.  
4 Вставте мішалки в дві опори  
всередині відсіку для зберігання  
.  
Відокремлена утилізація побутових  
приладів дозволяє уникнути  
можливих негативних наслідків для  
навколишнього середовища та  
здоров’я людини, які виникають у  
разі неправильної утилізації, а  
також надає можливість переробити  
матеріали, з яких було виготовлено  
даний прилад, що, в свою чергу,  
зберігає енергію та інші важливі  
ресурси. Про необхідність  
відокремленої утилізації побутових  
приладів наraдyє спеціальна  
позначка на продукті у вигляді  
перекресленого смітнику на  
колесах.  
Обслуговування та  
ремонт  
Пошкоджений шнур живлення із  
метою безпеки підлягає заміні на  
підприємствах фірми KENWOOD  
або в авторизованому сервісному  
центрі KENWOOD.  
Якщо вам необхідна консультація  
з приводу:  
використання приладу або  
обслуговування, придбання  
запасних деталей або ремонту,  
зверніться до магазину, в якому  
ви придбали цей прилад.  
Спроектовано та розроблено  
компанією Kenwood, Об’єднане  
Королівство.  
Зроблено в Китаї.  
73  
67  
ÅMl ≠w «∞BOs.  
«∞L∑∫b….  
¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW  
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑w Mt «∞πNU“.  
Ë≈Åö•U‹  
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ ´LKOU‹ ÅOU≤W  
≈–« √¸œ‹ «∞∫Bu‰ ´Kv ºU´b… °AQÊ:  
DOOWNEK.  
DOOWNEK √Ë dØe ÅOU≤W F∑Lb s Æ∂q  
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ∑FKIW °U∞ºö W s Æ∂q  
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV  
«∞ªb W Ë¸´U¥W «∞FLö¡  
«∞b«îKOOs  
4 îe≤w «∞FπU≤Os ≠w ´LuœÍ «∞∑ªe¥s  
«∞ªU¸§OOs  
.
3 îe≤w «∞LCd» ≠w ´LuœÍ ¢ªe¥s «∞LCd»  
.
∞ºKW ÆLU W –«‹ ´πö‹.  
«∞IU°f Ë«∞LI∂i °FOb« ´s √´Lb… «∞∑ªe¥s  
MHBq, ¥u§b ´Kv «∞πNU“ Åu¸… ADu°W  
«∞∑ªKh s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u  
πU‰ «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. ∞K∑cØOd °Cd˸…  
«∞cÍ ¥∑O` «∞∫Bu‰ ´Kv Ë≠u¸«‹ Ø∂Od… ≠w  
«∞FLKOW ¢ºL` °Uß∑dœ«œ «∞Lu«œ «∞LJu≤W «_ d  
«∞MHU¥U‹ °Dd¥IW ¨Od MUß∂W, ØLU √Ê ≥cÁ  
«∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞∑w ¢M∑Z ´s «∞∑ªKh s ≥cÁ  
MHBq, ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW «∞L∫∑LKW ´Kv  
«∞∑ªKh s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u  
√Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb W.  
«∞∑ªe¥s «_≠IOW , l «∞∑QØb s u«§NW  
2 {Fw ≤NU¥W «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ´Kv Ë•b…  
°u«ßDW A∂p «∞ºKp «∞JNd°Uzw.  
«∞ObËÍ . £r «®∂Jw «∞ºKp «∞JNd°Uzw  
1 ∞Hw «∞ºKp«∞JNd°Uzw •u‰ ÆU´b… «∞ªö◊  
«∞∑ªe¥s  
º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r «∞∑πHOn.  
§ºr «∞ªö◊ «∞ObËÍ  
∫KOW ∑ªBBW ≠w «∞∑ªKh s ≥cÁ «∞MHU¥U‹  
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v dØe ¢πLOl îU’ °πNW  
«∞∫Cd¥W.  
«∞∑πHOn.  
¨ºq °U_¥bÍ √Ë ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚ £r  
«∞LCd», «∞FπU≤W  
«∞∑ªKh s «∞πNU“ ≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o  
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´b  
«ô¢∫Uœ «_˸˰w CE/69/2002.  
«∞B∫O∫W s «∞LM∑Z Ë≠IU ∞∑u§Ot  
FKu U‹ ≥U W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh  
¥∫c¸ «ß∑ªb«Â u«œ ØU®DW ∞∑MEOn «_§e«¡.  
¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°w √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq.  
¥∫c¸ ¨Ld §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w «∞LU¡ √Ë  
«∞FπU≤W Æ∂q ≈§d«¡ ´LKOU‹ «∞∑MEOn.  
Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë√“¥Kw «∞LCd» √Ë  
√ËÆHw œ«zLU ¢AGOq «∞πNU“, «≠BKOt ´s  
«∞∑MEOn  
57  
03 - 54 £U≤OW  
≈´Uœ… ´πs ∞Lb…  
2 - 3 œÆUzo  
«∞ª∂e  
«∞FπU≤W  
054 ¨d«Â œÆOo  
1 - 5  
ßJd «∞e¥MW  
îKOj 4 °OCU‹  
1 - 5  
1 - 2  
5
5 - 6 œÆUzo  
1 œÆOIW  
©w «∞bÆOo Ë«∞HUØNW..«∞a  
eà «∞ºLs l «∞ºJd  
ØFJW «∞Hu«Øt  
îKDW 009 ¨d«Â ≈§LU∞OU  
4 œÆUzo  
≈{U≠W «∞LU¡ ∞b Z Ju≤U‹ «∞LFπMU‹  
≥d” «∞ºLs l «∞bÆOo  
«∞LªHuÆU‹  
îKDU‹ «∞JFJU‹ «∞πU≥e…  
«∞ªKOj «_ßHMπw  
«∞IAb…  
°OU÷ «∞∂Oi  
«∞ªHUÆW  
1
1 œÆOIW  
3 œÆUzo  
1 œÆOIW  
5.1 - 2 œÆOIW  
5 œÆUzo  
4 œÆUzo  
3 œÆUzo  
052 ¨d«Â œÆOo  
008 q  
îKDW 006 ¨d«Â ≈§LU∞OU 1 - 5  
îKOj 3 °OCU‹  
005 q  
8
1 - 2  
4 - 5  
4 - 5  
5-1  
4 - 5  
«∞LuÅv °NU  
«∞∫b «_ÆBv ∞KJLOU‹ «∞ºd´U‹ « «∞e s  
∞LuÅv °NU «∞∑Id¥∂w  
≤uŸ «∞DFUÂ  
«¸≠Fw «∞ºd´W ¢b¸¥πOU •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v «∞ºd´W «∞LuÅv °NU «∞LAU¸ ≈∞ONU √œ≤UÁ.  
«∞ºKDU≤OW Ë«∞JLOU‹ Ë«∞LJu≤U‹ «∞∑w ¢Iu Os °ªKDNU Ë√¥CU Ë≠IU ∞∑HCOö¢p «∞AªBOW.  
¥d§v «∞Lö•EW °QÊ ≥cÁ «∞ºd´U‹ uÅv °NU ≠Ij Ë√Ê «∞ºd´W «∞∑w ¢ª∑U¸¥MNU ¢F∑Lb ´Kv •πr  
«∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU ∞KªHUÆW Ë«∞FπU≤W  
«∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu».  
«∞Iu«Â. √ËÆHw ¢AGOq «∞ªö◊ ∑v ¢r  
ËîKDU‹ «∞JFJU‹ «∞∏ªOMW Ë U ®U°t s ≥c«  
¸«•W Æb¸≥U 5 œÆUzo Ë–∞p l «∞FπOs  
√©u‰ s 3 œÆUzo º∑Ld… °Fb Øq ≠∑d…  
∞∫LU¥W «∞ªö◊ «∞ObËÍ, ô ¢º∑ªb Ot ∞H∑d…  
°∫U≠W d¢HFW ∞∑IKOq ¢DU¥d «∞LJu≤U‹.  
¨d«Â s «∞bÆOo.  
´Mb îHo «∞IAb…, «ß∑ªb w ßKDU≤OW  
≠∑d… îKj √©u‰.  
≤uÅw °Qô ¥∑πUË“ Ë“Ê ´πOs «∞ª∂e 054  
«∞FπU≤W ≠Ij - ´Mb ¢∫COd ´πOs «∞ª∂e  
≥UÂ:  
«∞JLOU‹ «∞J∂Od… Ë«∞ªKDU‹ «∞∏ªOMW Æb ¢∑DKV  
ßKDU≤OW °∫πr MUßV.  
∞∑πMV «∞∑∫LOq «∞e«zb ∞KºKDU≤OW, «î∑U¸Í  
«∞Gd≠W √Ë ∞OMONU Æ∂q «ôß∑ªb«Â.  
«∞JFJU‹, «ß∑ªb w «∞e°b… ≠w œ¸§W •d«¸…  
´Mb îKj «∞ºLs °U∞ºJd ≠w îKDU‹  
¢KLO∫U‹  
∫u¸ œË¸«Ê «_œ«… ´Mb ≈“«∞∑NU.  
«{Gj ´Kv “¸ ¢∫d¥d «_œ«… . « ºJw  
«≠BKw «∞∑OU¸ «∞JNd°w ´s «∞ªö◊ «∞ObËÍ.  
«∞ºd´U‹ ≠w u{l ≈¥IU· «∞∑AGOq "O" £r  
7 ù“«∞W «_œË«‹, ¢QØbÍ s ¢u§Ot H∑UÕ  

Sunbeam 2576 User Manual
Smart Ups Apcrbc133j User Manual
Sharp Af R85cx User Manual
Sears Aerocool Pd6801 User Manual
MIELE G 7893 User Manual
JVC DX T66UW User Manual
JVC DX J36UX User Manual
John Deere Jm46 User Manual
HP DESIGNJET 2500 User Manual
ACER DWX1823 User Manual